Documenttranscriptie
FAN HEATER
SHLF 2000 D1
HEIZLÜFTER
TERMOWENTYLATOR
FAN HEATER
HORKOVZDUŠNÝ
VENTILÁTOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder Ten produkt nadaje się tylko do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
użytku.
Operation and safety notes
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
RADIATEUR SOUFFLANT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit est seulement pour des pièces bien
isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
STRAALKACHEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované pokoje nebo pro příležitostné použití.
VÝHREVNÝ VENTILÁTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento produkt je vhodný iba pre dobre izolované
priestory alebo na príležitostné použitie.
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
IAN 323104_1901
DE/AT/CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
5
GB/IE
Operation and safety notes
Page
19
FR/BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Page
33
NL/BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pagina
47
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Strona
61
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana
75
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Strana
89
A
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
B
14
15
16
17
18
19
C
20
21
D
22
23
26
25
24
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Vor der ersten Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Betriebsmodus auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Solltemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Schwenkfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Batterie wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
DE/AT/CH
5
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
VORSICHT.
Heiße Oberfläche!
HEIZLÜFTER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
6
DE/AT/CH
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II.
WARNUNG! Um eine Überhitzung
des Produkts zu vermeiden, darf es nicht
abgedeckt werden.
Die Frostschutzfunktion verhindert, dass die
Raumtemperatur unter den Gefrierpunkt
fällt.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt dient zum kurzfristigen Beheizen
von Räumen. Weiterhin kann es als Ventilator ohne
Heizfunktion verwendet werden.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten
vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche
Verwendung geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Technische Daten
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob das Produkt in ordnungsgemäßem Zustand
ist. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
Eingang:
Schutzklasse:
220 – 240 V~, 50 Hz
II/
Leistungsaufnahme
Stufe
Stufe
1000 W
2000 W
Fernbedienung
Batterie:
1 x 3 V, CR2025
1 x Heizlüfter
1 x Fernbedienung mit Batterie (Typ CR2025)
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus.Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Bedienfeld
Schutzgitter Luftauslass
Taste
Taste
Taste
Display (LCD)
Taste
Taste
Taste
Infrarot-Empfänger
Betriebsleuchte
Basis
Umkippschutzschalter (Unterseite des Produkts)
Griff
Ablage für die Fernbedienung
Schutzgitter Lufteinlass
Temperatursensor
Ein-/Ausschalter
Anschlussleitung mit Netzstecker
Fernbedienung
Batteriefach
Anzeige
(Schwenkfunktion)
Betriebsmodusanzeige
Anzeige
/ Timer
Anzeige Raumtemperatur
Anzeige Solltemperatur
TÜV SÜD-/GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS HINWEISEN UND GEBRAUCHS ANWEISUNGEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der
Nichteinhaltung dieser Bedienungs anleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
DE/AT/CH
7
Dieses Produkt kann von Kindern
Kinder und Personen mit
ab 8 Jahren und darüber sowie
Einschränkungen
von Personen mit verringerten
mWARNUNG! LEBENSphysischen, sensorischen oder
UND UNFALLGEFAHR
mentalen Fähigkeiten oder ManFÜR KLEINKINDER
gel an Erfahrung und Wissen
UND KINDER!
benutzt werden, wenn sie beaufLassen Sie Kinder niemals unbesichtigt werden oder bezüglich
aufsichtigt mit dem Verpackungsdes sicheren Gebrauchs des
material. Es besteht Erstickungsgefahr
Produkts unter wiesen wurden und
durch Verpackungsmaterial. Kinder
die daraus resultierenden Gefahunterschätzen häufig die Gefahren.
ren verstehen.
Kinder jünger als 3 Jahre sind
Kinder dürfen nicht mit dem
fernzuhalten, es sei denn, sie
Produkt spielen.
werden ständig überwacht.
Reinigung und Benutzer-Wartung
Kinder ab 3 Jahren und jünger
dürfen nicht von Kindern ohne
als 8 Jahre dürfen das Produkt
Beaufsichtigung durchgeführt
nur ein- und ausschalten,
werden.
wenn sie beaufsichtigt werden
m GEFAHR! Stromschlagoder bezüglich des sicheren
gefahr! Versuchen Sie nicht,
Gebrauchs des Produkts unterdas Produkt selbst zu reparieren.
wiesen wurden und die daraus
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
resultierenden Gefahren verReparaturen ausschließlich
standen haben, vorausgesetzt,
von qualifiziertem Personal
dass das Produkt in seiner
durchgeführt werden.
normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist.
m WARNUNG! StromschlagKinder ab 3 Jahren und jünger
gefahr! Tauchen Sie die
als 8 Jahre dürfen nicht den
elektrischen Teile des Produktes
Stecker in die Steckdose stecken,
nicht in Wasser oder andere
das Produkt nicht regulieren, das
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt nicht reinigen und/oder
Produkt niemals unter fließendes
nicht die Wartung durch den
Wasser.
Benutzer durchführen.
8
DE/AT/CH
m VORSICHT! Stromschlaggefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt.Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
m WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schalten Sie das
Produkt aus und trennen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen
und wenn das Produkt nicht in
Verwendung ist.
m WARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen. Verwenden
Sie dieses Produkt ausschließlich
dieser Anleitung entsprechend.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
in irgendeiner Weise zu ändern.
Feuer-/Verbrennungsgefahr
und Hitze
m VORSICHT! Einige Teile des
Produktes können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
WARNUNG! Um
eine Überhitzung des
Produkts zu vermeiden,
darf es nicht abgedeckt werden.
m VORSICHT! Brandgefahr!
Decken Sie die Lüftungsöffnungen
des Produkts nicht ab. Achten Sie
auf eine ausreichende Belüftung.
Stellen Sie das Produkt nicht in
einen Schrank.
Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von entflammbaren
Aufstellhinweise
Materialien wie Vorhängen,
Das Produkt darf nicht unmittelbar
Möbeln oder anderen
unterhalb einer Wandsteckdose
brennbaren Materialien.
aufgestellt werden.
Halten Sie das Produkt
Verwenden Sie das Produkt nicht
mindestens 100 cm von
in der Nähe von Badewannen,
anderen Gegenständen entfernt
Duschen oder Schwimmbecken.
(Vorhänge, Wände usw.).
Betreiben Sie das Produkt immer
Entfernen Sie regelmäßig Staub
auf einer ebenen, stabilen,
und Verunreinigungen mit einem
sauberen, hitzebeständigen und
weichen, trockenen Tuch.
trockenen Oberfläche.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
DE/AT/CH
9
Überprüfen Sie vor jeder
m VORSICHT! Brandgefahr!
Inbetriebnahme den Luftfilter auf
Das Produkt ist nicht für den
Verunreinigungen und Staub. Ein
Betrieb mit einem externen
unsauberer Luftfilter hindert die
Zeitschalter oder einem
Luft am Durchfluss. Das Produkt
separaten Fernbedienungssystem
könnte in der Folge überhitzen.
vorgesehen. Das Produkt könnte
Entfernen Sie alle festen, flüssigen
eingeschaltet werden, während
und gasförmigen Materialien aus
es z. B. abgedeckt ist.
dem Heizbereich des Produkts,
Bewegen Sie das Produkt nicht,
die sich leicht entzünden können.
solange es in Betrieb oder noch
Stecken Sie keine Finger oder
nicht abgekühlt ist.
Fremdkörper in Öffnungen des
Verwenden Sie das Produkt nicht
Produkts.
mehr, wenn es fallen gelassen
Halten Sie NIEMALS Ihre Hände
wurde.
an die Heizelemente.
Elektrische Sicherheit
Falls Rauch oder ungewöhnliche
Das Produkt entspricht
Geräusche auftreten sollten,
der Schutzklasse II. Es
trennen Sie das Produkt sofort
verfügt über eine
vom Stromnetz. Lassen Sie das
verstärkte Isolierung und bedarf
Produkt von einem Spezialisten
deshalb keiner Schutzerdung.
überprüfen, bevor Sie es erneut
Das Produkt darf nicht
verwenden.
unbeaufsichtigt bleiben,
Sollte ein Brand entstehen, ziehen
solange es an das Stromnetz
Sie zuerst den Stecker aus der
angeschlossen ist.
Steckdose oder trennen Sie das
Achten Sie darauf, dass die
Produkt von der Stromversorgung,
Nennspannung am Typenschild
bevor Sie geeignete Maßnahmen
mit der Netzspannung Ihrer
zur Brandbekämpfung einleiten.
Stromversorgung übereinstimmt.
Lassen Sie das Produkt nie
Das Produkt hat einen erhöhten
unbeaufsichtigt, solange es in
Energiebedarf. Schließen Sie
Gebrauch ist.
keine anderen Geräte (z. B.
Heizgeräte, Klimaanlagen usw.)
an den selben Stromkreislauf an.
10
DE/AT/CH
Es wird empfohlen, keine
Nehmen Sie das Produkt
Verlängerungsleitungen
nicht in Betrieb, wenn die
zu verwenden. Falls eine
Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung jedoch
Netzstecker beschädigt
unbedingt notwendig sein sollte,
sind, wenn das Produkt nicht
muss sie für einen Stromfluss von
funktioniert oder in irgendeiner
mindestens 10 A ausgelegt sein.
Weise beschädigt ist.
Schützen Sie Produkt,
Wenn die Netzanschlussleitung
Anschlussleitung und
dieses Produktes beschädigt wird,
Netzstecker vor Staub, direkter
muss sie durch den Hersteller
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
oder seinen Kundendienst
Spritzwasser.
oder eine ähnlich qualifizierte
Schützen Sie das Produkt vor
Person ersetzt werden, um
Hitze. Stellen Sie das Produkt
Gefährdungen zu vermeiden.
nicht in der Nähe von offenen
Bedienen Sie das Produkt nicht
Flammen oder Hitzequellen wie
mit nassen Händen oder wenn
Öfen oder Heizgeräten auf.
Sie auf einem nassen Fußboden
Schützen Sie die Anschlussleitung
stehen. Berühren Sie den
vor Schäden. Lassen Sie sie
Netzstecker nicht mit nassen
nicht über scharfe Kanten
Händen.
hängen und quetschen oder
Schalten Sie das Produkt immer
biegen Sie sie nicht. Halten
aus, bevor Sie es von der
Sie die Anschlussleitung von
Stromversorgung trennen.
heißen Oberflächen und offenen
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
Flammen fern. Achten Sie darauf,
an der Anschlussleitung aus
dass niemand versehentlich daran
der Steckdose. Wickeln Sie die
ziehen oder darüber stolpern
Anschlussleitung nicht um das
kann.
Produkt.
Überprüfen Sie den Netzstecker Reinigung und Lagerung
und die Anschlussleitung
Trennen Sie das Produkt während
regelmäßig auf Schäden.
des Nichtgebrauchs und vor der
Reinigung vom Stromnetz.
DE/AT/CH
11
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Sicherheitshinweise für
Wenn Batterien / Akkus
Batterien / Akkus
ausgelaufen sind, vermeiden Sie
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
den Kontakt mit Haut, Augen
Batterien / Akkus außer Reichweite
und Schleimhäuten mit den
von Kindern. Suchen Sie im Falle
Chemikalien! Spülen Sie die
eines Verschluckens sofort einen Arzt
betroffenen Stellen sofort mit
auf!
klarem Wasser und suchen Sie
EXPLOSIONSGEFAHR!
einen Arzt auf!
Laden Sie nicht aufladbare
SCHUTZHANDSCHUHE
Batterien niemals wieder auf.
TRAGEN! Ausgelaufene
Schließen Sie Batterien /
oder beschädigte Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder
Akkus können bei Berührung
öffnen Sie diese nicht. Übermit der Haut Verätzungen
hitzung, Brandgefahr oder
verursachen. Tragen Sie
Platzen können die Folge
deshalb in diesem Fall
sein.
geeignete Schutzhandschuhe.
Werfen Sie Batterien / Akkus
Im Falle eines Auslaufens der
niemals in Feuer oder Wasser.
Batterien / Akkus entfernen Sie
Setzen Sie Batterien / Akkus
diese sofort aus dem Produkt, um
keiner mechanischen Belastung
Beschädigungen zu vermeiden.
aus.
Entfernen Sie Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Hinweise zur Reinigung des
Produkts: siehe Abschnitt
„Reinigung und Pflege”.
Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort, geschützt
vor Feuchtigkeit und außerhalb
der Reichweite von Kindern.
12
DE/AT/CH
Falls das Produkt nicht sicher steht und der
Risiko der Beschädigung des
Umkippschutzschalter 13 nicht eingedrückt ist,
Produkts
lässt sich das Produkt nicht einschalten.
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp / Einschalten
Verbinden Sie den Netzstecker 19 mit einer
Akkutyp!
geeigneten Steckdose.
Setzen Sie Batterien / Akkus geStandby-Modus aktivieren: Schalten Sie den Ein-/
Ausschalter 18 auf Position I. Ein kurzer Signalton
mäß der Polaritätskennzeichnung
ertönt. Im Display 6 wird die Raumtemperatur
(+) und (–) an Batterie / Akku
25 angezeigt. 0:00 blinkt.
und des Produkts ein.
Produkt einschalten: Drücken Sie
8 . Das
Produkt
schaltet
in
den
Ventilator-Modus.
Reinigen Sie Kontakte an
HINWEIS: Wenn das Produkt in Betrieb ist,
Batterie / Akku und im
schaltet sich die Betriebsleuchte 11 ein.
Batteriefach vor dem Einlegen!
Ausschalten
Entfernen Sie erschöpfte
Produkt in den Standby-Modus versetzen:
Batterien / Akkus umgehend aus
Drücken Sie
8.
dem Produkt.
HINWEIS: Der Ventilator hat eine Nachlaufzeit
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie das Produkt auf eventuelle
Schäden.
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem
Batteriefach 21.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann das
Produkt leichte Dämpfe oder Gerüche absondern.
Dies sind Produktions- oder Transportrückstände,
die schnell verschwinden. Außerdem können leise
Geräusche, wie Knacken oder Knistern, auftreten.
Diese verschwinden ebenfalls schnell, nachdem
sich die Kunststoffteile bei Betriebsbedingungen
endgültig eingepasst haben.
Bedienung
HINWEISE:
Das Produkt verfügt über einen
Umkippschutzschalter 13 an der Unterseite.
Dieser schaltet das Produkt automatisch aus,
wenn es umfällt oder auf der Seite liegt.
von ca. 2 Sekunden. Erst danach wird das
Produkt ausgeschaltet und die Betriebsleuchte 11
erlischt.
Produkt vollständig ausschalten: Schalten Sie den
Ein-/Ausschalter 18 auf Position 0.
Bedienfeld
Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld 1
oder auf der Fernbedienung 20 , um Einstellungen
vorzunehmen:
HINWEIS: Im Standby-Modus lassen sich keine
Einstellungen vornehmen. Schalten Sie zunächst
das Produkt ein, indem Sie
8 drücken.
Taste
Einstellung
3
Timer
4
Schwenkfunktion
5
Betriebsmodus
7
Wert erhöhen
8
Standby/Betrieb
9
Wert senken
DE/AT/CH
13
Betriebsmodus auswählen
Modus wechseln: Drücken Sie
5 . Die
entsprechende Betriebsmodusanzeige 23 wird im
Display 6 angezeigt:
Anzeige Betriebsmodus
Ventilator
Im Ventilator-Modus ist keine
Heizstufe aktiviert.
Halbe Heizstufe
50 % Heizleistung
Volle Heizstufe
100 % Heizleistung
Automatische Heizstufe
Das Produkt passt die
Heizstufe automatisch an die
Umgebungstemperatur an.
Frostschutz
Bei einer Raumtemperatur unter
+6 °C schaltet sich das Produkt ein.
Das Produkt heizt den Raum, bis
eine Raumtemperatur von +12 °C
erreicht ist.
Bei +12 °C schaltet sich das
Produkt aus.
HINWEIS: Die Wahl zwischen Heizstufe
oder hängt vom Raumvolumen ab. Wir
empfehlen, das Produkt zunächst auf Heizstufe
zu betreiben. Schalten Sie auf Heizstufe
um, falls die Heizleistung bei Heizstufe nicht
ausreicht.
Solltemperatur einstellen
HINWEISE:
Die Temperaturwerte werden in Celsius (°C)
angezeigt.
Die Solltemperatur 26 und die Raumtemperatur
25 werden im Display 6 angezeigt.
Wählen Sie mit
5 einen Heiz-Betriebsmodus
( , oder
).
14
DE/AT/CH
Stellen Sie die Solltemperatur 26 mit
7 und
9 ein.
Das Produkt schaltet sich automatisch aus,
sobald die Raumtemperatur 25 die eingestellte
Solltemperatur 26 erreicht.
Das Produkt schaltet sich automatisch wieder ein,
sobald die Raumtemperatur 25 die eingestellte
Solltemperatur 26 unterschreitet. Bei aktivem
Heizbetrieb leuchtet die Betriebsleuchte 11.
Schwenkfunktion
Die eingebaute Schwenkfunktion lässt das Produkt
nach links und rechts schwenken. Der Luftstrom wird
dadurch gleichmäßig im Raum verteilt.
Schwenkfunktion ein- und ausschalten: Drücken
Sie
4.
Bei eingeschaltetem Schwenkmodus wird im
Display 6
22 angezeigt.
Timer
Der Timer schaltet das Produkt nach Ablauf einer
vorgegebenen Zeit automatisch aus.
Timer einstellen: Drücken Sie während des
Betriebs
3.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie die Stunden mit
7 und
9 ein.
Drücken Sie zur Bestätigung
3.
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie die Minuten mit
9 ein.
7 und
Drücken Sie zur Bestätigung
3 oder warten
Sie 5 Sekunden lang.
Bei eingestelltem Timer werden im Display 6
und die verbleibende Zeit 24 angezeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich
das Produkt aus.
HINWEIS: Wenn das Produkt durch den Timer
ausgeschaltet wurde, wird im Display 6 End
angezeigt.
Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach dem
Drücken von
3 keine Taste gedrückt wird,
wird die Timereinstellung beendet.
Batterie wechseln
Wechseln Sie die Batterie der Fernbedienung, sobald
sich der Signalempfang verschlechtert.
Befolgen Sie die Abbildung auf der Rückseite der
Fernbedienung 20.
Drücken Sie den Verschluss des Batteriefachs 21
nach innen und ziehen Sie es hinaus (Abb. C).
Entnehmen Sie die alte Batterie.
Legen Sie polrichtig eine neue Batterie (Typ:
CR2025) ein.
Schieben Sie das Batteriefach 21 zu.
Transport
m WARNUNG! Bewegen Sie das Produkt nicht,
solange es in Betrieb oder noch nicht abgekühlt
ist.
Tragen Sie das Produkt ausschließlich am dafür
vorgesehenen Griff 14.
Reinigung und Pflege
m GEFAHR! Stromschlaggefahr! Ziehen Sie
stets den Netzstecker 19 aus der Steckdose,
bevor Sie das Produkt reinigen.
m WARNUNG! Tauchen Sie das Produkt nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie
das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produkts gelangen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden,
aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
Lassen Sie nach der Reinigung alle Teile trocknen.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Reinigen Sie das Schutzgitter für den Luftauslass
2 und das Schutzgitter für den Lufteinlass 16 mit Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
einem Staubsauger, falls diese verschmutzt sein
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
sollten.
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH
15
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
16
DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.:
0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
(1/2)
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): Heizlüfter, SHLF 2000 D1, HG05381
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Art der Regelung der Wärmezufuhr
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
Pnom
2,0
kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit integriertem Thermostat
[ja/
nein]
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin
1,0
kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
[ja/
nein]
Pmax, c
2,0
kW
elektronische Regelung der Wärmzufuhr
mit Rückmeldung der Raum und/ oder
Außentemperatur
[ja/
nein]
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
[ja/
nein]
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung
elmax
2,0
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwärmeleistung
elmin
1,0
kW
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
[ja/
nein]
Im Bereitschaftszustand
elSB
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
[ja/
nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
[ja/
nein]
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
[ja/
nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
[ja/
nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
[ja/
nein]
0,00044 kW
DE/AT/CH
17
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
(2/2)
Modellkennung(en): Heizlüfter, SHLF 2000 D1, HG05381
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Kontaktangaben
18
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
[ja/
nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
[ja/
nein]
mit Fernbedienungsoption
[ja/
nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
[ja/
nein]
mit Betriebszeitbegrenzung
[ja/
nein]
mit Schwarzkugelsensor
[ja/
nein]
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries . . . . . . . . . . . Page 26
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Turning on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Turning off the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Selecting an operating mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Setting the desired temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Swivel function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Replacing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Information requirements for electric local space heaters . . . . . . . . . . . Page 31
GB/IE
19
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watt
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Danger – risk of electric shock!
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Symbol for a Protection Class II product.
CAUTION.
Hot surface!
The frost protection function prevents the
room temperature from dropping below
freezing.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
WARNING! Do not cover the product to
prevent it from overheating.
FAN HEATER
Intended use
Introduction
The product can be used for short-term heating of
rooms. It can also be used as a fan with the heating
function turned off.
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
20
GB/IE
The product is designed for household use; it is not
suitable for commercial use.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
Technical data
After unpacking the product, make sure that the
product is in orderly condition. Remove all packaging
materials before use.
Input:
Protection class:
220 – 240 V~, 50 Hz
II/
Power consumption
Level :
Level :
1000 W
2000 W
Remote control
Battery:
1 x 3 V, CR2025
1 x Fan heater
1 x Remote control with battery (type CR2025)
1 x Instruction manual
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all the
functions of the product.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Control panel
Air outlet safety guard
button
button
button
Display (LCD)
button
button
button
Infrared receiver
Control lamp
Base
Anti-tip switch (bottom of product)
Handle
Storage compartment for remote control
Air inlet safety guard
Temperature sensor
On/off switch
Power cord with power plug
Remote control
Battery compartment
indicator (swivel function)
Operating mode indicator
/ Timer indicator
Room temperature display
Desired target temperature display
TÜV SÜD / GS-certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
GB/IE
21
This product can be used by
Children and persons with
children aged from 8 years and
limitations
mWARNING! DANGER
above and persons with reduced
OF DEATH AND ACCIphysical, sensory or mental
DENTS FOR TODDLERS
capabilities or lack of experience
AND CHILDREN!
and knowledge if they have been
Never leave children unsupervised
given supervision or instruction
with the packaging material. The
concerning use of the product in
packaging material represents a
a safe way and understand the
danger of suffocation. Children
hazards involved.
frequently underestimate the
Children shall not play with the
dangers.
product.
Children of less than 3 years
Cleaning and user maintenance
should be kept away unless
shall not be made by children
continuously supervised.
without supervision.
Children aged from 3 years and
m DANGER! Risk of electric
less than 8 years shall only switch
shock! Never attempt to repair
on/off the product provided that
the product yourself. In case of
it has been placed or installed
malfunction, repairs are to be
in its intended normal operating
conducted by qualified personnel
position and they have been
only.
given supervision or instruction
concerning use of the product in m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
a safe way and understand the
product’s electrical components in
hazards involved.
water or other liquids. Never hold
Children aged from 3 years and
the product under running water.
less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the product or
perform user maintenance.
22
GB/IE
m CAUTION! Risk of electric
Fire/burn hazard and heat
shock! Do not use the product if m CAUTION! Some parts of
it is damaged. Disconnect it from
this product can become very
the power supply and contact
hot and cause burns. Particular
your retailer in the event of
attention has to be given where
damage.
children and vulnerable people
m WARNING! Risk of injury!
are present.
WARNING! In order
Turn off the product and
to avoid overheating,
disconnect it from the power
do not cover the
supply before cleaning and when
product.
the product is not in use.
m WARNING! Improper use may m CAUTION! Fire hazard!
Do not cover the product’s air
result in personal injury. Use the
vents. Make sure the product has
product only as described in the
sufficient ventilation. Do not place
user manual. Never attempt to
the product in a cabinet.
alter the product in any way.
Do not operate the product
Setup instructions
near flammable materials such
The product must not be located
as curtains, furniture or other
immediately below a socketflammable materials.
outlet.
Keep the product at least
Do not use this product in the
100 cm away from other objects
immediate surroundings of a
(curtains, walls, etc.).
bath, a shower or a swimming
Regularly remove dust and filth
pool.
with a soft, dry cloth.
Always operate the product on
an even, stable, clean, heatresistant and dry surface.
Use the product in dry indoor
rooms only.
GB/IE
23
Before use, always check the
m CAUTION! Fire hazard!
air filter for debris and dust. An
This product is not intended to
unclean air filter prevents air from
be operated by means of an
flowing through. This may result in
external timer or separate remotethe product overheating.
control system. The product may
Remove from the product’s
be switched on, for example even
heating area all firm, liquid and
when it is covered.
gaseous materials that might
Do not move the product while it
ignite.
is in operation or cooling down.
Never insert any fingers or
Do not use the product anymore
foreign objects into the product’s
if it has been dropped.
openings.
Electrical safety
NEVER touch the heating
The product complies
elements with your hands.
with protection class II.
If you notice any smoke or
It has reinforced
unusual noises, immediately
insulation and therefore does not
disconnect the product from the
require protective grounding.
power supply. Have the product
The product may not remain
checked by a specialist before
unattended as long as it is
continued use.
connected to the power supply.
In the event of a fire, first pull
Make sure that the nominal
the plug from the power outlet
voltage on the rating plate
or disconnect the product from
complies with the supply voltage.
the power supply before taking
The product has increased energy
appropriate firefighting measures.
consumption. Do not connect any
Never leave the product
other devices (e.g. heaters, air
unattended while it is in use.
conditioners, etc.) to the same
circuit.
24
GB/IE
The use of extension cords is not
Do not operate the product if the
recommended. If the use of an
power cord or power plug are
extension cord is necessary, it
damaged, if the product does not
must be designed for a current
work or is damaged in any way.
flow of at least 10 A.
If the supply cord is damaged,
Shield the product, power cord
it must be replaced by the
and plug from dust, direct sunlight
manufacturer, its service agent
and dripping and splashing
or similarly qualified persons in
water.
order to avoid a hazard.
Protect the product from heat. Do
Do not operate the product with
not place the product in direct
wet hands or while standing on a
proximity to open flames or heat
wet floor. Do not touch the power
sources such as heaters, ovens or
plug with wet hands.
stoves.
Always turn off the product
Protect the power cord from
before disconnecting it from the
damage. Do not allow it to hang
power supply.
over sharp corners; do not crush
Do not unplug the product by
or bend it. Keep the power cord
pulling on the power cord. Do not
away from any hot surfaces and
wrap the power cord around the
open flames. Make sure that no
product.
one may accidentally pull on it or Cleaning and storage
trip over it.
Disconnect the product from the
Regularly check power plug and
wall outlet during periods of
power cord for damages.
disuse and before cleaning.
GB/IE
25
Instructions on cleaning the
Risk of leakage of batteries /
product: see “Cleaning and
rechargeable batteries
care”.
Avoid extreme environmental
Store the product in a cool, dry
conditions and temperatures,
place protected from sunlight and
which could affect batteries /
out of the reach of children.
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Safety instructions
If batteries / rechargeable
for batteries /
batteries have leaked, avoid
rechargeable batteries
contact with skin, eyes and
DANGER TO LIFE! Keep
mucous membranes with the
batteries / rechargeable batteries
chemicals! Flush immediately the
out of reach of children. If
affected areas with fresh water
accidentally swallowed seek
and seek medical attention!
immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
DANGER OF
GLOVES! Leaked or
EXPLOSION! Never
damaged batteries /
recharge non-rechargeable
rechargeable batteries can
batteries. Do not short-circuit
cause burns on contact
batteries / rechargeable
with the skin. Wear suitable
batteries and / or open them.
protective gloves at all times if
Overheating, fire or bursting
such an event occurs.
can be the result.
In
the
event of a leakage
Never throw batteries /
of batteries / rechargeable
rechargeable batteries into fire or
batteries, immediately remove
water.
them from the product to prevent
Do not exert mechanical loads
damage.
to batteries / rechargeable
Remove batteries / rechargeable
batteries.
batteries if the product will not be
used for a longer period.
26
GB/IE
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (–) on the
battery / rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on the
battery / rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use
Remove the packing materials.
Check the product for any damages.
Pull the insulating strip from the battery
compartment 21.
NOTE: The product may give off some vapours
or odours during first use. These are production
or transport residue that will quickly subside.
There may also be quiet noises such as clicking
or crackling. These will also quickly subside
once the plastic parts have finally adjusted to the
operating conditions.
Operation
NOTES:
The product is equipped with a tilt protection
switch 13 at the bottom of the product. The
product shuts down automatically if it falls over or
if it is lying on its side.
The product cannot be turned on if it is not
standing securely and the tilt protection switch 13
is not pressed.
Turning on the product
Connect the power plug 19 to a suitable power
outlet.
Activating the standby mode: Set the on/off
switch 18 to I. A short beep sounds. The display
6 shows the room temperature 25. 0:00
flashes.
Turning on the product: Press
8 . The product
switches to fan mode.
NOTE: When the product is in operation, the
control lamp 11 is lit.
Turning off the product
Switching to standby mode: Press
8.
NOTE: The fan continues to run for about
another 2 seconds. Afterwards, the product turns
off and the control lamp 11 goes out.
Turning off the product fully: Set the on/off switch
18 to 0.
Control panel
Press the buttons on the control panel 1 or use
the remote control 20 to make settings:
NOTE: In standby mode, no settings can be
made. First, switch on the product by pressing
8.
Button
Setting
3
Timer
4
Swivel function
5
Operating mode
7
Increase value
8
Standby/operation
9
Decrease value
GB/IE
27
Selecting an operating mode
Switching the mode: Press
5 . The
corresponding operating mode indicator 23 is
shown in the display 6 :
Display Operating mode
Fan
In fan mode, no heating level is
activated.
Half heating level
50 % heating power
Full heating level
100 % heating power
Automatic heating level
The product automatically adjusts
the heating level to the ambient
temperature.
Frost protection
At room temperature under +6 °C,
the product turns on automatically.
The product heats the room until the
temperature exceeds +12 °C.
At a temperature of +12 °C, the
product turns off automatically.
NOTE: Whether heating level or is the
appropriate selection, depends on the room size.
We recommend first operating the product on
heating level .. Switch to heating level if the
heat output on heating level is not sufficient.
Setting the desired temperature
NOTES:
The temperature values are displayed in Celsius
(°C).
The target temperature 26 and the room
temperature 25 are shown in the display 6 .
Select a heating operating mode ( , or
)
with
5.
28
GB/IE
Set the desired temperature 26 with
7 and
9.
As soon as the room temperature 25 reaches the
set target temperature 26, the product switches
off automatically.
The product automatically switches back on
again as soon as the room temperature 25 falls
below the set target temperature 26. In active
heating operation, the control lamp 11 is lit.
Swivel function
The built-in swivel function allows the product to
swivel to the left and right. The air flow is thereby
evenly distributed in the room.
Turning the swivel function on/off: Press
4.
When the swivel function is active,
22 is
shown in the display 6 .
Timer
The timer turns off the product automatically after a
preset time elapses.
Setting the timer: During operation, press
3.
The hour display starts flashing.
Set the hours with
7 and
9.
Press
3 to confirm.
The minute display starts flashing.
Set the minutes with
7 and
9.
Press
3 to confirm or wait for 5 seconds.
When the timer is set,
and the remaining time
24 are shown in the display 6 .
After the set time runs down, the product turns off
automatically.
NOTE: When the product has been turned off
by the timer, End is shown in the display 6 .
If no button is pressed within 5 seconds after
3 was pressed, the timer setting will be aborted.
Replacing the battery
Replace the remote control battery as soon as the
signal reception weakens.
Follow the illustration on the back of the remote
control 20.
Slightly press in the tab of the battery
compartment 21 to pull it out (Fig. C).
Remove the old battery.
Insert a new battery (type CR2025) with correct
polarity.
Push the battery compartment 21 shut.
Transport
m WARNING! Do not move the product while it is
in operation or cooling down.
Carry the product by the provided handle 14
only.
Cleaning and care
m DANGER! Risk of electric shock! Always
disconnect the power plug 19 from the wall outlet
before cleaning the product.
m WARNING! Never immerse the product in
water or other liquids. Never hold the product
under running water.
Wipe down the product with a slightly damp
cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or
hard brushes to clean the product.
Let all parts dry completely after cleaning.
Use a vacuum cleaner to clean the air outlet
safety guard 2 and the air inlet safety guard 16
when they have become dirty.
Storage
When not in use, store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location away
from children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1 – 7:
plastics / 20 – 22: paper and fibreboard /
80 – 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
GB/IE
29
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
30
GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.:
0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.:
1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
(1/2)
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): Fan heater, SHLF 2000 D1, HG05381
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Item
Unit
Type of heat input (select one)
Nominal heat output
Pnom
2.0
kW
Manual heat charge control, with
integrated thermostat
[yes/
no]
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
1.0
kW
Manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[yes/
no]
Pmax, c
2.0
kW
Electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[yes/
no]
Fan assisted heat output
[yes/
no]
Maximum continuous heat
output
Auxiliary current consumption
At nominal heat output
elmax
2.0
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output
elmin
1.0
kW
Single stage heat output and no room
temperature control
[yes/
no]
In standby mode
elSB
0.00044 kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
[yes/
no]
With mechanic thermostat room
temperature control
[yes/
no]
With electronic room temperature
control
[yes/
no]
Electronic room temperature control plus
day timer
[yes/
no]
Electronic room temperature control plus
week timer
[yes/
no]
GB/IE
31
Information requirements for electric local space heaters
(2/2)
Model identifier(s): Fan heater, SHLF 2000 D1, HG05381
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Other control options
(multiple selections possible)
Contact details
32
GB/IE
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Room temperature control, with presence
detection
[yes/
no]
Room temperature control, with open
window detection
[yes/
no]
with distance control option
[yes/
no]
With adaptive start control
[yes/
no]
With working time limitation
[yes/
no]
With black bulb sensor
[yes/
no]
Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
Contenu de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Consignes de sécurité pour piles/accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Panneau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Sélection du mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Réglage de la température de consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Fonction d'oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45
FR/BE
33
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :
DANGER ! Ce symbole avec ce signal
important de « Danger » indique un danger
avec un risque élevé de blessures graves
ou de mort si la situation dangereuse n’est
pas évitée.
Tension (courant alternatif)
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce
signal important d’« Avertissement » indique
un danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Danger – risque d’électrocution !
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal
important de « Prudence » indique un
danger avec un risque faible de blessures
légères à importantes si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Symbole pour un produit de la classe de
protection II.
PRUDENCE.
Surface chaude !
La fonction de protection contre le gel
empêche la température ambiante de
tomber au-dessous de la température
critique du gel.
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
REMARQUE : Ce symbole avec la
mention « Remarque » propose plus
d'informations utiles.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter une
surchauffe du produit, il ne doit pas être
couvert.
RADIATEUR SOUFFLANT
Utilisation conforme
Introduction
Ce produit est utilisé pour le chauffage de pièces sur
une période courte. De plus, il peut être utilisé comme
ventilateur sans fonction de chauffage.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
34
FR/BE
Ce produit n'est prévu que pour une utilisation
domestique ; il n'est pas approprié à des fins
commerciales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
Contenu de l'emballage
Données techniques
Après avoir déballé le produit, vérifiez qu'il est en bon Entrée :
220 – 240 V~, 50 Hz
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
Classe de protection :
II/
utilisation.
Consommation d'énergie
1000 W
Puissance :
1 x Radiateur soufflant
2000 W
Puissance :
1 x Télécommande avec pile (type CR2025)
1 x Mode d'emploi
Télécommande
Pile :
1 p. de 3 V, CR2025
Description des pièces
Avant de lire, dépliez le côté avec les illustrations.
Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Panneau de commandes
Grille de protection de la sortie d'air
Touche
Touche
Touche
Afficheur (LCD)
Touche
Touche
Touche
Récepteur infrarouge
Voyant de fonctionnement
Socle
Protection anti-basculement (au-dessous du
produit)
Poignée
Emplacement pour la télécommande
Grille de protection de l'entrée d'air
Capteur de température
Interrupteur marche/arrêt
Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
Télécommande
Compartiment de la pile
Indicateur
(fonction d'oscillation)
Affichage des modes de fonctionnement
Affichage
/ minuterie
Affichage de la température ambiante
Affichage de la température de consigne
Certification TÜV SÜD/GS
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
CONCERNANT SON
UTILISATION ! TRANSMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT
LORSQUE VOUS LE DONNEZ À
UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d’emploi, le recours
à la garantie est annulé ! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs ! Aucune
responsabilité n’est assumée dans le
cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité !
FR/BE
35
Ce produit peut être utilisé par
Enfants et personnes atteintes
des enfants de plus de 8 ans et
d'un handicap
par des personnes ayant des
mAVERTISSEMENT !
capacités physiques, sensorielles
DANGER DE MORT ET
ou mentales limitées ou ayant une
D’ACCIDENT POUR LES
expérience et des connaissances
ENFANTS EN BAS ÂGE
réduites, seulement s’ils sont
ET LES ENFANTS !
surveillés ou s’ils ont reçu des
Ne jamais laisser les enfants
instructions concernant l'utilisation
sans surveillance avec le matériel
en toute sécurité du produit et ont
d’emballage. Il existe un risque
compris les risques encourus.
d’étouffement par le matériau
Les enfants ne doivent pas jouer
d’emballage. Les enfants sousavec le produit.
estiment souvent les dangers.
Le nettoyage et l’entretien
Les enfants de moins de 3 ans
réalisables par l'utilisateur ne
doivent être tenus hors de portée
doivent pas être effectués par des
à moins qu'ils soient constamment
enfants sans surveillance.
surveillés.
Les enfants de plus de 3 ans et de m DANGER ! Risque
d’électrocution !
moins de 8 ans peuvent allumer
N’essayez pas de réparer le
et éteindre le produit seulement
produit par vous-même. En
s'ils sont surveillés ou ont appris à
cas de dysfonctionnement,
utiliser le produit en toute sécurité
les réparations doivent être
et ont compris les risques qu’il
effectuées par de la main
comporte, à condition que le
d’œuvre qualifiée.
produit soit placé ou installé dans
sa position normale d’utilisation. m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez
Les enfants de plus de 3 ans et
jamais les composants électriques
de moins de 8 ans ne doivent pas
du produit dans l’eau ou dans
brancher la fiche sur une prise
tout autre liquide. Ne maintenez
de courant, régler le produit, le
jamais le produit sous l’eau
nettoyer et/ou effectuer l'entretien
courante.
que l'utilisateur est autorisé à
faire.
36
FR/BE
m PRUDENCE ! Risque
d’électrocution ! N'utilisez
pas un produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau électrique
et adressez-vous à votre
commerçant.
m AVERTISSEMENT ! Risque
de blessures ! Éteignez le
produit et débranchez-le du
réseau électrique, lorsqu'il
ne fonctionne pas et avant
d'effectuer des travaux de
nettoyage.
m AVERTISSEMENT ! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
Risque d'incendie/de brûlure
et de développement de
chaleur
m PRUDENCE ! Certaines parties
du produit peuvent devenir
très chaudes et provoquer
des brûlures. Une précaution
particulière est à apporter lorsque
des enfants et des personnes
vulnérables sont présents.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter une
surchauffe du produit, il
ne doit pas être
couvert.
m PRUDENCE ! Risque
d’incendie ! Ne couvrez jamais
les fentes d’aération du produit.
Veillez à avoir une aération
suffisante. Ne placez pas le
produit dans un placard.
Ne faites pas fonctionner le
produit à proximité de matériaux
Remarques sur le
inflammables tels que des
positionnement
rideaux, des meubles ou d'autres
Le produit ne doit pas être placé
matériaux inflammables.
directement sous une prise
Conservez le produit au moins à
électrique murale.
100 cm de distance des autres
N'utilisez pas le produit à
objets (rideaux, parois, etc.).
proximité de baignoires, douches
Éliminez régulièrement la
ou piscines.
poussière et les saletés avec un
Faites toujours fonctionner le
chiffon doux et sec.
produit sur une surface plane,
stable, propre, résistante à la
chaleur et sèche.
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
FR/BE
37
Avant chaque mise en service,
m PRUDENCE ! Risque
vérifiez que le filtre à air soit libre
d’incendie ! Le produit n'est
de toute saleté ou poussière.
pas prévu pour être utilisé
Un filtre à air sale empêche l'air
avec une minuterie externe ou
de circuler. Le produit pourrait
un système de télécommande
surchauffer suite à ce problème.
séparé. Le produit pourrait se
Retirez de la zone de chauffage
mettre en marche alors qu'il est
du produit tous les matériaux
p. ex. couvert.
solides, liquides et gazeux
Ne déplacez pas le produit
qui pourraient s'enflammer
lorsqu’il est en fonctionnement ou
facilement.
qu'il est encore chaud.
Veillez à ne pas insérer de doigts
N'utilisez plus le produit, s'il est
ou d’objets étrangers dans les
tombé.
ouvertures du produit.
Sécurité électrique
Ne mettez JAMAIS vos mains sur
Le produit correspond à
les éléments chauffants.
la classe de
Si de la fumée ou des bruits
protection II. Il dispose
inhabituels apparaisse(nt),
d'une isolation renforcée et ne
débranchez immédiatement le
requiert par conséquent aucune
produit du réseau électrique.
mise à la masse.
Faites contrôler le produit par un
Le produit ne doit pas rester sans
technicien, avant de le réutiliser.
surveillance tant qu'il est branché
En cas d'incendie, débranchez
sur le réseau électrique.
d’abord la fiche de la prise de
Veillez à ce que la tension
courant ou coupez l'alimentation
nominale indiquée sur l'étiquette
électrique arrivant au produit
signalétique corresponde bien
avant d'entreprendre d'autres
à la tension de réseau de votre
mesures appropriées pour
alimentation en électricité.
combattre le feu.
Le produit a besoin de beaucoup
Ne laissez jamais le produit sans
d'énergie. Ne faites jamais
surveillance pendant qu'il est en
fonctionner d'autres appareils
cours d'utilisation.
(p. ex. chauffage, climatiseurs,
etc.) sur le même circuit
électrique.
38
FR/BE
Il est recommandé de ne
Ne mettez pas le produit
pas utiliser de rallonge. Si
en service, si le cordon
une rallonge est absolument
d'alimentation ou la fiche de
nécessaire, elle doit assurer une
secteur est endommagé(e), si le
intensité de courant d'au moins
produit ne fonctionne pas ou est
10 A.
endommagé d'une quelconque
Protégez le produit, le câble
manière.
électrique de raccordement
Si le câble électrique de ce
et la fiche de secteur contre
produit est endommagé, il doit
la poussière, le rayonnement
être remplacé soit par le fabricant
solaire direct, les projections et
ou par son service après-vente
l'égouttement d'eau.
ou soit par une main d’œuvre
Protégez le produit de la chaleur.
qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne posez pas le produit à
N'utilisez pas le produit avec
proximité de flammes ou sources
des mains humides ou si vous
de chaleur comme des fours ou
vous tenez sur un sol humide. Ne
des chauffages.
touchez jamais la fiche de secteur
Protégez le câble électrique de
avec les mains mouillées.
tout dommage. Ne le faites pas
Éteignez toujours le produit
passer sur des bords tranchants
avant de le débrancher de
et assurez-vous de ne pas le
l'alimentation en électricité.
coincer ou le plier. Conservez le
Ne débranchez jamais la fiche
câble électrique hors de la portée
de secteur en tirant sur le cordon
de surfaces chaudes ainsi que
d'alimentation branché sur la
des feux et flammes. Veillez à ce
prise de courant. N'enroulez pas
que personne ne puisse trébucher
le cordon d'alimentation autour
dessus ou le tirer par erreur.
du produit.
Vérifiez régulièrement la fiche
Nettoyage et stockage
de secteur et le câble de
Débranchez le produit du
branchement afin de détecter des
réseau électrique lorsque vous
dommages.
ne l'utilisez pas et avant le
nettoyage.
FR/BE
39
Remarques sur le nettoyage
Risque de fuite des piles/piles
du produit : voir le chapitre
rechargeables (accus)
« Nettoyage et entretien ».
Évitez les conditions et
Rangez le produit dans un endroit
températures extrêmes qui
frais et sec, protégé contre
peuvent exercer une influence
l'humidité et hors de la portée des
sur les piles/piles rechargeables
enfants.
(accus) ; par ex. positionnement
sur des radiateurs/exposition à la
Consignes de sécurité
lumière directe du soleil.
pour piles/accus
Si des piles /accus ont fui,
DANGER DE MORT ! Conservez
évitez tout contact de la peau,
les piles/piles rechargeables (accus)
des yeux et muqueuses avec
hors de la portée des enfants.
les produits chimiques ! Rincez
Consultez immédiatement un
immédiatement à l'eau claire les
médecin en cas d'ingestion !
parties touchées et consultez un
médecin !
RISQUE D'EXPLOSION !
Ne rechargez jamais de piles
PORTER DES GANTS
non rechargeables. Ne pas
PROTECTEURS ! Des
court-circuiter des piles/piles
piles/piles rechargeables
rechargeables (accus) et/ou
(accus) qui fuient ou qui
les ouvrir. Cela est susceptible
sont endommagées sont
de provoquer une surchauffe,
susceptibles de causer des
un incendie ou une explosion.
brûlures lorsqu’elles entrent
Ne jetez jamais de piles/d'accus
en contact avec la peau.
dans un feu ou dans de l'eau.
Si tel est le cas, portez des
Ne pas exercer de pressions
gants de protection adaptés.
mécaniques sur des piles/piles
En cas de fuite des piles/piles
rechargeables (accus).
rechargeables (accus), retirez-les
immédiatement du produit afin
d’éviter tout dommage.
Retirez les piles/piles
rechargeables (accus) si vous ne
comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
40
FR/BE
Si le produit n'est pas sûr et que la protection
Risque d’endommagement du
anti-basculement 13 n'est pas enfoncé, le produit
produit
ne s'allumera pas.
Utilisez uniquement le type de
piles/piles rechargeables (accus) Mise en marche
Branchez la fiche de secteur 19 sur une prise de
indiqué !
courant compatible.
Insérez les piles/piles
Activation du mode veille : mettez l'interrupteur
marche/arrêt 18 sur la position I. Un bip court
rechargeables (accus) en
retentit. La température ambiante 25 est indiquée
respectant la polarité (+) et
sur l'afficheur 6 . 0:00 clignote.
(—) indiquée sur la pile/pile
Allumer le produit : appuyez sur
8 . Le
produit passe en mode ventilateur.
rechargeable (accus) et sur le
REMARQUE : lorsque le produit est en
produit.
fonctionnement, le voyant de fonctionnement 11
Nettoyez les contacts des piles/
s'allume.
piles rechargeables (accus)
Arrêt
ainsi que ceux à l’intérieur du
Mettre le produit en mode veille : appuyez sur
compartiment des piles avant de
8.
les y insérer !
REMARQUE : le ventilateur continue encore de
fonctionner pendant env. 2 secondes. Seulement
Retirez immédiatement les piles/
après, le produit et le voyant de fonctionnement
piles rechargeables (accus) usées
11 s’éteignent.
du produit.
Éteindre complètement le produit : mettez
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage.
Vérifiez le produit pour déceler des dommages
éventuels.
Enlevez la languette isolante du compartiment de
la pile 21.
REMARQUE : à la première utilisation, le
produit peut laisser échapper des vapeurs
ou odeurs légères. Ce sont des résidus de
fabrication ou dus au transport qui disparaissent
rapidement. En plus, des bruits légers peuvent
apparaître comme des petits craquements ou
crépitements. Ceux-ci disparaissent également
rapidement, après que les pièces en matière
plastique se soient définitivement adaptées aux
conditions de fonctionnement.
Fonctionnement
l’interrupteur marche/arrêt 18 sur la position 0.
Panneau de commandes
Appuyez sur les touches du panneau de
commandes 1 ou sur la télécommande 20 pour
effectuer les réglages :
REMARQUE : aucun réglage ne peut être
effectué en mode veille. Commencez par allumer
le produit en appuyant sur
8.
Touche
Réglage
3
Minuterie
4
Fonction d'oscillation
5
Mode de fonctionnement
7
Augmenter la valeur
8
En veille/fonctionnement
9
Réduire la valeur
REMARQUES :
Le produit est doté d'une protection antibasculement 13 sur le fond. Il éteint le produit
automatiquement dès qu'il tombe ou se couche
sur le côté.
FR/BE
41
Sélection du mode de
fonctionnement
Changement du mode : appuyez sur
5 . L'affichage des différents modes de
fonctionnement 23 est indiqué sur l'afficheur 6 :
Affichage
Mode de fonctionnement
Ventilateur
Dans le mode ventilation, aucune
puissance de chauffage n'est
activée.
Niveau du chauffage à
moitié
Puissance du chauffage à 50 %
Niveau du chauffage à
pleine puissance
Puissance du chauffage à 100 %
Niveau du chauffage
automatique
Le produit adapte automatiquement
le niveau de puissance du
chauffage à la température
ambiante.
Protection contre le gel
À une température ambiante
inférieure à +6 °C, le produit
s'allume.
Le produit chauffe la pièce jusqu'à
atteindre une température ambiante
de +12 °C.
Ensuite, le produit s'éteint
automatiquement en ayant atteint
+12 °C.
REMARQUE : le choix entre le niveau de
chauffage ou dépend du volume de la
pièce. Nous recommandons de faire d'abord
fonctionner le produit au niveau de chauffage .
Passez au niveau de chauffage si la puissance
calorifique n'est pas suffisante à ce niveau de
chauffage ..
Réglage de la température de
consigne
REMARQUES :
Les valeurs de température sont affichées en
degrés Celsius (°C).
La température de consigne 26 et la température
ambiante 25 sont indiquées sur l'afficheur 6 .
Choisissez avec
5 un mode de
).
fonctionnement de chauffage ( , ou
Réglez la température de consigne 26 avec
7 et
9.
Le produit s'éteint automatiquement dès que la
température ambiante 25 atteint la température
de consigne 26 préréglée.
Le produit se rallume automatiquement dès que la
température ambiante 25 dépasse la température
de consigne 26 réglée. Lorsque le chauffage est
en fonctionnement, le voyant de fonctionnement
11 s’allume.
Fonction d'oscillation
La fonction d'oscillation intégrée permet au produit
de pivoter vers la gauche et la droite. Le flux d'air est
ainsi distribué uniformément dans la pièce.
Activer et désactiver la fonction d'oscillation :
appuyez sur
4.
Avec un mode d'oscillation allumé, l'afficheur 6
indique
22.
Minuterie
La minuterie éteint le produit automatiquement au
bout d'un délai spécifié.
Réglage de la minuterie : appuyez sur
3
durant le fonctionnement.
L’affichage des heures clignote.
Réglez les heures avec
7 et
9.
Appuyez sur
3 pour valider.
L’affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes avec
7 et
9.
Pour valider, appuyez sur
3 ou attendez
pendant 5 secondes.
Lorsque la minuterie est réglée, l'afficheur 6
et le temps restant 24.
indiquera
Une fois le délai défini écoulé, le produit s'éteint.
REMARQUE : lorsque le produit est éteint par
la minuterie, l'afficheur 6 indique End.
42
FR/BE
Si dans les 5 secondes après avoir appuyé sur
3 vous n'appuyez sur aucune touche, le
réglage de la minuterie sera quitté.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile de la télécommande dès que la
réception du signal se détériore.
Suivez l'illustration au dos de la télécommande
20.
Appuyez sur la fermeture du compartiment de la
pile 21 vers l'intérieur et ensuite, tirez-le (ill. C).
Retirez la pile usagée.
Insérez une nouvelle pile en respectant la polarité
(type : CR2025).
Replacez le compartiment de la pile 21 en le
poussant.
Transport
m AVERTISSEMENT ! Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement ou qu'il est encore
chaud.
Portez le produit uniquement par la poignée 14
prévue à cet effet.
Nettoyage et entretien
m DANGER ! Risque d’électrocution ! Avant
de nettoyer le produit, débranchez toujours la
fiche de secteur 19 de la prise de courant.
m AVERTISSEMENT ! Ne plongez pas le produit
dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l’eau courante.
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du produit.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures pour
le nettoyage.
Laissez sécher toutes les pièces après le
nettoyage.
Nettoyez la grille de protection de la sortie d'air
2 et la grille de protection de l'entrée d'air 16
avec un aspirateur s'il advenait qu'elles soient
sales.
Rangement
Rangez le produit dans son emballage d’origine
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 – 22 :
papiers et cartons / 80 – 98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
FR/BE
43
Pollution de l’environnement par la Faire valoir sa garantie
mise au rebut incorrecte des piles /
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
piles rechargeables !
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
et doivent être considérées comme des déchets
preuve d’achat pour toute demande.
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
les conteneurs de recyclage communaux.
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
44
FR/BE
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.:
0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service après-vente Belgique
Tél.:
070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: Radiateur soufflant, SHLF 2000 D1, HG05381
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Pnom
2,0
kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat integer
[oui/
non]
Puissance thermique
minimale (indicative)
Pmin
1,0
kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[oui/
non]
kW
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
[oui/
non]
puissance thermique régulable par
ventilateur
[oui/
non]
Puissance thermique
maximale continue
Pmax, c
2,0
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
elmax
2,0
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la
pièce (sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
minimale
elmin
1,0
kW
contrôle de la puissance thermique
à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
[oui/
non]
En mode veille
elSB
0,00044 kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
[oui/
non]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
[oui/
non]
contrôle électronique de la température
de la pièce
[oui/
non]
contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur journalier
[oui/
nen]
contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur
hebdomadaire
[oui/
non]
FR/BE
45
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: Radiateur soufflant, SHLF 2000 D1, HG05381
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs options)
Coordonnées de contact
46
FR/BE
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
[oui/
non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[oui/
non]
option contrôle à distance
[oui/
non]
contrôle adaptatif de l'activation
[oui/
non]
limitation de la durée d'activation
[oui/
nen]
capteur à globe noir
[oui/
non]
Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Onderdelenbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen / accu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Gebruiksmodus kiezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Gewenste temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Zwenkfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
NL/BE
47
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding
“Gevaar” duidt op een groot risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
WAARSCHUWING! Dit symbool met de
aanduiding “Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
Spanning (wisselstroom)
Hertz (netfrequentie)
Watt
Gevaar – Kans op elektrische schokken!
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip”
duidt op verdere nuttige informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasse II.
Voorzichtig.
Hete oppervlakken!
De antivorstfunctie voorkomt dat de
temperatuur van de ruimte tot onder het
vriespunt daalt.
STRAALKACHEL
WAARSCHUWING! Om oververhitting
van het product te voorkomen, mag het niet
worden afgedekt.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor het gedurende
kortstondige ruimteverwarming. Verder kan het
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe als ventilator zonder verwarmingsfunctie worden
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gebruikt.
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
niet voor commercieel gebruik.
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor schade door onjuist gebruik.
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Inleiding
48
NL/BE
Leveringsomvang
Technische gegevens
Controleer het product na het uitpakken om te zien
of er iets ontbreekt of beschadigd is. Verwijder vóór
gebruik al het verpakkingsmateriaal.
Ingang:
Beschermingsklasse:
220 – 240 V~, 50 Hz
II/
Vermogensverbruik
Stand :
Stand :
1000 W
2000 W
Afstandsbediening
Batterij:
1 x 3 V, CR2025
1x Straalkachel
1x Afstandsbediening met batterij (CR2025)
1x Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
Vouw, voordat u verder leest, de uitklapbare
bladzijde met afbeeldingen open en maak uzelf met
alle functies van het product vertrouwd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Bedieningspaneel
Veiligheidsrooster luchtuitlaat
Toets
Toets
Toets
Beeldscherm (LCD)
Toets
Toets
Toets
Infraroodontvanger
Controlelampje
Basis
Omvalschakelaar (onderkant product)
Greep
Weglegplaats afstandsbediening
Veiligheidsrooster luchtinlaat
Temperatuursensor
Aan/uit-schakelaar
Aansluitsnoer met netstekker
Afstandsbediening
Batterijvak
Indicator
(zwenkfunctie)
Controlelampje
Indicator / Timer
Indicator omgevingstemperatuur
Indicator ingestelde temperatuur
TÜV SÜD-/GS-gecertificeerd
Veiligheidsinstructies
MAAK U, VOORDAT U
HET PRODUCT GEBRUIKT,
VERTROUWD MET
ALLE VEILIGHEIDS- EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS
U DIT PRODUCT AAN IEMAND
ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE!
In geval van schade door het
niet de hand houden aan deze
gebruiksaanwijzing vervallen uw
garantie-aanspraken! Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor
materiële schade of lichamelijk
letsel die optreedt als gevolg van
onreglementair gebruik of nietnaleving van de veiligheidsinstructies!
NL/BE
49
Dit product mag door kinderen
Kinderen en personen met
vanaf 8 jaar alsmede door
beperkingen
personen met verminderde
mWAARSCHUWING!
fysieke, sensorische of geestelijke
LEVENSGEVAAR
vermogens of gebrek aan
EN GEVAAR VOOR
ervaring en kennis alleen gebruikt
ONGEVALLEN VOOR
worden als ze onder supervisie
(KLEINE) KINDEREN!
staan of geïnstrueerd zijn wat
Laat kinderen nooit zonder toezicht
betreft veilig gebruik van het
achter bij het verpakkingsmateriaal.
product en begrepen hebben
Er bestaat gevaar voor verstikking
welke gevaren uit dat gebruik
door verpakkingsmateriaal. Kinderen
voortvloeien.
onderschatten de gevaren vaak.
Kinderen mogen niet met het
Kinderen jonger dan 3 jaar
product spelen.
moeten uit de buurt worden
Schoonmaken en onderhoud
gehouden worden tenzij ze onder
door de gebruiker mogen niet
voortdurend toezicht staan.
door kinderen worden uitgevoerd,
Kinderen tussen 3 jaar en 8 jaar
tenzij ze onder toezicht staan.
mogen het product alleen aan- en
m GEVAAR! Gevaar voor
uitzetten als ze onder toezicht
elektrische schokken!
staan of als ze geïnstrueerd zijn
Probeer het product niet zelf
hoe het product veilig gebruikt
te repareren. In geval van een
moet worden en de uit dat
storing mogen reparaties alleen
gebruik voortvloeiende gevaren
door gekwalificeerde vaklieden
begrepen hebben vooropgesteld
worden uitgevoerd.
dat het product in een normale
gebruikslocatie geplaatst of
m WAARSCHUWING! Gevaar
geïnstalleerd is.
voor elektrische schokken!
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
Dompel de elektrische
mogen de stekker niet in het
onderdelen van het product
stopcontact steken, het apparaat
nooit onder in water of andere
niet regelen of schoonmaken en/
vloeistoffen. Houd het product
of geen gebruikersonderhoud
nooit onder stromend water.
uitvoeren.
50
NL/BE
m VOORZICHTIG! Gevaar
voor elektrische schokken!
Gebruik het product niet als het
beschadigd is. Ontkoppel het
product van het elektrische net en
neem contact op met uw verkoper
als het beschadigd is.
m WAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Zet
het product uit en koppel het los
van het elektriciteitsnet voordat u
het product schoonmaakt en zorg
ervoor dat het op dat moment
niet gebruikt wordt.
m WAARSCHUWING!
Onjuist gebruik kan leiden
tot verwondingen. Gebruik
het product uitsluitend
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Probeer niet
het product op een of andere
wijze te veranderen.
Tips voor het neerzetten
Het product mag niet direct
onder een stopcontact worden
neergezet.
Gebruik het product niet in de
buurt van badkuipen, douches of
zwembaden.
Gebruik het product alleen op
een vlakke, stabiele, schone,
hittebestendige en droge
ondergrond.
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
Vuur-/verbrandingsgevaar en
hitte
m VOORZICHTIG! Bepaalde
onderdelen van het product
kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken.
Bijzondere voorzichtigheid
is geboden als kinderen en
personen aanwezig zijn, die
bescherming nodig hebben.
WAARSCHUWING!
Om oververhitting van
het product te
voorkomen, mag het niet worden
afgedekt.
m VOORZICHTIG!
Brandgevaar! Dek de
ventilatieopeningen van het
product nooit af. Zorg voor
voldoende ventilatie. Plaats het
product niet in een kast.
Gebruik het product niet in de
buurt van licht ontvlambaar
materiaal zoals gordijnen,
meubels of ander brandbaar
materiaal.
Houd het product minstens
100 cm verwijderd van andere
objecten (gordijnen, muren, etc.).
Verwijder regelmatig stof en
verontreinigingen met een zacht,
droog doekje.
NL/BE
51
Controleer iedere keer dat u het m VOORZICHTIG!
product gebruikt of er geen stof
Brandgevaar! Het product
of andere verontreinigingen in het
is niet bestemd om te worden
luchtfilter zitten. Vuile luchtfilters
gebruikt met een externe timer of
belemmeren het doorstromen van
een aparte afstandsbediening.
lucht. Daardoor kan het product
Het product zou dan aangezet
oververhit raken.
kunnen worden terwijl het bijv.
Verwijder al het licht ontvlambare
afgedekt is.
vaste, vloeibare en gasvormige
Verplaats het product niet zolang
materiaal uit de ruimte die door
het nog aanstaat of nog niet is
het product verwarmd wordt.
afgekoeld.
Steek geen vingers of andere
Gebruik het product niet meer als
voorwerpen in de openingen van
het gevallen is.
het product.
Elektrische veiligheid
Raak NOOIT de
Het product valt in
verwarmingselementen aan.
beschermingsklasse II.
Bij rook en ongewone geluiden
Het beschikt over een
moet het product direct van
versterkte isolatie en hoeft ter
het elektriciteitsnet worden
bescherming dus niet geaard te
losgekoppeld. Laat het product
worden.
door een vakman controleren
Het product moet onder toezicht
voordat u het opnieuw gaat
blijven zolang het op het
gebruiken.
elektriciteitsnet is aangesloten.
Mocht er brand ontstaan,
Let erop dat de nominale
trek dan eerst de stekker
spanning die op het typeplaatje
uit het stopcontact of
is aangegeven, overeenstemt
ontkoppel het product van de
met de netspanning van uw
stroomvoorziening voordat u
elektriciteitsnet.
maatregelen neemt gericht op het
Het product gebruikt veel energie.
bestrijden van brand.
Sluit geen andere apparaten
Laat het product nooit zonder
(bi jv. verwarmingsapparaten,
toezicht zolang het gebruikt
airconditioners, etc.) aan op
wordt.
dezelfde groep.
52
NL/BE
Gebruik van verlengsnoeren
Gebruik het product niet als het
wordt afgeraden. Mocht
elektrische snoer of de netstekker
gebruik van een verlengsnoer
beschadigd is, als het product
toch absoluut nodig zijn dan
niet werkt of op een of andere
moet dit geschikt zijn voor een
wijze beschadigd is.
stroomsterkte van minstens 10 A.
Als het elektrische aansluitsnoer
Bescherm het product, het
van dit product beschadigd is,
elektrische snoer en de stekker
moet dit door de fabrikant, zijn
tegen stof, direct zonlicht,
klantendienst of een vergelijkbaar
waterdruppels en opspattend
gekwalificeerd persoon
water.
vervangen worden om gevaar te
Bescherm het product tegen
vermijden.
hitte. Zet het product niet neer
Bedien het product niet met
in de buurt van open vlammen
natte handen of als u op een
of hittebronnen zoals kachels of
natte ondergrond staat. Raak de
verwarmingsapparatuur.
netstekker nooit met natte handen
Bescherm het aansluitsnoer
aan.
tegen beschadiging. Laat het
Zet het apparaat altijd uit voordat
niet over scherpe randen hangen
u de stekker uit het stopcontact
en plet of buig het niet. Houd
trekt.
het aansluitsnoer uit de buurt
Trek de netstekker nooit
van hete oppervlakken en open
aan het elektrisch snoer uit
vuur. Let erop dat niemand er
het stopcontact. Wikkel het
per ongeluk aan kan trekken of
elektrische snoer niet om het
erover kan struikelen.
product.
Controleer de netstekker en
Schoonmaken en opbergen
het elektrische aansluitsnoer
Wordt het product niet gebruikt
regelmatig op beschadigingen.
of schoongemaakt, ontkoppel het
dan van het elektriciteitsnet.
NL/BE
53
De kans bestaat dat de
batterijen / accu’s dan gaan
lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen, die op
batterijen / accu’s kunnen
inwerken zoals bijvoorbeeld
verwarmingselementen / direct
zonlicht.
Als batterijen / accu's gelekt
Veiligheidsaanwijzingen
hebben, vermijd dan dat de huid,
voor batterijen / accu's
ogen of slijmvliezen in contact
LEVENSGEVAAR! Houd
komen met de chemicaliën! Spoel
batterijen/ accu's buiten het bereik
dan die plaatsen direct met
van kinderen. Neem in geval van
schoon water af en neem contact
inslikken direct contact op met een
op met een arts!
arts!
DRAAG VEILIGHEIDSONTPLOFFINGSGEVAAR!
HANDSCHOENEN!
Laad niet-oplaadbare
Lekkende of beschadigde
batterijen nooit opnieuw op.
batterijen/ accu's kunnen bij
Sluit batterijen / accu's nooit
contact met de huid bijtende
kort en / of open ze niet.
wonden veroorzaken. Draag
Oververhitting, brandgevaar
daarom in een dergelijk
of barsten kan het gevolg
geval daarvoor geschikte
zijn.
handschoenen.
Gooi batterijen / accu's nooit in
Haal een lekkende batterij /
vuur of water.
accu direct uit het product om
Stel batterijen / accu's nooit bloot
beschadigingen te voorkomen.
aan welke mechanische druk dan
Verwijder de batterijen / accu's
ook.
uit het apparaat als u dat voor
lange tijd niet denkt te zullen
gebruiken.
Raadpleeg voor aanwijzingen
over hoe het product schoon te
maken de sectie “Schoonmaken
en onderhoud”.
Berg het product op een droge,
koele plaats op, waar het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
54
NL/BE
Mocht het product niet stevig staan en is de
Kans op beschadiging van het
omkiepschakelaar 13 niet ingedrukt, dan is het
product
niet mogelijk het product in te schakelen.
Gebruik uitsluitend het
Inschakelen
aangegeven soort batterijen /
Steek de netstekker 19 in een daarvoor geschikt
accu's!
stopcontact.
Let bij het plaatsen van
Standby-modus activeren Zet de aan/uitschakelaar 18 op stand I. U hoort een kort
batterijen / accu's op de
geluidssignaal. Op het beeldscherm 6 verschijnt
polariteitsaanduiding (+) en (–)
de temperatuur van de ruimte 25 waarin het
op de batterij / accu en op het
product staat. 0:00 knippert.
Het product inschakelen: Druk op
8 . Het
product.
product schakelt over naar de ventilatormodus.
Maak de contacten van de
TIP: Als het product in bedrijf is, brandt het
indicatielampje 11.
batterij / accu en van het
batterijvak schoon voordat u een Uitschakelen
batterij / accu in het batterijvak
Product in de standby-modus zetten: Druk op
plaatst!
8.
TIP:
De ventilator blijft na het uitschakelen nog
Verwijder uitgeputte batterijen /
ongeveer 2 seconden doordraaien. Pas daarna
accu's direct uit het product.
wordt het product uitgeschakeld en dooft het
Voor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Controleer het product op eventuele schade.
Trek de isolatiestrip uit het batterijvak 21.
TIP: Bij het eerste gebruik is het mogelijk dat
u wat ruikt of dat er wat rook uit het apparaat
komt. Dit zijn productie- of transportresten die snel
verdwijnen. Ook kunt u zachte geluiden horen
zoals knappen of knisperen. Deze verdwijnen
ook snel nadat de onderdelen van kunststof
zich definitief aan de gebruiksomstandigheden
aangepast hebben.
Bediening
TIPS:
Het product heeft aan de onderkant een
omkiepschakelaar 13. Deze schakelt het product
automatisch uit als het wordt omgeduwd, omvalt
of op zijn kant ligt.
indicatielampje 11.
Product helemaal uitzetten: Zet de aan/uitschakelaar 18 op stand 0.
Bedieningspaneel
Druk op de toetsen op het bedieningspaneel 1
of op de afstandsbediening 20 om het product
in te stellen:
TIP: In de standby-modus kunnen geen
instellingen ingevoerd worden. Schakel het
product vervolgens in door op
8 te drukken.
Toets
Instelling
3
Timer
4
Zwenkfunctie
5
Gebruiksmodus
7
Waarde verhogen
8
Standby/in gebruik
9
Waarde verminderen
NL/BE
55
Gebruiksmodus kiezen
Van modus veranderen: Druk op
5 . De
betreffende aanduidingen van de gebruiksmodus
23 zijn te zien op het beeldscherm 6 :
Aandui- Gebruiksmodus
ding
Ventilator
In de ventilatormodus is de
verwarming uitgeschakeld.
Verwarmingsstand half
50 % van het
verwarmingsvermogen
Verwarmingsstand volledig
100 % van het
verwarmingsvermogen:
Automatische
verwarmingsstand
Het product past het
verwarmingsvermogen automatisch
aan de omgevingstemperatuur aan.
Bescherming tegen vorst
Bij een omgevingstemperatuur lager
dan +6 °C schakelt het product
zichzelf aan.
Het product verwarmt de ruimte
tot een temperatuur van +12 °C is
bereikt.
Bij +12 °C schakelt het product
zichzelf uit.
TIP: Het maken van een keuze tussen en
hangt af van het volume van de te verwarmen
ruimte. Wij bevelen u aan het product eerst te
gebruiken op verwarmingsstand . Schakel
naar verwarmingsstand als de mate van
verwarming op stand niet voldoende is.
Gewenste temperatuur instellen
TIPS:
De temperaturen worden aangeduid in graden
Celsius (°C).
De gewenste temperatuur 26 en de temperatuur
van de ruimte waarin het product staat 25, zijn te
zien op het beeldscherm 6 .
56
NL/BE
Kies met
5 een verwarmingsmodus ( ,
of
).
Stel de gewenste temperatuur 26 in met
7
en
9.
Het product schakelt zichzelf uit zodra de
omgevingstemperatuur 25 gelijk is aan de
ingestelde temperatuur 26.
Het product schakelt zichzelf weer in zodra
de omgevingstemperatuur 25 lager is dan de
ingestelde temperatuur 26. Als het product actief
verwarmt, dan brandt het indicatielampje 11.
Zwenkfunctie
De ingebouwde zwenkfunctie laat het product van
links naar rechts zwenken. De luchtstroom wordt dan
gelijkmatig door de ruimte geblazen.
Zwenkfunctie aan- en uitzetten: Druk op
4.
Als de zwenkmodus is ingeschakeld ziet u op het
beeldscherm 6
22.
Timer
De timer schakelt het product na het aflopen van de
ingestelde tijd automatisch uit.
Timer instellen: Druk tijdens het gebruik op
3.
De urenindicator knippert.
Stel de uren in met
7 en
9.
Druk ter bevestiging op
3.
De minutenindicator knippert.
Stel de minuten met
7 en
9.
Druk ter bevestiging op
3 of wacht
5 seconden.
Als de timer is ingesteld, ziet u op het
beeldscherm 6
en de nog resterende tijd
24.
Na afloop van de ingestelde tijd zet het product
zichzelf uit.
TIP: Als het product door de timer uitgeschakeld
is, ziet u op het beeldscherm 6 End.
Als binnen 5 seconden na het drukken op
3 geen toets meer wordt ingedrukt, wordt de
timerinstelling beëindigd.
Batterij vervangen
Vervang de batterij van de afstandsbediening zodra
de signaaloverdracht verslechtert.
Raadpleeg hiervoor de afbeelding op de
achterkant van de afstandsbediening 20.
Druk de afsluiting van het batterijvak 21 naar
binnen en trek hem eruit (Afb. C).
Verwijder de oude batterij.
Leg er met de juiste polariteit een nieuwe batterij
in (type: CR2025).
Sluit het batterijvak 21.
Transport
m WAARSCHUWING! Verplaats het product niet
zolang het nog aanstaat of nog niet is afgekoeld.
Draag het product uitsluitend aan de daarvoor
bestemde greep 14.
Schoonmaken en onderhoud
m GEVAAR! Gevaar voor elektrische
schokken! Trek de netstekker 19 altijd uit het
stopcontact voordat u het product schoon gaat
maken.
m WAARSCHUWING! Dompel het product nooit
onder in water of andere vloeistoffen. Houd het
product nooit onder stromend water.
Maak het apparaat schoon met een enigszins
vochtig doekje.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het
binnenste van het product terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende,
agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën.
Laat na het schoonmaken alle onderdelen
drogen.
Mochten de veiligheidsroosters van de
luchtuitlaat 2 en de luchtinlaat 16 verontreinigd
zijn, maak ze dan met een stofzuiger schoon.
Opbergen
Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar het product op een droge plaats buiten
bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1 – 7: kunststoffen / 20 – 22:
papier en vezelplaten / 80 – 98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
NL/BE
57
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
58
NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.:
0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Belgiё
Tel.:
070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): Straalkachel, SHLF 2000 D1, HG05381
Item
Symbool Waarde Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input
(selecteer één)
Warmteafgifte
Nominale
warmteafgifte
Pnom
2,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
[ja/
neen]
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
1,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
[ja/
neen]
Pmax, c
2,0
kW
Elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
[ja/
neen]
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
[ja/
neen]
Maximale continue
warmteafgifte
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale
warmteafgifte
elmax
2,0
kW
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij minimale
warmteafgifte
elmin
1,0
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
[ja/
neen]
In stand-bymodus
elSB
0,00044 kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
[ja/
neen]
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
[ja/
neen]
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
[ja/
neen]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dagtijdschakelaa
[ja/
neen]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus weektijdschakelaar
[ja/
neen]
NL/BE
59
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): Straalkachel, SHLF 2000 D1, HG05381
Item
Symbool Waarde Eenheid
Item
Eenheid
Andere sturingsopties
(meerdere selecties mogelijk)
Contactgegevens
60
NL/BE
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Sturing van de kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
[ja/
neen]
Sturing van de kamertemperatuur, met
openraamdetectie
[ja/
neen]
Met de optie van afstandsbediening
[ja/
neen]
Met adaptieve sturing van de start
[ja/
neen]
Met beperking van de werkingstijd
[ja/
neen]
Met black-bulbsensor
[ja/
neen]
Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Opis części. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Rady dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i
akumulatorków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Wybieranie trybu pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70
Ustawianie temperatury docelowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70
Funkcja rotacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70
Programator zegarowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70
Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 72
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
PL
61
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze
słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje
na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia.
Napięcie (prąd przemienny)
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o
średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go
nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
Niebezpieczeństwo — ryzyko porażenia
prądem!
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o
niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane
obrażenia.
Symbol dla produktów z klasą ochrony II.
OSTROŻNIE.
Gorąca powierzchnia!
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
zapobiega spadkowi temperatury w
pomieszczeniu poniżej punktu zamarzania.
TERMOWENTYLATOR
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
62
PL
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia
przegrzania produktu nie wolno go
zakrywać.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt służy do krótkotrwałego ogrzewania
pomieszczeń. Ponadto może być używany jako
wentylator bez funkcji grzania.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego; nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
Zakres dostawy
Dane techniczne
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
urządzenie jest w dobrym stanie. Przed użyciem
produktu usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
Wejście:
Klasa ochrony:
220 – 240 V~, 50 Hz
II/
Pobór mocy
Poziom :
Poziom :
1000 W
2000 W
1 x Termowentylator
1 x Pilot zdalnego sterowania z baterią
(typu CR2025)
1 x Instrukcja obsługi
Pilot zdalnego sterowania
Bateria:
1 x 3 V, CR2025
Opis części
Certyfikat TÜV SÜD i GS
Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę
z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
produktu.
Rady dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJAMI UŻYTKOWANIA!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją! Nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności
w przypadku wystąpienia
szkód wtórnych! Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia ciała,
powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Panel sterowania
Osłona wylotu powietrza
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Wyświetlacz (LCD)
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Odbiornik podczerwieni
Kontrolka zasilania
Podstawa
Przełącznik ochrony przed przechyleniem
(pod produktem)
Uchwyt
Miejsce na pilota zdalnego sterowania
Osłona wlotu powietrza
Czujnik temperatury
Przełącznik zasilania
Kabel zasilający z wtyczką
Pilot zdalnego sterowania
Uchwyt na baterię
Wskaźnik
(funkcja rotacji)
Kontrolka zasilania
Wskaźnik
/ Programator zegarowy
Wskaźnik temperatury pomieszczenia
Wskaźnik żądanej temperatury docelowej
PL
63
Niniejsze urządzenie może być
Dzieci i osoby z
używane przez dzieci od lat 8
ograniczeniami
oraz przez osoby z obniżonymi
mOSTRZEŻENIE!
zdolnościami fizycznymi,
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
sensorycznymi lub mentalnymi
NIEBEZPIECZEŃSTWO
lub brakiem doświadczenia i/
WYPADKU DLA
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
MAŁYCH DZIECI I
nadzorem lub zostały pouczone
DZIECI!
w kwestii bezpiecznego
Nigdy nie pozostawiać małych
użycia urządzenia i rozumieją
dzieci bez nadzoru w pobliżu
zagrożenia wynikające z jego
materiałów pakunkowych. Istnieje
stosowania.
ryzyko uduszenia spowodowanego
Dzieci nie mogą bawić się
materiałami pakunkowymi. Dzieci
produktem.
często lekceważą zagrożenia.
Czyszczenia i prac
Dzieci w wieku poniżej 3 lat
konserwacyjnych nie mogą
należy trzymać z daleka, chyba
przeprowadzać dzieci
że będą stale nadzorowane.
pozostawione bez nadzoru.
Dzieci w wieku powyżej 3 lat
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
i poniżej 8 lat mogą włączać i
Niebezpieczeństwo
wyłączać produkt tylko wtedy,
porażenia prądem!
gdy są nadzorowane lub zostały
Nigdy nie naprawiać produktu
pouczone o bezpiecznym
samodzielnie. W razie
użytkowaniu produktu i
awarii, naprawy mogą być
zrozumiały związane z tym
wykonywane wyłącznie przez
zagrożenia oraz pod warunkiem,
wykwalifikowany personel.
że produkt jest ustawiony w
normalnej pozycji roboczej.
m OSTRZEŻENIE!
Dzieci w wieku powyżej 3 lat i
Niebezpieczeństwo
poniżej 8 lat nie mogą wkładać
porażenia prądem! Nie
wtyczki do gniazdka, regulować
zanurzać części elektrycznych
i czyścić produktu oraz /
produktu w wodzie lub innych
lub wykonywać konserwacji,
płynach. Nigdy nie trzymać
możliwych do wykonania przez
produktu pod bieżącą wodą.
użytkownika.
64
PL
m OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
używać uszkodzonego produktu.
Odłączyć produkt od zasilania i
skontaktować się ze sprzedawcą,
jeśli jest uszkodzony.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń! Przed
czyszczeniem i gdy produkt nie
jest używany należy go wyłączyć
i odłączyć od gniazdka
elektrycznego.
m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbować
modyfikować produktu.
Instrukcja instalacji
Urządzenia nie wolno
umieszczać bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem zasilania.
Nie używać tego produktu w
pobliżu wanien, pryszniców lub
basenów.
Urządzenie należy ustawiać
na stabilnej, płaskiej, czystej i
odpornej na ciepło powierzchni.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Niebezpieczeństwo
pożaru, oparzeń i gorących
temperatur
m OSTROŻNIE! Niektóre części
produktu mogą się mocno
nagrzewać i powodować
oparzenia. Szczególna
ostrożność jest konieczna
w obecności dzieci i osób
wymagających ochrony.
OSTRZEŻENIE! W
celu uniknięcia
przegrzania produktu
nie wolno go zakrywać.
m OSTROŻNIE! Zagrożenie
pożarowe! Nie przykrywać
otworów wentylacyjnych.
Upewniać się, że zapewniona
jest odpowiednia wentylacja. Nie
używać urządzenia, jeśli znajduje
się w szafce.
Nie używać produktu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, takich
jak zasłony, meble lub inne
materiały łatwopalne.
Produkt należy trzymać w
odległości co najmniej 100 cm
od innych przedmiotów (zasłon,
ścian, itp.).
Regularnie usuwać kurz i brud za
pomocą miękkiej, suchej szmatki.
PL
65
Przed każdym użyciem sprawdź m OSTROŻNIE! Zagrożenie
filtr powietrza pod kątem
pożarowe! Urządzenie nie
zanieczyszczeń i kurzu. Brudny
jest przeznaczone do użytku
filtr blokuje przepływ powietrza.
z zewnętrznym regulatorem
Konsekwencją może być
czasowym lub oddzielnym
przegrzanie produktu.
systemem zdalnego sterowania.
Z ogrzewanego obszaru usuwać
Produkt można włączyć, nawet
wszystkie stałe, płynne i gazowe
gdy jest np. przykryty.
materiały, które mogą łatwo ulec
Nie przemieszczać produktu, gdy
zapaleniu.
jest włączony lub jeszcze nie jest
Do otworów produktu nie
schłodzony.
wkładać palców ani żadnych
Nie używać produktu, jeśli został
przedmiotów.
upuszczony.
NIGDY nie trzymać rąk na
Bezpieczeństwo elektryczne
elementach grzejnych.
Produkt spełnia II klasę
W przypadku zauważenia
ochrony. Ma
dymu lub dziwnych odgłosów
wzmocnioną izolację i
natychmiast odłączyć urządzenie
dlatego nie wymaga uziemienia
od źródła zasilania. Przed
ochronnego.
ponownym użyciem przekazać
Produkt nie może być
urządzenie specjaliście w celu
pozostawiony bez opieki, gdy
sprawdzenia.
jest podłączony do sieci.
Jeśli dojdzie do pożaru, to przed
Upewnić się, że napięcie podane
podjęciem stosownych działań
na tabliczce znamionowej
gaśniczych najpierw należy
jest zgodne z napięciem sieci
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
zasilającej.
lub odłączyć produkt od źródła
Produkt ma zwiększone
zasilania.
zapotrzebowanie na energię. Do
Nigdy nie zostawiać urządzenia
tego samego obwodu nie należy
bez nadzoru podczas
podłączać innych urządzeń (np.
użytkowania.
grzejników, klimatyzatorów, itp.).
66
PL
Nie zaleca się używania
przedłużaczy. Jeśli jednak
przedłużacz jest absolutnie
konieczny, to należy stosować
taki, który jest przystosowany do
przepływu prądu o natężeniu co
najmniej 10 A.
Chronić produkt, kabel zasilania
i wtyczkę kabla przed kurzem,
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, kapiącą i
pryskającą wodą.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszczać
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich
jak piece lub grzejniki.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać
z dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia. Uważać, aby
przypadkowo nie potknąć się o
niego lub go nie pociągnąć.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilający nie są uszkodzone.
Nie używać produktu, jeśli
przewód zasilający lub wtyczka
przewodu zasilającego są
uszkodzone, jeśli produkt nie
działa prawidłowo lub jest w
jakikolwiek sposób uszkodzony.
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta lub jego
serwis klientowski lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
zagrożeń.
Nie obsługiwać produktu
mokrymi rękami lub stojąc na
mokrej podłodze. Nie dotykać
wtyczki mokrymi rękami.
Przed odłączeniem produktu od
źródła zasilania zawsze najpierw
wyłączyć zasilanie.
Nie odłączać wtyczki sieciowej
od gniazdka, ciągnąc za
przewód zasilania. Nie owijać
kabla zasilania wokół produktu.
Czyszczenie i
przechowywanie
Odłączyć urządzenie od
zasilania przed czyszczeniem i
gdy nie jest używane.
PL
67
Instrukcje związane z
Ryzyko wycieku z baterii i
czyszczeniem urządzenia:
akumulatorków
patrz rozdział „Czyszczenie i
Unikać ekstremalnych warunków
konserwacja”.
otoczenia oraz temperatur, które
Produkt przechowywać w
mogłyby mieć wpływ na baterie
chłodnym, suchym miejscu, z
lub akumulatorki, np. grzejników
dala od wilgoci i poza zasięgiem
lub bezpośredniego światła
dzieci.
słonecznego.
Jeśli baterie lub akumulatorki
Instrukcje
wyczerpały się, unikać kontaktu
bezpieczeństwa
ze skórą, oczami i błonami
dotyczące baterii i
śluzowymi! Miejsca kontaktu
akumulatorków
natychmiast przepłukać czystą
ŚMIERTELNE
wodą i skonsultować się z
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Baterie
lekarzem!
i akumulatorki należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W razie połknięcia
UŻYWAĆ RĘKAWIC
należy niezwłocznie poszukać
OCHRONNYCH!
pomocy lekarza!
Cieknące lub uszkodzone
baterie i akumulatorki mogą
RYZYKO EKSPLOZJI!
powodować poparzenia w
Nigdy nie ładować zwykłych
kontakcie ze skórą. Przez
baterii nieprzeznaczonych
cały czas nosić odpowiednie
do ładowania. Nie zwierać
rękawice ochronne.
baterii i akumulatorków ani
W razie wycieku natychmiast
ich nie otwierać. Może to
wyjąć baterie lub akumulatorki
spowodować przegrzanie,
z produktu, aby uniknąć
pożar lub pęknięcie.
uszkodzenia.
Baterii i akumulatorków nie wolno
Jeśli produkt nie będzie używany
wrzucać do ognia lub wody.
przez dłuższy czas, baterie lub
Nie wywierać obciążeń
akumulatorki należy wyjąć z
mechanicznych na baterie i
produktu.
akumulatorki.
68
PL
Nie można włączyć urządzenia, jeśli nie stoi
Ryzyko uszkodzenia
bezpiecznie, a przełącznik ochrony przed
produktu
przechyleniem 13 nie jest wciśnięty.
Używać wyłącznie baterii lub
akumulatorków zalecanego typu! Włączanie
Wtyczkę kabla zasilającego 19 podłączyć do
Baterie lub akumulatorki wkładać
gniazdka sieciowego.
zgodnie ze znakami polaryzacji
Włączanie trybu gotowości: Przełącznik zasilania
18 ustawić w pozycji I. Rozlegnie się krótki
(+) i (–), znajdującymi się na
sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu 6 pojawi
bateriach lub akumulatorkach
się temperatura w pomieszczeniu 25. Zacznie
oraz na produkcie.
migać wskaźnik 0:00.
Włączenie urządzenia: Nacisnąć przycisk
Przed włożeniem baterii lub
8 . Produkt przejdzie w tryb wentylatora.
akumulatorków do komory
RADA: Gdy produkt działa, to świeci się
kontrolka zasilania 11.
przeczyścić styki!
Zużyte baterie lub akumulatorki
Wyłączanie
natychmiast wyjmować z
Włączyć w produkcie tryb gotowości: Nacisnąć
urządzenia.
przycisk
8.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie.
Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.
Z uchwytu na baterię 21 wyciągnąć pasek
izolujący.
RADA: Podczas pierwszego użycia produkt
może wydzielać niewielkie opary lub
nieprzyjemne zapachy. Są to pozostałości
produkcji lub transportu, które szybko znikają.
Mogą również występować ciche dźwięki, takie
jak kliknięcia lub trzaski. Znikną one również
szybko po ostatecznym dopasowaniu części z
tworzywa sztucznego w warunkach roboczych.
Użytkowanie
RADY:
Produkt jest wyposażony w przełącznik
ochrony przed przechyleniem 13. Przełącznik
automatycznie wyłącza zasilanie, jeśli produkt
przewróci się lub leży na boku.
RADA: Wentylator działa jeszcze przez około
2 sekundy. Dopiero po tym czasie produkt
zostanie wyłączony, a kontrolka zasilania 11
zgaśnie.
Całkowite wyłączenie produktu: Przełącznik 18
ustawić w pozycji 0.
Panel sterowania
Naciśnij przyciski na panelu sterowania 1 lub
pilocie zdalnego sterowania 20, aby dokonać
regulacji:
RADA: W trybie gotowości nie można zmieniać
żadnych ustawień. Najpierw należy włączyć
produkt, naciskając przycisk
8.
Przycisk
Ustawienie
3
Programator zegarowy
4
Funkcja rotacji
5
Tryb pracy
7
Zwiększanie wartości
8
Czuwanie lub działanie
9
Zmniejszanie wartości
PL
69
Wybieranie trybu pracy
Zmiana trybu: Nacisnąć przycisk
5 . Na
wyświetlaczu 6 pokazywany jest odpowiedni
wskaźnik trybu pracy 23:
Wskaza- Tryb pracy
nie
Wentylator
W trybie wentylatora nie włącza
się żaden poziom ogrzewania.
Połowa mocy grzania
50 % mocy grzewczej
Pełna moc grzania
100 % mocy grzewczej
Ogrzewanie automatyczne
Produkt automatycznie dostosowuje
poziom ogrzewania do
temperatury otoczenia.
Ochrona przed mrozem
Produkt włącza się, gdy
temperatura w pomieszczeniu
spadnie do +6 °C.
Produkt będzie ogrzewać
pomieszczenie aż do osiągnięcia
temperatury +12 °C.
Po osiągnięciu temperatury +12 °C
produkt wyłączy się.
RADA: Wybór między poziomem ogrzewania
lub zależy od wielkości pomieszczenia.
Zalecamy, aby najpierw uruchomić produkt
na poziomie ogrzewania . Przełączyć
na poziom ogrzewania , jeśli wydajność
ogrzewania dla poziomu ogrzewania będzie
niewystarczająca.
Ustawianie temperatury
docelowej
RADY:
Wartości temperatury są wyświetlane w
stopniach Celsjusza (°C).
Na wyświetlaczu 6 pokazywana jest
temperatura docelowa 26 i temperatura
pomieszczenia 25.
70
PL
Za pomocą przycisku
5 wybrać tryb
grzania ( , lub
).
Temperaturę docelową 26 ustawić za pomocą
przycisków
7 i
9.
Produkt wyłączy się automatycznie, gdy tylko
temperatura w pomieszczeniu 25 osiągnie
ustawioną temperaturę docelową 26.
Produkt włączy się automatycznie, jak tylko
temperatura w pomieszczeniu 25 spadnie
poniżej ustawionej temperatury docelowej
26. Gdy tryb grzania jest aktywny, to świeci się
kontrolka zasilania 11.
Funkcja rotacji
Wbudowana funkcja rotacji pozwala produktowi
obracać się w lewo i w prawo. Dzięki temu
nawiewane powietrze jest równomiernie
rozprowadzane po pomieszczeniu.
Włączanie i wyłączanie funkcji rotacji: Nacisnąć
przycisk
4.
Gdy funkcja rotacji jest włączona, to na
wyświetlaczu 6 świeci się wskaźnik
22.
Programator zegarowy
Programator zegarowy automatycznie wyłącza
produkt po upływie określonego czasu.
Ustawianie programatora zegarowego: Podczas
pracy urządzenia nacisnąć przycisk
3.
Zaczną migać cyfry godzin.
Za pomocą przycisków
7 i
9 ustawić
ilość godzin.
Nacisnąć przycisk
3 , aby zatwierdzić.
Zaczną migać cyfry minut.
Za pomocą przycisków
7 i
9 ustawić
ilość minut.
Nacisnąć przycisk
3 lub poczekać
5 sekund.
Po ustawieniu programatora czasowego na
wyświetlaczu 6 pojawi się wskaźnik
oraz
pozostały czas 24.
Po upływie ustawionego czasu urządzenie
wyłączy się automatycznie.
RADA: Jeśli produkt zostanie wyłączony
za pomocą programatora czasowego, to na
wyświetlaczu 6 pojawi się wskaźnik End.
Jeśli w ciągu 5 sekund po naciśnięciu przycisku
3 żaden przycisk nie zostanie naciśnięty,
ustawienie programatora zostanie anulowane.
Wymiana baterii
Baterię w pilocie zdalnego sterowania należy
wymienić, gdy tylko pogorszy się odbiór sygnału.
Postępować zgodnie z rysunkiem, umieszczonym
z tyłu pilota 20.
Lekko nacisnąć zatrzask uchwytu na baterie 21 i
wyjąć go (rys. C).
Wyjąć starą baterię.
Włożyć nową baterię, zachowując właściwą
polaryzację (typ: CR2025).
Uchwyt na baterię 21 wsunąć do pilota.
Transport
m OSTRZEŻENIE! Nie przemieszczać produktu,
gdy jest włączony lub jeszcze nie jest schłodzony.
Produkt przenosić trzymając wyłącznie za
uchwyt 14.
Czyszczenie i konserwacja
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed czyszczeniem produktu wtyczkę kabla
zasilającego 19 zawsze odłączać od zasilania.
m OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu
w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie
trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Czyścić produkt lekko zwilżoną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostały
się do wnętrza produktu.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących,
agresywnych środków czyszczących ani
twardych szczotek.
Po czyszczeniu wszystkie części pozostawić do
całkowitego wyschnięcia.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym
dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa
sztuczne / 20 – 22: Papier i tektura /
80 – 98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Osłonę wylotu powietrza 2 i osłonę wlotu
powietrza 16 czyścić odkurzaczem, jeśli są
brudne.
PL
71
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory
należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
72
PL
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.:
22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: Termowentylator, SHLF 2000 D1, HG05381
Parametr
OznaJedWartość
czenie
nostka
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła (należy
wybrać jedną opcję)
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Pnom
2,0
kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem
[tak/
nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
1,0
kW
ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak/
nie]
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax, c
2,0
kW
elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak/
nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby
własne
moc cieplna regulowana wentylatorem
[tak/
nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
2,0
kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja
temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
1,0
kW
jednostopniowa moc cieplna bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[tak/
nie]
W trybie czuwania
elSB
0,00044 kW
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[tak/
nie]
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak/
nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[tak/
nie]
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
dobowym
[tak/
nie]
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym
[tak/
nie]
PL
73
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: Termowentylator, SHLF 2000 D1, HG05381
Parametr
OznaJedWartość
czenie
nostka
Parametr
Jednostka
Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Dane teleadresowe
74
PL
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności
[tak/
nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna
[tak/
nie]
z regulacją na odległość
[tak/
nie]
z adaptacyjną regulacją startu
[tak/
nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[tak/
nie]
z czujnikiem ciepła promieniowania
[tak/
nie]
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Použití ke stanovenému účelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Ovládací pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Volba provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Nastavení požadované teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Natáčecí funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Výměna baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 87
CZ
75
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Napětí (střídavý proud)
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým
proudem!
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé
nebo lehké zranění.
Symbol pro výrobek třídy ochrany II.
OPATRNĚ.
Horký povrch!
Hertz (síťová frekvence)
Watt
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí
výrobku, nesmí být výrobek zakryt.
Funkce ochrany proti zamrznutí zabraňuje,
aby teplota klesla pod bod mrazu.
HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Použití ke stanovenému účelu
Úvod
Tento produkt slouží pro krátkodobé vytápění
místností. Může být také použit jako ventilátor bez
funkce topení.
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
76
CZ
Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti; není
vhodný pro profesionální použití.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
Rozsah dodávky
Technická data
Zkontrolujte po vybalení produktu, zda je produkt
v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny
obalové materiály.
Vstup:
Ochranná třída:
220 – 240 V~, 50 Hz
II/
Příkon
Stupeň :
Stupeň :
1000 W
2000 W
Dálkové ovládání
Baterie:
1 × 3 V, CR2025
1 × Horkovzdušný ventilátor
1 × Dálkové ovládání s baterií (typ CR2025)
1 × Návod k obsluze
Popis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy.
Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Ovládací panel
Výfuk vzduchu ochrannou mříží
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Displej (LCD)
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Infračervený přijímač
Provozní kontrolka
Základna
Ochranný spínač při převrácení výrobku
(na spodní straně výrobku)
Rukojeť
Úložiště pro dálkové ovládání
Výfuk vzduchu ochrannou mříží
Teplotní čidlo
Vypínač
Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
Dálkové ovládání
Přihrádka na baterie
Indikátor
(natáčecí funkce)
Indikátor Provozního režimu
Indikátor /časovač
Indikátor teploty v místnosti
Indikátor požadované teploty
Certifikované TÜV SÜD/GS
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu k
obsluze se Vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na
majetku nebo zranění způsobené
nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních pokynů
se nepřebírá žádná odpovědnost!
CZ
77
Tento přístroj mohou používat
Děti a osoby se zdravotním
děti starší 8 let i osoby se
omezením
sníženými fyzickými, smyslovými
mVAROVÁNÍ!
či mentálními schopnostmi
NEBEZPEČÍ SMRTI
nebo s nedostatkem zkušeností
A NEHOD PRO
a znalostí, pokud jsou pod
BATOLATA A DĚTI!
dohledem nebo byly poučeny
Nikdy nenechejte děti bez dozoru
ohledně bezpečného používání
s obalovým materiálem. Existuje
přístroje a chápou z toho
nebezpečí udušení obalovým
vyplývající rizika.
materiálem. Děti často podcení
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
nebezpečí.
Čištění a uživatelskou údržbu
Děti mladší 3 let mají být drženy
nesmějí provádět děti bez
stranou, pokud jsou neustále pod
dohledu.
dohledem.
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
Děti od 3 let a mladší 8 let smí
zranění elektrickým
výrobek pouze zapínat a vypínat,
proudem! Nepokoušejte
když jsou pod dohledem nebo
se sami výrobek opravovat. V
byly poučeny o bezpečném
případě poruchy smí opravy
používání výrobku a pochopily
provádět výhradně kvalifikovaný
z toho plynoucí rizika, za
personál.
předpokladu, že je výrobek
umístěn nebo instalován ve své
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
normální poloze pro použití.
zranění elektrickým
Děti od 3 let a mladší než 8 let
proudem! Neponořujte
nesmí zasunout zástrčku do
elektrické části výrobku do vody
zásuvky, výrobek regulovat,
nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek čistit a/nebo provádět
výrobek nedržte pod tekoucí
údržbu uživatelem.
vodou.
78
CZ
m OPATRNĚ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Nepoužívejte
poškozený výrobek. Odpojte
výrobek z elektrické sítě a obraťte
se na svého prodejce, pokud je
poškozen.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
poranění! Výrobek vypněte
a odpojte jej od elektrické sítě
předtím, než začnete provádět
čisticí práce, a v případě, že
výrobek není používán.
m VAROVÁNÍ! Neodborné
použití může vést k zraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
nějakým způsobem měnit.
Instalační pokyny
Výrobek nesmí nainstalován
bezprostředně pod zásuvkou.
Nepoužívejte přistroj v blízkosti
koupacích van, sprch nebo
bazénů.
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, tepelně odolné a
suché ploše.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
Nebezpečí požáru/popálenin
a žáru
m OPATRNĚ! Některé části
výrobku mohou být velmi horké a
způsobit popáleniny. Doporučuje
se obzvláštní opatrnost, pokud
jsou přítomny děti a ochranu
vyžadující osoby.
VAROVÁNÍ! Aby se
zabránilo přehřátí
výrobku, nesmí být
výrobek zakryt.
m OPATRNĚ! Nebezpečí
vzniku požáru! Ventilační
otvory výrobku nezakrývejte.
Dbejte na dostatečné větrání.
Výrobek nedávejte do skříně.
Neprovozujte výrobek v blízkosti
hořlavých materiálů, jako jsou
záclony, nábytek nebo jiné
hořlavé materiály.
Udržujte výrobek minimálně
100 cm od ostatních předmětů
(záclony, stěny a podobně).
Odstraňujte pravidelně prach
a nečistoty měkkým suchým
hadříkem.
CZ
79
Před každým uvedením do
m OPATRNĚ! Nebezpečí
provozu zkontrolujte vzduchový
vzniku požáru! Přístroj
filtr na nečistoty a prach. Nečistý
není vhodný k provozu s
vzduchový filtr zabraňuje v
pomocí externího časovače
průtoku vzduchu. V důsledku toho
nebo samostatného dálkového
se může výrobek přehřívat.
ovládání. Výrobek se může
Odstraňte všechny pevné,
zapnout, když je např. zakryt.
kapalné a plynné materiály,
Výrobkem nepohybujte, pokud
které se mohou snadno vznítit, z
je v provozu nebo ještě není
prostoru ohřevu výrobku.
ochlazený.
Nestrkejte prsty nebo cizí
Výrobek nepoužívejte, pokud
předměty do otvorů výrobku.
spadnul.
Nedržte NIKDY své ruce na
Elektrická bezpečnost
topných tělesech.
Výrobek odpovídá
Pokud se objeví kouř nebo
ochranné třídě II. Má
neobvyklý hluk, oddělte výrobek
zesílenou izolaci, a
okamžitě od zásuvky. Nechte
proto nevyžaduje ochranné
výrobek před dalším použitím
zemnění.
zkontrolovat specialistou.
Výrobek nesmí zůstat bez dozoru,
V případě požáru, než zavedete
dokud je připojen v elektrické síti.
vhodná opatření pro boj s
Ujistěte se, že jmenovité napětí na
požárem, nejprve odpojte kabel
typovém štítku odpovídá napětí v
ze zásuvky nebo odpojte přístroj
síti vašeho napájení.
od napájení.
Výrobek má zvýšenou spotřebu
Nenechávejte výrobek nikdy bez
energie. Nepřipojujte žádná
dozoru, dokud je v užívání.
jiná zařízení (např. topná tělesa,
klimatizační zařízení, atd.) na
stejný elektrický okruh.
80
CZ
Doporučuje se nepoužívat
Neuvádějte tento výrobek do
prodlužovací kabely. Pokud
provozu, je-li poškozeno přívodní
je však prodlužovací kabel
kabel nebo síťová zástrčka,
nezbytný, musí být dimenzován
pokud výrobek nefunguje nebo je
pro proud nejméně 10 A.
jakýmkoli způsobem poškozen.
Chraňte výrobek, přípojné vedení
Když je síťový přívod tohoto
a zástrčku před prachem, přímým
výrobku poškozen, musí být
slunečním zářením, kapající a
nahrazen výrobcem nebo jeho
stříkající vodě.
zákaznickou službou nebo
Chraňte výrobek proti horku.
podobně kvalifikovanou osobou,
Nepokládejte výrobek do
aby se zabránilo ohrožení.
blízkosti otevřeného ohně nebo
Nepoužívejte výrobek s mokrýma
zdrojů tepla, jako jsou kamna
rukama nebo pokud stojíte na
nebo topná tělesa.
vlhké podlaze. Nedotýkejte se
Chraňte přívodní vedení před
síťové zástrčky mokrýma rukama.
poškozením. Nenechte ho viset
Předtím, než výrobek odpojíte od
přes ostré hrany a nelámejte ani
sítě, vždy ho vypněte.
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
Nevytahujte síťovou zástrčku
vedení před horkými povrchy
přístroje ze zásuvky za spojovací
a otevřenými plameny. Ujistěte
vedení. Síťový kabel nenavíjejte
se, že za něj nikdo nemůže
kolem přístroje.
neúmyslně tahat nebo přes něj
Čištění a skladování
zakopnout.
Odpojte výrobek od sítě po dobu
Pravidelně kontrolujte síťovou
jeho nepoužívání a před jeho
zástrčku a síťový kabel na
čištěním.
poškození.
CZ
81
Pokyny k čištění výrobku,
Riziko vytečení baterií/
naleznete v části „Čištění a
dobíjecích baterií
péče“.
Vyhněte se extrémním
Skladujte výrobek na suchém,
podmínkám a teplotám, které by
studeném místě chráněném před
mohly mít vliv na baterie/dobíjecí
vlhkostí a mimo dosah dětí.
baterie, např. na radiátorech/
přímém slunečním světle.
Bezpečnostní
Pokud jsou baterie/dobíjecí
pokyny pro baterie/
baterie vyteklé, zabraňte kontaktu
akumulátory
kůže, očí a sliznic s chemikáliemi!
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
Postižené místo pečlivě
baterie/akumulátory mimo dosah
opláchněte čistou vodou a ihned
dětí. V případě spolknutí vyhledejte
vyhledejte lékařskou pomoc!
ihned lékaře!
NOSTE OCHRANNÉ
RIZIKO VÝBUCHU!
RUKAVICE! Vytékající nebo
Nikdy nedobíjejte
poškozené baterie/dobíjecí
nedobíjitelné baterie.
baterie mohou způsobit při
Nezkratujte baterie/dobíjecí
styku s pokožkou popálení.
baterie ani je neotevírejte.
V tomto případě použijte
Přehřátí, nebezpečí požáru
vhodné ochranné rukavice.
nebo roztržení může být
V
případě
úniku baterie/
následkem.
akumulátoru ho ihned ji vyjměte
Nikdy neházejte baterie/
z výrobku, aby nedošlo k
akumulátory do ohně nebo do
poškození.
vody.
Demontujte akumulátorové
Nevyvíjejte na baterie/dobíjecí
baterie/dobíjecí baterie, pokud
baterie mechanický tlak.
výrobek nebude delší dobu
používán.
82
CZ
V případě, že výrobek bezpečně nestojí a
Nebezpečí poškození
ochranný spínač při převrácení 13 není zatlačen,
výrobku
nedá se výrobek zapnout.
Používejte pouze předepsaný typ
Zapnutí
baterie/dobíjecí baterie!
Spojte síťovou zástrčku 19 s vhodnou zásuvkou.
Vložte baterie/dobíjecí baterie
Aktivovat Pohotovostní režim: Zapněte vypínač
podle značek polarity (+) a (–)
Zap/Vyp 18 do polohy I. Zazní krátký zvukový
signál.
Na displeji 6 se zobrazí teplota místnosti
na baterii/dobíjecí baterii a
25. 0:00 bliká.
výrobku.
Zapněte výrobek: Stlačte
8 . Výrobek se
Očistěte kontakty na baterii/
přepne do ventilátorového režimu.
UPOZORNĚNÍ: Jakmile je výrobek v provozu,
dobíjecí baterii a v přihrádce na
zapne se provozní kontrolka 11.
baterie před vložením!
Vyjměte okamžitě vybité baterie/ Vypnutí
Výrobek do pohotovostního režimu: Stlačte
dobíjecí baterie z výrobku.
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály.
Výrobek pravidelně kontrolujte na případná
poškození.
Vytáhněte izolační pásek z přihrádky na baterie
21.
UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití výrobek
může vylučovat lehké výpary nebo zápach. To
jsou výrobní nebo přepravní zbytky, které rychle
zmizí. Kromě toho mohou nastat tiché zvuky,
například cvakání nebo praskání. Ty také rychle
zmizí, jakmile se plastové díly konečně přizpůsobí
v provozních podmínkách.
Obsluha
UPOZORNĚNÍ:
Výrobek má ochranný spínač při převrácení
13 ve spodní části. Tím se výrobek automaticky
vypne, pokud se převrátí, nebo leží na straně.
8.
UPOZORNĚNÍ: Ventilátor má doběh přibližně
2 sekundy. Teprve poté se výrobek vypne a
provozní kontrolka 11 zhasne.
Výrobek zcela vypněte: Zapněte vypínač Zap/
Vyp 18 do polohy 0.
Ovládací pole
Stiskněte tlačítko na obslužném panelu 1
nebo na dálkovém ovladači 20 pro provedení
nastavení:
UPOZORNĚNÍ: V pohotovostním režimu nelze
provést žádná nastavení. Nejdříve zapněte
8.
výrobek tak, že stisknete
Tlačítko
Nastavení
3
Časovač
4
Natáčecí funkce
5
Provozní režim
7
Zvýšit hodnotu
8
Pohotovostní režim/Provoz
9
Snížit hodnotu
CZ
83
Volba provozního režimu
Změnit režim: Stlačte
5 . Odpovídající
indikátor provozního režimu 23 se zobrazí na
displeji 6 :
Indikace Provozní režim
Ventilátor
V režimu ventilátoru není aktivován
žádný stupeň ohřevu.
Poloviční stupeň ohřevu
50 % topný výkon
Plný stupeň ohřevu
100 % topný výkon
Automatický stupeň ohřevu
Výrobek automaticky přizpůsobí
stupeň ohřevu okolní teplotě.
Ochrana proti mrazu
Při teplotě místnosti pod +6 °C se
výrobek zapne.
Výrobek ohřívá místnost, až se
dosáhne teploty místnosti +12 °C.
Při +12 °C se výrobek vypne.
UPOZORNĚNÍ: Volba mezi ohřívacím
stupněm nebo závisí na objemu místnosti.
Doporučujeme provozovat výrobek nejprve na
stupni ohřevu . Pokud není topný výkon při
stupni ohřevu dostatečný, přepněte na stupeň
ohřevu .
Nastavení požadované teploty
UPOZORNĚNÍ:
Hodnoty teploty jsou zobrazeny ve stupních
Celsia (°C).
Požadovaná teplota 26 a teplota místnosti 25 se
zobrazí na displeji 6 .
Zvolte s pomocí
5 provozní režim ohřevu
( , nebo
).
84
CZ
Nastavte požadovanou teplotu 26 s pomocí
7 a
9.
Výrobek se automaticky vypne, jakmile teplota
místnosti 25 dosáhne požadované teploty 26.
Výrobek se automaticky opět zapne, když je
teplota místnosti 25 klesne pod nastavenou
teplotu 26. Při aktivním režimu ohřevu se rozsvítí
provozní kontrolka 11.
Natáčecí funkce
Vestavěná funkce natáčení umožňuje výrobku natáčet
se vlevo a vpravo. Tím je proud vzduchu rovnoměrně
distribuován v místnosti.
Natáčecí funkci zapnout a vypnout: Stlačte
4.
Při zapnutém režimu natáčení se na displeji
zobrazí 6
22.
Časovač
Časovač automaticky vypne výrobek po uplynutí
zadané doby.
Nastavení časovače: Stiskněte během provozu
3.
Bliká indikátor hodin.
Nastavte hodiny pomocí
7 a
9.
Potvrďte stlačením
3.
Bliká indikátor minut.
Nastavte minuty pomocí
7 a
9.
Potvrďte stlačením
3 nebo počkejte
5 sekund.
Je-li časovač nastaven, na displeji 6 se zobrazí
a zbývající čas 24.
Po uplynutí nastaveného času se výrobek vypne.
UPOZORNĚNÍ: V případě, že byl výrobek
vypnut časovačem, zobrazí se na displeji 6 End
(Konec).
Pokud během 5 sekund po stisknutí
3 není
stisknuto žádné tlačítko, je nastavení časovače
ukončeno.
Výměna baterie
Vyměňte baterii dálkového ovladače, jakmile se
příjem signálu zhoršuje.
Řiďte se podle obrázků na zadní straně
dálkového ovladače 20.
Zamáčkněte zámek prostoru pro baterie 21
dovnitř a vytáhněte ho ven (obr. C).
Vyjměte staré baterie.
Vložte póly správně novou baterii
(Typ: CR2025).
Zasuňte přihrádku na baterie 21.
Transport
m VAROVÁNÍ! Výrobkem nepohybujte, pokud je
v provozu nebo ještě není ochlazený.
Noste výrobek pouze za pro to určenou rukojeť
14.
Čistění a péče
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Vytáhněte vždy
zástrčku 19 ze zásuvky před čištěním výrobku.
m VAROVÁNÍ! Nikdy neponořujte výrobek do
vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte
pod tekoucí vodou.
Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních
čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé
kartáče.
Po vyčištění nechte všechny díly oschnout.
Skladování
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1 – 7:
umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka /
80 – 98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Pokud by měly být znečištěny, čistěte ochrannou
mřížku pro výstup vzduchu 2 a ochrannou
mřížku pro vstup vzduchu 16 vysavačem.
CZ
85
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
86
CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.:
800 143 873
E-Mail:
[email protected]
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: Horkovzdušný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Údaj
Značka Hodnota Jednotka
Údaj
Jednotka
Typ příjmu tepla
(vyberte jeden)
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
2,0
kW
ruční řízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
[ano/
ne]
Minimální tepelný výkon
(orientační)
Pmin
1,0
kW
ruční řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ano/
ne]
Maximální trvalý tepelný
výkon
Pmax, c
2,0
kW
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ano/
ne]
Spotřeba pomocné elektrické energie
výdej tepla s ventilátorem
[ano/
ne]
Při jmenovitém tepelném
výkonu
elmax
2,0
kW
Typ výdeje tepla/regulace teploty v
místnosti
(vyberte jeden)
Při minimálním tepelném
výkonu
elmin
1,0
kW
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
[ano/
ne]
V pohotovostním režimu
elSB
dva nebo více ručních stupňů, bez
regulace teploty v místnosti
[ano/
ne]
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti
[ano/
ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti
[ano/
ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem
[ano/
ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
[ano/
ne]
0,00044 kW
CZ
87
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: Horkovzdušný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Údaj
Značka Hodnota Jednotka
Údaj
Jednotka
Další možnosti regulace
(lze vybrat více možností)
Kontaktní údaje
88
CZ
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
[ano/
ne]
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna
[ano/
ne]
s dálkovým ovládáním
[ano/
ne]
s adaptivně řízeným spouštěním
[ano/
ne]
s omezením doby činnosti
[ano/
ne]
s černým kulovým čidlem
[ano/
ne]
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Použitie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Popis súčiastok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/
akumulátorov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Zapnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Výber prevádzkového režimu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Nastavenie požadovanej teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Otáčanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Výmena batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 101
SK
89
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok smrť alebo ťažké
zranenie.
Napätie (striedavý prúd)
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať
za následok ťažké zranenie alebo smrť.
Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým
prúdom!
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Symbol pre produkt s triedou ochrany II.
POZOR!
Horúci povrch!
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
VÝSTRAHA! Nezakrývajte produkt, aby
sa zabránilo jeho prehriatiu.
Funkcia ochrany proti mrazu zabráni
poklesu teploty pod bod mrazu.
VÝHREVNÝ VENTILÁTOR
Použitie v súlade s určením
Úvod
Tento produkt slúži na krátkodobé vykurovanie
miestností. Ďalej je možné ho použiť ako ventilátor
bez funkcie ohrevu.
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
90
SK
Tento produkt je určený len na použitie v domácnosti;
nie je vhodný na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené neodborným používaním.
Rozsah dodávky
Technické údaje
Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred
používaním odstráňte všetky obalové materiály.
Vstup:
Trieda ochrany:
220 – 240 V~, 50 Hz
II/
1 x Výhrevný ventilátor
1 x Diaľkové ovládanie s batériou (typ CR2025)
1 x Návod na použitie
Príkon
Stupeň :
Stupeň :
1000 W
2000 W
Popis súčiastok
Diaľkové ovládanie
Batéria:
1 x 3 V, CR2025
Pred čítaním vyklopte stranu s výkresmi. Oboznámte
sa so všetkými funkciami produktu.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Ovládací panel
Ochranná mriežka výstupu vzduchu
Tlačidlo
Tlačidlo
Tlačidlo
Obrazovka (lcd)
Tlačidlo
Tlačidlo
Tlačidlo
Infračervený prijímač
Indikátor prevádzky
Základňa
Preklápací ochranný vypínač (na spodnej strane
produktu)
Rukoväť
Priestor na odloženie diaľkového ovládania
Ochranná mriežka vstupu vzduchu
Snímač teploty
Vypínač
Napájací kábel s konektorom
Diaľkové ovládanie
Priehradka na batérie
Indikátor
(otočný)
Indikátor prevádzkového režimu
Indikátor /časovač
Indikátor teploty v miestnosti
Indikátor požadovanej teploty
Certifikát TÜV SÜD/GS
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM VÝROBKU
SA OBOZNÁMTE SO
VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A POKYNMI
NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE
TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVAŤ
ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K
VÝROBKU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
SK
91
Tento produkt môžu používať
Deti a osoby s postihnutím
deti od 8 rokov a staršie,
mVÝSTRAHA!
ako aj osoby so zníženými
NEBEZPEČENSTVO
fyzickými, zmyslovými alebo
SMRTI A NEHODY PRE
duševnými schopnosťami,
BATOĽATÁ A DETI!
alebo nedostatkom skúseností a
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
vedomostí, ak sú pod dozorom
s obalovým materiálom. Existuje
alebo boli poučené ohľadom
nebezpečenstvo udusenia obalovým
bezpečného používania
materiálom. Deti často podceňujú
výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstvá.
nebezpečenstiev.
Deti do 3 rokov musia byť v
Deti sa nesmú hrať so
bezpečnej vzdialenosti, jedine, že
zariadením.
by boli neustále pod dozorom.
Čistenie a údržbu nesmú
Deti od troch rokov do 8 rokov
vykonávať deti bez dozoru.
smú produkt zapínať a vypínať
iba pod dozorom alebo keď boli m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu
poučené o správnom používaní
elektrickým prúdom!
produktu a rozumejú možným
Nepokúšajte sa opravovať
rizikám a za predpokladu, že
produkt svojpomocne. V prípade
produkt je nainštalovaný alebo
poruchy môžu opravy vykonávať
umiestnený vo svojej štandardnej
výlučne kvalifikovaní odborníci.
polohe.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú
m VÝSTRAHA!
zapájať zástrčku do zásuvky,
Nebezpečenstvo zásahu
regulovať produkt, čistiť a/alebo
elektrickým prúdom!
vykonávať údržbu, za ktorú
Elektrické časti produktu
zodpovedá používateľ.
neponárajte do vody alebo iných
kvapalín. Produkt nikdy nedržte
pod tečúcou vodou.
92
SK
m POZOR! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým
prúdom! Nepoužívajte
poškodený produkt. Odpojte
produkt od elektrickej siete a
obráťte sa na predajcu, ak je
produkt poškodený.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Produkt vypnite a
odpojte ho z elektrickej siete pred
vykonaním akýchkoľvek čistiacich
prác a tiež vtedy, keď produkt
nebudete používať.
m VÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť zranenia.
Tento produkt používajte výlučne
podľa tohto návodu. Nepokúšajte
sa produkt žiadnym spôsobom
meniť.
Upozornenia k inštalácii
Produkt sa nesmie inštalovať
priamo pod stenovú zásuvku.
Tento produkt nepoužívajte v
blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
Produkt vždy prevádzkujte
na rovnej, stabilnej, čistej,
teplovzdornej a suchej ploche.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Nebezpečenstvo ohňa/
popálením a tepla
m POZOR! Niektoré časti
produktu môžu byť veľmi horúce
a spôsobiť popáleniny. Dávajte
mimoriadny pozor na to, keď sú
prítomné deti a osoby odkázané
na ochranu.
VÝSTRAHA!
Nezakrývajte produkt,
aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
m POZOR! Nebezpečenstvo
požiaru! Nezakrývajte
ventilačné otvory produktu.
Dbajte na dostatočné
vetranie. Produkt pri používaní
neodkladajte do skrine.
Produkt nepoužívajte v blízkosti
horľavých materiálov ako sú
závesy, nábytok alebo iné
horľavé materiály.
Výrobok musí byť vzdialený
minimálne 100 cm od iných
predmetov (závesy, steny atď.).
Pravidelne odstraňujte prach
a nečistoty mäkkou a vlhkou
handrou.
SK
93
Pred každým použitím skontrolujte m POZOR! Nebezpečenstvo
vzduchový filter na nečistoty a
požiaru! Produkt nie je určený
prach. Znečistený vzduchový filter
na prevádzku s externým
bráni prietoku vzduchu. Následne
časovačom alebo samostatným
by mohlo prísť k prehriatiu
diaľkovým ovládaním. Produkt by
produktu.
sa mohol zapnúť napríklad vtedy,
Z oblasti kúrenia odstráňte
keď je zakrytý.
všetky pevné, kvapalné a plynné
Produktom nehýbte počas
materiály, ktoré by sa mohli ľahko
prevádzky a ani vtedy, keď je
zapáliť.
ešte horúci.
Do otvorov produktu nestrkajte
Produkt nepoužívajte, ak spadol.
prsty alebo cudzie telesá.
Elektrická bezpečnosť
Ruky NIKDY nepokladajte na
Produkt zodpovedá
vykurovacie články.
triede ochrany II. Je
Ak zacítite dym alebo počujete
vybavený silnejšou
iné nezvyčajné zvuky, odpojte
izoláciou, a preto nevyžaduje
produkt od prúdovej siete. Pred
ochranné uzemnenie.
opätovným použitím ho nechajte
Produkt nesmiete ponechať
skontrolovať odborníkovi.
bez dozoru, keď je pripojený k
Ak by vznikol požiar, tak pred
elektrickej sieti.
hasením požiaru najprv odpojte
Uistite sa, že menovité napätie
konektor zo zásuvky alebo
na typovom štítku zodpovedá
odpojte produkt od prúdového
sieťovému napätiu vášho
napájania.
napájacieho zdroja.
Pri používaní nenechávajte
Produkt má zvýšenú spotrebu
produkt nikdy bez dozoru.
energie. Do toho istého
prúdového obvodu nezapájajte
iné zariadenia (na pr.
vykurovacie telesá, klimatizácia).
94
SK
Odporúčame vám nepoužívať
Produkt nezapínajte, keď je
žiadne predlžovacie káble.
pripojovací kábel alebo napájací
Ak by bolo nevyhnutné použiť
konektor poškodený, keď produkt
predlžovací kábel, musí byť
nefunguje alebo je nejakým
tento určený pre hodnotu prúdu
spôsobom poškodený.
minimálne 10 A.
Ak je napájacie vedenie tohto
Produkt, prípojné vedenie a
produktu poškodené, musí ho
sieťovú zástrčku chráňte pred
vymeniť výrobca, jeho servisný
prachom, priamym slnečným
zástupca, alebo podobne
žiarením, kvapkajúcou a
kvalifikovaná osoba, aby sa
striekajúcou vodou.
predišlo nebezpečenstvám.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt nepoužívajte s mokrými
Produkt neumiestňujte do blízkosti
rukami alebo vtedy, keď stojíte na
otvoreného ohňa alebo zdrojov
mokrej podlahe. Sieťovú zástrčku
tepla, ako sú kachle alebo
nechytajte mokrými rukami.
ohrievače.
Pred odpojením z napájania
Prípojné vedenie chráňte pred
najprv vypnite produkt.
poškodením. Nenechajte ho visieť
Napájací konektor neťahajte zo
nad ostrými hranami a nestláčajte
zásuvky za kábel. Neovíjajte
ho, ani ho neohýbajte. Prípojné
kábel okolo produktu.
vedenie držte v dostatočnej
Čistenie a skladovanie
vzdialenosti od horúcich plôch
V čase nepoužívania produktu
a otvoreného plameňa. Dávajte
a pred čistením ho odpojte od
pozor na to, aby nikto omylom
prúdovej siete.
nemohol za vedenie potiahnuť
alebo oň zakopnúť.
Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte na
poškodenia.
SK
95
Upozornenia k čisteniu produktu: Riziko vytečenia batérií/
pozrite odsek „Čistenie a
akumulátorov
starostlivosť“.
Vyhnite sa extrémnym
Produkt skladujte na chladnom,
podmienkam a teplotám okolia,
suchom mieste, chránený pred
ktoré by mohli ovplyvniť batérie/
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
akumulátory, napr. radiátory/
priame slnečné žiarenie.
Bezpečnostné
V prípade vytečených batérií/
upozornenia týkajúce
akumulátorov zabráňte kontaktu
sa batérií/
chemických látok s pokožkou,
akumulátorov
očami a sliznicou! Postihnuté
NEBEZPEČENSTVO
miesta ihneď opláchnite čistou
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/
vodou a vyhľadajte lekársku
akumulátory udržiavajte mimo
pomoc!
dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc!
POUŽÍVAJTE
OCHRANNÉ RUKAVICE!
RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy
Vytečené alebo poškodené
nenabíjajte nenabíjateľné
batérie/akumulátory môžu
batérie. Batérie/nabíjateľné
pri kontakte s pokožkou
batérie neskratujte ani
spôsobiť podráždenie. Vždy,
neotvárajte. Následkom
keď sa takéto niečo vyskytne,
môže byť prehriatie, požiar
nasaďte si vhodné ochranné
alebo prasknutie.
rukavice.
Batérie/nabíjateľné batérie nikdy
V
prípade,
ak batéria /
nehádžte do ohňa alebo do
akumulátor vytiekli, ihneď ich
vody.
odstráňte z produktu, aby sa
Na batérie/nabíjateľné batérie
predišlo poškodeniam.
nikdy nevyvíjajte mechanické
Keď výrobok dlhší čas
zaťaženie.
nepoužívate, vyberte batérie/
nabíjateľné batérie.
96
SK
Keď produkt nemá stabilnú polohu a
Nebezpečenstvo poškodenia
bezpečnostný preklápací vypínač 13 nie je
výrobku
zatlačený, nie je možné zapnúť produkt.
Používajte len špecifikovaný typ
Zapnutie
batérií/akumulátorov!
Napájací konektor 19 zapojte do vhodnej
Batérie/nabíjateľné batérie
zásuvky.
vkladajte podľa označených
Aktivovanie pohotovostného režimu: Prepnite
vypínač 18 do polohy I. Zaznie krátky akustický
pólov (+) a (–) na batérií/
signál. Na obrazovke 6 sa zobrazí teplota v
nabíjateľnej batérii a na výrobku.
miestnosti 25. Bliká 0:00.
8 . Produkt sa
Pred vložením vyčistite kontakty
Zapnutie produktu: Stlačte
prepne
do
režimu
s
ventilátorom.
na batérii/akumulátore a v
UPOZORNENIE: Keď je produkt v prevádzke,
priestore na batérie!
svieti indikátor prevádzky 11.
Vybité batérie/nabíjateľné
batérie ihneď vyberte z výrobku. Vypnutie
Pred prvým použitím
Odstráňte obal.
Produkt skontrolujte na eventuálne poškodenie.
Vytiahnite izolačný pásik z priehradky na batérie
21.
UPOZORNENIE: Produkt môže pri prvom
použití uvoľňovať mierne výpary alebo zápach.
Ide o zvyšky z výroby alebo z prepravy, ktoré
rýchlo zmiznú. Okrem toho sa môžu vyskytovať
tiché zvuky ako je praskanie alebo pukanie.
Tieto tiež rýchlo zmiznú, keď sa plastové časti
prispôsobia prevádzkovým podmienkam.
Obsluha
UPOZORNENIA:
Produkt má na spodnej strane ochranný
preklápací vypínač 13. Tento vypínač vypne
produkt automaticky, keď spadne alebo sa
nachádza na bočnej strane.
Nastavenie produktu do pohotovostného režimu:
8.
Stlačte
UPOZORNENIE: Ventilátor má čas dobehu
cca 2 sekundy. Potom sa vypne a indikátor
prevádzky 11 zhasne.
Kompletné vypnutie produktu: Prepnite vypínač
18 do polohy 0.
Ovládací panel
Na ovládacom paneli 1 alebo na diaľkovom
ovládaní 20 sa nachádzajú tlačidlá pre
nasledovné nastavenia:
UPOZORNENIE: V pohotovostnom režime nie
je možné vykonávať žiadne nastavenia. Najprv
8.
produkt zapnite tak, že stlačíte
Tlačidlo
Nastavenie
3
Časovač
4
Otáčanie
5
Prevádzkový režim
7
Zvýšiť hodnotu
8
Pohotovostný režim/prevádzka
9
Znížiť hodnotu
SK
97
Výber prevádzkového režimu
Prepnutie režimu: Stlačte
5 . Na obrazovke
6 sa zobrazí zodpovedajúci indikátor
prevádzkového režimu 23.
Indikátor Prevádzkový režim
Ventilátor
V režime ventilátor nie je aktívny
žiadny stupeň vykurovania.
Polovičný stupeň
vykurovania
50 % výkon vykurovania
Plný stupeň vykurovania
100 % výkon vykurovania
Automatický stupeň
vykurovania
Produkt automaticky upraví stupeň
vykurovania na základe teploty v
miestnosti.
Ochrana proti mrazu
Produkt sa zapne pri teplote v
miestnosti pod +6 °C.
Produkt vykúri miestnosť až po
dosiahnutie teploty +12 °C.
Produkt sa po vypne dosiahnutí
teploty +12 °C.
UPOZORNENIE: Výber stupňa vykurovania
alebo závisí od objemu miestnosti. My
odporúčame najprv použiť stupeň . Na
stupeň prepnite až vtedy, keď nie je stupeň
vykurovania dostatočný.
Nastavenie požadovanej
teploty
UPOZORNENIA:
Hodnoty teploty sa zobrazujú v stupňoch Celzia
(°C).
Požadovaná teplota 26 a teplota v miestnosti 25
sa zobrazujú na obrazovke 6 .
Pomocou
5 vyberte režim vykurovania
( , alebo
).
98
SK
Požadovanú teplotu 26 nastavíte pomocou
7 a
9.
Produkt sa vypne automaticky, keď teplota v
miestnosti 25 dosiahne nastavenú požadovanú
teplotu 26.
Produkt sa znova automaticky zapne, keď
teplota v miestnosti 25 klesne pod nastavenú
požadovanú teplotu 26. Pri aktívnej prevádzke
kúrenia svieti indikátor prevádzky 11.
Otáčanie
Integrovaná otočná funkcia umožňuje otočiť produkt
doľava a doprava. Prúd vzduchu sa teda rovnomerne
rozdelí po celej miestnosti.
Zapnutie a vypnutie otáčania: Stlačte
4.
Pri zapnutom otáčaní sa na obrazovke 6
zobrazí 22.
Časovač
Časovač vypne produkt automaticky po uplynutí
nastaveného času.
Nastavenie časovača: Počas prevádzky stlačte
3.
Bliká zobrazenie hodín.
Hodiny nastavíte s
7 a
9.
Na potvrdenie stlačte
3.
Bliká zobrazenie minút.
Minúty nastavíte s
7 a
9.
Na potvrdenie stlačte
3 alebo počkajte
5 sekúnd.
Pri nastavenom časovači sa zobrazí na
obrazovke 6
a zostávajúci čas 24.
Produkt sa vypne po uplynutí nastaveného času.
UPOZORNENIE: Keď bol produkt vypnutý
časovačom, na obrazovke sa zobrazí 6 End.
Keď do 5 sekúnd po stlačení
3 nestlačíte
žiadne tlačidlo, nastavenie časovača sa ukončí.
Výmena batérie
Batériu v diaľkovom ovládaní vymeňte ihneď, ako sa
zhorší príjem signálu.
Riaďte sa obrázkom na zadnej strane diaľkového
ovládania 20.
Zatlačte uzáver priehradky na batérie 21
dovnútra a potiahnite von (obr. C).
Vyberte starú batériu.
Vložte novú batériu, dávajte pozor na správne
póly (typ: CR2025).
Zatvorte priehradku na batérie 21.
Preprava
m VÝSTRAHA! Produktom nehýbte počas
prevádzky a ani vtedy, keď je ešte horúci.
Produkt noste výhradne za určenú rukoväť 14.
Čistenie a starostlivosť
m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Napájací
konektor 19 vždy pred čistením vytiahnite zo
zásuvky.
m VÝSTRAHA! Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod
tečúcou vodou.
Produkt čistite mierne navlhčenou handrou.
Nedovoľte vode alebo iným kvapalinám vniknúť
do vnútra produktu.
Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne,
agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy.
Po očistení nechajte všetky časti uschnúť.
Znečistenú ochrannú mriežku pre výstup vzduchu
2 a ochrannú mriežku pre vstup vzduchu 16
očistite s vysávačom.
Skladovanie
Keď výrobok nepoužívate, odložte ho v
originálnom obale.
Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu
detí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty /
20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie /
akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
SK
99
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať
s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej
zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
100 SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.:
0850 232001
E-pošta:
[email protected]
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Výhrevný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Položka
Symbol Hodnota Jednotka
Položka
Jednotka
Spôsob prívodu tepla
(vyberte jeden)
Tepelný výkon
Menovitý tepelný výkon
Pnom
2,0
kW
manuálne ovládanie množstva tepla
so zabudovaným termostatom
[áno/
nie]
Minimálny tepelný výkon
(orientačne)
Pmin
1,0
kW
manuálne ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[áno/
nie]
Pmax, c
2,0
kW
elektronické ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[áno/
nie]
tepelný výkon s pomocou ventilátora
[áno/
nie]
Maximálny priebežný
tepelný výkon
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom tepelnom
výkone
elmax
2,0
kW
Druh ovládania tepelného výkonu/
izbovej teploty
(vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
elmin
1,0
kW
jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty
[áno/
nie]
V pohotovostnom režime
elSB
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
[áno/
nie]
s ovládaním izbovej teploty
mechanickým termostatom
[áno/
nie]
s elektronickým ovládaním izbovej
teploty
[áno/
nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty
a denný časovač
[áno/
nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty
a týždenný časovač
[áno/
nie]
0,00044 kW
SK 101
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Výhrevný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Položka
Symbol Hodnota Jednotka
Položka
Jednotka
Ďalšie možnosti ovládania
(možnosť viacnásobného výberu)
Kontaktné údaje
102 SK
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
[áno/
nie]
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
[áno/
nie]
s možnosťou diaľkového ovládania
[áno/
nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia
[áno/
nie]
s obmedzením času prevádzky
[áno/
nie]
so snímačom čiernej žiarovky
[áno/
nie]
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG05381
Version: 05/2019
IAN 323104_1901