Silvercrest SHLF 2000 D1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
143 mm 138 mm
IAN 323104_1901
FAN HEATER SHLF 2000 D1
HEIZLÜFTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FAN HEATER
Operation and safety notes
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
RADIATEUR SOUFFLANT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit est seulement pour des pièces bien
isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
STRAALKACHEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
TERMOWENTYLATOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Ten produkt nadaje się tylko do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego
użytku.
HORKOVZDUŠNÝ
VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované pokoje nebo pro příležitostné použití.
VÝHREVNÝ VENTILÁTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento produkt je vhodný iba pre dobre izolované
priestory alebo na príležitostné použitie.
138 mm
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 19
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 75
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 89
143 mm138 mm
A
11
B
1 2 543 87
10
13
9
16
15
17
18
14
12
19
6
138 mm
D
C
21
20
25
26
23
22
24
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 6
Einleitung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................ Seite 6
Lieferumfang.................................................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 7
Technische Daten .............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ............................. Seite 12
Vor der ersten Verwendung.............................................. Seite 13
Bedienung .................................................................. Seite 13
Einschalten ................................................................... Seite 13
Ausschalten .................................................................. Seite 13
Bedienfeld ................................................................... Seite 13
Betriebsmodus auswählen ....................................................... Seite 14
Solltemperatur einstellen ........................................................ Seite 14
Schwenkfunktion .............................................................. Seite 14
Timer ....................................................................... Seite 14
Batterie wechseln .............................................................. Seite 15
Transport ................................................................... Seite 15
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 15
Lagerung .................................................................... Seite 15
Entsorgung ................................................................. Seite 15
Garantie .................................................................... Seite 16
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten .................... Seite 17
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II.
WARNUNG! Um eine Überhitzung
des Produkts zu vermeiden, darf es nicht
abgedeckt werden.
VORSICHT.
Heiße Oberfläche!
Die Frostschutzfunktion verhindert, dass die
Raumtemperatur unter den Gefrierpunkt
fällt.
HEIZLÜFTER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt dient zum kurzfristigen Beheizen
von Räumen. Weiterhin kann es als Ventilator ohne
Heizfunktion verwendet werden.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten
vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche
Verwendung geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob das Produkt in ordnungsgemäßem Zustand
ist. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1 x Heizlüfter
1 x Fernbedienung mit Batterie (Typ CR2025)
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus.Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
1
Bedienfeld
2
Schutzgitter Luftauslass
3
Taste
4
Taste
5
Taste
6
Display (LCD)
7
Taste
8
Taste
9
Taste
10
Infrarot-Empfänger
11
Betriebsleuchte
12
Basis
13
Umkippschutzschalter (Unterseite des Produkts)
14
Griff
15
Ablage für die Fernbedienung
16
Schutzgitter Lufteinlass
17
Temperatursensor
18
Ein-/Ausschalter
19
Anschlussleitung mit Netzstecker
20
Fernbedienung
21
Batteriefach
22
Anzeige (Schwenkfunktion)
23
Betriebsmodusanzeige
24
Anzeige / Timer
25
Anzeige Raumtemperatur
26
Anzeige Solltemperatur
Technische Daten
Eingang: 220 240 V
~
, 50 Hz
Schutzklasse: II/
Leistungsaufnahme
Stufe
1000 W
Stufe
2000 W
Fernbedienung
Batterie: 1 x 3 V, CR2025
TÜV SÜD-/GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHER HEITS -
HINWEISEN UND GEBRAUCHS -
ANWEISUNGEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITER GEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der
Nichteinhaltung dieser Bedienungs -
anleitung erlischt Ihr Garantie-
anspruch! Für Folge schäden wird
keine Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personen schäden
auf grund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
8 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungs gefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Kinder jünger als 3 Jahre sind
fernzuhalten, es sei denn, sie
werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen das Produkt
nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben, vorausgesetzt,
dass das Produkt in seiner
normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken,
das Produkt nicht regulieren, das
Produkt nicht reinigen und/oder
nicht die Wartung durch den
Benutzer durchführen.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unter wiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
m GEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie nicht,
das Produkt selbst zu reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Produktes
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
9 DE/AT/CH
m VORSICHT! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt.Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Schalten Sie das
Produkt aus und trennen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen
und wenn das Produkt nicht in
Verwendung ist.
m WARNUNG! Eine unsach-
gemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen. Verwenden
Sie dieses Produkt ausschließlich
dieser Anleitung entsprechend.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
in irgendeiner Weise zu ändern.
Aufstellhinweise
Das Produkt darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose
aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen oder Schwimmbecken.
Betreiben Sie das Produkt immer
auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen und
trockenen Oberfläche.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Feuer-/Verbrennungsgefahr
und Hitze
m VORSICHT! Einige Teile des
Produktes können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
WARNUNG! Um
eine Überhitzung des
Produkts zu vermeiden,
darf es nicht abgedeckt werden.
m VORSICHT! Brandgefahr!
Decken Sie die Lüftungsöffnungen
des Produkts nicht ab. Achten Sie
auf eine ausreichende Belüftung.
Stellen Sie das Produkt nicht in
einen Schrank.
Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von entflammbaren
Materialien wie Vorhängen,
Möbeln oder anderen
brennbaren Materialien.
Halten Sie das Produkt
mindestens 100 cm von
anderen Gegenständen entfernt
(Vorhänge, Wände usw.).
Entfernen Sie regelmäßig Staub
und Verunreinigungen mit einem
weichen, trockenen Tuch.
10 DE/AT/CH
Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Luftfilter auf
Verunreinigungen und Staub. Ein
unsauberer Luftfilter hindert die
Luft am Durchfluss. Das Produkt
könnte in der Folge überhitzen.
Entfernen Sie alle festen, flüssigen
und gasförmigen Materialien aus
dem Heizbereich des Produkts,
die sich leicht entzünden können.
Stecken Sie keine Finger oder
Fremdkörper in Öffnungen des
Produkts.
Halten Sie NIEMALS Ihre Hände
an die Heizelemente.
Falls Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche auftreten sollten,
trennen Sie das Produkt sofort
vom Stromnetz. Lassen Sie das
Produkt von einem Spezialisten
überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Sollte ein Brand entstehen, ziehen
Sie zuerst den Stecker aus der
Steckdose oder trennen Sie das
Produkt von der Stromversorgung,
bevor Sie geeignete Maßnahmen
zur Brandbekämpfung einleiten.
Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es in
Gebrauch ist.
m VORSICHT! Brandgefahr!
Das Produkt ist nicht für den
Betrieb mit einem externen
Zeitschalter oder einem
separaten Fernbedienungssystem
vorgesehen. Das Produkt könnte
eingeschaltet werden, während
es z. B. abgedeckt ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
solange es in Betrieb oder noch
nicht abgekühlt ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht
mehr, wenn es fallen gelassen
wurde.
Elektrische Sicherheit
Das Produkt entspricht
der Schutzklasse II. Es
verfügt über eine
verstärkte Isolierung und bedarf
deshalb keiner Schutzerdung.
Das Produkt darf nicht
unbeaufsichtigt bleiben,
solange es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Achten Sie darauf, dass die
Nennspannung am Typenschild
mit der Netzspannung Ihrer
Stromversorgung übereinstimmt.
Das Produkt hat einen erhöhten
Energiebedarf. Schließen Sie
keine anderen Geräte (z. B.
Heizgeräte, Klimaanlagen usw.)
an den selben Stromkreislauf an.
11 DE/AT/CH
Es wird empfohlen, keine
Verlängerungsleitungen
zu verwenden. Falls eine
Verlängerungsleitung jedoch
unbedingt notwendig sein sollte,
muss sie für einen Stromfluss von
mindestens 10 A ausgelegt sein.
Schützen Sie Produkt,
Anschlussleitung und
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Stellen Sie das Produkt
nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder Hitzequellen wie
Öfen oder Heizgeräten auf.
Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie
nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern. Achten Sie darauf,
dass niemand versehentlich daran
ziehen oder darüber stolpern
kann.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden.
Nehmen Sie das Produkt
nicht in Betrieb, wenn die
Anschlussleitung oder der
Netzstecker beschädigt
sind, wenn das Produkt nicht
funktioniert oder in irgendeiner
Weise beschädigt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Produktes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Bedienen Sie das Produkt nicht
mit nassen Händen oder wenn
Sie auf einem nassen Fußboden
stehen. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen
Händen.
Schalten Sie das Produkt immer
aus, bevor Sie es von der
Stromversorgung trennen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus
der Steckdose. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das
Produkt.
Reinigung und Lagerung
Trennen Sie das Produkt während
des Nichtgebrauchs und vor der
Reinigung vom Stromnetz.
12 DE/AT/CH
Hinweise zur Reinigung des
Produkts: siehe Abschnitt
„Reinigung und Pflege”.
Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort, geschützt
vor Feuchtigkeit und außerhalb
der Reichweite von Kindern.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge
sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus
keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus
ein wirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonnen -
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus
ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
13 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus ge-
mäß der Polaritäts kenn zeichnung
(+) und (–) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an
Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie das Produkt auf eventuelle
Schäden.
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem
Batteriefach
21
.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann das
Produkt leichte Dämpfe oder Gerüche absondern.
Dies sind Produktions- oder Transportrückstände,
die schnell verschwinden. Außerdem können leise
Geräusche, wie Knacken oder Knistern, auftreten.
Diese verschwinden ebenfalls schnell, nachdem
sich die Kunststoffteile bei Betriebsbedingungen
endgültig eingepasst haben.
Bedienung
HINWEISE:
Das Produkt verfügt über einen
Umkippschutzschalter
13
an der Unterseite.
Dieser schaltet das Produkt automatisch aus,
wenn es umfällt oder auf der Seite liegt.
Falls das Produkt nicht sicher steht und der
Umkippschutzschalter
13
nicht eingedrückt ist,
lässt sich das Produkt nicht einschalten.
Einschalten
Verbinden Sie den Netzstecker
19
mit einer
geeigneten Steckdose.
Standby-Modus aktivieren: Schalten Sie den Ein-/
Ausschalter
18
auf Position I. Ein kurzer Signalton
ertönt. Im Display
6
wird die Raumtemperatur
25
angezeigt. 0:00 blinkt.
Produkt einschalten: Drücken Sie
8
. Das
Produkt schaltet in den Ventilator-Modus.
HINWEIS: Wenn das Produkt in Betrieb ist,
schaltet sich die Betriebsleuchte
11
ein.
Ausschalten
Produkt in den Standby-Modus versetzen:
Drücken Sie
8
.
HINWEIS: Der Ventilator hat eine Nachlaufzeit
von ca. 2 Sekunden. Erst danach wird das
Produkt ausgeschaltet und die Betriebsleuchte
11
erlischt.
Produkt vollständig ausschalten: Schalten Sie den
Ein-/Ausschalter
18
auf Position 0.
Bedienfeld
Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld
1
oder auf der Fernbedienung
20
, um Einstellungen
vorzunehmen:
HINWEIS: Im Standby-Modus lassen sich keine
Einstellungen vornehmen. Schalten Sie zunächst
das Produkt ein, indem Sie
8
drücken.
Taste Einstellung
3
Timer
4
Schwenkfunktion
5
Betriebsmodus
7
Wert erhöhen
8
Standby/Betrieb
9
Wert senken
14 DE/AT/CH
Betriebsmodus auswählen
Modus wechseln: Drücken Sie
5
. Die
entsprechende Betriebsmodusanzeige
23
wird im
Display
6
angezeigt:
Anzeige Betriebsmodus
Ventilator
Im Ventilator-Modus ist keine
Heizstufe aktiviert.
Halbe Heizstufe
50 % Heizleistung
Volle Heizstufe
100 % Heizleistung
Automatische Heizstufe
Das Produkt passt die
Heizstufe automatisch an die
Umgebungstemperatur an.
Frostschutz
Bei einer Raumtemperatur unter
+6 °C schaltet sich das Produkt ein.
Das Produkt heizt den Raum, bis
eine Raumtemperatur von +12 °C
erreicht ist.
Bei +12 °C schaltet sich das
Produkt aus.
HINWEIS: Die Wahl zwischen Heizstufe
oder
hängt vom Raumvolumen ab. Wir
empfehlen, das Produkt zunächst auf Heizstufe
zu betreiben. Schalten Sie auf Heizstufe
um, falls die Heizleistung bei Heizstufe
nicht
ausreicht.
Solltemperatur einstellen
HINWEISE:
Die Temperaturwerte werden in Celsius (°C)
angezeigt.
Die Solltemperatur
26
und die Raumtemperatur
25
werden im Display
6
angezeigt.
Wählen Sie mit
5
einen Heiz-Betriebsmodus
(
,
oder
).
Stellen Sie die Solltemperatur
26
mit
7
und
9
ein.
Das Produkt schaltet sich automatisch aus,
sobald die Raumtemperatur
25
die eingestellte
Solltemperatur
26
erreicht.
Das Produkt schaltet sich automatisch wieder ein,
sobald die Raumtemperatur
25
die eingestellte
Solltemperatur
26
unterschreitet. Bei aktivem
Heizbetrieb leuchtet die Betriebsleuchte
11
.
Schwenkfunktion
Die eingebaute Schwenkfunktion lässt das Produkt
nach links und rechts schwenken. Der Luftstrom wird
dadurch gleichmäßig im Raum verteilt.
Schwenkfunktion ein- und ausschalten: Drücken
Sie
4
.
Bei eingeschaltetem Schwenkmodus wird im
Display
6
22
angezeigt.
Timer
Der Timer schaltet das Produkt nach Ablauf einer
vorgegebenen Zeit automatisch aus.
Timer einstellen: Drücken Sie während des
Betriebs
3
.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie die Stunden mit
7
und
9
ein.
Drücken Sie zur Bestätigung
3
.
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie die Minuten mit
7
und
9
ein.
Drücken Sie zur Bestätigung
3
oder warten
Sie 5 Sekunden lang.
Bei eingestelltem Timer werden im Display
6
und die verbleibende Zeit
24
angezeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich
das Produkt aus.
HINWEIS: Wenn das Produkt durch den Timer
ausgeschaltet wurde, wird im Display
6
End
angezeigt.
Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach dem
Drücken von
3
keine Taste gedrückt wird,
wird die Timereinstellung beendet.
15 DE/AT/CH
Batterie wechseln
Wechseln Sie die Batterie der Fernbedienung, sobald
sich der Signalempfang verschlechtert.
Befolgen Sie die Abbildung auf der Rückseite der
Fernbedienung
20
.
Drücken Sie den Verschluss des Batteriefachs
21
nach innen und ziehen Sie es hinaus (Abb. C).
Entnehmen Sie die alte Batterie.
Legen Sie polrichtig eine neue Batterie (Typ:
CR2025) ein.
Schieben Sie das Batteriefach
21
zu.
Transport
mWARNUNG! Bewegen Sie das Produkt nicht,
solange es in Betrieb oder noch nicht abgekühlt
ist.
Tragen Sie das Produkt ausschließlich am dafür
vorgesehenen Griff
14
.
Reinigung und Pflege
mGEFAHR! Stromschlaggefahr! Ziehen Sie
stets den Netzstecker
19
aus der Steckdose,
bevor Sie das Produkt reinigen.
mWARNUNG! Tauchen Sie das Produkt nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie
das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produkts gelangen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden,
aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
Lassen Sie nach der Reinigung alle Teile trocknen.
Reinigen Sie das Schutzgitter für den Luftauslass
2
und das Schutzgitter für den Lufteinlass
16
mit
einem Staubsauger, falls diese verschmutzt sein
sollten.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
16 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
17 DE/AT/CH
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): Heizlüfter, SHLF 2000 D1, HG05381
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung
Art der Regelung der Wärmezufuhr
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung P
nom
2,0 kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit integriertem Thermostat
[ja
/
nein]
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,0 kW
manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
[ja
/
nein]
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max, c
2,0 kW
elektronische Regelung der Wärmzufuhr
mit Rückmeldung der Raum und/ oder
Außentemperatur
[ja
/
nein]
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
[ja
/
nein]
Bei Nennwärmeleistung el
max
2,0 kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwärmeleistung el
min
1,0 kW
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
[ja
/
nein]
Im Bereitschaftszustand el
SB
0,00044
kW
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
[ja
/
nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
[ja
/
nein]
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
[ja
/
nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
[ja/
nein
]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
[ja
/
nein]
(1/2)
18 DE/AT/CH
(2/2)
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): Heizlüfter, SHLF 2000 D1, HG05381
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
[ja
/
nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
[ja
/
nein]
mit Fernbedienungsoption
[ja
/
nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
[ja
/
nein]
mit Betriebszeitbegrenzung
[ja/
nein
]
mit Schwarzkugelsensor
[ja
/
nein]
Kontaktangaben
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
19 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................. Page 20
Introduction ................................................................ Page 20
Intended use.................................................................. Page 20
Scope of delivery.............................................................. Page 21
Description of parts ............................................................ Page 21
Technical data ................................................................ Page 21
Safety instructions......................................................... Page 21
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries........... Page 26
Before first use ............................................................. Page 27
Operation................................................................... Page 27
Turning on the product .......................................................... Page 27
Turning off the product .......................................................... Page 27
Control panel................................................................. Page 27
Selecting an operating mode..................................................... Page 28
Setting the desired temperature ................................................... Page 28
Swivel function ................................................................ Page 28
Timer ....................................................................... Page 28
Replacing the battery........................................................... Page 29
Transport ................................................................... Page 29
Cleaning and care ......................................................... Page 29
Storage ..................................................................... Page 29
Disposal..................................................................... Page 29
Warranty ................................................................... Page 30
Information requirements for electric local space heaters........... Page 31
20 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watt
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Danger – risk of electric shock!
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Symbol for a Protection Class II product.
WARNING! Do not cover the product to
prevent it from overheating.
CAUTION.
Hot surface!
The frost protection function prevents the
room temperature from dropping below
freezing.
FAN HEATER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product can be used for short-term heating of
rooms. It can also be used as a fan with the heating
function turned off.
The product is designed for household use; it is not
suitable for commercial use.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
21 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, make sure that the
product is in orderly condition. Remove all packaging
materials before use.
1 x Fan heater
1 x Remote control with battery (type CR2025)
1 x Instruction manual
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all the
functions of the product.
1
Control panel
2
Air outlet safety guard
3
button
4
button
5
button
6
Display (LCD)
7
button
8
button
9
button
10
Infrared receiver
11
Control lamp
12
Base
13
Anti-tip switch (bottom of product)
14
Handle
15
Storage compartment for remote control
16
Air inlet safety guard
17
Temperature sensor
18
On/off switch
19
Power cord with power plug
20
Remote control
21
Battery compartment
22
indicator (swivel function)
23
Operating mode indicator
24
/ Timer indicator
25
Room temperature display
26
Desired target temperature display
Technical data
Input: 220 240 V
~
, 50 Hz
Protection class: II/
Power consumption
Level
: 1000 W
Level
: 2000 W
Remote control
Battery: 1 x 3 V, CR2025
TÜV SÜD / GS-certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
22 GB/IE
Children and persons with
limitations
mWARNING! DANGER
OF DEATH AND ACCI-
DENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers.
Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and
less than 8 years shall only switch
on/off the product provided that
it has been placed or installed
in its intended normal operating
position and they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the product or
perform user maintenance.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product’s electrical components in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
23 GB/IE
m CAUTION! Risk of electric
shock! Do not use the product if
it is damaged. Disconnect it from
the power supply and contact
your retailer in the event of
damage.
m WARNING! Risk of injury!
Turn off the product and
disconnect it from the power
supply before cleaning and when
the product is not in use.
m WARNING! Improper use may
result in personal injury. Use the
product only as described in the
user manual. Never attempt to
alter the product in any way.
Setup instructions
The product must not be located
immediately below a socket-
outlet.
Do not use this product in the
immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming
pool.
Always operate the product on
an even, stable, clean, heat-
resistant and dry surface.
Use the product in dry indoor
rooms only.
Fire/burn hazard and heat
m CAUTION! Some parts of
this product can become very
hot and cause burns. Particular
attention has to be given where
children and vulnerable people
are present.
WARNING! In order
to avoid overheating,
do not cover the
product.
m CAUTION! Fire hazard!
Do not cover the product’s air
vents. Make sure the product has
sufficient ventilation. Do not place
the product in a cabinet.
Do not operate the product
near flammable materials such
as curtains, furniture or other
flammable materials.
Keep the product at least
100 cm away from other objects
(curtains, walls, etc.).
Regularly remove dust and filth
with a soft, dry cloth.
24 GB/IE
Before use, always check the
air filter for debris and dust. An
unclean air filter prevents air from
flowing through. This may result in
the product overheating.
Remove from the product’s
heating area all firm, liquid and
gaseous materials that might
ignite.
Never insert any fingers or
foreign objects into the product’s
openings.
NEVER touch the heating
elements with your hands.
If you notice any smoke or
unusual noises, immediately
disconnect the product from the
power supply. Have the product
checked by a specialist before
continued use.
In the event of a fire, first pull
the plug from the power outlet
or disconnect the product from
the power supply before taking
appropriate firefighting measures.
Never leave the product
unattended while it is in use.
m CAUTION! Fire hazard!
This product is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate remote-
control system. The product may
be switched on, for example even
when it is covered.
Do not move the product while it
is in operation or cooling down.
Do not use the product anymore
if it has been dropped.
Electrical safety
The product complies
with protection class II.
It has reinforced
insulation and therefore does not
require protective grounding.
The product may not remain
unattended as long as it is
connected to the power supply.
Make sure that the nominal
voltage on the rating plate
complies with the supply voltage.
The product has increased energy
consumption. Do not connect any
other devices (e.g. heaters, air
conditioners, etc.) to the same
circuit.
25 GB/IE
The use of extension cords is not
recommended. If the use of an
extension cord is necessary, it
must be designed for a current
flow of at least 10 A.
Shield the product, power cord
and plug from dust, direct sunlight
and dripping and splashing
water.
Protect the product from heat. Do
not place the product in direct
proximity to open flames or heat
sources such as heaters, ovens or
stoves.
Protect the power cord from
damage. Do not allow it to hang
over sharp corners; do not crush
or bend it. Keep the power cord
away from any hot surfaces and
open flames. Make sure that no
one may accidentally pull on it or
trip over it.
Regularly check power plug and
power cord for damages.
Do not operate the product if the
power cord or power plug are
damaged, if the product does not
work or is damaged in any way.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not operate the product with
wet hands or while standing on a
wet floor. Do not touch the power
plug with wet hands.
Always turn off the product
before disconnecting it from the
power supply.
Do not unplug the product by
pulling on the power cord. Do not
wrap the power cord around the
product.
Cleaning and storage
Disconnect the product from the
wall outlet during periods of
disuse and before cleaning.
26 GB/IE
Instructions on cleaning the
product: see “Cleaning and
care”.
Store the product in a cool, dry
place protected from sunlight and
out of the reach of children.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable
batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries /
rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads
to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable
batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and
mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries /
rechargeable batteries can
cause burns on contact
with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage
of batteries / rechargeable
batteries, immediately remove
them from the product to prevent
damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
27 GB/IE
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (–) on the
battery / rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on the
battery / rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use
Remove the packing materials.
Check the product for any damages.
Pull the insulating strip from the battery
compartment
21
.
NOTE: The product may give off some vapours
or odours during first use. These are production
or transport residue that will quickly subside.
There may also be quiet noises such as clicking
or crackling. These will also quickly subside
once the plastic parts have finally adjusted to the
operating conditions.
Operation
NOTES:
The product is equipped with a tilt protection
switch
13
at the bottom of the product. The
product shuts down automatically if it falls over or
if it is lying on its side.
The product cannot be turned on if it is not
standing securely and the tilt protection switch
13
is not pressed.
Turning on the product
Connect the power plug
19
to a suitable power
outlet.
Activating the standby mode: Set the on/off
switch
18
to I. A short beep sounds. The display
6
shows the room temperature
25
. 0:00
flashes.
Turning on the product: Press
8
. The product
switches to fan mode.
NOTE: When the product is in operation, the
control lamp
11
is lit.
Turning off the product
Switching to standby mode: Press
8
.
NOTE: The fan continues to run for about
another 2 seconds. Afterwards, the product turns
off and the control lamp
11
goes out.
Turning off the product fully: Set the on/off switch
18
to 0.
Control panel
Press the buttons on the control panel
1
or use
the remote control
20
to make settings:
NOTE: In standby mode, no settings can be
made. First, switch on the product by pressing
8
.
Button Setting
3
Timer
4
Swivel function
5
Operating mode
7
Increase value
8
Standby/operation
9
Decrease value
28 GB/IE
Selecting an operating mode
Switching the mode: Press
5
. The
corresponding operating mode indicator
23
is
shown in the display
6
:
Display Operating mode
Fan
In fan mode, no heating level is
activated.
Half heating level
50 % heating power
Full heating level
100 % heating power
Automatic heating level
The product automatically adjusts
the heating level to the ambient
temperature.
Frost protection
At room temperature under +6 °C,
the product turns on automatically.
The product heats the room until the
temperature exceeds +12 °C.
At a temperature of +12 °C, the
product turns off automatically.
NOTE: Whether heating level
or is the
appropriate selection,
depends on the room size.
We recommend first operating the product on
heating level
.. Switch to heating level if the
heat output on heating level
is not sufficient.
Setting the desired temperature
NOTES:
The temperature values are displayed in Celsius
(°C).
The target temperature
26
and the room
temperature
25
are shown in the display
6
.
Select a heating operating mode (
,
or
)
with
5
.
Set the desired temperature
26
with
7
and
9
.
As soon as the room temperature
25
reaches the
set target temperature
26
, the product switches
off automatically.
The product automatically switches back on
again as soon as the room temperature
25
falls
below the set target temperature
26
. In active
heating operation, the control lamp
11
is lit.
Swivel function
The built-in swivel function allows the product to
swivel to the left and right. The air flow is thereby
evenly distributed in the room.
Turning the swivel function on/off: Press
4
.
When the swivel function is active,
22
is
shown in the display
6
.
Timer
The timer turns off the product automatically after a
preset time elapses.
Setting the timer: During operation, press
3
.
The hour display starts flashing.
Set the hours with
7
and
9
.
Press
3
to confirm.
The minute display starts flashing.
Set the minutes with
7
and
9
.
Press
3
to confirm or wait for 5 seconds.
When the timer is set,
and the remaining time
24
are shown in the display
6
.
After the set time runs down, the product turns off
automatically.
NOTE: When the product has been turned off
by the timer, End is shown in the display
6
.
If no button is pressed within 5 seconds after
3
was pressed, the timer setting will be aborted.
29 GB/IE
Replacing the battery
Replace the remote control battery as soon as the
signal reception weakens.
Follow the illustration on the back of the remote
control
20
.
Slightly press in the tab of the battery
compartment
21
to pull it out (Fig. C).
Remove the old battery.
Insert a new battery (type CR2025) with correct
polarity.
Push the battery compartment
21
shut.
Transport
mWARNING! Do not move the product while it is
in operation or cooling down.
Carry the product by the provided handle
14
only.
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Always
disconnect the power plug
19
from the wall outlet
before cleaning the product.
mWARNING! Never immerse the product in
water or other liquids. Never hold the product
under running water.
Wipe down the product with a slightly damp
cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or
hard brushes to clean the product.
Let all parts dry completely after cleaning.
Use a vacuum cleaner to clean the air outlet
safety guard
2
and the air inlet safety guard
16
when they have become dirty.
Storage
When not in use, store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location away
from children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1 – 7:
plastics / 20 – 22: paper and fibreboard /
80 – 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
30 GB/IE
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
31 GB/IE
(1/2)
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): Fan heater, SHLF 2000 D1, HG05381
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input (select one)
Nominal heat output P
nom
2.0 kW
Manual heat charge control, with
integrated thermostat
[yes
/
no]
Minimum heat output
(indicative)
P
min
1.0 kW
Manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[yes
/
no]
Maximum continuous heat
output
P
max, c
2.0 kW
Electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[yes
/
no]
Auxiliary current consumption
Fan assisted heat output
[yes
/
no]
At nominal heat output el
max
2.0 kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output el
min
1.0 kW
Single stage heat output and no room
temperature control
[yes
/
no]
In standby mode el
SB
0.00044
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
[yes
/
no]
With mechanic thermostat room
temperature control
[yes
/
no]
With electronic room temperature
control
[yes
/
no]
Electronic room temperature control plus
day timer
[yes/
no
]
Electronic room temperature control plus
week timer
[yes
/
no]
32 GB/IE
(2/2)
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): Fan heater, SHLF 2000 D1, HG05381
Item Symbol Value Unit Item Unit
Other control options
(multiple selections possible)
Room temperature control, with presence
detection
[yes
/
no]
Room temperature control, with open
window detection
[yes
/
no]
with distance control option
[yes
/
no]
With adaptive start control
[yes
/
no]
With working time limitation
[yes/
no
]
With black bulb sensor
[yes
/
no]
Contact details
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
33 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés..................................... Page 34
Introduction ................................................................ Page 34
Utilisation conforme ............................................................ Page 34
Contenu de l'emballage......................................................... Page 35
Description des pièces .......................................................... Page 35
Données techniques............................................................ Page 35
Consignes de sécurité ..................................................... Page 35
Consignes de sécurité pour piles/accus................................. Page 40
Avant la première utilisation............................................. Page 41
Fonctionnement ............................................................ Page 41
Mise en marche ............................................................... Page 41
Arrêt ........................................................................ Page 41
Panneau de commandes ........................................................ Page 41
Sélection du mode de fonctionnement.............................................. Page 42
Réglage de la température de consigne ............................................ Page 42
Fonction d'oscillation ........................................................... Page 42
Minuterie .................................................................... Page 42
Remplacement de la pile ........................................................ Page 43
Transport ................................................................... Page 43
Nettoyage et entretien ................................................... Page 43
Rangement................................................................... Page 43
Mise au rebut............................................................... Page 43
Garantie .................................................................... Page 44
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques..................................... Page 45
34 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :
DANGER ! Ce symbole avec ce signal
important de « Danger » indique un danger
avec un risque élevé de blessures graves
ou de mort si la situation dangereuse n’est
pas évitée.
Tension (courant alternatif)
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce
signal important d’« Avertissement » indique
un danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Danger – risque d’électrocution !
REMARQUE : Ce symbole avec la
mention « Remarque » propose plus
d'informations utiles.
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal
important de « Prudence » indique un
danger avec un risque faible de blessures
légères à importantes si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Symbole pour un produit de la classe de
protection II.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter une
surchauffe du produit, il ne doit pas être
couvert.
PRUDENCE.
Surface chaude !
La fonction de protection contre le gel
empêche la température ambiante de
tomber au-dessous de la température
critique du gel.
RADIATEUR SOUFFLANT
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est utilisé pour le chauffage de pièces sur
une période courte. De plus, il peut être utilisé comme
ventilateur sans fonction de chauffage.
Ce produit n'est prévu que pour une utilisation
domestique ; il n'est pas approprié à des fins
commerciales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
35 FR/BE
Contenu de l'emballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez qu'il est en bon
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
utilisation.
1 x Radiateur soufflant
1 x Télécommande avec pile (type CR2025)
1 x Mode d'emploi
Description des pièces
Avant de lire, dépliez le côté avec les illustrations.
Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
1
Panneau de commandes
2
Grille de protection de la sortie d'air
3
Touche
4
Touche
5
Touche
6
Afficheur (LCD)
7
Touche
8
Touche
9
Touche
10
Récepteur infrarouge
11
Voyant de fonctionnement
12
Socle
13
Protection anti-basculement (au-dessous du
produit)
14
Poignée
15
Emplacement pour la télécommande
16
Grille de protection de l'entrée d'air
17
Capteur de température
18
Interrupteur marche/arrêt
19
Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
20
Télécommande
21
Compartiment de la pile
22
Indicateur (fonction d'oscillation)
23
Affichage des modes de fonctionnement
24
Affichage / minuterie
25
Affichage de la température ambiante
26
Affichage de la température de consigne
Données techniques
Entrée : 220 240 V
~
, 50 Hz
Classe de protection : II/
Consommation d'énergie
Puissance
: 1000 W
Puissance
: 2000 W
Télécommande
Pile : 1 p. de 3 V, CR2025
Certification TÜV SÜD/GS
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
CONCERNANT SON
UTILISATION ! TRANSMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT
LORSQUE VOUS LE DONNEZ À
UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d’emploi, le recours
à la garantie est annulé ! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs ! Aucune
responsabilité n’est assumée dans le
cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité !
36 FR/BE
Enfants et personnes atteintes
d'un handicap
mAVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Il existe un risque
d’étouffement par le matériau
d’emballage. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers.
Les enfants de moins de 3 ans
doivent être tenus hors de portée
à moins qu'ils soient constamment
surveillés.
Les enfants de plus de 3 ans et de
moins de 8 ans peuvent allumer
et éteindre le produit seulement
s'ils sont surveillés ou ont appris à
utiliser le produit en toute sécurité
et ont compris les risques qu’il
comporte, à condition que le
produit soit placé ou installé dans
sa position normale d’utilisation.
Les enfants de plus de 3 ans et
de moins de 8 ans ne doivent pas
brancher la fiche sur une prise
de courant, régler le produit, le
nettoyer et/ou effectuer l'entretien
que l'utilisateur est autorisé à
faire.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou ayant une
expérience et des connaissances
réduites, seulement s’ils sont
surveillés ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l'utilisation
en toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
m DANGER ! Risque
d’électrocution !
N’essayez pas de réparer le
produit par vous-même. En
cas de dysfonctionnement,
les réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez
jamais les composants électriques
du produit dans l’eau ou dans
tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l’eau
courante.
37 FR/BE
m PRUDENCE ! Risque
d’électrocution ! N'utilisez
pas un produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau électrique
et adressez-vous à votre
commerçant.
m AVERTISSEMENT ! Risque
de blessures ! Éteignez le
produit et débranchez-le du
réseau électrique, lorsqu'il
ne fonctionne pas et avant
d'effectuer des travaux de
nettoyage.
m AVERTISSEMENT ! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
Remarques sur le
positionnement
Le produit ne doit pas être placé
directement sous une prise
électrique murale.
N'utilisez pas le produit à
proximité de baignoires, douches
ou piscines.
Faites toujours fonctionner le
produit sur une surface plane,
stable, propre, résistante à la
chaleur et sèche.
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
Risque d'incendie/de brûlure
et de développement de
chaleur
m PRUDENCE ! Certaines parties
du produit peuvent devenir
très chaudes et provoquer
des brûlures. Une précaution
particulière est à apporter lorsque
des enfants et des personnes
vulnérables sont présents.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter une
surchauffe du produit, il
ne doit pas être
couvert.
m PRUDENCE ! Risque
d’incendie ! Ne couvrez jamais
les fentes d’aération du produit.
Veillez à avoir une aération
suffisante. Ne placez pas le
produit dans un placard.
Ne faites pas fonctionner le
produit à proximité de matériaux
inflammables tels que des
rideaux, des meubles ou d'autres
matériaux inflammables.
Conservez le produit au moins à
100 cm de distance des autres
objets (rideaux, parois, etc.).
Éliminez régulièrement la
poussière et les saletés avec un
chiffon doux et sec.
38 FR/BE
Avant chaque mise en service,
vérifiez que le filtre à air soit libre
de toute saleté ou poussière.
Un filtre à air sale empêche l'air
de circuler. Le produit pourrait
surchauffer suite à ce problème.
Retirez de la zone de chauffage
du produit tous les matériaux
solides, liquides et gazeux
qui pourraient s'enflammer
facilement.
Veillez à ne pas insérer de doigts
ou d’objets étrangers dans les
ouvertures du produit.
Ne mettez JAMAIS vos mains sur
les éléments chauffants.
Si de la fumée ou des bruits
inhabituels apparaisse(nt),
débranchez immédiatement le
produit du réseau électrique.
Faites contrôler le produit par un
technicien, avant de le réutiliser.
En cas d'incendie, débranchez
d’abord la fiche de la prise de
courant ou coupez l'alimentation
électrique arrivant au produit
avant d'entreprendre d'autres
mesures appropriées pour
combattre le feu.
Ne laissez jamais le produit sans
surveillance pendant qu'il est en
cours d'utilisation.
m PRUDENCE ! Risque
d’incendie ! Le produit n'est
pas prévu pour être utilisé
avec une minuterie externe ou
un système de télécommande
séparé. Le produit pourrait se
mettre en marche alors qu'il est
p. ex. couvert.
Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement ou
qu'il est encore chaud.
N'utilisez plus le produit, s'il est
tombé.
Sécurité électrique
Le produit correspond à
la classe de
protection II. Il dispose
d'une isolation renforcée et ne
requiert par conséquent aucune
mise à la masse.
Le produit ne doit pas rester sans
surveillance tant qu'il est branché
sur le réseau électrique.
Veillez à ce que la tension
nominale indiquée sur l'étiquette
signalétique corresponde bien
à la tension de réseau de votre
alimentation en électricité.
Le produit a besoin de beaucoup
d'énergie. Ne faites jamais
fonctionner d'autres appareils
(p. ex. chauffage, climatiseurs,
etc.) sur le même circuit
électrique.
39 FR/BE
Il est recommandé de ne
pas utiliser de rallonge. Si
une rallonge est absolument
nécessaire, elle doit assurer une
intensité de courant d'au moins
10 A.
Protégez le produit, le câble
électrique de raccordement
et la fiche de secteur contre
la poussière, le rayonnement
solaire direct, les projections et
l'égouttement d'eau.
Protégez le produit de la chaleur.
Ne posez pas le produit à
proximité de flammes ou sources
de chaleur comme des fours ou
des chauffages.
Protégez le câble électrique de
tout dommage. Ne le faites pas
passer sur des bords tranchants
et assurez-vous de ne pas le
coincer ou le plier. Conservez le
câble électrique hors de la portée
de surfaces chaudes ainsi que
des feux et flammes. Veillez à ce
que personne ne puisse trébucher
dessus ou le tirer par erreur.
Vérifiez régulièrement la fiche
de secteur et le câble de
branchement afin de détecter des
dommages.
Ne mettez pas le produit
en service, si le cordon
d'alimentation ou la fiche de
secteur est endommagé(e), si le
produit ne fonctionne pas ou est
endommagé d'une quelconque
manière.
Si le câble électrique de ce
produit est endommagé, il doit
être remplacé soit par le fabricant
ou par son service après-vente
ou soit par une main d’œuvre
qualifiée afin d’éviter tout danger.
N'utilisez pas le produit avec
des mains humides ou si vous
vous tenez sur un sol humide. Ne
touchez jamais la fiche de secteur
avec les mains mouillées.
Éteignez toujours le produit
avant de le débrancher de
l'alimentation en électricité.
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon
d'alimentation branché sur la
prise de courant. N'enroulez pas
le cordon d'alimentation autour
du produit.
Nettoyage et stockage
Débranchez le produit du
réseau électrique lorsque vous
ne l'utilisez pas et avant le
nettoyage.
40 FR/BE
Remarques sur le nettoyage
du produit : voir le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Rangez le produit dans un endroit
frais et sec, protégé contre
l'humidité et hors de la portée des
enfants.
Consignes de sécurité
pour piles/accus
DANGER DE MORT ! Conservez
les piles/piles rechargeables (accus)
hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un
médecin en cas d'ingestion !
RISQUE D'EXPLOSION !
Ne rechargez jamais de piles
non rechargeables. Ne pas
court-circuiter des piles/piles
rechargeables (accus) et/ou
les ouvrir. Cela est susceptible
de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais de piles/d'accus
dans un feu ou dans de l'eau.
Ne pas exercer de pressions
mécaniques sur des piles/piles
rechargeables (accus).
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables (accus)
Évitez les conditions et
températures extrêmes qui
peuvent exercer une influence
sur les piles/piles rechargeables
(accus) ; par ex. positionnement
sur des radiateurs/exposition à la
lumière directe du soleil.
Si des piles /accus ont fui,
évitez tout contact de la peau,
des yeux et muqueuses avec
les produits chimiques ! Rincez
immédiatement à l'eau claire les
parties touchées et consultez un
médecin !
PORTER DES GANTS
PROTECTEURS ! Des
piles/piles rechargeables
(accus) qui fuient ou qui
sont endommagées sont
susceptibles de causer des
brûlures lorsqu’elles entrent
en contact avec la peau.
Si tel est le cas, portez des
gants de protection adaptés.
En cas de fuite des piles/piles
rechargeables (accus), retirez-les
immédiatement du produit afin
d’éviter tout dommage.
Retirez les piles/piles
rechargeables (accus) si vous ne
comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
41 FR/BE
Risque d’endommagement du
produit
Utilisez uniquement le type de
piles/piles rechargeables (accus)
indiqué !
Insérez les piles/piles
rechargeables (accus) en
respectant la polarité (+) et
(—) indiquée sur la pile/pile
rechargeable (accus) et sur le
produit.
Nettoyez les contacts des piles/
piles rechargeables (accus)
ainsi que ceux à l’intérieur du
compartiment des piles avant de
les y insérer !
Retirez immédiatement les piles/
piles rechargeables (accus) usées
du produit.
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage.
Vérifiez le produit pour déceler des dommages
éventuels.
Enlevez la languette isolante du compartiment de
la pile
21
.
REMARQUE : à la première utilisation, le
produit peut laisser échapper des vapeurs
ou odeurs légères. Ce sont des résidus de
fabrication ou dus au transport qui disparaissent
rapidement. En plus, des bruits légers peuvent
apparaître comme des petits craquements ou
crépitements. Ceux-ci disparaissent également
rapidement, après que les pièces en matière
plastique se soient définitivement adaptées aux
conditions de fonctionnement.
Fonctionnement
REMARQUES :
Le produit est doté d'une protection anti-
basculement
13
sur le fond. Il éteint le produit
automatiquement dès qu'il tombe ou se couche
sur le côté.
Si le produit n'est pas sûr et que la protection
anti-basculement
13
n'est pas enfoncé, le produit
ne s'allumera pas.
Mise en marche
Branchez la fiche de secteur
19
sur une prise de
courant compatible.
Activation du mode veille : mettez l'interrupteur
marche/arrêt
18
sur la position I. Un bip court
retentit. La température ambiante
25
est indiquée
sur l'afficheur
6
. 0:00 clignote.
Allumer le produit : appuyez sur
8
. Le
produit passe en mode ventilateur.
REMARQUE : lorsque le produit est en
fonctionnement, le voyant de fonctionnement
11
s'allume.
Arrêt
Mettre le produit en mode veille : appuyez sur
8
.
REMARQUE : le ventilateur continue encore de
fonctionner pendant env. 2 secondes. Seulement
après, le produit et le voyant de fonctionnement
11
s’éteignent.
Éteindre complètement le produit : mettez
l’interrupteur marche/arrêt
18
sur la position 0.
Panneau de commandes
Appuyez sur les touches du panneau de
commandes
1
ou sur la télécommande
20
pour
effectuer les réglages :
REMARQUE : aucun réglage ne peut être
effectué en mode veille. Commencez par allumer
le produit en appuyant sur
8
.
Touche Réglage
3
Minuterie
4
Fonction d'oscillation
5
Mode de fonctionnement
7
Augmenter la valeur
8
En veille/fonctionnement
9
Réduire la valeur
42 FR/BE
Sélection du mode de
fonctionnement
Changement du mode : appuyez sur
5
. L'affichage des différents modes de
fonctionnement
23
est indiqué sur l'afficheur
6
:
Affi-
chage
Mode de fonctionnement
Ventilateur
Dans le mode ventilation, aucune
puissance de chauffage n'est
activée.
Niveau du chauffage à
moitié
Puissance du chauffage à 50 %
Niveau du chauffage à
pleine puissance
Puissance du chauffage à 100 %
Niveau du chauffage
automatique
Le produit adapte automatiquement
le niveau de puissance du
chauffage à la température
ambiante.
Protection contre le gel
À une température ambiante
inférieure à +6 °C, le produit
s'allume.
Le produit chauffe la pièce jusqu'à
atteindre une température ambiante
de +12 °C.
Ensuite, le produit s'éteint
automatiquement en ayant atteint
+12 °C.
REMARQUE : le choix entre le niveau de
chauffage
ou dépend du volume de la
pièce. Nous recommandons de faire d'abord
fonctionner le produit au niveau de chauffage
.
Passez au niveau de chauffage
si la puissance
calorifique n'est pas suffisante à ce niveau de
chauffage
..
Réglage de la température de
consigne
REMARQUES :
Les valeurs de température sont affichées en
degrés Celsius (°C).
La température de consigne
26
et la température
ambiante
25
sont indiquées sur l'afficheur
6
.
Choisissez avec
5
un mode de
fonctionnement de chauffage (
, ou
).
Réglez la température de consigne
26
avec
7
et
9
.
Le produit s'éteint automatiquement dès que la
température ambiante
25
atteint la température
de consigne
26
préréglée.
Le produit se rallume automatiquement dès que la
température ambiante
25
dépasse la température
de consigne
26
réglée. Lorsque le chauffage est
en fonctionnement, le voyant de fonctionnement
11
s’allume.
Fonction d'oscillation
La fonction d'oscillation intégrée permet au produit
de pivoter vers la gauche et la droite. Le flux d'air est
ainsi distribué uniformément dans la pièce.
Activer et désactiver la fonction d'oscillation :
appuyez sur
4
.
Avec un mode d'oscillation allumé, l'afficheur
6
indique
22
.
Minuterie
La minuterie éteint le produit automatiquement au
bout d'un délai spécifié.
Réglage de la minuterie : appuyez sur
3
durant le fonctionnement.
L’affichage des heures clignote.
Réglez les heures avec
7
et
9
.
Appuyez sur
3
pour valider.
L’affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes avec
7
et
9
.
Pour valider, appuyez sur
3
ou attendez
pendant 5 secondes.
Lorsque la minuterie est réglée, l'afficheur
6
indiquera
et le temps restant
24
.
Une fois le délai défini écoulé, le produit s'éteint.
REMARQUE : lorsque le produit est éteint par
la minuterie, l'afficheur
6
indique End.
43 FR/BE
Si dans les 5 secondes après avoir appuyé sur
3
vous n'appuyez sur aucune touche, le
réglage de la minuterie sera quitté.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile de la télécommande dès que la
réception du signal se détériore.
Suivez l'illustration au dos de la télécommande
20
.
Appuyez sur la fermeture du compartiment de la
pile
21
vers l'intérieur et ensuite, tirez-le (ill. C).
Retirez la pile usagée.
Insérez une nouvelle pile en respectant la polarité
(type : CR2025).
Replacez le compartiment de la pile
21
en le
poussant.
Transport
mAVERTISSEMENT ! Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement ou qu'il est encore
chaud.
Portez le produit uniquement par la poignée
14
prévue à cet effet.
Nettoyage et entretien
mDANGER ! Risque d’électrocution ! Avant
de nettoyer le produit, débranchez toujours la
fiche de secteur
19
de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT ! Ne plongez pas le produit
dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l’eau courante.
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du produit.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures pour
le nettoyage.
Laissez sécher toutes les pièces après le
nettoyage.
Nettoyez la grille de protection de la sortie d'air
2
et la grille de protection de l'entrée d'air
16
avec un aspirateur s'il advenait qu'elles soient
sales.
Rangement
Rangez le produit dans son emballage d’origine
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 – 22 :
papiers et cartons / 80 – 98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
44 FR/BE
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
l.: 0800 919270
Service après-vente Belgique
l.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
45 FR/BE
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: Radiateur soufflant, SHLF 2000 D1, HG05381
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,0 kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat integer
[oui
/
non]
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,0 kW
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[oui
/
non]
Puissance thermique
maximale continue
P
max, c
2,0 kW
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
[oui
/
non]
Consommation d'électricité auxiliaire
puissance thermique régulable par
ventilateur
[oui
/
non]
À la puissance thermique
nominale
el
max
2,0 kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la
pièce (sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
minimale
el
min
1,0 kW
contrôle de la puissance thermique
à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
[oui
/
non]
En mode veille el
SB
0,00044
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
[oui
/
non]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
[oui
/
non]
contrôle électronique de la température
de la pièce
[oui
/
non]
contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur journalier
[oui/
nen
]
contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur
hebdomadaire
[oui
/
non]
46 FR/BE
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de
chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: Radiateur soufflant, SHLF 2000 D1, HG05381
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité Caractéristique Unité
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
[oui
/
non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[oui
/
non]
option contrôle à distance
[oui
/
non]
contrôle adaptatif de l'activation
[oui
/
non]
limitation de la durée d'activation
[oui/
nen
]
capteur à globe noir
[oui
/
non]
Coordonnées de contact
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
47 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........................... Pagina 48
Inleiding................................................................... Pagina 48
Beoogd gebruik ............................................................. Pagina 48
Leveringsomvang ............................................................ Pagina 49
Onderdelenbeschrijving....................................................... Pagina 49
Technische gegevens ......................................................... Pagina 49
Veiligheidsinstructies.................................................... Pagina 49
Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen / accu's................... Pagina 54
Voor het eerste gebruik ................................................ Pagina 55
Bediening ................................................................. Pagina 55
Inschakelen ................................................................ Pagina 55
Uitschakelen................................................................ Pagina 55
Bedieningspaneel............................................................ Pagina 55
Gebruiksmodus kiezen........................................................ Pagina 56
Gewenste temperatuur instellen ................................................. Pagina 56
Zwenkfunctie ............................................................... Pagina 56
Timer ..................................................................... Pagina 56
Batterij vervangen ........................................................... Pagina 57
Transport ................................................................. Pagina 57
Schoonmaken en onderhoud .......................................... Pagina 57
Opbergen ................................................................. Pagina 57
Afvoer..................................................................... Pagina 57
Garantie .................................................................. Pagina 58
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming .............................................. Pagina 59
48 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding
“Gevaar” duidt op een groot risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Spanning (wisselstroom)
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool met de
aanduiding “Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
Gevaar – Kans op elektrische schokken!
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip”
duidt op verdere nuttige informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasse II.
WAARSCHUWING! Om oververhitting
van het product te voorkomen, mag het niet
worden afgedekt.
Voorzichtig.
Hete oppervlakken!
De antivorstfunctie voorkomt dat de
temperatuur van de ruimte tot onder het
vriespunt daalt.
STRAALKACHEL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor het gedurende
kortstondige ruimteverwarming. Verder kan het
als ventilator zonder verwarmingsfunctie worden
gebruikt.
Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en
niet voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade door onjuist gebruik.
49 NL/BE
Leveringsomvang
Controleer het product na het uitpakken om te zien
of er iets ontbreekt of beschadigd is. Verwijder vóór
gebruik al het verpakkingsmateriaal.
1x Straalkachel
1x Afstandsbediening met batterij (CR2025)
1x Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
Vouw, voordat u verder leest, de uitklapbare
bladzijde met afbeeldingen open en maak uzelf met
alle functies van het product vertrouwd.
1
Bedieningspaneel
2
Veiligheidsrooster luchtuitlaat
3
Toets
4
Toets
5
Toets
6
Beeldscherm (LCD)
7
Toets
8
Toets
9
Toets
10
Infraroodontvanger
11
Controlelampje
12
Basis
13
Omvalschakelaar (onderkant product)
14
Greep
15
Weglegplaats afstandsbediening
16
Veiligheidsrooster luchtinlaat
17
Temperatuursensor
18
Aan/uit-schakelaar
19
Aansluitsnoer met netstekker
20
Afstandsbediening
21
Batterijvak
22
Indicator (zwenkfunctie)
23
Controlelampje
24
Indicator / Timer
25
Indicator omgevingstemperatuur
26
Indicator ingestelde temperatuur
Technische gegevens
Ingang: 220 240 V
~
, 50 Hz
Beschermingsklasse: II/
Vermogensverbruik
Stand
: 1000 W
Stand
: 2000 W
Afstandsbediening
Batterij: 1 x 3 V, CR2025
TÜV SÜD-/GS-gecertificeerd
Veiligheidsinstructies
MAAK U, VOORDAT U
HET PRODUCT GEBRUIKT,
VERTROUWD MET
ALLE VEILIGHEIDS- EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS
U DIT PRODUCT AAN IEMAND
ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE!
In geval van schade door het
niet de hand houden aan deze
gebruiksaanwijzing vervallen uw
garantie-aanspraken! Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor
materiële schade of lichamelijk
letsel die optreedt als gevolg van
onreglementair gebruik of niet-
naleving van de veiligheidsinstructies!
50 NL/BE
Kinderen en personen met
beperkingen
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak.
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt worden
gehouden worden tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
Kinderen tussen 3 jaar en 8 jaar
mogen het product alleen aan- en
uitzetten als ze onder toezicht
staan of als ze geïnstrueerd zijn
hoe het product veilig gebruikt
moet worden en de uit dat
gebruik voortvloeiende gevaren
begrepen hebben vooropgesteld
dat het product in een normale
gebruikslocatie geplaatst of
geïnstalleerd is.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen de stekker niet in het
stopcontact steken, het apparaat
niet regelen of schoonmaken en/
of geen gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis alleen gebruikt
worden als ze onder supervisie
staan of geïnstrueerd zijn wat
betreft veilig gebruik van het
product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en onderhoud
door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
m GEVAAR! Gevaar voor
elektrische schokken!
Probeer het product niet zelf
te repareren. In geval van een
storing mogen reparaties alleen
door gekwalificeerde vaklieden
worden uitgevoerd.
m WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Dompel de elektrische
onderdelen van het product
nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Houd het product
nooit onder stromend water.
51 NL/BE
m VOORZICHTIG! Gevaar
voor elektrische schokken!
Gebruik het product niet als het
beschadigd is. Ontkoppel het
product van het elektrische net en
neem contact op met uw verkoper
als het beschadigd is.
m WAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Zet
het product uit en koppel het los
van het elektriciteitsnet voordat u
het product schoonmaakt en zorg
ervoor dat het op dat moment
niet gebruikt wordt.
m WAARSCHUWING!
Onjuist gebruik kan leiden
tot verwondingen. Gebruik
het product uitsluitend
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Probeer niet
het product op een of andere
wijze te veranderen.
Tips voor het neerzetten
Het product mag niet direct
onder een stopcontact worden
neergezet.
Gebruik het product niet in de
buurt van badkuipen, douches of
zwembaden.
Gebruik het product alleen op
een vlakke, stabiele, schone,
hittebestendige en droge
ondergrond.
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
Vuur-/verbrandingsgevaar en
hitte
m VOORZICHTIG! Bepaalde
onderdelen van het product
kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken.
Bijzondere voorzichtigheid
is geboden als kinderen en
personen aanwezig zijn, die
bescherming nodig hebben.
WAARSCHUWING!
Om oververhitting van
het product te
voorkomen, mag het niet worden
afgedekt.
m VOORZICHTIG!
Brandgevaar! Dek de
ventilatieopeningen van het
product nooit af. Zorg voor
voldoende ventilatie. Plaats het
product niet in een kast.
Gebruik het product niet in de
buurt van licht ontvlambaar
materiaal zoals gordijnen,
meubels of ander brandbaar
materiaal.
Houd het product minstens
100 cm verwijderd van andere
objecten (gordijnen, muren, etc.).
Verwijder regelmatig stof en
verontreinigingen met een zacht,
droog doekje.
52 NL/BE
Controleer iedere keer dat u het
product gebruikt of er geen stof
of andere verontreinigingen in het
luchtfilter zitten. Vuile luchtfilters
belemmeren het doorstromen van
lucht. Daardoor kan het product
oververhit raken.
Verwijder al het licht ontvlambare
vaste, vloeibare en gasvormige
materiaal uit de ruimte die door
het product verwarmd wordt.
Steek geen vingers of andere
voorwerpen in de openingen van
het product.
Raak NOOIT de
verwarmingselementen aan.
Bij rook en ongewone geluiden
moet het product direct van
het elektriciteitsnet worden
losgekoppeld. Laat het product
door een vakman controleren
voordat u het opnieuw gaat
gebruiken.
Mocht er brand ontstaan,
trek dan eerst de stekker
uit het stopcontact of
ontkoppel het product van de
stroomvoorziening voordat u
maatregelen neemt gericht op het
bestrijden van brand.
Laat het product nooit zonder
toezicht zolang het gebruikt
wordt.
m VOORZICHTIG!
Brandgevaar! Het product
is niet bestemd om te worden
gebruikt met een externe timer of
een aparte afstandsbediening.
Het product zou dan aangezet
kunnen worden terwijl het bijv.
afgedekt is.
Verplaats het product niet zolang
het nog aanstaat of nog niet is
afgekoeld.
Gebruik het product niet meer als
het gevallen is.
Elektrische veiligheid
Het product valt in
beschermingsklasse II.
Het beschikt over een
versterkte isolatie en hoeft ter
bescherming dus niet geaard te
worden.
Het product moet onder toezicht
blijven zolang het op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
Let erop dat de nominale
spanning die op het typeplaatje
is aangegeven, overeenstemt
met de netspanning van uw
elektriciteitsnet.
Het product gebruikt veel energie.
Sluit geen andere apparaten
(bi jv. verwarmingsapparaten,
airconditioners, etc.) aan op
dezelfde groep.
53 NL/BE
Gebruik van verlengsnoeren
wordt afgeraden. Mocht
gebruik van een verlengsnoer
toch absoluut nodig zijn dan
moet dit geschikt zijn voor een
stroomsterkte van minstens 10 A.
Bescherm het product, het
elektrische snoer en de stekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
Bescherm het product tegen
hitte. Zet het product niet neer
in de buurt van open vlammen
of hittebronnen zoals kachels of
verwarmingsapparatuur.
Bescherm het aansluitsnoer
tegen beschadiging. Laat het
niet over scherpe randen hangen
en plet of buig het niet. Houd
het aansluitsnoer uit de buurt
van hete oppervlakken en open
vuur. Let erop dat niemand er
per ongeluk aan kan trekken of
erover kan struikelen.
Controleer de netstekker en
het elektrische aansluitsnoer
regelmatig op beschadigingen.
Gebruik het product niet als het
elektrische snoer of de netstekker
beschadigd is, als het product
niet werkt of op een of andere
wijze beschadigd is.
Als het elektrische aansluitsnoer
van dit product beschadigd is,
moet dit door de fabrikant, zijn
klantendienst of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon
vervangen worden om gevaar te
vermijden.
Bedien het product niet met
natte handen of als u op een
natte ondergrond staat. Raak de
netstekker nooit met natte handen
aan.
Zet het apparaat altijd uit voordat
u de stekker uit het stopcontact
trekt.
Trek de netstekker nooit
aan het elektrisch snoer uit
het stopcontact. Wikkel het
elektrische snoer niet om het
product.
Schoonmaken en opbergen
Wordt het product niet gebruikt
of schoongemaakt, ontkoppel het
dan van het elektriciteitsnet.
54 NL/BE
Raadpleeg voor aanwijzingen
over hoe het product schoon te
maken de sectie “Schoonmaken
en onderhoud”.
Berg het product op een droge,
koele plaats op, waar het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
Veiligheidsaanwijzingen
voor batterijen / accu's
LEVENSGEVAAR! Houd
batterijen/ accu's buiten het bereik
van kinderen. Neem in geval van
inslikken direct contact op met een
arts!
ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare
batterijen nooit opnieuw op.
Sluit batterijen / accu's nooit
kort en / of open ze niet.
Oververhitting, brandgevaar
of barsten kan het gevolg
zijn.
Gooi batterijen / accu's nooit in
vuur of water.
Stel batterijen / accu's nooit bloot
aan welke mechanische druk dan
ook.
De kans bestaat dat de
batterijen / accu’s dan gaan
lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen, die op
batterijen / accu’s kunnen
inwerken zoals bijvoorbeeld
verwarmingselementen / direct
zonlicht.
Als batterijen / accu's gelekt
hebben, vermijd dan dat de huid,
ogen of slijmvliezen in contact
komen met de chemicaliën! Spoel
dan die plaatsen direct met
schoon water af en neem contact
op met een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen/ accu's kunnen bij
contact met de huid bijtende
wonden veroorzaken. Draag
daarom in een dergelijk
geval daarvoor geschikte
handschoenen.
Haal een lekkende batterij /
accu direct uit het product om
beschadigingen te voorkomen.
Verwijder de batterijen / accu's
uit het apparaat als u dat voor
lange tijd niet denkt te zullen
gebruiken.
55 NL/BE
Kans op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het
aangegeven soort batterijen /
accu's!
Let bij het plaatsen van
batterijen / accu's op de
polariteitsaanduiding (+) en (–)
op de batterij / accu en op het
product.
Maak de contacten van de
batterij / accu en van het
batterijvak schoon voordat u een
batterij / accu in het batterijvak
plaatst!
Verwijder uitgeputte batterijen /
accu's direct uit het product.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Controleer het product op eventuele schade.
Trek de isolatiestrip uit het batterijvak
21
.
TIP: Bij het eerste gebruik is het mogelijk dat
u wat ruikt of dat er wat rook uit het apparaat
komt. Dit zijn productie- of transportresten die snel
verdwijnen. Ook kunt u zachte geluiden horen
zoals knappen of knisperen. Deze verdwijnen
ook snel nadat de onderdelen van kunststof
zich definitief aan de gebruiksomstandigheden
aangepast hebben.
Bediening
TIPS:
Het product heeft aan de onderkant een
omkiepschakelaar
13
. Deze schakelt het product
automatisch uit als het wordt omgeduwd, omvalt
of op zijn kant ligt.
Mocht het product niet stevig staan en is de
omkiepschakelaar
13
niet ingedrukt, dan is het
niet mogelijk het product in te schakelen.
Inschakelen
Steek de netstekker
19
in een daarvoor geschikt
stopcontact.
Standby-modus activeren Zet de aan/uit-
schakelaar
18
op stand I. U hoort een kort
geluidssignaal. Op het beeldscherm
6
verschijnt
de temperatuur van de ruimte
25
waarin het
product staat. 0:00 knippert.
Het product inschakelen: Druk op
8
. Het
product schakelt over naar de ventilatormodus.
TIP: Als het product in bedrijf is, brandt het
indicatielampje
11
.
Uitschakelen
Product in de standby-modus zetten: Druk op
8
.
TIP: De ventilator blijft na het uitschakelen nog
ongeveer 2 seconden doordraaien. Pas daarna
wordt het product uitgeschakeld en dooft het
indicatielampje
11
.
Product helemaal uitzetten: Zet de aan/uit-
schakelaar
18
op stand 0.
Bedieningspaneel
Druk op de toetsen op het bedieningspaneel
1
of op de afstandsbediening
20
om het product
in te stellen:
TIP: In de standby-modus kunnen geen
instellingen ingevoerd worden. Schakel het
product vervolgens in door op
8
te drukken.
Toets Instelling
3
Timer
4
Zwenkfunctie
5
Gebruiksmodus
7
Waarde verhogen
8
Standby/in gebruik
9
Waarde verminderen
56 NL/BE
Gebruiksmodus kiezen
Van modus veranderen: Druk op
5
. De
betreffende aanduidingen van de gebruiksmodus
23
zijn te zien op het beeldscherm
6
:
Aandui-
ding
Gebruiksmodus
Ventilator
In de ventilatormodus is de
verwarming uitgeschakeld.
Verwarmingsstand half
50 % van het
verwarmingsvermogen
Verwarmingsstand volledig
100 % van het
verwarmingsvermogen:
Automatische
verwarmingsstand
Het product past het
verwarmingsvermogen automatisch
aan de omgevingstemperatuur aan.
Bescherming tegen vorst
Bij een omgevingstemperatuur lager
dan +6 °C schakelt het product
zichzelf aan.
Het product verwarmt de ruimte
tot een temperatuur van +12 °C is
bereikt.
Bij +12 °C schakelt het product
zichzelf uit.
TIP: Het maken van een keuze tussen en
hangt af van het volume van de te verwarmen
ruimte. Wij bevelen u aan het product eerst te
gebruiken op verwarmingsstand
. Schakel
naar verwarmingsstand
als de mate van
verwarming op stand
niet voldoende is.
Gewenste temperatuur instellen
TIPS:
De temperaturen worden aangeduid in graden
Celsius (°C).
De gewenste temperatuur
26
en de temperatuur
van de ruimte waarin het product staat
25
, zijn te
zien op het beeldscherm
6
.
Kies met
5
een verwarmingsmodus ( ,
of
).
Stel de gewenste temperatuur
26
in met
7
en
9
.
Het product schakelt zichzelf uit zodra de
omgevingstemperatuur
25
gelijk is aan de
ingestelde temperatuur
26
.
Het product schakelt zichzelf weer in zodra
de omgevingstemperatuur
25
lager is dan de
ingestelde temperatuur
26
. Als het product actief
verwarmt, dan brandt het indicatielampje
11
.
Zwenkfunctie
De ingebouwde zwenkfunctie laat het product van
links naar rechts zwenken. De luchtstroom wordt dan
gelijkmatig door de ruimte geblazen.
Zwenkfunctie aan- en uitzetten:
Druk op
4
.
Als de zwenkmodus is ingeschakeld ziet u op het
beeldscherm
6
22
.
Timer
De timer schakelt het product na het aflopen van de
ingestelde tijd automatisch uit.
Timer instellen: Druk tijdens het gebruik op
3
.
De urenindicator knippert.
Stel de uren in met
7
en
9
.
Druk ter bevestiging op
3
.
De minutenindicator knippert.
Stel de minuten met
7
en
9
.
Druk ter bevestiging op
3
of wacht
5 seconden.
Als de timer is ingesteld, ziet u op het
beeldscherm
6
en de nog resterende tijd
24
.
Na afloop van de ingestelde tijd zet het product
zichzelf uit.
TIP: Als het product door de timer uitgeschakeld
is, ziet u op het beeldscherm
6
End.
Als binnen 5 seconden na het drukken op
3
geen toets meer wordt ingedrukt, wordt de
timerinstelling beëindigd.
57 NL/BE
Batterij vervangen
Vervang de batterij van de afstandsbediening zodra
de signaaloverdracht verslechtert.
Raadpleeg hiervoor de afbeelding op de
achterkant van de afstandsbediening
20
.
Druk de afsluiting van het batterijvak
21
naar
binnen en trek hem eruit (Afb. C).
Verwijder de oude batterij.
Leg er met de juiste polariteit een nieuwe batterij
in (type: CR2025).
Sluit het batterijvak
21
.
Transport
mWAARSCHUWING! Verplaats het product niet
zolang het nog aanstaat of nog niet is afgekoeld.
Draag het product uitsluitend aan de daarvoor
bestemde greep
14
.
Schoonmaken en onderhoud
mGEVAAR! Gevaar voor elektrische
schokken! Trek de netstekker
19
altijd uit het
stopcontact voordat u het product schoon gaat
maken.
mWAARSCHUWING! Dompel het product nooit
onder in water of andere vloeistoffen. Houd het
product nooit onder stromend water.
Maak het apparaat schoon met een enigszins
vochtig doekje.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het
binnenste van het product terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende,
agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën.
Laat na het schoonmaken alle onderdelen
drogen.
Mochten de veiligheidsroosters van de
luchtuitlaat
2
en de luchtinlaat
16
verontreinigd
zijn, maak ze dan met een stofzuiger schoon.
Opbergen
Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar het product op een droge plaats buiten
bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1 – 7: kunststoffen / 20 – 22:
papier en vezelplaten / 80 – 98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
58 NL/BE
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
59 NL/BE
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): Straalkachel, SHLF 2000 D1, HG05381
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
2,0 kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
[ja
/
neen]
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,0 kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
[ja
/
neen]
Maximale continue
warmteafgifte
P
max, c
2,0 kW
Elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
[ja
/
neen]
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
[ja
/
neen]
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
2,0 kW
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
1,0 kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
[ja
/
neen]
In stand-bymodus el
SB
0,00044
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
[ja
/
neen]
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
[ja
/
neen]
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
[ja
/
neen]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaa
[ja/
neen
]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
[ja
/
neen]
60 NL/BE
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): Straalkachel, SHLF 2000 D1, HG05381
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Andere sturingsopties
(meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
[ja
/
neen]
Sturing van de kamertemperatuur, met
openraamdetectie
[ja
/
neen]
Met de optie van afstandsbediening
[ja
/
neen]
Met adaptieve sturing van de start
[ja
/
neen]
Met beperking van de werkingstijd
[ja/
neen
]
Met black-bulbsensor
[ja
/
neen]
Contactgegevens
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
61 PL
Używane ostrzeżenia i symbole...................................... Strona 62
Wstęp ..................................................................... Strona 62
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... Strona 62
Zakres dostawy ............................................................. Strona 63
Opis części................................................................. Strona 63
Dane techniczne ............................................................ Strona 63
Rady dotyczące bezpieczeństwa...................................... Strona 63
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i
akumulatorków ......................................................... Strona 68
Przed pierwszym użyciem ............................................. Strona 69
Użytkowanie ............................................................. Strona 69
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Wyłączanie ................................................................ Strona 69
Panel sterowania ............................................................ Strona 69
Wybieranie trybu pracy....................................................... Strona 70
Ustawianie temperatury docelowej .............................................. Strona 70
Funkcja rotacji .............................................................. Strona 70
Programator zegarowy ....................................................... Strona 70
Wymiana baterii ............................................................ Strona 71
Transport ................................................................. Strona 71
Czyszczenie i konserwacja ............................................. Strona 71
Przechowywanie ............................................................ Strona 71
Utylizacja ................................................................. Strona 71
Gwarancja................................................................ Strona 72
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń .............................. Strona 73
62 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze
słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje
na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia.
Napięcie (prąd przemienny)
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o
średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go
nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
Niebezpieczeństwo — ryzyko porażenia
prądem!
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada
zawiera dalsze użyteczne informacje.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o
niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane
obrażenia.
Symbol dla produktów z klasą ochrony II.
OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia
przegrzania produktu nie wolno go
zakrywać.
OSTROŻNIE.
Gorąca powierzchnia!
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
zapobiega spadkowi temperatury w
pomieszczeniu poniżej punktu zamarzania.
TERMOWENTYLATOR
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt służy do krótkotrwałego ogrzewania
pomieszczeń. Ponadto może być używany jako
wentylator bez funkcji grzania.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego; nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
63 PL
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
urządzenie jest w dobrym stanie. Przed użyciem
produktu usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
1 x Termowentylator
1 x Pilot zdalnego sterowania z baterią
(typu CR2025)
1 x Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę
z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
produktu.
1
Panel sterowania
2
Osłona wylotu powietrza
3
Przycisk
4
Przycisk
5
Przycisk
6
Wyświetlacz (LCD)
7
Przycisk
8
Przycisk
9
Przycisk
10
Odbiornik podczerwieni
11
Kontrolka zasilania
12
Podstawa
13
Przełącznik ochrony przed przechyleniem
(pod produktem)
14
Uchwyt
15
Miejsce na pilota zdalnego sterowania
16
Osłona wlotu powietrza
17
Czujnik temperatury
18
Przełącznik zasilania
19
Kabel zasilający z wtyczką
20
Pilot zdalnego sterowania
21
Uchwyt na baterię
22
Wskaźnik (funkcja rotacji)
23
Kontrolka zasilania
24
Wskaźnik / Programator zegarowy
25
Wskaźnik temperatury pomieszczenia
26
Wskaźnik żądanej temperatury docelowej
Dane techniczne
Wejście: 220 240 V
~
, 50 Hz
Klasa ochrony: II/
Pobór mocy
Poziom
: 1000 W
Poziom
: 2000 W
Pilot zdalnego sterowania
Bateria: 1 x 3 V, CR2025
Certyfikat TÜV SÜD i GS
Rady dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJAMI UŻYTKOWANIA!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją! Nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności
w przypadku wystąpienia
szkód wtórnych! Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia ciała,
powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa!
64 PL
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
mOSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać małych
dzieci bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych. Istnieje
ryzyko uduszenia spowodowanego
materiałami pakunkowymi. Dzieci
często lekceważą zagrożenia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat
należy trzymać z daleka, chyba
że będą stale nadzorowane.
Dzieci w wieku powyżej 3 lat
i poniżej 8 lat mogą włączać i
wyłączać produkt tylko wtedy,
gdy są nadzorowane lub zostały
pouczone o bezpiecznym
użytkowaniu produktu i
zrozumiały związane z tym
zagrożenia oraz pod warunkiem,
że produkt jest ustawiony w
normalnej pozycji roboczej.
Dzieci w wieku powyżej 3 lat i
poniżej 8 lat nie mogą wkładać
wtyczki do gniazdka, regulow
i czyścić produktu oraz /
lub wykonywać konserwacji,
możliwych do wykonania przez
użytkownika.
Niniejsze urządzenie może b
używane przez dzieci od lat 8
oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia i rozumieją
zagrożenia wynikające z jego
stosowania.
Dzieci nie mogą bawić się
produktem.
Czyszczenia i prac
konserwacyjnych nie mogą
przeprowadzać dzieci
pozostawione bez nadzoru.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nigdy nie naprawiać produktu
samodzielnie. W razie
awarii, naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
zanurzać części elektrycznych
produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać
produktu pod bieżącą wodą.
65 PL
m OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
używać uszkodzonego produktu.
Odłączyć produkt od zasilania i
skontaktować się ze sprzedawcą,
jeśli jest uszkodzony.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń! Przed
czyszczeniem i gdy produkt nie
jest używany należy go wyłącz
i odłączyć od gniazdka
elektrycznego.
m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbować
modyfikować produktu.
Instrukcja instalacji
Urządzenia nie wolno
umieszczać bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem zasilania.
Nie używać tego produktu w
pobliżu wanien, pryszniców lub
basenów.
Urządzenie należy ustawiać
na stabilnej, płaskiej, czystej i
odpornej na ciepło powierzchni.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Niebezpieczeństwo
pożaru, oparzeń i gorących
temperatur
m OSTROŻNIE! Niektóre części
produktu mogą się mocno
nagrzewać i powodow
oparzenia. Szczególna
ostrożność jest konieczna
w obecności dzieci i osób
wymagających ochrony.
OSTRZEŻENIE! W
celu uniknięcia
przegrzania produktu
nie wolno go zakrywać.
m OSTROŻNIE! Zagrożenie
pożarowe! Nie przykrywać
otworów wentylacyjnych.
Upewniać się, że zapewniona
jest odpowiednia wentylacja. Nie
używać urządzenia, jeśli znajduje
się w szafce.
Nie używać produktu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, takich
jak zasłony, meble lub inne
materiały łatwopalne.
Produkt należy trzymać w
odległości co najmniej 100 cm
od innych przedmiotów (zasłon,
ścian, itp.).
Regularnie usuwać kurz i brud za
pomocą miękkiej, suchej szmatki.
66 PL
Przed każdym użyciem sprawdź
filtr powietrza pod kątem
zanieczyszczeń i kurzu. Brudny
filtr blokuje przepływ powietrza.
Konsekwencją może b
przegrzanie produktu.
Z ogrzewanego obszaru usuwać
wszystkie stałe, płynne i gazowe
materiały, które mogą łatwo ulec
zapaleniu.
Do otworów produktu nie
wkładać palców ani żadnych
przedmiotów.
NIGDY nie trzymać rąk na
elementach grzejnych.
W przypadku zauważenia
dymu lub dziwnych odgłosów
natychmiast odłączyć urządzenie
od źródła zasilania. Przed
ponownym użyciem przekaz
urządzenie specjaliście w celu
sprawdzenia.
Jeśli dojdzie do pożaru, to przed
podjęciem stosownych działań
gaśniczych najpierw należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
lub odłączyć produkt od źródła
zasilania.
Nigdy nie zostawiać urządzenia
bez nadzoru podczas
użytkowania.
m OSTROŻNIE! Zagrożenie
pożarowe! Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku
z zewnętrznym regulatorem
czasowym lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Produkt można włączyć, nawet
gdy jest np. przykryty.
Nie przemieszczać produktu, gdy
jest włączony lub jeszcze nie jest
schłodzony.
Nie używać produktu, jeśli został
upuszczony.
Bezpieczeństwo elektryczne
Produkt spełnia II klasę
ochrony. Ma
wzmocnioną izolację i
dlatego nie wymaga uziemienia
ochronnego.
Produkt nie może być
pozostawiony bez opieki, gdy
jest podłączony do sieci.
Upewnić się, że napięcie podane
na tabliczce znamionowej
jest zgodne z napięciem sieci
zasilającej.
Produkt ma zwiększone
zapotrzebowanie na energię. Do
tego samego obwodu nie należy
podłączać innych urządzeń (np.
grzejników, klimatyzatorów, itp.).
67 PL
Nie zaleca się używania
przedłużaczy. Jeśli jednak
przedłużacz jest absolutnie
konieczny, to należy stosow
taki, który jest przystosowany do
przepływu prądu o natężeniu co
najmniej 10 A.
Chronić produkt, kabel zasilania
i wtyczkę kabla przed kurzem,
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, kapiącą i
pryskającą wodą.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszczać
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich
jak piece lub grzejniki.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać
z dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia. Uważać, aby
przypadkowo nie potknąć się o
niego lub go nie pociągnąć.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilający nie są uszkodzone.
Nie używać produktu, jeśli
przewód zasilający lub wtyczka
przewodu zasilającego są
uszkodzone, jeśli produkt nie
działa prawidłowo lub jest w
jakikolwiek sposób uszkodzony.
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta lub jego
serwis klientowski lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
zagrożeń.
Nie obsługiwać produktu
mokrymi rękami lub stojąc na
mokrej podłodze. Nie dotykać
wtyczki mokrymi rękami.
Przed odłączeniem produktu od
źródła zasilania zawsze najpierw
wyłączyć zasilanie.
Nie odłączać wtyczki sieciowej
od gniazdka, ciągnąc za
przewód zasilania. Nie owijać
kabla zasilania wokół produktu.
Czyszczenie i
przechowywanie
Odłączyć urządzenie od
zasilania przed czyszczeniem i
gdy nie jest używane.
68 PL
Instrukcje związane z
czyszczeniem urządzenia:
patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Produkt przechowywać w
chłodnym, suchym miejscu, z
dala od wilgoci i poza zasięgiem
dzieci.
Instrukcje
bezpieczeństwa
dotyczące baterii i
akumulatorków
ŚMIERTELNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Baterie
i akumulatorki należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W razie połknięcia
należy niezwłocznie poszuk
pomocy lekarza!
RYZYKO EKSPLOZJI!
Nigdy nie ładować zwykłych
baterii nieprzeznaczonych
do ładowania. Nie zwierać
baterii i akumulatorków ani
ich nie otwierać. Może to
spowodować przegrzanie,
pożar lub pęknięcie.
Baterii i akumulatorków nie wolno
wrzucać do ognia lub wody.
Nie wywierać obciążeń
mechanicznych na baterie i
akumulatorki.
Ryzyko wycieku z baterii i
akumulatorków
Unikać ekstremalnych warunków
otoczenia oraz temperatur, które
mogłyby mieć wpływ na baterie
lub akumulatorki, np. grzejników
lub bezpośredniego światła
słonecznego.
Jeśli baterie lub akumulatorki
wyczerpały się, unikać kontaktu
ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi! Miejsca kontaktu
natychmiast przepłukać czystą
wodą i skonsultować się z
lekarzem!
UŻYWAĆ RĘKAWIC
OCHRONNYCH!
Cieknące lub uszkodzone
baterie i akumulatorki mogą
powodować poparzenia w
kontakcie ze skórą. Przez
cały czas nosić odpowiednie
rękawice ochronne.
W razie wycieku natychmiast
wyjąć baterie lub akumulatorki
z produktu, aby uniknąć
uszkodzenia.
Jeśli produkt nie będzie używany
przez dłuższy czas, baterie lub
akumulatorki należy wyjąć z
produktu.
69 PL
Ryzyko uszkodzenia
produktu
Używać wyłącznie baterii lub
akumulatorków zalecanego typu!
Baterie lub akumulatorki wkładać
zgodnie ze znakami polaryzacji
(+) i (–), znajdującymi się na
bateriach lub akumulatorkach
oraz na produkcie.
Przed włożeniem baterii lub
akumulatorków do komory
przeczyścić styki!
Zużyte baterie lub akumulatorki
natychmiast wyjmować z
urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie.
Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.
Z uchwytu na baterię
21
wyciągnąć pasek
izolujący.
RADA: Podczas pierwszego użycia produkt
może wydzielać niewielkie opary lub
nieprzyjemne zapachy. Są to pozostałości
produkcji lub transportu, które szybko znikają.
Mogą również występować ciche dźwięki, takie
jak kliknięcia lub trzaski. Znikną one również
szybko po ostatecznym dopasowaniu części z
tworzywa sztucznego w warunkach roboczych.
Użytkowanie
RADY:
Produkt jest wyposażony w przełącznik
ochrony przed przechyleniem
13
. Przełącznik
automatycznie wyłącza zasilanie, jeśli produkt
przewróci się lub leży na boku.
Nie można włączyć urządzenia, jeśli nie stoi
bezpiecznie, a przełącznik ochrony przed
przechyleniem
13
nie jest wciśnięty.
Włączanie
Wtyczkę kabla zasilającego
19
podłączyć do
gniazdka sieciowego.
Włączanie trybu gotowości: Przełącznik zasilania
18
ustawić w pozycji I. Rozlegnie się krótki
sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu
6
pojawi
się temperatura w pomieszczeniu
25
. Zacznie
migać wskaźnik 0:00.
Włączenie urządzenia: Nacisnąć przycisk
8
. Produkt przejdzie w tryb wentylatora.
RADA: Gdy produkt działa, to świeci się
kontrolka zasilania
11
.
Wyłączanie
Włączyć w produkcie tryb gotowości: Nacisnąć
przycisk
8
.
RADA: Wentylator działa jeszcze przez około
2 sekundy. Dopiero po tym czasie produkt
zostanie wyłączony, a kontrolka zasilania
11
zgaśnie.
Całkowite wyłączenie produktu: Przełącznik
18
ustawić w pozycji 0.
Panel sterowania
Naciśnij przyciski na panelu sterowania
1
lub
pilocie zdalnego sterowania
20
, aby dokonać
regulacji:
RADA: W trybie gotowości nie można zmieniać
żadnych ustawień. Najpierw należy włącz
produkt, naciskając przycisk
8
.
Przycisk Ustawienie
3
Programator zegarowy
4
Funkcja rotacji
5
Tryb pracy
7
Zwiększanie wartości
8
Czuwanie lub działanie
9
Zmniejszanie wartości
70 PL
Wybieranie trybu pracy
Zmiana trybu: Nacisnąć przycisk
5
. Na
wyświetlaczu
6
pokazywany jest odpowiedni
wskaźnik trybu pracy
23
:
Wskaza-
nie
Tryb pracy
Wentylator
W trybie wentylatora nie włącza
się żaden poziom ogrzewania.
Połowa mocy grzania
50 % mocy grzewczej
Pełna moc grzania
100 % mocy grzewczej
Ogrzewanie automatyczne
Produkt automatycznie dostosowuje
poziom ogrzewania do
temperatury otoczenia.
Ochrona przed mrozem
Produkt włącza się, gdy
temperatura w pomieszczeniu
spadnie do +6 °C.
Produkt będzie ogrzewać
pomieszczenie aż do osiągnięcia
temperatury +12 °C.
Po osiągnięciu temperatury +12 °C
produkt wyłączy się.
RADA: Wybór między poziomem ogrzewania
lub zależy od wielkości pomieszczenia.
Zalecamy, aby najpierw uruchomić produkt
na poziomie ogrzewania
. Przełączyć
na poziom ogrzewania
, jeśli wydajność
ogrzewania dla poziomu ogrzewania
będzie
niewystarczająca.
Ustawianie temperatury
docelowej
RADY:
Wartości temperatury są wyświetlane w
stopniach Celsjusza (°C).
Na wyświetlaczu
6
pokazywana jest
temperatura docelowa
26
i temperatura
pomieszczenia
25
.
Za pomocą przycisku
5
wybrać tryb
grzania (
, lub
).
Temperaturę docelo
26
ustawić za pomocą
przycisków
7
i
9
.
Produkt wyłączy się automatycznie, gdy tylko
temperatura w pomieszczeniu
25
osiągnie
ustawioną temperaturę docelową
26
.
Produkt włączy się automatycznie, jak tylko
temperatura w pomieszczeniu
25
spadnie
poniżej ustawionej temperatury docelowej
26
. Gdy tryb grzania jest aktywny, to świeci się
kontrolka zasilania
11
.
Funkcja rotacji
Wbudowana funkcja rotacji pozwala produktowi
obracać się w lewo i w prawo. Dzięki temu
nawiewane powietrze jest równomiernie
rozprowadzane po pomieszczeniu.
Włączanie i wyłączanie funkcji rotacji: Nacisnąć
przycisk
4
.
Gdy funkcja rotacji jest włączona, to na
wyświetlaczu
6
świeci się wskaźnik
22
.
Programator zegarowy
Programator zegarowy automatycznie wyłącza
produkt po upływie określonego czasu.
Ustawianie programatora zegarowego: Podczas
pracy urządzenia nacisnąć przycisk
3
.
Zaczną migać cyfry godzin.
Za pomocą przycisków
7
i
9
ustawić
ilość godzin.
Nacisnąć przycisk
3
, aby zatwierdzić.
Zaczną migać cyfry minut.
Za pomocą przycisków
7
i
9
ustawić
ilość minut.
Nacisnąć przycisk
3
lub poczek
5 sekund.
Po ustawieniu programatora czasowego na
wyświetlaczu
6
pojawi się wskaźnik
oraz
pozostały czas
24
.
Po upływie ustawionego czasu urządzenie
wyłączy się automatycznie.
RADA: Jeśli produkt zostanie wyłączony
za pomocą programatora czasowego, to na
wyświetlaczu
6
pojawi się wskaźnik End.
71 PL
Jeśli w ciągu 5 sekund po naciśnięciu przycisku
3
żaden przycisk nie zostanie naciśnięty,
ustawienie programatora zostanie anulowane.
Wymiana baterii
Baterię w pilocie zdalnego sterowania należy
wymienić, gdy tylko pogorszy się odbiór sygnału.
Postępować zgodnie z rysunkiem, umieszczonym
z tyłu pilota
20
.
Lekko nacisnąć zatrzask uchwytu na baterie
21
i
wyjąć go (rys. C).
Wyjąć starą baterię.
Włożyć nową baterię, zachowując właściwą
polaryzację (typ: CR2025).
Uchwyt na baterię
21
wsunąć do pilota.
Transport
mOSTRZEŻENIE! Nie przemieszczać produktu,
gdy jest włączony lub jeszcze nie jest schłodzony.
Produkt przenosić trzymając wyłącznie za
uchwyt
14
.
Czyszczenie i konserwacja
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed czyszczeniem produktu wtyczkę kabla
zasilającego
19
zawsze odłączać od zasilania.
mOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu
w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie
trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Czyścić produkt lekko zwilżoną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostały
się do wnętrza produktu.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących,
agresywnych środków czyszczących ani
twardych szczotek.
Po czyszczeniu wszystkie części pozostawić do
całkowitego wyschnięcia.
Osłonę wylotu powietrza
2
i osłonę wlotu
powietrza
16
czyścić odkurzaczem, jeśli są
brudne.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym
dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekaz
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa
sztuczne / 20 – 22: Papier i tektura /
80 – 98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
72 PL
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory
należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
73 PL
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: Termowentylator, SHLF 2000 D1, HG05381
Parametr
Ozna-
czenie
Wartość
Jed-
nostka
Parametr
Jed-
nostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła (należy
wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna P
nom
2,0 kW
ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem
[tak
/
nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
1,0 kW
ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak
/
nie]
Maksymalna stała moc
cieplna
P
max, c
2,0 kW
elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak
/
nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby
własne
moc cieplna regulowana wentylatorem
[tak
/
nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
2,0 kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja
temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
1,0 kW
jednostopniowa moc cieplna bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[tak
/
nie]
W trybie czuwania el
SB
0,00044
kW
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[tak
/
nie]
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak
/
nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[tak
/
nie]
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
dobowym
[tak/
nie
]
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym
[tak
/
nie]
74 PL
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: Termowentylator, SHLF 2000 D1, HG05381
Parametr
Ozna-
czenie
Wartość
Jed-
nostka
Parametr
Jed-
nostka
Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności
[tak
/
nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna
[tak
/
nie]
z regulacją na odległość
[tak
/
nie]
z adaptacyjną regulacją startu
[tak
/
nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[tak/
nie
]
z czujnikiem ciepła promieniowania
[tak
/
nie]
Dane teleadresowe
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
75 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ........................... Strana 76
Úvod....................................................................... Strana 76
Použití ke stanovenému účelu................................................... Strana 76
Rozsah dodávky............................................................. Strana 77
Popis dílů .................................................................. Strana 77
Technická data.............................................................. Strana 77
Bezpečnostní pokyny ................................................... Strana 77
Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory.................... Strana 82
Před prvním použitím ................................................... Strana 83
Obsluha ................................................................... Strana 83
Zapnutí.................................................................... Strana 83
Vypnutí.................................................................... Strana 83
Ovládací pole .............................................................. Strana 83
Volba provozního režimu ...................................................... Strana 84
Nastavení požadované teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Natáčecí funkce............................................................. Strana 84
Časov ................................................................... Strana 84
Výměna baterie ............................................................. Strana 85
Transport ................................................................. Strana 85
Čistění a péče............................................................. Strana 85
Skladování ................................................................. Strana 85
Zlikvidování .............................................................. Strana 85
Záruka .................................................................... Strana 86
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel ......................................................... Strana 87
76 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Napětí (střídavý proud)
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým
proudem!
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé
nebo lehké zranění.
Symbol pro výrobek třídy ochrany II.
VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí
výrobku, nesmí být výrobek zakryt.
OPATRNĚ.
Horký povrch!
Funkce ochrany proti zamrznutí zabraňuje,
aby teplota klesla pod bod mrazu.
HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento produkt slouží pro krátkodobé vytápění
místností. Může být také použit jako ventilátor bez
funkce topení.
Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti; není
vhodný pro profesionální použití.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
77 CZ
Rozsah dodávky
Zkontrolujte po vybalení produktu, zda je produkt
v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny
obalové materiály.
1 × Horkovzdušný ventilátor
1 × Dálkové ovládání s baterií (typ CR2025)
1 × Návod k obsluze
Popis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy.
Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
1
Ovládací panel
2
Výfuk vzduchu ochrannou mříží
3
Tlačítko
4
Tlačítko
5
Tlačítko
6
Displej (LCD)
7
Tlačítko
8
Tlačítko
9
Tlačítko
10
Infračervený přijímač
11
Provozní kontrolka
12
Základna
13
Ochranný spínač při převrácení výrobku
(na spodní straně výrobku)
14
Rukojeť
15
Úložiště pro dálkové ovládání
16
Výfuk vzduchu ochrannou mříží
17
Teplotní čidlo
18
Vypínač
19
Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
20
Dálkové ovládání
21
Přihrádka na baterie
22
Indikátor (natáčecí funkce)
23
Indikátor Provozního režimu
24
Indikátor /časovač
25
Indikátor teploty v místnosti
26
Indikátor požadované teploty
Technická data
Vstup: 220 240 V
~
, 50 Hz
Ochranná třída: II/
Příkon
Stupeň
: 1000 W
Stupeň
: 2000 W
Dálkové ovládání
Baterie: 1 × 3 V, CR2025
Certifikované TÜV SÜD/GS
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu k
obsluze se Vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na
majetku nebo zranění způsobené
nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních pokynů
se nepřebírá žádná odpovědnost!
78 CZ
Děti a osoby se zdravotním
omezením
mVAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ SMRTI
A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru
s obalovým materiálem. Existuje
nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení
nebezpečí.
Děti mladší 3 let mají být drženy
stranou, pokud jsou neustále pod
dohledem.
Děti od 3 let a mladší 8 let smí
výrobek pouze zapínat a vypínat,
když jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a pochopily
z toho plynoucí rizika, za
předpokladu, že je výrobek
umístěn nebo instalován ve s
normální poloze pro použití.
Děti od 3 let a mladší než 8 let
nesmí zasunout zástrčku do
zásuvky, výrobek regulovat,
výrobek čistit a/nebo provádět
údržbu uživatelem.
Tento přístroj mohou používat
děti starší 8 let i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
přístroje a chápou z toho
vyplývající rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmějí provádět děti bez
dohledu.
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Nepokoušejte
se sami výrobek opravovat. V
případě poruchy smí opravy
provádět výhradně kvalifikovaný
personál.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Neponořujte
elektrické části výrobku do vody
nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí
vodou.
79 CZ
m OPATRNĚ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Nepoužívejte
poškozený výrobek. Odpojte
výrobek z elektrické sítě a obraťte
se na svého prodejce, pokud je
poškozen.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
poranění! Výrobek vypněte
a odpojte jej od elektrické sítě
předtím, než začnete provádět
čisticí práce, a v případě, že
výrobek není používán.
m VAROVÁNÍ! Neodbor
použití může vést k zraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
nějakým způsobem měnit.
Instalační pokyny
Výrobek nesmí nainstalován
bezprostředně pod zásuvkou.
Nepoužívejte přistroj v blízkosti
koupacích van, sprch nebo
bazénů.
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, tepelně odolné a
suché ploše.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
Nebezpečí požáru/popálenin
a žáru
m OPATRNĚ! Některé části
výrobku mohou být velmi horké a
způsobit popáleniny. Doporučuje
se obzvláštní opatrnost, pokud
jsou přítomny děti a ochranu
vyžadující osoby.
VAROVÁNÍ! Aby se
zabránilo přehřátí
výrobku, nesmí být
výrobek zakryt.
m OPATRNĚ! Nebezpečí
vzniku požáru! Ventilační
otvory výrobku nezakrývejte.
Dbejte na dostatečné větrání.
Výrobek nedávejte do skříně.
Neprovozujte výrobek v blízkosti
hořlavých materiálů, jako jsou
záclony, nábytek nebo jiné
hořlavé materiály.
Udržujte výrobek minimálně
100 cm od ostatních předmětů
(záclony, stěny a podobně).
Odstraňujte pravidelně prach
a nečistoty měkkým suchým
hadříkem.
80 CZ
Před každým uvedením do
provozu zkontrolujte vzduchový
filtr na nečistoty a prach. Nečistý
vzduchový filtr zabraňuje v
průtoku vzduchu. V důsledku toho
se může výrobek přehřívat.
Odstraňte všechny pevné,
kapalné a plynné materiály,
které se mohou snadno vznítit, z
prostoru ohřevu výrobku.
Nestrkejte prsty nebo cizí
předměty do otvorů výrobku.
Nedržte NIKDY své ruce na
topných tělesech.
Pokud se objeví kouř nebo
neobvyklý hluk, oddělte výrobek
okamžitě od zásuvky. Nechte
výrobek před dalším použitím
zkontrolovat specialistou.
V případě požáru, než zavedete
vhodná opatření pro boj s
požárem, nejprve odpojte kabel
ze zásuvky nebo odpojte přístroj
od napájení.
Nenechávejte výrobek nikdy bez
dozoru, dokud je v užívání.
m OPATRNĚ! Nebezpečí
vzniku požáru! Přístroj
není vhodný k provozu s
pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového
ovládání. Výrobek se může
zapnout, když je např. zakryt.
Výrobkem nepohybujte, pokud
je v provozu nebo ještě není
ochlazený.
Výrobek nepoužívejte, pokud
spadnul.
Elektrická bezpečnost
Výrobek odpovídá
ochranné třídě II. Má
zesílenou izolaci, a
proto nevyžaduje ochranné
zemnění.
Výrobek nesmí zůstat bez dozoru,
dokud je připojen v elektrické síti.
Ujistěte se, že jmenovité napětí na
typovém štítku odpovídá napětí v
síti vašeho napájení.
Výrobek má zvýšenou spotřebu
energie. Nepřipojujte žádná
jiná zařízení (např. topná tělesa,
klimatizační zařízení, atd.) na
stejný elektrický okruh.
81 CZ
Doporučuje se nepoužívat
prodlužovací kabely. Pokud
je však prodlužovací kabel
nezbytný, musí být dimenzován
pro proud nejméně 10 A.
Chraňte výrobek, přípojné vedení
a zástrčku před prachem, přímým
slunečním zářením, kapající a
stříkající vodě.
Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do
blízkosti otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla, jako jsou kamna
nebo topná tělesa.
Chraňte přívodní vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
vedení před horkými povrchy
a otevřenými plameny. Ujistěte
se, že za něj nikdo nemůže
neúmyslně tahat nebo přes něj
zakopnout.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a síťový kabel na
poškození.
Neuvádějte tento výrobek do
provozu, je-li poškozeno přívodní
kabel nebo síťová zástrčka,
pokud výrobek nefunguje nebo je
jakýmkoli způsobem poškozen.
Když je síťový přívod tohoto
výrobku poškozen, musí být
nahrazen výrobcem nebo jeho
zákaznickou službou nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo ohrožení.
Nepoužívejte výrobek s mokrýma
rukama nebo pokud stojíte na
vlhké podlaze. Nedotýkejte se
síťové zástrčky mokrýma rukama.
Předtím, než výrobek odpojíte od
sítě, vždy ho vypněte.
Nevytahujte síťovou zástrčku
přístroje ze zásuvky za spojovací
vedení. Síťový kabel nenavíjejte
kolem přístroje.
Čištění a skladování
Odpojte výrobek od sítě po dobu
jeho nepoužívání a před jeho
čištěním.
82 CZ
Pokyny k čištění výrobku,
naleznete v části „Čištění a
péče“.
Skladujte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie/
akumulátory
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie/akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí vyhledejte
ihned lékaře!
RIZIKO VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte
nedobíjitelné baterie.
Nezkratujte baterie/dobíjecí
baterie ani je neotevírejte.
Přehřátí, nebezpečí požáru
nebo roztržení může být
následkem.
Nikdy neházejte baterie/
akumulátory do ohně nebo do
vody.
Nevyvíjejte na baterie/dobíjecí
baterie mechanický tlak.
Riziko vytečení baterií/
dobíjecích bater
Vyhněte se extrémním
podmínkám a teplotám, které by
mohly mít vliv na baterie/dobíjecí
baterie, např. na radiátorech/
přímém slunečním světle.
Pokud jsou baterie/dobíjecí
baterie vyteklé, zabraňte kontaktu
kůže, očí a sliznic s chemikáliemi!
Postižené místo pečlivě
opláchněte čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytékající nebo
poškozené baterie/dobíjecí
baterie mohou způsobit při
styku s pokožkou popálení.
V tomto případě použijte
vhodné ochranné rukavice.
V případě úniku baterie/
akumulátoru ho ihned ji vyjměte
z výrobku, aby nedošlo k
poškození.
Demontujte akumulátorové
baterie/dobíjecí baterie, pokud
výrobek nebude delší dobu
používán.
83 CZ
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte pouze předepsaný typ
baterie/dobíjecí baterie!
Vložte baterie/dobíjecí baterie
podle značek polarity (+) a (–)
na baterii/dobíjecí baterii a
výrobku.
Očistěte kontakty na baterii/
dobíjecí baterii a v přihrádce na
baterie před vložením!
Vyjměte okamžitě vybité baterie/
dobíjecí baterie z výrobku.
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály.
Výrobek pravidelně kontrolujte na případná
poškození.
Vytáhněte izolační pásek z přihrádky na baterie
21
.
UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití výrobek
může vylučovat lehké výpary nebo zápach. To
jsou výrobní nebo přepravní zbytky, které rychle
zmizí. Kromě toho mohou nastat tiché zvuky,
například cvakání nebo praskání. Ty také rychle
zmizí, jakmile se plastové díly konečně přizpůsobí
v provozních podmínkách.
Obsluha
UPOZORNĚNÍ:
Výrobek má ochranný spínač při převrácení
13
ve spodní části. Tím se výrobek automaticky
vypne, pokud se převrátí, nebo leží na straně.
V případě, že výrobek bezpečně nestojí a
ochranný spínač při převrácení
13
není zatlačen,
nedá se výrobek zapnout.
Zapnutí
Spojte síťovou zástrčku
19
s vhodnou zásuvkou.
Aktivovat Pohotovostní režim: Zapněte vypínač
Zap/Vyp
18
do polohy I. Zazní krátký zvuko
signál. Na displeji
6
se zobrazí teplota místnosti
25
. 0:00 bliká.
Zapněte výrobek: Stlačte
8
. Výrobek se
přepne do ventilátorového režimu.
UPOZORNĚNÍ: Jakmile je výrobek v provozu,
zapne se provozní kontrolka
11
.
Vypnutí
Výrobek do pohotovostního režimu: Stlačte
8
.
UPOZORNĚNÍ: Ventilátor má doběh přibližně
2 sekundy. Teprve poté se výrobek vypne a
provozní kontrolka
11
zhasne.
Výrobek zcela vypněte: Zapněte vypínač Zap/
Vyp
18
do polohy 0.
Ovládací pole
Stiskněte tlačítko na obslužném panelu
1
nebo na dálkovém ovladači
20
pro provedení
nastavení:
UPOZORNĚNÍ: V pohotovostním režimu nelze
provést žádná nastavení. Nejdříve zapněte
výrobek tak, že stisknete
8
.
Tlačítko Nastavení
3
Časov
4
Natáčecí funkce
5
Provozní režim
7
Zvýšit hodnotu
8
Pohotovostní režim/Provoz
9
Snížit hodnotu
84 CZ
Volba provozního režimu
Změnit režim: Stlačte
5
. Odpovídající
indikátor provozního režimu
23
se zobrazí na
displeji
6
:
Indikace Provozní režim
Ventilátor
V režimu ventilátoru není aktivován
žádný stupeň ohřevu.
Poloviční stupeň ohřevu
50 % topný výkon
Plný stupeň ohřevu
100 % topný výkon
Automatický stupeň ohřevu
Výrobek automaticky přizpůsobí
stupeň ohřevu okolní teplotě.
Ochrana proti mrazu
Při teplotě místnosti pod +6 °C se
výrobek zapne.
Výrobek ohřívá místnost, až se
dosáhne teploty místnosti +12 °C.
Při +12 °C se výrobek vypne.
UPOZORNĚNÍ: Volba mezi ohřívacím
stupněm
nebo závisí na objemu místnosti.
Doporučujeme provozovat výrobek nejprve na
stupni ohřevu
. Pokud není topný výkon při
stupni ohřevu
dostatečný, přepněte na stupeň
ohřevu
.
Nastavení požadované teploty
UPOZORNĚNÍ:
Hodnoty teploty jsou zobrazeny ve stupních
Celsia (°C).
Požadovaná teplota
26
a teplota místnosti
25
se
zobrazí na displeji
6
.
Zvolte s pomocí
5
provozní režim ohřevu
(
, nebo
).
Nastavte požadovanou teplotu
26
s pomocí
7
a
9
.
Výrobek se automaticky vypne, jakmile teplota
místnosti
25
dosáhne požadované teploty
26
.
Výrobek se automaticky opět zapne, když je
teplota místnosti
25
klesne pod nastavenou
teplotu
26
. Při aktivním režimu ohřevu se rozsvítí
provozní kontrolka
11
.
Natáčecí funkce
Vestavěná funkce natáčení umožňuje výrobku natáčet
se vlevo a vpravo. Tím je proud vzduchu rovnoměrně
distribuován v místnosti.
Natáčecí funkci zapnout a vypnout: Stlačte
4
.
Při zapnutém režimu natáčení se na displeji
zobrazí
6
22
.
Časov
Časovač automaticky vypne výrobek po uplynutí
zadané doby.
Nastavení časovače: Stiskněte během provozu
3
.
Bliká indikátor hodin.
Nastavte hodiny pomocí
7
a
9
.
Potvrďte stlačením
3
.
Bliká indikátor minut.
Nastavte minuty pomocí
7
a
9
.
Potvrďte stlačením
3
nebo počkejte
5 sekund.
Je-li časovač nastaven, na displeji
6
se zobrazí
a zbývající čas
24
.
Po uplynutí nastaveného času se výrobek vypne.
UPOZORNĚNÍ: V případě, že byl výrobek
vypnut časovačem, zobrazí se na displeji
6
End
(Konec).
Pokud během 5 sekund po stisknutí
3
není
stisknuto žádné tlačítko, je nastavení časovače
ukončeno.
85 CZ
Výměna baterie
Vyměňte baterii dálkového ovladače, jakmile se
příjem signálu zhoršuje.
Řiďte se podle obrázků na zadní straně
dálkového ovladače
20
.
Zamáčkněte zámek prostoru pro baterie
21
dovnitř a vytáhněte ho ven (obr. C).
Vyjměte staré baterie.
Vložte póly správně novou baterii
(Typ: CR2025).
Zasuňte přihrádku na baterie
21
.
Transport
mVAROVÁNÍ! Výrobkem nepohybujte, pokud je
v provozu nebo ještě není ochlazený.
Noste výrobek pouze za pro to určenou rukojeť
14
.
Čistění a péče
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Vytáhněte vždy
zástrčku
19
ze zásuvky před čištěním výrobku.
mVAROVÁNÍ! Nikdy neponořujte výrobek do
vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte
pod tekoucí vodou.
Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních
čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé
kartáče.
Po vyčištění nechte všechny díly oschnout.
Pokud by měly být znečištěny, čistěte ochrannou
mřížku pro výstup vzduchu
2
a ochrannou
mřížku pro vstup vzduchu
16
vysavačem.
Skladování
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1 – 7:
umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka /
80 – 98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
86 CZ
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
87 CZ
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: Horkovzdušný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Údaj Značka Hodnota Jednotka Údaj Jednotka
Tepelný výkon
Typ příjmu tepla
(vyberte jeden)
Jmenovitý tepelný výkon P
nom
2,0 kW
ruční řízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
[ano
/
ne]
Minimální tepelný výkon
(orientační)
P
min
1,0 kW
ruční řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ano
/
ne]
Maximální trvalý tepelný
kon
P
max, c
2,0 kW
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ano
/
ne]
Spotřeba pomocné elektrické energie
výdej tepla s ventilátorem
[ano
/
ne]
Při jmenovitém tepelném
výkonu
el
max
2,0 kW
Typ výdeje tepla/regulace teploty v
místnosti
(vyberte jeden)
Při minimálním tepelném
výkonu
el
min
1,0 kW
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
[ano
/
ne]
V pohotovostním režimu el
SB
0,00044
kW
dva nebo více ručních stupňů, bez
regulace teploty v místnosti
[ano
/
ne]
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti
[ano
/
ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti
[ano
/
ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem
[ano/
ne
]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
[ano
/
ne]
88 CZ
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: Horkovzdušný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Údaj Značka Hodnota Jednotka Údaj Jednotka
Další možnosti regulace
(lze vybrat více možnos)
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
[ano
/
ne]
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna
[ano
/
ne]
s dálkovým ovládáním
[ano
/
ne]
s adaptivně řízeným spouštěním
[ano
/
ne]
s omezením doby činnosti
[ano/
ne
]
s černým kulovým čidlem
[ano
/
ne]
Kontaktní údaje
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
89 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .......................... Strana 90
Úvod....................................................................... Strana 90
Použitie v súlade s určením..................................................... Strana 90
Rozsah dodávky............................................................. Strana 91
Popis súčiastok .............................................................. Strana 91
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Bezpečnostné upozornenia ............................................ Strana 91
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/
akumulátorov............................................................ Strana 96
Pred prvým použitím.................................................... Strana 97
Obsluha ................................................................... Strana 97
Zapnutie................................................................... Strana 97
Vypnutie ................................................................... Strana 97
Ovládací panel ............................................................. Strana 97
Výber prevádzkového režimu................................................... Strana 98
Nastavenie požadovanej teploty................................................ Strana 98
Otáčanie .................................................................. Strana 98
Časov ................................................................... Strana 98
Výmena batérie ............................................................. Strana 99
Preprava.................................................................. Strana 99
Čistenie a starostlivosť.................................................. Strana 99
Skladovanie ................................................................ Strana 99
Likvidácia................................................................. Strana 99
Záruka .................................................................... Strana 100
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru...................................................... Strana 101
90 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok smrť alebo ťažké
zranenie.
Napätie (striedavý prúd)
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať
za následok ťažké zranenie alebo smrť.
Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým
prúdom!
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Symbol pre produkt s triedou ochrany II.
VÝSTRAHA! Nezakrývajte produkt, aby
sa zabránilo jeho prehriatiu.
POZOR!
Horúci povrch!
Funkcia ochrany proti mrazu zabráni
poklesu teploty pod bod mrazu.
VÝHREVNÝ VENTILÁTOR
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt slúži na krátkodobé vykurovanie
miestností. Ďalej je možné ho použiť ako ventilátor
bez funkcie ohrevu.
Tento produkt je určený len na použitie v domácnosti;
nie je vhodný na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené neodborným používaním.
91 SK
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred
používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1 x Výhrevný ventilátor
1 x Diaľkové ovládanie s batériou (typ CR2025)
1 x Návod na použitie
Popis súčiastok
Pred čítaním vyklopte stranu s výkresmi. Oboznámte
sa so všetkými funkciami produktu.
1
Ovládací panel
2
Ochranná mriežka výstupu vzduchu
3
Tlačidlo
4
Tlačidlo
5
Tlačidlo
6
Obrazovka (lcd)
7
Tlačidlo
8
Tlačidlo
9
Tlačidlo
10
Infračervený prijímač
11
Indikátor prevádzky
12
Základňa
13
Preklápací ochranný vypínač (na spodnej strane
produktu)
14
Rukoväť
15
Priestor na odloženie diaľkového ovládania
16
Ochranná mriežka vstupu vzduchu
17
Snímač teploty
18
Vypínač
19
Napájací kábel s konektorom
20
Diaľkové ovládanie
21
Priehradka na batérie
22
Indikátor (otočný)
23
Indikátor prevádzkového režimu
24
Indikátor /časovač
25
Indikátor teploty v miestnosti
26
Indikátor požadovanej teploty
Technické údaje
Vstup: 220 240 V
~
, 50 Hz
Trieda ochrany: II/
Príkon
Stupeň
: 1000 W
Stupeň
: 2000 W
Diaľkové ovládanie
Batéria: 1 x 3 V, CR2025
Certifikát TÜV SÜD/GS
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM VÝROBKU
SA OBOZNÁMTE SO
VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A POKYNMI
NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE
TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVAŤ
ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K
VÝROBKU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
92 SK
Deti a osoby s postihnutím
mVÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
SMRTI A NEHODY PRE
BATOĽATÁ A DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru
s obalovým materiálom. Existuje
nebezpečenstvo udusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá.
Deti do 3 rokov musia byť v
bezpečnej vzdialenosti, jedine, že
by boli neustále pod dozorom.
Deti od troch rokov do 8 rokov
smú produkt zapínať a vypínať
iba pod dozorom alebo keď boli
poučené o správnom používaní
produktu a rozumejú možným
rizikám a za predpokladu, že
produkt je nainštalovaný alebo
umiestnený vo svojej štandardnej
polohe.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú
zapájať zástrčku do zásuvky,
regulovať produkt, čistiť a/alebo
vykonávať údržbu, za ktorú
zodpovedá používateľ.
Tento produkt môžu používať
deti od 8 rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania
výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú hrať so
zariadením.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravov
produkt svojpomocne. V prípade
poruchy môžu opravy vykonávať
výlučne kvalifikovaní odborníci.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných
kvapalín. Produkt nikdy nedržte
pod tečúcou vodou.
93 SK
m POZOR! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým
prúdom! Nepoužívajte
poškodený produkt. Odpojte
produkt od elektrickej siete a
obráťte sa na predajcu, ak je
produkt poškodený.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Produkt vypnite a
odpojte ho z elektrickej siete pred
vykonaním akýchkvek čistiacich
prác a tiež vtedy, keď produkt
nebudete používať.
m VÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť zranenia.
Tento produkt používajte výlučne
podľa tohto návodu. Nepokúšajte
sa produkt žiadnym spôsobom
meniť.
Upozornenia k inštalácii
Produkt sa nesmie inštalovať
priamo pod stenovú zásuvku.
Tento produkt nepoužívajte v
blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
Produkt vždy prevádzkujte
na rovnej, stabilnej, čistej,
teplovzdornej a suchej ploche.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Nebezpečenstvo ohňa/
popálením a tepla
m POZOR! Niektoré časti
produktu môžu byť veľmi horúce
a spôsobiť popáleniny. Dávajte
mimoriadny pozor na to, keď sú
prítomné deti a osoby odkázané
na ochranu.
VÝSTRAHA!
Nezakrývajte produkt,
aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
m POZOR! Nebezpečenstvo
požiaru! Nezakrývajte
ventilačné otvory produktu.
Dbajte na dostatočné
vetranie. Produkt pri používaní
neodkladajte do skrine.
Produkt nepoužívajte v blízkosti
horľavých materiálov ako sú
závesy, nábytok alebo iné
horľavé materiály.
Výrobok musí byť vzdialený
minimálne 100 cm od iných
predmetov (závesy, steny atď.).
Pravidelne odstraňujte prach
a nečistoty mäkkou a vlhkou
handrou.
94 SK
Pred každým použitím skontrolujte
vzduchový filter na nečistoty a
prach. Znečistený vzduchový filter
bráni prietoku vzduchu. Následne
by mohlo prísť k prehriatiu
produktu.
Z oblasti kúrenia odstráňte
všetky pevné, kvapalné a plynné
materiály, ktoré by sa mohli ľahko
zapáliť.
Do otvorov produktu nestrkajte
prsty alebo cudzie telesá.
Ruky NIKDY nepokladajte na
vykurovacie články.
Ak zacítite dym alebo počujete
iné nezvyčajné zvuky, odpojte
produkt od prúdovej siete. Pred
opätovným použitím ho nechajte
skontrolovať odborníkovi.
Ak by vznikol požiar, tak pred
hasením požiaru najprv odpojte
konektor zo zásuvky alebo
odpojte produkt od prúdového
napájania.
Pri používaní nenechávajte
produkt nikdy bez dozoru.
m POZOR! Nebezpečenstvo
požiaru! Produkt nie je určený
na prevádzku s externým
časovačom alebo samostatným
diaľkovým ovládaním. Produkt by
sa mohol zapnúť napríklad vtedy,
keď je zakrytý.
Produktom nehýbte počas
prevádzky a ani vtedy, keď je
ešte horúci.
Produkt nepoužívajte, ak spadol.
Elektrická bezpečnosť
Produkt zodpovedá
triede ochrany II. Je
vybavený silnejšou
izoláciou, a preto nevyžaduje
ochranné uzemnenie.
Produkt nesmiete ponechať
bez dozoru, keď je pripojený k
elektrickej sieti.
Uistite sa, že menovité napätie
na typovom štítku zodpovedá
sieťovému napätiu vášho
napájacieho zdroja.
Produkt má zvýšenú spotrebu
energie. Do toho istého
prúdového obvodu nezapájajte
iné zariadenia (na pr.
vykurovacie telesá, klimatizácia).
95 SK
Odporúčame vám nepoužív
žiadne predlžovacie káble.
Ak by bolo nevyhnutné použiť
predlžovací kábel, musí b
tento určený pre hodnotu prúdu
minimálne 10 A.
Produkt, prípojné vedenie a
sieťovú zástrčku chráňte pred
prachom, priamym slnečným
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do blízkosti
otvoreného ohňa alebo zdrojov
tepla, ako sú kachle alebo
ohrievače.
Prípojné vedenie chráňte pred
poškodením. Nenechajte ho visieť
nad ostrými hranami a nestláčajte
ho, ani ho neohýbajte. Prípojné
vedenie držte v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch
a otvoreného plameňa. Dávajte
pozor na to, aby nikto omylom
nemohol za vedenie potiahnuť
alebo oň zakopnúť.
Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte na
poškodenia.
Produkt nezapínajte, keď je
pripojovací kábel alebo napájací
konektor poškodený, keď produkt
nefunguje alebo je nejakým
spôsobom poškodený.
Ak je napájacie vedenie tohto
produktu poškodené, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca, alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvám.
Produkt nepoužívajte s mokrými
rukami alebo vtedy, keď stojíte na
mokrej podlahe. Sieťovú zástrčku
nechytajte mokrými rukami.
Pred odpojením z napájania
najprv vypnite produkt.
Napájací konektor neťahajte zo
zásuvky za kábel. Neovíjajte
kábel okolo produktu.
Čistenie a skladovanie
V čase nepoužívania produktu
a pred čistením ho odpojte od
prúdovej siete.
96 SK
Upozornenia k čisteniu produktu:
pozrite odsek „Čistenie a
starostlivosť“.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
Bezpečnostné
upozornenia týkajúce
sa batérií/
akumulátorov
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/
akumulátory udržiavajte mimo
dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc!
RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy
nenabíjajte nenabíjateľné
batérie. Batérie/nabíjateľné
batérie neskratujte ani
neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar
alebo prasknutie.
Batérie/nabíjateľné batérie nikdy
nehádžte do ohňa alebo do
vody.
Na batérie/nabíjateľné batérie
nikdy nevyvíjajte mechanické
zaťaženie.
Riziko vytečenia batérií/
akumulátorov
Vyhnite sa extrémnym
podmienkam a teplotám okolia,
ktoré by mohli ovplyvniť batérie/
akumulátory, napr. radiátory/
priame slnečné žiarenie.
V prípade vytečených batérií/
akumulátorov zabráňte kontaktu
chemických látok s pokožkou,
očami a sliznicou! Postihnuté
miesta ihneď opláchnite čistou
vodou a vyhľadajte lekársku
pomoc!
POUŽÍVAJTE
OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené
batérie/akumulátory môžu
pri kontakte s pokožkou
spôsobiť podráždenie. Vždy,
keď sa takéto niečo vyskytne,
nasaďte si vhodné ochranné
rukavice.
V prípade, ak batéria /
akumulátor vytiekli, ihneď ich
odstráňte z produktu, aby sa
predišlo poškodeniam.
Keď výrobok dlhší čas
nepoužívate, vyberte batérie/
nabíjateľné batérie.
97 SK
Nebezpečenstvo poškodenia
výrobku
Používajte len špecifikovaný typ
batérií/akumulátorov!
Batérie/nabíjateľné batérie
vkladajte podľa označených
pólov (+) a (–) na batérií/
nabíjateľnej batérii a na výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty
na batérii/akumulátore a v
priestore na batérie!
Vybité batérie/nabíjateľné
batérie ihneď vyberte z výrobku.
Pred prvým použitím
Odstráňte obal.
Produkt skontrolujte na eventuálne poškodenie.
Vytiahnite izolačný pásik z priehradky na batérie
21
.
UPOZORNENIE: Produkt môže pri prvom
použití uvoľňovať mierne výpary alebo zápach.
Ide o zvyšky z výroby alebo z prepravy, ktoré
rýchlo zmiznú. Okrem toho sa môžu vyskytovať
tiché zvuky ako je praskanie alebo pukanie.
Tieto tiež rýchlo zmiznú, keď sa plastové časti
prispôsobia prevádzkovým podmienkam.
Obsluha
UPOZORNENIA:
Produkt má na spodnej strane ochranný
preklápací vypínač
13
. Tento vypínač vypne
produkt automaticky, keď spadne alebo sa
nachádza na bočnej strane.
Keď produkt nemá stabilnú polohu a
bezpečnostný preklápací vypínač
13
nie je
zatlačený, nie je možné zapnúť produkt.
Zapnutie
Napájací konektor
19
zapojte do vhodnej
zásuvky.
Aktivovanie pohotovostného režimu: Prepnite
vypínač
18
do polohy I. Zaznie krátky akustický
signál. Na obrazovke
6
sa zobrazí teplota v
miestnosti
25
. Bliká 0:00.
Zapnutie produktu: Stlačte
8
. Produkt sa
prepne do režimu s ventilátorom.
UPOZORNENIE: Keď je produkt v prevádzke,
svieti indikátor prevádzky
11
.
Vypnutie
Nastavenie produktu do pohotovostného režimu:
Stlačte
8
.
UPOZORNENIE: Ventilátor má čas dobehu
cca 2 sekundy. Potom sa vypne a indikátor
prevádzky
11
zhasne.
Kompletné vypnutie produktu: Prepnite vypínač
18
do polohy 0.
Ovládací panel
Na ovládacom paneli
1
alebo na diaľkovom
ovládaní
20
sa nachádzajú tlačidlá pre
nasledovné nastavenia:
UPOZORNENIE: V pohotovostnom režime nie
je možné vykonávať žiadne nastavenia. Najprv
produkt zapnite tak, že stlačíte
8
.
Tlačidlo Nastavenie
3
Časov
4
Otáčanie
5
Prevádzkový režim
7
Zvýšiť hodnotu
8
Pohotovostný režim/prevádzka
9
Znížiť hodnotu
98 SK
Výber prevádzkového režimu
Prepnutie režimu: Stlačte
5
. Na obrazovke
6
sa zobrazí zodpovedajúci indikátor
prevádzkového režimu
23
.
Indikátor
Prevádzkový režim
Ventilátor
V režime ventilátor nie je aktívny
žiadny stupeň vykurovania.
Polovičný stupeň
vykurovania
50 % výkon vykurovania
Plný stupeň vykurovania
100 % výkon vykurovania
Automatický stupeň
vykurovania
Produkt automaticky upraví stupeň
vykurovania na základe teploty v
miestnosti.
Ochrana proti mrazu
Produkt sa zapne pri teplote v
miestnosti pod +6 °C.
Produkt vykúri miestnosť až po
dosiahnutie teploty +12 °C.
Produkt sa po vypne dosiahnutí
teploty +12 °C.
UPOZORNENIE: Výber stupňa vykurovania
alebo závisí od objemu miestnosti. My
odporúčame najprv použiť stupeň
. Na
stupeň
prepnite až vtedy, keď nie je stupeň
vykurovania
dostatočný.
Nastavenie požadovanej
teploty
UPOZORNENIA:
Hodnoty teploty sa zobrazujú v stupňoch Celzia
(°C).
Požadovaná teplota
26
a teplota v miestnosti
25
sa zobrazujú na obrazovke
6
.
Pomocou
5
vyberte režim vykurovania
(
, alebo
).
Požadovanú teplotu
26
nastavíte pomocou
7
a
9
.
Produkt sa vypne automaticky, keď teplota v
miestnosti
25
dosiahne nastavenú požadovanú
teplotu
26
.
Produkt sa znova automaticky zapne, keď
teplota v miestnosti
25
klesne pod nastavenú
požadovanú teplotu
26
. Pri aktívnej prevádzke
kúrenia svieti indikátor prevádzky
11
.
Otáčanie
Integrovaná otočná funkcia umožňuje otočiť produkt
doľava a doprava. Prúd vzduchu sa teda rovnomerne
rozdelí po celej miestnosti.
Zapnutie a vypnutie otáčania: Stlačte
4
.
Pri zapnutom otáčaní sa na obrazovke
6
zobrazí
22
.
Časov
Časovač vypne produkt automaticky po uplynutí
nastaveného času.
Nastavenie časovača: Počas prevádzky stlačte
3
.
Bliká zobrazenie hodín.
Hodiny nastavíte s
7
a
9
.
Na potvrdenie stlačte
3
.
Bliká zobrazenie minút.
Minúty nastavíte s
7
a
9
.
Na potvrdenie stlačte
3
alebo počkajte
5 sekúnd.
Pri nastavenom časovači sa zobrazí na
obrazovke
6
a zostávajúci čas
24
.
Produkt sa vypne po uplynutí nastaveného času.
UPOZORNENIE: Keď bol produkt vypnutý
časovačom, na obrazovke sa zobrazí
6
End.
Keď do 5 sekúnd po stlačení
3
nestlačíte
žiadne tlačidlo, nastavenie časovača sa ukončí.
99 SK
Výmena batérie
Batériu v diaľkovom ovládaní vymeňte ihneď, ako sa
zhorší príjem signálu.
Riaďte sa obrázkom na zadnej strane diaľkového
ovládania
20
.
Zatlačte uzáver priehradky na batérie
21
dovnútra a potiahnite von (obr. C).
Vyberte starú batériu.
Vložte novú batériu, dávajte pozor na správne
póly (typ: CR2025).
Zatvorte priehradku na batérie
21
.
Preprava
mVÝSTRAHA! Produktom nehýbte počas
prevádzky a ani vtedy, keď je ešte horúci.
Produkt noste výhradne za určenú rukoväť
14
.
Čistenie a starostlivosť
mNEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Napájací
konektor
19
vždy pred čistením vytiahnite zo
zásuvky.
mVÝSTRAHA! Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod
tečúcou vodou.
Produkt čistite mierne navlhčenou handrou.
Nedovoľte vode alebo iným kvapalinám vniknúť
do vnútra produktu.
Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne,
agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy.
Po očistení nechajte všetky časti uschnúť.
Znečistenú ochrannú mriežku pre výstup vzduchu
2
a ochrannú mriežku pre vstup vzduchu
16
očistite s vysávačom.
Skladovanie
Keď výrobok nepoužívate, odložte ho v
originálnom obale.
Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu
detí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty /
20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie /
akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
100 SK
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať
s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej
zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
101 SK
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Výhrevný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Tepelný výkon
Spôsob prívodu tepla
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný výkon P
nom
2,0 kW
manuálne ovládanie množstva tepla
so zabudovaným termostatom
[áno
/
nie]
Minimálny tepelný výkon
(orientačne)
P
min
1,0 kW
manuálne ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[áno
/
nie]
Maximálny priebežný
tepelný výkon
P
max, c
2,0 kW
elektronické ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[áno
/
nie]
Vlastná spotreba elektrickej energie
tepelný výkon s pomocou ventilátora
[áno
/
nie]
Pri menovitom tepelnom
výkone
el
max
2,0 kW
Druh ovládania tepelného výkonu/
izbovej teploty
(vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
el
min
1,0 kW
jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty
[áno
/
nie]
V pohotovostnom režime el
SB
0,00044
kW
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
[áno
/
nie]
s ovládaním izbovej teploty
mechanickým termostatom
[áno
/
nie]
s elektronickým ovládaním izbovej
teploty
[áno
/
nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty
a denný časov
[áno/
nie
]
elektronické ovládanie izbovej teploty
a týždenný časov
[áno
/
nie]
102 SK
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Výhrevný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Ďalšie možnosti ovládania
(možnosť viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
[áno
/
nie]
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
[áno
/
nie]
s možnosťou diaľkového ovládania
[áno
/
nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia
[áno
/
nie]
s obmedzením času prevádzky
[áno/
nie
]
so snímačom čiernej žiarovky
[áno
/
nie]
Kontaktné údaje
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
143 mm 143 mm138 mm
IAN 323104_1901
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG05381
Version: 05/2019

Documenttranscriptie

FAN HEATER SHLF 2000 D1 HEIZLÜFTER TERMOWENTYLATOR FAN HEATER HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Bedienungs- und Sicherheitshinweise Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. użytku. Operation and safety notes This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. RADIATEUR SOUFFLANT Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Ce produit est seulement pour des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle. STRAALKACHEL Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované pokoje nebo pro příležitostné použití. VÝHREVNÝ VENTILÁTOR Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Tento produkt je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo na príležitostné použitie. Bedienings- en veiligheidsinstructies Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik. IAN 323104_1901 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB/IE Operation and safety notes Page 19 FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 61 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 75 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 89 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 B 14 15 16 17 18 19 C 20 21 D 22 23 26 25 24 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Vor der ersten Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Betriebsmodus auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Solltemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Schwenkfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Batterie wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT. Heiße Oberfläche! HEIZLÜFTER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 6 DE/AT/CH Spannung (Wechselstrom) Hertz (Netzfrequenz) Watt Gefahr – Risiko eines Stromschlags! HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II. WARNUNG! Um eine Überhitzung des Produkts zu vermeiden, darf es nicht abgedeckt werden. Die Frostschutzfunktion verhindert, dass die Raumtemperatur unter den Gefrierpunkt fällt. ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt dient zum kurzfristigen Beheizen von Räumen. Weiterhin kann es als Ventilator ohne Heizfunktion verwendet werden. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche Verwendung geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. ˜ Lieferumfang ˜ Technische Daten Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob das Produkt in ordnungsgemäßem Zustand ist. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. Eingang: Schutzklasse: 220 – 240 V~, 50 Hz II/ Leistungsaufnahme Stufe Stufe 1000 W 2000 W Fernbedienung Batterie: 1 x 3 V, CR2025 1 x Heizlüfter 1 x Fernbedienung mit Batterie (Typ CR2025) 1 x Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus.Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Bedienfeld Schutzgitter Luftauslass Taste Taste Taste Display (LCD) Taste Taste Taste Infrarot-Empfänger Betriebsleuchte Basis Umkippschutzschalter (Unterseite des Produkts) Griff Ablage für die Fernbedienung Schutzgitter Lufteinlass Temperatursensor Ein-/Ausschalter Anschlussleitung mit Netzstecker Fernbedienung Batteriefach Anzeige (Schwenkfunktion) Betriebsmodusanzeige Anzeige / Timer Anzeige Raumtemperatur Anzeige Solltemperatur TÜV SÜD-/GS-zertifiziert Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS HINWEISEN UND GEBRAUCHS ANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungs anleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! DE/AT/CH 7 Dieses Produkt kann von Kindern Kinder und Personen mit ab 8 Jahren und darüber sowie Einschränkungen von Personen mit verringerten mWARNUNG! LEBENSphysischen, sensorischen oder UND UNFALLGEFAHR mentalen Fähigkeiten oder ManFÜR KLEINKINDER gel an Erfahrung und Wissen UND KINDER! benutzt werden, wenn sie beaufLassen Sie Kinder niemals unbesichtigt werden oder bezüglich aufsichtigt mit dem Verpackungsdes sicheren Gebrauchs des material. Es besteht Erstickungsgefahr Produkts unter wiesen wurden und durch Verpackungsmaterial. Kinder die daraus resultierenden Gefahunterschätzen häufig die Gefahren. ren verstehen. Kinder jünger als 3 Jahre sind Kinder dürfen nicht mit dem fernzuhalten, es sei denn, sie Produkt spielen. werden ständig überwacht. Reinigung und Benutzer-Wartung Kinder ab 3 Jahren und jünger dürfen nicht von Kindern ohne als 8 Jahre dürfen das Produkt Beaufsichtigung durchgeführt nur ein- und ausschalten, werden. wenn sie beaufsichtigt werden m GEFAHR! Stromschlagoder bezüglich des sicheren gefahr! Versuchen Sie nicht, Gebrauchs des Produkts unterdas Produkt selbst zu reparieren. wiesen wurden und die daraus Im Fall einer Fehlfunktion dürfen resultierenden Gefahren verReparaturen ausschließlich standen haben, vorausgesetzt, von qualifiziertem Personal dass das Produkt in seiner durchgeführt werden. normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. m WARNUNG! StromschlagKinder ab 3 Jahren und jünger gefahr! Tauchen Sie die als 8 Jahre dürfen nicht den elektrischen Teile des Produktes Stecker in die Steckdose stecken, nicht in Wasser oder andere das Produkt nicht regulieren, das Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt nicht reinigen und/oder Produkt niemals unter fließendes nicht die Wartung durch den Wasser. Benutzer durchführen. 8 DE/AT/CH m VORSICHT! Stromschlaggefahr! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt.Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. m WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen und wenn das Produkt nicht in Verwendung ist. m WARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu ändern. Feuer-/Verbrennungsgefahr und Hitze m VORSICHT! Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. WARNUNG! Um eine Überhitzung des Produkts zu vermeiden, darf es nicht abgedeckt werden. m VORSICHT! Brandgefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Produkts nicht ab. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Stellen Sie das Produkt nicht in einen Schrank. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von entflammbaren Aufstellhinweise Materialien wie Vorhängen, Das Produkt darf nicht unmittelbar Möbeln oder anderen unterhalb einer Wandsteckdose brennbaren Materialien. aufgestellt werden. Halten Sie das Produkt Verwenden Sie das Produkt nicht mindestens 100 cm von in der Nähe von Badewannen, anderen Gegenständen entfernt Duschen oder Schwimmbecken. (Vorhänge, Wände usw.). Betreiben Sie das Produkt immer Entfernen Sie regelmäßig Staub auf einer ebenen, stabilen, und Verunreinigungen mit einem sauberen, hitzebeständigen und weichen, trockenen Tuch. trockenen Oberfläche. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. DE/AT/CH 9 Überprüfen Sie vor jeder m VORSICHT! Brandgefahr! Inbetriebnahme den Luftfilter auf Das Produkt ist nicht für den Verunreinigungen und Staub. Ein Betrieb mit einem externen unsauberer Luftfilter hindert die Zeitschalter oder einem Luft am Durchfluss. Das Produkt separaten Fernbedienungssystem könnte in der Folge überhitzen. vorgesehen. Das Produkt könnte Entfernen Sie alle festen, flüssigen eingeschaltet werden, während und gasförmigen Materialien aus es z. B. abgedeckt ist. dem Heizbereich des Produkts, Bewegen Sie das Produkt nicht, die sich leicht entzünden können. solange es in Betrieb oder noch Stecken Sie keine Finger oder nicht abgekühlt ist. Fremdkörper in Öffnungen des Verwenden Sie das Produkt nicht Produkts. mehr, wenn es fallen gelassen Halten Sie NIEMALS Ihre Hände wurde. an die Heizelemente. Elektrische Sicherheit Falls Rauch oder ungewöhnliche Das Produkt entspricht Geräusche auftreten sollten, der Schutzklasse II. Es trennen Sie das Produkt sofort verfügt über eine vom Stromnetz. Lassen Sie das verstärkte Isolierung und bedarf Produkt von einem Spezialisten deshalb keiner Schutzerdung. überprüfen, bevor Sie es erneut Das Produkt darf nicht verwenden. unbeaufsichtigt bleiben, Sollte ein Brand entstehen, ziehen solange es an das Stromnetz Sie zuerst den Stecker aus der angeschlossen ist. Steckdose oder trennen Sie das Achten Sie darauf, dass die Produkt von der Stromversorgung, Nennspannung am Typenschild bevor Sie geeignete Maßnahmen mit der Netzspannung Ihrer zur Brandbekämpfung einleiten. Stromversorgung übereinstimmt. Lassen Sie das Produkt nie Das Produkt hat einen erhöhten unbeaufsichtigt, solange es in Energiebedarf. Schließen Sie Gebrauch ist. keine anderen Geräte (z. B. Heizgeräte, Klimaanlagen usw.) an den selben Stromkreislauf an. 10 DE/AT/CH Es wird empfohlen, keine Nehmen Sie das Produkt Verlängerungsleitungen nicht in Betrieb, wenn die zu verwenden. Falls eine Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung jedoch Netzstecker beschädigt unbedingt notwendig sein sollte, sind, wenn das Produkt nicht muss sie für einen Stromfluss von funktioniert oder in irgendeiner mindestens 10 A ausgelegt sein. Weise beschädigt ist. Schützen Sie Produkt, Wenn die Netzanschlussleitung Anschlussleitung und dieses Produktes beschädigt wird, Netzstecker vor Staub, direkter muss sie durch den Hersteller Sonneneinstrahlung, Tropf- und oder seinen Kundendienst Spritzwasser. oder eine ähnlich qualifizierte Schützen Sie das Produkt vor Person ersetzt werden, um Hitze. Stellen Sie das Produkt Gefährdungen zu vermeiden. nicht in der Nähe von offenen Bedienen Sie das Produkt nicht Flammen oder Hitzequellen wie mit nassen Händen oder wenn Öfen oder Heizgeräten auf. Sie auf einem nassen Fußboden Schützen Sie die Anschlussleitung stehen. Berühren Sie den vor Schäden. Lassen Sie sie Netzstecker nicht mit nassen nicht über scharfe Kanten Händen. hängen und quetschen oder Schalten Sie das Produkt immer biegen Sie sie nicht. Halten aus, bevor Sie es von der Sie die Anschlussleitung von Stromversorgung trennen. heißen Oberflächen und offenen Ziehen Sie den Netzstecker nicht Flammen fern. Achten Sie darauf, an der Anschlussleitung aus dass niemand versehentlich daran der Steckdose. Wickeln Sie die ziehen oder darüber stolpern Anschlussleitung nicht um das kann. Produkt. Überprüfen Sie den Netzstecker Reinigung und Lagerung und die Anschlussleitung Trennen Sie das Produkt während regelmäßig auf Schäden. des Nichtgebrauchs und vor der Reinigung vom Stromnetz. DE/AT/CH 11 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Sicherheitshinweise für Wenn Batterien / Akkus Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie LEBENSGEFAHR! Halten Sie den Kontakt mit Haut, Augen Batterien / Akkus außer Reichweite und Schleimhäuten mit den von Kindern. Suchen Sie im Falle Chemikalien! Spülen Sie die eines Verschluckens sofort einen Arzt betroffenen Stellen sofort mit auf! klarem Wasser und suchen Sie EXPLOSIONSGEFAHR! einen Arzt auf! Laden Sie nicht aufladbare SCHUTZHANDSCHUHE Batterien niemals wieder auf. TRAGEN! Ausgelaufene Schließen Sie Batterien / oder beschädigte Batterien / Akkus nicht kurz und / oder Akkus können bei Berührung öffnen Sie diese nicht. Übermit der Haut Verätzungen hitzung, Brandgefahr oder verursachen. Tragen Sie Platzen können die Folge deshalb in diesem Fall sein. geeignete Schutzhandschuhe. Werfen Sie Batterien / Akkus Im Falle eines Auslaufens der niemals in Feuer oder Wasser. Batterien / Akkus entfernen Sie Setzen Sie Batterien / Akkus diese sofort aus dem Produkt, um keiner mechanischen Belastung Beschädigungen zu vermeiden. aus. Entfernen Sie Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Hinweise zur Reinigung des Produkts: siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege”. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern. 12 DE/AT/CH Falls das Produkt nicht sicher steht und der Risiko der Beschädigung des Umkippschutzschalter 13 nicht eingedrückt ist, Produkts lässt sich das Produkt nicht einschalten. Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / ˜ Einschalten Verbinden Sie den Netzstecker 19 mit einer Akkutyp! geeigneten Steckdose. Setzen Sie Batterien / Akkus geStandby-Modus aktivieren: Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter 18 auf Position I. Ein kurzer Signalton mäß der Polaritätskennzeichnung ertönt. Im Display 6 wird die Raumtemperatur (+) und (–) an Batterie / Akku 25 angezeigt. 0:00 blinkt. und des Produkts ein. Produkt einschalten: Drücken Sie 8 . Das Produkt schaltet in den Ventilator-Modus. Reinigen Sie Kontakte an HINWEIS: Wenn das Produkt in Betrieb ist, Batterie / Akku und im schaltet sich die Betriebsleuchte 11 ein. Batteriefach vor dem Einlegen! ˜ Ausschalten Entfernen Sie erschöpfte Produkt in den Standby-Modus versetzen: Batterien / Akkus umgehend aus Drücken Sie 8. dem Produkt. HINWEIS: Der Ventilator hat eine Nachlaufzeit ˜ Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie das Produkt auf eventuelle Schäden. Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach 21. HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann das Produkt leichte Dämpfe oder Gerüche absondern. Dies sind Produktions- oder Transportrückstände, die schnell verschwinden. Außerdem können leise Geräusche, wie Knacken oder Knistern, auftreten. Diese verschwinden ebenfalls schnell, nachdem sich die Kunststoffteile bei Betriebsbedingungen endgültig eingepasst haben. ˜ Bedienung HINWEISE: Das Produkt verfügt über einen Umkippschutzschalter 13 an der Unterseite. Dieser schaltet das Produkt automatisch aus, wenn es umfällt oder auf der Seite liegt. von ca. 2 Sekunden. Erst danach wird das Produkt ausgeschaltet und die Betriebsleuchte 11 erlischt. Produkt vollständig ausschalten: Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 18 auf Position 0. ˜ Bedienfeld Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld 1 oder auf der Fernbedienung 20 , um Einstellungen vorzunehmen: HINWEIS: Im Standby-Modus lassen sich keine Einstellungen vornehmen. Schalten Sie zunächst das Produkt ein, indem Sie 8 drücken. Taste Einstellung 3 Timer 4 Schwenkfunktion 5 Betriebsmodus 7 Wert erhöhen 8 Standby/Betrieb 9 Wert senken DE/AT/CH 13 ˜ Betriebsmodus auswählen Modus wechseln: Drücken Sie 5 . Die entsprechende Betriebsmodusanzeige 23 wird im Display 6 angezeigt: Anzeige Betriebsmodus Ventilator Im Ventilator-Modus ist keine Heizstufe aktiviert. Halbe Heizstufe 50 % Heizleistung Volle Heizstufe 100 % Heizleistung Automatische Heizstufe Das Produkt passt die Heizstufe automatisch an die Umgebungstemperatur an. Frostschutz Bei einer Raumtemperatur unter +6 °C schaltet sich das Produkt ein. Das Produkt heizt den Raum, bis eine Raumtemperatur von +12 °C erreicht ist. Bei +12 °C schaltet sich das Produkt aus. HINWEIS: Die Wahl zwischen Heizstufe oder hängt vom Raumvolumen ab. Wir empfehlen, das Produkt zunächst auf Heizstufe zu betreiben. Schalten Sie auf Heizstufe um, falls die Heizleistung bei Heizstufe nicht ausreicht. ˜ Solltemperatur einstellen HINWEISE: Die Temperaturwerte werden in Celsius (°C) angezeigt. Die Solltemperatur 26 und die Raumtemperatur 25 werden im Display 6 angezeigt. Wählen Sie mit 5 einen Heiz-Betriebsmodus ( , oder ). 14 DE/AT/CH Stellen Sie die Solltemperatur 26 mit 7 und 9 ein. Das Produkt schaltet sich automatisch aus, sobald die Raumtemperatur 25 die eingestellte Solltemperatur 26 erreicht. Das Produkt schaltet sich automatisch wieder ein, sobald die Raumtemperatur 25 die eingestellte Solltemperatur 26 unterschreitet. Bei aktivem Heizbetrieb leuchtet die Betriebsleuchte 11. ˜ Schwenkfunktion Die eingebaute Schwenkfunktion lässt das Produkt nach links und rechts schwenken. Der Luftstrom wird dadurch gleichmäßig im Raum verteilt. Schwenkfunktion ein- und ausschalten: Drücken Sie 4. Bei eingeschaltetem Schwenkmodus wird im Display 6 22 angezeigt. ˜ Timer Der Timer schaltet das Produkt nach Ablauf einer vorgegebenen Zeit automatisch aus. Timer einstellen: Drücken Sie während des Betriebs 3. Die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie die Stunden mit 7 und 9 ein. Drücken Sie zur Bestätigung 3. Die Minutenanzeige blinkt. Stellen Sie die Minuten mit 9 ein. 7 und Drücken Sie zur Bestätigung 3 oder warten Sie 5 Sekunden lang. Bei eingestelltem Timer werden im Display 6 und die verbleibende Zeit 24 angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Produkt aus. HINWEIS: Wenn das Produkt durch den Timer ausgeschaltet wurde, wird im Display 6 End angezeigt. Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach dem Drücken von 3 keine Taste gedrückt wird, wird die Timereinstellung beendet. ˜ Batterie wechseln Wechseln Sie die Batterie der Fernbedienung, sobald sich der Signalempfang verschlechtert. Befolgen Sie die Abbildung auf der Rückseite der Fernbedienung 20. Drücken Sie den Verschluss des Batteriefachs 21 nach innen und ziehen Sie es hinaus (Abb. C). Entnehmen Sie die alte Batterie. Legen Sie polrichtig eine neue Batterie (Typ: CR2025) ein. Schieben Sie das Batteriefach 21 zu. ˜ Transport m WARNUNG! Bewegen Sie das Produkt nicht, solange es in Betrieb oder noch nicht abgekühlt ist. Tragen Sie das Produkt ausschließlich am dafür vorgesehenen Griff 14. ˜ Reinigung und Pflege m GEFAHR! Stromschlaggefahr! Ziehen Sie stets den Netzstecker 19 aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen. m WARNUNG! Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten. Lassen Sie nach der Reinigung alle Teile trocknen. ˜ Lagerung Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht in Verwendung ist. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Reinigen Sie das Schutzgitter für den Luftauslass 2 und das Schutzgitter für den Lufteinlass 16 mit Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus einem Staubsauger, falls diese verschmutzt sein müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren sollten. Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 15 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 16 DE/AT/CH Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] (1/2) Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung(en): Heizlüfter, SHLF 2000 D1, HG05381 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom 2,0 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat [ja/ nein] Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1,0 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur [ja/ nein] Pmax, c 2,0 kW elektronische Regelung der Wärmzufuhr mit Rückmeldung der Raum und/ oder Außentemperatur [ja/ nein] Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung [ja/ nein] Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung elmax 2,0 kW Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) Bei Mindestwärmeleistung elmin 1,0 kW einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle [ja/ nein] Im Bereitschaftszustand elSB zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle [ja/ nein] Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [ja/ nein] mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle [ja/ nein] elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung [ja/ nein] elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung [ja/ nein] 0,00044 kW DE/AT/CH 17 Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten (2/2) Modellkennung(en): Heizlüfter, SHLF 2000 D1, HG05381 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Kontaktangaben 18 DE/AT/CH OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung [ja/ nein] Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster [ja/ nein] mit Fernbedienungsoption [ja/ nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [ja/ nein] mit Betriebszeitbegrenzung [ja/ nein] mit Schwarzkugelsensor [ja/ nein] Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries . . . . . . . . . . . Page 26 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Turning on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Turning off the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Selecting an operating mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Setting the desired temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Swivel function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Replacing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Information requirements for electric local space heaters . . . . . . . . . . . Page 31 GB/IE 19 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Voltage (alternating current) Hertz (supply frequency) Watt WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Danger – risk of electric shock! CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. Symbol for a Protection Class II product. CAUTION. Hot surface! The frost protection function prevents the room temperature from dropping below freezing. NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. WARNING! Do not cover the product to prevent it from overheating. FAN HEATER ˜ Intended use ˜ Introduction The product can be used for short-term heating of rooms. It can also be used as a fan with the heating function turned off. We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 20 GB/IE The product is designed for household use; it is not suitable for commercial use. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use. ˜ Scope of delivery ˜ Technical data After unpacking the product, make sure that the product is in orderly condition. Remove all packaging materials before use. Input: Protection class: 220 – 240 V~, 50 Hz II/ Power consumption Level : Level : 1000 W 2000 W Remote control Battery: 1 x 3 V, CR2025 1 x Fan heater 1 x Remote control with battery (type CR2025) 1 x Instruction manual ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Control panel Air outlet safety guard button button button Display (LCD) button button button Infrared receiver Control lamp Base Anti-tip switch (bottom of product) Handle Storage compartment for remote control Air inlet safety guard Temperature sensor On/off switch Power cord with power plug Remote control Battery compartment indicator (swivel function) Operating mode indicator / Timer indicator Room temperature display Desired target temperature display TÜV SÜD / GS-certified Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted! GB/IE 21 This product can be used by Children and persons with children aged from 8 years and limitations mWARNING! DANGER above and persons with reduced OF DEATH AND ACCIphysical, sensory or mental DENTS FOR TODDLERS capabilities or lack of experience AND CHILDREN! and knowledge if they have been Never leave children unsupervised given supervision or instruction with the packaging material. The concerning use of the product in packaging material represents a a safe way and understand the danger of suffocation. Children hazards involved. frequently underestimate the Children shall not play with the dangers. product. Children of less than 3 years Cleaning and user maintenance should be kept away unless shall not be made by children continuously supervised. without supervision. Children aged from 3 years and m DANGER! Risk of electric less than 8 years shall only switch shock! Never attempt to repair on/off the product provided that the product yourself. In case of it has been placed or installed malfunction, repairs are to be in its intended normal operating conducted by qualified personnel position and they have been only. given supervision or instruction concerning use of the product in m WARNING! Risk of electric shock! Do not immerse the a safe way and understand the product’s electrical components in hazards involved. water or other liquids. Never hold Children aged from 3 years and the product under running water. less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the product or perform user maintenance. 22 GB/IE m CAUTION! Risk of electric Fire/burn hazard and heat shock! Do not use the product if m CAUTION! Some parts of it is damaged. Disconnect it from this product can become very the power supply and contact hot and cause burns. Particular your retailer in the event of attention has to be given where damage. children and vulnerable people m WARNING! Risk of injury! are present. WARNING! In order Turn off the product and to avoid overheating, disconnect it from the power do not cover the supply before cleaning and when product. the product is not in use. m WARNING! Improper use may m CAUTION! Fire hazard! Do not cover the product’s air result in personal injury. Use the vents. Make sure the product has product only as described in the sufficient ventilation. Do not place user manual. Never attempt to the product in a cabinet. alter the product in any way. Do not operate the product Setup instructions near flammable materials such The product must not be located as curtains, furniture or other immediately below a socketflammable materials. outlet. Keep the product at least Do not use this product in the 100 cm away from other objects immediate surroundings of a (curtains, walls, etc.). bath, a shower or a swimming Regularly remove dust and filth pool. with a soft, dry cloth. Always operate the product on an even, stable, clean, heatresistant and dry surface. Use the product in dry indoor rooms only. GB/IE 23 Before use, always check the m CAUTION! Fire hazard! air filter for debris and dust. An This product is not intended to unclean air filter prevents air from be operated by means of an flowing through. This may result in external timer or separate remotethe product overheating. control system. The product may Remove from the product’s be switched on, for example even heating area all firm, liquid and when it is covered. gaseous materials that might Do not move the product while it ignite. is in operation or cooling down. Never insert any fingers or Do not use the product anymore foreign objects into the product’s if it has been dropped. openings. Electrical safety NEVER touch the heating The product complies elements with your hands. with protection class II. If you notice any smoke or It has reinforced unusual noises, immediately insulation and therefore does not disconnect the product from the require protective grounding. power supply. Have the product The product may not remain checked by a specialist before unattended as long as it is continued use. connected to the power supply. In the event of a fire, first pull Make sure that the nominal the plug from the power outlet voltage on the rating plate or disconnect the product from complies with the supply voltage. the power supply before taking The product has increased energy appropriate firefighting measures. consumption. Do not connect any Never leave the product other devices (e.g. heaters, air unattended while it is in use. conditioners, etc.) to the same circuit. 24 GB/IE The use of extension cords is not Do not operate the product if the recommended. If the use of an power cord or power plug are extension cord is necessary, it damaged, if the product does not must be designed for a current work or is damaged in any way. flow of at least 10 A. If the supply cord is damaged, Shield the product, power cord it must be replaced by the and plug from dust, direct sunlight manufacturer, its service agent and dripping and splashing or similarly qualified persons in water. order to avoid a hazard. Protect the product from heat. Do Do not operate the product with not place the product in direct wet hands or while standing on a proximity to open flames or heat wet floor. Do not touch the power sources such as heaters, ovens or plug with wet hands. stoves. Always turn off the product Protect the power cord from before disconnecting it from the damage. Do not allow it to hang power supply. over sharp corners; do not crush Do not unplug the product by or bend it. Keep the power cord pulling on the power cord. Do not away from any hot surfaces and wrap the power cord around the open flames. Make sure that no product. one may accidentally pull on it or Cleaning and storage trip over it. Disconnect the product from the Regularly check power plug and wall outlet during periods of power cord for damages. disuse and before cleaning. GB/IE 25 Instructions on cleaning the Risk of leakage of batteries / product: see “Cleaning and rechargeable batteries care”. Avoid extreme environmental Store the product in a cool, dry conditions and temperatures, place protected from sunlight and which could affect batteries / out of the reach of children. rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Safety instructions If batteries / rechargeable for batteries / batteries have leaked, avoid rechargeable batteries contact with skin, eyes and DANGER TO LIFE! Keep mucous membranes with the batteries / rechargeable batteries chemicals! Flush immediately the out of reach of children. If affected areas with fresh water accidentally swallowed seek and seek medical attention! immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE DANGER OF GLOVES! Leaked or EXPLOSION! Never damaged batteries / recharge non-rechargeable rechargeable batteries can batteries. Do not short-circuit cause burns on contact batteries / rechargeable with the skin. Wear suitable batteries and / or open them. protective gloves at all times if Overheating, fire or bursting such an event occurs. can be the result. In the event of a leakage Never throw batteries / of batteries / rechargeable rechargeable batteries into fire or batteries, immediately remove water. them from the product to prevent Do not exert mechanical loads damage. to batteries / rechargeable Remove batteries / rechargeable batteries. batteries if the product will not be used for a longer period. 26 GB/IE Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. ˜ Before first use Remove the packing materials. Check the product for any damages. Pull the insulating strip from the battery compartment 21. NOTE: The product may give off some vapours or odours during first use. These are production or transport residue that will quickly subside. There may also be quiet noises such as clicking or crackling. These will also quickly subside once the plastic parts have finally adjusted to the operating conditions. ˜ Operation NOTES: The product is equipped with a tilt protection switch 13 at the bottom of the product. The product shuts down automatically if it falls over or if it is lying on its side. The product cannot be turned on if it is not standing securely and the tilt protection switch 13 is not pressed. ˜ Turning on the product Connect the power plug 19 to a suitable power outlet. Activating the standby mode: Set the on/off switch 18 to I. A short beep sounds. The display 6 shows the room temperature 25. 0:00 flashes. Turning on the product: Press 8 . The product switches to fan mode. NOTE: When the product is in operation, the control lamp 11 is lit. ˜ Turning off the product Switching to standby mode: Press 8. NOTE: The fan continues to run for about another 2 seconds. Afterwards, the product turns off and the control lamp 11 goes out. Turning off the product fully: Set the on/off switch 18 to 0. ˜ Control panel Press the buttons on the control panel 1 or use the remote control 20 to make settings: NOTE: In standby mode, no settings can be made. First, switch on the product by pressing 8. Button Setting 3 Timer 4 Swivel function 5 Operating mode 7 Increase value 8 Standby/operation 9 Decrease value GB/IE 27 ˜ Selecting an operating mode Switching the mode: Press 5 . The corresponding operating mode indicator 23 is shown in the display 6 : Display Operating mode Fan In fan mode, no heating level is activated. Half heating level 50 % heating power Full heating level 100 % heating power Automatic heating level The product automatically adjusts the heating level to the ambient temperature. Frost protection At room temperature under +6 °C, the product turns on automatically. The product heats the room until the temperature exceeds +12 °C. At a temperature of +12 °C, the product turns off automatically. NOTE: Whether heating level or is the appropriate selection, depends on the room size. We recommend first operating the product on heating level .. Switch to heating level if the heat output on heating level is not sufficient. ˜ Setting the desired temperature NOTES: The temperature values are displayed in Celsius (°C). The target temperature 26 and the room temperature 25 are shown in the display 6 . Select a heating operating mode ( , or ) with 5. 28 GB/IE Set the desired temperature 26 with 7 and 9. As soon as the room temperature 25 reaches the set target temperature 26, the product switches off automatically. The product automatically switches back on again as soon as the room temperature 25 falls below the set target temperature 26. In active heating operation, the control lamp 11 is lit. ˜ Swivel function The built-in swivel function allows the product to swivel to the left and right. The air flow is thereby evenly distributed in the room. Turning the swivel function on/off: Press 4. When the swivel function is active, 22 is shown in the display 6 . ˜ Timer The timer turns off the product automatically after a preset time elapses. Setting the timer: During operation, press 3. The hour display starts flashing. Set the hours with 7 and 9. Press 3 to confirm. The minute display starts flashing. Set the minutes with 7 and 9. Press 3 to confirm or wait for 5 seconds. When the timer is set, and the remaining time 24 are shown in the display 6 . After the set time runs down, the product turns off automatically. NOTE: When the product has been turned off by the timer, End is shown in the display 6 . If no button is pressed within 5 seconds after 3 was pressed, the timer setting will be aborted. ˜ Replacing the battery Replace the remote control battery as soon as the signal reception weakens. Follow the illustration on the back of the remote control 20. Slightly press in the tab of the battery compartment 21 to pull it out (Fig. C). Remove the old battery. Insert a new battery (type CR2025) with correct polarity. Push the battery compartment 21 shut. ˜ Transport m WARNING! Do not move the product while it is in operation or cooling down. Carry the product by the provided handle 14 only. ˜ Cleaning and care m DANGER! Risk of electric shock! Always disconnect the power plug 19 from the wall outlet before cleaning the product. m WARNING! Never immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. Wipe down the product with a slightly damp cloth. Do not let any water or other liquids enter the product interior. Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean the product. Let all parts dry completely after cleaning. Use a vacuum cleaner to clean the air outlet safety guard 2 and the air inlet safety guard 16 when they have become dirty. ˜ Storage When not in use, store the product in its original packaging. Store the product in a dry, secure location away from children. ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 – 98: composite materials The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/ EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. GB/IE 29 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 30 GB/IE Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] (1/2) Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): Fan heater, SHLF 2000 D1, HG05381 Item Symbol Value Unit Heat output Item Unit Type of heat input (select one) Nominal heat output Pnom 2.0 kW Manual heat charge control, with integrated thermostat [yes/ no] Minimum heat output (indicative) Pmin 1.0 kW Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback [yes/ no] Pmax, c 2.0 kW Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback [yes/ no] Fan assisted heat output [yes/ no] Maximum continuous heat output Auxiliary current consumption At nominal heat output elmax 2.0 kW Type of heat output/room temperature control (select one) At minimum heat output elmin 1.0 kW Single stage heat output and no room temperature control [yes/ no] In standby mode elSB 0.00044 kW Two or more manual stages, no room temperature control [yes/ no] With mechanic thermostat room temperature control [yes/ no] With electronic room temperature control [yes/ no] Electronic room temperature control plus day timer [yes/ no] Electronic room temperature control plus week timer [yes/ no] GB/IE 31 Information requirements for electric local space heaters (2/2) Model identifier(s): Fan heater, SHLF 2000 D1, HG05381 Item Symbol Value Unit Item Unit Other control options (multiple selections possible) Contact details 32 GB/IE OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Room temperature control, with presence detection [yes/ no] Room temperature control, with open window detection [yes/ no] with distance control option [yes/ no] With adaptive start control [yes/ no] With working time limitation [yes/ no] With black bulb sensor [yes/ no] Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Contenu de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Consignes de sécurité pour piles/accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Panneau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Sélection du mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Réglage de la température de consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Fonction d'oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 FR/BE 33 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée. Tension (courant alternatif) AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d’« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. Danger – risque d’électrocution ! PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée. Symbole pour un produit de la classe de protection II. PRUDENCE. Surface chaude ! La fonction de protection contre le gel empêche la température ambiante de tomber au-dessous de la température critique du gel. Hertz (fréquence du secteur) Watt REMARQUE : Ce symbole avec la mention « Remarque » propose plus d'informations utiles. AVERTISSEMENT ! Pour éviter une surchauffe du produit, il ne doit pas être couvert. RADIATEUR SOUFFLANT ˜ Utilisation conforme ˜ Introduction Ce produit est utilisé pour le chauffage de pièces sur une période courte. De plus, il peut être utilisé comme ventilateur sans fonction de chauffage. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. 34 FR/BE Ce produit n'est prévu que pour une utilisation domestique ; il n'est pas approprié à des fins commerciales. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inadéquate. ˜ Contenu de l'emballage ˜ Données techniques Après avoir déballé le produit, vérifiez qu'il est en bon Entrée : 220 – 240 V~, 50 Hz état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant Classe de protection : II/ utilisation. Consommation d'énergie 1000 W Puissance : 1 x Radiateur soufflant 2000 W Puissance : 1 x Télécommande avec pile (type CR2025) 1 x Mode d'emploi Télécommande Pile : 1 p. de 3 V, CR2025 ˜ Description des pièces Avant de lire, dépliez le côté avec les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Panneau de commandes Grille de protection de la sortie d'air Touche Touche Touche Afficheur (LCD) Touche Touche Touche Récepteur infrarouge Voyant de fonctionnement Socle Protection anti-basculement (au-dessous du produit) Poignée Emplacement pour la télécommande Grille de protection de l'entrée d'air Capteur de température Interrupteur marche/arrêt Cordon d'alimentation avec fiche de secteur Télécommande Compartiment de la pile Indicateur (fonction d'oscillation) Affichage des modes de fonctionnement Affichage / minuterie Affichage de la température ambiante Affichage de la température de consigne Certification TÜV SÜD/GS Consignes de sécurité AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS ! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! FR/BE 35 Ce produit peut être utilisé par Enfants et personnes atteintes des enfants de plus de 8 ans et d'un handicap par des personnes ayant des mAVERTISSEMENT ! capacités physiques, sensorielles DANGER DE MORT ET ou mentales limitées ou ayant une D’ACCIDENT POUR LES expérience et des connaissances ENFANTS EN BAS ÂGE réduites, seulement s’ils sont ET LES ENFANTS ! surveillés ou s’ils ont reçu des Ne jamais laisser les enfants instructions concernant l'utilisation sans surveillance avec le matériel en toute sécurité du produit et ont d’emballage. Il existe un risque compris les risques encourus. d’étouffement par le matériau Les enfants ne doivent pas jouer d’emballage. Les enfants sousavec le produit. estiment souvent les dangers. Le nettoyage et l’entretien Les enfants de moins de 3 ans réalisables par l'utilisateur ne doivent être tenus hors de portée doivent pas être effectués par des à moins qu'ils soient constamment enfants sans surveillance. surveillés. Les enfants de plus de 3 ans et de m DANGER ! Risque d’électrocution ! moins de 8 ans peuvent allumer N’essayez pas de réparer le et éteindre le produit seulement produit par vous-même. En s'ils sont surveillés ou ont appris à cas de dysfonctionnement, utiliser le produit en toute sécurité les réparations doivent être et ont compris les risques qu’il effectuées par de la main comporte, à condition que le d’œuvre qualifiée. produit soit placé ou installé dans sa position normale d’utilisation. m AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez Les enfants de plus de 3 ans et jamais les composants électriques de moins de 8 ans ne doivent pas du produit dans l’eau ou dans brancher la fiche sur une prise tout autre liquide. Ne maintenez de courant, régler le produit, le jamais le produit sous l’eau nettoyer et/ou effectuer l'entretien courante. que l'utilisateur est autorisé à faire. 36 FR/BE m PRUDENCE ! Risque d’électrocution ! N'utilisez pas un produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre commerçant. m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique, lorsqu'il ne fonctionne pas et avant d'effectuer des travaux de nettoyage. m AVERTISSEMENT ! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi. N'essayez pas de modifier le produit d'une quelconque manière. Risque d'incendie/de brûlure et de développement de chaleur m PRUDENCE ! Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une précaution particulière est à apporter lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents. AVERTISSEMENT ! Pour éviter une surchauffe du produit, il ne doit pas être couvert. m PRUDENCE ! Risque d’incendie ! Ne couvrez jamais les fentes d’aération du produit. Veillez à avoir une aération suffisante. Ne placez pas le produit dans un placard. Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de matériaux Remarques sur le inflammables tels que des positionnement rideaux, des meubles ou d'autres Le produit ne doit pas être placé matériaux inflammables. directement sous une prise Conservez le produit au moins à électrique murale. 100 cm de distance des autres N'utilisez pas le produit à objets (rideaux, parois, etc.). proximité de baignoires, douches Éliminez régulièrement la ou piscines. poussière et les saletés avec un Faites toujours fonctionner le chiffon doux et sec. produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. FR/BE 37 Avant chaque mise en service, m PRUDENCE ! Risque vérifiez que le filtre à air soit libre d’incendie ! Le produit n'est de toute saleté ou poussière. pas prévu pour être utilisé Un filtre à air sale empêche l'air avec une minuterie externe ou de circuler. Le produit pourrait un système de télécommande surchauffer suite à ce problème. séparé. Le produit pourrait se Retirez de la zone de chauffage mettre en marche alors qu'il est du produit tous les matériaux p. ex. couvert. solides, liquides et gazeux Ne déplacez pas le produit qui pourraient s'enflammer lorsqu’il est en fonctionnement ou facilement. qu'il est encore chaud. Veillez à ne pas insérer de doigts N'utilisez plus le produit, s'il est ou d’objets étrangers dans les tombé. ouvertures du produit. Sécurité électrique Ne mettez JAMAIS vos mains sur Le produit correspond à les éléments chauffants. la classe de Si de la fumée ou des bruits protection II. Il dispose inhabituels apparaisse(nt), d'une isolation renforcée et ne débranchez immédiatement le requiert par conséquent aucune produit du réseau électrique. mise à la masse. Faites contrôler le produit par un Le produit ne doit pas rester sans technicien, avant de le réutiliser. surveillance tant qu'il est branché En cas d'incendie, débranchez sur le réseau électrique. d’abord la fiche de la prise de Veillez à ce que la tension courant ou coupez l'alimentation nominale indiquée sur l'étiquette électrique arrivant au produit signalétique corresponde bien avant d'entreprendre d'autres à la tension de réseau de votre mesures appropriées pour alimentation en électricité. combattre le feu. Le produit a besoin de beaucoup Ne laissez jamais le produit sans d'énergie. Ne faites jamais surveillance pendant qu'il est en fonctionner d'autres appareils cours d'utilisation. (p. ex. chauffage, climatiseurs, etc.) sur le même circuit électrique. 38 FR/BE Il est recommandé de ne Ne mettez pas le produit pas utiliser de rallonge. Si en service, si le cordon une rallonge est absolument d'alimentation ou la fiche de nécessaire, elle doit assurer une secteur est endommagé(e), si le intensité de courant d'au moins produit ne fonctionne pas ou est 10 A. endommagé d'une quelconque Protégez le produit, le câble manière. électrique de raccordement Si le câble électrique de ce et la fiche de secteur contre produit est endommagé, il doit la poussière, le rayonnement être remplacé soit par le fabricant solaire direct, les projections et ou par son service après-vente l'égouttement d'eau. ou soit par une main d’œuvre Protégez le produit de la chaleur. qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne posez pas le produit à N'utilisez pas le produit avec proximité de flammes ou sources des mains humides ou si vous de chaleur comme des fours ou vous tenez sur un sol humide. Ne des chauffages. touchez jamais la fiche de secteur Protégez le câble électrique de avec les mains mouillées. tout dommage. Ne le faites pas Éteignez toujours le produit passer sur des bords tranchants avant de le débrancher de et assurez-vous de ne pas le l'alimentation en électricité. coincer ou le plier. Conservez le Ne débranchez jamais la fiche câble électrique hors de la portée de secteur en tirant sur le cordon de surfaces chaudes ainsi que d'alimentation branché sur la des feux et flammes. Veillez à ce prise de courant. N'enroulez pas que personne ne puisse trébucher le cordon d'alimentation autour dessus ou le tirer par erreur. du produit. Vérifiez régulièrement la fiche Nettoyage et stockage de secteur et le câble de Débranchez le produit du branchement afin de détecter des réseau électrique lorsque vous dommages. ne l'utilisez pas et avant le nettoyage. FR/BE 39 Remarques sur le nettoyage Risque de fuite des piles/piles du produit : voir le chapitre rechargeables (accus) « Nettoyage et entretien ». Évitez les conditions et Rangez le produit dans un endroit températures extrêmes qui frais et sec, protégé contre peuvent exercer une influence l'humidité et hors de la portée des sur les piles/piles rechargeables enfants. (accus) ; par ex. positionnement sur des radiateurs/exposition à la Consignes de sécurité lumière directe du soleil. pour piles/accus Si des piles /accus ont fui, DANGER DE MORT ! Conservez évitez tout contact de la peau, les piles/piles rechargeables (accus) des yeux et muqueuses avec hors de la portée des enfants. les produits chimiques ! Rincez Consultez immédiatement un immédiatement à l'eau claire les médecin en cas d'ingestion ! parties touchées et consultez un médecin ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles PORTER DES GANTS non rechargeables. Ne pas PROTECTEURS ! Des court-circuiter des piles/piles piles/piles rechargeables rechargeables (accus) et/ou (accus) qui fuient ou qui les ouvrir. Cela est susceptible sont endommagées sont de provoquer une surchauffe, susceptibles de causer des un incendie ou une explosion. brûlures lorsqu’elles entrent Ne jetez jamais de piles/d'accus en contact avec la peau. dans un feu ou dans de l'eau. Si tel est le cas, portez des Ne pas exercer de pressions gants de protection adaptés. mécaniques sur des piles/piles En cas de fuite des piles/piles rechargeables (accus). rechargeables (accus), retirez-les immédiatement du produit afin d’éviter tout dommage. Retirez les piles/piles rechargeables (accus) si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. 40 FR/BE Si le produit n'est pas sûr et que la protection Risque d’endommagement du anti-basculement 13 n'est pas enfoncé, le produit produit ne s'allumera pas. Utilisez uniquement le type de piles/piles rechargeables (accus) ˜ Mise en marche Branchez la fiche de secteur 19 sur une prise de indiqué ! courant compatible. Insérez les piles/piles Activation du mode veille : mettez l'interrupteur marche/arrêt 18 sur la position I. Un bip court rechargeables (accus) en retentit. La température ambiante 25 est indiquée respectant la polarité (+) et sur l'afficheur 6 . 0:00 clignote. (—) indiquée sur la pile/pile Allumer le produit : appuyez sur 8 . Le produit passe en mode ventilateur. rechargeable (accus) et sur le REMARQUE : lorsque le produit est en produit. fonctionnement, le voyant de fonctionnement 11 Nettoyez les contacts des piles/ s'allume. piles rechargeables (accus) ˜ Arrêt ainsi que ceux à l’intérieur du Mettre le produit en mode veille : appuyez sur compartiment des piles avant de 8. les y insérer ! REMARQUE : le ventilateur continue encore de fonctionner pendant env. 2 secondes. Seulement Retirez immédiatement les piles/ après, le produit et le voyant de fonctionnement piles rechargeables (accus) usées 11 s’éteignent. du produit. Éteindre complètement le produit : mettez ˜ Avant la première utilisation Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez le produit pour déceler des dommages éventuels. Enlevez la languette isolante du compartiment de la pile 21. REMARQUE : à la première utilisation, le produit peut laisser échapper des vapeurs ou odeurs légères. Ce sont des résidus de fabrication ou dus au transport qui disparaissent rapidement. En plus, des bruits légers peuvent apparaître comme des petits craquements ou crépitements. Ceux-ci disparaissent également rapidement, après que les pièces en matière plastique se soient définitivement adaptées aux conditions de fonctionnement. ˜ Fonctionnement l’interrupteur marche/arrêt 18 sur la position 0. ˜ Panneau de commandes Appuyez sur les touches du panneau de commandes 1 ou sur la télécommande 20 pour effectuer les réglages : REMARQUE : aucun réglage ne peut être effectué en mode veille. Commencez par allumer le produit en appuyant sur 8. Touche Réglage 3 Minuterie 4 Fonction d'oscillation 5 Mode de fonctionnement 7 Augmenter la valeur 8 En veille/fonctionnement 9 Réduire la valeur REMARQUES : Le produit est doté d'une protection antibasculement 13 sur le fond. Il éteint le produit automatiquement dès qu'il tombe ou se couche sur le côté. FR/BE 41 ˜ Sélection du mode de fonctionnement Changement du mode : appuyez sur 5 . L'affichage des différents modes de fonctionnement 23 est indiqué sur l'afficheur 6 : Affichage Mode de fonctionnement Ventilateur Dans le mode ventilation, aucune puissance de chauffage n'est activée. Niveau du chauffage à moitié Puissance du chauffage à 50 % Niveau du chauffage à pleine puissance Puissance du chauffage à 100 % Niveau du chauffage automatique Le produit adapte automatiquement le niveau de puissance du chauffage à la température ambiante. Protection contre le gel À une température ambiante inférieure à +6 °C, le produit s'allume. Le produit chauffe la pièce jusqu'à atteindre une température ambiante de +12 °C. Ensuite, le produit s'éteint automatiquement en ayant atteint +12 °C. REMARQUE : le choix entre le niveau de chauffage ou dépend du volume de la pièce. Nous recommandons de faire d'abord fonctionner le produit au niveau de chauffage . Passez au niveau de chauffage si la puissance calorifique n'est pas suffisante à ce niveau de chauffage .. ˜ Réglage de la température de consigne REMARQUES : Les valeurs de température sont affichées en degrés Celsius (°C). La température de consigne 26 et la température ambiante 25 sont indiquées sur l'afficheur 6 . Choisissez avec 5 un mode de ). fonctionnement de chauffage ( , ou Réglez la température de consigne 26 avec 7 et 9. Le produit s'éteint automatiquement dès que la température ambiante 25 atteint la température de consigne 26 préréglée. Le produit se rallume automatiquement dès que la température ambiante 25 dépasse la température de consigne 26 réglée. Lorsque le chauffage est en fonctionnement, le voyant de fonctionnement 11 s’allume. ˜ Fonction d'oscillation La fonction d'oscillation intégrée permet au produit de pivoter vers la gauche et la droite. Le flux d'air est ainsi distribué uniformément dans la pièce. Activer et désactiver la fonction d'oscillation : appuyez sur 4. Avec un mode d'oscillation allumé, l'afficheur 6 indique 22. ˜ Minuterie La minuterie éteint le produit automatiquement au bout d'un délai spécifié. Réglage de la minuterie : appuyez sur 3 durant le fonctionnement. L’affichage des heures clignote. Réglez les heures avec 7 et 9. Appuyez sur 3 pour valider. L’affichage des minutes clignote. Réglez les minutes avec 7 et 9. Pour valider, appuyez sur 3 ou attendez pendant 5 secondes. Lorsque la minuterie est réglée, l'afficheur 6 et le temps restant 24. indiquera Une fois le délai défini écoulé, le produit s'éteint. REMARQUE : lorsque le produit est éteint par la minuterie, l'afficheur 6 indique End. 42 FR/BE Si dans les 5 secondes après avoir appuyé sur 3 vous n'appuyez sur aucune touche, le réglage de la minuterie sera quitté. ˜ Remplacement de la pile Remplacez la pile de la télécommande dès que la réception du signal se détériore. Suivez l'illustration au dos de la télécommande 20. Appuyez sur la fermeture du compartiment de la pile 21 vers l'intérieur et ensuite, tirez-le (ill. C). Retirez la pile usagée. Insérez une nouvelle pile en respectant la polarité (type : CR2025). Replacez le compartiment de la pile 21 en le poussant. ˜ Transport m AVERTISSEMENT ! Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement ou qu'il est encore chaud. Portez le produit uniquement par la poignée 14 prévue à cet effet. ˜ Nettoyage et entretien m DANGER ! Risque d’électrocution ! Avant de nettoyer le produit, débranchez toujours la fiche de secteur 19 de la prise de courant. m AVERTISSEMENT ! Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur du produit. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de brosses dures pour le nettoyage. Laissez sécher toutes les pièces après le nettoyage. Nettoyez la grille de protection de la sortie d'air 2 et la grille de protection de l'entrée d'air 16 avec un aspirateur s'il advenait qu'elles soient sales. ˜ Rangement Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas. Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants. ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 – 22 : papiers et cartons / 80 – 98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. FR/BE 43 Pollution de l’environnement par la Faire valoir sa garantie mise au rebut incorrecte des piles / Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure piles rechargeables ! de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de et doivent être considérées comme des déchets preuve d’achat pour toute demande. spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours plaque d’identification, gravé sur la page de titre de déposer les piles / piles rechargeables usagées dans votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant les conteneurs de recyclage communaux. apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. ˜ Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 44 FR/BE En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: Radiateur soufflant, SHLF 2000 D1, HG05381 Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité Type d’apport de chaleur (sélectionner un seul type) Puissance thermique Puissance thermique nominale Pnom 2,0 kW contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat integer [oui/ non] Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 1,0 kW contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure [oui/ non] kW contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la température de la pièce et/ou extérieure [oui/ non] puissance thermique régulable par ventilateur [oui/ non] Puissance thermique maximale continue Pmax, c 2,0 Consommation d'électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale elmax 2,0 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) À la puissance thermique minimale elmin 1,0 kW contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce [oui/ non] En mode veille elSB 0,00044 kW contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce [oui/ non] contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique [oui/ non] contrôle électronique de la température de la pièce [oui/ non] contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier [oui/ nen] contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire [oui/ non] FR/BE 45 Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: Radiateur soufflant, SHLF 2000 D1, HG05381 Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) Coordonnées de contact 46 FR/BE OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence [oui/ non] contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte [oui/ non] option contrôle à distance [oui/ non] contrôle adaptatif de l'activation [oui/ non] limitation de la durée d'activation [oui/ nen] capteur à globe noir [oui/ non] Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48 Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Onderdelenbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen / accu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Gebruiksmodus kiezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 Gewenste temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 Zwenkfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 Batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 NL/BE 47 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Spanning (wisselstroom) Hertz (netfrequentie) Watt Gevaar – Kans op elektrische schokken! TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. Symbool voor een product uit de beschermingsklasse II. Voorzichtig. Hete oppervlakken! De antivorstfunctie voorkomt dat de temperatuur van de ruimte tot onder het vriespunt daalt. STRAALKACHEL WAARSCHUWING! Om oververhitting van het product te voorkomen, mag het niet worden afgedekt. ˜ Beoogd gebruik Dit product is bestemd voor het gedurende kortstondige ruimteverwarming. Verder kan het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe als ventilator zonder verwarmingsfunctie worden product. U heeft voor een hoogwaardig product gebruikt. gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor niet voor commercieel gebruik. veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor schade door onjuist gebruik. de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. ˜ Inleiding 48 NL/BE ˜ Leveringsomvang ˜ Technische gegevens Controleer het product na het uitpakken om te zien of er iets ontbreekt of beschadigd is. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal. Ingang: Beschermingsklasse: 220 – 240 V~, 50 Hz II/ Vermogensverbruik Stand : Stand : 1000 W 2000 W Afstandsbediening Batterij: 1 x 3 V, CR2025 1x Straalkachel 1x Afstandsbediening met batterij (CR2025) 1x Gebruiksaanwijzing ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw, voordat u verder leest, de uitklapbare bladzijde met afbeeldingen open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Bedieningspaneel Veiligheidsrooster luchtuitlaat Toets Toets Toets Beeldscherm (LCD) Toets Toets Toets Infraroodontvanger Controlelampje Basis Omvalschakelaar (onderkant product) Greep Weglegplaats afstandsbediening Veiligheidsrooster luchtinlaat Temperatuursensor Aan/uit-schakelaar Aansluitsnoer met netstekker Afstandsbediening Batterijvak Indicator (zwenkfunctie) Controlelampje Indicator / Timer Indicator omgevingstemperatuur Indicator ingestelde temperatuur TÜV SÜD-/GS-gecertificeerd Veiligheidsinstructies MAAK U, VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT, VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTEN MEE! In geval van schade door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing vervallen uw garantie-aanspraken! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel die optreedt als gevolg van onreglementair gebruik of nietnaleving van de veiligheidsinstructies! NL/BE 49 Dit product mag door kinderen Kinderen en personen met vanaf 8 jaar alsmede door beperkingen personen met verminderde mWAARSCHUWING! fysieke, sensorische of geestelijke LEVENSGEVAAR vermogens of gebrek aan EN GEVAAR VOOR ervaring en kennis alleen gebruikt ONGEVALLEN VOOR worden als ze onder supervisie (KLEINE) KINDEREN! staan of geïnstrueerd zijn wat Laat kinderen nooit zonder toezicht betreft veilig gebruik van het achter bij het verpakkingsmateriaal. product en begrepen hebben Er bestaat gevaar voor verstikking welke gevaren uit dat gebruik door verpakkingsmateriaal. Kinderen voortvloeien. onderschatten de gevaren vaak. Kinderen mogen niet met het Kinderen jonger dan 3 jaar product spelen. moeten uit de buurt worden Schoonmaken en onderhoud gehouden worden tenzij ze onder door de gebruiker mogen niet voortdurend toezicht staan. door kinderen worden uitgevoerd, Kinderen tussen 3 jaar en 8 jaar tenzij ze onder toezicht staan. mogen het product alleen aan- en m GEVAAR! Gevaar voor uitzetten als ze onder toezicht elektrische schokken! staan of als ze geïnstrueerd zijn Probeer het product niet zelf hoe het product veilig gebruikt te repareren. In geval van een moet worden en de uit dat storing mogen reparaties alleen gebruik voortvloeiende gevaren door gekwalificeerde vaklieden begrepen hebben vooropgesteld worden uitgevoerd. dat het product in een normale gebruikslocatie geplaatst of m WAARSCHUWING! Gevaar geïnstalleerd is. voor elektrische schokken! Kinderen tussen 3 en 8 jaar Dompel de elektrische mogen de stekker niet in het onderdelen van het product stopcontact steken, het apparaat nooit onder in water of andere niet regelen of schoonmaken en/ vloeistoffen. Houd het product of geen gebruikersonderhoud nooit onder stromend water. uitvoeren. 50 NL/BE m VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het product niet als het beschadigd is. Ontkoppel het product van het elektrische net en neem contact op met uw verkoper als het beschadigd is. m WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar! Zet het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u het product schoonmaakt en zorg ervoor dat het op dat moment niet gebruikt wordt. m WAARSCHUWING! Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen. Gebruik het product uitsluitend zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Probeer niet het product op een of andere wijze te veranderen. Tips voor het neerzetten Het product mag niet direct onder een stopcontact worden neergezet. Gebruik het product niet in de buurt van badkuipen, douches of zwembaden. Gebruik het product alleen op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond. Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Vuur-/verbrandingsgevaar en hitte m VOORZICHTIG! Bepaalde onderdelen van het product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden als kinderen en personen aanwezig zijn, die bescherming nodig hebben. WAARSCHUWING! Om oververhitting van het product te voorkomen, mag het niet worden afgedekt. m VOORZICHTIG! Brandgevaar! Dek de ventilatieopeningen van het product nooit af. Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats het product niet in een kast. Gebruik het product niet in de buurt van licht ontvlambaar materiaal zoals gordijnen, meubels of ander brandbaar materiaal. Houd het product minstens 100 cm verwijderd van andere objecten (gordijnen, muren, etc.). Verwijder regelmatig stof en verontreinigingen met een zacht, droog doekje. NL/BE 51 Controleer iedere keer dat u het m VOORZICHTIG! product gebruikt of er geen stof Brandgevaar! Het product of andere verontreinigingen in het is niet bestemd om te worden luchtfilter zitten. Vuile luchtfilters gebruikt met een externe timer of belemmeren het doorstromen van een aparte afstandsbediening. lucht. Daardoor kan het product Het product zou dan aangezet oververhit raken. kunnen worden terwijl het bijv. Verwijder al het licht ontvlambare afgedekt is. vaste, vloeibare en gasvormige Verplaats het product niet zolang materiaal uit de ruimte die door het nog aanstaat of nog niet is het product verwarmd wordt. afgekoeld. Steek geen vingers of andere Gebruik het product niet meer als voorwerpen in de openingen van het gevallen is. het product. Elektrische veiligheid Raak NOOIT de Het product valt in verwarmingselementen aan. beschermingsklasse II. Bij rook en ongewone geluiden Het beschikt over een moet het product direct van versterkte isolatie en hoeft ter het elektriciteitsnet worden bescherming dus niet geaard te losgekoppeld. Laat het product worden. door een vakman controleren Het product moet onder toezicht voordat u het opnieuw gaat blijven zolang het op het gebruiken. elektriciteitsnet is aangesloten. Mocht er brand ontstaan, Let erop dat de nominale trek dan eerst de stekker spanning die op het typeplaatje uit het stopcontact of is aangegeven, overeenstemt ontkoppel het product van de met de netspanning van uw stroomvoorziening voordat u elektriciteitsnet. maatregelen neemt gericht op het Het product gebruikt veel energie. bestrijden van brand. Sluit geen andere apparaten Laat het product nooit zonder (bi jv. verwarmingsapparaten, toezicht zolang het gebruikt airconditioners, etc.) aan op wordt. dezelfde groep. 52 NL/BE Gebruik van verlengsnoeren Gebruik het product niet als het wordt afgeraden. Mocht elektrische snoer of de netstekker gebruik van een verlengsnoer beschadigd is, als het product toch absoluut nodig zijn dan niet werkt of op een of andere moet dit geschikt zijn voor een wijze beschadigd is. stroomsterkte van minstens 10 A. Als het elektrische aansluitsnoer Bescherm het product, het van dit product beschadigd is, elektrische snoer en de stekker moet dit door de fabrikant, zijn tegen stof, direct zonlicht, klantendienst of een vergelijkbaar waterdruppels en opspattend gekwalificeerd persoon water. vervangen worden om gevaar te Bescherm het product tegen vermijden. hitte. Zet het product niet neer Bedien het product niet met in de buurt van open vlammen natte handen of als u op een of hittebronnen zoals kachels of natte ondergrond staat. Raak de verwarmingsapparatuur. netstekker nooit met natte handen Bescherm het aansluitsnoer aan. tegen beschadiging. Laat het Zet het apparaat altijd uit voordat niet over scherpe randen hangen u de stekker uit het stopcontact en plet of buig het niet. Houd trekt. het aansluitsnoer uit de buurt Trek de netstekker nooit van hete oppervlakken en open aan het elektrisch snoer uit vuur. Let erop dat niemand er het stopcontact. Wikkel het per ongeluk aan kan trekken of elektrische snoer niet om het erover kan struikelen. product. Controleer de netstekker en Schoonmaken en opbergen het elektrische aansluitsnoer Wordt het product niet gebruikt regelmatig op beschadigingen. of schoongemaakt, ontkoppel het dan van het elektriciteitsnet. NL/BE 53 De kans bestaat dat de batterijen / accu’s dan gaan lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die op batterijen / accu’s kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen / direct zonlicht. Als batterijen / accu's gelekt Veiligheidsaanwijzingen hebben, vermijd dan dat de huid, voor batterijen / accu's ogen of slijmvliezen in contact LEVENSGEVAAR! Houd komen met de chemicaliën! Spoel batterijen/ accu's buiten het bereik dan die plaatsen direct met van kinderen. Neem in geval van schoon water af en neem contact inslikken direct contact op met een op met een arts! arts! DRAAG VEILIGHEIDSONTPLOFFINGSGEVAAR! HANDSCHOENEN! Laad niet-oplaadbare Lekkende of beschadigde batterijen nooit opnieuw op. batterijen/ accu's kunnen bij Sluit batterijen / accu's nooit contact met de huid bijtende kort en / of open ze niet. wonden veroorzaken. Draag Oververhitting, brandgevaar daarom in een dergelijk of barsten kan het gevolg geval daarvoor geschikte zijn. handschoenen. Gooi batterijen / accu's nooit in Haal een lekkende batterij / vuur of water. accu direct uit het product om Stel batterijen / accu's nooit bloot beschadigingen te voorkomen. aan welke mechanische druk dan Verwijder de batterijen / accu's ook. uit het apparaat als u dat voor lange tijd niet denkt te zullen gebruiken. Raadpleeg voor aanwijzingen over hoe het product schoon te maken de sectie “Schoonmaken en onderhoud”. Berg het product op een droge, koele plaats op, waar het beschermd is tegen vocht en het zich buiten bereik van kinderen bevindt. 54 NL/BE Mocht het product niet stevig staan en is de Kans op beschadiging van het omkiepschakelaar 13 niet ingedrukt, dan is het product niet mogelijk het product in te schakelen. Gebruik uitsluitend het ˜ Inschakelen aangegeven soort batterijen / Steek de netstekker 19 in een daarvoor geschikt accu's! stopcontact. Let bij het plaatsen van Standby-modus activeren Zet de aan/uitschakelaar 18 op stand I. U hoort een kort batterijen / accu's op de geluidssignaal. Op het beeldscherm 6 verschijnt polariteitsaanduiding (+) en (–) de temperatuur van de ruimte 25 waarin het op de batterij / accu en op het product staat. 0:00 knippert. Het product inschakelen: Druk op 8 . Het product. product schakelt over naar de ventilatormodus. Maak de contacten van de TIP: Als het product in bedrijf is, brandt het indicatielampje 11. batterij / accu en van het batterijvak schoon voordat u een ˜ Uitschakelen batterij / accu in het batterijvak Product in de standby-modus zetten: Druk op plaatst! 8. TIP: De ventilator blijft na het uitschakelen nog Verwijder uitgeputte batterijen / ongeveer 2 seconden doordraaien. Pas daarna accu's direct uit het product. wordt het product uitgeschakeld en dooft het ˜ Voor het eerste gebruik Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer het product op eventuele schade. Trek de isolatiestrip uit het batterijvak 21. TIP: Bij het eerste gebruik is het mogelijk dat u wat ruikt of dat er wat rook uit het apparaat komt. Dit zijn productie- of transportresten die snel verdwijnen. Ook kunt u zachte geluiden horen zoals knappen of knisperen. Deze verdwijnen ook snel nadat de onderdelen van kunststof zich definitief aan de gebruiksomstandigheden aangepast hebben. ˜ Bediening TIPS: Het product heeft aan de onderkant een omkiepschakelaar 13. Deze schakelt het product automatisch uit als het wordt omgeduwd, omvalt of op zijn kant ligt. indicatielampje 11. Product helemaal uitzetten: Zet de aan/uitschakelaar 18 op stand 0. ˜ Bedieningspaneel Druk op de toetsen op het bedieningspaneel 1 of op de afstandsbediening 20 om het product in te stellen: TIP: In de standby-modus kunnen geen instellingen ingevoerd worden. Schakel het product vervolgens in door op 8 te drukken. Toets Instelling 3 Timer 4 Zwenkfunctie 5 Gebruiksmodus 7 Waarde verhogen 8 Standby/in gebruik 9 Waarde verminderen NL/BE 55 ˜ Gebruiksmodus kiezen Van modus veranderen: Druk op 5 . De betreffende aanduidingen van de gebruiksmodus 23 zijn te zien op het beeldscherm 6 : Aandui- Gebruiksmodus ding Ventilator In de ventilatormodus is de verwarming uitgeschakeld. Verwarmingsstand half 50 % van het verwarmingsvermogen Verwarmingsstand volledig 100 % van het verwarmingsvermogen: Automatische verwarmingsstand Het product past het verwarmingsvermogen automatisch aan de omgevingstemperatuur aan. Bescherming tegen vorst Bij een omgevingstemperatuur lager dan +6 °C schakelt het product zichzelf aan. Het product verwarmt de ruimte tot een temperatuur van +12 °C is bereikt. Bij +12 °C schakelt het product zichzelf uit. TIP: Het maken van een keuze tussen en hangt af van het volume van de te verwarmen ruimte. Wij bevelen u aan het product eerst te gebruiken op verwarmingsstand . Schakel naar verwarmingsstand als de mate van verwarming op stand niet voldoende is. ˜ Gewenste temperatuur instellen TIPS: De temperaturen worden aangeduid in graden Celsius (°C). De gewenste temperatuur 26 en de temperatuur van de ruimte waarin het product staat 25, zijn te zien op het beeldscherm 6 . 56 NL/BE Kies met 5 een verwarmingsmodus ( , of ). Stel de gewenste temperatuur 26 in met 7 en 9. Het product schakelt zichzelf uit zodra de omgevingstemperatuur 25 gelijk is aan de ingestelde temperatuur 26. Het product schakelt zichzelf weer in zodra de omgevingstemperatuur 25 lager is dan de ingestelde temperatuur 26. Als het product actief verwarmt, dan brandt het indicatielampje 11. ˜ Zwenkfunctie De ingebouwde zwenkfunctie laat het product van links naar rechts zwenken. De luchtstroom wordt dan gelijkmatig door de ruimte geblazen. Zwenkfunctie aan- en uitzetten: Druk op 4. Als de zwenkmodus is ingeschakeld ziet u op het beeldscherm 6 22. ˜ Timer De timer schakelt het product na het aflopen van de ingestelde tijd automatisch uit. Timer instellen: Druk tijdens het gebruik op 3. De urenindicator knippert. Stel de uren in met 7 en 9. Druk ter bevestiging op 3. De minutenindicator knippert. Stel de minuten met 7 en 9. Druk ter bevestiging op 3 of wacht 5 seconden. Als de timer is ingesteld, ziet u op het beeldscherm 6 en de nog resterende tijd 24. Na afloop van de ingestelde tijd zet het product zichzelf uit. TIP: Als het product door de timer uitgeschakeld is, ziet u op het beeldscherm 6 End. Als binnen 5 seconden na het drukken op 3 geen toets meer wordt ingedrukt, wordt de timerinstelling beëindigd. ˜ Batterij vervangen Vervang de batterij van de afstandsbediening zodra de signaaloverdracht verslechtert. Raadpleeg hiervoor de afbeelding op de achterkant van de afstandsbediening 20. Druk de afsluiting van het batterijvak 21 naar binnen en trek hem eruit (Afb. C). Verwijder de oude batterij. Leg er met de juiste polariteit een nieuwe batterij in (type: CR2025). Sluit het batterijvak 21. ˜ Transport m WAARSCHUWING! Verplaats het product niet zolang het nog aanstaat of nog niet is afgekoeld. Draag het product uitsluitend aan de daarvoor bestemde greep 14. ˜ Schoonmaken en onderhoud m GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Trek de netstekker 19 altijd uit het stopcontact voordat u het product schoon gaat maken. m WAARSCHUWING! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. Maak het apparaat schoon met een enigszins vochtig doekje. Laat geen water of andere vloeistoffen in het binnenste van het product terechtkomen. Gebruik voor het schoonmaken geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën. Laat na het schoonmaken alle onderdelen drogen. Mochten de veiligheidsroosters van de luchtuitlaat 2 en de luchtinlaat 16 verontreinigd zijn, maak ze dan met een stofzuiger schoon. ˜ Opbergen Bewaar het product in de oorspronkelijke verpakking wanneer het niet gebruikt wordt. Bewaar het product op een droge plaats buiten bereik van kinderen. ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1 – 7: kunststoffen / 20 – 22: papier en vezelplaten / 80 – 98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. NL/BE 57 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 58 NL/BE Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): Straalkachel, SHLF 2000 D1, HG05381 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Type warmte-input (selecteer één) Warmteafgifte Nominale warmteafgifte Pnom 2,0 kW Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat [ja/ neen] Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 1,0 kW Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback [ja/ neen] Pmax, c 2,0 kW Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback [ja/ neen] Door een ventilator bijgestane warmteafgifte [ja/ neen] Maximale continue warmteafgifte Aanvullend elektriciteitsverbruik Bij nominale warmteafgifte elmax 2,0 kW Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) Bij minimale warmteafgifte elmin 1,0 kW Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur [ja/ neen] In stand-bymodus elSB 0,00044 kW Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur [ja/ neen] Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat [ja/ neen] Met elektronische sturing van de kamertemperatuur [ja/ neen] Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dagtijdschakelaa [ja/ neen] Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus weektijdschakelaar [ja/ neen] NL/BE 59 Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): Straalkachel, SHLF 2000 D1, HG05381 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) Contactgegevens 60 NL/BE OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie [ja/ neen] Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie [ja/ neen] Met de optie van afstandsbediening [ja/ neen] Met adaptieve sturing van de start [ja/ neen] Met beperking van de werkingstijd [ja/ neen] Met black-bulbsensor [ja/ neen] Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Opis części. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Rady dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i akumulatorków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 Wybieranie trybu pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70 Ustawianie temperatury docelowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70 Funkcja rotacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70 Programator zegarowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70 Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 71 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 72 Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73 PL 61 Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Napięcie (prąd przemienny) OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Niebezpieczeństwo — ryzyko porażenia prądem! OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia. Symbol dla produktów z klasą ochrony II. OSTROŻNIE. Gorąca powierzchnia! Funkcja ochrony przed zamarzaniem zapobiega spadkowi temperatury w pomieszczeniu poniżej punktu zamarzania. TERMOWENTYLATOR ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 62 PL Herc (częstotliwość sieciowa) Wat RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje. OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia przegrzania produktu nie wolno go zakrywać. ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt służy do krótkotrwałego ogrzewania pomieszczeń. Ponadto może być używany jako wentylator bez funkcji grzania. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego; nie nadaje się do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania. ˜ Zakres dostawy ˜ Dane techniczne Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie. Przed użyciem produktu usunąć wszystkie materiały pakunkowe. Wejście: Klasa ochrony: 220 – 240 V~, 50 Hz II/ Pobór mocy Poziom : Poziom : 1000 W 2000 W 1 x Termowentylator 1 x Pilot zdalnego sterowania z baterią (typu CR2025) 1 x Instrukcja obsługi Pilot zdalnego sterowania Bateria: 1 x 3 V, CR2025 ˜ Opis części Certyfikat TÜV SÜD i GS Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu. Rady dotyczące bezpieczeństwa PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJAMI UŻYTKOWANIA! PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Panel sterowania Osłona wylotu powietrza Przycisk Przycisk Przycisk Wyświetlacz (LCD) Przycisk Przycisk Przycisk Odbiornik podczerwieni Kontrolka zasilania Podstawa Przełącznik ochrony przed przechyleniem (pod produktem) Uchwyt Miejsce na pilota zdalnego sterowania Osłona wlotu powietrza Czujnik temperatury Przełącznik zasilania Kabel zasilający z wtyczką Pilot zdalnego sterowania Uchwyt na baterię Wskaźnik (funkcja rotacji) Kontrolka zasilania Wskaźnik / Programator zegarowy Wskaźnik temperatury pomieszczenia Wskaźnik żądanej temperatury docelowej PL 63 Niniejsze urządzenie może być Dzieci i osoby z używane przez dzieci od lat 8 ograniczeniami oraz przez osoby z obniżonymi mOSTRZEŻENIE! zdolnościami fizycznymi, ZAGROŻENIE ŻYCIA I sensorycznymi lub mentalnymi NIEBEZPIECZEŃSTWO lub brakiem doświadczenia i/ WYPADKU DLA lub wiedzy, jeśli pozostają pod MAŁYCH DZIECI I nadzorem lub zostały pouczone DZIECI! w kwestii bezpiecznego Nigdy nie pozostawiać małych użycia urządzenia i rozumieją dzieci bez nadzoru w pobliżu zagrożenia wynikające z jego materiałów pakunkowych. Istnieje stosowania. ryzyko uduszenia spowodowanego Dzieci nie mogą bawić się materiałami pakunkowymi. Dzieci produktem. często lekceważą zagrożenia. Czyszczenia i prac Dzieci w wieku poniżej 3 lat konserwacyjnych nie mogą należy trzymać z daleka, chyba przeprowadzać dzieci że będą stale nadzorowane. pozostawione bez nadzoru. Dzieci w wieku powyżej 3 lat m NIEBEZPIECZEŃSTWO! i poniżej 8 lat mogą włączać i Niebezpieczeństwo wyłączać produkt tylko wtedy, porażenia prądem! gdy są nadzorowane lub zostały Nigdy nie naprawiać produktu pouczone o bezpiecznym samodzielnie. W razie użytkowaniu produktu i awarii, naprawy mogą być zrozumiały związane z tym wykonywane wyłącznie przez zagrożenia oraz pod warunkiem, wykwalifikowany personel. że produkt jest ustawiony w normalnej pozycji roboczej. m OSTRZEŻENIE! Dzieci w wieku powyżej 3 lat i Niebezpieczeństwo poniżej 8 lat nie mogą wkładać porażenia prądem! Nie wtyczki do gniazdka, regulować zanurzać części elektrycznych i czyścić produktu oraz / produktu w wodzie lub innych lub wykonywać konserwacji, płynach. Nigdy nie trzymać możliwych do wykonania przez produktu pod bieżącą wodą. użytkownika. 64 PL m OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie używać uszkodzonego produktu. Odłączyć produkt od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą, jeśli jest uszkodzony. m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed czyszczeniem i gdy produkt nie jest używany należy go wyłączyć i odłączyć od gniazdka elektrycznego. m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nigdy nie próbować modyfikować produktu. Instrukcja instalacji Urządzenia nie wolno umieszczać bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem zasilania. Nie używać tego produktu w pobliżu wanien, pryszniców lub basenów. Urządzenie należy ustawiać na stabilnej, płaskiej, czystej i odpornej na ciepło powierzchni. Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Niebezpieczeństwo pożaru, oparzeń i gorących temperatur m OSTROŻNIE! Niektóre części produktu mogą się mocno nagrzewać i powodować oparzenia. Szczególna ostrożność jest konieczna w obecności dzieci i osób wymagających ochrony. OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia przegrzania produktu nie wolno go zakrywać. m OSTROŻNIE! Zagrożenie pożarowe! Nie przykrywać otworów wentylacyjnych. Upewniać się, że zapewniona jest odpowiednia wentylacja. Nie używać urządzenia, jeśli znajduje się w szafce. Nie używać produktu w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony, meble lub inne materiały łatwopalne. Produkt należy trzymać w odległości co najmniej 100 cm od innych przedmiotów (zasłon, ścian, itp.). Regularnie usuwać kurz i brud za pomocą miękkiej, suchej szmatki. PL 65 Przed każdym użyciem sprawdź m OSTROŻNIE! Zagrożenie filtr powietrza pod kątem pożarowe! Urządzenie nie zanieczyszczeń i kurzu. Brudny jest przeznaczone do użytku filtr blokuje przepływ powietrza. z zewnętrznym regulatorem Konsekwencją może być czasowym lub oddzielnym przegrzanie produktu. systemem zdalnego sterowania. Z ogrzewanego obszaru usuwać Produkt można włączyć, nawet wszystkie stałe, płynne i gazowe gdy jest np. przykryty. materiały, które mogą łatwo ulec Nie przemieszczać produktu, gdy zapaleniu. jest włączony lub jeszcze nie jest Do otworów produktu nie schłodzony. wkładać palców ani żadnych Nie używać produktu, jeśli został przedmiotów. upuszczony. NIGDY nie trzymać rąk na Bezpieczeństwo elektryczne elementach grzejnych. Produkt spełnia II klasę W przypadku zauważenia ochrony. Ma dymu lub dziwnych odgłosów wzmocnioną izolację i natychmiast odłączyć urządzenie dlatego nie wymaga uziemienia od źródła zasilania. Przed ochronnego. ponownym użyciem przekazać Produkt nie może być urządzenie specjaliście w celu pozostawiony bez opieki, gdy sprawdzenia. jest podłączony do sieci. Jeśli dojdzie do pożaru, to przed Upewnić się, że napięcie podane podjęciem stosownych działań na tabliczce znamionowej gaśniczych najpierw należy jest zgodne z napięciem sieci wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilającej. lub odłączyć produkt od źródła Produkt ma zwiększone zasilania. zapotrzebowanie na energię. Do Nigdy nie zostawiać urządzenia tego samego obwodu nie należy bez nadzoru podczas podłączać innych urządzeń (np. użytkowania. grzejników, klimatyzatorów, itp.). 66 PL Nie zaleca się używania przedłużaczy. Jeśli jednak przedłużacz jest absolutnie konieczny, to należy stosować taki, który jest przystosowany do przepływu prądu o natężeniu co najmniej 10 A. Chronić produkt, kabel zasilania i wtyczkę kabla przed kurzem, bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, kapiącą i pryskającą wodą. Chronić produkt przed wysoką temperaturą. Nie umieszczać produktu w pobliżu otwartego ognia ani źródeł ciepła, takich jak piece lub grzejniki. Kabel zasilania chronić przed uszkodzeniem. Nie dopuszczać, aby zwisał nad ostrymi krawędziami, był ściśnięty lub zgięty. Kabel zasilania trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Uważać, aby przypadkowo nie potknąć się o niego lub go nie pociągnąć. Regularnie sprawdzać, czy wtyczka sieciowa i kabel zasilający nie są uszkodzone. Nie używać produktu, jeśli przewód zasilający lub wtyczka przewodu zasilającego są uszkodzone, jeśli produkt nie działa prawidłowo lub jest w jakikolwiek sposób uszkodzony. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania tego produktu musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis klientowski lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć zagrożeń. Nie obsługiwać produktu mokrymi rękami lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Przed odłączeniem produktu od źródła zasilania zawsze najpierw wyłączyć zasilanie. Nie odłączać wtyczki sieciowej od gniazdka, ciągnąc za przewód zasilania. Nie owijać kabla zasilania wokół produktu. Czyszczenie i przechowywanie Odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem i gdy nie jest używane. PL 67 Instrukcje związane z Ryzyko wycieku z baterii i czyszczeniem urządzenia: akumulatorków patrz rozdział „Czyszczenie i Unikać ekstremalnych warunków konserwacja”. otoczenia oraz temperatur, które Produkt przechowywać w mogłyby mieć wpływ na baterie chłodnym, suchym miejscu, z lub akumulatorki, np. grzejników dala od wilgoci i poza zasięgiem lub bezpośredniego światła dzieci. słonecznego. Jeśli baterie lub akumulatorki Instrukcje wyczerpały się, unikać kontaktu bezpieczeństwa ze skórą, oczami i błonami dotyczące baterii i śluzowymi! Miejsca kontaktu akumulatorków natychmiast przepłukać czystą ŚMIERTELNE wodą i skonsultować się z NIEBEZPIECZEŃSTWO! Baterie lekarzem! i akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie połknięcia UŻYWAĆ RĘKAWIC należy niezwłocznie poszukać OCHRONNYCH! pomocy lekarza! Cieknące lub uszkodzone baterie i akumulatorki mogą RYZYKO EKSPLOZJI! powodować poparzenia w Nigdy nie ładować zwykłych kontakcie ze skórą. Przez baterii nieprzeznaczonych cały czas nosić odpowiednie do ładowania. Nie zwierać rękawice ochronne. baterii i akumulatorków ani W razie wycieku natychmiast ich nie otwierać. Może to wyjąć baterie lub akumulatorki spowodować przegrzanie, z produktu, aby uniknąć pożar lub pęknięcie. uszkodzenia. Baterii i akumulatorków nie wolno Jeśli produkt nie będzie używany wrzucać do ognia lub wody. przez dłuższy czas, baterie lub Nie wywierać obciążeń akumulatorki należy wyjąć z mechanicznych na baterie i produktu. akumulatorki. 68 PL Nie można włączyć urządzenia, jeśli nie stoi Ryzyko uszkodzenia bezpiecznie, a przełącznik ochrony przed produktu przechyleniem 13 nie jest wciśnięty. Używać wyłącznie baterii lub akumulatorków zalecanego typu! ˜ Włączanie Wtyczkę kabla zasilającego 19 podłączyć do Baterie lub akumulatorki wkładać gniazdka sieciowego. zgodnie ze znakami polaryzacji Włączanie trybu gotowości: Przełącznik zasilania 18 ustawić w pozycji I. Rozlegnie się krótki (+) i (–), znajdującymi się na sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu 6 pojawi bateriach lub akumulatorkach się temperatura w pomieszczeniu 25. Zacznie oraz na produkcie. migać wskaźnik 0:00. Włączenie urządzenia: Nacisnąć przycisk Przed włożeniem baterii lub 8 . Produkt przejdzie w tryb wentylatora. akumulatorków do komory RADA: Gdy produkt działa, to świeci się kontrolka zasilania 11. przeczyścić styki! Zużyte baterie lub akumulatorki ˜ Wyłączanie natychmiast wyjmować z Włączyć w produkcie tryb gotowości: Nacisnąć urządzenia. przycisk 8. ˜ Przed pierwszym użyciem Usunąć opakowanie. Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. Z uchwytu na baterię 21 wyciągnąć pasek izolujący. RADA: Podczas pierwszego użycia produkt może wydzielać niewielkie opary lub nieprzyjemne zapachy. Są to pozostałości produkcji lub transportu, które szybko znikają. Mogą również występować ciche dźwięki, takie jak kliknięcia lub trzaski. Znikną one również szybko po ostatecznym dopasowaniu części z tworzywa sztucznego w warunkach roboczych. ˜ Użytkowanie RADY: Produkt jest wyposażony w przełącznik ochrony przed przechyleniem 13. Przełącznik automatycznie wyłącza zasilanie, jeśli produkt przewróci się lub leży na boku. RADA: Wentylator działa jeszcze przez około 2 sekundy. Dopiero po tym czasie produkt zostanie wyłączony, a kontrolka zasilania 11 zgaśnie. Całkowite wyłączenie produktu: Przełącznik 18 ustawić w pozycji 0. ˜ Panel sterowania Naciśnij przyciski na panelu sterowania 1 lub pilocie zdalnego sterowania 20, aby dokonać regulacji: RADA: W trybie gotowości nie można zmieniać żadnych ustawień. Najpierw należy włączyć produkt, naciskając przycisk 8. Przycisk Ustawienie 3 Programator zegarowy 4 Funkcja rotacji 5 Tryb pracy 7 Zwiększanie wartości 8 Czuwanie lub działanie 9 Zmniejszanie wartości PL 69 ˜ Wybieranie trybu pracy Zmiana trybu: Nacisnąć przycisk 5 . Na wyświetlaczu 6 pokazywany jest odpowiedni wskaźnik trybu pracy 23: Wskaza- Tryb pracy nie Wentylator W trybie wentylatora nie włącza się żaden poziom ogrzewania. Połowa mocy grzania 50 % mocy grzewczej Pełna moc grzania 100 % mocy grzewczej Ogrzewanie automatyczne Produkt automatycznie dostosowuje poziom ogrzewania do temperatury otoczenia. Ochrona przed mrozem Produkt włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie do +6 °C. Produkt będzie ogrzewać pomieszczenie aż do osiągnięcia temperatury +12 °C. Po osiągnięciu temperatury +12 °C produkt wyłączy się. RADA: Wybór między poziomem ogrzewania lub zależy od wielkości pomieszczenia. Zalecamy, aby najpierw uruchomić produkt na poziomie ogrzewania . Przełączyć na poziom ogrzewania , jeśli wydajność ogrzewania dla poziomu ogrzewania będzie niewystarczająca. ˜ Ustawianie temperatury docelowej RADY: Wartości temperatury są wyświetlane w stopniach Celsjusza (°C). Na wyświetlaczu 6 pokazywana jest temperatura docelowa 26 i temperatura pomieszczenia 25. 70 PL Za pomocą przycisku 5 wybrać tryb grzania ( , lub ). Temperaturę docelową 26 ustawić za pomocą przycisków 7 i 9. Produkt wyłączy się automatycznie, gdy tylko temperatura w pomieszczeniu 25 osiągnie ustawioną temperaturę docelową 26. Produkt włączy się automatycznie, jak tylko temperatura w pomieszczeniu 25 spadnie poniżej ustawionej temperatury docelowej 26. Gdy tryb grzania jest aktywny, to świeci się kontrolka zasilania 11. ˜ Funkcja rotacji Wbudowana funkcja rotacji pozwala produktowi obracać się w lewo i w prawo. Dzięki temu nawiewane powietrze jest równomiernie rozprowadzane po pomieszczeniu. Włączanie i wyłączanie funkcji rotacji: Nacisnąć przycisk 4. Gdy funkcja rotacji jest włączona, to na wyświetlaczu 6 świeci się wskaźnik 22. ˜ Programator zegarowy Programator zegarowy automatycznie wyłącza produkt po upływie określonego czasu. Ustawianie programatora zegarowego: Podczas pracy urządzenia nacisnąć przycisk 3. Zaczną migać cyfry godzin. Za pomocą przycisków 7 i 9 ustawić ilość godzin. Nacisnąć przycisk 3 , aby zatwierdzić. Zaczną migać cyfry minut. Za pomocą przycisków 7 i 9 ustawić ilość minut. Nacisnąć przycisk 3 lub poczekać 5 sekund. Po ustawieniu programatora czasowego na wyświetlaczu 6 pojawi się wskaźnik oraz pozostały czas 24. Po upływie ustawionego czasu urządzenie wyłączy się automatycznie. RADA: Jeśli produkt zostanie wyłączony za pomocą programatora czasowego, to na wyświetlaczu 6 pojawi się wskaźnik End. Jeśli w ciągu 5 sekund po naciśnięciu przycisku 3 żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, ustawienie programatora zostanie anulowane. ˜ Wymiana baterii Baterię w pilocie zdalnego sterowania należy wymienić, gdy tylko pogorszy się odbiór sygnału. Postępować zgodnie z rysunkiem, umieszczonym z tyłu pilota 20. Lekko nacisnąć zatrzask uchwytu na baterie 21 i wyjąć go (rys. C). Wyjąć starą baterię. Włożyć nową baterię, zachowując właściwą polaryzację (typ: CR2025). Uchwyt na baterię 21 wsunąć do pilota. ˜ Transport m OSTRZEŻENIE! Nie przemieszczać produktu, gdy jest włączony lub jeszcze nie jest schłodzony. Produkt przenosić trzymając wyłącznie za uchwyt 14. ˜ Czyszczenie i konserwacja m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem produktu wtyczkę kabla zasilającego 19 zawsze odłączać od zasilania. m OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. Czyścić produkt lekko zwilżoną ściereczką. Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza produktu. Do czyszczenia nie wolno używać żrących, agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek. Po czyszczeniu wszystkie części pozostawić do całkowitego wyschnięcia. ˜ Przechowywanie Przechowywać produkt w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany. Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa sztuczne / 20 – 22: Papier i tektura / 80 – 98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Osłonę wylotu powietrza 2 i osłonę wlotu powietrza 16 czyścić odkurzaczem, jeśli są brudne. PL 71 Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. 72 PL Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Identyfikator(-y) modelu: Termowentylator, SHLF 2000 D1, HG05381 Parametr OznaJedWartość czenie nostka Parametr Jednostka Sposób doprowadzania ciepła (należy wybrać jedną opcję) Moc cieplna Nominalna moc cieplna Pnom 2,0 kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem [tak/ nie] Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 1,0 kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz [tak/ nie] Maksymalna stała moc cieplna Pmax, c 2,0 kW elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz [tak/ nie] Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne moc cieplna regulowana wentylatorem [tak/ nie] Przy nominalnej mocy cieplnej elmax 2,0 kW Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) Przy minimalnej mocy cieplnej elmin 1,0 kW jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu [tak/ nie] W trybie czuwania elSB 0,00044 kW co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu [tak/ nie] mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu [tak/ nie] elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu [tak/ nie] elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym [tak/ nie] elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym [tak/ nie] PL 73 Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Identyfikator(-y) modelu: Termowentylator, SHLF 2000 D1, HG05381 Parametr OznaJedWartość czenie nostka Parametr Jednostka Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) Dane teleadresowe 74 PL OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności [tak/ nie] regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna [tak/ nie] z regulacją na odległość [tak/ nie] z adaptacyjną regulacją startu [tak/ nie] z ograniczeniem czasu pracy [tak/ nie] z czujnikiem ciepła promieniowania [tak/ nie] Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Použití ke stanovenému účelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Ovládací pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Volba provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Nastavení požadované teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Natáčecí funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Výměna baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86 Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 87 CZ 75 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Napětí (střídavý proud) VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým proudem! OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění. Symbol pro výrobek třídy ochrany II. OPATRNĚ. Horký povrch! Hertz (síťová frekvence) Watt UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí výrobku, nesmí být výrobek zakryt. Funkce ochrany proti zamrznutí zabraňuje, aby teplota klesla pod bod mrazu. HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR ˜ Použití ke stanovenému účelu ˜ Úvod Tento produkt slouží pro krátkodobé vytápění místností. Může být také použit jako ventilátor bez funkce topení. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. 76 CZ Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti; není vhodný pro profesionální použití. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím. ˜ Rozsah dodávky ˜ Technická data Zkontrolujte po vybalení produktu, zda je produkt v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály. Vstup: Ochranná třída: 220 – 240 V~, 50 Hz II/ Příkon Stupeň : Stupeň : 1000 W 2000 W Dálkové ovládání Baterie: 1 × 3 V, CR2025 1 × Horkovzdušný ventilátor 1 × Dálkové ovládání s baterií (typ CR2025) 1 × Návod k obsluze ˜ Popis dílů Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Ovládací panel Výfuk vzduchu ochrannou mříží Tlačítko Tlačítko Tlačítko Displej (LCD) Tlačítko Tlačítko Tlačítko Infračervený přijímač Provozní kontrolka Základna Ochranný spínač při převrácení výrobku (na spodní straně výrobku) Rukojeť Úložiště pro dálkové ovládání Výfuk vzduchu ochrannou mříží Teplotní čidlo Vypínač Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Dálkové ovládání Přihrádka na baterie Indikátor (natáčecí funkce) Indikátor Provozního režimu Indikátor /časovač Indikátor teploty v místnosti Indikátor požadované teploty Certifikované TÜV SÜD/GS Bezpečnostní pokyny SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost! CZ 77 Tento přístroj mohou používat Děti a osoby se zdravotním děti starší 8 let i osoby se omezením sníženými fyzickými, smyslovými mVAROVÁNÍ! či mentálními schopnostmi NEBEZPEČÍ SMRTI nebo s nedostatkem zkušeností A NEHOD PRO a znalostí, pokud jsou pod BATOLATA A DĚTI! dohledem nebo byly poučeny Nikdy nenechejte děti bez dozoru ohledně bezpečného používání s obalovým materiálem. Existuje přístroje a chápou z toho nebezpečí udušení obalovým vyplývající rizika. materiálem. Děti často podcení Děti si nesmí s výrobkem hrát. nebezpečí. Čištění a uživatelskou údržbu Děti mladší 3 let mají být drženy nesmějí provádět děti bez stranou, pokud jsou neustále pod dohledu. dohledem. m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí Děti od 3 let a mladší 8 let smí zranění elektrickým výrobek pouze zapínat a vypínat, proudem! Nepokoušejte když jsou pod dohledem nebo se sami výrobek opravovat. V byly poučeny o bezpečném případě poruchy smí opravy používání výrobku a pochopily provádět výhradně kvalifikovaný z toho plynoucí rizika, za personál. předpokladu, že je výrobek umístěn nebo instalován ve své m VAROVÁNÍ! Nebezpečí normální poloze pro použití. zranění elektrickým Děti od 3 let a mladší než 8 let proudem! Neponořujte nesmí zasunout zástrčku do elektrické části výrobku do vody zásuvky, výrobek regulovat, nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek čistit a/nebo provádět výrobek nedržte pod tekoucí údržbu uživatelem. vodou. 78 CZ m OPATRNĚ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Nepoužívejte poškozený výrobek. Odpojte výrobek z elektrické sítě a obraťte se na svého prodejce, pokud je poškozen. m VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění! Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrické sítě předtím, než začnete provádět čisticí práce, a v případě, že výrobek není používán. m VAROVÁNÍ! Neodborné použití může vést k zraněním. Používejte tento výrobek výhradně podle tohoto návodu. Nepokoušejte se výrobek nějakým způsobem měnit. Instalační pokyny Výrobek nesmí nainstalován bezprostředně pod zásuvkou. Nepoužívejte přistroj v blízkosti koupacích van, sprch nebo bazénů. Provozujte výrobek vždy na rovné, stabilní, tepelně odolné a suché ploše. Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Nebezpečí požáru/popálenin a žáru m OPATRNĚ! Některé části výrobku mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Doporučuje se obzvláštní opatrnost, pokud jsou přítomny děti a ochranu vyžadující osoby. VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí výrobku, nesmí být výrobek zakryt. m OPATRNĚ! Nebezpečí vzniku požáru! Ventilační otvory výrobku nezakrývejte. Dbejte na dostatečné větrání. Výrobek nedávejte do skříně. Neprovozujte výrobek v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony, nábytek nebo jiné hořlavé materiály. Udržujte výrobek minimálně 100 cm od ostatních předmětů (záclony, stěny a podobně). Odstraňujte pravidelně prach a nečistoty měkkým suchým hadříkem. CZ 79 Před každým uvedením do m OPATRNĚ! Nebezpečí provozu zkontrolujte vzduchový vzniku požáru! Přístroj filtr na nečistoty a prach. Nečistý není vhodný k provozu s vzduchový filtr zabraňuje v pomocí externího časovače průtoku vzduchu. V důsledku toho nebo samostatného dálkového se může výrobek přehřívat. ovládání. Výrobek se může Odstraňte všechny pevné, zapnout, když je např. zakryt. kapalné a plynné materiály, Výrobkem nepohybujte, pokud které se mohou snadno vznítit, z je v provozu nebo ještě není prostoru ohřevu výrobku. ochlazený. Nestrkejte prsty nebo cizí Výrobek nepoužívejte, pokud předměty do otvorů výrobku. spadnul. Nedržte NIKDY své ruce na Elektrická bezpečnost topných tělesech. Výrobek odpovídá Pokud se objeví kouř nebo ochranné třídě II. Má neobvyklý hluk, oddělte výrobek zesílenou izolaci, a okamžitě od zásuvky. Nechte proto nevyžaduje ochranné výrobek před dalším použitím zemnění. zkontrolovat specialistou. Výrobek nesmí zůstat bez dozoru, V případě požáru, než zavedete dokud je připojen v elektrické síti. vhodná opatření pro boj s Ujistěte se, že jmenovité napětí na požárem, nejprve odpojte kabel typovém štítku odpovídá napětí v ze zásuvky nebo odpojte přístroj síti vašeho napájení. od napájení. Výrobek má zvýšenou spotřebu Nenechávejte výrobek nikdy bez energie. Nepřipojujte žádná dozoru, dokud je v užívání. jiná zařízení (např. topná tělesa, klimatizační zařízení, atd.) na stejný elektrický okruh. 80 CZ Doporučuje se nepoužívat Neuvádějte tento výrobek do prodlužovací kabely. Pokud provozu, je-li poškozeno přívodní je však prodlužovací kabel kabel nebo síťová zástrčka, nezbytný, musí být dimenzován pokud výrobek nefunguje nebo je pro proud nejméně 10 A. jakýmkoli způsobem poškozen. Chraňte výrobek, přípojné vedení Když je síťový přívod tohoto a zástrčku před prachem, přímým výrobku poškozen, musí být slunečním zářením, kapající a nahrazen výrobcem nebo jeho stříkající vodě. zákaznickou službou nebo Chraňte výrobek proti horku. podobně kvalifikovanou osobou, Nepokládejte výrobek do aby se zabránilo ohrožení. blízkosti otevřeného ohně nebo Nepoužívejte výrobek s mokrýma zdrojů tepla, jako jsou kamna rukama nebo pokud stojíte na nebo topná tělesa. vlhké podlaze. Nedotýkejte se Chraňte přívodní vedení před síťové zástrčky mokrýma rukama. poškozením. Nenechte ho viset Předtím, než výrobek odpojíte od přes ostré hrany a nelámejte ani sítě, vždy ho vypněte. neohýbejte jej. Chraňte přípojné Nevytahujte síťovou zástrčku vedení před horkými povrchy přístroje ze zásuvky za spojovací a otevřenými plameny. Ujistěte vedení. Síťový kabel nenavíjejte se, že za něj nikdo nemůže kolem přístroje. neúmyslně tahat nebo přes něj Čištění a skladování zakopnout. Odpojte výrobek od sítě po dobu Pravidelně kontrolujte síťovou jeho nepoužívání a před jeho zástrčku a síťový kabel na čištěním. poškození. CZ 81 Pokyny k čištění výrobku, Riziko vytečení baterií/ naleznete v části „Čištění a dobíjecích baterií péče“. Vyhněte se extrémním Skladujte výrobek na suchém, podmínkám a teplotám, které by studeném místě chráněném před mohly mít vliv na baterie/dobíjecí vlhkostí a mimo dosah dětí. baterie, např. na radiátorech/ přímém slunečním světle. Bezpečnostní Pokud jsou baterie/dobíjecí pokyny pro baterie/ baterie vyteklé, zabraňte kontaktu akumulátory kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte Postižené místo pečlivě baterie/akumulátory mimo dosah opláchněte čistou vodou a ihned dětí. V případě spolknutí vyhledejte vyhledejte lékařskou pomoc! ihned lékaře! NOSTE OCHRANNÉ RIZIKO VÝBUCHU! RUKAVICE! Vytékající nebo Nikdy nedobíjejte poškozené baterie/dobíjecí nedobíjitelné baterie. baterie mohou způsobit při Nezkratujte baterie/dobíjecí styku s pokožkou popálení. baterie ani je neotevírejte. V tomto případě použijte Přehřátí, nebezpečí požáru vhodné ochranné rukavice. nebo roztržení může být V případě úniku baterie/ následkem. akumulátoru ho ihned ji vyjměte Nikdy neházejte baterie/ z výrobku, aby nedošlo k akumulátory do ohně nebo do poškození. vody. Demontujte akumulátorové Nevyvíjejte na baterie/dobíjecí baterie/dobíjecí baterie, pokud baterie mechanický tlak. výrobek nebude delší dobu používán. 82 CZ V případě, že výrobek bezpečně nestojí a Nebezpečí poškození ochranný spínač při převrácení 13 není zatlačen, výrobku nedá se výrobek zapnout. Používejte pouze předepsaný typ ˜ Zapnutí baterie/dobíjecí baterie! Spojte síťovou zástrčku 19 s vhodnou zásuvkou. Vložte baterie/dobíjecí baterie Aktivovat Pohotovostní režim: Zapněte vypínač podle značek polarity (+) a (–) Zap/Vyp 18 do polohy I. Zazní krátký zvukový signál. Na displeji 6 se zobrazí teplota místnosti na baterii/dobíjecí baterii a 25. 0:00 bliká. výrobku. Zapněte výrobek: Stlačte 8 . Výrobek se Očistěte kontakty na baterii/ přepne do ventilátorového režimu. UPOZORNĚNÍ: Jakmile je výrobek v provozu, dobíjecí baterii a v přihrádce na zapne se provozní kontrolka 11. baterie před vložením! Vyjměte okamžitě vybité baterie/ ˜ Vypnutí Výrobek do pohotovostního režimu: Stlačte dobíjecí baterie z výrobku. ˜ Před prvním použitím Odstraňte veškeré balicí materiály. Výrobek pravidelně kontrolujte na případná poškození. Vytáhněte izolační pásek z přihrádky na baterie 21. UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití výrobek může vylučovat lehké výpary nebo zápach. To jsou výrobní nebo přepravní zbytky, které rychle zmizí. Kromě toho mohou nastat tiché zvuky, například cvakání nebo praskání. Ty také rychle zmizí, jakmile se plastové díly konečně přizpůsobí v provozních podmínkách. ˜ Obsluha UPOZORNĚNÍ: Výrobek má ochranný spínač při převrácení 13 ve spodní části. Tím se výrobek automaticky vypne, pokud se převrátí, nebo leží na straně. 8. UPOZORNĚNÍ: Ventilátor má doběh přibližně 2 sekundy. Teprve poté se výrobek vypne a provozní kontrolka 11 zhasne. Výrobek zcela vypněte: Zapněte vypínač Zap/ Vyp 18 do polohy 0. ˜ Ovládací pole Stiskněte tlačítko na obslužném panelu 1 nebo na dálkovém ovladači 20 pro provedení nastavení: UPOZORNĚNÍ: V pohotovostním režimu nelze provést žádná nastavení. Nejdříve zapněte 8. výrobek tak, že stisknete Tlačítko Nastavení 3 Časovač 4 Natáčecí funkce 5 Provozní režim 7 Zvýšit hodnotu 8 Pohotovostní režim/Provoz 9 Snížit hodnotu CZ 83 ˜ Volba provozního režimu Změnit režim: Stlačte 5 . Odpovídající indikátor provozního režimu 23 se zobrazí na displeji 6 : Indikace Provozní režim Ventilátor V režimu ventilátoru není aktivován žádný stupeň ohřevu. Poloviční stupeň ohřevu 50 % topný výkon Plný stupeň ohřevu 100 % topný výkon Automatický stupeň ohřevu Výrobek automaticky přizpůsobí stupeň ohřevu okolní teplotě. Ochrana proti mrazu Při teplotě místnosti pod +6 °C se výrobek zapne. Výrobek ohřívá místnost, až se dosáhne teploty místnosti +12 °C. Při +12 °C se výrobek vypne. UPOZORNĚNÍ: Volba mezi ohřívacím stupněm nebo závisí na objemu místnosti. Doporučujeme provozovat výrobek nejprve na stupni ohřevu . Pokud není topný výkon při stupni ohřevu dostatečný, přepněte na stupeň ohřevu . ˜ Nastavení požadované teploty UPOZORNĚNÍ: Hodnoty teploty jsou zobrazeny ve stupních Celsia (°C). Požadovaná teplota 26 a teplota místnosti 25 se zobrazí na displeji 6 . Zvolte s pomocí 5 provozní režim ohřevu ( , nebo ). 84 CZ Nastavte požadovanou teplotu 26 s pomocí 7 a 9. Výrobek se automaticky vypne, jakmile teplota místnosti 25 dosáhne požadované teploty 26. Výrobek se automaticky opět zapne, když je teplota místnosti 25 klesne pod nastavenou teplotu 26. Při aktivním režimu ohřevu se rozsvítí provozní kontrolka 11. ˜ Natáčecí funkce Vestavěná funkce natáčení umožňuje výrobku natáčet se vlevo a vpravo. Tím je proud vzduchu rovnoměrně distribuován v místnosti. Natáčecí funkci zapnout a vypnout: Stlačte 4. Při zapnutém režimu natáčení se na displeji zobrazí 6 22. ˜ Časovač Časovač automaticky vypne výrobek po uplynutí zadané doby. Nastavení časovače: Stiskněte během provozu 3. Bliká indikátor hodin. Nastavte hodiny pomocí 7 a 9. Potvrďte stlačením 3. Bliká indikátor minut. Nastavte minuty pomocí 7 a 9. Potvrďte stlačením 3 nebo počkejte 5 sekund. Je-li časovač nastaven, na displeji 6 se zobrazí a zbývající čas 24. Po uplynutí nastaveného času se výrobek vypne. UPOZORNĚNÍ: V případě, že byl výrobek vypnut časovačem, zobrazí se na displeji 6 End (Konec). Pokud během 5 sekund po stisknutí 3 není stisknuto žádné tlačítko, je nastavení časovače ukončeno. ˜ Výměna baterie Vyměňte baterii dálkového ovladače, jakmile se příjem signálu zhoršuje. Řiďte se podle obrázků na zadní straně dálkového ovladače 20. Zamáčkněte zámek prostoru pro baterie 21 dovnitř a vytáhněte ho ven (obr. C). Vyjměte staré baterie. Vložte póly správně novou baterii (Typ: CR2025). Zasuňte přihrádku na baterie 21. ˜ Transport m VAROVÁNÍ! Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu nebo ještě není ochlazený. Noste výrobek pouze za pro to určenou rukojeť 14. ˜ Čistění a péče m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Vytáhněte vždy zástrčku 19 ze zásuvky před čištěním výrobku. m VAROVÁNÍ! Nikdy neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou. Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem. Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny. K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé kartáče. Po vyčištění nechte všechny díly oschnout. ˜ Skladování Pokud není výrobek používán, skladujte ho v originálním obalu. Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah dětí. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 – 7: umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka / 80 – 98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Pokud by měly být znečištěny, čistěte ochrannou mřížku pro výstup vzduchu 2 a ochrannou mřížku pro vstup vzduchu 16 vysavačem. CZ 85 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 86 CZ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel Identifikační značka (značky) modelu: Horkovzdušný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381 Údaj Značka Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Typ příjmu tepla (vyberte jeden) Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Pnom 2,0 kW ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem [ano/ ne] Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 1,0 kW ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě [ano/ ne] Maximální trvalý tepelný výkon Pmax, c 2,0 kW elektronické řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě [ano/ ne] Spotřeba pomocné elektrické energie výdej tepla s ventilátorem [ano/ ne] Při jmenovitém tepelném výkonu elmax 2,0 kW Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) Při minimálním tepelném výkonu elmin 1,0 kW jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti [ano/ ne] V pohotovostním režimu elSB dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti [ano/ ne] s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti [ano/ ne] s elektronickou regulací teploty v místnosti [ano/ ne] s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem [ano/ ne] s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem [ano/ ne] 0,00044 kW CZ 87 Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel Identifikační značka (značky) modelu: Horkovzdušný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381 Údaj Značka Hodnota Jednotka Údaj Jednotka Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) Kontaktní údaje 88 CZ OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob [ano/ ne] regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna [ano/ ne] s dálkovým ovládáním [ano/ ne] s adaptivně řízeným spouštěním [ano/ ne] s omezením doby činnosti [ano/ ne] s černým kulovým čidlem [ano/ ne] Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Použitie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Popis súčiastok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Zapnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97 Výber prevádzkového režimu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98 Nastavenie požadovanej teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98 Otáčanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98 Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98 Výmena batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100 Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 101 SK 89 Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo ťažké zranenie. Napätie (striedavý prúd) VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“ označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ťažké zranenie alebo smrť. Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým prúdom! POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. Symbol pre produkt s triedou ochrany II. POZOR! Horúci povrch! Hertz (sieťová frekvencia) Watt UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie. VÝSTRAHA! Nezakrývajte produkt, aby sa zabránilo jeho prehriatiu. Funkcia ochrany proti mrazu zabráni poklesu teploty pod bod mrazu. VÝHREVNÝ VENTILÁTOR ˜ Použitie v súlade s určením ˜ Úvod Tento produkt slúži na krátkodobé vykurovanie miestností. Ďalej je možné ho použiť ako ventilátor bez funkcie ohrevu. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. 90 SK Tento produkt je určený len na použitie v domácnosti; nie je vhodný na komerčné účely. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neodborným používaním. ˜ Rozsah dodávky ˜ Technické údaje Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály. Vstup: Trieda ochrany: 220 – 240 V~, 50 Hz II/ 1 x Výhrevný ventilátor 1 x Diaľkové ovládanie s batériou (typ CR2025) 1 x Návod na použitie Príkon Stupeň : Stupeň : 1000 W 2000 W ˜ Popis súčiastok Diaľkové ovládanie Batéria: 1 x 3 V, CR2025 Pred čítaním vyklopte stranu s výkresmi. Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Ovládací panel Ochranná mriežka výstupu vzduchu Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Obrazovka (lcd) Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Infračervený prijímač Indikátor prevádzky Základňa Preklápací ochranný vypínač (na spodnej strane produktu) Rukoväť Priestor na odloženie diaľkového ovládania Ochranná mriežka vstupu vzduchu Snímač teploty Vypínač Napájací kábel s konektorom Diaľkové ovládanie Priehradka na batérie Indikátor (otočný) Indikátor prevádzkového režimu Indikátor /časovač Indikátor teploty v miestnosti Indikátor požadovanej teploty Certifikát TÜV SÜD/GS Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K VÝROBKU! V prípade poškodenia z dôvodu nedodržania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu zodpovednosť! SK 91 Tento produkt môžu používať Deti a osoby s postihnutím deti od 8 rokov a staršie, mVÝSTRAHA! ako aj osoby so zníženými NEBEZPEČENSTVO fyzickými, zmyslovými alebo SMRTI A NEHODY PRE duševnými schopnosťami, BATOĽATÁ A DETI! alebo nedostatkom skúseností a Nikdy nenechávajte deti bez dozoru vedomostí, ak sú pod dozorom s obalovým materiálom. Existuje alebo boli poučené ohľadom nebezpečenstvo udusenia obalovým bezpečného používania materiálom. Deti často podceňujú výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstvá. nebezpečenstiev. Deti do 3 rokov musia byť v Deti sa nesmú hrať so bezpečnej vzdialenosti, jedine, že zariadením. by boli neustále pod dozorom. Čistenie a údržbu nesmú Deti od troch rokov do 8 rokov vykonávať deti bez dozoru. smú produkt zapínať a vypínať iba pod dozorom alebo keď boli m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu poučené o správnom používaní elektrickým prúdom! produktu a rozumejú možným Nepokúšajte sa opravovať rizikám a za predpokladu, že produkt svojpomocne. V prípade produkt je nainštalovaný alebo poruchy môžu opravy vykonávať umiestnený vo svojej štandardnej výlučne kvalifikovaní odborníci. polohe. Deti od 3 do 8 rokov nesmú m VÝSTRAHA! zapájať zástrčku do zásuvky, Nebezpečenstvo zásahu regulovať produkt, čistiť a/alebo elektrickým prúdom! vykonávať údržbu, za ktorú Elektrické časti produktu zodpovedá používateľ. neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou. 92 SK m POZOR! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Nepoužívajte poškodený produkt. Odpojte produkt od elektrickej siete a obráťte sa na predajcu, ak je produkt poškodený. m VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Produkt vypnite a odpojte ho z elektrickej siete pred vykonaním akýchkoľvek čistiacich prác a tiež vtedy, keď produkt nebudete používať. m VÝSTRAHA! Neodborné použitie môže spôsobiť zranenia. Tento produkt používajte výlučne podľa tohto návodu. Nepokúšajte sa produkt žiadnym spôsobom meniť. Upozornenia k inštalácii Produkt sa nesmie inštalovať priamo pod stenovú zásuvku. Tento produkt nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. Produkt vždy prevádzkujte na rovnej, stabilnej, čistej, teplovzdornej a suchej ploche. Produkt používajte len v suchých interiéroch. Nebezpečenstvo ohňa/ popálením a tepla m POZOR! Niektoré časti produktu môžu byť veľmi horúce a spôsobiť popáleniny. Dávajte mimoriadny pozor na to, keď sú prítomné deti a osoby odkázané na ochranu. VÝSTRAHA! Nezakrývajte produkt, aby sa zabránilo jeho prehriatiu. m POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Nezakrývajte ventilačné otvory produktu. Dbajte na dostatočné vetranie. Produkt pri používaní neodkladajte do skrine. Produkt nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov ako sú závesy, nábytok alebo iné horľavé materiály. Výrobok musí byť vzdialený minimálne 100 cm od iných predmetov (závesy, steny atď.). Pravidelne odstraňujte prach a nečistoty mäkkou a vlhkou handrou. SK 93 Pred každým použitím skontrolujte m POZOR! Nebezpečenstvo vzduchový filter na nečistoty a požiaru! Produkt nie je určený prach. Znečistený vzduchový filter na prevádzku s externým bráni prietoku vzduchu. Následne časovačom alebo samostatným by mohlo prísť k prehriatiu diaľkovým ovládaním. Produkt by produktu. sa mohol zapnúť napríklad vtedy, Z oblasti kúrenia odstráňte keď je zakrytý. všetky pevné, kvapalné a plynné Produktom nehýbte počas materiály, ktoré by sa mohli ľahko prevádzky a ani vtedy, keď je zapáliť. ešte horúci. Do otvorov produktu nestrkajte Produkt nepoužívajte, ak spadol. prsty alebo cudzie telesá. Elektrická bezpečnosť Ruky NIKDY nepokladajte na Produkt zodpovedá vykurovacie články. triede ochrany II. Je Ak zacítite dym alebo počujete vybavený silnejšou iné nezvyčajné zvuky, odpojte izoláciou, a preto nevyžaduje produkt od prúdovej siete. Pred ochranné uzemnenie. opätovným použitím ho nechajte Produkt nesmiete ponechať skontrolovať odborníkovi. bez dozoru, keď je pripojený k Ak by vznikol požiar, tak pred elektrickej sieti. hasením požiaru najprv odpojte Uistite sa, že menovité napätie konektor zo zásuvky alebo na typovom štítku zodpovedá odpojte produkt od prúdového sieťovému napätiu vášho napájania. napájacieho zdroja. Pri používaní nenechávajte Produkt má zvýšenú spotrebu produkt nikdy bez dozoru. energie. Do toho istého prúdového obvodu nezapájajte iné zariadenia (na pr. vykurovacie telesá, klimatizácia). 94 SK Odporúčame vám nepoužívať Produkt nezapínajte, keď je žiadne predlžovacie káble. pripojovací kábel alebo napájací Ak by bolo nevyhnutné použiť konektor poškodený, keď produkt predlžovací kábel, musí byť nefunguje alebo je nejakým tento určený pre hodnotu prúdu spôsobom poškodený. minimálne 10 A. Ak je napájacie vedenie tohto Produkt, prípojné vedenie a produktu poškodené, musí ho sieťovú zástrčku chráňte pred vymeniť výrobca, jeho servisný prachom, priamym slnečným zástupca, alebo podobne žiarením, kvapkajúcou a kvalifikovaná osoba, aby sa striekajúcou vodou. predišlo nebezpečenstvám. Produkt chráňte pred teplom. Produkt nepoužívajte s mokrými Produkt neumiestňujte do blízkosti rukami alebo vtedy, keď stojíte na otvoreného ohňa alebo zdrojov mokrej podlahe. Sieťovú zástrčku tepla, ako sú kachle alebo nechytajte mokrými rukami. ohrievače. Pred odpojením z napájania Prípojné vedenie chráňte pred najprv vypnite produkt. poškodením. Nenechajte ho visieť Napájací konektor neťahajte zo nad ostrými hranami a nestláčajte zásuvky za kábel. Neovíjajte ho, ani ho neohýbajte. Prípojné kábel okolo produktu. vedenie držte v dostatočnej Čistenie a skladovanie vzdialenosti od horúcich plôch V čase nepoužívania produktu a otvoreného plameňa. Dávajte a pred čistením ho odpojte od pozor na to, aby nikto omylom prúdovej siete. nemohol za vedenie potiahnuť alebo oň zakopnúť. Sieťovú zástrčku a prípojné vedenie pravidelne kontrolujte na poškodenia. SK 95 Upozornenia k čisteniu produktu: Riziko vytečenia batérií/ pozrite odsek „Čistenie a akumulátorov starostlivosť“. Vyhnite sa extrémnym Produkt skladujte na chladnom, podmienkam a teplotám okolia, suchom mieste, chránený pred ktoré by mohli ovplyvniť batérie/ vlhkosťou a mimo dosahu detí. akumulátory, napr. radiátory/ priame slnečné žiarenie. Bezpečnostné V prípade vytečených batérií/ upozornenia týkajúce akumulátorov zabráňte kontaktu sa batérií/ chemických látok s pokožkou, akumulátorov očami a sliznicou! Postihnuté NEBEZPEČENSTVO miesta ihneď opláchnite čistou OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/ vodou a vyhľadajte lekársku akumulátory udržiavajte mimo pomoc! dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy Vytečené alebo poškodené nenabíjajte nenabíjateľné batérie/akumulátory môžu batérie. Batérie/nabíjateľné pri kontakte s pokožkou batérie neskratujte ani spôsobiť podráždenie. Vždy, neotvárajte. Následkom keď sa takéto niečo vyskytne, môže byť prehriatie, požiar nasaďte si vhodné ochranné alebo prasknutie. rukavice. Batérie/nabíjateľné batérie nikdy V prípade, ak batéria / nehádžte do ohňa alebo do akumulátor vytiekli, ihneď ich vody. odstráňte z produktu, aby sa Na batérie/nabíjateľné batérie predišlo poškodeniam. nikdy nevyvíjajte mechanické Keď výrobok dlhší čas zaťaženie. nepoužívate, vyberte batérie/ nabíjateľné batérie. 96 SK Keď produkt nemá stabilnú polohu a Nebezpečenstvo poškodenia bezpečnostný preklápací vypínač 13 nie je výrobku zatlačený, nie je možné zapnúť produkt. Používajte len špecifikovaný typ ˜ Zapnutie batérií/akumulátorov! Napájací konektor 19 zapojte do vhodnej Batérie/nabíjateľné batérie zásuvky. vkladajte podľa označených Aktivovanie pohotovostného režimu: Prepnite vypínač 18 do polohy I. Zaznie krátky akustický pólov (+) a (–) na batérií/ signál. Na obrazovke 6 sa zobrazí teplota v nabíjateľnej batérii a na výrobku. miestnosti 25. Bliká 0:00. 8 . Produkt sa Pred vložením vyčistite kontakty Zapnutie produktu: Stlačte prepne do režimu s ventilátorom. na batérii/akumulátore a v UPOZORNENIE: Keď je produkt v prevádzke, priestore na batérie! svieti indikátor prevádzky 11. Vybité batérie/nabíjateľné batérie ihneď vyberte z výrobku. ˜ Vypnutie ˜ Pred prvým použitím Odstráňte obal. Produkt skontrolujte na eventuálne poškodenie. Vytiahnite izolačný pásik z priehradky na batérie 21. UPOZORNENIE: Produkt môže pri prvom použití uvoľňovať mierne výpary alebo zápach. Ide o zvyšky z výroby alebo z prepravy, ktoré rýchlo zmiznú. Okrem toho sa môžu vyskytovať tiché zvuky ako je praskanie alebo pukanie. Tieto tiež rýchlo zmiznú, keď sa plastové časti prispôsobia prevádzkovým podmienkam. ˜ Obsluha UPOZORNENIA: Produkt má na spodnej strane ochranný preklápací vypínač 13. Tento vypínač vypne produkt automaticky, keď spadne alebo sa nachádza na bočnej strane. Nastavenie produktu do pohotovostného režimu: 8. Stlačte UPOZORNENIE: Ventilátor má čas dobehu cca 2 sekundy. Potom sa vypne a indikátor prevádzky 11 zhasne. Kompletné vypnutie produktu: Prepnite vypínač 18 do polohy 0. ˜ Ovládací panel Na ovládacom paneli 1 alebo na diaľkovom ovládaní 20 sa nachádzajú tlačidlá pre nasledovné nastavenia: UPOZORNENIE: V pohotovostnom režime nie je možné vykonávať žiadne nastavenia. Najprv 8. produkt zapnite tak, že stlačíte Tlačidlo Nastavenie 3 Časovač 4 Otáčanie 5 Prevádzkový režim 7 Zvýšiť hodnotu 8 Pohotovostný režim/prevádzka 9 Znížiť hodnotu SK 97 ˜ Výber prevádzkového režimu Prepnutie režimu: Stlačte 5 . Na obrazovke 6 sa zobrazí zodpovedajúci indikátor prevádzkového režimu 23. Indikátor Prevádzkový režim Ventilátor V režime ventilátor nie je aktívny žiadny stupeň vykurovania. Polovičný stupeň vykurovania 50 % výkon vykurovania Plný stupeň vykurovania 100 % výkon vykurovania Automatický stupeň vykurovania Produkt automaticky upraví stupeň vykurovania na základe teploty v miestnosti. Ochrana proti mrazu Produkt sa zapne pri teplote v miestnosti pod +6 °C. Produkt vykúri miestnosť až po dosiahnutie teploty +12 °C. Produkt sa po vypne dosiahnutí teploty +12 °C. UPOZORNENIE: Výber stupňa vykurovania alebo závisí od objemu miestnosti. My odporúčame najprv použiť stupeň . Na stupeň prepnite až vtedy, keď nie je stupeň vykurovania dostatočný. ˜ Nastavenie požadovanej teploty UPOZORNENIA: Hodnoty teploty sa zobrazujú v stupňoch Celzia (°C). Požadovaná teplota 26 a teplota v miestnosti 25 sa zobrazujú na obrazovke 6 . Pomocou 5 vyberte režim vykurovania ( , alebo ). 98 SK Požadovanú teplotu 26 nastavíte pomocou 7 a 9. Produkt sa vypne automaticky, keď teplota v miestnosti 25 dosiahne nastavenú požadovanú teplotu 26. Produkt sa znova automaticky zapne, keď teplota v miestnosti 25 klesne pod nastavenú požadovanú teplotu 26. Pri aktívnej prevádzke kúrenia svieti indikátor prevádzky 11. ˜ Otáčanie Integrovaná otočná funkcia umožňuje otočiť produkt doľava a doprava. Prúd vzduchu sa teda rovnomerne rozdelí po celej miestnosti. Zapnutie a vypnutie otáčania: Stlačte 4. Pri zapnutom otáčaní sa na obrazovke 6 zobrazí 22. ˜ Časovač Časovač vypne produkt automaticky po uplynutí nastaveného času. Nastavenie časovača: Počas prevádzky stlačte 3. Bliká zobrazenie hodín. Hodiny nastavíte s 7 a 9. Na potvrdenie stlačte 3. Bliká zobrazenie minút. Minúty nastavíte s 7 a 9. Na potvrdenie stlačte 3 alebo počkajte 5 sekúnd. Pri nastavenom časovači sa zobrazí na obrazovke 6 a zostávajúci čas 24. Produkt sa vypne po uplynutí nastaveného času. UPOZORNENIE: Keď bol produkt vypnutý časovačom, na obrazovke sa zobrazí 6 End. Keď do 5 sekúnd po stlačení 3 nestlačíte žiadne tlačidlo, nastavenie časovača sa ukončí. ˜ Výmena batérie Batériu v diaľkovom ovládaní vymeňte ihneď, ako sa zhorší príjem signálu. Riaďte sa obrázkom na zadnej strane diaľkového ovládania 20. Zatlačte uzáver priehradky na batérie 21 dovnútra a potiahnite von (obr. C). Vyberte starú batériu. Vložte novú batériu, dávajte pozor na správne póly (typ: CR2025). Zatvorte priehradku na batérie 21. ˜ Preprava m VÝSTRAHA! Produktom nehýbte počas prevádzky a ani vtedy, keď je ešte horúci. Produkt noste výhradne za určenú rukoväť 14. ˜ Čistenie a starostlivosť m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Napájací konektor 19 vždy pred čistením vytiahnite zo zásuvky. m VÝSTRAHA! Produkt neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Produkt čistite mierne navlhčenou handrou. Nedovoľte vode alebo iným kvapalinám vniknúť do vnútra produktu. Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne, agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy. Po očistení nechajte všetky časti uschnúť. Znečistenú ochrannú mriežku pre výstup vzduchu 2 a ochrannú mriežku pre vstup vzduchu 16 očistite s vysávačom. ˜ Skladovanie Keď výrobok nepoužívate, odložte ho v originálnom obale. Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu detí. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty / 20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. SK 99 Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. 100 SK Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Výhrevný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381 Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka Spôsob prívodu tepla (vyberte jeden) Tepelný výkon Menovitý tepelný výkon Pnom 2,0 kW manuálne ovládanie množstva tepla so zabudovaným termostatom [áno/ nie] Minimálny tepelný výkon (orientačne) Pmin 1,0 kW manuálne ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty [áno/ nie] Pmax, c 2,0 kW elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty [áno/ nie] tepelný výkon s pomocou ventilátora [áno/ nie] Maximálny priebežný tepelný výkon Vlastná spotreba elektrickej energie Pri menovitom tepelnom výkone elmax 2,0 kW Druh ovládania tepelného výkonu/ izbovej teploty (vyberte jeden) Pri minimálnom tepelnom výkone elmin 1,0 kW jednoúrovňový tepelný výkon bez ovládania izbovej teploty [áno/ nie] V pohotovostnom režime elSB dve alebo viac manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty [áno/ nie] s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom [áno/ nie] s elektronickým ovládaním izbovej teploty [áno/ nie] elektronické ovládanie izbovej teploty a denný časovač [áno/ nie] elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač [áno/ nie] 0,00044 kW SK 101 Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Výhrevný ventilátor, SHLF 2000 D1, HG05381 Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) Kontaktné údaje 102 SK OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti [áno/ nie] ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna [áno/ nie] s možnosťou diaľkového ovládania [áno/ nie] s prispôsobivým ovládaním spustenia [áno/ nie] s obmedzením času prevádzky [áno/ nie] so snímačom čiernej žiarovky [áno/ nie] OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05381 Version: 05/2019 IAN 323104_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Silvercrest SHLF 2000 D1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes