Koenic KTFC 6020 de handleiding

Type
de handleiding
Size - A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
DE
Gebrauchsanweisung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d'emploi
GR
Οδηγίες χρήσης
HU
Használati leírás
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SE
Användarhandbok
TR
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 8
English 9 - 14
Español 15 - 20
Français 21 - 26
Ελληνικά 27 - 32
Magyar 33 - 38
Italiano 39 - 44
Nederlands 45 - 50
Polski 51 - 56
Português 57 - 62
Svenska 63 - 68
Türkçe 69 - 74
Tower Fan with Air Cooler
KTFC 6020
IM_KTFC 6020_191106_V04
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 1 7/11/2019 09:45
Size - A5 Size - A5
1
10
7
11 12
65
98
321 4 5
107 11
d
f
H
I
F
e
G
E
A
D
C
J
b
a
c
B
6
4
2 3
8 9
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 2 7/11/2019 09:45
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind
beaufsichtigt.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterie.
Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder
einen gleichwertigen Batterietyp.
•Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
•Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen.
Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf
der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß
eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen
oder in extremen Fällen einen Brand oder eine
Explosion auslösen.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 3 7/11/2019 09:45
Deutsch
4
Size - A5
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
3. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
4. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
5. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
6. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen
wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und
•Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie
die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt
für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls
könnten die Batterien auslaufen und Schäden
verursachen.
•Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden.
•Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
•Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
Reparaturen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchführen.
7. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
8. Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
9. Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
10. Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
11. Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 4 7/11/2019 09:45
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
13. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
14. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
stabile und rutschfeste Oberfläche.
15. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Badewanne) oder
hoher Luftfeuchtigkeit.
16. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
17. Während des Betriebs das Schutzgitter
nicht entfernen und keine Gegenstande
einführen.
18. Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung
immer vollständig zum Stillstand kommen
und trennen Sie es von der Steckdose.
19. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das
Produkt nicht abdecken.
20. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen
sollten nicht über längere Zeit kalten
Luftströmen ausgesetzt werden.
21. Das Produkt von losen Gegenständen wie
Pflanzen, Vorhängen usw. fernhalten.
22. Das Produkt darf erst nach
abgeschlossener Montage an das Netz
angeschlossen werden.
23. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
24. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr
bei unsachgemäßem Auswechseln der
Batterie. Ersetzen Sie Batterien nur durch
denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
25. Achten Sie darauf die Batterien korrekt
einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+)
Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf
dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte
Batterie können zum Auslaufen führen
oder in extremen Fällen einen Brand oder
eine Explosion auslösen.
26. Die Anschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
27. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das
Produkt entsorgen.
28. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Batterien könnten explodieren.
29. Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden
Batterien verschluckt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf.
30. Sollten Batterien einmal ausgelaufen
sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe
eines Tuches aus dem Batteriefach und
entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batterieflüssigkeit. Sollten
Sie doch einmal Augenkontakt mit
Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die
Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batterieflüssigkeit mit der Haut, waschen
Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
31. Warnung! Die Batterie nicht schlucken,
Verätzungsgefahr.
32. Dieses Produkt (Fernbedienung)
enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn
die Knopfzellen-Batterie verschluckt
worden ist, kann dies innerhalb von
2Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen und zum Tod führen.
33. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien
von Kindern fern.
34. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Batteriefach nicht sicher zu verschließen ist
und halten Sie es von Kindern fern.
35. Wenn Sie denken, dass Batterien
verschluckt wurden oder sich in
Körperteilen befinden, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 5 7/11/2019 09:45
6
Deutsch
Size - A5
Lieferumfang
1 x Standventilator
1 x Fernbedienung
1 x Montagesatz (4x Schrauben)
2 x Kühlakkus
1 x Bedienungsanleitung
Bedienelemte und Komponenten
A
Handgri
B
Bedienfeld mit Display
1
Betriebsmodus
2
Anzeige Feuchtigkeit ein/aus
3
Timer/Temperatur Anzeige
4
Anzeige der Schwenkfunktion
5
Gebläsestärke Anzeige
6
Timer-Taste
7
Betriebsmodus
8
Taste Feuchtigkeit ein/aus
9
Schwenkfunktion-Taste
10
Gebläsestärke-Taste
11
Ein-/Standby-Taste
C
Luftaustritt
D
Wasserstandsanzeige
E
Standfuß (zweiteilig)
F
Lufteintrittsgitter
G
Wassertankverriegelung
H
Wassertank mit Wasserpumpe
I
Netzkabel mit Netzstecker
J
Kühlakku (x2)
Fernbedienung
a
Ein-/Standby-Taste
b
MODE-Taste
c
SWING-Taste
d
SPEED-Taste
e
Wet-Taste
f
TIMER-Taste
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung und
Kühlung der Raumluft. Jede andere Verwendung
kann zu Schäden am Produkt oder zu Verletzun-
gen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verlet-
zung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Möchten Sie die Ori-
ginalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne”
erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
Elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche und umweltgefährdende Stoe
enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altge-
räte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 6 7/11/2019 09:45
7
Deutsch
Warnung
• Das Produkt darf erst nach
abgeschlossener Montage an das Netz
angeschlossen werden.
• Das Produkt darf während des Betriebes,
der allgemeinen Wartung, Reinigung
und Benutzerwartung nicht demontiert
werden.
• Das Produkt darf auf keinen Fall ohne
Standfuß oder in horizontaler Lage
verwendet werden.
Bedienung
Hinweis: Die Auswahl der Funktionen sowie
das Ein- und Ausschalten kann am Bedienfeld
am Ventilator sowie über die Fernbedienung
erfolgen.
Abb.
6
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose. Die Raumtemperatur wird im
Display angezeigt.
Abb.
7
Schalten Sie den Ventilator mit der Ein-/
Standby-Taste ein.
Abb.
8
Stellen Sie die Gebläsestärke mit der
Taste SPEED ein.
Symbol Gebläsestärke
niedrig
mittel
hoch
Hinweis: Sie können auch die mitgelieferten
Kühlakkus mit Wasser füllen, einfrieren
und mit in den Wassertank legen. Dies
beschleunigt das abkühlen der Raumluft.
Batterie wechseln
Eine Batterie ist bereits eingelegt. Entfernen
Sie den Batterieschutzstreifen vor dem ersten
Gebrauch.
Abb.
1
Das Batteriefach der Fernbedienung
önen. 1 x CR2025-Batterie (nicht
enthalten) unter Beachtung der
Polaritätskennzeichnung (+und -) auf
den Batterien und im Batteriefach
einlegen. Batteriefach schließen.
Montage und Aufstellung
Abb.
2
Stecken Sie beide Standfußhälften
zusammen.
Abb.
3
Verschrauben Sie den Standfuß am
Ventilator und verschrauben Sie beide
Standfußhälften miteinander.
Abb.
4
Stellen Sie den Ventilator auf einem
ebenem und stabilem Untergrund auf.
Abb.
5
Wollen Sie das Gerät zur besseren
Kühlung mit Wasser betreiben,
ziehen Sie den Wassertank heraus
und füllen Sie ihn höchstens bis zur
MAX -Markierung. Verwenden Sie zur
Befüllung einen separaten Behälter
und achten Sie darauf, das kein Wasser
in das Gerät eindringt (z.B. durch den
Lufteinlass).
Hinweis: Sie können auch die mitgelieferten
Kühlakkus mit Wasser befüllen, einfrieren und
mit in den Wassertank legen.
Schließen Sie den Wassertank wieder
und drehen Sie die Verriegelung nach
unten.
Achtung
Sollte der Wassertank befüllt sein, bewegen
oder kippen Sie den Ventilator nicht, da sonst
Wasser aus dem Tank ausläuft.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 7 7/11/2019 09:45
8
Deutsch
Size - A5
Abb.
9
Stellen Sie den gewünschten
Betriebsmodus mit der Taste MODE
ein.
Modus Funktion
Standardgebläsefunktion
Wechselnde Gebläsestärke,
welche natürlichem Wind
nachempfunden ist.
Komfort Modus Display
schaltet sich ca. 30
Sekunden nach der letzten
Einstellung Der eingestellte
Modus wird davon nicht
beeinflusst.
Abb.
10
Drücken Sie die Taste SWING
um die Schwenkfunktion ein- bzw.
auszuschalten.
Timermodus
Mit der Timer-Funktion
schaltet sich der
Ventilator zur eingestellten Zeit ab. Es können
Abschaltzeiten zwischen 1 bis 8 vollen Stunden
gewählt werden.
Abb.
11
Drücken Sie die TIMER-Taste , um
die Abschaltzeit einzustellen. Um den
Timer zu deaktivieren, drücken Sie die
TIMER-Taste so oft, bis im Display 0H
erscheint.
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 13,5 m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 44,3 W
Serviceverhältnis SV 0,3 (m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P
SB
0,4 W
Ventilator-Schallleistungspegel L
WA
59 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 2,7 m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
IEC 60879:1986+cor1:1992
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Hinweis: Ist der Timer aktiviert, wird im
Display unter der Einheit °C ein H angezeigt.
Reinigung und Pflege
Achtung
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
immer vollständig zum Stillstand kommen
und trennen Sie es vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
Lösungs- oder Scheuermittel, Metallteile
oder harte Bürsten.
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf
kein Wasser auf oder in das Motorgehäuse
des Ventilators tropfen
Abb.
12
Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches Tuch. Sollten sich Schmutz
oder Verunreinigungen nicht leicht
entfernen lassen, verwenden Sie eine
milde Seifenlauge.
Technische Daten
Nennspannung : 220 - 230 V~
Nennleistung : 60 W
Frequenz : 50 Hz
Schutzklasse : II
Höhe : 117 cm
Gewicht : ca. 3,7 kg
Fernbedienung : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 8 7/11/2019 09:45
English
9
Safety Instructions
•This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or have received
instructions concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children unless they are supervised.
•A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
•Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the batteries. Replace batteries only
with the same or equivalent type of batteries.
•Always exchange the entire set of batteries.
•Make sure the batteries are correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative on
the battery and the housing. Improperly inserted
batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a
fire or an explosion.
•Remove used batteries. Remove the batteries if you
know that the product will not be used for a longer
period of time. Otherwise, the batteries could leak
and cause damage.
•Non-rechargeable batteries must not be recharged.
•The connections must not be short-circuited.
•Remove the batteries from the product before
disposal.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 9 7/11/2019 09:45
English
10
Size - A5
Safety Instructions
1. Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product.
Pay attention to the warnings on the
product and in this user manual. It contains
important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the
equipment.
2. Use the product only for its intended
purpose and with recommended
accessories and components. Improper use
or wrong operation may lead to hazards.
3. Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
4. Do not place any objects on top of the
product.
5. Never immerse electrical parts of the
product in water or any other fluid during
cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
6. Do not under any circumstances attempt
(e.g. damaged power cord, product has been
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
7. The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
8. Only unplugging from the power socket can
separate the product completely from the
mains. Please be sure that the power plug
is in operable condition.
9. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
10. Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as, ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
11. Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
12. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
13. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
14. Place the product on a flat, sturdy and slip-
resistant surface.
15. Never use, expose or put the product near
to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, bath tube) or heavy
moisture.
16. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
17. Do not remove the guard or insert any
object during operation.
18. Before cleaning, always let the product
come to a complete stop and disconnect it
from the mains.
19. In order to avoid overheating, do not cover
the product.
20. Small children, children and older people
should not be exposed to cold air currents
for a long time.
21. Keep product away from loose objects such
as plants, curtains, etc.
22. The product may only be connected to
the mains once it has been completely
assembled.
23. Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
24. Caution! There is danger of explosion
from improper replacement of the battery.
Replace the battery only with the same or
equivalent type of battery.
25. Make sure the battery is correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative
on the battery and the housing. Improperly
inserted batteries can lead to leakage or, in
extreme cases, a fire or an explosion.
26. The connections must not be short-
circuited.
27. Remove the batteries from the product
before disposal.
28. Never expose batteries to excessive heat
(e.g. bright sun, fire), and never throw them
into fire. The batteries could explode.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 10 7/11/2019 09:45
English
11
Safety Instructions
29. Keep batteries out of reach of small
children. If batteries have been swallowed,
seek immediate medical attention.
30. If the batteries leak, remove them with
a cloth and dispose of them accordingly.
Prevent battery fluid from coming into
contact with skin and eyes. If you do get
battery fluid in your eyes, flush them
thoroughly with lots of water and consult
a physician immediately. If battery fluid
comes into contact with your skin, wash
the aected area with lots of water and
soap.
31. Warning! Do not ingest the battery,
Chemical Burn Hazard.
32. This product (remote control) contains a
coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and
can lead to death.
33. Keep new and used batteries away from
children.
34. If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
35. If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 11 7/11/2019 09:45
12
English
Size - A5
Content
1 x Tower fan
1 x Remote Control
1 x Assembly kit (4 x screws)
2 x Cooling packs
1 x User manual
Controls and components
A
Handle
B
Control panel with display
1
Mode display
2
Display wet on/o
3
Timer/temperature display
4
Oscillation display
5
Fan speed display
6
Timer button
7
Mode button
8
Wet button
9
Oscillation button
10
Fan speed button
11
On/standby button
C
Air outlet
D
Water level scale
E
Stand (2-parts)
F
Air inlet grille
G
Water tank lock
H
Water tank with water pump
I
Power cord with plug
J
Cooling pack (x2)
Remote control
a
On/standby button
b
MODE button
c
SWING button
d
SPEED button
e
Wet button
f
TIMER button
Congratulations
Thank you for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it for
future reference.
Intended use
The product is only intended for circulating and
cooling the room air. Any other use may result
in damage to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where
you purchased the product.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 12 7/11/2019 09:45
13
English
Warning
• The product may only be connected to
the mains once it has been completely
assembled.
• The product must not be disassembled
during operation, general care, cleaning
and user maintenance.
• The product may never be operated
without the stand or in a horizontal
position.
Operation
Note: The function settings and on/o
switch can operated from the control panel
on the ventilator as well as remotely.
Fig.
6
Plug the power plug into the socket.
The room temperature is shown in the
display.
Fig.
7
Turn on the ventilator using the on/
standby button.
Fig.
8
Select the fan strength using the
SPEED button.
Symbol Fan strength
low
medium
high
Note: You can also fill the supplied cooling
packs with water, freeze them and put them
in the water tank.
Changing Battery
One battery is already inserted. Remove the
battery protection before the first time use.
Fig.
1
Open the battery compartment.
Insert 1 x battery (not included) of
type CR2025 observing the + and –
polarities as indicated on the battery
and inside the battery compartment.
Assembly and installation
Fig.
2
Put both halves of the base together.
Fig.
3
Screw the base to the ventilator and
screw both halves together.
Fig.
4
Place the fan on stable ground.
Fig.
5
If you want to operate the unit with
water for better cooling, pull out the
water tank and fill it up to the MAX
mark at the most. Take care when doing
so, to make sure, that no water enters
the product, e.g. through the air inlet.
Note: You can also fill the supplied cooling
packs with water, freeze them and put them
in the water tank.
Close the water tank again and turn the
latch down.
Attention
If the water tank is filled, do not move or tilt
the fan, otherwise water will leak from the
tank.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 13 7/11/2019 09:45
14
English
Size - A5
Fig.
9
Select the desired operating mode
using the MODE button.
Mode Function
Standard fan function
Adjustable fan strength,
which simulates natural
wind.
Comfort mode, display
turns o automatically
approx. 30 seconds after
the last use. The previously
set mode is unaected,
by this.
Fig.
10
Press the Swing button to turn the
swivel function on and o.
Timer mode
The timer
function switches the ventilator
o at a set time. Times can be selected
between 1to 8 hour intervals.
Fig.
11
Press the TIMER button to set the
turn-o time.
Note: If the timer is activated, an H will
appear in the display below the °C unit.
Description Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F 13.5 m
3
/min
Fan power input P 44.3 W
Service value SV 0.3 (m
3
/min)/W
Standby power consumption P
SB
0.4 W
Fan sound power level L
WA
59 dB(A)
Maximum air velocity c 2.7 m/s
Measurement standard for service value IEC 60879:1986+cor1:1992
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Cleaning and care
Caution
• Before cleaning, always let the product
come to a complete stop and disconnect it
from the mains.
• Do not use solvents or abrasives, metal
utensils or hard brushes for cleaning.
• Do not immerse the fan in water or other
liquid. Do not allow water to drip on or
into the fan motor housing.
Fig.
12
Use a soft piece of cloth for cleaning. If
the dirt or contamination proves hard to
remove, use mild detergent.
Technical data
Rated voltage : 220 - 230 V~
Rated power : 60 W
Frequency : 50 Hz
Protection class : II
Height : 117 cm
Weight : approx. 3.7 kg
Remote control : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 14 7/11/2019 09:45
Español
15
Size - A5
Instrucciones de seguridad
•Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizadas por niños, a menos que estén supervisados.
•Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
•¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de
cambio inadecuado de baterías. Sustituya las
baterías exclusivamente con el mismo tipo de
batería o equivalente. Cambie siempre todas las
baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni
baterías en distintos estados de carga.
•Cambie siempre el juego entero de pilas.
•Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo /(-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden provocar
fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 15 7/11/2019 09:45
Español
16
Size - A5 Size - A5
Instrucciones de seguridad
•Saque las baterías usadas. Saque las baterías si
no va a usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías
podrían tener fugas y provocar daños
• Las baterías no recargables no deben recargarse.
•No se deben cortocircuitar los contactos.
•Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
1. Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo
con el producto. Preste atención a las
advertencias del producto y el manual del
usuario. Contiene información importante
para su seguridad y el uso y mantenimiento
del equipo.
2. Use el producto exclusivamente para
su finalidad y con los accesorios y
componentes recomendados. Un uso
inadecuado o incorrecto puede provocar
riesgos.
3. Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
4. No coloque objetos pesados encima del
producto.
5. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
6. No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha caído
el producto, etc.). Para cualquier asistencia
y reparación, consulte con un agente de
servicio autorizado.
7. El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
8. Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de
la corriente. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible.
9. Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
10. Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como
por ejemplo, hornos, platos calientes y otros
dispositivos/objetos que produzcan calor.
11. Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe. No
tire del cable.
12. Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
13. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
14. Coloque el producto en una superficie
plana, firme y antideslizante.
15. No use nunca, exponga ni ponga el
producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques,
bañeras) ni humedad intensa.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 16 7/11/2019 09:45
Español
17
Size - A5
Instrucciones de seguridad
16. Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
17. No retire la protección ni introduzca ningún
objeto durante el funcionamiento.
18. Antes de limpiar, deje que el producto se
detenga por completo y desconéctelo de la
corriente.
19. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra
el producto.
20. Los niños pequeños, niños y las personas
mayores no deben exponerse a corrientes
de aire frío durante un tiempo prolongado.
21. Mantenga el producto alejado de objetos
sueltos como plantas, cortinas, etc.
22. El producto solamente puede conectarse a
la corriente una vez totalmente montado.
23. Siga las instrucciones del capítulo
Limpieza y cuidados.
24. ¡Precaución! Riesgo de explosión en
caso de cambio inadecuado de baterías.
Sustituya las baterías exclusivamente con
el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No
mezcle baterías nuevas y usadas, ni
baterías en distintos estados de carga.
25. Asegúrese de que las baterías estén
correctamente introducidas. Observe la
polaridad (+) positivo / (-) negativo en la
batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o,
en casos extremos, incendio o explosión.
26. No se deben cortocircuitar los contactos.
27. Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
28. No exponga nunca las baterías a un calor
excesivo (como el sol o el fuego), ni las
tire nunca al fuego. Las baterías podrían
explotar.
29. Mantenga las baterías fuera del alcance de
niños pequeños. Si se tragan las baterías,
consiga ayuda médica de inmediato.
30. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con
un trapo y deséchelas de forma adecuada.
Evite que el ácido de las baterías entre en
contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido
de las baterías en los ojos, enjuáguelos
por completo con mucho agua y consulte a
un médico de inmediato. Si el ácido de las
baterías entra en contacto con la piel, lave
la zona afectada con mucha agua y jabón.
31. ¡Advertencia! No ingiera la batería, peligro
de quemadura química.
32. Este producto (mando a distancia) contiene
una batería de botón. Si se traga la batería
de botón, puede provocar quemaduras
internas graves en solo 2 horas y puede
provocar la muerte.
33. Mantenga las baterías nuevas y usadas
alejadas de los niños.
34. Si cree que se han tragado baterías o se
han metido en alguna parte del cuerpo,
busque inmediatamente asistencia médica.
35. Si el compartimento de baterías no se cierra
con seguridad, deje de utilizar el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•Saque las baterías usadas. Saque las baterías si
no va a usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías
podrían tener fugas y provocar daños
• Las baterías no recargables no deben recargarse.
•No se deben cortocircuitar los contactos.
•Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
8. Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de
la corriente. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible.
9. Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
10. Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como
por ejemplo, hornos, platos calientes y otros
dispositivos/objetos que produzcan calor.
11. Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe. No
tire del cable.
12. Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
13. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
14. Coloque el producto en una superficie
plana, firme y antideslizante.
15. No use nunca, exponga ni ponga el
producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques,
bañeras) ni humedad intensa.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 17 7/11/2019 09:45
18
Español
Size - A5
Contenidos
1 x ventilador de torre
1 x mando a distancia
1 x kit de montaje (4 x tornillos)
2 x paquetes de enfriamiento
1 x manual de usuario
Control y componentes
A
Asa
B
Panel de control con pantalla
1
Pantalla de modo
2
Pantalla húmeda en/de
3
Pantalla de temporizador/temperatura
4
Pantalla de oscilación
5
Pantalla de velocidad del ventilador
6
Botón de temporizador
7
Botón de modo
8
Botón de mojado
9
Botón de oscilación
10
Botón de velocidad del ventilador
11
Botón de encendido/en espera
C
Salida de aire
D
Escala de nivel de agua
E
Soporte (2 partes)
F
Rejilla de entrada de aire
G
Cerradura del tanque de agua
H
Depósito de agua con bomba de agua
I
Cable de alimentación con enchufe
J
Paquete de enfriamiento (x2)
Control remoto
a
Botón de encendido/en espera
b
Botón MODE (MODO)
c
Botón SWING (OSCILACIÓN)
d
Botón SPEED (VELOCIDAD)
e
Botón de mojado
f
Botón TEMPORIZADOR (TIMER)
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Finalidad de uso
El producto solo está diseñado para hacer
circular y enfriar el aire de la habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones.
Cualquier otro uso puede provocar daños en el
producto o personales.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido es
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que
compró el producto.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 18 7/11/2019 09:45
19
Español
Precaución
• El producto solamente puede conectarse
a la corriente cuando se haya montado
por completo.
• El aparato no debe desmontarse durante
el funcionamiento, los cuidados generales,
la limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario.
• El producto no puede usarse nunca sin el
soporte ni en posición horizontal.
Funcionamiento
Nota: Los ajustes de la función y de
encendido / apagado puede accionado desde
el panel de control del ventilador, así como de
forma remota.
Fig.
6
Conecte el cable de alimentación en el
enchufe. La temperatura ambiente se
muestra en la pantalla.
Fig.
7
Encienda el ventilador con el botón de
.
Fig.
8
Seleccione la fuerza del ventilador
usando el botón SPEED .
Símbolo Fuerza del ventilador
bajo
medio
alto
Nota: También puede llenar los paquetes
de enfriamiento suministrados con agua,
congelarlos y ponerlos en el tanque de agua.
Cambio de la batería
Una batería ya está insertada. Retire la
protección de la batería antes del primer uso.
Fig.
1
Abra el compartimiento de la batería.
Inserte 1 batería (no incluida) de tipo
CR2025, colocando correctamente
la polaridades + y - como se indica
en la batería y en el interior del
compartimento de la batería.
Montaje e instalación
Fig.
2
Ponga las dos mitades de la base juntas.
Fig.
3
Atornille la base al ventilador y atornille
ambas mitades.
Fig.
4
Coloque el ventilador en un suelo
estable.
Fig.
5
Si desea operar la unidad con agua para
una mejor refrigeración, extraiga el
tanque de agua y llénelo hasta la marca
MAX como máximo. Tenga cuidado
al hacerlo para asegurarse de que no
entre agua en el producto, por ejemplo,
a través de la entrada de aire.
Nota: También puede llenar los paquetes
de enfriamiento suministrados con agua,
congelarlos y ponerlos en el tanque de agua.
Cierre el tanque de agua nuevamente y
baje el pestillo.
Atención
Si el tanque de agua está lleno, no mueva
ni incline el ventilador, de lo contrario se
escapará agua del tanque.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 19 7/11/2019 09:45
20
Español
Size - A5
Fig.
9
Seleccione el modo de funcionamiento
deseado utilizando el botón MODE .
Mode Función
Función del ventilador
estándar
Fuerza del ventilador
ajustable, que simula el
viento natural.
Modo de reposo, la pantalla
se apaga automáticamente
aprox. 30 segundos
después del último uso.
Fig.
10
Pulse el botón Swing para activar y
desactivar la función de giro.
Modo de temporizador
La función
apaga el ventilador a una
hora determinada. Los tiempos se pueden
seleccionar en intervalos entre 1 y 8 horas.
Fig.
11
Presione el botón TIMER
(TEMPORIZADOR) para configurar
el tiempo de apagado.
Nota: Si el temporizador está activado,
aparecerá una H en la pantalla debajo de la
unidad °C.
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo del ventilador F 13,5 m
3
/min
Entrada de alimentación del ventilador P 44,3 W
Valor de servicio SV 0,3 (m
3
/min)/W
Consum de energía en espera P
SB
0.4 W
Nivel sonoro del ventilador L
WA
59 dB(A)
Velocidad maxima del aire c 2,7 m/s
Estándares de medición para el valor de servicio IEC 60879:1986+cor1:1992
Detalles de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Limpieza y mantenimiento
Atención
• Antes de limpiarlo, deje que el producto se
detenga por completo y desconéctelo de
la corriente.
• No use disolventes ni abrasivos, utensilios
metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo.
• No sumerja el ventilador en agua ni otros
líquidos. No deje que gotee agua sobre o
dentro del chasis del motor del ventilador.
Fig.
12
Use una gamuza suave para limpiarlo.
Si la suciedad o restos son difíciles de
eliminar, use un detergente suave.
Datos técnicos
Tensión nominal : 220 - 230 V~
Potencia de entrada nominal : 60 W
Frecuencia : 50 Hz
Clase de protección : II
Altura : 117 cm
Peso : Aprox. 3,7 kg
Mando a distancia : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 20 7/11/2019 09:45
Français
21
Size - A5
Consignes de sécurité
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
de faibles expériences ou connaissances s’ils sont
sous surveillance ou si des instructions ont été
données concernant l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins qu’ils soient
surveillés.
•Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
•Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement
les piles par des piles du même type ou d’un type
équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier.
Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves,
ou des piles avec des états de charge diérents
•Changez toujours la totalité des piles.
•Assurez-vous que les piles soient bien insérées.
Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la
pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir
ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou
une explosion.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 21 7/11/2019 09:45
Français
22
Size - A5 Size - A5
Consignes de sécurité
• Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous
savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant
longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et
endommager
•Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
•Ne court-circuitez pas les connexions.
•Retirer les piles du produit avant de le mettre au
rebut.
1. Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
2. N’utilisez le produit que pour son
usage prévu et avec les accessoires et
composants recommandés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques.
3. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
4. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
5. N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais
l’appareil sous l’eau courante.
6. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
7. La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
8. Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit
accessible.
9. Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
10. Veuillez tenir l’appareil, y compris son
cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle
qu’un poêle, une plaque chauante ou tout
autre appareil/équipement générant de la
chaleur.
11. Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
12. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires
et avant chaque nettoyage.
13. Utilisez cet appareil dans un lieu en
intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
14. Posez l’appareil sur une surface plane,
solide et antidérapante.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 22 7/11/2019 09:45
Français
23
Size - A5
Consignes de sécurité
15. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le
produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies),
près de l’eau (éclaboussures, vases,
bassin, baignoire) ou dans un endroit très
humide.
16. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
17. Ne retirez pas le cache et n’introduisez pas
un objet pendant le fonctionnement.
18. Avant de nettoyer, laissez le produit
s’arrêter entièrement et débranchez-le.
19. Pour éviter une surchaue, ne recouvrez
pas le produit.
20. Les jeunes enfants, les enfants et les
personnes âgées ne doivent pas être
longtemps exposés aux courants d’air froid.
21. Éloignez le produit des objets mobiles tels
qu’une plante, un rideau, etc.
22. Le produit ne doit être branché qu’une fois
entièrement monté.
23. Suivez les instructions de la section
Nettoyage et entretien.
24. Attention ! Risque d’explosion en cas
de mauvais remplacement des piles.
Remplacez uniquement les piles par
des piles du même type ou d’un type
équivalent. Changez toujours le bloc-pile
entier. Nemélangez pas des piles usages et
les piles neuves, ou des piles avec des états
de charge diérents
25. Assurez-vous que les piles soient bien
insérées. Respectez les polarités (+) plus/
(-) négative sur la pile et le boîtier. Des
piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les
cas extrêmes, causer un incendie ou une
explosion.
26. Ne court-circuitez pas les connexions.
27. Retirer les piles du produit avant de le
mettre au rebut.
28. N’exposez jamais des piles à une chaleur
excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les
jetez jamais au feu. Les piles pourraient
exploser.
29. Conservez les piles hors de la portée
des jeunes enfants. Si des piles ont é
avalées, obtenez immédiatement des soins
médicaux.
30. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un
tissu et jetez-les en conséquence. Évitez
que l’acide des piles ne touché la peau
et les yeux. En cas de contact avec vos
yeux, rincez-les abondamment à l’eau et
consultez un médecin immédiatement. En
cas de contact avec votre peau, lavez la
zone aectée avec de l’eau et du savon.
31. Avertissement! Ne pas ingérer les piles,
risque de brûlure chimique.
32. Ce produit (télécommande) contient une
pile bouton. Avaler la pile bouton peut
causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et peut conduire à la
mort.
33. Gardez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
34. Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou se trouvent à l’intérieur d’une
partie du corps, consultez immédiatement
un médecin.
35. Si vous ne parvenez pas à fermer
complètement le compartiment des piles,
cessez d’utiliser le produit et maintenez-le
hors de portée des enfants.
8. Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit
accessible.
9. Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
10. Veuillez tenir l’appareil, y compris son
cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle
qu’un poêle, une plaque chauante ou tout
autre appareil/équipement générant de la
chaleur.
11. Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
12. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires
et avant chaque nettoyage.
13. Utilisez cet appareil dans un lieu en
intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
14. Posez l’appareil sur une surface plane,
solide et antidérapante.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 23 7/11/2019 09:45
24
Français
Size - A5
Jetez les piles en respectant
l’environnement. Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères.
Rapportezles dans un centre de collecte local
ou contactez le revendeur où vous avez ache
ce produit.
Contenu
1 x Ventilateur colonne
1 x Télécommande
1 x Kit de montage (4 vis)
2 x Accumulateurs de froid
1 x Manuel d’utilisation.
Contrôle et composants
A
Poignée
B
Panneau de commande avec achage
1
Mode d’achage
2
Achage humide marche/arrêt
3
Achage de la minuterie / température
4
Achage d’oscillation
5
Achage de la vitesse du ventilateur
6
Touche minuterie
7
Touche mode
8
Touche humidité marche/arrêt
9
Touche d’oscillation
10
Touche de vitesse du ventilateur
11
Touche marche/veille
C
Sortie d'air
D
Niveau d’eau
E
Pied support (2 pièces)
F
Grille d'entrée d'air
G
Verrouillage du réservoir d'eau
H
Réservoir d'eau avec pompe à eau
I
Câble et fiche d'alimentation
J
Accumulateurs de froid (x2)
Télécommande
a
Touche MARCHE/VEILLE
b
Touche MODE
c
Touche OSCILLATION
d
Touche VITESSE
e
Touche HUMIDITE
f
Touche MINUTERIE
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Utilisation recommandée
Le produit sert uniquement à la circulation et
au refroidissement d’air ambiant. N’utilisez
l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute
autre utilisation peut endommager le produit
ou causer des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Déballage et vérification du produit
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez
soigneusement le produit et les accessoires
de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le
rangement. Si vous souhaitez disposer de
l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si
vous avez des questions concernant le rebut
approprié, contactez le service de déchetterie
local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 24 7/11/2019 09:45
25
Français
Attention
• Le produit ne doit être branché qu’une
fois entièrement monté.
• L’appareil ne doit pas être démon
pendant son fonctionnement, son
entretien général, son nettoyage et
l’entretien eectué par l’utilisateur.
• Le produit ne doit jamais fonctionner sans
pied ou sur une position horizontale.
Fonctionnement
Remarque: Les paramètres de fonction et
l’interrupteur de marche/arrêt peuvent être
activés à partir du panneau de commande
sur le ventilateur de même qu’avec la
télécommande.
Fig.
6
Enfichez la fiche d’alimentation dans
la prise. La température de la pièce
apparaît sur l’achage.
Fig.
7
Allumez le ventilateur à l’aide du bouton
.
Fig.
8
Sélectionnez la puissance du
ventilateur à l’aide du bouton SPEED
.
Symbole Puissance du ventilateur
basse
moyenne
élevée
Remarque : Vous pouvez également remplir
les accumulateurs de froid fournis avec
de l’eau, les congeler et les mettre dans le
réservoir d’eau.
Remplacer la pile
Une pile est déjà insérée. Ôtez la protection de
la pile avant la première utilisation.
Fig.
1
Ouvrez le compartiment à piles. Insérez
1 x pile (non fournie) de type CR2025
en respectant les polarités + et -
comme indiqué sur la pile et dans le
compartiment à piles.
Assemblage et installation
Fig.
2
Assemblez les deux moitiés du pied
support.
Fig.
3
Vissez le pied support sur le ventilateur
et réunissez les deux moitiés en les
vissant.
Fig.
4
Placez le ventilateur sur une surface
stable.
Fig.
5
Si vous voulez utiliser l’appareil avec de
l’eau pour un meilleur refroidissement,
retirez le réservoir d’eau et remplissez-
le jusqu’à la marque MAX. Prenez garde
en le faisant, pour garantir que l’eau ne
pénètre dans le produit, par exemple à
travers l’entrée d’air.
Remarque : Vous pouvez également remplir
les accumulateurs de froid fournis avec
de l’eau, les congeler et les mettre dans le
réservoir d’eau.
Refermez le réservoir d’eau et tournez
le loquet vers le bas.
Attention
Si le réservoir d’eau est rempli, ne bougez ou
n’inclinez pas le ventilateur, sinon l’eau va
couler du réservoir.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 25 7/11/2019 09:45
26
Français
Size - A5
Fig.
9
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité à l’aide du
bouton MODE .
Mode Fonction
Fonction standard du
ventilateur
Puissance du ventilateur
ajustable favorisant un
courant d’air naturel.
Mode veille, l’achage
s’éteint automatiquement
au bout de 30 sec. environ
après la dernière utilisation.
Fig.
10
Appuyez sur le bouton Swing
pour activer et désactiver la fonction
d’oscillation.
Mode Minuteur
La fonction
désactive le ventilateur à un
instant défini. Il est possible de sélectionner les
durées dans des intervalles d’1 à 8 heures.
Fig.
11
Appuyez sur la touche MINUTERIE
pour régler l’heure de mise hors tension.
Remarque : Si la minuterie est activée, un H
apparaîtra à l’écran sous l’unité ° C.
Description Symbole Valeur Unité
Niveau du débit maximum de ventilation F 13,5 m
3
/min
Poussée de puissance du ventilateur P 44,3 W
Valeur de service SV 0,3 (m
3
/min)/W
Consommation d’énergie en veille P
SB
0.4 W
Niveau de puissance sonore du ventilateur L
WA
59 dB(A)
Vitesse maximum d’air c 2,7 m/s
Norme de mesure de la valeur de service IEC 60879:1986+cor1:1992
Coordonnées de contact pour de plus amples
renseignements
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Avant de nettoyer, laissez le produit
s’arrêter entièrement et débranchez-le.
• N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs,
des ustensiles en métal ou des brosses
dures pour nettoyer.
• Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne laissez pas
l’eau s’égoutter sur ou dans le boîtier du
moteur du ventilateur.
Fig.
12
Utilisez un tissu doux pour nettoyer.
Si la poussière ou la saleté persiste,
utilisez un détergent doux.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 230 V~
Puissance d’entrée nominale : 60 W
Fréquence : 50 Hz
Classe de protection : II
Hauteur : 117 cm
Poids : env. 3,7 kg
Télécommande : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 26 7/11/2019 09:45
Ελληνικά
27
Size - A5
Οδηγίες ασφαλείας
•Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν
πρέπει να διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά
επιτηρούνται.
•Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται
τυχόν κίνδυνοι.
•Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από
ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με
ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε
το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε
παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με
διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
•Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών.
•Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί
σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική /(-)
αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα.
Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες
περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 27 7/11/2019 09:45
Ελληνικά
28
Size - A5 Size - A5
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση
και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακα-
τάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία
μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
3. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
4. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
5. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
6. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
7. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
8. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
9. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
10. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
11. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
12. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
Οδηγίες ασφαλείας
•Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να
προκαλέσουν ζημιές.
•Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
•Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
•Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το
απορρίψετε.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 28 7/11/2019 09:45
Ελληνικά
29
Size - A5
Οδηγίες ασφαλείας
7. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
8. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
9. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
10. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
11. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
12. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
•Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να
προκαλέσουν ζημιές.
•Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
•Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
•Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το
απορρίψετε.
13. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
14. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη,
σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
15. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε
σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
ιτσιλίσματα, βάζα, δεξαμενές,
σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
16. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
17. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και μην
εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείμενο κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας.
18. Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε
πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως
και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό
ρεύμα.
19. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση,
μην καλύπτετε το προϊόν.
20. Τα μικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι
δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά
ρεύματα αέρος για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
21. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από χαλαρά
αντικείμενα όπως τα φυτά, οι κουρτίνες,
κλπ.
22. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα
μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως.
23. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
24. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
από ακατάλληλη αντικατάσταση των
μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου
τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε
το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην
ανακατεύετε παλιές και καινούργιες
μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική
κατάσταση φόρτισης.
25. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν
εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την
πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική
πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα.
Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε
ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε
έκρηξη.
26. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να
βραχυκυκλώνονται.
27. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν
πριν το απορρίψετε.
28. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο,
φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά.
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
29. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των
μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
30. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών,
αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και
απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το
οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το
δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας
στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με
πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει
σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την
προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και
σαπούνι.
31. Προειδοποιηση! Δεν επιτρέπεται
η κατάποση της μπαταρίας, Κίνδυνος
εγκαύματος από τα χημικά.
32. Αυτό το προϊόν (τηλεχειριστήριο) περιέχει
κομβιόσχημη μπαταρία (μορφή κουμπιού
ή κέρματος). Εάν γίνει κατάποση της
κομβιόσχημης μπαταρίας, μπορούν να
προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα
μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορούν να
οδηγήσουν σε θάνατο.
33. Κρατήστε τις καινούργιες και τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
τα παιδιά.
34. Εάν πιστεύετε ότι ίσως έχει γίνει κατάποση
ή τοποθέτηση μπαταριών εντός κάποιου
μέλους του σώματος, ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια.
35. Εάν το διαμέρισμα της μπαταρίας δεν
κλείνει σταθερά, διακόψτε τη χρήση του
προϊόντος και κρατήστε το μακριά από τα
παιδιά.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 29 7/11/2019 09:45
30
Ελληνικά
Size - A5
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιεχόμενο
1 x Ανεμιστήρας δαπέδου (πύργος)
1 x Ασύρματο χειριστήριο
1 x Κιτ συναρμολόγησης (4 x βίδες)
2 x Παγοκύστες ψύξης
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Χειριστηρια και εξαρτηματα
A
Λαβή
B
Πίνακας ελέγχου με οθόνη
1
Ένδειξη λειτουργίας
2
Οθόνη wet ανοιχτό/κλειστό
3
Οθόνη Χρονοδιακόπτη/θερμοκρασίας
4
Περιστροφή
5
Οθόνη ταχύτητας ανεμιστήρα
6
Κουμπί Χρονοδιακόπτη
7
Κουμπί Λειτουργίας
8
Κουμπί Υδρόψυξης
9
Κουμπί περιστροφής
10
Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα
11
Κουμπί ανοιχτό/αναμονή
C
Έξοδος αέρα
D
Κλίμακα ένδειξης νερού
E
Βάση (2-μέρη)
F
Γρίλια εισόδου αέρα
G
Κλείδωμα δοχείου νερού
H
Δοχείο νερού με αντλία
I
Καλώδιο με φις
J
Παγοκύστες (x2)
Ασύρματο χειριστήριο
a
Κουμπί On/αναμονής
b
Κουμπί MODE
c
Κουμπί SWING
d
Κουμπί SPEED
e
Κουμπί Υδρόψυξης
f
Κουμπί TIMER
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προοριζομενη χρηση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ανανέωση
και ψύξη του αέρα του εκάστοτε δωματίου.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να
επιφέρει ζημιές στο προϊόν ή τραυματισμούς.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για
βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας
ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας
απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του
προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με
τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται
από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα
σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων
και την προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής
σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 30 7/11/2019 09:45
31
Ελληνικά
Προσοχη
• Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα
μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως.
• Η συσκευή δεν πρέπει να
αποσυναρμολογείται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, της γενικής φροντίδας, του
καθαρισμού και τη συντήρηση του χρήστη.
• Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί
δίχως το στήριγμα ή σε οριζόντια θέση.
Λειτουργια του
Σημείωση: Οι ρυθμίσεις λειτουργίας και ο
διακόπτης on/off μπορούν να τίθενται σε
λειτουργία από τον πίνακα ελέγχου στον
ανεμιστήρα καθώς και απομακρυσμένα.
Εικ.
6
Συνδέστε το φις στην υποδοχή. Η
θερμοκρασία δωματίου προβάλλεται
στην οθόνη.
Εικ.
7
Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα
χρησιμοποιώντας το κουμπί .
Εικ.
8
Επιλέξτε την ισχύ ανεμιστήρα
χρησιμοποιώντας το κουμπί SPEED
.
Σύμβολο Ισχύς ανεμιστήρα
χαμηλή
μεσαία
υψηλή
Σημείωση: Μπορείτε να γεμίσετε τις
παρεχόμενες παγοκύστες με νερό, να τις
καταψύξετε και να τις βάλετε στο δοχείο
νερού.
Αλλαγή μπαταρίας
Μια μπαταρία είναι ήδη τοποθετημένη μέσα.
Αφαιρέστε την ασφάλεια μπαταρίας πριν την
πρώτη χρήση.
Εικ.
1
Ανοίξτε το χώρο μπαταριών.
Εισαγάγετε 1 μπαταρία (δεν
περιλαμβάνεται) τύπου CR2025
προσέχοντας την πολικότητα + και -
όπως φαίνεται στην μπαταρία και στο
εσωτερικό του χώρου μπαταρίας.
Συναρμολόγηση και εγκατάσταση
Εικ.
2
Βάλτε τα δυο μισά της βάσης μαζί.
Εικ.
3
Βιδώστε την βάση στον ανεμιστήρα και
βιδώστε τα δυο μισά μαζί.
Εικ.
4
Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα σε
σταθερό έδαφος.
Εικ.
5
Αν θέλετε να λειτουργήσετε την
μονάδα με κρύο νερό για καλύτερη
ψύξη, βγάλτε το δοχείο νερού και
γεμίστε το πολύ μέχρι το σημείο
MAX. Προσέξτε κάνοντάς το αυτό,
για να σιγουρευτείτε ότι δεν θα χυθεί
νερό μέσα στο προϊόν πχ μέσω της
επιφάνειας εισόδου αέρα.
Σημείωση: Μπορείτε να γεμίσετε τις
παρεχόμενες παγοκύστες με νερό, να τις
καταψύξετε και να τις βάλετε στο δοχείο
νερού.
Κλείστε το δοχείο νερού και πάλι και
γυρίστε το άγκιστρο προς τα κάτω.
Προσοχη
Εάν το δοχείο νερού γεμίσει, μην κινείτε ή
γέρνετε τον ανεμιστήρα, διαφορετικά θα
χυθεί νερό από το δοχείο.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 31 7/11/2019 09:45
32
Ελληνικά
Size - A5
Εικ.
9
Επιλέξτε την επιθυμητή κατάσταση
λειτουργίας χρησιμοποιώντας το
κουμπί MODE .
Mode
ατάσταση
λειτουργίας)
Λειτουργία
Κανονική λειτουργία
ανεμιστήρα
Ρυθμιζόμενη ισχύς
ανεμιστήρα, η οποία
προσομοιώνει τον
κανονικό αέρα.
Λειτουργία ύπνου, η
οθόνη απενεργοποιεί-
ται αυτόματα περ. 30
δευτερόλεπτα μετά
την πρώτη χρήση.
Εικ.
10
Πατήστε το κουμπί Swing για
να ενεργο-/απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία περιστροφής.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία
απενεργοποιεί τον ανεμιστήρα
σε καθορισμένη χρονική στιγμή. Μπορούν να
επιλεγούν χρόνοι διαστημάτων μεταξύ 1 έως
8 ωρών.
Εικ.
11
Πατήστε το κουμπί TIMER για
να επιλέξετε χρόνο για τερματισμό
λειτουργίας.
Σημείωση: Εάν ο χρονοδιακόπτης
ενεργοποιηθεί, ένα H θα εμφανιστεί κάτω
από την ένδειξη μονάδων °C.
Περιγραφή Σύμβολο Τιμή Μονάδα
Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα F 13,5 m
3
/min
Ισχύς εισόδου ανεμιστήρα P 44,3 W
Τιμή χρήσης SV 0,3 (m
3
/min)/W
Κατανάλωση ισχύος σε αναμονή P
SB
0.4 W
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
59 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα c 2,7 m/s
Πρότυπη μέτρηση για την τιμή χρήσης IEC 60879:1986+cor1:1992
Λεπτομέρειες επικοινωνίας για τη λήψη
περισσότερων πληροφοριών
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Καθαρισμος και φροντιδα
Προσοχή
• Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε
πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως
και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό
ρεύμα.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά
μέσα, μεταλλικά εργαλεία ή σκληρές
βούρτσες για τον καθαρισμό.
• Μη βυθίζετε τον ανεμιστήρα στο νερό ή
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε
το νερό να στάζει πάνω στο περίβλημα
του κινητήρα του ανεμιστήρα.
Εικ.
12
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι
ύφασμα για τον καθαρισμό. Αν η
απομάκρυνση των ρύπων αποδειχθεί
δύσκολη, χρησιμοποιήστε ήπιο
απορρυπαντικό.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση : 220 - 230 V~
Ονομαστική ισχύς : 60 W
Συχνότητα : 50 Hz
Κλάση Προστασίας : II
Ύψος : 117 cm
Βάρος : περίπου 3,7 kg
Τηλεχειριστήριο : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 32 7/11/2019 09:45
Magyar
33
Size - A5
Biztonsági utasítások
•Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli
gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális
fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs
kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak,
vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék
biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
•Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
•A termék tisztítását és karbantartását gyermekek
csak felügyelet alatt végezhetik.
•A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
•Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje
robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy
azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az
összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az
új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű
elemeket
•Mindig a teljes elemkészletet cserélje.
•Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére.
Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén
feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A
helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak
vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 33 7/11/2019 09:45
Magyar
34
Size - A5 Size - A5
•Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az
elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb
ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az
elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását
okozhatják.
•Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra
•A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
•Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a
termékből.
Biztonsági utasítások
1. Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és
adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a
terméken és a használati utasításban lévő
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos
használatára és karbantartására vonatkozó
fontos információkat tartalmaznak.
2. Csak a rendeltetésének megfelelően
használja a terméket, és csak a javasolt
kiegészítőkkel és összetevőkkel. A
helytelen használat vagy hibás működtetés
veszélyes lehet.
3. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
4. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék
tetjére.
5. Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá
a készüléket.
6. Semmilyen körülmények között (pl. a
tápkábel károsodása, a termék leesése
stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga
megjavítani a terméket. A szervizelés és a
javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
7. Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
8. Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy
a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
9. Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
10. Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők,
zőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/
tárgyak.
11. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
12. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha
nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel
fel vagy le.
13. Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
14. A terméket sík, csúszásmentes és stabil
felületre helyezze.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 34 7/11/2019 09:45
Magyar
35
Size - A5
Biztonsági utasítások
15. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a
terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz
(fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy
magas páratartalom.
16. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra való.
17. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne
dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék
működése közben.
18. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg
a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
19. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a
terméket.
20. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne
legyenek hosszabb időre kitéve hideg
légfuvallatok hatásának.
21. A terméket tartsa távol a lazán rögzített
tárgyaktól, például növényektől,
függönyöktől stb.
22. A termék csak teljesen összeszerelt
állapotban csatlakoztatható az elektromos
hálózathoz.
23. Kövesse a Tisztítás és karbantartás
fejezetben leírt utasításokat.
24. Vigyázat! Az elemek helytelen
cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak
ugyanolyanra vagy azonos típusúra
cserélje ki az elemeket. Mindig az összes
elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az
új elemeket, vagy a különböző töltöttségi
szintű elemeket
25. Ügyeljen az elemek megfelelő
behelyezésére. Figyeljen oda az elemen
és az elemtartó környékén feltüntetett (+)
plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül
behelyezett elemek megfolyhatnak vagy
extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
26. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
27. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket
a termékből.
28. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek
(pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és
soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek
felrobbanhatnak.
29. Az elemeket tartsa gyerekek számára
hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet
lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz
30. Ha az elemek folynak, egy ruhával
megfogva vegye ki azokat, és az előírt
módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a
szemét az elemben található savval való
érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül,
sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal
forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével
érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa
le az érintett területet.
31. Figyelem! Ne nyelje le az elemet. Kémiai
égés veszélye.
32. A termék (a távirányító) egy gombelemet
tartalmaz. A gombelem lenyelése akár már
2 óra alatt súlyos belső égést okozhat, és
akár halálhoz is vezethet.
33. Az új és a használt elemeket egyaránt
tartsa távol gyermekektől.
34. Ha feltételezi, hogy valaki elemet nyelt le,
vagy az elem bármilyen egyéb módon a
testébe jutott, azonnal forduljon orvoshoz.
35. Ha ez elemtartó nem zár megfelelően,
akkor ne használja tovább a terméket, és
tartsa távol gyermekektől.
7. Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
8. Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy
a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
9. Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
10. Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők,
zőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/
tárgyak.
11. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
12. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha
nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel
fel vagy le.
13. Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
14. A terméket sík, csúszásmentes és stabil
felületre helyezze.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 35 7/11/2019 09:45
36
Magyar
Size - A5
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé.
Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének
tanácsát.
Tartalom
1 x toronyventilátor
1 x távirányító
1 x összeszerelési készlet (4 x csavar)
2 x hűtőcsomag
1 x felhasználói kézikönyv
Kezelés és alkatrészek
A
Egy fogantyú
B
Vezérlőpult kijelzővel
1
Üzemmód kijelző
2
Kijelző nedves be / ki
3
Időzítő / hőmérséklet kijelző
4
Oszcillációs kijelző
5
Ventilátor sebesség kijelző
6
Időzítő gomb
7
Üzemmód gomb
8
Nedves gomb
9
Oszcilláció gomb
10
Ventilátor sebesség gomb
11
Be / készenléti gomb
C
Levegő kimenet
D
Vízszint skála
E
Állvány (2 alkatrész)
F
Légbemeneti rács
G
Víztartály zárja
H
Víztartály vízszivattyúval
I
Tápkábel dugóval
J
Hűtőcsomag (x2)
Távvezérlő
a
Be / készenléti gomb
b
MODE (Üzemmód) gomb
c
SWING gomb
d
SPPED (Sebességszabályozó) gomb
e
Nedves gomb
f
Időzítő gomb
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak helyiségek levegőjének
cirkulálására és hűtésére alkalmas. Csak az
alábbi útmutatónak megfelelően használja.
Ettől eltérő használata a termék károsodását
vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által
meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso-
kat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 36 7/11/2019 09:45
37
Magyar
Vigyázat
• A terméket csak teljesen összeszerelt
állapotban lehet az elektromos hálózathoz
csatlakoztatni.
• A készüléket tilos szétszerelni működés
közben, karbantartáshoz, tisztításhoz
vagy más műveletekhez.
• A terméket tilos a talp nélkül vagy
vízszintes helyzetben használni.
Használat
Megjegyzés: A funkciók beállítását és
a BE/KI kapcsolást a ventillátoron lévő
kezelőpanelről is lehet működtetni, nem csak
a távirányítóról.
6
ábra
Dugja a hálózati csatlakozódugót
az aljzatba. A kijelzőn a helyiség
hőmérséklete látható.
7
ábra
Kapcsolja be a ventillátort a
gombbal.
8
ábra
Válassza ki a ventillátor sebességet a
SPEED
gombbal.
Szimbólum Ventillátor ereje
Alacsony
közepes
magas
Megjegyzés: A mellékelt hűtőcsomagokat
is feltöltheti vízzel, lefagyaszthatja és a
víztartályba teheti azokat.
Elemcsere
Egy elem már be van helyezve. Az
első használat előtt távolítsa el az
akkumulátorvédőt.
1
ábra
Nyissa ki az elemtartót. Tegyen be 1 db
CR2025 típusú elemet (nem tartozék)
az elemtartóba, ügyelve az elemen és
az elemtartó belsejében jelölt + és –
polaritásra.
Összeszerelés
2
ábra
Helyezze össze az alap mindkét felét.
3
ábra
Csavarozza fel az alapot a ventilátorra,
és csavarozza össze mindkét felet.
4
ábra
Helyezze a ventilátort stabil talajra.
5
ábra
Ha a készüléket vízzel kívánja
üzemeltetni a jobb hűtés érdekében,
húzza ki a víztartályt, és töltse fel
legfeljebb a MAX jelig. Vigyázzon erre,
és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a
termékbe, pl. A levegő beömlőnyílásán
keresztül.
Megjegyzés: A mellékelt hűtőcsomagokat
is feltöltheti vízzel, lefagyaszthatja és a
víztartályba teheti azokat.
Zárja be ismét a víztartályt, és fordítsa
le a reteszt.
Figyelem
Ha a víztartály meg van töltve, ne mozgassa
vagy döntse meg a ventilátort, különben víz
szivároghat ki a tartályból.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 37 7/11/2019 09:45
38
Magyar
Size - A5
9
ábra
Válassza ki a tervezett üzemmódot a
MODE
gombbal.
Mode Funkció
Normál ventillátor funkció
Állítható ventillátor
sebesség, ami szimulálja a
természetes szelet.
Alvási üzemmód, a kijelző
automatikusan kikapcsol az
utolsó használat után kb.
30 másodperc múlva.
10
ábra
Nyomja meg az Swing
gombot a
lengetés ki- és bekapcsolásához.
Időzítő üzemmód
A
funkció a beállított időpontban kikapcsolja
a ventillátort. 1 és 8 óra közti időintervallumot
lehet beállítani.
11
ábra
A
kikapcsolási idő beállításához
nyomja meg a TIMER gombot.
Megjegyzés: Ha az időzítő aktiválva van, H
jelenik meg a kijelzőn a ° C egység alatt.
Leírás Szimbólum Érték Egység
Maximális ventilátor áramlás F 13,5 m
3
/min
Ventillátor bemeneti teljesítmény P 44,3 W
Szerviz érték SV 0,3 (m
3
/min)/W
Készenléti áramfelvétel P
SB
0.4 W
Ventilátor teljesítmény zaj L
WA
59 dB(A)
Maximális levegő sebesség c 2,7 m/s
Szerviz érték mérési szabványa IEC 60879:1986+cor1:1992
További információk ezen az elérhetőségen Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés
• Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg
a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
• Ne használjon karcoló tisztítószereket
vagy oldószereket, fém eszközöket vagy
kemény kefét a tisztításhoz.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen
a ventilátorra vagy a motor burkolatába.
12
ábra
A tisztításhoz használjon puha
törlőruhát. Ha a koszt nehéz
eltávolítani, használjon enyhe
tisztítószert.
Technikai adatok
Névleges feszültség : 220 - 230 V~
Névleges teljesítmény : 60 W
Frekvencia : 50 Hz
Védelmi osztály : II
Magasság : 117 cm
Tömeg : Aprox. 3,7 kg
Távirányító : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 38 7/11/2019 09:45
Italiano
39
Size - A5
Istruzioni di sicurezza
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
ne comprendano i pericoli.
•I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini a meno che non siano controllati.
•Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
•Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in
maniera errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire
le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un
tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte
le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie
nuove o batterie in diversi stati di carica.
•Sostituire sempre le batterie con batterie dello
stresso tipo.
•Assicurarsi che le batterie siano inserite
correttamente. Fare attenzione alla polarità
positiva(+) / negativa (-) delle batterie riportate
sul vano batterie. Batterie inserite male possono
causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 39 7/11/2019 09:45
Italiano
40
Size - A5 Size - A5
•Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le
batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un
lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse
potrebbero subire perdite e causare danni.
•Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
•Le connessioni devono essere cortocircuitate.
•Togliere le batterie dal prodotto prima dello
smaltimento.
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze
sul prodotto e in questo manuale d’uso.
Contiene informazioni importanti per la
sicurezza nonché relative all’uso e alla
manutenzione del dispositivo.
2. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
3. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
4. Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
5. Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
6. Non cercare per nessun motivo (ad es.
danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la
manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
7. Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
8. Solo lo scollegamento del prodotto dalla
presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la
spina di corrente sia in condizione corretta.
9. Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
10. Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti
che producono calore.
11. Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
12. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
13. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
14. Mettere il prodotto su una superficie piana,
resistente e antiscivolo.
15. Non usare, esporre o mettere il prodotto
vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua
- (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o
eccessiva umidità.
16. Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
17. Non rimuovere la protezione e non inserire
nessun oggetto durante il funzionamento.
18. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio
sia completamente fermo e staccare la
spina dalla corrente.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 40 7/11/2019 09:45
Italiano
41
Size - A5
Istruzioni di sicurezza
19. Per evitare un surriscaldamento, non coprire
il prodotto.
20. I neonati, i bambini e gli anziani non devono
essere esposti a lungo alle correnti di aria
fredda.
21. Tenere il prodotto lontano da oggetti che
possono gocciolare, come le piante, le
tende ecc…
22. Collegare l’apparecchio alla corrente solo a
montaggio completato.
23. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e
cura.
24. Attenzione! Se le batterie vengono
sostituite in maniera errata vige il pericolo
di splosioni. Sostituire le batterie solamente
con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente
di batterie. Cambiare sempre tutte le
batterie. Non mischiare batterie vecchie e
batterie nuove o batterie in diversi stati di
carica.
25. Assicurarsi che le batterie siano inserite
correttamente. Fare attenzione alla polarità
positiva (+) / negativa (-) delle batterie
riportate sul vano batterie. Batterie inserite
male possono causare perdite o, in casi
estremi, incendi o splosioni.
26. Le connessioni devono essere
cortocircuitate.
27. Togliere le batterie dal prodotto prima dello
smaltimento.
28. Non esporre le batterie a fonti di calore
(come per esempio alla luce del sole, al
fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie
potrebbero esplodere.
29. Tenere le batterie lontane dalla portata
neonati. Nel caso le batterie venissero
ingoiate, consultare immediatamente un
medico
30. Se le batterie perdono, rimuoverle
aiutandosi con un panno e gettarle in
maniera adeguata. Evitare di toccare occhi
e pelle con l’acido delle batterie. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con gli
occhi, sciacquarli subito e con molta acqua
e consultare urgentemente un medico. In
caso di contatto dell’acido delle batterie
con la pelle, lavare l’area in questione con
abbondante acqua e sapone.
31. Avvertenza! Non ingerire la batteria,
Pericolo di ustioni chimiche.
32. Questo prodotto (telecomando) contiene
una batteria a bottone. Se la batteria a
bottone viene ingerita, può provocare
gravi ustioni interne in appena 2 ore e può
portare alla morte.
33. Tenere le batterie nuove e quelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
34. Se pensate che le batterie possono essere
state ingoiate o messe in una qualsiasi
parte del corpo, consultare immediatamente
un medico.
35. Se il vano batterie non si chiude
saldamente, smettere di usare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 41 7/11/2019 09:45
42
Italiano
Size - A5
Contenuto
1 ventilatore a colonna
1 telecomando
1 kit di assemblaggio (4 viti)
2 pacchetti di rareddamento
1 manuale di istruzioni
Controlli e componenti
A
Impugnatura
B
Pannello di controllo con schermo
1
Modalità visualizza
2
Visualizza umidità on/o
3
Visualizza timer/temperatura
4
Visualizza oscillazione
5
Visualizza velocità di ventilazione
6
Tasto timer
7
Tasto modalità
8
Tasto umidità
9
Tasto oscillazione
10
Tasto velocità di ventilazione
11
Tasto on/standby
C
Sbocco dell’aria
D
Misura del livello dell’acqua
E
Pedana (in 2 parti)
F
Griglia di entrata dell’aria
G
Chiusura del serbatoio d’acqua
H
Serbatoio d’acqua con pompa
I
Cavo di alimentazione con spina
J
Pacchetto di rareddamento (2)
Telecomando
a
Tasto on/standby
b
Tasto modalità (MODE)
c
Tasto oscillamento (SWING)
d
Tasto velocità (SPEED)
e
Tasto umidità (WET)
f
Tasto timer (TIMER)
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Il prodotto è destinato alla circolazione e
al rareddamento dell’aria di un ambiente.
Utilizzare il prodotto seguendo queste
istruzioni. Un uso inappropriato può
danneggiare il prodotto.
Imtron GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal
costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale. Si consiglia
di conservare la confezione originale per
l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la
confezione originale, osservare le disposizioni di
legge applicabili. In caso di domande relative al
corretto smaltimento, contattare il centro locale
di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando
l’ambiente. Non mettere le batterie nei
rifiuti domestici. Usare i sistemi di
raccolta e restituzione locali o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 42 7/11/2019 09:45
43
Italiano
Attenzione
• Collegare l’apparecchio alla corrente solo a
montaggio completato.
• Non smontare l’apparecchio durante il
funzionamento, né per una manutenzione
ordinaria, né per pulirlo o per una
manutenzione da parte dell’utente.
• Non usare mai l’apparecchio senza la base
o in posizione orizzontale.
Funzionamento
Nota: Le impostazioni della funzione e
l’interruttore di accensione/spegnimento può
essere utilizzato dal pannello di controllo del
ventilatore e in remoto.
Fig.
6
Inserire la spina di corrente nella presa.
La temperatura ambiente è visualizzata
sul display.
Fig.
7
Accendere il ventilatore usando il tasto
.
Fig.
8
Selezionare la potenza del ventilatore
usando il tasto SPEED (velocità) .
Simbolo Potenza del ventilatore
bassa
media
alta
Nota: È possibile riempire d’acqua i pacchetti
di rareddamento forniti, congelarli e riporli
nel serbatoio d’acqua.
Sostituzione della batteria
Pila già inserita. Rimuovere la protezione della
pila prima del primo utilizzo.
Fig.
1
Aprire lo scomparto della batteria.
Inserire 1 batteria (non inclusa) di tipo
CR2025 rispettando le polarità + e –
come indicato sulla batteria e all’interno
del vano batteria.
Assemblaggio e installazione
Fig.
2
Assemblare le due metà della base.
Fig.
3
Avvitare la base al ventilatore e saldare
le due metà insieme avvitandole.
Fig.
4
Posizionare il ventilatore su una
superficie stabile.
Fig.
5
Se si desidera utilizzare l’unità con
acqua per ottenere un migliore
rareddamento, estrarre il serbatoio
dell’acqua e riempirlo senza superare
il limite massimo (MAX). Durante
l’operazione assicurarsi che l’acqua non
entri nel prodotto, ad esempio nella
griglia di entrata dell’aria.
Nota: È possibile riempire d’acqua i pacchetti
di rareddamento forniti, congelarli e riporli
nel serbatoio d’acqua.
Chiudere nuovamente il serbatoio
d’acqua e abbassare il chiavistello.
Attenzione
Dopo il riempimento del serbatoio, non
muovere o inclinare il ventilatore per evitare
la fuoriuscita d’acqua.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 43 7/11/2019 09:45
44
Italiano
Size - A5
Fig.
9
Selezionare la modalità operativa
desiderata usando il tasto MODE
(modalità) .
Modalità Funzione
Funzione ventilatore
standard
Potenza del ventilatore
regolabile che simula il
vento naturale.
Modalità Sleep, il display si
spegne automaticamente
per ca. 30 secondi dopo
l’ultimo utilizzo.
Fig.
10
Premere il tasto Swing per attivare
e disattivare la funzione girevole.
Modalità timer
La funzione
spegne il ventilatore ad
un’orario impostato. Gli orari possono essere
selezionati tra 1 e 8 intervalli di ore.
Fig.
11
Premere il tasto TIMER per
impostare l’ora di spegnimento.
Nota: All’attivazione del timer, una H appare
sullo schermo sotto l’unità °C.
Descrizione Simbolo Valore Unità
Velocità massima della ventola F 13,5 m
3
/min
Ingresso alimentazione della ventola P 44,3 W
Valore di servizio SV 0,3 (m
3
/min)/W
Consumo energia in standby P
SB
0.4 W
Livello sonoro del ventilatore L
WA
59 dB(A)
Velocità massima dell’aria c 2,7 m/s
Misura standard per il valore di servizio IEC 60879:1986+cor1:1992
Dettagli di contatto per ricevere maggiori
informazioni
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Pulizia e manutenzione
Attenzione
• Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio
di fermarsi del tutto e staccare la spina
della corrente.
• Non usare solventi o soluzioni abrasive,
utensili di metallo o spazzole dure per la
pulizia.
• Non immergere il ventilatore in acqua o
in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che
non entri alcuna acqua all’interno dello
scompartimento del motore.
Fig.
12
Usare un panno morbido per le pulizie.
Per lo sporco particolarmente dicile
da rimuovere, usare un detergente
delicato.
Dati tecnici
Tensione nominale : 220 - 230 V~
Potenza d’ingresso nominale : 60 W
Frequenza : 50 Hz
Classe di protezione : II
Altezza : 117 cm
Peso : Circa 3,7 kg
Telecomando : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 44 7/11/2019 09:45
Nederlands
45
Size - A5
Veiligheidsinstructies
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het product spelen.
•Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder
toezicht staan.
•Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
•Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door
het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang
batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig
type batterijen. Vervang altijd het hele pakket
batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen,
of batterijen met een verschillende laadtoestand
door elkaar
•Verwissel altijd de gehele batterijset.
•Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst.
Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven
op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste
batterijen kunnen tot lekkage of in extreme
gevallen, tot brand of een explosie leiden.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 45 7/11/2019 09:45
Nederlands
46
Size - A5 Size - A5
•Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de
batterijen als u weet dat het apparaat voor
een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt.
De batterijen kunnen anders lekken en schade
veroorzaken.
•Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
•De verbindingen moeten worden kortgesloten.
•Verwijder de batterijen uit het product voordat u het
weggooit.
Veiligheidsinstructies
1. Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
2. Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
3. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
4. Plaats geen zware voorwerpen op de
bovenkant van het apparaat.
5. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
6. Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel,
als het product is gevallen, enz.) zelf te
repareren. Voor onderhoud en reparaties
dient u contact op te nemen met een
geautoriseerde servicedienst.
7. De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
8. Het product kan uitsluitend geheel van de
netspanning worden losgekoppeld, door
de stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer of de stroomstekker zich in
werkzame conditie bevindt.
9. Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
10. Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
11. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
12. Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
13. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 46 7/11/2019 09:45
Nederlands
47
Size - A5
Veiligheidsinstructies
14. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en
antislip oppervlak.
15. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen),
water (opspattend water, vazen, vijvers,
badkuip) of hoge mate van vochtigheid.
16. Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
17. Verwijder niet de afscherming en steek
geen voorwerpen tijdens het gebruik erin.
18. Laat het product altijd tot volledig stilstand
komen voordat u gaat schoonmaken en
haal de stekker uit het stopcontact.
19. Om oververhitting te voorkomen, dek het
product niet af.
20. Kleine kinderen, kinderen en oudere
mensen mogen voor een lange tijd niet
aan koude luchtstromingen worden
blootgesteld.
21. Houd het product uit de buurt van losse
objecten zoals planten, gordijnen, enz.
22. Het product mag alleen op het lichtnet
worden aangesloten zodra het volledig is
gemonteerd.
23. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk
Reiniging en zorg.
24. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie
door het onjuist vervangen van de
batterijen. Vervang batterijen alleen door
hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
Vervang altijd het hele pakket batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen,
of batterijen met een verschillende
laadtoestand door elkaar
25. Controleer of de batterijen correct zijn
geplaatst. Let op de polariteit (+) plus /
(-) min aangegeven op de batterij en de
behuizing. Onjuist geplaatste batterijen
kunnen tot lekkage of in extreme gevallen,
tot brand of een explosie leiden.
26. De verbindingen moeten worden
kortgesloten.
27. Verwijder de batterijen uit het product
voordat u het weggooit.
28. Stel batterijen nooit bloot aan extreme
hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit
in het vuur. De batterijen zouden kunnen
ontploen.
29. Houd batterijen buiten het bereik van kleine
kinderen. Bij het inslikken van batterijen,
roep onmiddellijk medische hulp in.
30. Als de batterijen lekken, verwijder
ze met een doek en verwijder ze
dienovereenkomstig. Voorkom het contact
van batterijzuur met de huid en ogen.
Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel
ze grondig met veel water en raadpleeg
onmiddellijk een arts. Als batterijzuur
in contact met uw huid komt, was het
betreende lichaamsdeel met veel water
en zeep.
31. Waarschuwing! De batterij niet inslikken,
kans op chemische brandwonden.
32. Dit product (afstandsbediening) bevat een
knoopcel batterij. Als de knoopcel wordt
ingeslikt kan dit binnen 2 uur ernstige
inwendige brandwonden veroorzaken. Dit
kan de dood tot gevolg hebben.
33. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de
buurt van kinderen.
34. Als u vermoedt dat er batterijen ingeslikt
zijn of zich in het lichaam bevinden, ga dan
onmiddellijk naar een arts.
35. Gebruik het product niet als het
batterijklepje niet goed te sluiten is en
houd het uit de buurt van knideren.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 47 7/11/2019 09:45
48
Nederlands
Size - A5
Werp batterijen op een milieuvriendelijke
manier weg. Gooi batterijen niet in de
prullenbak. Gebruik alstublieft de
retour- en inzamelingssystemen in uw
gemeente of neem contact op met de
leverancier waar u dit product heeft gekocht.
Inhoud
1 x torenventilator
1 x afstandsbediening
1 x montage set (4 x schroeven)
2 x koelelementen
1 x handleiding
Besturingselement en onderdelen
A
Handvat
B
Bedieningspaneel met display
1
Modusweergave
2
Weergave vochtigheid aan/uit
3
Timer/temperatuurweergave
4
Oscillatieweergave
5
Ventilatorsnelheidsweergave
6
Timer-toets
7
Mode-toets
8
Vochtigheid-toets
9
Oscillatie -toets
10
Ventilatorsnelheid -toets
11
Aan/standby-toets
C
Luchtuitlaat
D
Waterniveau weergave
E
Standaard (2-delig)
F
Luchtinlaatrooster
G
Waterreservoirvergrendeling
H
Waterreservoir met waterpomp
I
Netsnoer met stekker
J
Koelelementen (x2)
Afstandsbediening
a
Aan-/standby-toets
b
MODE-toets
c
SWING-toets
d
SPEED-toets
e
Wet-Toets
f
Timer-toets
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Voorgenomen gebruik
Het product is alleen bedoeld om de lucht in
de kamer te circuleren en af te koelen. Gebruik
alleen volgens deze instructies. Elk ander
gebruik kan tot schade aan het toestel of tot
letsel leiden.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die
niet voldoet aan het doel opgegeven door de
fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking
op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u
direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 48 7/11/2019 09:45
49
Nederlands
Let Op
• Het product mag alleen op het lichtnet
worden aangesloten zodra het volledig is
gemonteerd.
• Het toestel mag tijdens de werking,
algemene zorg, reiniging en
gebruikersonderhoud niet worden
gedemonteerd.
• Het product mag nooit zonder de
standaard of in een horizontale positie
worden gebruikt..
Bediening
Opmerking: De functie instellingen en aan-/
uitschakelaar kunnen worden bediend vanaf
het controlepaneel op de ventilator en ook
vanaf de afstandsbediening.
Fig.
6
Steek de stekker in het stopcontact. De
kamertemperatuur wordt weergegeven
op het beeldscherm.
Fig.
7
Schakel de ventilator aan met behulp
van de knop.
Fig.
8
Selecteer de ventilator sterkte met
behulp van de SPEED knop.
Symbool Ventilator sterkte
laag
medium
hoog
Opmerking: U kunt ook de meegeleverde
koelelementen met water vullen, invriezen en
in het waterreservoir plaatsen.
Batterij verwisselen
Er is al een batterij geplaatst. Verwijder de
batterijbescherming bij het eerste gebruik.
Fig.
1
Open het batterijcompartiment.
Plaats 1x batterij (niet inbegrepen)
van het type CR2025 en houd
rekening met de + en – polariteit zoals
aangegeven op de batterij en in het
batterijcompartiment.
Montage en installatie
Fig.
2
Breng de twee helften van de basis bij
elkaar.
Fig.
3
Schroef de basis aan de ventilator en
schroef beide helften aan elkaar.
Fig.
4
Zet de ventilator op stabiele
ondergrond.
Fig.
5
Als u het apparaat met water wilt
gebruiken voor een betere koeling,
neem het reservoir eruit en vul het
maximaal tot de markering MAX. Wees
voorzichtig als u dat doet zodat er geen
water in het apparaat terechtkomt, b.v.
door de luchtinlaat.
Opmerking: U kunt ook de meegeleverde
koelelementen met water vullen, invriezen en
in het waterreservoir plaatsen.
Sluit het waterreservoir weer af en doe
de vergrendeling naar beneden.
Let Op
Als het waterreservoir gevuld is, mag u de
ventilator niet bewegen of kantelen, anders
lekt het water uit het reservoir.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 49 7/11/2019 09:45
50
Nederlands
Size - A5
Fig.
9
Selecteer de gewenste werkmodus met
behulp van de MODE knop.
Modus Functie
Normale ventilator
functie
Instelbare ventilator
sterkte, wat natuurlijke
wind simuleert.
Slaap modus, beeldscherm
schakelt automatisch uit
ca. 30 seconden na het
laatste gebruik.
Fig.
10
Druk op de Swing knop om de
draaifunctie aan en uit te schakelen.
Timer modus
De
functie schakelt de ventilator op een
ingestelde tijd uit. Tijden kunnen worden
geselecteerd met intervallen tussen 1 tot 8 uur.
Fig.
11
Druk op de TIMER toets om de
uitschakeltijd in te stellen.
Opmerking: Als de timer geactiveerd is,
verschijnt er een H op het display boven de
eenheid °C.
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale ventilatorstroming F 13,5 m
3
/min
Opgenomen vermogen ventilator P 44,3 W
Service waarde SV 0,3 (m
3
/min)/W
Standby verbruik P
SB
0.4 W
Geluidsniveau ventilator L
WA
59 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 2,7 m/s
Meetnormen voor service waarde IEC 60879:1986+cor1:1992
Contactgegevens voor het verkrijgen van meer
informatie
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Schoonmaak en onderhoud
Let op
• Laat het product altijd volledig tot
stilstand komen voordat u gaat
schoonmaken en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen, metalen
gebruiksvoorwerpen of harde borstels
voor het reinigen.
• Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoen. Laat geen water op of in
de motorbehuizing van de ventilator
druppelen.
Fig.
12
Gebruik een zacht stuk doek voor het
reinigen. Als het vuil of de vervuiling
moeilijk blijkt te verwijderen, gebruik
een mild schoonmaakmiddel.
Technische gegevens
Toegekende spanning : 220 - 230 V~
Toegekend ingangsvermogen : 60 W
Frequentie : 50 Hz
Beschermingsklasse : II
Hoogte : 117 cm
Gewicht : ca 3,7 kg
Afstandsbediening : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 50 7/11/2019 09:45
Polski
51
Size - A5
Instrukcje bezpieczeństwa
•Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych
możliwościach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą
pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w
zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i
zrozumieją związane z tym zagrenia.
•Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
•Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie
może być przeprowadzana przez dzieci chyba, że
będą one nadzorowane.
•Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagrożeń.
•Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w
przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie
wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie
równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw
baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub
baterii o różnym stanie naładowania.
•Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
•Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii.
Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-)
minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo
włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a
ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru
lub eksplozji.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 51 7/11/2019 09:45
Polski
52
Size - A5 Size - A5
•Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć
również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym
wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit I
spowodować uszkodzenia.
•Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do
ładowania.
•Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
•Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
Instrukcje bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj
się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu
właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
2. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi
akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub
złe użytkowanie może doprowadzić do
zagrożenia.
3. Nigdy nie pozostawiać włączonego
produktu bez nadzoru.
4. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiow.
5. W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
6. Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt
zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania
napraw skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
7. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
8. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
9. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
10. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i
wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł
ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty
wytwarzające ciepło.
11. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za
kabel.
12. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
13. Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 52 7/11/2019 09:45
Polski
53
Size - A5
Instrukcje bezpieczeństwa
14. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej I
antypoślizgowej powierzchni.
15. Nigdy
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia
w pobliżu ognia (kominek, grill, świece),
wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne,
wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, kurzu i dużej wilgotności.
16. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do
użytkowania w gospodarstwie domowym.
17. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych
przedmiow w trakcie pracy.
18. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie
zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z
kontaktu.
19. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj
produktu.
20. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie
powinny być wystawiane na nawiew
zimnego powietrza przez dłuższy czas.
21. Trzymaj produkt z daleka od luźnych
przedmiow, takich jak: rośliny, zasłony, itp.
22. Urządzenie można podłączyć do prądu
dopiero po jego całkowitym złożeniu.
23. Prosimy zwracać uwagę na rozdział
Czyszczenie i pielęgnacja.
24. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo
eksplozji w przypadku niewłaściwej
wymiany baterii. Baterie wymieniać
tylko na ten sam rodzaj lub na baterie
wnowartościowe. Zawsze wymieniać
cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii
starych z nowymi lub baterii o różnym
stanie naładowania.
25. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii.
Przestrzegać oznaczeń biegunów (+)
plus / (-) minus na baterii i na obudowie.
Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych
przypadkach może dojść do pożaru lub
eksplozji.
26. Połączenie baterii nie może wywoływać
spięcia.
27. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego
baterie.
28. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt
wysokie temperatury (np. Bezpośrednie
promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać
ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
29. Baterie przechowywać poza zasięgiem
małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia
baterii, należy natychmiast udać się do
lekarza.
30. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia
elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody
chwytając je przez ściereczkę i poddać ją
przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu
skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku
nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem
należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z
lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu
ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie
wodą.
31. Ostrzeżenie! Uważać, aby nie połknąć
baterii; ryzyko poparzenia chemicznego.
32. Produkt ten (pilot) zawiera baterię
pastylkową. Połknięcie baterii pastylkowej
może w ciągu zaledwie 2 godzin
doprowadzić do poważnych poparz
wewnętrznych, a nawet do śmierci.
33. Nowe i zużyte baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
34. W razie podejrzenia połknięcia baterii lub
ich umieszczenia w innej części ciała należy
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
35. Jeśli bezpieczne zamknięcie komory baterii
nie będzie możliwe, należy przestać
korzystać z urządzenia i umieścić je w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
7. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
8. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
9. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
10. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i
wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł
ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty
wytwarzające ciepło.
11. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za
kabel.
12. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
13. Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 53 7/11/2019 09:45
54
Polski
Size - A5
Prosimy zutylizować baterie w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wolno
wyrzucać baterii wraz z innymi
odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki
baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Zawartość opakowania
1 x Wentylator wieżowy
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Zestaw do montażu (4 x śruby)
2 x Pojemniki chłodzące
1 x Instrukcja obsługi
Sterowniki i części składowe
A
Uchwyt
B
Panel sterowania z wyświetlaczem
1
Wyświetlacz trybu
2
Wyświetlacz nawilżania wł./wył.
3
Czasomierz/wyświetlacz temperatury
4
Wyświetlacz oscylacji
5
Wyświetlacz prędkości pracy wentylatora
6
Przycisk czasomierza
7
Przycisk trybu
8
Przycisk nawilżania
9
Przycisk oscylacji
10
Przycisk prędkości pracy wentylatora
11
Przycisk Wł./gotowości
C
Wylot powietrza
D
Wskaźnik poziomu wody
E
Podstawa (2 części)
F
Maskownica wlotu powietrza
G
Blokada zbiornika wody
H
Zbiornik wody z pompką wody
I
Przewód zasilania z wtyczką
J
Pojemnik chłodzący (x2)
Pilot zdalnego sterowania
a
Przycisk Wł./gotowości
b
Przycisk TRYBU
c
Przycisk OSCYLACJI
d
Przycisk PRĘDKOŚCI
e
Przycisk NAWILŻANIA
f
Przycisk CZASOMIERZA
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie użytkowe
Produkt służy wyłącznie do cyrkulacji i
chłodzenia powietrza w pomieszczeniu. Używaj
wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek
inny sposób użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe
czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane
nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten
określony przez producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca
się zachowanie oryginalnego opakowania
dla późniejszego przechowywania. W celu
wyrzucenia oryginalnego opakowania należy
postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W
przypadku pytań dotyczących prawidłowej
utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej
gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 54 7/11/2019 09:45
55
Polski
Ostrzeżenie
• Urządzenie można podłączyć do prądu
dopiero po jego całkowitym złożeniu.
• Urządzenia nie można rozbierać w trakcie
jego pracy, czyszczenia i ogólnego
użytkowania
• Urządzenia nie można używać bez
podstawki lub w pozycji poziomej.
Obsługa
Uwaga: Pracą urządzenia oraz jego
włączaniem/wyłączaniem można sterować
na panelu sterowania lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
Rys.
6
Włóż wtyczkę przewodu zasilania do
gniazda zasilającego. Na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie temperatury
toczenia.
Rys.
7
Włącz wentylator za pomocą przycisku
.
Rys.
8
Ustaw siłę nawiewu za pomocą
przycisku SPEED .
Symbol Siła nawiewu
niska
średnia
wysoka
Uwaga: Możesz również napełnić wodą
pojemniki chłodzące, zamrozić je, a następnie
umieścić w zbiorniku na wodę.
Wymiana baterii
Jedna bateria znajduje się już w urządzeniu.
Przed użyciem suń zabezpieczenie baterii.
Rys.
1
Otwórz komorę baterii. Umieść w
komorze baterii 1 baterię (nie zawartą
w zestawie) typu CR2025, zachowując
prawidłową biegunowość + i – , zgodną
ze wskazaniami na baterii i wewnątrz
komory baterii.
Montaż i instalacja
Rys.
2
Złóż dwie połówki podstawy ze sobą.
Rys.
3
Przykręć podstawę do wentylatora i
przykręć obydwie połówki podstawy
ze sobą.
Rys.
4
Ustaw wentylator na stabilnym
podłożu.
Rys.
5
Jeśli chcesz używać urządzenia w
wodą dla lepszego chłodzenia, wyjmij
zbiornik na wodę i napełnij go wodą
maksymalnie do oznakowania MAX.
Podczas tej czynności zachowaj
ostrożność, aby woda nie dostała się do
urządzenia, np. przez wlot powietrza.
Uwaga: Możesz również napełnić wodą
pojemniki chłodzące, zamrozić je, a następnie
umieścić w zbiorniku na wodę.
Zamknij ponownie zbiornik na wodę i
przekręć zaczep w dół.
Uwaga
Jeśli zbiornik wody jest napełniony, nie
przesuwaj ani nie przechylaj wentylatora,
gdyż w takim wypadku woda może wyciekać
ze zbiornika.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 55 7/11/2019 09:45
56
Polski
Size - A5
Rys.
9
Wybierz żądany tryb pracy za pomocą
przycisku MODE .
Tryb Działanie
Standardowa praca
wentylatora
Regulowana siła nawiewu
wentylatora, symulująca
naturalny wiatr.
Tryb uśpienia,
wyświetlacz wyłącza się
automatycznie po ok. 30
sekundach od ostatniego
użycia.
Rys.
10
Naciśnij przycisk Swing aby
włączyć/wyłączyć funkcję pracy
wahadłowej.
Tryb zegara
Funkcja
wyłącza wentylator o określonej
porze. Przedział czasowy do wyboru to 1 do 8
godzin.
Rys.
11
Naciśnij przycisk TIMER (czasomierz)
aby ustawić czas wyłączenia.
Uwaga: Po aktywacji czasomierza na
wyświetlaczu pojawi się H pod jednostką
temperatury °C.
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora F 13,5 m
3
/min
Moc wejściowa wentylatora P 44,3 W
Wartość serwisowa SV 0,3 (m
3
/min)/W
Zużycie energii w trybie gotowości P
SB
0.4 W
Poziom mocy akustycznej wentylatora L
WA
59 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza c 2,7 m/s
Standard pomiaru wartości serwisowej IEC 60879:1986+cor1:1992
Szczegółowe informacje kontaktowe w celu
uzyskania dalszych informacji
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
• Przed czyszczeniem poczekaj, aż
urządzenie zatrzyma się całkowicie I
wyłącz go z kontaktu.
• Nie używaj do czyszczenia
rozpuszczalników ani żrących środków,
przyrządów metalowych i twardych
szczoteczek.
• Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub
innym płynie. Nie pozwól, aby woda
kapała na lub do obudowy silniczka.
Rys.
12
Do czyszczenia używaj miękkiej
ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć
zabrudzenia, użyj łagodnego środka
czyszczącego.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe : 220 - 230 V~
Znamionowa moc wejściowa : 60 W
Częstotliwość : 50 Hz
Klasa ochronności : II
Wysokość : 117 cm
Waga : ok 3,7 kg
Pilot zdalnego sterowania : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 56 7/11/2019 09:45
Português
57
Size - A5
Instruções de segurança
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de oito anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência, desde que tenham supervisão
ou instruções relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os riscos
envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o produto.
•A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças a menos que sejam
supervisionadas.
•Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
•Atenção! Existe perigo de explosão se colocar
incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por
pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total
de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas
novas ou pilhas com um estado de carregamento
diferente.
•Troque sempre o conjunto de pilhas.
•Certifique-se de que as pilhas estão correctamente
inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-)
negativo na pilha e compartimento. A inserção
incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em
casos extremos, explosão ou incêndio.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 57 7/11/2019 09:45
Português
58
Size - A5 Size - A5
•Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se
souber que não irá usar o dispositivo durante muito
tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos
nas pilhas.
•As pilhas não recarregáveis não deverão ser
recarregadas
•As ligações não devem estar em curto-circuito.
•Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
Instruções de segurança
1. Leia atentamente este manual do utilizador
antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção
aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações
importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do
equipamento.
2. Utilize o produto apenas para o fim a que se
destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou
incorreta pode dar origem a perigos.
3. Nunca deixe o produto sem supervisão
enquanto estiver ligado.
4. Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
5. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto
na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto
debaixo de chuva.
6. Não tente reparar o produto por si próprio,
sob nenhuma circunstância (por exemplo,
danos no cabo de alimentação, se o
produto cair, etc.). Para fins de assistência
e reparação, contacte um agente de
assistência autorizado.
7. A tensão do sector tem de corresponder às
informações na etiqueta de classificação do
produto.
8. Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições de
funcionamento.
9. Evite danos no cabo de alimentação que
possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
10. Mantenha este produto, incluindo o cabo
de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas
quentes e outros dispositivos/objectos que
produzam calor.
11. Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
12. Desligue o produto quando este não estiver
a ser utilizado, em caso de funcionamento
incorrecto, antes de ligar ou remover
acessórios e antes de cada limpeza.
13. Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
14. Coloque o produto numa superfície plana,
forte e anti-deslizante.
15. Nunca utilize, exponha nem coloque o
produto junto de:
- luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água
(salpicos de água, jarras, lagos, banheiras)
ou humidade intensa.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 58 7/11/2019 09:45
Português
59
Size - A5
Instruções de segurança
16. Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
17. Não remova a protecção nem insira nenhum
objecto durante o funcionamento.
18. Antes de limpar, permita sempre que o
produto pare totalmente e desligue-o da
tomada.
19. Para evitar o sobreaquecimento, não tape
o produto.
20. As crianças pequenas e as pessoas
mais velhas não devem ser expostas às
correntes de ar frio durante muito tempo.
21. Mantenha o produto longe de objectos
soltos, como plantas, cortinas, etc.
22. O produto só pode ser ligado à tomada
depois de ser totalmente montado.
23. Siga as instruções no capítulo Limpeza e
cuidado.
24. Atenção! Existe perigo de explosão se
colocar incorrectamente as pilhas. Substitua
as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude
sempre o conjunto total de pilhas. Não
misture pilhas antigas com pilhas novas
ou pilhas com um estado de carregamento
diferente.
25. Certifique-se de que as pilhas estão
correctamente inseridas. Respeite a
polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha
e compartimento. A inserção incorrect das
pilhas poderá originar fuga ou, em casos
extremos, explosão ou incêndio.
26. As ligações não devem estar em curto-
circuito.
27. Remover as pilhas do produto antes de
eliminá-lo.
28. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive
(por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o
fogo. As pilhas poderão explodir.
29. Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças. Se as pilhas forem engolidas,
procure imediatamente um médico.
30. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com
um pano e elimine-as em conformidade.
Evite que o ácido das pilhas entre em
contacto com a pele e os olhos. Se o ácido
entrar em contacto com os olhos, lave-os
com muita água e consulte imediatamente
um médico. Se o ácido das pilhas entrar em
contacto com a pele, lave a área afectada
com muita água e sabão.
31. Aviso! Não ingira a pilha. Perigo de
queimadura química.
32. Este produto (controlo remoto) contém
uma bateria de células de botão/moeda.
Se uma bateria de células de botão/moeda
for engolida, pode provocar queimaduras
internas graves em apenas 2 horas e pode
provocar morte.
33. Mantenha pilhas usadas e novas longe de
crianças.
34. Se achar que as pilhas podem ter sido
engolidas ou colocadas no interior
de qualquer parte do corpo, procure
imediatamente ajuda média.
35. Se o compartimento da pilha não fechar
com segurança, deixe de usar o produto e
mantenha-o longe de crianças.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 59 7/11/2019 09:45
60
Português
Size - A5
Conteúdo
1 x Coluna de ar
1 x Controlo remoto
1 x Kit de montagem (4 x parafusos)
2 x Pacotes de arrefecimento
1 x Manual do utilizador
Controlo e componentes
A
Pega
B
Painel de controlo com ecrã
1
Exibição do modo de funcionamento
2
Exibição humidade ligado/desligado
3
Exibição temporizador/temperatura
4
Exibição da oscilação
5
Exibição da velocidade de ventilação
6
Botão do temporizador
7
Botão do modo
8
Botão da humidade
9
Botão da oscilação
10
Botão da velocidade de oscilação
11
Botão ligado/standby
C
Saída de ar
D
Escala do nível de água
E
Base (2 peças)
F
Grelha de entrada de ar
G
Bloqueio do tanque de água
H
Tanque de água com bomba de água
I
Cabo de alimentação com ficha
J
Pacote de arrefecimento (x2)
Controlo remoto
a
Botão ligar/standby
b
Botão MODE (MODO)
c
Botão SWING (oscilar)
d
Botão SPEED (velocidade)
e
Botão de humidade
f
Botão TIMER (temporizador)
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Utilização prevista
O produto destina-se apenas a fazer circular
e arrefece o ar ambiente. Utilize-o apenas de
acordo com estas instruções. Qualquer outra
utilização poderá originar danos no produto ou
ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo
electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou
asautoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não
as jogue no lixo doméstico. Utilize os
sistemas de devolução e recolha da sua
zona ou contacte o vendedor onde comprou o
produto.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 60 7/11/2019 09:45
61
Português
Atenção
• O produto só pode ser ligado à tomada
depois de estar totalmente montado.
• O aparelho não pode ser desmontado
durante o funcionamento, manutenção
geral, limpeza e manutenção do utilizador.
• O produto nunca pode ser colocado em
funcionamento sem o suporte ou numa
posição horizontal.
Funcionamento
Nota: O ajuste das funções e a função
ligar/desligar podem ser efectuados a partir
do painel de controlo do ventilador ou à
distância.
Fig.
6
Ligar o fio de alimentação na tomada.
A temperatura ambiente é visualizada
no ecrã.
Fig.
7
Ligar a ventoinha utilizando o botão
.
Fig.
8
Seleccionar a força de ventilação
utilizando o botão SPEED .
Símbolo Força de ventilação
baixo
médio
elevado
Nota: Pode também encher os pacotes de
arrefecimento fornecidos com água, congelá-
los e colocá-los no tanque de água.
Substituir as pilhas
Uma bateria já está inserida. Remova a
proteção da bateria antes de utilizar pela
primeira vez.
Fig.
1
Abrir o compartimento das pilhas.
Inserir 1 pilha (não fornecida) de tipo
CR2025 respeitando a polaridade + e –
como indicado na pilha e no interior do
compartimento.
Montagem e instalação
Fig.
2
Una as duas metades da base.
Fig.
3
Aparafuse a base ao ventilador e
aparafuse as duas metades uma à
outra.
Fig.
4
Coloque a coluna de ar num piso
estável.
Fig.
5
Se pretender operar a unidade com
água para melhor arrefecimento, retire o
tanque de água e encha-o, no máximo,
atá à marcação MAX. Tenha cuidado
quando o fizer, para assegurar que não
entra água no produto, por exemplo,
pela entrada de ar.
Nota: Pode também encher os pacotes de
arrefecimento fornecidos com água, congelá-
los e colocá-los no tanque de água.
Feche novamente o tanque de água e
vire a patilha para baixo.
Atenção
Se o tanque de água estiver cheio, não
desloque nem incline a coluna de ar. Caso
contrário, irá ocorrer derrame de água do
tanque.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 61 7/11/2019 09:45
62
Português
Size - A5
Fig.
9
Seleccionar o modo de operação
desejado utilizando o botão MODE .
Modo Função
Ventilação padrão
Força de ventilação
ajustável, que simula o
vento natural.
Modo de suspensão,
o ecrã desliga-se
automaticamente aprox.
30 segundos após a
última utilização.
Fig.
10
Carregar no botão Swing para ligar
ou desligar a função de rotação.
Modo temporizador
A função
desliga a ventoinha após um
tempo definido. Os períodos de tempo podem
ser seleccionados com intervalos entre 1 a 8
horas.
Fig.
11
Pressione o botão TIMER para
definir a hora de desligar.
Nota: Se o temporizador estiver ativado, será
exibido um H no ecrã, debaixo das unidades °C.
Descrição Símbolo Valor Unidade
Caudal máximo da ventoinha F 13,5 m
3
/min
Entrada de potência da ventoinha P 44,3 W
Valor de serviço SV 0,3 (m
3
/min)/W
Consumo em vigília P
SB
0.4 W
Nível de potência de som da ventoinha L
WA
59 dB(A)
Velocidade maxima do ar c 2,7 m/s
Norma de medição para valor de serviço IEC 60879:1986+cor1:1992
Detalhes de contacto para obter mais informações Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Limpeza e manutenção
Aviso
• Antes de limpar, deixe sempre que o
aparelho pare totalmente e desligue-o da
tomada.
• Não use solventes nem abrasivos,
utensílios metálicos nem escovas duras
para limpar.
• Não mergulhe a ventoinha na água ou
outros líquidos. Não permite que caia
água para o compartimento do motor da
ventoinha.
Fig.
12
Utilize um pano macio para limpar. Se
não conseguir retirar a sujidade, utilize
um detergente suave.
Dados técnicos
Tensão nominal : 220 - 230 V~
Potência nominal à rede : 60 W
Frequência : 50 Hz
Protecção de classe : II
Altura : 117 cm
Peso : Aprox 3,7 kg
Controlo remoto : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 62 7/11/2019 09:45
Svenska
63
Size - A5
Säkerhetsinstruktioner
•Den här enheten kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
•Barn ska inte leka med produkten.
•Rengöring och underhåll av strykjärnet får inte
utföras av barn utan vuxens tillsyn.
•En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
•Varning! Det finns risk för explosion om du byter
ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna
mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela
paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier, eller batterier med olika laddningsgrad.
•Byt alltid alla batterierna samtidigt.
•Se till att batterierna är installerade på rätt sätt.
Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-),
på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade
batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall
brand eller explosion.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 63 7/11/2019 09:45
Svenska
64
Size - A5 Size - A5
•Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du
vet att apparaten inte ska användas under en längre
tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador.
•Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
•Anslutningarna får inte kortslutas.
•Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
Säkerhetsinstruktioner
1. Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du
säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för din
säkerhet och för användning och underhåll
av utrustningen.
2. Använd produkten enbart för dess avsedda
ändamål och med rekommenderade
tillbehör och komponenter. Felaktig
användning eller hantering kan medföra risk
för skador.
3. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är påslagen.
4. Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
5. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten
i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
6. Försök aldrig under några omständigheter
att reparera produkten själv (t.ex. om
strömkabeln skadats eller om produkten
tappats i golvet). För service och
reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
7. Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten på
produkten.
8. Endast genom att dra ut strömkontakten
ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i
funktionsdugligt skick.
9. Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
10. Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor som
t ex ugnar, värmeplattor och andra varma
objekt/föremål.
11. Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
12. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör
monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
13. Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
14. Placera produkten på en plan, stadig och
halkfri yta.
15. Produkten får inte användas, exponeras
eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten
(vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller
hög luftfuktighet.
16. Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
17. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in
några föremål när apparaten används.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 64 7/11/2019 09:45
Svenska
65
Size - A5
Säkerhetsinstruktioner
18. Innan du rengör apparaten ska du först låta
den stanna helt och sedan koppla ur den
från elnätet.
19. För att undvika överhettning får produkten
inte övertäckas.
20. Små barn och äldre människor bör inte
utsättas för kalla luftströmmar under en
längre tid.
21. Håll produkten borta från lösa föremål,
såsom växter, gardiner etc.
22. Produkten får endast anslutas till elnätet
när den är helt färdigmonterad.
23. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring
och skötsel.
24. Varning! Det finns risk för explosion om du
byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut
batterierna mot samma eller motsvarande
typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller
batterier med olika laddningsgrad.
25. Se till att batterierna är installerade på
rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+)
och minus (-), på batterierna och kåpan.
Felaktigt installerade batterier kan leda
till läckage, eller i extrema fall brand eller
explosion.
26. Anslutningarna får inte kortslutas.
27. Avlägsna batterierna före du kastar bort
produkten.
28. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex.
starkt solsken eller eldslågor), och släng
dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan
explodera.
29. Förvara batterierna utom räckhåll för små
barn. Om någon råkar svälja ett batteri
måste du kontakta läkare omedelbart.
30. Om batterierna läcker ska du ta bort
dem med en trasa och kasta dem enligt
anvisningarna. Förhindra att batterisyran
kommer i kontakt med huden eller ögonen.
Om du får batterisyra i ögonen ska du
skölja ögonen ordentligt med rikliga
mängder vatten och kontakta en läkare
omedelbart. Om du får batterisyra på huden
ska du tvätta den berörda ytan med rikligt
med tvål och vatten.
31. Varning! Ät inte batteriet. Risk för kemiska
brännskador.
32. Denna produkt (ärrkontroll) innehåller ett
knappbatteri. Om du sväljer knappbatteriet
kan det orsaka svåra inre brännskador inom
endast två timmar och kan leda till döden.
33. Förvara nya och använda batterier utom
räckhåll för barn.
34. Om du tror att någon har svalt ett batteri
eller på annat sätt fått ett batteri i sig,
måste du omedelbart söka läkarvård.
35. Om inte batterifacket går att stänga
ordentligt ska du sluta använda produkten
och förvara den utom räckhåll för barn.
8. Endast genom att dra ut strömkontakten
ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i
funktionsdugligt skick.
9. Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
10. Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor som
t ex ugnar, värmeplattor och andra varma
objekt/föremål.
11. Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
12. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör
monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
13. Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
14. Placera produkten på en plan, stadig och
halkfri yta.
15. Produkten får inte användas, exponeras
eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten
(vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller
hög luftfuktighet.
16. Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
17. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in
några föremål när apparaten används.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 65 7/11/2019 09:45
66
Svenska
Size - A5
Innehåll
1 x Tornfläkt
1 x Fjärrkontroll
1 x Monteringssats (4 x skruvar)
2 x Kylpaket
1 x Bruksanvisning
Kontroller och komponenter
A
Handtag
B
Kontrollpanel med display
1
Mod display
2
Display våt på/av
3
Timer/temperatur display
4
Oscillering display
5
Fläkthastighet display
6
Timer knapp
7
Mod knapp
8
Våt knapp
9
Oscillering knapp
10
Fläkthastighet knapp
11
På/standby knapp
C
Luft utblås
D
Vattennivåindikator
E
Stativ (2 delar)
F
Luftintagsgaller
G
Vattenbehållare lås
H
Vattenbehållare med vattenpump
I
Strömsladd med kontakt
J
Kylpaket (x2)
Fjärrkontroll
a
På/standby knapp
b
MOD knapp
c
SWING knapp
d
HASTIGHET knapp
e
Våt knapp
f
TIMER-knapp
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för att cirkulera
och kyla ner luften i rummet. Använd endast
produkten enligt denna bruksanvisning. All
annan användning kan leda till materiella
skador eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla
delar finns med och att delarna inte är skadade.
Om leveransens innehåll är ofullständigt eller
skadat bör du kontakta din återförsäljare
omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Gör dig av med batterierna på ett
miljövänligt sätt. Släng inte batterier i
hushållssoporna. Använd återvinnings och
uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta
den återförsäljare där du köpte produkten.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 66 7/11/2019 09:45
67
Svenska
Varning
• Produkten får inte anslutas till elnätet
förrän den är helt färdigmonterad.
• Fläkten får inte tas isär under användning,
allmän vård, rengöring eller underhåll.
• Produkten får aldrig användas utan stödet
eller i ett horisontellt läge.
Användning
Observera: Funktionsinställningarna
och på/av-knappen kan ändras såväl från
kontrollpanelen på fläkten som ärrstyrt.
Fig.
6
Anslut strömkabeln i eluttaget.
Rumstemperaturen visas på skärmen.
Fig.
7
Slå på fläkten genom att trycka på
knappen.
Fig.
8
Välj fläktstyrka genom att trycka på
SPEED knappen.
Symbol Fläktstyrka
låg
medel
hög
Obs: Du kan också fylla de medlevererade
kylpaketen med vatten, frysa ner dem och
placera dem i vattenbehållaren.
Byta batteri
Ett batteri är redan isatt. Ta bort batteriskyddet
innan den första användningen.
Fig.
1
Öppna batterifacket. Lägg in 1 x batteri
(inkluderas ej) av typen CR2025.
Observera + och – polariteterna som
indikeras på batteriet och inne I
batterifacket.
Montering och installation
Fig.
2
Sätt ihop båda halvorna av basen.
Fig.
3
Skruva fast basen på fläkten och skruva
ihop båda halvorna.
Fig.
4
Placera fläkten på stabilt underlag
Fig.
5
Om du vill använda enheten med
vatten för bättre kylning, dra ut
vattenbehållaren och fyll maximalt upp
den till MAX markeringen. Var försiktig
när du gör detta, så att inget vatten
kommer in i produkten, t.ex. genom
luftintaget.
Obs: Du kan också fylla de medlevererade
kylpaketen med vatten, frysa ner dem och
placera dem i vattenbehållaren.
Stäng vattenbehållaren igen och dra
spärrhaken nedåt.
Varning
Flytta eller tippa inte fläkten om
vattenbehållaren har fyllts, i annat fall
kommer vatten att läcka från behållaren.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 67 7/11/2019 09:45
68
Svenska
Size - A5
Fig.
9
Välj det driftläge du vill använda genom
att trycka på MODE -knappen .
Läge Funktion
Standardfläkt
Justerbar fläktstyrka som
simulerar naturlig vind
Viloläge, skärmen stängs
av automatiskt cirka
30 sekunder efter den
senaste användningen
Fig.
10
Tryck på Swing -knappen för att slå
på och av driftfunktionen.
Timerläge
-funktionen stänger av fläkten efter en viss
tid. Tider i ett intervall mellan 1 och 8 timmar
kan väljas.
Fig.
11
Tryck på TIMER knappen för att
ställa in avstängningstiden.
Obs: Om timern är aktiverad, kommer ett H
att visas på displayen under °C enheten.
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximal fläktkapacitet F 13,5 m
3
/min
Fläktens ingående eekt P 44,3 W
Driftsvärde SV 0,3 (m
3
/min)/W
Eektförbrukning i standby-läge P
SB
0.4 W
Fläktens ljudnivå L
WA
59 dB(A)
Maximal lufthastighet c 2,7 m/s
Mätstandard för driftsvärde IEC 60879:1986+cor1:1992
Kontaktuppgifter för mer information Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Rengöring och skötsel
Varning
• Innan du rengör apparaten ska du först
låta den stanna helt och sedan koppla ur
den från elnätet.
• Använd inte lösningsmedel, slipande
medel, metallföremål eller hårda borstar
till rengöringen.
• Sänk inte ner fläkten i vatten eller någon
annan vätska. Låt inte vatten droppa på
eller ner i fläktens motorenhet.
Fig.
12
Använd en mjuk trasa för rengöring. Om
smutsen och föroreningarna är svåra
att ta bort kan du använda ett milt
rengöringsmedel.
Tekniska data
Märkspänning : 220 - 230 V~
Ingående märkeekt: 60 W
Frekvens : 50 Hz
Skyddsklass : II
Höjd : 117 cm
Vikt : cirka 3,7 kg
Fjärrkontroll : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 68 7/11/2019 09:45
Türkçe
69
Size - A5
Güvenlik Talimatları
•Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden
sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece,
fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya
eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir.
•Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
•zetim altında olmadığı sürece temizlik ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için
sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir
atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından
değiştirilebilir.
•Dikkat! Piller amacına uygun şekilde
değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur.
Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle
değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve
yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla
birlikte kullanmayın.
•Her defasında pillerin hepsini değiştirin.
•Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde
üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin.
Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem
durumlarda bir yangına veya patlamaya neden
olabilir.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 69 7/11/2019 09:45
Türkçe
70
Size - A5 Size - A5
•Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure
kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi
durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir.
•Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine
çalışılmamalıdır.
•Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
•Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
Güvenlik Talimatları
1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim
edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki
uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı
ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz
hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
2. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda
ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla
kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim
tehlikelere yol açabilir.
3. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz
bırakmayın.
4. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
5. Temizleme veya işletim sırasında ürünün
hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına
tutmayın.
6. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu
hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü
kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet
ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis
elemanına danışın.
7. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki
değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
8. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi
ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için
uygun koşullarda olduğundan emin olun.
9. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya
sivri köşelere temas etmekten doğabilecek
hasarlardan koruyun.
10. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil
olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/
cisimlerden uzak tutun.
11. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin
kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin.
12. Ürün kullanımda değilken, arıza
durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce
ürünün fişini çekin.
13. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla
açık alanda kullanmayın.
14. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye
yerleştirin.
15. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın
veya yanında kullanmayın:
- direk gün ışığı ve toz;
- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su
sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar,
küvetler) veya yüksek nem.
16. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir.
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
17. Koruyucuyu çıkarmayın veya çalışma
sırasında arasına herhangi bir nesne
sokmayın.
18. Temizlemeden önce, her zaman ürünün
tamamen durmasına izin verin ve elektrik
bağlantısını kesin.
19. Aşırı ısınmayı önlemek için, ürünü örtmeyin.
20. Küçük çocuklar, çocuklar ve yaşlılar
uzun süre soğuk hava akımlarına maruz
kalmamalıdır.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 70 7/11/2019 09:45
Türkçe
71
Size - A5
Güvenlik Talimatları
21. Ürünü bitkiler, perdeler vb. Serbest
nesnelerden uzak tutun.
22. Ürün sadece tamamen monte edildikten
sonra elektrik şebekesine bağlanabilir.
23. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
24. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde
değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz
konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer
tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini
birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya
farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte
kullanmayın.
25. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil
ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı
/ (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş
piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir
yangına veya patlamaya neden olabilir.
26. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
27. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
28. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş)
maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın.
Piller patlayabilir.
29. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Pillerin yutulması
durumunda lütfen derhal doktora başvurun.
30. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile
pil yuvasından çıkarın ve talimatlar
doğrultusunda atık olarak değerlendirin.
Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas
etmesinden kaçının. Şayet pil asidi
gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su
ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil
asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili
yeri bol su ve sabun ile yıkayın.
31. Uyarı! Pili yutmayın, Kimyasal Yanık
Tehlikesi.
32. Bu ürün (uzaktan kumanda), bir madeni
para/düğme şeklinde pil içerebilir. Madeni
para/düğme şeklinde pil yutulursa, bu
sadece 2 saat içinde ciddi iç yanıklara neden
olabilir ve ölüme yol açabilir.
33. Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak
tutun.
34. Pillerin yutulmuş veya vücudun herhangi
bir, bölümü içine yerleştirilmiş olabileceğini
düşünüyorsanız acil tıbbi yardım isteyin.
35. Pil bölmesi güvenli olarak kapanmıyorsa,
ürünü kullanmayı bırakın ve onu çocuklardan
uzak tutun.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 71 7/11/2019 09:45
72
Türkçe
Size - A5
İçindekiler
1 x Kule tipi vantilatör
1 x Uzaktan Kumanda
1 x Montaj seti (4 x vida)
2 x Soğutma paketi
1 x Kullanım kılavuzu
Kontroller ve bileşenler
A
Tutamak
B
Ekranlı kumanda paneli
1
Mod göstergesi
2
Islatma açık/kapalı göstergesi
3
Zamanlayıcı/sıcaklık göstergesi
4
Salınım göstergesi
5
Fan hızı göstergesi
6
Zamanlayıcı düğmesi
7
Mod düğmesi
8
Islatma düğmesi
9
Salınım düğmesi
10
Fan hızı düğmesi
11
Açma/hazırda bekleme düğmesi
C
Hava çıkışı
D
Su seviye ölçeği
E
Ayak (2 parça)
F
Hava giriş ızgarası
G
Su haznesi kilidi
H
Su pompalı su haznesi
I
Fişli elektrik kablosu
J
Soğutma paketi (x2)
Uzaktan kumanda
a
Açma/hazırda bekleme düğmesi
b
MODE düğmesi
c
DÖNÜŞ düğmesi
d
HIZ düğmesi
e
Islatma düğmesi
f
ZAMANLAYICI düğmesi
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Kullanım amacı
Bu ürün, sadece oda havasını sirküle etmesi
ve soğutması için tasarlanmıştır. Sadece bu
talimatlara göre kullanın. Başka herhangi bir
kullanım ürün hasarlarına veya yaralanmalara
yol açabilir.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak
üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir.
Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu
geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru
tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize
danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını
ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj
içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz
derhal satış yerinize başvurun. Paketi açtıktan
sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne
bakın.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde
bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte
atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri
dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya
ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 72 7/11/2019 09:45
73
Türkçe
Dikkat
• Tamamen birleştirilmemiş haldeyken
ürünü asla şebeke gerilimine bağlamayın.
• Ürün çalışırken, genel bakım, temizleme ve
kullanıcı bakımı sırasında sökülmemelidir.
• Ürün asla sehpasız veya yatay
pozisyondayken çalıştırılmamalıdır.
İşletimi
Not: Fonksiyon ayarları ve açma/kapatma
düğmesi, vantilatörün üzerindeki kumanda
panelinden ve aynı zamanda uzaktan
kumandadan kullanılabilir.
Şek.
6
Elektrik fişini bir prize takın. Oda sıcaklığı
ekranda görüntülenir.
Şek.
7
düğmesini kullanarak vantilatörü
açın.
Şek.
8
düğmesini kullanarak fan gücünü
seçin.
Sembol Fan gücü
düşük
orta
yüksek
Not: Ayrıca ürünle birlikte verilen soğutma
paketlerini suyla doldurup dondurarak su
haznesine koyabilirsiniz.
Pil Değiştirme
Önceden bir pil takılmıştır. İlk kez kullanmadan
önce pil korumasını çıkarın.
Şek.
1
Pil yuvasını açın. 1 adet CR2025 tip pili
(ürüne dahil değildir) pilin üzerinde ve pil
yuvasının içinde gösterildiği gösterildiği
gibi + ve – kutuplara dikkat ederek takın.
Montaj ve kurulum
Şek.
2
Ayağın iki yarım parçasını birleştirin.
Şek.
3
Ayağı vantilatöre ve her iki yarım parçayı
birlikte vidalayın.
Şek.
4
Fanı sağlam bir yere yerleştirin.
Şek.
5
Cihazı, daha iyi bir soğutma için suyla
çalıştırmak isterseniz su haznesini
dışarı doğru çekerek en fazla MAX
işaretine kadar su doldurun. Bu işlemi
gerçekleştirirken cihazın içine, örneğin
hava girişinden, su girmemesini
sağlamak için dikkatli olun.
Not: Ayrıca ürünle birlikte verilen soğutma
paketlerini suyla doldurup dondurarak su
haznesine koyabilirsiniz.
Su haznesini kapatarak mandalı aşağı
doğru çevirin.
Dikkat
Su haznesi doluysa fanı hareket ettirmeyin
veya eğmeyin aksi takdirde hazneden su
sızacaktır.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 73 7/11/2019 09:45
74
Türkçe
Size - A5
Şek.
9
MODE düğmesini kullanarak
istediğiniz çalışma modunu seçin.
Mod Fonksiyon
Standart fan fonksiyonu
Doğal rüzgara benzeyen
ayarlanabilir fan gücü.
Uyku modu, gösterge
son kullanımın ardından
yaklaşık olarak 30 saniye
sonra otomatik olarak
kapanır.
Şek.
10
Dönme fonksiyonunu açıp kapatmak
için Swing düğmesine basın.
Zamanlayıcı modu
fonksiyonu, vantilatörü ayarlanan bir
zamanda kapatır. Süreler 1 ila 8 saat aralığında
seçilebilir.
Şek.
11
Kapanma zamanını ayarlamak için
TIMER düğmesine basın.
Not: Zamanlayıcı etkinleştirildiğinde ekranda
°C biriminin altında bir H harfi görüntülenir.
Açıklama Sembol Değer Birim
Maksimum fan havası hızı F 13,5 m
3
/min
Fan güç girişi P 44,3 W
Servis değeri SV 0,3 (m
3
/min)/W
Beklemede güç tüketimi P
SB
0.4 W
Fan ses gücü seviyesi L
WA
59 dB(A)
Maksimum hava hızı c 2,7 m/s
Servis değeri için ölçüm standar IEC 60879:1986+cor1:1992
Daha fazla bilgi elde etmek için iletişim bilgileri Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
Temizlik ve bakım
Uyarı
• Temizlemeden önce, her zaman ürünün
tamamen durmasına izin verin ve elektrik
bağlantısını kesin.
• Temizlik için solvent veya aşındırıcı
maddeler, metal gereçler veya sert fırçalar
kullanmayın
• Fanı su veya başka bir sıvı içine
daldırmayın. Fan motoru gövdesi üstüne
veya içine su damlamasına izin vermeyin.
Şek.
12
Temizlemek için yumuşak bir
parça bez kullanın. Kir veya kirlilik
çıkarmakta zorlanırsanız, hafif deterjan
kullanabilirsiniz.
Teknik veriler
Nominal gerilim : 220 - 230 V~
Nominal güç girişi : 60 W
Frekans Koruma : 50 Hz
Sınıfı : II
Yükseklik : 117 cm
Ağırlık : yaklaşık 3,7 kg
Uzaktan kumanda : 1 x CR2025
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 74 7/11/2019 09:45

Documenttranscriptie

Size - A5 Tower Fan with Air Cooler KTFC 6020 DE EN ES FR GR HU IT NL PL PT SE TR Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.koenic-online.com IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 1 Gebrauchsanweisung User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Οδηγίες χρήσης Használati leírás Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Användarhandbok Kullanım Kılavuzu Deutsch 3-8 English 9 - 14 Español 15 - 20 Français 21 - 26 Ελληνικά 27 - 32 Magyar 33 - 38 Italiano 39 - 44 Nederlands 45 - 50 Polski 51 - 56 Português 57 - 62 Svenska 63 - 68 Türkçe 69 - 74 IM_KTFC 6020_191106_V04 7/11/2019 09:45 Size - A5 1 A 2 3 4 5 B 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 11 a b d c e f F G C H D I E J IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 2 7/11/2019 09:45 Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt. • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. • Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. 3 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 3 7/11/2019 09:45 Size - A5 Deutsch Sicherheitshinweise • Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen. • Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. • Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen. 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. 2. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich. 3. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. 4. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. 5. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. 6. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. 7. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. 8. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. 9. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten. 10. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. 11. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. 12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... -- wenn das Produkt nicht benutzt wird, -- wenn Funktionsstörungen auftreten, -- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und -- bevor Sie das Produkt reinigen. 4 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 4 7/11/2019 09:45 Deutsch Sicherheitshinweise 13. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. 14. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. 15. Schützen Sie das Produkt vor: -- direkter Sonneneinstrahlung und Staub; -- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit. 16. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. 17. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstande einführen. 18. Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie es von der Steckdose. 19. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken. 20. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen ausgesetzt werden. 21. Das Produkt von losen Gegenständen wie Pflanzen, Vorhängen usw. fernhalten. 22. Das Produkt darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden. 23. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. 24. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. 25. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. 26. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 27. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen. 28. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren. 29. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. 30. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. 31. Warnung! Die Batterie nicht schlucken, Verätzungsgefahr. 32. Dieses Produkt (Fernbedienung) enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopfzellen-Batterie verschluckt worden ist, kann dies innerhalb von 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen und zum Tod führen. 33. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. 34. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Batteriefach nicht sicher zu verschließen ist und halten Sie es von Kindern fern. 35. Wenn Sie denken, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in Körperteilen befinden, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe. 5 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 5 7/11/2019 09:45 Size - A5 Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung und Kühlung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Lieferumfang 1 x Standventilator 1 x Fernbedienung 1 x Montagesatz (4x Schrauben) 2 x Kühlakkus 1 x Bedienungsanleitung Bedienelemte und Komponenten A Handgriff B Bedienfeld mit Display 1 Betriebsmodus 2 Anzeige Feuchtigkeit ein/aus 3 Timer/Temperatur Anzeige 4 Anzeige der Schwenkfunktion 5 Gebläsestärke Anzeige 6 Timer-Taste 7 Betriebsmodus 8 Taste Feuchtigkeit ein/aus 9 Schwenkfunktion-Taste 10 Gebläsestärke-Taste 11 Ein-/Standby-Taste C Luftaustritt D Wasserstandsanzeige E Standfuß (zweiteilig) F Lufteintrittsgitter G Wassertankverriegelung H Wassertank mit Wasserpumpe I Netzkabel mit Netzstecker J Kühlakku (x2) Fernbedienung a Ein-/Standby-Taste b MODE-Taste c SWING-Taste d SPEED-Taste e Wet-Taste f TIMER-Taste 6 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 6 7/11/2019 09:45 Deutsch Batterie wechseln Eine Batterie ist bereits eingelegt. Entfernen Sie den Batterieschutzstreifen vor dem ersten Gebrauch. Abb. 1 Das Batteriefach der Fernbedienung öffnen. 1 x CR2025-Batterie (nicht enthalten) unter Beachtung der Polaritätskennzeichnung (+ und -) auf den Batterien und im Batteriefach einlegen. Batteriefach schließen. Montage und Aufstellung Abb. 2 Stecken Sie beide Standfußhälften zusammen. Abb. 3 Verschrauben Sie den Standfuß am Ventilator und verschrauben Sie beide Standfußhälften miteinander. Abb. 4 Stellen Sie den Ventilator auf einem ebenem und stabilem Untergrund auf. Abb. 5 Wollen Sie das Gerät zur besseren Kühlung mit Wasser betreiben, ziehen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie ihn höchstens bis zur MAX -Markierung. Verwenden Sie zur Befüllung einen separaten Behälter und achten Sie darauf, das kein Wasser in das Gerät eindringt (z.B. durch den Lufteinlass). Hinweis: Sie können auch die mitgelieferten Kühlakkus mit Wasser befüllen, einfrieren und mit in den Wassertank legen. Schließen Sie den Wassertank wieder und drehen Sie die Verriegelung nach unten. Achtung Sollte der Wassertank befüllt sein, bewegen oder kippen Sie den Ventilator nicht, da sonst Wasser aus dem Tank ausläuft. Warnung • Das Produkt darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden. • Das Produkt darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung nicht demontiert werden. • Das Produkt darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden. Bedienung Hinweis: Die Auswahl der Funktionen sowie das Ein- und Ausschalten kann am Bedienfeld am Ventilator sowie über die Fernbedienung erfolgen. Abb. 6 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Raumtemperatur wird im Display angezeigt. Abb. 7 Schalten Sie den Ventilator mit der Ein-/ Standby-Taste ein. Abb. 8 Stellen Sie die Gebläsestärke mit der Taste SPEED ein. Symbol Gebläsestärke niedrig mittel hoch Hinweis: Sie können auch die mitgelieferten Kühlakkus mit Wasser füllen, einfrieren und mit in den Wassertank legen. Dies beschleunigt das abkühlen der Raumluft. 7 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 7 7/11/2019 09:45 Size - A5 Deutsch Abb. 9 Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit der Taste MODE ein. Modus Funktion Standardgebläsefunktion Wechselnde Gebläsestärke, welche natürlichem Wind nachempfunden ist. Komfort Modus Display schaltet sich ca. 30 Sekunden nach der letzten Einstellung Der eingestellte Modus wird davon nicht beeinflusst. Abb. 10 Drücken Sie die Taste SWING um die Schwenkfunktion ein- bzw. auszuschalten. Timermodus schaltet sich der Mit der Timer-Funktion Ventilator zur eingestellten Zeit ab. Es können Abschaltzeiten zwischen 1 bis 8 vollen Stunden gewählt werden. Abb. 11 Drücken Sie die TIMER-Taste , um die Abschaltzeit einzustellen. Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie die TIMER-Taste so oft, bis im Display 0H erscheint. Bezeichnung Maximaler Volumenstrom Ventilator-Leistungsaufnahme Serviceverhältnis Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Ventilator-Schallleistungspegel Maximale Luftgeschwindigkeit Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses Kontaktadresse für weitere Informationen Hinweis: Ist der Timer aktiviert, wird im Display unter der Einheit °C ein H angezeigt. Reinigung und Pflege Achtung • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie es vom Netz. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallteile oder harte Bürsten. • Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in das Motorgehäuse des Ventilators tropfen Abb. 12 Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Sollten sich Schmutz oder Verunreinigungen nicht leicht entfernen lassen, verwenden Sie eine milde Seifenlauge. Technische Daten Nennspannung : 220 - 230 V~ Nennleistung : 60 W Frequenz : 50 Hz Schutzklasse : II Höhe : 117 cm Gewicht : ca. 3,7 kg Fernbedienung : 1 x CR2025 Symbol Wert F 13,5 P 44,3 SV 0,3 0,4 PSB 59 LWA c 2,7 IEC 60879:1986+cor1:1992 Einheit m3/min W 3 (m /min)/W W dB(A) m/s Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 8 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 8 7/11/2019 09:45 English Safety Instructions • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have received instructions concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the product. • Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children unless they are supervised. • A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. • Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace batteries only with the same or equivalent type of batteries. • Always exchange the entire set of batteries. • Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. • Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage. • Non-rechargeable batteries must not be recharged. • The connections must not be short-circuited. • Remove the batteries from the product before disposal. 9 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 9 7/11/2019 09:45 Size - A5 English Safety Instructions 1. Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. 2. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. 3. Never leave the product unsupervised while it is switched on. 4. Do not place any objects on top of the product. 5. Never immerse electrical parts of the product in water or any other fluid during cleaning or operation. Never hold the product under running water. 6. Do not under any circumstances attempt (e.g. damaged power cord, product has been dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. 7. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. 8. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be sure that the power plug is in operable condition. 9. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. 10. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as, ovens, hot plates and other heatproducing products/objects. 11. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. 12. Unplug the product ... -- when the product is not being used, -- in case of malfunctions, -- before attaching / detaching accessories and -- before cleaning the product. 13. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. 14. Place the product on a flat, sturdy and slipresistant surface. 15. Never use, expose or put the product near to: -- direct sunlight and dust; -- fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, bath tube) or heavy moisture. 16. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. 17. Do not remove the guard or insert any object during operation. 18. Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains. 19. In order to avoid overheating, do not cover the product. 20. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time. 21. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc. 22. The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled. 23. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. 24. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the battery. Replace the battery only with the same or equivalent type of battery. 25. Make sure the battery is correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. 26. The connections must not be shortcircuited. 27. Remove the batteries from the product before disposal. 28. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode. 10 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 10 7/11/2019 09:45 English Safety Instructions 29. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention. 30. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery fluid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery fluid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery fluid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap. 31. Warning! Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard. 32. This product (remote control) contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. 33. Keep new and used batteries away from children. 34. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. 35. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. 11 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 11 7/11/2019 09:45 Size - A5 English Congratulations Thank you for your purchase of KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use The product is only intended for circulating and cooling the room air. Any other use may result in damage to product or injuries. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. Before first time use Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Content 1 x Tower fan 1 x Remote Control 1 x Assembly kit (4 x screws) 2 x Cooling packs 1 x User manual Controls and components A Handle B Control panel with display 1 Mode display 2 Display wet on/off 3 Timer/temperature display 4 Oscillation display 5 Fan speed display 6 Timer button 7 Mode button 8 Wet button 9 Oscillation button 10 Fan speed button 11 On/standby button C Air outlet D Water level scale E Stand (2-parts) F Air inlet grille G Water tank lock H Water tank with water pump I Power cord with plug J Cooling pack (x2) Remote control a On/standby button b MODE button c SWING button d SPEED button e Wet button f TIMER button Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. 12 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 12 7/11/2019 09:45 English Changing Battery One battery is already inserted. Remove the battery protection before the first time use. Fig. 1 Open the battery compartment. Insert 1 x battery (not included) of type CR2025 observing the + and – polarities as indicated on the battery and inside the battery compartment. Assembly and installation Fig. 2 Put both halves of the base together. Fig. 3 Screw the base to the ventilator and screw both halves together. Fig. 4 Place the fan on stable ground. Fig. 5 If you want to operate the unit with water for better cooling, pull out the water tank and fill it up to the MAX mark at the most. Take care when doing so, to make sure, that no water enters the product, e.g. through the air inlet. Note: You can also fill the supplied cooling packs with water, freeze them and put them in the water tank. Close the water tank again and turn the latch down. Attention If the water tank is filled, do not move or tilt the fan, otherwise water will leak from the tank. Warning • The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled. • The product must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user maintenance. • The product may never be operated without the stand or in a horizontal position. Operation Note: The function settings and on/off switch can operated from the control panel on the ventilator as well as remotely. Fig. 6 Plug the power plug into the socket. The room temperature is shown in the display. Fig. 7 Turn on the ventilator using the on/ standby button. Fig. 8 Select the fan strength using the button. SPEED Symbol Fan strength low medium high Note: You can also fill the supplied cooling packs with water, freeze them and put them in the water tank. 13 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 13 7/11/2019 09:45 Size - A5 English Fig. 9 Select the desired operating mode using the MODE button. Mode Function Standard fan function Adjustable fan strength, which simulates natural wind. Comfort mode, display turns off automatically approx. 30 seconds after the last use. The previously set mode is unaffected, by this. Fig. 10 Press the Swing button to turn the swivel function on and off. Timer mode function switches the ventilator The timer off at a set time. Times can be selected between 1 to 8 hour intervals. Fig. 11 Press the TIMER turn-off time. button to set the Cleaning and care Caution • Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains. • Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning. • Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor housing. Fig. 12 Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild detergent. Technical data Rated voltage Rated power Frequency Protection class Height Weight Remote control : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : approx. 3.7 kg : 1 x CR2025 Note: If the timer is activated, an H will appear in the display below the °C unit. Description Maximum fan flow rate Fan power input Service value Standby power consumption Fan sound power level Maximum air velocity Measurement standard for service value Contact details for obtaining more information Symbol Value Unit F 13.5 m3/min P 44.3 W SV 0.3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2.7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 14 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 14 7/11/2019 09:45 Size - A5 Español Instrucciones de seguridad • Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas por niños, a menos que estén supervisados. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. • ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga. • Cambie siempre el juego entero de pilas. • Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. 15 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 15 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Español Instrucciones de seguridad • Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños • Las baterías no recargables no deben recargarse. • No se deben cortocircuitar los contactos. • Retire las baterías del producto antes de su eliminación. 1. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. 2. Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos. 3. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. 4. No coloque objetos pesados encima del producto. 5. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. 6. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. 7. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. 8. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible. 9. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. 10. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. 11. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. 12. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. 13. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. 14. Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante. 15. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de: -- luz del sol directa y polvo; -- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa. 16 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 16 7/11/2019 09:45 Size - A5 Español Instrucciones de seguridad 16. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. 17. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento. 18. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente. 19. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto. 20. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío durante un tiempo prolongado. 21. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. 22. El producto solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado. 23. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. 24. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga. 25. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. 26. No se deben cortocircuitar los contactos. 27. Retire las baterías del producto antes de su eliminación. 28. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar. 29. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato. 30. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón. 31. ¡Advertencia! No ingiera la batería, peligro de quemadura química. 32. Este producto (mando a distancia) contiene una batería de botón. Si se traga la batería de botón, puede provocar quemaduras internas graves en solo 2 horas y puede provocar la muerte. 33. Mantenga las baterías nuevas y usadas alejadas de los niños. 34. Si cree que se han tragado baterías o se han metido en alguna parte del cuerpo, busque inmediatamente asistencia médica. 35. Si el compartimento de baterías no se cierra con seguridad, deje de utilizar el producto y manténgalo alejado de los niños. 17 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 17 7/11/2019 09:45 Size - A5 Español Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. Finalidad de uso El producto solo está diseñado para hacer circular y enfriar el aire de la habitación. Úselo exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o personales. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Contenidos 1 x ventilador de torre 1 x mando a distancia 1 x kit de montaje (4 x tornillos) 2 x paquetes de enfriamiento 1 x manual de usuario Control y componentes A Asa B Panel de control con pantalla 1 Pantalla de modo 2 Pantalla húmeda en/de 3 Pantalla de temporizador/temperatura 4 Pantalla de oscilación 5 Pantalla de velocidad del ventilador 6 Botón de temporizador 7 Botón de modo 8 Botón de mojado 9 Botón de oscilación 10 Botón de velocidad del ventilador 11 Botón de encendido/en espera C Salida de aire D Escala de nivel de agua E Soporte (2 partes) F Rejilla de entrada de aire G Cerradura del tanque de agua H Depósito de agua con bomba de agua I Cable de alimentación con enchufe J Paquete de enfriamiento (x2) Control remoto a Botón de encendido/en espera b Botón MODE (MODO) c Botón SWING (OSCILACIÓN) d Botón SPEED (VELOCIDAD) e Botón de mojado f Botón TEMPORIZADOR (TIMER) Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o 18 póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto. IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 18 7/11/2019 09:45 Español Cambio de la batería Una batería ya está insertada. Retire la protección de la batería antes del primer uso. Fig. 1 Abra el compartimiento de la batería. Inserte 1 batería (no incluida) de tipo CR2025, colocando correctamente la polaridades + y - como se indica en la batería y en el interior del compartimento de la batería. Montaje e instalación Fig. 2 Ponga las dos mitades de la base juntas. Fig. 3 Atornille la base al ventilador y atornille ambas mitades. Fig. 4 Coloque el ventilador en un suelo estable. Fig. 5 Si desea operar la unidad con agua para una mejor refrigeración, extraiga el tanque de agua y llénelo hasta la marca MAX como máximo. Tenga cuidado al hacerlo para asegurarse de que no entre agua en el producto, por ejemplo, a través de la entrada de aire. Nota: También puede llenar los paquetes de enfriamiento suministrados con agua, congelarlos y ponerlos en el tanque de agua. Cierre el tanque de agua nuevamente y baje el pestillo. Atención Si el tanque de agua está lleno, no mueva ni incline el ventilador, de lo contrario se escapará agua del tanque. Precaución • El producto solamente puede conectarse a la corriente cuando se haya montado por completo. • El aparato no debe desmontarse durante el funcionamiento, los cuidados generales, la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario. • El producto no puede usarse nunca sin el soporte ni en posición horizontal. Funcionamiento Nota: Los ajustes de la función y de encendido / apagado puede accionado desde el panel de control del ventilador, así como de forma remota. Fig. 6 Conecte el cable de alimentación en el enchufe. La temperatura ambiente se muestra en la pantalla. Fig. 7 Encienda el ventilador con el botón de . Fig. 8 Seleccione la fuerza del ventilador usando el botón SPEED . Símbolo Fuerza del ventilador bajo medio alto Nota: También puede llenar los paquetes de enfriamiento suministrados con agua, congelarlos y ponerlos en el tanque de agua. 19 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 19 7/11/2019 09:45 Size - A5 Español Fig. 9 Seleccione el modo de funcionamiento deseado utilizando el botón MODE . Mode Función Función del ventilador estándar Fuerza del ventilador ajustable, que simula el viento natural. Modo de reposo, la pantalla se apaga automáticamente aprox. 30 segundos después del último uso. Fig. 10 Pulse el botón Swing para activar y desactivar la función de giro. Modo de temporizador apaga el ventilador a una La función hora determinada. Los tiempos se pueden seleccionar en intervalos entre 1 y 8 horas. Fig. 11 Presione el botón TIMER (TEMPORIZADOR) para configurar el tiempo de apagado. Limpieza y mantenimiento Atención • Antes de limpiarlo, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente. • No use disolventes ni abrasivos, utensilios metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo. • No sumerja el ventilador en agua ni otros líquidos. No deje que gotee agua sobre o dentro del chasis del motor del ventilador. Fig. 12 Use una gamuza suave para limpiarlo. Si la suciedad o restos son difíciles de eliminar, use un detergente suave. Datos técnicos Tensión nominal Potencia de entrada nominal Frecuencia Clase de protección Altura Peso Mando a distancia : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : Aprox. 3,7 kg : 1 x CR2025 Nota: Si el temporizador está activado, aparecerá una H en la pantalla debajo de la unidad °C. Descripción Símbolo Valor Unidad Caudal máximo del ventilador F 13,5 m3/min Entrada de alimentación del ventilador P 44,3 W Valor de servicio SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W Consum de energía en espera PSB 59 dB(A) Nivel sonoro del ventilador LWA Velocidad maxima del aire c 2,7 m/s Estándares de medición para el valor de servicio IEC 60879:1986+cor1:1992 Detalles de contacto para obtener más información Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 20 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 20 7/11/2019 09:45 Size - A5 Français Consignes de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient surveillés. • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. • Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier. Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents • Changez toujours la totalité des piles. • Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion. 21 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 21 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Français Consignes de sécurité • Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager • Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. • Ne court-circuitez pas les connexions. • Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut. 1. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. 2. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques. 3. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. 4. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. 5. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. 6. N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. 7. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. 8. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible. 9. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. 10. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. 11. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. 12. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. 13. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. 14. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante. 22 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 22 7/11/2019 09:45 Size - A5 Français Consignes de sécurité 15. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit : -- au soleil et dans un endroit poussiéreux ; -- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou dans un endroit très humide. 16. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. 17. Ne retirez pas le cache et n’introduisez pas un objet pendant le fonctionnement. 18. Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le. 19. Pour éviter une surchauffe, ne recouvrez pas le produit. 20. Les jeunes enfants, les enfants et les personnes âgées ne doivent pas être longtemps exposés aux courants d’air froid. 21. Éloignez le produit des objets mobiles tels qu’une plante, un rideau, etc. 22. Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté. 23. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. 24. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier. Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents 25. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion. 26. Ne court-circuitez pas les connexions. 27. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut. 28. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser. 29. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux. 30. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touché la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon. 31. Avertissement ! Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. 32. Ce produit (télécommande) contient une pile bouton. Avaler la pile bouton peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut conduire à la mort. 33. Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. 34. Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou se trouvent à l’intérieur d’une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. 35. Si vous ne parvenez pas à fermer complètement le compartiment des piles, cessez d’utiliser le produit et maintenez-le hors de portée des enfants. 23 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 23 7/11/2019 09:45 Size - A5 Français Félicitations! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future. Utilisation recommandée Le produit sert uniquement à la circulation et au refroidissement d’air ambiant. N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. Déballage et vérification du produit Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. Mise au rebut Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit. Contenu 1 x Ventilateur colonne 1 x Télécommande 1 x Kit de montage (4 vis) 2 x Accumulateurs de froid 1 x Manuel d’utilisation. Contrôle et composants A Poignée B Panneau de commande avec affichage 1 Mode d’affichage 2 Affichage humide marche/arrêt 3 Affichage de la minuterie / température 4 Affichage d’oscillation 5 Affichage de la vitesse du ventilateur 6 Touche minuterie 7 Touche mode 8 Touche humidité marche/arrêt 9 Touche d’oscillation 10 Touche de vitesse du ventilateur 11 Touche marche/veille C Sortie d'air D Niveau d’eau E Pied support (2 pièces) F Grille d'entrée d'air G Verrouillage du réservoir d'eau H Réservoir d'eau avec pompe à eau I Câble et fiche d'alimentation J Accumulateurs de froid (x2) Télécommande a Touche MARCHE/VEILLE b Touche MODE c Touche OSCILLATION d Touche VITESSE e Touche HUMIDITE f Touche MINUTERIE 24 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 24 7/11/2019 09:45 Français Remplacer la pile Une pile est déjà insérée. Ôtez la protection de la pile avant la première utilisation. Fig. 1 Ouvrez le compartiment à piles. Insérez 1 x pile (non fournie) de type CR2025 en respectant les polarités + et comme indiqué sur la pile et dans le compartiment à piles. Assemblage et installation Fig. 2 Assemblez les deux moitiés du pied support. Fig. 3 Vissez le pied support sur le ventilateur et réunissez les deux moitiés en les vissant. Fig. 4 Placez le ventilateur sur une surface stable. Fig. 5 Si vous voulez utiliser l’appareil avec de l’eau pour un meilleur refroidissement, retirez le réservoir d’eau et remplissezle jusqu’à la marque MAX. Prenez garde en le faisant, pour garantir que l’eau ne pénètre dans le produit, par exemple à travers l’entrée d’air. Remarque : Vous pouvez également remplir les accumulateurs de froid fournis avec de l’eau, les congeler et les mettre dans le réservoir d’eau. Refermez le réservoir d’eau et tournez le loquet vers le bas. Attention • Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté. • L’appareil ne doit pas être démonté pendant son fonctionnement, son entretien général, son nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur. • Le produit ne doit jamais fonctionner sans pied ou sur une position horizontale. Fonctionnement Remarque: Les paramètres de fonction et l’interrupteur de marche/arrêt peuvent être activés à partir du panneau de commande sur le ventilateur de même qu’avec la télécommande. Fig. 6 Enfichez la fiche d’alimentation dans la prise. La température de la pièce apparaît sur l’affichage. Fig. 7 Allumez le ventilateur à l’aide du bouton . Fig. 8 Sélectionnez la puissance du ventilateur à l’aide du bouton SPEED . Symbole Puissance du ventilateur basse moyenne Attention Si le réservoir d’eau est rempli, ne bougez ou n’inclinez pas le ventilateur, sinon l’eau va couler du réservoir. élevée Remarque : Vous pouvez également remplir les accumulateurs de froid fournis avec de l’eau, les congeler et les mettre dans le réservoir d’eau. 25 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 25 7/11/2019 09:45 Size - A5 Français Fig. 9 Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à l’aide du bouton MODE . Mode Fonction Fonction standard du ventilateur Puissance du ventilateur ajustable favorisant un courant d’air naturel. Mode veille, l’affichage s’éteint automatiquement au bout de 30 sec. environ après la dernière utilisation. Fig. 10 Appuyez sur le bouton Swing pour activer et désactiver la fonction d’oscillation. Mode Minuteur désactive le ventilateur à un La fonction instant défini. Il est possible de sélectionner les durées dans des intervalles d’1 à 8 heures. Fig. 11 Appuyez sur la touche MINUTERIE pour régler l’heure de mise hors tension. Nettoyage et entretien Avertissement • Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le. • N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs, des ustensiles en métal ou des brosses dures pour nettoyer. • Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l’eau s’égoutter sur ou dans le boîtier du moteur du ventilateur. Fig. 12 Utilisez un tissu doux pour nettoyer. Si la poussière ou la saleté persiste, utilisez un détergent doux. Caractéristiques techniques Tension nominale : 220 - 230 V~ Puissance d’entrée nominale : 60 W Fréquence : 50 Hz Classe de protection : II Hauteur : 117 cm Poids : env. 3,7 kg Télécommande : 1 x CR2025 Remarque : Si la minuterie est activée, un H apparaîtra à l’écran sous l’unité ° C. Description Niveau du débit maximum de ventilation Poussée de puissance du ventilateur Valeur de service Consommation d’énergie en veille Niveau de puissance sonore du ventilateur Vitesse maximum d’air Norme de mesure de la valeur de service Coordonnées de contact pour de plus amples renseignements Symbole Valeur Unité F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 26 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 26 7/11/2019 09:45 Size - A5 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. • Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης. • Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών. • Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη. 27 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 27 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές. • Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. • Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. • Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε. 1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. 2. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. 3. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο. 4. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. 5. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. 6. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. 7. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. 8. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. 9. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. 10. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. 11. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. 12. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. 28 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 28 7/11/2019 09:45 Size - A5 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 13. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. 14. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. 15. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά: -- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη· -- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα, βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία. 16. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. 17. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και μην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείμενο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 18. Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα. 19. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση, μην καλύπτετε το προϊόν. 20. Τα μικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύματα αέρος για μεγάλο χρονικό διάστημα. 21. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από χαλαρά αντικείμενα όπως τα φυτά, οι κουρτίνες, κλπ. 22. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως. 23. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. 24. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης. 25. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη. 26. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. 27. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε. 28. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν. 29. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 30. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι. 31. Προειδοποιηση! Δεν επιτρέπεται η κατάποση της μπαταρίας, Κίνδυνος εγκαύματος από τα χημικά. 32. Αυτό το προϊόν (τηλεχειριστήριο) περιέχει κομβιόσχημη μπαταρία (μορφή κουμπιού ή κέρματος). Εάν γίνει κατάποση της κομβιόσχημης μπαταρίας, μπορούν να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορούν να οδηγήσουν σε θάνατο. 33. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. 34. Εάν πιστεύετε ότι ίσως έχει γίνει κατάποση ή τοποθέτηση μπαταριών εντός κάποιου μέλους του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 35. Εάν το διαμέρισμα της μπαταρίας δεν κλείνει σταθερά, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά. 29 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 29 7/11/2019 09:45 Size - A5 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Προοριζομενη χρηση Το προϊόν προορίζεται μόνο για ανανέωση και ψύξη του αέρα του εκάστοτε δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να επιφέρει ζημιές στο προϊόν ή τραυματισμούς. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. Πριν την πρωτη χρηση Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. 30 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 30 Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Περιεχόμενο 1 x Ανεμιστήρας δαπέδου (πύργος) 1 x Ασύρματο χειριστήριο 1 x Κιτ συναρμολόγησης (4 x βίδες) 2 x Παγοκύστες ψύξης 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Χειριστηρια και εξαρτηματα A Λαβή B Πίνακας ελέγχου με οθόνη 1 Ένδειξη λειτουργίας 2 Οθόνη wet ανοιχτό/κλειστό 3 Οθόνη Χρονοδιακόπτη/θερμοκρασίας 4 Περιστροφή 5 Οθόνη ταχύτητας ανεμιστήρα 6 Κουμπί Χρονοδιακόπτη 7 Κουμπί Λειτουργίας 8 Κουμπί Υδρόψυξης 9 Κουμπί περιστροφής 10 Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα 11 Κουμπί ανοιχτό/αναμονή C Έξοδος αέρα D Κλίμακα ένδειξης νερού E Βάση (2-μέρη) F Γρίλια εισόδου αέρα G Κλείδωμα δοχείου νερού H Δοχείο νερού με αντλία I Καλώδιο με φις J Παγοκύστες (x2) Ασύρματο χειριστήριο a Κουμπί On/αναμονής b Κουμπί MODE c Κουμπί SWING d Κουμπί SPEED e Κουμπί Υδρόψυξης f Κουμπί TIMER 7/11/2019 09:45 Ελληνικά Αλλαγή μπαταρίας Μια μπαταρία είναι ήδη τοποθετημένη μέσα. Αφαιρέστε την ασφάλεια μπαταρίας πριν την πρώτη χρήση. Εικ. 1 Ανοίξτε το χώρο μπαταριών. Εισαγάγετε 1 μπαταρία (δεν περιλαμβάνεται) τύπου CR2025 προσέχοντας την πολικότητα + και όπως φαίνεται στην μπαταρία και στο εσωτερικό του χώρου μπαταρίας. Συναρμολόγηση και εγκατάσταση Εικ. 2 Βάλτε τα δυο μισά της βάσης μαζί. Εικ. 3 Βιδώστε την βάση στον ανεμιστήρα και βιδώστε τα δυο μισά μαζί. Εικ. 4 Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα σε σταθερό έδαφος. Εικ. 5 Αν θέλετε να λειτουργήσετε την μονάδα με κρύο νερό για καλύτερη ψύξη, βγάλτε το δοχείο νερού και γεμίστε το πολύ μέχρι το σημείο MAX. Προσέξτε κάνοντάς το αυτό, για να σιγουρευτείτε ότι δεν θα χυθεί νερό μέσα στο προϊόν πχ μέσω της επιφάνειας εισόδου αέρα. Σημείωση: Μπορείτε να γεμίσετε τις παρεχόμενες παγοκύστες με νερό, να τις καταψύξετε και να τις βάλετε στο δοχείο νερού. Κλείστε το δοχείο νερού και πάλι και γυρίστε το άγκιστρο προς τα κάτω. Προσοχη • Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως. • Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, της γενικής φροντίδας, του καθαρισμού και τη συντήρηση του χρήστη. • Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί δίχως το στήριγμα ή σε οριζόντια θέση. Λειτουργια του Σημείωση: Οι ρυθμίσεις λειτουργίας και ο διακόπτης on/off μπορούν να τίθενται σε λειτουργία από τον πίνακα ελέγχου στον ανεμιστήρα καθώς και απομακρυσμένα. Εικ. 6 Συνδέστε το φις στην υποδοχή. Η θερμοκρασία δωματίου προβάλλεται στην οθόνη. Εικ. 7 Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας το κουμπί . Εικ. 8 Επιλέξτε την ισχύ ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας το κουμπί SPEED . Σύμβολο Ισχύς ανεμιστήρα χαμηλή μεσαία υψηλή Προσοχη Εάν το δοχείο νερού γεμίσει, μην κινείτε ή γέρνετε τον ανεμιστήρα, διαφορετικά θα χυθεί νερό από το δοχείο. Σημείωση: Μπορείτε να γεμίσετε τις παρεχόμενες παγοκύστες με νερό, να τις καταψύξετε και να τις βάλετε στο δοχείο νερού. 31 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 31 7/11/2019 09:45 Size - A5 Ελληνικά Εικ. 9 Επιλέξτε την επιθυμητή κατάσταση λειτουργίας χρησιμοποιώντας το κουμπί MODE . Mode Λειτουργία (Κατάσταση λειτουργίας) Κανονική λειτουργία ανεμιστήρα Ρυθμιζόμενη ισχύς ανεμιστήρα, η οποία προσομοιώνει τον κανονικό αέρα. Λειτουργία ύπνου, η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα περ. 30 δευτερόλεπτα μετά την πρώτη χρήση. Εικ. 10 Πατήστε το κουμπί Swing για να ενεργο-/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία περιστροφής. Λειτουργία χρονοδιακόπτη απενεργοποιεί τον ανεμιστήρα Η λειτουργία σε καθορισμένη χρονική στιγμή. Μπορούν να επιλεγούν χρόνοι διαστημάτων μεταξύ 1 έως 8 ωρών. Εικ. 11 Πατήστε το κουμπί TIMER για να επιλέξετε χρόνο για τερματισμό λειτουργίας. Καθαρισμος και φροντιδα Προσοχή • Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα. • Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά μέσα, μεταλλικά εργαλεία ή σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό. • Μη βυθίζετε τον ανεμιστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει πάνω στο περίβλημα του κινητήρα του ανεμιστήρα. Εικ. 12 Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι ύφασμα για τον καθαρισμό. Αν η απομάκρυνση των ρύπων αποδειχθεί δύσκολη, χρησιμοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ονομαστική τάση : 220 - 230 V~ Ονομαστική ισχύς : 60 W Συχνότητα : 50 Hz Κλάση Προστασίας : II Ύψος : 117 cm Βάρος : περίπου 3,7 kg Τηλεχειριστήριο : 1 x CR2025 Σημείωση: Εάν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιηθεί, ένα H θα εμφανιστεί κάτω από την ένδειξη μονάδων °C. Περιγραφή Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα Ισχύς εισόδου ανεμιστήρα Τιμή χρήσης Κατανάλωση ισχύος σε αναμονή Στάθμη ηχητικής ισχύος Μέγιστη ταχύτητα αέρα Πρότυπη μέτρηση για την τιμή χρήσης Λεπτομέρειες επικοινωνίας για τη λήψη περισσότερων πληροφοριών Σύμβολο Τιμή Μονάδα F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 32 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 32 7/11/2019 09:45 Size - A5 Magyar Biztonsági utasítások • Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A termék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. • Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket • Mindig a teljes elemkészletet cserélje. • Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak. 33 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 33 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Magyar Biztonsági utasítások • Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják. • Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra • A csatlakozásokat tilos rövidre zárni. • Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből. 1. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. 2. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet. 3. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. 4. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. 5. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. 6. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. 7. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. 8. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. 9. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. 10. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/ tárgyak. 11. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. 12. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. 13. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. 14. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze. 34 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 34 7/11/2019 09:45 Size - A5 Magyar Biztonsági utasítások 15. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe: -- közvetlen napfény és por; -- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom. 16. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. 17. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék működése közben. 18. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati aljzatból. 19. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a terméket. 20. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne legyenek hosszabb időre kitéve hideg légfuvallatok hatásának. 21. A terméket tartsa távol a lazán rögzített tárgyaktól, például növényektől, függönyöktől stb. 22. A termék csak teljesen összeszerelt állapotban csatlakoztatható az elektromos hálózathoz. 23. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. 24. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket 25. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak. 26. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni. 27. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből. 28. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak. 29. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz 30. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet. 31. Figyelem! Ne nyelje le az elemet. Kémiai égés veszélye. 32. A termék (a távirányító) egy gombelemet tartalmaz. A gombelem lenyelése akár már 2 óra alatt súlyos belső égést okozhat, és akár halálhoz is vezethet. 33. Az új és a használt elemeket egyaránt tartsa távol gyermekektől. 34. Ha feltételezi, hogy valaki elemet nyelt le, vagy az elem bármilyen egyéb módon a testébe jutott, azonnal forduljon orvoshoz. 35. Ha ez elemtartó nem zár megfelelően, akkor ne használja tovább a terméket, és tartsa távol gyermekektől. 35 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 35 7/11/2019 09:45 Size - A5 Magyar Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. Rendeltetésszerű használat A termék csak helyiségek levegőjének cirkulálására és hűtésére alkalmas. Csak az alábbi útmutatónak megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért. Az első használat előtt Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát. Tartalom 1 x toronyventilátor 1 x távirányító 1 x összeszerelési készlet (4 x csavar) 2 x hűtőcsomag 1 x felhasználói kézikönyv Kezelés és alkatrészek A Egy fogantyú B Vezérlőpult kijelzővel 1 Üzemmód kijelző 2 Kijelző nedves be / ki 3 Időzítő / hőmérséklet kijelző 4 Oszcillációs kijelző 5 Ventilátor sebesség kijelző 6 Időzítő gomb 7 Üzemmód gomb 8 Nedves gomb 9 Oszcilláció gomb 10 Ventilátor sebesség gomb 11 Be / készenléti gomb C Levegő kimenet D Vízszint skála E Állvány (2 alkatrész) F Légbemeneti rács G Víztartály zárja H Víztartály vízszivattyúval I Tápkábel dugóval J Hűtőcsomag (x2) Távvezérlő a Be / készenléti gomb b MODE (Üzemmód) gomb c SWING gomb d SPPED (Sebességszabályozó) gomb e Nedves gomb f Időzítő gomb 36 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 36 7/11/2019 09:45 Magyar Elemcsere Egy elem már be van helyezve. Az első használat előtt távolítsa el az akkumulátorvédőt. 1 ábra Nyissa ki az elemtartót. Tegyen be 1 db CR2025 típusú elemet (nem tartozék) az elemtartóba, ügyelve az elemen és az elemtartó belsejében jelölt + és – polaritásra. Összeszerelés 2 ábra Helyezze össze az alap mindkét felét. 3 ábra Csavarozza fel az alapot a ventilátorra, és csavarozza össze mindkét felet. 4 ábra Helyezze a ventilátort stabil talajra. 5 ábra Ha a készüléket vízzel kívánja üzemeltetni a jobb hűtés érdekében, húzza ki a víztartályt, és töltse fel legfeljebb a MAX jelig. Vigyázzon erre, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a termékbe, pl. A levegő beömlőnyílásán keresztül. Megjegyzés: A mellékelt hűtőcsomagokat is feltöltheti vízzel, lefagyaszthatja és a víztartályba teheti azokat. Zárja be ismét a víztartályt, és fordítsa le a reteszt. Figyelem Ha a víztartály meg van töltve, ne mozgassa vagy döntse meg a ventilátort, különben víz szivároghat ki a tartályból. Vigyázat • A terméket csak teljesen összeszerelt állapotban lehet az elektromos hálózathoz csatlakoztatni. • A készüléket tilos szétszerelni működés közben, karbantartáshoz, tisztításhoz vagy más műveletekhez. • A terméket tilos a talp nélkül vagy vízszintes helyzetben használni. Használat Megjegyzés: A funkciók beállítását és a BE/KI kapcsolást a ventillátoron lévő kezelőpanelről is lehet működtetni, nem csak a távirányítóról. 6 ábra Dugja a hálózati csatlakozódugót az aljzatba. A kijelzőn a helyiség hőmérséklete látható. 7 ábra Kapcsolja be a ventillátort a gombbal. 8 ábra Válassza ki a ventillátor sebességet a SPEED gombbal. Szimbólum Ventillátor ereje Alacsony közepes magas Megjegyzés: A mellékelt hűtőcsomagokat is feltöltheti vízzel, lefagyaszthatja és a víztartályba teheti azokat. 37 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 37 7/11/2019 09:45 Size - A5 Magyar 9 ábra Válassza ki a tervezett üzemmódot a MODE gombbal. Mode Funkció Normál ventillátor funkció Állítható ventillátor sebesség, ami szimulálja a természetes szelet. Alvási üzemmód, a kijelző automatikusan kikapcsol az utolsó használat után kb. 30 másodperc múlva. 10 ábra Nyomja meg az Swing gombot a lengetés ki- és bekapcsolásához. Időzítő üzemmód funkció a beállított időpontban kikapcsolja A a ventillátort. 1 és 8 óra közti időintervallumot lehet beállítani. 11 ábra A kikapcsolási idő beállításához nyomja meg a TIMER gombot. Megjegyzés: Ha az időzítő aktiválva van, H jelenik meg a kijelzőn a ° C egység alatt. Leírás Maximális ventilátor áramlás Ventillátor bemeneti teljesítmény Szerviz érték Készenléti áramfelvétel Ventilátor teljesítmény zaj Maximális levegő sebesség Szerviz érték mérési szabványa További információk ezen az elérhetőségen Tisztítás és ápolás Figyelmeztetés • Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati aljzatból. • Ne használjon karcoló tisztítószereket vagy oldószereket, fém eszközöket vagy kemény kefét a tisztításhoz. • Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen a ventilátorra vagy a motor burkolatába. 12 ábra A tisztításhoz használjon puha törlőruhát. Ha a koszt nehéz eltávolítani, használjon enyhe tisztítószert. Technikai adatok Névleges feszültség Névleges teljesítmény Frekvencia Védelmi osztály Magasság Tömeg Távirányító : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : Aprox. 3,7 kg : 1 x CR2025 Szimbólum Érték Egység F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 38 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 38 7/11/2019 09:45 Size - A5 Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da bambini a meno che non siano controllati. • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica. • Sostituire sempre le batterie con batterie dello stresso tipo. • Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni. 39 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 39 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Italiano Istruzioni di sicurezza • Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni. • Non ricaricare le batterie non ricaricabili. • Le connessioni devono essere cortocircuitate. • Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento. 1. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. 2. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli. 3. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. 4. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. 5. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. 6. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. 7. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. 8. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta. 9. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. 10. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. 11. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. 12. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. 13. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. 14. Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo. 15. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a: -- luce solare diretta e polvere; -- fuoco (camino, griglia, candele), acqua -- (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità. 16. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. 17. Non rimuovere la protezione e non inserire nessun oggetto durante il funzionamento. 18. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo e staccare la spina dalla corrente. 40 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 40 7/11/2019 09:45 Size - A5 Italiano Istruzioni di sicurezza 19. Per evitare un surriscaldamento, non coprire il prodotto. 20. I neonati, i bambini e gli anziani non devono essere esposti a lungo alle correnti di aria fredda. 21. Tenere il prodotto lontano da oggetti che possono gocciolare, come le piante, le tende ecc… 22. Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato. 23. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. 24. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica. 25. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni. 26. Le connessioni devono essere cortocircuitate. 27. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento. 28. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere. 29. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico 30. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone. 31. Avvertenza! Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni chimiche. 32. Questo prodotto (telecomando) contiene una batteria a bottone. Se la batteria a bottone viene ingerita, può provocare gravi ustioni interne in appena 2 ore e può portare alla morte. 33. Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. 34. Se pensate che le batterie possono essere state ingoiate o messe in una qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico. 35. Se il vano batterie non si chiude saldamente, smettere di usare il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. 41 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 41 7/11/2019 09:45 Size - A5 Italiano Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. Leggere questo manuale con attenzione e conservarlo per futura consultazione. Uso previsto Il prodotto è destinato alla circolazione e al raffreddamento dell’aria di un ambiente. Utilizzare il prodotto seguendo queste istruzioni. Un uso inappropriato può danneggiare il prodotto. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. Prima messa in funzione Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Contenuto 1 ventilatore a colonna 1 telecomando 1 kit di assemblaggio (4 viti) 2 pacchetti di raffreddamento 1 manuale di istruzioni Controlli e componenti A Impugnatura B Pannello di controllo con schermo 1 Modalità visualizza 2 Visualizza umidità on/off 3 Visualizza timer/temperatura 4 Visualizza oscillazione 5 Visualizza velocità di ventilazione 6 Tasto timer 7 Tasto modalità 8 Tasto umidità 9 Tasto oscillazione 10 Tasto velocità di ventilazione 11 Tasto on/standby C Sbocco dell’aria D Misura del livello dell’acqua E Pedana (in 2 parti) F Griglia di entrata dell’aria G Chiusura del serbatoio d’acqua H Serbatoio d’acqua con pompa I Cavo di alimentazione con spina J Pacchetto di raffreddamento (2) Telecomando a Tasto on/standby b Tasto modalità (MODE) c Tasto oscillamento (SWING) d Tasto velocità (SPEED) e Tasto umidità (WET) f Tasto timer (TIMER) Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 42 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 42 7/11/2019 09:45 Italiano Sostituzione della batteria Pila già inserita. Rimuovere la protezione della pila prima del primo utilizzo. Fig. 1 Aprire lo scomparto della batteria. Inserire 1 batteria (non inclusa) di tipo CR2025 rispettando le polarità + e – come indicato sulla batteria e all’interno del vano batteria. Assemblaggio e installazione Fig. 2 Assemblare le due metà della base. Fig. 3 Avvitare la base al ventilatore e saldare le due metà insieme avvitandole. Fig. 4 Posizionare il ventilatore su una superficie stabile. Fig. 5 Se si desidera utilizzare l’unità con acqua per ottenere un migliore raffreddamento, estrarre il serbatoio dell’acqua e riempirlo senza superare il limite massimo (MAX). Durante l’operazione assicurarsi che l’acqua non entri nel prodotto, ad esempio nella griglia di entrata dell’aria. Nota: È possibile riempire d’acqua i pacchetti di raffreddamento forniti, congelarli e riporli nel serbatoio d’acqua. Chiudere nuovamente il serbatoio d’acqua e abbassare il chiavistello. Attenzione • Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato. • Non smontare l’apparecchio durante il funzionamento, né per una manutenzione ordinaria, né per pulirlo o per una manutenzione da parte dell’utente. • Non usare mai l’apparecchio senza la base o in posizione orizzontale. Funzionamento Nota: Le impostazioni della funzione e l’interruttore di accensione/spegnimento può essere utilizzato dal pannello di controllo del ventilatore e in remoto. Fig. 6 Inserire la spina di corrente nella presa. La temperatura ambiente è visualizzata sul display. Fig. 7 Accendere il ventilatore usando il tasto . Fig. 8 Selezionare la potenza del ventilatore . usando il tasto SPEED (velocità) Simbolo Potenza del ventilatore bassa media Attenzione Dopo il riempimento del serbatoio, non muovere o inclinare il ventilatore per evitare la fuoriuscita d’acqua. alta Nota: È possibile riempire d’acqua i pacchetti di raffreddamento forniti, congelarli e riporli nel serbatoio d’acqua. 43 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 43 7/11/2019 09:45 Size - A5 Italiano Fig. 9 Selezionare la modalità operativa desiderata usando il tasto MODE (modalità) . Modalità Funzione Funzione ventilatore standard Potenza del ventilatore regolabile che simula il vento naturale. Modalità Sleep, il display si spegne automaticamente per ca. 30 secondi dopo l’ultimo utilizzo. Fig. 10 Premere il tasto Swing per attivare e disattivare la funzione girevole. Modalità timer spegne il ventilatore ad La funzione un’orario impostato. Gli orari possono essere selezionati tra 1 e 8 intervalli di ore. Fig. 11 Premere il tasto TIMER per impostare l’ora di spegnimento. Nota: All’attivazione del timer, una H appare sullo schermo sotto l’unità °C. Descrizione Velocità massima della ventola Ingresso alimentazione della ventola Valore di servizio Consumo energia in standby Livello sonoro del ventilatore Velocità massima dell’aria Misura standard per il valore di servizio Dettagli di contatto per ricevere maggiori informazioni Pulizia e manutenzione Attenzione • Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio di fermarsi del tutto e staccare la spina della corrente. • Non usare solventi o soluzioni abrasive, utensili di metallo o spazzole dure per la pulizia. • Non immergere il ventilatore in acqua o in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che non entri alcuna acqua all’interno dello scompartimento del motore. Fig. 12 Usare un panno morbido per le pulizie. Per lo sporco particolarmente difficile da rimuovere, usare un detergente delicato. Dati tecnici Tensione nominale Potenza d’ingresso nominale Frequenza Classe di protezione Altezza Peso Telecomando : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : Circa 3,7 kg : 1 x CR2025 Simbolo Valore Unità F 13,5 m3/min P 44,3 W 3 SV 0,3 (m /min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 44 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 44 7/11/2019 09:45 Size - A5 Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan. • Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. • Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar • Verwissel altijd de gehele batterijset. • Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden. 45 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 45 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Nederlands Veiligheidsinstructies • Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • De verbindingen moeten worden kortgesloten. • Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit. 1. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. 2. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar. 3. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. 4. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. 5. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. 6. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. 46 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 46 7. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. 8. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt. 9. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. 10. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen. 11. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. 12. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. 13. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. 7/11/2019 09:45 Size - A5 Nederlands Veiligheidsinstructies 14. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak. 15. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan: -- direct zonlicht en stof; -- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge mate van vochtigheid. 16. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. 17. Verwijder niet de afscherming en steek geen voorwerpen tijdens het gebruik erin. 18. Laat het product altijd tot volledig stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker uit het stopcontact. 19. Om oververhitting te voorkomen, dek het product niet af. 20. Kleine kinderen, kinderen en oudere mensen mogen voor een lange tijd niet aan koude luchtstromingen worden blootgesteld. 21. Houd het product uit de buurt van losse objecten zoals planten, gordijnen, enz. 22. Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd. 23. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. 24. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar 25. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden. 26. De verbindingen moeten worden kortgesloten. 27. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit. 28. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploffen. 29. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in. 30. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met veel water en zeep. 31. Waarschuwing! De batterij niet inslikken, kans op chemische brandwonden. 32. Dit product (afstandsbediening) bevat een knoopcel batterij. Als de knoopcel wordt ingeslikt kan dit binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken. Dit kan de dood tot gevolg hebben. 33. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. 34. Als u vermoedt dat er batterijen ingeslikt zijn of zich in het lichaam bevinden, ga dan onmiddellijk naar een arts. 35. Gebruik het product niet als het batterijklepje niet goed te sluiten is en houd het uit de buurt van knideren. 47 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 47 7/11/2019 09:45 Size - A5 Nederlands Gefeliciteerd! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC product. Lees het zorgvuldig en bewaar het voor toekomstig gebruik. Voorgenomen gebruik Het product is alleen bedoeld om de lucht in de kamer te circuleren en af te koelen. Gebruik alleen volgens deze instructies. Elk ander gebruik kan tot schade aan het toestel of tot letsel leiden. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. Voor het eerste gebruik Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht. Inhoud 1 x torenventilator 1 x afstandsbediening 1 x montage set (4 x schroeven) 2 x koelelementen 1 x handleiding Besturingselement en onderdelen A Handvat B Bedieningspaneel met display 1 Modusweergave 2 Weergave vochtigheid aan/uit 3 Timer/temperatuurweergave 4 Oscillatieweergave 5 Ventilatorsnelheidsweergave 6 Timer-toets 7 Mode-toets 8 Vochtigheid-toets 9 Oscillatie -toets 10 Ventilatorsnelheid -toets 11 Aan/standby-toets C Luchtuitlaat D Waterniveau weergave E Standaard (2-delig) F Luchtinlaatrooster G Waterreservoirvergrendeling H Waterreservoir met waterpomp I Netsnoer met stekker J Koelelementen (x2) Afstandsbediening a Aan-/standby-toets b MODE-toets c SWING-toets d SPEED-toets e Wet-Toets f Timer-toets 48 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 48 7/11/2019 09:45 Nederlands Batterij verwisselen Er is al een batterij geplaatst. Verwijder de batterijbescherming bij het eerste gebruik. Fig. 1 Open het batterijcompartiment. Plaats 1 x batterij (niet inbegrepen) van het type CR2025 en houd rekening met de + en – polariteit zoals aangegeven op de batterij en in het batterijcompartiment. Montage en installatie Fig. 2 Breng de twee helften van de basis bij elkaar. Fig. 3 Schroef de basis aan de ventilator en schroef beide helften aan elkaar. Fig. 4 Zet de ventilator op stabiele ondergrond. Fig. 5 Als u het apparaat met water wilt gebruiken voor een betere koeling, neem het reservoir eruit en vul het maximaal tot de markering MAX. Wees voorzichtig als u dat doet zodat er geen water in het apparaat terechtkomt, b.v. door de luchtinlaat. Opmerking: U kunt ook de meegeleverde koelelementen met water vullen, invriezen en in het waterreservoir plaatsen. Sluit het waterreservoir weer af en doe de vergrendeling naar beneden. Let Op Als het waterreservoir gevuld is, mag u de ventilator niet bewegen of kantelen, anders lekt het water uit het reservoir. Let Op • Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd. • Het toestel mag tijdens de werking, algemene zorg, reiniging en gebruikersonderhoud niet worden gedemonteerd. • Het product mag nooit zonder de standaard of in een horizontale positie worden gebruikt.. Bediening Opmerking: De functie instellingen en aan-/ uitschakelaar kunnen worden bediend vanaf het controlepaneel op de ventilator en ook vanaf de afstandsbediening. Fig. 6 Steek de stekker in het stopcontact. De kamertemperatuur wordt weergegeven op het beeldscherm. Fig. 7 Schakel de ventilator aan met behulp van de knop. Fig. 8 Selecteer de ventilator sterkte met behulp van de SPEED knop. Symbool Ventilator sterkte laag medium hoog Opmerking: U kunt ook de meegeleverde koelelementen met water vullen, invriezen en in het waterreservoir plaatsen. 49 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 49 7/11/2019 09:45 Size - A5 Nederlands Fig. 9 Selecteer de gewenste werkmodus met behulp van de MODE knop. Modus Functie Normale ventilator functie Instelbare ventilator sterkte, wat natuurlijke wind simuleert. Slaap modus, beeldscherm schakelt automatisch uit ca. 30 seconden na het laatste gebruik. Fig. 10 Druk op de Swing knop om de draaifunctie aan en uit te schakelen. Schoonmaak en onderhoud Let op • Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen gebruiksvoorwerpen of harde borstels voor het reinigen. • Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Laat geen water op of in de motorbehuizing van de ventilator druppelen. Timer modus functie schakelt de ventilator op een De ingestelde tijd uit. Tijden kunnen worden geselecteerd met intervallen tussen 1 tot 8 uur. Fig. 12 Gebruik een zacht stuk doek voor het reinigen. Als het vuil of de vervuiling moeilijk blijkt te verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel. Fig. 11 Druk op de TIMER toets om de uitschakeltijd in te stellen. Technische gegevens Toegekende spanning : 220 - 230 V~ Toegekend ingangsvermogen : 60 W Frequentie : 50 Hz Beschermingsklasse : II Hoogte : 117 cm Gewicht : ca 3,7 kg Afstandsbediening : 1 x CR2025 Opmerking: Als de timer geactiveerd is, verschijnt er een H op het display boven de eenheid °C. Beschrijving Maximale ventilatorstroming Opgenomen vermogen ventilator Service waarde Standby verbruik Geluidsniveau ventilator Maximale luchtsnelheid Meetnormen voor service waarde Contactgegevens voor het verkrijgen van meer informatie Symbool Waarde Eenheid F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 50 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 50 7/11/2019 09:45 Size - A5 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia. • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. • Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może być przeprowadzana przez dzieci chyba, że będą one nadzorowane. • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. • Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania. • Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii. • Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji. 51 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 51 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit I spowodować uszkodzenia. • Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania. • Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia. • Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie. 1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. 2. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia. 3. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. 4. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. 5. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. 6. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. 7. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. 8. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. 9. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. 10. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. 11. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. 12. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. 13. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. 52 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 52 7/11/2019 09:45 Size - A5 Polski Instrukcje bezpieczeństwa 14. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej I antypoślizgowej powierzchni. 15. Nigdy -- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny); -- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności. 16. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. 17. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych przedmiotów w trakcie pracy. 18. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu. 19. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj produktu. 20. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie powinny być wystawiane na nawiew zimnego powietrza przez dłuższy czas. 21. Trzymaj produkt z daleka od luźnych przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp. 22. Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu. 23. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. 24. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania. 25. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji. 26. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia. 27. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie. 28. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować. 29. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza. 30. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą. 31. Ostrzeżenie! Uważać, aby nie połknąć baterii; ryzyko poparzenia chemicznego.” 32. Produkt ten (pilot) zawiera baterię pastylkową. Połknięcie baterii pastylkowej może w ciągu zaledwie 2 godzin doprowadzić do poważnych poparzeń wewnętrznych, a nawet do śmierci. 33. Nowe i zużyte baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 34. W razie podejrzenia połknięcia baterii lub ich umieszczenia w innej części ciała należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. 35. Jeśli bezpieczne zamknięcie komory baterii nie będzie możliwe, należy przestać korzystać z urządzenia i umieścić je w miejscu niedostępnym dla dzieci. 53 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 53 7/11/2019 09:45 Size - A5 Polski Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość. Przeznaczenie użytkowe Produkt służy wyłącznie do cyrkulacji i chłodzenia powietrza w pomieszczeniu. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. Przed pierwszym użyciem Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. Utylizacja Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. Zawartość opakowania 1 x Wentylator wieżowy 1 x Pilot zdalnego sterowania 1 x Zestaw do montażu (4 x śruby) 2 x Pojemniki chłodzące 1 x Instrukcja obsługi Sterowniki i części składowe A Uchwyt B Panel sterowania z wyświetlaczem 1 Wyświetlacz trybu 2 Wyświetlacz nawilżania wł./wył. 3 Czasomierz/wyświetlacz temperatury 4 Wyświetlacz oscylacji 5 Wyświetlacz prędkości pracy wentylatora 6 Przycisk czasomierza 7 Przycisk trybu 8 Przycisk nawilżania 9 Przycisk oscylacji 10 Przycisk prędkości pracy wentylatora 11 Przycisk Wł./gotowości C Wylot powietrza D Wskaźnik poziomu wody E Podstawa (2 części) F Maskownica wlotu powietrza G Blokada zbiornika wody H Zbiornik wody z pompką wody I Przewód zasilania z wtyczką J Pojemnik chłodzący (x2) Pilot zdalnego sterowania a Przycisk Wł./gotowości b Przycisk TRYBU c Przycisk OSCYLACJI d Przycisk PRĘDKOŚCI e Przycisk NAWILŻANIA f Przycisk CZASOMIERZA 54 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 54 7/11/2019 09:45 Polski Wymiana baterii Jedna bateria znajduje się już w urządzeniu. Przed użyciem suń zabezpieczenie baterii. Rys. 1 Otwórz komorę baterii. Umieść w komorze baterii 1 baterię (nie zawartą w zestawie) typu CR2025, zachowując prawidłową biegunowość + i – , zgodną ze wskazaniami na baterii i wewnątrz komory baterii. Montaż i instalacja Rys. 2 Złóż dwie połówki podstawy ze sobą. Rys. 3 Przykręć podstawę do wentylatora i przykręć obydwie połówki podstawy ze sobą. Rys. 4 Ustaw wentylator na stabilnym podłożu. Rys. 5 Jeśli chcesz używać urządzenia w wodą dla lepszego chłodzenia, wyjmij zbiornik na wodę i napełnij go wodą maksymalnie do oznakowania MAX. Podczas tej czynności zachowaj ostrożność, aby woda nie dostała się do urządzenia, np. przez wlot powietrza. Uwaga: Możesz również napełnić wodą pojemniki chłodzące, zamrozić je, a następnie umieścić w zbiorniku na wodę. Zamknij ponownie zbiornik na wodę i przekręć zaczep w dół. Uwaga Jeśli zbiornik wody jest napełniony, nie przesuwaj ani nie przechylaj wentylatora, gdyż w takim wypadku woda może wyciekać ze zbiornika. Ostrzeżenie • Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu. • Urządzenia nie można rozbierać w trakcie jego pracy, czyszczenia i ogólnego użytkowania • Urządzenia nie można używać bez podstawki lub w pozycji poziomej. Obsługa Uwaga: Pracą urządzenia oraz jego włączaniem/wyłączaniem można sterować na panelu sterowania lub za pomocą pilota zdalnego sterowania. Rys. 6 Włóż wtyczkę przewodu zasilania do gniazda zasilającego. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie temperatury toczenia. Rys. 7 Włącz wentylator za pomocą przycisku . Rys. 8 Ustaw siłę nawiewu za pomocą . przycisku SPEED Symbol Siła nawiewu niska średnia wysoka Uwaga: Możesz również napełnić wodą pojemniki chłodzące, zamrozić je, a następnie umieścić w zbiorniku na wodę. 55 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 55 7/11/2019 09:45 Size - A5 Polski Rys. 9 Wybierz żądany tryb pracy za pomocą przycisku MODE . Tryb Działanie Standardowa praca wentylatora Regulowana siła nawiewu wentylatora, symulująca naturalny wiatr. Tryb uśpienia, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po ok. 30 sekundach od ostatniego użycia. Rys. 10 Naciśnij przycisk Swing aby włączyć/wyłączyć funkcję pracy wahadłowej. Tryb zegara wyłącza wentylator o określonej Funkcja porze. Przedział czasowy do wyboru to 1 do 8 godzin. Rys. 11 Naciśnij przycisk TIMER (czasomierz) aby ustawić czas wyłączenia. Uwaga: Po aktywacji czasomierza na wyświetlaczu pojawi się H pod jednostką temperatury °C. Opis Maksymalne natężenie przepływu wentylatora Moc wejściowa wentylatora Wartość serwisowa Zużycie energii w trybie gotowości Poziom mocy akustycznej wentylatora Maksymalna prędkość powietrza Standard pomiaru wartości serwisowej Szczegółowe informacje kontaktowe w celu uzyskania dalszych informacji Czyszczenie i konserwacja Uwaga • Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie I wyłącz go z kontaktu. • Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani żrących środków, przyrządów metalowych i twardych szczoteczek. • Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub innym płynie. Nie pozwól, aby woda kapała na lub do obudowy silniczka. Rys. 12 Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć zabrudzenia, użyj łagodnego środka czyszczącego. Dane techniczne Napięcie znamionowe Znamionowa moc wejściowa Częstotliwość Klasa ochronności Wysokość Waga Pilot zdalnego sterowania : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : ok 3,7 kg : 1 x CR2025 Symbol Wartość Jednostka F 13,5 m3/min P 44,3 W 3 SV 0,3 (m /min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 56 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 56 7/11/2019 09:45 Size - A5 Português Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o produto. • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que sejam supervisionadas. • Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. • Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente. • Troque sempre o conjunto de pilhas. • Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio. 57 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 57 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Português Instruções de segurança • Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas. • As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas • As ligações não devem estar em curto-circuito. • Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo. 1. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. 2. Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos. 3. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. 4. Não coloque objectos pesados sobre o produto. 5. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. 6. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. 7. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. 8. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. 9. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. 10. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. 11. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. 12. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. 13. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. 14. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante. 15. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de: -- luz solar direta e pó; -- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade intensa. 58 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 58 7/11/2019 09:45 Size - A5 Português Instruções de segurança 16. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. 17. Não remova a protecção nem insira nenhum objecto durante o funcionamento. 18. Antes de limpar, permita sempre que o produto pare totalmente e desligue-o da tomada. 19. Para evitar o sobreaquecimento, não tape o produto. 20. As crianças pequenas e as pessoas mais velhas não devem ser expostas às correntes de ar frio durante muito tempo. 21. Mantenha o produto longe de objectos soltos, como plantas, cortinas, etc. 22. O produto só pode ser ligado à tomada depois de ser totalmente montado. 23. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado. 24. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente. 25. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio. 26. As ligações não devem estar em curtocircuito. 27. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo. 28. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão explodir. 29. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, procure imediatamente um médico. 30. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão. 31. Aviso! Não ingira a pilha. Perigo de queimadura química. 32. Este produto (controlo remoto) contém uma bateria de células de botão/moeda. Se uma bateria de células de botão/moeda for engolida, pode provocar queimaduras internas graves em apenas 2 horas e pode provocar morte. 33. Mantenha pilhas usadas e novas longe de crianças. 34. Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas no interior de qualquer parte do corpo, procure imediatamente ajuda média. 35. Se o compartimento da pilha não fechar com segurança, deixe de usar o produto e mantenha-o longe de crianças. 59 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 59 7/11/2019 09:45 Size - A5 Português Parabéns! Agradecemos a aquisição de um aparelho KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e guarde-o para consultas futuras. Utilização prevista O produto destina-se apenas a fazer circular e arrefece o ar ambiente. Utilize-o apenas de acordo com estas instruções. Qualquer outra utilização poderá originar danos no produto ou ferimentos. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. Antes de utilizar pela primeira vez Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou asautoridades locais. Conteúdo 1 x Coluna de ar 1 x Controlo remoto 1 x Kit de montagem (4 x parafusos) 2 x Pacotes de arrefecimento 1 x Manual do utilizador Controlo e componentes A Pega B Painel de controlo com ecrã 1 Exibição do modo de funcionamento 2 Exibição humidade ligado/desligado 3 Exibição temporizador/temperatura 4 Exibição da oscilação 5 Exibição da velocidade de ventilação 6 Botão do temporizador 7 Botão do modo 8 Botão da humidade 9 Botão da oscilação 10 Botão da velocidade de oscilação 11 Botão ligado/standby C Saída de ar D Escala do nível de água E Base (2 peças) F Grelha de entrada de ar G Bloqueio do tanque de água H Tanque de água com bomba de água I Cabo de alimentação com ficha J Pacote de arrefecimento (x2) Controlo remoto a Botão ligar/standby b Botão MODE (MODO) c Botão SWING (oscilar) d Botão SPEED (velocidade) e Botão de humidade f Botão TIMER (temporizador) Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto. 60 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 60 7/11/2019 09:45 Português Substituir as pilhas Uma bateria já está inserida. Remova a proteção da bateria antes de utilizar pela primeira vez. Fig. 1 Abrir o compartimento das pilhas. Inserir 1 pilha (não fornecida) de tipo CR2025 respeitando a polaridade + e – como indicado na pilha e no interior do compartimento. Montagem e instalação Fig. 2 Una as duas metades da base. Fig. 3 Aparafuse a base ao ventilador e aparafuse as duas metades uma à outra. Fig. 4 Coloque a coluna de ar num piso estável. Fig. 5 Se pretender operar a unidade com água para melhor arrefecimento, retire o tanque de água e encha-o, no máximo, atá à marcação MAX. Tenha cuidado quando o fizer, para assegurar que não entra água no produto, por exemplo, pela entrada de ar. Nota: Pode também encher os pacotes de arrefecimento fornecidos com água, congelálos e colocá-los no tanque de água. Feche novamente o tanque de água e vire a patilha para baixo. Atenção Se o tanque de água estiver cheio, não desloque nem incline a coluna de ar. Caso contrário, irá ocorrer derrame de água do tanque. Atenção • O produto só pode ser ligado à tomada depois de estar totalmente montado. • O aparelho não pode ser desmontado durante o funcionamento, manutenção geral, limpeza e manutenção do utilizador. • O produto nunca pode ser colocado em funcionamento sem o suporte ou numa posição horizontal. Funcionamento Nota: O ajuste das funções e a função ligar/desligar podem ser efectuados a partir do painel de controlo do ventilador ou à distância. Fig. 6 Ligar o fio de alimentação na tomada. A temperatura ambiente é visualizada no ecrã. Fig. 7 Ligar a ventoinha utilizando o botão . Fig. 8 Seleccionar a força de ventilação . utilizando o botão SPEED Símbolo Força de ventilação baixo médio elevado Nota: Pode também encher os pacotes de arrefecimento fornecidos com água, congelálos e colocá-los no tanque de água. 61 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 61 7/11/2019 09:45 Size - A5 Português Fig. 9 Seleccionar o modo de operação desejado utilizando o botão MODE Modo Função Ventilação padrão Limpeza e manutenção . Força de ventilação ajustável, que simula o vento natural. Modo de suspensão, o ecrã desliga-se automaticamente aprox. 30 segundos após a última utilização. Fig. 10 Carregar no botão Swing para ligar ou desligar a função de rotação. Modo temporizador desliga a ventoinha após um A função tempo definido. Os períodos de tempo podem ser seleccionados com intervalos entre 1 a 8 horas. Fig. 11 Pressione o botão TIMER definir a hora de desligar. para Nota: Se o temporizador estiver ativado, será exibido um H no ecrã, debaixo das unidades °C. Descrição Caudal máximo da ventoinha Entrada de potência da ventoinha Valor de serviço Consumo em vigília Nível de potência de som da ventoinha Velocidade maxima do ar Norma de medição para valor de serviço Detalhes de contacto para obter mais informações Aviso • Antes de limpar, deixe sempre que o aparelho pare totalmente e desligue-o da tomada. • Não use solventes nem abrasivos, utensílios metálicos nem escovas duras para limpar. • Não mergulhe a ventoinha na água ou outros líquidos. Não permite que caia água para o compartimento do motor da ventoinha. Fig. 12 Utilize um pano macio para limpar. Se não conseguir retirar a sujidade, utilize um detergente suave. Dados técnicos Tensão nominal Potência nominal à rede Frequência Protecção de classe Altura Peso Controlo remoto : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : Aprox 3,7 kg : 1 x CR2025 Símbolo Valor Unidade F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 62 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 62 7/11/2019 09:45 Size - A5 Svenska Säkerhetsinstruktioner • Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • Barn ska inte leka med produkten. • Rengöring och underhåll av strykjärnet får inte utföras av barn utan vuxens tillsyn. • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. • Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad. • Byt alltid alla batterierna samtidigt. • Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand eller explosion. 63 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 63 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Svenska Säkerhetsinstruktioner • Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador. • Icke-laddningsbara batterier får inte laddas. • Anslutningarna får inte kortslutas. • Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten. 1. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. 2. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador. 3. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. 4. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. 5. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. 6. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 7. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. 8. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. 9. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. 10. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. 11. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. 12. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. 13. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. 14. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta. 15. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av: -- direkt solljus och dammkällor -- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög luftfuktighet. 16. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. 17. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in några föremål när apparaten används. 64 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 64 7/11/2019 09:45 Size - A5 Svenska Säkerhetsinstruktioner 18. Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet. 19. För att undvika överhettning får produkten inte övertäckas. 20. Små barn och äldre människor bör inte utsättas för kalla luftströmmar under en längre tid. 21. Håll produkten borta från lösa föremål, såsom växter, gardiner etc. 22. Produkten får endast anslutas till elnätet när den är helt färdigmonterad. 23. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. 24. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad. 25. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand eller explosion. 26. Anslutningarna får inte kortslutas. 27. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten. 28. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan explodera. 29. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta läkare omedelbart. 30. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten. 31. Varning! Ät inte batteriet. Risk för kemiska brännskador. 32. Denna produkt (fjärrkontroll) innehåller ett knappbatteri. Om du sväljer knappbatteriet kan det orsaka svåra inre brännskador inom endast två timmar och kan leda till döden. 33. Förvara nya och använda batterier utom räckhåll för barn. 34. Om du tror att någon har svalt ett batteri eller på annat sätt fått ett batteri i sig, måste du omedelbart söka läkarvård. 35. Om inte batterifacket går att stänga ordentligt ska du sluta använda produkten och förvara den utom räckhåll för barn. 65 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 65 7/11/2019 09:45 Size - A5 Svenska Grattis! Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. Avsedd användning Produkten är endast avsedd för att cirkulera och kyla ner luften i rummet. Använd endast produkten enligt denna bruksanvisning. All annan användning kan leda till materiella skador eller personskador. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. Innan första användning Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Innehåll 1 x Tornfläkt 1 x Fjärrkontroll 1 x Monteringssats (4 x skruvar) 2 x Kylpaket 1 x Bruksanvisning Kontroller och komponenter A Handtag B Kontrollpanel med display 1 Mod display 2 Display våt på/av 3 Timer/temperatur display 4 Oscillering display 5 Fläkthastighet display 6 Timer knapp 7 Mod knapp 8 Våt knapp 9 Oscillering knapp 10 Fläkthastighet knapp 11 På/standby knapp C Luft utblås D Vattennivåindikator E Stativ (2 delar) F Luftintagsgaller G Vattenbehållare lås H Vattenbehållare med vattenpump I Strömsladd med kontakt J Kylpaket (x2) Fjärrkontroll a På/standby knapp b MOD knapp c SWING knapp d HASTIGHET knapp e Våt knapp f TIMER-knapp Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. 66 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 66 7/11/2019 09:45 Svenska Byta batteri Ett batteri är redan isatt. Ta bort batteriskyddet innan den första användningen. Fig. 1 Öppna batterifacket. Lägg in 1 x batteri (inkluderas ej) av typen CR2025. Observera + och – polariteterna som indikeras på batteriet och inne I batterifacket. Montering och installation Fig. 2 Sätt ihop båda halvorna av basen. Fig. 3 Skruva fast basen på fläkten och skruva ihop båda halvorna. Fig. 4 Placera fläkten på stabilt underlag Fig. 5 Om du vill använda enheten med vatten för bättre kylning, dra ut vattenbehållaren och fyll maximalt upp den till MAX markeringen. Var försiktig när du gör detta, så att inget vatten kommer in i produkten, t.ex. genom luftintaget. Obs: Du kan också fylla de medlevererade kylpaketen med vatten, frysa ner dem och placera dem i vattenbehållaren. Stäng vattenbehållaren igen och dra spärrhaken nedåt. Varning Flytta eller tippa inte fläkten om vattenbehållaren har fyllts, i annat fall kommer vatten att läcka från behållaren. Varning • Produkten får inte anslutas till elnätet förrän den är helt färdigmonterad. • Fläkten får inte tas isär under användning, allmän vård, rengöring eller underhåll. • Produkten får aldrig användas utan stödet eller i ett horisontellt läge. Användning Observera: Funktionsinställningarna och på/av-knappen kan ändras såväl från kontrollpanelen på fläkten som fjärrstyrt. Fig. 6 Anslut strömkabeln i eluttaget. Rumstemperaturen visas på skärmen. Fig. 7 Slå på fläkten genom att trycka på knappen. Fig. 8 Välj fläktstyrka genom att trycka på SPEED knappen. Symbol Fläktstyrka låg medel hög Obs: Du kan också fylla de medlevererade kylpaketen med vatten, frysa ner dem och placera dem i vattenbehållaren. 67 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 67 7/11/2019 09:45 Size - A5 Svenska Fig. 9 Välj det driftläge du vill använda genom att trycka på MODE -knappen . Läge Funktion Standardfläkt Justerbar fläktstyrka som simulerar naturlig vind Viloläge, skärmen stängs av automatiskt cirka 30 sekunder efter den senaste användningen Fig. 10 Tryck på Swing -knappen för att slå på och av driftfunktionen. Timerläge -funktionen stänger av fläkten efter en viss tid. Tider i ett intervall mellan 1 och 8 timmar kan väljas. Fig. 11 Tryck på TIMER knappen för att ställa in avstängningstiden. Obs: Om timern är aktiverad, kommer ett H att visas på displayen under °C enheten. Beskrivning Maximal fläktkapacitet Fläktens ingående effekt Driftsvärde Effektförbrukning i standby-läge Fläktens ljudnivå Maximal lufthastighet Mätstandard för driftsvärde Kontaktuppgifter för mer information Rengöring och skötsel Varning • Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet. • Använd inte lösningsmedel, slipande medel, metallföremål eller hårda borstar till rengöringen. • Sänk inte ner fläkten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte vatten droppa på eller ner i fläktens motorenhet. Fig. 12 Använd en mjuk trasa för rengöring. Om smutsen och föroreningarna är svåra att ta bort kan du använda ett milt rengöringsmedel. Tekniska data Märkspänning : 220 - 230 V~ Ingående märkeffekt: 60 W Frekvens : 50 Hz Skyddsklass : II Höjd : 117 cm Vikt : cirka 3,7 kg Fjärrkontroll : 1 x CR2025 Symbol Värde Enhet F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 68 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 68 7/11/2019 09:45 Size - A5 Türkçe Güvenlik Talimatları • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir. • Çocuklar ürünle oynamamalıdır. • Gözetim altında olmadığı sürece temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. • Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın. • Her defasında pillerin hepsini değiştirin. • Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya neden olabilir. 69 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 69 7/11/2019 09:45 Size - A5 Size - Türkçe Güvenlik Talimatları • Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir. • Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır. • Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır. • Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın. 1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. 2. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir. 3. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın. 4. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. 5. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. 6. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. 7. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. 8. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. 9. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. 10. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/ cisimlerden uzak tutun. 11. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. 12. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. 13. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. 14. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin. 15. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın: -- direk gün ışığı ve toz; -- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek nem. 16. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. 17. Koruyucuyu çıkarmayın veya çalışma sırasında arasına herhangi bir nesne sokmayın. 18. Temizlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına izin verin ve elektrik bağlantısını kesin. 19. Aşırı ısınmayı önlemek için, ürünü örtmeyin. 20. Küçük çocuklar, çocuklar ve yaşlılar uzun süre soğuk hava akımlarına maruz kalmamalıdır. 70 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 70 7/11/2019 09:45 Size - A5 Türkçe Güvenlik Talimatları 21. Ürünü bitkiler, perdeler vb. Serbest nesnelerden uzak tutun. 22. Ürün sadece tamamen monte edildikten sonra elektrik şebekesine bağlanabilir. 23. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. 24. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın. 25. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya neden olabilir. 26. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır. 27. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın. 28. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir. 29. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pillerin yutulması durumunda lütfen derhal doktora başvurun. 30. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri bol su ve sabun ile yıkayın. 31. Uyarı! Pili yutmayın, Kimyasal Yanık Tehlikesi. 32. Bu ürün (uzaktan kumanda), bir madeni para/düğme şeklinde pil içerebilir. Madeni para/düğme şeklinde pil yutulursa, bu sadece 2 saat içinde ciddi iç yanıklara neden olabilir ve ölüme yol açabilir. 33. Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutun. 34. Pillerin yutulmuş veya vücudun herhangi bir, bölümü içine yerleştirilmiş olabileceğini düşünüyorsanız acil tıbbi yardım isteyin. 35. Pil bölmesi güvenli olarak kapanmıyorsa, ürünü kullanmayı bırakın ve onu çocuklardan uzak tutun. 71 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 71 7/11/2019 09:45 Size - A5 Türkçe Tebrikler! Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. Kullanım amacı Bu ürün, sadece oda havasını sirküle etmesi ve soğutması için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarlarına veya yaralanmalara yol açabilir. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. İlk kullanimdan önce Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın. İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. İçindekiler 1 x Kule tipi vantilatör 1 x Uzaktan Kumanda 1 x Montaj seti (4 x vida) 2 x Soğutma paketi 1 x Kullanım kılavuzu Kontroller ve bileşenler A Tutamak B Ekranlı kumanda paneli 1 Mod göstergesi 2 Islatma açık/kapalı göstergesi 3 Zamanlayıcı/sıcaklık göstergesi 4 Salınım göstergesi 5 Fan hızı göstergesi 6 Zamanlayıcı düğmesi 7 Mod düğmesi 8 Islatma düğmesi 9 Salınım düğmesi 10 Fan hızı düğmesi 11 Açma/hazırda bekleme düğmesi C Hava çıkışı D Su seviye ölçeği E Ayak (2 parça) F Hava giriş ızgarası G Su haznesi kilidi H Su pompalı su haznesi I Fişli elektrik kablosu J Soğutma paketi (x2) Uzaktan kumanda a Açma/hazırda bekleme düğmesi b MODE düğmesi c DÖNÜŞ düğmesi d HIZ düğmesi e Islatma düğmesi f ZAMANLAYICI düğmesi Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın. 72 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 72 7/11/2019 09:45 Türkçe Pil Değiştirme Önceden bir pil takılmıştır. İlk kez kullanmadan önce pil korumasını çıkarın. Şek. 1 Pil yuvasını açın. 1 adet CR2025 tip pili (ürüne dahil değildir) pilin üzerinde ve pil yuvasının içinde gösterildiği gösterildiği gibi + ve – kutuplara dikkat ederek takın. Montaj ve kurulum Şek. 2 Ayağın iki yarım parçasını birleştirin. Şek. 3 Ayağı vantilatöre ve her iki yarım parçayı birlikte vidalayın. Şek. 4 Fanı sağlam bir yere yerleştirin. Şek. 5 Cihazı, daha iyi bir soğutma için suyla çalıştırmak isterseniz su haznesini dışarı doğru çekerek en fazla MAX işaretine kadar su doldurun. Bu işlemi gerçekleştirirken cihazın içine, örneğin hava girişinden, su girmemesini sağlamak için dikkatli olun. Not: Ayrıca ürünle birlikte verilen soğutma paketlerini suyla doldurup dondurarak su haznesine koyabilirsiniz. Su haznesini kapatarak mandalı aşağı doğru çevirin. Dikkat • Tamamen birleştirilmemiş haldeyken ürünü asla şebeke gerilimine bağlamayın. • Ürün çalışırken, genel bakım, temizleme ve kullanıcı bakımı sırasında sökülmemelidir. • Ürün asla sehpasız veya yatay pozisyondayken çalıştırılmamalıdır. İşletimi Not: Fonksiyon ayarları ve açma/kapatma düğmesi, vantilatörün üzerindeki kumanda panelinden ve aynı zamanda uzaktan kumandadan kullanılabilir. Şek. 6 Elektrik fişini bir prize takın. Oda sıcaklığı ekranda görüntülenir. Şek. 7 düğmesini kullanarak vantilatörü açın. Şek. 8 düğmesini kullanarak fan gücünü seçin. Sembol Fan gücü düşük orta Dikkat Su haznesi doluysa fanı hareket ettirmeyin veya eğmeyin aksi takdirde hazneden su sızacaktır. yüksek Not: Ayrıca ürünle birlikte verilen soğutma paketlerini suyla doldurup dondurarak su haznesine koyabilirsiniz. 73 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 73 7/11/2019 09:45 Size - A5 Türkçe Şek. 9 MODE düğmesini kullanarak istediğiniz çalışma modunu seçin. Mod Fonksiyon Standart fan fonksiyonu Doğal rüzgara benzeyen ayarlanabilir fan gücü. Uyku modu, gösterge son kullanımın ardından yaklaşık olarak 30 saniye sonra otomatik olarak kapanır. Şek. 10 Dönme fonksiyonunu açıp kapatmak için Swing düğmesine basın. Zamanlayıcı modu fonksiyonu, vantilatörü ayarlanan bir zamanda kapatır. Süreler 1 ila 8 saat aralığında seçilebilir. Şek. 11 Kapanma zamanını ayarlamak için TIMER düğmesine basın. Not: Zamanlayıcı etkinleştirildiğinde ekranda °C biriminin altında bir H harfi görüntülenir. Açıklama Maksimum fan havası hızı Fan güç girişi Servis değeri Beklemede güç tüketimi Fan ses gücü seviyesi Maksimum hava hızı Servis değeri için ölçüm standardı Daha fazla bilgi elde etmek için iletişim bilgileri Temizlik ve bakım Uyarı • Temizlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına izin verin ve elektrik bağlantısını kesin. • Temizlik için solvent veya aşındırıcı maddeler, metal gereçler veya sert fırçalar kullanmayın • Fanı su veya başka bir sıvı içine daldırmayın. Fan motoru gövdesi üstüne veya içine su damlamasına izin vermeyin. Şek. 12 Temizlemek için yumuşak bir parça bez kullanın. Kir veya kirlilik çıkarmakta zorlanırsanız, hafif deterjan kullanabilirsiniz. Teknik veriler Nominal gerilim Nominal güç girişi Frekans Koruma Sınıfı Yükseklik Ağırlık Uzaktan kumanda : 220 - 230 V~ : 60 W : 50 Hz : II : 117 cm : yaklaşık 3,7 kg : 1 x CR2025 Sembol Değer Birim F 13,5 m3/min P 44,3 W SV 0,3 (m3/min)/W 0.4 W PSB 59 dB(A) LWA c 2,7 m/s IEC 60879:1986+cor1:1992 Imtron GmbH Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany 74 IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 74 7/11/2019 09:45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Koenic KTFC 6020 de handleiding

Type
de handleiding