Documenttranscriptie
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER / CORDLESS ORBITAL
SANDER / PONCEUSE EXCENTRIQUE SANS FIL
PAEXS 20-Li A1
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER
CORDLESS ORBITAL SANDER
PONCEUSE EXCENTRIQUE SANS FIL
ACCU-EXCENTERSCHUURMACHINE
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
MIMOŚRODOWA
AKU EXCENTRICKÁ BRUSKA
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions d’origine
Translation of the original instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního provozního návodu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 308541_1907
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction des instructions d’origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
1
15
29
45
59
73
87
A
20V max.
18V
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3 der X20V Team
Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel.
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3 of the X20V Team series
are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3 de la série X20V
Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Ladezeiten
Charging times
Temps de charge
Ladeströme
Charging currents
Courants de charge
max. 2,4 A
Ladegerät PLG 20 A1
Charger
Chargeur
max. 3,5 A
Ladegerät PLG 20 A2
Charger
Chargeur
max. 4,5 A
Ladegerät PLG 20 A3
Charger
Chargeur
2 Ah
3 Ah
4 Ah
Akku PAP 20 A1
Battery pack
Batterie
Akku PAP 20 A2
Battery pack
Batterie
Akku PAP 20 A3
Battery pack
Batterie
60 min
90 min
120 min
2,4 A
2,4 A
2,4 A
60 min
60 min
80 min
2,4 A
3,5 A
3,5 A
45 min
45 min
60 min
3,5 A
4,5 A
4,5 A
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Arbeitsplatzsicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. E lektrische Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. S
icherheit von Personen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. V
erwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. V
erwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise für Ladegeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätespezifische Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Originalzubehör/-zusatzgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akkuzustand prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifblatt wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifblatt befestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staubabsaugung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fangbox zur Eigenabsaugung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reduzierstück. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
8
8
9
9
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zusatzhandgriff einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drehzahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
Wartung und Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie der Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Original-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PAEXS 20-Li A1
DE│AT│CH │ 1 ■
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER
PAEXS 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angege
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen be
stimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter
Entriegelungstaste
Lasche (Fangbox)
Fangbox zur Eigenabsaugung
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
Adapteranschluss
Schleifblatt
Schleifplatte
Schraube
Zusatzhandgriff
Drehzahl-Stellrad
Abbildung A:
Akku-Display-LED
Taste Akkuzustand
Akku-Pack*
Schnellladegerät*
grüne Kontroll-LED
rote Kontroll-LED
■ 2 │ DE│AT│CH
Lieferumfang
1 Akku-Exzenterschleifer
4 Exzenterschleifblätter (Körnung 60/80/120/240)
1 Fangbox
1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Exzenterschleifer PAEXS 20-Li A1
Bemessungsspannung 20 V
(Gleichstrom)
BemessungsLeerlaufdrehzahl n0 3000 – 12000 min-1
Schleifblatt
Ø 125 mm
Akku PAP 20 A1*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
(Gleichstrom)
Kapazität 2 Ah
Zellen
5
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 65 W
T3.15A
Sicherung (innen)
3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom 2,4 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
*AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit
LPA = 82,3 dB (A)
LWA = 93,3 dB (A)
K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
PAEXS 20-Li A1
Bewertete Beschleunigung, typischerweise
Hauptgriff
Unsicherheit
Zusatzhandgriff
Unsicherheit
ah =
K=
ah =
K=
10,6
1,5
18,6
1,5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
PAEXS 20-Li A1
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
►► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An
weisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent
zünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH │ 3 ■
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs
leitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ 4 │ DE│AT│CH
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h)
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmba
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
PAEXS 20-Li A1
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
PAEXS 20-Li A1
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metall
gegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f)
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk
zeug niemals außerhalb des in der Betriebs
anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnen
einstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosions
gefahr.
DE│AT│CH │ 5 ■
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
■■
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
■ 6 │ DE│AT│CH
ACHTUNG!
♦♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3.
♦♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
WARNUNG!
■■ Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebens
gefahr durch elektrischen Schlag.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
■■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
■■ BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf,
dass keine Personen gefährdet werden und sich
keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
►► Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen/giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
ARNUNG!
W
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
►► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PAEXS 20-Li A1
■■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende
Belüftung.
■■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen.
■■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
■■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■■ Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
■■ Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem Schleifblatt.
■■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen/-zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
■■ Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
■■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
WARNUNG!
■■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
►► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Schnellladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
►► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
♦♦ Stecken Sie den Akku-Pack
gerät (siehe Abb. A).
in das Schnelllade-
♦♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontroll-LED leuchtet.
♦♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der AkkuPack defekt.
♦♦ Ziehen Sie den Netzstecker. Entnehmen Sie den
Akku-Pack aus dem Schnellladegerät .
■■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überhitzt und dadurch die Lebensdauer
des Akkus verringert wird.
♦♦ Schalten Sie das Schnellladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für
mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu
den Netzstecker.
PAEXS 20-Li A1
DE│AT│CH │ 7 ■
Schleifblätter mit Kletthaftung anbringen
♦♦ Sie können das Schleifblatt mittels Klett
verschluss an der Schleifplatte anbringen.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦♦ Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
in den Griff
Akku-Pack entnehmen
♦♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Akku-Pack .
und
Akkuzustand prüfen
♦♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe Abb. A).
Der Zustand wird in der Akku-Display-LED
wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Kornstärke des Schleifblattes
bestimmt.
♦♦ Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
►► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
entnehmen Sie den Akku-Pack.
HINWEIS
♦♦ Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifblatt
und Schleifplatte .
Schleifblätter mit Kletthaftung abziehen
♦♦ Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte ab.
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
►► Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Fangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz, kann
sich Holzstaub in der Fangbox (oder im
Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder
anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Fangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
HINWEIS
►► Für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochte Schleifblätter.
►► Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes , Staub und Schmutz von der
Schleifplatte .
■ 8 │ DE│AT│CH
PAEXS 20-Li A1
Fangbox zur Eigenabsaugung
Anschließen
♦♦ Schieben Sie die Fangbox zur Eigenabsaugung bis zum Anschlag auf das Gerät.
Entnehmen
♦♦ Ziehen Sie die Fangbox zur Eigenabsaugung
vom Gerät ab.
Inbetriebnahme
HINWEIS
►► Schalten Sie das Gerät immer vor dem Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst
dann auf das Werkstück.
Zusatzhandgriff einstellen
HINWEIS
Sie können den Zusatzhandgriff
Positionen einstellen.
►► Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Fangbox zur Eigenabsaugung
rechtzeitig leeren.
♦♦ Lösen Sie zum Verstellen des Zusatzhand
griffes die Schraube .
♦♦ Entnehmen Sie dazu die Fangbox zur Eigenabsaugung wie zuvor beschrieben vom Gerät.
Öffnen Sie die Fangbox durch Ziehen an der
Lasche und entnehmen Sie den Deckel.
Reinigen Sie nun beide Teile gründlich durch
Ausklopfen.
in mehrere
♦♦ Stellen Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position ein.
♦♦ Ziehen Sie die Schraube
in die
wieder fest.
Ein- und ausschalten
Reduzierstück
Gerät einschalten
♦♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „I“.
in die
Anschließen
♦♦ Schieben Sie das Reduzierstück zur Fremd
absaugung
auf den Adapteranschluss .
Gerät ausschalten
♦♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“.
in die
♦♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf das Reduzierstück zur
Fremdabsaugung .
Entnehmen
♦♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Reduzierstück zur Fremdabsaugung ab.
♦♦ Ziehen Sie das Reduzierstück
ab.
Drehzahl einstellen
♦♦ Stellen Sie das Drehzahl-Stellrad
Position zwischen 1 und 6.
auf eine
Arbeitshinweise
■■ Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
■■ Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
■■ Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
■■ Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
■■ Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und
anschließend Metall). Nur mit einwandfreien
Schleifblättern erreichen Sie gute Schleif
leistungen.
PAEXS 20-Li A1
DE│AT│CH │ 9 ■
■■ Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
■■ Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der
vorderen oder seitlichen Kante des Schleif
blattes an der Schleifplatte.
■■ Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
■■ Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es dann
aus.
Wartung und Reinigung
ARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
W
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku-Pack.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■■ Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
■■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen.
■■ Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
■ 10 │ DE│AT│CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PAEXS 20-Li A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs
zwecke und Handlungen, von denen in der Be
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
uf www.lidl-service.com können Sie
A
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs
vorschriften, Bedienungsfehler
■■ Schäden durch Elementarereignisse
PAEXS 20-Li A1
DE│AT│CH │ 11 ■
Service
WARNUNG!
►► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Ori
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC
recycelt werden. Geben Sie AkkuPack und/oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungs
materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
■ 12 │ DE│AT│CH
PAEXS 20-Li A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Exzenterschleifer PAEXS 20-Li A1
Herstellungsjahr: 09 - 2019
Seriennummer: 308541_1907
Bochum, 22.10.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAEXS 20-Li A1
DE│AT│CH │ 13 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
►► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 308541) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
■ 14 │ DE│AT│CH
PAEXS 20-Li A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
General power tool safety warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. W
ork area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Electrical safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. P ersonal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. P ower tool use and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. U
se and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety guidelines for battery chargers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appliance-specific safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original accessories/auxiliary equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
18
19
19
20
20
21
Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Charging the battery pack (see fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checking the battery charge level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting a sanding sheet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting the sanding sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dust extraction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dust box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reducer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
22
22
22
22
23
23
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Adjusting the additional handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the rotational speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Working procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
23
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Original Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ordering a replacement battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Telephone ordering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PAEXS 20-Li A1
GB│IE │ 15 ■
CORDLESS ORBITAL SANDER
PAEXS 20-Li A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Depending on the sandpaper being used, this
appliance is suitable for the dry sanding of wood,
plastic, metal, filler and also painted surfaces.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is not intended for
commercial use.
Features
ON/OFF switch
Release button
Tab (dust box)
Dust box
Reducer for external extraction appliances
Adapter fitting
Sanding sheet
Sanding plate
Screw
Additional handle
Speed setting wheel
Package contents
1 cordless Orbital Sander
4 random orbital sanding discs
(grain size 60/80/120/240)
1 dust box
1 reducer for external extraction appliances
1 set of operating instructions
Technical specifications
Cordless Orbital Sander PAEXS 20-Li A1
Rated voltage 20 V
(DC)
Rated speed n0 3000–12000 rpm
Sanding sheet
Ø 125 mm
Battery PAP 20 A1*
Type LITHIUM-ION
(DC)
Rated voltage 20 V
Capacity 2 Ah
Cells
5
High-speed battery charger PLG 20 A1*
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption 65 W
Fuse (internal)
3.15 A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V
Rated current 2.4 A
T3.15A
(DC)
Charging time approx. 60 min
Protection class II /
(double insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Figure A
Battery display LED
Battery charge level button
Battery pack*
Quick charger*
Green control LED
Red control LED
■ 16 │ GB│IE
PAEXS 20-Li A1
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in
accordance with EN 62841. The A-rated noise
level of the power tool is typically as follows
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty
LPA = 82.3 dB (A)
LWA = 93.3 dB (A)
K = 3 dB
Wear ear muffs!
Rated acceleration, typically
Main handle
ah =
Uncertainty
K=
Additional handle
ah =
Uncertainty
K=
10.6
1.5
18.6
1.5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with
a standardised test procedure and can be
used for comparison of the power tool with
another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind
of workpiece being worked, the vibration
and noise emission values can deviate from
the values given in these instructions during
actual use of the power tool.
► Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the
power tool is switched on but running without
load).
PAEXS 20-Li A1
General power tool
safety warnings
WARNING!
►► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c)
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
GB│IE │ 17 ■
e) W
hen working outdoors with an electrical
power tool, always use extension cords that
are also suitable for use outdoors. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f)
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
■ 18 │ GB│IE
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h)
Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
rules for power tools, even if you are familiar
with the power tool after repeated use.
A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
PAEXS 20-Li A1
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek addi
tional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
e) Do not use damaged or modified batteries.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
g) Use the power tool, accessories and ac
cessory tools etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
f)
Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an ex
plosion.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in un
expected situations.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery using only
the charger recommended by the manufactur
er. Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is a
risk of fire if a battery charger specified for a
particular type of battery is used with other
batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c)
When they are not being used, store re
chargeable battery units away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
PAEXS 20-Li A1
g) Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside of the temperature range given in
the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase
the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargeable battery
from heat (for example, from
continuous exposure to sunlight), fire,
water and moisture.
There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries. Batteries should only be maintained by the manufacturer or an approved customer service centre.
GB│IE │ 19 ■
Safety guidelines for battery
chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
■■
The charger is suitable for indoor use only.
ATTENTION!
♦♦ This charger can only charge the following
batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3.
♦♦ A current list of battery compatibility can be
found at www.Lidl.de/Akku.
Appliance-specific safety instructions
■■ Secure the workpiece. A workpiece securely
held by a clamping device or vice is much safer
than one held in your hand.
■■ Do not rest your hands next to or in front of the
appliance and the area being worked as there
is a risk of injury if you slip.
■■ RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
Sanding metal causes sparks to be produced.
Therefore, make sure that nobody is at risk and
that no combustible materials are located in the
immediate vicinity of where you are working.
WARNING! TOXIC VAPOURS!
►► Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts that represent a health hazard for
the person operating the appliance and for
any other people in the area.
ARNING!
W
RISKS DUE TO DUST!
►► When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that
produce dust that is hazardous to health,
connect the appliance to a suitable external
dust extraction appliance. Wear safety
goggles and a protective dust mask!
■■ Provide sufficient ventilation when working on
plastics, paints, lacquers, etc.
■■ Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
■■ Never work on moistened materials or damp
surfaces.
WARNING!
■■ Do not operate the charger with a damaged
cable, power cord or plug. Damaged power
cords can result in danger to life due to
electric shock.
■ 20 │ GB│IE
PAEXS 20-Li A1
■■ Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
■■ Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
■■ Avoid contact with the sanding sheet while the
appliance is running.
■■ Do not use the appliance without a sanding
sheet fitted.
■■ Never use the appliance for other purposes
and only use original parts/accessories. Using
attachments or accessory tools other than those
recommended in the operating instructions can
lead to a risk of injury.
■■ Always allow the appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
■■ The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil or grease.
Original accessories/auxiliary
equipment
■■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating
instructions and are compatible with the
appliance.
WARNING!
■■ Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to
an electric shock and fire.
Before use
Charging the battery pack
(see fig. A)
CAUTION!
►► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the
battery pack to the high-speed charger .
NOTE
►► Never charge the battery pack at an ambient
temperature of below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should
be checked regularly. The optimum charge
level is between 50% and 80%. The storage
climate should be cool and dry and the
ambient temperature should be between 0°C
and 50°C.
♦♦ Plug the battery pack into the high-speed
charger (see fig. A).
♦♦ Insert the power plug into the socket. The red
control LED lights up.
♦♦ The green LED indicates that the charging
process is complete and the battery pack is
ready.
ATTENTION!
♦♦ If the red control LED
that the battery pack
cannot be charged.
flashes, this means
has overheated and
both
♦♦ If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
defective.
♦♦ Disconnect the power plug from the mains
power socket. Remove the battery pack from
the high-speed charger .
■■ Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that
the battery pack will overheat, which will
reduce the lifespan of the again.
♦♦ Switch the high-speed charger off for at least
15 minutes between successive charging processes. Also disconnect the power plug from the
mains power socket.
PAEXS 20-Li A1
GB│IE │ 21 ■
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack
♦♦ Push the battery pack into the handle until it
clicks into place.
Removing the battery pack
♦♦ Press the release button and remove the
battery pack .
Checking the battery charge level
♦♦ To check the battery status, press the battery
charge level button (see fig. A). The status
will be shown on the battery display LED as
follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Selecting a sanding sheet
Removal and surface
The material removal rate and surface quality are
determined by the grain strength of the sanding
sheet.
♦♦ Please note that you need to use appropriate
sanding sheets with different grains for working
different materials.
Fitting the sanding sheet
WARNING!
►► Remove the battery pack before carrying out
any work on the appliance.
NOTE
Attaching sanding sheets using Velcro
♦♦ You can attach the sanding sheet to the
sanding plate using the Velcro.
♦♦ Make sure that the extraction holes on the
sanding sheet match up with those on the
sanding plate .
Removing sanding sheets fitted using Velcro
♦♦ Simply pull the sanding sheet off the sanding
plate .
Dust extraction
WARNING! RISK OF FIRE!
►► There is a risk of fire when working with
power tools fitted with a dust collection box
or which can be connected to a vacuum
cleaner via the vacuum cleaner adapter! In
unfavourable conditions, e.g. when sparks
are flying while sanding metal or metal
residues in wood, wood dust in the dust sack
(or in the vacuum cleaner dust bag) can
spontaneously ignite. This is a particular risk
if the wood dust is mixed with paint residues
or other chemicals and the workpiece has
become hot after being worked for a long
time. Therefore, do not allow the workpiece
to overheat and always empty the dust box
or the dust bag in the vacuum cleaner before
taking a break from work.
Wear a dust mask!
NOTE
►► Perforated sanding sheets are required for
dust extraction.
►► Before fitting a new sanding sheet , remove
any dust and dirt from the sanding plate .
■ 22 │ GB│IE
PAEXS 20-Li A1
Use
Dust box
Connecting
♦♦ Slide the dust box
as the stop.
Removal
♦♦ Pull the dust box
onto the appliance as far
off the appliance.
NOTE
►► To achieve optimum dust extraction, the dust
box should be emptied regularly.
♦♦ To do this, remove the dust box from the
appliance as described above. Open the dust
box by pulling on the tab and then removing
the lid. Clean both parts thoroughly by tapping.
Reducer
Connecting
♦♦ Push the reducer for external extraction appliances into the adapter fitting .
♦♦ Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the reducer for external extraction appliances .
Removal
♦♦ Pull the hose of the vacuum cleaner off the reducer for external extraction appliances .
♦♦ Remove the reducer
.
NOTE
►► Always switch on the appliance before contact
with the material and then apply the tool to the
workpiece.
Adjusting the additional handle
You can adjust the additional handle
different positions.
to several
♦♦ To reposition the additional handle
the screw .
♦♦ Move the additional handle
position.
♦♦ Retighten the screw
undo
to the required
.
Switching on and off
Switching the appliance on
♦♦ Move the ON/OFF switch
to the "I" position.
Switching the appliance off
♦♦ Move the ON/OFF switch to the "0" position.
Setting the rotational speed
♦♦ Adjust the speed setting wheel
between 1 and 6.
to a position
Working procedures
■■ Switch the appliance on before applying it to
the workpiece.
■■ Apply minimal pressure when working.
■■ Work at a constant speed.
■■ Change the sanding sheets regularly.
■■ Never use the same sanding sheet for sanding
different materials (e.g. wood followed by
metal). Optimum sanding results can only be
achieved by using clean sanding sheets.
PAEXS 20-Li A1
GB│IE │ 23 ■
■■ Clean the sanding sheet every once in a while
using a vacuum cleaner.
■■ Sand hard-to-reach places with the front or side
edge of the sanding sheet on the sander plate.
■■ Guide the sander over the workpiece in parallel
and use overlapping sanding motions.
■■ After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
Maintenance and cleaning
ARNING! RISK OF INJURY!
W
Before carrying out any work on the
appliance, switch off the appliance
and remove the battery pack.
The appliance is maintenance-free.
■■ Always clean the appliance immediately after
completing work.
■■ Use a dry cloth to clean the housing.
■■ Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
■■ Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleaning agents which can damage plastic.
Do not allow any liquids to get into the interior
of the appliance.
■■ Always keep the ventilation openings free of
obstructions.
■ 24 │ GB│IE
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
PAEXS 20-Li A1
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches, batteries or parts made of
glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
ou can download these instructions
Y
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
The warranty period does
not apply to
■■ Normal reduction of the battery capacity
over time
■■ Commercial use of the product
■■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■■ Damage caused by natural hazards
PAEXS 20-Li A1
GB│IE │ 25 ■
Service
WARNING!
►► Have the appliances repaired by the Ser
vice Centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material which can
be disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC. Take the
battery pack and/or tool to a nearby collection
facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
our local community or municipal
Y
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
■ 26 │ GB│IE
PAEXS 20-Li A1
Original Declaration of Conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Cordless Orbital Sander PAEXS 20-Li A1
Year of manufacture: 09 - 2019
Serial number: 308541_1907
Bochum, 22/10/2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the sense of further product development.
PAEXS 20-Li A1
GB│IE │ 27 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
►► Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries.
In this case, please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 308541) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.
■ 28 │ GB│IE
PAEXS 20-Li A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation conforme à l'usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
30
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. S
écurité de la zone de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. S
écurité des personnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. U
tilisation et entretien de l'outil électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. S
ervice après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
33
34
34
34
35
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recharger le bloc de batteries (voir fig. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre le bloc de batteries dans l'appareil/l'en retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler l'état de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choisir la feuille abrasive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer la feuille abrasive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiration de la poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à poussière pour l'aspiration intégrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
36
36
36
36
37
37
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler la poignée supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumer et éteindre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la vitesse de rotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
37
37
Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Déclaration de conformité d'origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commande des batteries de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commande téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PAEXS 20-Li A1
FR│BE │ 29 ■
PONCEUSE EXCENTRIQUE
SANS FIL PAEXS 20-Li A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter
pour un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Figure A
LED d'état de charge de la batterie
Touche d'état de la batterie
Bloc de batteries*
Chargeur rapide*
LED de contrôle verte
LED de contrôle rouge
Matériel livré
1 ponceuse excentrique sans fil
4 feuilles abrasives excentriques
(grain 60/80/120/240)
1 boîte à poussière
1 réducteur pour l'aspiration externe
1 mode d'emploi
Utilisation conforme à l'usage prévu
Caractéristiques techniques
L'appareil est conçu, en fonction du papier abrasif,
pour le ponçage à sec du bois, plastique, métal,
de surfaces recouvertes d'enduit ainsi que de surfaces peintes. Toute utilisation autre ou modification
de l'appareil est considérée comme non conforme
et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. Non prévu pour une utilisation professionnelle.
Ponceuse excentrique sans fil PAEXS 20-Li A1
Tension nominale 20 V
(courant continu)
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Touche de déverrouillage
Languette (boîte à poussière)
Boîte à poussière pour l'aspiration intégrée
Réducteur pour l'aspiration externe
Raccord adaptateur
Feuille abrasive
Plateau de ponçage
Vis
Poignée supplémentaire
Molette de réglage de la vitesse
Régime nominal n0 3000 –12000 min-1
Feuille abrasive
Ø 125 mm
Batterie PAP 20 A1*
Type LITHIUM-IONS
Tension nominale 20 V
(courant continu)
Capacité 2 Ah
Cellules
5
Chargeur rapide de batterie PLG 20 A1*
ENTRÉE/Input
Tension nominale 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 65 W
T3.15A
Fusible (interne)
3,15 A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5 V
(courant continu)
Courant nominal 2,4 A
Durée de chargement env. 60 min
Classe de protection II /
(double isolation)
* BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS
DANS LA LIVRAISON
■ 30 │ FR│BE
PAEXS 20-Li A1
Informations relatives aux bruits et aux
vibrations
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A
pondéré de l'outil électrique est typiquement de
Niveau de pression acoustique LPA = 82,3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA = 93,3 dB (A)
Imprécision
K = 3 dB
Porter une protection auditive !
Accélération évaluée, typiquement
Poignée principale
ah = 10,6
Imprécision
K = 1,5
Poignée supplémentaire
ah = 18,6
Imprécision
K = 1,5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
REMARQUE
► Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été
mesurées conformément à une méthode de
mesure normée et peuvent être utilisées pour
comparer des outils électriques.
► Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées
peuvent également être utilisées pour une
évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
► Pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, les émissions de vibrations et sonores
peuvent différer des valeurs indiquées en
fonction de la manière dont l'outil électrique
est utilisé, et en particulier en fonction du type
de pièce à usiner.
► Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de
réduction de la sollicitation des vibrations
sont le port de gants lors de l'utilisation de
l'outil et la limitation du temps de travail.
À ce titre, toutes les parts du cycle de travail
doivent être prises en compte (par exemple
les durées pendant lesquelles l'outil électrique
est éteint et celles pendant lesquelles il est
allumé, mais fonctionne sans charge).
PAEXS 20-Li A1
Avertissements de
sécurité généraux pour
l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
►► Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifica
tions fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements
de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation)
ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Maintenir les enfants et les personnes pré
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque
de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
FR│BE │ 31 ■
c)
Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives
ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f)
Si l'usage d'un outil électrique dans un em
placement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Ne pas utiliser
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention
en cours d'utilisation d'un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection indivi
duelle. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés
pour les conditions appropriées réduisent les
blessures.
c)
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de bat
teries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur
■ 32 │ FR│BE
ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f)
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h)
Ne vous croyez pas faussement en sécurité
et ne négligez pas les règles de sécurité liées
aux outils électriques, même si vous êtes fami
liarisé avec l'outil électrique en raison d'une
utilisation fréquente. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de passer de l'état de marche
à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c)
Débrancher la fiche de la source d'alimenta
tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est
amovible, avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec
trique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
PAEXS 20-Li A1
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per
sonnes ne connaissant pas l'outil électrique
ou les présentes instructions de le faire fonc
tionner. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
e)
Observer la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommages,
faire réparer l'outil électrique avant de l'utili
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f)
Garder affûtés et propres les outils permet
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, le ou les outils
d'intervention, etc., conformément à ces ins
tructions, En tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h)
Il faut que les poignées et les surfaces de pré
hension restent sèches, propres et dépourvues
d'huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute
sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Recharger les batteries uniquement avec
les chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types
de batteries peut provoquer un incendie s'il
est utilisé avec d'autres batteries.
c)
Tenir les batteries inutilisées à l'abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres objets en métal susceptibles de
court-circuiter les contacts. Un court-circuit
entre les contacts des batteries peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incor
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver
à l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des batteries peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou
modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessures.
f)
N'exposez jamais une batterie au feu ou à
des températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130 °C (265 °F)
peuvent entraîner une explosion.
g) Suivez toutes les instructions relatives au
chargement et ne chargez jamais la batterie
ou l'outil sans fil en dehors de la plage de
températures indiquée dans ce mode d'em
ploi. Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de températures
autorisée peut détruire l'appareil et augmenter
le risque d'incendie.
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
rotégez la batterie de la chaleur,
P
par ex. aussi du rayonnement solaire
continu, du feu, de l'eau et de
l'humidité. Il y a risque d'explosion.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
PAEXS 20-Li A1
FR│BE │ 33 ■
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) N'entretenez jamais des batteries endom
magées. L'entretien des batteries ne doit être
effectué que par le constructeur ou des points
de service après-vente agréés.
Avertissements de sécurité relatifs
aux chargeurs
ATTENTION !
♦♦ Ce chargeur peut recharger uniquement les
batteries suivantes : PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3.
♦♦ Une liste à jour de la compatibilité des batteries est disponible sur www.Lidl.de/Akku.
AVERTISSEMENT !
■■ N'utilisez pas le chargeur lorsque le câble ou
la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient
un danger de mort par électrocution.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par Consignes de sécurité spécifiques
à l'appareil
des personnes ayant des capacités
■■ Sécurisez la pièce à usiner. Toute pièce à usiner
physiques, sensorielles ou mentales
maintenue par des dispositifs de serrage ou un
étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule
réduites ou disposant de peu d'exmain.
périence et/ou de connaissances, à
■■ N'appuyez en aucun cas les mains à côté de
condition qu'ils soient surveillés ou
l'appareil, devant lui ou devant la surface à
qu'ils aient été initiés à l'utilisation
usiner, un risque de blessure existant en cas de
glissement.
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
■■ RISQUE D'INCENDIE LIÉ À LA PROJECcompris les dangers en résultant.
TION D'ÉTINCELLES ! Lorsque vous poncez
Ne pas laisser les enfants jouer
des métaux, des étincelles sont projetées. Veillez de ce fait absolument à ce que personne
avec l'appareil. Le nettoyage et la
ne soit mis en danger et qu'aucun matériau
maintenance utilisateur ne doivent
combustible ne se trouve à proximité de la zone
pas être réalisés par des enfants
de travail.
s'ils ne sont pas surveillés.
AVERTISSEMENT !
VAPEURS TOXIQUES !
■■ Si le cordon d'alimentation de cet
►► Les poussières nocives/toxiques apparaissant
appareil est endommagé, il doit
lors du traitement représentent un danger
être remplacé par le fabricant, son
pour la santé de l'utilisateur ou des personnes
proches.
service après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter
AVERTISSEMENT !
tout risque.
DANGER CAUSÉ PAR LA POUSSIÈRE !
■■
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
■ 34 │ FR│BE
►► En cas de travail prolongé sur du bois, et en
particulier si les matériaux usinés génèrent
des poussières toxiques, raccordez l'appareil
à un dispositif d'aspiration des poussières
externe adapté. Portez des lunettes de
protection et un masque anti-poussière !
PAEXS 20-Li A1
■■ Lors de l'usinage de matières plastiques, de
peintures, de laques/vernis, etc., veillez à une
ventilation suffisante.
■■ N'imbibez pas les matériaux ou les surfaces à
usiner avec des liquides à base de solvants.
■■ N'usinez pas de matériaux mouillés ou de surfaces humides.
■■ Évitez de poncer des peintures au plomb ou
d'autres matériaux toxiques.
■■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent
pas être usinés. L'amiante est cancérigène.
■■ Évitez tout contact avec une feuille abrasive en
fonctionnement.
■■ Utilisez l'appareil uniquement avec la feuille
abrasive mise en place.
■■ N'utilisez jamais l'outil à d'autres fins que celles
prévues ici et utilisez uniquement des pièces/
accessoires d'origine. L'utilisation de pièces ou
d'outils différents de ceux recommandés dans
le mode d'emploi vous expose à un risque de
blessures.
■■ Laissez toujours s'immobiliser l'appareil éteint
avant de le déposer.
■■ L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
■■ Utilisez uniquement des accessoires et équi
pements supplémentaires spécifiés dans le
mode d'emploi ou dont le logement est com
patible avec l'appareil.
AVERTISSEMENT !
■■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été
recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie.
PAEXS 20-Li A1
Avant la mise en service
Recharger le bloc de batteries
(voir fig. A)
PRUDENCE !
►► Avant de retirer ou de remplacer le bloc de
batteries du chargeur rapide , débranchez toujours la fiche secteur.
REMARQUE
►► Ne chargez jamais le bloc de batteries
lorsque la température ambiante est inférieure
à 10 ou supérieure à 40 °C. Si une batterie
lithium-ion doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement
son état de charge. L'état de charge optimal se
situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0 °C et 50 °C.
♦♦ Placez le bloc de batteries
rapide (voir fig. A).
dans le chargeur
♦♦ Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de contrôle rouge s'allume.
♦♦ La LED de contrôle verte vous signale que
l'opération de chargement est terminée et que
le bloc de batteries est prêt à être utilisé.
ATTENTION !
♦♦ Si la LED de contrôle rouge se met à clig
noter, cela signifie que le bloc de batteries
surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
♦♦ Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le bloc
de batteries est défectueux.
♦♦ Débranchez pour cela la fiche secteur. Retirez
le bloc de batteries du chargeur rapide .
■■ Ne chargez jamais un bloc de batteries une
seconde fois immédiatement après une opération de charge rapide. Il y a un risque que le
bloc de batteries soit surchargé et que la
durée de vie de la batterie s'en voit raccourcie.
♦♦ Entre deux opérations de recharge, le chargeur
rapide doit rester éteint pendant au minimum
15 minutes. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
FR│BE │ 35 ■
dans
Positionner les feuilles abrasives avec
système auto-agrippant
♦♦ Vous pouvez mettre la feuille abrasive en
place sur le plateau de ponçage à l'aide
de la fermeture auto-agrippante.
et
♦♦ Veillez à ce que les trous d'aspiration sur la
feuille abrasive correspondent à ceux du
plateau de ponçage .
Mettre le bloc de batteries dans
l'appareil/l'en retirer
Mettre en place le bloc de batteries
♦♦ Faites s'enclencher le bloc de batteries
la poignée.
Retirer le bloc de batteries
♦♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage
retirez le bloc de batteries .
Contrôler l'état de la batterie
♦♦ Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur
la touche d'état de la batterie (voir fig. A).
L'état s'affiche comme suit par la LED d'état de
charge de la batterie :
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale
ROUGE/ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible – charger la batterie
Choisir la feuille abrasive
Enlèvement et surface
La performance d'enlèvement et la qualité de surface sont déterminées par l'épaisseur du grain de
la feuille abrasive.
♦♦ Veuillez tenir compte du fait qu'il convient d'utiliser des feuilles abrasives de grains différents
pour l'usinage des différents matériaux.
Fixer la feuille abrasive
AVERTISSEMENT !
►► Retirez le bloc de batteries avant d'effectuer
des travaux sur l'appareil.
REMARQUE
►► Avant de fixer une nouvelle feuille abrasive ,
retirez la poussière et la saleté du plateau de
ponçage .
Retirer les feuilles abrasives avec système
auto-agrippant
♦♦ Tirez tout simplement la feuille abrasive du
plateau de ponçage .
Aspiration de la poussière
VERTISSEMENT !
A
RISQUE D'INCENDIE !
►► Il existe un risque d'incendie lors du travail
avec des outils électriques dotés d'une boîte
de récupération de la poussière ou qui
peuvent être reliés à l'aspirateur via un dispositif d'aspiration de la poussière ! Dans des
conditions défavorables, comme par ex. une
projection d'étincelles lors du ponçage de
métal ou la présence de résidus métalliques
dans le bois, la poussière de bois dans le sac
à poussière (ou le sac de l'aspirateur) risque
de prendre feu spontanément. Ceci peut en
particulier se passer lorsque la poussière de
bois est mélangée à des restes de vernis ou à
d'autres substances chimiques et que la pièce
à poncer est brûlante suite à un long travail.
Évitez de ce fait absolument une surchauffe
de la pièce à poncer et de l'appareil et videz
toujours avant les pauses de travail la boîte
de récupération de la poussière ou le sac à
poussière de l'aspirateur.
Portez un masque de protection
anti-poussière !
REMARQUE
►► Vous avez besoin de feuilles abrasives à trous
pour l'aspiration de la poussière.
■ 36 │ FR│BE
PAEXS 20-Li A1
Mise en service
Boîte à poussière pour l'aspiration
intégrée
REMARQUE
Raccordement
♦♦ Glissez la boîte à poussière pour l'aspiration
intégrée jusqu'en butée sur l'appareil.
►► Allumez toujours l'appareil avant son entrée
en contact avec le matériau et ensuite seule
ment guidez l'appareil sur la pièce à usiner.
Démontage
♦♦ Détachez la boîte à poussière pour l'aspiration
intégrée de l'appareil.
Régler la poignée supplémentaire
Vous pouvez régler la poignée supplémentaire
sur plusieurs positions différentes.
REMARQUE
♦♦ Pour ajuster la poignée supplémentaire
desserrez la vis .
►► Afin de garantir une performance d'aspiration optimale, vider la boîte à poussière pour
l'aspiration intégrée à temps.
♦♦ Retirez pour cela la boîte à poussière pour
l'aspiration intégrée comme décrit précédemment. Ouvrez la boîte à poussière en tirant sur
la languette et retirez le couvercle. Nettoyez
bien maintenant les deux parties en tapotant.
♦♦ Réglez la poignée supplémentaire
position souhaitée.
♦♦ Resserrez bien la vis
,
sur la
.
Allumer et éteindre
Réducteur
Allumer l'appareil
♦♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
pour l'amener en position "I".
Raccordement
♦♦ Glissez le réducteur pour aspiration externe
dans l'adaptateur d'aspiration .
Éteindre l'appareil
♦♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
pour l'amener en position "0".
♦♦ Glissez le flexible d'un dispositif d'aspiration
de poussière homologué (par ex. d'un aspirateur à poussière d'atelier) sur le réducteur pour
l'aspiration externe .
Régler la vitesse de rotation
♦♦ Amenez la molette de réglage de la vitesse
sur une position comprise entre 1 et 6.
Consignes de travail
Démontage
♦♦ Détachez le flexible du dispositif d'aspiration
de poussière du réducteur pour l'aspiration
externe .
♦♦ Retirez le réducteur pour l'aspiration externe
■■ Approchez l'appareil en marche de la pièce à
usiner.
.
■■ Travaillez en exerçant une légère pression de
contact.
■■ Travaillez avec une avancée régulière.
■■ Changez les feuilles abrasives à temps.
■■ Ne poncez jamais différents matériaux (par
ex. bois et ensuite métal) avec la même feuille
abrasive. Seules des feuilles abrasives impeccables vous permettent d'obtenir de bons résultats de ponçage.
PAEXS 20-Li A1
FR│BE │ 37 ■
■■ Nettoyez de temps en temps la feuille abrasive
avec l'aspirateur.
■■ Poncez les endroits difficilement accessibles
avec le bord avant ou latéral de la feuille
abrasive contre le plateau de ponçage.
■■ Réalisez le ponçage parallèlement et en
chevauchant les lés de ponçage.
■■ Levez l'appareil après l'usinage de la pièce à
usiner et éteignez-le ensuite.
Entretien et nettoyage
VERTISSEMENT ! RISQUE DE
A
BLESSURES ! Avant d'effectuer tout
travail sur l'appareil, éteignez-le et
retirez le bloc de batteries.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance
particulière.
■■ Nettoyez l'appareil directement après avoir
terminé le travail.
■■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec.
■■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
■■ N'utilisez en aucun cas des objets tranchants,
de l'essence, des solvants ou des produits
nettoyants qui attaquent le plastique. Évitez
que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de
l'appareil.
■■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont
toujours dégagées.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
■ 38 │ FR│BE
PAEXS 20-Li A1
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
ur www.lidl-service.com, vous pourS
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
123456.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■■ usure normale de la capacité de l’accu
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
■■ utilisation commerciale du produit
Chère cliente, cher client,
■■ détérioration ou modification du produit par
le client
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
■■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■■ dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif
de votre achat.
■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
PAEXS 20-Li A1
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
FR│BE │ 39 ■
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L21713 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celleci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
■ 40 │ FR│BE
PAEXS 20-Li A1
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
–– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
–– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
PAEXS 20-Li A1
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■■ usure normale de la capacité de l’accu
■■ utilisation commerciale du produit
■■ détérioration ou modification du produit par
le client
■■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■■ dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif
de votre achat.
■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
ur www.lidl-service.com, vous pourS
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
123456.
FR│BE │ 41 ■
Service après-vente
AVERTISSEMENT !
►► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien qualifié et
uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Recyclage
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des points de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un
recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les
possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Ne jetez pas les batteries dans les
ordures ménagères !
Les batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66/CE. Déposez
le bloc de batteries et/ou l’appareil auprès des
points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques/bloc de
batteries.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triezles séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux compositesR enseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
■ 42 │ FR│BE
PAEXS 20-Li A1
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Directive CE sur les basses tensions
(2014/35/EU, chargeur uniquement)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la
déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil : Ponceuse excentrique sans fil PAEXS 20-Li A1
Année de fabrication : 09 - 2019
Numéro de série : 308541_1907
Bochum, le 22/10/2019
Semi Uguzlu
- Responsable qualité Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PAEXS 20-Li A1
FR│BE │ 43 ■
Commande des batteries de rechange
Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très
aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
►► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de
l'appareil (par ex. IAN 308541) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le
numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
■ 44 │ FR│BE
PAEXS 20-Li A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
46
46
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen . . . . . . . . . 47
1. V
eiligheid op de werkplek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Elektrische veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. V
eiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. G
ebruik en behandeling van het elektrische gereedschap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsvoorschriften voor opladers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originele accessoires/hulpstukken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
48
48
49
50
50
50
51
Vóór de ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accupack opladen (zie afb. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toestand van de accu controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schuurvel kiezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schuurvel bevestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stofafzuiging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stofreservoir voor interne afzuiging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verloopstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
52
52
52
52
52
53
53
Ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hulphandgreep instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In- en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toerental instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Werkinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
53
53
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Originele conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vervangende accu bestellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Telefonisch bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PAEXS 20-Li A1
NL│BE │ 45 ■
ACCU-EXCENTERSCHUUR
MACHINE PAEXS 20-Li A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is – al naar gelang het schuurpapier
– bestemd voor het droog schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken. Elk
ander gebruik of elke wijziging van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met
zich mee. Voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelen
Aan-/uitknop
Ontgrendelingsknop
Flap (stofreservoir)
Stofreservoir voor interne afzuiging
Verloopstuk voor externe afzuiging
Adapteraansluiting
Schuurvel
Schuurzool
Schroef
Hulphandgreep
Regelwiel voor toerental
Afbeelding A:
Accu-display-LED
Toets Accutoestand
Accupack*
Snellader*
Groene controle-LED
Rode controle-LED
Inhoud van het pakket
1 accu-excenterschuurmachine
4 excenterschuurvellen (korrel 60/80/120/240)
1 stofreservoir
1 verloopstuk voor externe afzuiging
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-excenterschuurmachine PAEXS 20-Li A1
Nominale spanning 20 V
(gelijkstroom)
Nominaal toerental n0 3000 –12000 min-1
Schuurblad
Ø 125 mm
Accu PAP 20 A1*
Type LITHIUM-ION
(gelijkstroom)
Nominale spanning 20 V
Capaciteit 2 Ah
Cellen
5
Accu-snellader PLG 20 A1*
INGANG/Input
Nominale spanning 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 65 W
Zekering (intern)
3,15 A
T3.15A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V
Nominale stroom 2,4 A
(gelijkstroom)
Oplaadduur ca. 60 min
Beschermingsklasse II /
(dubbel geïsoleerd)
* DE ACCU EN OPLADER ZIJN NIET MEEGELEVERD
■ 46 │ NL│BE
PAEXS 20-Li A1
Geluids- en trillingsgegevens
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van
het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogensniveau
Onzekerheid
LPA = 82,3 dB (A)
LWA = 93,3 dB (A)
K = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Vastgestelde acceleratie, gemiddeld
Hoofdgreep
ah = 10,6
Onzekerheid
K = 1,5
Hulphandgreep
ah = 18,6
Onzekerheid
K = 1,5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
OPMERKING
► De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een genormeerde testopstelling gemeten en kunnen
ook worden gebruikt voor vergelijking van een
elektrisch gereedschap met een ander elektrisch gereedschap.
►► De vermelde totale trillingswaarden en trillings
emissiewaarden kunnen ook worden gebruikt
voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en
het gebruik van het elektrische gereedschap,
en in het bijzonder afhankelijk van het soort
werkstuk dat wordt bewerkt.
► Probeer de belasting zo klein mogelijk te houden. Om de trillingsbelasting te reduceren, kunt
u bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken.
Daarbij dient u rekening te houden met alle
aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet
wordt belast).
PAEXS 20-Li A1
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
►► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij
zingen, afbeeldingen en technische gege
vens van dit elektrische gereedschap. Het
niet-naleven van de volgende aanwijzingen
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met
snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's
werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin
den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c)
Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het elektrische gereedschap
kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoe
stellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok
als uw lichaam geaard is.
NL│BE │ 47 ■
c)
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd
risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doel
einden, bijvoorbeeld om het elektrische gereed
schap te dragen, om het gereedschap op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende onderde
len. Beschadigde of in de war geraakte snoeren
verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f)
Gebruik een aardlekschakelaar als het ge
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a)
Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereed
schap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereed
schap als u moe bent of onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch
gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c)
Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er
voor dat het elektrische gereedschap is uitge
schakeld voordat u het aansluit op de netvoe
ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij
het dragen van elektrisch gereedschap uw vinger
op de aan-/uitknop houdt of als u een reeds ingeschakeld elektrisch gereedschap op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
■ 48 │ NL│BE
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschap of moersleutels die zich in een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
e)
Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg
dat u stevig staat en bewaar altijd uw even
wicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f)
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze wor
den aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's
door stof beperken.
h)
Laat u niet misleiden door een vals gevoel
van veiligheid en negeer de veiligheidsregels
voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als
u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met
het elektrische gereedschap. Onoplettendheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig
letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaam
heden het daarvoor bedoelde elektrische
gereedschap. Met een passend elektrisch
apparaat werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden aan- of
uitgezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c)
Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de afneembare accu voordat u
instellingen aan het apparaat verricht, opzet
gereedschappen verwisselt of het elektrische
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
PAEXS 20-Li A1
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik
is. Zorg ervoor dat het elektrische gereed
schap niet wordt gebruikt door personen die
er niet mee vertrouwd zijn of die deze instruc
ties niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap en
de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren wer
ken en niet klemmen, en of er geen onderde
len gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
de werking van het elektrische gereedschap
wordt aangetast. Laat beschadigde onder
delen vóór de ingebruikname van het elektri
sche gereedschap repareren. Veel ongelukken
zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f)
Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met deze
instructies. Houd daarbij rekening met de werk
omstandigheden en de te verrichten werkzaam
heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h)
Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde
handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
c)
Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die
een overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg
hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei
stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodifi
ceerde accu. Beschadigde of gemodificeerde
accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen
en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg
hebben.
f)
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur en temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
g) Volg alle instructies voor het opladen en laad
de accu of het accugereedschap nooit op bui
ten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven
temperatuurbereik. Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik
kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar
toenemen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit
op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur,
water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
a) Laad de accu's uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die
voor een bepaald type accu's bestemd is, voor
andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die
accu's die daarvoor voorzien zijn. Het gebruik
van andere accu's kan tot verwondingen en
brandgevaar leiden.
PAEXS 20-Li A1
NL│BE │ 49 ■
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde ac
cu's. Onderhoudswerkzaamheden aan accu's
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de
fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■■ Wanneer het snoer van dit apparaat
beschadigd raakt, moet het worden
vervangen door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of
een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen.
■■
De oplader is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
■ 50 │ NL│BE
LET OP!
♦♦ Met deze oplader kunnen alleen de volgende accu's worden opgeladen: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3.
♦♦ Een actuele lijst met compatibele accu's is te
vinden op www.Lidl.de/Akku.
WAARSCHUWING!
■■ Gebruik de lader niet wanneer de kabel, het
netsnoer of de stekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensgevaar
vanwege elektrische schok.
Apparaatspecifieke veiligheids
voorschriften
■■ Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat is vastgezet met lijmklemmen of een bankschroef,
blijft beter op zijn plaats dan een met de hand
vastgehouden werkstuk.
■■ Zet in geen geval uw handen naast of voor het
apparaat en het te bewerken vlak. Mochten
uw handen wegglijden, dan bestaat er letselgevaar.
■■ BRANDGEVAAR DOOR VONKENREGEN!
Wanneer u metaal slijpt, ontstaat er een vonkenregen. Let er daarom altijd op dat personen
niet in gevaar worden gebracht en dat zich
geen brandbare materialen in de buurt van de
werkplek bevinden.
AARSCHUWING!
W
GIFTIGE DAMPEN!
►► De door de bewerking gevormde schadelijke/giftige stoffen houden een gevaar in voor
de gezondheid van degene die het gereedschap bedient en personen die zich in de
buurt bevinden.
AARSCHUWING!
W
RISICO DOOR STOF!
►► Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en
met name bij het bewerken van materialen
waarbij voor de gezondheid schadelijke stoffen ontstaan, het apparaat aan op een passende externe stofafzuiging. Draag een vei
ligheidsbril en een stofmasker!
PAEXS 20-Li A1
■■ Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verven,
lakken, enz. voor voldoende ventilatie.
■■ Bevochtig materialen of te bewerken vlakken niet
met vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten.
■■ Bewerk geen bevochtigde materialen of vochtige
oppervlakken.
■■ Schuur geen loodhoudende verf of andere voor
de gezondheid schadelijke materialen.
■■ Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest is kankerverwekkend.
■■ Voorkom contact met het draaiende schuurvel.
■■ Gebruik het apparaat uitsluitend als het schuurvel is bevestigd.
■■ Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden
waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend met
originele onderdelen/accessoires. Het gebruik
van andere onderdelen of andere accessoires
dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan
letselgevaar inhouden.
■■ Laat het uitgeschakelde apparaat tot stilstand
komen voordat u het weglegt.
■■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Originele accessoires/hulpstukken
■■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing
of waarvan gebruik compatibel is met het
apparaat.
WAARSCHUWING!
■■ Gebruik geen accessoires die niet door
PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan
een elektrische schok en brand tot gevolg
hebben.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
►► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accupack uit de snellader
haalt resp. erin plaatst.
OPMERKING
►► Laad het accupack nooit op als de omgevingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger is
dan 40 °C. Als een lithium-ion-accu langere
tijd moet worden opgeslagen, moet de laad
toestand periodiek worden gecontroleerd. De
optimale laadtoestand ligt tussen 50% en
80%. De accu moet worden opgeslagen in
een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
♦♦ Plaats het accupack
(zie afb. A).
op de snellader
♦♦ Steek de stekker in het stopcontact. De rode
controle-LED brandt.
♦♦ De groene controle-LED geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
LET OP!
♦♦ Als de rode controle-LED knippert, is
het accupack oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
♦♦ Als de rode en de groene controletegelijkertijd knipperen, is het
LED's
accupack defect.
♦♦ Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
Neem het accupack uit de snellader .
■■ Laad een accupack nooit onmiddellijk na
het snellaadproces een tweede keer op. Het
accupack kan oververhit raken, wat de
levensduur van de accu reduceert.
♦♦ Schakel de snellader tussen twee opeenvolgende laadprocessen minstens 15 minuten uit.
Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
PAEXS 20-Li A1
NL│BE │ 51 ■
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen
♦♦ Klik het accupack
vast in de handgreep.
Accupack uit het apparaat nemen
♦♦ Druk op de ontgrendelingsknop en neem het
accupack uit het apparaat.
Toestand van de accu controleren
♦♦ Druk voor controle van de accustatus op de
toets Accutoestand (zie afb. A). De toestand
wordt op de accu-display-LED als volgt aangegeven:
ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal
opgeladen
ROOD/ORANJE = half opgeladen
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Schuurvel kiezen
Materiaalafname en oppervlak
De materiaalafname en het oppervlakteresultaat
worden bepaald door de grofheid (korrel) van het
schuurvel.
♦♦ Gebruik voor het bewerken van verschillende
materialen altijd passende schuurvellen met een
gepaste korrel.
Schuurvel bevestigen
WAARSCHUWING!
►► Neem voordat u werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert, het accupack uit het apparaat.
Schuurvellen met klittenband aanbrengen
♦♦ U kunt het schuurvel met het klittenband op
de schuurzool aanbrengen.
♦♦ Breng het schuurvel zo aan dat de gaten in
het schuurvel en de schuurzool overeenstemmen.
Schuurvellen met klittenband verwijderen
♦♦ Trek het schuurvel gewoon van de schuurzool af.
Stofafzuiging
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
►► Bij gebruik van elektrische gereedschappen
die beschikken over een stofzak of waarop
een stofafzuiging kan worden aangesloten,
bestaat er brandgevaar! Onder ongunstige
omstandigheden, zoals bijvoorbeeld bij vonkenregen, bij het schuren van metaal of metaalresten in hout, kan houtstof in het stofopvangreservoir (of in de stofzak van de
stofzuiger) spontaan ontbranden. Dit kan met
name gebeuren als houtstof wordt vermengd
met lakresten of andere chemische stoffen en
het schuursel na lang werken heet is. Vermijd
daarom altijd een oververhitting van het slijpsel en van het apparaat, en maak voor werkpauzes altijd het stofopvangreservoir of de
stofzak van de stofzuiger leeg.
Draag een stofmasker!
OPMERKING
►► Voor stofafzuiging hebt u schuurvellen met
gaten nodig.
OPMERKING
►► Verwijder voor het bevestigen van een nieuw
schuurvel eerst het stof en het vuil van de
schuurzool .
■ 52 │ NL│BE
PAEXS 20-Li A1
Stofreservoir voor interne afzuiging
Aansluiten
♦♦ Schuif het stofreservoir voor interne afzuiging
tot aan de aanslag op het apparaat.
Verwijderen
♦♦ Trek het stofreservoir voor interne afzuiging
van het apparaat.
Ingebruikname
OPMERKING
►► Zet het apparaat altijd aan voordat dit contact maakt met het materiaal en plaats het
apparaat pas daarna op het werkstuk.
Hulphandgreep instellen
OPMERKING
U kunt de hulphandgreep
instellen.
►► Voor een optimaal afzuigvermogen moet het
stofreservoir voor interne afzuiging tijdig
worden geleegd.
♦♦ Draai voor het verstellen van de hulphandgreep
de schroef los.
♦♦ Verwijder daartoe het stofreservoir voor interne
afzuiging zoals hiervoor beschreven. Open
het stofreservoir door aan de flap te trekken
en verwijder het deksel. Reinig nu beide onderdelen grondig door ze uit te kloppen.
♦♦ Stel de hulphandgreep
positie in.
♦♦ Draai de schroef
in meerdere posities
in de gewenste
weer vast.
In- en uitschakelen
Verloopstuk
Apparaat inschakelen
♦♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “I”.
Aansluiten
♦♦ Schuif het verloopstuk voor externe afzuiging
in de adapteraansluiting .
Apparaat uitschakelen
♦♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “0”.
Toerental instellen
♦♦ Schuif de slang van een toegelaten stofafzuiging
(bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op het
verloopstuk voor externe afzuiging .
♦♦ Zet het toerental-regelwiel
tussen 1 en 6.
Verwijderen
♦♦ Trek de slang van de stofafzuigvoorziening van
het verloopstuk voor externe afzuiging .
■■ Plaats het apparaat ingeschakeld op het
werkstuk.
♦♦ Neem het verloopstuk
■■ Oefen tijdens het schuren weinig druk uit.
af.
op een stand
Werkinstructies
■■ Werk met een gelijkmatige bewegingen.
■■ Vervang de schuurvellen tijdig.
■■ Schuur nooit met hetzelfde schuurvel verschillende materialen (bijv. hout en daarna metaal).
Alleen met onbeschadigde schuurvellen bereikt
u goede schuurresultaten.
PAEXS 20-Li A1
NL│BE │ 53 ■
■■ Maak het schuurvel regelmatig schoon met de
stofzuiger.
■■ Schuur moeilijk bereikbare plekken met de
voorkant of zijkant van het schuurvel op de
schuurzool.
■■ Beweeg de schuurmachine in parallelle en
overlappende schuurbanen.
■■ Hef op het einde van de werkzaamheden de
schuurmachine op van het werkstuk en schakel
de schuurmachine daarna uit.
Onderhoud en reiniging
AARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
W
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal het accupack
eruit.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
■■ Reinig het apparaat onmiddellijk na het uitvoeren
van de werkzaamheden.
■■ Gebruik voor het reinigen van de behuizing een
droge doek.
■■ Verwijder vastzittend schuurstof met een kwastje.
■■ Gebruik in ieder geval geen scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof kunnen aantasten. Laat geen
vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
■■ Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
■ 54 │ NL│BE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
PAEXS 20-Li A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd,
of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
■■ normale afname van de accucapaciteit
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd,
op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
p www.lidl-service.com kunt u deze
O
en vele andere handleidingen, product
video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com)
en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
■■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
■■ beschadiging of modificatie van het product
door de klant
■■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften, bedieningsfouten
■■ schade door natuurrampen
PAEXS 20-Li A1
NL│BE │ 55 ■
Service
WAARSCHUWING!
►► Laat uw apparaten door het servicepunt of
een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Afvoeren
e verpakking bestaat uit milieuvrienD
delijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Deponeer accu’s niet
bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EC worden
gerecycled. Lever het accupack en/
of het apparaat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elektrisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af overeenkomstig
de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b)
met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton, 80–98: composiet
materialen.
Meer informatie over het afvoeren
van het afgedankte product kunt u
inwinnen bij de gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
■ 56 │ NL│BE
PAEXS 20-Li A1
Originele conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen,
normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
EU-laagspanningsrichtlijn
(2014/35/EU, alleen oplader)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het
hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/apparaatbeschrijving: Accu-excenterschuurmachine PAEXS 20-Li A1
Productiejaar: 09 - 2019
Serienummer: 308541_1907
Bochum, 22-10-2019
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PAEXS 20-Li A1
NL│BE │ 57 ■
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via
www.kompernass.com of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
►► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
Telefonisch bestellen
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer
(bijv. IAN 308541) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
■ 58 │ NL│BE
PAEXS 20-Li A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
60
60
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1. B
ezpieczeństwo na stanowisku pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Bezpieczeństwo elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. B
ezpieczeństwo osób. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
62
62
63
64
64
64
65
Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora do/z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dobór krążka papieru ściernego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mocowanie krążka papieru ściernego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odsysanie pyłu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pojemnik na pył własnego systemu odsysania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reduktor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
66
66
66
67
67
Uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ustawianie dodatkowego uchwytu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie i wyłączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja prędkości obrotowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki dotyczące pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
67
67
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Zamawianie dodatkowego akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Zamówienia telefoniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
PAEXS 20-Li A1
PL │ 59 ■
AKUMULATOROWA
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
PAEXS 20-LI A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produktu wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
Przekazując produkt osobie trzeciej, dołącz do
niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
W zależności od zastosowanego papieru ściernego urządzenie jest przeznaczone do szlifowania
na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje
urządzenia są traktowane jako niezgodne
z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
używania urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem. Nie jest ono przeznaczone do
zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
Wyłącznik
Przycisk zwalniania blokady
Uchwyt (pojemnik na pył)
Pojemnik na pył własnego systemu odsysania
Reduktor zewnętrznego systemu odsysania
Złącze adaptera
Krążek papieru ściernego
Tarcza szlifierska
Śruba
Dodatkowy uchwyt
Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
■ 60 │ PL
Rysunek A
Wskaźnik LED akumulatora
Przycisk stanu naładowania akumulatora
Akumulator*
Szybka ładowarka*
Zielona dioda kontrolna LED
Czerwona dioda kontrolna LED
Zakres dostawy
1 akumulatorowa szlifierka mimośrodowa
4 krążki papieru ściernego do tarczy
mimośrodowej (ziarnistość 60/80/120/240)
1 pojemnik na pył
1 reduktor zewnętrznego systemu odsysania
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa
PAEXS 20-Li A1
Napięcie znamionowe 20 V
(prąd stały)
Znamionowa prędkość
obrotowa n0 3000–12 000 min-1
Krążek papieru ściernego
Ø 125 mm
Akumulator PAP 20 A1*
Typ LITOWO-JONOWY
(prąd stały)
Napięcie znamionowe 20 V
Pojemność 2 Ah
Ogniwa
5
Szybka ładowarka akumulatora PLG 20 A1*
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240 V , 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 65 W
Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15 A
T3.15A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5 V
Prąd znamionowy 2,4 A
(prąd stały)
Czas ładowania ok. 60 min
Klasa ochrony II /
(podwójna izolacja)
*AKUMULATOR I ŁADOWARKA NIE NALEŻĄ DO
ZAKRESU DOSTAWY
PAEXS 20-Li A1
Informacje dotyczące poziomu hałasu
i drgań
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie
z normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi
z reguły
Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 82,3 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego LWA = 93,3 dB (A)
Niepewność pomiarów
K = 3 dB
Noś ochronniki słuchu!
Określone przyspieszenia, zazwyczaj
Uchwyt główny
ah = 10,6
Niepewność pomiarów
K = 1,5
Dodatkowy uchwyt
ah = 18,6
Niepewność pomiarów
K = 1,5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
WSKAZÓWKA
► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone
znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zostać wykorzystane do porównania jednego
elektronarzędzia z innym.
► Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Emisje drgań i hałasu w czasie korzystania
z elektronarzędzia mogą różnić się od podanych wartości, zależnie od sposobu użytkowania elektronarzędzia, a w szczególności od
rodzaju przedmiotu obrabianego.
► Staraj się, aby obciążenie było jak najmniejsze. Przykładowe środki ograniczające
narażenie na wibracje obejmują noszenie
rękawic w trakcie korzystania z narzędzia
i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na
przykład czasy, przez jakie elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz takie, w których
jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
PAEXS 20-Li A1
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
►► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie
czeństwa i instrukcje, zapoznaj się z ilustra
cjami oraz danymi technicznymi dotyczący
mi tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie
poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila
nych z sieci (przez kabel zasilający) oraz elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Utrzymuj stanowisko pracy w czystości i dbaj
o jego dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić
do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miejscu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c)
W czasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka połączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazdka. Modyfikowanie
wtyczki jest zabronione.
Nigdy nie używaj wtyczek przejściowych
w połączeniu z elektronarzędziami mającymi
uziemienie. Oryginalne wtyczki oraz pasujące
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
PL │ 61 ■
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzch
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
lub lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione,
istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c)
Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający,
np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia
elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyczki
z gniazdka. Trzymaj kabel zasilający z dala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze
wnątrz pomieszczeń stosuj wyłącznie prze
dłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f)
Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona
rzędziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na
to, co robisz. Praca z elektronarzędziem
wymaga także zachowania zasad zdrowego
rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia,
jeżeli jesteś przemęczony, znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
z elektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b) Noś środki ochrony indywidualnej i obowiąz
kowo okulary ochronne. Noszenie środków
ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego,
kasku lub ochronników słuchu - w zależności
od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
■ 62 │ PL
c)
Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłą
czeniem do zasilania sieciowego i/lub akumu
latora, przed chwyceniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia upewnij się, że jest ono wyłą
czone. Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już
wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez
cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f)
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy i odzież trzymaj
z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą pochwycić luźną,
odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży
wać w prawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłu może zmniejszyć zagrożenia
związane z zapyleniem.
h)
Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeństwa
i nie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektro
narzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzysta
niu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem.
Nieuwaga może w ciągu ułamków sekund doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
4. Użytkowanie i obsługa elektro
narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Zawsze
używaj elektronarzędzia do ściśle określo
nego zakresu zastosowania. Z odpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b)
Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć stanowi zagrożenie
i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
PAEXS 20-Li A1
c)
Przed dokonaniem ustawień elektronarzę
dzia, wymianą narzędzi roboczych lub odło
żeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i/lub akumulator. Takie
środki ostrożności uniemożliwią przypadkowe
uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po
zwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho
dzić lub nie przeczytały tych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wy
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź,
czy ruchome elementy działają prawidłowo
i nie blokują się, czy żaden z elementów
nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu
uniemożliwiającym prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elek
tronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f)
Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g)
Korzystaj z elektronarzędzia, narzędzi robo
czych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględ
nij przy tym warunki robocze i wykonywaną
czynność. Używanie elektronarzędzi do celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h)
Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj
w czystości, w stanie suchym, wolne od ole
jów i smarów. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w trudnych do
przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie i obsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła
dowarek zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów
innych niż te, do których jest ona przewidziana
stwarza zagrożenie pożarowe.
PAEXS 20-Li A1
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
c)
Nieużywany akumulator przechowuj z dala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ,
śrub lub innych drobnych metalowych przed
miotów, które mogłyby powodować zwarcie
styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować poparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumula
tora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu
z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu
przemyj dotknięte miejsce wodą. W przypad
ku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj
z pomocy lekarza. Ciecz wydostająca się
z akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowa
nego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się
nieprzewidywalnie i doprowadzić do pożaru,
eksplozji lub obrażeń ciała.
f)
Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą
cych ładowania i nie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza zakresem
temperatur podanym w instrukcji obsługi.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczonym zakresem temperatur może
spowodować zniszczenie akumulatora oraz
zwiększyć zagrożenie pożarowe.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed dłuższym
działaniem promieni słonecznych,
ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu.
PL │ 63 ■
6. Serwis
a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko
wykwalifikowanemu specjaliście i stosuj do
tego wyłącznie oryginalne części zamienne.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie przeprowadzaj konserwacji uszko
dzonych akumulatorów. Każda konserwacja
akumulatorów powinna być przeprowadzana
wyłącznie przez producenta lub autoryzowany
punkt serwisowy.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ładowarek
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8. roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
■■ W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli
to uniknąć poważnych zagrożeń.
■■
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
w zamkniętych pomieszczeniach.
■ 64 │ PL
UWAGA!
♦♦ Przy użyciu tej ładowarki można ładować
tylko następujące akumulatory: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3.
♦♦ Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej
www.Lidl.de/Akku.
OSTRZEŻENIE!
■■ Nie używaj ładowarki z uszkodzonym
kablem, kablem sieciowym lub uszkodzoną wtyczką. Uszkodzone kable sieciowe
oznaczają śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa
■■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany
przedmiot zamocowany za pomocą uchwytu
mocującego lub w imadle jest trzymany bezpieczniej niż w rękach.
■■ W żadnym przypadku nie opieraj rąk obok
urządzenia lub przed urządzeniem i obrabianą
powierzchnią, gdyż w razie zsunięcia się urządzenia istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
■■ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK
ISKRZENIA! Podczas szlifowania metalu powstają iskry. Dlatego koniecznie uważaj, aby
nie stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby
w strefie pracy nie znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY!
►► Powstające wskutek obróbki szkodliwe lub
trujące pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób
znajdujących się w pobliżu.
STRZEŻENIE!
O
ZAGROŻENIE PYŁEM!
►► Podczas dłuższego obrabiania drewna,
a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego
zewnętrznego odciągu pyłu. Noś okulary
ochronne oraz maskę przeciwpyłową!
PAEXS 20-Li A1
■■ Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zadbaj
o odpowiednią wentylację.
■■ Nie nasączaj obrabianych materiałów lub
powierzchni cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
■■ Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałów ani mokrych powierzchni.
■■ Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.
■■ Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
■■ Nie dotykaj obracającego się krążka papieru
ściernego.
■■ Używaj urządzenia tylko z założonym krążkiem
papieru ściernego.
■■ Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie
z przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. Korzystanie
z części lub akcesoriów innych niż podano
w instrukcji obsługi może być oznaczać niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
■■ Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono
zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
■■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
i niezabrudzone olejem lub smarem.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
■■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione
w instrukcji obsługi lub których mocowanie
jest kompatybilne z urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
■■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym i pożaru.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
(patrz rys. A)
OSTROŻNIE!
►► Zanim wyjmiesz akumulator z szybkiej
ładowarki akumulatora lub przed włożeniem go do niej, zawsze wyciągnij wtyczkę.
WSKAZÓWKA
►► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa
niż 40°C. Podczas dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy
regularnie kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi
pomiędzy 50% a 80%. Miejsce przechowywania powinno być suche i chłodne, z temperaturą otoczenia między 0°C a 50°C.
♦♦ Włóż akumulator
(patrz rys. A).
do szybkiej ładowarki
♦♦ Włóż wtyczkę do gniazdka. Zaświeci czerwona
dioda kontrolna LED .
♦♦ Zielona dioda kontrolna LED sygnalizuje
zakończenie procesu ładowania i gotowość
akumulatora do pracy.
UWAGA!
♦♦ Miganie czerwonej diody kontrolnej LED
oznacza, że akumulator się przegrzał
i nie można go naładować.
♦♦ Jednoczesne miganie czerwonej i zielonej
oznacza, że
diody kontrolnej LED
akumulator jest uszkodzony.
♦♦ W tym celu wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Wyjmij akumulator z szybkiej ładowarki
.
■■ Nigdy nie ładuj drugi raz tego samego akumulatora bezpośrednio po zakończeniu poprzedniego cyklu szybkiego ładowania. Może
to doprowadzić do przegrzania akumulatora
i zmniejszenia jego żywotności.
♦♦ Między kolejnymi ładowaniami zawsze wyłączaj ładowarkę na co najmniej 15 minut.
W tym celu wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
PAEXS 20-Li A1
PL │ 65 ■
Mocowanie krążków papieru ściernego
na rzep
♦♦ Krążek papieru ściernego możesz przyczepić
do tarczy szlifierskiej na rzep .
Wkładanie/wyjmowanie
akumulatora do/z urządzenia
Wkładanie akumulatora
♦♦ Zatrzaśnij akumulator w uchwycie.
Wyjmowanie akumulatora
♦♦ Naciśnij przycisk zwalniania blokady
akumulator .
i wyjmij
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
♦♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulatora naciśnij przycisk (patrz rys. A).
Stan naładowania jest pokazywany na wskaźniku LED akumulatora w następujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/
ZIELONY = maksymalny poziom naładowania
CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni
poziom naładowania
CZERWONY = niski poziom naładowania –
naładuj akumulator
Dobór krążka papieru ściernego
Szlifowanie i powierzchnia
Wydajność usuwania materiału podczas obróbki
oraz jakość powierzchni zależą od ziarnistości
krążka papieru ściernego.
♦♦ Pamiętaj, aby do obróbki poszczególnych
materiałów używać odpowiednich krążków
papieru ściernego o różnej ziarnistości.
Mocowanie krążka papieru
ściernego
OSTRZEŻENIE!
►► Przed wykonaniem prac przy urządzeniu
wyjmij z niego akumulator.
WSKAZÓWKA
♦♦ Dopasuj otwory odsysające w krążku papieru
ściernego i w tarczy szlifierskiej .
Zdejmowanie krążków papieru ściernego
z mocowania na rzep
♦♦ Po prostu ściągnij krążek papieru ściernego
z tarczy szlifierskiej .
Odsysanie pyłu
STRZEŻENIE!
O
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
►► Podczas prac z elektronarzędziami wyposażonymi w pojemnik na pył lub podłączonych
przez odciąg pyłu do odkurzacza istnieje
zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych
warunkach, takich jak iskrzenie przy
szlifowaniu metalu lub metalowych części
znajdujących się w drewnie, może dojść
do samozapłonu pyłu drzewnego w worku
na pył (lub worku na pył w odkurzaczu).
W szczególności może to nastąpić, gdy pył
drzewny jest zmieszany z resztkami lakieru
lub innych substancji chemicznych, a szlifowana powierzchnia jest gorąca na skutek
długiego szlifowania. Z tego powodu zawsze
unikaj przegrzania szlifowanej powierzchni
oraz samego urządzenia, a także opróżniaj
pojemnik na pył lub worek odkurzacza przed
przerwami w pracy.
Noś maskę przeciwpyłową!
WSKAZÓWKA
►► Do odsysania pyłu są potrzebne krążki
papieru ściernego z otworami.
►► Przed założeniem nowego krążka papieru
ściernego usuń pył i zanieczyszczenia
z tarczy szlifierskiej .
■ 66 │ PL
PAEXS 20-Li A1
Pojemnik na pył własnego systemu
odsysania
Podłączenie
♦♦ Wsuń pojemnik na pył własnego systemu odsysania na urządzenie aż do ogranicznika.
Wyjmowanie
♦♦ Wyciągnij pojemnik na pył własnego systemu
odsysania z urządzenia.
WSKAZÓWKA
►► W celu zapewnienia optymalnej mocy odsysania, należy na czas opróżniać pojemnik na pył
własnego systemu odsysania .
♦♦ W tym celu wyjmij pojemnik na pył własnego
systemu odsysania z urządzenia w sposób
opisany powyżej. Otwórz pojemnik na pył,
pociągając za uchwyt i zdejmij pokrywkę.
Wyczyścić obie części przez ich dokładne
ostukanie.
Reduktor
Podłączenie
♦♦ Wsuń reduktor zewnętrznego systemu odsysania
w złącze adaptera .
♦♦ Wsuń wąż dopuszczonego odciągu pyłu
(np. odkurzacza warsztatowego) na reduktor
zewnętrznego systemu odsysania .
Wyjmowanie
♦♦ Zdejmij wąż odciągu pyłu z reduktora zewnętrz
nego systemu odsysania .
♦♦ Zdejmij reduktor
.
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
►► Zawsze włączaj urządzenie przed kontaktem
z materiałem i prowadź je po obrabianej
powierzchni dopiero po jego włączeniu.
Ustawianie dodatkowego uchwytu
Dodatkowy uchwyt
pozycjach.
można ustawić w wielu
♦♦ W celu zmiany ustawienia dodatkowego
uchwytu poluzuj śrubę .
♦♦ Ustaw dodatkowy uchwyt
położeniu.
♦♦ Dokręć ponownie śrubę
w żądanym
.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie urządzenia
♦♦ Naciśnij wyłącznik , przełączając go
w położenie „I”.
Wyłączanie urządzenia
♦♦ Naciśnij wyłącznik , przełączając go
w położenie „0”.
Regulacja prędkości obrotowej
♦♦ Ustaw pokrętło regulacji prędkości obrotowej
na pozycji między 1 i 6.
Wskazówki dotyczące pracy
■■ Dosuwaj urządzenie do obrabianego przedmiotu, gdy jest ono włączone.
■■ Podczas pracy nie dociskaj urządzenia zbyt
mocno.
■■ Pracuj z równomiernym posuwem.
■■ Wymieniaj krążki papieru ściernego w odpowiednim czasie.
■■ Nie stosuj tych samych krążków papieru ściernego do szlifowania różnych materiałów (jak
np. najpierw do drewna, a potem do metalu).
Dobre wyniki szlifowania można osiągnąć,
stosując tylko krążki papieru ściernego w nienagannym stanie.
PAEXS 20-Li A1
PL │ 67 ■
■■ Od czasu do czasu wyczyść krążek papieru
ściernego przy użyciu odkurzacza.
■■ Trudno dostępne miejsca szlifuj przednią lub
boczną krawędzią krążka papieru ściernego
na tarczy szlifierskiej.
■■ Szlifuj równolegle i na zakładkę w stosunku do
pasów szlifowania.
■■ Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie
znad obrabianego przedmiotu i następnie je
wyłącz.
Konserwacja i czyszczenie
STRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃO
STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
przy urządzeniu wyłącz je i wyjmij
akumulator.
Urządzenie jest bezobsługowe.
■■ Czyść urządzenie regularnie bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
■■ Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj
suchej szmatki.
■■ Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
■■ Do czyszczenia nie stosuj ostrych przedmiotów,
benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które działają agresywnie na tworzywa sztuczne. Dbaj, aby do wnętrza urządzenia
nie przedostała się żadna ciecz.
■■ Otwory wentylacyjne muszą być zawsze
odsłonięte.
■ 68 │ PL
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
PAEXS 20-Li A1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania w
następujących przypadkach
■■ normalne zużycie pojemności baterii
■■ komercyjne wykorzystanie produktu
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
a stronie www.lidl-service.com
N
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
■■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
■■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
PAEXS 20-Li A1
PL │ 69 ■
Serwis
OSTRZEŻENIE!
►► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
w punkcie serwisowym lub u wykwalifi
kowanego elektryka i tylko przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać
w lokalnych punktach recyklingu.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem z odpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory
należy poddać procesowi recyklingu
zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC. Akumulator i/
lub urządzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiórki odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych/akumulatorów skontaktuj się z lokalnym urzędem gminy
lub miasta.
Zutylizuj opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj
oznaczeń na różnych materiałach
opakowaniowych i w razie potrzeby
zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu możesz uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w
ramach systemu segregacji odpadów.
Elektronarzędzi nie wolno
wyrzucać razem z odpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19/EU zużyte elektronarzędzia
należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi
odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia
możesz uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub
miasta.
■ 70 │ PL
PAEXS 20-Li A1
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa niskonapięciowa
(2014/35/EU, tylko ładowarka)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (dyrektywa EMC)
(2014/30/EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (dyrektywa RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego i Rady
z 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa PAEXS 20-Li A1
Rok produkcji: 09 - 2019
Numer seryjny: 308541_1907
Bochum, dnia 22.10.2019 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania
urządzenia.
PAEXS 20-Li A1
PL │ 71 ■
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez
Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów
magazynowych.
WSKAZÓWKA
►► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
W takim wypadku skontaktuj się z infolinią serwisową.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań przygotuj sobie numer
artykułu przypisany do urządzenia (np. IAN 308541). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce
znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji.
■ 72 │ PL
PAEXS 20-Li A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vybavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
74
74
74
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1. Bezpečnost na pracovišti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. E lektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Bezpečnost osob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. M
anipulace s elektrickým nářadím a jeho použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Použití akumulátorového nářadí a manipulace s ním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
75
76
76
77
78
78
78
79
Před uvedením do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vložení akumulátoru do přístroje/jeho vyjmutí z přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola stavu akumulátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volba brusného listu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upevnění brusného listu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odsávání prachu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nádobka na prach pro vlastní odsávání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redukční nástavec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
80
80
80
80
80
81
81
Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nastavení přídavné rukojeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapnutí a vypnutí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavení otáček. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pracovní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
81
81
81
Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Originální prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Objednávka náhradního akumulátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Telefonická objednávka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 73 ■
AKU EXCENTRICKÁ BRUSKA
PAEXS 20-Li A1
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je – v závislosti na brusném listu –
určen k suchému broušení dřeva, plastů, kovů,
tmelů a lakovaných povrchů. Jakékoli jiné použití
nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
v rozporu s určením a představují značné riziko
úrazu. Za škody vzniklé při použití v rozporu s určením neneseme odpovědnost. Přístroj není určen
pro komerční použití.
Vybavení
vypínač
odjišťovací tlačítko
jazýček (nádobka na prach)
nádobka na prach pro vlastní odsávání
redukční nástavec pro externí odsávání
přípojka adaptéru
brusný list
brusná deska
šroub
přídavná rukojeť
stavěcí kolečko otáček
Obrázek A:
LED displej akumulátoru
tlačítko stavu akumulátoru
akumulátor*
rychlonabíječka*
zelená LED kontrolka
červená LED kontrolka
■ 74 │ CZ
Rozsah dodávky
1 aku excentrická bruska
4 výstředníkové brusné listy (zrnitost
60/80/120/240)
1 nádobka na prach
1 redukční nástavec pro externí odsávání
1 návod k obsluze
Technické údaje
Aku excentrická bruska PAEXS 20-Li A1
Domezovací napětí 20 V
(stejnosměrný proud)
Domezovací jmenovité
otáčky n0 3000 –12000 min-1
Brusný list
Ø 125 mm
Akumulátor PAP 20 A1*
Typ LITHIUM-IONTOVÝ
Domezovací napětí 20 V
(stejnosměrný proud)
Kapacita 2 Ah
Články
5
Rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 A1*
VSTUP/Input
Domezovací napětí 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý příkon 65 W
Pojistka (vnitřní)
3,15 A
T3.15A
VÝSTUP/Output
Domezovací napětí 21,5 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud 2,4 A
Doba nabíjení cca 60 min
Třída ochrany II /
(dvojitá izolace)
* AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA NEJSOU
SOUČÁSTÍ DODÁVKY
PAEXS 20-Li A1
Informace o hluku a vibracích
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
s hodnocením A je:
Akustická hladina
LPA = 82,3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA = 93,3 dB (A)
Nejistota
K = 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické:
Rukojeť
Nejistota
Přídavná rukojeť
Nejistota
ah =
K=
ah =
K=
10,6
1,5
18,6
1,5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
UPOZORNĚNÍ
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí
standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí s
jiným nářadím.
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené hodnoty emise hluku lze rovněž použít
k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
► Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkladem opatření ke snížení zatížení vibracemi je
použití rukavic při práci s nářadím a omezení
doby práce s nářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
►► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená
ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí
napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c)
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly k elektrickému nářadí v době,
kdy ho používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád
ným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombi
naci s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako např. od trubek, topení, sporáků a chlad
niček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 75 ■
c)
Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení v rozporu
s jeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo k vytahování zástrč
ky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení
v dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké
teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
částí přístroje. Poškozená nebo zapletená připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) P okud pracujete s elektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vede
ní, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f)
Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou
dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a k práci s elektrickým nářadím přistupujte
s rozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko
holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se
snižuje riziko zranění.
c)
Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí uchopíte či přenesete, ujistěte
se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud
do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí,
může dojít k úrazu.
■ 76 │ CZ
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud
se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející
se části elektrického nářadí, může to vést
ke zraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Za
jistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udr
žujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f)
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zaří
zení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
h)
Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů
pro elektrická nářadí, i když jste s elektric
kým nářadím po několikanásobném použití
obeznámeni. Nepozorná manipulace může
způsobit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci po
užívejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. S vhodným elektrickým nářadím se vám
bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c)
Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
výměnného nástroje nebo odložením elektric
kého nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
PAEXS 20-Li A1
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elek
trické nářadí osobám, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
s ním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a výměnného
nástroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte,
zda jsou v pořádku pohyblivé části přístroje
a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé
součásti rozbité nebo natolik poškozené, že
by funkčnost elektrického nářadí byla omeze
na. Poškozené části elektrického nářadí ne
chte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f)
Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém sta
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí k jiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
h)
Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché,
čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a
plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nářadí v neočekávaných
situacích.
5. Použití akumulátorového nářadí
a manipulace s ním
a) Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami
doporučenými výrobcem. U nabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí
nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory.
c)
Nepoužívaný akumulátor udržujte v dosta
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob
ných kovových předmětů, které mohou způ
sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) Při nesprávném použití může z akumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapa
linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku
mulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit
požár, výbuch nebo zranění.
f)
Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený
v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může
vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí
požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny k nabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá
tory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 77 ■
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
používejte jen originální náhradní díly. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost
elektrického nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti ve věku od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a porozuměly
z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
■■ Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
■■
abíječka je vhodná pouze pro provoz
N
ve vnitřních prostorách.
■ 78 │ CZ
POZOR!
♦♦ Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
♦♦ Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku.
VÝSTRAHA!
■■ Neprovozujte nabíječku s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou.
Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení
života úrazem elektrického proudu.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
přístroj
■■ Obrobek zajistěte. Obrobek upevněný v upínacím přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji,
než když jej přidržujete rukou.
■■ V žádném případě si neopírejte ruce vedle
přístroje nebo před něj či o plochu, kterou
opracováváte, neboť při sklouznutí přístroje
hrozí nebezpečí poranění.
■■ NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍCÍCH JISKER! Brousíte-li kovy, dochází k odlétávání jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na
to, aby nebyly ohroženy žádné osoby a aby se
v blízkosti pracovní oblasti nenacházely žádné
hořlavé materiály.
VÝSTRAHA! JEDOVATÉ VÝPARY!
►► Škodlivý/toxický prach vznikající při obrábění
představuje zdravotní riziko pro obslužný
personál i pro osoby zdržující se v blízkosti.
ÝSTRAHA!
V
OHROŽENÍ PRACHEM!
►► Při delším opracovávání dřeva a zejména
materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví
škodlivý prach, napojte přístroj na vhodné
externí zařízení pro odsávání prachu. Použí
vejte ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
PAEXS 20-Li A1
■■ Při opracovávání umělých hmot, barev, laků atd.
zajistěte dostatečné odvětrávání.
■■ Materiály nebo opracovávané plochy nenapouštějte tekutinami obsahujícími rozpouštědla.
■■ Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
■■ Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
■■ Materiál obsahující azbest se nesmí opracovávat. Azbest je rakovinotvorný.
■■ Vyhýbejte se kontaktu s brusným listem, je-li
v pohybu.
■■ Přístroj používejte pouze s připevněným brusným listem.
■■ Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu s jeho
určením a vždy jej používejte pouze s originálními díly/originálním příslušenstvím. Používání
jiných dílů nebo jiného příslušenství, než je doporučováno v návodu k obsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
■■ Než přístroj po vypnutí odložíte, počkejte, až se
zcela zastaví.
■■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Originální příslušenství/originální
přídavná zařízení
■■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení uvedená v návodu k obsluze, resp.
taková, jejichž upínání je s přístrojem kompa
tibilní.
VÝSTRAHA!
■■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést
k úrazu elektrickým proudem a požáru.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
OPATRNĚ!
►► Předtím než akumulátor z rychlonabíječky
akumulátorů vyjmete, resp. do ní vložíte,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
►► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50 % a 80 %. Skladujte v
chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0 °C
a 50 °C.
♦♦ Zastrčte akumulátor
(viz obr. A).
do rychlonabíječky
♦♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Svítí
červená LED kontrolka .
♦♦ Zelená LED kontrolka signalizuje, že je
nabíjení dokončeno a akumulátor je připraven k použití.
POZOR!
♦♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka , pak
je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
♦♦ Jestliže blikají společně červená a zelená LED
, pak je akumulátor vadný.
kontrolka
♦♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyjměte
akumulátor z rychlonabíječky .
■■ Akumulátor bezprostředně po rychlém nabíjení nenabíjejte podruhé. Hrozí nebezpečí,
že se akumulátor přehřeje, čímž se zkracuje
životnost akumulátoru.
♦♦ Rychlonabíječku mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15 minut.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 79 ■
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí z přístroje
Vložení akumulátoru
♦♦ Zasuňte akumulátor
do držadla.
Vyjmutí akumulátoru
♦♦ Stiskněte odjišťovací tlačítko
mulátor .
a vyjměte aku-
Kontrola stavu akumulátoru
♦♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz obr. A). Stav se na
LED displeji akumulátoru zobrazí takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití
ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor je nutné
nabít
Volba brusného listu
Úběr a povrch
Úběrový výkon a kvalita povrchu jsou závislé na
zrnitosti brusného listu.
♦♦ Dbejte prosím na to, abyste k obrábění různých
materiálů používali odpovídající brusné listy
s vhodnou zrnitostí.
Upevnění brusného listu
VÝSTRAHA!
Stáhnutí brusných listů se suchým zipem:
♦♦ Brusný list z brusné desky jednoduše
stáhněte.
Odsávání prachu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
►► Při práci s elektrickým nářadím, které je vybaveno záchytnou nádobkou na prach nebo
může být pomocí zařízení pro odsávání prachu propojeno s vysavačem, hrozí nebezpečí
vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek,
např. při odlétávání jisker, při broušení kovů
nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný
prach v sáčku na prach (nebo v sáčku vysavače) samovznítit. To se může stát zejména
tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky
laku nebo jinými chemickými látkami a je-li
broušený materiál horký po dlouhém opracovávání. Proto se bezpodmínečně vyhněte
přehřívání opracovávaného materiálu a
přístroje a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte nádobku na prach u přístroje
nebo sáček na prach ve vysavači.
Noste ochrannou masku proti prachu!
UPOZORNĚNÍ
►► Pro odsávání prachu potřebujete děrované
brusné listy.
►► Před prováděním prací na přístroji vyjměte
akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
►► Před upevněním nového brusného listu
odstraňte prach a nečistoty z brusné
desky .
Připevnění brusných listů se suchým zipem
♦♦ Brusný list můžete na brusnou desku
připevnit pomocí suchého zipu.
♦♦ Dbejte na shodu odsávacích otvorů na brusném
listu a brusné desce .
■ 80 │ CZ
PAEXS 20-Li A1
Nádobka na prach pro vlastní
odsávání
Zapojení
♦♦ Nasuňte nádobku na prach pro vlastní odsá
vání na přístroj až na doraz.
Sejmutí
♦♦ Stáhněte nádobku na prach pro vlastní odsá
vání z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
►► Pro zaručení optimálního odsávacího výkonu
nádobku na prach pro vlastní odsávání
pravidelně vyprazdňujte.
♦♦ Za tím účelem vyjměte nádobku na prach pro
vlastní odsávání z přístroje, jak bylo popsáno výše. Otevřete nádobku na prach zatažením
za jazýček a sejměte víko. Oba díly důkladně vyčistěte vyklepáním.
Redukční nástavec
Zapojení
♦♦ Zasuňte redukční nástavec pro externí odsávání
do přípojky adaptéru .
♦♦ Nasuňte hadici schváleného odsávače prachu
(např. dílenského vysavače) na redukční nástavec pro externí odsávání .
Sejmutí
♦♦ Stáhněte hadici odsávacího zařízení z redukčního nástavce pro externí odsávání .
♦♦ Sejměte redukční nástavec
.
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
►► Přístroj zapněte vždy před kontaktem s
materiálem a teprve poté veďte přístroj
směrem k opracovávanému obrobku.
Nastavení přídavné rukojeti
Přídavnou rukojeť
můžete nastavit do více poloh.
♦♦ K nastavení přídavné rukojeti
šroub .
♦♦ Nastavte přídavnou rukojeť
polohy.
♦♦ Šroub
povolte
do požadované
opět pevně utáhněte.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje
♦♦ Přepněte vypínač
do polohy „I“.
Vypnutí přístroje
♦♦ Přepněte vypínač
do polohy „0“.
Nastavení otáček
♦♦ Stavěcí kolečko otáček
mezi 1 a 6.
nastavte do polohy
Pracovní pokyny
■■ Zapnutý přístroj veďte k obrobku.
■■ Pracujte s malým přítlakem.
■■ Při práci dbejte na rovnoměrný posuv.
■■ Vyměňujte brusné listy včas.
■■ Stejným brusným listem nikdy nebruste různé
materiály (např. dřevo a poté kov). Pouze
s brusnými listy v bezvadném stavu dosáhnete
při broušení dobrých výsledků.
■■ Občas očistěte brusný list vysavačem.
■■ Těžko přístupná místa bruste přední nebo boční
hranou brusného listu na brusné desce.
■■ Broušení provádějte rovnoběžně a s přesahem
jednotlivých brusných drah.
■■ Po opracování obrobku z něj přístroj zvedněte
a poté jej vypněte.
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 81 ■
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji přístroj vypněte a vyjměte akumulátor.
Přístroj je bezúdržbový.
■■ Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce.
■■ K čištění krytu používejte suchý hadřík.
■■ Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
■■ Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin,
rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu. Zabraňte průniku tekutin
dovnitř přístroje.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
■■ Ventilační otvory nikdy nezakrývejte.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
■ 82 │ CZ
PAEXS 20-Li A1
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
a webových stránkách
N
www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■■ komerční použití výrobku
■■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■■ nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
■■ škody vlivem přírodních živlů
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 83 ■
Servis
VÝSTRAHA!
►► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních
sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí
do domovního odpadu!
V souladu s evropskou směrnicí č.
2012/19/EU musejí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována
odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí recyklovat podle směrnice
č. 2006/66/EC. Akumulátor a/nebo
přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
O možnostech likvidace vysloužilých elektrických
nářadí/akumulátorů se informujte u svého obecního
či městského úřadu.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku získáte na Vašem
obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
■ 84 │ CZ
PAEXS 20-Li A1
Originální prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími
normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice ES o nízkém napětí
(2014/35/EU, pouze nabíječka)
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice o omezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je
v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011, o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Aku excentrická bruska PAEXS 20-Li A1
Rok výroby: 09 - 2019
Sériové číslo: 308541_1907
Bochum, 22. 10. 2019
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PAEXS 20-Li A1
CZ │ 85 ■
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových
stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
►► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line.
V takovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo
výrobku (např. IAN 308541). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto
návodu.
■ 86 │ CZ
PAEXS 20-Li A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Používanie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vybavenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
88
88
88
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1. B
ezpečnosť na pracovisku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Elektrická bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. B
ezpečnosť osôb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
89
90
90
91
92
92
92
93
Pred uvedením do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola stavu nabitia akumulátora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výber brúsneho papiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upevnenie brúsneho papiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odsávanie prachu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zásobník na prach na vlastné odsávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redukčný kus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
94
94
94
94
94
95
95
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Nastavenie prídavnej rukoväti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapnutie a vypnutie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavenie otáčok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pracovné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
95
95
95
Údržba a čistenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Originálne vyhlásenie o zhode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Objednanie náhradného akumulátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Telefonická objednávka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
PAEXS 20-Li A1
SK │ 87 ■
AKU EXCENTRICKÁ BRÚSKA
PAEXS 20-Li A1
Úvod
Rozsah dodávky
1 aku excentrická brúska
4 brúsne papiere pre excentrickú dosku
(zrnitosť 60/80/120/240)
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho
nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku
sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a
bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba
podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri
postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu
s ním aj všetky podklady.
Dimenzačné menovité
otáčky n0 3000 – 12000 min-1
Používanie v súlade s určením
Brúsny list
Prístroj je – v závislosti od brúsneho papiera –
určený na suché brúsenie dreva, plastu, kovu,
tmelu, ako aj lakovaných povrchov. Akékoľvek iné
používanie alebo zmeny prístroja sa považujú za
používanie v rozpore s určením a súvisia s nimi
značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté
použitím v rozpore s určením nepreberáme žiadne
ručenie. Nie je určený na komerčné používanie.
Vybavenie
Spínač ZAP/VYP
Odblokovacie tlačidlo
Jazýček (zásobník na prach)
Zásobník na prach na vlastné odsávanie
Redukčný kus na externé odsávanie
Prípojka adaptéra
Brúsny list
Brúsna podložka
Skrutka
Prídavná rukoväť
Regulačné koliesko otáčok
Obrázok A:
LED displej akumulátora
Tlačidlo stavu nabitia akumulátora
Akumulátorový článok*
Rýchlonabíjačka*
Zelená LED kontrolka
Červená LED kontrolka
■ 88 │ SK
1 zásobník na prach
1 redukčný kus na externé odsávanie
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Aku excentrická brúska PAEXS 20-Li A1
Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný prúd)
Ø 125 mm
Akumulátor PAP 20 A1*
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ
Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný prúd)
Kapacita 2 Ah
Články
5
Rýchlonabíjačka akumulátora PLG 20 A1*
VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 65 W
Poistka (vnútorná)
3,15 A
T3.15A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V
(jednosmerný prúd)
Menovitý prúd 2,4 A
Doba nabíjania cca 60 min
Trieda ochrany II /
(dvojitá izolácia)
* AKUMULÁTOR A NABÍJAČKA NIE SÚ
SÚČASŤOU DODÁVKY
PAEXS 20-Li A1
Informácie o hluku a vibráciách
Nameraná hodnota pre hluk zistená podľa
EN 62841. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A
elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku
LPA = 82,3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA = 93,3 dB (A)
Neurčitosť
K = 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Typické vyhodnocované zrýchlenie
Hlavná rukoväť
ah = 10,6
Neurčitosť
K = 1,5
Prídavná rukoväť
ah = 18,6
Neurčitosť
K = 1,5
m/ s2
m/s2
m/ s2
m/s2
UPOZORNENIE
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa
použiť na porovnanie jedného elektrického
náradia s druhým.
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na
predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvedených hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, v závislosti od spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť
od druhu obrobku.
► Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť
všetky podiely prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické
náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
PAEXS 20-Li A1
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA!
►► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledovných
pokynov môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpečnostných pokynoch, sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c)
Počas používania elektrického náradia za
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran
né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
SK │ 89 ■
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c)
Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné úče
ly, ako napr. na nosenie, zavesenie elektric
kého náradia alebo na vyťahovanie zástrčky
zo zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte
mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo
pohybujúcich sa dielov. Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) A
k pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené aj do vonkajšieho prostre
dia. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
pre vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f)
Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte, a pri práci s elektrickým náradím
postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elek
trické náradie, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
okamih nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare.Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
■ 90 │ SK
c)
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre
vádzky. Pred zapojením napájania elektric
kého náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre
svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači alebo ak
elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť k úrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rov
nováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f)
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých die
lov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo
jiť a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h)
Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradie, aj keď ste po viacná
sobnom použití oboznámení s elektrickým
náradím. Neodborná manipulácia môže v
zlomkoch sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie a manipulácia
s elektrickým náradím
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej
práci používajte len na tento účel určené
elektrické náradie. So správnym elektrickým
náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie
v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí
sa opraviť.
PAEXS 20-Li A1
c)
Pred vykonávaním nastavení na prístroji, vý
menou vložených nástrojov alebo pred odlo
žením elektrického náradia vytiahnite zástrčku
zo zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný
akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elek
trické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto poky
ny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho
používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starost
livo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé
diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté,
či niektoré diely nie sú zlomené alebo poško
dené tak, aby bola obmedzená funkcia elek
trického náradia. Pred použitím elektrického
náradia nechajte opraviť poškodené časti.
Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
f)
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete vykoná
vať. Použitie elektrického náradia na iný ako
určený účel použitia môže mať za následok
nebezpečné situácie.
h)
Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Používanie a manipulácia
s akumulátorovým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, kto
ré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré
sú vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými
akumulátormi.
PAEXS 20-Li A1
b) V elektrických náradiach používajte len aku
mulátory, určené na tento účel. Používanie
iných akumulátorov môže viesť k úrazom a
nebezpečenstvu požiaru.
c)
Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom,
klincom, skrutkám alebo iným malým kovo
vým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo
požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumuláto
ra vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu
s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina do
stane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku
pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený ani upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a
viesť k požiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu
poranenia.
f)
Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a
akumulátor alebo akumulátorové náradie
nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uve
deného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného
rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred sálavým
teplom, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením, ohňom, vodou
a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
SK │ 91 ■
6. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali
fikovaný odborný personál a len za použitia
originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode
ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo
splnomocnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozornenia pre
nabíjačky
POZOR!
♦♦ Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné
batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
♦♦ Aktuálny zoznam kompatibilných akumulátorov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku.
VÝSTRAHA!
■■ Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným
káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Poškodené sieťové káble znamenajú
nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
Tento prístroj môžu používať deti
špecifické pre prístroj
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
■■ Obrobok zaistite. Obrobok, ktorý je uchytený
so zníženými fyzickými, zmyslovými
v upínacom zariadení alebo vo zveráku, je
pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
alebo mentálnymi schopnosťami
■
■
V žiadnom prípade neklaďte ruky vedľa prístroalebo s nedostatkom skúseností
ja ani pred neho, ani na obrábanú plochu, lebo
a vedomostí, ak sú pod dohľadom
v prípade pošmyknutia hrozí nebezpečenstvo
alebo ak boli o bezpečnom použíporanenia.
vaní prístroja poučené a pochopili z ■■ NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU ISKRENIA! Keď brúsite kovy, vzniká
toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
iskrenie. Dávajte preto bezpodmienečne pozor
Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti
na to, aby ste neohrozili žiadne osoby a aby
žiadne horľavé materiály neboli v blízkosti pranesmú vykonávať čistenie ani použícovnej oblasti.
vateľskú údržbu bez dohľadu.
VÝSTRAHA! JEDOVATÉ VÝPARY!
■■ Ak sa prípojný sieťový kábel tohto
►► Škodlivý a toxický prach vznikajúci pri opraprístroja poškodí, musí sa nechať
covávaní ohrozuje zdravie personálu obsluhy
vymeniť výrobcom alebo jeho záalebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti.
kazníckym servisom alebo podobne
VÝSTRAHA!
kvalifikovanou osobou, aby sa zaOHROZENIE SPÔSOBENÉ PRACHOM!
bránilo ohrozeniam.
■■
Nabíjačka je vhodná len na použitie
v interiéri.
■ 92 │ SK
►► V prípade dlhšieho obrábania dreva a najmä
pri obrábaní materiálov, pri ktorých vzniká
škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného
externého odsávacieho zariadenia. Noste
ochranné okuliare a protiprachovú masku!
PAEXS 20-Li A1
■■ Pri obrábaní plastov, farieb, lakov a pod. sa
postarajte o dostatočné vetranie.
■■ Nenapúšťajte materiály ani obrábané plochy
tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá.
■■ Neobrábajte žiadne navlhčené materiály alebo
vlhké plochy.
■■ Vyhnite sa brúseniu farieb s obsahom olova
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
■■ Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú
látku.
■■ Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym papierom.
■■ Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym
papierom.
■■ Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než
na ktoré bol určený. Používajte len originálne
diely a príslušenstvo. Používanie iných dielov
alebo príslušenstva, než je uvedené v návode
na obsluhu, môže znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
■■ Pred odložením počkajte, dokiaľ sa vypnutý
prístroj celkom nezastaví.
■■ Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja
alebo mazacích tukov.
Originálne príslušenstvo/prídavné
zariadenia
■■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné
s prístrojom.
VÝSTRAHA!
■■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE.
Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom
a požiaru.
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom (pozri
obr. A)
OPATRNE!
►► Keď vkladáte alebo vyberáte box s akumulátorom z rýchlonabíjačky , vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
►► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri
teplote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej
ako 40 °C. Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulátora musíte zaistiť pravidelné
kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav
nabitia je v rozsahu 50 % až 80 %. Klíma
skladovania má byť chladná a suchá s okolitou teplotou medzi 0 °C a 50 °C.
♦♦ Zastrčte box s akumulátorom
jačky (pozri obr. A).
do rýchlonabí-
♦♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Červená
LED kontrolka svieti.
♦♦ Zelená LED kontrolka vám signalizuje, že
nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom
je pripravený na použitie.
POZOR!
♦♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať,
potom je box s akumulátorom prehriaty a
nemôže sa nabíjať.
♦♦ Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka
súčasne, potom je box s akumulátorom
chybný.
♦♦ Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. Vyberte box s
akumulátorom z rýchlonabíjačky .
■■ Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom
druhý krát bezprostredne po rýchlonabíjaní.
Hrozí nebezpečenstvo, že box s akumulátorom sa prehreje, a tým sa zníži životnosť
akumulátora.
♦♦ Vypnite rýchlonabíjačku medzi dvomi po
sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na
15 minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
PAEXS 20-Li A1
SK │ 93 ■
Vloženie/vybratie boxu
s akumulátorom do/z prístroja
Vloženie boxu s akumulátorom:
♦♦ Akumulátorový článok
zaistite v rukoväti.
Vybratie boxu s akumulátorom:
♦♦ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
s akumulátorom .
a vyberte box
Kontrola stavu nabitia akumulátora
♦♦ Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri
obr. A). Stav sa zobrazí na LED displeji akumulátora nasledovne:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne nabitie
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie
ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Výber brúsneho papiera
Úber a povrch:
Úberový výkon a kvalita povrchu závisia od drsnosti
brúsneho papiera.
♦♦ Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rôznych
materiálov používali príslušné brúsne papiere
s rôznou zrnitosťou.
Upevnenie brúsneho papiera
VÝSTRAHA!
►► Predtým než začnete vykonávať práce na
prístroji, vyberte box s akumulátorom.
UPOZORNENIE
►► Pred upevnením nového brúsneho listu
odstráňte všetok prach a nečistoty z brúsnej
dosky .
■ 94 │ SK
Upevnenie brúsnych papierov so suchým
zipsom
♦♦ Brúsny list môžete upevniť pomocou suchého
zipsu na brúsnej doske .
♦♦ Dbajte na to, aby odsávacie otvory na brúsnom
papieri a brúsnej doske sedeli.
Odstránenie brúsnych papierov so suchým
zipsom
♦♦ Brúsny list jednoducho stiahnite z brúsnej
dosky .
Odsávanie prachu
ÝSTRAHA!
V
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
►► Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má
zásobník na zachytávanie prachu alebo
sa dá zapojiť do zariadenia na odsávanie
prachu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Pri
nepriaznivých podmienkach, napr. v prípade
iskrenia, pri brúsení kovov alebo zvyškov
kovov v dreve, sa môže drevený prach v
papierovom vrecku (alebo filtračnom vrecku
vysávača) samočinne vznietiť. Môže sa to
stať hlavne vtedy, ak sa drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými
látkami a brúsený materiál je po dlhom
obrábaní horúci. Bezpodmienečne sa preto
vyhnite prehriatiu brúseného materiálu a
prístroja a pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite zásobník na prach alebo prachové
vrecko vysávača.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
UPOZORNENIE
►► Na odsávanie prachu potrebujete dierované
brúsne papiere.
PAEXS 20-Li A1
Zásobník na prach na vlastné
odsávanie
Pripojenie
♦♦ Zastrčte zásobník na prach na vlastné
odsávanie na prístroj až na doraz.
Odobratie
♦♦ Zásobník na prach na vlastné odsávanie
stiahnite z prístroja.
UPOZORNENIE
►► Na dosiahnutie optimálneho odsávacieho
výkonu zásobník na prach na vlastné
odsávanie včas vyprázdnite.
♦♦ Na tento účel odoberte z prístroja zásobník na
prach na vlastné odsávanie podľa vyššie
opísaného postupu. Otvorte zásobník na prach
potiahnutím za jazýček a odoberte veko.
Teraz dôkladne vyčistite obidve časti vyklepaním.
Redukčný kus
Pripojenie
♦♦ Zasuňte redukčný kus na externé odsávanie
do prípojky adaptéra .
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
►► Prístroj vždy zapnite predtým, než príde do
kontaktu s materiálom a až potom veďte
prístroj na obrobok.
Nastavenie prídavnej rukoväti
Prídavnú rukoväť
polohách.
môžete nastaviť vo viacerých
♦♦ Na prestavenie prídavnej rukoväti
skrutku .
♦♦ Otočte prídavnú rukoväť
polohy.
uvoľnite
do požadovanej
♦♦ Znova pevne utiahnite skrutku
.
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie prístroja
♦♦ Stlačte spínač ZAP/VYP
do polohy „I“.
Vypnutie prístroja
♦♦ Stlačte spínač ZAP/VYP
do polohy „0“.
Nastavenie otáčok
♦♦ Hadicu povoleného odsávacieho zariadenia
(napr. priemyselného vysávača) nasuňte na
redukčný kus na externé odsávanie .
♦♦ Nastavte regulačné koliesko otáčok
polohy medzi 1 a 6.
Odobratie
♦♦ Stiahnite hadicu odsávacieho zariadenia z
redukčného kusu na externé odsávanie .
■■ Prístroj priveďte k obrobku v zapnutom stave.
♦♦ Stiahnite redukčný kus
.
do
Pracovné pokyny
■■ Pracujte len s malým prítlačným tlakom.
■■ Pracujte s rovnomerným posuvom.
■■ Včas vymeňte brúsne papiere.
■■ Nikdy nebrúste tým istým brúsnym papierom
rôzne materiály (napr. drevo a následne kov).
Dobré výsledky brúsenia dosiahnete len s bezchybnými brúsnymi papiermi.
■■ Brúsny papier občas vyčistite vysávačom.
■■ Ťažko dostupné miesta brúste prednou alebo
bočnou hranou brúsneho papiera na brúsnej
doske.
■■ Brúsenie vykonávajte paralelne a prekrývajúc
k brúseným plochám.
■■ Po obrábaní zdvihnite prístroj z obrobku a až
potom ho vypnite.
PAEXS 20-Li A1
SK │ 95 ■
Údržba a čistenie
ÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
V
PORANENIA! Pred akýmikoľvek
prácami na prístroji tento vypnite a
vyberte z neho box s akumulátorom.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu.
■■ Vyčistite prístroj ihneď po skončení práce.
■■ Na čistenie krytu používajte suchú utierku.
■■ Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
■■ V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlá ani čističe, ktoré môžu
poškodiť umelú hmotu. Zabráňte vniknutiu
kvapalín do vnútra prístroja.
■■ Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
■ 96 │ SK
PAEXS 20-Li A1
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri
nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e
-mailom.
■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
a webovej stránke
N
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte
váš návod na obsluhu.
Záručná doba neplatí pri
■■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■■ komerčnom používaní výrobku
■■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
■■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
PAEXS 20-Li A1
SK │ 97 ■
Servis
VÝSTRAHA!
►► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi
a pri opravách použite iba originálne ná
hradné diely. Tým sa zabezpečí, že zostane
zachovaná bezpečnosť prístroja.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 308541_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyklačných strediskách.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č.
2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradie musí zberať oddelene a zlikvidovať v
rámci ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý
doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej
správe.
Akumulátory neodhadzujte
do domáceho odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory
sa musia recyklovať podľa smernice
č. 2006/66/EC. Box s akumulátorom
a/alebo prístroj odovzdajte cez ponúkané zberné
zariadenia.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektrických nástrojov/boxov s akumulátorom sa, prosím,
informujte na obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a
lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate na
obecnom alebo mestskom úrade.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
■ 98 │ SK
PAEXS 20-Li A1
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Smernica ES o nízkom napätí
(2014/35/EU, iba nabíjačka)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v
súlade s predpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označenie prístroja: Aku excentrická brúska PAEXS 20-Li A1
Rok výroby: 09 – 2019
Sériové číslo: 308541_1907
Bochum, 22.10.2019
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PAEXS 20-Li A1
SK │ 99 ■
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese
www.kompernass.com alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
►► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné.
V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú horúcu linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo
tovaru (napr. IAN 308541) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej
strane tohto návodu.
■ 100 │ SK
PAEXS 20-Li A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
12 / 2019 Ident.-No.: PAEXS20-LiA1-102019-1
IAN 308541_1907
8