Futech AG046A Handleiding

Type
Handleiding
PARA DS
YTTÖOHJE
2
Onnittelut tämän FUTECH-mittarin valinnasta. FUTECH valmistaa laadukkaita tark-
kuusmittareita. Ammattilais-käyttäjiltä saamamme palautteen ansiosta voimme tarjota
innovatiivisia ja helppokäyttöisiä laitteita.
FUTECH PARA DS
Ammattimainen tasolaser, jossa on erittäin hyvin näkyvät lasersäteet. Automaattinen
tasaus elektronisten va-kauttajien avulla. Tämä järjestelmä parantaa vakautta ja no-
peuttaa tasausta.
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät mittaria. Säilytä ohjeet turvallisessa
paikassa, josta löydät ne helposti.
Säilytä laite aina lasten ulottumattomissa silloinkin, kun sen virta ei ole kytkettynä.
Laite on erittäin laadukas tarkkuusmittari, jota tulee käsitellä varoen. Vältä iskuja ja
tärinää. Pane laite käytön jälkeen aina takaisin kantolaukkuun. Varmista, että laukku ja
laite ovat kuivia, jotta mittariin ei pääse tiivistymään kosteutta. Varmista, että ikkunois-
sa ei ole likaa, ja puhdista ne käyttämällä vain pehmeää liinaa ja lasinpuhdis-tusainet-
ta. Tarkasta mittarin tarkkuus säännöllisesti ja erityisesti silloin, kun olet aloittamassa
rakennustöitä. Olet yksin vastuussa työsi tarkkuudesta. Varo vahingoittamasta silmiäsi:
älä katsele lasersädettä optisilla laitteilla, kuten suurennuslasilla, ja poista kaikki hei-
jastavat kohteet. Sijoita lasermittari siten, että kukaan ei pysty katsomaan lasersätee-
seen (tahallaan tai vahingossa). Älä missään tapauksessa pura laitetta osiin, sillä niin
tekeminen voi altistaa sinut voimakkaalle lasersätei-lylle. Lasermittaria saa käyttää
vain laserviivojen heijastamiseen. Älä käytä mittaria sateessa tai syttyvien aineiden
läheisyydessä. Valmistaja voi tehdä laitteeseen teknisiä muutoksia ilman etukäteistä
ilmoitusta. Valmistajan vastuu ei missään tapauksessa ylitä laitteen korjaus- tai vaihtok-
ustannuksia. Kunnioita ympäristöä – ÄLÄ hävitä laitetta tai paristoja kotitalousjätteen
mukana, vaan vie ne asianmukai-seen kierrätyspisteeseen.
PARA DS
3
71
3
2
3
4
8
5
16
13
10
6
7
11
14
12
10
13
15
9
8
YTTÖOHJE
Kotelon osat
1. X- ja Y-akselin merkintä
2. Laseraukko
3. Vastaanottopisteet kaukosäätimelle
4. Ohjauspaneeli
5. Virtaliitäntä
6. 5/8” kierteitetty jalustakiinnike
7. Suuntauspiste
8. LCD-näyttö
Painikepaneeli ja
laserkaukosäädin
9. On/off-painike / Manuaalikäyttö
10. Pyörimisnopeus
11. Laserin suunta / Nuolipainike
12. Skannaustoiminto
13. Kallistustoiminto
14. TILT-toiminto
15. x-akselin / y-akselin valinta
16. On/off-painike
4
Ensimmäinen käyttökerta
Poista kaikki suojakalvot
Lataa laite täyteen ainoastaan mukana tulevalla laturilla.
Kytke laite päälle (8). Varmista, ettei laite ole liian kallellaan (enintään 5°). Jos laite on
kallistunut yli 5°, lasersäde jatkaa vilkkumista ja manuaalitilan valo syttyy ja sammuu.
Vaakakohdistus
Heti kun lasersäde on vaakasuorassa, laite alkaa pyöriä vastaanottotilassa. Tämä on
suurin pyörimisnopeus. Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa painamalla pyörimisnop-
euden näppäintä (9). Huomaa, että laservastaanotin tarvitsee suurimman pyörimisti-
lan hyvää tunnistusta varten.
Lasersäteen näkyvyys riippuu säteen tiheydestä. Tämä tarkoittaa, että hitain pyörimis-
nopeus on näkyvin ja suurin pyörimisnopeus vähiten näkyvä.
Vaakalinja on suositeltavaa asettaa työskentelykorkeudelle.
Pystykohdistus
Aseta laite jaloille pystyasentoon. Jos laite on liian kallellaan (yli 5°), lasersäde vilkkuu
ja kallistustoiminnon valo (13) syttyy ja sammuu. Heti kun laite on vaakasuorassa, laser
alkaa pyöriä (ks. Vaakakohdistus edellä).
Pystylinja voidaan asemoida näppäimillä (13), joilla laseria voidaan liikuttaa vasem-
malle ja oikealle.
TÄRKEÄÄ:
Jalustan valinnalla on suuri merkitys laitteen käyttäjäystävällisyydelle.
Jos työskentelypaikan valovoimakkuus on liian korkea (esim. ulkona työskenneltäes-
sä), voidaan tarvita laservastaanotin.
PARA DS
5
3 sec
YTTÖOHJE
Kallistus
Mittalaitteen oletusarvona on 100 % vaakasuuntainen säde. Tarvittaessa säde voidaan
suunnata myös kaltevasti.
- Kallistuksen digitaalinen asetus
Aseta laite vaakasuoraan, kuten kohdassa ”Vaakakohdistus” on selitetty.
Paina digitaalista kallistuspainiketta (13). X-akseli alkaa vilkkua näytöllä. Aseta X-akse-
lin haluttu kallistus ylös- ja alasnuolilla (11). (X-akseli on osoitettu laitteen yläosassa.
Se on näytön kanssa samansuuntainen akseli.) Valittu kallistus tulee näkyviin näytölle.
Vaihda Y-akselille painamalla X/Y-valitsinta (15).
Aseta Y-akselin haluttu kallistus ylös- ja alasnuolilla (11). (Y-akseli on osoitettu laitteen
yläosassa. Se on kohtisuorassa näytön kanssa oleva akseli.) Valittu kallistus tulee näky-
viin näytölle.
Vahvista valitut kallistukset painamalla uudelleen X/Y-valitsinta (15).
TÄRKEÄÄ
Jos laite siirtyy tai siihen osuu isku tämän prosessin aikana, laite ilmoittaa siitä ää-
nimerkillä. Näytöllä näytetään huutomerkki. Aloita tässä tapauksessa kallistusasetus
uudelleen mittausvirheiden välttämiseksi.
- Kallistuksen manuaalinen asetus
Aseta laite vaakasuoraan, kuten kohdassa ”Vaakakohdistus” on selitetty.
Paina virtapainiketta (9) 3 sekuntia, kunnes näytöllä näkyy käden kuva.
Paina X/Y-valitsinta (15) ja valitse akseli, jolle kallistus halutaan asettaa.
Aseta valitun akselin haluttu kallistus ylös- ja alasnuolilla (11).
HUOMAUTUS
Huomaa, että tätä toimintoa ei voi käyttää kaukosäätimellä. Se voidaan aktivoida ai-
noastaan laitteen virtapainikkeella (9).
6
(topview)
90°
Kohdistuspiste
Ylä- ja alaosan kohdistuspisteen (7) ansiosta tällä laitteella on myös mahdollista siirtää
lattian kohdistuspiste kattoon ja päinvastoin.
Merkitse aloituspiste, aseta lasersäde tarkasti sen kohdalle ja merkitse vastakkainen
kohdistuspiste samalla tavalla.
90° kulmat
-
tava mahdollisimman tarkasti aloituspisteen yläpuolelle. (Kohta, johon 90°:een kulma
tehdään)
Tuo lasersäde X-akselin näppäinten (11) avulla merkin kohdalle. Kohdistuspiste (7)
ilmaisee 90°:een kulman.
Pyörimisnopeus
Laitteen pyörimisnopeus asetetaan painikkeella (10). Valittavana on 5 eri nopeutta. (0,
60, 120, 300 ja 600 r/min).
-
päimillä (11).
TÄRKEÄÄ
Suurempi pyörimisnopeus määritetään laservastaanottimella.
Mitä hitaampi pyörimisnopeus on, sitä helpompi säde on havaita paljaalla silmällä.
Skannaustoiminto
       
jolloin se on helpompi löytää. Tätä suositellaan erityisesti valoisiin paikkoihin ja pitkille
etäisyyksille.
Skannaustoiminto otetaan käyttöön näppäimellä (12) . Skannauskenttää voidaan laaj-
entaa painamalla uudelleen näppäintä (12). Mittalaitteessa on käytettävissä 4 eri le-
veyttä.
Skannaustoiminnon asemoimiseksi vasemmalle tai oikealle on käytettävä näppäimiä
(11).
PARA DS
7
YTTÖOHJE
Tilt-toiminto
Pitotoiminto estää mittausvirheet, jos mittalaite liikkuu vahingossa asetuksen jälk-
een (esim. tuulenpuuska, epävakaa lattia, ulkoinen vaikutus…). Tällöin pitotoiminto
pysäyttää pyörityksen automaattisesti mittalaitteen liikkumisen jälkeen. Nostotoimin-
to on aina suositeltavaa kytkeä päälle, kun laitetta käytetään pidemmille etäisyyksille.
Pitotoiminto kytketään päälle ja pois näppäimellä (14).
Heti, kun laitteen tasapainotus keskeytyy (ulkoisesta vaikutuksesta), laitteen pää lak-
kaa pyörimästä.
Kun näin käy, on mahdollista, että asetettu työkorkeus ei enää ole oikea. Laite on täl-
löin palautettava takaisin oikealle korkeudelle.
Kytke pitotoiminto pois päältä painamalla uudelleen näppäintä (14).
HUOMAUTUS:
Kun pitotoiminto halutaan kytkeä takaisin päälle, kaikki edellä olevat vaiheet on suo-
ritettava uudelleen alusta alkaen.
8
TURVALLISUUSOHJEET
Kuvaus
Laitteesta vastaavan henkilön ja laitteen
käyttäjän tulee ennakoida ja välttää toi-
mintaan liittyvät vaarat noudat-tamalla
seuraavia ohjeita. Laitteesta vastaavan
henkilön tulee varmistaa, että kaikki käyt-
täjät ymmärtävät nä-mä ohjeet ja noudat-
tavat niitä.
Adverse Use
Laitteen käyttö ilman ohjeistusta.
Käyttö laitteelle määritettyjen rajojen
ulkopuolella.
Turvajärjestelmien poistaminen
käytöstä.
Vaarailmoitusten poistaminen.
Laitteen avaaminen työkaluilla, esi-
merkiksi ruuviavaimella, ellei tätä ole
nimenomaisesti sallittu tietyn toimin-
non suorittamista varten.
Laitteen muokkaaminen tai muunta-
minen.
Käyttäminen väärinkäytön jälkeen.
Sellaisten laitteiden käyttö, joissa on
selvästi havaittavia vikoja tai vaurioita.
Käyttö yhdessä muiden valmistajien
lisävarusteiden kanssa ilman FU-
TECH:n nimenomaista etukäteistä
lupaa.
Riittämättömät suojavarusteet käyt-
töpaikalla, esimerkiksi käytettäessä
laitetta tiellä tai sen läheisyydessä.
Muiden tahallinen häikäiseminen.
Koneiden, liikkuvien kohteiden tai
valvontasovellusten ohjaaminen ilman
lisäohjaus- ja lisäturvallisuusva-rustei-
ta.
VAROITUS
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja, toimintahäiriöitä tai
laitteen vahingoittumisen. Lait-teesta
vastaavan henkilön tulee antaa käyttä-
jälle tietoja vaaroista sekä siitä, miten ne
voidaan välttää. Laitetta ei saa käyttää,
ennen kuin käyttäjälle on annettu opas-
tus sen käyttöön.
YTTÖRAJOITUKSET
Ympäristö
Soveltuu käytettäväksi asu-
inympäristössä. Ei sovellu käytettäväksi
syövyttävässä tai räjähdysvaarallisessa
ympäristössä.
VAARA
Laitteesta vastaavan henkilön tulee
ottaa yhteys paikallisiin turvallisuusvi-
ranomaisiin ja asiantuntijoihin ennen
työskentelyä vaarallisilla alueilla tai esim-
erkiksi sähköasennusten läheisyydessä.
VASTUUALUEET
Laitteen valmistaja
Laseto N.V., Belgium, BE0808.043.652,
(jäljempänä FUTECH) on vastuussa täysin
turvallisessa tilassa olevan tuotteen sekä
käyttöohjeiden ja alkuperäisten lisävar-
usteiden toimittamisesta.
Muiden kuin FUTECH:n lisävarusteiden
valmistajat
Muiden kuin FUTECH:n lisävarusteiden
valmistajat ovat vastuussa tuotteidensa
turvallisuusominaisuuksien kehittämis-
estä ja toteuttamisesta sekä näistä omi-
naisuuksista tiedottamisesta. Lisäksi he
ovat vastuussa tur-vallisuusominaisuuk-
sien tehokkuudesta tilanteissa, joissa
laitetta käytetään yhdessä FUTECH-tuot-
teen kans-sa.
Laitteesta vastaava henkilö
Laitteesta vastaavalla henkilöllä on
seuraavat velvollisuudet:
Tuotteen turvallisuusohjeiden ja käyt-
töohjeiden ymmärtäminen.
Turvallisuuteen ja onnettomuuksien
ehkäisemiseen liittyvien paikallisten
säännösten tunteminen.
Ilmoittaminen FUTECH:lle heti, jos lait-
teen tai sovelluksen turvallisuus hei-
kentyy.
PARA DS
9
YTTÖOHJE
YTTÖÖN LIITTYVÄT VAARAT
VAROITUS
Tuotteesta vastaavan henkilön tulee
varmistaa, että sitä käytetään kaikkien
ohjeiden mukaisesti. Hän on myös vas-
tuussa tuotetta käyttävien henkilöiden
kouluttamisesta ja käytettävän laitteen
turvallisuudesta.
Puutteellinen ohjeistus tai ohjeiden
riittämätön noudattaminen voi johtaa
virheelliseen tai epäasianmukaiseen
käyttöön ja lisätä henkilövahinkojen,
esinevahinkojen, taloudellisten tap-
pioiden ja ympäristön vaarantumisen
riskiä.
Kaikkien käyttäjien täytyy noudattaa
valmistajan turvallisuusohjeita ja lait-
teesta vastaavan henki-lön ohjeita.
Jos laite on pudonnut tai sitä on muo-
kattu tai käytetty väärin, mittaustulok-
set saattavat olla virheellisiä. Samoin
voi tapahtua laitteen kuljettamisen
jälkeen tai sen jälkeen, kun laitetta on
säilytetty pitkään käyttämättömänä.
Tee säännöllisesti testimittauksia. Tee
käyttöohjeen mukaiset kenttäsäädöt
erityisesti sen jäl-keen, jos laitetta on
käytetty tavallisesta poikkeavalla taval-
la tai olet aloittamassa tai lopettamas-
sa tärkeitä mittauksia.
Laitteen käyttäminen yhdessä lisävar-
usteiden (esimerkiksi mastojen, kep-
pien tai pylväiden) kanssa lisää sa-la-
maniskun vaaraa.
Älä käytä laitetta ukkosmyrskyn aikana.
Käyttöpaikan riittämätön suojaami-
nen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita
esimerkiksi liikenteessä, rakennus-
työ-maalla tai teollisuuslaitoksessa.
Varmista aina, että käyttöpaikka on
suojattu riittävällä tavalla. Noudata
turvallisuutta ja onnetto-muuksien eh-
käisemistä sekä tieliikennettä koskevia
säännöksiä.
Jos laitteen kanssa käytettäviä lisävar-
usteita ei kiinnitetä asianmukaisesti,
laite saattaa pudota tai siihen saat-taa
kohdistua mekaaninen isku. Tällöin lai-
te voi vahingoittua tai aiheuttaa hen-
kilövahinkoja.
Varmista laitetta asentaessasi, että
lisävarusteet on asianmukaisesti asen-
nettu, kiinnitetty ja lukit-tu. Älä altista
laitetta mekaaniselle rasitukselle.
Jos laitteeseen kohdistuu mekaanisia
rasituksia esimerkiksi siirtämisen, kul-
jetuksen tai paristojen hävittämisen
aikana, voi syntyä tulipalovaara.
Ennen kuin kuljetat laitetta pitkiä mat-
koja tai hävität sen, pura paristojen
varaus käyttämällä laitet-ta, kunnes
paristoissa ei enää ole virtaa. Kun pa-
ristoja kuljetetaan tai lähetetään, lait-
teesta vastaavan henkilön tulee var-
mistaa, että voimassa olevia kansallisia
ja kansainvälisiä sääntöjä ja säännöksiä
noudatetaan. Ota ennen kuljetusta tai
   -
aan tai kuljetusyhtiöön.
Suuri mekaaninen rasitus, ympäristön
korkea lämpötila tai upottaminen
nesteeseen voi aiheuttaa paristojen
vuotamisen, syttymisen tai räjähtämi-
sen.
Suojaa paristot mekaanisilta rasituksil-
ta ja korkeilta lämpötiloilta. Älä pudota
paristoja tai upota niitä nesteeseen.
Jos paristojen napoihin syntyy oikosul-
ku, ne voivat ylikuumentua ja aiheuttaa
vammoja tai tulipalon esimerkiksi va-
rastoinnin yhteydessä tai taskussa kul-
jetettaessa, kun paristojen navat osuvat
koruihin, avaimiin, metallipin-taiseen
paperiin tai muihin metalliesineisiin.
Varmista, etteivät paristojen navat pää-
se kosketuksiin metalliesineiden kans-
sa.
Raajat voivat laitteen käytön aikana
jäädä puristuksiin liikkuvien osien väli-
in.
Pidä kädet ja jalat turvallisella etäisyy-
dellä liikkuvista osista.
Jos laite hävitetään epäasianmukaise-
sti, voi syntyä jokin seuraavista tilan-
teista:
Polymeeriosat tuottavat palaessaan
myrkyllisiä kaasuja, jotka voivat olla
vaarallisia terveydelle.
Jos paristot vahingoittuvat tai kuume-
10
nevat voimakkaasti, ne voivat räjähtää
ja aiheuttaa myrkytyksen, palovammo-
ja, syöpymisvaurioita tai ympäristön
saastumisen.
Hävittämällä laitteen huolimattomalla
tavalla saatat antaa valtuuttamattomil-
le henkilöille mahdollisuuden käyttää
sitä säännösten vastaisesti. Tällöin he
voivat altistaa paitsi itsensä myös ulko-
puoliset henkilöt va-kaville vammoille
tai saastuttaa ympäristöä.
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjät-
teen mukana. Hävitä laite voimassa
olevien säännösten mukai-sesti.
LASERLUOKITUS
Yleistä
Seuraavat ohjeet (jotka täyttävät kansain-
välisten standardien IEC 60825-1 (2007-
03) ja IEC TR 60825-14 (2004-02) vaa-
timukset) antavat laitteesta vastaavalle
henkilölle ja laitteen käyttäjälle tietoja,
joiden avulla he voivat ennakoida ja vält-
tää käyttöön liittyvät vaarat.
Laitteesta vastaavan henkilön tulee var-
mistaa, että kaikki käyttäjät ymmärtävät
nämä ohjeet ja noudattavat niitä.
Laserluokkien 1, 2 ja 3R laserlaitteiksi
luokitellut tuotteet eivät vaadi
laserturvallisuusviranomaisen läsnäo-
loa
suojavaatteita ja silmäsuojuksia
erityisiä varoitusmerkkejä laserin käyt-
töalueella,
jos laitetta käytetään näiden käyttöohjei-
den mukaisesti, sillä laserin silmille ai-
heuttama riski on vähäinen. Luokkien
2 ja 3R laserlaitteet voivat aiheuttaa
häikäis-tymistä, hetkellistä sokaistumista
ja jälkikuvia erityisesti heikoissa valaistu-
solosuhteissa.
TARKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Vaakatasaus
Valitse huone, jonka pituus on noin
10 m.
Aseta mittari seinän 1 viereen.
Kytke mittari päälle ja anna sen tasau-
tua.
Merkitse vaakaviiva seinälle 1.
Merkitse vaakaviiva seinälle 2.
Siirrä mittari mahdollisimman lähelle
seinää 2.
Säädä laserin korkeutta siten, että la-
serristin keskipiste on seinän 2 merkin-
nän kohdalla.
Käännä mittaria sitten 180 astetta
ja mittaa laserristin keskipisteen ja
seinällä 1 olevan merkin välinen ero.
Tämä ero ei saa olla toleranssia suure-
mpi (katso tekniset tiedot).
Huomautus
Toleranssi määräytyy tarkastuksessa käy-
tettyjen seinien välisen etäisyyden mu-
kaan. Tämä etäisyys kerrotaan kahdella.
Jos siis mittarin tarkkuus on 1 mm / 10 m,
lasketaan 10 metrin etäisyys x 1 = 10 m.
Toleranssi on 2 mm / 20 m.
PARA DS
11
YTTÖOHJE
Jos mittarilla ei saavuteta tarvittavaa to-
leranssia, palauta se huoltopisteeseen
tai jälleenmyyjälle huoltoa varten. Val-
tuuttamattomien henkilöiden tekemät
korjaukset mitätöivät takuun automaat-
tisesti.
TEKNISET TIEDOT
 ±
 ±
 
 ±
 
 
 
 
 ±
 


 
 
 
 ~~
PARA DS
MANUAL
2
Congratulations!
On choosing this FUTECH instrument. FUTECH provides measuring instruments of
precision and quality. Contributions from professional end users enable us to offer
innovative, easy-to-use equipment.
PARA DS
Professional Rotation laser with ultra visible laser beams. Automatic levelling using
electronic stabilizers . This system enables greater stability and faster levelling.
IMPORTANT!
Read the instructions for use carefully before using the instrument. Keep them in a
safe place for consultation when necessary.
Whether on or off, keep the instrument out of reach of children.
This equipment is a high quality precision instrument which must be handled with
care. Avoid shocks and vibration. After use, always replace the instrument in its carry-
ing bag. Make sure that the bag and instrument are dry; otherwise condensation may
occur in the device. Make sure that the windows are free of dirt, and clean them using
a soft cloth and a glass cleaning product only. Always use the locking device dur-
ing transportation. Regularly inspect the accuracy of the instrument, especially when
starting any major square-setting work. You have sole responsibility for the accuracy
of your work. Do not use any optical equipment such as a magnifying glass to view
    
the eye. Locate the laser in such a way that it is not possible for any person to look at
the laser beam (intentionally or otherwise). Under no circumstances take the instru-
ment apart, since this may expose you to powerful laser radiation. The laser is only
to be used for the projection of laser lines. Do not use the instrument in rain or near

carried out without prior notice. The manufacturer’s responsibility shall in no case
exceed the value of the costs of repair or replacement of the instrument. Respect the
environment and do NOT discard the instrument or batteries in household waste.
Take them to a recycling centre.
PARA DS
3
71
3
2
3
4
8
5
16
13
10
6
7
11
14
12
10
13
15
9
8
MANUAL
Parts of the housing
1. X and Y axis marking
2. Laser exit
3. Receiving points for remote control
4. Control panel
5. Power connection
6. 
7. Plumb point
8. LCD Display
Buttons control Panel and
laser remote control
9. On/off button / Manual fucntion
10. Rotation speed
11. Laser direction / Arrow button
12. Scan function
13. Slope function
14. TILT function
15. x-axis / y-axis selection
16. On/off button
4
First time usage
Remove all protection foile
Fully charge the device, only with the supplied charger.
Turn the device on (8), pay attention that the device isn’t too tilted (maximum 5°). If
the device is tilted more then 5°, the laser beam will keep blinking and the lamp of the
manual mode will go on and off.
Horizontal alignment
As soon as the laser beam is leveled, the device will start spinning in the receive
modus, this is the highest spinning speed. You can change the spinning speed by
pressing the rotation speed key (9). Pay attention that the highest rotation mode is
necessary for a good detection with the laser receiver.
The visibility of the laser beam depends of the concentration of the beam, this means
that the slowest rotation speed is the most visible, and the highest rotation speed is
the least visible.
It’s recommended to put the horizontal line at your work height.
Vertical alignment
Put the device on the legs in the vertical position, if the device is too tilted (more then
5°) the laser beam will keep blinking and the lamp of the slope funtction (13) will go
on and off. As soon as the device is leveled, the laser will start rotating (see horizon-
tale alignment above).
The positioning of the vertical line is possible with the keys (13) to relocate the laser
to the left or right.
IMPORTANT:
The choice of the tripod denes in a large way the user friendliness of the device
If the place of work has a light intensity thats too high, (for example when working
outside) it may be needed to use the laser receiver.
PARA DS
5
3 sec
MANUAL
Slope
The instruments shows a 100% horizontal laser beam by default. When needed, it is
also capable to project a beam with a slope.
- Set a digital slope

Press the digital slope button (13). The X-axis on the display starts blinking. Set the
desired slope for the X-axis with the arrow buttons up and down (11). (The X-axis is
indicated on top of the device. It’s the axis in parallel with the display.) The selected
slope appears on the display.
Push the X/Y selector (15) to switch to the Y-axis.
Set the desired slope for the Y-axis with the arrow buttons up and down (11). (The
Y-axis is indicated on top of the device. It’s the axis perpendicular to the display.) The
selected slope appears on the display.
Push the X/Y selector (15)
IMPORTANT
In case the device has been moved or hit during this process, the device will alert
you with a beep-signal. An explanation mark will be displayed. In this situation, al-
ways fully restart setting the slope to avoid errors when measuring.
- Set a manual slope

Hold the power button (9) during 3 seconds until the hand appears on the display.
Push the X/Y selector (15) to select the axis where you need to set the slope.
Set the desired slope for the selected axis with the arrow buttons up and down (11).
NOTE
Please note this function is not available via the remote control. It can only be activa-
ted with the power button (9) on the device itself.
6
(topview)
90°
Lead point
Thanks to the lead point (7) on the top and at the bottom, this device can also be used

Mark the starting point, place the laser beam exactly on this and sign the opposite
lead point accordingly.
Corners of 90°
In the vertical position it’s possible to beam corners of 90°. To be able to do this you
need to place the device as precise as possible above the starting point. (the place
where the corner of 90° is made)
Bring the laser beam with the help of the keys (11) X-axis to your mark. The lead point
(7) indicates the corner of 90°.
Rotation speed
The rotational speed of the device can be set with button (10). There are 5 different
speeds. (0, 60, 120, 300 and 600 rpm).
Speed 0 projects a stationary laser point. This can be moved with the positioning keys
(11).
IMPORTANT
A faster rotation speed is designated by the use of a laser receiver.
The slower the rotational speed, the better it will be visible with your eyes.
Scanfunctie
The scan function allows to limit the laser beam to an angle (instead of a complete

with high light intensity and or for long distances.
The scan function is turned on with key (12) 
(12) again. There are 4 different widths available on the instrument.
For the positioning of the scan function to the left or right you need to use keys (11).
PARA DS
7
MANUAL
Tilt functie
The hold function avoids measuring errors in case the instrument moved uninten-
-
ulation…). In those cases, the hold function will automatically stop spinning after the
instrument moved. It is recommended to always turn the lift-function on when you are
working with the device for larger distance.
You can turn the hold function on or off with key (14).
As soon as the leveling of the device is interrupted (by an external manipulation), the
device head will stop spinning.
When this happens, it is possible established work height isn’t right anymore. By that
you need to replace the device back on the right height.
Press on key (14) again to turn the hold function off
ATTENTION:
When you want to turn the hold function on again, you need to redo all these steps
from the start.
8
GENERAL
Description
The following directions should enable
the person responsible for the product,
and the person who actually uses the
equipment, to anticipate and avoid op-
erational hazards. The person responsi-
ble for the product must ensure that all
users understand these directions and
adhere to them.
Adverse Use
Use of the product without instruction.
Use outside of the intended limits.
Disabling safety systems.
Removal of hazard notices.
Opening the product using tools, for
example screw- driver, unless this is
-
tions.
    
product.
Use after misappropriation.
Use of products with obviously recog-
nizable damages or defects.
Use with accessories from other manu-
facturers without the prior explicit ap-
proval of FUTECH.
Inadequate safeguards at the work
site, for example when using on or
near roads.
Deliberate dazzling of third parties.
Controlling of machines, moving ob-
jects or similar monitoring application
without additional control and safety
installations.
WARNING
Adverse use can lead to injury, malfunc-
tion and damage. It is the task of the
person responsible for the equipment to
inform the user about hazards and how
to counteract them. The product is not
to be operated until the user has been
instructed on how to work with it.
LIMITS OF USE
Environment
Suitable for use in an atmosphere appro-
priate for permanent human habitation:
not suitable for use in aggressive or ex-
plosive environments.
DANGER
Local safety authorities and safety ex-
perts must be contacted before working
in hazardous areas, or in close proximity
to electrical installations or similar sit-
uations by the person in charge of the
product.
RESPONSIBILITIES
Manufacturer of the product
Laseto N.V., Belgium, BE0808.043.652,
hereinafter referred to as FUTECH, is re-
sponsible for supplying the product, in-
cluding the user manual and original ac-
cessories, in a completely safe condition.
Manufacturers of non FUTECH
accessories
The manufacturers of non FUTECH ac-
cessories for the product are responsi-
ble for developing, implementing and
communicating safety concepts for their
products, and are also responsible for
the effective- ness of those safety con-
cepts in combination with the FUTECH
product.
Person in charge of the product
The person in charge of the product has
the following duties:
To understand the safety instructions
on the product and the instructions in
the user manual.
To be familiar with local regulations
relating to safety and accident preven-
tion.
To inform FUTECH immediately if the
product and the application becomes
unsafe.
PARA DS
9
MANUAL
HAZARDS OF USE
WARNINGS
The person responsible for the product
must ensure that it is used in accord-
ance with the instructions. This person
is also accountable for the training and
the deployment of personnel who use
the product and for the safety of the
equipment in use.
The absence of instruction, or the in-
adequate imparting of instruction,
can lead to incorrect or adverse use,
and can give rise to accidents with

and environmental conse- quences.
All users must follow the safety direc-
tions given by the manufacturer and
the directions of the person respon-
sible for the product.
Watch out for erroneous measure-
ment results if the product has been
dropped or has been misused, modi-
-
ported.
Periodically carry out test measure-
     -
ments indicated in the user manual,
particularly after the product has been
subjected to abnormal use and before
and after important measurements.
If the product is used with accessories,
for example masts, staffs, poles, you
may increase the risk of being struck
by lightning.
Do not use the product in a thunder-
storm.
Inadequate securing of the working
site can lead to dangerous situations,

and at industrial installations.
Always ensure that the working site
is adequately secured. Adhere to the
regulations governing safety and acci-

If the accessories used with the prod-
uct are not properly secured and the
product is subjected to mechanical
shock, for example blows or falling,
the product may be damaged or peo-
ple may sustain injury.
When setting-up the product, make
sure that the accessories are correctly

position. Avoid subjecting the product
to mechanical stress.
During the transport, shipping or dis-
posal of batteries it is possible for in-
   

Before shipping the product or
disposing of it, discharge the bat-
teries by running the product
     
porting or shipping batteries, the per-
son in charge of the product must en-
sure that the applicable national and
international rules and regulations are
observed. Before transportation or
shipping contact your local passenger
or freight transport company.
High mechanical stress, high ambient


of the batteries.
Protect the batteries from mechanical
-
tures. Do not drop or immerse batter-

Short circuited battery terminals can
      
example by storing or transporting in
pockets if battery terminals come in
contact with jewellery, keys, metallized
paper or other metals.
Make sure that the battery terminals
do not come into contact with metallic
objects.
During the operation of the product
there is a hazard of squeezing extrem-
ities by moving parts.
Keep extremities in a safe distance
from the moving parts. If the prod-
uct is improperly disposed of, the
following can happen: If polymer
parts are burnt, poisonous gases are
produced which may impair health.
If batteries are damaged or are heat-
ed strongly, they can explode and
cause poisoning, burning, corrosion
10
or environmental contamination.
By disposing of the product irrespon-
sibly you may enable unauthorized
persons to use it in contravention of
the regulations, exposing themselves
and third parties to the risk of severe
injury and rendering the environment
liable to contamination.
The product must not be disposed
with household waste. Dispose of the
product appropriately in accordance
with the national regulations in force in
your country.
LASER CLASSIFICATION
General
The following directions (in accord-
ance with the state of the art - interna-
tional standard IEC 60825-1(2007-03)
and IEC TR 60825-14 (2004-02)) pro-
vide instruction and training informa-
tion to the person responsible for the
product and the person who actual-
ly uses the equipment, to anticipate
and avoid operational hazards. The per-
son responsible for the product must
ensure that all users understand these
directions and adhere to them.

2 and class 3R do not require:
 
protective clothes and eyewear,
special warning signs in the laser
working area

manual due to the low eye hazard level.
      
      -
ness and afterimages, particularly under
low ambient light conditions.
ACCURACY CONTROL
Monitor horizontal levelling
Choose a room ±10 m long
Place the instrument next to wall no. 1.
Switch on the instrument and let it
self-level.
Mark the horizontal line on wall no 1.
Mark the horizontal line on wall no 2.
Move the instrument as close as possi-
ble to wall no. 2.
Adjust the height of the laser so that the
middle of the laser cross is on the wall
no. 2 marker.
Then turn the instrument through 180°
and note the difference between the
middle of the laser cross and the mark-
er on wall no. 1.
This difference should not exceed the
tolerances (See technical specs)
IMPORTANT:
The tolerance depends on the dis-
tance of the walls between which the
inspection has been carried out. This
distance should be multiplied by 2.
Hence, if the instrument has an accura-
cy of 1 mm / 10 m, then in our example
the calculation is: 10 m distance x 1 =
10 m. Tolerance is 2 mm / 20 m.
After checking the X-axis repeat the
same steps for the Y-axis.
PARA DS
11
MANUAL
If your instrument does not reach the re-
quired tolerance, it should be returned
to your service centre or to your reseller
for service. Repairs carried out by unau-
thorised personnel will automatically in-
validate the guarantee.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
 ±
 ±
 
 ±
 
 
 
 
 ±
 


 
 
 
 ~~
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Futech AG046A Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen