Somfy Protect 2401560 de handleiding

Type
de handleiding
Outdoor Camera
Connecting to an electrical
power cable
FR Branchement sur une arrivée électrique / ES Conexión a una
entrada eléctrica / IT Collegamento a un ingresso elettrico
DE Anschluss an eine Verteilerdose
NL Aansluiting op een elektrische toevoer
A
1
L~N |N L
EN Uncoil the electrical power cable. Connect the blue wire
(NEUTRAL) to the terminal marked N and the brown wire (LIVE)
to the terminal marked L on the left of the terminal block.
The earth wire (GND) is not needed. Then go to page 16.
FR Dégagez l’arrivée électrique. Connectez les fils à votre caméra :
fil bleu (NEUTRE) dans la borne N et fil marron (PHASE) dans la
borne L sur la partie gauche du bornier. Le fil de terre (GND) n’est
pas nécessaire. Rendez-vous ensuite page 16.
ES Desenchufe la entrada eléctrica. Conecte los cables a su cámara:
cable azul (NEUTRO) en el terminal N y el cable marrón (FASE)
en el terminal L en la parte izquierda de la regleta de terminales.
No es necesario usar un cable de tierra (GND). Vaya a la página 16.
IT Liberare l’ingresso elettrico. Collegare i fili alla telecamera: filo
blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L
sulla parte sinistra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND)
non è necessario. Andare a pagina 16.
DE Öffnen Sie die Anschlussdose. Schließen Sie die Kabel
folgendermaßen an Ihre Kamera an: Das blaue Kabel
(NEUTRALLEITER) an die Klemme N und das braune Kabel (PHASE)
an die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste.
Der Schutzleiter (GND) ist nicht nötig.
Blättern Sie dann zu Seite 16 weiter.
NL Maak de elektrische toevoer vrij. Verbind de kabels met uw
camera: blauwe kabel (NEUTRAAL) in klem N en bruine kabel
(FASE) in klem L op de linkerkant van de klemmenstrook.
De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig. Ga verder naar
pagina 16.
2
EN Put the mounting plate in its final position and mark the holes
(see instructions on page 6). Drill and insert the screwholders
provided. Do not secure the mounting plate for the moment.
FR Positionnez la platine à son emplacement définitif (consignes
page 6) et marquez les trous. Percez et insérez les chevilles
fournies. Attention : ne pas fixer la platine pour l’instant.
ES Posicione la placa en su ubicación definitiva (indicaciones
página 6) y marque los agujeros. Perfore e instale los tornillos
provistos. Atención: no fije aún la placa.
IT Collocare la piastra nella sua posizione definitiva (istruzioni
pagina 6) e segnare i fori. Attenzione: per ora non fissare la
piastra.
DE Halten Sie die Platte an die endgültig vorgesehene Stelle
(Anweisungen siehe Seite 6) und zeichnen Sie die Löcher an. Bohren
Sie und stecken Sie die mitgelieferten Dübel hinein. Achtung: Die
Platte noch nicht festschrauben.
NL Plaats de plaat op zijn definitieve locatie (instructies pagina 6)
en markeer de gaten. Boor de gaten en monteer de geleverde
pluggen. Let op: maak de plaat nog niet vast.
8 9
Connecting to an existing
light fixture
FR Raccordement à un éclairage existant / ES Conexión a un punto de luz
existente / IT Collegamento a un’illuminazione esistente / DE Anschluss an
eine vorhandene Beleuchtung / NL Aansluiting op een bestaand lichtpunt
B
1
EN Remove the light fitting and release the power cable. Ensure you
have an outdoor power cable for the camera. Connect the blue wire
(NEUTRAL) to the terminal marked N and the brown wire (LIVE) to
the terminal marked L on the left of the terminal block. The earth
wire (GND) is not needed.
FR Retirez votre luminaire et dégagez l’arrivée électrique.
Munissez-vous d’un câble électrique adapté pour l’extérieur afin
de raccorder votre caméra : connectez le fil bleu (NEUTRE) dans
la borne N et le fil marron (PHASE) dans la borne L sur la partie
gauche du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas nécessaire.
ES Retire la lámpara y desenchufe la entrada eléctrica. Tome un
cable eléctrico adaptado al uso en exterior para conectar su cámara:
cable azul (NEUTRO) en el terminal N y el cable marrón (FASE) en el
terminal L en la parte izquierda de la regleta de terminales. No es
necesario usar un cable de tierra (GND).
IT Togliere la lampada e liberare l’ingresso elettrico. Munirsi di un
cavo elettrico per esterni adeguato per collegare la telecamera: filo
blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L
sulla parte sinistra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND)
non è necessario.
DE Nehmen Sie die Leuchte ab und öffnen Sie die Anschlussdose.
Nehmen Sie ein für das Äußere angepasstes elektrisches kabel, um
Ihre Camera zu verbinden: Blaues Kabel (NEUTRALLEITER) an die
Klemme N und braunes Kabel (PHASE) an die Klemme L im linken
Bereich der Klemmleiste. Der Schutzleiter (GND) ist nicht nötig.
NL Verwijder het licht en maak de elektrische toevoer vrij. Gebruik
een voor buiten geschikte elektrische kabel om uw camera aan te
sluiten.: blauwe kabel (NEUTRAAL) in de klem N en de bruine kabel
(FASE) in de klem L op de linkerkant van de klemmenstrook.
De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig.
EN Put the mounting plate in its final position and mark the holes
(see instructions on page 6). Drill and insert the screwholders
provided. Do not secure the mounting plate for the moment.
FR Positionnez la platine à son emplacement définitif (consignes
page 6) et marquez les trous. Percez et insérez les chevilles
fournies. Attention : ne pas fixer la platine pour l’instant.
ES Posicione la placa en su ubicación definitiva (indicaciones
página 6) y marque los agujeros. Perfore e instale los tornillos
provistos. Atención: no fije aún la placa.
IT Collocare la piastra nella sua posizione definitiva (istruzioni
pagina 6) e segnare i fori. Attenzione: per ora non fissare la
piastra.
DE Halten Sie die Platte an die endgültig vorgesehene Stelle
(Anweisungen siehe Seite 6) und zeichnen Sie die Löcher an. Bohren
Sie und stecken Sie die mitgelieferten Dübel hinein. Achtung: Die
Platte noch nicht festschrauben.
NL Plaats de plaat op zijn definitieve locatie (instructies pagina 6)
en markeer de gaten. Boor de gaten en monteer de geleverde
pluggen. Let op: maak de plaat nog niet vast.
L~N |N L
2
10 11
L~N | N L
EN Obtain another outdoor power cable to power the light fixture.
Connect the blue wire (NEUTRAL) to the terminal marked N and
the brown wire (LIVE) to the terminal marked L on the right of the
terminal block. The earth wire (GND) is not needed.
FR Munissez vous d’un second câble électrique adapté pour
l’extérieur afin d’alimenter votre luminaire : fil bleu (NEUTRE) dans
la borne N et fil marron (PHASE) dans la borne L sur la partie droite
du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas nécessaire.
ES Traiga un segundo cable de alimentación adaptado al uso en
exterior para alimentar su luminaria. cable azul (NEUTRAL) en
el terminal N y cable marrón (PHASE) en el terminal L en el lado
derecho del bloque de terminales. El cable de tierra (GND) no es
necesario.
IT Munirsi di un secondo cavo elettrico per esterni adeguato per
alimentare la lampada: filo blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo
marrone (FASE) nel morsetto L sulla parte destra della morsettiera.
Il filo di messa a terra (GND) non è necessario.
DE Nehmen Sie ein zweites für das Äußere angepasstes
elektrisches Kabel, um Ihre Leuchte zu versorgen. Blaues Kabel
(NEUTRALLEITER) an die Klemme N und braunes Kabel (PHASE) an
die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste.
NL Gebruik een geschikte tweede elektrische kabel om uw licht te
voeden: blauwe kabel (NEUTRAAL) in de klem N en bruine kabel
(FASE) in de klem L op de rechterkant van de klemmenstrook.
De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig.
3
EN You can then reinstall the light and reconnect the earth (GND)
wire. We recommend that you protect the cable connecting the
camera to the light with a duct or conduit. Then go to page 16.
FR Vous pouvez ensuite réinstaller votre luminaire et y rebrancher
le fil de terre (GND). Nous vous recommandons de protéger le
câblage reliant la caméra au luminaire au moyen d’une goulotte.
Rendez-vous ensuite page 16.
ES Después, reinstale su lámpara y vuelva a conectar el cable de
toma de tierra (GND). Le recomendamos proteger el cable que
conecta la cámara a la lámpara mediante un pasacables. Vaya a la
página 16.
IT Ora è possibile ricollocare la lampada e ricollegarvi il filo di
messa a terra (GND). Consigliamo di proteggere l’impianto elettrico
collegando la telecamera a una lampada per mezzo di uno scivolo.
Andare a pagina 16.
DE Dann können Sie Ihre Leuchte wieder anbringen und den
Schutzleiter (GND) wieder anschließen. Wir empfehlen Ihnen, die
Verbindungskabel zwischen der Kamera und einer Leuchte mit
einem. Kabelkanal zu schützen. Blättern Sie dann zu Seite 16 weiter.
NL U kunt vervolgens uw licht opnieuw installeren en de
aardingskabel (GND) er opnieuw op aansluiten. We raden aan om de
kabel die de camera met het licht verbindt te beschermen met een
kabelgoot. Ga verder naar pagina 16.
4
EN Warning: ensure that the switch for the light controlled
by the camera cannot be operated.
FR Attention : condamnez l’interrupteur qui commande
l’éclairage raccordé à la caméra.
ES Precaución: Apague el interruptor que controla la lámpara
conectada a la cámara.
IT Attenzione: bloccare e mettere in sicurezza l’interruttore
che comanda l’illuminazione collegata alla telecamera.
DE Achtung: Blockieren Sie den Schalter für die
Beleuchtung, die mit der Kamera verbunden ist.
NL Let op: zet de schakelaar waarmee u de
cameraverlichting bedient vast.
!
12 13
Connecting to an electrical
power socket
C
L~N | N L
EN Obtain a power cable made for outdoor to connect the left part of
the terminal block to the camera. Connect the blue wire (NEUTRAL)
to the terminal marked N and the brown wire (LIVE) to the terminal
marked L on the left of the terminal block. The earth wire (GND) is
not needed. Then go to page 16.
FR Munissez-vous d’un câble électrique adapté pour l’extérieur
et raccordez la partie gauche du bornier de votre caméra : fil bleu
(NEUTRE) dans la borne N et fil marron (PHASE) dans la borne L sur
la partie gauche du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas néces-
saire. Rendez-vous ensuite page 16.
ES Tome un cable eléctrico adaptado al uso en exterior para conec-
tarlo a la parte izquierda de la regleta de terminales de su cámara:
cable azul (NEUTRO) en el terminal N y el cable marrón (FASE) en el
terminal L en la parte izquierda de la regleta de terminales. No es
necesario usar un cable de tierra (GND). Vaya a la página 16.
IT Munirsi di un secondo cavo elettrico per esterni adeguato per
collegare la parte sinistra della morsettiera della telecamera: filo blu
(NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L sulla
parte sinistra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND) non è
necessario. Andare a pagina 16.
DE Nehmen Sie bitte ein kabel im Freien, um die linke Seite des
Klemmenbrett Ihrer Kamera anzuschließen: Blaues Kabel
(NEUTRALLEITER) an die Klemme N und braunes Kabel (PHASE) an
die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste. Der Schutzleiter
(GND) ist nicht nötig. Blättern Sie dann zu Seite 16 weiter.
NL Gebruik een voor buiten geschikte elektrische kabel om de
linkerkant van de klemmenstrook van uw camera aan te sluiten:
blauwe kabel (NEUTRAAL) in de klem N en bruine kabel (FASE) in de
klem L op de linkerkant van de klemmenstrook. De aardingskabel
(GND) heeft u niet nodig. Ga verder naar pagina 16.
2
1
EN Choose a close and accessible power socket. Put the mounting
plate in its final position and mark the holes (see instructions on
page 6). Drill and insert the screwholders provided. Do not secure
the mounting plate for the moment.
FR Choisissez une prise électrique proche et accessible. Positionnez
la platine à son emplacement définitif (consignes page 6) et marquez
les trous. Percez et insérez les chevilles fournies.
Attention : ne pas fixer la platine pour l’instant.
ES Escoge una toma eléctrica cercana y accesible. Posicione la
placa en su ubicación definitiva (indicaciones página 6) y marque los
agujeros. Perfore e instale los tornillos provistos. Atención: no fije
aún la placa.
IT Scegliere una presa elettrica vicina ed accessibile. Collocare la
piastra nella sua posizione definitiva (istruzioni pagina 6) e segnare
i fori. Attenzione: per ora non fissare la piastra.
DE Wählen Sie eine nahe und zugängliche Steckdose. Halten Sie
die Platte an die endgültig vorgesehene Stelle (Anweisungen siehe
Seite 6) und zeichnen Sie die Löcher an. Bohren Sie und stecken
Sie die mitgelieferten Dübel hinein. Achtung: Die Platte noch nicht
festschrauben.
NL Kies een nabij en toegankelijk stopcontact. Plaats de plaat op
zijn definitieve locatie (instructies pagina 6) en markeer de gaten.
Boor de gaten en monteer de geleverde pluggen. Let op: maak de
plaat nog niet vast.
FR Branchement sur une prise électrique / ES Conexión a una toma
eléctrica / IT Collegamento a una presa elettrica / DE Anschluss an
eine Steckdose / NL Aansluiting op een elektrisch stopcontact
14 15
Securing the Camera
FR Fixer la caméra / ES Fije la cámara /IT Fissare la telecamera
DE Befestigen der Kamera / NL De camera bevestigen
EN 1 Secure the wall plate to the wall with the screws provided.
2 Clip the camera to the wall plate. Secure it with the security screw.
3 When using a power cable, do not rest any object on its surface, and
lay it away from areas where people pass through.
FR 1 Fixez la platine au mur en utilisant les vis fournies. 2 Clipsez la
caméra sur la platine. Sécurisez la avec la vis de sécurité. 3 Dans le
cadre d’un branchement avec câble, veillez à ne rien poser dessus et
à le positionner en dehors de tout passage.
ES 1 Fije la placa a la pared con los tornillos provistos a este efecto.
2 Fije la cámara a la placa. Sujétela con el tornillo de seguridad.
3 Tratándose de una conexión eléctrica, no coloque ningún objeto
encima del cable y no lo instale en zonas de paso.
IT 1 Fissare la piastra al muro utilizzando le viti fornite. 2 Agganciare
la telecamera sulla piastra. Proteggerla con la vite di sicurezza. 3 Nel
case di un collegamento con cavo, badate a non mettere niente sopra
e a posizionarlo lontano di ogni passagio.
DE 1 Schrauben Sie die Platte mithilfe der mitgelieferten Schrauben
an die Wand. 2 Befestigen Sie die Kamera mit der Clip-Halterung
an der Platte und sichern Sie sie mit der Sicherungsschraube. 3 Im
Rahmen eines Kabelanschlusses, achten Sie, nichts darauf zu stellen
und es außerhalb jeden Durchgang zu positionieren.
NL 1 Maak de bevestigingsplaat vast aan de muur met behulp van
de geleverde schroeven. 2 Klik de camera vast op de plaat. Maak ze
vast met de veiligheidsschroeven. 3 Zorg bij het installeren met een
kabel ervoor dat deze uit te buurt ligt van doorgangen en er niets op
wordt geplaatst.
1 2
EN Switch the mains power back on. After a few seconds the
camera will start up automatically and a blue LED will flash.
FR Rétablissez le courant. Après quelques secondes la caméra
démarre automatiquement et une LED bleue clignotte.
ES Vuelva a activar la corriente. Después de unos segundos, la
cámara se enciende automáticamente y mostrará una luz azul
parpadeante.
IT Ricollegare la corrente. Dopo qualche secondo la telecamera
parte automaticamente e un LED blu lampeggia.
DE Schalten Sie den Strom wieder ein. Nach wenigen Sekunden
startet die Kamera automatisch und eine blaue LED blinkt.
NL Sluit de stroom opnieuw aan. Na enkele seconden start de
camera automatisch op en een blauw ledlichtje knippert.
Finalising the Installation
FR Finalisation de l’installation / ES Conclusión de la instalación
IT Finalizzazione dell’installazione / DE Abschluss der Installation
NL De installatie voltooien
EN Now connect to the «Somfy Protect» app to finalise the installation.
FR Connectez-vous maintenant à l’application «Somfy Protect» pour
finaliser l’installation.
ES Conéctese a la aplicación «Somfy Protect» para finalizar la instalación.
IT Collegarsi all’applicazione «Somfy Protect» per terminare l’installazione.
DE Melden Sie sich dann bei der App «Somfy Protect» an, um die
Installation abzuschließen.
NL Maak nu verbinding met de «Somfy Protect» app om de
installatie te voltooien.
16 17
Technical Information
Informations techniques
Informaciones técnicas
EN
FR
ES
Video Full HD video sensor 1080p / 30 fps | Wide angle 130° (diagonal)
Night vision (8 m) with mechanical infrared filter | Digital zoom x8
Somfy-Vision™ motion detection (up to 8 m)
Connectivity Wi-Fi 802.11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p<100mW)
Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | 500 Kbps (HD) or 1200 Kbps
(Full HD) upload recommended | Bluetooth 4.0 (e.r.p<2.5mW)
Audio Built-in speaker and microphone Siren 110 dB
Power Supply 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4.8 A Max | Protected by a 1O A or 16 A
circuit breaker | Powered by electric cables of at least 1.5mm
2
| Max power
supported lighting : 500 W (Halogen) or 100 W (LED)
Size / Weight 150 x 150 x 85 mm / 512 g
Operating temperature from -20°C to 50°C | IP54 weather resistant
Secure connection Video feed secured with SSL/TLS 2048-bit encryption
and cloud storage with AES-256 encryption
Vidéo Capteur vidéo qualité Full HD 1080p / 30 fps | Grand angle 130°
(diagonale) | Vision nocturne (8 m) avec filtre infrarouge mécanique | Zoom
numérique x8 | Détection de mouvement SomfyVision™ (jusqu’à 8 m)
Connectivité Wi-Fi 802.11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p<100mW)
Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | Débit montant recommandé
500 Kbps (HD) ou 1200 Kbps (Full HD) | Bluetooth 4.0 (e.r.p<2.5mW)
Audio Haut-parleur et microphone intégrés Sirène 110 dB
Alimentation 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A max | Protection par disjoncteur
10 A ou 16 A | Alimentation par fils de 1,5 mm
2
minimum
Puissance maximum de l’éclairage : 500 W (Halogène) ou 100 W (LED)
Taille / Poids 150 x 150 x 85 mm / 512 g
Température de fonctionnement de -20°C à 50°C | Résistance aux
intempéries (IP54)
Connexion sécurisée Flux sécurisés (SSL/TLS avec RSA) et stockage
cloud chiffré (AES-256)
Vídeo Sensor de vídeo Full HD 1080p / 30 fps | Gran angular 130° (en diagonal)
Visión nocturna (8 m) con filtro mecánico de infrarrojos | Zoom digital x8
Detección de movimiento Somfy-Vision™ (hasta 8 m)
Conectividad Wi-Fi 802,11 b/g/n (2,4 GHz) (e.r.p. <100 mW)
Open/ WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | Se recomienda una
velocidad de subida de 500 Kbps (HD) o 1200 Kbps (Full HD)
Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW)
Audio Altavoz y micrófono integrados Sirena 110 dB
Fuente de alimentación 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A Máx | Protegido por un
disyuntor de 10 A o 16 A | Alimentación por cables eléctricos de 1,5mm
2
mínimo
Potencia de iluminación máxima compatible: 500 W (halógena) o 100 W (LED)
Tamaño / Peso 150 x 150 x 85 mm / 512 g
Temperatura de funcionamiento desde -20 °C a 50 °C | IP54 resistente a los
elementos
Conexión segura Feed de vídeo protegido con cifrado SSL/TLS 2048 bits y
almacenamiento en nube con cifrado AES-256
Specifiche tecniche
Technische informationen
Technische informatie
IT
DE
NL
Video Sensore video Full HD 1080p / 30 fps | Grandangolo 130° (diagonale)
Visione notturna (8 m) con filtro meccanico a infrarossi | Zoom digitale x8
Rilevazione di movimento Somfy-Vision™ (fino a 8 m)
Connettività Wi-Fi 802.11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p<100mW)
Open/WPA2-Personal / WPA-WPA2 mixed mode | Upload consigliato
500 Kbps (HD) o 1200 Kbps (Full HD) | Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW)
Audio Altoparlante e microfono integrati Sirena 110 dB
Alimentazione 110-230 V AC, 50-60 Hz, massimo 4,8 A | Protezione da
interruttore di circuito 10 A o 16 A | Alimentazione (elettrica) con cavo da 1,5mm
2
minimo | Massima potenza sostenuta illuminazione: 500 W (alogena) o 100 W (LED)
Dimensioni / Peso 150 x 150 x 85 mm / 512 g
Temperatura di esercizio da -20°C a 50°C | Resistenza agli agenti atmosferici IP54
Connessione protetta Feed video protetto con crittografia SSL/TLS a 2048
bit e cloud storage con crittografia AES-256
Video Full-HD-Videosensor 1080p / 30 fps | Weitwinkel 130° (diagonal)
Nachtsicht (8 m) mit mechanischem Infrarotfilter | 8x-Digitalzoom
Bewegungserkennung Somfy-Vision™ (bis 8 m)
Anschlussmöglichkeiten Wi-Fi 802.11 b/g/n (2,4 GHz) (e.r.p < 100mW)
Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | Upload-Geschwindigeit
500 kbps (HD) oder 1.200 kbps (Full HD) empfohlen
Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW)
Audio Eingebauter Lautsprecher, eingebautes Mikrofon Sirene 110 dB
Stromversorgung 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A max | Schutz von
Ausschalter 10 A oder 16 A | Stromversorgung von Faden 1,5 mm
2
Minimum
Höchste unterstützte Beleuchtungsleistung: 500 W (Halogen) oder 100 W (LED)
Maße / Gewicht 150 x 150 x 85 mm / 512 g
Betriebstemperatur von -20°C bis 50°C | Witterungsbeständig IP54
Sichere Verbindung Video-Feed gesichert durch SSL/TLS-2048-Bit-
Verschlüsselung und Cloud-Speicherung mit AES-256-Verschlüsselung
Video Full-HD video sensor 1080p / 30 fps | Groothoeklens 130° (diagonaal)
Nachtvisie (8 m) met mechanische infraroodfilter | Digitale zoom x8
Somfy-Vision™ bewegingsdetector (tot 8 m)
Connectiviteit Wi-Fi 802,11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p.<100mW)
Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | 500 Kbps (HD) of
1200 Kbps (Full-HD) upload aanbevolen | Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW)
Audio Ingebouwde luidspreker en microfoon Alarm 110 dB
Stroom 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A Max | Beveiliging met 10 A- of
16 A-stroomonderbreker | Toevoer door draden van minimaal 1,5 mm
2
Max
Stroomondersteuning verlichting: 500 W (halogeen) of 100 W (LED)
Afmeting / Gewicht 150 x 150 x 85 mm / 512 g
Werkingstemperatuur van -20° tot 50° C | IP54 weerbestendig
Veilige verbinding Videofeed beveiligd met SSL/TLS 2048-bit encryptie
en cloudopslag met AES-256 encryptie
18 19

Documenttranscriptie

Outdoor Camera A 2 Connecting to an electrical power cable L~N | N L FR Branchement sur une arrivée électrique / ES Conexión a una entrada eléctrica / IT Collegamento a un ingresso elettrico DE Anschluss an eine Verteilerdose NL Aansluiting op een elektrische toevoer 1 EN Uncoil the electrical power cable. Connect the blue wire (NEUTRAL) to the terminal marked N and the brown wire (LIVE) to the terminal marked L on the left of the terminal block. The earth wire (GND) is not needed. Then go to page 16. FR Dégagez l’arrivée électrique. Connectez les fils à votre caméra : fil bleu (NEUTRE) dans la borne N et fil marron (PHASE) dans la borne L sur la partie gauche du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas nécessaire. Rendez-vous ensuite page 16. ES Desenchufe la entrada eléctrica. Conecte los cables a su cámara: cable azul (NEUTRO) en el terminal N y el cable marrón (FASE) en el terminal L en la parte izquierda de la regleta de terminales. No es necesario usar un cable de tierra (GND). Vaya a la página 16. EN Put the mounting plate in its final position and mark the holes (see instructions on page 6). Drill and insert the screwholders provided. Do not secure the mounting plate for the moment. FR Positionnez la platine à son emplacement définitif (consignes page 6) et marquez les trous. Percez et insérez les chevilles fournies. Attention : ne pas fixer la platine pour l’instant. ES Posicione la placa en su ubicación definitiva (indicaciones página 6) y marque los agujeros. Perfore e instale los tornillos provistos. Atención: no fije aún la placa. IT Collocare la piastra nella sua posizione definitiva (istruzioni pagina 6) e segnare i fori. Attenzione: per ora non fissare la piastra. DE Halten Sie die Platte an die endgültig vorgesehene Stelle (Anweisungen siehe Seite 6) und zeichnen Sie die Löcher an. Bohren Sie und stecken Sie die mitgelieferten Dübel hinein. Achtung: Die Platte noch nicht festschrauben. IT Liberare l’ingresso elettrico. Collegare i fili alla telecamera: filo blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L sulla parte sinistra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND) non è necessario. Andare a pagina 16. DE Öffnen Sie die Anschlussdose. Schließen Sie die Kabel folgendermaßen an Ihre Kamera an: Das blaue Kabel (NEUTRALLEITER) an die Klemme N und das braune Kabel (PHASE) an die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste. Der Schutzleiter (GND) ist nicht nötig. Blättern Sie dann zu Seite 16 weiter. NL Maak de elektrische toevoer vrij. Verbind de kabels met uw camera: blauwe kabel (NEUTRAAL) in klem N en bruine kabel (FASE) in klem L op de linkerkant van de klemmenstrook. De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig. Ga verder naar pagina 16. NL Plaats de plaat op zijn definitieve locatie (instructies pagina 6) en markeer de gaten. Boor de gaten en monteer de geleverde pluggen. Let op: maak de plaat nog niet vast. 8 9 B 2 Connecting to an existing light fixture L~N | N L FR Raccordement à un éclairage existant / ES Conexión a un punto de luz existente / IT Collegamento a un’illuminazione esistente / DE Anschluss an eine vorhandene Beleuchtung / NL Aansluiting op een bestaand lichtpunt 1 EN Remove the light fitting and release the power cable. Ensure you have an outdoor power cable for the camera. Connect the blue wire (NEUTRAL) to the terminal marked N and the brown wire (LIVE) to the terminal marked L on the left of the terminal block. The earth wire (GND) is not needed. FR Retirez votre luminaire et dégagez l’arrivée électrique. Munissez-vous d’un câble électrique adapté pour l’extérieur afin de raccorder votre caméra : connectez le fil bleu (NEUTRE) dans la borne N et le fil marron (PHASE) dans la borne L sur la partie gauche du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas nécessaire. EN Put the mounting plate in its final position and mark the holes (see instructions on page 6). Drill and insert the screwholders provided. Do not secure the mounting plate for the moment. FR Positionnez la platine à son emplacement définitif (consignes page 6) et marquez les trous. Percez et insérez les chevilles fournies. Attention : ne pas fixer la platine pour l’instant. ES Posicione la placa en su ubicación definitiva (indicaciones página 6) y marque los agujeros. Perfore e instale los tornillos provistos. Atención: no fije aún la placa. IT Collocare la piastra nella sua posizione definitiva (istruzioni pagina 6) e segnare i fori. Attenzione: per ora non fissare la piastra. DE Halten Sie die Platte an die endgültig vorgesehene Stelle (Anweisungen siehe Seite 6) und zeichnen Sie die Löcher an. Bohren Sie und stecken Sie die mitgelieferten Dübel hinein. Achtung: Die Platte noch nicht festschrauben. NL Plaats de plaat op zijn definitieve locatie (instructies pagina 6) en markeer de gaten. Boor de gaten en monteer de geleverde pluggen. Let op: maak de plaat nog niet vast. 10 ES Retire la lámpara y desenchufe la entrada eléctrica. Tome un cable eléctrico adaptado al uso en exterior para conectar su cámara: cable azul (NEUTRO) en el terminal N y el cable marrón (FASE) en el terminal L en la parte izquierda de la regleta de terminales. No es necesario usar un cable de tierra (GND). IT Togliere la lampada e liberare l’ingresso elettrico. Munirsi di un cavo elettrico per esterni adeguato per collegare la telecamera: filo blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L sulla parte sinistra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND) non è necessario. DE Nehmen Sie die Leuchte ab und öffnen Sie die Anschlussdose. Nehmen Sie ein für das Äußere angepasstes elektrisches kabel, um Ihre Camera zu verbinden: Blaues Kabel (NEUTRALLEITER) an die Klemme N und braunes Kabel (PHASE) an die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste. Der Schutzleiter (GND) ist nicht nötig. NL Verwijder het licht en maak de elektrische toevoer vrij. Gebruik een voor buiten geschikte elektrische kabel om uw camera aan te sluiten.: blauwe kabel (NEUTRAAL) in de klem N en de bruine kabel (FASE) in de klem L op de linkerkant van de klemmenstrook. De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig. 11 4 3 L~N | N L EN You can then reinstall the light and reconnect the earth (GND) wire. We recommend that you protect the cable connecting the camera to the light with a duct or conduit. Then go to page 16. EN Obtain another outdoor power cable to power the light fixture. Connect the blue wire (NEUTRAL) to the terminal marked N and the brown wire (LIVE) to the terminal marked L on the right of the terminal block. The earth wire (GND) is not needed. FR Munissez vous d’un second câble électrique adapté pour l’extérieur afin d’alimenter votre luminaire : fil bleu (NEUTRE) dans la borne N et fil marron (PHASE) dans la borne L sur la partie droite du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas nécessaire. ES Traiga un segundo cable de alimentación adaptado al uso en exterior para alimentar su luminaria. cable azul (NEUTRAL) en el terminal N y cable marrón (PHASE) en el terminal L en el lado derecho del bloque de terminales. El cable de tierra (GND) no es necesario. IT Munirsi di un secondo cavo elettrico per esterni adeguato per alimentare la lampada: filo blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L sulla parte destra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND) non è necessario. DE Nehmen Sie ein zweites für das Äußere angepasstes elektrisches Kabel, um Ihre Leuchte zu versorgen. Blaues Kabel (NEUTRALLEITER) an die Klemme N und braunes Kabel (PHASE) an die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste. NL Gebruik een geschikte tweede elektrische kabel om uw licht te voeden: blauwe kabel (NEUTRAAL) in de klem N en bruine kabel (FASE) in de klem L op de rechterkant van de klemmenstrook. De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig. 12 FR Vous pouvez ensuite réinstaller votre luminaire et y rebrancher le fil de terre (GND). Nous vous recommandons de protéger le câblage reliant la caméra au luminaire au moyen d’une goulotte. Rendez-vous ensuite page 16. ES Después, reinstale su lámpara y vuelva a conectar el cable de toma de tierra (GND). Le recomendamos proteger el cable que conecta la cámara a la lámpara mediante un pasacables. Vaya a la página 16. IT Ora è possibile ricollocare la lampada e ricollegarvi il filo di messa a terra (GND). Consigliamo di proteggere l’impianto elettrico collegando la telecamera a una lampada per mezzo di uno scivolo. Andare a pagina 16. DE Dann können Sie Ihre Leuchte wieder anbringen und den Schutzleiter (GND) wieder anschließen. Wir empfehlen Ihnen, die Verbindungskabel zwischen der Kamera und einer Leuchte mit einem. Kabelkanal zu schützen. Blättern Sie dann zu Seite 16 weiter. NL U kunt vervolgens uw licht opnieuw installeren en de aardingskabel (GND) er opnieuw op aansluiten. We raden aan om de kabel die de camera met het licht verbindt te beschermen met een kabelgoot. Ga verder naar pagina 16. ! EN Warning: ensure that the switch for the light controlled by the camera cannot be operated. FR Attention : condamnez l’interrupteur qui commande l’éclairage raccordé à la caméra. ES Precaución: Apague el interruptor que controla la lámpara conectada a la cámara. IT Attenzione: bloccare e mettere in sicurezza l’interruttore che comanda l’illuminazione collegata alla telecamera. DE Achtung: Blockieren Sie den Schalter für die Beleuchtung, die mit der Kamera verbunden ist. NL Let op: zet de schakelaar waarmee u de cameraverlichting bedient vast. 13 C 2 L~N | N L Connecting to an electrical power socket FR Branchement sur une prise électrique / ES Conexión a una toma eléctrica / IT Collegamento a una presa elettrica / DE Anschluss an eine Steckdose / NL Aansluiting op een elektrisch stopcontact 1 EN Obtain a power cable made for outdoor to connect the left part of the terminal block to the camera. Connect the blue wire (NEUTRAL) to the terminal marked N and the brown wire (LIVE) to the terminal marked L on the left of the terminal block. The earth wire (GND) is not needed. Then go to page 16. FR Munissez-vous d’un câble électrique adapté pour l’extérieur et raccordez la partie gauche du bornier de votre caméra : fil bleu (NEUTRE) dans la borne N et fil marron (PHASE) dans la borne L sur la partie gauche du bornier. Le fil de terre (GND) n’est pas nécessaire. Rendez-vous ensuite page 16. EN Choose a close and accessible power socket. Put the mounting plate in its final position and mark the holes (see instructions on page 6). Drill and insert the screwholders provided. Do not secure the mounting plate for the moment. FR Choisissez une prise électrique proche et accessible. Positionnez la platine à son emplacement définitif (consignes page 6) et marquez les trous. Percez et insérez les chevilles fournies. Attention : ne pas fixer la platine pour l’instant. ES Escoge una toma eléctrica cercana y accesible. Posicione la placa en su ubicación definitiva (indicaciones página 6) y marque los agujeros. Perfore e instale los tornillos provistos. Atención: no fije aún la placa. ES Tome un cable eléctrico adaptado al uso en exterior para conectarlo a la parte izquierda de la regleta de terminales de su cámara: cable azul (NEUTRO) en el terminal N y el cable marrón (FASE) en el terminal L en la parte izquierda de la regleta de terminales. No es necesario usar un cable de tierra (GND). Vaya a la página 16. IT Munirsi di un secondo cavo elettrico per esterni adeguato per collegare la parte sinistra della morsettiera della telecamera: filo blu (NEUTRO) nel morsetto N e filo marrone (FASE) nel morsetto L sulla parte sinistra della morsettiera. Il filo di messa a terra (GND) non è necessario. Andare a pagina 16. IT Scegliere una presa elettrica vicina ed accessibile. Collocare la piastra nella sua posizione definitiva (istruzioni pagina 6) e segnare i fori. Attenzione: per ora non fissare la piastra. DE Nehmen Sie bitte ein kabel im Freien, um die linke Seite des Klemmenbrett Ihrer Kamera anzuschließen: Blaues Kabel (NEUTRALLEITER) an die Klemme N und braunes Kabel (PHASE) an die Klemme L im linken Bereich der Klemmleiste. Der Schutzleiter (GND) ist nicht nötig. Blättern Sie dann zu Seite 16 weiter. DE Wählen Sie eine nahe und zugängliche Steckdose. Halten Sie die Platte an die endgültig vorgesehene Stelle (Anweisungen siehe Seite 6) und zeichnen Sie die Löcher an. Bohren Sie und stecken Sie die mitgelieferten Dübel hinein. Achtung: Die Platte noch nicht festschrauben. NL Gebruik een voor buiten geschikte elektrische kabel om de linkerkant van de klemmenstrook van uw camera aan te sluiten: blauwe kabel (NEUTRAAL) in de klem N en bruine kabel (FASE) in de klem L op de linkerkant van de klemmenstrook. De aardingskabel (GND) heeft u niet nodig. Ga verder naar pagina 16. NL Kies een nabij en toegankelijk stopcontact. Plaats de plaat op zijn definitieve locatie (instructies pagina 6) en markeer de gaten. Boor de gaten en monteer de geleverde pluggen. Let op: maak de plaat nog niet vast. 14 15 Securing the Camera Finalising the Installation FR Fixer la caméra / ES Fije la cámara /IT Fissare la telecamera DE Befestigen der Kamera / NL De camera bevestigen FR Finalisation de l’installation / ES Conclusión de la instalación IT Finalizzazione dell’installazione / DE Abschluss der Installation NL De installatie voltooien 1 2 EN Switch the mains power back on. After a few seconds the camera will start up automatically and a blue LED will flash. FR Rétablissez le courant. Après quelques secondes la caméra démarre automatiquement et une LED bleue clignotte. EN 1 Secure the wall plate to the wall with the screws provided. 2 Clip the camera to the wall plate. Secure it with the security screw. 3 When using a power cable, do not rest any object on its surface, and lay it away from areas where people pass through. FR 1 Fixez la platine au mur en utilisant les vis fournies. 2 Clipsez la caméra sur la platine. Sécurisez la avec la vis de sécurité. 3 Dans le cadre d’un branchement avec câble, veillez à ne rien poser dessus et à le positionner en dehors de tout passage. ES 1 Fije la placa a la pared con los tornillos provistos a este efecto. 2 Fije la cámara a la placa. Sujétela con el tornillo de seguridad. 3 Tratándose de una conexión eléctrica, no coloque ningún objeto encima del cable y no lo instale en zonas de paso. ES Vuelva a activar la corriente. Después de unos segundos, la cámara se enciende automáticamente y mostrará una luz azul parpadeante. IT Ricollegare la corrente. Dopo qualche secondo la telecamera parte automaticamente e un LED blu lampeggia. DE Schalten Sie den Strom wieder ein. Nach wenigen Sekunden startet die Kamera automatisch und eine blaue LED blinkt. NL Sluit de stroom opnieuw aan. Na enkele seconden start de camera automatisch op en een blauw ledlichtje knippert. IT 1 Fissare la piastra al muro utilizzando le viti fornite. 2 Agganciare la telecamera sulla piastra. Proteggerla con la vite di sicurezza. 3 Nel case di un collegamento con cavo, badate a non mettere niente sopra e a posizionarlo lontano di ogni passagio. DE 1 Schrauben Sie die Platte mithilfe der mitgelieferten Schrauben an die Wand. 2 Befestigen Sie die Kamera mit der Clip-Halterung an der Platte und sichern Sie sie mit der Sicherungsschraube. 3 Im Rahmen eines Kabelanschlusses, achten Sie, nichts darauf zu stellen und es außerhalb jeden Durchgang zu positionieren. NL 1 Maak de bevestigingsplaat vast aan de muur met behulp van de geleverde schroeven. 2 Klik de camera vast op de plaat. Maak ze vast met de veiligheidsschroeven. 3 Zorg bij het installeren met een kabel ervoor dat deze uit te buurt ligt van doorgangen en er niets op wordt geplaatst. 16 EN Now connect to the «Somfy Protect» app to finalise the installation. FR Connectez-vous maintenant à l’application «Somfy Protect» pour finaliser l’installation. ES Conéctese a la aplicación «Somfy Protect» para finalizar la instalación. IT Collegarsi all’applicazione «Somfy Protect» per terminare l’installazione. DE Melden Sie sich dann bei der App «Somfy Protect» an, um die Installation abzuschließen. NL Maak nu verbinding met de «Somfy Protect» app om de installatie te voltooien. 17 EN Technical Information Video Full HD video sensor 1080p / 30 fps | Wide angle 130° (diagonal) Night vision (8 m) with mechanical infrared filter | Digital zoom x8 Somfy-Vision™ motion detection (up to 8 m) Connectivity Wi-Fi 802.11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p<100mW) Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | 500 Kbps (HD) or 1200 Kbps (Full HD) upload recommended | Bluetooth 4.0 (e.r.p<2.5mW) Audio Built-in speaker and microphone Siren 110 dB Power Supply 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4.8 A Max | Protected by a 1O A or 16 A circuit breaker | Powered by electric cables of at least 1.5mm2 | Max power supported lighting : 500 W (Halogen) or 100 W (LED) Size / Weight 150 x 150 x 85 mm / 512 g Operating temperature from -20°C to 50°C | IP54 weather resistant Secure connection Video feed secured with SSL/TLS 2048-bit encryption and cloud storage with AES-256 encryption FR Informations techniques Vidéo Capteur vidéo qualité Full HD 1080p / 30 fps | Grand angle 130° (diagonale) | Vision nocturne (8 m) avec filtre infrarouge mécanique | Zoom numérique x8 | Détection de mouvement SomfyVision™ (jusqu’à 8 m) Connectivité Wi-Fi 802.11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p<100mW) Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | Débit montant recommandé 500 Kbps (HD) ou 1200 Kbps (Full HD) | Bluetooth 4.0 (e.r.p<2.5mW) Audio Haut-parleur et microphone intégrés Sirène 110 dB Alimentation 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A max | Protection par disjoncteur 10 A ou 16 A | Alimentation par fils de 1,5 mm2 minimum Puissance maximum de l’éclairage : 500 W (Halogène) ou 100 W (LED) Taille / Poids 150 x 150 x 85 mm / 512 g Température de fonctionnement de -20°C à 50°C | Résistance aux intempéries (IP54) Connexion sécurisée Flux sécurisés (SSL/TLS avec RSA) et stockage cloud chiffré (AES-256) ES Informaciones técnicas IT Specifiche tecniche Video Sensore video Full HD 1080p / 30 fps | Grandangolo 130° (diagonale) Visione notturna (8 m) con filtro meccanico a infrarossi | Zoom digitale x8 Rilevazione di movimento Somfy-Vision™ (fino a 8 m) Connettività Wi-Fi 802.11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p<100mW) Open/WPA2-Personal / WPA-WPA2 mixed mode | Upload consigliato 500 Kbps (HD) o 1200 Kbps (Full HD) | Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW) Audio Altoparlante e microfono integrati Sirena 110 dB Alimentazione 110-230 V AC, 50-60 Hz, massimo 4,8 A | Protezione da interruttore di circuito 10 A o 16 A | Alimentazione (elettrica) con cavo da 1,5mm2 minimo | Massima potenza sostenuta illuminazione: 500 W (alogena) o 100 W (LED) Dimensioni / Peso 150 x 150 x 85 mm / 512 g Temperatura di esercizio da -20°C a 50°C | Resistenza agli agenti atmosferici IP54 Connessione protetta Feed video protetto con crittografia SSL/TLS a 2048 bit e cloud storage con crittografia AES-256 DE Technische informationen Video Full-HD-Videosensor 1080p / 30 fps | Weitwinkel 130° (diagonal) Nachtsicht (8 m) mit mechanischem Infrarotfilter | 8x-Digitalzoom Bewegungserkennung Somfy-Vision™ (bis 8 m) Anschlussmöglichkeiten Wi-Fi 802.11 b/g/n (2,4 GHz) (e.r.p < 100mW) Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | Upload-Geschwindigeit 500 kbps (HD) oder 1.200 kbps (Full HD) empfohlen Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW) Audio Eingebauter Lautsprecher, eingebautes Mikrofon Sirene 110 dB Stromversorgung 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A max | Schutz von Ausschalter 10 A oder 16 A | Stromversorgung von Faden 1,5 mm2 Minimum Höchste unterstützte Beleuchtungsleistung: 500 W (Halogen) oder 100 W (LED) Maße / Gewicht 150 x 150 x 85 mm / 512 g Betriebstemperatur von -20°C bis 50°C | Witterungsbeständig IP54 Sichere Verbindung Video-Feed gesichert durch SSL/TLS-2048-BitVerschlüsselung und Cloud-Speicherung mit AES-256-Verschlüsselung NL Technische informatie Vídeo Sensor de vídeo Full HD 1080p / 30 fps | Gran angular 130° (en diagonal) Visión nocturna (8 m) con filtro mecánico de infrarrojos | Zoom digital x8 Detección de movimiento Somfy-Vision™ (hasta 8 m) Conectividad Wi-Fi 802,11 b/g/n (2,4 GHz) (e.r.p. <100 mW) Open/ WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | Se recomienda una velocidad de subida de 500 Kbps (HD) o 1200 Kbps (Full HD) Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW) Audio Altavoz y micrófono integrados Sirena 110 dB Fuente de alimentación 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A Máx | Protegido por un disyuntor de 10 A o 16 A | Alimentación por cables eléctricos de 1,5mm2 mínimo Potencia de iluminación máxima compatible: 500 W (halógena) o 100 W (LED) Tamaño / Peso 150 x 150 x 85 mm / 512 g Temperatura de funcionamiento desde -20 °C a 50 °C | IP54 resistente a los elementos Conexión segura Feed de vídeo protegido con cifrado SSL/TLS 2048 bits y almacenamiento en nube con cifrado AES-256 Video Full-HD video sensor 1080p / 30 fps | Groothoeklens 130° (diagonaal) Nachtvisie (8 m) met mechanische infraroodfilter | Digitale zoom x8 Somfy-Vision™ bewegingsdetector (tot 8 m) Connectiviteit Wi-Fi 802,11 b/g/n (2.4 GHz) (e.r.p.<100mW) Open/WPA2-Personal/WPA-WPA2 mixed mode | 500 Kbps (HD) of 1200 Kbps (Full-HD) upload aanbevolen | Bluetooth 4.0 (e.r.p< 2,5 mW) Audio Ingebouwde luidspreker en microfoon Alarm 110 dB Stroom 110-230 V AC, 50-60 Hz, 4,8 A Max | Beveiliging met 10 A- of 16 A-stroomonderbreker | Toevoer door draden van minimaal 1,5 mm2 Max Stroomondersteuning verlichting: 500 W (halogeen) of 100 W (LED) Afmeting / Gewicht 150 x 150 x 85 mm / 512 g Werkingstemperatuur van -20° tot 50° C | IP54 weerbestendig Veilige verbinding Videofeed beveiligd met SSL/TLS 2048-bit encryptie en cloudopslag met AES-256 encryptie 18 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Somfy Protect 2401560 de handleiding

Type
de handleiding