Comelit 3501 Technical Manual

Categorie
Speelgoed
Type
Technical Manual
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
Art. 3501 - Art. 3501VG - Art. 3502 - Art. 3504
Pulsantiera monoplacca audio-video
Audio-Video deurstation
Audio-video Single-plate entrance panel
Audio-/Video-Türstation
Platine extérieure monobloc audio-video
Placa de calle audio/vídeo de una sola placa
Botoneira áudio/vídeo monoplaca
2
A B C D E F
A B
C
Art. 3501
Art. 3502
160 mm 2,5 mm 320 mm
D E
F
142 mm 56 mm 302 mm
Art. 3501VG
Art. 3504
160 mm 2,5 mm 380 mm 142 mm 56 mm 362 mm
Dimensioni
Abmessungen
AfmetingenDimensionsDimensions
DimensõesDimensiones
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione
di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale
tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate
nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di
potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali
e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di
pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da
personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato
rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si
riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel
presente manuale / istruzioni.
Avvertenze
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems
in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical
personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets
supplied with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided
in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals
/ instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered
with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out
in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must
be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by
qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use;
non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit
Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual /
instruction sheet at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de
communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics
ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens
qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les
explications contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée
aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues
dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est
pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui
devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations
concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont
réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications,
de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce
Manuel / Instructions.
Avertissements
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio-
en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare
ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd
door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van
de betreffende producten.
Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen
in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de geleiders voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de
vermogenskabels (230V of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen
van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-
producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet
worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door
gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik,
het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf,
wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Waarschuwingen
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in
Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen
Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der
Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der
Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder
höher) zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen
Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-
Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung,
die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group
S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch,
Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Hinweise
Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações
para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de
utilização pública.
Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por
pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos
respectivos produtos.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no
manual do sistema.
Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os
cabos de energia (230 V ou superior).
Avisos
Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações
dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é
adulterada/danificada.
Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de
limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais
reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A.,
no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas
e desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A.
reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente
manual/instruções.
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación
audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos
o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las
instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde
pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los
manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no
pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones
de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones.
Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a
productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los
previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las
instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento
y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Advertencias
3
Pulsantiera videocitofonica in acciaio inox montaggio a filo muro, dotata
di scatola da incasso e pulsante con cartellino portanome. Completa di gruppo
audio-video a colori, modulo Induction Loop, portalampade e relative lampade.
Sistema 2 fili digitale Building Kit.
1. LED di segnalazione
2. Microfono
3. Altoparlante
4. Telecamera a colori
5. Pulsante di chiamata
6. Foro passaggio lettore di prossimità (Valido per art. 3501VG)
7. Foro passaggio viti di fissaggio
8. Modulo audio-video
9. Morsettiera di connessione modulo audio-video
10. Modulo Induction loop
11. Morsettiera di connessione modulo
12. Tasto
13. Portanome (lato sostituzione cartellino)
14. Passaggio viti di fissaggio
15. Foro passaggio cavi
16. Portalampada
17. Lampada a LED
18. Viti di fissaggio
CARATTERISTICHE TECNICHE
Assorbimento max in standby
60mA
Assorbimento max in comunicazione
300mA
Morsetti
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Grado di protezione antinvandalo
IK9
Telecamera a colori
Sensore di ripresa 1/3’’ CCD
Risoluzione orizzontale (TVL) 540
Illuminazione minima (lux) 0,35
Dimensione dell’obiettivo (mm) 3,6
Video entrance panel in stainless steel, flush-mount, supplied with flush-
mount box and nameplate. Complete with colour audio-video module, induction
loop module, bulb-holders and bulbs. 2-wire digital Building Kit system.
1. Indicator LEDs
2. Microphone
3. Loudspeaker
4. Colour camera
5. Call button
6. Proximity reader access hole (Valid for art. 3501VG)
7. Fixing screw access hole
8. Audio/video module
9. Terminal block for audio-video module connection
10. Induction loop module
11. Terminal block for module connection
12. Key
13. Nameplate (label replacement side)
14. Fixing screw channel
15. Cable inlet hole
16. Lamp holder
17. LED bulb
18. Fixing screws
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Absorption in standby (max)
60mA
Absorption during
communication (max)
300mA
Terminals
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Anti-vandal protection rating
IK9
Camera Colour
Camera sensor 1/3’’ CCD
Horizontal resolution (TVL) 540
Minimum lighting (lux) 0,35
Lens size (mm) 3,6
1.
8.
9.
14.
15.
16.
17.
18.
10.
11.
12.
13.
3.
2.
4.
7.
5.
6.
Per informazioni complete su tutte le programmazioni consultare il manuale
completo dell’art. 4681 disponibile sul sito pro.comelitgroup.com
For further details on programming the audio-video module, refer to the 4681
complete technical manual available on the website pro.comelitgroup.com
Descrizione
Beschreibung
BeschrijvingDescriptionDescription
DescriçãoDescripción
Platine vidéophonique en acier inox montage aeurant, avec boîtier à
encastrer et bouton avec étiquette porte-noms. Équipée d’un groupe audio-
vidéo couleurs, module boucle magnétique, porte-lampes avec ampoules
correspondantes. Système 2 fils à défilement de noms Building Kit.
1. LEDs de signalisation
2. Micro
3. Haut-parleur
4. Caméra couleurs
5. Bouton d’appel
6. Orifice de passage lecteur de proximité (Valide pour l’art. 3501VG)
7. Orifice de passage vis de fixation
8. Module audio/vidéo
6. Bornier de connexion du module audio-vidéo
10. Module boucle magnétique
11. Borne de connexion du module
12. Touche
13. Porte-noms (côté de remplacement de l’étiquette)
14. Passage vis de fixation
Pour des informations plus complètes sur le module audio-vidéo, consulter le
manuel technique complet (Art. 4681) disponible sur le site pro.comelitgroup.com
15. Orifice de passage des câbles
16. Porte-lampe
17. Ampoule à led
18. Vis de fixation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Absorption maxi en état de veille
60mA
Absorption maxi en appel
300mA
Bornes
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Indice de protection anti-vandalisme
IK9
Caméra Couleurs
Détecteur de prise de vue 1/3’’ CCD
Résolution horizontale (TVL) 540
Éclairage minimum (lux) 0,35
Dimension objectif (mm) 3,6
4
Roestvast stalen deurstation voor video-deurintercom met verzonken
drukknoppen, uitgerust met inbouwdoos en drukknop met naamkader.
Inclusief audio-kleurenvideo-unit, Induction Loop-module en lamphouders met
bijbehorende lampen. Digitaal 2-draads systeem Building Kit.
1. Signaliseringsleds
2. Microfoon
3. Luidspreker
4. Kleurencamera
5. Beldrukker
6. Doorvoeropening proximitylezer (geldt voor art. 3501VG)
7. Doorvoeropening bevestigingsschroef
8. Audio/videomodule
9. Klemmenblok audio-videomodule
10. Induction Loop-module
11. Aansluitklem module
12. Toets
13. Naamkader (vervangingszijde kader)
14. Doorvoer bevestigingsschroef
15. Opening voor kabeldoorgang
16. Lamphouder
17. LED-lamp
18. Bevestigingsschroeven
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Verbruik in stand-by (max)
60mA
Verbruik bij gebruik intercom (max)
300mA
Klemmen
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Vandalismebestendigheidsgraad
IK9
Camera Kleurencamera
Opnamesensor 1/3’’ CCD
Horizontale resolutie (TVL) 540
Minimale lichtsterkte (lux) 0,35
Afmeting lens (mm) 3,6
Placa de calle de videoportero de acero inoxidable con montaje a ras
de la pared, dotada con caja de empotrar y pulsador con tarjetero. Incluye
grupo audio-vídeo en color, módulo bucle de inducción, portalámparas y
correspondientes lámparas. Sistema 2 hilos digital Building Kit.
1. Ledes de señalización
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Telecámara en colores
5. Pulsador de llamada
6. Orificio de paso lector de proximidad (válido para art. 3501VG)
7. Orificio de paso de los tornillos de fijación
8. Módulo audio/vídeo
9. Regleta de conexiones módulo audio-vídeo
10. Módulo bucle de inducción
11. Borne de conexión del módulo
12. Tecla
13. Tarjetero (lado sustitución)
14. Paso de los tornillos de fijación
15. Orificio de paso de los cables
16. Portalámparas
17. Lámpara de LED
18. Tornillos de fijación
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo máx en reposo
60mA
Consumo máx durante la
comunicación
300mA
Bornes
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Grado de protección antivandálica
IK9
Cámara en color
Sensor de toma 1/3’’ CCD
Resolución horizontal (TVL) 540
Iluminación mínima (lux) 0,35
Dimensión del objetivo (mm) 3,6
Video-Türstation aus Edelstahl flächenbündige Unterputz-Montage,
mit Unterputzgehäuse und Taste mit Namensschild. Inkl. A/V-Einheit mit
Farbvideokamera, Modul Induction Loop, Lampenfassungen und Lampen.
Digitales 2-Draht-System Building Kit.
1. LED-Anzeige
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. Farbkamera
5. Ruftaste
6. Durchgangsöffnungen Proximity-Leser (Gültig für Art. 3501VG)
7. Durchgangsöffnungen Befestigungsschrauben
8. Audio/Video-Module
9. Anschluss-Klemmleiste A/V-Modul
10. Modul Induction loop
11. Modul-Anschlussklemme
12. Taste
13. Namensschild (Seite Schildwechsel)
14. Durchgang Befestigungsschrauben
15. Durchgangsöffnungen Außenkabeln
16. Lampenfassung
17. LED-Lampe
18. Befestigungsschrauben
TECHNISCHE DATEN
Stromaufnahme in Standby (max)
60mA
Stromaufnahme während einer
Sprechverbindung (max)
300mA
Klemmen
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Vandalismus-Schutzart
IK9
Kamera Farbkamera
Aufnahmesensor 1/3’’ CCD
Horizontale Auflösung (TVL) 540
Min. Beleuchtungsstärke (lux) 0,35
Objektivgröße (mm) 3,6
Für nähere Informationen über die Programmierung des A/V-Moduls wird auf
das technische Handbuch verwiesen (Art. 4681) das auf der Website pro.
comelitgroup.com bereitsteht.
Raadpleeg voor meer informatie over de programmering van de audio-
videomodule de complete technische handleiding (Art. 4681) die beschikbaar is
via de site pro.comelitgroup.com
Para más información sobre la programación del módulo audio-vídeo, consultar el
manual técnico completo (Art. 4681) disponible en el sitio pro.comelitgroup.com
Botoneira de vídeo-intercomunicador em aço inox montagem ao nível da
parede, com caixa de embutir e botão com etiqueta porta-nome. Composta
por grupo áudio-vídeo a cores, módulo Induction Loop, porta-lâmpadas e
respectivas lâmpadas. Sistema 2 fios digital Building Kit.
1. LED de sinalização
2. Microfone
3. Altifalante
4. Câmara a cores
5. Botão de chamada
6. Furo passagem leitor de proximidade (válido para art. 3501VG)
7. Furo passagem parafusos
8. Módulo áudio-vídeo
9. Bateria de bornes de ligação módulo áudio-vídeo
10. Módulo Induction loop
11. Bateria de bornes de ligação módulo
12. Tecla
13. Porta-nome (lado substituição da etiqueta)
14. Passagem parafusos
15. Furo passagem de cabos externos
16. Porta-lâmpadas
17. Lâmpada LED
18. Parafusos de fixação
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo máximo em espera
60mA
Consumo
máximo
em comunicação
300mA
Bornes
L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO
Grau de protecção antiadulteração
IK9
Câmara a cores
Sensor de captura 1/3’’ CCD
Resolução horizontal (TVL) 540
Iluminação mínima (lux) 0,35
Dimensões da objectiva (mm) 3,6
Para informações completas sobre todas as programações, consultar o
manual completo (Art. 4681) disponível no site pro.comelitgroup.com
5
2
3
1
2
4
162,5 - 167,5 cm
154,5 cm
2
1
3
40-45 cm
100°
25-35 cm
40-45 cm
100°
25-35 cm
21
Connettere la scatola da incasso a terra come mostrato in fig. 4
Connecter le boîtier à encastrer à la prise de terre comme le
montre la fig. 4.
Das Unterputzgehäuse erden wie auf Abb. 4 gezeigt.
Ligar a caixa de embutir à terra como apresentado na fig. 4
Connect the flush-mount box to earth as shown in fig. 4
Aard de inbouwdoos zoals wordt getoond in fig. 4
Conectar la caja de empotrar a tierra como se indica en la fig. 4.
Procedura di installazione
Installation procedure
Installationsprozedur
Instalación
Procédure d'installation
Installatieprocedure
Instalação
6
2
3
4
1
6
8
10
2
1
4
2
1
3
5
7
9
Art. 3501VG
7
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
1216
1210
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC
C
O
M
+
VV
-
G
N
D
3501
3502
3504
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
1172B
POLARIZED LED BULB
6721W/BM
+ 6710
6721W/BM
+ 6710
Art. 3501
Art. 3502
Art. 3504
Pulsante comando apriporta locale
Local lock release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale bedieningsknop deuropener
Taste lokaler Türöffner
Pulsador abrepuertas local
Botão de comando de abertura da porta local
1210
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC
C
O
M
+
VV
-
G
N
D
3501VG
RTE
12V12V
ACM500/2
NC
-
+
C NO AoAiPB G
SK9015
LL
+
-
V
V
J4
VIGIK
+
-
DD
+
-
DD
S1
ON
85 764321
12 34 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
+ 6710
6721W/BM
1ª edizione 09/2017
cod. 2G40001993
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
[Check for updates]
Art. 3501VG

Documenttranscriptie

IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Art. 3501 - Art. 3501VG - Art. 3502 - Art. 3504 Pulsantiera monoplacca audio-video Audio-video Single-plate entrance panel Platine extérieure monobloc audio-video Audio-Video deurstation Audio-/Video-Türstation Placa de calle audio/vídeo de una sola placa Botoneira áudio/vídeo monoplaca Avvertenze Warning • Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico. • Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione. • Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema. • Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori). • Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato. • I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato. • Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni. • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures. • Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual. • We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher). • To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged. • Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel. • Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice. Avertissements Waarschuwingen • Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audioen videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes. • Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten. • Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie. • Het is raadzaam om de geleiders voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230V of hoger) doorheen lopen. • Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelitproducten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt. • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel. • Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies. • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système. • Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus). • Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée. • Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés. • Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions. Hinweise Advertencias • Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert. • Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen. • Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen. • Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten. • Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen. • Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit ComelitProdukten vor und vermeiden Sie Beschädigungen. • Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden. • Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. • Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público. • Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema. • Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada. • Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones. • Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones. Avisos • Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada. • Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado. • Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções. • Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública. • Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação. • Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema. • Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior). Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensões A A B Afmetingen C B D D E F 142 mm 56 mm 302 mm 142 mm 56 mm 362 mm E Art. 3501 160 mm 2,5 mm 320 mm Art. 3502 C F Art. 3501VG 160 mm 2,5 mm 380 mm Art. 3504 2 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Descrição Beschrijving 1. 8. 2. 3. 14. 4. 9. 15. 10. 16. 11. 5. 6. 7. 17. 12. 13. 18. Pulsantiera videocitofonica in acciaio inox montaggio a filo muro, dotata di scatola da incasso e pulsante con cartellino portanome. Completa di gruppo audio-video a colori, modulo Induction Loop, portalampade e relative lampade. Sistema 2 fili digitale Building Kit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. LED di segnalazione Microfono Altoparlante Telecamera a colori Pulsante di chiamata Foro passaggio lettore di prossimità (Valido per art. 3501VG) Foro passaggio viti di fissaggio Modulo audio-video Morsettiera di connessione modulo audio-video Modulo Induction loop Morsettiera di connessione modulo Tasto Portanome (lato sostituzione cartellino) Passaggio viti di fissaggio Foro passaggio cavi Portalampada Lampada a LED Viti di fissaggio Video entrance panel in stainless steel, flush-mount, supplied with flushmount box and nameplate. Complete with colour audio-video module, induction loop module, bulb-holders and bulbs. 2-wire digital Building Kit system. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE TECNICHE Assorbimento max in standby Assorbimento max in comunicazione Morsetti Grado di protezione antinvandalo Telecamera Sensore di ripresa Risoluzione orizzontale (TVL) Illuminazione minima (lux) Dimensione dell’obiettivo (mm) Indicator LEDs Microphone Loudspeaker Colour camera Call button Proximity reader access hole (Valid for art. 3501VG) Fixing screw access hole Audio/video module Terminal block for audio-video module connection Induction loop module Terminal block for module connection Key Nameplate (label replacement side) Fixing screw channel Cable inlet hole Lamp holder LED bulb Fixing screws Absorption in standby (max) Absorption during communication (max) Terminals Anti-vandal protection rating Camera Camera sensor Horizontal resolution (TVL) Minimum lighting (lux) Lens size (mm) 60mA 300mA L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO IK9 a colori 1/3’’ CCD 540 0,35 3,6 60mA 300mA L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO IK9 Colour 1/3’’ CCD 540 0,35 3,6 Per informazioni complete su tutte le programmazioni consultare il manuale completo dell’art. 4681 disponibile sul sito pro.comelitgroup.com For further details on programming the audio-video module, refer to the 4681 complete technical manual available on the website pro.comelitgroup.com Platine vidéophonique en acier inox montage affleurant, avec boîtier à encastrer et bouton avec étiquette porte-noms. Équipée d’un groupe audiovidéo couleurs, module boucle magnétique, porte-lampes avec ampoules correspondantes. Système 2 fils à défilement de noms Building Kit. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 6. 10. 11. 12. 13. 14. LEDs de signalisation Micro Haut-parleur Caméra couleurs Bouton d’appel Orifice de passage lecteur de proximité (Valide pour l’art. 3501VG) Orifice de passage vis de fixation Module audio/vidéo Bornier de connexion du module audio-vidéo Module boucle magnétique Borne de connexion du module Touche Porte-noms (côté de remplacement de l’étiquette) Passage vis de fixation Orifice de passage des câbles Porte-lampe Ampoule à led Vis de fixation CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Absorption maxi en état de veille Absorption maxi en appel Bornes Indice de protection anti-vandalisme Caméra Détecteur de prise de vue Résolution horizontale (TVL) Éclairage minimum (lux) Dimension objectif (mm) 60mA 300mA L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO IK9 Couleurs 1/3’’ CCD 540 0,35 3,6 Pour des informations plus complètes sur le module audio-vidéo, consulter le manuel technique complet (Art. 4681) disponible sur le site pro.comelitgroup.com 3 Roestvast stalen deurstation voor video-deurintercom met verzonken drukknoppen, uitgerust met inbouwdoos en drukknop met naamkader. Inclusief audio-kleurenvideo-unit, Induction Loop-module en lamphouders met bijbehorende lampen. Digitaal 2-draads systeem Building Kit. Video-Türstation aus Edelstahl flächenbündige Unterputz-Montage, mit Unterputzgehäuse und Taste mit Namensschild. Inkl. A/V-Einheit mit Farbvideokamera, Modul Induction Loop, Lampenfassungen und Lampen. Digitales 2-Draht-System Building Kit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Signaliseringsleds Microfoon Luidspreker Kleurencamera Beldrukker Doorvoeropening proximitylezer (geldt voor art. 3501VG) Doorvoeropening bevestigingsschroef Audio/videomodule Klemmenblok audio-videomodule Induction Loop-module Aansluitklem module Toets Naamkader (vervangingszijde kader) Doorvoer bevestigingsschroef Opening voor kabeldoorgang Lamphouder LED-lamp Bevestigingsschroeven TECHNISCHE SPECIFICATIES LED-Anzeige Mikrofon Lautsprecher Farbkamera Ruftaste Durchgangsöffnungen Proximity-Leser (Gültig für Art. 3501VG) Durchgangsöffnungen Befestigungsschrauben Audio/Video-Module Anschluss-Klemmleiste A/V-Modul Modul Induction loop Modul-Anschlussklemme Taste Namensschild (Seite Schildwechsel) Durchgang Befestigungsschrauben Durchgangsöffnungen Außenkabeln Lampenfassung LED-Lampe Befestigungsschrauben TECHNISCHE DATEN Verbruik in stand-by (max) 60mA Stromaufnahme in Standby (max) 60mA Verbruik bij gebruik intercom (max) 300mA Stromaufnahme während einer 300mA Sprechverbindung (max) Klemmen L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO Vandalismebestendigheidsgraad IK9 Klemmen Vandalismus-Schutzart Kamera Aufnahmesensor Horizontale Auflösung (TVL) Min. Beleuchtungsstärke (lux) Objektivgröße (mm) Camera Kleurencamera Opnamesensor 1/3’’ CCD Horizontale resolutie (TVL) 540 Minimale lichtsterkte (lux) 0,35 Afmeting lens (mm) 3,6 L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO IK9 Farbkamera 1/3’’ CCD 540 0,35 3,6 Raadpleeg voor meer informatie over de programmering van de audiovideomodule de complete technische handleiding (Art. 4681) die beschikbaar is via de site pro.comelitgroup.com Für nähere Informationen über die Programmierung des A/V-Moduls wird auf das technische Handbuch verwiesen (Art. 4681) das auf der Website pro. comelitgroup.com bereitsteht. Placa de calle de videoportero de acero inoxidable con montaje a ras de la pared, dotada con caja de empotrar y pulsador con tarjetero. Incluye grupo audio-vídeo en color, módulo bucle de inducción, portalámparas y correspondientes lámparas. Sistema 2 hilos digital Building Kit. Botoneira de vídeo-intercomunicador em aço inox montagem ao nível da parede, com caixa de embutir e botão com etiqueta porta-nome. Composta por grupo áudio-vídeo a cores, módulo Induction Loop, porta-lâmpadas e respectivas lâmpadas. Sistema 2 fios digital Building Kit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Ledes de señalización Micrófono Altavoz Telecámara en colores Pulsador de llamada Orificio de paso lector de proximidad (válido para art. 3501VG) Orificio de paso de los tornillos de fijación Módulo audio/vídeo Regleta de conexiones módulo audio-vídeo Módulo bucle de inducción Borne de conexión del módulo Tecla Tarjetero (lado sustitución) Paso de los tornillos de fijación Orificio de paso de los cables Portalámparas Lámpara de LED Tornillos de fijación CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Consumo máx en reposo Consumo máx durante la comunicación Bornes Grado de protección antivandálica Cámara Sensor de toma Resolución horizontal (TVL) Iluminación mínima (lux) Dimensión del objetivo (mm) 60mA 300mA L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO IK9 en color 1/3’’ CCD 540 0,35 3,6 Para más información sobre la programación del módulo audio-vídeo, consultar el manual técnico completo (Art. 4681) disponible en el sitio pro.comelitgroup.com 4 LED de sinalização Microfone Altifalante Câmara a cores Botão de chamada Furo passagem leitor de proximidade (válido para art. 3501VG) Furo passagem parafusos Módulo áudio-vídeo Bateria de bornes de ligação módulo áudio-vídeo Módulo Induction loop Bateria de bornes de ligação módulo Tecla Porta-nome (lado substituição da etiqueta) Passagem parafusos Furo passagem de cabos externos Porta-lâmpadas Lâmpada LED Parafusos de fixação CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Consumo máximo em espera Consumo máximo em comunicação Bornes Grau de protecção antiadulteração Câmara Sensor de captura Resolução horizontal (TVL) Iluminação mínima (lux) Dimensões da objectiva (mm) 60mA 300mA L L V+ V- RTE DO GND SE- SE+ COM NC NO IK9 a cores 1/3’’ CCD 540 0,35 3,6 Para informações completas sobre todas as programações, consultar o manual completo (Art. 4681) disponível no site pro.comelitgroup.com Procedura di installazione Installation procedure Procédure d'installation Installatieprocedure Installationsprozedur Instalación Instalação 40-45 cm 40-45 cm 25-35 cm 25-35 cm 100° 100° 1 162,5 - 167,5 cm 154,5 cm 2 3 1 2 1 2 2 3 4 Connettere la scatola da incasso a terra come mostrato in fig. 4 Connect the flush-mount box to earth as shown in fig. 4 Connecter le boîtier à encastrer à la prise de terre comme le montre la fig. 4. Aard de inbouwdoos zoals wordt getoond in fig. 4 Das Unterputzgehäuse erden wie auf Abb. 4 gezeigt. Conectar la caja de empotrar a tierra como se indica en la fig. 4. Ligar a caixa de embutir à terra como apresentado na fig. 4 5 5 6 4 1 3 2 2 1 7 8 Art. 3501VG 3 2 4 1 9 6 10 Art. 3501 Art. 3502 Art. 3504 1216 L L L L 6721W/BM + 6710 L L C C F 1 F 2 P P 6721W/BM + 6710 1214/2C ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 LM OUT OUT LM L L IN IN L 1214/2C L L OUT OUT L C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 LM L L LM IN IN 110-240V L N L2 L2 L1 L1 1210 SE SE - + C O M NC NO G N D D O R T E V V L + - Pulsante comando apriporta locale Local lock release button Bouton ouvre-porte sortie Lokale bedieningsknop deuropener Taste lokaler Türöffner Pulsador abrepuertas local Botão de comando de abertura da porta local L 1172B 3501 3502 3504 POLARIZED LED BULB 7 Art. 3501VG 6721W/BM + 6710 110-240V L L C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 L N L2 L2 L1 L1 1210 ACM500/2 L L SK9015 - V + V + - 12V 12V D D D D + - + - NC C NO PB Ai Ao G J4 SE SE - + C O M NC NO G N D D O R T E V V L + - L RTE VIGIK [Check for updates] CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy 1ª edizione 09/2017 cod. 2G40001993 3501VG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit 3501 Technical Manual

Categorie
Speelgoed
Type
Technical Manual

in andere talen