ELECTRO DÉPÔT Escabeau 3 marches de handleiding

Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
Escabeau 3 marches
Trapladder met 3 treden
Trittleiter mit 3 Stufen
938561
12/2014
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit ELECTRO DEPOT.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
ELECTRO DEPOT sont synonymes d'utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser le
produit
C
Informations
pratiques
B
Utilisation du produit
Table des matières
4 Consignes de sécurité
5 Consignes de sécurité relatives à l’installation
de l’escabeau
6 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
de l’escabeau
9 Consignes d’utilisation
9 Ouverture de l’escabeau
9 Fermeture de l’escabeau
10 Réparation, entretien et rangement
10 Nettoyage et entretien
10 Recyclage
FR4
A
Français
Avant d’utiliser le produit
Consignes de sécurité
150kg
Avant la première
utilisation, vous devez vous
familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de
sécurité. Utilisez uniquement ce
produit de manière conforme aux
instructions et dans les domaines
d’application indiqués. Conservez
soigneusement ces instructions.
Remettez également ces
documents aux utilisateurs
lorsque vous prêtez ce produit.
ATTENTION
DANGER DE MORT
ET RISQUE DE
BLESSURE POUR
LES ENFANTS!
150kg
• Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec le matériau
d'emballage et le produit. Le
matériau d'emballage présente
un risque d'étouffement et de
strangulation pouvant entraîner
la mort. Les enfants sous-
estiment souvent les risques.
Veuillez toujours conserver cet
appareil hors de portée des
enfants. Ce produit n'est pas
un jouet.
150kg
Charge totale maximale:
150 kg. Le poids de
l’utilisateur, ainsi que celui
des outils et autres matériaux,
ne doivent pas excéder 150kg.
Ne tentez jamais de réparer
vous-même un escabeau
endommagé. Confiez toujours les
réparations à un professionnel.
Soyez particulièrement vigilant
en cas de vent, pluie ou gel.
Gardez toujours l’escabeau
propre et ôtez toutes les
salissures. Assurez-vous que
l’escabeau reste toujours sec
Utilisation conforme à l’usage
prévu
Conforme aux exigences de
sécurité:
Ce produit est conçu pour un usage
privé, afin d'aider des particuliers
à accéder à des objets ou endroits
en hauteur. Les utilisations autres
que celle décrite ci-dessus ou
les modifications du produit sont
interdites et peuvent entraîner
des blessures et/ou endommager
le produit. Le fabricant n‘assume
aucune responsabilité quant aux
dommages causés suite à une
utilisation contraire à celle qui est
décrite.
Ce produit n'est pas destiné à une
utilisation professionnelle.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser le produit
Consignes de sécurité
relatives à l’installation
de l’escabeau
Avant l’utilisation, vérifiez
toutes les pièces de l’escabeau.
N'utilisez pas l’escabeau si
des pièces sont manquantes,
endommagées ou usées.
N'utilisez pas d’embouts, de
composants ou d'accessoires
qui ne sont pas explicitement
destinés à cet escabeau.
Avant d’utiliser l’escabeau,
assurez-vous que les dispositifs
de sécurité au niveau de la
tablette sont bien accrochés.
Placez toujours l’escabeau
sur une surface plane, sèche,
afin d’éviter tout dérapage ou
basculement.
Lors du transport de l’escabeau
sur le porte-bagages du toit d’un
véhicule ou dans un camion,
assurez-vous, afin de prévenir
tous dégâts, que l’escabeau est
bien fixé de manière appropriée.
• Avant d’utiliser un escabeau
au travail, une évaluation des
risques doit être effectuée,
conformément à la législation
dans le pays d’utilisation.
immobile et solide.
N’essayez jamais d’augmenter
la hauteur de travail en plaçant
l’escabeau sur d’autres objets.
N'utilisez pas l’échelle sur une
surface glissante.
ATTENTION
RISQUE DE
CONTUSIONS!
• Soyez particulièrement
prudent(e) lors de l’ouverture et
de la fermeture de l’escabeau.
Laissez un espace suffisant par
rapport aux pièces et éléments
mobiles et aux dispositifs de
sécurité.
N'installez pas l’escabeau devant
des portes non verrouillées.
N'utilisez pas l’escabeau
comme une passerelle.
Vérifiez que tous les pieds en
plastique sont bien en contact
avec le sol.
• Soyez particulièrement
vigilant(e) lorsque l’escabeau
est installé sur une bâche de
protection, un tapis ou tout autre
support de protection. Le contact
avec le sol peut être rompu et
les pieds en plastique peuvent
glisser.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser le produit
L’utilisation d’échafaudages est
interdite avec cet escabeau.
Le métal est conducteur!
Veillez à ce qu’aucune
partie de l’escabeau ne soit en
contact avec un câble sous
tension.
Une fois l’escabeau en place,
tenez compte du risque de
collision, par exemple avec
des piétons, des véhicules ou
des portes. Fermez à clé les
portes (sauf celles des issues de
secours) et les fenêtres dans la
zone de travail.
L’escabeau doit être posé sur
ses pieds, et non sur les échelons
ou marches!
Consignes de sécurité
relatives à l’utilisation
de l’escabeau
ATTENTION
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT!
Une fois que vous vous trouverez
sur l’escabeau, n'exercez pas
de tractions ou de pressions
excessives sur de quelconques
objets. L’escabeau risque de
basculer et ainsi de causer
des blessures, voire de tuer
quelqu'un.
N'utilisez pas l’escabeau sous
l’influence d’alcool, de drogues
ou de médicaments puissants.
N'utilisez pas l’escabeau si vous
êtes malade ou ne vous sentez
pas bien.
• N'utilisez pas l’escabeau s'il est
mouillé, endommagé ou rendu
glissant par de l’eau, de la glace
ou de la neige.
• Portez des chaussures
antidérapantes pour monter sur
l’escabeau.
Procédez avec prudence pour
monter sur l’escabeau ou en
descendre.
• Tenez-vous toujours fermement
à l’escabeau et montez ou
descendez face à l’escabeau.
• Ne portez pas d’objets
encombrants et lourds lorsque
vous montez sur l’escabeau.
Ne tentez pas de modifier
l’emplacement de l’escabeau une
fois que vous y êtes monté(e).
Descendez d’abord de l’escabeau
et déplacez-le. Remontez ensuite
sur l’escabeau.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser le produit
Ne vous penchez pas
excessivement une fois monté(e)
sur l’escabeau. Gardez votre
centre de gravité entre les deux
montants et posez les deux pieds
sur le même palier / barreau.
Vérifiez que personne ne se
trouve sous l’escabeau lors de
son utilisation.
Cet escabeau n’est pas un
jouet et n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants. Veillez à
ce que cet escabeau ne puisse
pas être utilisé par des enfants.
Ne laissez pas l’escabeau sans
surveillance après l’avoir installé.
Veillez à ne pas vous fatiguer
pendant le travail et faites des
pauses. La fatigue engendre
des risques importants et peut
entraîner des accidents.
L’utilisation de l’escabeau doit
être limitée à des travaux aisés et
de courte durée.
Si des travaux sous tension
électrique sont inévitables,
utilisez uniquement des échelles
en métal non conducteur.
• N’utilisez pas l’escabeau en cas
de conditions météorologiques
défavorables, par exemple un
vent fort.
• Lors de travaux sur un
escabeau, tenez-vous d’une main.
Si cela n’est pas possible, prenez
des mesures de précaution
supplémentaires.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser le produit
inévitables, utilisez uniquement des échelles en
Descente par le côté interdite
N'utilisez jamais l’escabeau
comme passerelle
Évitez de vous pencher sur le
côté
Enlevez toutes les salissures
au sol
Faites attention aux dangers
liés à des objets conducteurs
de courant, lorsque vous
transportez l’escabeau.
Une seule personne sur chaque
montant escaladable de
l’escabeau
Montez et descendez toujours de
face.
Le montant de l’escabeau comporte des
autocollants avec des pictogrammes
illustrant son utilisation en toute
sécurité. Respectez les indications
des pictogrammes pour prévenir
tout accident:
Lisez le mode d’emploi
Charge maximale
Contrôlez visuellement
l’escabeau avant utilisation
Vérifiez le dépliage intégral de
l’escabeau avant utilisation
Contrôlez les pieds de l’escabeau
Nombre maximum d’utilisateurs
sur l’escabeau
Assurez-vous que les sangles de
sécurité sont tendues
Posez toujours l’escabeau sur
une surface solide et immobile
FR 9
B
Français
Utilisation du produit
Consignes d’utilisation
Évitez d'endommager l'escabeau en le
transportant sur une galerie de toit ou dans
un camion; vérifiez qu'il est correctement
fixé.
Effectuez un contrôle visuel de l’escabeau
avant de l’utiliser. Vérifiez que toutes
les pièces sont en état de fonctionner et
intactes.
Éliminez toutes salissures déposées sur
l’escabeau, telles que de la peinture humide,
de la saleté, de l'huile ou de la neige.
Verrouillez toutes les portes et fenêtres
(sauf celles de secours) dans la zone de
travail où vous utilisez l’escabeau.
Avant d’utiliser l’escabeau, assurez-vous
que les dispositifs de sécurité au niveau de
la tablette
2
sont bien accrochés et que les
sangles de sécurité
5
sont bien tendues.
Description des pièces:
1 Montant long (avec porte-outils).
2
Tablette avec dispositif de sécurité
3
Montant court
4 Échelon
5 Sangle de sécurité
Spécifications techniques:
Fermé
env. 41,5x130x11,5cm
(larg. x haut. x prof.)
Ouvert
env. 41,5x120,5x68cm
(larg. x haut. x prof.)
Hauteur de la
tablette
env. 60,5cm
Charge max. 150kg
Matériaux
aluminium, acier,
plastique
Contenu de votre emballage:
• 1 escabeau en aluminium
• 1 mode d’emploi
ATTENTION
RISQUE DE CONTUSIONS!
Soyez particulièrement prudent(e) lors de
l’ouverture et de la fermeture de l’escabeau.
Laissez un espace suffisant par rapport
aux pièces et éléments mobiles et aux
dispositifs de sécurité.
Ouverture de l’escabeau
Ouvrez les deux montants 1 et 3 le plus
possible.
• La tablette
2
se rabat vers le bas.
Assurez-vous que les dispositifs de
sécurité au niveau de la tablette 2 sont
accrochés correctement dans la traverse du
montant court
3
.
Si nécessaire, écartez les parties
inférieures des deux montants
1
et
3
jusqu’à
ce que les sangles de sécurité 5 soient
tendues.
Fermeture de l’escabeau
Basculez légèrement l’escabeau vers le
montant long 1.
Poussez la tablette 2 vers le haut et
poussez les deux montants 1 et 3 l’un vers
l’autre jusqu’à ce qu’ils se touchent.
FR10
C
Français
Informations pratiques
Réparation, entretien et rangement
• Les travaux de réparation et d’entretien de l’escabeau doivent être effectués uniquement
par un professionnel.
• Rangez l’escabeau dans un endroit sûr et à l'abri de l'humidité lorsqu'il n'est pas utilisé.
Nettoyage et entretien
• Nettoyez l’escabeau après chaque utilisation.
• Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux bien essoré.
En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon bien essoré et, au besoin, un détergent neutre.
• N'utilisez jamais de détergents caustiques ou agressifs.
• Séchez soigneusement le produit après le nettoyage.
Recyclage
Les matériaux d'emballage sont composés exclusivement de matières écologiques. Les
matériaux peuvent être recyclés dans vos points de collecte locaux.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage des produits
usagés.
11
NOTES
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van ELECTRO
DEPOT gekozen te hebben.
De producten van het merk ELECTRO DEPOT
worden gekozen, getest en aanbevolen door
ELECTRO DEPOT en staan garant voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Vooraleer het product
te gebruiken
C
Praktische
informatie
B
Gebruik van
het product
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
15 Veiligheidsinstructies voor de installatie van
de trapladder
16 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van
de trapladder
19 Gebruiksinstructies
19 Openen van de trapladder
19 Sluiten van de trapladder
20 Herstelling, onderhoud en opruimen
20 Reiniging en onderhoud
20 Recycleren
NL14
A
Nederlands
Vooraleer het product te gebruiken
Veiligheidsinstructies
150kg
Vóór het eerste gebruik dient
u zich vertrouwd te maken
met alle functies van het product.
Gelieve de veiligheidsinstructies
en de veiligheidsvoorschriften
hieronder te lezen. Gebruik dit
product enkel zoals beschreven in
de instructies en in de aangeduide
toepassings gebieden. Bewaar
deze instructies zorgvuldig. Over-
handig deze documenten ook aan
de gebruikers wanneer u dit pro-
duct uitleent.
OPGELET
LEVENSGEVAAR EN
RISICO OP LETSELS
VOOR KINDEREN!
150kg
Laat kinderen nooit
onbewaakt achter met het
verpakkingsmateriaal van het
product. Het verpakkingsmateriaal
kan gevaarlijk zijn voor verstikking
en wurging, wat tot de dood kan
leiden. Kinderen onderschatten
vaak deze risico's. Gelieve
steeds dit toestel buiten het
bereik van kinderen te houden.
Dit product is geen speelgoed.
150kg
Maximale totale belasting:
150 kg. Het gewicht van
de gebruiker en van de
gereedschappen en materialen
mag niet zwaarder zijn dan
150kg.
Probeer nooit zelf een
beschadigde trapladder te
herstellen. Vertrouw herstellingen
steeds toe aan een vakman.
Wees voorzichtig bij wind,
regen of vorst.
Houd de trapladder steeds
schoon en verwijder alle vuil.
Zorg ervoor dat de trapladder
steeds droog is om slippen of
omkantelen te vermijden.
Gebruik conform het bedoelde
gebruik
Conform de veiligheids voorschriften:
Dit product is ontworpen voor
privégebruik om privépersonen
te helpen toegang te krijgen
tot voorwerpen en plaatsen in
de hoogte. Het is verboden het
toestel te gebruiken voor andere
doeleinden dan hier beschreven.
Wijzigingen aan het product zijn
eveneens verboden en kunnen
leiden tot blessures en/of het
product beschadigen. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor
schade die voortvloeit uit gebruik
dat strijdig is met wat hier in deze
handleiding beschreven wordt.
Dit product is niet bestemd voor
professioneel gebruik.
NL 15
A
Nederlands
Vooraleer het product te gebruiken
Veiligheidsinstructies
voor het installeren van
de trapladder
Vóór het gebruik dient u alle
onderdelen van de ladder te
controleren. Gebruik de ladder
niet wanneer er onderdelen
ontbreken, beschadigd of
gebruikt zijn.
Gebruik geen aansluitstukjes,
onderdelen of toebehoren die niet
uitdrukkelijk bestemd zijn voor
deze trapladder.
Vooraleer de trapladder te
gebruiken dient u te controleren
of de veiligheidssystemen ter
hoogte van het tablet goed
bevestigd zijn.
Plaats de trapladder steeds op
een vlakke, droge, immobiele en
stevige ondergrond.
• Bij het transporteren van de
trapladder op de bagagedragers
op het dak van een voertuig
of in een vrachtwagen, dient
u om schade te voorkomen te
controleren of de trapladder
goed bevestigd is.
Vooraleer een trapladder te
gebruiken op het werk, dienen de
risico's geëvalueerd te worden,
conform de wetgeving van het
land waarin de trapladder
gebruikt wordt.
Probeer nooit de werkhoogte te
vergroten door de trapladder op
andere voorwerpen te plaatsen.
Gebruik geen ladder op een
gladde ondergrond.
OPGELET
RISICO OP LETSELS!
Wees bijzonder voorzichtig
bij het openen en sluiten van
de trapladder. Laat voldoende
ruimte tussen de onderdelen
en bewegende delen en de
veiligheidssystemen.
Installeer de trapladder niet
voor niet vergrendelde deuren.
Gebruik de trapladder niet als
brug.
Controleer of alle plastic poten
stevig op de grond staan.
Wees bijzonder aandachtig
wanneer de trapladder
geïnstalleerd is op een
beschermingszeil, een tapijt
of een andere bescherming.
Het contact met de grond kan
onderbroken worden en de plastic
poten kunnen wegglijden.
Het gebruik van stellingen is
verboden met deze trapladder.
NL16
A
Nederlands
Vooraleer het product te gebruiken
Metaal geleidt! Let erop dat
geen enkel onderdeel van
de trapladder in contact staat
met een kabel onder stroom.
Eens de trapladder op zijn
plaats staat, houd dan rekening
met botsgevaar, met bijvoorbeeld
voetgangers, voertuigen of
deuren. Doe ramen en deuren
(behalve de nooddeuren) in de
werkzone op slot.
De trapladder dient op zijn
poten geplaatst te worden en niet
op trappen of treden!
Veiligheidsinstructies
voor na het gebruik van
de trapladder
OPGELET
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR OP
ONGEVALLEN!
Eens u op de trapladder staat,
mag u geen overdreven trek-
of drukkracht uitoefenen op
voorwerpen. Hierdoor zou de
trapladder kunnen kantelen en
zo letsels veroorzaken of zelfs
iemand kunnen doden.
Gebruik de trapladder niet
wanneer u onder invloed bent van
alcohol, drugs of zware medicatie.
Gebruik de trapladder niet
wanneer u ziek bent of wanneer u
zich niet lekker voelt.
Gebruik de trapladder niet
wanneer deze nat, beschadigd of
glad is door water, ijs of sneeuw.
Draag schoenen met een
antislipzool wanneer u op de
trapladder staat.
Wees steeds voorzichtig
wanneer u op de trapladder staat
of wanneer u eraf stapt.
Houd u steeds goed vast aan de
trapladder en houd uw gezicht
steeds naar de trapladder
gekeerd wanneer u op de ladder
klimt of eraf komt.
Draag geen grote of zware
voorwerpen wanneer u de
trapladder betreedt.
Probeer de opstelling van
de trapladder niet te wijzigen
wanneer u op de trapladder staat.
Kom eerst van de trapladder
en verplaats ze dan. Betreed de
trapladder opnieuw.
Buig niet te veel naar voor eens
u op de trapladder staat. Bewaar
uw evenwicht tussen de twee
treden en plaats beide voeten
steeds op dezelfde trap/spijl.
NL 17
A
Nederlands
Vooraleer het product te gebruiken
Controleer of niemand zich
onder de trapladder bevindt bij
het gebruik.
Deze trapladder is geen
speelgoed en werd niet ontworpen
om door kinderen gebruikt te
worden. Zorg ervoor dat deze
trapladder niet door kinderen
gebruikt kan worden. Laat de
trapladder niet onbewaakt achter
nadat u ze opgesteld hebt.
Zorg dat u tijdig pauzeert
tijdens het werk om vermoeidheid
te voorkomen. Vermoeidheid
kan belangrijke risico's met
zich meebrengen en kan tot
ongevallen leiden.
Het gebruik van de trapladder
moet beperkt zijn tot eenvoudige
en korte klusjes.
Indien werken onder elektrische
spanning onvermijdelijk zijn,
dient u enkel trapladders in niet-
geleidend metaal te gebruiken.
• Gebruik de trapladder
niet bij ongunstige
weersomstandigheden, zoals
bijvoorbeeld sterke wind.
Bij werken op een trapladder
dient u zich steeds met één hand
vast te houden. Indien dat niet
mogelijk is, neemt u bijkomende
voorzorgsmaatregelen.
NL18
A
Nederlands
Vooraleer het product te gebruiken
inévitables, utilisez uniquement des échelles en
Afdalen langs de zijkant is
verboden.
Gebruik de trapladder nooit als
brug.
Vermijd over de zijkant te
hangen.
Verwijder alle vuil van de grond
Let op bij gevaar door
voorwerpen die stroom
geleiden, wanneer u de
trapladder vervoert.
Slechts één persoon per
beklimbare ladderboom van de
trapladder.
Houd uw gezicht steeds naar
de trapladder gekeerd wanneer
u de trapladder betreedt of
afdaalt.
De ladderboom is voorzien van
stickers met pictogrammen die het
veilig gebruik aantonen. Respecteer
de aanduidingen van de pictogrammen
om ongelukken te voorkomen:
Lees aandachtig de handleiding:
Maximale belasting
Controleer de trapladder voor
het gebruik
Controleer het volledig open
plooien van de trapladder voor
het gebruik
Contoleer de poten van de
ladder
Maximum aantal gebruikers op
de trapladder
Controleer of de
veiligheidsbanden
aangespannen zijn
Plaats de trapladder steeds
op een stevige en immobiele
ondergrond
NL 19
B
Nederlands
Gebruik van het product
Gebruiksinstructies
Vermijd de trapladder te beschadigen
tijdens het transport op een bagagedrager
op het dak van een voertuig of in een
vrachtwagen; controleer of de trapladder
correct vastgemaakt is.
Voer een visuele controle uit van de
trapladder vooraleer ze te gebruiken.
Controleer of alle onderdelen werken en
intact zijn.
Verwijder alle vuil op de trapladder, zoals
natte verf, vuil, olie of sneeuw.
Vergrendel alle ramen en deuren (behalve
de nooddeuren) in de werkzone waar u de
trapladder gebruikt.
Beschrijving van de onderdelen:
1 Lange ladderboom (met
gereedschapshouder).
2
Tablet met veiligheidsvoorziening
3 Korte ladderboom
4 Sport
5 Veiligheidsband
Technische specificaties:
Gesloten
ong. 41,5x130x11,5cm
(b x h x d)
Geopend
ong. 41,5x120,5x68cm
(b x h x d)
Hoogte van
het tablet
ong. 60,5cm
Max. belasting. 150kg
Materialen aluminium, ijzer, plastic
Inhoud van uw verpakking:
• 1 trapladder in aluminium
• 1 handleiding
OPGELET
RISICO OP LETSELS!
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen
en sluiten van de trapladder. Laat voldoende
ruimte tussen de onderdelen, de bewegende
elementen en de veiligheidssystemen.
Openen van de trapladder
Open de twee ladderbomen
1
en
3
zo ver
mogelijk.
• Het tablet 2 klapt naar beneden.
Controleer of de veiligheidssystemen ter
hoogte van het tablet
2
goed bevestigd zijn
in de middenstijl van de korte ladderboom
3
.
Indien nodig spreidt u de binnenste delen
van de twee ladderbomen 1 en 3 tot de
veiligheidsbanden
5
gespannen zijn.
Sluiten van de trapladder
• Beweeg lichtjes de lange ladderboom 1.
Duw het tabet 2 naar omhoog en duw de
twee ladderbomen
1
en
3
naar elkaar toe,
tot ze elkaar raken.
Vooraleer de trapladder te gebruiken
controleert u of de veiligheidssystemen
ter hoogte van het tablet
2
goed bevestigd
zijn en of de veiligheidsbanden 5 goed
aangespannen zijn.
NL20
C
Nederlands
Praktische informatie
Herstelling, onderhoud en opruimen
Herstellings- en onderhoudswerken aan de trapladder mogen enkel uitgevoerd worden
door een vakman.
Berg de trapladder op een veilige plaats beschut tegen de regen op wanneer ze niet
gebruikt wordt.
Reiniging en onderhoud
• Maak de trapladder na ieder gebruik schoon.
• Gebruik hiervoor een goed uitgewrongen doek die niet pluist.
• Bij hardnekkige vlekken, gebruikt u een goed uitgewrongen doek en indien nodig neutraal
schoonmaakmiddel.
• Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen.
• Droog het product zorgvuldig na het schoonmaken.
Recycleren
De verpakkingsmaterialen zijn exclusief gemaakt uit ecologisch materiaal. De materialen
kunnen gerecycleerd worden in uw plaatselijke inzamelpunten.
Vraag bij uw gemeente inlichtingen over de recyclagemogelijkheden voor gebruikte
producten.
21
NOTITIES
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses ELECTRO DEPOT
- Produkt gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte von ELECTRO
DEPOT garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite auf
www.electrodepot.fr.
DE 23
Deutsch
A
Vor dem Gebrauch
des Produkts
C
Praktische Hinweise
B
Gebrauch des
Produkts
Inhaltsverzeichnis
24 Sicherheitsvorschriften
25 Sicherheitsvorschriften zum Aufstellen der
Trittleiter
26 Sicherheitsvorschriften zur Verwendung der
Trittleiter
29 Gebrauchshinweise
29 Öffnen der Trittleiter
29 Schließen der Trittleiter
30 Reparatur, Wartung und Lagerung
30 Reinigung und Wartung
30 Recycling
DE24
A
Deutsch
Vor dem Gebrauch des Produkts
Sicherheitsvorschriften:
150kg
Vor dem ersten Gebrauch
sollten Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut
machen. Bitte lesen Sie die un-
tenstehende Gebrauchsanwei-
sung und die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Verwenden
Sie dieses Produkt immer ent-
sprechend den Anweisungen und
ausschließlich in den angegebe-
nen Anwendungsbereichen. Be-
wahren Sie diese Anweisungen
sorgfältig auf. Geben Sie diese
Unterlagen auch an Nutzer wei-
ter, denen Sie das Produkt leihen.
ACHTUNG
LEBENSGEFAHR UND
VERLETZUNGSRISIKO
FÜR KINDER!
150kg
Lassen Sie Kinder nie
ohne Aufsicht mit dem
Verpackungsmaterial und
dem Produkt allein. Das
Verpackungsmaterial
stellt ein Erstickungs- und
Erdrosselungsrisiko dar, das
zum Tode führen kann. Kinder
unterschätzen diese Risiken oft.
Bewahren Sie das Gerät stets
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Dieses Produkt
ist kein Spielzeug.
150kg
Maximale Gesamtbelastung:
150kg. Das Gewicht des
Benutzers sowie das von
Werkzeugen und anderen
Materialien darf 150 kg nicht
überschreiten.
• Versuchen Sie niemals, eine
beschädigte Trittleiter selbst
zu reparieren. Lassen Sie
Reparaturen grundsätzlich
von Fachpersonal durchführen.
Seien Sie bei Wind, Regen oder
Eisglätte besonders vorsichtig.
Halten Sie die Trittleiter
stets sauber und entfernen
Verwendung zur vorgesehenen
Benutzung
Entspricht den Sicherheits-
anforderungen:
Dieses Produkt wurde für den
privaten Gebrauch entwickelt, um
Privatpersonen dabei zu helfen,
sich Zugang zu höher befindli-
chen Gegenständen oder Orten
zu verschaffen. Andere Verwen-
dungen als die oben stehend be-
schriebenen und Veränderungen
des Produkts sind verboten und
können zu Verletzungen und/oder
Beschädigungen des Produkts
führen. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden, die
durch anderweitigen Gebrauch
als den hier beschriebenen ver-
ursacht sind.
Dieses Produkt ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen.
DE 25
A
Deutsch
Vor dem Gebrauch des Produkts
Sicherheitshinweise zum
Aufbau der Trittleiter
Prüfen Sie vor dem Gebrauch
alle Teile der Trittleiter. Benutzen
Sie die Trittleiter nicht, wenn
Teile fehlen, beschädigt oder
gebraucht sind.
Verwenden Sie keine
Kappen, Füße, Einzelteile
und Zubehörteile, die nicht
ausdrücklich für die Trittleiter
vorgesehen sind.
Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch der Trittleiter, dass
die Sicherheitsvorrichtungen auf
Höhe der Ablage ordnungsgemäß
eingehakt sind.
alle Verschmutzungen. Sorgen
Sie dafür, dass die Trittleiter
immer trocken ist, um jegliches
Rutsch- oder Sturzrisiko zu
vermeiden.
• Um jegliche Schäden zu
vermeiden, achten Sie beim
Transport der Trittleiter auf
dem Dachgepäckständer eines
Fahrzeugs oder in einem
Lastwagen immer darauf,
das sie ordnungsgemäß und
ausreichend befestigt ist.
Vor dem Gebrauch einer
Trittleiter sollten Sie eine den
gesetzlichen Vorschriften des
Anwendungslandes entsprechende
Risikobewertung durchführen.
Stellen Sie die Trittleiter
immer auf eine ebene, trockene,
unbewegliche und stabile Fläche.
Versuchen Sie niemals, eine
größere Arbeitshöhe zu erreichen,
indem Sie die Trittleiter auf
andere Gegenstände stellen.
Verwenden Sie die Leiter nicht auf
rutschigem Untergrund.
ACHTUNG
GEFAHR VON
QUETSCHUNGEN!
Seien Sie beim Öffnen und
Schließen der Trittleiter
besonders vorsichtig! Lassen
Sie ausreichend Platz zwischen
beweglichen Teilen und
Sicherheitsvorrichtungen.
Stellen Sie die Trittleiter nicht
vor unverriegelten Türen auf.
Nutzen Sie die Trittleiter nicht
zur Überbrückung.
• Überprüfen Sie, ob alle
Plastikfüße ordnungsgemäßen
Bodenkontakt haben.
Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie die Trittleiter auf einer
Schutzplane, einem Teppich
oder anderes Abdeckmaterial
stellen. Der Bodenkontakt könnte
unterbrochen werden und die
Plastikfüße könnten rutschen.
DE26
A
Deutsch
Vor dem Gebrauch des Produkts
Die Nutzung von Baugerüsten
ist mit dieser Leiter verboten.
Das Metall ist leitfähig!
Achten Sie darauf, dass
kein Teil der Trittleiter in Kontakt
mit einem stromführenden Kabel
kommt.
Wenn die Trittleiter aufgestellt
ist, denken Sie an das Risiko
des Zusammenstoßes mit
Fußgängern, Fahrzeugen oder
Türen. Schließen Sie Türen (außer
Notausgängen) und Fenster im
Arbeitsbereich ab.
Die Trittleiter darf ausschließlich
auf ihre Füße gestellt werden, nie
auf die Stufen oder Sprossen!
Sicherheitshinweise zum
Gebrauch der Trittleiter
ACHTUNG
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
Vermeiden Sie das starke Ziehen
oder Drücken von Gegenständen,
sobald Sie sich auf der Leiter
befinden. Die Leiter könnte
umfallen und so Verletzungen
oder sogar den Tod von Personen
verursachen.
•Benutzen Sie Trittleiter
nicht unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder starken
Medikamenten. Verwenden Sie
die Leiter nicht, wenn Sie krank
sind oder sich nicht wohl fühlen.
Verwenden Sie die Leiter nicht,
wenn Sie feucht, beschädigt oder
durch Wasser, Eis oder Schnee
rutschig ist.
•Tragen Sie beim Besteigen der
Leiter rutschfeste Schuhe.
•Seien Sie beim Hinauf- und
Hinabsteigen der Trittleiter
immer vorsichtig.
•Halten Sie sich stets gut an der
Leiter fest und achten Sie darauf,
dass Sie sich beim Hinauf- und
Hinabsteigen immer gerade vor
der Leiter befinden.
• Tragen Sie keine sperrigen oder
schweren Gegenstände, wenn Sie
die Trittleiter besteigen.
Versuchen Sie keinesfalls
den Standort der Trittleiter
zu verändern, wenn Sie auf
ihr stehen. Steigen Sie zuerst
hinunter und stellen Sie sie dann
woanders auf. Steigen Sie die
Trittleiter dann wieder hinauf.
Vermeiden Sie es, sich zu
beugen oder zu neigen, wenn Sie
auf der Leiter stehen. Bewahren
DE 27
A
Deutsch
Vor dem Gebrauch des Produkts
Sie Ihren Schwerpunkt zwischen
den beiden Holmen und stellen
Sie immer beide Füße auf
dieselbe Stufe / Sprosse.
•Überprüfen Sie, dass sich
während der Benutzung niemand
unter der Trittleiter befindet.
Diese Trittleiter ist kein
Spielzeug und nicht für die
Benutzung durch Kinder
vorgesehen. Achten Sie darauf,
dass diese Trittleiter nicht von
Kindern benutzt werden kann.
Lassen Sie die Trittleiter nach dem
Aufstellen nicht unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, bei der Arbeit
nicht zu ermüden und legen Sie
Pausen ein. Müdigkeit führt zu
bedeutenden Risiken und kann zu
Unfällen führen.
Die Trittleiter sollte
ausschließlich für einfache
Arbeiten von kurzer Dauer
verwendet werden.
Falls Arbeiten unter
elektrischer Spannung nicht zu
vermeiden sind, verwenden Sie
dazu ausschließlich Leitern aus
nicht leitfähigem Metall.
Verwenden Sie die Trittleiter
nicht bei ungünstigen
Wetterbedingungen wie starkem
Wind.
• Halten Sie sich bei den Arbeiten
auf der Trittleiter mit einer Hand
fest. Falls dieses nicht möglich
ist, ergreifen Sie zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen.
DE28
A
Deutsch
Vor dem Gebrauch des Produkts
inévitables, utilisez uniquement des échelles en
Der Abstieg über die Seite ist
verboten.
Benutzen Sie die Trittleiter
niemals zur Überbrückung.
Vermeiden Sie es, sich auf der
Trittleiter zur Seite zu beugen.
Reinigen Sie den Boden von
allen Verschmutzungen.
Achten Sie beim Transport
der Trittleiter auf Gefahren
durch stromführende
Gegenstände.
Eine einzige Person auf jedem
bekletterbaren Holm der
Trittleiter
Steigen Sie immer von vorne auf
und ab.
Der Holm der Trittleiter ist mit
Aufklebern mit Piktogrammen
versehen, die ihren sicheren
Gebrauch zeigen. Beachten Sie die
Anweisungen der Piktogramme, um
jegliches Unfallrisiko zu vermeiden.
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung
Maximale Belastung
Unterziehen Sie die
Trittleiter vor Gebrauch einer
Sichtkontrolle
Überprüfen Sie vor Gebrauch,
ob die Trittleiter vollständig
ausgeklappt ist.
Kontrollieren Sie die Füße
der Trittleiter
Maximale Anzahl der Nutzer auf
der Trittleiter
Vergewissern Sie sich, dass die
Sicherheitsspanngurte straff
gespannt sind
Stellen Sie Trittleiter immer auf
einen festen, unbeweglichen
Untergrund
DE 29
B
Deutsch
Gebrauch des Produkts
Gebrauchshinweise
Vermeiden Sie Schäden an der Leiter
durch den Transport auf Dachträgern oder
in Lastkraftwagen, überprüfen Sie, dass sie
sicher befestigt ist.
Unterziehen Sie die Trittleiter vor der
Benutzung einer Sichtkontrolle. Überprüfen
Sie, ob alle Teile in funktionsfähigem und
unversehrtem Zustand sind.
Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen
von der Trittleiter wie feuchte Farbe,
Schmutz, Öl oder Schnee.
Verriegeln Sie Türen und Fenster (außer
Notausgängen) in dem Arbeitsbereich, in
dem Sie die Trittleiter benutzen.
• Versichern Sie sich vor dem Gebrauch der
Trittleiter, dass die Sicherheitsvorrichtun-
gen auf Höhe der Ablage
2
ordnungsgemäß
eingehakt sind und die Sicherheitsspanng-
urte
5
straff gespannt sind.
Beschreibung der Teile:
1 Langer Holm (mit Werkzeughalter)
2
Ablage mit Sicherheitsvorrichtungen
3
Kurzer Holm
4 Stufe
5 Sicherheitsspanngurt
Technische Spezifikationen:
Geschlossen
ca. 41,5x130x11,5cm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Geöffnet
ca. 41,5x120,5x68cm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Höhe der
Ablage
ca. 60,5cm
Maximale
Belastung
150kg
Materialien
Aluminium, Stahl,
Plastik
Verpackungsinhalt:
• 1 Trittleiter aus Aluminium
• 1 Gebrauchsanleitung
ACHTUNG
GEFAHR VON
Quetschungen!
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der
Trittleiter besonders vorsichtig! Lassen Sie
ausreichend Platz zwischen beweglichen
Teilen und Sicherheitsvorrichtungen.
Öffnen der Trittleiter
Öffnen Sie die beiden Holme 1 und 3 soweit
wie möglich.
• Die Ablage
2
wird nach unten aufgeklappt
Versichern Sie sich, dass die Sicherheits-
vorrichtungen auf Höhe der Ablage 2
ordnungsgemäß in die Querstrebe des
kurzen Holms eingehakt sind
3
.
• Wenn nötig, schieben Sie die unteren Teile
der beiden Holme
1
und
3
auseinander bis
die Sicherheitsspanngurte 5 straff gespannt
sind.
Schließen der Trittleiter
• Kippen Sie die Trittleiter leicht in Richtung
des langen Holms 1.
Drücken Sie die Ablage 2 nach oben und
drücken Sie die beiden Holme 1 und 3
aufeinander zu, bis sie sich berühren.
DE30
C
Deutsch
Praktische Hinweise
Reparatur, Wartung und Aufbewahrung
Reparatur- und Wartungsarbeiten an der Trittleiter dürfen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Verstauen Sie die Trittleiter, wenn Sie sie nicht benutzen, an einem sicheren, vor
Feuchtigkeit geschützten Ort.
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Trittleiter nach jedem Gebrauch.
• Benutzen Sie dazu ein fusselfreies, gut ausgewrungenes Tuch.
• Für hartnäckige Flecken benutzen Sie ein gut ausgewrungenes Tuch und gegebenenfalls
ein neutrales Reinigungsmittel.
• Verwenden niemals ätzende oder aggressive Reinigungsmittel.
• Trocknen Sie die Trittleiter nach der Reinigung sorgfältig ab.
Recycling
Das Verpackungsmaterial besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien.
Diese können bei Ihren Abfallsammelstellen vor Ort recycelt werden.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung nach den Recyclingmöglichkeiten für
gebrauchte Produkte.
31
HINWEISE
Importe par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in China
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*na voorleggen kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind
Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen
Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE

Documenttranscriptie

12/2014 Escabeau 3 marches Trapladder met 3 treden Trittleiter mit 3 Stufen 938561 GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit ELECTRO DEPOT. Choisis, testés et recommandés par E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e ELECTRO DEPOT sont synonymes d'utilisation simple, de performances fiables et de qualité i r ré p ro c h a b le . G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n vo u s a p p o r te ra s a t i s fa c t i o n . B i e n ve n u e c h e z E L E CT R O D E P OT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A B C Avant d’utiliser le produit 4 5 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à l’installation de l’escabeau Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de l’escabeau Utilisation du produit 9 9 9 Consignes d’utilisation Ouverture de l’escabeau Fermeture de l’escabeau Informations pratiques 10 10 10 Réparation, entretien et rangement Nettoyage et entretien Recyclage FR Français Table des matières 3 Français A Avant d’utiliser le produit ATTENTION Consignes de sécurité DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR L E S E N FA N T S ! Avant la première utilisation, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Utilisez uniquement ce produit de manière conforme aux instructions et dans les domaines d’application indiqués. Conservez soigneusement ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. 150kg 150kg • Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériau d'emballage et le produit. Le matériau d'emballage présente un risque d'étouffement et de strangulation pouvant entraîner l a m o r t . L e s e n fa n t s s o u s estiment souvent les risques. Veuillez toujours conserver cet appareil hors de portée des Utilisation conforme à l’usage enfants. Ce produit n'est pas prévu un jouet. C o n fo r m e a u x ex i g e n ce s d e Charge totale maximale : sécurité : 150 kg. Le poids de Ce produit est conçu pour un usage l’utilisateur, ainsi que celui privé, afin d'aider des particuliers des outils et autres matériaux, à accéder à des objets ou endroits ne doivent pas excéder 150 kg. en hauteur. Les utilisations autres que celle décrite ci-dessus ou • Ne tentez jamais de réparer les modifications du produit sont v o u s - m ê m e u n e s c a b e a u interdites et peuvent entraîner endommagé. Confiez toujours les des blessures et/ou endommager réparations à un professionnel. le produit. Le fabricant n‘assume • Soyez particulièrement vigilant aucune responsabilité quant aux en cas de vent, pluie ou gel. dommages causés suite à une utilisation contraire à celle qui est • Gardez toujours l’escabeau décrite. propre et ôtez toutes les Ce produit n'est pas destiné à une salissures. Assurez-vous que utilisation professionnelle. l’escabeau reste toujours sec 150kg 4 FR afin d’éviter tout dérapage ou immobile et solide. basculement. • N’essayez jamais d’augmenter la hauteur de travail en plaçant • Lors du transport de l’escabeau l’escabeau sur d’autres objets. sur le porte-bagages du toit d’un véhicule ou dans un camion, • N'utilisez pas l’échelle sur une assurez-vous, afin de prévenir surface glissante. tous dégâts, que l’escabeau est ATTENTION bien fixé de manière appropriée. RISQUE DE • Avant d’utiliser un escabeau CONTUSIONS ! au travail, une évaluation des r i s q u e s d o i t ê t re e f fe c t u é e , • S o y e z p a r t i c u l i è r e m e n t conformément à la législation prudent(e) lors de l’ouverture et dans le pays d’utilisation. de la fermeture de l’escabeau. Consignes de sécurité relatives à l’installation d e l’ e s c a b e a u • Avant l’utilisation, vérifiez toutes les pièces de l’escabeau. N ' u t i l i s e z p a s l’ e s ca b e a u s i des pièces sont manquantes, endommagées ou usées. A Français Avant d’utiliser le produit Laissez un espace suffisant par rapport aux pièces et éléments mobiles et aux dispositifs de sécurité. • N'installez pas l’escabeau devant des portes non verrouillées. • N ' u t i l i s e z p a s l’ e s c a b e a u comme une passerelle. • Vérifiez que tous les pieds en • N'utilisez pas d’embouts, de plastique sont bien en contact composants ou d'accessoires avec le sol. qui ne sont pas explicitement • Soyez particulièrement destinés à cet escabeau. vigilant(e) lorsque l’escabeau • Avant d’utiliser l’escabeau, est installé sur une bâche de assurez-vous que les dispositifs protection, un tapis ou tout autre d e s é c u r i té a u n i ve a u d e l a support de protection. Le contact tablette sont bien accrochés. avec le sol peut être rompu et • Placez toujours l’escabeau les pieds en plastique peuvent sur une surface plane, sèche, glisser. FR 5 Français A Avant d’utiliser le produit • L’utilisation d’échafaudages est interdite avec cet escabeau. des blessures, voire de tuer quelqu'un. Le métal est conducteur ! Ve i l le z à ce q u ’ a u c u n e partie de l’escabeau ne soit en co n t a c t a ve c u n c â b le s o u s tension. • N'utilisez pas l’escabeau sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments puissants. N'utilisez pas l’escabeau si vous êtes malade ou ne vous sentez pas bien. • Une fois l’escabeau en place, tenez compte du risque de co l l i s i o n , p a r exe m p le a ve c des piétons, des véhicules ou des portes. Fermez à clé les portes (sauf celles des issues de secours) et les fenêtres dans la zone de travail. • Portez des chaussures antidérapantes pour monter sur l’escabeau. • L’escabeau doit être posé sur ses pieds, et non sur les échelons ou marches ! • Procédez avec prudence pour monter sur l’escabeau ou en descendre. Consignes de sécurité re l a t i ve s à l’ u t i l i s a t i o n d e l’ e s c a b e a u • Tenez-vous toujours fermement à l’ e s c a b e a u e t m o n t e z o u descendez face à l’escabeau. ATTENTION DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT ! • Une fois que vous vous trouverez sur l’escabeau, n'exercez pas de tractions ou de pressions excessives sur de quelconques objets. L’escabeau risque de b a s c u le r e t a i n s i d e ca u s e r 6 • N'utilisez pas l’escabeau s'il est mouillé, endommagé ou rendu glissant par de l’eau, de la glace ou de la neige. FR • Ne portez pas d’objets encombrants et lourds lorsque vous montez sur l’escabeau. • Ne tentez pas de modifier l’emplacement de l’escabeau une fois que vous y êtes monté(e). Descendez d’abord de l’escabeau et déplacez-le. Remontez ensuite sur l’escabeau. • Ne vous penchez pas excessivement une fois monté(e) sur l’escabeau. Gardez votre centre de gravité entre les deux montants et posez les deux pieds sur le même palier / barreau. • Vérifiez que personne ne se trouve sous l’escabeau lors de son utilisation. • Lors de travaux sur un escabeau, tenez-vous d’une main. Si cela n’est pas possible, prenez d e s m e s u re s d e p ré ca u t i o n supplémentaires. A Français Avant d’utiliser le produit • Cet escabeau n’est pas un jouet et n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants. Veillez à ce que cet escabeau ne puisse pas être utilisé par des enfants. Ne laissez pas l’escabeau sans surveillance après l’avoir installé. • Veillez à ne pas vous fatiguer pendant le travail et faites des pauses. La fatigue engendre des risques importants et peut entraîner des accidents. • L’utilisation de l’escabeau doit être limitée à des travaux aisés et de courte durée. • Si des travaux sous tension é le c t r i q u e s o n t i n év i ta b le s , utilisez uniquement des échelles en métal non conducteur. • N’utilisez pas l’escabeau en cas de conditions météorologiques défavorables, par exemple un vent fort. FR 7 A Avant d’utiliser le produit Français Le montant de l’escabeau comporte des autocollants avec des pictogrammes i l l uinévitables, s t r a n t s utilisez o n u t iuniquement l i s a t i o n edes n échelles t o u t e en s é c u r i t é . R e s p e c t e z le s i n d i c a t i o n s des pictogrammes pour prévenir t o u t a cc i d e n t : Descente par le côté interdite N'utilisez jamais comme passerelle l’escabeau Lisez le mode d’emploi Charge maximale Contrôlez visuellement l’escabeau avant utilisation Évitez de vous pencher sur le côté Enlevez toutes les salissures au sol Vérifiez le dépliage intégral de l’escabeau avant utilisation Contrôlez les pieds de l’escabeau Nombre maximum d’utilisateurs sur l’escabeau Assurez-vous que les sangles de sécurité sont tendues Posez toujours l’escabeau sur une surface solide et immobile 8 FR Faites attention aux dangers liés à des objets conducteurs de courant, lorsque vous transportez l’escabeau. Une seule personne sur chaque montant escaladable de l’escabeau Montez et descendez toujours de face. Consignes d’utilisation Description des pièces : 1 Montant long (avec porte-outils). 2 Tablette avec dispositif de sécurité 3 Montant court 4 Échelon 5 Sangle de sécurité Spécifications techniques : Fermé env. 41,5 x 130 x 11,5 cm (larg. x haut. x prof.) Ouvert env. 41,5 x 120,5 x 68 cm (larg. x haut. x prof.) Hauteur de la tablette env. 60,5 cm Charge max. 150 kg Matériaux aluminium, acier, plastique Contenu de votre emballage : • 1 escabeau en aluminium • 1 mode d’emploi • Évitez d'endommager l'escabeau en le transportant sur une galerie de toit ou dans un camion ; vérifiez qu'il est correctement fixé. • Effectuez un contrôle visuel de l’escabeau avant de l’utiliser. Vérifiez que toutes les pièces sont en état de fonctionner et intactes. • Éliminez toutes salissures déposées sur l’escabeau, telles que de la peinture humide, de la saleté, de l'huile ou de la neige. ATTENTION RISQUE DE CONTUSIONS ! B Français Utilisation du produit • Soyez particulièrement prudent(e) lors de l’ouverture et de la fermeture de l’escabeau. Laissez un espace suffisant par rapport aux pièces et éléments mobiles et aux dispositifs de sécurité. Ouverture de l’escabeau • Ouvrez les deux montants 1 et 3 le plus possible. • La tablette 2 se rabat vers le bas. • Assurez-vous que les dispositifs de sécurité au niveau de la tablette 2 sont accrochés correctement dans la traverse du montant court 3. • S i n é ce ss a i re , é ca r te z le s p a r t i e s inférieures des deux montants 1 et 3 jusqu’à ce que les sangles de sécurité 5 soient tendues. Fermeture de l’escabeau • Basculez légèrement l’escabeau vers le montant long 1. • Poussez la tablette 2 vers le haut et poussez les deux montants 1 et 3 l’un vers l’autre jusqu’à ce qu’ils se touchent. • Verrouillez toutes les portes et fenêtres (sauf celles de secours) dans la zone de travail où vous utilisez l’escabeau. • Avant d’utiliser l’escabeau, assurez-vous que les dispositifs de sécurité au niveau de la tablette 2 sont bien accrochés et que les sangles de sécurité 5 sont bien tendues. FR 9 Français C Informations pratiques Réparation, entretien et rangement • Les travaux de réparation et d’entretien de l’escabeau doivent être effectués uniquement par un professionnel. • Rangez l’escabeau dans un endroit sûr et à l'abri de l'humidité lorsqu'il n'est pas utilisé. Nettoyage et entretien • Nettoyez l’escabeau après chaque utilisation. • Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux bien essoré. • En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon bien essoré et, au besoin, un détergent neutre. • N'utilisez jamais de détergents caustiques ou agressifs. • Séchez soigneusement le produit après le nettoyage. Recyclage Les matériaux d'emballage sont composés exclusivement de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans vos points de collecte locaux. Renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage des produits usagés. 10 FR NOTES 11 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n E L E CT R O D E P OT g e ko z e n te h e b b e n . D e p ro d u c te n va n h e t m e r k E L E CT R O D E P OT wo rd e n g e ko z e n , g e te st e n a a n b evo le n d o o r ELECTRO DEPOT en staan garant voor eenvoud i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i te i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tev re d e n ste l le n d z a l z i j n . We l ko m b i j E L E CT R O D E P OT. B e z o e k o n z e we b s i te w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Vooraleer het product te gebruiken B Gebruik van het product 19 19 19 Gebruiksinstructies Openen van de trapladder Sluiten van de trapladder C Praktische informatie 20 20 20 Herstelling, onderhoud en opruimen Reiniging en onderhoud Recycleren 14 Veiligheidsinstructies 15 Veiligheidsinstructies voor de installatie van de trapladder 16 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de trapladder NL Nederlands Inhoudstafel 13 Nederlands A Vooraleer het product te gebruiken OPGELET Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN RISICO OP LETSELS VO O R K I N D E R E N ! Vóór het eerste gebruik dient u zich vertrouwd te maken met alle functies van het product. Gelieve de veiligheidsinstructies en de veiligheidsvoorschriften hieronder te lezen. Gebruik dit product enkel zoals beschreven in de instructies en in de aangeduide toepassings­g ebieden. Bewaar deze instructies zorgvuldig. Overhandig deze documenten ook aan de gebruikers wanneer u dit product uitleent. 150kg 150kg • Laat kinderen nooit onbewaakt achter met het verpakkingsmateriaal van het product. Het verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor verstikking en wurging, wat tot de dood kan leiden. Kinderen onderschatten vaak deze risico's. Gelieve steeds dit toestel buiten het Gebruik conform het bedoelde bereik van kinderen te houden. gebruik Dit product is geen speelgoed. Conform de veiligheids­voorschriften: Maximale totale belasting: Dit product is ontworpen voor 150 kg. Het gewicht van privégebruik om privépersonen te helpen toegang te krijgen d e g e b r u i k e r e n v a n d e tot voorwerpen en plaatsen in gereedschappen en materialen de hoogte. Het is verboden het m a g n i e t z w a a rd e r z i j n d a n toestel te gebruiken voor andere 150 kg. doeleinden dan hier beschreven. • P r o b e e r n o o i t z e l f e e n Wijzigingen aan het product zijn b e s c h a d i g d e t r a p l a d d e r t e eveneens verboden en kunnen herstellen. Vertrouw herstellingen leiden tot blessures en/of het steeds toe aan een vakman. product beschadigen. De fabrikant • Wees voorzichtig bij wind, is niet verantwoordelijk voor regen of vorst. schade die voortvloeit uit gebruik dat strijdig is met wat hier in deze • Houd de trapladder steeds schoon en verwijder alle vuil. handleiding beschreven wordt. Dit product is niet bestemd voor Zorg ervoor dat de trapladder steeds droog is om slippen of professioneel gebruik. omkantelen te vermijden. 150kg 14 NL • Bij het transporteren van de trapladder op de bagagedragers op het dak van een voertuig of in een vrachtwagen, dient u om schade te voorkomen te controleren of de trapladder goed bevestigd is. • Probeer nooit de werkhoogte te vergroten door de trapladder op andere voorwerpen te plaatsen. • Gebruik geen ladder op een gladde ondergrond. A Nederlands Vooraleer het product te gebruiken OPGELET • Vooraleer een trapladder te RISICO OP LETSELS! gebruiken op het werk, dienen de risico's geëvalueerd te worden, conform de wetgeving van het • Wees bijzonder voorzichtig l a n d w a a r i n d e t r a p l a d d e r bij het openen en sluiten van de trapladder. Laat voldoende gebruikt wordt. ruimte tussen de onderdelen Ve i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s e n b e w e g e n d e d e le n e n d e voor het installeren van veiligheidssystemen. de trapladder • Installeer de trapladder niet • Vóór het gebruik dient u alle voor niet vergrendelde deuren. onderdelen van de ladder te • Gebruik de trapladder niet als controleren. Gebruik de ladder brug. niet wanneer er onderdelen o n t b r e k e n , b e s c h a d i g d o f • Controleer of alle plastic poten stevig op de grond staan. gebruikt zijn. • Gebruik geen aansluitstukjes, onderdelen of toebehoren die niet uitdrukkelijk bestemd zijn voor deze trapladder. • Vooraleer de trapladder te gebruiken dient u te controleren of de veiligheidssystemen ter h o o g t e v a n h e t t a b le t g o e d bevestigd zijn. • Plaats de trapladder steeds op een vlakke, droge, immobiele en stevige ondergrond. • Wees bijzonder aandachtig wanneer de trapladder geïnstalleerd is op een beschermingszeil, een tapijt of een andere bescherming. Het contact met de grond kan onderbroken worden en de plastic poten kunnen wegglijden. • Het gebruik van stellingen is verboden met deze trapladder. NL 15 Nederlands A Vooraleer het product te gebruiken Metaal geleidt! Let erop dat geen enkel onderdeel van de trapladder in contact staat met een kabel onder stroom. • Eens de trapladder op zijn plaats staat, houd dan rekening met botsgevaar, met bijvoorbeeld voetgangers, voertuigen of deuren. Doe ramen en deuren (behalve de nooddeuren) in de werkzone op slot. • De trapladder dient op zijn poten geplaatst te worden en niet op trappen of treden! Ve i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s voor na het gebruik van de trapladder OPGELET LEVENSGEVAAR EN GEVAAR OP ONGEVALLEN! • Eens u op de trapladder staat, mag u geen overdreven trekof drukkracht uitoefenen op voorwerpen. Hierdoor zou de trapladder kunnen kantelen en zo letsels veroorzaken of zelfs iemand kunnen doden. • Gebruik de trapladder niet wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of zware medicatie. 16 NL Gebruik de trapladder niet wanneer u ziek bent of wanneer u zich niet lekker voelt. • Gebruik de trapladder niet wanneer deze nat, beschadigd of glad is door water, ijs of sneeuw. • Draag schoenen met een antislipzool wanneer u op de trapladder staat. • We e s s t e e d s v o o r z i c h t i g wanneer u op de trapladder staat of wanneer u eraf stapt. • Houd u steeds goed vast aan de trapladder en houd uw gezicht steeds naar de trapladder gekeerd wanneer u op de ladder klimt of eraf komt. • Draag geen grote of zware voorwerpen wanneer u de trapladder betreedt. • Probeer de opstelling van de trapladder niet te wijzigen wanneer u op de trapladder staat. Kom eerst van de trapladder en verplaats ze dan. Betreed de trapladder opnieuw. • Buig niet te veel naar voor eens u op de trapladder staat. Bewaar uw evenwicht tussen de twee treden en plaats beide voeten steeds op dezelfde trap/spijl. Vooraleer het product te gebruiken Nederlands • Controleer of niemand zich onder de trapladder bevindt bij het gebruik. A • Deze trapladder is geen speelgoed en werd niet ontworpen om door kinderen gebruikt te worden. Zorg ervoor dat deze trapladder niet door kinderen gebruikt kan worden. Laat de trapladder niet onbewaakt achter nadat u ze opgesteld hebt. • Zorg dat u tijdig pauzeert tijdens het werk om vermoeidheid te voorkomen. Vermoeidheid kan belangrijke risico's met zich meebrengen en kan tot ongevallen leiden. • Het gebruik van de trapladder moet beperkt zijn tot eenvoudige en korte klusjes. • Indien werken onder elektrische spanning onvermijdelijk zijn, dient u enkel trapladders in nietgeleidend metaal te gebruiken. • Gebruik de trapladder niet bij ongunstige weersomstandigheden, zoals bijvoorbeeld sterke wind. • Bij werken op een trapladder dient u zich steeds met één hand vast te houden. Indien dat niet mogelijk is, neemt u bijkomende voorzorgsmaatregelen. NL 17 Nederlands A Vooraleer het product te gebruiken De ladderboom is voorzien van stickers met pictogrammen die het inévitables, utilisez uniquement des échelles en veilig gebruik aantonen. Respecteer de aanduidingen van de pictogrammen om ongelukken te voorkomen: Lees aandachtig de handleiding: Maximale belasting Afdalen langs de zijkant is verboden. Gebruik de trapladder nooit als brug. Vermijd over de zijkant te hangen. Controleer de trapladder voor het gebruik Controleer het volledig open plooien van de trapladder voor het gebruik Contoleer de poten van de ladder Maximum aantal gebruikers op de trapladder Controleer of de veiligheidsbanden aangespannen zijn Plaats de trapladder steeds op een stevige en immobiele ondergrond 18 NL Verwijder alle vuil van de grond Let op bij gevaar door voorwerpen die stroom geleiden, wanneer u de trapladder vervoert. Slechts één persoon per beklimbare ladderboom van de trapladder. Houd uw gezicht steeds naar de trapladder gekeerd wanneer u de trapladder betreedt of afdaalt. Beschrijving van de onderdelen: 1 Lange ladderboom (met gereedschapshouder). 2 Tablet met veiligheidsvoorziening 3 Korte ladderboom 4 Sport 5 Veiligheidsband Technische specificaties: Gesloten ong. 41,5 x 130 x 11,5 cm (b x h x d) Geopend ong. 41,5 x 120,5 x 68 cm (b x h x d) Hoogte van het tablet ong. 60,5 cm Max. belasting. 150 kg Materialen aluminium, ijzer, plastic Inhoud van uw verpakking: • 1 trapladder in aluminium • 1 handleiding • Vermijd de trapladder te beschadigen tijdens het transport op een bagagedrager op het dak van een voertuig of in een vrachtwagen; controleer of de trapladder correct vastgemaakt is. • Voer een visuele controle uit van de trapladder vooraleer ze te gebruiken. Controleer of alle onderdelen werken en intact zijn. • Verwijder alle vuil op de trapladder, zoals natte verf, vuil, olie of sneeuw. B • Vooraleer de trapladder te gebruiken controleert u of de veiligheidssystemen ter hoogte van het tablet 2 goed bevestigd zijn en of de veiligheidsbanden 5 goed aangespannen zijn. Nederlands Gebruiksinstructies Gebruik van het product OPGELET RISICO OP LETSELS! • Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten van de trapladder. Laat voldoende ruimte tussen de onderdelen, de bewegende elementen en de veiligheidssystemen. Openen van de trapladder • Open de twee ladderbomen 1 en 3 zo ver mogelijk. • Het tablet 2 klapt naar beneden. • Controleer of de veiligheidssystemen ter hoogte van het tablet 2 goed bevestigd zijn in de middenstijl van de korte ladderboom 3. • Indien nodig spreidt u de binnenste delen van de twee ladderbomen 1 en 3 tot de veiligheidsbanden 5 gespannen zijn. Sluiten van de trapladder • Beweeg lichtjes de lange ladderboom 1. • Duw het tabet 2 naar omhoog en duw de twee ladderbomen 1 en 3 naar elkaar toe, tot ze elkaar raken. • Vergrendel alle ramen en deuren (behalve de nooddeuren) in de werkzone waar u de trapladder gebruikt. NL 19 Nederlands C Praktische informatie Herstelling, onderhoud en opruimen • Herstellings- en onderhoudswerken aan de trapladder mogen enkel uitgevoerd worden door een vakman. • Berg de trapladder op een veilige plaats beschut tegen de regen op wanneer ze niet gebruikt wordt. Reiniging en onderhoud • Maak de trapladder na ieder gebruik schoon. • Gebruik hiervoor een goed uitgewrongen doek die niet pluist. • Bij hardnekkige vlekken, gebruikt u een goed uitgewrongen doek en indien nodig neutraal schoonmaakmiddel. • Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen. • Droog het product zorgvuldig na het schoonmaken. Recycleren De verpakkingsmaterialen zijn exclusief gemaakt uit ecologisch materiaal. De materialen kunnen gerecycleerd worden in uw plaatselijke inzamelpunten. Vraag bij uw gemeente inlichtingen over de recyclagemogelijkheden voor gebruikte producten. 20 NL NOTITIES 21 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses ELECTRO DEPOT - P ro d u k t g ew ä h l t h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n d u rc h E L E CT R O D E P OT. D i e P ro d u k te vo n E L E CT R O DEPOT garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass S i e j e d e r G e b ra u c h z u f r i e d e n ste l l t . W i l l ko m m e n b e i E L E CT R O D E P OT. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i te a u f w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 22 DE A Vor dem Gebrauch des Produkts B Gebrauch des Produkts C Praktische Hinweise 24 Sicherheitsvorschriften 25 Sicherheitsvorschriften zum Aufstellen der Trittleiter 26 Sicherheitsvorschriften zur Verwendung der Trittleiter 29 29 29 Gebrauchshinweise Öffnen der Trittleiter Schließen der Trittleiter 30 30 30 Reparatur, Wartung und Lagerung Reinigung und Wartung Recycling DE Deutsch Inhaltsverzeichnis 23 Deutsch A Vor dem Gebrauch des Produkts Sicherheitsvorschriften: Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut machen. Bitte lesen Sie die untenstehende Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Verwenden Sie dieses Produkt immer entsprechend den Anweisungen und ausschließlich in den angegebenen Anwendungsbereichen. Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf. Geben Sie diese Unterlagen auch an Nutzer weiter, denen Sie das Produkt leihen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. ACHTUNG 150kg LEBENSGEFAHR UND VERLETZUNGSRISIKO FÜR KINDER! 150kg • Lassen Sie Kinder nie ohne Aufsicht mit dem Ve r p a c k u n g s m a te r i a l u n d dem Produkt allein. Das Verpackungsmaterial stellt ein Erstickungs- und Erdrosselungsrisiko dar, das zum Tode führen kann. Kinder unterschätzen diese Risiken oft. Bewahren Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Verwendung zur vorgesehenen Kindern auf. Dieses Produkt Benutzung ist kein Spielzeug. Entspricht den Sicherheits­ Maximale Gesamtbelastung: anforderungen: 150 kg. Das Gewicht des Dieses Produkt wurde für den privaten Gebrauch entwickelt, um B e n u t z e r s s o w i e d a s v o n Privatpersonen dabei zu helfen, W e r k z e u g e n u n d a n d e r e n sich Zugang zu höher befindli- Materialien darf 150 kg nicht chen Gegenständen oder Orten überschreiten. zu verschaffen. Andere Verwen• Versuchen Sie niemals, eine dungen als die oben stehend bebeschädigte Trittleiter selbst schriebenen und Veränderungen z u re p a r i e re n . L a ss e n S i e des Produkts sind verboten und R e p a r a t u re n g r u n d s ä t z l i c h können zu Verletzungen und/oder von Fachpersonal durchführen. Beschädigungen des Produkts führen. Der Hersteller übernimmt • Seien Sie bei Wind, Regen oder keine Haftung für Schäden, die Eisglätte besonders vorsichtig. durch anderweitigen Gebrauch als den hier beschriebenen ver- • H a l t e n S i e d i e Tr i t t le i t e r ste t s s a u b e r u n d e n t fe r n e n ursacht sind. 150kg 24 DE alle Verschmutzungen. Sorgen Sie dafür, dass die Trittleiter immer trocken ist, um jegliches Rutsch- oder Sturzrisiko zu vermeiden. • S t e l le n S i e d i e Tr i t t le i t e r immer auf eine ebene, trockene, unbewegliche und stabile Fläche. • Versuchen Sie niemals, eine größere Arbeitshöhe zu erreichen, indem Sie die Trittleiter auf • Um jegliche Schäden zu andere Gegenstände stellen. vermeiden, achten Sie beim Transport der Trittleiter auf Verwenden Sie die Leiter nicht auf dem Dachgepäckständer eines rutschigem Untergrund. Fa h r z e u g s o d e r i n e i n e m Lastwagen immer darauf, ACHTUNG das sie ordnungsgemäß und GEFAHR VON ausreichend befestigt ist. QUETSCHUNGEN! • Vo r d e m G e b r a u c h e i n e r Trittleiter sollten Sie eine den • Seien Sie beim Öffnen und gesetzlichen Vorschriften des S c h l i e ß e n d e r T r i t t l e i t e r Anwendungslandes entsprechende besonders vorsichtig! Lassen Risikobewertung durchführen. Sie ausreichend Platz zwischen b e w e g l i c h e n Te i l e n u n d Sicherheitsvorrichtungen. Sicherheitshinweise zum A u f b a u d e r Tr i t t le i t e r • Prüfen Sie vor dem Gebrauch alle Teile der Trittleiter. Benutzen Sie die Trittleiter nicht, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebraucht sind. • Verwenden Sie keine Kappen, Füße, Einzelteile u n d Z u b e h ö r t e i le , d i e n i c h t ausdrücklich für die Trittleiter vorgesehen sind. A Deutsch Vor dem Gebrauch des Produkts • Stellen Sie die Trittleiter nicht vor unverriegelten Türen auf. • Nutzen Sie die Trittleiter nicht zur Überbrückung. • Überprüfen Sie, ob alle Plastikfüße ordnungsgemäßen Bodenkontakt haben. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Trittleiter auf einer Schutzplane, einem Teppich oder anderes Abdeckmaterial stellen. Der Bodenkontakt könnte • Vergewissern Sie sich vor unterbrochen werden und die Gebrauch der Trittleiter, dass Plastikfüße könnten rutschen. die Sicherheitsvorrichtungen auf Höhe der Ablage ordnungsgemäß eingehakt sind. DE 25 Deutsch A Vor dem Gebrauch des Produkts • Die Nutzung von Baugerüsten ist mit dieser Leiter verboten. Das Metall ist leitfähig! Achten Sie darauf, dass kein Teil der Trittleiter in Kontakt mit einem stromführenden Kabel kommt. • Wenn die Trittleiter aufgestellt ist, denken Sie an das Risiko des Zusammenstoßes mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Schließen Sie Türen (außer Notausgängen) und Fenster im Arbeitsbereich ab. • Die Trittleiter darf ausschließlich auf ihre Füße gestellt werden, nie auf die Stufen oder Sprossen ! Sicherheitshinweise zum Gebrauch der Trittleiter ACHTUNG LEBENS- UND UNFALLGEFAHR • Vermeiden Sie das starke Ziehen oder Drücken von Gegenständen, sobald Sie sich auf der Leiter b e f i n d e n . D i e L e i te r kö n n te umfallen und so Verletzungen oder sogar den Tod von Personen verursachen. 26 DE • B e n u t z e n S i e Tr i t t le i t e r nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken Medikamenten. Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie krank sind oder sich nicht wohl fühlen. • Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie feucht, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder Schnee rutschig ist. •Tragen Sie beim Besteigen der Leiter rutschfeste Schuhe. •Seien Sie beim Hinauf- und H i n a b ste i g e n d e r Tr i t t le i te r immer vorsichtig. •Halten Sie sich stets gut an der Leiter fest und achten Sie darauf, dass Sie sich beim Hinauf- und Hinabsteigen immer gerade vor der Leiter befinden. • Tragen Sie keine sperrigen oder schweren Gegenstände, wenn Sie die Trittleiter besteigen. • Versuchen Sie keinesfalls d e n S ta n d o r t d e r Tr i t t le i te r z u ve rä n d e r n , w e n n S i e a u f ihr stehen. Steigen Sie zuerst hinunter und stellen Sie sie dann woanders auf. Steigen Sie die Trittleiter dann wieder hinauf. • Vermeiden Sie es, sich zu beugen oder zu neigen, wenn Sie auf der Leiter stehen. Bewahren Sie Ihren Schwerpunkt zwischen den beiden Holmen und stellen Sie immer beide Füße auf dieselbe Stufe / Sprosse. • Halten Sie sich bei den Arbeiten auf der Trittleiter mit einer Hand fest. Falls dieses nicht möglich ist, ergreifen Sie zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen. A Deutsch Vor dem Gebrauch des Produkts • Ü b e r p r ü fe n S i e , d a ss s i c h während der Benutzung niemand unter der Trittleiter befindet. • D i e s e Tr i t t l e i t e r i s t k e i n Spielzeug und nicht für die Benutzung durch Kinder vorgesehen. Achten Sie darauf, dass diese Trittleiter nicht von Kindern benutzt werden kann. Lassen Sie die Trittleiter nach dem Aufstellen nicht unbeaufsichtigt. • Achten Sie darauf, bei der Arbeit nicht zu ermüden und legen Sie Pausen ein. Müdigkeit führt zu bedeutenden Risiken und kann zu Unfällen führen. • D i e Tr i t t le i te r s o l l te a u ss c h l i e ß l i c h f ü r e i n fa c h e Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden. • Falls Arbeiten unter elektrischer Spannung nicht zu vermeiden sind, verwenden Sie dazu ausschließlich Leitern aus nicht leitfähigem Metall. • Verwenden Sie die Trittleiter nicht bei ungünstigen Wetterbedingungen wie starkem Wind. DE 27 Deutsch A Vor dem Gebrauch des Produkts Der Holm der Trittleiter ist mit Aufklebern mit Piktogrammen v e rinévitables, s e h e n , utilisez d i e uniquement i h r e n s ides c h échelles e r e n en Gebrauch zeigen. Beachten Sie die Anweisungen der Piktogramme, um jegliches Unfallrisiko zu vermeiden. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Maximale Belastung Unterziehen Sie die Trittleiter vor Gebrauch einer Sichtkontrolle Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob die Trittleiter vollständig ausgeklappt ist. Kontrollieren Sie die Füße der Trittleiter Maximale Anzahl der Nutzer auf der Trittleiter Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitsspanngurte straff gespannt sind Stellen Sie Trittleiter immer auf einen festen, unbeweglichen Untergrund 28 DE Der Abstieg über die Seite ist verboten. Benutzen Sie die Trittleiter niemals zur Überbrückung. Vermeiden Sie es, sich auf der Trittleiter zur Seite zu beugen. Reinigen Sie den Boden von allen Verschmutzungen. Achten Sie beim Transport der Trittleiter auf Gefahren durch stromführende Gegenstände. Eine einzige Person auf jedem bekletterbaren Holm der Trittleiter Steigen Sie immer von vorne auf und ab. Gebrauchshinweise Beschreibung der Teile: 1 Langer Holm (mit Werkzeughalter) 2 Ablage mit Sicherheitsvorrichtungen 3 Kurzer Holm 4 Stufe 5 Sicherheitsspanngurt B Deutsch Gebrauch des Produkts ACHTUNG GEFAHR VON Quetschungen! • Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Trittleiter besonders vorsichtig! Lassen Sie ausreichend Platz zwischen beweglichen Teilen und Sicherheitsvorrichtungen. Technische Spezifikationen : Geschlossen ca. 41,5 x 130 x 11,5 cm (Breite x Höhe x Tiefe) Geöffnet ca. 41,5 x 120,5 x 68 cm (Breite x Höhe x Tiefe) Höhe der Ablage ca. 60,5 cm Maximale Belastung 150 kg Materialien Aluminium, Stahl, Plastik Öffnen der Trittleiter • Öffnen Sie die beiden Holme 1 und 3 soweit wie möglich. • Die Ablage 2 wird nach unten aufgeklappt • Versichern Sie sich, dass die Sicherheits­ vorrichtungen auf Höhe der Ablage 2 ordnungsgemäß in die Querstrebe des kurzen Holms eingehakt sind 3. Verpackungsinhalt: • 1 Trittleiter aus Aluminium • 1 Gebrauchsanleitung • Vermeiden Sie Schäden an der Leiter durch den Transport auf Dachträgern oder in Lastkraftwagen, überprüfen Sie, dass sie sicher befestigt ist. • Wenn nötig, schieben Sie die unteren Teile der beiden Holme 1 und 3 auseinander bis die Sicherheitsspanngurte 5 straff gespannt sind. • Unterziehen Sie die Trittleiter vor der Benutzung einer Sichtkontrolle. Überprüfen Sie, ob alle Teile in funktionsfähigem und unversehrtem Zustand sind. • Kippen Sie die Trittleiter leicht in Richtung des langen Holms 1. • Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen von der Trittleiter wie feuchte Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee. Schließen der Trittleiter • Drücken Sie die Ablage 2 nach oben und drücken Sie die beiden Holme 1 und 3 aufeinander zu, bis sie sich berühren. • Verriegeln Sie Türen und Fenster (außer Notausgängen) in dem Arbeitsbereich, in dem Sie die Trittleiter benutzen. • Versichern Sie sich vor dem Gebrauch der Trittleiter, dass die Sicherheitsvorrichtungen auf Höhe der Ablage 2 ordnungsgemäß eingehakt sind und die Sicherheitsspanngurte 5 straff gespannt sind. DE 29 Deutsch C Praktische Hinweise Reparatur, Wartung und Aufbewahrung • Reparatur- und Wartungsarbeiten an der Trittleiter dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. • Verstauen Sie die Trittleiter, wenn Sie sie nicht benutzen, an einem sicheren, vor Feuchtigkeit geschützten Ort. Reinigung und Wartung • Reinigen Sie die Trittleiter nach jedem Gebrauch. • Benutzen Sie dazu ein fusselfreies, gut ausgewrungenes Tuch. • Für hartnäckige Flecken benutzen Sie ein gut ausgewrungenes Tuch und gegebenenfalls ein neutrales Reinigungsmittel. • Verwenden niemals ätzende oder aggressive Reinigungsmittel. • Trocknen Sie die Trittleiter nach der Reinigung sorgfältig ab. Recycling Das Verpackungsmaterial besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Diese können bei Ihren Abfallsammelstellen vor Ort recycelt werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung nach den Recyclingmöglichkeiten für gebrauchte Produkte. 30 DE HINWEISE 31 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *na voorleggen kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importe par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ELECTRO DÉPÔT Escabeau 3 marches de handleiding

Type
de handleiding