FLORABEST FAA 79 A1 de handleiding

Type
de handleiding
Coupe-branches FAA 79 A1
Consignes de sécurité
La lame est aiguisée – ne pas la toucher les
mains nues. Il y a risque de blessures !
Tenez le coupe-branches hors de portée des
enfants et rangez-le dans un endroit inaccessible
aux enfants pour éviter les accidents.
Risque de blessure par les
branches et les épines.
Veillez à porter les vêtements
de protection adaptés !
Attention ! Ne pas utiliser à proximité
de lignes électriques à haute tension,
câbles électriques, clôtures électriques,
etc. Risque de chocs électriques. Une
distance minimum de 10 m doit être
maintenue avec les lignes à haute
tension.
Ne pas utiliser sur les échelles.
Risque de chute de la personne si les
travaux de coupe sont eff ectués à
deux mains.
Remplacement de la lame
Fig. A
Desserrez les deux vis sur la lame à l’aide
d’une clé Allen (SW4).
Fig. B
Retirez les vis, rondelles et écrous du coupe-
branches et retirez la lame.
Fig. C
Procédez au montage de la nouvelle lame en
sens inverse.
Veillez à ce que le côté aplati de l’écrou soit
bien inséré dans les tôles de maintien.
REMARQUE
Vous pouvez commander de nouvelles
lames par téléphone en appelant la hotline
du service apr
ès-vente.
Réf. article. Description Nombre
de pièces
302-208-11/ZU Lame de rem-
placement pour
FAA 79 A1
1
Remarques concernant l’entretien et
l’entreposage
Refermez le coupe-branches après usage,
pour éviter tous dommages de la lame et prévenir les accidents.
Si des vis s’étaient desserrées, il faut impérativement les resserrer pour
éviter les accidents.
La présence de saletés et de jus sur la lame peut contribuer
à diff user les maladies des plantes et à entraver le bon
fonctionnement du coupe-branches.
Avant de le ranger, nous vous recommandons par conséquent d’essuyer
toutes les pièces métalliques avec un chiff on huileux. Les pièces mobiles
devraient être régulièrement huilées. L’entretien en bonne et due forme
est le garant d’un bon fonctionnement pendant de longues années.
Takkenschaar FAA 79 A1
Veiligheidsvoorschriften
De snijkant is scherp – niet met blote handen
aanraken. Er bestaat letselgevaar!
Houd de schaar uit de buurt van kinderen en
bewaar deze buiten bereik van kinderen om
letsel te voorkomen.
Letselgevaar door takken
en doornen.
Draag gepaste veiligheids-
kleding!
Let op! Niet gebruiken nabij hoog-
spanningsleidingen, elektradraden,
elektrische omheiningen van weilan-
den etc. Gevaar voor stroomschokken.
Ten opzichte van hoogspanningslei-
dingen moet een minimale afstand
van 10 m aangehouden worden.
Niet gebruiken op ladders.
Valgevaar door werken met beide
handen.
Lemmet vervangen
Afb. A
Maak de twee schroeven los op het lemmet
met inbussleutel (SW4).
Afb. B
Verwijder de schroeven, de sluitringen en moe-
ren van de schaar en haal het lemmet eraf.
Afb. C
Monteer het nieuwe lemmet in omgekeerde
volgorde.
Let erop, dat de platte kant van de moer correct
in de fenderbevestigingen wordt gezet.
OPMERKING
Nieuwe lemmeten kunt u telefonisch bijbe-
stellen via de Service-Hotline.
Artikel-nr. Aanduiding Aantal
delen
302-208-11/ZU Reserve-lemmet
voor FAA 79 A1
1
Opmerkingen over onderhoud en
opslag
Sluit de schaar na het gebruik, om beschadi-
gingen te voorkomen aan het lemmet evenals
letsel.
Mochten de schroeven losgeraakt zijn, moeten deze beslist weer
vastgedraaid worden, om letsel te voorkomen.
Vuil en sap op het lemmet kunnen plantenziektes verbreiden
en belemmeren de functie van de takkenschaar.
A.u.b. eerst alle delen van metaal met een vette doek afwrijven vóór
het opslaan. Beweegbare delen moeten regelmatig geolied worden.
Correct onderhoud garandeert een jarenlange goede functie.
2
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
TEL.: +49 (0) 23 27/30 18 0
www.kompernass.com
ID-Nr.: FAA 79 A1 - 07/11-V2
IAN: 62087
A
B
C
Astschere FAA 79 A1
Sicherheitshinweise
Die Schneide ist scharf – nicht mit bloßen
Händen berühren. Es besteht Verletzungsgefahr!
Halten Sie die Schere von Kindern fern und
bewahren Sie sie für Kinder unzugänglich auf,
um Verletzungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr durch
Äste und Dornen.
Tragen Sie entsprechende
Schutzkleidung!
Achtung! Nicht in der Nähe von
Hochspannungsleitungen, Elektroka-
beln, elektrischen Weidezäunen usw.
verwenden. Gefahr von Stromschlägen.
Zu Hochspannungsleitungen ist ein
Mindestabstand von 10 m einzuhalten.
Nicht auf Leitern verwenden.
Absturzgefahr durch beidhändiges
Arbeiten.
Klingenwechsel
Abb. A
Lösen Sie die zwei Schrauben an der Klinge
mit einem Innensechskantschlüssel (SW4) .
Abb. B
Entfernen Sie die Schrauben, Unterlegschei-
ben und Muttern von der Schere und nehmen
Sie die Klinge ab.
Abb. C
Führen Sie die Montage der neuen Klinge in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Achten Sie darauf, dass die abgefl achte
Seite der Mutter richtig in die Haltebleche
eingesetzt wird.
HINWEIS
Sie können neue Klingen telefonisch über die
Service-Hotline nachbestellen.
Artikel-Nr. Bezeichnung Anzahl
Teile
302-208-11/ZU Ersatzklinge für
FAA 79 A1
1
Hinweise zur Pfl ege und Lagerung
Schließen Sie die Schere nach dem Gebrauch,
um Beschädigungen der Klinge und Verletzun-
gen zu vermeiden.
Sollten sich Schrauben gelöst haben, ziehen Sie diese unbedingt
wieder fest, um Verletzungen zu vermeiden.
Schmutz und Saft auf der Klinge können Pfl anzenkrankheiten
verbreiten und behindern die Funktion der Schere.
Bitte reiben Sie vor der Lagerung alle Metallteile mit einem öligen Tuch
ab. Bewegliche Teile sollten regelmäßig geölt werden. Sachgerechte
Pfl ege garantiert eine jahrelange Funktionstüchtigkeit.
Anvil Lopper FAA 79 A1
Safety instructions
The blade is sharp - do not touch it with your
bare hands. There is a risk of grave personal
injury!
To avoid injury, keep the lopper well away
from children and store it out of the reach of
children.
Risk of injury from branches
and thorns.
Wear appropriate protec-
tive clothing!
Caution! Do not use close to high-
voltage power lines, electric cables,
electric fence, etc. Risk of electric
shock. Maintain a minimum distance
of 10 m to high-voltage power lines.
Do not use on ladders.
Risk of falls with two-handed work.
Changing the blade
Fig. A
Loosen the two screws securing the blade with
an Allen key (SW4).
Fig. B
Dismantle the screws, washers and nuts from
the lopper and remove the blade.
Fig. C
Carry out the fi tting of the new blade in
reverse order.
Ensure that the fl at side of the nut is correctly
inserted into the retaining plates.
NOTE
You can order new blades by telephone via
the Service Hotline.
Article-No. Designation No. of
Items
302-208-11/ZU Replacement
blade for
FAA 79 A1
1
Instructions for Care and Storage
To avoid damage to the blade and physical
injuries, close the lopper after use.
Should any screws have loosened themselves,
tighten them immediately so as to avoid
physical injuries.
Soiling and plant juices on the blade can spread plant
diseases and impede the function of the lopper.
Before putting it into storage, please rub all metallic parts with an oily
cloth. Moving parts should be lubricated regularly. Proper care will
ensure years of functionality.
2
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
TEL.: +49 (0) 23 27/30 18 0
www.kompernass.com
ID-Nr.: FAA 79 A1 - 07/11-V2
IAN: 62087
A
B
C

Documenttranscriptie

Coupe-branches FAA 79 A1 Takkenschaar FAA 79 A1 Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften ▸ La lame est aiguisée – ne pas la toucher les mains nues. Il y a risque de blessures ! A ▸ De snijkant is scherp – niet met blote handen aanraken. Er bestaat letselgevaar! ▸ Tenez le coupe-branches hors de portée des enfants et rangez-le dans un endroit inaccessible aux enfants pour éviter les accidents. ▸ Houd de schaar uit de buurt van kinderen en bewaar deze buiten bereik van kinderen om letsel te voorkomen. ▸ Risque de blessure par les branches et les épines. Veillez à porter les vêtements de protection adaptés ! ▸ Letselgevaar door takken en doornen. Draag gepaste veiligheidskleding! ▸ Attention ! Ne pas utiliser à proximité de lignes électriques à haute tension, câbles électriques, clôtures électriques, etc. Risque de chocs électriques. Une distance minimum de 10 m doit être maintenue avec les lignes à haute tension. ▸ Let op! Niet gebruiken nabij hoogspanningsleidingen, elektradraden, elektrische omheiningen van weilanden etc. Gevaar voor stroomschokken. Ten opzichte van hoogspanningsleidingen moet een minimale afstand van 10 m aangehouden worden. ▸ Ne pas utiliser sur les échelles. Risque de chute de la personne si les travaux de coupe sont effectués à deux mains. ▸ Niet gebruiken op ladders. Valgevaar door werken met beide handen. B Remplacement de la lame Lemmet vervangen Fig. A • Desserrez les deux vis sur la lame à l’aide d’une clé Allen (SW4). Afb. A • Maak de twee schroeven los op het lemmet met inbussleutel (SW4). Fig. B • Retirez les vis, rondelles et écrous du coupebranches et retirez la lame. Afb. B • Verwijder de schroeven, de sluitringen en moeren van de schaar en haal het lemmet eraf. Fig. C • Procédez au montage de la nouvelle lame en sens inverse. Veillez à ce que le côté aplati de l’écrou soit bien inséré dans les tôles de maintien. Afb. C • Monteer het nieuwe lemmet in omgekeerde volgorde. Let erop, dat de platte kant van de moer correct in de fenderbevestigingen wordt gezet. C REMARQUE OPMERKING ► Nieuwe lemmeten kunt u telefonisch bijbestellen via de Service-Hotline. ► Vous pouvez commander de nouvelles lames par téléphone en appelant la hotline du service après-vente. Réf. article. Description Nombre de pièces 302-208-11/ZU Lame de remplacement pour FAA 79 A1 1 Aanduiding Aantal delen 302-208-11/ZU Reserve-lemmet voor FAA 79 A1 1 Opmerkingen over onderhoud en opslag Remarques concernant l’entretien et l’entreposage ▸ Refermez le coupe-branches après usage, pour éviter tous dommages de la lame et prévenir les accidents. ▸ Si des vis s’étaient desserrées, il faut impérativement les resserrer pour éviter les accidents. ▸ Artikel-nr. La présence de saletés et de jus sur la lame peut contribuer à diffuser les maladies des plantes et à entraver le bon fonctionnement du coupe-branches. • Avant de le ranger, nous vous recommandons par conséquent d’essuyer toutes les pièces métalliques avec un chiffon huileux. Les pièces mobiles devraient être régulièrement huilées. L’entretien en bonne et due forme est le garant d’un bon fonctionnement pendant de longues années. ▸ Sluit de schaar na het gebruik, om beschadigingen te voorkomen aan het lemmet evenals letsel. ▸ Mochten de schroeven losgeraakt zijn, moeten deze beslist weer vastgedraaid worden, om letsel te voorkomen. ▸ Vuil en sap op het lemmet kunnen plantenziektes verbreiden en belemmeren de functie van de takkenschaar. • A.u.b. eerst alle delen van metaal met een vette doek afwrijven vóór het opslaan. Beweegbare delen moeten regelmatig geolied worden. Correct onderhoud garandeert een jarenlange goede functie. KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM TEL.: +49 (0) 23 27/30 18 0 www.kompernass.com ID-Nr.: FAA 79 A1 - 07/11-V2 IAN: 62087 2 Astschere FAA 79 A1 Anvil Lopper FAA 79 A1 Sicherheitshinweise Safety instructions ▸ Die Schneide ist scharf – nicht mit bloßen Händen berühren. Es besteht Verletzungsgefahr! A ▸ The blade is sharp - do not touch it with your bare hands. There is a risk of grave personal injury! ▸ Halten Sie die Schere von Kindern fern und bewahren Sie sie für Kinder unzugänglich auf, um Verletzungen zu vermeiden. Verletzungsgefahr durch Äste und Dornen. Tragen Sie entsprechende Schutzkleidung! ▸ ▸ ▸ ▸ To avoid injury, keep the lopper well away from children and store it out of the reach of children. Achtung! Nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen, Elektrokabeln, elektrischen Weidezäunen usw. verwenden. Gefahr von Stromschlägen. Zu Hochspannungsleitungen ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. Nicht auf Leitern verwenden. Absturzgefahr durch beidhändiges Arbeiten. Risk of injury from branches and thorns. Wear appropriate protective clothing! ▸ ▸ Caution! Do not use close to highvoltage power lines, electric cables, electric fence, etc. Risk of electric shock. Maintain a minimum distance of 10 m to high-voltage power lines. ▸ Do not use on ladders. Risk of falls with two-handed work. B Changing the blade Klingenwechsel Fig. A • Loosen the two screws securing the blade with an Allen key (SW4). Abb. A • Lösen Sie die zwei Schrauben an der Klinge mit einem Innensechskantschlüssel (SW4) . Fig. B • Dismantle the screws, washers and nuts from the lopper and remove the blade. Abb. B • Entfernen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern von der Schere und nehmen Sie die Klinge ab. Abb. C • Führen Sie die Montage der neuen Klinge in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie darauf, dass die abgeflachte Seite der Mutter richtig in die Haltebleche eingesetzt wird. Fig. C • Carry out the fitting of the new blade in reverse order. Ensure that the flat side of the nut is correctly inserted into the retaining plates. NOTE C ► You can order new blades by telephone via the Service Hotline. HINWEIS ► Sie können neue Klingen telefonisch über die Service-Hotline nachbestellen. Artikel-Nr. Bezeichnung Anzahl Teile 302-208-11/ZU Ersatzklinge für FAA 79 A1 1 Article-No. Designation No. of Items 302-208-11/ZU Replacement blade for FAA 79 A1 1 Instructions for Care and Storage ▸ To avoid damage to the blade and physical injuries, close the lopper after use. Hinweise zur Pflege und Lagerung ▸ Schließen Sie die Schere nach dem Gebrauch, um Beschädigungen der Klinge und Verletzungen zu vermeiden. ▸ Sollten sich Schrauben gelöst haben, ziehen Sie diese unbedingt wieder fest, um Verletzungen zu vermeiden. ▸ Schmutz und Saft auf der Klinge können Pflanzenkrankheiten verbreiten und behindern die Funktion der Schere. • Bitte reiben Sie vor der Lagerung alle Metallteile mit einem öligen Tuch ab. Bewegliche Teile sollten regelmäßig geölt werden. Sachgerechte Pflege garantiert eine jahrelange Funktionstüchtigkeit. ▸ Should any screws have loosened themselves, tighten them immediately so as to avoid physical injuries. ▸ Soiling and plant juices on the blade can spread plant diseases and impede the function of the lopper. • Before putting it into storage, please rub all metallic parts with an oily cloth. Moving parts should be lubricated regularly. Proper care will ensure years of functionality. KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM TEL.: +49 (0) 23 27/30 18 0 www.kompernass.com ID-Nr.: FAA 79 A1 - 07/11-V2 IAN: 62087 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

FLORABEST FAA 79 A1 de handleiding

Type
de handleiding