JVC UX-EP25 de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

UX-EP25
— Besteht aus CA-UXEP25 und SP-UXEP25
— Composée du CA-UXEP25 et du SP-UXEP25
Bestaande uit de CA-
UXEP25
en de SP-
UXEP25
— Composto dalle unità CA-UXEP25 e SP-UXEP25
MICRO COMPONENT SYSTEM
MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICRO KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
LVT1598-004C
[E]
DeutschFrançaisNetherlands
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Italiano
ISTRUZIONI
G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRI-
JKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un
personnel qualifi é.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking
gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo
di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può
verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications
diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION –Touche
STANDBY/ON
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche
STANDBY/ON dans n’importe quelle
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
LET OP ––
STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit
te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen
doven). Met de
STANDBY/ON toets kunt u de
stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE –Tasto
STANDBY/ON
Per Interrompere completamente
l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le
spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand,
elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse
installiert, das zu hohen Temperaturen
innerhalb der Anlage vorbeugt und somit
normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das
Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von
außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über
einen bestimmten Wert steigt.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve
sur le panneau arrière de l’appareil afi n
d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et
permettre ainsi un fonctionnement normal de
l’appareil. Le ventilateur de refroidissement
commence à tourner et à aspirer de l’air
frais automatiquement quand le volume est
augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een
ventilator bevestigd om ophoping van hitte
in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid
normaal blijft werken. De ventilator start
automatisch te draaien wanneer het volume
tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat
de eenheid wordt gekoeld.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging
te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te
plaatsen.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata
una ventola di raffreddamento che previene
un eccessivo aumento di temperatura
all’interno dell’unità, garantendone un
corretto funzionamento. La ventola comincia
a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno
automaticamente quando il volume supera un
determinato livello.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superfi cie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
G-3
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie
an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een
doek, kan er hitte in het apparaat worden
opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen
dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti etc., in
quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fi amme libere (es. candele
accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti
locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
etc.).
15cm2cm15cm 2cm 15cm
10cm
15cm 15cm
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
DEUTSCH
[Europäische Union]
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-
europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
a
pp
areils électri
q
ues et électroni
q
ues usa
g
és.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
voor
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
G-5
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive
e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company
of Japan, Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301 del
28/12/95.
1
Deutsch
Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ...............................................................................................................3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ......................................................................................................4
Schritt:3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................................................................................................................7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung— Wiedergabe — ...............................................................................9
Rundfunkempfang ...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe vom iPod ........................................................................................................................................12
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung.....................................................................13
Wiedergabe vom PC ...........................................................................................................................................15
Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................16
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................16
Tägliche Bedienung— Klang- und andere Anpassungen — ........................................20
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................20
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
...........................................................................................................................20
Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER
Remote
ONLY
...................................................................................21
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
..................................................................................................................................21
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
...................................................................................................................22
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung ..........23
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
................................. 23
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
................................................................ 24
Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
............................................................25
Timer-Funktionen ....................................................................................................................26
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
........................................................................................................................... 26
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................28
Weitere Informationen zu dieser Anlage ........................................................................................................28
Problemlösungen ................................................................................................................................................29
Wartung ................................................................................................................................................................30
Technische Daten ...............................................................................................................................................30
Teile-Index ...........................................................................................................................................................31
Inhalt
2
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-
Mikrokomponentensystems.
Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle
Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele
Jahre Freude daran haben werden.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur
Einrichtung und Bedienung der Anlage
brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem
Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch
zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um
Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu
vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem
Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät
zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der
Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der
Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die
Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den
Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des
Geräts zu verhindern (siehe Seite G-3).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Punkte beachten:
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese z. B. durch eine Zeitung,
Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze
möglicherweise nicht aus dem Gerät
entweichen.
3
Deutsch
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor
Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren
befi nden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren
Fachhändler wenden.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten
Um diese Anleitung so einfach und leicht
verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir
folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In
dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt. Sie können aber auch die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten Weitere
Informationen zu diesem System und
Störungssuche gegeben, jedoch nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen
bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten
nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
und wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 Sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange
gedrückt halten, bis der ganze
Vorgang abgeschlossen ist oder
bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielt haben.
Remote
ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur
über die Fernbedienung möglich ist.
4
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKW-
Antennen, Lautsprechern usw.
herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
iPod-Anschlusskabel (1)
iPod-Ständer (1)
Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
2
3
Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit
nicht verwenden. Andernfalls kann
die Fernbedienung durch austretende
Batteriesäure beschädigt werden.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem
Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
An eine Wandsteckdose:
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKW-
Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker an.
6
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie
optimalen Empfang haben.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne
so aus, dass Sie
optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das schwarze Kabel an
den schwarzen Anschluss (–) an.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das weiße Kabel an den
roten Anschluss (+) an.
7
Deutsch
Montieren und Anschließen der AM-
Rahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt
anschließen.
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
sollten Sie die Spitze des Antennendrahts
durch Drehen des Vinyls freilegen.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher
korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel
muss die Polung der Lautsprecherklemmen
übereinstimmen.
Rote (+) Klemme : weißes Kabel des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
schwarzes Kabel des
Lautsprecherkabels
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
8
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
1
Hauptdisplay
2
UKW-Empfangsanzeige
ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono-
Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro-
grammwiedergabemodus aktiviert ist.
RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe-
modus aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
: Wiederholt den aktuellen Titel.
(im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-An-
zeige
Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 20).
5
Radio Data System-Anzeige
TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert
ist.
Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys-
tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer
aktiviert ist.
STANDBY/ : Blinkt langsam, wenn der
Timer aktiviert ist.
Anzeigen am Hauptgerät
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
Anzeigen des Hauptdisplay
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname
(sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die
vergangene Spielzeit angezeigt wird.
1
63 72 54
Während der CD-Wieder
gabe
:
Bei aktiviertem AUX-Modus:
Titelnummer Vergangene Spielzeit
MP3/WMA:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtgruppenzahl
Gesamtanzahl der Titel
Während des Radioempfangs:
Bei aktiviertem USB:
Band
Frequenz
Name der Quelle
Festsendernummer
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
Gesamtanzahl der Titel
Gesamte Spielzeit
Aktuelle Titelnummer
Während der MP3-Wiedergabe*:
Bei der Auswahl von iPod:
Vergangene Spielzeit
Quellenname
Während des Empfangs von
Radio-Data-System-Signalen
Aktueller Status
Aktueller Status
Im TRACK-Modus: Im GROUP-Modus:
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Aktuelle Titelnummer
Datentyp
7
9
Deutsch
Tägliche Bedienung
Wiedergabe
2
3
1
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Haupt-
gerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten im nächsten Schritt
eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie USB MEMORY, iPod oder
USB/AUX/FM/AM drücken, wird die Wie-
dergabe auf der externen Komponente
gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke
wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am
Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
Die STANDBY-Leuchte blinkt langsam,
wenn der Timer eingeschaltet ist.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe
mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen
bzw. aufsetzen.
Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei
sehr hoch eingestellter Lautstärke aus
(Standby), da der plötzlich einsetzende
laute Ton bei Wiedereinschalten der
Anlage oder bei erneuter Wiedergabe
Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen kann.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Zifferntasten
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Fernbedienung
10
Deutsch
Anzeige der Uhrzeit
Remote
ONLY
Bei eingeschalteter Anlage ...
Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
Rundfunkempfang
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich.
Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist,
bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken
Sie eine der Tasten.
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
Remote
ONLY
MONO :
Der Empfang wird verbessert, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht. Die
MONO-Anzeige leuchtet auf.
STEREO : Wählen Sie im Normalbetrieb
diese Einstellung. Der Stereoeffekt
wird wieder hergestellt.
Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken
Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Remote
ONLY
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender
vorwählen.
1
Stimmen Sie auf einen als Festsender
vorzuwählenden Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Festsendernummer
15: Drücken Sie
>
=
10
J 1 J 5.
Wahl der Festsendernummer
20: Drücken Sie
>
=
10
J 2 J 0.
4
Speichern Sie den Sender.
Fernbedienung: Hauptgerät
1 Sek. 1 Sek.
FM AM
AUXUSB AUDIO
MONO
STEREO
11
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
Remote
ONLY
1
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
(FM) oder AM.
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Sie können auch die Tasten
PRESET
5/
5
verwenden.
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und
Dateitypen abspielen.
Medien Audio-CD, CD-R/
RW, USB-Geräte für
Massenspeicherung
Dateiformat MP3, WMA
Audio CD CD-R CD-RW
Dieses System kann von einigen USB-Geräten für
die Massenspeicherung nicht lesen und unterstützt
nicht DRM (Digital Rights Management).
Dieses System kann einige Dateien evtl. nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer DualDisc entspricht nicht
dem Standard Compact Disc Digital Audio. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks
wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW
(entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine
andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken
Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA-
Wiedergabe auf Seite 14.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Fernbedienung: Hauptgerät:
Abbruch durch
erneutes Drücken.
Starten: Pause: Stoppen:
12
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk
und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Position erreicht haben.
Suchen einer Position und
direkte Wiedergabe
Remote
ONLY
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
>
=
10 J 2 J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
Wiedergabe vom iPod
Dieses System ist mit einem iPod-Anschluss an
der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren
iPod an dieser Buchse anschließen und den
Sound von Ihrem iPod hören.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren iPod übertragen
können.
WICHTIG
Der iPod-Akku wird geladen, während das
System eingeschaltet ist. Weitere Informationen
zum Aufl aden der Akkus fi nden Sie in der iPod-
Bedienungsanleitung.
Wenn Sie gleichzeitig einen iPod am
iPod-Anschluss und ein USB-Gerät für
Massenspeicherung am Anschluss USB MEMORY
anschließen, könnte das System überlastet
werden.
Bei der Wiedergabe von Audio-Signalquellen, die
mit hohem Aufnahmepegel erstellt wurden, können
Verzerrungen auftreten. Stellen Sie möglichst den
EQ des iPod auf “Linear” ein.
Näheres zur Bedienung des iPod erfahren Sie in
der zugehörigen Anleitung.
JVC ist nicht verantwortlich für jeglichen
Datenverlust oder Schäden am iPod, die durch die
Verwendung dieses Produktes entstehen könnten.
Achten Sie beim Anschließen Ihres iPods darauf,
dass das Kabel vollständig eingeführt wird.
Bewegen Sie die Anlage nicht mit
angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen
oder am Anschluss beschädigt werden.
Achten Sie darauf, weder die iPod-Anschlussstifte
noch die Steckverbinderstifte direkt zu berühren
oder gegen sie zu stoßen. Der Anschluss könnte
beschädigt werden.
Entfernen Sie das Kabel vom iPod, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
Kompatible iPod-Typen:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4. Generation) 20G/40G
iPod photo
(4. Generation) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5. Generation) 30G/60G
Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt
erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-
Software auf die jüngste Version.
- Näheres zur Aktualisierung Ihres iPod
erfahren Sie auf der Apple-Website
<http://www.apple.com>.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc.,
eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod anschließen
Schließen Sie den iPod mit dem mitgelieferten
Kabel an der Anlage an. Vergewissern Sie sich,
dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet
ist.
Stecken Sie den Steckverbinder so in den iPod-
Anschluss, dass sich die Pfeile gegenüberliegen.
Sie können den iPod
auf den iPod-Ständer
stellen (liegt bei).
Schnellvorlauf des Titels
Schnellrücklauf des Titels
1
2
13
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass beim Trennen des
iPods die Anlage ausgeschaltet ist.
Um den Stecker
aus dem iPod
herauszuziehen, drücken
Sie die seitlichen Tasten
zusammen und ziehen
Sie.
Audiowiedergabe auf dem iPod
Auswählen eines Titels
Suchen... 4 oder ¢ drücken und halten.
AUS... 6 drücken und halten.
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur
Massenspeicherung
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss
an der Vorderseite ausgestattet. Sie können
USB-Massenspeichergeräte wie USB-Flash-
Speichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) etc.
an diese Anlage anschließen. Dieses System
kann kein USB-Gerät für die Massenspeicherung
erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5
V/500 mA überschreiten.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren USB-Gerät für die
Massenspeicherung übertragen können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOLUME MIN
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen
oder abgetrennt werden.
Schließen Sie das USB-Gerät für die
Massenspeicherung direkt am System an.
Die Verwendung eines USB Hub kann zu
Fehlfunktionen führen.
Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können
auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
Die Akkus des USB-Massenspeichergeräts werden
aufgeladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Anschließen eines USB-Gerätes für die Massens-
peicherung
Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch
die zugehörige Anleitung.
Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung abziehen, achten Sie
darauf, dass das System in gestopptem
Zustand ist.
Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für
die Massenspeicherung
WICHTIG
Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht am USB
MEMORY-Anschluss. Wird ein iPod an den USB
MEMORY-Anschluss angeschlossen, wenn als
Quelle USB MEMORY ausgewählt ist, erscheint
RESTRICT auf dem Display.
Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
oder
Aufsteigende Titelnummern
Absteigende Titelnummern
Starten: Pause:
DAP
Starten:
Stoppen:
14
Deutsch
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
* Für weitere Informationen zur
Gruppenauswahl, siehe MP3/WMA-
Wiedergabe auf dieser Seite.
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus
funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die
Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet GROUP.
Sie können den MP3/WMA-
Wiedergabemodus ändern, indem
Sie die Taste MP3/WMA PLAY
MODE drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der
MP3/WMA-Wiedergabemodus
folgendermaßen:
TRACK 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
GROUP 4 / ¢
und Zahlentasten können für
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
Kon guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder:
Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf einem USB-Gerät für die
Massenspeicherung lassen sich auf unterschiedliche
Weise abspielen.
TRACK MODE
GROUP MODE
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
GROUP-Modus
Gesamtgruppenzahl
Gesamtanzahl der Titel
Hierarchie
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit
Wiedergabereihenfolge
15
Deutsch
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von
MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei
der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert.
Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY
6 können Sie die Wiedergabe am Anfang
desselben Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der
Wiedergabe
Remote
ONLY
memo
Wenn Sie OPEN/CLOSE (Disc-Tray öffnen/
schließen) drücken, oder das USB-Gerät
für die Massenspeicherung abziehen, wird
die Titelnummer für die Fortsetzung der
Wiedergabe gelöscht.
Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel
bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe
drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an
der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren
Computer mit diesem Anschluss verbinden,
sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt.
Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden,
sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder
Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOLUME MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt
werden.
Installieren der USB-Treiber
1
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Win-
dows
®
2000 bzw. Windows
®
XP.
Beenden Sie nach dem Hochfahren des Com-
puters alle ausgeführten Anwendungen.
2
Wählen Sie USB AUDIO als Quelle.
3
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
Verwenden Sie ein
USB A/B
-Kabel.
4
Die USB-Treiber werden automatisch
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der Audio-
Reproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft
®
, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 und Windows
®
XP
sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation.
memo
Schalten Sie das Gerät bitte NICHT aus
oder ziehen das USB-Kabel ab, während
Sie die Treiber installieren, oder während
der Sekunden, in denen der Computer den
Receiver erkennt.
Verwenden Sie ein Full-Speed-USB-Kabel
(Version 1.1). Es wird eine Kabellänge von
weniger als 2 m empfohlen.
Wenn Ihr Computer das Gerät nicht erkennt,
ziehen Sie das USB-Kabel ab und schließen
Sie es erneut an. Wenn es immer noch nicht
funktioniert, starten Sie Windows neu.
Die installierten Treiber können nur dann
erkannt werden, wenn das USB-Kabel zwischen
Gerät und Computer angeschlossen ist.
Der Ton könnte fehlerhaft wiedergegeben
werden -- unterbrochen oder in minderer
Qualität -- je nach den Einstellungen und der
Leistungsmerkmale Ihres Computers.
RESUME ON
RESUME OFF
FM AM
AUXUSB AUDIO
(Rückseite)
USB-Kabel
PC
16
Deutsch
Wiedergabe über andere Geräte
Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie ein Stereo-Miniklinkenkabel (nicht
mitgeliefert) verwenden, können Sie andere
Geräte mit analogen Audio-Ausgängen
verwenden, z. B. einen Digital Audio Player, ein
Fernsehgerät usw.
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät
kein Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf
VOLUME MIN
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen
oder abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem
angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das
Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
1
Wählen Sie als Quelle AUX.
2
Stellen Sie den Eingangspegel ein.
LEVEL 1: Abgesenkter Eingangspegel.
Geeignet für Geräte mit hohem
Ausgangspegel (z. B. DVD-Player).
LEVEL 2: Normaler Eingangspegel
(Werkseinstellung).
Geeignet für Geräte mit geringem
Ausgangspegel (wie z. B. tragbare
Audiogeräte).
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
mit ihren herkömmlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale zu senden. Die Sender
senden beispielsweise den Namen des Senders
und Informationen über das gerade gesendete
Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät
kann die folgenden Radio Data System-Signale
empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data
System-Signalen aus.
Wenn ein Sender die Signale bietet, erscheinen
PS
und
R
im Display.
LEVEL 1
LEVEL 2
2 Sek.
FM AM
AUXUSB AUDIO
AUX
(Vorderseite)
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Tragbares Audio-
Gerät,
Game-Computer usw.
PTYPS RT
Senderfrequenz
17
Deutsch
PS (Programm-Service):
Der Sendername erscheint. NO PS erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Der Programmtyp erscheint. NO PTY erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Die vom Sender gesendete Textmeldung
erscheint. NO RT erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im
Display angezeigt.
memo
Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden PS, PTY und RT nicht im Display
angezeigt.
Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken,
wird im Display nur die Senderfrequenz
angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt
wird, können keine Sonderzeichen angezeigt
werden. So kann z. B. A für die Sonderzeichen
Á, Â, Ã, À, Ä und Å stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System-
Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten
Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu
können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von
PTY:
1
Aktivieren Sie während des Empfangs
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
2
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das
Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden
Reihenfolge an:
18
Deutsch
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
3
Starten Sie die Suche, während der aus-
gewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd SELECT
PTY und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS)
im Display angezeigt.
Der Receiver sucht 30 FM-Preset-Sender, stoppt,
wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und
stellt sich auf diesen Sender ein.
Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint
NOT FOUND
im Display.
Um die Suche abzubrechen, drücken Sie PTY
SEARCH.
Fortsetzen der Suche nach Stopp bei einem
nicht gewünschten Sender
Drücken Sie, während die Anzeigen im Display
blinken, erneut PTY SEARCH.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
aktuellen Nachrichtenthemen
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Sendungen über nationale oder
regionale Kultur
SCIENCE:
Sendungen über
Naturwissenschaften und Technologie
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
Komödien, Karneval o. Ä.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Anspruchslose Musik (Easy
Listening)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wetterberichte
FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
Kinder
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
Sinne mit Glaubens-, Existenz-
oder ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN:
Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer
Form öffentlich äußern können
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Angebote
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln
usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M:
Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in
dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
TEST: Testprogramme für
Notansagegeräte oder -anlagen
ALARM: Alarmmeldungen
NONE: Kein Programmtyp, nicht
defi niertes Programm oder schwer
zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio
Data System stellt der automatische Wechsel
vom aktuellen Sender zum ausgewählten
Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das
Programm beendet, wird automatisch zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion
heißt Enhanced Other Networks.
Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe
Seite 10.
Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die
Enhanced Other Networks-Funktion nicht
aktiviert werden.
19
Deutsch
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other Networks-
Funktion während des Empfangs eines UKW-
Senders.
TA: Verkehrsmeldungen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und
das Gerät wechselt in den Enhanced Other
Networks-Standby-Modus.
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt
das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um OFF (Frequenz)
auszuwählen.
memo
Der Enhanced Other Networks-Standby-
Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle
CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen.
Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der
Enhanced Other Networks-Standby-Modus
vorübergehend deaktiviert.
Während Sie ein mit der Enhanced Other
Networks-Funktion eingestelltes Programm
hören, ist die Senderfrequenz gesperrt. Wenn
Sie versuchen, die Frequenz zu verändern,
erscheint LOCK auf dem Display.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenz)
20
Deutsch
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME-
MIN) bis 30 (VOLUME-MAX) einstellen.
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Remote
ONLY
Zum Wiederherstellen der
Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Remote
ONLY
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei
niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu
erzielen.
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0
bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
Tägliche Bedienung
Klang- und andere Anpassungen
Fernbedienung: Hauptgerät:
Hauptgerät
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
TREBLEBASS
Abgebrochen
Fernbedienung
DISPLAY
4
/
¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
21
Deutsch
Einstellen der Höhen
Anpassen der Displayhelligkeit
— DIMMER
Remote
ONLY
Sie können das Displayfenster abblenden.
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
Sie können den Täglich-Timer und den Einschlaf-
Timer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute
Uhr einstellen (siehe Seite 26).
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
1
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
Seite 26).
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3
Stellen Sie die Minute ein.
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Bei Stromausfall
Die Uhr wird zurückgesetzt und blinkt. Sie
müssen die Uhr neu einstellen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
CLOCK
Quellinformationen
TREBLEBASS
Abgebrochen
22
Deutsch
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Diese Funktion ist nur möglich, wenn als
Signalquelle CD eingestellt ist.
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die
Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die
Anzeige A.STANDBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich
die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
10
OFF
20 30 60
120 90
A.STANDBY
Abgebrochen
23
Deutsch
23
Programmierung der Wiedergabereihen-
folge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
1
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
der Wiedergabe.
2
Wählen Sie die Titel für die Pro-
grammwiedergabe aus.
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel
aus.
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
>
=
10J 1J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
>
=
10J 2J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
3
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Titel zu programmieren.
4
Starten Sie die Wiedergabe.
Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung
oder
Ziffern-
tasten
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Fernbedienung
USB MEMORY
6
CD 6
Titelnummer
Programmschritt
Programmschritt
Titelnummer
Gruppennummer
Für CD
Für MP3/WMA
Für CD
Für MP3/WMA
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
oder
24
Deutsch
Prüfen der Programminhalte
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Löschen des gesamten Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe …
Drücken Sie die Stopptaste oder öffnen Sie das
CD-Fach.
Zufällige Wiedergabe von Titeln
— Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Titel einer Disc und eines USB-
Geräts für die Massenspeicherung zufällig
wiedergeben lassen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe wird angehalten,
nachdem alle Titel wiedergegeben wurden
Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
Sie können alle Titel (
All) durch Drücken
der Taste REPEAT wiederholen.
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
oder
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge
Löschen des letzten Schritts:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 23.
Überspringen eines Titels:
Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
25
Deutsch
25
Wiederholte Wiedergabe
— Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
CD
MP3/WMA
(Titelmodus)
Wiederholt den
aktuellen Titel.
MP3/WMA
(Gruppenmodus)
Wiederholt alle
Titel der aktuellen
Gruppe (nur
für MP3/WMA-
Wiedergabemodus
GROUP).
ALL
CD
MP3/WMA
Wiederholt alle
Titel.
Abgebrochen (keine Anzeige)
ALL
26
Deutsch
26
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie
beispielsweise mit Musik geweckt werden.
Drücken Sie zum Verlassen der Timer-
Einstellung wiederholt CLOCK/TIMER, bis der
aktuelle Status (Normalfunktion) angezeigt
wird.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe während
des Vorgangs drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
Wie funktioniert der Täglich-Timer?
Nach der Einstellung des Täglich-Timer leuchtet
die Timer-Anzeige
im Display auf. Der Täglich-
Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis
er manuell ausgeschaltet wird (siehe nächste
Spalte).
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage wird eingeschaltet, wechselt zur
ausgewählten Quelle und stellt die Lautstärke
auf den vordefi nierten Pegel ein.
Wenn Sie FM (AM) – –, gewählt haben, wird
für den Täglich-Timer der zuletzt empfangene
Sender ausgewählt.
Ist der Täglich-Timer aktiv, blinkt die Timer-
Anzeige
im Display.
Die Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
Sie können nach Beginn der Täglich-Timer-
Wiedergabe die Quelle ändern oder die Lautstärke
anpassen, ohne den Täglich-Timer abzubrechen.
1
Wählen Sie die Timer-Einstellung aus.
2
Nehmen Sie die Timer-Einstellung nach
Wunsch vor.
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie dementsprechend die Stunde und
dann die Minute für die Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle: TUNER
FM, TUNER AM”, CD”, USB MEMORY”,
AUX oder iPod”.
Wenn Sie als Quelle Tuner gewählt haben:
Wählen Sie eine Festsendernummer oder
FM (AM) – –, indem Sie 4 / ¢ und dann
SET/RESUME drücken.
Timer-Funktionen
4 / ¢
CANCEL
SET
Fernbedienung
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Abgebrochen (Normalanzeige)
Aktuelle Timer-Einstellungen Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 21)
27
Deutsch
Wenn Sie andere Geräte für die Audiowieder-
gabe verwenden möchten, können Sie den
Täglich-Timer nicht zum Starten der Wieder-
gabe auf einem anderen als diesem Gerät
verwenden.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
SET OK wird im Display angezeigt, da-
nach folgen die von Ihnen eingegebenen
Timer-Einstellungen.
3
Schalten Sie die Anlage aus (auf Stand-
by), wenn Sie den Timer mit einge-
schalteter Anlage eingestellt haben.
STANDBY/ON
Das Display ist ausgeschaltet. Die STANDBY-
Leuchte blinkt langsam, bis die eingestellte
Zeit erreicht ist.
Ausschalten des Timers nach der Einstellung
Da der Täglich-Timer täglich zur gleichen Zeit
aktiviert wird, möchten Sie ihn möglicherweise
an bestimmten Tagen deaktivieren.
1
Wählen Sie die Timer-Einstellung aus.
2
Deaktivieren Sie den Timer.
Die Timer-Anzeige wird im Display ausge-
blendet. Der Täglich-Timer ist deaktiviert.
Um den Timer erneut zu aktivieren, wählen Sie
Aktuelle Timer-Einstellungen in Schritt 1 und
drücken SET/RESUME.
Abgebrochen (Normalanzeige)
Aktuelle Timer-Einstellungen
Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 21)
28
Deutsch
28
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe (siehe Seite 9 bis 19)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer
belegten Festsendernummer speichern, wird
der zuvor unter dieser Festsendernummer
gespeicherte Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn
die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige
Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB-Geräte für die
Massenspeicherung:
Dieses System lässt keine sog. packet write-
Disks zu.
MP3/WMA-Wiedergabe:
MP3/WMA-Disks erfordern eine längere
Lesezeit als normale CDs. (Das liegt
an der Komplexität der Gruppe/Datei-
Kon guration.)
Einige MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden
übersprungen.
Dies liegt an den jeweiligen
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks
sollten Sie ISO 9660 mit Level 1 als Disk-Format
verwenden.
Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
wiedergeben (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
Einige Zeichen oder Symbole können nicht
korrekt im Display angezeigt werden.
Für Dateien können maximal 32 Zeichen
im Display angezeigt werden (ohne
Erweiterung), für ID3-Tags 30 Zeichen.
Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von
128 kbps zu erstellen. Verfahren Sie bei einer
WMA-Datei ähnlich: Samplingrate sollte 44,1
kHz sein, die Bitrate 96 kbps.
Diese Anlage kann insgesamt 999 Titel und
500 Gruppen erkennen. Die Maximalzahl
überschreitende Titel oder Gruppen können
nicht erkannt werden.
Die Wiedergabereihenfolge bei MP3/WMA-
Titeln kann von der Reihenfolge abweichen,
die Sie bei der Aufnahme festgelegt haben.
Ordner ohne MP3/WMA-Titel werden
ausgelassen.
Empfang von FM-Radiosendern mit Radio Data
System
Wird ein Alarm ! (Notfall) Signal von
einem Sender empfangen, während ein
FM-Radiosender mit Radio Data System-
Dienst eingestellt ist, wechselt das System
automatisch zu dem Sender, der das Alarm
!-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall, wenn
Sie einen Sender eingestellt haben, der den
Radio Data System-Dienst nicht anbietet (alle
AM- und einige FM-Sender).
Tägliche Bedienung — Klang- und andere
Anpassungen (siehe Seite 20 bis 22)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor
Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinfl usst auch den Klang
über die Kopfhörer.
Einstellen der Uhr:
Die Uhr blinkt im Display, bis Sie diese einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat
vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die
Uhrzeit neu eingestellt werden.
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die
Massenspeicherung (siehe Seite 23 bis 25)
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
— Programmwiedergabe:
Wenn Sie den 32. Titel programmieren, wird
FULL MEMORY im Display angezeigt.
Während der Programmierschritte ...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht
haben, eine Nummer zu programmieren, die
auf der Disk nicht vorhanden ist (z. B. Wahl des
Titels Nummer 14 auf einer Disk, die nur 12
Titel enthält).
Timer-Funktionen (siehe Seite 26 und 27)
Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, oder
bei einem Stromausfall, bleiben die Timer-
Einstellungen nur einige Tage lang erhalten.
Wenn die Timer-Einstellungen gelöscht werden,
müssen Sie zuerst die Uhr einstellen, und dann
den Timer.die Uhr einstellen, und danach erneut
den Timer.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer, den Täglich-
Timer und Auto-Standby gleichzeitig
aktivieren, wird die Funktion mit der frühesten
Einschaltzeit ausgeführt.
Die Ein- und Ausschaltzeit des DAILY-Timers
kann nicht auf dieselbe Uhrzeit eingestellt
werden.
Zusätzliche Informationen
29
Deutsch
Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Problemlösungen
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben,
versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste
das Problem selbst zu lösen, bevor Sie den
Kundenservice rufen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
@ Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert.
@ Der eingebaute Mikroprozessor kann
Fehlfunktionen aufgrund elektrischer Störungen
aufweisen. Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken ihn erneut ein.
Die Anlage kann nicht mit der Fernbedienung
gesteuert werden.
@ Es befi ndet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungssensor der
Anlage.
@ Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
@ Signale können den Fernbedienungssensor
nicht erreichen.
Verringern Sie den Abstand zur Anlage.
@ Die Batterien sind leer.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
@ Die Lautsprecher sind nicht korrekt
angeschlossen oder die Verbindung hat sich
gelockert (siehe Seite 7).
@
Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 9).
Der Ton vom Computer, der per USB-Kabel
verbunden ist, rauscht. (Siehe Seite 15)
@Der Computer ist überlastet aufgrund anderer
Anwendungen. Schließen Sie nicht benötigte
Programme.
@Der Computer ist per USB Hub verbunden.
Schließen Sie den Computer über ein USB-
Kabel direkt an der Haupteinheit an.
Bedienung des Radios:
Geräusche behindern den Empfang von
Radioprogrammen (siehe Seite 4 bis 7).
@ Die Antenne ist nicht korrekt angeschlossen
oder die Verbindung hat sich gelockert.
@ Der Abstand zwischen AM-Rahmenantenne
und Anlage ist zu gering.
@ Die UKW-Antenne ist nicht korrekt ausgezogen
und positioniert.
Disk-/iPod-/USB-Massenspeichergerät-
Funktionen:
Die Disk wird nicht abgespielt.
@ Die Disk ist umgekehrt eingelegt. Legen Sie
die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben
ein.
MP3/WMA-Titel können nicht wiedergegeben
werden.
@ Titelnamen beginnen mit ..
Die Disk-Wiedergabe setzt aus.
@ Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt nicht.
@ Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
iPod gibt kein Audio wieder, obwohl im Display
CONNECT (verbunden) angezeigt wird.
@Der Akku ist leer. Lassen Sie ihn länger als
zehn Minuten angeschlossen.
Timer-Funktionen:
Der Täglich-Timer funktioniert nicht.
@ Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet.
Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage
aktiviert.
@ Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein.
Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein.
30
Deutsch
Wartung
Um optimale Leistungen mit der Anlage
zu erzielen, sollten Sie Ihre Disks und den
Mechanismus immer sauber halten.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle
sollten Sie die Disk an den Rändern festhalten
und dabei leicht in der Mitte drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der
Disk, und biegen Sie die Disk nicht.
Verwahren Sie die Disk nach der Verwendung
in ihrer Hülle, um Verbiegen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfl äche der
Disk zu zerkratzen.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
Extremtemperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Tuch in
einer gerade Linie von innen nach außen ab.
Reinigen der Anlage
Flecken sollten mit einem weichen Tuch entfernt
werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sie
die Anlage mit einem leicht angefeuchteten
Tuch mit wenig neutralem Reinigungsmittel
abwischen und danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung bzw. Abblättern der Lackierung
zu vermeiden, sollten Sie auf Folgendes
achten:
NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Verdünner oder Benzin
abwischen.
– KEINE üchtigen Substanzen wie etwa
Insektensprays verwenden.
KEINE Gummi- oder Plastikteile für längere
Zeit mit der Anlage in Berührung bringen.
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 5 Watt pro Kanal, min.
RMS bei 6 mit einer
Impedanz von 1 kHz;
nicht mehr als 10%
Klirrfaktor (IEC 268-3)
Anschlüsse
Eingangsempfi ndlichkeit/Impedanz (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 125 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Kompatible Geräte Massenspeicherung
Kompatible Dateisysteme
FAT16, FAT32
Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA
Kompatible iPod-Typen Siehe Seite 12
Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA
Lautsprecherklemmen 6 - 16
Kopfhörer 32 - 1 k
15 mW/Ch-
Ausgangsleistung bei
32
CD-Spieler
Dynamikbereich 85 dB
Signal-/Rauschabstand 85 dB
Gleichlaufschwankungen
nicht messbar
Tuner
UKW- (FM-) Tuner
Abstimmbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-Tuner
Abstimmbereich 522 kHz - 1 629 kHz
Gerät
Abmessungen 260 mm × 75 mm × 185
mm (B/H/T)
Gewicht ca. 2,1 k
Lautsprecherdaten (pro Einheit)
SP-UXEP25
Typ Full-Range
Bassrefl exgehäuse
Lautsprechereinheit 8 cm-Konus × 1
Nennbelastbarkeit 10 W
Impedanz 6
Frequenzbereich 135 Hz - 18 kHz
Schalldruckpegel 83 dB/W
m
Abmessungen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 1,3 k
Zubehör
Siehe Seite 4
Leistungsmerkmale
Stromversorgung 230 V/AC-
Netzspannung
50 Hz
Leistungsverbrauch 35 W (eingeschaltet)
1,5 W
(in Standby)
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten
können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern.
31
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe
betreffende Seiten.
Fernbedienung
Hauptgerät
Fernbedienungssensor
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313 8 16 9
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
22
11, 15
20
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
24
10
11
14
20
21
9, 20, 21
20, 21
12
16-19
1
Français
Table des matières
Introduction ...............................................................................................................................2
Précautions ............................................................................................................................................................2
Comment lire ce manuel ......................................................................................................................................3
Préparation ................................................................................................................................4
Étape1: Déballage .................................................................................................................................................4
Étape2: Préparation de la télécommande ........................................................................................................4
Étape3: Raccordements .......................................................................................................................................5
Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre......................................................................................7
Pour raccorder les câbles d’enceintes .............................................................................................................7
Avant d’utiliser l’appareil .......................................................................................................8
Opérations fréquentes— Lecture — ....................................................................................9
Écoute de la radio ...............................................................................................................................................10
Lecture d’un disque ............................................................................................................................................11
Lecture à partir d’un iPod ..................................................................................................................................12
Lecture à partir d’un périphérique USB de stockage de masse.................................................................13
Lecture à partir d’un ordinateur .......................................................................................................................15
Lecture à partir d’un autre appareil .................................................................................................................16
Réception de stations FM avec données Radio Data System ....................................................................16
Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — .................................20
Réglage du volume .............................................................................................................................................20
Réglage du son
Remote
ONLY
.....................................................................................................................................20
Réglage de la luminosité de l’affi chage — DIMMER
Remote
ONLY
.....................................................................21
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
............................................................................................................................ 21
Arrêt automatique
Remote
ONLY
.................................................................................................................................22
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse .................23
Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée
Remote
ONLY
....................................................23
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire
Remote
ONLY
.................................................................... 24
PLecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
.....................................................................................................25
Utilisation de la minuterie ....................................................................................................26
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
......................................................................................................................26
Informations additionnelles .................................................................................................28
Pour en savoir plus sur cet appareil ................................................................................................................28
Guide de dépannage ..........................................................................................................................................29
Spécifi cations ......................................................................................................................................................30
Éléments - Index .................................................................................................................................................31
2
Français
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition de cette mini
chaîne JVC.
Nous espérons qu’elle vous apportera entière
satisfaction durant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet appareil.
Vous y trouverez toutes les informations
nécessaires à son installation et à son utilisation.
Au cas où vous ne trouveriez pas les
informations concernant une question
spécifi que, veuillez prendre contact avec votre
revendeur.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et
de température comprise 5°C et 35°C.
Installez l’appareil dans un endroit permettant
une ventilation correcte afi n d’empêcher toute
surchauffe à l’intérieur de celui-ci.
NE PLACEZ pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, dans un endroit exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière
ou à des vibrations excessives.
Éloignez suffi samment l’appareil du poste de
télévision (le cas échéant).
Placez les enceintes à une distance suffi sante
du téléviseur (le cas échéant).
Alimentation
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation de l’appareil, tirez toujours sur
la prise, et non sur le cordon .
NE MANIPULEZ pas le cordon
d’alimentation avec des mains humides ou
mouillées.
Humidité et condensation
L’humidité ambiante peut se condenser sur
les lentilles, ou sur les éléments en verre, de
l’appareil dans les situations suivantes:
Après avoir démarré le chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid vers un endroit chaud.
Dans une telle situation, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’appareil en marche
pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité soit évaporée, débranchez le cordon
d’alimentation, puis branchez-le de nouveau.
Chaleur interne
Afi n d’empêcher la surchauffe de l’appareil,
un ventilateur de refroidissement est installé
à l’intérieur de celui-ci, sur le côté droit (voir
page G-3).
Pour garantir la sécurité, observez les
recommandations suivantes:
Vérifi ez que la ventilation de l’appareil est
suffi sante. Une ventilation insuffi sante
peut provoquer une surchauffe et
endommager l’appareil.
NE BLOQUEZ jamais le ventilateur
ni les ouvertures ou orifi ces prévus
pour la ventilation. En cas de blocage
ou d’obstruction par un journal ou un
vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas
être évacué correctement.
3
Français
Autres
En cas de chute ou d’insertion d’objet
métallique dans l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de remettre l’appareil en
marche.
NE DÉMONTEZ pas l’appareil, car
il n’existe aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil
pendant une longue durée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
En cas de problème quelconque, débranchez
le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur si nécessaire.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi facile à consulter et
à comprendre, nous avons utilisé les principes
suivants:
Le fonctionnement des touches et des
commandes est expliqué comme l’illustre
le tableau ci-après. Dans ce manuel, les
différentes commandes de l’appareil sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Toutefois, vous pouvez aussi
utiliser les boutons et commandes placés
directement sur l’appareil pour effectuer les
mêmes opérations, lorsque ces boutons et
commandes portent le même nom ou utilisent
le même symbole (ou un nom/symbole
similaire).
Certains conseils et certaines remarques sont
expliqués plus loin, dans les sections Pour
en savoir plus sur cet appareil et Guide
de dépannage, et non pas dans la section
décrivant l’utilisation des commandes.
Pour plus d’informations au sujet des
fonctions de l’appareil, ou en cas de doute au
sujet d’une fonction, consultez ces sections et
vous y trouverez la réponse adéquate.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement et de manière
répétée jusqu’à ce que l’option
voulue soit sélectionnée.
Signale que vous devez presser
l’une des touches.
2 sec.
Signale que vous devez presser
et maintenir la touche pendant le
nombre de secondes indiqué.
Le nombre au-dessus du
symbole indique la durée (dans
cet exemple: 2secondes).
Si aucun nombre n’est indiqué,
pressez et maintenez la touche
jusqu’à ce que la procédure
désirée ou que le résultat voulu
soit obtenu.
Remote
ONLY
Indique que cette opération ne
peut être effectuée qu’avec la
télécommande.
4
Français
Préparation
Étape1: Ouvrez l’emballage et vérifi ez que
tous les éléments sont présents.
Étape2: Préparez la télécommande.
Étape3: Raccordez les différents composants
tels que les antennes AM/FM, les
enceintes, etc. (voir pages 5 à 7).
Vous pouvez brancher le cordon
d’alimentation maintenant.
Maintenant vous pouvez utiliser l’appareil.
Étape1: Déballage
Après avoir ouvert l’emballage, vérifi ez que les
éléments ci-après sont présents. Le nombre
entre parenthèses indique la quantité fournie
pour chaque élément.
Antenne FM (1)
Antenne AM à cadre (1)
Câbles d’enceintes (2)
Télécommande (1)
Piles (2)
Câble de connexion iPod (1)
Support d’iPod (1)
Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez
immédiatement votre revendeur.
Étape2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
1
2
3
N’UTILISEZ pas simultanément une pile
neuve avec une pile usagée.
N’UTILISEZ pas des piles de type différent.
NE PLACEZ pas les piles à proximité d’une
amme ou d’une autre source de chaleur.
NE LAISSEZ pas les piles dans la
télécommande lorsque vous ne prévoyez
pas de l’utiliser pendant une longue durée.
Sinon, la télécommande pourrait être
endommagée en cas de fuite des piles.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Français
Étape
3
Raccordements
Pour plus d’informations, voir page 7.
Les illustrations des bornes d’entrée/sortie ci-dessous constituent des exemples typiques de raccordements.
Lors de la connexion d’autres éléments, reportez-vous aussi à leurs manuels respectifs, car les noms donnés aux
bornes situées à l’arrière des appareils peuvent varier.
Arrêtez tous les éléments avant de les raccorder.
Pour une réception FM/AM optimale
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Antenne AM à cadre
Gardez cette antenne connectée.
Fil gainé de vinyle (non fourni)
Étendez le fi l horizontalement.
Débranchez l’antenne FM fournie et connectez une antenne FM extérieure
en utilisant un câble de 75 muni d’un connecteur coaxial.
Vers une prise secteur
Connectez le cordon d’alimentation secteur une fois que tous les raccordements sont terminés.
6
Français
Antenne AM à cadre (fournie)
Faites-la pivoter de manière à
obtenir la meilleure qualité
de réception possible.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de manière
à obtenir la meilleure
qualité de réception FM possible.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le câble noir à la
borne (−) noire.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le câble blanc à la
borne (+) rouge.
7
Français
Pour assembler et raccorder l’antenne
AM à cadre
Pour assembler l’antenne AM à cadre
Pour raccorder l’antenne AM à cadre
Veillez à brancher le fi l correctement.
Si les extrémités du fi l de l’antenne AM à cadre
ou des câbles d’enceintes sont recouvertes
d’isolant vinyle, dénudez les extrémités des
ls en les tordant.
Veillez à ce que le fi l d’antenne ne vienne
pas en contact avec d’autres fi ls ou câbles,
bornes, ni avec le cordon d’alimentation. En
outre, éloignez les antennes des éléments
métalliques de l’appareil et des fi ls et câbles
de raccordement, ainsi que du cordon
d’alimentation. Le contact ou la proximité de
tels éléments pourrait détériorer la qualité de
réception.
Pour raccorder les câbles d’enceintes
Vérifi ez que les deux enceintes sont raccordées
correctement.
Lors de la connexion des câbles d’enceintes,
branchez les fi ls en respectant les polarités
indiquées sur les bornes d’enceintes, comme
suit:
Borne (+) rouge : câble blanc du câble
d’enceinte
Borne (–) noire : câble noir du câble
d’enceinte
NE BRANCHEZ pas plus d’un fi l
d’enceinte sur chaque borne.
NE LAISSEZ pas l’extrémité des
ls d’enceintes toucher les parties
métalliques de l’appareil.
8
Français
Avant d’utiliser l’appareil
1
Af cheur principal
2
Indicateurs de réception FM
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station radio
FM est reçue avec un signal suffi samment
puissant.
MONO: s’allume lorsque le mode FM mono
est activé.
3
Indicateurs de lecture
PRGM (programmation): s’allume lorsque le mode
de lecture programmée Program est activé.
RND: s’allume lorsque le mode de lecture
aléatoire Random est activé.
: s’allume lorsque le mode de lecture
répétée Repeat est activé.
: répète la plage actuelle.
(en mode GROUP): répète toutes les
plages du groupe actuel.
ALL: répète toutes les plages du disque.
4
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
S’allume lorsque le mode AHB PRO est
activé (voir page 20).
5
Indicateurs Radio Data System
TA (informations routières): s’allume lorsque
le mode Radio Data System d’informations
routières TA est activé.
News: s’allume lorsque le mode Radio Data Sys-
tem de fl ashs d’informations News est activé.
Info: s’allume lorsque le mode Radio Data System
d’informations générales Info est activé.
6
Indicateur de veille A (auto). STANDBY
S’allume lorsque le mode de mise en veille
automatique Auto Standby est activé.
Clignote lorsque la lecture s’arrête et que le
mode de mise en veille automatique Auto
Standby est activé.
7
Indicateurs de minuterie
SLEEP: s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
est activée.
: s’allume lorsque la minuterie de réveil
est en attente; clignote lorsqu’elle est active.
STANDBY/ : Clignote doucement lorsque
la minuterie est activée.
Indications sur l’appareil
Les indications de l’affi cheur fournissent un grand nombre d’informations sur l’appareil lors de son
utilisation.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec la signifi cation de l’état de chacun
des indicateurs sur l’affi cheur.
Indications sur l’affi cheur principal
* Lorsque vous commencez la lecture d’une source
MP3/WMA, le nombre de groupes, le nombre de
plages, le nom des plages, (et les informations ID3
pour les fi chiers MP3), sont affi chés avant que le
temps de lecture écoulée apparaisse.
1
63 72 54
Lors de la lecture d’un CD: Lors de la sélection d’une
source AUX:
Numéro de plage
Temps de lecture écoulé
MP3/WMA:
Nombre total de plages
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
Lors de l’écoute d’une
station radio:
Lors de la sélection d’une
source USB:
Bande
Fréquence
Nom de la
source
Numéro de station présélectionnée
Lorsque la lecture d’un disque est arrêtée:
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Lors de la réception de
signaux Radio Data System
État actuel
Numéro de plage actuel
Lors de la lecture d’un
chier audio MP3*:
Lors de la sélection de
l’iPod:
Temps de lecture écoulé
Nom de la
source
État actuel
•Lorsque l’appareil est en
mode TRACK:
•Lorsque l’appareil est en
mode GROUP:
Temps de lecture écoulé
Lors de la sélection d’une mémoire USB (fi chiers WMA*):
Numéro de plage actuel
Type de données
7
9
Français
Opérations fréquentes
Lecture
2
3
1
1
Mise en marche.
Le voyant STANDBY situé sur l’appareil
s’éteint.
Sans utiliser la touche STANDBY/ON ,
l’appareil peut être directement mis en
marche en pressant l’une des touches
de sélection de source décrites à l’étape
suivante.
2
Choix de la source.
La lecture commence automatiquement
si la source sélectionnée est prête.
Si vous pressez la touche USB MEMORY,
iPod ou USB/AUX/FM/AM, la lecture
commence à partir de la source externe
sélectionnée
3
Réglage du volume.
4
Utilisation de la source vou-
lue (voir ci-après).
Pour arrêter (mettre en veille) l’appareil
STANDBY/ON
Le voyant STANDBY situé sur
l’appareil s’allume.
Lorsque l’appareil est en mode
veille STANDBY, il consomme
une faible quantité d’électricité
.
Le voyant STANDBY clignote lentement lorsque la
minuterie est activée.
Pour une écoute individuelle
Branchez un casque ou des écouteurs dans la prise
PHONES de l’appareil. Le son n’est plus émis au
niveau des enceintes. Veillez à toujours régler le
volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Les enceintes sont de nouveau activées lorsque
vous débranchez le casque ou les écouteurs.
N’ARRÊTEZ pas et ne mettez pas en
veille (STANDBY) l’appareil en laissant le
volume réglé à un haut niveau; l’explosion
sonore pourrait endommager votre ouïe,
le casque, les écouteurs ou les enceintes
lorsque l’appareil sera utilisé la prochaine
fois.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Touches
numérotées
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Télécommande
10
Français
Pour af cher l’horloge
Remote
ONLY
Lorsque l’appareil est en marche..
Pressez de nouveau la touche pour revenir à
l’affi chage d’origine.
Écoute de la radio
Pour sélectionner la bande (FM ou AM)
Pour régler une station
Lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée...
La fréquence affi chée change.
Lorsque la fréquence est réglée sur une station
dont le signal est suffi samment puissant, la
fréquence arrête de changer.
Pour changer la fréquence pas à pas, pressez
la touche de manière répétée.
Pour arrêter la recherche manuelle, pressez l’une
des deux touches.
Si la qualité de réception de la station
sélectionnée est mauvaise
Remote
ONLY
MONO : La réception sera meilleure, mais
vous n’aurez plus d’effet stéréo.
L’indicateur MONO s’allume.
STEREO : Normalement choisissez ce
réglage. L’effet stéréo est rétabli.
Pour rétablir l’écoute en stéréo, pressez de
nouveau la touche (le voyant MONO s’éteint).
Pour présélectionner les stations
Remote
ONLY
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations
FM et 15 stations AM.
1
Réglez la fréquence sur la station que vous
souhaitez ajouter à vos présélections.
2
Activez le mode de saisie du numéro de
présélection.
Effectuez les étapes ci-après pendant que les
indications clignotent sur l’affi cheur.
3
Choisissez un numéro de présélection
pour la station voulue.
Exemples:
Pour sélectionner le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro
15, appuyez sur
>
=
10
J 1 J 5.
Pour sélectionner le numéro
20, appuyez sur
>
=
10
J 2 J 0.
4
Enregistrez la station.
Télécommande: Appareil:
1 sec. 1 sec.
FM AM
AUXUSB AUDIO
MONO
STEREO
11
Français
Pour atteindre une station présélectionnée
Remote
ONLY
1
Choisissez la bande (FM ou AM).
2
Choisissez le numéro de présélection de
la station voulue.
Vous pouvez aussi utilisez
les touches PRESET
5/
5
.
Supports et chiers pouvant être lus
Ce système peut lire les types de supports et de fi chiers
suivants.
Support CD audio, CD-R/RW,
périphérique USB de
stockage de masse
Format de
chier
MP3, WMA
CD audio CD-R CD-RW
Il se peut que ce système ne lise pas certains
périphériques USB de stockage de masse et ne
prenne pas en charge le DRM (Digital Rights
Management).
Il se peut que ce système ne lise pas certains
chiers, même si leur format fi gure ci-dessus.
Précautions pour la lecture de disques à double face
au format DualDisc
La face non-DVD d’un DualDisc n’est pas
compatible avec le format Compact Disc Digital
Audio. Par conséquent, la lecture de la face non-
DVD d’un DualDisc n’est pas recommandée sur cet
appareil.
Lecture d’un disque
Cet appareil peut lire les types de disques
suivants-CD audio standard et CD-R/CD-RW
(enregistrés au format audio CD, MP3, ou WMA).
Pour placer un disque dans l’appareil
Vous pouvez placez un disque dans l’appareil
pendant la lecture d’une autre source.
Pressez la touche OPEN/CLOSE.
Pour refermer le compartiment disque, pressez
de nouveau la touche OPEN/CLOSE.
Lorsque le compartiment disque est ouvert,
une pression sur la touche CD 6 entraîne la
fermeture du compartiment et le démarrage
de la lecture.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture
MP3/WMA en page 14.
Pressez doucement le
disque pour le mettre en
place.
Télécommande:
Appareil:
Pour lancer la lecture:
Pour passer en pause:
Pour arrêter la lecture:
Pour reprendre
la lecture, pres-
sez de nouveau.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
12
Français
Pour atteindre une partie d’une plage
Lors de la lecture d’un disque, pressez et maintenez une
des deux touches jusqu’à atteindre la partie recherchée.
Pour atteindre directement une plage et
commencer la lecture
Remote
ONLY
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap-
puyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur
>
=
10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur
>
=
10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
Lecture à partir d’un iPod
Ce système est équipé sur le panneau avant
d’une borne pour iPod. Vous pouvez brancher
votre iPod sur cette borne et écouter la musique
qui s’y trouve.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des données vers un iPod à partir
de cet appareil.
IMPORTANT
La batterie de l’iPod est rechargée lorsque le
système est mis en marche. Consultez le manuel
d’instructions de l’iPod pour des informations sur
le chargement de la batterie.
Si vous branchez simultanément un iPod sur
la borne pour iPod et un périphérique USB de
stockage de masse sur la borne USB MEMORY, le
système risque d’être en surcharge.
Lorsque vous écoutez des sources audio avec des
niveaux d’enregistrement élevés, le son risque
d’être déformé. Nous vous recommandons de
régler l’égaliseur de l’iPod sur Plat.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de
l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
JVC n’est pas responsable des pertes de données
ou de tout autre dommage infl igé à l’iPod suite à
l’utilisation de ce produit.
Lorsque l’iPod est connecté au câble, assurez-vous
qu’il le soit complètement.
Ne transporter pas le système si l’iPod est
connecté. Vous pourriez le laisser tomber ou
endommager le connecteur.
Ne touchez pas ou n’appuyez pas directement
sur les broches de la borne de l’iPod ou sur
les broches de raccordement. Ceci risquerait
d’endommager le connecteur.
Retirez le câble de l’iPod lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Types d’iPod compatibles:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod
(4ème génération) 20G/40G
iPod photo
(4éme génération) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5ème génération) 30G/60G
Si l’iPod ne fonctionne pas correctement,
veuillez mettre à jour le logiciel de votre iPod
avec la dernière version.
- Pour plus de détails sur la mise à jour de
votre iPod, consultez le site web d’Apple
<http://www.apple.com>.
iPod est une marque d’Apple Computer, Inc., déposée
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Pour connecter un iPod
Connectez l’iPod au système à l’aide du câble
fourni. Assurez-vous que le système est hors
tension lorsque vous le connectez.
Connectez la fl èche de la borne de l’iPod et la
èche du connecteur face à face.
Vous pouvez placer
l’iPod sur le support
d’iPod (fourni).
Parcourt la plage en avance rapide.
Parcourt la plage en retour rapide.
1
2
13
Français
Lorsque vous déconnectez l’iPod, assurez-vous
que le système est hors tension.
Pour retirer le
connecteur de votre
iPod, appuyez sur les
côtés des boutons et
tirez.
Pour écouter des données audio sur l’iPod
Pour sélectionner une plage
Recherche... Pressez et maintenez 4 ou ¢.
OFF... Pressez et maintenez 6.
Lecture à partir d’un périphérique USB
de stockage de masse
Cet appareil est équipé d’un connecteur de
USB MEMORY, situé sur le panneau avant
de l’appareil. Vous pouvez connecter un
périphérique de stockage de masse USB
comme une mémoire fl ash USB, un lecteur
audionumérique (DAP), etc. à ce système. Ce
système ne peut reconnaître un périphérique
USB de stockage de masse d’une puissance
nominale supérieure à 5V/500mA.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des données vers un périphérique
USB de stockage de masse à partir de cet
appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOLUME MIN lorsque vous branchez ou
débranchez un autre matériel à cet appareil
Connectez le périphérique USB de stockage de
masse directement au système. L’utilisation d’un
hub USB risque d’entraîner un dysfonctionnement.
Les plages codées ou cryptées selon un procédé
spécifi que ne peuvent pas être lues sur cet
appareil.
La batterie du périphérique de stockage de masse
USB est chargée lorsque le système est sous
tension.
Pour connecter le périphérique USB de stockage
de masse
Lorsque vous connectez un périphérique USB
de stockage de masse, reportez-vous aussi à son
manuel.
Lorsque vous déconnectez le périphérique
USB de stockage de masse, veillez à ce que le
système soit en position d’arrêt.
Pour lire des données audio sur le périphéri-
que USB de stockage de masse
IMPORTANT
Un iPod ne fonctionne pas sur le connecteur de
USB MEMORY. RESTRICT apparaît sur l’affi cheur
si un iPod est branché au connecteur de USB
MEMORY lorsque USB MEMORY est sélectionné
pour la source.
Le voyant USB MEMORY situé à gauche du
connecteur USB de l’appareil clignote lorsque
la source USB MEMORY est sélectionnée.
ou
Parcourt les numéros de plage dans
l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage dans
l’ordre décroissant.
Pour lancer la lecture:
Pour passer en pause:
DAP
Pour lancer la lecture:
Pour arrêter la lecture:
14
Français
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section Pour la lecture
MP3/WMA sur cette page.
Pour la lecture MP3/WMA
Selon le mode de lecture MP3/WMA, l’action des
touches 4 / ¢ ou des touches numérotées
s’applique à la sélection des groupes ou à la sélection
des plages.
Exemples:
Lorsque le mode de lecture MP3 choisi est GROUP.
Vous pouvez changer de mode de
lecture MP3/WMA en pressant la
touche MP3/WMA PLAY MODE.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
MP3/WMA change comme suit:
TRACK:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
plages MP3/WMA.
GROUP:
Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
groupes MP3/WMA.
Con guration des groupes/plages MP3/WMA
Cet appareil reproduit les plages MP3/WMA de la
façon suivante.
L’ordre de lecture dans l’illustration concerne un
disque avec des plages MP3/WMA.
Les pistes MP3/WMA se trouvant sur un périphérique
USB de stockage de masse peuvent être lues de
différentes façons.
TRACK MODE
GROUP MODE
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
Mode GROUP
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
Hiérarchie
Niveau 1
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son ordre de
lecture
15
Français
Reprise de la lecture d’un disque MP3/WMA
Si vous pressez la touche 7 au cours de la lecture d’une
plage MP3/WMA, le numéro de la plage lue au moment
où vous arrêtez la lecture est mémorisé par l’appareil.
Pressez la touche CD 6 ou USB MEMORY 6 pour
recommencer la lecture depuis le début de la même plage.
Pour activer/annuler la fonction de reprise de lecture
Remote
ONLY
mémo
Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
(pour les CD) ou si vous débranchez le
périphérique USB de stockage de masse, le
numéro de piste pour la reprise de la lecture
sera effacé.
Pour lire le contenu à partir de la première
plage lorsque la fonction de reprise de
lecture est activée, appuyez deux fois la
touche 7 pendant la lecture.
Lecture à partir d’un ordinateur
Cet appareil est équipé d’un connecteur USB,
situé sur le panneau arrière de l’appareil. Ce
connecteur permet de raccorder un ordinateur à
cet appareil afi n de lire le contenu audio stocké sur
l’ordinateur.
Lors du raccordement de l’ordinateur pour la
première fois, suivez la procédure ci-après.
Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio
vers un ordinateur à partir de cet appareil.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOLUME MIN lorsque vous branchez ou
débranchez un autre matériel à cet appareil.
Comment installer les pilotes USB
1
Demarrez votre ordinateur et lancez Win-
dows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000, ou Windows
®
XP.
Si l’ordinateur est déjà en marche, quittez
toutes les applications ouvertes.
2
Sélectionnez la source USB AUDIO sur
l’appareil.
3
Reliez l’appareil à l’ordinateur au moyen
d’un câble USB approprié (non fourni).
Le câble USB utilisé doit être de type USB
A vers B.
4
The USB drivers are installed automati-
cally.
Pour lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur
Consultez les manuels et l’aide en ligne des
applications audio utilisées sur l’ordinateur.
* Microsoft
®
, Windows
®
98SE, Windows
®
Me,
Windows
®
2000 et Windows
®
XP sont des
marques déposées de Microsoft corporation.
mémo
NE METTEZ PAS cet appareil hors tension
ni ne déconnectez le câble USB pendant
l’installation des pilotes et aussi pendant les
quelques secondes nécessaires à l’ordinateur
pour reconnaître cet appareil.
Utilisez un câble USB plein débit (version 1.1).
La longueur de câble recommandée doit être
inférieure à 2 m environ.
Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil,
déconnectez le câble USB puis reconnectez-le
à nouveau. Si cela ne fonctionne toujours pas,
redémarrez Windows.
Les pilotes installés peuvent être reconnus
uniquement quand le câble USB est connecté
entre cet appareil et votre ordinateur.
Le son peut ne pas être reproduit
correctement—interrompu ou dégradé—à
cause des réglages ou des spécifi cations de
votre ordinateur.
RESUME ON
RESUME OFF
FM AM
AUXUSB AUDIO
Ordinateur
(panneau
arrière)
Câble USB
16
Français
Lecture à partir d’un autre appareil
Pour relier un autre appareil
À l’aide d’un cordon stéréo à mini-prise (non
fourni), vous pouvez connecter d’autres
appareils équipés de prises de sortie audio
analogiques (Digital Audio Player, téléviseur,
etc.).
Si la sortie audio de l’autre matériel n’est pas de
type mini-jack stéréo,
Utilisez un adaptateur approprié pour
transformer la sortie audio mini-jack stéréo vers
le type de connecteur utilisé par l’autre matériel.
Reportez-vous aux manuels fournis avec
l’autre matériel.
IMPORTANT
Réglez toujours le volume à la valeur minimale
VOLUME MIN lorsque vous branchez ou
débranchez un autre matériel à cet appareil.
Pour sélectionner un autre matériel comme source
Pour régler le niveau d’entrée audio
à partir de l’autre matériel
Si le signal d’entrée audio est trop faible ou trop
puissant pour cet appareil, réglez le volume de
sortie sur l’autre matériel.
1
Sélectionnez la source AUX sur
l’appareil.
2
Réglez le niveau d’entrée.
LEVEL 1: Niveau d’entrée réduit.
Convient aux appareils ayant un
niveau de sortie élevé (lecteur de
DVD, etc.).
LEVEL 2: Niveau d’entrée normal (réglage par
défaut).
Convient aux appareils ayant un
niveau de sortie peu élevé (appareil
audio portable, etc.).
Réception de stations FM avec données
Radio Data System
Le système Radio Data System permet
aux stations FM d’envoyer des signaux
supplémentaires avec leurs signaux de
programmes habituels. Par exemple, les stations
peuvent envoyer leur nom et des informations
sur le genre de programmes qu’elles diffusent,
comme du sport, de la musique, etc.cet appareil
peut recevoir les différents types de signaux
Radio Data System suivants
PS (Service de programmes):
Affi che les noms habituellement utilisés pour les
stations.
PTY (Type d’émission):
Affi che les différents types d’émissions.
RT (Texte radio):
Affi che les messages de texte que la station
envoie.
Pour af cher les indications
Radio Data System sur l’af cheur
Sélectionnez une station FM émettant des
signaux Radio Data System.
Si une station comprend ces signaux,
PS
et
R
s’affi chent à l’écran.
LEVEL 1
LEVEL 2
2 sec.
FM AM
AUXUSB AUDIO
AUX
(panneau avant)
Cordon stéréo à fi che mini-jack (non fourni)
Matériel audio
portable,
Console de jeu, etc.
PTYPS RT
Fréquence de la station
17
Français
PS (Service de programmes):
Le nom de la station s’affi che. L’indication NO
PS apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type d’émission):
Le type d’émission diffusée s’affi che. L’indication
NO PTY apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (Texte radio):
Le message de texte envoyé par la station
s’affi che. L’indication NO RT apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Fréquence d’émission de la station:
L’indication de la fréquence de la station apparaît
sur l’affi cheur.
mémo
Si la recherche se termine immédiatement, les
indications PS, PTY et RT n’apparaissent
pas sur l’affi cheur.
Si vous appuyez sur la touche de mode
d’affi chage DISPLAY MODE pendant que vous
écoutez une station AM (MW), l’affi chage
indique uniquement la fréquence de la station.
À propos des caractères affi chés
En ce qui concerne les indications PS, PTY ou
RT, l’affi cheur ne peut pas affi cher de lettres
accentuées; par exemple, la lettre A peut aussi
bien représenter les caractères A tels que Á, Â,
Ã, À, Ä et Å.
Recherche d’un programme
en fonction des codes PTY
Un des avantages du service Radio Data System
est qu’il permet de localiser un type précis
d’émission en spécifi ant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant
les codes PTY:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, ac-
tivez la recherche PTY.
2
Sélectionnez le code PTY désiré pendant
que l’indication “SELECT PTY” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affi chage indique une catégorie PTY dans
l’ordre suivant:
18
Français
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
3
Commencez la recherche pendant que le
code PTY choisi clignote.
Pendant la recherche, l’indication SELECT PTY
ainsi que le code PTY choisi (par ex: NEWS)
apparaissent alternativement sur l’affi cheur.
Le récepteur recherche 30 stations FM
préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que
vous avez sélectionnée, et se règle sur cette
station.
Si aucune émission n’est trouvée, NOT
FOUND apparaît à l’écran.
Vous pouvez arrêter la recherche à tout
moment en appuyant sur la touche PTY
SEARCH.
Pour reprendre la recherche après que l’appareil
se soit arrêté sur une station qui ne vous
intéresse pas
Lorsque les informations à l’écran clignotent,
appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH.
Descriptions des codes PTY
NEWS: Actualités
AFFAIRS: Émissions à thèmes sur les sujets
ou les affaires d’actualité
INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
SPORT: Événements sportifs
EDUCATE: Émissions didactiques
DRAMA: Pièces de théâtre radiodiffusées
CULTURE: Émissions sur la culture nationale
ou régionale
SCIENCE: Émissions sur les sciences
naturelles et les technologies
VARIED: Autres émissions comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique Rock
EASY M: Musique d’écoute facile
LIGHT M: Musique de chambre
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autres types de musique
WEATHER: Informations météorologiques
FINANCE: Rapport sur le commerce, les
échanges, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement
pour les enfants
SOCIAL: Émissions sur les activités sociales
RELIGION: Émissions traitant de tous les
aspects de la foi et des croyances
ou de la nature de l’existence ou
d’éthique
PHONE IN: Émissions dans lesquelles les
auditeurs peuvent donner leur avis
publiquement ou en téléphonant
TRAVEL: Émissions concernant des
destinations de voyages, des
voyages organisés et des idées et
opportunités de voyage
LEISURE: Émissions dédiées aux loisirs
comme le jardinage, la cuisine, la
pêche, etc.
JAZZ: Musique Jazz
COUNTRY: Musique Country
NATION M: Musique populaire actuelle d’une
autre région du pays, dans la
langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Émissions traitant de faits précis,
présentées sous forme d’enquête
TEST: Émissions destinées à tester
le matériel de détresse à
radiofréquences (balises, etc.)
ALARM: Messages d’urgences
NONE: Aucune émission, émission
inconnue, ou diffi cile à ranger dans
une catégorie existante.
Pour passer provisoirement à une émission de votre
choix (fonction “Enhanced Other Networks”)
Une autre caractéristique commode du mode
Radio Data System est de pouvoir passer
automatiquement de la station actuellement
diffusée vers le type d’émission que vous
avez sélectionné (TA, NEWS ou INFO).
Lorsque l’émission sélectionnée est terminée,
l’appareil revient automatiquement à la station
précédente. Cette fonction est dénommée
Enhanced Other Networks.
La fonction Enhanced Other Networks
s’applique uniquement aux stations
présélectionnées. Voir page 10.
Si une station FM ne diffuse pas
d’informations de type Enhanced Other
Networks, cette fonction ne peut pas être
activée.
19
Français
Pour sélectionner un type d’émission
Lors de l’écoute d’une station FM, activez la
fonction Enhanced Other Networks.
TA: Informations routières
NEWS: Flashs d’informations
INFO: Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
OFF (Fréquence): Le mode Radio Data System
est désactivé
Le voyant Radio Data System (TA, News ou
Info) s’allume sur l’affi cheur et l’appareil passe
en mode Enhanced Other Networks
Comment fonctionne le mode Enhanced
Other Networks
Si aucune station radio ne diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil continue de recevoir la station
actuelle.
Lorsqu’une émission du type sélectionné
commence sur une station différente,
l’appareil passe automatiquement sur cette
station et le voyant clignote sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
S’il existe une station radio qui diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
L’appareil passe sur cette station et le voyant
commence à clignoter sur l’affi cheur.
Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’affi cheur (mode
STANDBY).
Pour désactiver le mode Enhanced Other
Networks
Pressez la touche TA/News/Info pour sélectionner
OFF (Fréquence).
mémo
Le mode Enhanced Other Networks reste
activé lorsque vous changez la source sur
CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Si vous
sélectionnez la bande AM, le mode Enhanced
Other Networks est temporairement
désactivé.
Lorsque vous écoutez une émission diffusée
avec la fonction Enhanced Other Networks”,
sa fréquence est verrouillée. Si vous essayez
de modifi er sa fréquence, l’indication LOCK
apparaît sur l’affi cheur.
NEWSTA INFO
OFF (Fréquence)
20
Français
Opérations fréquentes
Réglage du son et autres réglages
Réglage du volume
Vous pouvez régler le niveau de volume entre
les valeurs 0 (VOLUME-MIN) et 30 (VOLUME-
MAX).
Pour abaisser le volume instantanément
Remote
ONLY
Pour rétablir le volume, pressez de
nouveau, ou réglez le niveau au
moyen de la touche VOLUME.
Réglage du son
Remote
ONLY
Accentuation des graves — AHB PRO
Remote
ONLY
Vous pouvez accentuer les graves afi n de
maintenir la richesse du son lors d’une écoute à
faible volume.
Réglage de la sonorité — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Vous pouvez régler le niveau relatif des graves et
des aigus entre les valeurs -5 et +5.
Réglage des gravess
Télécommande
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Appareil
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Désactivé)
TREBLEBASS
Désactivé
Télécommande: Appareil:
21
Français
Réglage des aigus
Réglage de la luminosité de l’af chage
— DIMMER
Remote
ONLY
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affi cheur.
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
Il est nécessaire de régler l’horloge avant de
pouvoir utiliser la minuterie de réveil ou la
minuterie d’arrêt (voir page 26).
Pour quitter le réglage de l’horloge, pressez la
touche CLOCK/TIMER.
Pour revenir à l’étape précédente, pressez la
touche CANCEL.
1
Activez le mode de réglage de l’horloge.
Si vous avez déjà effectué le réglage de
l’horloge précédemment, pressez la touche
de manière répétée jusqu’à accéder au mode
de réglage de l’horloge (voir page 26).
2
Réglage de l’heure.
3
Réglage des minutes.
L’horloge intégrée commence à
fonctionner.
Pour affi cher l’heure en cours de lecture
En cas de panne de courant
L’horloge n’est plus à l’heure et clignote. Vous
devez régler à nouveau l’horloge.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Désactivé)
TREBLEBASS
Désactivé
CLOCK
Information sur la source
22
Français
Arrêt automatique
Remote
ONLY
Pour arrêter l’appareil automatiquement lorsque
la lecture est terminée — mise en veille “Auto Standby”
Cette fonction fonctionne uniquement lorsque la
source est un CD.
Lorsque la fonction de mise en veille
automatique Auto Standby est activée, le
voyant A.STANDBY s’allume sur l’affi cheur.
Lorsque la lecture du disque s’arrête, le voyant
A.STANDBY commence à clignoter.
Si aucune opération n’est effectuée dans un
délai d’environ 3 minutes, l’appareil s’arrête
(mode veille) automatiquement.
Pour arrêter l’appareil automatiquement
après run certain délai — Minuterie d’arrêt
1
Choisissez le délai (en minutes).
2
Attendez que l’indication du délai choisi
disparaisse de l’af cheur.
Pour vérifi er le temps restant avant l’arrêt
Si vous pressez la touche de manière répétée,
le réglage du délai de la minuterie change à
chaque pression.
10
OFF
20 30 60
120 90
A.STANDBY
Désactivé
23
Français
Programmation de l’ordre de lecture
— Lecture programmée
Remote
ONLY
Vous pouvez défi nir l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages,
pressez la touche REPEAT.
1
Avant de démarrer la lecture, pressez la
touche PROGRAM.
2
Sélectionnez les plages à ajouter à la
lecture programmée.
Sélectionnez d’abord le groupe, puis la plage.
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, ap-
puyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur
>
=
10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur
>
=
10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez
>
=
1
0 J 1 J 2 J 5.
3
Répétez l’étape 2 pour ajouter d’autres
plages.
4
Démarrez la lecture.
Les plages sélectionnées sont alors lues dans
l’ordre que vous avez défi ni au moment de la pro-
grammation.
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
ou
ou
Touches
numérotées
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Télécommande
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause:
Pour arrêter la lecture:
Numéro de
plage
Étape du programme
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
CD 6
USB MEMORY
6
Numéro de
plage
Numéro de groupe
Pour le format CD
Pour le format MP3/WMA
Étape du programme
24
Français
Pour véri er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture....
Pour modi er le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture....
Pour quitter la lecture programmée
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur...
Pour effacer toutes les plages programmées
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’affi cheur et avant de démarrer la lecture....
Appuyez sur le bouton d’arrêt ou ouvrez le tiroir
du CD.
Lecture dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Remote
ONLY
Vous pouvez lire de façon aléatoire toutes les
pistes sur les disques et sur le périphérique USB
de stockage de masse.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête une fois que toutes
les plages ont été lues.
Pressez la touche 4 pour revenir au début
de la plage actuelle.
Si vous souhaitez répéter toutes les plages
(
All), pressez la touche REPEAT.
Pour quitter la lecture aléatoire
Pendant que le voyant RND apparaît sur
l’affi cheur...
ou
Pour sauter une plage:
Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Dans l’ordre inverse.
Dans l’ordre programmé.
Pour effacer la dernière plage:
Pour ajouter des plages au contenu programmé:
Répétez l’étape 2 en page 23.
Pour reprendre
la lecture, pres-
sez de nouveau.
25
Français
Lecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
Vous pouvez répéter la lecture en boucle.
CD
MP3/WMA
(mode plage)
Répète la plage
actuelle.
MP3/WMA
(mode groupe)
Répète toutes les
plages du groupe
actuel (pour la
lecture MP3/WMA
en mode GROUP
uniquement).
ALL
CD
MP3/WMA
Répète toutes les
pistes.
Désactivé (Aucune indication)
ALL
26
Français
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
Avec la minuterie de réveil, vous pouvez vous
réveiller au son de la musique, de la radio, etc.
Pour quitter le réglage de la minuterie, pressez
la touche CLOCK/TIMER de manière répétée
jusqu’à ce que l’indication de l’état actuel
(fonctionnement normal) s’affi che.
Pour corriger une erreur de saisie au cours du
réglage, pressez la touche CANCEL.
Cela vous permet de revenir à l’étape
précédente.
Comment fonctionne la minuterie de réveil
Une fois que la minuterie de réveil a été réglée
et activée, le voyant de minuterie
apparaît
sur l’affi cheur. La minuterie de réveil se
déclenche chaque jour à la même heure, sauf si
vous la désactivez manuellement (voir section
ci-après).
Lorsque l’heure d’activation est atteinte:
L’appareil se met en marche et se positionne
sur la source choisie, et le volume se règle à la
valeur prédéfi nie.
Lorsque le mode FM (AM) - -, a été
sélectionné, la station diffusée au
déclenchement de la minuterie de réveil est
dernière station diffusée.
Lorsque la minuterie de réveil est activée, le
voyant de minuterie
clignote sur l’affi cheur.
Les réglages choisis pour la minuterie de
réveil restent en mémoire tant que vous ne les
modifi ez pas.
Vous pouvez, sans désactiver la minuterie de
réveil, changer la source ou régler le volume
une fois que la minuterie s’est déclenchée.
1
Sélectionnez le réglage Minuterie.
2
Effectuez les réglages désirés.
1 Défi nissez le moment (heures-minutes) de
déclenchement de la minuterie de réveil.
2 Défi nissez le moment (heures-minutes) d’arrêt
de l’appareil par la minuterie.
3 Sélectionnez la source-TUNER FM”, TUNER
AM”, CD”, USB MEMORY”, AUX ou iPod”.
Pour la sélection du tuner: Choisissez un nu-
méro de présélection ou la bande FM (AM) - -
en pressant la touche 4 / ¢ puis la touche
SET/RESUME.
La fonction de minuterie de réveil ne permet
pas de démarrer la lecture sur un matériel
extérieur connecté à cet appareil.
Utilisation de la minuterie
4 / ¢
CANCEL
SET/RESUME
Télécommande
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Désactivé (affi chage normal)
Réglages actuels de la minuterie Réglage de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 21)
27
Français
27
4 Défi nissez le niveau de volume.
L’indication “SET OK” apparaît sur
l’af cheur, suivie des réglages choisis pour
la minuterie.
3
Arrêtez l’appareil (mode veille) si vous
avez effectué les réglages avec l’appareil
en marche.
STANDBY/ON
L’affi chage est éteint. Le voyant STANDBY
clignote lentement jusqu’à l’heure réglée.
Pour désactiver la minuterie de réveil
une fois les réglages effectués
Étant donné que la minuterie de réveil se
déclenche tous les jours à la même heure, vous
pouvez avoir besoin de la désactiver certains
jours.
1
Sélectionnez le réglage Minuterie.
2
Désactivez la minuterie de réveil.
Le voyant de la minuterie disparaît de
l’affi cheur et la minuterie de réveil est alors
désactivée.
Pour réactiver la minuterie de réveil, sélectionnez
Réglages actuels de la minuterie à l’étape 1 et
pressez la touche SET/RESUME.
Désactivé (affi chage normal)
Réglages actuels de la minuterie
Réglage de l’horloge (voir page 21)
Réglage de la minuterie
28
Français
Pour en savoir plus sur cet appareil
Opérations fréquentes— Lecture (voir pages 9 à 19)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est
effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant
prolongée se produit, les stations préréglées
sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Lecture à partir d’un disque ou d’un périphérique
USB de stockage de masse :
Cet appareil ne peut pas lire les disques à
écriture par paquets.
Au sujet de la lecture du format MP3/WMA...
Les disques MP3/WMA nécessitent un
délai initial de lecture plus long que les CD
ordinaires. (Cela dépend de la complexité de
la confi guration des groupes/fi chiers.)
– Certains chiers MP3/WMA ne peuvent pas
être reproduits et sont sautés.
Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
Lors de la création d’un disque MP3/WMA,
utilisez le format de disque ISO 9660
Niveau1.
Cet appareil peut reproduire les fi chiers MP3/
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> (quelle que soit la casse des lettres—
majuscule/minuscule).
Certaines lettres ou symboles peuvent ne
pas apparaître correctement sur l’affi cheur.
Le nombre maximal de caractères affi chés
est de 32 (sans compter le code d’extension)
pour les fi chiers, et de 30 pour les
informations ID3.
Il est recommandé de créer vos fi chiers MP3
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 128 kbps. De même, il
est recommandé de créer vos fi chiers WMA
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 96 kbps.
Cet appareil peut prendre en charge jusqu’à
999plages et 500groupes. Les plages et les
groupes dépassant le numéro maximal ne
sont pas reconnus.
L’ordre réel de lecture des plages MP3/WMA
peut être différent de l’ordre souhaité au
moment de l’enregistrement des plages. Si un
dossier ne comprend pas de plages MP3/
WMA, il est ignoré.
Réception de stations FM avec Radio Data
System)
Si un signal Alarm ! (Urgence) est reçu par
une station tout en écoutant la station FM
avec Radio Data System, le système passe
automatiquement sur la station diffusant le
signal Alarm !, sauf lorsque vous écoutez des
stations non-Radio Data System (toutes les
stations AM et certaines stations FM).
Opérations fréquentes — Réglage du son et
autres Réglages (voir pages 20 à 22)
Réglage du volume:
Veillez à toujours régler le volume au
minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Réglage du son:
Cette fonction affecte aussi le son envoyé sur
le casque ou les écouteurs.
Réglage de l’horloge:
L’horloge clignote jusqu’à ce que vous ayez réglé
l’heure.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou
deux minutes par mois. Si cela se produit,
réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de
stockage de masse (voir pages 23 à 25)
Programmation de l’ordre de lecture-Lecture
programmée:
Si vous essayez de programmer une 32e
plage, l’indication FULL MEMORY apparaît
sur l’affi cheur.
Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de
programmer un numéro qui n’existe pas sur
le disque (par exemple : la plage 14 sur un
disque comportant seulement 12 plages).
Utilisation de la minuterie (voir pages 26 et 27)
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation ou si une panne de courant se
produit, les réglages de la minuterie resteront
en mémoire pendant quelques jours. Si les
réglages de la minuterie sont effacés, réglez
tout d’abord l’horloge, puis réglez à nouveau
la minuterie.
Si vous activez simultanément la minuterie
d’arrêt, la minuterie de réveil et la mise en veille
automatique, la fonction qui vient à échéance la
première est exécutée par l’appareil.
Les heures d’activation et de désactivation de la
minuterie de réveil ne peuvent pas être réglées
à la même heure.
Informations additionnelles
29
Français
Pour retirer les protections d’enceintes
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil,
vérifi ez la liste ci-dessous en vue d’y trouver une
solution éventuelle avant d’appeler le service
technique.
Fonctionnement général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant de les avoir terminés.
@ Il existe un délai d’exécution. Recommencez la
procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
@ Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
L’appareil ne répond pas à la télécommande.
@ Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur sur l’appareil.
@ Dirigez-la télécommande directement vers
le capteur situé sur le panneau avant de
l’appareil.
@ Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur de télécommande.
Approchez la télécommande de l’appareil.
@ Les piles sont usées.
Les enceintes ne produisent aucun son.
@ Les connexions des enceintes sont incorrectes
ou lâches. (voir page 7).
@ Un casque ou des écouteurs sont branchés.
(voir page 9).
Le son de l’ordinateur connecté avec un câble
USB est brouillé (voir page 15).
@ L’ordinateur est très sollicité par l’utilisation
d’autres logiciels. Fermez les logiciels que
vous n’utilisez pas.
@L’ordinateur est connecté via un concentrateur
USB. Connectez directement l’ordinateur à
l’unité principale à l’aide d’un câble USB.
Utilisation du tuner:
Les émissions sont diffi ciles à écouter en raison
d’un bruit important (voir pages 4 à 7).
@ Les connexions des antennes sont incorrectes
ou lâches.
@ L’antenneAM à cadre est trop proche de
l’appareil.
@ L’antenneFM n’est pas correctement étendue
et positionnée.
Utilisation du disque/iPod/périphérique de
stockage de masse USB :
Le disque n’est pas lu.
@ Le disque a été placé à l’envers. Placez
le disque en orientant la partie imprimée
(étiquette) vers le haut.
Les plages MP3/WMA ne peuvent pas être lues.
@ Les noms de plage ont pour premier caractère
le signe ..
Le son d’un disque est discontinu.
@ Le disque est rayé ou sale.
Le compartiment disque ne s’ouvre ou ne se
ferme pas.
@ Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
L’iPod ne lit pas les morceaux, alors que
l’affi chage indique CONNECT.
@ La batterie est vide. Laissez branché pendant
plus de dix minutes environ en respectant les
conditions de connexion.
Utilisation des minuteries:
La minuterie de réveil ne fonctionne pas.
@ L’appareil a été mis en marche avant le
déclenchement de la minuterie.
La minuterie fonctionne uniquement lorsque
l’appareil n’est pas déjà en marche à l’heure
de déclenchement prévue.
@ Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant.
Réglez tout d’abord l’horloge, puis réglez à
nouveau la minuterie.
30
Français
Entretien
Afi n de bénéfi cier des meilleures performances
de votre appareil, gardez vos disques et le
mécanisme propres.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, tenez-
le par la circonférence extérieure et appuyez
légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque,
et ne pliez pas le disque.
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation pour éviter tout voilement.
Faites attention à ne pas rayer la surface des
disques.
Évitez d’exposer les disques aux rayons
directs du soleil, à des températures extrêmes,
ou à l’humidité.
Pour nettoyer les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux et en
faisant un mouvement en ligne droite du centre
vers l’extérieur.
Nettoyage de l’appareil
Les taches doivent être nettoyées à l’aide d’un
chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez
sa surface avec un chiffon humidifi é avec une
solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon
l’appareil pourrait être endommagé ou le
revêtement extérieur du boîtier pourrait
s’écailler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon rigide ou
rugueux.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine.
N’APPLIQUEZ PAS sur l’appareil de
substances volatiles telles qu’un insecticide.
NE LAISSEZ PAS d’objets en caoutchouc ou
en plastique rester en contact prolongé avec
l’appareil.
Spéci cations
Amplifi cateur
Puissance de sortie 5W effi caces par voie,
pour 6 d’impédance
à 1kHz, avec une
distorsion harmonique
totale ne dépassant pas
10% (IEC 268-3)
Bornes
Sensibilité d’entrée/Impédance (1kHz)
AUX IN
NIVEAU1 500 mV/47 k
NIVEAU2 125 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
Hôte USB ver. 1.1
Appareil compatible périphérique de
stockage de masse
Système de fi chier
compatible FAT16, FAT32
Alimentation bus max. 5V/500 mA
Types d’iPod
compatibles voir page 12
Alimentation bus max. 5V/500 mA
Bornes d’enceintes 6 - 16
Casque/écouteurs 32 - 1 k
Sortie de 15 mW/voie
pour 32
Lecteur CD
Plage dynamique 85 dB
Rapport signal-bruit 85 dB
Pleurage et scintillement
Non mesurable
Tu n e r
Tuner FM
Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz
Tuner AM
Plage de syntonisation 522 kHz - 1 629 kHz
Appareil
Dimensions 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Poids approx. 2,1 k
Caractéristiques des enceintes (pour une enceinte)
SP-UXEP25
Type Bass-refl ex, à gamme
de fréquences étendue
Haut-parleur 1 × cône de 8 cm
Puissance 10 W
Impédance 6
Plage de fréquences 135 Hz - 18 kHz
Niveau sonore 83 dB/W
m
Dimensions 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Poids Environ 1,3 k
Accessoires
Voir page 4
Spécifi cations d’alimentation
Alimentation requise AC 230 V 50 Hz
Consommation électrique
35 W (en marche)
1,5 W
(en mode veille)
La conception et les spécifi cations peuvent être
sujettes à modifi cations sans avis préalable.
31
Français
Éléments - Index
Reportez-vous aux pages indiquées pour plus
de détails sur l’utilisation des touches et des
commandes.
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9,27 1313 8 16 9
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
22
11, 15
20
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
24
10
11
14
20
21
9, 20, 21
20, 21
12
16-19
Télécommande
Appareil
Capteur à distance
1
Netherlands
Inhoudsopgave
Inleiding .....................................................................................................................................2
Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................................................2
Meer over deze gebruiksaanwijzing .................................................................................................................3
Aan de slag ................................................................................................................................4
Stap 1: Uitpakken ..................................................................................................................................................4
Stap 2: Batterijen in afstandsbediening plaatsen ...........................................................................................4
Stap 3: Aansluiten .................................................................................................................................................5
AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten ..............................................................................................7
Luidsprekersnoeren aansluiten ..........................................................................................................................7
Alvorens de apparatuur te gebruiken ...................................................................................8
Dagelijks gebruik — Weergave — .....................................................................................9
Luisteren naar de radio ......................................................................................................................................10
Een disc weergeven ...........................................................................................................................................11
Weergeven vanaf iPod ......................................................................................................................................12
Weergeven vanaf USB-apparaat voor massaopslag ...................................................................................13
Weergave vanaf een PC ....................................................................................................................................15
Weergave vanaf andere apparatuur ...............................................................................................................16
FM-zenders met Radio Data System ontvangen ...........................................................................................16
Dagelijks gebruik— Geluid en andere instellingen — ..................................................20
Volume instellen ..................................................................................................................................................20
Geluid instellen
Remote
ONLY
.....................................................................................................................................20
Displayhelderheid wijzigen — DIMMER
Remote
ONLY
.......................................................................................... 21
Klok instellen
Remote
ONLY
.........................................................................................................................................21
Stroom automatisch uitschakelen
Remote
ONLY
.....................................................................................................22
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag ................23
Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave
Remote
ONLY
.......................................23
PWeergeven in willekeurige volgorde — Willekeurige weergave
Remote
ONLY
.............................................24
Herhaald weergaven — Herhaalde weergave
Remote
ONLY
............................................................................... 25
Gebruik van de timer ..............................................................................................................26
Timer instellen
Remote
ONLY
.......................................................................................................................................26
Extra informatie ......................................................................................................................28
Meer uitleg over deze apparatuur ...................................................................................................................28
Problemen oplossen ...........................................................................................................................................29
Onderhoud ...........................................................................................................................................................30
Technische gegevens ........................................................................................................................................30
Onderdelenindex .................................................................................................................................................31
2
Netherlands
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw JVC
Micro-componentsysteem.
Wij hopen dat het een aanwinst voor uw woning
is waarvan u vele jaren zult genieten.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig
voordat u de nieuwe stereo-installatie gebruikt.
Hierin vindt u alle informatie die u nodig hebt
om uw systeem in te stellen en te gebruiken.
Hebt u vragen die niet in deze handleiding
worden beantwoord, neem dan contact op met
uw dealer.
Voorzorgsmaatregelen
Installeren
Installeer het toestel op een vlakke
ondergrond, op een droge plek met
temperaturen niet lager dan 5°C en niet hoger
dan 35°C.
Installeer het toestel op een plek met
toereikende ventilatie om te voorkomen dat
zich warmte ophoopt binnen het toestel.
Installeer de apparatuur NIET in de buurt
van warmtebronnen of op plaatsen die aan
direct zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Laat voldoende ruimte open tussen het toestel
en de tv.
Plaats de luidsprekers op ruime afstand van de
tv om storing te voorkomen.
Stroombron
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het
netsnoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan zich condens
vormen in het toestel:
Wanneer u de verwarming in de kamer aanzet
In een vochtige kamer
Als het toestel direct vanuit een koude in een
warme ruimte wordt gebracht
Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist.
Laat het toestel dan een paar uur ingeschakeld
totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit
het stopcontact en steek vervolgens de stekker
weer in het stopcontact.
Inwendige warmte
Rechts op het toestel is een ventilator
gemonteerd om te voorkomen dat zich in het
hoofdtoestel warmte ophoopt (zie pagina G-3).
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
Zorg dat het hoofdtoestel goed
geventileerd is. De apparatuur kan
oververhit raken en beschadigen door
slechte ventilatie.
Zorg dat de ventilator en
ventilatieopeningen of gaten NIET
geblokkeerd zijn. Wanneer deze door een
krant, doek e.d. zijn geblokkeerd, wordt
de hitte mogelijk niet goed afgevoerd.
3
Netherlands
Overige
Als een metalen voorwerp of vloeistof in de
apparatuur valt, trekt u de netstekker uit het
netstopcontact en overlegt u met uw dealer
voordat u het toestel verder bedient.
Demonteer de apparatuur NIET. Op
geen enkel onderdeel kan de gebruiker
onderhoud of reparatie uitvoeren.
Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact wanneer u de apparatuur systeem
langere tijd niet gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact en overleg
met de dealer als de apparatuur niet goed
functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om te zorgen dat deze gebruiksaanwijzing
eenvoudig en gemakkelijk te begrijpen is hebben
wij de volgende methodes gebruikt:
De bediening van toetsen en regelaars wordt
uitgelegd zoals vermeld in onderstaande tabel.
In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk
de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en
regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien
deze dezelfde (of gelijkwaardige) naam en
markering hebben.
Sommige tips en opmerkingen worden later
uitgelegd in het gedeelte Meer uitleg over
deze apparatuur en Problemen oplossen,
maar niet in het gedeelte waarin de bediening
wordt behandeld.
Raadpleeg deze gedeelten als u meer over een
bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de
werking van een functie.
Geeft aan dat u de toets kort
indrukt.
Geeft aan dat u de toets kort en
herhaaldelijk indrukt totdat de
gewenste optie is gekozen.
Geeft aan dat u op een van de
toetsen drukt.
2 sec.
Geeft aan dat u de toets indrukt
en het vermelde aantal seconden
ingedrukt houdt.
Bovenstaande waarde geeft aan
hoe lang u de toets ingedrukt
houdt (in dit voorbeeld twee
seconden).
Is geen waarde aangegeven,
dan houdt u de toets ingedrukt
totdat de gehele procedure is
uitgevoerd, of u het gewenste
resultaat hebt bereikt.
Remote
ONLY
Geeft aan dat u deze
bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kunt uitvoeren.
4
Netherlands
Aan de slag
Stap 1: Pak de apparatuur uit en controleer de
accessoires.
Stap 2: Plaats de batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 3: Sluit de componenten aan zoals de
AM/FM-antennes, luidsprekers, e.d.
(zie pagina 5 t/m 7).
Steek als laatste de stekker in een stopcontact.
U kunt de apparatuur nu gebruiken.
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende
onderdelen hebt. Het cijfer tussen haakjes is het
geleverde aantal onderdelen.
FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
iPod-verbindingskabel (1)
iPod-steun (1)
Overleg direct met de dealer als een artikel ontbreekt.
Stap 2:
Batterijen in afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterijen met de (+ en -) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
1
2
3
Gebruik GEEN oude batterij tegelijk met
een nieuwe.
Gebruik GEEN batterijen van verschillend
type tegelijkertijd.
Stel batterijen NIET bloot aan hitte of
vuur.
Laat batterijen NIET in het batterijvak
wanneer u de afstandsbediening langere
tijd niet gebruikt. De afstandsbediening
beschadigt dan mogelijk door het lekken
van batterijen.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Netherlands
Stap
3
Aansluiten
Uitvoeriger informatie vindt u op pagina 7.
De afbeeldingen van de in- en uitgangsaansluitingen hieronder zijn standaardvoorbeelden.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten die u aansluit, aangezien de namen van
aansluitingen op het achterpaneel mogelijk verschillen.
Schakel alle componenten uit voordat u ze aansluit.
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM
buitenantenne
(niet bijgeleverd)
AM-ringantenne
Houd deze aangesloten.
Met vinyl gecoat draad (niet bijgeleverd)
Trek deze in horizontale richting uit.
Koppel de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FM-buitenantenne
aan met een snoer van 75 met een coax-stekker.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle
aansluitingen zijn gemaakt.
6
Netherlands
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai deze totdat u de beste ontvangst
krijgt.
FM-antenne (bijgeleverd)
Trek deze zo uit dat
u de beste ontvangst krijgt.
Luidsprekersnoer (bijgeleverd)
Sluit de zwarte draad aan op de
zwarte (-) aansluiting.
Luidsprekersnoer (meegeleverd)
Sluit de witte draad aan op de rode (+)
aansluiting.
7
Netherlands
AM-ringantenne in elkaar zetten en
aansluiten
AM-ringantenne in elkaar zetten
AM-ringantenne aansluiten
Let op dat u het snoer juist aansluit.
Wanneer de draad van de AM-ringantenne
of luidsprekersnoeren met vinyl gecoat zijn,
verwijdert u het vinyl door dit te draaien, zodat
het uiteinde van het draad blootligt.
Zorg dat de antennegeleiders geen contact
maken met andere aansluitingen, snoeren
of het netsnoer. Houd de antennes tevens
uit de buurt van metalen onderdelen van
de apparatuur, snoeren en het netsnoer. De
ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
Luidsprekersnoeren aansluiten
Sluit beide luidsprekers juist en stevig aan.
Let op hoe u de luidsprekersnoeren aansluit.
Rode (+) aansluiting
: witte draad van
luidsprekersnoer
Zwarte (–) aansluiting
: zwarte draad van
luidsprekersnoer
Sluit NIET meer dan één luidspreker aan
op elke aansluiting.
Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van de
apparatuur.
8
Netherlands
Alvorens de apparatuur te gebruiken
1
Hoofddisplay
2
FM-ontvangstindicators
ST (stereo): Licht op wanneer u afstemt op
een FM-stereozender met voldoende signaal-
sterkte.
MONO: Licht op wanneer de FM-monofunc-
tie wordt geactiveerd.
3
Weergavefunctie-indicators
PRGM (programma): Licht op wanneer de
geprogrammeerde weergavefunctie wordt
geactiveerd.
RND: Licht op wanneer de willekeurige weer-
gavefunctie wordt geactiveerd.
: Licht op wanneer de herhaalfunctie
wordt geactiveerd.
: Herhaling van het huidige fragment.
(in de functie GROUP): Herhaling van
alle fragmenten in de huidige groep.
ALL: Herhaling van alle fragmenten op
de disc.
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) indicator
Licht op wanneer de AHB PRO wordt geac-
tiveerd (zie pagina 20).
5
Radio Data System indicators
TA (Traffi c Announcement): Licht op wanneer
de functie Radio Data System (TA) wordt
geactiveerd.
News: Licht op wanneer de functie Radio
Data System (News) wordt geactiveerd.
Info: Licht op wanneer de functie Radio Data
System (Info) wordt geactiveerd.
6
A (auto). STANDBY indicator
Licht op wanneer de functie automatisch
standby wordt geactiveerd.
Knippert wanneer de discweergave stopt met
automatisch standby geactiveerd.
7
Timerindicators
SLEEP: Licht op wanneer de inslaaptimer
wordt geactiveerd.
: Licht op wanneer de dagelijkse timer
standby staat; knippert tijdens de werking.
STANDBY/ : Knippert langzaam wanneer
de timer ingeschakeld is.
Aanduidingen op het hoofdapparaat
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens de bediening van de apparatuur.
Voordat u de apparatuur gebruikt moet u de indicators kennen en weten hoe deze op het display oplichten
Aanduidingen op het hoofddisplay
*
Wanneer u begint weer te geven van een MP3/
WMA-bron, verschijnen het groepnummer, het
fragmentnummer, de fragmentnaam (en ID3 Tag voor
MP3) voordat de verstreken weergavetijd verschijnt.
1
63 72 54
Tijdens de weergave van een cd:
Als u AUX selecteert:
Fragmentnummer Verstreken weergavetijd
MP3/WMA:
Totaal aantal fragmenten
Totaal aantal groepen
Totaal aantal fragmenten
Terwijl u naar de radio luistert:
Terwijl u USB selecteert:
Band
Frequentie
Naam bron
Geprogrammeerd zendernummer
Nummer huidig fragment
Terwijl u een MP3* weergeeft:
Tijdens het selecteren van de iPod:
Verstreken weergavetijd
Naam bron
Tijdens de ontvangst van
Radio Data System-signalen
Huidige status
Huidige status
Tijdens de TRACK-modus:
Tijdens de GROUP-modus:
Verstreken weergavetijd
Terwijl u USB MEMORY (WMA*) selecteert:
Nummer huidig fragment
Datatype
Met de discweergave gestopt:
Totaal aantal fragmenten
Totale weergavetijd
7
9
Netherlands
Dagelijks gebruik
Weergave
2
3
1
1
Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoes-
tel gaat uit.
Zonder te drukken op STANDBY/ON ,
schakelt u de apparatuur in als u in de
volgende stap op een van de bronkeuze-
toetsen drukt.
2
Kies de bron.
De weergave start automatisch wanneer
de gekozen bron gereed staat.
Als u op USB MEMORY, iPod of USB/
AUX/FM/AM drukt, start de weergave
van de externe component.
3
Stel het volume in.
4
Bedien de gewenste bron zo-
als later uitgelegd.
Apparatuur uitschakelen (standby)
STANDBY/ON
Het STANDBY lampje op het hoofd-
toestel licht op.
Een kleine hoeveelheid stroom
wordt altijd verbruikt, zelfs in
standby.
Het STANDBY-lampje knippert langzaam
wanneer de timer ingeschakeld is.
Voor privé luisteren
Sluit een koptelefoon aan op de PHONES aansluiting
van het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid
weergegeven via de luidsprekers. Verlaag het volume
voordat u een koptelefoon aansluit of opzet.
Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de koptelefoon ontkoppelt.
Schakel de apparatuur NIET uit (standby)
met het volume zeer hoog ingesteld; een
plotseling hard geluid kan namelijk uw
gehoor, de luidsprekers en/of koptelefoon
beschadigen wanneer u de volgende keer
de apparatuur inschakelt of de weergave
start.
4
3
2
STANDBY/ON
1
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Afstandsbediening
Cijfertoetsen
10
Netherlands
Klokaanduiding tonen
Remote
ONLY
Met de apparatuur ingeschakeld...
Druk opnieuw op de knop om terug te keren
naar de broninformatie.
Luisteren naar de radio
Golfband kiezen (FM of AM)
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
De frequentie verandert op het display.
De frequentie verandert niet meer zodra op een
zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte
is afgestemd.
De frequentie verandert stap voor stap
wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen drukt u op
een van de toetsen.
Wanneer de ontvangen FM-zender slecht klinkt
Remote
ONLY
MONO : De ontvangst wordt verbeterd
maar het stereo-effect gaat echter
verloren. MONO indicator licht op.
STEREO : Kies normaliter dit. Het stereo-
effect wordt hersteld.
Om het stereo-effect te herstellen drukt u
nogmaals op de toets (de MONO indicator
dooft).
Zenders vastleggen
Remote
ONLY
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1
Stem af op een vast te leggen zender.
2
Activeer de functie voor het invoeren van
een voorkeurnummer.
Voltooi de volgende procedure terwijl de
aanduiding op het display knippert.
3
Kies een voorkeurnummer voor de ze-
nder die u wilt vastleggen.
Voorbeelden:
Als u voorkeurnummer 5 wilt
selecteren, drukt u op 5.
Als u voorkeurnummer 15 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10
J 1 J 5.
Als u voorkeurnummer 20 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10
J 2 J 0.
4
Leg de zender vast.
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
1 sec. 1 sec.
FM AM
AUXUSB AUDIO
MONO
STEREO
11
Netherlands
Afstemmen op een vastgelegde zender
Remote
ONLY
1
Kies een golfband (FM of AM).
2
Kies een voorkeurnummer voor de ze-
nder die u wilt vastleggen.
U kunt ook de PRESET
5/
5
gebruiken.
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende media- en bestandstypen
weergeven.
Media Audio-CD, CD-R/RW,
USB-apparaat voor
massaopslag
Bestandsindeling MP3, WMA
Audio CD CD-R CD-RW
Het systeem geeft bepaalde USB-apparaten voor
massaopslag niet weer en ondersteunt geen DRM
(Digital Rights Management).
Dit systeem geeft bepaalde bestanden niet weer,
hoewel de indelingen ervan hierboven vermeld
staan.
Let op bij weergave van een DualDisc
De niet-DVD-kant van een DualDisc komt niet
overeen met de Compact Disc Digital Audio
standaard. Het gebruik van de niet-DVD-kant met dit
toestel wordt derhalve afgeraden.
Een disc weergeven
Met deze apparatuur kunt u de volgende discs
weergeven: normale CD en CD-R/CD-RW
(opgenomen als audio CD, MP3, of
WMA).
Een disc plaatsen
U kunt een disc plaatsen tijdens weergave vanaf
een andere bron.
Druk op de OPEN/CLOSE toets.
Als u de disc-klep wilt sluiten, drukt u opnieuw
op de OPEN/CLOSE toets.
Wanneer de klep open is, sluit u de klep door te
drukken op CD 6 waarna de weergave start
.
Fragment/groep kiezen*
* Bijzonderheden over het kiezen van een groep
vindt u in Voor MP3/WMA weergave op
pagina 14.
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Druk zacht op de disc
totdat deze vast klikt.
Naar hogere fragment/groep* nummers.
Naar lagere fragment/groep* nummers.
12
Netherlands
Bepaald gedeelte opzoeken
Tijdens de weergave van een disc drukt u op het
gewenste gedeelte en houdt u dit vast tot het is bereikt.
Een fragment direct zoeken en
weergave starten
Remote
ONLY
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5
wilt kiezen, drukt u op 5.
Als u fragment nummer 15
wilt kiezen, drukt u op
>
=
10 J 1 J 5.
Als u fragment nummer 20
wilt kiezen, drukt u op
>
=
10 J 2 J 0.
Als u fragment nummer 125
wilt selecteren (alleen voor
MP3/WMA), drukt u op
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
Weergeven vanaf iPod
Dit systeem is voorzien van een iPod-aansluiting
op het voorpaneel. U kunt uw iPod met deze
aansluiting verbinden en genieten van het geluid
van uw iPod.
U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar
uw iPod sturen.
BELANGRIJK
De batterij van de iPod wordt geladen wanneer
het systeem ingeschakeld is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de iPod met betrekking tot
het laden van batterijen.
Wanneer u een iPod op de iPod-aansluiting
aansluit en tegelijkertijd een USB-apparaat voor
massaopslag op de USB MEMORY-aansluiting
aansluit, kan het systeem overbelast raken.
Er kan geluidsvervorming optreden wanneer
geluidsbronnen met hoge opnameniveaus worden
weergegeven. Het is raadzaam de equalizer van de
iPod af te stellen op een Neutraal stand.
Voor informatie over het gebruik van de iPod
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de iPod.
JVC is niet verantwoordelijk voor verlies van of
schade aan iPod als gevolg van het gebruik van dit
product.
Wanneer u uw iPod op de kabel aansluit, dient u
ervoor te zorgen dat deze volledig ingestoken is.
Draag het systeem niet terwijl de iPod aangesloten
is. De kans bestaat dat u het laat vallen of er kan
schade aan het stekkergedeelte ontstaan.
Raak de aansluitingspennen van de iPod of de
stekkerpennen niet rechtstreeks aan. Dat kan
schade veroorzaken aan het stekkergedeelte.
Verwijder de kabel uit de iPod wanneer u deze niet
gebruikt.
Compatibele iPod-types:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4e generatie) 20G/40G
iPod photo (4e generatie) 20G/30G/40G/60G
iPod video (5e generatie) 30G/60G
Wanneer de iPod niet correct wordt
afgespeeld, dient u uw iPod-software met de
nieuwste versie bij te werken.
-Voor details over het bijwerken van uw
iPod, gaat u naar de Apple-website
<http://www.apple.com>.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
Computer, Inc., geregistreerd in de VS en andere
landen.
Het aansluiten van de iPod
Sluit de iPod aan op het systeem met behulp
van de bijgeleverde kabel. Zorg ervoor dat het
systeem uitgeschakeld is wanneer u het aansluit.
Sluit de stekker en de iPod-aansluiting met de
pijlen op elkaar gericht, op elkaar aan.
U kunt de iPod op de
iPod-steun plaatsen
(meegeleverd).
Fragment snel vooruitspoelen.
Fragment snel terugspoelen.
1
2
13
Netherlands
Zorg ervoor dat het systeem uitgeschakeld is,
wanneer u de iPod loskoppelt.
Om de stekker
van uw iPod te
verwijderen, drukt u
op de knoppen aan
de zijkant en trekt u.
Geluiden op de iPod weergeven
Fragment kiezen
Zoeken... 4 of ¢ indrukken en ingedrukt
houden.
UIT... 6 indrukken en ingedrukt houden.
Weergeven vanaf USB-apparaat voor
massaopslag
Deze apparatuur heeft een USB MEMORY
aansluiting op het voorpaneel. U kunt een USB-
apparaat voor massaopslag, zoals een USB-
ashgeheugen, Digital Audio Player (DAP), enz.
op dit systeem aansluiten. Dit systeem kan geen
USB-apparaat voor massaopslag herkennen
waarvan het vermogen hoger is dan 5 V/500 mA.
U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar
uw USB-apparaat voor massaopslag sturen.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOLUME MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Sluit het USB-apparaat voor massaopslag
rechtstreeks aan op het systeem. Het gebruik van
een USB-hub kan een storing veroorzaken.
Fragmenten die volgens een speciale methode zijn
gecodeerd of versleuteld, kunt u niet weergeven op
het toestel.
De batterij van het USB-apparaat voor
massaopslag wordt geladen wanneer het systeem
ingeschakeld is.
Het USB-apparaat voor massaopslag rechtstreeks
op het systeem aansluiten
Wanneer u een USB-apparaat voor massaopslag
aansluit, dient u ook diens handleiding te
raadplegen.
Wanneer het USB-apparaat voor massaopslag
wordt losgekoppeld, dient u ervoor te zorgen
dat het systeem gestopt is.
Geluiden op het USB-apparaat voor
massaopslag weergeven
BELANGRIJK
Een iPod speelt niet af op de aansluiting USB
MEMORY. RESTRICT verschijnt in het display
wanneer een iPod is aangesloten op de aansluiting
USB MEMORY, terwijl USB MEMORY geselecteerd
is als bron.
Het USB MEMORY lampje links van de USB
MEMORY aansluiting knippert terwijl u USB
MEMORY kiest als bron.
of
Naar hogere fragment nummers.
Naar lagere fragment nummers.
Starten: Pauzeren:
DAP
Starten:
Stoppen:
14
Netherlands
Fragment/groep kiezen*
* Voor details over de groepsselectie, zie Voor
MP3/WMA-weergave op deze pagina.
Voor MP3/WMA-weergave
Volgens de MP3/WMA-weergavefunctie werken
4 / ¢ of cijfertoetsen voor groepkeuze of
fragmentkeuze.
Voorbeelden:
Wanneer de MP3-weergavefunctie GROUP is.
U kunt de MP3/WMA-
weergavefunctie wijzigen door te
drukken op MP3/WMA PLAY MODE.
Telkens als u op de toets drukt,
verandert de MP3/WMA-
weergavefunctie als volgt:
TRACK:
4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
fragment te selecteren van de MP3/WMA.
GROUP:
4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
groep te selecteren van de MP3/WMA
Con guratie MP3/WMA-groepen/fragmenten
Deze apparatuur speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afgebeelde weergavevolgorde is voor de MP3/
WMA-fragmenten op de disc.
MP3/WMA-nummers op het USB-apparaat voor
massaopslag kunnen anders worden afgespeeld.
TRACK MODE
GROUP MODE
Naar hogere fragment/groep* nummers.
Naar lagere fragment/groep* nummers.
GROUP functie
Totaal aantal groepen
Totaal aantal fragmenten
Hiërarchie
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met weer-
gavevolgorde
15
Netherlands
Weergave MP3/WMA-disc hervatten
Als u op 7 drukt terwijl u MP3/WMA weergeeft,
onthoudt het toestel het nummer van het fragment
waar u de weergave hebt gestopt.
Door te drukken op CD 6 of USB MEMORY 6 kunt
u de weergave opnieuw starten vanaf het begin van
hetzelfde fragment.
Hervatting weergave activeren/annuleren
Remote
ONLY
memo
Door op OPEN/CLOSE (voor schijven) te
drukken, of door het loskoppelen van het
USB-apparaat voor massaopslag wordt
het tracknummer gewist zodat het afspelen
ervan niet kan worden hervat.
Als u de weergave wilt starten vanaf het
eerste fragment wanneer hervatting van
de weergave wordt geactiveerd, drukt u
tweemaal op 7 tijdens de weergave.
Weergave vanaf een PC
Deze apparatuur heeft een USB-aansluiting op
het achterpaneel. U kunt uw PC aansluiten op
deze aansluiting om het geluid vanaf uw PC
weer te geven.
Volg onderstaande procedure als u uw PC voor
het eerst aansluit.
U kunt vanaf deze apparatuur geen signaal of
data naar uw PC sturen.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOLUME MIN wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
USB-besturingsprogramma’s installeren
1
Schakel uw PC in en start Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000, of
Windows
®
XP.
Verlaat alle actieve programma’s indien de
PC reeds was ingeschakeld.
2
Kies USB AUDIO als bron.
3
Verbind de apparatuur middels een USB-
kabel (niet bijgeleverd) met uw PC.
Gebruik een USB serie A stekker naar B stek-
ker kabel.
4
De USB-besturingsprogramma’s worden
automatisch geïnstalleerd.
Geluid vanaf uw PC weergeven
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
geluidssoftware van de PC.
* Microsoft
®
, Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 en Windows
®
XP zijn
gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation.
memo
Schakel het apparaat niet uit en koppel de
USB-kabel niet los tijdens het installeren
van de stuurprogramma’s en gedurende de
tijdsduur dat uw PC bezig is de receiver te
herkennen.
Gebruik een USB-kabel voor maximale
snelheid (versie 1.1). Aanbevolen snoerlengte
is korter dan ongeveer 2 m.
Wanneer uw PC het apparaat niet herkent,
koppelt u de USB-kabel los en sluit u hem
opnieuw aan. Wanneer dat niet werkt, start u
Windows opnieuw op.
De geïnstalleerde stuurprogramma’s kunnen
alleen worden herkend wanneer de USB-kabel
is aangesloten tussen uw apparaat en de PC.
Het geluid wordt niet correct weergegeven
- onderbroken of verminderd - als gevolg van
uw PC-instellingen en PC-specifi caties.
RESUME ON
RESUME OFF
FM AM
AUXUSB AUDIO
(achterpaneel)
USB-kabel
PC
16
Netherlands
Weergave vanaf andere apparatuur
Andere apparatuur aansluiten
Door het gebruik van een snoer met een stereo-
ministekker (niet meegeleverd), kunt u andere
apparatuur met analoge geluidsuitgangen, zoals
een Digital Audio Player, een TV, enz. aansluiten.
Als de audio-uitgang van de andere apparatuur
geen stereo-ministekker gebruikt,
Zet u met een stekkeradapter de stereo-
ministekker om in de voor de audio-uitgang
vereiste stekker.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
andere apparatuur.
BELANGRIJK
Zet het volume altijd op VOLUME MIN wanneer
u andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Andere apparatuur als bron kiezen
Geluidsinputniveau van andere apparatuur
aanpassen
U kunt het geluidsinputniveau van de
aangesloten apparatuur aanpassen, als het
inkomend signaal te zwak of sterk is.
1
Selecteer AUX als bron.
2
Het ingangsniveau instellen.
LEVEL 1: Verlaagd ingangsniveau.
Geschikt voor apparatuur met een
hoog uitgangssignaal (zoals een DVD-
speler).
LEVEL 2: Normaal ingangsniveau
(fabrieksinstelling).
Geschikt voor apparatuur met een
laag uitgangssignaal (zoals een
draagbare audioapparaat).
FM-zenders met Radio Data System
ontvangen
Met Radio Data System kunnen FM-zenders
naast hun normale programmasignalen
aanvullende signalen verzenden. De zenders
kunnen bijvoorbeeld hun zendernamen
versturen en informatie over het
programmatype dat ze uitzenden, zoals sport of
muziek, enz. Dit toestel kan de volgende typen
Radio Data System-signalen ontvangen:
PS (Programmaservice):
Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (Programmatype):
Toont de uitgezonden programmatypen.
RT (Radiotekst):
Toont de tekstberichten die de zender verstuurt.
Radio Data System signalen tonen op het
display
Selecteer een FM-zender met Radio Data System
signaal.
Wanneer een zender de signalen uitzendt,
verschijnen
PS
en
R
op het display.
LEVEL 1
LEVEL 2
2 sec.
FM AM
AUXUSB AUDIO
AUX
(voorpaneel)
Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd)
Draagbaar audioap-
paraat,
spelapparaat, enz.
PTY
PS RT
Zenderfrequentie
17
Netherlands
PS (Programmaservice):
De zendernaam verschijnt. NO PS verschijnt,
wanneer er geen signaal wordt verstuurd.
PTY (Programmatype):
Het programmatype van de uitzending
verschijnt. NO PTY verschijnt, wanneer er geen
signaal wordt verstuurd.
RT (Radiotekst):
Het door de zender verzonden tekstbericht
verschijnt. NO RT verschijnt, wanneer er geen
signaal wordt verstuurd.
Zenderfrequentie:
De frequentie van de gekozen zender verschijnt
op het display.
memo
Als het zoeken plotseling wordt beëindigd,
verschijnen PS, PTY en RT niet op het display.
Als u op DISPLAY MODE drukt terwijl u luistert
naar een AM (MW)-zender, verschijnt in het
display alleen de zenderfrequentie.
Over de tekens die verschijnen
Wanneer in het display PS, PTY of RT tekst
verschijnt, kan het display geen letters met
accenten tonen; bijvoorbeeld, A kan staan voor
A’s met accenten, zoals Á, Â, Ã, À, Ä en Å.
Programma’s zoeken op basis van de PTY-codes
Een van de voordelen van de Radio Data System
service is dat u een bepaald programmatype
kunt opzoeken door de PTY-codes op te geven.
Programma’s zoeken met behulp van PTY-
codes:
1
Activeer PTY zoeken, terwijl u naar een
FM-zender luistert.
2
Selecteer een gewenste PTY-code terwijl
“SELECT PTY” knippert.
Telkens als u de toets indrukt, wordt in het
display een PTY-categorie getoond volgens
onderstaande volgorde:
18
Netherlands
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
3
Start het zoeken terwijl de geselecteerde
PTY-code knippert.
Tijdens het zoeken verschijnen SELECT PTY
en de geselecteerde PTY-code (bijv. NEWS)
afwisselend op het display.
De ontvanger zoekt 30 FM-voorkeuzezenders,
stopt wanneer het een zender vindt die u hebt
geselecteerd en stemt af op die zender.
Wanneer er geen programma wordt
gevonden, verschijnt
NOT FOUND
op het
display.
Om het zoeken op elk willekeurig moment te
stoppen, drukt u op PTY SEARCH.
Om het zoeken te hervatten nadat het bij een
ongewenste zender is gestopt
Terwijl de aanduidingen op het display
knipperen, drukt u opnieuw op PTY SEARCH.
Omschrijving van de PTY-codes
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteitenprogramma’s met
aandacht voor het actuele nieuws
of actualiteiten
INFO:
Programma’s over medische
dienstverlening, weerberichten, enz.
SPORT: Sportevenementen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Hoorspelen
CULTURE: Programma’s over nationale of
regionale kunst
SCIENCE:
Programma’s over
natuurwetenschappen en technologie
VARIED: Andere programma’s zoals
komedies of ceremonies
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M:
Middle-of-the road-muziek (gewoonlijk
easy listening genoemd)
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerbericht
FINANCE: Berichtgeving over zaken, handel,
aandelenbeurzen, enz.
CHILDREN: Amusementsprogramma’s voor
kinderen
SOCIAL:
Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s die zich bezighouden
met religie of geloof, of de aard
van het bestaan of ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
hun opinie kunnen uiten, zowel
telefonisch als in een forum
TRAVEL: Programma’s over
reisbestemmingen, all-invakanties
en reissuggesties en -aanbiedingen
LEISURE: Programma’s die zich bezighouden
met vrije-tijdsactiviteiten, zoals
tuinieren, koken, vissen enz.
JAZZ: Jazzmuziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit
een andere landstreek, in de taal
van het land
OLDIES: Klassieke popmuziek
FOLK M: Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
zaken, gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
TEST: Uitzendingen om zendapparatuur
voor noodgevallen of om het
toestel te testen
ALARM: Aankondiging van noodsituaties
NONE: Geen type programma, niet-
gedefi nieerd, of moeilijk te
rubriceren programmatypen
Tijdelijk overschakelen naar een uitzending
van uw keuze (Enhanced Other Networks)
Nog een handige functie van Radio Data System
is dat u automatisch kunt overschakelen van de
huidige zender naar een type programma dat u
hebt geselecteerd (TA, NEWS of INFO). Wanneer
het programma is geëindigd, schakelt het toestel
automatisch terug naar de vorige zender. Deze
functie heet Enhanced Other Networks.
De functie Enhanced Other Networks geldt
alleen voor de voorkeurzenders. Zie pagina 10.
Als een FM-zender geen Enhanced Other
Networks informatie uitzendt, kunt u de functie
Enhanced Other Networks niet activeren.
19
Netherlands
Programmatype selecteren
Activeer de functie Enhanced Other Networks
terwijl u naar een FM-station luistert.
TA: Verkeersbericht
NEWS: Nieuws
INFO: Programma’s over medische
dienstverlening, weerberichten,
enz.
OFF (Frequentie): Functie Radio Data System uit
De Radio Data System indicator on het display
(TA, News of Info) gaat branden en het toestel
gaat over op de standby functie Enhanced
Other Networks.
Hoe Enhanced Other Networks werkt
Als geen zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
Blijft het toestel de huidige zender ontvangen.
Wanneer het geselecteerde programmatype
start op een andere zender, schakelt het toestel
automatisch over op die zender en begint de
indicator op het display te knipperen.
Als het programma is geëindigd, schakelt het
toestel terug naar de vorige zender en gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
Als een zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
Schakelt het toestel naar die zender en begint
de indicator op het display te knipperen.
Als het programma is geëindigd, schakelt het
toestel terug naar de vorige zender en gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
Enhanced Other Networks annuleren
Druk op TA/News/Info om OFF (Frequentie) te
selecteren.
memo
De standby functie Enhanced Other Networks
blijft geactiveerd als u de bron verandert
in CD, USB MEMORY of USB/AUX. Als u
AM selecteert als bron, wordt de standby
functie Enhanced Other Networks tijdelijk
uitgeschakeld.
Terwijl u naar een programma luistert waarop
is afgestemd met de functie Enhanced
Other Networks, is de programmafrequentie
vergrendeld. Wanneer u probeert de frequentie
te veranderen, verschijnt LOCK in het display.
NEWSTA INFO
OFF (Frequentie)
20
Netherlands
Volume instellen
U kunt het volume instellen vanaf niveau 0
(VOLUME-MIN) t/m niveau 30 (VOLUME-MAX).
Volume snel dempen
Remote
ONLY
Als u het volume weer wilt
herstellen, drukt u nogmaals of
stelt u het volumeniveau in.
Geluid instellen
Remote
ONLY
Om de lage tonen te versterken
— AHB PRO
Remote
ONLY
U kunt de lage tonen versterken om bij laag
volume en rijke, volle lage tonen te behouden.
Toon instellen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
U kunt de lage en hoge tonen instellen vanaf 0
t/m +5/-5.
Lage tonen instellen
Dagelijks gebruik
Geluid en andere instellingen
Afstandsbediening
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Hoofdtoestel
Afstandsbediening Hoofdtoestel:
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (geannuleerd)
TREBLEBASS
Geannuleerd
21
Netherlands
Hoge tonen instellen
Displayhelderheid wijzigen
— DIMMER
Remote
ONLY
U kunt het display dimmen.
Klok instellen
Remote
ONLY
Als u de ingebouwde klok niet instelt, kunt u de
dagelijkse timer en inslaaptimer niet gebruiken
(zie pagina 26).
Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om
het instellen van de klok te verlaten.
Druk op CANCEL om naar de voorgaande stap
terug te keren.
1
Activeer de functie voor het instellen van
de klok.
Als u de klok al eerder had ingesteld, moet u
herhaaldelijk op de toets drukken totdat de
klokinstelfunctie (zie pagina 26) is geselect-
eerd.
2
Stel het uur in.
3
Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start nu.
Actuele tijd controleren tijdens weergave
Als zich een stroomstoring voordoet
De klok verliest haar instelling en knippert. U
moet de klok opnieuw instellen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(geannuleerd)
TREBLEBASS
Geannuleerd
CLOCK
Broninformatie
22
Netherlands
Stroom automatisch uitschakelen
Remote
ONLY
Apparatuur automatisch uitschakelen na
weergave — Automatisch standby
Deze functie werkt alleen wanneer de bron een
CD is.
De A.STANDBY indicator licht op het display op
wanneer automatisch standby is geactiveerd.
De A.STANDBY indicator begint te knipperen
wanneer de discweergave stopt.
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld
(standby) wanneer u - terwijl de indicator
knippert - gedurende ongeveer 3 minuten geen
bediening uitvoert.
Apparatuur uitschakelen na een
bepaalde tijd — Inslaaptimer
1
Voer de tijd in (in minuten).
2
Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
Resterende tijd tot uitschakeltijd
controleren
U kunt de uitschakeltijd wijzigen door
herhaaldelijk op de toets te drukken.
10
OFF
20 30 60
120 90
A.STANDBY
Geannuleerd
23
Netherlands
Weergavevolgorde programmeren —
Geprogrammeerde weergave
Remote
ONLY
U kunt de weergavevolgorde van de fragmenten
(maximaal 32) bepalen voordat u de weergave start.
U kunt alle geprogrammeerde fragmenten
herhalen door te drukken op REPEAT.
1
Alvorens de weergave te starten drukt u
op PROGRAM
2
Selecteer de fragmenten die u gepro-
grammeerd wilt weergeven.
Selecteer eerst de groep, vervolgens het
fragment.
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5 wilt
selecteren, drukt u op 5.
Als u fragment nummer 15 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10 J 1 J 5.
Als u fragment nummer 20 wilt
kiezen, drukt u op
>
=
10 J 2 J 0.
Als u fragment nummer 125 wilt
selecteren (alleen voor MP3/WMA),
drukt u op
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
3
Herhaal vanaf stap 2 om de andere frag-
menten te programmeren.
4
Start de weergave.
De fragmenten die u hebt geselecteerd worden
afgespeeld in de geprogrammeerde volgorde.
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag
Cijfertoetsen
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Voor CD
Voor CD
Voor MP3/WMA
USB MEMORY
6
CD 6
of
of
Afstandsbediening
Voor MP3/WMA
Fragment overslaan: Pauzeren: Stoppen:
Programmastap
Fragmentnummer
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Fragmentnummer
Programmastap Groepnummer
24
Netherlands
Programma controleren
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave...
Programma wijzigen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave...
Geprogrammeerde weergave uitschakelen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat...
Om het gehele programma te wissen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave…
Druk op de stopknop of open de CD-lade.
PWeergeven in willekeurige volgorde
— Willekeurige weergave
Remote
ONLY
U kunt alle tracks op de schijf en het USB-
apparaat voor massaopslag
willekeurig afspelen.
De weergave start in willekeurige volgorde.
Weergeven in willekeurige volgorde wordt
beëindigd wanneer alle fragmenten zijn
afgespeeld.
Door op 4 te drukken gaat u naar het begin
van het huidige fragment.
U kunt alle fragmenten herhalen (
All)
door op REPEAT te drukken.
Willekeurige weergave uitschakelen
Terwijl de RND-indicator op het display staat...
of
Fragment overslaan:
Pauzeren: Stoppen:
In omgekeerde volgorde.
In de geprogrammeerde volgorde.
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Laatste stap wissen:
Stappen toevoegen aan het programma:
Herhaal stap 2 op pagina 23.
25
Netherlands
Herhaald weergaven — Herhaalde
weergave
Remote
ONLY
U kunt herhaald weergeven.
CD
MP3/WMA
(fragmentfunctie)
Hiermee herhaalt
u het huidige
fragment.
MP3/WMA
(groepfunctie)
Hiermee herhaalt
u alle fragmenten
in de huidige
groep (alleen
voor MP3/WMA-
weergavefunctie
in GROUP).
ALL
CD
MP3/WMA
Hiermee
herhaalt u alle
fragmenten.
Geannuleerd (geen aanduiding)
ALL
26
Netherlands
Timer instellen
Remote
ONLY
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als
wekker met uw favoriete muziek gebruiken.
U kunt de tijdinstelling uitschakelen door
CLOCK/TIMER herhaald in te drukken totdat de
huidige status (normale bediening) verschijnt.
Druk op CANCEL om tijdens het instellen een
fout te corrigeren.
U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
Werking van de dagelijkse timer
Als de dagelijkse timer is ingesteld, brandt de
timerindicator
op het display. De dagelijkse
timer wordt elke dag op hetzelfde tijdstip
geactiveerd totdat u de timer handmatig
uitschakelt zie volgende kolom).
Zodra de starttijd wordt bereikt
Wordt de apparatuur ingeschakeld en afgestemd
op de geselecteerde bron.
Het volume wordt op het geprogrammeerde
niveau ingesteld.
Wanneer u FM (AM) - -, selecteert, wordt het
station waarop u het laatst hebt afgestemd
geselecteerd voor de dagelijkse timer.
Terwijl de dagelijkse timer werkt, knippert de
timerindicator
op het display.
De timerinstellingen blijven in het geheugen
bewaard totdat u deze wijzigt.
Zonder de dagelijkse timer te annuleren kunt
u de bron wijzigen of het volume aanpassen
nadat de dagelijkse timer de weergave heeft
gestart.
1
Selecteer de timerinstelling.
2
Stel de timer als gewenst in.
1 Stel het uur en dan de minuut voor de
inschakeltijd in.
2 Stel op dezelfde manier het uur en dan de
minuut voor de uitschakeltijd in.
3 Selecteer de weergavebron - TUNER FM,
TUNER AM”, CD”, USB MEMORY”, AUX of
iPod.
Wanneer u de tuner selecteert: Selecteer een
voorkeurnummer of FM (AM) - - door te
drukken op 4 / ¢ en druk vervolgens op
SET/RESUME.
Wanneer u geluid van andere apparatuur wilt
beluisteren, kunt u niet met de dagelijkse timer
de weergave starten op een ander apparaat
dan dit product.
Gebruik van de timer
4 / ¢
CANCEL
SET/RESUME
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Afstandsbediening
Geannuleerd (normaal display)
Huidige timerinstellingen
Timerinstelling
Klokinstelling (zie pagina 21)
27
Netherlands
27
4 Stel het volume in.
SET OK verschijnt op het scherm
gevolgd door de timerinstellingen die u
hebt opgegeven.
3
Schakel de apparatuur uit (standby) als u
de timer hebt ingesteld terwijl de appa-
ratuur was ingeschakeld.
STANDBY/ON
Display is uitgeschakeld. Het STANDBY-
lampje knippert langzaam totdat de
insteltijd wordt weergegeven.
Timer uitschakelen nadat u deze
hebt ingesteld
De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde
tijd geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde
dagen de timer niet gebruiken.
1
Selecteer de timerinstelling.
2
Schakel de timer uit.
De timerindicator dooft op het display en
de dagelijkse timer wordt geannuleerd.
Als u de timer opnieuw wilt inschakelen,
selecteert u Huidige timerinstellingen in stap 1
en drukt u op SET/RESUME.
Geannuleerd (normaal display)
Huidige timerinstellingen
Klokinstelling (zie pagina 21)
Timerinstelling
28
Netherlands
Meer uitleg over deze apparatuur
Dagelijks gebruik - Weergave (zie pagina 9 t/m 19)
Luisteren naar de radio:
Wanneer u een nieuwe zender onder een reeds
bezet voorkeurnummer vastlegt, wordt de
reeds onder dat nummer vastgelegde zender
gewist.
De vastgelegde voorkeurzenders worden na
een paar dagen gewist wanneer u de stekker
uit het stopcontact heeft getrokken of de
stroom wordt onderbroken.If this happens,
preset the stations again.U moet in dat geval
de zenders opnieuw vastleggen.
Een Disc/USB-apparaat voor massaopslag
weergeven:
U kunt geen packet write discs afspelen met
deze apparatuur.
Voor MP3/WMA-weergave...
MP3/WMA-discs vereisen een langere
afl eestijd dan normale CD’s. (De vereiste tijd
is afhankelijk van hoe complex de groepen/
bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen
niet worden afgespeeld; ze worden
overgeslagen.
Dit komt door de opnamemethode en
bepaalde voorwaarden.
Wanneer u MP3/WMA-discs maakt, gebruik
dan ISO 9660 Level 1 als disc format.
Deze apparatuur is geschikt voor de
weergave van MP3/WMA-bestanden met de
extensiecode <.mp3> of <.wma>(ongeacht
hoofdletters/kleine letters).
Sommige tekens of symbolen wordt niet
juist weergegeven op het display.
Maximaal worden 32 tekens weergegeven
op het scherm (zonder de extensiecode)
voor bestanden en 30 voor ID3 tag.
Neem ieder MP3-bestand bij voorkeur
op met een bemonsteringswaarde van
44,1 kHz en een bitwaarde van 128
kbps. En een WMA-bestand met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een
bitwaarde van 96 kbps.
Deze apparatuur herkent in totaal 999
fragmenten en 500 groepen. Fragmenten
en groepen die het maximale aantal
overschrijden, worden niet herkend.
De afspeelvolgorde van MP3/WMA-
fragmenten wijkt misschien af van wat u
in gedachte had bij het opnemen. Mappen
die geen MP3/WMA-fragmenten bevatten,
worden genegeerd.
FM-zenders ontvangen Radio Data System
Als u een alarm ! (nood) signaal ontvangt
van een zender, terwijl u aan het luisteren bent
naar het FM-station met Radio Data System,
schakelt het systeem automatisch over naar
de zender die het alarm ! signaal uitzendt,
behalve als u aan het luisteren bent naar
non-Radio Data System zenders (alle AM en
sommige FM-zenders).
Dagelijks gebruik - geluid en andere
instellingen (zie pagina 20 t/m 22)
Volume instellen:
Verlaag het volume voordat u een koptelefoon
aansluit of opzet.
Geluid instellen:
Deze functie heeft tevens effect op het geluid
van de koptelefoon.
Klok instellen:
De klok knippert op het display tot u de klok hebt
ingesteld.
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per
maand achter of voor. U moet in dat geval de
klok gelijkzetten.
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-
apparaat voor massaopslag (zie pagina 23 t/m 25)
Afspeelvolgorde programmeren -
Geprogrammeerd afspelen:
Als u probeert een 32ste fragment te
programmeren, verschijnt FULL MEMORY op
het display.
Tijdens het programmeren...
Uw keuze wordt genegeerd wanneer u
probeert een niet op de disc aanwezig
nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met
slechts 12 fragmenten kiest).
Gebruik van de timer (zie pagina 26 t/m 27)
Wanneer u het netsnoer lostrekt of wanneer
er een stroomstoring plaatsvindt, blijven
de timerinstellingen die u hebt ingevoerd
slechts enkele dagen behouden. Wanneer de
timerinstellingen gewist zijn, moet u eerst de
klok opnieuw instellen en vervolgens de timer.
Als u tegelijk inslaaptimer, dagelijkse timer
en automatisch standby activeert, wordt de
functie waarvoor de eerstvolgende tijd is
ingesteld, uitgevoerd.
De aan-tijd en de uit-tijd van de dagelijkse
timer kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden
ingesteld.
Extra informatie
29
Netherlands
Luidsprekerafdekkingen verwijderen
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw apparatuur, kijkt u
in deze lijst voordat u belt voor service.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling
geannuleerd voordat u klaar bent.
@ Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningsfuncties zijn uitgeschakeld.
@ De ingebouwde microprocessor functioneert
mogelijk onjuist door externe elektrische
storing. Trek de stekker uit het stopcontact en
weer in het stopcontact.
Apparatuur kan niet met de afstandsbediening
worden bediend.
@ Er is mogelijk een obstakel tussen
de afstandsbediening en de
afstandsbedieningsensor op de apparatuur.
@ Richt naar de afstandsbedieningsensor op het
voorpaneel.
@ Signalen kunnen de afstandsbedieningsensor
niet bereiken.
Houd de afstandsbediening dichter bij de
apparatuur.
@ De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
@ De luidsprekers zijn niet goed aangesloten (zie
pagina 7).
@ De koptelefoon is aangesloten (zie pagina 9).
Geluid van PC die via een USB-kabel is
aangesloten, bevat enige ruis. (Zie pagina 15 )
@PC is onderhevig aan buitensporige belasting
als gevolg van het gebruik van andere
toepassingen. Sluit de toepassingen af die u
niet gebruikt.
@ PC is aangesloten via een USB-hub. Sluit de
PC rechtstreeks aan op het hoofdapparaat met
behulp van een USB-kabel.
Gebruik van radio:
Uitzendingen slecht te horen vanwege ruis (zie
pagina 4 t/m 7).
@ De antenne is niet goed aangesloten.
@ De AM-ringantenne is te dicht bij de
apparatuur geplaatst.
@ De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst
Bedieningen voor schijf/iPod/USB-apparaat voor
massaopslag:
Disc wordt niet afgespeeld.
@ Disc is onderste boven geplaatst. Plaats de
disc met het label boven.
MP3/WMA-fragmenten worden niet weergegeven.
@ Fragmentnamen hebben beginteken ..
Geluid van disc wordt onderbroken.
@ De disc heeft krassen of is vuil.
Disclade opent of sluit niet.
@ De netstekker is niet in het stopcontact
gestoken.
De iPod speelt niet af ondanks dat CONNECT op
het display wordt weergegeven.
@ De batterij is leeg. Laat het apparaat langer
dan circa tien minuten in de verbindingsstand
staan.
Gebruik van de timer:
Dagelijkse timer werkt niet.
@ De apparatuur was ingeschakeld terwijl de
starttijd werd bereikt.
De timer start uitsluitend wanneer de
apparatuur is uitgeschakeld.
@ Er kan een stroomstoring hebben
plaatsgevonden.
Stel eerst de klok weer in, en vervolgens de
timer.
30
Netherlands
Onderhoud
Voor een optimale werking van de apparatuur
moet u uw discs en het mechanisme schoon
houden.
Omgaan met discs
Druk licht op de middenspil en houd de disc
aan de randen vast om de disc uit het doosje
te halen.
Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc
niet aan en buig een disc niet.
Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats deze
derhalve na gebruik terug in het doosje.
Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de
disc komen.
Stel de disc niet bloot aan direct zonlicht,
extreme temperaturen en vocht.
Disc reinigen:
Veeg een disc met een zachte doek vanaf het
midden naar de rand in een rechte lijn schoon.
Apparatuur reinigen
Verwijder vlekken met een zachte doek.
IBevochtig een doekje met een in water opgelost
neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en
reinig de apparatuur als deze zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van de apparatuur
verslechtert, deze wordt beschadigd of de
verf gaat bladderen en let derhalve op het
volgende:
Veeg de tablatuur NIET met een harde,
schurende doek af.
Veeg NIET te hard.
Veeg de apparatuur NIET met thinner of
benzine schoon.
Gebruik GEEN vluchtige middelen,
bijvoorbeeld insectenspray, op de
apparatuur.
Zorg dat rubber of plastic NIET te lang
contact met de apparatuur maakt.
Technische gegevens
Versterker
Uitgansvermogen 5 W per kanaal, min.
RMS, afgegeven aan
6 bij 1 kHz, met
niet meer dan 10%
totale harmonische
vervorming (IEC268-3)
Aansluitingen
Ingangsgevoeligheid/Impedantie (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 125 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Compatibel apparaat massaopslag
Compatibel
bestandssysteem FAT16, FAT32
Busvoeding max. 5 V/500 mA
Compatibele iPod-types Zie pagina 12
Busvoeding max. 5 V/500 mA
Luidsprekerklemmen 6 - 16
Telefoons 32 - 1 k
15 mW/kanaal uitgang
naar 32
CD-speler
Dynamiek 85 dB
Signaal/ruis-verhouding 85 dB
Wow en fl utter Niet te meten
Tuner
FM-tuner
Afstembereik 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-tuner
Afstembereik 522 kHz - 1 629 kHz
Toestel
Afmetingen 260 mm × 75 mm × 185
mm (W/H/D)
Gewicht ca. 2,1 k
Gegevens luidspreker (per stuk)
SP-UXEP25
Type Bass-refl ex type met
volledig bereik
Luidsprekerunit 8 cm cone × 1
Capaciteit 10 W
Impedantie 6
Frequentiebereik 135 Hz - 18 kHz
Geluidsdrukniveau 83 dB/W
m
Afmetingen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (W/H/D)
Gewicht kgca. 1,3 k
Accessoires
Zie pagina 4
Elektriciteit
Stroomvereisten AC 230 V 50 Hz
Stroomverbruik 35 W (ingeschakelde
apparatuur)
1,5 W
(in standby)
Ontwerp en specifi caties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
31
Netherlands
Onderdelenindex
Zie de aangegeven pagina’s voor het gebruik van
de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
Hoofdtoestel
afstandsbedieningsensor
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313 8 16 9
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
22
11, 15
20
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
24
10
11
14
20
21
9, 20, 21
20, 21
12
16-19
1
Italiano
Indice
Introduzione ...............................................................................................................................2
Precauzioni ............................................................................................................................................................2
Come leggere il presente manuale ....................................................................................................................3
Operazioni preliminari.............................................................................................................4
Punto 1: Aprire la confezione ..............................................................................................................................4
Punto 2: Preparare il telecomando ....................................................................................................................4
Punto 3: Collegamenti ..........................................................................................................................................5
Montaggio e collegamento dell’antenna a telaio AM ....................................................................................7
Collegamento dei cavi per i diffusori .................................................................................................................7
Prima di utilizzare il sistema ..................................................................................................8
Operazioni quotidiane— Riproduzione — ..........................................................................9
Ascolto della radio ..............................................................................................................................................10
Riproduzione di un disco ...................................................................................................................................11
Riproduzione da iPod .........................................................................................................................................12
Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB .....................................................................................13
Riproduzione dal PC ...........................................................................................................................................15
Riproduzione da altra apparecchiatura ..........................................................................................................16
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System .........................................................................................16
Operazioni quotidiane— Suono e altre regolazioni — ..................................................20
Regolazione del volume .....................................................................................................................................20
Regolazione del suono
Remote
ONLY
........................................................................................................................20
Regolazione della luminosità del display — DIMMER
Remote
ONLY
...................................................................21
Impostazione dell’orologio
Remote
ONLY
..................................................................................................................21
Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico
Remote
ONLY
.................................................................... 22
Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB ..................................23
Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata
Remote
ONLY
...........................23
Riproduzione in modalità casuale — Riproduzione casuale
Remote
ONLY
........................................................ 24
Riproduzione ripetuta — Ripetizione
Remote
ONLY
................................................................................................25
Operazioni con il timer .........................................................................................................26
Impostazione del timer
Remote
ONLY
........................................................................................................................26
Ulteriori informazioni ............................................................................................................28
Ulteriori informazioni su questo sistema ..........................................................................................................28
Risoluzione dei problemi ....................................................................................................................................29
Manutenzione ......................................................................................................................................................30
Specifi che ............................................................................................................................................................30
Indice delle parti .................................................................................................................................................31
2
Italiano
Introduzione
Grazie per aver scelto l’impianto a componenti
compatti JVC.
Ci auguriamo che si riveli un acquisto prezioso
per la casa di cui godere per anni.
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare il nuovo impianto
stereo.
Il manuale fornirà tutte le informazioni
necessarie per installare e utilizzare l’impianto.
Per eventuali domande su aspetti non trattati nel
manuale, rivolgersi al proprio rivenditore.
Precauzioni
Installazione
Installare in un luogo piano, asciutto,
non troppo caldo, né troppo freddo con
temperatura compresa fra 5°C e 35°C.
Per evitare il surriscaldamento interno
del sistema, installarlo in una posizione
adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti
di calore o in una posizione esposta a
luce solare diretta, polvere o vibrazioni
eccessive.
Lasciare spazio suffi ciente tra il sistema e il
televisore.
Per evitare interferenze con il televisore,
lasciare spazio suffi ciente tra i diffusori e il
televisore.
Sorgenti di alimentazione
Per scollegare il sistema dalla presa di
corrente, estrarre la spina senza tirare il cavo
di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con
le mani bagnate.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del sistema nei seguenti casi:
Dopo l’accensione dell’impianto di
riscaldamento nel locale di ascolto
In un locale umido
Nel caso in cui l’impianto venga spostato
rapidamente da un ambiente freddo ad uno
caldo
In questa eventualità, lasciare il sistema acceso
per alcune ore fi no alla completa evaporazione
dell’umidità, quindi scollegare il cavo di
alimentazionee ricollegarlo.
Calore interno
Sul lato destro dell’unità è installata una
ventola di raffreddamento per evitare la
formazione di calore all’interno dell’unità
principale (vedere pagina G-3).
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
Assicurarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale.
Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni
al sistema.
NON bloccare la ventola di
raffreddamento e le fessure o i fori
di aerazione. Se fossero bloccati da
giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe
non venire disperso.
3
Italiano
Varie
Qualora un oggetto metallico o un liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore prima
di procedere.
NON smontare il sistema, in quanto non
sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione possa essere effettuata
dall’utente.
Qualora si preveda un lungo periodo di
inattività del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo,
scollegare il cavo di alimentazione e
consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice
e facile da comprendere, abbiamo adottato i
metodi seguenti:
Le operazioni di pulsanti e comandi vengono
illustrate come elencato nella tabella seguente.
Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i
pulsanti e i comandi direttamente nell’unità
principale se i nomi e i contrassegni sono
uguali o simili.
Alcuni suggerimenti e note correlati
sono illustrati di seguito nelle sezioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
e Risoluzione dei problemi, ma non nella
stessa sezione in cui sono illustrate le
operazioni.
Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi
sulle funzioni, visitare le sezioni relative per
ottenere le risposte.
Indica una pressione leggera del
pulsante.
Indica una pressione leggera e
ripetuta del pulsante, fi nché viene
selezionata l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un pulsante.
2 sec.
Dice di tenere premuto il pulsante
per un numero determinato di
secondi.
Il numero riportato sopra indica
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
Se non viene indicato alcun
numero, tenere premuto
nché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
Remote
ONLY
Indica che questa operazione
è possibile solo tramite il
telecomando.
4
Italiano
Operazioni preliminari
Punto 1
: Aprire la confezione e controllare gli
accessori.
Punto 2:
Preparare il telecomando.
Punto 3:
Collegare i componenti quali le
antenne AM/FM, i diffusori, ecc.
(vedere da pagina 5 a 7).
Infi ne, collegare il cavo di alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
Punto 1: Aprire la confezione
Dopo l’apertura della confezione, verifi care
che siano presenti tutti i seguenti elementi. Il
numero tra parentesi indica la quantità di pezzi
in dotazione.
Antenna FM (1)
Antenna a telaio AM (1)
Cavi dei diffusori (2)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Cavo di connessione iPod (1)
Piedistallo iPod (1)
Qualora mancasseroalcuni pezzi, contattare
immediatamente il rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
1
2
3
NON utilizzare una batteria vecchia
insieme a una nuova.
NON utilizzare tipi diversi di batterie
insieme.
NON esporre le batterie a calore o
amme.
NON lasciare le batterie nel loro scomparto
se si prevede di non utilizzare il telecomando
per un lungo periodo.Il telecomando potrebbe
risultare danneggiato dalle perdite di liquido
dalle batterie.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
5
Italiano
Punto
3
Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere pagina 7.
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono riportate a titolo di esempio.
Per il collegamento di altri componenti, fare riferimento anche ai relativi manuali, in quanto i nomi dei terminali
riportati sul lato posteriore possono variare.
Spegnere l’alimentazione per tutti i componenti prima di creare i collegamenti.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti.
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM
esterna
(non in dotazione)
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
Cavo rivestito in vinile (non in dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna
utilizzando un cavo da 75 con un connettore di tipo coassiale.
6
Italiano
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla fi nché si ottiene
la ricezione migliore.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla fi no
ad ottenere
la ricezione migliore.
Cavo del diffusore (in dotazione)
Collegare il cavo nero al terminale
nero (−).
Cavo del diffusore (in dotazione)
Collegare il cavo bianco al terminale
rosso (+).
7
Italiano
Montaggio e collegamento dell’antenna
a telaio AM
Montaggio dell’antenna a telaio AM
Collegamento dell’antenna a telaio AM
Assicurarsi di collegare correttamente il cavo.
Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei
diffusori sono ricoperti di vinile, togliere la
copertura per esporre l’estremità.
Accertarsi che i conduttori dell’antenna non
tocchino altri terminali, i cavi di collegamento
e il cavo di alimentazione. Tenere le antenne
lontano dalle parti metalliche del sistema,
dai cavi di collegamento e dal cavo di
alimentazione. Ciò potrebbe infl uenzare
negativamente la ricezione.
Collegamento dei cavi per i diffusori
Assicurarsi che entrambi i diffusori siano
collegati correttamente e saldamente.
Durante il collegamento dei cavi per i diffusori,
abbinare la polarità dei terminali dei diffusori.
Terminale rosso (+) :
cavo bianco (cavo del
diffusore)
Terminale nero (–) : cavo nero (cavo del
diffusore)
NON collegare più di un diffusore a
ciascun terminale.
Il conduttore dei cavi dei diffusori
NON deve venire a contatto con parti
metalliche del sistema.
8
Italiano
Prima di utilizzare il sistema
1
Display principale
2
Indicatori della ricezione FM
ST (stereo): Si accende quando avviene la
sintonizzazione a una stazione stereo FM con
una forza di segnale suffi ciente.
MONO: Si accende quando è attivata la mo-
dalità FM monoaurale.
3
Indicatori della modalità di riproduzione
PRGM (program): Si accende quando è attiva
la modalità di riproduzione programmata.
RND: Si accende quando è attiva la modalità
di riproduzione casuale.
: Si illumina quando la modalità di rip-
etizione è attivata.
: Fa ripetere il brano attuale.
(in modalità GROUP): Ripete tutti i brani
del gruppo attuale.
ALL: Ripete tutti i brani del disco.
4
Indicatore AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Si accende quando è attivato l’AHB PRO
(vedere pagina 20).
5
Indicatori Radio Data System
TA (Traffi c Announcement): Si accende
quando è attivata la modalità Radio Data
System (TA).
News: Si accende quando è attivata la mo-
dalità Radio Data System (Notiziario).
Info: Si accende quanto è attivata la modalità
Radio Data System (Info).
6
Indicatore A(auto).STANDBY
Si accende quando viene attivata la funzione
di standby automatico.
Lampeggia quando la riproduzione del disco
si ferma con la funzione di stand-by auto-
matico attiva.
7
Indicatori Timer
SLEEP: Si accende quando è attivo lo Sleep
Timer (timer di autospegnimento).
: Si accende quando il Daily Timer (timer
giornaliero) è in attesa. Lampeggia quando è
al lavoro.
STANDBY/ : Lampeggia lentamente
quando il timer è attivo.
Indicazioni sull’unità principale
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
Indicazioni sul display principale
* Quando si inizia la riproduzione di una fonte
MP3/WMA, prima che sia trascorso il tempo di
riproduzione, saranno visualizzati il numero del
gruppo, il numero del brano e il nome del brano (e
ID3 TAG per
gli MP3).
1
63 72 54
Durante la riproduzione di un CD:
Durante la selezione AUX:
Numero brano
Tempo di riproduzione trascorso
MP3/WMA:
Numero totale di brani
Numero totale di gruppi
Numero totale di brani
Durante l’ascolto della radio
: Durante la selezione USB:
Banda
Frequenza
Nome sorgente
Numero predefi nito della stazione
Numero brano attuale
Durante la riproduzione di MP3*
Durante selezione iPod:
Tempo di riproduzione trascorso
Nome della
sorgente
Durante ricezione segnali
Radio Data System
Stato corrente
Stato corrente
Durante modalità TRACK:
Durante modalità GROUP:
Tempo di riproduzione trascorso
Durante la selezione di USB MEMORY (WMA*):
Numero brano attuale
Tipo dati
Durante un’interruzione della riproduzione:
Numero totale di brani
Tempo di riproduzione totale
7
9
Italiano
Operazioni quotidiane
Riproduzione
2
3
1
1
Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale
si spegne.
Se non si preme STANDBY/ON , il
sistema viene acceso premendo uno dei
tasti di selezione della sorgente, come
illustrato al punto seguente.
2
Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automati-
camente se la sorgente selezionata è
pronta.
Se si preme USB MEMORY , iPod o USB/
AUX/FM/AM viene avviata la riproduzi-
one del componente esterno.
3
Regolare il volume.
4
Utilizzare la sorgente di des-
tinazione come illustrato di
seguito.
Spegnimento (standby) del sistema
STANDBY/ON
La spia STANDBY dell’unità princi-
pale si accende.
Un consumo minimo di energia
si verifi ca anche in modalità
standby.
La spia STANDBY lampeggia lentamente
quando il timer è attivo.
Ascolto individuale
Collegare le cuffi e al jack PHONES sull’unità
principale. Il suono cesserà di uscire dai diffusori.
Prima di collegare o indossare le cuffi e, accertarsi di
avere abbassato il volume.
Quando vengono scollegate le cuffi e, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità
standby) quando il volume è molto alto. In
caso contrario, l’improvvisa emissione di
energia sonora alla successiva accensione
dell’unità o al successivo avvio della
riproduzione può danneggiare l’udito, i
diffusori e/o le cuffi e.
4
3
2
STANDBY/ON
1
Tasti
numerici
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Telecomando
10
Italiano
Visualizzazione delle indicazioni dell’orologio
Remote
ONLY
Quando il sistema è acceso...
Premere nuovamente il tasto per tornare alle
informazioni sorgente.
Ascolto della radio
Selezione della banda-FM o AM
Sintonizzazione su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...
Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione
(frequenza) con una potenza di segnale
suffi ciente, la ricerca della frequenza si arresta.
Premendo ripetutamente il pulsante, la
frequenza cambia gradualmente.
Per terminare la ricerca manualmente, premere
uno dei due pulsanti.
Se l’ascolto della stazione FM risulta diffi cile
Remote
ONLY
MONO : La ricezione risulta migliorata
anche se viene perduto l’effetto
stereo. Si accende l’indicatore
MONO.
STEREO : Usare normalmente questa
posizione. L’effetto stereo verrà
ripristinato.
Per ripristinare l’effetto stereo, premere di nuovo
il pulsante (l’indicatore MONO si spegne).
Memorizzazione delle stazioni
Remote
ONLY
È possibile memorizzare fi no a 30 stazioni FM e
15 stazioni AM.
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.
2
Attivare la modalità di immissione dei
valori prede niti.
Completare il processo seguente mentre
l’indicazione sul display lampeggia.
3
Selezionare un numero prede nito per la
stazione da memorizzare.
Esempi:
Per selezionare il numero pre-
defi nito 5, premere 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 15, premere
>
=
10
1 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 20, premere
>
=
10
2 0.
4
Memorizzare la stazione.
FM AM
AUXUSB AUDIO
MONO
STEREO
Telecomando:
Unità principale:
1 sec. 1 sec.
11
Italiano
Sintonizzazione su una stazione
prede nita
Remote
ONLY
1
Selezionare la banda (FM o AM).
2
Selezionare un numero prede nito per la
stazione da memorizzare.
È possibile utilizzare anche
PRESET 5/
5
.
Supporti e le riproducibili
Questo sistema può riprodurre i tipi di supporto e di fi le
che seguono.
Supporto CD audio, CD-R/RW,
periferiche di archiviazione
di massa USB
Formato fi le MP3, WMA
CD audio CD-R CD-RW
Questo sistema potrebbe non riprodurre da alcune
periferiche di archiviazione USB e non supporta il
DRM (Digital Rights Management).
Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni fi le
anche se di formato elencato sopra.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un DualDisc non è conforme allo
standard Compact Disc Digital Audio. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Riproduzione di un disco
Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti
tipi di dischi: CD tradizionali e CD-R/CD-RW
(registrati in formato audio CD, MP3, o WMA).
Inserimento di un disco
È possibile inserire un disco anche durante
l’ascolto di un’altra sorgente.
Premere il tasto OPEN/CLOSE.
Per chiudere il cassettino del lettore premere
nuovamente il tasto OPEN/CLOSE.
Quando il cassettino è aperto, la pressione di
CD 6 permette la sua chiusura e ha inizio la
riproduzione.
Selezione di un brano/gruppo*
* Per i dettagli relativi alla selezione del gruppo,
si veda Per la riproduzione MP3/WMA a
pagina 14.
Telecomando:
Unità principale:
FM AM
AUXUSB AUDIO
Premere delicatamente il disco
no a quando non si arresta in
posizione con uno scatto.
Aumento del numero dei brani/gruppi*.
Diminuzione del numero dei brani/gruppi*.
Avvio: Pausa: Interruzione:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
12
Italiano
Per individuare una posizione particolare
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto
no a quando viene raggiunto il punto desiderato.
Individuazione diretta di un brano e avvio
della riproduzione
Remote
ONLY
Esempi:
Per selezionare il brano numero
5, premere 5.
Per selezionare il brano numero
15, premere
>
=
10 1 5.
Per selezionare il brano numero
20, premere
>
=
10 2 0.
Per selezionare il brano numero
125 (solo per MP3/WMA), pre-
mere
>
=
10 1 2 5.
Riproduzione da iPod
Questo sistema è dotato di terminale iPod sul
pannello anteriore. È possibile collegare l’iPod a
questo terminale e ascoltare musica dall’iPod.
È importante ricordare che non è possibile
inviare dati all’iPod da questo sistema.
IMPORTANTE
La batteria dell’iPod viene caricata quando il
sistema è acceso. Per istruzioni sulla ricarica della
batteria fare riferimento al manuale di istruzioni
fornito con l’iPod.
Se si collega contemporaneamente l’iPod a un
terminale iPod e una periferica USB al terminale
USB MEMORY, il sistema potrebbe risultare
sovraccarico.
Potrebbe verifi carsi della distorsione del suono
quando si riproducono sorgenti audio con livelli
di registrazione alti. Si consiglia di regolare
l’equalizzatore dell’iPod su Flat. Per informazioni
sull’uso dell’iPod, vedere il relativo manuale di
istruzioni.
JVC non è responsabile per eventuali perdite di
dati o danni all’iPod derivanti dall’uso di questo
prodotto.
Quando si collega l’iPod al cavo, controllare che il
collegamento sia ben saldo.
Non trasportare il sistema mentre l’iPod è
collegato, poiché questo potrebbe cadere o
causare danni al connettore.
Non toccare né causare urti diretti ai piedini del
terminale dell’iPod o del connettore. Il connettore
potrebbe subire danni.
Rimuovere l’iPod dal cavo se non lo si utilizza.
Tipi di iPod compatibili
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4° generazione) 20G/40G
iPod photo
(4° generazione) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5° generazione) 30G/60G
Se l’iPod non esegue correttamente la
riproduzione, aggiornare il software iPod alla
versione più recente.
- Per informazioni dettagliate
sull’aggiornamento dell’iPod, visitare il sito
Web Apple all’indirizzo
<http://www.apple.com>.
iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato
negli Stati Uniti e altri paesi.
Per collegare l’iPod
Collegare l’iPod al sistema usando il cavo in
dotazione. Accertarsi che il sistema sia spento
quando si esegue il collegamento.
Collegare la freccia del terminale dell’iPod e la
freccia del connettore, rivolgendole l’una verso
l’altra.
È possibile collocare
l’iPod sul piedistallo
per iPod (in
dotazione).
Avanzamento rapido del brano.
Riavvolgimento rapido del brano.
1
2
13
Italiano
Quando si scollega l’iPod, accertarsi che il
sistema sia spento.
Per rimuovere il
connettore dall’iPod,
premere i pulsanti
sui lati e tirare.
Per riprodurre suoni sull’iPod
Selezione di un brano
Ricerca... Premere e mantenere premuto 4 o
¢.
Spegnimento... Premere e mantenere premuto
6.
Riproduzione dalla periferica di archivi-
azione USB
Il sistema è dotato di un terminale USB
MEMORY situato sul pannello anteriore. È
possibile collegare al sistema una memoria USB,
ad esempio una memoria fl ash USB, un lettore
audio digitale (DAP) o altro. Questo sistema non
riconosce periferiche di archiviazione USB con
specifi che nominali superiori a 5V/500mA.
È importante ricordare che non è possibile
inviare dati alla periferica di archiviazione USB
da questo sistema.
IMPORTANTE
Impostaresempre il volume su VOLUME MIN
quando viene collegato o scollegato l’altro
dispositivo.
Collegare la periferica di archiviazione USB
direttamente al sistema. L’uso di un hub USB può
causare funzionamenti difettosi.
I brani protetti da codifi ca o crittografi a non possono
essere riprodotti sull’unità.
La batteria della memoria USB viene ricaricata
quando il sistema è attivo.
Per collegare la periferica di archiviazione USB
Quando si collega una periferica di archiviazione
USB, fare riferimento anche al relativo manuale.
Quando si scollega la periferica di
archiviazione USB, assicurarsi che il sistema
sia in fase di arresto.
Per riprodurre suoni sulla periferica di ar-
chiviazione USB
IMPORTANTE
L’iPod non esegue la riproduzione dal terminale
USB MEMORY. Se si collega l’iPod al terminale
USB MEMORY quando per la sorgente è
selezionata la voce USB MEMORY, sul display
viene visualizzato il messaggio RESTRICT.
La spia USB MEMORY posta sulla sinistra del
terminale USB MEMORY lampeggia mentre è
selezionata USB MEMORY per la sorgente.
Aumento del numero dei brani.
Diminuzione del numero dei brani.
Avvio: Pausa:
Lettore digitale
DAP
Avvio:
Interruzione:
o
14
Italiano
Selezione di un brano/gruppo*
* Per dettagli relativi alla selezione del gruppo,
vedere Per la riproduzione di MP3/WMA in
questa pagina.
Per la riproduzione MP3/WMA
In base alla modalità di riproduzione MP3/WMA,4
/ ¢ o i tasti numerici servono per la selezione del
gruppo o del brano.
Esempi:
Quando la modalità di riproduzione MP3 è GROUP.
È possibile cambiare la modalità di
riproduzione MP3/WMA premendo
MP3/WMA PLAY MODE.
Ad ogni pressione del tasto, la
modalità MP3/WMA cambia
nel modo seguente:
TRACK: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono
essere utilizzati per la selezione di brani
MP3/WMA.
GROUP: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono
essere utilizzati per la selezione di gruppi
dell’MP3/WMA.
Con gurazione gruppi/brani MP3/WMA
Questo sistema riproduce i brani MP3/WMA come
indicato qui di seguito.
L’ordine di riproduzione riportato nella fi gura si
riferisce ai brani MP3/WMA sul disco.
I brani MP3/WMA sulla periferica di archiviazione
USB potrebbero venire riprodotti in modo differente.
TRACK MODE
GROUP MODE
Aumento del numero dei brani/gruppi*.
Diminuzione dei numeri dei brani/gruppi*.
Gerarchia
Livello 1
Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Gruppo con relativo ordine di esecuzione
Brani MP3/WMA con relativo ordine di
riproduzione
Modalità GROUP
Numero totale di gruppi
Numero totale di brani
15
Italiano
Ripristino della riproduzione per dischi MP3/WMA
Premendo 7 durante la riproduzione di MP3/WMA,
il numero del brano durante il quale si è interrotta la
riproduzione viene memorizzato dall’unità.
Premendo CD 6 o USB MEMORY 6, è possibile
riprendere la riproduzione dall’inizio del medesimo
brano.
Attivazione/annullamento ripristino riproduzione
Remote
ONLY
memo
Se si preme OPEN/CLOSE (per disco) o si scollega
la periferica di archiviazione USB, il numero di
brano per la ripresa della riproduzione verrà
cancellato.
Per la riproduzione partendo dal primo
brano mentre è stato attivata la ripresa della
riproduzione, premere due volte 7 durante
la riproduzione.
Riproduzione dal PC
Il sistema è dotato di un terminale USB situato
sul pannello posteriore. Questo terminale
consente di collegare il proprio PC e ascoltare il
suono proveniente dal computer.
Quando viene collegato il proprio PC per la
prima volta, attenersi alla procedura seguente.
È importante ricordare che non è possibile
inviare segnali o dati al PC da questo sistema.
IMPORTANTE
Impostare sempre il volume su VOLUME MIN
quando viene collegato o scollegato l’altro
dispositivo.
Come installare i driver USB
1
Accendere il PC e avviare Windows
®
98SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 o
Windows
®
XP.
Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione.
2
Selezionare l’USB AUDIO per la sorgente.
3
Collegare il sistema al PC utilizzando un
cavo USB (non in dotazione).
Utilizzare il cavoSerie USB da presa A a presa B.
4
I driver USB vengono installati automati-
camente.
Per riprodurre i suoni dal PC
Fare riferimento ai manuali forniti con l’applicazione
di riproduzione sonora installata sul PC.
* Microsoft
®
, Windows
®
98SE, Windows
®
Me,
Windows
®
2000 e Windows
®
XP sono marchi
registrati di Microsoft Corporation.
memo
NON spegnere l’unità o scollegare il cavo
USB quando si installano i driver e per diversi
secondi mentre il computer riconosce il
ricevitore.
Utilizzare un cavo USB a velocità intera
(versione 1.1). La lunghezza del cavo
consigliata è inferiore a circa 2 m.
Se il computer non riconosce l’unità,
scollegare il cavo USB e collegarlo
nuovamente. Se ciò non risolve il problema,
riavviare Windows.
I driver installati possono essere riconosciuti
soltanto quando il cavo USB è collegato tra
l’unità e il computer.
Il suono potrebbe non essere riprodotto in
modo corretto, interrotto o di qualità inferiore,
a causa delle impostazioni e delle specifi che
del computer.
RESUME ON
RESUME OFF
FM AM
AUXUSB AUDIO
(pannello
posteriore)
Cavo USB
PC
16
Italiano
Riproduzione da altra apparecchiatura
Collegamento di altre unità
Utilizzando un mini spinotto stereo (non fornito),
è possibile collegare altre apparecchiature con
prese di uscita audio analogiche, quali un lettore
audio digitale, un televisore, ecc.
Se l’uscita audio sull’altra apparecchiatura non è
del tipo minispinotto stereo,
Utilizzare un adattatore per convertire il
minispinotto stereo nella spina corrispondente
all’uscita audio.
Fare riferimento ai manuali forniti con
l’apparecchiatura.
IMPORTANTE
Impostare sempre il volume VOLUME MIN quando
viene collegato o scollegato l’altro dispositivo.
Selezione di altra apparecchiatura come sorgente
Regolazione del livello di input del
suono da altre apparecchiature
È possibile regolare il livello di input del suono
dall’apparecchiatura collegata se il segnale in
arrivo non è troppo piccolo o troppo grande.
1
Selezionare AUX per la sorgente.
2
Regolare il livello di ingresso.
LEVEL 1: Livello ingresso diminuito.
Adatto per apparecchiature con livello
di uscita alto (quale un lettore DVD).
LEVEL 2: Livello ingresso normale
(impostazione di fabbrica).
Adatto per apparecchiature con livello
di uscita basso (quale un dispositivo
audio portatile).
Ricezione di stazioni FM con Radio
Data System
Il servizio Radio Data System consente alle
stazioni FM di trasmettere segnali aggiuntivi
insieme ai normali segnali del programma
radiofonico. Ad esempio, le stazioni radio
trasmettono il nome della stazione stessa ed
informazioni sul tipo di programma trasmesso,
come sport, musica ecc. Questo impianto è in
grado di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio
Data System:
PS (Servizio di programmazione):
visualizza i nomi delle stazioni radio.
PTY (Tipo di programma):
visualizza i tipi di programmi trasmessi.
RT (Messaggio di Testo da Radio):
visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla
stazione radio.
Visualizzazione su display
dei segnali Radio Data System
Selezionare una stazione FM con segnali Radio
Data System
.
Se una stazione contiene i segnali, sul display
appare
PS
e
R
.
LEVEL 1
LEVEL 2
2 sec.
FM AM
AUXUSB AUDIO
AUX
(pannello
anteriore)
Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
Dispositivo audio
portatile,
giochi, ecc.
PTY
PS RT
Frequenza della stazione radio
17
Italiano
PS (Servizio di programmazione):
Appare il nome della stazione. Se non è inviato
alcun segnale, appare NO PS
.
PTY (Tipo di programma):
Appare il tipo di programma radiofonico. Se non
viene inviato alcun segnale, appare NO PTY
.
RT (Messaggio di Testo da Radio):
Appare il messaggio di testo inviato dalla
stazione radio. Se non viene inviato alcun
segnale, appare NO RT
.
Frequenza della stazione radio:
Sul display appare la frequenza della stazione
selezionata.
memo
Se la ricerca si interrompe improvvisamente,
sul display non appariranno PS, PTY e RT.
Premendo DISPLAY MODE mentre si ascolta
una stazione AM (MW), il display visualizza
solamente la frequenza della stazione radio.
Informazioni sui caratteri visualizzati
Quando il display visualizza testi PS, PTY o
RT, non possono essere visualizzate lettere
accentate; ad esempio, A può rappresentare le
A accentate come Á, Â, Ã, À, Ä e Å.
Ricerca di un programma per codici PTY
Uno dei vantaggi offerti dal servizio Radio Data
System consiste nella possibilità di individuare
un determinato tipo di programma specifi cando
i codici PTY.
Ricerca di un programma tramite i codici PTY:
1
Mentre si sta ascoltando una stazione
radio, attivare la ricerca PTY.
2
Selezionare un codice PTY mentre
l’indicazione “SELECT PTY” lampeggia.
Ogni volta che si preme il tasto, il display
visualizza una categoria PTY nel seguente
ordine:
18
Italiano
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE
IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
TEST ALARM NONE NEWS
3
Avviare la ricerca mentre il codice PTY
lampeggia.
Durante la ricerca, sul display appaiono,
alternativamente, SELECT PTY e il codice PTY
selezionato (ad es.NEWS).
Il ricevitore ricerca tra 30 stazioni FM predefi nite,
si interrompe quando individua la stazione
selezionata e si sintonizza su tale stazione.
Se non viene individuato alcun programma,
sul display appare
NOT FOUND
.
Per interrompere la ricerca in un qualsiasi
momento, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca dopo l’interruzione su
una stazione non desiderata
Durante il lampeggiamento degli indicatori sul
display, premere di nuovo PTY SEARCH.
Descrizione dei codici PTY
NEWS: Notiziario
AFFAIRS: Programma d’attualità che
approfondisce notizie o
avvenimenti del giorno
INFO: Programmi su servizi medici,
previsioni del tempo, ecc.
SPORT: Eventi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Rappresentazioni teatrali
radiofoniche
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o
regionale
SCIENCE: Programmi di scienze naturali e
tecnologia
VARIED: Altri programmi come commedie o
cerimonie
POP M: Musica pop
ROCK M: Musica rock
EASY M: Musica da ascolto durante la guida
(Middle-of-the road, nota anche
come easy listening)
LIGHT M: Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altro genere musicale
WEATHER: Bollettino meteorologico
FINANCE: Servizi su commercio, affari, borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per
bambini
SOCIAL: Programmi su attività di tipo
sociale
RELIGION: Programmi che trattano i vari
aspetti dei credi e della fede o la
natura dell’esistenza oppure l’etica
PHONE IN: Programmi nei quali le persone
possono esprimere le loro opinioni
per telefono o in un’area di
discussione pubblica
TRAVEL: Programmi su località turistiche,
gite organizzate e idee o
opportunità per viaggiare
LEISURE: Programmi relativi ad attività
ricreative quali giardinaggio,
cucina, pesca, ecc.
JAZZ: Musica Jazz
COUNTRY: Musica Country
NATION M: Musica popolare del momento
da un’altra regione del Paese, in
lingua originale
OLDIES: Classici della musica pop
FOLK M: Musica Folk
DOCUMENT: Programmi che trattano temi di
cronaca in stile inchiesta
TEST: Programmi per la verifi ca
di attrezzature o unità per
trasmissioni di emergenza
ALARM: Annunci di emergenza
NONE: Nessun tipo di programma,
programma non defi nito o diffi cile
da classifi care
Passaggio temporaneo alla trasmissione di un pro-
gramma di propria scelta (Enhanced Other Networks)
Un’altra pratica funzione dell’Radio Data System
è poter passare automaticamente dalla stazione
attuale ad un tipo di programma selezionato
personalmente (TA, NEWS o INFO). Alla fi ne
del programma, l’unità torna automaticamente
alla stazione precedente. Questa funzione è
denominata Enhanced Other Networks.
La funzione Enhanced Other Networks non è
applicabile alle stazioni memorizzate.Vedere
pagina 10.
Se un stazione FM non trasmette informazioni
Enhanced Other Networks, tale funzione non
può essere attivata.
19
Italiano
Selezione di un tipo di programma
Attivare la funzione Enhanced Other Networks
mentre si è all’ascolto di una stazione FM.
TA: Annunci relativi al traffi co
NEWS: Notizie
INFO: Programmi su servizi medici,
previsioni del tempo ecc.
OFF
(Frequenza)
:
Radio Data System modalità off
L’indicatore Radio Data System si accende
sul display (TA, News o Info) e l’unità entra
in modalità di standby Enhanced Other
Networks.
Come funziona l’Enhanced Other Networks
Se nessuna stazione sta trasmettendo il tipo di
programma selezionato:
L’unità continua a ricevere la stazione attuale.
Quando il tipo di programma selezionato
ha inizio su una stazione diversa, l’unità
passa automaticamente a quella stazione
e l’indicatore sul display comincia a
lampeggiare.
Al termine del programma, l’unità torna alla
stazione precedente e l’indicatore sul display
si accende (modalità standby).
Nel caso in cui una stazione stia trasmettendo il
tipo di programma selezionato:
L’unità passa a quella stazione e l’indicatore
sul display comincia a lampeggiare.
Al termine del programma, l’unità torna alla
stazione precedente e l’indicatore sul display
si accende (modalità standby).
Annullamento dell’Enhanced Other
Networks
Premere TA/News/Info per selezionare OFF
(Frequenza).
memo
La modalità standby dell’Enhanced Other
Networks rimane attivata se si cambia la
sorgente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Se
si seleziona AM come sorgente, la modalità
standby dell’Enhanced Other Networks viene
temporaneamente disattivata.
Quando si ascolta un programma sintonizzato
mediante la funzione Enhanced Other
Networks, la frequenza di tale programma è
bloccata. Se si cerca di cambiare frequenza,
sul display appare il messaggio LOCK.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenza)
20
Italiano
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0
(VOLUME-MIN) a 30 (VOLUME-MAX).
Esclusione immediata del volume
Remote
ONLY
Per ripristinare il volume, premere
nuovamente o regolare il livello
del volume.
Regolazione del suono
Remote
ONLY
Rinforzo del suono dei bassi-
— AHB PRO
Remote
ONLY
È possibile rinforzare il suono dei bassi per
mantenerli pieni anche a basso volume.
Regolazione del tono — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
È possibile regolare il livello delle frequenze
basse e alte da 0 a +5/-5.
Regolazione dei bassi
Operazioni quotidiane
Suono e altre regolazioni
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
CANCEL
CLOCK/TIMER
SET/RESUME
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
4 / ¢
VOLUME +/-
Telecomando: Unità principale:
Telecomando
Unità principale
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Annullato)
TREBLEBASS
Annullato
21
Italiano
Regolazione delle frequenze alte
Regolazione della luminosità del
display — DIMMER
Remote
ONLY
È possibile ridurre la luminosità del display.
Impostazione dell’orologio
Remote
ONLY
Non è possibile utilizzare il timer giornaliero e
il timer di sospensione senza aver impostato
l’orologio (vedere pagina 26).
Per uscire dall’impostazione dell’orologio,
premere CLOCK/TIMER secondo necessità.
Per tornare al punto precedente, premere
CANCEL.
1
Attivare la modalità di impostazione
dell’orologio.
Se l’orologio è già stato impostato in
precedenza, premere ripetutamente il pul-
sante fi nché viene selezionata la modalità di
impostazione dell’orologio (vedere pagina
26).
2
Regolare l’ora.
3
Regolare i minuti.
L’orologio incorporato è ora in funzione.
Visualizzazione dell’ora durante la
riproduzione
Nel caso di mancanza di corrente
L’orologio viene azzerato e lampeggia.
È necessario impostare nuovamente l’orologio.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Annullato)
TREBLEBASS
Annullato
CLOCK
Informazioni sorgente
22
Italiano
Spegnimento dell’alimentazione in
modo automatico
Remote
ONLY
Spegnimento del sistema al termine della
riproduzione — Auto Standby
Questa funzione è valida soltanto quando la
sorgente è CD.
Quando è attiva la funzione di standby
automatico, l’indicatore A.STANDBY compare
sul display.
Quando la riproduzione di un disco si
interrompe, l’indicatore A.STANDBY inizia a
lampeggiare.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro
circa 3 minuti mentre l’indicatore lampeggia,
il sistema si spegne (entra in stand-by)
automaticamente.
Spegnimento del sistema dopo un certo
periodo di tempo — Sleep Timer
1
Speci care il tempo (in minuti).
2
Attendere nché il valore impostato
scompare.
Controllo del tempo rimanente prima dello
spegnimento
Se viene premuto il pulsante ripetutamente, è
possibile modifi care il tempo di spegnimento.
10
OFF
20 30 60
120 90
A.STANDBY
Annullato
23
Italiano
Programmazione dell’ordine di ripro-
duzione — Riproduzione programmata
Remote
ONLY
È possibile impostare l’ordine di esecuzione dei
brani (fi no a 32) prima di iniziare la riproduzione.
È possibile ripetere i brani programmati
premendo REPEAT.
1
Prima di dare inizio alla riproduzione,
premere PROGRAM.
2
Selezionare i brani che si intende inserire
nella Riproduzione programmata..
Selezionare prima il gruppo, poi il brano.
Esempi:
Per selezionare il brano numero 5,
premere 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 15, premere
>
=
10 1 5.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 20, premere
>
=
10 2 0.
Per selezionare il numero pre-
defi nito 125 (solo per MP3/WMA),
premere
>
=
10 1 2 5.
3
Ripetere la fase 2 per programmare gli
altri brani.
4
Iniziare la riproduzione.
I brani selezionati saranno riprodotti nell’ordine
programmato.
Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB
Tasti
numerici
4, 7, ¢
CANCEL
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Telecomando
Per CD
Per CD
Per MP3/WMA
Per MP3/WMA
USB MEMORY
6
CD 6
o
o
Fase di programmazione
Numero brano
Per ignorare un brano: Per la pausa:
Interruzione:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
Numero brano
Fase di programmazione Numero gruppo
24
Italiano
Visualizzazione dei contenuti programmati
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione...
Modi ca del programma
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione...
Uscita dalla riproduzione programmata
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM...
Cancellazione completa del programma
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione…
Premere il pulsante di interruzione oppure aprire
lo sportello del CD.
Riproduzione in modalità casuale
— Riproduzione casuale
Remote
ONLY
È possibile riprodurre tutti i brani sul disco e
sulla periferica di archiviazione USB in modo
casuale.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La Riproduzione casuale termina dopo la
riproduzione di tutti i brani.
Premendo 4 è possibile riprendere la ripro-
duzione dall’inizio del brano attuale.
È possibile ripetere tutti i brani (
All) pre-
mendo REPEAT.
Uscita dalla Riproduzione casuale
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
RND...
Per aggiungere passaggi al programma:
Ripetere i passaggi 2 a pagina 23.
Per cancellare l’ultimo passaggio:
o
Nell’ordine inverso.
Nell’ordine programmato.
Per ignorare una traccia:
Per la pausa:
Interruzione
:
Per sbloccare, pre-
mere nuovamente.
25
Italiano
Riproduzione ripetuta — Ripetizione
Remote
ONLY
È possibile ripetere la riproduzione.
CD
MP3/WMA
(Modalita
selezione
singolo brano)
Fa ripetere il brano
attuale.
MP3/WMA
(Modalita
selezione
gruppo brani)
Fa ripetere tutti i
brani nel gruppo
attuale (solo
per MP3/WMA
in modalità di
riproduzione
GROUP).
ALL
CD
MP3/WMA
Ripete tutti i brani.
Annullato (nessuna indicazione)
ALL
26
Italiano
Impostazione del timer
Remote
ONLY
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile
svegliarsi ascoltando la musica, ecc.
Per uscire dall’impostazione del timer,
premere ripetutamente CLOCK/TIMER
no alla visualizzazione dello stato attuale
(funzionamento normale).
Per correggere un errore di impostazione,
premere CANCEL.
Sarà quindi possibile tornare al passaggio
precedente.
Come funziona il timer giornaliero
Dopo aver impostato il timer giornaliero,
l’indicatore del timer
sarà illuminato
sul display. Il timer giornaliero si attiva alla
stessa ora ogni giorno fi nché viene disattivato
manualmente (vedere la colonna successiva).
Al momento dell’attivazione
Il sistemasi accende, si sintonizza sulla sorgente
selezionata e imposta il volume sul livello predefi nito.
Selezionando FM (AM) – –, sarà selezionata,
per il timer giornaliero, l’ultima stazione
sintonizzata.
Quando è in funzione il timer giornaliero, sul
display lampeggia l’indicatore del timer
.
L’impostazione del timer rimane memorizzata
no a quando viene modifi cata.
Senza annullare il timer giornaliero, è possibile
modifi care la sorgente o regolare volume dopo
l’avvio della riproduzione del timer giornaliero.
1
Selezionare l’impostazione Timer.
2
È possibile impostare il timer secondo le
proprie preferenze.
1
Impostare l’ora e i minuti per l’ora di attivazione.
2
Impostare l’ora e i minuti per l’ora di
spegnimento seguendo la medesima procedura.
3
Selezionare la sorgente di riproduzione-
TUNER
FM
,
TUNER AM
”,
CD
”,
USB MEMORY
”,
AUX
o
iPod
”.
Selezionando il sintonizzatore: selezionare un
numero predefi nito o FM (AM) – – premendo
4 / ¢ quindi premere SET/RESUME..
Quando si desidera ascoltare musica da un
altro impianto, non è possibile utilizzare la
funzione di timer giornaliero per avviare la
riproduzione su un altro impianto diverso da
quello qui descritto.
Operazioni con il timer
4 / ¢
CANCEL
SET/RESUME
Telecomando
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Annullato (display normale)
Impostazioni attuali timer
Impostazione timer
Impostazione orologio (vedere pagina 21)
27
Italiano
27
4 Impostare il volume.
“SET OK” appare sul display seguito dalle
impostazioni timer inserite.
3
Spegnere l’unità (in standby) se il timer è
stato impostato con il sistema acceso.
STANDBY/ON
Display spento. La spia STANDBY lampeggia
lentamente fi no al raggiungimento del tempo
di impostazione.
Spegnimento del timer dopo aver
eseguito l’impostazione
Poiché il timer giornaliero viene attivato
alla stessa ora ogni giorno, potrebbe essere
necessario cancellarlo per alcuni giorni particolari.
1
Selezionare l’impostazione Timer.
2
Spegnere il timer.
L’indicatore del timer sul display si spegne
e il timer giornaliero è annullato.
Per riaccendere il timer, selezionare Current
timer settings (Impostazioni timer correnti)
nella fase 1 e premere SET/RESUME.
Annullato (display normale)
Impostazioni attuali timer Impostazione timer
Impostazione orologio (vedere pagina 21)
28
Italiano
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere-Riproduzione
(vedere le pagine da 9 a 19)
Ascolto della radio:
Se viene memorizzata una stazione in un
numero predefi nito già occupato, la stazione
memorizzata in precedenza verrà cancellata.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione
oppure se manca la corrente, le stazioni
predefi nite verranno cancellate in pochi giorni.
In tal caso sarà necessario memorizzare
nuovamente le stazioni.
Riproduzione disco/periferica di archiviazione
USB:
Il sistema non consente la riproduzione di
dischi packet write.
Per la riproduzione di MP3/WMA...
I dischi MP3/WMA richiedono un tempo
di lettura più lungo rispetto ai comuni
CD. (Esso dipende dalla complessità della
confi gurazione dei fi le e dei gruppi.)
– Alcuni le MP3/WMA di cui non è possibile
la riproduzione verranno ignorati.
Ciò è dovuto al loro processo di registrazione
e alle condizioni di registrazione.
Al momento della creazione di dischi MP3
/
WMA
, utilizzare il formato dischi di livello 1
ISO 9660.
Questo sistema consente la riproduzione
di fi le MP3/WMA con estensione <.mp3> o
<.wma> (sia maiuscola sia minuscola).
Alcuni caratteri e simboli non saranno
visualizzati correttamente sul display.
Il numero massimo di caratteri visualizzati è
32 (senza estensione) e 30 per ID3 tag.
Per la creazione di fi le MP3, si consigliano la
frequenza di campionamento 44,1 kHz e la
velocità 128 kbps.
Analogamente a ogni fi le WMA a una
frequenza di campionamento di 44,1 kHz e
ad una velocità di 96 kbps.
Il sistema è in grado di riconoscere fi no a
999 brani e 500 gruppi. Una volta superato
il numero massimo, le tracce e i gruppi
eccedenti non verranno riconosciuti.
L’ordine di riproduzione dei brani MP3/WMA
potrebbe risultare diverso dall’ordine di
registrazione. Se una cartella non contiene
brani MP3/WMA, questi saranno ignorati.
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System:
In caso di ricezione di un segnale di Alarm !
(emergenza) inviato da una stazione durante
l’ascolto di unastazione FM con Radio Data
System, il sistema si porta automaticamente
sulla stazione che sta inviando il segnale di
Alarm !, a meno che non si stiano ascoltando
stazioni non-Radio Data System (tutte le
stazioni AM ed alcune FM).
Operazioni quotidiane — Suono e altre
regolazioni (vedere le pagine 20 a 22)
Regolazione del volume:
Prima di collegare o indossare le cuffi e,
accertarsi di avere abbassato il volume.
Regolazione del suono:
Questa funzione infl uisce anche sul suono in
uscita dalle cuffi e.
Impostazione dell’orologio:
IL’orologio lampeggia sul display no
all’impostazione dell’orologio.
L’orologio può andare avanti o rimanere
indietro di 1 o 2 minuti al mese. Se ciò accade,
regolare nuovamente l’orologio.
Operazioni avanzate per disco/periferica di
archiviazione USB (vedere le pagine da 23 a 25)
Programmazione dell’ordine di riproduzione —
Riproduzione programmata:
Se si tenta di programmare un 32° brano, sul
display apparirà FULL MEMORY.
Durante le fasi di programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato
programmato il numero di una voce non
esistente sul disco (per esempio, è stata
selezionato il brano 14 su un disco che
contiene solo 12 brani).
Operazioni con il timer (vedere le pagine 26 e 27)
Quando si scollega il cavo di alimentazione
CA o si verifi ca un’interruzione di corrente, le
impostazioni del timer immesse permarranno
solo per un paio di giorni. Se le impostazioni
vengono cancellate, occorre impostare
innanzitutto l’orologio e quindi nuovamente il
timer.
Se si attivano contemporaneamente lo Sleep
Timer, il Daily Timer (timer giornaliero) e l’Auto
Standby, sarà attivata la prima funzione in
base all’ora di programmazione.
L’ora di attivazione e disattivazione del timer
giornaliero non possono coincidere.
Ulteriori informazioni
29
Italiano
Rimozione delle schermature dei diffusori
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi con il vostro impianto,
consultate questo elenco per individuare una
possibile soluzione prima di chiamare il servizio
di assistenza.
Dati generali:
Le regolazioni o le impostazioni vengono
cancellate improvvisamente prima di completare
l’operazione.
Vi è un limite di tempo consentito per
l’operazione. Ripetere nuovamente la procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
Il microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche
esterne.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per
gestire il sistema.
Il segnale del telecomando incontra un ostacolo
prima di raggiungere il sensore sul sistema.
Puntare il telecomando al sensore remoto sul
pannello anteriore.
I segnali non raggiungono il sensore remoto.
Avvicinarsi al sistema.
Le batteriesono esaurite.
Dai diffusori non si sente alcun suono.
I collegamenti dei diffusori non sono corretti o
sono allentati (vedere pagina 7).
Le cuffi e sono collegate (vedere pagina 9).
Il suono dal computer collegato con cavo USB
manifesta del disturbo. (Vedere pagina 15).
Il computer è soggetto a carico eccessivo a
causa dell’uso di altre applicazioni. Chiudere
eventuali applicazioni non utilizzate.
Il computer è collegato tramite hub USB.
Collegare il computer all’unità principale
direttamente con un cavo USB.
Operazioni con la radio:
Diffi coltà ad ascoltare le trasmissioni a causa del
rumore (vedere pagine da 4 a 7).
I collegamenti delle antenne non sono corretti
o sono allentati.
L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
L’antenna FM non è stata estesa e posizionata
correttamente.
Operazioni Disco/iPod/periferica di
archiviazione USB:
È impossibile riprodurre il disco.
Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel
lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto.
I brani MP3/WMA non vengono riprodotti.
L’iniziale del nome del brano è ..
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
Il disco è graffi ato o sporco.
Non è possibile aprire o chiudere il cassettino.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
rete elettrica.
L’iPod non esegue la riproduzione anche se il
display indica CONNECT.
Batteria esaurita. Mantenere collegato per
almeno dieci minuti.
Operazioni con il timer:
Il timer giornaliero non funziona.
Il sistema è stato acceso al momento
dell’attivazione del timer.
Il timer funziona solo quando viene spento il
sistema.
Si è probabilmente verifi cata un’interruzione
di corrente. Impostare innanzitutto l’orologio e
quindi nuovamente il timer.
30
Italiano
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema,
mantenere i dischi e i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo
per il bordo e premere leggermente nel foro
centrale.
Non toccare la superfi cie lucida del disco; non
piegarlo.
Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per
evitare di danneggiarlo.
Fare attenzione a non graffi are la superfi cie del
disco.
Evitare l’esposizione diretta alla luce solare,
alle temperature estreme eall’umidità.
Pulizia del disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un
movimento diretto dal centro verso il bordo.
Pulizia del sistema
Eliminare le macchie con un panno morbido.
Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un
panno inumidito con una soluzione di acqua
e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
Per evitare di deteriorare, danneggiare
o rimuovere la vernice dal sistema, fare
attenzione a quanto segue:
NON usare panni ruvidi.
Pulire sempre delicatamente.
NON usare solvente o benzina.
NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
NON lasciare plastica o gomma a contatto
con le superfi ci dell’unità per lungo tempo.
Speci che
Amplifi catore
Potenza d’uscita 5 W per canale, RMS
min., pilotato in 6 a
1 kHz, con distorsione
armonica totale non
superiore al 10 % (IEC
268-3)
Terminali
Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k
LEVEL2 125 mV/47 k
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Periferica compatibile Mass Storage Class
File system compatibile FAT16, FAT32
Alimentazione bus max. 5 V/500 mA
Tipi di iPod compatibili vedere pagina 12
Alimentazione bus max. 5 V/500 mA
Morsetti diffusori 6 - 16
PHONES 32 - 1 k
15 mW/can. uscita su
32
Lettore CD
Gamma dinamica 85 dB
Rapporto segnale/rumore
85 dB
Wow e fl utter Non rilevabile
Sintonizzatore
Sezione FM
Gamma di sintonia 87,50 MHz - 108,00 MHz
Sezione AM
Gamma di sintonia 522 kHz - 1 629 kHz
Impianto
Dimensioni 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Peso Circa 2,1 k
Specifi che diffusori (ogni unità)
SP-UXEP25
Tipo Full Range, Bass refl ex
Unità diffusore cono da 8 cm × 1
Capacità potenza 10 W
Impedenza 6
Gamma di frequenza 135 Hz - 18 kHz
Livello pressione sonora 83 dB/W
m
Dimensioni 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Peso Circa 1,3 k
Accessori
Vedere pagina 4
Alimentazione
Requisiti di corrente CA 230 V 50 Hz
Consumo 35 W (in modalità
acceso)
1,5 W (in modalità
standby)
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a
modifi che senza preavviso.
31
Italiano
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei pulsanti e
dei comandi.
Telecomando
Unità principale
Sensore a distanza
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313 8 16 9
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
22
11, 15
20
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
24
10
11
14
20
21
9, 20, 21
20, 21
12
16-19
GE, FR, NL, IT
© 2006 Victor Company of Japan, Limited 0806NYMCREBET

Documenttranscriptie

Deutsch MICRO COMPONENT SYSTEM UX-EP25 Italiano — Besteht aus CA-UXEP25 und SP-UXEP25 — Composée du CA-UXEP25 et du SP-UXEP25 — Bestaande uit de CA-UXEP25 en de SP-UXEP25 — Composto dalle unità CA-UXEP25 e SP-UXEP25 Netherlands Français MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICRO KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI LVT1598-004C [E] WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT. 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT. 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil estouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser. 4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÁ. Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare VORSICHT–– Taste STANDBY/ON Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß. • Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf. • Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte. Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. ATTENTION –– Touche STANDBY/ON Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur. • Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance. G-1 STANDBY/ON toets LET OP –– Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen. • Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op. • Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd. U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening. ATTENZIONE –– Tasto STANDBY/ON Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione. • Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso. • Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht ATTENZIONE Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc... 1. Non togliete viti, coperchi o la scatola. 2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità. Über das Gebläse An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt. Vorsicht: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe. À propos du ventilateur de refroidissement Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afin d’éviter la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain niveau. Attention: Aération correcte Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur. Meer over de ventilator Bij het achterpaneel van de eenheid is een ventilator bevestigd om ophoping van hitte in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid normaal blijft werken. De ventilator start automatisch te draaien wanneer het volume tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat de eenheid wordt gekoeld. Voorzichtig: Goede ventilatie vereist Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones. 3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen. Ventola di raffreddamento Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il volume supera un determinato livello. Attenzione: Per una corretta ventilazione Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito. 3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm. G-2 ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. • Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. • Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat. ATTENZIONE • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio. • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.). ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale 15cm Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale 2cm 2cm 15cm 15cm 15cm 10cm G-3 15cm Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte DEUTSCH [Europäische Union] Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden. Hinweis: Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte. Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs FRANÇAIS [Union européenne] Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale. Attention : En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, Ce symbole n’est conformément à la législation nationale. reconnu que dans l’Union européenne. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés. Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur NEDERLANDS [Europese Unie] Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Let op: Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Dit symbool is alleen Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in geldig in de overeenstemming met de nationale wetgeving. Europese Unie. (Zakelijke gebruikers) Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product. [Landen buiten de Europese Unie] Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur. G-4 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete ITALIANO [Unione Europea] Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. Attenzione: Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. (Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Geachte klant, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland Gentile Cliente, Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne G-5 Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania Deutsch Inhalt Einleitung ...................................................................................................................................2 Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2 Wie Sie diese Anleitung lesen sollten...............................................................................................................3 Erste Schritte .............................................................................................................................4 Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4 Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ......................................................................................................4 Schritt:3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5 Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7 Anschließen der Lautsprecherkabel .................................................................................................................7 Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8 Tägliche Bedienung— Wiedergabe — ...............................................................................9 Rundfunkempfang...............................................................................................................................................10 Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11 Wiedergabe vom iPod........................................................................................................................................12 Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung.....................................................................13 Wiedergabe vom PC...........................................................................................................................................15 Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................16 Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System....................................................................................16 Tägliche Bedienung— Klang- und andere Anpassungen — ........................................20 Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................20 Einstellen des Klangs ...........................................................................................................................20 Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER ...................................................................................21 Einstellen der Uhr ..................................................................................................................................21 Automatisch Ausschalten ...................................................................................................................22 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung ..........23 Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe .................................23 Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe ................................................................24 Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe ............................................................25 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Timer-Funktionen ....................................................................................................................26 Einstellen des Timers Remote ONLY ...........................................................................................................................26 Zusätzliche Informationen ....................................................................................................28 Weitere Informationen zu dieser Anlage........................................................................................................28 Problemlösungen ................................................................................................................................................29 Wartung ................................................................................................................................................................30 Technische Daten ...............................................................................................................................................30 Teile-Index ...........................................................................................................................................................31 1 Deutsch Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses JVCMikrokomponentensystems. Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele Jahre Freude daran haben werden. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Einrichtung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Vorsichtsmaßregeln Aufstellung • Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C). • Stellen Sie die Anlage an einem Standort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu vermeiden. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein. Interne Hitze • Das Kühlgebläse befindet sich auf der rechten Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des Geräts zu verhindern (siehe Seite G-3). Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten: • Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät gut belüftet wird. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden. • NICHT das Kühlgebläse und die Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren. Wenn diese z. B. durch eine Zeitung, Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze möglicherweise nicht aus dem Gerät entweichen. Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist. • Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum Fernsehgerät aufgestellt werden. • Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät zuvermeiden. Betriebsstromquellen • Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel ziehen. Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen. Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden: • Beim starken Aufheizen eines Raums • In einem feuchten Raum • Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. 2 Deutsch Sonstiges Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken. • Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen. Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist. Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. • Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Falls Probleme auftreten, sollten Sie den Netzstecker ziehen und sich an Ihren Fachhändler wenden. Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken. 2 Sek. Wie Sie diese Anleitung lesen sollten Um diese Anleitung so einfach und leicht verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir folgendes Format verwendet: • Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt. Sie können aber auch die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen. • Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten “Weitere Informationen zu diesem System” und “Störungssuche” gegeben, jedoch nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach. 3 Remote ONLY Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Zeit gedrückt halten. • Die Zahl oben gibt an, wie lange gedrückt wird (in diesem Beispiel 2 Sekunden). • Wird keine Zahl angezeigt, sollten Sie die Taste so lange gedrückt halten, bis der ganze Vorgang abgeschlossen ist oder bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben. Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist. Deutsch Erste Schritte Schritt 1: Die Packung öffnen und die Zubehörteile prüfen. Schritt 1: Auspacken Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an. • UKW-Antenne (1) • AM-Rahmenantenne (1) • Lautsprecherkabel (2) • Fernbedienung (1) • Batterien (2) • iPod-Anschlusskabel (1) • iPod-Ständer (1) Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an Ihren Händler wenden. Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung Legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein. Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung. 1 Schritt 3: Die Verbindungen zu den 2 Komponenten wie AM/UKWAntennen, Lautsprechern usw. herstellen (siehe Seite 5 bis 7). R6P(SUM-3) / AA (15F) 3 Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein. Jetzt können Sie die Anlage bedienen. • Verwenden Sie NICHT alte und neue Batterien gemischt. • Verwenden Sie NICHT verschiedene Batteriesorten gemischt. • Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder Flammen aus. • Lassen Sie Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über längere Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann die Fernbedienung durch austretende Batteriesäure beschädigt werden. 4 Deutsch Schritt 3 Herstellen von Verbindungen Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 7. Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen. Für besseren UKW/AM-Empfang UKWAußenantenne (nicht mitgeliefert) Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert) Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus. AM-Rahmenantenne Angeschlossen lassen. Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker an. An eine Wandsteckdose: Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind. 5 Deutsch UKW-Antenne (mitgeliefert) Fahren Sie die Antenne so aus, dass Sie optimalen Empfang haben. AM-Rahmenantenne (mitgeliefert) Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie optimalen Empfang haben. Lautsprecherkabel (mitgeliefert) Schließen Sie das schwarze Kabel an den schwarzen Anschluss (–) an. Lautsprecherkabel (mitgeliefert) Schließen Sie das weiße Kabel an den roten Anschluss (+) an. 6 Deutsch Montieren und Anschließen der AMRahmenantenne Montieren der AM-Rahmenantenne Anschließen der AM-Rahmenantenne Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt anschließen. • Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, sollten Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls freilegen. • Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden. Anschließen der Lautsprecherkabel Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher korrekt und fest angeschlossen sind. Beim Anschließen der Lautsprecherkabel muss die Polung der Lautsprecherklemmen übereinstimmen. Rote (+) Klemme : weißes Kabel des Lautsprecherkabels Schwarze (–) Klemme : schwarzes Kabel des Lautsprecherkabels • NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen. • NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt. 7 Deutsch Vor dem Betrieb der Anlage Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut machen. 1 2 3 4 5 6 1 Hauptdisplay 2 UKW-Empfangsanzeige • ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist. • MONO: Leuchtet, während der UKW-MonoModus aktiviert ist. 7 3 Anzeigen des Hauptdisplay Wiedergabemodusanzeige • PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Programmwiedergabemodus aktiviert ist. • RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabemodus aktiviert ist. • : Leuchtet, wenn der Wiederholungsmodus aktiviert ist. Während des Radioempfangs: Bei aktiviertem USB: Während des Empfangs von Radio-Data-System-Signalen Band Name der Quelle – Frequenz Festsendernummer Während der CD-Wiedergabe: : Wiederholt den aktuellen Titel. (im GROUP-Modus): Wiederholt alle Stücke der aktuellen Gruppe. – ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk. Aktueller Status Bei aktiviertem AUX-Modus: 4 Titelnummer • Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe Seite 20). Vergangene Spielzeit Während der MP3-Wiedergabe*: Bei der Auswahl von iPod: Aktuelle Titelnummer 5 Quellenname Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*): Aktuelle Titelnummer 6 Datentyp Gesamtanzahl der Titel MP3/WMA: •Im “TRACK”-Modus: 7 Gesamte Spielzeit •Im “GROUP”-Modus: Gesamtgruppenzahl A (Auto). STANDBY-Anzeige • Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist. • Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktiviertem Auto-Standby stoppt. Vergangene Spielzeit Bei angehaltener Disk-Wiedergabe: Radio Data System-Anzeige • TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der Radio Data System-Modus TA aktiviert ist. • News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data System-Modus News (Nachrichten) aktiviert ist. • Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data System-Modus Info aktiviert ist. Aktueller Status Vergangene Spielzeit AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige Timer-Anzeige • SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist. • : Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer aktiviert ist. • STANDBY/ : Blinkt langsam, wenn der Timer aktiviert ist. Anzeigen am Hauptgerät Gesamtanzahl der Titel Gesamtanzahl der Titel * Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben, werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname (sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die vergangene Spielzeit angezeigt wird. 7 8 Deutsch Tägliche Bedienung — Wiedergabe — 1 Fernbedienung Schalten Sie das Gerät ein. Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt. 1 Zifferntasten • Ohne Drücken von STANDBY/ON wird die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt eingeschaltet. SET/RESUME 2 DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 4,1,7, 33, ¢ Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist. 2 • Wenn Sie USB MEMORY, iPod oder USB/AUX/FM/AM drücken, wird die Wiedergabe auf der externen Komponente gestartet. FM MODE 3 Wählen Sie die Quelle. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. 4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt. Ausschalten der Anlage (Standby) STANDBY/ON 1 STANDBY/ON Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet auf. • Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb. • Die STANDBY-Leuchte blinkt langsam, wenn der Timer eingeschaltet ist. 2 3 4 9 Wiedergabe über Kopfhörer Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen. • Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert. Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (Standby), da der plötzlich einsetzende laute Ton bei Wiedereinschalten der Anlage oder bei erneuter Wiedergabe Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen kann. Deutsch Anzeige der Uhrzeit Remote ONLY Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders: Remote ONLY Bei eingeschalteter Anlage ... MONO STEREO • Drücken Sie die Taste erneut, um zu den Quellinformationen zurückzukehren. Rundfunkempfang Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM MONO : Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die MONO-Anzeige leuchtet auf. STEREO : Wählen Sie im Normalbetrieb diese Einstellung. Der Stereoeffekt wird wieder hergestellt. Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt). Eingeben von Festsendern Remote ONLY Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender vorwählen. FM USB AUDIO AM AUX Einstellen eines Senders 1 Stimmen Sie auf einen als Festsender vorzuwählenden Sender ab. 2 Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus. Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ... Fernbedienung: 1 Sek. Hauptgerät 1 Sek. • Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt. 3 Die Frequenzanzeige im Display ändert sich. Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen. • Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritte um. Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichernden Sender. Beispiele: Wahl der Festsendernummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Festsendernummer 15: Drücken Sie > =10 J 1 J 5. Wahl der Festsendernummer 20: Drücken Sie > =10 J 2 J 0. Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten. 4 Speichern Sie den Sender. 10 Deutsch Abstimmen auf einen Festsender 1 Remote ONLY Wählen Sie ein Frequenzband - UKW (FM) oder AM. Wiedergabe einer Disk Diese Anlage kann die folgenden Disks wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW (entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA aufgenommen). Einlegen einer Disk FM USB AUDIO 2 Sie können eine Disk einlegen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird. Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE. AM AUX Fernbedienung: Hauptgerät: Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichernden Sender. • Sie können auch die Tasten PRESET 5/ verwenden. 5 Drücken Sie leicht, bis sich die Disk in der richtigen Position befindet. Abspielbare Medien und Dateien Dieses System kann die folgenden Medien- und Dateitypen abspielen. Medien Audio-CD, CD-R/ RW, USB-Geräte für Massenspeicherung Dateiformat MP3, WMA Audio CD CD-R • Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch Drücken von CD 6 geschlossen und die Wiedergabe gestartet. Starten: Pause: Stoppen: CD-RW • Dieses System kann von einigen USB-Geräten für die Massenspeicherung nicht lesen und unterstützt nicht DRM (Digital Rights Management). • Dieses System kann einige Dateien evtl. nicht abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist. • Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem Standard “Compact Disc Digital Audio”. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen. 11 Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE. Abbruch durch erneutes Drücken. Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe* Absteigende Titel-/Gruppennummern* Aufsteigende Titel-/Gruppennummern* * Detaillierte Informationen über die Gruppenauswahl finden Sie unter “MP3/WMAWiedergabe” auf Seite 14. Deutsch Suchen einer bestimmten Position Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Position erreicht haben. Schnellrücklauf des Titels Schnellvorlauf des Titels Suchen einer Position und direkte Wiedergabe Remote ONLY Beispiele: Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie > =10 J 1 J 5. Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie > =10 J 2 J 0. Wahl der Titelnummer 125 (nur für MP3/WM): Drücken Sie > =10 J 1 J 2 J 5. • Bewegen Sie die Anlage nicht mit angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen oder am Anschluss beschädigt werden. • Achten Sie darauf, weder die iPod-Anschlussstifte noch die Steckverbinderstifte direkt zu berühren oder gegen sie zu stoßen. Der Anschluss könnte beschädigt werden. • Entfernen Sie das Kabel vom iPod, wenn Sie ihn nicht benutzen. • Kompatible iPod-Typen: iPod nano 1G/2G/4G iPod mini iPod (4. Generation) 20G/40G iPod photo (4. Generation) 20G/30G/40G/60G iPod video (5. Generation) 30G/60G Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPodSoftware auf die jüngste Version. - Näheres zur Aktualisierung Ihres iPod erfahren Sie auf der Apple-Website <http://www.apple.com>. iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern. Wiedergabe vom iPod Dieses System ist mit einem iPod-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren iPod an dieser Buchse anschließen und den Sound von Ihrem iPod hören. • Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser Anlage keine Daten an Ihren iPod übertragen können. ✎ WICHTIG • Der iPod-Akku wird geladen, während das System eingeschaltet ist. Weitere Informationen zum Aufladen der Akkus finden Sie in der iPodBedienungsanleitung. • Wenn Sie gleichzeitig einen iPod am iPod-Anschluss und ein USB-Gerät für Massenspeicherung am Anschluss USB MEMORY anschließen, könnte das System überlastet werden. • Bei der Wiedergabe von Audio-Signalquellen, die mit hohem Aufnahmepegel erstellt wurden, können Verzerrungen auftreten. Stellen Sie möglichst den EQ des iPod auf “Linear” ein. Näheres zur Bedienung des iPod erfahren Sie in der zugehörigen Anleitung. • JVC ist nicht verantwortlich für jeglichen Datenverlust oder Schäden am iPod, die durch die Verwendung dieses Produktes entstehen könnten. • Achten Sie beim Anschließen Ihres iPods darauf, dass das Kabel vollständig eingeführt wird. iPod anschließen Schließen Sie den iPod mit dem mitgelieferten Kabel an der Anlage an. Vergewissern Sie sich, dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Steckverbinder so in den iPodAnschluss, dass sich die Pfeile gegenüberliegen. 2 1 Sie können den iPod auf den iPod-Ständer stellen (liegt bei). 12 Deutsch Vergewissern Sie sich, dass beim Trennen des iPods die Anlage ausgeschaltet ist. Um den Stecker aus dem iPod herauszuziehen, drücken Sie die seitlichen Tasten zusammen und ziehen Sie. Audiowiedergabe auf dem iPod Starten: Pause: ✎ WICHTIG • Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN” einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden. • Schließen Sie das USB-Gerät für die Massenspeicherung direkt am System an. Die Verwendung eines USB Hub kann zu Fehlfunktionen führen. • Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden. • Die Akkus des USB-Massenspeichergeräts werden aufgeladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist. Anschließen eines USB-Gerätes für die Massenspeicherung Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch die zugehörige Anleitung. oder Auswählen eines Titels DAP Absteigende Titelnummern Aufsteigende Titelnummern Suchen... 4 oder ¢ drücken und halten. AUS... 6 drücken und halten. Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können USB-Massenspeichergeräte wie USB-FlashSpeichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) etc. an diese Anlage anschließen. Dieses System kann kein USB-Gerät für die Massenspeicherung erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5 V/500 mA überschreiten. • Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser Anlage keine Daten an Ihren USB-Gerät für die Massenspeicherung übertragen können. • Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung abziehen, achten Sie darauf, dass das System in gestopptem Zustand ist. Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für die Massenspeicherung ✎ WICHTIG • Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht am USB MEMORY-Anschluss. Wird ein iPod an den USB MEMORY-Anschluss angeschlossen, wenn als Quelle USB MEMORY ausgewählt ist, erscheint “RESTRICT” auf dem Display. Starten: Stoppen: • Das USB MEMORY-Lämpchen links vom USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB MEMORY als Quelle ausgewählt ist. 13 Deutsch Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe* Absteigende Titel-/Gruppennummern* Aufsteigende Titel-/Gruppennummern* MP3/WMA-Wiedergabe Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die Gruppenauswahl oder die Titelauswahl. Beispiele: Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.” Gesamtgruppenzahl * Für weitere Informationen zur Gruppenauswahl, siehe “MP3/WMAWiedergabe” auf dieser Seite. GROUP-Modus Gesamtanzahl der Titel Sie können den MP3/WMAWiedergabemodus ändern, indem Sie die Taste MP3/WMA PLAY MODE drücken. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der MP3/WMA-Wiedergabemodus folgendermaßen: TRACK MODE GROUP MODE TRACK 4 / ¢ und Zahlentasten können für die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden. GROUP 4 / ¢ und Zahlentasten können für die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden. Konfiguration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder: Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf MP3/WMA-Titel auf der Disk. MP3/WMA-Titel auf einem USB-Gerät für die Massenspeicherung lassen sich auf unterschiedliche Weise abspielen. Level 1 Level 2 Hierarchie Level 3 Level 4 Level 5 Gruppe mit Wiedergabereihenfolge MP3/WMA-Titel mit Wiedergabereihenfolge 14 Deutsch Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert. Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY 6 können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben Titels fortsetzen. 2 Wählen Sie USB AUDIO als Quelle. Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der Wiedergabe FM USB AUDIO Remote ONLY 3 PC USB-Kabel memo • Wenn Sie OPEN/CLOSE (Disc-Tray öffnen/ schließen) drücken, oder das USB-Gerät für die Massenspeicherung abziehen, wird die Titelnummer für die Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht. • Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie zweimal 7 während der Wiedergabe. Verbinden Sie die Anlage über ein USBKabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC. (Rückseite) RESUME ON RESUME OFF AM AUX • Verwenden Sie ein “USB A/B”-Kabel. 4 Die USB-Treiber werden automatisch installiert. Audio-Wiedergabe über den PC Wiedergabe vom PC Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren Computer mit diesem Anschluss verbinden, sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt. Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden, sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen. • Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder Daten von der Anlage zum PC schicken können. ✎ WICHTIG • Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN” einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden. Installieren der USB-Treiber 1 Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 bzw. Windows® XP. • Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle ausgeführten Anwendungen. 15 Lesen Sie in der Dokumentation der AudioReproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist. * Microsoft®, Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 und Windows® XP sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation. memo • Schalten Sie das Gerät bitte NICHT aus oder ziehen das USB-Kabel ab, während Sie die Treiber installieren, oder während der Sekunden, in denen der Computer den Receiver erkennt. • Verwenden Sie ein Full-Speed-USB-Kabel (Version 1.1). Es wird eine Kabellänge von weniger als 2 m empfohlen. • Wenn Ihr Computer das Gerät nicht erkennt, ziehen Sie das USB-Kabel ab und schließen Sie es erneut an. Wenn es immer noch nicht funktioniert, starten Sie Windows neu. • Die installierten Treiber können nur dann erkannt werden, wenn das USB-Kabel zwischen Gerät und Computer angeschlossen ist. • Der Ton könnte fehlerhaft wiedergegeben werden -- unterbrochen oder in minderer Qualität -- je nach den Einstellungen und der Leistungsmerkmale Ihres Computers. Deutsch Wiedergabe über andere Geräte Anschließen anderer Geräte Wenn Sie ein Stereo-Miniklinkenkabel (nicht mitgeliefert) verwenden, können Sie andere Geräte mit analogen Audio-Ausgängen verwenden, z. B. einen Digital Audio Player, ein Fernsehgerät usw. 2 Stellen Sie den Eingangspegel ein. 2 Sek. LEVEL 1 LEVEL 2 Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert) AUX (Vorderseite) Tragbares AudioGerät, Game-Computer usw. Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein Stereo-Ministeckertyp ist: Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können. • Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des betreffenden Geräts. ✎ WICHTIG • Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN” einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden. Auswählen anderer Quellgeräte FM USB AUDIO AM AUX Anpassen des Audio-Eingangspegels des anderen Geräts Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist. 1 LEVEL 1: Abgesenkter Eingangspegel. Geeignet für Geräte mit hohem Ausgangspegel (z. B. DVD-Player). LEVEL 2: Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung). Geeignet für Geräte mit geringem Ausgangspegel (wie z. B. tragbare Audiogeräte). Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, mit ihren herkömmlichen Programmsignalen zusätzliche Signale zu senden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät kann die folgenden Radio Data System-Signale empfangen: PS (Programm-Service): Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen. PTY (Programmtyp): Zeigt die Art des gesendeten Programms an. RT (Radiotext): Zeigt Textmeldungen an. Anzeige von Radio Data System-Signalen im Display Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data System-Signalen aus. Wenn ein Sender die Signale bietet, erscheinen “PS” und “R” im Display. Wählen Sie als Quelle AUX. PS PTY RT Senderfrequenz 16 Deutsch PS (Programm-Service): Der Sendername erscheint. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird. PTY (Programmtyp): Der Programmtyp erscheint. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird. RT (Radiotext): Die vom Sender gesendete Textmeldung erscheint. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird. Senderfrequenz: Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im Display angezeigt. Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes Einer der Vorteile des Radio Data SystemSystems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu können. Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von PTY: 1 Aktivieren Sie während des Empfangs eines UKW-Senders die PTY-Suche. 2 Wählen Sie den gewünschten PTY-Code aus, während “SELECT PTY” blinkt. memo • Wenn der Suchvorgang sofort anhält, werden “PS”, “PTY” und “RT” nicht im Display angezeigt. • Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-) Senders die Taste DISPLAY MODE drücken, wird im Display nur die Senderfrequenz angezeigt. Sonderzeichenanzeige Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt wird, können keine Sonderzeichen angezeigt werden. So kann z. B. “A” für die Sonderzeichen Á, Â, Ã, À, Ä und Å” stehen. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden Reihenfolge an: 17 Deutsch NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS 3 Starten Sie die Suche, während der ausgewählte PTY-Code blinkt. Während der Suche wird abwechselnd “SELECT PTY” und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS) im Display angezeigt. Der Receiver sucht 30 FM-Preset-Sender, stoppt, wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stellt sich auf diesen Sender ein. • Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint “NOT FOUND” im Display. • Um die Suche abzubrechen, drücken Sie PTY SEARCH. Fortsetzen der Suche nach Stopp bei einem nicht gewünschten Sender Drücken Sie, während die Anzeigen im Display blinken, erneut PTY SEARCH. Beschreibung der PTY-Codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nachrichten Sendungen zu bestimmten aktuellen Nachrichtenthemen Sendungen über medizinische Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw. Sportereignisse Lehrprogramme Hörspiele Sendungen über nationale oder regionale Kultur Sendungen über Naturwissenschaften und Technologie Andere Sendungen, z. B. Komödien, Karneval o. Ä. Popmusik Rockmusik Anspruchslose Musik (“Easy Listening”) Leichte Musik Klassische Musik Andere Musikrichtungen Wetterberichte Berichte aus Wirtschaft, Handel, den Aktienmärkten usw. CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit Glaubens-, Existenzoder ethischen Fragen beschäftigen PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten per Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern können TRAVEL: Sendungen über Reiseziele, Abenteuerreisen, Reiseideen und Angebote LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Country-Musik NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in deren Landessprache OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Sendungen, die sich in dokumentarischem Stil mit Tatsachen beschäftigen TEST: Testprogramme für Notansagegeräte oder -anlagen ALARM: Alarmmeldungen NONE: Kein Programmtyp, nicht definiertes Programm oder schwer zu kategorisierendes Programm Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks) Eine andere praktische Funktion von Radio Data System stellt der automatische Wechsel vom aktuellen Sender zum ausgewählten Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das Programm beendet, wird automatisch zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion heißt Enhanced Other Networks. • Die Enhanced Other Networks-Funktion kann nur auf Festsender angewendet werden. Siehe Seite 10. • Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other Networks-Informationen ausstrahlt, kann die Enhanced Other Networks-Funktion nicht aktiviert werden. 18 Deutsch Auswählen eines Programmtyps Aktivieren Sie die Enhanced Other NetworksFunktion während des Empfangs eines UKWSenders. Deaktivieren des Enhanced Other Networks-Modus Drücken Sie TA/News/Info, um “OFF (Frequenz)” auszuwählen. memo TA NEWS OFF (Frequenz) INFO TA: NEWS: INFO: Verkehrsmeldungen Nachrichten Sendungen über medizinische Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw. OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus deaktiviert • Die Radio Data System-Anzeige im Display (TA, News oder Info) wird aktiviert und das Gerät wechselt in den Enhanced Other Networks-Standby-Modus. Wie funktioniert Enhanced Other Networks? Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt: • Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen Sender. • Wird der ausgewählte Programmtyp auf einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu blinken. • Ist das Programm beendet, wird zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby). Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt: • Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die Anzeige im Display fängt an zu blinken. • Ist das Programm beendet, wird zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby). 19 • Der Enhanced Other Networks-StandbyModus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen. Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der Enhanced Other Networks-Standby-Modus vorübergehend deaktiviert. • Während Sie ein mit der Enhanced Other Networks-Funktion eingestelltes Programm hören, ist die Senderfrequenz gesperrt. Wenn Sie versuchen, die Frequenz zu verändern, erscheint “LOCK” auf dem Display. Deutsch Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen — Einstellen der Lautstärke Fernbedienung Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUMEMIN) bis 30 (VOLUME-MAX) einstellen. Fernbedienung: Hauptgerät: CANCEL SET/RESUME CLOCK/TIMER DISPLAY 4/¢ SLEEP Kurzzeitiges Senken der Lautstärke Remote ONLY Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut oder stellen den Lautstärkepegel ein. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY AHB PRO VOLUME +/BASS/TREBLE Einstellen des Klangs Remote ONLY Verstärken der Tiefen — AHB PRO Remote ONLY Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu erzielen. Hauptgerät AHB PRO ON AHB PRO OFF (Abgebrochen) Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE Remote ONLY Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0 bis +5 einstellen. Einstellen der Tiefen 4/¢ VOLUME +/- BASS TREBLE Abgebrochen 20 Deutsch Einstellen der Höhen BASS TREBLE Abgebrochen Einstellen der Uhr Remote ONLY Sie können den Täglich-Timer und den EinschlafTimer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 26). • Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf. • Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen Schritt zu wechseln. 1 Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus. Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER Remote ONLY Sie können das Displayfenster abblenden. • Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe Seite 26). DIMMER ON DIMMER OFF (Abgebrochen) 2 Stellen Sie die Uhrzeit ein. 3 Stellen Sie die Minute ein. Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert. Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe CLOCK Quellinformationen Bei Stromausfall Die Uhr wird zurückgesetzt und blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen. 21 Deutsch Automatisch Ausschalten Remote ONLY Ausschalten der Anlage nach beendeter Wiedergabe — Auto-Standby Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer 1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten). Diese Funktion ist nur möglich, wenn als Signalquelle CD eingestellt ist. A.STANDBY Abgebrochen Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A. STANDBY im Display auf. 10 20 OFF 2 30 120 60 90 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STANDBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich die Anlage automatisch aus (auf Standby). • Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern. 22 Deutsch Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung 2 Fernbedienung Wählen Sie die Titel für die Programmwiedergabe aus. Für CD Titelnummer CANCEL Zifferntasten Für MP3/WMA 4, 7, ¢ Programmschritt Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel aus. USB MEMORY 6 CD 6 PROGRAM REPEAT RANDOM Titelnummer Programmschritt Gruppennummer Beispiele: Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe Remote ONLY Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen. • Sie können alle programmierten Titel durch Drücken der Taste REPEAT wiederholen. 1 Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn der Wiedergabe. Für CD Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie > =10J 1J 5. Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie > =10J 2J 0. Wahl der Titelnummer 125 (nur für MP3/WM): Drücken Sie > =10 J 1 J 2 J 5. 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu programmieren. 4 Starten Sie die Wiedergabe. oder Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge wiedergegeben. Überspringen eines Titels: Pause: Für MP3/WMA oder 23 Abbruch durch erneutes Drücken Stoppen: Deutsch Prüfen der Programminhalte Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe Remote ONLY Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe ... In der umgekehrten Reihenfolge. In der programmierten Reihenfolge Ändern des Programms Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe ... Löschen des letzten Schritts: Hinzufügen von Schritten im Programm: Sie können alle Titel einer Disc und eines USBGeräts für die Massenspeicherung zufällig wiedergeben lassen. Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe wird angehalten, nachdem alle Titel wiedergegeben wurden Überspringen eines Titels: Pause: Stoppen: oder Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 23. Verlassen der Programmwiedergabe Bei Anzeige von PRGM im Display ... Abbruch durch erneutes Drücken • Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum Anfang des aktuellen Titels. • Sie können alle Titel ( All) durch Drücken der Taste REPEAT wiederholen. Löschen des gesamten Programms Bei Anzeige von PRGM im Display vor der Wiedergabe … Verlassen der Zufallswiedergabe Bei Anzeige von RND im Display ... Drücken Sie die Stopptaste oder öffnen Sie das CD-Fach. 24 Deutsch Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe Remote ONLY Sie können die Wiedergabe wiederholen. ALL Abgebrochen (keine Anzeige) CD MP3/WMA (Titelmodus) Wiederholt den aktuellen Titel. Wiederholt alle MP3/WMA (Gruppenmodus) Titel der aktuellen Gruppe (nur für MP3/WMAWiedergabemodus “GROUP”). ALL 25 CD MP3/WMA Wiederholt alle Titel. Deutsch Timer-Funktionen Wenn die Einschaltzeit erreicht ist: Fernbedienung STANDBY/ON CANCEL SET CLOCK/ TIMER 4/¢ Die Anlage wird eingeschaltet, wechselt zur ausgewählten Quelle und stellt die Lautstärke auf den vordefinierten Pegel ein. • Wenn Sie “FM (AM) – –,” gewählt haben, wird für den Täglich-Timer der zuletzt empfangene Sender ausgewählt. • Ist der Täglich-Timer aktiv, blinkt die Timerim Display. Anzeige • Die Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern. • Sie können nach Beginn der Täglich-TimerWiedergabe die Quelle ändern oder die Lautstärke anpassen, ohne den Täglich-Timer abzubrechen. 1 Wählen Sie die Timer-Einstellung aus. Aktuelle Timer-Einstellungen Timer-Einstellung Abgebrochen (Normalanzeige) Uhreinstellung (siehe Seite 21) Einstellen des Timers Remote ONLY Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie beispielsweise mit Musik geweckt werden. • Drücken Sie zum Verlassen der TimerEinstellung wiederholt CLOCK/TIMER, bis der aktuelle Status (Normalfunktion) angezeigt wird. • Zum Korrigieren einer Falscheingabe während des Vorgangs drücken Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren. Wie funktioniert der Täglich-Timer? Nach der Einstellung des Täglich-Timer leuchtet im Display auf. Der Täglichdie Timer-Anzeige Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis er manuell ausgeschaltet wird (siehe nächste Spalte). 2 Nehmen Sie die Timer-Einstellung nach Wunsch vor. 1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein. 2 Stellen Sie dementsprechend die Stunde und dann die Minute für die Ausschaltzeit ein. 3 Wählen Sie die Wiedergabequelle: “TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” oder “iPod”. Wenn Sie als Quelle Tuner gewählt haben: Wählen Sie eine Festsendernummer oder “FM (AM) – –”, indem Sie 4 / ¢ und dann SET/RESUME drücken. 26 Deutsch Wenn Sie andere Geräte für die Audiowiedergabe verwenden möchten, können Sie den Täglich-Timer nicht zum Starten der Wiedergabe auf einem anderen als diesem Gerät verwenden. 4 Stellen Sie die Lautstärke ein. Ausschalten des Timers nach der Einstellung Da der Täglich-Timer täglich zur gleichen Zeit aktiviert wird, möchten Sie ihn möglicherweise an bestimmten Tagen deaktivieren. 1 • “SET OK” wird im Display angezeigt, danach folgen die von Ihnen eingegebenen Timer-Einstellungen. Wählen Sie die Timer-Einstellung aus. Aktuelle Timer-Einstellungen Abgebrochen (Normalanzeige) 3 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby), wenn Sie den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt haben. 2 Timer-Einstellung Uhreinstellung (siehe Seite 21) Deaktivieren Sie den Timer. STANDBY/ON Die Timer-Anzeige wird im Display ausgeblendet. Der Täglich-Timer ist deaktiviert. Das Display ist ausgeschaltet. Die STANDBYLeuchte blinkt langsam, bis die eingestellte Zeit erreicht ist. 27 Um den Timer erneut zu aktivieren, wählen Sie “Aktuelle Timer-Einstellungen” in Schritt 1 und drücken SET/RESUME. Deutsch Zusätzliche Informationen Weitere Informationen zu dieser Anlage Tägliche Bedienung —Wiedergabe (siehe Seite 9 bis 19) Rundfunkempfang: • Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der zuvor unter dieser Festsendernummer gespeicherte Sender gelöscht. • Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab. Wiedergabe von Disk/USB-Geräte für die Massenspeicherung: • Dieses System lässt keine sog. “packet write”Disks zu. • MP3/WMA-Wiedergabe: – MP3/WMA-Disks erfordern eine längere Lesezeit als normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/DateiKonfiguration.) – Einige MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden und werden übersprungen. Dies liegt an den jeweiligen Aufnahmeverfahren und Bedingungen. – Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks sollten Sie ISO 9660 mit Level 1 als Disk-Format verwenden. – Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> wiedergeben (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben). – Einige Zeichen oder Symbole können nicht korrekt im Display angezeigt werden. Für Dateien können maximal 32 Zeichen im Display angezeigt werden (ohne Erweiterung), für ID3-Tags 30 Zeichen. – Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen. Verfahren Sie bei einer WMA-Datei ähnlich: Samplingrate sollte 44,1 kHz sein, die Bitrate 96 kbps. – Diese Anlage kann insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen erkennen. Die Maximalzahl überschreitende Titel oder Gruppen können nicht erkannt werden. – Die Wiedergabereihenfolge bei MP3/WMATiteln kann von der Reihenfolge abweichen, die Sie bei der Aufnahme festgelegt haben. Ordner ohne MP3/WMA-Titel werden ausgelassen. Empfang von FM-Radiosendern mit Radio Data System • Wird ein “Alarm !” (Notfall) Signal von einem Sender empfangen, während ein FM-Radiosender mit Radio Data SystemDienst eingestellt ist, wechselt das System automatisch zu dem Sender, der das “Alarm !”-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall, wenn Sie einen Sender eingestellt haben, der den Radio Data System-Dienst nicht anbietet (alle AM- und einige FM-Sender). Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen (siehe Seite 20 bis 22) Einstellen der Lautstärke: • Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen. Einstellen des Klangs: • Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer. Einstellen der Uhr: • Die Uhr blinkt im Display, bis Sie diese einstellen. • Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung (siehe Seite 23 bis 25) Programmieren der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe: • Wenn Sie den 32. Titel programmieren, wird “FULL MEMORY” im Display angezeigt. • Während der Programmierschritte ... Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine Nummer zu programmieren, die auf der Disk nicht vorhanden ist (z. B. Wahl des Titels Nummer 14 auf einer Disk, die nur 12 Titel enthält). Timer-Funktionen (siehe Seite 26 und 27) • Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, oder bei einem Stromausfall, bleiben die TimerEinstellungen nur einige Tage lang erhalten. Wenn die Timer-Einstellungen gelöscht werden, müssen Sie zuerst die Uhr einstellen, und dann den Timer.die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer. • Wenn Sie den Einschlaf-Timer, den TäglichTimer und Auto-Standby gleichzeitig aktivieren, wird die Funktion mit der frühesten Einschaltzeit ausgeführt. • Die Ein- und Ausschaltzeit des DAILY-Timers kann nicht auf dieselbe Uhrzeit eingestellt werden. 28 Deutsch Abnehmen der Lautsprecherbespannungen Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern. @ Die Lautsprecher sind nicht korrekt angeschlossen oder die Verbindung hat sich gelockert (siehe Seite 7). @ Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 9). Der Ton vom Computer, der per USB-Kabel verbunden ist, rauscht. (Siehe Seite 15) @Der Computer ist überlastet aufgrund anderer Anwendungen. Schließen Sie nicht benötigte Programme. @Der Computer ist per USB Hub verbunden. Schließen Sie den Computer über ein USBKabel direkt an der Haupteinheit an. Bedienung des Radios: Problemlösungen Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie den Kundenservice rufen. Allgemeines: Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich annulliert, bevor Sie fertig sind. @ Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren. Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert. @ Der eingebaute Mikroprozessor kann Fehlfunktionen aufgrund elektrischer Störungen aufweisen. Ziehen Sie den Netzstecker und stecken ihn erneut ein. Die Anlage kann nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden. @ Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und Fernbedienungssensor der Anlage. @ Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor auf der Vorderseite. @ Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen. Verringern Sie den Abstand zur Anlage. @ Die Batterien sind leer. Geräusche behindern den Empfang von Radioprogrammen (siehe Seite 4 bis 7). @ Die Antenne ist nicht korrekt angeschlossen oder die Verbindung hat sich gelockert. @ Der Abstand zwischen AM-Rahmenantenne und Anlage ist zu gering. @ Die UKW-Antenne ist nicht korrekt ausgezogen und positioniert. Disk-/iPod-/USB-MassenspeichergerätFunktionen: Die Disk wird nicht abgespielt. @ Die Disk ist umgekehrt eingelegt. Legen Sie die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben ein. MP3/WMA-Titel können nicht wiedergegeben werden. @ Titelnamen beginnen mit “.”. Die Disk-Wiedergabe setzt aus. @ Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig. Das Disk-Fach öffnet oder schließt nicht. @ Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. iPod gibt kein Audio wieder, obwohl im Display CONNECT (verbunden) angezeigt wird. @Der Akku ist leer. Lassen Sie ihn länger als zehn Minuten angeschlossen. Timer-Funktionen: Der Täglich-Timer funktioniert nicht. @ Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits eingeschaltet. Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage aktiviert. @ Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein. 29 Deutsch Wartung Um optimale Leistungen mit der Anlage zu erzielen, sollten Sie Ihre Disks und den Mechanismus immer sauber halten. Umgang mit Disks • Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle sollten Sie die Disk an den Rändern festhalten und dabei leicht in der Mitte drücken. • Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disk, und biegen Sie die Disk nicht. • Verwahren Sie die Disk nach der Verwendung in ihrer Hülle, um Verbiegen zu vermeiden. • Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disk zu zerkratzen. • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, Extremtemperaturen und Feuchtigkeit. Reinigen der Disk: Wischen Sie die Disk mit einem weichen Tuch in einer gerade Linie von innen nach außen ab. Reinigen der Anlage • Flecken sollten mit einem weichen Tuch entfernt werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sie die Anlage mit einem leicht angefeuchteten Tuch mit wenig neutralem Reinigungsmittel abwischen und danach mit einem trockenen Tuch nachwischen. • Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung bzw. Abblättern der Lackierung zu vermeiden, sollten Sie auf Folgendes achten: – NICHT mit einem harten Tuch abwischen. – NICHT gewaltsam abwischen. – NICHT mit Verdünner oder Benzin abwischen. – KEINE flüchtigen Substanzen wie etwa Insektensprays verwenden. – KEINE Gummi- oder Plastikteile für längere Zeit mit der Anlage in Berührung bringen. Technische Daten Verstärker Ausgangsleistung 5 Watt pro Kanal, min. RMS bei 6 Ω mit einer Impedanz von 1 kHz; nicht mehr als 10% Klirrfaktor (IEC 268-3) Anschlüsse Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz) AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ LEVEL2 125 mV/47 kΩ USB Audio ver. 1.1 USB Host ver. 1.1 Kompatible Geräte Massenspeicherung Kompatible Dateisysteme FAT16, FAT32 Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA Kompatible iPod-Typen Siehe Seite 12 Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA Lautsprecherklemmen 6 Ω - 16 Ω Kopfhörer 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/ChAusgangsleistung bei 32 Ω CD-Spieler Dynamikbereich 85 dB Signal-/Rauschabstand 85 dB Gleichlaufschwankungen nicht messbar Tuner UKW- (FM-) Tuner Abstimmbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz AM-Tuner Abstimmbereich 522 kHz - 1 629 kHz Gerät Abmessungen 260 mm × 75 mm × 185 mm (B/H/T) Gewicht ca. 2,1 k Lautsprecherdaten (pro Einheit) SP-UXEP25 Typ Full-Range Bassreflexgehäuse Lautsprechereinheit 8 cm-Konus × 1 Nennbelastbarkeit 10 W Impedanz 6 Ω Frequenzbereich 135 Hz - 18 kHz Schalldruckpegel 83 dB/W • m Abmessungen 118 mm × 197 mm × 165 mm (B/H/T) Gewicht ca. 1,3 k Zubehör Siehe Seite 4 Leistungsmerkmale Stromversorgung 230 V/ACNetzspannung 50 Hz Leistungsverbrauch 35 W (eingeschaltet) 1,5 W (in Standby) Das Erscheinungsbild und die technischen Daten können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern. 30 Deutsch Teile-Index Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten. Fernbedienung 9, 27 24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22 11 11-13, 23, 24 11 10-12, 23 10, 21 10-14, 21, 23, 24, 26, 27 10, 11, 13, 15, 16, 23, 24 23, 24 25 24 10 14 20 21 9, 20, 21 16-19 22 11, 15 20 20, 21 Hauptgerät 9 11, 15 9-15 9, 27 1313 8 Fernbedienungssensor 31 10-14 9, 20, 21 12 16 9 Table des matières Introduction ...............................................................................................................................2 Français Précautions............................................................................................................................................................2 Comment lire ce manuel ......................................................................................................................................3 Préparation ................................................................................................................................4 Étape1: Déballage .................................................................................................................................................4 Étape2: Préparation de la télécommande ........................................................................................................4 Étape3: Raccordements.......................................................................................................................................5 Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre......................................................................................7 Pour raccorder les câbles d’enceintes.............................................................................................................7 Avant d’utiliser l’appareil .......................................................................................................8 Opérations fréquentes— Lecture — ....................................................................................9 Écoute de la radio ...............................................................................................................................................10 Lecture d’un disque ............................................................................................................................................11 Lecture à partir d’un iPod ..................................................................................................................................12 Lecture à partir d’un périphérique USB de stockage de masse.................................................................13 Lecture à partir d’un ordinateur .......................................................................................................................15 Lecture à partir d’un autre appareil.................................................................................................................16 Réception de stations FM avec données Radio Data System ....................................................................16 Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — .................................20 Réglage du volume .............................................................................................................................................20 Réglage du son .....................................................................................................................................20 Réglage de la luminosité de l’affichage — DIMMER .....................................................................21 Réglage de l’horloge ............................................................................................................................21 Arrêt automatique .................................................................................................................................22 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse .................23 Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée ....................................................23 Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ....................................................................24 PLecture en boucle — Répétition .....................................................................................................25 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Utilisation de la minuterie ....................................................................................................26 Réglage de la minuterie Remote ONLY ......................................................................................................................26 Informations additionnelles .................................................................................................28 Pour en savoir plus sur cet appareil................................................................................................................28 Guide de dépannage ..........................................................................................................................................29 Spécifications......................................................................................................................................................30 Éléments - Index .................................................................................................................................................31 1 Introduction Précautions Installation • Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et de température comprise 5°C et 35°C. • Installez l’appareil dans un endroit permettant une ventilation correcte afin d’empêcher toute surchauffe à l’intérieur de celui-ci. l’humidité soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation, puis branchez-le de nouveau. Chaleur interne Français Merci d’avoir fait l’acquisition de cette mini chaîne JVC. Nous espérons qu’elle vous apportera entière satisfaction durant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires à son installation et à son utilisation. Au cas où vous ne trouveriez pas les informations concernant une question spécifique, veuillez prendre contact avec votre revendeur. • Afin d’empêcher la surchauffe de l’appareil, un ventilateur de refroidissement est installé à l’intérieur de celui-ci, sur le côté droit (voir page G-3). Pour garantir la sécurité, observez les recommandations suivantes: • Vérifiez que la ventilation de l’appareil est suffisante. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe et endommager l’appareil. • NE BLOQUEZ jamais le ventilateur ni les ouvertures ou orifices prévus pour la ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal ou un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement. NE PLACEZ pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière ou à des vibrations excessives. • Éloignez suffisamment l’appareil du poste de télévision (le cas échéant). • Placez les enceintes à une distance suffisante du téléviseur (le cas échéant). Alimentation • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil, tirez toujours sur la prise, et non sur le cordon . NE MANIPULEZ pas le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées. Humidité et condensation L’humidité ambiante peut se condenser sur les lentilles, ou sur les éléments en verre, de l’appareil dans les situations suivantes: • Après avoir démarré le chauffage dans la pièce • Dans une pièce humide • Si l’appareil est transporté directement d’un endroit froid vers un endroit chaud. Dans une telle situation, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil en marche pendant quelques heures jusqu’à ce que 2 Français Autres Signale que vous devez presser la touche brièvement. • En cas de chute ou d’insertion d’objet métallique dans l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur avant de remettre l’appareil en marche. Signale que vous devez presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu’à ce que l’option voulue soit sélectionnée. NE DÉMONTEZ pas l’appareil, car il n’existe aucune zone nécessitant l’intervention de l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue durée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. En cas de problème quelconque, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur si nécessaire. Signale que vous devez presser l’une des touches. 2 sec. Comment lire ce manuel Pour rendre ce manuel aussi facile à consulter et à comprendre, nous avons utilisé les principes suivants: • Le fonctionnement des touches et des commandes est expliqué comme l’illustre le tableau ci-après. Dans ce manuel, les différentes commandes de l’appareil sont principalement décrites en utilisant la télécommande. Toutefois, vous pouvez aussi utiliser les boutons et commandes placés directement sur l’appareil pour effectuer les mêmes opérations, lorsque ces boutons et commandes portent le même nom ou utilisent le même symbole (ou un nom/symbole similaire). • Certains conseils et certaines remarques sont expliqués plus loin, dans les sections “Pour en savoir plus sur cet appareil” et “Guide de dépannage”, et non pas dans la section décrivant l’utilisation des commandes. Pour plus d’informations au sujet des fonctions de l’appareil, ou en cas de doute au sujet d’une fonction, consultez ces sections et vous y trouverez la réponse adéquate. 3 Remote ONLY Signale que vous devez presser et maintenir la touche pendant le nombre de secondes indiqué. • Le nombre au-dessus du symbole indique la durée (dans cet exemple: 2secondes). • Si aucun nombre n’est indiqué, pressez et maintenez la touche jusqu’à ce que la procédure désirée ou que le résultat voulu soit obtenu. Indique que cette opération ne peut être effectuée qu’avec la télécommande. Préparation tous les éléments sont présents. Étape1: Déballage Après avoir ouvert l’emballage, vérifiez que les éléments ci-après sont présents. Le nombre entre parenthèses indique la quantité fournie pour chaque élément. • Antenne FM (1) • Antenne AM à cadre (1) • Câbles d’enceintes (2) • Télécommande (1) • Piles (2) • Câble de connexion iPod (1) • Support d’iPod (1) Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez immédiatement votre revendeur. Français Étape1: Ouvrez l’emballage et vérifiez que Étape2: Préparation de la télécommande Insérez les piles dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –). Étape2: Préparez la télécommande. Étape3: Raccordez les différents composants tels que les antennes AM/FM, les enceintes, etc. (voir pages 5 à 7). 1 2 R6P(SUM-3) / AA (15F) 3 Vous pouvez brancher le cordon d’alimentation maintenant. Maintenant vous pouvez utiliser l’appareil. • N’UTILISEZ pas simultanément une pile neuve avec une pile usagée. • N’UTILISEZ pas des piles de type différent. • NE PLACEZ pas les piles à proximité d’une flamme ou d’une autre source de chaleur. • NE LAISSEZ pas les piles dans la télécommande lorsque vous ne prévoyez pas de l’utiliser pendant une longue durée. Sinon, la télécommande pourrait être endommagée en cas de fuite des piles. 4 Étape Français 3 Raccordements Pour plus d’informations, voir page 7. Les illustrations des bornes d’entrée/sortie ci-dessous constituent des exemples typiques de raccordements. Lors de la connexion d’autres éléments, reportez-vous aussi à leurs manuels respectifs, car les noms donnés aux bornes situées à l’arrière des appareils peuvent varier. Arrêtez tous les éléments avant de les raccorder. Pour une réception FM/AM optimale Antenne FM extérieure (non fournie) Fil gainé de vinyle (non fourni) Étendez le fil horizontalement. Antenne AM à cadre Gardez cette antenne connectée. Débranchez l’antenne FM fournie et connectez une antenne FM extérieure en utilisant un câble de 75 Ω muni d’un connecteur coaxial. Vers une prise secteur Connectez le cordon d’alimentation secteur une fois que tous les raccordements sont terminés. 5 Français Antenne FM (fournie) Étendez-la de manière à obtenir la meilleure qualité de réception FM possible. Antenne AM à cadre (fournie) Faites-la pivoter de manière à obtenir la meilleure qualité de réception possible. Câble d’enceinte (fourni) Connectez le câble noir à la borne (−) noire. Câble d’enceinte (fourni) Connectez le câble blanc à la borne (+) rouge. 6 Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre Pour raccorder l’antenne AM à cadre Veillez à brancher le fil correctement. Français Pour assembler l’antenne AM à cadre • Si les extrémités du fil de l’antenne AM à cadre ou des câbles d’enceintes sont recouvertes d’isolant vinyle, dénudez les extrémités des fils en les tordant. • Veillez à ce que le fil d’antenne ne vienne pas en contact avec d’autres fils ou câbles, bornes, ni avec le cordon d’alimentation. En outre, éloignez les antennes des éléments métalliques de l’appareil et des fils et câbles de raccordement, ainsi que du cordon d’alimentation. Le contact ou la proximité de tels éléments pourrait détériorer la qualité de réception. Pour raccorder les câbles d’enceintes Vérifiez que les deux enceintes sont raccordées correctement. Lors de la connexion des câbles d’enceintes, branchez les fils en respectant les polarités indiquées sur les bornes d’enceintes, comme suit: Borne (+) rouge : câble blanc du câble d’enceinte Borne (–) noire : câble noir du câble d’enceinte • NE BRANCHEZ pas plus d’un fil d’enceinte sur chaque borne. • NE LAISSEZ pas l’extrémité des fils d’enceintes toucher les parties métalliques de l’appareil. 7 Avant d’utiliser l’appareil 1 Afficheur principal 2 Indicateurs de réception FM 1 2 3 4 5 6 • ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station radio FM est reçue avec un signal suffisamment puissant. • MONO: s’allume lorsque le mode FM mono est activé. 7 Indications sur l’afficheur principal Lors de l’écoute d’une Lors de la sélection d’une station radio: source USB: Lors de la réception de Nom de la signaux Radio Data System Bande source Fréquence État actuel Numéro de station présélectionnée Lors de la lecture d’un CD: Lors de la sélection d’une source AUX: 3 Indicateurs de lecture • PRGM (programmation): s’allume lorsque le mode de lecture programmée “Program” est activé. • RND: s’allume lorsque le mode de lecture aléatoire “Random” est activé. • : s’allume lorsque le mode de lecture répétée “Repeat” est activé. : répète la plage actuelle. – (en mode GROUP): répète toutes les plages du groupe actuel. – ALL: répète toutes les plages du disque. 4 Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) • S’allume lorsque le mode AHB PRO est activé (voir page 20). Numéro de plage Temps de lecture écoulé Lors de la lecture d’un Lors de la sélection de fichier audio MP3*: l’iPod: Nom de la Numéro de plage actuel source État actuel Temps de lecture écoulé Lors de la sélection d’une mémoire USB (fichiers WMA*): Numéro de plage actuel 5 • TA (informations routières): s’allume lorsque le mode Radio Data System d’informations routières “TA” est activé. • News: s’allume lorsque le mode Radio Data System de flashs d’informations “News” est activé. • Info: s’allume lorsque le mode Radio Data System d’informations générales “Info” est activé. 6 Lorsque la lecture d’un disque est arrêtée: 7 Durée totale de lecture •Lorsque l’appareil est en mode “GROUP”: Nombre total de groupes Indicateur de veille A (auto). STANDBY • S’allume lorsque le mode de mise en veille automatique “Auto Standby” est activé. • Clignote lorsque la lecture s’arrête et que le mode de mise en veille automatique “Auto Standby” est activé. Type de données Temps de lecture écoulé Nombre total de plages MP3/WMA: •Lorsque l’appareil est en mode “TRACK”: Indicateurs Radio Data System Indicateurs de minuterie • SLEEP: s’allume lorsque la minuterie d’arrêt est activée. • : s’allume lorsque la minuterie de réveil est en attente; clignote lorsqu’elle est active. • STANDBY/ : Clignote doucement lorsque la minuterie est activée. Indications sur l’appareil Nombre total de plages Nombre total de plages * Lorsque vous commencez la lecture d’une source MP3/WMA, le nombre de groupes, le nombre de plages, le nom des plages, (et les informations ID3 pour les fichiers MP3), sont affichés avant que le temps de lecture écoulée apparaisse. 7 8 Français Les indications de l’afficheur fournissent un grand nombre d’informations sur l’appareil lors de son utilisation. Avant de commencer à utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec la signification de l’état de chacun des indicateurs sur l’afficheur. Opérations fréquentes 1 Français Télécommande • Sans utiliser la touche STANDBY/ON , l’appareil peut être directement mis en marche en pressant l’une des touches de sélection de source décrites à l’étape suivante. SET/RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 4,1,7, 33, ¢ 2 Choix de la source. La lecture commence automatiquement si la source sélectionnée est prête. 2 • Si vous pressez la touche USB MEMORY, iPod ou USB/AUX/FM/AM, la lecture commence à partir de la source externe sélectionnée FM MODE 3 Mise en marche. Le voyant STANDBY situé sur l’appareil s’éteint. 1 Touches numérotées — Lecture — 3 Réglage du volume. 4 Utilisation de la source voulue (voir ci-après). Pour arrêter (mettre en veille) l’appareil 1 STANDBY/ON STANDBY/ON Le voyant STANDBY situé sur l’appareil s’allume. • Lorsque l’appareil est en mode veille “STANDBY”, il consomme une faible quantité d’électricité. • Le voyant STANDBY clignote lentement lorsque la minuterie est activée. 2 3 4 9 Pour une écoute individuelle Branchez un casque ou des écouteurs dans la prise PHONES de l’appareil. Le son n’est plus émis au niveau des enceintes. Veillez à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un casque ou des écouteurs. • Les enceintes sont de nouveau activées lorsque vous débranchez le casque ou les écouteurs. N’ARRÊTEZ pas et ne mettez pas en veille (STANDBY) l’appareil en laissant le volume réglé à un haut niveau; l’explosion sonore pourrait endommager votre ouïe, le casque, les écouteurs ou les enceintes lorsque l’appareil sera utilisé la prochaine fois. Pour afficher l’horloge Remote ONLY Si la qualité de réception de la station sélectionnée est mauvaise Remote ONLY Français Lorsque l’appareil est en marche.. MONO STEREO • Pressez de nouveau la touche pour revenir à l’affichage d’origine. Écoute de la radio Pour sélectionner la bande (FM ou AM) MONO : La réception sera meilleure, mais vous n’aurez plus d’effet stéréo. L’indicateur MONO s’allume. STEREO : Normalement choisissez ce réglage. L’effet stéréo est rétabli. Pour rétablir l’écoute en stéréo, pressez de nouveau la touche (le voyant MONO s’éteint). Pour présélectionner les stations Remote ONLY Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM et 15 stations AM. FM USB AUDIO AM AUX Pour régler une station 1 Réglez la fréquence sur la station que vous souhaitez ajouter à vos présélections. 2 Activez le mode de saisie du numéro de présélection. Lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée... Télécommande: 1 sec. Appareil: 1 sec. • Effectuez les étapes ci-après pendant que les indications clignotent sur l’afficheur. La fréquence affichée change. Lorsque la fréquence est réglée sur une station dont le signal est suffisamment puissant, la fréquence arrête de changer. • Pour changer la fréquence pas à pas, pressez la touche de manière répétée. Pour arrêter la recherche manuelle, pressez l’une des deux touches. 3 Choisissez un numéro de présélection pour la station voulue. Exemples: Pour sélectionner le numéro 5, appuyez sur 5. Pour sélectionner le numéro 15, appuyez sur > =10 J 1 J 5. Pour sélectionner le numéro 20, appuyez sur > =10 J 2 J 0. 4 Enregistrez la station. 10 1 Remote ONLY Lecture d’un disque Cet appareil peut lire les types de disques suivants-CD audio standard et CD-R/CD-RW (enregistrés au format audio CD, MP3, ou WMA). Choisissez la bande (FM ou AM). Pour placer un disque dans l’appareil FM USB AUDIO 2 Vous pouvez placez un disque dans l’appareil pendant la lecture d’une autre source. Pressez la touche OPEN/CLOSE. AM AUX Télécommande: Appareil: Choisissez le numéro de présélection de la station voulue. • Vous pouvez aussi utilisez les touches PRESET 5/ . 5 Français Pour atteindre une station présélectionnée Pressez doucement le disque pour le mettre en place. Supports et fichiers pouvant être lus Ce système peut lire les types de supports et de fichiers suivants. Support CD audio, CD-R/RW, périphérique USB de stockage de masse Format de fichier MP3, WMA CD audio CD-R Pour refermer le compartiment disque, pressez de nouveau la touche OPEN/CLOSE. • Lorsque le compartiment disque est ouvert, une pression sur la touche CD 6 entraîne la fermeture du compartiment et le démarrage de la lecture. Pour lancer la lecture: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture: CD-RW • Il se peut que ce système ne lise pas certains périphériques USB de stockage de masse et ne prenne pas en charge le DRM (Digital Rights Management). • Il se peut que ce système ne lise pas certains fichiers, même si leur format figure ci-dessus. • Précautions pour la lecture de disques à double face au format DualDisc La face non-DVD d’un “DualDisc” n’est pas compatible avec le format “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, la lecture de la face nonDVD d’un DualDisc n’est pas recommandée sur cet appareil. Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau. Pour sélectionner une plage ou un groupe* Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre décroissant. Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre croissant. * Pour plus d’informations sur la sélection des groupes, consultez la section “Pour la lecture MP3/WMA” en page 14. 11 Lors de la lecture d’un disque, pressez et maintenez une des deux touches jusqu’à atteindre la partie recherchée. Parcourt la plage en retour rapide. Parcourt la plage en avance rapide. • Ne transporter pas le système si l’iPod est connecté. Vous pourriez le laisser tomber ou endommager le connecteur. • Ne touchez pas ou n’appuyez pas directement sur les broches de la borne de l’iPod ou sur les broches de raccordement. Ceci risquerait d’endommager le connecteur. • Retirez le câble de l’iPod lorsque vous ne l’utilisez pas. • Types d’iPod compatibles: Pour atteindre directement une plage et commencer la lecture Remote ONLY Exemples: Pour sélectionner la plage 5, appuyez sur 5. Pour sélectionner la piste numéro 15, appuyez sur >=10 J 1 J 5. Pour sélectionner la piste numéro 20, appuyez sur >=10 J 2 J 0. Pour sélectionner la plage 125 (lecture MP3/WMA uniquement), pressez >=10 J 1 J 2 J 5. Lecture à partir d’un iPod Ce système est équipé sur le panneau avant d’une borne pour iPod. Vous pouvez brancher votre iPod sur cette borne et écouter la musique qui s’y trouve. • Veuillez noter qu’il n’est pas possible d’envoyer des données vers un iPod à partir de cet appareil. ✎ IMPORTANT • La batterie de l’iPod est rechargée lorsque le système est mis en marche. Consultez le manuel d’instructions de l’iPod pour des informations sur le chargement de la batterie. • Si vous branchez simultanément un iPod sur la borne pour iPod et un périphérique USB de stockage de masse sur la borne USB MEMORY, le système risque d’être en surcharge. • Lorsque vous écoutez des sources audio avec des niveaux d’enregistrement élevés, le son risque d’être déformé. Nous vous recommandons de régler l’égaliseur de l’iPod sur “Plat”. Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod. • JVC n’est pas responsable des pertes de données ou de tout autre dommage infligé à l’iPod suite à l’utilisation de ce produit. • Lorsque l’iPod est connecté au câble, assurez-vous qu’il le soit complètement. iPod nano 1G/2G/4G iPod mini iPod (4ème génération) 20G/40G iPod photo (4éme génération) 20G/30G/40G/60G iPod video (5ème génération) 30G/60G Si l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour le logiciel de votre iPod avec la dernière version. - Pour plus de détails sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site web d’Apple <http://www.apple.com>. iPod est une marque d’Apple Computer, Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Pour connecter un iPod Connectez l’iPod au système à l’aide du câble fourni. Assurez-vous que le système est hors tension lorsque vous le connectez. Connectez la flèche de la borne de l’iPod et la flèche du connecteur face à face. 2 1 Vous pouvez placer l’iPod sur le support d’iPod (fourni). 12 Français Pour atteindre une partie d’une plage Français Lorsque vous déconnectez l’iPod, assurez-vous que le système est hors tension. Pour retirer le connecteur de votre iPod, appuyez sur les côtés des boutons et tirez. Pour écouter des données audio sur l’iPod Pour lancer la lecture: Pour passer en pause: ✎ IMPORTANT • Réglez toujours le volume à la valeur minimale “VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou débranchez un autre matériel à cet appareil • Connectez le périphérique USB de stockage de masse directement au système. L’utilisation d’un hub USB risque d’entraîner un dysfonctionnement. • Les plages codées ou cryptées selon un procédé spécifique ne peuvent pas être lues sur cet appareil. • La batterie du périphérique de stockage de masse USB est chargée lorsque le système est sous tension. Pour connecter le périphérique USB de stockage de masse Lorsque vous connectez un périphérique USB de stockage de masse, reportez-vous aussi à son manuel. Pour sélectionner une plage Parcourt les numéros de plage dans l’ordre décroissant. Parcourt les numéros de plage dans l’ordre croissant. Recherche... Pressez et maintenez 4 ou ¢. OFF... Pressez et maintenez 6. Lecture à partir d’un périphérique USB de stockage de masse Cet appareil est équipé d’un connecteur de USB MEMORY, situé sur le panneau avant de l’appareil. Vous pouvez connecter un périphérique de stockage de masse USB comme une mémoire flash USB, un lecteur audionumérique (DAP), etc. à ce système. Ce système ne peut reconnaître un périphérique USB de stockage de masse d’une puissance nominale supérieure à 5V/500mA. • Veuillez noter qu’il n’est pas possible d’envoyer des données vers un périphérique USB de stockage de masse à partir de cet appareil. 13 ou DAP • Lorsque vous déconnectez le périphérique USB de stockage de masse, veillez à ce que le système soit en position d’arrêt. Pour lire des données audio sur le périphérique USB de stockage de masse ✎ IMPORTANT • Un iPod ne fonctionne pas sur le connecteur de USB MEMORY. “RESTRICT” apparaît sur l’afficheur si un iPod est branché au connecteur de USB MEMORY lorsque USB MEMORY est sélectionné pour la source. Pour lancer la lecture: Pour arrêter la lecture: • Le voyant USB MEMORY situé à gauche du connecteur USB de l’appareil clignote lorsque la source USB MEMORY est sélectionnée. Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre décroissant. Parcourt les numéros de plage/ groupe* dans l’ordre croissant. Pour la lecture MP3/WMA Selon le mode de lecture MP3/WMA, l’action des touches 4 / ¢ ou des touches numérotées s’applique à la sélection des groupes ou à la sélection des plages. Exemples: Lorsque le mode de lecture MP3 choisi est “GROUP.” Nombre total de groupes * Pour plus d’informations sur la sélection des groupes, consultez la section “Pour la lecture MP3/WMA” sur cette page. Mode GROUP Nombre total de plages Vous pouvez changer de mode de lecture MP3/WMA en pressant la touche MP3/WMA PLAY MODE. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture MP3/WMA change comme suit: TRACK MODE GROUP MODE TRACK: Les touches 4 / ¢ et les touches numériques servent à sélectionner les plages MP3/WMA. GROUP: Les touches 4 / ¢ et les touches numériques servent à sélectionner les groupes MP3/WMA. Configuration des groupes/plages MP3/WMA Cet appareil reproduit les plages MP3/WMA de la façon suivante. L’ordre de lecture dans l’illustration concerne un disque avec des plages MP3/WMA. Les pistes MP3/WMA se trouvant sur un périphérique USB de stockage de masse peuvent être lues de différentes façons. Niveau 1 Niveau 2 Hiérarchie Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Groupe avec son ordre de lecture Plage MP3/WMA avec son ordre de lecture 14 Français Pour sélectionner une plage ou un groupe* Français Reprise de la lecture d’un disque MP3/WMA Si vous pressez la touche 7 au cours de la lecture d’une plage MP3/WMA, le numéro de la plage lue au moment où vous arrêtez la lecture est mémorisé par l’appareil. Pressez la touche CD 6 ou USB MEMORY 6 pour recommencer la lecture depuis le début de la même plage. Pour activer/annuler la fonction de reprise de lecture 2 Sélectionnez la source USB AUDIO sur l’appareil. Remote ONLY FM USB AUDIO 3 RESUME ON RESUME OFF • Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (pour les CD) ou si vous débranchez le périphérique USB de stockage de masse, le numéro de piste pour la reprise de la lecture sera effacé. • Pour lire le contenu à partir de la première plage lorsque la fonction de reprise de lecture est activée, appuyez deux fois la touche 7 pendant la lecture. Cet appareil est équipé d’un connecteur USB, situé sur le panneau arrière de l’appareil. Ce connecteur permet de raccorder un ordinateur à cet appareil afin de lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur. Lors du raccordement de l’ordinateur pour la première fois, suivez la procédure ci-après. • Veuillez noter qu’il n’est pas possible d’envoyer des signaux ou des données audio vers un ordinateur à partir de cet appareil. ✎ IMPORTANT • Réglez toujours le volume à la valeur minimale “VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou débranchez un autre matériel à cet appareil. Comment installer les pilotes USB 1 Demarrez votre ordinateur et lancez Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000, ou Windows® XP. • Si l’ordinateur est déjà en marche, quittez toutes les applications ouvertes. 15 Ordinateur Câble USB • Le câble USB utilisé doit être de type “USB A vers B”. 4 Lecture à partir d’un ordinateur Reliez l’appareil à l’ordinateur au moyen d’un câble USB approprié (non fourni). (panneau arrière) mémo AM AUX The USB drivers are installed automatically. Pour lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur Consultez les manuels et l’aide en ligne des applications audio utilisées sur l’ordinateur. * Microsoft®, Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 et Windows® XP sont des marques déposées de Microsoft corporation. mémo • NE METTEZ PAS cet appareil hors tension ni ne déconnectez le câble USB pendant l’installation des pilotes et aussi pendant les quelques secondes nécessaires à l’ordinateur pour reconnaître cet appareil. • Utilisez un câble USB plein débit (version 1.1). La longueur de câble recommandée doit être inférieure à 2 m environ. • Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil, déconnectez le câble USB puis reconnectez-le à nouveau. Si cela ne fonctionne toujours pas, redémarrez Windows. • Les pilotes installés peuvent être reconnus uniquement quand le câble USB est connecté entre cet appareil et votre ordinateur. • Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou dégradé—à cause des réglages ou des spécifications de votre ordinateur. Pour relier un autre appareil À l’aide d’un cordon stéréo à mini-prise (non fourni), vous pouvez connecter d’autres appareils équipés de prises de sortie audio analogiques (Digital Audio Player, téléviseur, etc.). Cordon stéréo à fiche mini-jack (non fourni) AUX (panneau avant) Matériel audio portable, Console de jeu, etc. Si la sortie audio de l’autre matériel n’est pas de type mini-jack stéréo, Utilisez un adaptateur approprié pour transformer la sortie audio mini-jack stéréo vers le type de connecteur utilisé par l’autre matériel. • Reportez-vous aux manuels fournis avec l’autre matériel. ✎ IMPORTANT • Réglez toujours le volume à la valeur minimale “VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou débranchez un autre matériel à cet appareil. Pour sélectionner un autre matériel comme source FM USB AUDIO AM AUX 2 Réglez le niveau d’entrée. 2 sec. Français Lecture à partir d’un autre appareil LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 1: Niveau d’entrée réduit. Convient aux appareils ayant un niveau de sortie élevé (lecteur de DVD, etc.). LEVEL 2: Niveau d’entrée normal (réglage par défaut). Convient aux appareils ayant un niveau de sortie peu élevé (appareil audio portable, etc.). Réception de stations FM avec données Radio Data System Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer des signaux supplémentaires avec leurs signaux de programmes habituels. Par exemple, les stations peuvent envoyer leur nom et des informations sur le genre de programmes qu’elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.cet appareil peut recevoir les différents types de signaux Radio Data System suivants PS (Service de programmes): Affiche les noms habituellement utilisés pour les stations. PTY (Type d’émission): Affiche les différents types d’émissions. RT (Texte radio): Affiche les messages de texte que la station envoie. Pour régler le niveau d’entrée audio à partir de l’autre matériel Pour afficher les indications Radio Data System sur l’afficheur Si le signal d’entrée audio est trop faible ou trop puissant pour cet appareil, réglez le volume de sortie sur l’autre matériel. Sélectionnez une station FM émettant des signaux Radio Data System. Si une station comprend ces signaux, “PS” et “R” s’affichent à l’écran. 1 Sélectionnez la source AUX sur l’appareil. PS PTY RT Fréquence de la station 16 Français PS (Service de programmes): Le nom de la station s’affiche. L’indication “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. PTY (Type d’émission): Le type d’émission diffusée s’affiche. L’indication “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. RT (Texte radio): Le message de texte envoyé par la station s’affiche. L’indication “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Fréquence d’émission de la station: L’indication de la fréquence de la station apparaît sur l’afficheur. Recherche d’un programme en fonction des codes PTY Un des avantages du service Radio Data System est qu’il permet de localiser un type précis d’émission en spécifiant ses codes PTY. Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY: 1 Lors de l’écoute d’une station FM, activez la recherche PTY. 2 Sélectionnez le code PTY désiré pendant que l’indication “SELECT PTY” clignote. mémo • Si la recherche se termine immédiatement, les indications “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaissent pas sur l’afficheur. • Si vous appuyez sur la touche de mode d’affichage DISPLAY MODE pendant que vous écoutez une station AM (MW), l’affichage indique uniquement la fréquence de la station. À propos des caractères affichés En ce qui concerne les indications PS, PTY ou RT, l’afficheur ne peut pas afficher de lettres accentuées; par exemple, la lettre “A” peut aussi bien représenter les caractères “A” tels que “Á, Â, Ã, À, Ä et Å”. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage indique une catégorie PTY dans l’ordre suivant: 17 3 Commencez la recherche pendant que le code PTY choisi clignote. Pendant la recherche, l’indication “SELECT PTY” ainsi que le code PTY choisi (par ex: NEWS) apparaissent alternativement sur l’afficheur. Le récepteur recherche 30 stations FM préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée, et se règle sur cette station. • Si aucune émission n’est trouvée, “NOT FOUND” apparaît à l’écran. • Vous pouvez arrêter la recherche à tout moment en appuyant sur la touche PTY SEARCH. Pour reprendre la recherche après que l’appareil se soit arrêté sur une station qui ne vous intéresse pas Lorsque les informations à l’écran clignotent, appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH. Descriptions des codes PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Actualités Émissions à thèmes sur les sujets ou les affaires d’actualité Émissions médicales, bulletins météorologiques, etc. Événements sportifs Émissions didactiques Pièces de théâtre radiodiffusées Émissions sur la culture nationale ou régionale Émissions sur les sciences naturelles et les technologies Autres émissions comme des comédies ou des cérémonies Musique Pop Musique Rock Musique d’écoute facile Musique de chambre Musique classique Autres types de musique Informations météorologiques FINANCE: Rapport sur le commerce, les échanges, la bourse, etc. CHILDREN: Programmes de divertissement pour les enfants SOCIAL: Émissions sur les activités sociales RELIGION: Émissions traitant de tous les aspects de la foi et des croyances ou de la nature de l’existence ou d’éthique PHONE IN: Émissions dans lesquelles les auditeurs peuvent donner leur avis publiquement ou en téléphonant TRAVEL: Émissions concernant des destinations de voyages, des voyages organisés et des idées et opportunités de voyage LEISURE: Émissions dédiées aux loisirs comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. JAZZ: Musique Jazz COUNTRY: Musique Country NATION M: Musique populaire actuelle d’une autre région du pays, dans la langue de ce pays OLDIES: Musique pop classique FOLK M: Musique folklorique DOCUMENT: Émissions traitant de faits précis, présentées sous forme d’enquête TEST: Émissions destinées à tester le matériel de détresse à radiofréquences (balises, etc.) ALARM: Messages d’urgences NONE: Aucune émission, émission inconnue, ou difficile à ranger dans une catégorie existante. Pour passer provisoirement à une émission de votre choix (fonction “Enhanced Other Networks”) Une autre caractéristique commode du mode Radio Data System est de pouvoir passer automatiquement de la station actuellement diffusée vers le type d’émission que vous avez sélectionné (TA, NEWS ou INFO). Lorsque l’émission sélectionnée est terminée, l’appareil revient automatiquement à la station précédente. Cette fonction est dénommée “Enhanced Other Networks”. • La fonction “Enhanced Other Networks” s’applique uniquement aux stations présélectionnées. Voir page 10. • Si une station FM ne diffuse pas d’informations de type “Enhanced Other Networks”, cette fonction ne peut pas être activée. 18 Français NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS Pour sélectionner un type d’émission Français Lors de l’écoute d’une station FM, activez la fonction “Enhanced Other Networks”. Pour désactiver le mode “Enhanced Other Networks” Pressez la touche TA/News/Info pour sélectionner “OFF (Fréquence)”. mémo TA NEWS INFO OFF (Fréquence) TA: NEWS: INFO: Informations routières Flashs d’informations Émissions médicales, bulletins météorologiques, etc. OFF (Fréquence): Le mode Radio Data System est désactivé • Le voyant Radio Data System (TA, News ou Info) s’allume sur l’afficheur et l’appareil passe en mode “Enhanced Other Networks” Comment fonctionne le mode “Enhanced Other Networks” Si aucune station radio ne diffuse le type d’émission que vous avez sélectionné: • L’appareil continue de recevoir la station actuelle. • Lorsqu’une émission du type sélectionné commence sur une station différente, l’appareil passe automatiquement sur cette station et le voyant clignote sur l’afficheur. • Lorsque l’émission est terminée, l’appareil revient à la station précédente et le voyant s’allume en continu sur l’afficheur (mode STANDBY). S’il existe une station radio qui diffuse le type d’émission que vous avez sélectionné: • L’appareil passe sur cette station et le voyant commence à clignoter sur l’afficheur. • Lorsque l’émission est terminée, l’appareil revient à la station précédente et le voyant s’allume en continu sur l’afficheur (mode STANDBY). 19 • Le mode “Enhanced Other Networks” reste activé lorsque vous changez la source sur CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Si vous sélectionnez la bande AM, le mode “Enhanced Other Networks” est temporairement désactivé. • Lorsque vous écoutez une émission diffusée avec la fonction “Enhanced Other Networks”, sa fréquence est verrouillée. Si vous essayez de modifier sa fréquence, l’indication “LOCK” apparaît sur l’afficheur. Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — Vous pouvez régler le niveau de volume entre les valeurs 0 (VOLUME-MIN) et 30 (VOLUMEMAX). Télécommande: Appareil: CANCEL SET/RESUME CLOCK/TIMER DISPLAY SLEEP 4/¢ Pour abaisser le volume instantanément Remote ONLY Pour rétablir le volume, pressez de nouveau, ou réglez le niveau au moyen de la touche VOLUME. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY AHB PRO VOLUME +/BASS/TREBLE Réglage du son Remote ONLY Accentuation des graves — AHB PRO Remote ONLY Vous pouvez accentuer les graves afin de maintenir la richesse du son lors d’une écoute à faible volume. Appareil AHB PRO ON AHB PRO OFF (Désactivé) Réglage de la sonorité — BASS/TREBLE Remote ONLY Vous pouvez régler le niveau relatif des graves et des aigus entre les valeurs -5 et +5. Réglage des gravess 4/¢ VOLUME +/- BASS TREBLE Désactivé 20 Français Réglage du volume Télécommande Français Réglage des aigus BASS TREBLE Désactivé Réglage de l’horloge Remote ONLY Il est nécessaire de régler l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie de réveil ou la minuterie d’arrêt (voir page 26). • Pour quitter le réglage de l’horloge, pressez la touche CLOCK/TIMER. • Pour revenir à l’étape précédente, pressez la touche CANCEL. 1 Activez le mode de réglage de l’horloge. Réglage de la luminosité de l’affichage — DIMMER Remote ONLY Vous pouvez réduire la luminosité de l’afficheur. • Si vous avez déjà effectué le réglage de l’horloge précédemment, pressez la touche de manière répétée jusqu’à accéder au mode de réglage de l’horloge (voir page 26). DIMMER ON DIMMER OFF (Désactivé) 2 Réglage de l’heure. 3 Réglage des minutes. L’horloge intégrée commence à fonctionner. Pour afficher l’heure en cours de lecture CLOCK Information sur la source En cas de panne de courant L’horloge n’est plus à l’heure et clignote. Vous devez régler à nouveau l’horloge. 21 Remote ONLY Pour arrêter l’appareil automatiquement lorsque la lecture est terminée — mise en veille “Auto Standby” Pour arrêter l’appareil automatiquement après run certain délai — Minuterie d’arrêt 1 Choisissez le délai (en minutes). Français Arrêt automatique Cette fonction fonctionne uniquement lorsque la source est un CD. A.STANDBY Désactivé Lorsque la fonction de mise en veille automatique “Auto Standby” est activée, le voyant A.STANDBY s’allume sur l’afficheur. 10 20 OFF 2 30 120 60 90 Attendez que l’indication du délai choisi disparaisse de l’afficheur. Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt Lorsque la lecture du disque s’arrête, le voyant A.STANDBY commence à clignoter. Si aucune opération n’est effectuée dans un délai d’environ 3 minutes, l’appareil s’arrête (mode veille) automatiquement. • Si vous pressez la touche de manière répétée, le réglage du délai de la minuterie change à chaque pression. 22 Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse 2 Télécommande Sélectionnez les plages à ajouter à la lecture programmée. Français Pour le format CD Numéro de plage CANCEL Touches numérotées Étape du programme Pour le format MP3/WMA 4, 7, ¢ Sélectionnez d’abord le groupe, puis la plage. USB MEMORY CD 6 6 PROGRAM REPEAT Numéro de plage RANDOM Étape du programme Numéro de groupe Exemples: Pour sélectionner la plage 5, appuyez sur 5. Pour sélectionner la piste numéro 15, appuyez sur >=10 J 1 J 5. Pour sélectionner la piste numéro 20, appuyez sur >=10 J 2 J 0. Pour sélectionner la plage 125 (lecture MP3/WMA uniquement), pressez >=10 J 1 J 2 J 5. Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée Remote ONLY Vous pouvez définir l’ordre de lecture des plages (32 maximum) avant de démarrer la lecture. • Si vous souhaitez répéter toutes les plages, pressez la touche REPEAT. 1 Avant de démarrer la lecture, pressez la touche PROGRAM. Pour le format CD 3 Répétez l’étape 2 pour ajouter d’autres plages. 4 Démarrez la lecture. ou Les plages sélectionnées sont alors lues dans l’ordre que vous avez défini au moment de la programmation. Pour sauter une plage: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture: Pour le format MP3/WMA ou 23 Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau. Pendant que le voyant PRGM apparaît sur l’afficheur et avant de démarrer la lecture.... Dans l’ordre inverse. Dans l’ordre programmé. Pour modifier le contenu programmé Pendant que le voyant PRGM apparaît sur l’afficheur et avant de démarrer la lecture.... Pour effacer la dernière plage: Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Remote ONLY Vous pouvez lire de façon aléatoire toutes les pistes sur les disques et sur le périphérique USB de stockage de masse. La lecture dans un ordre aléatoire démarre. La lecture aléatoire s’arrête une fois que toutes les plages ont été lues. Pour sauter une plage: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture: ou Pour ajouter des plages au contenu programmé: Répétez l’étape 2 en page 23. Pour quitter la lecture programmée Pendant que le voyant PRGM apparaît sur l’afficheur... Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau. • Pressez la touche 4 pour revenir au début de la plage actuelle. • Si vous souhaitez répéter toutes les plages ( All), pressez la touche REPEAT. Pour effacer toutes les plages programmées Pendant que le voyant PRGM apparaît sur l’afficheur et avant de démarrer la lecture.... Pour quitter la lecture aléatoire Pendant que le voyant RND apparaît sur l’afficheur... Appuyez sur le bouton d’arrêt ou ouvrez le tiroir du CD. 24 Français Pour vérifier le contenu programmé Lecture en boucle — Répétition Remote ONLY Français Vous pouvez répéter la lecture en boucle. ALL Désactivé (Aucune indication) ALL 25 CD MP3/WMA (mode plage) Répète la plage actuelle. MP3/WMA (mode groupe) Répète toutes les plages du groupe actuel (pour la lecture MP3/WMA en mode “GROUP” uniquement). CD MP3/WMA Répète toutes les pistes. Télécommande STANDBY/ON CANCEL SET/RESUME CLOCK/ TIMER 4/¢ • Lorsque le mode “FM (AM) - -,” a été sélectionné, la station diffusée au déclenchement de la minuterie de réveil est dernière station diffusée. • Lorsque la minuterie de réveil est activée, le voyant de minuterie clignote sur l’afficheur. • Les réglages choisis pour la minuterie de réveil restent en mémoire tant que vous ne les modifiez pas. • Vous pouvez, sans désactiver la minuterie de réveil, changer la source ou régler le volume une fois que la minuterie s’est déclenchée. 1 Sélectionnez le réglage Minuterie. Réglages actuels de la minuterie Réglage de la minuterie Désactivé (affichage normal) Réglage de l’horloge (voir page 21) 2 Réglage de la minuterie Remote ONLY Avec la minuterie de réveil, vous pouvez vous réveiller au son de la musique, de la radio, etc. • Pour quitter le réglage de la minuterie, pressez la touche CLOCK/TIMER de manière répétée jusqu’à ce que l’indication de l’état actuel (fonctionnement normal) s’affiche. • Pour corriger une erreur de saisie au cours du réglage, pressez la touche CANCEL. Cela vous permet de revenir à l’étape précédente. Effectuez les réglages désirés. 1 Définissez le moment (heures-minutes) de déclenchement de la minuterie de réveil. 2 Définissez le moment (heures-minutes) d’arrêt de l’appareil par la minuterie. 3 Sélectionnez la source-“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” ou “iPod”. Comment fonctionne la minuterie de réveil Une fois que la minuterie de réveil a été réglée apparaît et activée, le voyant de minuterie sur l’afficheur. La minuterie de réveil se déclenche chaque jour à la même heure, sauf si vous la désactivez manuellement (voir section ci-après). Lorsque l’heure d’activation est atteinte: L’appareil se met en marche et se positionne sur la source choisie, et le volume se règle à la valeur prédéfinie. Pour la sélection du tuner: Choisissez un numéro de présélection ou la bande “FM (AM) - -” en pressant la touche 4 / ¢ puis la touche SET/RESUME. La fonction de minuterie de réveil ne permet pas de démarrer la lecture sur un matériel extérieur connecté à cet appareil. 26 Français Utilisation de la minuterie Français 4 Définissez le niveau de volume. • L’indication “SET OK” apparaît sur l’afficheur, suivie des réglages choisis pour la minuterie. 3 Pour désactiver la minuterie de réveil une fois les réglages effectués Étant donné que la minuterie de réveil se déclenche tous les jours à la même heure, vous pouvez avoir besoin de la désactiver certains jours. 1 Sélectionnez le réglage Minuterie. Arrêtez l’appareil (mode veille) si vous avez effectué les réglages avec l’appareil en marche. STANDBY/ON Réglage de la minuterie Réglages actuels de la minuterie Désactivé (affichage normal) Réglage de l’horloge (voir page 21) 2 Désactivez la minuterie de réveil. L’affichage est éteint. Le voyant STANDBY clignote lentement jusqu’à l’heure réglée. Le voyant de la minuterie disparaît de l’afficheur et la minuterie de réveil est alors désactivée. Pour réactiver la minuterie de réveil, sélectionnez “Réglages actuels de la minuterie” à l’étape 1 et pressez la touche SET/RESUME. 27 Pour en savoir plus sur cet appareil Opérations fréquentes— Lecture (voir pages 9 à 19) Écoute de la radio: • Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant prolongée se produit, les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations. Lecture à partir d’un disque ou d’un périphérique USB de stockage de masse : • Cet appareil ne peut pas lire les disques à “écriture par paquets”. • Au sujet de la lecture du format MP3/WMA... – Les disques MP3/WMA nécessitent un délai initial de lecture plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la complexité de la configuration des groupes/fichiers.) – Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus d’enregistrement. – Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le format de disque ISO 9660 Niveau1. – Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/ WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quelle que soit la casse des lettres— majuscule/minuscule). – Certaines lettres ou symboles peuvent ne pas apparaître correctement sur l’afficheur. Le nombre maximal de caractères affichés est de 32 (sans compter le code d’extension) pour les fichiers, et de 30 pour les informations ID3. – Il est recommandé de créer vos fichiers MP3 avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps. De même, il est recommandé de créer vos fichiers WMA avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 96 kbps. – Cet appareil peut prendre en charge jusqu’à 999plages et 500groupes. Les plages et les groupes dépassant le numéro maximal ne sont pas reconnus. – L’ordre réel de lecture des plages MP3/WMA peut être différent de l’ordre souhaité au moment de l’enregistrement des plages. Si un dossier ne comprend pas de plages MP3/ WMA, il est ignoré. Réception de stations FM avec Radio Data System) • Si un signal “Alarm !” (Urgence) est reçu par une station tout en écoutant la station FM avec Radio Data System, le système passe automatiquement sur la station diffusant le signal “Alarm !”, sauf lorsque vous écoutez des stations non-Radio Data System (toutes les stations AM et certaines stations FM). Opérations fréquentes — Réglage du son et autres Réglages (voir pages 20 à 22) Réglage du volume: • Veillez à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un casque ou des écouteurs. Réglage du son: • Cette fonction affecte aussi le son envoyé sur le casque ou les écouteurs. Réglage de l’horloge: • L’horloge clignote jusqu’à ce que vous ayez réglé l’heure. • L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge. Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse (voir pages 23 à 25) Programmation de l’ordre de lecture-Lecture programmée: • Si vous essayez de programmer une 32e plage, l’indication “FULL MEMORY” apparaît sur l’afficheur. • Pendant la programmation... Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple : la plage 14 sur un disque comportant seulement 12 plages). Utilisation de la minuterie (voir pages 26 et 27) • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une panne de courant se produit, les réglages de la minuterie resteront en mémoire pendant quelques jours. Si les réglages de la minuterie sont effacés, réglez tout d’abord l’horloge, puis réglez à nouveau la minuterie. • Si vous activez simultanément la minuterie d’arrêt, la minuterie de réveil et la mise en veille automatique, la fonction qui vient à échéance la première est exécutée par l’appareil. • Les heures d’activation et de désactivation de la minuterie de réveil ne peuvent pas être réglées à la même heure. 28 Français Informations additionnelles Français Pour retirer les protections d’enceintes Les enceintes ne produisent aucun son. @ Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches. (voir page 7). @ Un casque ou des écouteurs sont branchés. (voir page 9). Le son de l’ordinateur connecté avec un câble USB est brouillé (voir page 15). @ L’ordinateur est très sollicité par l’utilisation d’autres logiciels. Fermez les logiciels que vous n’utilisez pas. @L’ordinateur est connecté via un concentrateur USB. Connectez directement l’ordinateur à l’unité principale à l’aide d’un câble USB. Utilisation du tuner: Guide de dépannage Si vous avez des problèmes avec votre appareil, vérifiez la liste ci-dessous en vue d’y trouver une solution éventuelle avant d’appeler le service technique. Fonctionnement général: Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant de les avoir terminés. @ Il existe un délai d’exécution. Recommencez la procédure. L’appareil ne fonctionne pas. @ Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. L’appareil ne répond pas à la télécommande. @ Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur sur l’appareil. @ Dirigez-la télécommande directement vers le capteur situé sur le panneau avant de l’appareil. @ Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande. Approchez la télécommande de l’appareil. @ Les piles sont usées. Les émissions sont difficiles à écouter en raison d’un bruit important (voir pages 4 à 7). @ Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches. @ L’antenneAM à cadre est trop proche de l’appareil. @ L’antenneFM n’est pas correctement étendue et positionnée. Utilisation du disque/iPod/périphérique de stockage de masse USB : Le disque n’est pas lu. @ Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque en orientant la partie imprimée (étiquette) vers le haut. Les plages MP3/WMA ne peuvent pas être lues. @ Les noms de plage ont pour premier caractère le signe “.”. Le son d’un disque est discontinu. @ Le disque est rayé ou sale. Le compartiment disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas. @ Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché. L’iPod ne lit pas les morceaux, alors que l’affichage indique CONNECT. @ La batterie est vide. Laissez branché pendant plus de dix minutes environ en respectant les conditions de connexion. Utilisation des minuteries: 29 La minuterie de réveil ne fonctionne pas. @ L’appareil a été mis en marche avant le déclenchement de la minuterie. La minuterie fonctionne uniquement lorsque l’appareil n’est pas déjà en marche à l’heure de déclenchement prévue. @ Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout d’abord l’horloge, puis réglez à nouveau la minuterie. Afin de bénéficier des meilleures performances de votre appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres. Manipulation des disques • Pour retirer un disque de son boîtier, tenezle par la circonférence extérieure et appuyez légèrement sur le trou central. • Ne touchez pas la surface brillante du disque, et ne pliez pas le disque. • Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation pour éviter tout voilement. • Faites attention à ne pas rayer la surface des disques. • Évitez d’exposer les disques aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes, ou à l’humidité. Pour nettoyer les disques: Essuyez les disques avec un chiffon doux et en faisant un mouvement en ligne droite du centre vers l’extérieur. Nettoyage de l’appareil • Les taches doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez sa surface avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec. • Faites attention au points suivants, sinon l’appareil pourrait être endommagé ou le revêtement extérieur du boîtier pourrait s’écailler: – NE FROTTEZ PAS avec un chiffon rigide ou rugueux. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine. – N’APPLIQUEZ PAS sur l’appareil de substances volatiles telles qu’un insecticide. – NE LAISSEZ PAS d’objets en caoutchouc ou en plastique rester en contact prolongé avec l’appareil. Spécifications Amplificateur Puissance de sortie 5W efficaces par voie, pour 6 Ω d’impédance à 1kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC 268-3) Bornes Sensibilité d’entrée/Impédance (1kHz) AUX IN NIVEAU1 500 mV/47 kΩ NIVEAU2 125 mV/47 kΩ USB Audio ver. 1.1 Hôte USB ver. 1.1 Appareil compatible périphérique de stockage de masse Système de fichier compatible FAT16, FAT32 Alimentation bus max. 5V/500 mA Types d’iPod compatibles voir page 12 Alimentation bus max. 5V/500 mA Bornes d’enceintes 6 Ω - 16 Ω Casque/écouteurs 32 Ω - 1 kΩ Sortie de 15 mW/voie pour 32 Ω Lecteur CD Plage dynamique 85 dB Rapport signal-bruit 85 dB Pleurage et scintillement Non mesurable Tuner Tuner FM Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz Tuner AM Plage de syntonisation 522 kHz - 1 629 kHz Appareil Dimensions 260 mm × 75 mm × 185 mm (L/H/P) Poids approx. 2,1 k Caractéristiques des enceintes (pour une enceinte) SP-UXEP25 Type Bass-reflex, à gamme de fréquences étendue Haut-parleur 1 × cône de 8 cm Puissance 10 W Impédance 6 Ω Plage de fréquences 135 Hz - 18 kHz Niveau sonore 83 dB/W • m Dimensions 118 mm × 197 mm × 165 mm (L/H/P) Poids Environ 1,3 k Accessoires Voir page 4 Spécifications d’alimentation Alimentation requise AC 230 V 50 Hz Consommation électrique 35 W (en marche) 1,5 W (en mode veille) La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis préalable. 30 Français Entretien Français Éléments - Index Reportez-vous aux pages indiquées pour plus de détails sur l’utilisation des touches et des commandes. Télécommande 9, 27 24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22 11 11-13, 23, 24 11 10-12, 23 10, 21 10-14, 21, 23, 24, 26, 27 10, 11, 13, 15, 16, 23, 24 23, 24 25 16-19 24 10 14 20 21 9, 20, 21 22 11, 15 20 20, 21 Appareil 9 11, 15 9-15 9,27 1313 8 Capteur à distance 31 10-14 9, 20, 21 12 16 9 Inhoudsopgave Inleiding .....................................................................................................................................2 Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................................................2 Meer over deze gebruiksaanwijzing .................................................................................................................3 Aan de slag ................................................................................................................................4 Stap 1: Uitpakken ..................................................................................................................................................4 Stap 2: Batterijen in afstandsbediening plaatsen ...........................................................................................4 Stap 3: Aansluiten .................................................................................................................................................5 AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten ..............................................................................................7 Luidsprekersnoeren aansluiten..........................................................................................................................7 Netherlands Alvorens de apparatuur te gebruiken ...................................................................................8 Dagelijks gebruik — Weergave — .....................................................................................9 Luisteren naar de radio......................................................................................................................................10 Een disc weergeven ...........................................................................................................................................11 Weergeven vanaf iPod ......................................................................................................................................12 Weergeven vanaf USB-apparaat voor massaopslag ...................................................................................13 Weergave vanaf een PC ....................................................................................................................................15 Weergave vanaf andere apparatuur ...............................................................................................................16 FM-zenders met Radio Data System ontvangen ...........................................................................................16 Dagelijks gebruik— Geluid en andere instellingen — ..................................................20 Volume instellen ..................................................................................................................................................20 Geluid instellen .....................................................................................................................................20 Displayhelderheid wijzigen — DIMMER ..........................................................................................21 Klok instellen .........................................................................................................................................21 Stroom automatisch uitschakelen .....................................................................................................22 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag ................23 Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave .......................................23 PWeergeven in willekeurige volgorde — Willekeurige weergave .............................................24 Herhaald weergaven — Herhaalde weergave ...............................................................................25 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Gebruik van de timer..............................................................................................................26 Timer instellen Remote ONLY .......................................................................................................................................26 Extra informatie ......................................................................................................................28 Meer uitleg over deze apparatuur ...................................................................................................................28 Problemen oplossen...........................................................................................................................................29 Onderhoud ...........................................................................................................................................................30 Technische gegevens ........................................................................................................................................30 Onderdelenindex.................................................................................................................................................31 1 Inleiding Voorzorgsmaatregelen Installeren Inwendige warmte • Rechts op het toestel is een ventilator gemonteerd om te voorkomen dat zich in het hoofdtoestel warmte ophoopt (zie pagina G-3). Let voor de veiligheid goed op het volgende: • Zorg dat het hoofdtoestel goed geventileerd is. De apparatuur kan oververhit raken en beschadigen door slechte ventilatie. • Zorg dat de ventilator en ventilatieopeningen of gaten NIET geblokkeerd zijn. Wanneer deze door een krant, doek e.d. zijn geblokkeerd, wordt de hitte mogelijk niet goed afgevoerd. Netherlands Gefeliciteerd met de aanschaf van uw JVC Micro-componentsysteem. Wij hopen dat het een aanwinst voor uw woning is waarvan u vele jaren zult genieten. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u de nieuwe stereo-installatie gebruikt. Hierin vindt u alle informatie die u nodig hebt om uw systeem in te stellen en te gebruiken. Hebt u vragen die niet in deze handleiding worden beantwoord, neem dan contact op met uw dealer. • Installeer het toestel op een vlakke ondergrond, op een droge plek met temperaturen niet lager dan 5°C en niet hoger dan 35°C. • Installeer het toestel op een plek met toereikende ventilatie om te voorkomen dat zich warmte ophoopt binnen het toestel. Installeer de apparatuur NIET in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen die aan direct zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig zijn. • Laat voldoende ruimte open tussen het toestel en de tv. • Plaats de luidsprekers op ruime afstand van de tv om storing te voorkomen. Stroombron • Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Raak het netsnoer NIET met natte handen aan. Condensvorming In de volgende gevallen kan zich condens vormen in het toestel: • Wanneer u de verwarming in de kamer aanzet • In een vochtige kamer • Als het toestel direct vanuit een koude in een warme ruimte wordt gebracht Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het toestel dan een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact. 2 Overige Geeft aan dat u de toets kort indrukt. • Als een metalen voorwerp of vloeistof in de apparatuur valt, trekt u de netstekker uit het netstopcontact en overlegt u met uw dealer voordat u het toestel verder bedient. Geeft aan dat u de toets kort en herhaaldelijk indrukt totdat de gewenste optie is gekozen. Netherlands Demonteer de apparatuur NIET. Op geen enkel onderdeel kan de gebruiker onderhoud of reparatie uitvoeren. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u de apparatuur systeem langere tijd niet gebruikt. Trek de stekker uit het stopcontact en overleg met de dealer als de apparatuur niet goed functioneert. Geeft aan dat u op een van de toetsen drukt. 2 sec. Meer over deze gebruiksaanwijzing Om te zorgen dat deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk te begrijpen is hebben wij de volgende methodes gebruikt: • De bediening van toetsen en regelaars wordt uitgelegd zoals vermeld in onderstaande tabel. In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk de bediening met de afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of gelijkwaardige) naam en markering hebben. • Sommige tips en opmerkingen worden later uitgelegd in het gedeelte “Meer uitleg over deze apparatuur” en “Problemen oplossen,” maar niet in het gedeelte waarin de bediening wordt behandeld. Raadpleeg deze gedeelten als u meer over een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de werking van een functie. 3 Remote ONLY Geeft aan dat u de toets indrukt en het vermelde aantal seconden ingedrukt houdt. • Bovenstaande waarde geeft aan hoe lang u de toets ingedrukt houdt (in dit voorbeeld twee seconden). • Is geen waarde aangegeven, dan houdt u de toets ingedrukt totdat de gehele procedure is uitgevoerd, of u het gewenste resultaat hebt bereikt. Geeft aan dat u deze bediening uitsluitend met de afstandsbediening kunt uitvoeren. Aan de slag accessoires. Stap 1: Uitpakken Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen hebt. Het cijfer tussen haakjes is het geleverde aantal onderdelen. • FM-antenne (1) • AM-ringantenne (1) • Luidsprekersnoeren (2) • Afstandsbediening (1) • Batterijen (2) • iPod-verbindingskabel (1) • iPod-steun (1) Overleg direct met de dealer als een artikel ontbreekt. Stap 2: Batterijen in afstandsbediening plaatsen Plaats de batterijen met de (+ en -) polen in de juiste richting in de afstandsbediening. Stap 2: Plaats de batterijen in de 1 afstandsbediening. 2 Stap 3: Sluit de componenten aan zoals de AM/FM-antennes, luidsprekers, e.d. (zie pagina 5 t/m 7). R6P(SUM-3) / AA (15F) 3 Steek als laatste de stekker in een stopcontact. U kunt de apparatuur nu gebruiken. • Gebruik GEEN oude batterij tegelijk met een nieuwe. • Gebruik GEEN batterijen van verschillend type tegelijkertijd. • Stel batterijen NIET bloot aan hitte of vuur. • Laat batterijen NIET in het batterijvak wanneer u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt. De afstandsbediening beschadigt dan mogelijk door het lekken van batterijen. 4 Netherlands Stap 1: Pak de apparatuur uit en controleer de Stap 3 Aansluiten Uitvoeriger informatie vindt u op pagina 7. Netherlands De afbeeldingen van de in- en uitgangsaansluitingen hieronder zijn standaardvoorbeelden. Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten die u aansluit, aangezien de namen van aansluitingen op het achterpaneel mogelijk verschillen. Schakel alle componenten uit voordat u ze aansluit. Voor een betere FM/AM-ontvangst FM buitenantenne (niet bijgeleverd) Met vinyl gecoat draad (niet bijgeleverd) Trek deze in horizontale richting uit. AM-ringantenne Houd deze aangesloten. Koppel de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FM-buitenantenne aan met een snoer van 75 Ω met een coax-stekker. Naar een stopcontact Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. 5 Netherlands FM-antenne (bijgeleverd) Trek deze zo uit dat u de beste ontvangst krijgt. AM-ringantenne (bijgeleverd) Draai deze totdat u de beste ontvangst krijgt. Luidsprekersnoer (bijgeleverd) Sluit de zwarte draad aan op de zwarte (-) aansluiting. Luidsprekersnoer (meegeleverd) Sluit de witte draad aan op de rode (+) aansluiting. 6 AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten AM-ringantenne aansluiten Let op dat u het snoer juist aansluit. Netherlands AM-ringantenne in elkaar zetten • Wanneer de draad van de AM-ringantenne of luidsprekersnoeren met vinyl gecoat zijn, verwijdert u het vinyl door dit te draaien, zodat het uiteinde van het draad blootligt. • Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met andere aansluitingen, snoeren of het netsnoer. Houd de antennes tevens uit de buurt van metalen onderdelen van de apparatuur, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter. Luidsprekersnoeren aansluiten Sluit beide luidsprekers juist en stevig aan. Let op hoe u de luidsprekersnoeren aansluit. Rode (+) aansluiting : witte draad van luidsprekersnoer Zwarte (–) aansluiting: zwarte draad van luidsprekersnoer • Sluit NIET meer dan één luidspreker aan op elke aansluiting. • Zorg dat de geleiderdraden van de luidsprekersnoeren GEEN contact maken met andere metalen onderdelen van de apparatuur. 7 Alvorens de apparatuur te gebruiken De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens de bediening van de apparatuur. Voordat u de apparatuur gebruikt moet u de indicators kennen en weten hoe deze op het display oplichten 1 1 Hoofddisplay 2 FM-ontvangstindicators • ST (stereo): Licht op wanneer u afstemt op een FM-stereozender met voldoende signaalsterkte. • MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie wordt geactiveerd. 3 4 5 6 7 3 Weergavefunctie-indicators • PRGM (programma): Licht op wanneer de geprogrammeerde weergavefunctie wordt geactiveerd. • RND: Licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt geactiveerd. • : Licht op wanneer de herhaalfunctie wordt geactiveerd. Aanduidingen op het hoofddisplay Terwijl u naar de radio luistert: Terwijl u USB selecteert: Tijdens de ontvangst van Radio Data System-signalen Band Naam bron – : Herhaling van het huidige fragment. (in de functie GROUP): Herhaling van alle fragmenten in de huidige groep. – ALL: Herhaling van alle fragmenten op de disc. Frequentie Huidige status Geprogrammeerd zendernummer Tijdens de weergave van een cd: Als u AUX selecteert: 4 Fragmentnummer Terwijl u een MP3* weergeeft: Tijdens het selecteren van de iPod: Nummer huidig fragment Datatype Verstreken weergavetijd Met de discweergave gestopt: Totaal aantal fragmenten MP3/WMA: •Tijdens de “TRACK”-modus: 5 Naam bron Huidige status Verstreken weergavetijd Terwijl u USB MEMORY (WMA*) selecteert: Nummer huidig fragment Totale weergavetijd •Tijdens de “GROUP”-modus: Totaal aantal groepen AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) indicator • Licht op wanneer de AHB PRO wordt geactiveerd (zie pagina 20). Verstreken weergavetijd Radio Data System indicators • TA (Traffic Announcement): Licht op wanneer de functie Radio Data System (TA) wordt geactiveerd. • News: Licht op wanneer de functie Radio Data System (News) wordt geactiveerd. • Info: Licht op wanneer de functie Radio Data System (Info) wordt geactiveerd. 6 A (auto). STANDBY indicator • Licht op wanneer de functie automatisch standby wordt geactiveerd. • Knippert wanneer de discweergave stopt met automatisch standby geactiveerd. 7 Timerindicators • SLEEP: Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd. • : Licht op wanneer de dagelijkse timer standby staat; knippert tijdens de werking. • STANDBY/ : Knippert langzaam wanneer de timer ingeschakeld is. Aanduidingen op het hoofdapparaat Totaal aantal fragmenten Totaal aantal fragmenten * Wanneer u begint weer te geven van een MP3/ WMA-bron, verschijnen het groepnummer, het fragmentnummer, de fragmentnaam (en ID3 Tag voor MP3) voordat de verstreken weergavetijd verschijnt. 7 8 Netherlands 2 Dagelijks gebruik — Weergave — 1 Afstandsbediening Schakel de stroom in. Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel gaat uit. 1 • Zonder te drukken op STANDBY/ON , schakelt u de apparatuur in als u in de volgende stap op een van de bronkeuzetoetsen drukt. Cijfertoetsen SET/RESUME 2 Netherlands DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 4,1,7, 33, ¢ De weergave start automatisch wanneer de gekozen bron gereed staat. 2 • Als u op USB MEMORY, iPod of USB/ AUX/FM/AM drukt, start de weergave van de externe component. FM MODE 3 Kies de bron. 3 Stel het volume in. 4 Bedien de gewenste bron zoals later uitgelegd. Apparatuur uitschakelen (standby) STANDBY/ON 1 STANDBY/ON Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel licht op. • Een kleine hoeveelheid stroom wordt altijd verbruikt, zelfs in standby. • Het STANDBY-lampje knippert langzaam wanneer de timer ingeschakeld is. Voor privé luisteren 2 3 4 9 Sluit een koptelefoon aan op de PHONES aansluiting van het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid weergegeven via de luidsprekers. Verlaag het volume voordat u een koptelefoon aansluit of opzet. • Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven zodra u de koptelefoon ontkoppelt. Schakel de apparatuur NIET uit (standby) met het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling hard geluid kan namelijk uw gehoor, de luidsprekers en/of koptelefoon beschadigen wanneer u de volgende keer de apparatuur inschakelt of de weergave start. Klokaanduiding tonen Remote ONLY Wanneer de ontvangen FM-zender slecht klinkt Remote ONLY Met de apparatuur ingeschakeld... • Druk opnieuw op de knop om terug te keren naar de broninformatie. MONO : De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat echter verloren. MONO indicator licht op. STEREO : Kies normaliter dit. Het stereoeffect wordt hersteld. Luisteren naar de radio Golfband kiezen (FM of AM) Om het stereo-effect te herstellen drukt u nogmaals op de toets (de MONO indicator dooft). Zenders vastleggen FM USB AUDIO AM AUX Afstemmen op een zender Met FM of AM gekozen... Afstandsbediening: 1 sec. Remote ONLY U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als voorkeurzenders vastleggen. 1 Stem af op een vast te leggen zender. 2 Activeer de functie voor het invoeren van een voorkeurnummer. Hoofdtoestel: 1 sec. • Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op het display knippert. De frequentie verandert op het display. De frequentie verandert niet meer zodra op een zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd. • De frequentie verandert stap voor stap wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt. Om het zoeken handmatig te stoppen drukt u op een van de toetsen. 3 Kies een voorkeurnummer voor de zender die u wilt vastleggen. Voorbeelden: Als u voorkeurnummer 5 wilt selecteren, drukt u op 5. Als u voorkeurnummer 15 wilt kiezen, drukt u op > =10 J 1 J 5. Als u voorkeurnummer 20 wilt kiezen, drukt u op > =10 J 2 J 0. 4 Leg de zender vast. 10 Netherlands MONO STEREO Afstemmen op een vastgelegde zender 1 Remote ONLY Kies een golfband (FM of AM). Een disc weergeven Met deze apparatuur kunt u de volgende discs weergeven: normale CD en CD-R/CD-RW (opgenomen als audio CD, MP3, of WMA). Een disc plaatsen 2 AM AUX Afstandsbediening: Hoofdtoestel: Kies een voorkeurnummer voor de zender die u wilt vastleggen. • U kunt ook de PRESET 5/ gebruiken. 5 Netherlands FM USB AUDIO U kunt een disc plaatsen tijdens weergave vanaf een andere bron. Druk op de OPEN/CLOSE toets. Druk zacht op de disc totdat deze vast klikt. Afspeelbare media en bestanden Dit systeem kan de volgende media- en bestandstypen weergeven. Media Audio-CD, CD-R/RW, USB-apparaat voor massaopslag Bestandsindeling MP3, WMA Audio CD CD-R Als u de disc-klep wilt sluiten, drukt u opnieuw op de OPEN/CLOSE toets. • Wanneer de klep open is, sluit u de klep door te drukken op CD 6 waarna de weergave start. Starten: Pauzeren: Stoppen: CD-RW Om weer te starten drukt u opnieuw. • Het systeem geeft bepaalde USB-apparaten voor massaopslag niet weer en ondersteunt geen DRM (Digital Rights Management). • Dit systeem geeft bepaalde bestanden niet weer, hoewel de indelingen ervan hierboven vermeld staan. • Let op bij weergave van een DualDisc De niet-DVD-kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD-kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden. 11 Fragment/groep kiezen* Naar lagere fragment/groep* nummers. Naar hogere fragment/groep* nummers. * Bijzonderheden over het kiezen van een groep vindt u in “Voor MP3/WMA weergave” op pagina 14. Tijdens de weergave van een disc drukt u op het gewenste gedeelte en houdt u dit vast tot het is bereikt. Fragment snel terugspoelen. Fragment snel vooruitspoelen. Een fragment direct zoeken en weergave starten Remote ONLY Voorbeelden: Als u fragment nummer 5 wilt kiezen, drukt u op 5. Als u fragment nummer 15 wilt kiezen, drukt u op > =10 J 1 J 5. Als u fragment nummer 20 wilt kiezen, drukt u op > =10 J 2 J 0. Als u fragment nummer 125 wilt selecteren (alleen voor MP3/WMA), drukt u op > =10 J 1 J 2 J 5. Weergeven vanaf iPod Dit systeem is voorzien van een iPod-aansluiting op het voorpaneel. U kunt uw iPod met deze aansluiting verbinden en genieten van het geluid van uw iPod. • U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar uw iPod sturen. • Draag het systeem niet terwijl de iPod aangesloten is. De kans bestaat dat u het laat vallen of er kan schade aan het stekkergedeelte ontstaan. • Raak de aansluitingspennen van de iPod of de stekkerpennen niet rechtstreeks aan. Dat kan schade veroorzaken aan het stekkergedeelte. • Verwijder de kabel uit de iPod wanneer u deze niet gebruikt. • Compatibele iPod-types: iPod nano 1G/2G/4G iPod mini iPod (4e generatie) 20G/40G iPod photo (4e generatie) 20G/30G/40G/60G iPod video (5e generatie) 30G/60G Wanneer de iPod niet correct wordt afgespeeld, dient u uw iPod-software met de nieuwste versie bij te werken. -Voor details over het bijwerken van uw iPod, gaat u naar de Apple-website <http://www.apple.com>. iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple Computer, Inc., geregistreerd in de VS en andere landen. Het aansluiten van de iPod Sluit de iPod aan op het systeem met behulp van de bijgeleverde kabel. Zorg ervoor dat het systeem uitgeschakeld is wanneer u het aansluit. Sluit de stekker en de iPod-aansluiting met de pijlen op elkaar gericht, op elkaar aan. ✎ BELANGRIJK • De batterij van de iPod wordt geladen wanneer het systeem ingeschakeld is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod met betrekking tot het laden van batterijen. • Wanneer u een iPod op de iPod-aansluiting aansluit en tegelijkertijd een USB-apparaat voor massaopslag op de USB MEMORY-aansluiting aansluit, kan het systeem overbelast raken. • Er kan geluidsvervorming optreden wanneer geluidsbronnen met hoge opnameniveaus worden weergegeven. Het is raadzaam de equalizer van de iPod af te stellen op een “Neutraal” stand. Voor informatie over het gebruik van de iPod raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de iPod. • JVC is niet verantwoordelijk voor verlies van of schade aan iPod als gevolg van het gebruik van dit product. • Wanneer u uw iPod op de kabel aansluit, dient u ervoor te zorgen dat deze volledig ingestoken is. 2 1 U kunt de iPod op de iPod-steun plaatsen (meegeleverd). 12 Netherlands Bepaald gedeelte opzoeken Zorg ervoor dat het systeem uitgeschakeld is, wanneer u de iPod loskoppelt. Om de stekker van uw iPod te verwijderen, drukt u op de knoppen aan de zijkant en trekt u. Netherlands Geluiden op de iPod weergeven Starten: Pauzeren: ✎ BELANGRIJK • Zet het volume altijd op “VOLUME MIN” wanneer u andere apparatuur aansluit of loskoppelt. • Sluit het USB-apparaat voor massaopslag rechtstreeks aan op het systeem. Het gebruik van een USB-hub kan een storing veroorzaken. • Fragmenten die volgens een speciale methode zijn gecodeerd of versleuteld, kunt u niet weergeven op het toestel. • De batterij van het USB-apparaat voor massaopslag wordt geladen wanneer het systeem ingeschakeld is. Het USB-apparaat voor massaopslag rechtstreeks op het systeem aansluiten Wanneer u een USB-apparaat voor massaopslag aansluit, dient u ook diens handleiding te raadplegen. of Fragment kiezen DAP Naar lagere fragment nummers. Naar hogere fragment nummers. Zoeken... 4 of ¢ indrukken en ingedrukt houden. UIT... 6 indrukken en ingedrukt houden. Weergeven vanaf USB-apparaat voor massaopslag Deze apparatuur heeft een USB MEMORY aansluiting op het voorpaneel. U kunt een USBapparaat voor massaopslag, zoals een USBflashgeheugen, Digital Audio Player (DAP), enz. op dit systeem aansluiten. Dit systeem kan geen USB-apparaat voor massaopslag herkennen waarvan het vermogen hoger is dan 5 V/500 mA. • U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar uw USB-apparaat voor massaopslag sturen. • Wanneer het USB-apparaat voor massaopslag wordt losgekoppeld, dient u ervoor te zorgen dat het systeem gestopt is. Geluiden op het USB-apparaat voor massaopslag weergeven ✎ BELANGRIJK • Een iPod speelt niet af op de aansluiting USB MEMORY. “RESTRICT” verschijnt in het display wanneer een iPod is aangesloten op de aansluiting USB MEMORY, terwijl USB MEMORY geselecteerd is als bron. Starten: Stoppen: • Het USB MEMORY lampje links van de USB MEMORY aansluiting knippert terwijl u USB MEMORY kiest als bron. 13 Fragment/groep kiezen* Naar lagere fragment/groep* nummers. Naar hogere fragment/groep* nummers. Voor MP3/WMA-weergave Volgens de MP3/WMA-weergavefunctie werken 4 / ¢ of cijfertoetsen voor groepkeuze of fragmentkeuze. Voorbeelden: Wanneer de MP3-weergavefunctie “GROUP” is. Totaal aantal groepen GROUP functie Netherlands * Voor details over de groepsselectie, zie “Voor MP3/WMA-weergave” op deze pagina. Totaal aantal fragmenten U kunt de MP3/WMAweergavefunctie wijzigen door te drukken op MP3/WMA PLAY MODE. • Telkens als u op de toets drukt, verandert de MP3/WMAweergavefunctie als volgt: TRACK MODE GROUP MODE TRACK: 4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een fragment te selecteren van de MP3/WMA. GROUP: 4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een groep te selecteren van de MP3/WMA Configuratie MP3/WMA-groepen/fragmenten Deze apparatuur speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af. De afgebeelde weergavevolgorde is voor de MP3/ WMA-fragmenten op de disc. MP3/WMA-nummers op het USB-apparaat voor massaopslag kunnen anders worden afgespeeld. Level 1 Level 2 Hiërarchie Level 3 Level 4 Level 5 Groep met weergavevolgorde MP3/WMA-fragment met weergavevolgorde 14 Weergave MP3/WMA-disc hervatten Als u op 7 drukt terwijl u MP3/WMA weergeeft, onthoudt het toestel het nummer van het fragment waar u de weergave hebt gestopt. Door te drukken op CD 6 of USB MEMORY 6 kunt u de weergave opnieuw starten vanaf het begin van hetzelfde fragment. Hervatting weergave activeren/annuleren 2 Remote ONLY FM USB AUDIO 3 Netherlands Kies USB AUDIO als bron. RESUME ON RESUME OFF AM AUX Verbind de apparatuur middels een USBkabel (niet bijgeleverd) met uw PC. (achterpaneel) PC memo • Door op OPEN/CLOSE (voor schijven) te drukken, of door het loskoppelen van het USB-apparaat voor massaopslag wordt het tracknummer gewist zodat het afspelen ervan niet kan worden hervat. • Als u de weergave wilt starten vanaf het eerste fragment wanneer hervatting van de weergave wordt geactiveerd, drukt u tweemaal op 7 tijdens de weergave. Weergave vanaf een PC Deze apparatuur heeft een USB-aansluiting op het achterpaneel. U kunt uw PC aansluiten op deze aansluiting om het geluid vanaf uw PC weer te geven. Volg onderstaande procedure als u uw PC voor het eerst aansluit. • U kunt vanaf deze apparatuur geen signaal of data naar uw PC sturen. ✎ BELANGRIJK • Zet het volume altijd op “VOLUME MIN” wanneer u andere apparatuur aansluit of loskoppelt. USB-besturingsprogramma’s installeren 1 Schakel uw PC in en start Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000, of Windows® XP. • Verlaat alle actieve programma’s indien de PC reeds was ingeschakeld. 15 USB-kabel • Gebruik een “USB serie A stekker naar B stekker” kabel. 4 De USB-besturingsprogramma’s worden automatisch geïnstalleerd. Geluid vanaf uw PC weergeven Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de geluidssoftware van de PC. * Microsoft®, Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 en Windows® XP zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation. memo • Schakel het apparaat niet uit en koppel de USB-kabel niet los tijdens het installeren van de stuurprogramma’s en gedurende de tijdsduur dat uw PC bezig is de receiver te herkennen. • Gebruik een USB-kabel voor maximale snelheid (versie 1.1). Aanbevolen snoerlengte is korter dan ongeveer 2 m. • Wanneer uw PC het apparaat niet herkent, koppelt u de USB-kabel los en sluit u hem opnieuw aan. Wanneer dat niet werkt, start u Windows opnieuw op. • De geïnstalleerde stuurprogramma’s kunnen alleen worden herkend wanneer de USB-kabel is aangesloten tussen uw apparaat en de PC. • Het geluid wordt niet correct weergegeven - onderbroken of verminderd - als gevolg van uw PC-instellingen en PC-specificaties. Andere apparatuur aansluiten Door het gebruik van een snoer met een stereoministekker (niet meegeleverd), kunt u andere apparatuur met analoge geluidsuitgangen, zoals een Digital Audio Player, een TV, enz. aansluiten. Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) Draagbaar audioapparaat, spelapparaat, enz. AUX (voorpaneel) Als de audio-uitgang van de andere apparatuur geen stereo-ministekker gebruikt, Zet u met een stekkeradapter de stereoministekker om in de voor de audio-uitgang vereiste stekker. • Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de andere apparatuur. ✎ BELANGRIJK • Zet het volume altijd op “VOLUME MIN” wanneer u andere apparatuur aansluit of loskoppelt. Andere apparatuur als bron kiezen FM USB AUDIO AM AUX Geluidsinputniveau van andere apparatuur aanpassen U kunt het geluidsinputniveau van de aangesloten apparatuur aanpassen, als het inkomend signaal te zwak of sterk is. 1 2 Het ingangsniveau instellen. 2 sec. LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 1: Verlaagd ingangsniveau. Geschikt voor apparatuur met een hoog uitgangssignaal (zoals een DVDspeler). LEVEL 2: Normaal ingangsniveau (fabrieksinstelling). Geschikt voor apparatuur met een laag uitgangssignaal (zoals een draagbare audioapparaat). FM-zenders met Radio Data System ontvangen Met Radio Data System kunnen FM-zenders naast hun normale programmasignalen aanvullende signalen verzenden. De zenders kunnen bijvoorbeeld hun zendernamen versturen en informatie over het programmatype dat ze uitzenden, zoals sport of muziek, enz. Dit toestel kan de volgende typen Radio Data System-signalen ontvangen: PS (Programmaservice): Toont de algemeen bekende zendernamen. PTY (Programmatype): Toont de uitgezonden programmatypen. RT (Radiotekst): Toont de tekstberichten die de zender verstuurt. Radio Data System signalen tonen op het display Selecteer een FM-zender met Radio Data System signaal. Wanneer een zender de signalen uitzendt, verschijnen “PS” en “R” op het display. Selecteer AUX als bron. PTY PS RT Zenderfrequentie 16 Netherlands Weergave vanaf andere apparatuur Netherlands PS (Programmaservice): De zendernaam verschijnt. “NO PS” verschijnt, wanneer er geen signaal wordt verstuurd. PTY (Programmatype): Het programmatype van de uitzending verschijnt. “NO PTY” verschijnt, wanneer er geen signaal wordt verstuurd. RT (Radiotekst): Het door de zender verzonden tekstbericht verschijnt. “NO RT” verschijnt, wanneer er geen signaal wordt verstuurd. Zenderfrequentie: De frequentie van de gekozen zender verschijnt op het display. Programma’s zoeken op basis van de PTY-codes Een van de voordelen van de Radio Data System service is dat u een bepaald programmatype kunt opzoeken door de PTY-codes op te geven. Programma’s zoeken met behulp van PTYcodes: 1 Activeer PTY zoeken, terwijl u naar een FM-zender luistert. 2 Selecteer een gewenste PTY-code terwijl “SELECT PTY” knippert. memo • Als het zoeken plotseling wordt beëindigd, verschijnen “PS”, “PTY” en “RT” niet op het display. • Als u op DISPLAY MODE drukt terwijl u luistert naar een AM (MW)-zender, verschijnt in het display alleen de zenderfrequentie. Over de tekens die verschijnen Wanneer in het display PS, PTY of RT tekst verschijnt, kan het display geen letters met accenten tonen; bijvoorbeeld, “A” kan staan voor “A’s” met accenten, zoals “Á, Â, Ã, À, Ä en Å”. Telkens als u de toets indrukt, wordt in het display een PTY-categorie getoond volgens onderstaande volgorde: 17 3 Start het zoeken terwijl de geselecteerde PTY-code knippert. Tijdens het zoeken verschijnen “SELECT PTY” en de geselecteerde PTY-code (bijv. NEWS) afwisselend op het display. De ontvanger zoekt 30 FM-voorkeuzezenders, stopt wanneer het een zender vindt die u hebt geselecteerd en stemt af op die zender. • Wanneer er geen programma wordt gevonden, verschijnt “NOT FOUND” op het display. • Om het zoeken op elk willekeurig moment te stoppen, drukt u op PTY SEARCH. Om het zoeken te hervatten nadat het bij een ongewenste zender is gestopt Terwijl de aanduidingen op het display knipperen, drukt u opnieuw op PTY SEARCH. Omschrijving van de PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Nieuws Actualiteitenprogramma’s met aandacht voor het actuele nieuws of actualiteiten Programma’s over medische dienstverlening, weerberichten, enz. Sportevenementen Educatieve programma’s Hoorspelen Programma’s over nationale of regionale kunst Programma’s over natuurwetenschappen en technologie Andere programma’s zoals komedies of ceremonies Popmuziek Rockmuziek Middle-of-the road-muziek (gewoonlijk “easy listening” genoemd) Lichte muziek Klassieke muziek Overige muziek Weerbericht FINANCE: Berichtgeving over zaken, handel, aandelenbeurzen, enz. CHILDREN: Amusementsprogramma’s voor kinderen SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten RELIGION: Programma’s die zich bezighouden met religie of geloof, of de aard van het bestaan of ethiek PHONE IN: Programma’s waarin mensen hun opinie kunnen uiten, zowel telefonisch als in een forum TRAVEL: Programma’s over reisbestemmingen, all-invakanties en reissuggesties en -aanbiedingen LEISURE: Programma’s die zich bezighouden met vrije-tijdsactiviteiten, zoals tuinieren, koken, vissen enz. JAZZ: Jazzmuziek COUNTRY: Country-muziek NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit een andere landstreek, in de taal van het land OLDIES: Klassieke popmuziek FOLK M: Folk-muziek DOCUMENT: Programma’s over feitelijke zaken, gepresenteerd in een onderzoekende stijl TEST: Uitzendingen om zendapparatuur voor noodgevallen of om het toestel te testen ALARM: Aankondiging van noodsituaties NONE: Geen type programma, nietgedefinieerd, of moeilijk te rubriceren programmatypen Tijdelijk overschakelen naar een uitzending van uw keuze (Enhanced Other Networks) Nog een handige functie van Radio Data System is dat u automatisch kunt overschakelen van de huidige zender naar een type programma dat u hebt geselecteerd (TA, NEWS of INFO). Wanneer het programma is geëindigd, schakelt het toestel automatisch terug naar de vorige zender. Deze functie heet Enhanced Other Networks. • De functie Enhanced Other Networks geldt alleen voor de voorkeurzenders. Zie pagina 10. • Als een FM-zender geen Enhanced Other Networks informatie uitzendt, kunt u de functie Enhanced Other Networks niet activeren. 18 Netherlands NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS Programmatype selecteren Activeer de functie Enhanced Other Networks terwijl u naar een FM-station luistert. Enhanced Other Networks annuleren Druk op TA/News/Info om “OFF (Frequentie)” te selecteren. memo Netherlands TA NEWS INFO OFF (Frequentie) TA: NEWS: INFO: Verkeersbericht Nieuws Programma’s over medische dienstverlening, weerberichten, enz. OFF (Frequentie): Functie Radio Data System uit • De Radio Data System indicator on het display (TA, News of Info) gaat branden en het toestel gaat over op de standby functie Enhanced Other Networks. Hoe Enhanced Other Networks werkt Als geen zender het geselecteerde programmatype uitzendt: • Blijft het toestel de huidige zender ontvangen. • Wanneer het geselecteerde programmatype start op een andere zender, schakelt het toestel automatisch over op die zender en begint de indicator op het display te knipperen. • Als het programma is geëindigd, schakelt het toestel terug naar de vorige zender en gaat de indicator op het display branden (standby functie). Als een zender het geselecteerde programmatype uitzendt: • Schakelt het toestel naar die zender en begint de indicator op het display te knipperen. • Als het programma is geëindigd, schakelt het toestel terug naar de vorige zender en gaat de indicator op het display branden (standby functie). 19 • De standby functie Enhanced Other Networks blijft geactiveerd als u de bron verandert in CD, USB MEMORY of USB/AUX. Als u AM selecteert als bron, wordt de standby functie Enhanced Other Networks tijdelijk uitgeschakeld. • Terwijl u naar een programma luistert waarop is afgestemd met de functie Enhanced Other Networks, is de programmafrequentie vergrendeld. Wanneer u probeert de frequentie te veranderen, verschijnt “LOCK” in het display. Dagelijks gebruik — Geluid en andere instellingen — Volume instellen Afstandsbediening U kunt het volume instellen vanaf niveau 0 (VOLUME-MIN) t/m niveau 30 (VOLUME-MAX). Afstandsbediening Hoofdtoestel: CANCEL SET/RESUME CLOCK/TIMER DISPLAY 4/¢ SLEEP Remote ONLY Netherlands Volume snel dempen Als u het volume weer wilt herstellen, drukt u nogmaals of stelt u het volumeniveau in. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY AHB PRO VOLUME +/BASS/TREBLE Geluid instellen Remote ONLY Om de lage tonen te versterken — AHB PRO Remote ONLY U kunt de lage tonen versterken om bij laag volume en rijke, volle lage tonen te behouden. Hoofdtoestel AHB PRO ON AHB PRO OFF (geannuleerd) Toon instellen — BASS/TREBLE Remote ONLY U kunt de lage en hoge tonen instellen vanaf 0 t/m +5/-5. Lage tonen instellen 4/¢ VOLUME +/- BASS TREBLE Geannuleerd 20 Hoge tonen instellen BASS TREBLE Geannuleerd Klok instellen Als u de ingebouwde klok niet instelt, kunt u de dagelijkse timer en inslaaptimer niet gebruiken (zie pagina 26). • Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de klok te verlaten. • Druk op CANCEL om naar de voorgaande stap terug te keren. 1 Netherlands Remote ONLY Activeer de functie voor het instellen van de klok. Displayhelderheid wijzigen — DIMMER Remote ONLY U kunt het display dimmen. DIMMER ON DIMMER OFF (geannuleerd) • Als u de klok al eerder had ingesteld, moet u herhaaldelijk op de toets drukken totdat de klokinstelfunctie (zie pagina 26) is geselecteerd. 2 Stel het uur in. 3 Stel de minuut in. De ingebouwde klok start nu. Actuele tijd controleren tijdens weergave CLOCK Broninformatie Als zich een stroomstoring voordoet De klok verliest haar instelling en knippert. U moet de klok opnieuw instellen. 21 Stroom automatisch uitschakelen Apparatuur uitschakelen na een bepaalde tijd — Inslaaptimer Remote ONLY Apparatuur automatisch uitschakelen na weergave — Automatisch standby 1 Voer de tijd in (in minuten). Deze functie werkt alleen wanneer de bron een CD is. 10 20 OFF De A.STANDBY indicator licht op het display op wanneer automatisch standby is geactiveerd. 2 30 120 60 90 Netherlands A.STANDBY Geannuleerd Wacht totdat de ingestelde tijd dooft. Resterende tijd tot uitschakeltijd controleren De A.STANDBY indicator begint te knipperen wanneer de discweergave stopt. Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld (standby) wanneer u - terwijl de indicator knippert - gedurende ongeveer 3 minuten geen bediening uitvoert. • U kunt de uitschakeltijd wijzigen door herhaaldelijk op de toets te drukken. 22 Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag 2 Afstandsbediening Selecteer de fragmenten die u geprogrammeerd wilt weergeven. Voor CD Fragmentnummer CANCEL Cijfertoetsen Programmastap Voor MP3/WMA Netherlands 4, 7, ¢ Selecteer eerst de groep, vervolgens het fragment. USB MEMORY CD 6 6 PROGRAM REPEAT Fragmentnummer RANDOM Programmastap Groepnummer Voorbeelden: Als u fragment nummer 5 wilt selecteren, drukt u op 5. Als u fragment nummer 15 wilt kiezen, drukt u op > =10 J 1 J 5. Als u fragment nummer 20 wilt kiezen, drukt u op > =10 J 2 J 0. Als u fragment nummer 125 wilt selecteren (alleen voor MP3/WMA), >10 J 1 J 2 J 5. drukt u op = Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave Remote ONLY 3 Herhaal vanaf stap 2 om de andere fragmenten te programmeren. 4 Start de weergave. U kunt de weergavevolgorde van de fragmenten (maximaal 32) bepalen voordat u de weergave start. • U kunt alle geprogrammeerde fragmenten herhalen door te drukken op REPEAT. 1 Alvorens de weergave te starten drukt u op PROGRAM of De fragmenten die u hebt geselecteerd worden afgespeeld in de geprogrammeerde volgorde. Voor CD Fragment overslaan: Pauzeren: Voor MP3/WMA of Om weer te starten drukt u opnieuw. 23 Stoppen: Programma controleren PWeergeven in willekeurige volgorde — Willekeurige weergave Remote ONLY In omgekeerde volgorde. In de geprogrammeerde volgorde. Programma wijzigen Terwijl de PRGM-indicator op het display staat en vóór de weergave... U kunt alle tracks op de schijf en het USBapparaat voor massaopslag willekeurig afspelen. Netherlands Terwijl de PRGM-indicator op het display staat en vóór de weergave... De weergave start in willekeurige volgorde. Weergeven in willekeurige volgorde wordt beëindigd wanneer alle fragmenten zijn afgespeeld. Laatste stap wissen: Fragment overslaan: Stappen toevoegen aan het programma: Pauzeren: Stoppen: of Herhaal stap 2 op pagina 23. Geprogrammeerde weergave uitschakelen Terwijl de PRGM-indicator op het display staat... Om weer te starten drukt u opnieuw. Om het gehele programma te wissen Terwijl de PRGM-indicator op het display staat en vóór de weergave… • Door op 4 te drukken gaat u naar het begin van het huidige fragment. • U kunt alle fragmenten herhalen ( All) door op REPEAT te drukken. Willekeurige weergave uitschakelen Terwijl de RND-indicator op het display staat... Druk op de stopknop of open de CD-lade. 24 Herhaald weergaven — Herhaalde weergave Remote ONLY U kunt herhaald weergeven. Netherlands ALL Geannuleerd (geen aanduiding) ALL 25 CD MP3/WMA (fragmentfunctie) Hiermee herhaalt u het huidige fragment. MP3/WMA (groepfunctie) Hiermee herhaalt u alle fragmenten in de huidige groep (alleen voor MP3/WMAweergavefunctie in “GROUP”). CD MP3/WMA Hiermee herhaalt u alle fragmenten. Gebruik van de timer Afstandsbediening STANDBY/ON CANCEL SET/RESUME CLOCK/ TIMER • Terwijl de dagelijkse timer werkt, knippert de timerindicator op het display. • De timerinstellingen blijven in het geheugen bewaard totdat u deze wijzigt. • Zonder de dagelijkse timer te annuleren kunt u de bron wijzigen of het volume aanpassen nadat de dagelijkse timer de weergave heeft gestart. 1 Selecteer de timerinstelling. Huidige timerinstellingen Timerinstelling Geannuleerd (normaal display) Klokinstelling (zie pagina 21) 2 Stel de timer als gewenst in. 1 Stel het uur en dan de minuut voor de inschakeltijd in. Timer instellen Remote ONLY U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met uw favoriete muziek gebruiken. • U kunt de tijdinstelling uitschakelen door CLOCK/TIMER herhaald in te drukken totdat de huidige status (normale bediening) verschijnt. • Druk op CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de voorgaande stap terug. 2 Stel op dezelfde manier het uur en dan de minuut voor de uitschakeltijd in. 3 Selecteer de weergavebron - “TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” of “iPod”. Werking van de dagelijkse timer Als de dagelijkse timer is ingesteld, brandt de op het display. De dagelijkse timerindicator timer wordt elke dag op hetzelfde tijdstip geactiveerd totdat u de timer handmatig uitschakelt zie volgende kolom). Zodra de starttijd wordt bereikt Wordt de apparatuur ingeschakeld en afgestemd op de geselecteerde bron. Het volume wordt op het geprogrammeerde niveau ingesteld. • Wanneer u “FM (AM) - -,” selecteert, wordt het station waarop u het laatst hebt afgestemd geselecteerd voor de dagelijkse timer. Wanneer u de tuner selecteert: Selecteer een voorkeurnummer of “FM (AM) - -” door te drukken op 4 / ¢ en druk vervolgens op SET/RESUME. Wanneer u geluid van andere apparatuur wilt beluisteren, kunt u niet met de dagelijkse timer de weergave starten op een ander apparaat dan dit product. 26 Netherlands 4/¢ 4 Stel het volume in. Timer uitschakelen nadat u deze hebt ingesteld De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde dagen de timer niet gebruiken. • “SET OK” verschijnt op het scherm gevolgd door de timerinstellingen die u hebt opgegeven. Netherlands 3 1 Selecteer de timerinstelling. Schakel de apparatuur uit (standby) als u de timer hebt ingesteld terwijl de apparatuur was ingeschakeld. STANDBY/ON Timerinstelling Huidige timerinstellingen Geannuleerd (normaal display) Klokinstelling (zie pagina 21) 2 Schakel de timer uit. Display is uitgeschakeld. Het STANDBYlampje knippert langzaam totdat de insteltijd wordt weergegeven. De timerindicator dooft op het display en de dagelijkse timer wordt geannuleerd. Als u de timer opnieuw wilt inschakelen, selecteert u “Huidige timerinstellingen” in stap 1 en drukt u op SET/RESUME. 27 Extra informatie Dagelijks gebruik - Weergave (zie pagina 9 t/m 19) Luisteren naar de radio: • Wanneer u een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vastlegt, wordt de reeds onder dat nummer vastgelegde zender gewist. • De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken.If this happens, preset the stations again.U moet in dat geval de zenders opnieuw vastleggen. Een Disc/USB-apparaat voor massaopslag weergeven: • U kunt geen “packet write” discs afspelen met deze apparatuur. • Voor MP3/WMA-weergave... – MP3/WMA-discs vereisen een langere afleestijd dan normale CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe complex de groepen/ bestanden zijn opgenomen.) – Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden afgespeeld; ze worden overgeslagen. Dit komt door de opnamemethode en bepaalde voorwaarden. – Wanneer u MP3/WMA-discs maakt, gebruik dan ISO 9660 Level 1 als disc format. – Deze apparatuur is geschikt voor de weergave van MP3/WMA-bestanden met de extensiecode <.mp3> of <.wma>(ongeacht hoofdletters/kleine letters). – Sommige tekens of symbolen wordt niet juist weergegeven op het display. Maximaal worden 32 tekens weergegeven op het scherm (zonder de extensiecode) voor bestanden en 30 voor ID3 tag. – Neem ieder MP3-bestand bij voorkeur op met een bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van 128 kbps. En een WMA-bestand met een bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van 96 kbps. – Deze apparatuur herkent in totaal 999 fragmenten en 500 groepen. Fragmenten en groepen die het maximale aantal overschrijden, worden niet herkend. – De afspeelvolgorde van MP3/WMAfragmenten wijkt misschien af van wat u in gedachte had bij het opnemen. Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten bevatten, worden genegeerd. FM-zenders ontvangen Radio Data System • Als u een “alarm !” (nood) signaal ontvangt van een zender, terwijl u aan het luisteren bent naar het FM-station met Radio Data System, schakelt het systeem automatisch over naar de zender die het “alarm !” signaal uitzendt, behalve als u aan het luisteren bent naar non-Radio Data System zenders (alle AM en sommige FM-zenders). Dagelijks gebruik - geluid en andere instellingen (zie pagina 20 t/m 22) Volume instellen: • Verlaag het volume voordat u een koptelefoon aansluit of opzet. Geluid instellen: • Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de koptelefoon. Klok instellen: • De klok knippert op het display tot u de klok hebt ingesteld. • De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of voor. U moet in dat geval de klok gelijkzetten. Geavanceerde bedieningen voor schijf/USBapparaat voor massaopslag (zie pagina 23 t/m 25) Afspeelvolgorde programmeren Geprogrammeerd afspelen: • Als u probeert een 32ste fragment te programmeren, verschijnt “FULL MEMORY” op het display. • Tijdens het programmeren... Uw keuze wordt genegeerd wanneer u probeert een niet op de disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12 fragmenten kiest). Gebruik van de timer (zie pagina 26 t/m 27) • Wanneer u het netsnoer lostrekt of wanneer er een stroomstoring plaatsvindt, blijven de timerinstellingen die u hebt ingevoerd slechts enkele dagen behouden. Wanneer de timerinstellingen gewist zijn, moet u eerst de klok opnieuw instellen en vervolgens de timer. • Als u tegelijk inslaaptimer, dagelijkse timer en automatisch standby activeert, wordt de functie waarvoor de eerstvolgende tijd is ingesteld, uitgevoerd. • De aan-tijd en de uit-tijd van de dagelijkse timer kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden ingesteld. 28 Netherlands Meer uitleg over deze apparatuur Luidsprekerafdekkingen verwijderen Er komt geen geluid uit de luidsprekers. @ De luidsprekers zijn niet goed aangesloten (zie pagina 7). @ De koptelefoon is aangesloten (zie pagina 9). Geluid van PC die via een USB-kabel is aangesloten, bevat enige ruis. (Zie pagina 15 ) @PC is onderhevig aan buitensporige belasting als gevolg van het gebruik van andere toepassingen. Sluit de toepassingen af die u niet gebruikt. @ PC is aangesloten via een USB-hub. Sluit de PC rechtstreeks aan op het hoofdapparaat met behulp van een USB-kabel. Netherlands Gebruik van radio: Problemen oplossen Als u problemen hebt met uw apparatuur, kijkt u in deze lijst voordat u belt voor service. Algemeen: Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent. @ Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure. Bedieningsfuncties zijn uitgeschakeld. @ De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk onjuist door externe elektrische storing. Trek de stekker uit het stopcontact en weer in het stopcontact. Apparatuur kan niet met de afstandsbediening worden bediend. @ Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningsensor op de apparatuur. @ Richt naar de afstandsbedieningsensor op het voorpaneel. @ Signalen kunnen de afstandsbedieningsensor niet bereiken. Houd de afstandsbediening dichter bij de apparatuur. @ De batterijen zijn leeg. 29 Uitzendingen slecht te horen vanwege ruis (zie pagina 4 t/m 7). @ De antenne is niet goed aangesloten. @ De AM-ringantenne is te dicht bij de apparatuur geplaatst. @ De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en geplaatst Bedieningen voor schijf/iPod/USB-apparaat voor massaopslag: Disc wordt niet afgespeeld. @ Disc is onderste boven geplaatst. Plaats de disc met het label boven. MP3/WMA-fragmenten worden niet weergegeven. @ Fragmentnamen hebben beginteken “.”. Geluid van disc wordt onderbroken. @ De disc heeft krassen of is vuil. Disclade opent of sluit niet. @ De netstekker is niet in het stopcontact gestoken. De iPod speelt niet af ondanks dat CONNECT op het display wordt weergegeven. @ De batterij is leeg. Laat het apparaat langer dan circa tien minuten in de verbindingsstand staan. Gebruik van de timer: Dagelijkse timer werkt niet. @ De apparatuur was ingeschakeld terwijl de starttijd werd bereikt. De timer start uitsluitend wanneer de apparatuur is uitgeschakeld. @ Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel eerst de klok weer in, en vervolgens de timer. Voor een optimale werking van de apparatuur moet u uw discs en het mechanisme schoon houden. Omgaan met discs • Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen vast om de disc uit het doosje te halen. • Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en buig een disc niet. • Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats deze derhalve na gebruik terug in het doosje. • Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen. • Stel de disc niet bloot aan direct zonlicht, extreme temperaturen en vocht. Disc reinigen: Veeg een disc met een zachte doek vanaf het midden naar de rand in een rechte lijn schoon. Apparatuur reinigen • Verwijder vlekken met een zachte doek. IBevochtig een doekje met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig de apparatuur als deze zeer vuil is. • Voorkom dat de kwaliteit van de apparatuur verslechtert, deze wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let derhalve op het volgende: – Veeg de tablatuur NIET met een harde, schurende doek af. – Veeg NIET te hard. – Veeg de apparatuur NIET met thinner of benzine schoon. – Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld insectenspray, op de apparatuur. – Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met de apparatuur maakt. Technische gegevens Versterker Uitgansvermogen 5 W per kanaal, min. RMS, afgegeven aan 6 Ω bij 1 kHz, met niet meer dan 10% totale harmonische vervorming (IEC268-3) Aansluitingen Ingangsgevoeligheid/Impedantie (1 kHz) AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ LEVEL2 125 mV/47 kΩ USB Audio ver. 1.1 USB Host ver. 1.1 Compatibel apparaat massaopslag Compatibel bestandssysteem FAT16, FAT32 Busvoeding max. 5 V/500 mA Compatibele iPod-types Zie pagina 12 Busvoeding max. 5 V/500 mA Luidsprekerklemmen 6 Ω - 16 Ω Telefoons 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/kanaal uitgang naar 32 Ω CD-speler Dynamiek 85 dB Signaal/ruis-verhouding 85 dB Wow en flutter Niet te meten Tuner FM-tuner Afstembereik 87,50 MHz - 108,00 MHz AM-tuner Afstembereik 522 kHz - 1 629 kHz Toestel Afmetingen 260 mm × 75 mm × 185 mm (W/H/D) Gewicht ca. 2,1 k Gegevens luidspreker (per stuk) SP-UXEP25 Type Bass-reflex type met volledig bereik Luidsprekerunit 8 cm cone × 1 Capaciteit 10 W Impedantie 6 Ω Frequentiebereik 135 Hz - 18 kHz Geluidsdrukniveau 83 dB/W • m Afmetingen 118 mm × 197 mm × 165 mm (W/H/D) Gewicht kgca. 1,3 k Accessoires Zie pagina 4 Elektriciteit Stroomvereisten AC 230 V 50 Hz Stroomverbruik 35 W (ingeschakelde apparatuur) 1,5 W (in standby) Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 30 Netherlands Onderhoud Onderdelenindex Zie de aangegeven pagina’s voor het gebruik van de toetsen en regelaars. Netherlands Afstandsbediening 9, 27 24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22 11 11-13, 23, 24 11 10-12, 23 10, 21 10-14, 21, 23, 24, 26, 27 10, 11, 13, 15, 16, 23, 24 23, 24 25 24 10 14 20 21 9, 20, 21 16-19 22 11, 15 20 20, 21 Hoofdtoestel 9 11, 15 9-15 10-14 9, 27 1313 8 afstandsbedieningsensor 31 9, 20, 21 12 16 9 Indice Introduzione ...............................................................................................................................2 Precauzioni ............................................................................................................................................................2 Come leggere il presente manuale ....................................................................................................................3 Operazioni preliminari.............................................................................................................4 Punto 1: Aprire la confezione..............................................................................................................................4 Punto 2: Preparare il telecomando ....................................................................................................................4 Punto 3: Collegamenti ..........................................................................................................................................5 Montaggio e collegamento dell’antenna a telaio AM ....................................................................................7 Collegamento dei cavi per i diffusori .................................................................................................................7 Prima di utilizzare il sistema ..................................................................................................8 Operazioni quotidiane— Riproduzione — ..........................................................................9 Italiano Ascolto della radio..............................................................................................................................................10 Riproduzione di un disco ...................................................................................................................................11 Riproduzione da iPod .........................................................................................................................................12 Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB .....................................................................................13 Riproduzione dal PC ...........................................................................................................................................15 Riproduzione da altra apparecchiatura ..........................................................................................................16 Ricezione di stazioni FM con Radio Data System .........................................................................................16 Operazioni quotidiane— Suono e altre regolazioni — ..................................................20 Regolazione del volume .....................................................................................................................................20 Regolazione del suono ........................................................................................................................20 Regolazione della luminosità del display — DIMMER ...................................................................21 Impostazione dell’orologio ..................................................................................................................21 Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico ....................................................................22 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB ..................................23 Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata ...........................23 Riproduzione in modalità casuale — Riproduzione casuale ........................................................24 Riproduzione ripetuta — Ripetizione ................................................................................................25 Remote ONLY Remote ONLY Remote ONLY Operazioni con il timer .........................................................................................................26 Impostazione del timer Remote ONLY ........................................................................................................................26 Ulteriori informazioni ............................................................................................................28 Ulteriori informazioni su questo sistema ..........................................................................................................28 Risoluzione dei problemi....................................................................................................................................29 Manutenzione......................................................................................................................................................30 Specifiche ............................................................................................................................................................30 Indice delle parti .................................................................................................................................................31 1 Introduzione Precauzioni Installazione • Installare in un luogo piano, asciutto, non troppo caldo, né troppo freddo con temperatura compresa fra 5°C e 35°C. • Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente ventilata. NON installare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive. • Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore. • Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il televisore. Formazione di umidità L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del sistema nei seguenti casi: • Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel locale di ascolto • In un locale umido • Nel caso in cui l’impianto venga spostato rapidamente da un ambiente freddo ad uno caldo In questa eventualità, lasciare il sistema acceso per alcune ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi scollegare il cavo di alimentazionee ricollegarlo. Calore interno • Sul lato destro dell’unità è installata una ventola di raffreddamento per evitare la formazione di calore all’interno dell’unità principale (vedere pagina G-3). Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme: • Assicurarsi che vi sia un’adeguata ventilazione attorno all’unità principale. Una scarsa ventilazione può provocare il surriscaldamento con conseguenti danni al sistema. • NON bloccare la ventola di raffreddamento e le fessure o i fori di aerazione. Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso. Italiano Grazie per aver scelto l’impianto a componenti compatti JVC. Ci auguriamo che si riveli un acquisto prezioso per la casa di cui godere per anni. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il nuovo impianto stereo. Il manuale fornirà tutte le informazioni necessarie per installare e utilizzare l’impianto. Per eventuali domande su aspetti non trattati nel manuale, rivolgersi al proprio rivenditore. Sorgenti di alimentazione • Per scollegare il sistema dalla presa di corrente, estrarre la spina senza tirare il cavo di alimentazione. NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 2 Varie Indica una pressione leggera del pulsante. • Qualora un oggetto metallico o un liquido penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore prima di procedere. Indica una pressione leggera e ripetuta del pulsante, finché viene selezionata l’opzione desiderata. NON smontare il sistema, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione possa essere effettuata dall’utente. • Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore. Indica la pressione di un pulsante. 2 sec. Italiano Come leggere il presente manuale Per rendere il presente manuale più semplice e facile da comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti: • Le operazioni di pulsanti e comandi vengono illustrate come elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti e i comandi direttamente nell’unità principale se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili. • Alcuni suggerimenti e note correlati sono illustrati di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo sistema” e “Risoluzione dei problemi,” ma non nella stessa sezione in cui sono illustrate le operazioni. Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni, visitare le sezioni relative per ottenere le risposte. 3 Remote ONLY Dice di tenere premuto il pulsante per un numero determinato di secondi. • Il numero riportato sopra indica il periodo di pressione (in questo esempio, 2 secondi). • Se non viene indicato alcun numero, tenere premuto finché l’intera procedura viene completata o si ottiene il risultato desiderato. Indica che questa operazione è possibile solo tramite il telecomando. Operazioni preliminari Punto 1: Aprire la confezione e controllare gli accessori. Punto 1: Aprire la confezione Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione. • Antenna FM (1) • Antenna a telaio AM (1) • Cavi dei diffusori (2) • Telecomando (1) • Batterie (2) • Cavo di connessione iPod (1) • Piedistallo iPod (1) Qualora mancasseroalcuni pezzi, contattare immediatamente il rivenditore. Punto 2: Preparare il telecomando Inserire le batterie nel telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto. 1 Italiano Punto 2: Preparare il telecomando. Punto 3: Collegare i componenti quali le antenne AM/FM, i diffusori, ecc. (vedere da pagina 5 a 7). 2 R6P(SUM-3) / AA (15F) 3 Infine, collegare il cavo di alimentazione. Ora è possibile utilizzare il sistema. • NON utilizzare una batteria vecchia insieme a una nuova. • NON utilizzare tipi diversi di batterie insieme. • NON esporre le batterie a calore o fiamme. • NON lasciare le batterie nel loro scomparto se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo.Il telecomando potrebbe risultare danneggiato dalle perdite di liquido dalle batterie. 4 Punto 3 Collegamenti Per informazioni più dettagliate, vedere pagina 7. Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono riportate a titolo di esempio. Per il collegamento di altri componenti, fare riferimento anche ai relativi manuali, in quanto i nomi dei terminali riportati sul lato posteriore possono variare. Spegnere l’alimentazione per tutti i componenti prima di creare i collegamenti. Italiano Per una migliore ricezione FM/AM Antenna FM esterna (non in dotazione) Cavo rivestito in vinile (non in dotazione) Estenderlo orizzontalmente. Antenna a telaio AM Mantenerla collegata. Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da 75 Ω con un connettore di tipo coassiale. Alla presa di corrente Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti. 5 Antenna FM (in dotazione) Estenderla fino ad ottenere la ricezione migliore. Italiano Antenna a telaio AM (in dotazione) Ruotarla finché si ottiene la ricezione migliore. Cavo del diffusore (in dotazione) Collegare il cavo nero al terminale nero (−). Cavo del diffusore (in dotazione) Collegare il cavo bianco al terminale rosso (+). 6 Montaggio e collegamento dell’antenna a telaio AM Collegamento dell’antenna a telaio AM Assicurarsi di collegare correttamente il cavo. Montaggio dell’antenna a telaio AM Italiano • Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei diffusori sono ricoperti di vinile, togliere la copertura per esporre l’estremità. • Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri terminali, i cavi di collegamento e il cavo di alimentazione. Tenere le antenne lontano dalle parti metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe influenzare negativamente la ricezione. Collegamento dei cavi per i diffusori Assicurarsi che entrambi i diffusori siano collegati correttamente e saldamente. Durante il collegamento dei cavi per i diffusori, abbinare la polarità dei terminali dei diffusori. Terminale rosso (+) : cavo bianco (cavo del diffusore) Terminale nero (–) : cavo nero (cavo del diffusore) • NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale. • Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve venire a contatto con parti metalliche del sistema. 7 Prima di utilizzare il sistema Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema. Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display. 1 1 Display principale 2 Indicatori della ricezione FM • ST (stereo): Si accende quando avviene la sintonizzazione a una stazione stereo FM con una forza di segnale sufficiente. • MONO: Si accende quando è attivata la modalità FM monoaurale. 2 3 4 5 6 7 3 Indicatori della modalità di riproduzione • PRGM (program): Si accende quando è attiva la modalità di riproduzione programmata. • RND: Si accende quando è attiva la modalità di riproduzione casuale. • : Si illumina quando la modalità di ripetizione è attivata. Indicazioni sul display principale Durante l’ascolto della radio: Durante la selezione USB: Durante ricezione segnali Radio Data System Banda Nome sorgente – 4 Indicatore AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) • Si accende quando è attivato l’AHB PRO (vedere pagina 20). Numero brano Tempo di riproduzione trascorso Durante la riproduzione di MP3* Numero brano attuale Tempo di riproduzione trascorso Tipo dati Tempo di riproduzione trascorso Durante un’interruzione della riproduzione: Tempo di riproduzione totale •Durante modalità “GROUP”: Numero totale di gruppi Indicatori Radio Data System • TA (Traffic Announcement): Si accende quando è attivata la modalità Radio Data System (TA). • News: Si accende quando è attivata la modalità Radio Data System (Notiziario). • Info: Si accende quanto è attivata la modalità Radio Data System (Info). Stato corrente Durante la selezione di USB MEMORY (WMA*): Numero brano attuale Numero totale di brani MP3/WMA: •Durante modalità “TRACK”: 5 Durante selezione iPod: Nome della sorgente 6 Indicatore A(auto).STANDBY • Si accende quando viene attivata la funzione di standby automatico. • Lampeggia quando la riproduzione del disco si ferma con la funzione di stand-by automatico attiva. 7 Indicatori Timer • SLEEP: Si accende quando è attivo lo Sleep Timer (timer di autospegnimento). • : Si accende quando il Daily Timer (timer giornaliero) è in attesa. Lampeggia quando è al lavoro. • STANDBY/ : Lampeggia lentamente quando il timer è attivo. Indicazioni sull’unità principale Numero totale di brani Numero totale di brani * Quando si inizia la riproduzione di una fonte MP3/WMA, prima che sia trascorso il tempo di riproduzione, saranno visualizzati il numero del gruppo, il numero del brano e il nome del brano (e ID3 TAG per gli MP3). 7 8 Italiano Frequenza Stato corrente Numero predefinito della stazione Durante la riproduzione di un CD: Durante la selezione AUX: : Fa ripetere il brano attuale. (in modalità GROUP): Ripete tutti i brani del gruppo attuale. – ALL: Ripete tutti i brani del disco. Operazioni quotidiane 1 Telecomando • Se non si preme STANDBY/ON , il sistema viene acceso premendo uno dei tasti di selezione della sorgente, come illustrato al punto seguente. SET/RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 4,1,7, 33, ¢ 2 • Se si preme USB MEMORY , iPod o USB/ AUX/FM/AM viene avviata la riproduzione del componente esterno. FM MODE Italiano Selezionare la sorgente. La riproduzione viene avviata automaticamente se la sorgente selezionata è pronta. 2 3 Accendere l’unità. La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne. 1 Tasti numerici — Riproduzione — 3 Regolare il volume. 4 Utilizzare la sorgente di destinazione come illustrato di seguito. Spegnimento (standby) del sistema 1 2 STANDBY/ON STANDBY/ON La spia STANDBY dell’unità principale si accende. • Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby. • La spia STANDBY lampeggia lentamente quando il timer è attivo. Ascolto individuale Collegare le cuffie al jack PHONES sull’unità principale. Il suono cesserà di uscire dai diffusori. Prima di collegare o indossare le cuffie, accertarsi di avere abbassato il volume. • Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori vengono riattivati. 3 4 9 NON spegnere il sistema (modalità standby) quando il volume è molto alto. In caso contrario, l’improvvisa emissione di energia sonora alla successiva accensione dell’unità o al successivo avvio della riproduzione può danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie. Visualizzazione delle indicazioni dell’orologio Remote ONLY MONO : La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto l’effetto stereo. Si accende l’indicatore MONO. STEREO : Usare normalmente questa posizione. L’effetto stereo verrà ripristinato. Quando il sistema è acceso... • Premere nuovamente il tasto per tornare alle informazioni sorgente. Ascolto della radio Memorizzazione delle stazioni Remote ONLY È possibile memorizzare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM. Selezione della banda-FM o AM 1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera memorizzare. 2 Attivare la modalità di immissione dei valori predefiniti. AM AUX Italiano FM USB AUDIO Per ripristinare l’effetto stereo, premere di nuovo il pulsante (l’indicatore MONO si spegne). Sintonizzazione su una stazione • Completare il processo seguente mentre l’indicazione sul display lampeggia. Mentre viene selezionato FM o AM... Telecomando: 3 Unità principale: 1 sec. 1 sec. Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza. Quando il sistema si sintonizza su una stazione (frequenza) con una potenza di segnale sufficiente, la ricerca della frequenza si arresta. • Premendo ripetutamente il pulsante, la frequenza cambia gradualmente. Selezionare un numero predefinito per la stazione da memorizzare. Esempi: Per selezionare il numero predefinito 5, premere 5. Per selezionare il numero predefinito 15, premere > =10 1 5. Per selezionare il numero predefinito 20, premere > =10 2 0. 4 Memorizzare la stazione. Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei due pulsanti. Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile Remote ONLY MONO STEREO 10 Sintonizzazione su una stazione predefinita Remote ONLY 1 Selezionare la banda (FM o AM). Riproduzione di un disco Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti tipi di dischi: CD tradizionali e CD-R/CD-RW (registrati in formato audio CD, MP3, o WMA). Inserimento di un disco È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di un’altra sorgente. Premere il tasto OPEN/CLOSE. FM USB AUDIO 2 AM AUX Unità principale: Telecomando: Selezionare un numero predefinito per la stazione da memorizzare. • È possibile utilizzare anche PRESET 5/ . Italiano 5 Premere delicatamente il disco fino a quando non si arresta in posizione con uno scatto. Supporti e file riproducibili Questo sistema può riprodurre i tipi di supporto e di file che seguono. Supporto Formato file CD audio CD audio, CD-R/RW, periferiche di archiviazione di massa USB • Quando il cassettino è aperto, la pressione di CD 6 permette la sua chiusura e ha inizio la riproduzione. Avvio: Pausa: Interruzione: MP3, WMA CD-R CD-RW • Questo sistema potrebbe non riprodurre da alcune periferiche di archiviazione USB e non supporta il DRM (Digital Rights Management). • Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni file anche se di formato elencato sopra. • Avvertenza per la riproduzione di DualDisc Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto. 11 Per chiudere il cassettino del lettore premere nuovamente il tasto OPEN/CLOSE. Per sbloccare, premere nuovamente. Selezione di un brano/gruppo* Diminuzione del numero dei brani/gruppi*. Aumento del numero dei brani/gruppi*. * Per i dettagli relativi alla selezione del gruppo, si veda “Per la riproduzione MP3/WMA” a pagina 14. Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto fino a quando viene raggiunto il punto desiderato. Riavvolgimento rapido del brano. Avanzamento rapido del brano. Individuazione diretta di un brano e avvio della riproduzione Remote ONLY Esempi: Per selezionare il brano numero 5, premere 5. Per selezionare il brano numero 15, premere > =10 1 5. Per selezionare il brano numero 20, premere > =10 2 0. Per selezionare il brano numero 125 (solo per MP3/WMA), premere > =10 1 2 5. • Non trasportare il sistema mentre l’iPod è collegato, poiché questo potrebbe cadere o causare danni al connettore. • Non toccare né causare urti diretti ai piedini del terminale dell’iPod o del connettore. Il connettore potrebbe subire danni. • Rimuovere l’iPod dal cavo se non lo si utilizza. • Tipi di iPod compatibili iPod nano 1G/2G/4G iPod mini iPod (4° generazione) 20G/40G iPod photo (4° generazione) 20G/30G/40G/60G iPod video (5° generazione) 30G/60G Se l’iPod non esegue correttamente la riproduzione, aggiornare il software iPod alla versione più recente. - Per informazioni dettagliate sull’aggiornamento dell’iPod, visitare il sito Web Apple all’indirizzo <http://www.apple.com>. iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e altri paesi. Per collegare l’iPod Riproduzione da iPod Questo sistema è dotato di terminale iPod sul pannello anteriore. È possibile collegare l’iPod a questo terminale e ascoltare musica dall’iPod. • È importante ricordare che non è possibile inviare dati all’iPod da questo sistema. ✎ IMPORTANTE • La batteria dell’iPod viene caricata quando il sistema è acceso. Per istruzioni sulla ricarica della batteria fare riferimento al manuale di istruzioni fornito con l’iPod. • Se si collega contemporaneamente l’iPod a un terminale iPod e una periferica USB al terminale USB MEMORY, il sistema potrebbe risultare sovraccarico. • Potrebbe verificarsi della distorsione del suono quando si riproducono sorgenti audio con livelli di registrazione alti. Si consiglia di regolare l’equalizzatore dell’iPod su “Flat”. Per informazioni sull’uso dell’iPod, vedere il relativo manuale di istruzioni. • JVC non è responsabile per eventuali perdite di dati o danni all’iPod derivanti dall’uso di questo prodotto. • Quando si collega l’iPod al cavo, controllare che il collegamento sia ben saldo. Collegare l’iPod al sistema usando il cavo in dotazione. Accertarsi che il sistema sia spento quando si esegue il collegamento. Collegare la freccia del terminale dell’iPod e la freccia del connettore, rivolgendole l’una verso l’altra. 2 1 È possibile collocare l’iPod sul piedistallo per iPod (in dotazione). 12 Italiano Per individuare una posizione particolare Quando si scollega l’iPod, accertarsi che il sistema sia spento. Per rimuovere il connettore dall’iPod, premere i pulsanti sui lati e tirare. Per riprodurre suoni sull’iPod Avvio: Pausa: ✎ IMPORTANTE • Impostaresempre il volume su “VOLUME MIN” quando viene collegato o scollegato l’altro dispositivo. • Collegare la periferica di archiviazione USB direttamente al sistema. L’uso di un hub USB può causare funzionamenti difettosi. • I brani protetti da codifica o crittografia non possono essere riprodotti sull’unità. • La batteria della memoria USB viene ricaricata quando il sistema è attivo. Per collegare la periferica di archiviazione USB Quando si collega una periferica di archiviazione USB, fare riferimento anche al relativo manuale. o Italiano Lettore digitale DAP Selezione di un brano Diminuzione del numero dei brani. • Quando si scollega la periferica di archiviazione USB, assicurarsi che il sistema sia in fase di arresto. Aumento del numero dei brani. Per riprodurre suoni sulla periferica di archiviazione USB Ricerca... Premere e mantenere premuto 4 o ¢. Spegnimento... Premere e mantenere premuto 6. Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB Il sistema è dotato di un terminale USB MEMORY situato sul pannello anteriore. È possibile collegare al sistema una memoria USB, ad esempio una memoria flash USB, un lettore audio digitale (DAP) o altro. Questo sistema non riconosce periferiche di archiviazione USB con specifiche nominali superiori a 5V/500mA. • È importante ricordare che non è possibile inviare dati alla periferica di archiviazione USB da questo sistema. 13 ✎ IMPORTANTE • L’iPod non esegue la riproduzione dal terminale USB MEMORY. Se si collega l’iPod al terminale USB MEMORY quando per la sorgente è selezionata la voce USB MEMORY, sul display viene visualizzato il messaggio “RESTRICT”. Avvio: Interruzione: • La spia USB MEMORY posta sulla sinistra del terminale USB MEMORY lampeggia mentre è selezionata USB MEMORY per la sorgente. Selezione di un brano/gruppo* Diminuzione dei numeri dei brani/gruppi*. Aumento del numero dei brani/gruppi*. Per la riproduzione MP3/WMA In base alla modalità di riproduzione MP3/WMA,4 / ¢ o i tasti numerici servono per la selezione del gruppo o del brano. Esempi: Quando la modalità di riproduzione MP3 è “GROUP.” Numero totale di gruppi * Per dettagli relativi alla selezione del gruppo, vedere “Per la riproduzione di MP3/WMA” in questa pagina. Modalità GROUP Numero totale di brani È possibile cambiare la modalità di riproduzione MP3/WMA premendo MP3/WMA PLAY MODE. • Ad ogni pressione del tasto, la modalità MP3/WMA cambia nel modo seguente: TRACK MODE GROUP MODE Italiano TRACK: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono essere utilizzati per la selezione di brani MP3/WMA. GROUP: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono essere utilizzati per la selezione di gruppi dell’MP3/WMA. Configurazione gruppi/brani MP3/WMA Questo sistema riproduce i brani MP3/WMA come indicato qui di seguito. L’ordine di riproduzione riportato nella figura si riferisce ai brani MP3/WMA sul disco. I brani MP3/WMA sulla periferica di archiviazione USB potrebbero venire riprodotti in modo differente. Livello 1 Livello 2 Gerarchia Livello 3 Livello 4 Livello 5 Gruppo con relativo ordine di esecuzione Brani MP3/WMA con relativo ordine di riproduzione 14 Ripristino della riproduzione per dischi MP3/WMA Premendo 7 durante la riproduzione di MP3/WMA, il numero del brano durante il quale si è interrotta la riproduzione viene memorizzato dall’unità. Premendo CD 6 o USB MEMORY 6, è possibile riprendere la riproduzione dall’inizio del medesimo brano. Attivazione/annullamento ripristino riproduzione 2 Selezionare l’USB AUDIO per la sorgente. FM USB AUDIO Remote ONLY 3 Collegare il sistema al PC utilizzando un cavo USB (non in dotazione). (pannello posteriore) RESUME ON RESUME OFF AM AUX PC Cavo USB Italiano memo • Se si preme OPEN/CLOSE (per disco) o si scollega la periferica di archiviazione USB, il numero di brano per la ripresa della riproduzione verrà cancellato. • Per la riproduzione partendo dal primo brano mentre è stato attivata la ripresa della riproduzione, premere due volte 7 durante la riproduzione. • Utilizzare il cavo“Serie USB da presa A a presa B”. 4 I driver USB vengono installati automaticamente. Per riprodurre i suoni dal PC Riproduzione dal PC Il sistema è dotato di un terminale USB situato sul pannello posteriore. Questo terminale consente di collegare il proprio PC e ascoltare il suono proveniente dal computer. Quando viene collegato il proprio PC per la prima volta, attenersi alla procedura seguente. • È importante ricordare che non è possibile inviare segnali o dati al PC da questo sistema. ✎ IMPORTANTE • Impostare sempre il volume su “VOLUME MIN” quando viene collegato o scollegato l’altro dispositivo. Come installare i driver USB 1 Accendere il PC e avviare Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 o Windows® XP. • Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione. 15 Fare riferimento ai manuali forniti con l’applicazione di riproduzione sonora installata sul PC. * Microsoft®, Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 e Windows® XP sono marchi registrati di Microsoft Corporation. memo • NON spegnere l’unità o scollegare il cavo USB quando si installano i driver e per diversi secondi mentre il computer riconosce il ricevitore. • Utilizzare un cavo USB a velocità intera (versione 1.1). La lunghezza del cavo consigliata è inferiore a circa 2 m. • Se il computer non riconosce l’unità, scollegare il cavo USB e collegarlo nuovamente. Se ciò non risolve il problema, riavviare Windows. • I driver installati possono essere riconosciuti soltanto quando il cavo USB è collegato tra l’unità e il computer. • Il suono potrebbe non essere riprodotto in modo corretto, interrotto o di qualità inferiore, a causa delle impostazioni e delle specifiche del computer. Riproduzione da altra apparecchiatura Collegamento di altre unità Utilizzando un mini spinotto stereo (non fornito), è possibile collegare altre apparecchiature con prese di uscita audio analogiche, quali un lettore audio digitale, un televisore, ecc. 2 Regolare il livello di ingresso. 2 sec. LEVEL 1 LEVEL 2 Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione) (pannello anteriore) Se l’uscita audio sull’altra apparecchiatura non è del tipo minispinotto stereo, Utilizzare un adattatore per convertire il minispinotto stereo nella spina corrispondente all’uscita audio. • Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchiatura. ✎ IMPORTANTE • Impostare sempre il volume “VOLUME MIN” quando viene collegato o scollegato l’altro dispositivo. Selezione di altra apparecchiatura come sorgente FM USB AUDIO AM AUX Regolazione del livello di input del suono da altre apparecchiature È possibile regolare il livello di input del suono dall’apparecchiatura collegata se il segnale in arrivo non è troppo piccolo o troppo grande. 1 Selezionare AUX per la sorgente. LEVEL 1: Livello ingresso diminuito. Adatto per apparecchiature con livello di uscita alto (quale un lettore DVD). LEVEL 2: Livello ingresso normale (impostazione di fabbrica). Adatto per apparecchiature con livello di uscita basso (quale un dispositivo audio portatile). Ricezione di stazioni FM con Radio Data System Il servizio Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere segnali aggiuntivi insieme ai normali segnali del programma radiofonico. Ad esempio, le stazioni radio trasmettono il nome della stazione stessa ed informazioni sul tipo di programma trasmesso, come sport, musica ecc. Questo impianto è in grado di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio Data System: PS (Servizio di programmazione): visualizza i nomi delle stazioni radio. PTY (Tipo di programma): visualizza i tipi di programmi trasmessi. RT (Messaggio di Testo da Radio): visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla stazione radio. Visualizzazione su display dei segnali Radio Data System Selezionare una stazione FM con segnali Radio Data System. Se una stazione contiene i segnali, sul display appare “PS” e “R”. PTY PS RT Frequenza della stazione radio 16 Italiano Dispositivo audio portatile, giochi, ecc. AUX PS (Servizio di programmazione): Appare il nome della stazione. Se non è inviato alcun segnale, appare “NO PS”. PTY (Tipo di programma): Appare il tipo di programma radiofonico. Se non viene inviato alcun segnale, appare “NO PTY”. RT (Messaggio di Testo da Radio): Appare il messaggio di testo inviato dalla stazione radio. Se non viene inviato alcun segnale, appare “NO RT”. Frequenza della stazione radio: Sul display appare la frequenza della stazione selezionata. Ricerca di un programma per codici PTY Uno dei vantaggi offerti dal servizio Radio Data System consiste nella possibilità di individuare un determinato tipo di programma specificando i codici PTY. Ricerca di un programma tramite i codici PTY: 1 Mentre si sta ascoltando una stazione radio, attivare la ricerca PTY. 2 Selezionare un codice PTY mentre l’indicazione “SELECT PTY” lampeggia. memo • Se la ricerca si interrompe improvvisamente, sul display non appariranno “PS”, “PTY” e “RT”. • Premendo DISPLAY MODE mentre si ascolta una stazione AM (MW), il display visualizza solamente la frequenza della stazione radio. Italiano Informazioni sui caratteri visualizzati Quando il display visualizza testi PS, PTY o RT, non possono essere visualizzate lettere accentate; ad esempio, “A” può rappresentare le “A” accentate come “Á, Â, Ã, À, Ä e Å”. Ogni volta che si preme il tasto, il display visualizza una categoria PTY nel seguente ordine: 17 3 Avviare la ricerca mentre il codice PTY lampeggia. Durante la ricerca, sul display appaiono, alternativamente, “SELECT PTY” e il codice PTY selezionato (ad es.NEWS). Il ricevitore ricerca tra 30 stazioni FM predefinite, si interrompe quando individua la stazione selezionata e si sintonizza su tale stazione. • Se non viene individuato alcun programma, sul display appare “NOT FOUND”. • Per interrompere la ricerca in un qualsiasi momento, premere PTY SEARCH. Per continuare la ricerca dopo l’interruzione su una stazione non desiderata Durante il lampeggiamento degli indicatori sul display, premere di nuovo PTY SEARCH. Descrizione dei codici PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Notiziario Programma d’attualità che approfondisce notizie o avvenimenti del giorno Programmi su servizi medici, previsioni del tempo, ecc. Eventi sportivi Programmi educativi Rappresentazioni teatrali radiofoniche Programmi di cultura nazionale o regionale Programmi di scienze naturali e tecnologia Altri programmi come commedie o cerimonie Musica pop Musica rock Musica da ascolto durante la guida (“Middle-of-the road”, nota anche come “easy listening”) Musica leggera Musica classica Altro genere musicale Bollettino meteorologico FINANCE: Servizi su commercio, affari, borsa, ecc. CHILDREN: Programmi di intrattenimento per bambini SOCIAL: Programmi su attività di tipo sociale RELIGION: Programmi che trattano i vari aspetti dei credi e della fede o la natura dell’esistenza oppure l’etica PHONE IN: Programmi nei quali le persone possono esprimere le loro opinioni per telefono o in un’area di discussione pubblica TRAVEL: Programmi su località turistiche, gite organizzate e idee o opportunità per viaggiare LEISURE: Programmi relativi ad attività ricreative quali giardinaggio, cucina, pesca, ecc. JAZZ: Musica Jazz COUNTRY: Musica Country NATION M: Musica popolare del momento da un’altra regione del Paese, in lingua originale OLDIES: Classici della musica pop FOLK M: Musica Folk DOCUMENT: Programmi che trattano temi di cronaca in stile inchiesta TEST: Programmi per la verifica di attrezzature o unità per trasmissioni di emergenza ALARM: Annunci di emergenza NONE: Nessun tipo di programma, programma non definito o difficile da classificare Passaggio temporaneo alla trasmissione di un programma di propria scelta (Enhanced Other Networks) Un’altra pratica funzione dell’Radio Data System è poter passare automaticamente dalla stazione attuale ad un tipo di programma selezionato personalmente (TA, NEWS o INFO). Alla fine del programma, l’unità torna automaticamente alla stazione precedente. Questa funzione è denominata Enhanced Other Networks. • La funzione Enhanced Other Networks non è applicabile alle stazioni memorizzate.Vedere pagina 10. • Se un stazione FM non trasmette informazioni Enhanced Other Networks, tale funzione non può essere attivata. 18 Italiano NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM NONE NEWS Selezione di un tipo di programma Attivare la funzione Enhanced Other Networks mentre si è all’ascolto di una stazione FM. Annullamento dell’Enhanced Other Networks Premere TA/News/Info per selezionare “OFF (Frequenza)”. memo TA NEWS INFO OFF (Frequenza) TA: NEWS: INFO: Annunci relativi al traffico Notizie Programmi su servizi medici, previsioni del tempo ecc. OFF (Frequenza): Radio Data System modalità off • L’indicatore Radio Data System si accende sul display (TA, News o Info) e l’unità entra in modalità di standby Enhanced Other Networks. Italiano Come funziona l’Enhanced Other Networks Se nessuna stazione sta trasmettendo il tipo di programma selezionato: • L’unità continua a ricevere la stazione attuale. • Quando il tipo di programma selezionato ha inizio su una stazione diversa, l’unità passa automaticamente a quella stazione e l’indicatore sul display comincia a lampeggiare. • Al termine del programma, l’unità torna alla stazione precedente e l’indicatore sul display si accende (modalità standby). Nel caso in cui una stazione stia trasmettendo il tipo di programma selezionato: • L’unità passa a quella stazione e l’indicatore sul display comincia a lampeggiare. • Al termine del programma, l’unità torna alla stazione precedente e l’indicatore sul display si accende (modalità standby). 19 • La modalità standby dell’Enhanced Other Networks rimane attivata se si cambia la sorgente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Se si seleziona AM come sorgente, la modalità standby dell’Enhanced Other Networks viene temporaneamente disattivata. • Quando si ascolta un programma sintonizzato mediante la funzione Enhanced Other Networks, la frequenza di tale programma è bloccata. Se si cerca di cambiare frequenza, sul display appare il messaggio “LOCK”. Operazioni quotidiane — Suono e altre regolazioni — Regolazione del volume Telecomando È possibile regolare il livello del volume da 0 (VOLUME-MIN) a 30 (VOLUME-MAX). Telecomando: Unità principale: CANCEL SET/RESUME CLOCK/TIMER DISPLAY 4/¢ SLEEP Esclusione immediata del volume Remote ONLY Per ripristinare il volume, premere nuovamente o regolare il livello del volume. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY AHB PRO VOLUME +/BASS/TREBLE Regolazione del suono Remote ONLY Italiano Rinforzo del suono dei bassi— AHB PRO Remote ONLY È possibile rinforzare il suono dei bassi per mantenerli pieni anche a basso volume. Unità principale AHB PRO ON AHB PRO OFF (Annullato) Regolazione del tono — BASS/TREBLE Remote ONLY È possibile regolare il livello delle frequenze basse e alte da 0 a +5/-5. Regolazione dei bassi 4/¢ VOLUME +/- BASS TREBLE Annullato 20 Regolazione delle frequenze alte Impostazione dell’orologio Remote ONLY Non è possibile utilizzare il timer giornaliero e il timer di sospensione senza aver impostato l’orologio (vedere pagina 26). • Per uscire dall’impostazione dell’orologio, premere CLOCK/TIMER secondo necessità. • Per tornare al punto precedente, premere CANCEL. BASS TREBLE Annullato 1 Regolazione della luminosità del display — DIMMER Attivare la modalità di impostazione dell’orologio. Remote ONLY È possibile ridurre la luminosità del display. Italiano DIMMER ON DIMMER OFF (Annullato) • Se l’orologio è già stato impostato in precedenza, premere ripetutamente il pulsante finché viene selezionata la modalità di impostazione dell’orologio (vedere pagina 26). 2 Regolare l’ora. 3 Regolare i minuti. L’orologio incorporato è ora in funzione. Visualizzazione dell’ora durante la riproduzione CLOCK Informazioni sorgente Nel caso di mancanza di corrente L’orologio viene azzerato e lampeggia. È necessario impostare nuovamente l’orologio. 21 Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico Spegnimento del sistema dopo un certo periodo di tempo — Sleep Timer Remote ONLY Spegnimento del sistema al termine della riproduzione — Auto Standby 1 Specificare il tempo (in minuti). Questa funzione è valida soltanto quando la sorgente è CD. 10 A.STANDBY Annullato Quando è attiva la funzione di standby automatico, l’indicatore A.STANDBY compare sul display. 20 OFF 2 30 120 60 90 Attendere finché il valore impostato scompare. Controllo del tempo rimanente prima dello spegnimento Italiano Quando la riproduzione di un disco si interrompe, l’indicatore A.STANDBY inizia a lampeggiare. Se non viene eseguita alcuna operazione entro circa 3 minuti mentre l’indicatore lampeggia, il sistema si spegne (entra in stand-by) automaticamente. • Se viene premuto il pulsante ripetutamente, è possibile modificare il tempo di spegnimento. 22 Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB 2 Telecomando Selezionare i brani che si intende inserire nella Riproduzione programmata.. Per CD Numero brano CANCEL Tasti numerici Per MP3/WMA Fase di programmazione Selezionare prima il gruppo, poi il brano. 4, 7, ¢ USB MEMORY CD 6 6 PROGRAM REPEAT RANDOM Numero brano Fase di programmazione Numero gruppo Italiano Esempi: Per selezionare il brano numero 5, premere 5. Per selezionare il numero predefinito 15, premere > =10 1 5. Per selezionare il numero predefinito 20, premere > =10 2 0. Per selezionare il numero predefinito 125 (solo per MP3/WMA), premere > =10 1 2 5. Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata 3 Ripetere la fase 2 per programmare gli altri brani. 4 Iniziare la riproduzione. Remote ONLY È possibile impostare l’ordine di esecuzione dei brani (fino a 32) prima di iniziare la riproduzione. • È possibile ripetere i brani programmati premendo REPEAT. 1 Prima di dare inizio alla riproduzione, premere PROGRAM. o I brani selezionati saranno riprodotti nell’ordine programmato. Per ignorare un brano: Per la pausa: Per CD o Per MP3/WMA Per sbloccare, premere nuovamente. 23 Interruzione: Visualizzazione dei contenuti programmati Riproduzione in modalità casuale — Riproduzione casuale Remote ONLY Nell’ordine inverso. Nell’ordine programmato. Modifica del programma Mentre sul display è visualizzato l’indicatore PRGM e prima della riproduzione... Per cancellare l’ultimo passaggio: È possibile riprodurre tutti i brani sul disco e sulla periferica di archiviazione USB in modo casuale. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. La Riproduzione casuale termina dopo la riproduzione di tutti i brani. Per ignorare una traccia: Per la pausa: Interruzione: Italiano Mentre sul display è visualizzato l’indicatore PRGM e prima della riproduzione... o Per aggiungere passaggi al programma: Ripetere i passaggi 2 a pagina 23. Uscita dalla riproduzione programmata Mentre sul display è visualizzato l’indicatore PRGM... Per sbloccare, premere nuovamente. • Premendo 4 è possibile riprendere la riproduzione dall’inizio del brano attuale. All) pre• È possibile ripetere tutti i brani ( mendo REPEAT. Uscita dalla Riproduzione casuale Cancellazione completa del programma Mentre sul display è visualizzato l’indicatore PRGM e prima della riproduzione… Mentre sul display è visualizzato l’indicatore RND... Premere il pulsante di interruzione oppure aprire lo sportello del CD. 24 Riproduzione ripetuta — Ripetizione Remote ONLY È possibile ripetere la riproduzione. Italiano ALL Annullato (nessuna indicazione) ALL 25 CD MP3/WMA (Modalita selezione singolo brano) Fa ripetere il brano attuale. MP3/WMA (Modalita selezione gruppo brani) Fa ripetere tutti i brani nel gruppo attuale (solo per MP3/WMA in modalità di riproduzione “GROUP”). CD MP3/WMA Ripete tutti i brani. Operazioni con il timer Al momento dell’attivazione Telecomando STANDBY/ON CANCEL SET/RESUME CLOCK/ TIMER 4/¢ Il sistemasi accende, si sintonizza sulla sorgente selezionata e imposta il volume sul livello predefinito. • Selezionando “FM (AM) – –,” sarà selezionata, per il timer giornaliero, l’ultima stazione sintonizzata. • Quando è in funzione il timer giornaliero, sul display lampeggia l’indicatore del timer . • L’impostazione del timer rimane memorizzata fino a quando viene modificata. • Senza annullare il timer giornaliero, è possibile modificare la sorgente o regolare volume dopo l’avvio della riproduzione del timer giornaliero. 1 Selezionare l’impostazione Timer. Italiano Impostazioni attuali timer Impostazione timer Annullato (display normale) Impostazione orologio (vedere pagina 21) Impostazione del timer 2 Remote ONLY Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi ascoltando la musica, ecc. • Per uscire dall’impostazione del timer, premere ripetutamente CLOCK/TIMER fino alla visualizzazione dello stato attuale (funzionamento normale). • Per correggere un errore di impostazione, premere CANCEL. Sarà quindi possibile tornare al passaggio precedente. Come funziona il timer giornaliero È possibile impostare il timer secondo le proprie preferenze. 1 Impostare l’ora e i minuti per l’ora di attivazione. 2 Impostare l’ora e i minuti per l’ora di spegnimento seguendo la medesima procedura. 3 Selezionare la sorgente di riproduzione-“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” o “iPod”. Dopo aver impostato il timer giornaliero, sarà illuminato l’indicatore del timer sul display. Il timer giornaliero si attiva alla stessa ora ogni giorno finché viene disattivato manualmente (vedere la colonna successiva). Selezionando il sintonizzatore: selezionare un numero predefinito o “FM (AM) – –” premendo 4 / ¢ quindi premere SET/RESUME.. Quando si desidera ascoltare musica da un altro impianto, non è possibile utilizzare la funzione di timer giornaliero per avviare la riproduzione su un altro impianto diverso da quello qui descritto. 26 4 Impostare il volume. Spegnimento del timer dopo aver eseguito l’impostazione Poiché il timer giornaliero viene attivato alla stessa ora ogni giorno, potrebbe essere necessario cancellarlo per alcuni giorni particolari. • “SET OK” appare sul display seguito dalle impostazioni timer inserite. 3 1 Selezionare l’impostazione Timer. Spegnere l’unità (in standby) se il timer è stato impostato con il sistema acceso. STANDBY/ON Impostazioni attuali timer Annullato (display normale) 2 Impostazione timer Impostazione orologio (vedere pagina 21) Spegnere il timer. Italiano Display spento. La spia STANDBY lampeggia lentamente fino al raggiungimento del tempo di impostazione. L’indicatore del timer sul display si spegne e il timer giornaliero è annullato. Per riaccendere il timer, selezionare “Current timer settings” (Impostazioni timer correnti) nella fase 1 e premere SET/RESUME. 27 Ulteriori informazioni Operazioni giornaliere-Riproduzione (vedere le pagine da 9 a 19) Ascolto della radio: • Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata. • Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca la corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni. Riproduzione disco/periferica di archiviazione USB: • Il sistema non consente la riproduzione di dischi “packet write”. • Per la riproduzione di MP3/WMA... – I dischi MP3/WMA richiedono un tempo di lettura più lungo rispetto ai comuni CD. (Esso dipende dalla complessità della configurazione dei file e dei gruppi.) – Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile la riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al loro processo di registrazione e alle condizioni di registrazione. – Al momento della creazione di dischi MP3/ WMA, utilizzare il formato dischi di livello 1 ISO 9660. – Questo sistema consente la riproduzione di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (sia maiuscola sia minuscola). – Alcuni caratteri e simboli non saranno visualizzati correttamente sul display. Il numero massimo di caratteri visualizzati è 32 (senza estensione) e 30 per ID3 tag. – Per la creazione di file MP3, si consigliano la frequenza di campionamento 44,1 kHz e la velocità 128 kbps. Analogamente a ogni file WMA a una frequenza di campionamento di 44,1 kHz e ad una velocità di 96 kbps. – Il sistema è in grado di riconoscere fino a 999 brani e 500 gruppi. Una volta superato il numero massimo, le tracce e i gruppi eccedenti non verranno riconosciuti. – L’ordine di riproduzione dei brani MP3/WMA potrebbe risultare diverso dall’ordine di registrazione. Se una cartella non contiene brani MP3/WMA, questi saranno ignorati. Ricezione di stazioni FM con Radio Data System: • In caso di ricezione di un segnale di “Alarm !” (emergenza) inviato da una stazione durante l’ascolto di unastazione FM con Radio Data System, il sistema si porta automaticamente sulla stazione che sta inviando il segnale di “Alarm !”, a meno che non si stiano ascoltando stazioni non-Radio Data System (tutte le stazioni AM ed alcune FM). Operazioni quotidiane — Suono e altre regolazioni (vedere le pagine 20 a 22) Regolazione del volume: • Prima di collegare o indossare le cuffie, accertarsi di avere abbassato il volume. Regolazione del suono: • Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle cuffie. Impostazione dell’orologio: • IL’orologio lampeggia sul display fino all’impostazione dell’orologio. • L’orologio può andare avanti o rimanere indietro di 1 o 2 minuti al mese. Se ciò accade, regolare nuovamente l’orologio. Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB (vedere le pagine da 23 a 25) Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata: • Se si tenta di programmare un 32° brano, sul display apparirà “FULL MEMORY”. • Durante le fasi di programmazione... L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il numero di una voce non esistente sul disco (per esempio, è stata selezionato il brano 14 su un disco che contiene solo 12 brani). Operazioni con il timer (vedere le pagine 26 e 27) • Quando si scollega il cavo di alimentazione CA o si verifica un’interruzione di corrente, le impostazioni del timer immesse permarranno solo per un paio di giorni. Se le impostazioni vengono cancellate, occorre impostare innanzitutto l’orologio e quindi nuovamente il timer. • Se si attivano contemporaneamente lo Sleep Timer, il Daily Timer (timer giornaliero) e l’Auto Standby, sarà attivata la prima funzione in base all’ora di programmazione. • L’ora di attivazione e disattivazione del timer giornaliero non possono coincidere. 28 Italiano Ulteriori informazioni su questo sistema Rimozione delle schermature dei diffusori Dai diffusori non si sente alcun suono. I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono allentati (vedere pagina 7). Le cuffie sono collegate (vedere pagina 9). Il suono dal computer collegato con cavo USB manifesta del disturbo. (Vedere pagina 15). Il computer è soggetto a carico eccessivo a causa dell’uso di altre applicazioni. Chiudere eventuali applicazioni non utilizzate. Il computer è collegato tramite hub USB. Collegare il computer all’unità principale direttamente con un cavo USB. Operazioni con la radio: Italiano Risoluzione dei problemi In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio di assistenza. Dati generali: Le regolazioni o le impostazioni vengono cancellate improvvisamente prima di completare l’operazione. Vi è un limite di tempo consentito per l’operazione. Ripetere nuovamente la procedura. È impossibile eseguire alcune operazioni. Il microprocessore incorporato non funziona correttamente a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente. È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il sistema. Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di raggiungere il sensore sul sistema. Puntare il telecomando al sensore remoto sul pannello anteriore. I segnali non raggiungono il sensore remoto. Avvicinarsi al sistema. Le batteriesono esaurite. 29 Difficoltà ad ascoltare le trasmissioni a causa del rumore (vedere pagine da 4 a 7). I collegamenti delle antenne non sono corretti o sono allentati. L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema. L’antenna FM non è stata estesa e posizionata correttamente. Operazioni Disco/iPod/periferica di archiviazione USB: È impossibile riprodurre il disco. Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto. I brani MP3/WMA non vengono riprodotti. L’iniziale del nome del brano è “.”. L’audio del disco non viene riprodotto in modo omogeneo. Il disco è graffiato o sporco. Non è possibile aprire o chiudere il cassettino. Il cavo di alimentazione non è collegato alla rete elettrica. L’iPod non esegue la riproduzione anche se il display indica CONNECT. Batteria esaurita. Mantenere collegato per almeno dieci minuti. Operazioni con il timer: Il timer giornaliero non funziona. Il sistema è stato acceso al momento dell’attivazione del timer. Il timer funziona solo quando viene spento il sistema. Si è probabilmente verificata un’interruzione di corrente. Impostare innanzitutto l’orologio e quindi nuovamente il timer. Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i dischi e i meccanismi puliti. Manipolazione dei dischi • Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e premere leggermente nel foro centrale. • Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo. • Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di danneggiarlo. • Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco. • Evitare l’esposizione diretta alla luce solare, alle temperature estreme eall’umidità. Pulizia del disco: Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto dal centro verso il bordo. Pulizia del sistema • Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto. • Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue: – NON usare panni ruvidi. – Pulire sempre delicatamente. – NON usare solvente o benzina. – NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi. – NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici dell’unità per lungo tempo. Specifiche Amplificatore Potenza d’uscita 5 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con distorsione armonica totale non superiore al 10 % (IEC 268-3) Terminali Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz) AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ LEVEL2 125 mV/47 kΩ USB Audio ver. 1.1 USB Host ver. 1.1 Periferica compatibile Mass Storage Class File system compatibile FAT16, FAT32 Alimentazione bus max. 5 V/500 mA Tipi di iPod compatibili vedere pagina 12 Alimentazione bus max. 5 V/500 mA Morsetti diffusori 6 Ω - 16 Ω PHONES 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/can. uscita su 32 Ω Lettore CD Gamma dinamica 85 dB Rapporto segnale/rumore 85 dB Wow e flutter Non rilevabile Sintonizzatore Sezione FM Gamma di sintonia 87,50 MHz - 108,00 MHz Sezione AM Gamma di sintonia 522 kHz - 1 629 kHz Impianto Dimensioni 260 mm × 75 mm × 185 mm (L/H/P) Peso Circa 2,1 k Specifiche diffusori (ogni unità) SP-UXEP25 Tipo Full Range, Bass reflex Unità diffusore cono da 8 cm × 1 Capacità potenza 10 W Impedenza 6 Ω Gamma di frequenza 135 Hz - 18 kHz Livello pressione sonora 83 dB/W • m Dimensioni 118 mm × 197 mm × 165 mm (L/H/P) Peso Circa 1,3 k Accessori Vedere pagina 4 Alimentazione Requisiti di corrente CA 230 V 50 Hz Consumo 35 W (in modalità acceso) 1,5 W (in modalità standby) Modello e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. 30 Italiano Manutenzione Indice delle parti Vedere le pagine relative per l’uso dei pulsanti e dei comandi. Telecomando 9, 27 24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22 11 11-13, 23, 24 11 10-12, 23 10, 21 10-14, 21, 23, 24, 26, 27 10, 11, 13, 15, 16, 23, 24 23, 24 25 24 10 14 20 21 9, 20, 21 16-19 Italiano 22 11, 15 20 20, 21 Unità principale 9 11, 15 9-15 9, 27 1313 8 Sensore a distanza 31 10-14 9, 20, 21 12 16 9 GE, FR, NL, IT © 2006 Victor Company of Japan, Limited 0806NYMCREBET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

JVC UX-EP25 de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor