Documenttranscriptie
Deutsch
Cover_E_UX-TB3.fm Page 1 Tuesday, November 4, 2008 7:07 PM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Français
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
Nederlands
UX-TB3
Italiano
—Besteht aus AX-UXTB3, XT-UXTB3 und SP-UXTB3
—Composé des AX-UXTB3, XT-UXTB3 et SP-UXTB3
—Bestaande uit de AX-UXTB3, XT-UXTB3 en SP-UXTB3
—Composto dalle unità AX-UXTB3, XT-UXTB3 e SP-UXTB3
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1973-002A
[E]
Safety_E_UX-TB3.fm Page 1 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
Die
Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la
ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif
de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de
toets is de speler niet volledig
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto
non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la
spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
G-1
Safety_E_UX-TB3.fm Page 2 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
VOORZICHTIG
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla
luce diretta del sole, fuoco o simili.
Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur
l’extérieur du coffret.
Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan de
buitenkant.
L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte
inferiore esterna dell’unità.
G-2
Safety_E_UX-TB3.fm Page 3 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet
rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti
ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle
norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e
alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
G-3
Safety_E_UX-TB3.fm Page 4 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
Seitenansicht
Vue de côté
Zijaanzicht
Vista laterale
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
XT-UXTB3
15 cm
AX-UXTB3
10 cm
SP-UXTB3
XT-UXTB3
AX-UXTB3
SP-UXTB3
G-4
Safety_E_UX-TB3.fm Page 5 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
DEUTSCH
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Produkte
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
Produits
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la
législation nationale.
Pile
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
G-5
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Safety_E_UX-TB3.fm Page 6 Tuesday, November 4, 2008 7:06 PM
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
en batterijen
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval.
De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor
de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EG en 2006/66/EG.
Producten
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze
producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale
wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento
non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece,
vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Prodotti
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto
dalla legislazione nazionale vigente.
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
G-6
Deutsch
Intro-UX-TB3_DE_2.fm
Page 1
Thursday, November 6, 2008
8:46 AM
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle
Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie
alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche
Leistung des Geräts erhalten.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster
Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den
Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser Anlage”
und “Störungssuche” gegeben, aber nicht im gleichen
Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden. Wenn
Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel
an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und
wiederholt drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 s.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um
das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung
der Anlage verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert
sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Remote
ONLY
1
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Page 2
Wednesday, November 12, 2008
2:45 PM
Inhalt
Deutsch
Contents_UX-TB3_DE_3.fm
Erste Schritte.......................................................3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ........................ 3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4
Vor dem Betrieb der Anlage ..............................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................7
Rundfunkempfang .............................................................. 8
Abspielbare Medien und Dateien ....................................... 9
Wiedergabe einer Disc........................................................ 9
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts .................. 9
Wiedergabe von Discs/Dateien ........................................ 10
Wiedergabe von anderen Geräten..................................... 10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen .....................................................11
Einstellen der Lautstärke .................................................. 11
Einstellen des Klangs........................................................ 11
Einstellung der Uhr........................................................... 12
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ............... 12
Anpassen der Displayhelligkeit ........................................ 12
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)......................... 12
Erweiterte Radiofunktionen ............................13
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System .... 13
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................ 13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer
Wahl umschalten........................................................... 14
Erweiterte Disc/USB-MassenspeichergerätBedienverfahren................................................15
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ................................................... 15
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe...................... 17
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 17
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre ......................... 17
Täglich-Timer-Bedienungen ...........................18
Einstellung des Täglich-Timers ....................................... 18
Zusätzliche Information ...................................20
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 20
Störungssuche ................................................................... 21
Wartung ............................................................................ 22
Technische Daten ............................................................. 23
Teile-Index........................................................................ 24
2
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 3
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Die Fernbedienung vorbereiten.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
(Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk
eingesetzt.)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie
die Isoliationsfolie heraus.
Isolationsfolie
Schritt 3: Das Steuerkabel anschließen.
Dann die Antennen und
Lautsprecher anschließen.
(Siehe Seite 4 und 5.)
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern
mit Klebeband und Isolierstoff.
ACHTUNG
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
Page 4
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
Rechter
Lautsprecher
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang
erzielt wird.
Linker Lautsprecher
Steuerkabel
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
Rot
Schwarz
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
4
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Page 5
Wednesday, November 12, 2008
6:24 PM
Zum Anschließen des Steuerkabels
Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit
angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit an.
Player-/Tunereinheit
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
3. Verriegeln
Verstärkereinheit
2. Einsetzen
• Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht
mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die
Anlage nicht bedienen.
• Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der
Verstärkereinheit aufstellen.
Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne
1. Entriegeln
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1. Halten
2. Einsetzen
3. Freigeben
Für besseren UKW/MW-Empfang
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem
75 Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325)
an.
FM
COA
75ΩXL
AM
EXT
AM
LOO
P
ANT
ENN
A
Ummantelter Draht (nicht
mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
MW-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
5
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
Page 6
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1
2
3
4
5
9 10
6 7 8
11 12
13 14 15
Anzeigen im Hauptdisplay
AUDIO IN:
Tuner:
Frequenzband
DISC:
• Während der Wiedergabe
einer CD:
Tracknummer
Quellenname
Frequenz
Verstrichene
Spielzeit
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
Tracknummer Verstrichene
in der aktuellen Spielzeit
Gruppe
• Im Stoppzustand:
GesamtTrackzahl
Gesamte
Spielzeit
• Im Stoppzustand:
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
USB MEMORY:
• Während der Wiedergabe:
Tracknummer Verstrichene
in der aktuellen Spielzeit
Gruppe
• Im Stoppzustand:
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
1 PROGRAM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
2 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
3 TRACK-Anzeige
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
4 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
6 MP3/WMA-Anzeigen
• Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird.
7 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
• 3: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
• 8: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
8 USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät erkannt
wird.
9 (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-Betrieb
ist; blinkt wenn erarbeitet.
p SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
q Klangmodus-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
e Frequenzanzeigen
• kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der MW-Frequenz
• MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
r STEREO-Anzeige
Leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist.
t Radio Data System-Anzeigen
• RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
• NEWS/INFO:
– Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
– Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
6
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Page 7
Wednesday, November 12, 2008
4:25 PM
Deutsch
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
DISPLAY/
PROGRAM
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
7
2 Wählen Sie die Quelle.
• Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet
die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder
das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt
ist, drücken Sie 6 zum Starten der Wiedergabe.)
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabequelle an der externen Komponente.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zifferntasten
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät
leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt kein
Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie >
= 10 → 2 → 0 (wenn
“-- --” erscheint), oder drücken
Sie >
= 10 → 0 → 2 → 0 (wenn
“-- -- --” erscheint).
Zum Wählen von Nummer 125
> 10 →1 → 2 → 5.
drücken Sie =
7
Page 8
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Zum Eingaben von Festsendern
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder
MW)
FM
FM MONO
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Remote
ONLY
Sie können die 20 UKW- und 10 MW-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2
Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder MW gewählt ist...
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
1 s.
3
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
4
Speichern Sie den Sender.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.
FM
FM MONO
AM
So stellen Sie einen Festsender ein
1
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder MW).
FM
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
FM MONO
AM
2
Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Die Anzeige PROGRAM
leuchtet im Display auf.
8
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 9
Thursday, November 6, 2008
10:49 AM
Abspielbare Medien und Dateien
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf
einem USB-Massenspeichergerät
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein
USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an
diese Anlage anschließen.
Audio-CD
CD-R
CD-RW
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und
“Track” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge
verwendet.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie
ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten
Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät
anschließen oder entfernen.
Zum Anschließen des USBMassenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Digitaler
Audio-Player
Wiedergabe einer Disc
oder
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
An der Player-/Tunereinheit:
Etikettseite
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem
USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der
Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem
USB-Massenspeichergerät
Zum Start:
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start:
Zum Pausieren:
Zum Stoppen:
Zum Pausieren:
Zum Stoppen:
Wenn das USBZum Freigeben
Massenspeichergerät erneut drücken.
als Quelle gewählt
ist, drücken Sie 6.
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
Wenn die Disc als
Quelle gewählt ist,
drücken Sie 6.
9
Zum Freigeben
erneut drücken.
Page 10
Thursday, November 6, 2008
10:49 AM
Wiedergabe von Discs/Dateien
Zur Anzeige der ID3/WMA-TagInformation
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Remote
ONLY
Zum Wählen eines Tracks:
ID3 ON
ID3 OFF
Wählt die nächsten Tracks.
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
Wählt die vorherigen Tracks.
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
Wählt die nächsten Gruppen.
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Wählt die vorherigen Gruppen.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
Tragbare Audiogeräte,
usw.
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der Wiedergabe
WICHTIG
Remote
ONLY
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
10
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 11
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Fernbedienung
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Fernbedienung:
F
Verstärkereinheit:
ECO/
DIMMER
CLOCK/
SLEEP
4,x
Remote
ONLY
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+/–
Einstellen des Klangs
FADE
MUTING
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Remote
ONLY
Sie können einen kräftigen Bassklang mit
Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.
HBS
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi
wählen.
JAZZ
POP
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
VOLUME
+/–
ECO/
DIMMER
11
ROCK
CLASSIC
JAZZ
Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
POP
Gut für Vokalmusik.
ROCK
Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. (Anfangseinstellung)
CLASSIC
Gut für klassische Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Page 12
Thursday, November 6, 2008
Einstellung der Uhr
8:48 AM
Remote
ONLY
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des
Täglich-Timer ein (siehe Seite 18).
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1
Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Automatisches Ausschalten—
Einschlaf-Timer
1
Remote
ONLY
Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
2
Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
10
2 s.
20
30
AUS
90
(Abgebrochen)
40
50
70
60
80
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
3
Stellen Sie die Stunde ein.
4
Stellen Sie die Minuten ein.
2 s.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display in zwei Stufen abblenden.
Bei eingeschalteter Anlage...
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeit bei eingeschalteter Anlage
Abblendung 1
Abblendung 2
Abblendung AUS
(Abgebrochen)
• Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei
ausgeschalteter Anlage (Standby).
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00” blinkt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den
Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im
Standby-Betrieb ausschalten.
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Display AUS
Display EIN
(Abgebrochen)
12
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 13
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Fernbedienung
PS PTY RT
Senderfrequenz
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
PS
Der Sendername wird gezeigt. “NO PS”
erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
NEWS/INFO
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Remote
ONLY
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern
(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Remote
ONLY
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
• Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abstimmt, der den
Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die
RDS-Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY (Programmtyp)
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender
übertragenen Textmeldungen
an.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data SystemSendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
13
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes
(siehe Seite 21).
3
Page 14
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Starten Sie den Suchlauf.
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO
FOUND” im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY
SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Remote
ONLY
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
NEWS
INFO
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
NEWS
Nachrichten.
INFO
Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
14
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Page 15
Wednesday, November 12, 2008
6:24 PM
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-Bedienverfahren
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
Fernbedienung
—Programmwiedergabe
DISPLAY/
PROGRAM
RPT/RND
USB MEMORY
6
CD
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen.
1
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
4, x
7
2
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA:
3
Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
Wählen Sie einen Track.
0
Tracknummer
Programmschritt
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
CD
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
15
Page 16
Wednesday, November 12, 2008
4:23 PM
(2) Wählen Sie einen Track.
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und
die Wiedergabe gestoppt ist...
Tracknummer
4
Bestätigen Sie die Auswahl.
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und
die Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis der
zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
5
Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6
Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
“00” angezeigt wird.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Die PROGRAM-Anzeige erlischt.
Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen
gelöscht:
• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, während die Signalquelle
eine Disc ist.
• Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen,
während die Signalquelle ein USB-Massenspeichergerät
ist.
• Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln.
• Beim Ausschalten der Anlage.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
16
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Page 17
Wednesday, November 12, 2008
6:25 PM
Zufällige Wiedergabe—
Wiederholt abspielen—
Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1
Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Während der Wiedergabe...
Für Audio-CD:
REPEAT1
oder
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
2
Für MP3/WMA:
Starten Sie die Zufallswiedergabe.
REPEAT1
Für Audio-CD:
REPEAT1
REPEAT
Abgebrochen
RANDOM
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
RANDOM
GROUP REPEAT
(Keine Anzeige)
REPEAT1
Wiederholt den aktuellen Track.
REPEAT
Wiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
GROUP
REPEAT
Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe.
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn die Anlage
eingeschaltet ist.
Bei geschlossenem Disc-Fach...
An der Player-/Tunereinheit und Verstärkereinheit
5 s.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von
7 beenden.
17
REPEAT
GROUP REPEAT
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Abgebrochen
5 s.
und
(Zur gleichen Zeit)
“DISC LOCKED” erscheint im Display.
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren
wiederholen.
“DISC UNLOCKED” erscheint im Display.
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 18
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
2
Fernbedienung
Deutsch
Täglich-Timer-Bedienungen
Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.
(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
F
TIMER
CD
USB
MEMORY
4, x
7
(2) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
FM/AM
3
Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.
(1) Gehen Sie zur Ausschaltzeit-Einstellung weiter.
(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Einstellung des Täglich-Timers
Remote
ONLY
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik,
usw. aufwachen.
• Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des TäglichTimers ein. (Siehe Seite 12.)
• Beenden Sie den Vorgang, während die Anzeige im
Display blinkt.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu
beliebiger Zeit 7.
1
Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung.
2 s.
(3) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
Ein-und Ausschaltzeit können nicht die gleiche
Zeiteinstellung haben.
18
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
4
Page 19
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Quelle für die Wiedergabe einstellen.
(1) Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung
weiter.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMERLämpchen an der Verstärkereinheit erlöschen.
(2) Wählen Sie die Wiedergabequelle: “DISC”,
“USB” oder “TUNER”.
• Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren
Ausschaltzeit ausgeschaltet.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn Sie “TUNER” auswählen
–1 Drücken Sie die Taste 4/x, um “AM PRE” oder
“FM PRE” zu wählen, und drücken Sie dann TIMER.
–2 Drücken Sie 4/x zum Wählen der
Preset-Nummer, und drücken Sie dann TIMER.
5
Aktivieren Sie den Täglich-Timer.
Die
(Timer)-Anzeige am Display und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchten auf.
6
Schalten Sie die Anlage aus.
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die
(Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMERLämpchen an der Verstärkereinheit leuchtet rot auf. Der
Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag
aktiviert, bis der Timer manuell ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender
ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale
Lautstärke ist 16)
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die
Timer-Anzeige ( ) im Display.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem
der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf
Standby).
• Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
19
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 20
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 7
bis 10)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur
noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.
Hierarchie
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
01
03
WURZEL
01
1
9
04
7
3
02
Abspielbare Medien und Dateien:
• Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der
Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für
Dateinamen (ohne Dateierweiterung) und 30 für ID3-Tags.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen.
– Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen
erkennen. Solche, die die Maximalzahl überschreiten,
können nicht erkannt werden.
– Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden
sie ignoriert.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann
sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner
nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.
• Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät...
– Sie können mit dieser Anlage keine Daten auf das
USB-Massenspeichergerät übertragen.
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen
USB-Hub.
– Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte
Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.
– Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei
eingeschalteter Anlage geladen.
– Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit
einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.
– Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.
– Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.
– Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der
Wiedergabe auftreten.
– Manche USB-Massenspeichergeräte werden
möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.
– Das kompatible Format FAT16/FAT32.
– JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
Deutsch
Zusätzliche Information
4
1
5
2
6
10
8
05
11
12
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner
Wiedergabereihenfolge
• MP3/WMA-Tracks in einem USB-Massenspeichergerät
können anders abgespielt werden.
Wiedergabe von anderen Geräten
• Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen (siehe Seite 11 und 12)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
20
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_2.fm
Page 21
Thursday, November 6, 2008
8:48 AM
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 13
und 14)
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS:
Nachrichten
AFFAIRS:
Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO:
Programme über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, usw.
SPORT:
Sportereignisse
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA:
Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kulturprogramme
SCIENCE:
Programme über Wissenschaft und
Technologie
VARIED:
Andere Programme wie Komödien oder
Karneval
POP M:
Popmusik
ROCK M:
Rockmusik
EASY M:
Middle-of-the-Road (gewöhnlich “easy
listening” genannt)
LIGHT M:
Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL:
Programme über soziale Aktivitäten
RELIGION: Programme, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Programme, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich äußern können
TRAVEL:
Programme über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Gelegenheiten
LEISURE:
Programme über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ:
Jazz-Musik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES:
Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M:
Volksmusik
DOCUMENT: Programme, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschäftigen
TEST:
Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen
ALARM:
Notdurchsagen
NONE:
Kein Programmtyp, undefiniertes
Programm, oder schwer zu
kategorisierendes Programm
21
Erweiterte Disc/USB-MassenspeichergerätBedienverfahren (siehe Seite 15 bis 17)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint “PROGFULL” im Display.
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 18
und 19)
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein:
Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
] Die Steuerkabelverbindung ist locker (siehe Seite 5).
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
] Gehen Sie näher an die Anlage heran.
] Die Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 7).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Die MW-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
Page 22
Wednesday, November 12, 2008
4:25 PM
Disc/USB-Massenspeichergerät-WiedergabeVerfahren:
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt werden.
] Es gibt zwei Typen von ID3-Tag—Version 1 und Version 2.
Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1 zeigen.
Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß
abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt von
der Schreibanwendung ab.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disc-Fach öffnet sich nicht.
] Kindersicherung ist aktiv. “DISC LOCKED” erscheint im
Display (siehe Seite 17).
Täglich-Timer-Bedienungen:
Der Täglich-Timer arbeitet nicht.
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut
auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung,
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung
lassen.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Löcher
Vorsprung
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Täglich-Timer arbeitet nur bei
ausgeschalteter Anlage.
] Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst
die Uhr, dann den Timer ein.
“INVALID” erscheint im Display.
] Ein- und Ausschaltzeit werden auf die gleiche Zeit
eingestellt. Stellen Sie unterschiedliche Zeiten für
Einschaltzeit und Ausschaltzeit ein.
Lautsprecherbe
spannung
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter
unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der
Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten
• Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.
• Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in die
Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um Beschädigung
zu vermeiden.
22
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_3.fm
Page 23
Wednesday, November 12, 2008
4:25 PM
Lautsprecher (SP-UXTB3)
Technische Daten
Verstärkereinheit (AX-UXTB3)
20 W pro Kanal, min. eff. an 6 Ω
bei 1 kHz mit weniger als 10%
Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 6 Ω – 8 Ω
Ausgangsleistung:
Player-/Tunereinheit (XT-UXTB3)
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
MW-Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Messbedingung:
Dynamikumfang:
Signal-Rauschabstand:
Gleichlaufschwankungen:
Gewicht (ca.):
2-Weg Bassreflex
4 cm-Konus × 1
10 cm-Konus × 1
6Ω
170 mm × 250 mm × 160 mm
(B × H × T)
je 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
2 W, IEC-A gewichtet
75 dB
75 dB
Unmessbar
Anschlüsse
AUDIO IN:
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-Spezifikation Kompatibel mit USB 2.0 Full
Speed
Kompatibles Gerät: Massenspeicherung Klasse
Kompatibles System: FAT16, FAT32
Ausgang:
5 V Gleichstrom
500 mA
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme:
50 W (im Betrieb)
10 W (bei Standby/Display ein)
0,9 W (bei Standby/im ECOModus)
Abmessungen (ca.):
Player-/Tunereinheit: 231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(B × H × T)
Verstärkereinheit:
231 mm × 79 mm × 245 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.):
Player-/Tunereinheit: 1,14 kg
Verstärkereinheit:
2,92 kg
23
Typ:
Lautsprechereinheiten:
Hochtöner:
Tieftöner:
Impedanz:
Abmessungen (ca.):
Page 24
Friday, November 14, 2008
9:52 AM
Deutsch
Body-UX-TB3_DE_5.fm
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
7, 12, 19
18, 19
17
7, 10
7, 9, 15, 17, 19
12
12
8, 10, 15, 16
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 19
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
13
14
7, 8, 19
13, 14
11
11
7, 8, 10
7, 11
11
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
9, 17
8, 10
9, 17
8, 10
9
9
9
7
Fernbedienungssensor
7
12
7, 11
7
7, 8
10
7, 9
19
7, 9, 17
7, 10
24
Intro-UX-TB3[FR]_2.fm Page 1
Thursday, November 6, 2008
3:05 PM
Introduction
Français
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne
comprend au niveau interne aucune zone
nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’unité centrale si elles portent
le même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
• Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans la
section expliquant les opérations. Si vous souhaitez avoir
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous
posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez les
réponses.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’unité centrale. Une
mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement,
etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué
correctement.
1
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement et répétitivement jusqu’à
ce que l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une
des touches.
2 sec.
Remote
ONLY
Indique que vous maintenez pressée la
touche pendant le nombre de secondes
indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche pressée
(2 secondes, dans cet exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la
flèche, maintenez la touche pressée
jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à
ce que vous obteniez le résultat souhaité.
• Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Page 2
Wednesday, November 12, 2008
4:58 PM
Table des matières
Pour commencer .................................................3
Étape 1: Déballage.............................................................. 3
Étape 2: Préparation de la télécommande........................... 3
Étape 3: Connexions ........................................................... 4
Avant d’utiliser la chaîne ...................................6
Français
Contents_UX-TB3[FR]_3.fm
Opérations quotidiennes—Lecture ...................7
Écoute de la radio .............................................................. 8
Supports et fichiers pouvant être lus................................... 9
Lecture d’un disque ............................................................ 9
Lecture d’un périphérique USB à mémoire de grande
capacité ........................................................................... 9
Lecture de disques/fichiers .............................................. 10
Lecture à partir d’un autre appareil .................................. 10
Opérations quotidiennes—Ajustement du
son et autres ajustements .................................11
Ajustement du volume...................................................... 11
Ajustement du son ............................................................ 11
Réglage de l’horloge......................................................... 12
Mise hors tension automatique de l’appareil—
Minuterie d’arrêt .......................................................... 12
Modification de la luminosité de l’affichage.................... 12
Réglage du mode ECO (écologie) .................................... 12
Opérations avancées de la radio ......................13
Réception des station FM avec le Radio Data System .... 13
Recherche d’un programme par code PTY ...................... 13
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement........................................ 14
Opérations avancées des disques/périphériques
USB à mémoire de grande capacité ................15
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée ..................................................... 15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire.......... 17
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................ 17
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental ..... 17
Utilisation de la minuterie quotidienne ..........18
Réglage de la minuterie quotidienne ................................ 18
Informations additionnelles .............................20
Pour en savoir plus sur cette chaîne.................................. 20
Guide de dépannage.......................................................... 21
Entretien............................................................................ 22
Spécifications.................................................................... 23
Nomenclature.................................................................... 24
2
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 3
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Pour commencer
Étape 1: Déballage et vérification des
Français
accessoires.
Étape 2: Préparation de la
télécommande.
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
(Une pile-bouton au lithium CR2025 a été installée à
l’expédition.)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois,
retirez la feuille isolante.
Feuille isolante
Étape 3: Connectez le câble de
commande. Puis, connectez
les antennes et les enceintes.
(Voir pages 4 et 5.)
Mise en place de la pile dans de la
télécommande
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue,
remplacez la pile.
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au
rebut ou de la ranger.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte.
Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un
type équivalent.
Finalement, branchez le cordon d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la chaîne.
3
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 4
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 5.
Français
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à
obtenir la meilleure réception
possible.
Enceinte droite
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la
meilleure réception possible.
Enceinte gauche
Câble de commande
Lecteur/tuner
Amplificateur
Rouge
Noir
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur
uniquement après que toutes les connexions sont
terminées.
4
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 5
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Pour connecter le câble de commande
Le câble de commande est connecté au lecteur/tuner au
moment de l’expédition. Connectez-le à l’amplificateur.
Français
Lecteur/tuner
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Amplificateur
3. Verrouillez
• Si l'amplificateur et le lecteur/tuner ne sont pas connectés
avec le câble de commande, vous ne pouvez pas
commander le système.
• Vous pouvez placez le lecteur/tuner à côté de
l'amplificateur.
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement.
1. Maintenez
2. Insérez
1. Déverrouillez
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
2. Insérez
3. Relâchez
Pour une meilleure réception FM/AM
Antenne FM extérieure (non fournie)
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez
l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant
un connecteur de type coaxial 75 Ω (IEC ou
DIN45325).
FM
COA
75ΩXL
AM
EXT
AM
LOO
P
ANT
ENN
A
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
Antenne cadre AM
Gardez-la connectée.
5
• Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte
sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
des fils de l’antenne ou de l’enceinte en torsadant la partie
en vinyle.
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 6
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Avant d’utiliser la chaîne
1
2
3
4
5
6 7 8
11 12
9 10
13 14 15
Indications sur l’affichage principal
AUDIO IN:
Tuner:
Bande
DISC:
• Lors de la lecture d’un
CD:
Numéro de
plage
Durée de
lecture
écoulée
• Lors de la lecture d’un
MP3:
Numéro de
plage
dans le
groupe actuel
Nom de la source
Fréquence
Durée de
lecture
écoulée
• À l’arrêt:
Nombre
total de
plages
Durée de
lecture totale
• À l’arrêt:
Nombre
total de
groupes
Nombre total
de plages
USB MEMORY:
• Pendant la lecture:
Numéro de
plage
dans le
groupe actuel
Durée de
lecture
écoulée
• À l’arrêt:
Nombre
total de
groupes
Nombre total
de plages
1 Indicateur PROGRAM
• S’allume quand une station préréglée est choisie.
• S’allume quand la lecture programmé est en service.
2 Indicateur GROUP
• S’allume quand la lecture d’un fichier MP3/WMA sur
un disque ou un périphérique USB à mémoire de grande
capacité s’arrête.
3 Indicateur TRACK
• S’allume lors de la lecture d’un disque ou d’un
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
4 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’allume quand la lecture répétée est en service.
5 Indicateur RANDOM
• S’allume quand la lecture aléatoire est en service.
6 Indicateurs MP3/WMA
• S’allume quand un fichier MP3/WMA est reproduit.
7 Indicateurs de lecture/pause
• 3: S’allume lors de la lecture d'un disque /périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
• 8: S’allume quand un disque /périphérique USB à
mémoire de grande capacité est en pause.
8 Indicateur USB
• S’allume quand un périphérique USB à mémoire de
grande capacité est détecté.
9 Indicateur
(minuterie)
S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente;
clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
p Indicateur SLEEP
S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
q Indicateurs de mode sonore
S’allume quand un des modes sonores est en service.
w Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
e Indicateurs de fréquence
• kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM.
• MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM.
r Indicateur STEREO
S’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
t Indicateurs Radio Data System
• RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal
Radio Data System est accordée.
• NEWS/INFO:
– S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
– Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
6
Français
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument
sur l’affichage.
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Page 7
Wednesday, November 12, 2008
4:59 PM
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Français
Le témoin STANDBY sur l’amplificateur s’éteint.
• La chaîne se met aussi sous tension quand vous
appuyez sur une des touches de source.
DISPLAY/
PROGRAM
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
7
Touches
numériques
2 Sélection de la source.
• Quand vous choisissez CD ou USB MEMORY, la
lecture démarre automatiquement. (Quand le disque
ou le périphérique USB à mémoire de grande
capacité a été choisi comme source, appuyez sur 6
pour démarrer la lecture.)
• Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la source de
lecture sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY sur l’amplificateur
s’allumel.
• Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’amplificateur. Plus aucun son ne sort des enceintes.
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter
un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
mode d’attente) quand son niveau de volume
est réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
Comment choisir des numéros
Exemples:
Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro 20,
appuyez sur >
= 10 → 2 → 0
(quand “-- --” apparaît) ou
appuyez sur >
= 10 → 0 → 2 → 0
(quand “-- -- --” apparaît).
Pour choisir le numéro 125,
appuyez sur >
= 10 →1 → 2 → 5.
7
Page 8
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Pour prérégler les stations
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
FM
FM MONO
Remote
ONLY
Vous pouvez préréglez 20 stations FM et 10 stations AM.
1
2
AM
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Français
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
1 sec.
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3
Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
• Vous pouvez aussi utiliser 4
ou x.
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe
quelle touche.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Choisissez un numéro de préréglage pour la station.
4
Mémorisez la station.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’affichage.
FM
FM MONO
AM
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
Pour accorder une station préréglée
1
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez répétitivement sur la
touche pour choisir FM.
Choisissez une bande (FM ou AM).
FM
FM MONO
AM
2
Choisissez un numéro de station préréglée.
Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
• Vous pouvez aussi utiliser 4
ou x.
L’indicateur PROGRAM
s’allume sur l’affichage.
8
Français
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 9
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Supports et fichiers pouvant être lus
Lecture d’un périphérique USB à mémoire
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/fichiers
suivants.
• CD Audio
• Fichiers MP3/WMA sur un CD-R, CD-RW ou sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité
de grande capacité
CD Audio
CD-R
CD-RW
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de
grande capacité tel qu’une mémoire Flash USB, un lecture
audio numérique, un lecture audio numérique (DAP) à cette
chaîne.
IMPORTANT
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même
si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus.
• Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon
interchangeable pour les opérations MP3 et WMA.
• Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
USB MEMORY de cette chaîne.
• Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion
du périphérique, utilisez un câble USB 2.0 d’une
longueur de moins d’un mètre.
• Réglez toujours le niveau de volume au minimum
lorsque vous connectez ou déconnectez le périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
Pour connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Lecture d’un disque
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Sur le lecteur/tuner:
Lecteur audio
numérique
ou
Face portant l’étiquette
• Quand vous déconnectez le périphérique USB à mémoire
de grande capacité, assurez-vous que la lecture est arrêtée.
Pour reproduire des fichiers sur le périphérique
USB à mémoire de grande capacité
Pour démarrer:
Pour faire une
pause:
Quand le
périphérique USB
à mémoire de
grande capacité a
été sélectionné
comme source,
appuyez sur 6.
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la
touche.
Pour arrêter:
Pour reproduire un disque
Pour démarrer:
Quand le disque a
été sélectionné
comme source,
appuyez sur 6.
9
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la
touche.
• L’indicateur USB s’allume sur la fenêtre d’affichage
pendant que USB MEMORY est choisi.
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 10
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Lecture de disques/fichiers
Pour afficher l’information des
balises ID3/WMA
Pour choisir une plage/groupe
Lors de la lecture MP3/WMA...
Remote
ONLY
Pour choisir une plage:
ID3 OFF
Choisit les plages suivantes.
Les informations de la balise ID3/WMA sont montrées sur
l’affichage.
Choisit les plages précédentes.
Lecture à partir d'un autre appareil
Pour choisir un groupe (MP3/WMA uniquement):
Choisit les groupes suivants.
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous
pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio
analogique tel qu’un lecture audio portable.
Choisit les groupes précédents.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Avance rapide de la plage.
Lecteur audio
portable, etc.
Cordon à mini-fiche
stéréo (non fourni)
Retour rapide de la plage.
IMPORTANT
Pour localiser une plage directement
et démarrer la lecture
Remote
ONLY
Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
• Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
Pour choisir AUDIO IN
Démarrez la lecture sur l’appareil connecté.
• Quand vous reproduisez un fichier MP3/WMA, vous
pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
10
Français
ID3 ON
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 11
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Télécommande
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre le niveau 0
(“VOL MIN”) et 31 (“VOL MAX”).
Français
Télécommande:
F
Amplificateur:
ECO/
DIMMER
CLOCK/
SLEEP
4,x
Remote
ONLY
Pour couper le volume momentanément
Pour rétablir le volume, appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+/–
Ajustement du son
FADE
MUTING
Pour renforcer les sons graves—HBS
Remote
ONLY
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet HyperBass Sound.
HBS
Annulée
(Pas d’indication)
Lecteur/tuner
Amplificateur
Pour choisir le mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
JAZZ
POP
Annulée
(Pas d’indication)
VOLUME
+/–
ECO/
DIMMER
11
ROCK
CLASSIC
JAZZ
Accentuation des basses fréquences pour
les musiques telles que le jazz.
POP
Pour la musique vocale.
ROCK
Accentue les basses et hautes
fréquences. (réglage initial)
CLASSIC
Pour la musique classique.
Pas
d’indication
Aucun effet sonore n’est appliqué.
Page 12
Thursday, November 6, 2008
Réglage de l’horloge
3:01 PM
Remote
ONLY
Réglez l’heure avant d’utiliser la minuterie quotidienne (voir
page 18).
• Vous pouvez régler l'horloge uniquement quand la chaîne
est hors tension (en attente).
1
Mettez la chaîne hors tension (en attente).
2
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
Mise hors tension automatique de
l’appareil—Minuterie d’arrêt
1
Remote
ONLY
Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 sec.
2
Français
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Spécifiez la durée avant la mise hors tension (en
minutes).
2 sec.
10
20
OFF
(Annulée)
3
Ajustez les heures.
4
Ajustez les minutes.
90
30
80
40
50
70
60
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
2 sec.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez assombrir l’affichage sur deux niveaux.
Pendant que la chaîne est sous tension...
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant que la chaîne est
sous tension
Gradateur 1
Gradateur 2
Gradateur hors service
(annulé)
• Le réglage du gradateur fonctionne aussi pendant que la
chaîne est hors tension (en attente).
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez
régler l’horloge à nouveau.
Réglage du mode ECO (écologie)
Régler le mode ECO vous permet de réduire la
consommation d’électricité en mettant hors service
l’affichage quand l’appareil est en attente.
Quand la chaîne est en mode d’attente...
Pas
d’affichage
Affichage en service
(annulé)
12
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Page 13
Wednesday, November 12, 2008
4:59 PM
Opérations avancées de la radio
Pour afficher les informations Radio Data
System
Télécommande
Lors de l’écoute d’une station FM...
Français
PS PTY RT
Fréquence de la
station
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
PS
Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY
Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT
Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
NEWS/INFO
Recherche d’un programme par code
PTY
Remote
ONLY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 8) en spécifiant le
code PTY.
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Remote
ONLY
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
• Quand la chaîne accorde une station FM qui fournie le
service Radio Data System, l’indicateur RDS s’allume.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux
Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations Radio
Data System de différents
réseaux.
13
1
Lors de l’écoute d’une station FM...
2
Choisissez un code PTY.
Reportez-vous aux informations additionnelles sur les
codes PTY (voir page 21).
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
3
Page 14
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Démarrez la recherche.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche appuyez sur PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la
chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 2
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
Remote
ONLY
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
Lors de l’écoute d’une station FM...
NEWS
INFO
Annulée
(Pas d’indication)
NEWS
Informations.
INFO
Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
14
Français
CAS 1
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Page 15
Wednesday, November 12, 2008
5:00 PM
Opérations avancées des disques/périphériques USB à mémoire de grande capacité
Programmation de l’ordre de lecture—
Télécommande
Français
Lecture programmée
DISPLAY/
PROGRAM
RPT/RND
USB MEMORY
6
CD
Remote
ONLY
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32
maximum) avant de démarrer la lecture.
• Vous pouvez répéter les plages programmées en appuyant
sur REPEAT.
1
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Choisissez une source puis arrêtez la lecture.
ou
4, x
7
2
Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Pour les disques MP3/WMA:
3
Lecteur/tuner
Amplificateur
Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Choisissez une plage.
0
Numéro de plage
Pas de programme
Pour les disques MP3/WMA:
(1) Choisissez un groupe.
CD
Pas de programme
Numéro de groupe (dossier)
15
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Page 16
Wednesday, November 12, 2008
5:00 PM
(2) Choisissez une plage.
Pour vérifier le contenu programmé
Numéro de plage
4
Validez le choix.
Français
Pendant que l’indicateur PROGRAM est allumé sur
l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROGRAM est allumé sur
l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Modifier:
Le prochain pas du programme est indiqué.
Pas de programme
Numéro de groupe (dossier)
5
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6
Démarrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
Pour arrêter:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que le pas du programme que vous souhaitez
modifier apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour ajouter de l'étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que “00” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour effacer tout le programme:
L’indicateur PROGRAM s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé dans les cas
suivants:
• Quand vous ouvrez le plateau à CD pendant que la source
est le disque.
• Quand vous déconnectez le périphérique USB de
mémoire de grande capacité quand la source est le
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Quand vous démarrez la lecture aléatoire
• Quand vous changez la source.
• Quand vous mettez la chaîne hors tension.
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture programmée.
16
Français
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Page 17
Thursday, November 13, 2008
3:47 PM
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
Répétition de la lecture—
aléatoire
Lecture répétée
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
Pendant la lecture...
1
Pour les CD audio:
Choisissez une source puis arrêtez la lecture.
REPEAT1
ou
REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
2
Pour les disques MP3/WMA:
Démarrez lecture aléatoire.
Pour les CD audio:
REPEAT1
REPEAT1
Annulée
REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT1
Répète la plage actuelle.
REPEAT
Répète toutes les plages (ou le
programme pendant la lecture
programmée).
GROUP
REPEAT
Répète toutes les plages du groupe
actuel.
Annulée
(Pas d’indication)
RANDOM
GROUP REPEAT
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été
reproduites.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture aléatoire.
GROUP REPEAT
(Pas d’indication)
RANDOM
Pour les disques MP3/WMA:
REPEAT
Interdiction de l’éjection du disque—
Verrou parental
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que
personne ne puisse éjecter le disque en place.
• Cette fonction est utilisable uniquement quand la chaîne est
sous tension.
Quand le plateau à disque est fermé...
Sur le lecture/tuner et l’amplificateur
5 sec.
5 sec.
et
(En même temps)
Pour quitter la lecture aléatoire
“DISC LOCKED” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
“DISC UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant
sur 7.
17
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Page 18
Wednesday, November 12, 2008
5:00 PM
Utilisation de la minuterie quotidienne
2
Télécommande
Réglez l’heure de mise sous tension.
(1) Réglez les heures.
Français
F
TIMER
CD
USB
MEMORY
4, x
7
(2) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
FM/AM
3
Réglez l’heure de mise hors tension.
(1) Réalisez le réglage de l’heure de mise hors tension.
(2) Réglez les heures.
Réglage de la minuterie quotidienne
Remote
ONLY
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de musique, etc.
• Réglez l’horloge avant de régler la minuterie quotidienne.
(Voir page 12.)
• Terminez la procédure pendant que l’indication clignote
sur l’affichage.
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur 7
autant de fois que nécessaire.
1
Mettez en service le réglage de la minuterie
quotidienne.
2 sec.
(3) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
L’heure de mise sous tension et l’heure de mise hors
tension ne peuvent pas être la même.
18
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
4
Page 19
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Sélectionnez la source de lecture.
(1) Réalisez le réglage de la source de lecture.
Pour mettre hors service la minuterie
quotidienne
Français
Quand la chaîne est mis sous tension...
L’indicateur
(minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’éteint sur l’amplificateur.
(2) Choisissez la source de lecture: “DISC”, “USB” ou
“TUNER”.
Si vous sélectionnez “TUNER”
–1 Appuyez sur 4/x pour choisir “AM PRE” ou
“FM PRE”, puis appuyez sur TIMER.
–2 Appuyez sur 4/x pour choisir le numéro
préréglé, puis appuyez sur TIMER.
5
Mettez en service la minuterie quotidienne.
L’indicateur
(minuterie) s’allume sur l’affichage et
le témoin TIMER s’allume sur l’amplificateur.
6
Mettez la chaîne hors tension.
• Quand la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt sont
toutes les deux en service, la chaîne est mise hors tension
par l’heure la plus tôt.
Comment fonctionne la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne est réglée,
l’indicateur
(Minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’allume en rouge sur l’amplificateur. La
minuterie quotidienne est mise en service à la même
heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise
hors service manuellement.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée.
• Le niveau sonore augment graduellement jusqu'au
niveau que vous avez réglez en dernier.
(Vol. maximum 16)
• Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur
(Minuterie) clignote sur l’affichage.
• Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume après le
démarrage de la minuterie.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en
attente).
• Le réglage de la minuterie quotidienne reste en
mémoire tant qu’il n’est pas changé.
19
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 20
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Informations additionnelles
Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 7 à 10)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une
coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en
quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon
suivante.
L’ordre de lecture qui figure sur l’illustration concerne
les plages MP3/WMA d’un disque.
Hiérarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
01
02
01
1
9
04
7
3
Supports et fichiers pouvant être lus:
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par
paquets”.
• Pour la lecture MP3/WMA...
– Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la
complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits
et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le
format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le
code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la casse des lettres).
– Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage.
Le nombre maximum de caractères apparaissant sur
l’affichage est de 32 (sans le code d’extension) pour les
noms de fichiers, et de 30 pour la balise ID3.
– Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps.
– Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages et
de 500 groupes. Les plages et les groupes dépassant le
numéro maximum ne sont pas reconnus.
– Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
– L’ordre de lecture des plages MP3/WMA peut différer de
celui prévu au moment de l’enregistrement. Si un dossier ne
contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
• Pour la lecture de fichiers se trouvant dans un périphérique
USB à mémoire de grande capacité...
– Vous ne pouvez pas envoyer de données sur votre périphérique
USB de mémoire de grande capacité à partir de la chaîne.
– Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois directement à la chaîne. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
– Les plages codées ou brouillées avec une méthode spéciale
ne peuvent pas être reproduites sur cette chaîne.
– La batterie du périphérique USB à mémoire de grande
capacité est chargé pendant que la chaîne est sous tension.
– Cette chaîne ne peut pas reconnaître les périphériques USB
à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5
V/500 mA.
– Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full-Speed.
– Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que 2 Go.
– Si un fichier reproduit a un gros débit, du son peut être perdu
pendant la lecture.
– Certains périphériques USB à mémoire de grande capacité
peuvent ne pas être reconnus ou peuvent ne pas fonctionner
correctement.
– Le format compatible est FAT16/FAT32.
– JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de
données dans le périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
03
RACINE
4
1
5
2
6
Français
Pour en savoir plus sur cette chaîne
10
8
05
11
12
Groupe avec son ordre de
lecture
Plage MP3/WMA avec son
ordre de lecture
• Les plages MP3/WMA sur un périphérique USB de
mémoire de grande capacité peuvent être reproduites
de façon différente.
Lecture à partir d’un autre appareil
• Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type à
mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour
convertir la mini-fiche stéréo dans le type de fiche
correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes
d’emploi fourni avec l’autre appareil.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements (voir pages 11 et 12)
Ajustement du volume:
• Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par
mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
20
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 21
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Opérations avancées de la radio (voir pages 13
Français
et 14)
Description des codes PTY
NEWS:
Informations
AFFAIRS:
Programmes sur l’actualité développant les
nouvelles ou les affaires courantes
INFO:
Programmes sur les informations médicales,
la météo, etc.
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes pédagogiques
DRAMA:
Pièces radiophoniques
CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou
régionale
SCIENCE:
Programmes à propos des sciences
naturelles et de la technologie
VARIED:
Autres programmes tels que des comédies
ou des cérémonies
POP M:
Musique pop
ROCK M:
Musique rock
EASY M:
Musique grand public (généralement
désignée sous le terme “musique légère”)
LIGHT M:
Musique douce
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la
Bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les
enfants
SOCIAL:
Programmes sur les activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des différents aspects
de la croyance ou de la foi, de la nature de la
vie ou de la morale
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer
leurs opinions, par téléphone ou en public
TRAVEL:
Programmes sur les destinations de voyage,
les voyages organisés, et les idées et
possibilités de voyage
LEISURE:
Programmes sur les activités de loisir telles
que le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ:
Musique jazz
COUNTRY: Musique country
NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays,
dans la langue de ce pays
OLDIES:
Musique Pop classique
FOLK M:
Musique folk
DOCUMENT: Programmes concernant des sujets factuels,
présentés dans le style d’une enquête
TEST:
Diffusé pour tester les équipements ou
appareils d’urgence
ALARM:
Annonce urgente
NONE:
Sans type de programme, programme non
défini ou difficile à ranger dans un type
particulier
21
Opérations avancées des disques/périphériques
USB à mémoire de grande capacité (voir
pages 15 à 17)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
• Si vous essayez de programmer une 33e plage, “PROGFULL”
apparaît sur l’affichage.
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 18 et 19)
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée.
Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la
minuterie.
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Impossible de mettre sous tension la chaîne.
] Le câble de commande est mal branché (voir page 5).
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
] Approchez-vous de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou
lâches.(voir page 5)
] Un casque est connecté (voir page 7).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches
(voir page 5).
] L’antenne cadre AM est trop proche du système.
] L’antenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
Page 22
Thursday, November 13, 2008
3:48 PM
Opérations des disques/lecture de périphériques
USB à mémoire de grande capacité:
Le disque n’est pas reproduit.
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent pas être
affichées.
] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version 2.
Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3 de
version 1.
Les groupes et les plages ne sont pas reproduits comme
vous le souhaitez.
] L’ordre de lecture est déterminé quand les groupes et les
fichiers sont enregistrés. Il dépend du logiciel utilisé pour
l’enregistrement.
Le son d’un disque est discontinu.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne
pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée
ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Pour retirer les grilles d’enceinte
] Le disque est rayé ou sale.
Le plateau à disque ne s’ouvre pas.
Trous
Projection
] Le verrou parental est en service. “DISC LOCKED”
apparaît sur l’affichage (voir page 17).
Utilisation de la minuterie quotidienne:
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise en
service de la minuterie. La minuterie quotidienne
fonctionne uniquement quand l’appareil est hors tension.
] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout
d’abord l’horloge, puis la minuterie.
Grille de l’enceinte
“INVALID” apparaît sur l’affichage.
] L’heure de début et l’heure de fin sont réglées sur la même
heure. Réglez une heure différente pour l’heure de début et
pour l’heure de fin.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne,
gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et
en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Manipulation des périphériques USB à mémoire
de grande capacité
• Ne touchez pas le connecteur USB.
• Faites attention de ne pas endommager le connecteur USB.
• Placez le connecteur USB dans le couvercle ou faites glisser
l'unité USB à l’utilisation pour éviter tout dommage.
22
Français
Body-UX-TB3[FR]_3.fm
Body-UX-TB3[FR]_2.fm
Page 23
Thursday, November 6, 2008
3:01 PM
Enceintes (SP-UXTB3)
Spécifications
Amplificateur (AX-UXTB3)
Français
Puissance de sortie:
Enceintes/impédance:
20 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
6Ω–8Ω
Lecteur/tuner (XT-UXTB3)
Section du tuner
Plage d’accord FM:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Plage d’accord AM (PO): 522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur CD
Condition de la mesure: 2W, IEC-A pondéré
Plage dynamique:
75 dB
Rapport signal sur bruit: 75 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Prises
AUDIO IN:
Sensibilité/Impédance d’entrée
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Spécifications USB Compatible avec USB 2.0 Full
Speed
Périphériques compatibles:
à mémoire de grande capacité
Système compatible: FAT16, FAT32
Sortie
CC 5 V
500 mA
Général
Alimentation:
Consommation:
Dimensions (approx.):
Lecteur/tuner:
Amplificateur:
Masse (approx.):
Lecteur/tuner:
Amplificateur:
23
Secteur 230 V , 50 Hz
50 W (pendant le fonctionnement)
10 W (en mode d’attente/
affichage en service)
0,9 W (en attente/en mode ECO)
231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(L × H × P)
231 mm × 79 mm × 245 mm
(L × H × P)
1,14 kg
2,92 kg
Type:
2 voie, à évent acoustique accordé
Haut-parleurs:
Haut-parleur d’aigus: × 1 cône de 4 cm
Haut-parleur de grave:× 1 cône de 10 cm
Impédance:
6Ω
Dimensions (approx.): 170 mm × 250 mm × 160 mm
(L × H × P)
Masse (approx.):
1,5 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Body-UX-TB3[FR]_5.fm
Page 24
Friday, November 14, 2008
10:09 AM
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
7, 12, 19
18, 19
17
7, 10
7, 9, 15, 17, 19
Français
Télécommande
12
12
8, 10, 15, 16
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 19
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
13
14
7, 8, 19
13, 14
11
11
7, 8, 10
7, 11
11
Lecteur/tuner
Amplificateur
9, 17
8, 10
9, 17
8, 10
9
9
9
7
Capteur de
télécommande
7
12
7, 11
7
7, 8
10
7, 9
19
7, 9, 17
7, 10
24
Intro-UX-TB3[NL]_2.fm Page 1
Thursday, November 6, 2008
9:49 AM
Introductie
Dank u voor de aanschaf van een JVC product.
Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door
zodat u de werking van het toestel goed begrijpt en het
toestel optimaal kunt benutten.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
Voorzorgen
Installeren
Nederlands
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te
koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV
is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om
het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Condensvorming
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien
u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk-tebegrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes gebruikt:
• Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt
voornamelijk de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op de
centrale eenheid gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
• Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden later
in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en “Oplossen
van problemen”, gedeelten beschreven, en niet in het
gedeelte dat de bediening zelf beschrijft. Ga naar deze
gedeelten voor antwoorden indien u meer over een bepaalde
functie wilt weten of twijfelt over de werking van een functie.
Toont dat u kort op de toets drukt.
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond de
centrale eenheid is. Het systeem kan
oververhit raken en worden beschadigd
door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Toont dat u kort en herhaaldelijk op de
toets drukt totdat de gewenste optie is
gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
2 sec.
Remote
ONLY
1
Toont dat u de toets een aantal seconden
ingedrukt houdt.
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te
drukken seconden (in dit voorbeeld, 2
seconden).
• Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt totdat
de procedure geheel is uitgevoerd of het
gewenste resultaat is verkregen.
• Toont dat u de regelaar in de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Page 2
Wednesday, November 12, 2008
4:52 PM
Inhoudsopgave
Starten .................................................................3
Stap 1: Uitpakken .............................................................. 3
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening .... 3
Stap 3: Aansluiten .............................................................. 4
Alvorens het systeem te bedienen .....................6
Dagelijkse bediening—Weergave .....................7
Luisteren naar de radio ...................................................... 8
Afspeelbare media en bestanden ....................................... 9
Afspelen van een disc ........................................................ 9
Afspelen van een USB-opslagapparatuur .......................... 9
Discs/bestanden afspelen ................................................. 10
Weergave van andere apparatuur...................................... 10
Nederlands
Contents_UX-TB3[NL]_3.fm
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige ...............................................11
Instellen van het volume .................................................. 11
Instellen van het geluid .................................................... 11
Instellen van de klok ........................................................ 12
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Inslaaptimer ................................................................. 12
Veranderen van de displayhelderheid .............................. 12
Instellen van de ECO (ecology) functie ........................... 12
Geavanceerde bediening voor de radio ..........13
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem ...... 13
Opzoeken van een programma met PTY-codes .............. 13
Tijdelijk automatisch overschakelen naar een
programma van uw keuze ............................................ 14
Geavanceerde bediening voor
disc/USB-opslagapparatuur ............................15
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave ....................................... 15
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Willekeurige weergave ................................................ 17
Herhaald afspelen—Herhaalde weergave ........................ 17
Voorkomen van uitwerpen van een disc—Kinderslot ..... 17
Gebruik van de dagelijkse timer ....................18
Instellen van de dagelijkse timer ..................................... 18
Extra informatie ...............................................20
Wat meer uitleg over dit systeem .................................... 20
Oplossen van problemen ................................................. 21
Onderhoud ....................................................................... 22
Technische gegevens ....................................................... 23
Toetsen en regelaars ........................................................ 24
2
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 3
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Starten
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• FM-antenne (1)
• AM-ringantenne (1)
• Afstandsbediening (1)
(Bij het verlaten van de fabriek is een CR2025
lithium-knoopbatterij geplaatst.)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Nederlands
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening
voor het eerst in gebruik te nemen.
Stap 3:Verbind de bedieningskabel.
Isoleerblad
Sluit vervolgens de antennes
en luidsprekers aan. (Zie
bladzijden 4 en 5.)
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening
Vervang de batterij indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt.
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting
in de afstandsbediening.
• Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens deze weg
te gooien of ergens op te slaan.
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
LET OP
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of
gelijkwaardige type.
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 4
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Stap 3: Aansluiten
Indien u gedetailleerde informatie wilt, zie bladzijde 5.
Nederlands
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale
ontvangst.
Rechterluidspreker
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai totdat de ontvangst optimaal is.
Linkerluidspreker
Bedieningskabel
Speler/tuner
Versterker
Rood
Zwart
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
4
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 5
Thursday, November 6, 2008
1:50 PM
Verbinden van de bedieningskabel
De bedieningskabel is bij het verlaten van de fabriek met de
speler/tuner verbonden. Verbind de kabel met de versterker.
Speler/tuner
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het
systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Nederlands
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
Versterker
3. Vergrendel
2. Steek in
• Indien de versterker en speler/tuner niet middels de
bedieningskabel zijn verbonden, kunt u het systeem niet
bedienen.
• U kunt de speler/tuner naast de versterker plaatsen.
Aansluiten van de AM-ringantenne
Zorg ervoor dat de draad correct is aangesloten.
1. Houd ingedrukt
2. Steek in
3. Laat los
1. Ontgrendel
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de
polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte snoer
met (–), en het rode snoer met (+).
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met
iedere aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind
een FM-buitenantenne met gebruik van een 75 Ω
draad met coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
FM
COA
75ΩXL
AM
EXT
AM
LOO
P
ANT
ENN
A
Vinyl-bedekt draad (niet
bijgeleverd)
Strek in horizontale richting uit.
AM-ringantenne
Houd aangesloten.
5
• Indien het draad van de AM-ringantenne of
luidsprekersnoeren met vinyl bedekt zijn, moet u het vinyl
verwijderen door het te draaien zodat het uiteinde van de
antennedraad of luidsprekersnoeren blootligt.
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 6
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Alvorens het systeem te bedienen
1 PROGRAM-indicator
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
1
2 3 4 5
6 7 8
9 10
• Licht op wanneer geprogrammeerde weergave wordt
geactiveerd.
2 GROUP-indicator
• Licht op wanneer de weergave van MP3/WMA
bestanden op een disc of USB-opslagapparatuur stopt.
3 TRACK-indicator
• Licht op bij weergave van een disc of een
13 14 15
11 12
USB-opslagapparatuur.
4 REPEAT-functie indicators
Aanduidingen op het hoofddisplay
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Licht op wanneer de herhaalde weergave wordt
Tuner:
AUDIO IN:
geactiveerd.
5 RANDOM-indicator
• Licht op wanneer willekeurige weergave wordt geactiveerd.
6 MP3/WMA-indicators
Bronnaam
Golfband
Frequentie
• Licht op wanneer een MP3/WMA-bestand wordt
afgespeeld.
DISC:
7 Weergave/pauze-indicators
• Tijdens weergave van een • Na stopzetting:
• 3: Licht op bij weergave van een disc/
CD:
USB-opslagapparatuur.
• 8: Licht op wanneer de weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur wordt gepauzeerd.
8 USB-indicator
• Licht op wanneer een USB-opslagapparatuur wordt
Fragmentnummer Verstreken
Totaal
Totale
weergavetijd aantal
weergavetijd
herkend.
fragmenten
9
(Timer)-indicator
• Tijdens weergave van een • Na stopzetting:
Licht op wanneer de dagelijkse timer standby is
MP3:
geschakeld; knippert tijdens de werking.
p SLEEP-indicator
Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
q Geluidsfunctie-indicators
Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
Fragmentnummer Verstreken
Totaal
Totaal
geactiveerd.
in huidige groep weergavetijd aantal
aantal
groepen
fragmenten w HBS-indicator
Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is
USB MEMORY:
geactiveerd.
• Na stopzetting:
• Tijdens weergave:
e Frequentie indicators
• kHz: Licht op en toont de AM-frequentie.
• MHz: Licht op en toont de FM-frequentie.
r STEREO-indicator
Licht op wanneer een FM-stereozender met voldoende
Fragmentnummer Verstreken
Totaal
Totaal
signaalsterkte is afgestemd.
in huidige groep
weergavetijd aantal
aantal
t
Radio Data System-indicators
groepen
fragmenten
• RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio
Data Systeem-signalen wordt afgestemd.
• NEWS/INFO:
– Licht op en toont het huidige gekozen programmatype
voor PTY-standbyontvangst.
– Knippert wanneer automatisch met
PTY-standbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
6
Nederlands
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicator en hoe deze op het display oplicht.
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 7
Wednesday, November 12, 2008
4:52 PM
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op de versterker dooft.
• Het systeem wordt tevens ingeschakeld door een
druk op een van de brontoetsen.
DISPLAY/
PROGRAM
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
Nederlands
7
2 Kies de bron.
• De weergave start automatisch wanneer u CD of
USB MEMORY kiest. (Indien de disc of
USB-opslagapparatuur reeds als bron is gekozen,
moet u op 6 drukken om de weergave te starten.)
• Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de
weergave met het externe component starten.
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Cijfertoetsen
Uitschakelen (standby) van het systeem
Het STANDBY lampje op de versterker
licht op.
• Tijdens standby wordt ook nog een kleine
hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting
op de versterker. Er wordt nu geen geluid meer via de
luidsprekers weergegeven. Verlaag beslist het volume
alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te
zetten.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven
zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling
hard geluid kan namelijk uw gehoor, de
luidsprekers en/of hoofdtelefoon beschadigen
wanneer u de volgende keer het systeem weer
inschakelt of de weergave weer start.
Kiezen van nummers
Voorbeelden:
Voor het kiezen van nummer 5,
drukt u op 5.
Voor het kiezen van nummer 20,
drukt u op >
= 10 → 2 → 0
(wanneer “-- --” wordt getoond),
of op >
= 10 → 0 → 2 → 0
(wanneer “-- -- --” wordt
getoond).
Voor het kiezen van nummer
125,
drukt u op >
= 10 →1 → 2 → 5.
7
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 8
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Vastleggen van zenders
Luisteren naar de radio
Kiezen van de golfband (FM of AM)
FM
FM MONO
AM
Remote
ONLY
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1
2
Stem op een vast te leggen zender af.
Activeer de functie voor voorkeurnummers.
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op
het display knippert.
3
Kies een voorkeurnummer voor de zender.
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
• U kunt tevens de 4 of x
toets gebruiken.
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint
op het display te veranderen.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen, drukt u op een van
de toetsen.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Nederlands
1 sec.
4
Leg de zender vast.
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
De PROGRAM-indicator licht op het display op.
FM
FM MONO
AM
Afstemmen op een voorkeurzender
1
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren.
Kies een golfband (FM of AM).
FM
Voor het weer herstellen van het stereo-effect, drukt u
herhaaldelijk op de toets om FM te kiezen.
FM MONO
AM
2
Kies een nummer van de voorkeurzender.
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
• U kunt tevens de 4 of x
toets gebruiken.
De PROGRAM-indicator licht
op het display op.
8
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 9
4:52 PM
Afspeelbare media en bestanden
Afspelen van een USB-opslagapparatuur
Dit systeem kan de volgende disc- en bestandstypen
weergeven.
• Audio-CD
• MP3/WMA-bestanden op een CD-R, CD-RW of
USB-opslagapparatuur
U kunt USB-opslagapparatuur met dit systeem verbinden,
bijvoorbeeld USB flash-geheugen, een digitale audiospeler,
(DAP).
Audio-CD
Nederlands
Wednesday, November 12, 2008
CD-R
CD-RW
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af,
ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en “fragment”
afwisselend voor bediening van MP3 en WMA gebruikt.
• Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-dvd kant van een “DualDisc” met
dit toestel wordt afgeraden.
BELANGRIJK
• U kunt geen computer met de USB MEMORY
aansluiting van dit systeem verbinden.
• Indien u een verbinding met een USB-kabel maakt,
moet u een USB 2.0-kabel die korter dan 1 meter is
gebruiken.
• Stel het volume altijd in de laagste stand alvorens
USB-opslagapparatuur aan te sluiten of tte ontkoppelen.
Aansluiten van USB-opslagapparatuur
Zie tevens de handleiding van de USB-opslagapparatuur
voor het aansluiten en gebruik.
• Microsoft en Windows Media zijn geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Digitale
audiospeler
Afspelen van een disc
Plaatsen van een disc
• U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
Op de speler/tuner:
Labelkant
Afspelen van een disc
Starten:
Pauzeren:
Stoppen:
of
• Controleer dat de weergave is gestopt alvorens
USB-opslagapparatuur te ontkoppelen.
Weergave van bestanden op
USB-opslagapparatuur
Starten:
Pauzeren:
Druk op 6
indien de USBopslagapparatuur
reeds als bron is
gekozen.
Druk nogmaals
om weer te starten.
Stoppen:
• De USB-indicator op het display licht op wanneer USB
MEMORY is gekozen.
Druk op 6 indien Druk nogmaals om
weer te starten.
de disc reeds als
bron is gekozen.
9
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 10
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Tonen van ID3/WMA-tag informatie
Discs/bestanden afspelen
Remote
ONLY
Tijdens weergave van MP3/WMA...
Kiezen van een fragment/groep
ID3 ON
Kiezen van een fragment:
ID3 OFF
Kiezen van voorgaande fragmenten.
Kiezen van een groep (alleen voor MP3/WMA):
ID3/WMA-tag informatie wordt op het display getoond.
Weergave van andere apparatuur
Verbinden van andere apparatuur
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met analoge
audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een
draagbare audiospeler.
Kiezen van volgende groepen.
Kiezen van voorgaande groepen.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Direct opzoeken van een fragment en
starten van de weergave
Draagbare
audiospeler, etc.
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand alvorens
andere apparatuur aan te sluiten of te ontkoppelen.
Remote
ONLY
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
Kiezen van AUDIO IN
Start de weergave van de aangesloten apparatuur.
• Bij weergave van een MP3/WMA-bestand kunt u
uitsluitend fragmenten van de huidige groep kiezen.
10
Nederlands
Kiezen van volgende fragmenten.
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 11
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Instellen van het volume
Afstandsbediening
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”) tot
niveau 31 (“VOL MAX”).
Afstandsbediening:
F
Versterker:
ECO/
DIMMER
CLOCK/
SLEEP
Nederlands
4,x
Remote
ONLY
Snel dempen van het geluid
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+/–
Instellen van het geluid
FADE
MUTING
Versterken van de lage tonen—HBS
Remote
ONLY
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige lage
tonen weergegeven.
HBS
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Speler/tuner
Versterker
Kiezen van de geluidsfuncties
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect
Amplifier)-functies kiezen.
JAZZ
POP
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
VOLUME
+/–
ECO/
DIMMER
11
ROCK
CLASSIC
JAZZ
De lage frequenties worden voor
jazzmuziek versterkt.
POP
Geschikt voor zang.
ROCK
De lage en hoge frequenties worden
versterkt. (basisinstelling)
CLASSIC
Geschikt voor klassieke muziek.
Geen
aanduiding
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
Page 12
Thursday, November 6, 2008
Instellen van de klok
9:54 AM
Remote
ONLY
Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer te gebruiken
(zie bladzijde 18).
• U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
1
Schakel het systeem uit (standby).
2
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Inslaaptimer
1
Remote
ONLY
Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 sec.
2
Voer de uitschakeltijd in (in minuten).
10
2 sec.
20
OFF
90
(Geannuleerd)
30
80
40
50
70
60
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
3
Stel het uur in.
4
Stel de minuut in.
2 sec.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op
de toets te drukken.
Veranderen van de displayhelderheid
U kunt het display met twee niveau's dimmen.
Met het systeem ingeschakeld...
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd wanneer het systeem is
ingeschakeld
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer uit (geannuleerd)
• De dimmer werkt tevens wanneer het systeem is
uitgeschakeld (standby).
Instellen van de ECO (ecology) functie
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter
energiebesparing uitgeschakeld wanneer het systeem
standby is geschakeld.
Wanneer het systeem standby is geschakeld...
Display
uitgeschakeld
Display ingeschakeld
(geannuleerd)
12
Nederlands
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 13
Wednesday, November 12, 2008
4:53 PM
Geavanceerde bediening voor de radio
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
Afstandsbediening
PS PTY RT
Zenderfrequentie
Nederlands
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
PS
De zendernaam wordt getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
PTY
Het type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RT
De door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
NEWS/INFO
Opzoeken van een programma
met PTY-codes
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 8)
door de PTY-code te specificeren.
Ontvangst van FM-zenders met
Radio Data Systeem
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
• De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een FM
zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem service
levert.
Opzoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
1
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
2
Kies een PTY-code.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma
Service)
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
PTY (Programma
Type)
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst)
Toont tekstmededelingen die
door de zender worden
uitgezonden.
Enhanced Other
Networks
Levert informatie over de
soorten programma’s die door
Radio Data Systeem-zenders
van verschillende netwerken
worden uitgezonden.
13
Zie extra informatie over PTY-codes (zie bladzijde 21).
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
3
Page 14
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Start het zoeken.
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
• “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
• Druk op PTY SEARCH om het zoeken te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de aanduidingen
op het display knipperen.
Indien een zender niet het door u gekozen programma
uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Indien een zender een door u gekozen programma start uit
te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie blijft
echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen en licht
continu op).
GEVAL 2
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
een programma van uw keuze
Remote
ONLY
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar de FM-zender
die de vereiste signalen uitstuurt.
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
NEWS
INFO
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
NEWS
Nieuws.
INFO
Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
14
Nederlands
GEVAL 1
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 15
Wednesday, November 12, 2008 4:54 PM
Geavanceerde bediening voor disc/USB-opslagapparatuur
Programmeren van de weergavevolgorde—
Afstandsbediening
Geprogrammeerde weergave
DISPLAY/
PROGRAM
RPT/RND
USB MEMORY
6
CD
Remote
ONLY
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
• U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op
REPEAT te drukken.
1
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Kies een bron en stop vervolgens de weergave.
of
Nederlands
4, x
2
7
Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de
weergave te starten.
Voor audio CD:
Voor MP3/WMA:
3
Kies de gewenste fragmenten voor geprogrammeerde
weergave.
Voor audio CD:
Kies een fragment.
Speler/tuner
Versterker
Fragmentnummer
0
Programmastap
Voor MP3/WMA:
(1) Kies een groep.
CD
Programmastap
Groep (map) nummer
15
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 16
Wednesday, November 12, 2008
4:54 PM
(2) Kies een fragment.
Controleren van het programma
Terwijl de PROGRAM indicator op het display is opgelicht
en de weergave is gestopt...
Fragmentnummer
4
Bevestig de keuze.
Veranderen van het programma
Terwijl de PROGRAM indicator op het display is opgelicht
en de weergave is gestopt...
De volgende programmastap wordt getoond.
Programmastap
5
Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6
Start de weergave.
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Pauzeren:
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
“00” wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Groep (map) nummer
Verspringen van
fragment:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat de
te veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Stoppen:
Wissen van het hele programma:
De PROGRAM-indicator dooft.
Het programma wordt tevens in de volgende gevallen
gewist:
• Wanneer u de CD-lade opent met disc als bron gekozen.
• Wanneer u de USB-opslagapparatuur ontkoppelt terwijl
USB-opslagapparatuur als bron is gekozen.
• Wanneer u de willekeurige weergave start.
• Wanneer u van bron verandert.
• Wanneer u het systeem uitschakelt.
Druk nogmaals
om weer te
starten.
• U kunt tijdens geprogrammeerde weergave geen fragment
met de cijfertoetsen kiezen.
16
Nederlands
Bewerken:
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 17
Wednesday, November 12, 2008
6:08 PM
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Herhaald afspelen—Herhaalde
Willekeurige weergave
weergave
Remote
ONLY
Remote
ONLY
U kunt alle fragmenten in een willekeurige volgorde
afspelen.
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
Tijdens weergave...
1
Voor audio CD:
Kies een bron en stop vervolgens de weergave.
REPEAT1
of
REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Nederlands
2
Voor MP3/WMA:
Start de willekeurige weergave.
Voor audio CD:
REPEAT1
REPEAT1
REPEAT
Geannuleerd
RANDOM
(Geen aanduiding)
Voor MP3/WMA:
REPEAT1
REPEAT
Geannuleerd
RANDOM
GROUP REPEAT
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten
zijn afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren:
Stoppen:
Druk nogmaals
om weer te
starten.
• U kunt tijdens willekeurige weergave geen fragment met
de cijfertoetsen kiezen.
Uitschakelen van willekeurige weergave
GROUP REPEAT
(Geen aanduiding)
REPEAT1
Herhalen van het huidige fragment.
REPEAT
Herhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde
weergave).
GROUP
REPEAT
Herhalen van alle fragmenten van de
huidige groep.
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
REPEAT
Voorkomen van uitwerpen van een
disc—Kinderslot
U kunt de disclade vergrendelen zodat de geplaatste disc niet
kan worden uitgeworpen.
• Deze functie is bruikbaar wanneer het systeem is
ingeschakeld.
Terwijl de disclade is gesloten...
Op de speler/tuner en versterker
5 sec.
5 sec.
en
(Tegelijkertijd)
“DISC LOCKED” verschijnt op het display.
• U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door een
druk op 7.
17
Voor het annuleren van de vergrendeling, herhaalt u
dezelfde procedure.
“DISC UNLOCKED” verschijnt op het display.
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 18
Wednesday, November 12, 2008
4:54 PM
Gebruik van de dagelijkse timer
2
Afstandsbediening
Stel de starttijd in.
(1) Stel het uur in.
F
TIMER
USB
MEMORY
4, x
7
(2) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
3
FM/AM
Stel de stoptijd in.
(1) Ga verder naar het instellen van de stoptijd.
Nederlands
CD
(2) Stel het uur in.
Instellen van de dagelijkse timer
Remote
ONLY
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met
muziek gebruiken.
• Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer in te stellen.
(Zie bladzijde 12.)
• Voltooi de procedure terwijl de aanduiding op het display
knippert.
• Druk zo vaak als nodig is op 7 om het instellen van de
timer te annuleren.
1
Activeer de ingestelde dagelijkse timer.
(3) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
U kunt niet dezelfde tijd voor de in- en uitschakeltijd
instellen.
2 sec.
18
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
4
Page 19
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Kies de weergavebron.
(1) Ga verder naar het instellen van de
weergavebron.
Annuleren van de dagelijkse timer
Wanneer het systeem wordt ingeschakeld...
De
(Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op de versterker doven.
Nederlands
(2) Kies de weergavebron: “DISC”, “USB” of
“TUNER”.
• Wanneer zowel de dagelijkse timer als inslaaptimer zijn
geactiveerd, wordt het systeem uitgeschakeld wanneer de
vroegste stoptijd wordt bereikt.
Werking van de dagelijkse timer
Als u “TUNER” kiest
–1 Druk op 4/x om “AM PRE” of “FM PRE” te
kiezen en druk vervolgens op TIMER.
–2 Druk op 4/x om het voorkeurnummer te kiezen
en druk vervolgens op TIMER.
5
Activeer de dagelijkse timer.
De
(Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op de versterker lichten op.
6
Schakel het systeem uit.
De
(Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op de versterker lichten rood op zodra de
dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt
iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de timer
handmatig annuleert.
Zodra de starttijd wordt bereikt
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van de
gekozen bron start.
• Het volume wordt geleidelijk verhoogd tot het laatst
ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16)
• Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de
(Timer) indicator op het display.
• U kunt de bron veranderen of het volume instellen
nadat de weergave door de dagelijkse timer werd
gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren.
Zodra de stoptijd wordt bereikt
Het systeem stopt de weergave en schakelt uit (standby).
• De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het
geheugen bewaard totdat u deze verandert.
19
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 20
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Extra informatie
Dagelijkse bediening—Weergave(zie
bladzijden 7 t/m 10)
Luisteren naar de radio:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat
nummer voorkeurzender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Configuratie van MP3/WMA-groepen en fragmenten
Dit systeem speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afspeelvolgorde in de afbeelding is voor
MP3/WMA-fragmenten op een disc.
Hiërarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
01
01
1
9
04
7
3
02
Afspeelbare media en bestanden:
• U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
• Voor MP3/WMA-weergave...
– MP3/WMA-discs hebben een langere afleestijd dan normale
CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe complex de
groepen/bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en worden dan overgeslagen. Dit komt door de
opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
– Gebruik ISO 9660 Level 1 of Level 2 als discformaat indien
u zelf een MP3/WMA-disc opneemt.
– Dit systeem is geschikt voor weergave van
MP3/WMA-bestanden met de <.mp3/.wma> extensiecode
(ongeacht hoofdletters/kleine letters).
– Bepaalde tekens of symbolen verschijnen niet juist op het
display.
Er kunnen maximaal 32 tekens (zonder de extensiecode)
voor bestandsnamen en 30 tekens voor ID3-tags op de
display worden weergegeven.
– Neem ieder MP3/WMA-bestand bij voorkeur met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van
128 kbps op.
– Dit systeem kan in totaal 999 fragmenten en 500 groepen
herkennen. Fragmenten en groepen die het maximale aantal
overschrijden, kunnen niet worden herkend.
– Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
– De weergavevolgorde van MP3/WMA-fragmenten is mogelijk
verschillend dan de door u opgenomen volgorde. Mappen die
geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden genegeerd.
• Voor weergave van bestanden van de USB-opslagapparatuur...
– U kunt geen data van dit systeem naar de
USB-opslagapparatuur sturen.
– Verbind tegelijkertijd slechts één USB-opslagapparaat
direct met dit systeem. Gebruik geen USB-spoel.
– Gecodeerde of met een speciale methode geschreven
fragmenten kunnen niet met dit systeem worden afgespeeld.
– De batterij van de USB-opslagapparatuur wordt opgeladen
wanneer het systeem is ingeschakeld.
– Het systeem herkent geen USB-opslagapparatuur met een
hoger vermogen dan 5 V/500 mA.
– Dit systeem is compatibel met USB 2.0 Full-Speed.
– U kunt geen groter bestand dan 2 GB afspelen.
– Tijdens weergave van een bestand met een hoge
overdrachtswaarde, valt het geluid mogelijk af en toe tijdens
weergave weg.
– Bepaalde USB-opslagapparaten worden mogelijk niet
herkend of werken onjuist.
– Het compatibele formaat is FAT16/FAT32.
– JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de
USB-opslagapparatuur tijdens of door het gebruik van dit
systeem.
03
WORTEL
4
1
5
2
6
10
8
05
11
12
Groep met weergavevolgorde
Nederlands
Wat meer uitleg over dit systeem
MP3/WMA-fragment met
weergavevolgorde
• MP3/WMA fragmenten van USB-opslagapparatuur
worden mogelijk anders weergegeven.
Weergave van andere apparatuur
• Indien de audio-uitgang van de andere apparatuur niet voor
een stereo-ministekker geschikt is, moet u een
stekkeradapter kopen zodat de stereo-ministekker met de
audio-uitgang kan worden verbonden. Zie tevens de bij de
andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen.
Dagelijkse bediening—Instellen van geluid &
overige (zie bladzijden 11 en 12)
Instellen van het volume:
• Verlaag beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te
sluiten of op te zetten.
Instellen van het geluid:
• Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de
hoofdtelefoon.
Instellen van de klok:
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
20
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 21
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Geavanceerde bediening voor de radio (zie
Nederlands
bladzijden 13 en 14)
Beschrijving van de PTY-codes
NEWS:
Nieuws
AFFAIRS:
Actualiteitenrubrieken over het nieuws of
onderwerpen
INFO:
Programma’s over medische diensten,
weerberichten enz.
SPORT:
Sportevenementen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA:
Hoorspelen
CULTURE: Nationale of regionale cultuurprogramma’s
SCIENCE:
Programma’s over natuurwetenschappen en
technologie
VARIED:
Overige programma’s, zoals cabaret en
ceremonieën
POP M:
Popmuziek
ROCK M:
Rockmuziek
EASY M:
Algemene muziek, wat doorgaans “easy
listening” wordt genoemd)
LIGHT M:
Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerinformatie
FINANCE: Rapportages over commercie, handel,
aandelenmarkten enz.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL:
Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s over alle aspecten van het
geloof of van de aard van het bestaan of
ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen via de telefoon
of in een publieke vorm hun mening kunnen
geven
TRAVEL:
Programma’s over reizen, rondreizen, en
reisideeën en mogelijkheden
LEISURE:
Programma’s over vrije-tijdsbesteding,
zoals tuinieren, koken, vissen enz.
JAZZ:
Jazzmuziek
COUNTRY: Countrymuziek
NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit andere
streken, in de taal van die streek
OLDIES:
Klassieke popmuziek
FOLK M:
Folkmuziek
DOCUMENT: Programma’s over feiten, die in een
onderzoekende stijl worden gepresenteerd
TEST:
Uitzendingen voor het testen van
nooduitzendingen en waarschuwingen
ALARM:
Mededelingen in geval van rampen en
noodgevallen
NONE:
Geen programmatype, ongedefinieerd
programma of moeilijk in andere
categorieën plaatsbaar
21
Geavanceerde bediening voor disc/
USB-opslagapparatuur (zie bladzijden
15 t/m 17)
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
• “PROGFULL” verschijnt op het display indien u probeert het
33ste fragment te programmeren.
Gebruik van de dagelijkse timer (zie bladzijden 18
en 19)
• De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het
stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken. U moet in
dat geval eerst de klok en dan de timer opnieuw instellen.
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Algemeen:
Systeem kan niet worden ingeschakeld.
] De bedieningskabel is niet goed verbonden.(zie bladzijde 5)
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
] De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en
de afstandsbedieningssensor op het systeem.
] Richt naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
] Houd dichter bij het systeem.
] De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] Hoofdtelefoon is aangesloten (zie bladzijde 7).
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen
] De antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] De AM-ringantenne is te dicht bij het systeem geplaatst.
] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
Page 22
Wednesday, November 12, 2008
4:55 PM
Bediening voor weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur:
Disc wordt niet afgespeeld.
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
ID3 Tag van een MP3-bestand kan niet worden getoond.
] Er zijn twee soorten ID3 Tags—Versie 1 en Versie 2. Dit
systeem kan uitsluitend ID3 Tag Versie 1 tonen.
Groepen en fragmenten worden niet als verwacht
afgespeeld.
] De weergavevolgorde werd bepaald tijdens opname van de
groepen en fragmenten. De volgorde is mogelijk afhankelijk
van de gebruikte opnamemethode.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een doekje
met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring
goed uit en reinig het systeem indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt, het
systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let
derhalve op het volgende:
– Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
– Veeg NIET te hard.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Verwijderen van de luidsprekerafdekkingen
Nederlands
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Disclade opent niet.
] Kinderslot is in gebruik. “DISC LOCKED” verschijnt op
het display (zie bladzijde 17).
Gaten
Uitsparingen
Gebruik van de dagelijkse timer:
De dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd werd
bereikt. De dagelijkse timer start uitsluitend indien het
systeem is uitgeschakeld.
] Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel eerst
de klok en vervolgens de timer opnieuw in.
“INVALID” verschijnt op het display.
Luidsprekerafdekking
] Starttijd en stoptijd zijn hetzelfde. Zorg dat de starttijd en
stoptijd niet hetzelfde zijn.
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw discs
en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen vast
om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en buig
een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na gebruik
terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme temperaturen
en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Meer over USB-opslagapparatuur
• Raak de USB-stekker niet aan.
• Wees voorzichtig zodat de USB-stekker niet wordt
beschadigd.
• Steek na gebruik de USB-stekker in de afdekking of schuif in
de USB-eenheid zodat de stekker niet wordt beschadigd.
22
Body-UX-TB3[NL]_2.fm
Page 23
Thursday, November 6, 2008
9:54 AM
Technische gegevens
Versterker (AX-UXTB3)
Uitgangsvermogen:
20 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz met
niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie: 6 Ω – 8 Ω
Nederlands
Speler/tuner (XT-UXTB3)
Tunergedeelte
FM-afstembereik:
87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) afstembereik: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-speler
Voorwaarden voor meting:
2W, IEC-A gewogen
Dynamisch bereik:
75 dB
Signaal-tot-ruis verhouding:
75 dB
Wow en flutter:
Onmeetbaar
Aansluitingen
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-specificaties
Compatibel met USB 2.0 Full
Speed
Compatibele apparatuur:
Opslagapparatuur klasse
Compatibel systeem: FAT16, FAT32
Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom
500 mA
Algemeen
Stroomvereisten:
Stroomverbruik:
230 V , 50 Hz wisselstroom
50 W (tijdens gebruik)
10 W (wanneer standby/met
display aan)
0,9 W (wanneer standby/in
ECO-functie)
Afmetingen (bij benadering):
Speler/tuner:
231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(B × H × D)
Versterker:
231 mm × 79 mm × 245 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):
Speler/tuner:
1,14 kg
Versterker:
2,92 kg
23
Luidsprekers (SP-UXTB3)
Type:
2-weg bass-reflex
Luidsprekerunits:
Tweeter:
4 cm koepelvormig × 1
Woofer:
10 cm koepelvormig × 1
Impedantie:
6Ω
Afmetingen (bij benadering):
170 mm × 250 mm × 160 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):1,5 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Body-UX-TB3[NL]_3.fm
Page 24
Wednesday, November 12, 2008
7:15 PM
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
7, 12, 19
18, 19
17
7, 10
7, 9, 15, 17, 19
12
12
8, 10, 15, 16
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 19
13
14
Nederlands
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
7, 8, 19
13, 14
11
11
7, 8, 10
7, 11
11
Speler/tuner
Versterker
9, 17
8, 10
9, 17
8, 10
9
9
9
7
Afstandsbedieningssensor
7
12
7, 11
7
7, 8
10
7, 9
19
7, 9, 17
7, 10
24
Intro-UX-TB3[IT]_3.fm Page 1
Wednesday, November 12, 2008
4:42 PM
Introduzione
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo
prodotto JVC.
Per comprendere a fondo il funzionamento del sistema e
ottenerne le massime prestazioni si raccomanda di leggere
tutte le istruzioni qui fornite.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino
nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare
il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare il sistema, in quanto non sono
presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce solare
diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Italiano
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente, scollegare
la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
• Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come
elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo
del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti
e i comandi direttamente nell’unità centrale se i nomi e i
contrassegni sono uguali o simili.
• Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo
sistema” e “Localizzazione dei guasti”, ma non nella
stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni. Per
ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni,
visitare le sezioni relative per ottenere le risposte.
Indica una pressione leggera del tasto.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del sistema
nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto
• In un locale umido
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore
fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Indica una pressione leggera e ripetuta
del tasto, finché viene selezionata
l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
2 seg.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che tutto attorno l’unità centrale
l’aria circoli bene. Una scarsa ventilazione
può provocare il surriscaldamento con
conseguenti danni al sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di
ventilazione. Se fossero bloccati da
giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non
venire disperso.
Remote
ONLY
1
Indica di mantenere premuto il tasto per
un numero di secondi specificato.
• Il numero all’interno della freccia indica il
periodo di pressione (in questo esempio, 2
secondi).
• Se non è presente alcun numero
all’interno della freccia, mantenere
premuto finché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
• Indica di ruotare il comando verso le
direzioni specificate.
Indica che questa operazione è possibile solo
tramite il telecomando.
Page 2
Wednesday, November 12, 2008
4:43 PM
Indice
Operazioni preliminari ......................................3
Punto 1: Apertura della confezione ................................... 3
Punto 2: Preparare il telecomando ..................................... 3
Punto 3: Collegamenti ....................................................... 4
Prima di utilizzare il sistema .............................6
Operazioni giornaliere—Riproduzione ...........7
Ascolto della radio ............................................................. 8
Supporti e file riproducibili ................................................ 9
Riproduzione di un disco.................................................... 9
Riproduzione di un’unità USB di memoria di massa ......... 9
Riproduzione di dischi/file ............................................... 10
Riproduzione da altro apparecchio ................................... 10
Operazioni giornaliere—Regolazioni
audio e generali ................................................11
Regolazione del volume .................................................. 11
Regolazione del suono ..................................................... 11
Regolazione dell’orologio ............................................... 12
Spegnimento automatico dell’unità—Timer di
autospegnimento .......................................................... 12
Regolazione della luminosità del display ......................... 12
Impostazione della modalità ECO (risparmio
energetico) .................................................................... 12
Italiano
Contents_UX-TB3[IT]_3.fm
Operazioni avanzate con la radio ...................13
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System ........ 13
Ricerca di un programma tramite i codici PTY ............... 13
Passaggio temporaneo ad un programma propria
scelta in modo automatico ........................................... 14
Operazioni avanzate con i dischi e le
unità USB di memoria di massa .....................15
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata ......................................... 15
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione
casuale .......................................................................... 17
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta ...... 17
Per impedire l’espulsione del disco—Blocco bambini .... 17
Operazioni con il timer giornaliero ................18
Impostazione del timer giornaliero .................................. 18
Ulteriori informazioni ......................................20
Ulteriori informazioni su questo sistema ......................... 20
Localizzazione dei guasti ................................................. 21
Manutenzione .................................................................. 22
Specifiche ........................................................................ 23
Indice delle parti ............................................................... 24
2
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 3
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Operazioni preliminari
Punto 1: Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Punto 2: Preparare il telecomando.
Punto 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di verificare
che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra parentesi
indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (1)
• Telecomando (1)
(Alla spedizione dalla fabbrica contiene una batteria al litio
CR2025.)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il
rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre
innanzi tutto la pellicola isolante.
Pellicola isolante
Passo 3: Collegare il cavo di controllo.
Italiano
Collegare quindi le antenne e i
diffusori. (Vedere le pagine
4 e 5.)
Sostituzione della batteria del telecomando
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire
la batteria.
Inserire la batteria sul telecomando abbinando la polarità
(+ e –) in modo corretto.
• Prima di eliminarla o di conservarla si suggerisce di
avvolgerla bene con del nastro isolante.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una
batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo
equivalente.
Infine, collegare il cavo di alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
3
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 4
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Punto 3: Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 5.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da ottenere
la ricezione migliore.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene la ricezione
migliore.
Diffusore sinistro
Cavo di controllo
Italiano
Diffusore destro
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
Rosso
Nero
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta
terminati tutti gli altri collegamenti.
4
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 5
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Per collegare il cavo di controllo
Al momento della spedizione il cavo di controllo è collegato
al lettore/sintonizzatore. Esso dovrà quindi essere collegato
all’amplificatore.
Lettore/sintonizzatore
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri
terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione.
Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche del sistema,
dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò
potrebbe provocare una cattiva ricezione.
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
3. Bloccare
Amplificatore
Italiano
• Non è possibile gestire il sistema sin tanto che
l’amplificatore e il lettore/sintonizzatore non sono
collegati fra loro mediante il cavo di controllo.
• Il lettore/sintonizzatore può essere installato a fianco
dell’amplificatore.
2. Inserire
1. Sbloccare
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare il
cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
Per collegare l’antenna a telaio AM
Avere cura di collegare correttamente il cavo.
1. Tenere premuto
• NON collegare più di un diffusore a ciascun
terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve
venire a contatto con parti metalliche del
sistema.
2. Inserire
3. Rilasciare
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM per esterni (non in dotazione)
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a
un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da
75 Ω con un connettore di tipo coassiale (IEC o
DIN45325).
FM
COA
75ΩXL
AM
EXT
AM
LOO
P
ANT
ENN
A
Cavo rivestito in vinile (non in
dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
5
• Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei diffusori sono
ricoperti di vinile, togliere la copertura per esporre
l’estremità dei cavi stessi.
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 6
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Prima di utilizzare il sistema
1
2
3
4
5
6 7 8
11 12
9 10
13 14 15
Indicazioni sul display principale
Sintonizzatore:
Banda
Nome della sorgente
Frequenza
DISC:
• Durante la riproduzione
di un CD:
Numero di
traccia
AUDIO IN:
• In modalità di arresto:
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero
totale di
tracce
Tempo di
riproduzione
totale
• Durante la riproduzione di • In modalità di arresto:
un file MP3:
Numero di
traccia
del gruppo
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero
totale di
gruppi
Numero
totale di
tracce
USB MEMORY:
• Durante la riproduzione:
Numero di
traccia
del gruppo
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
• In modalità di arresto:
Numero
totale di
gruppi
Numero
totale di
tracce
1 Indicatore PROGRAM
• S’illumina quando è selezionata una stazione predefinita.
• S’illumina quando è attiva la riproduzione
programmata.
2 Indicatore GROUP
• S’illumina quando la riproduzione dei file MP3/WMA
contenuti nel disco o nell’unità USB di memoria di
massa si arresta.
3 Indicatore TRACK
• S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unità USB di memoria di massa.
4 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’illumina quando è attiva la riproduzione ripetuta.
5 Indicatore RANDOM
• S’illumina quando è attiva la riproduzione casuale.
6 Indicatori MP3/WMA
• S’illumina quando si riproducono i file MP3 e WMA.
7 Indicatori di riproduzione e pausa
• 3: S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unitàUSB di memoria di massa.
• 8: S’illumina quando si pone in pausa la riproduzione
di un disco o di un’unitàUSB di memoria di massa.
8 Indicatore USB
• S’illumina quando il sistema rileva l’USB unità di
memoria di massa collegata.
9 Indicatore
(Timer)
S’illumina quando il timer giornaliero è in standby e
lampeggia quando èin funzione.
p Indicatore SLEEP
S’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento.
q Indicatore della modalità audio
S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
w Indicatore HBS
S’illumina quando viene attivata la funzione HBS (Hyper
Bass Sound).
e Indicatori di frequenza
• kHz: S’illumina per indicare la frequenza AM.
• MHz: S’illumina per indicare la frequenza FM.
r Indicatore STEREO
S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una
stazione stereo FM con una forza di segnale sufficiente.
t Indicatori Radio Data System
• RDS: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione FM che invia segnali Radio Data System.
• NEWS/INFO:
– S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY
Standby.
– Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in PTY
Standby.
6
Italiano
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 7
Wednesday, November 12, 2008
4:44 PM
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia STANDBY dell’amplificatore si spegne.
• Il sistema può altresì essere acceso premendo il tasto
corrispondente alla sorgente desiderata.
DISPLAY/
PROGRAM
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
7
Tasti
numerici
2 Selezionare la sorgente.
• Quando si seleziona CD o USB MEMORY la
riproduzione si avvia automaticamente. (Quando
quale sorgente si seleziona il disco o l’unità USB di
memoria di massa per avviare la riproduzione
occorre premere 6.)
• Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la
riproduzione dal componente esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
Italiano
La spia STANDBY dell’amplificatore si
accende.
• Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES
dell’amplificatore. Il suono cesserà di uscire dagli
altoparlanti. Accertarsi di abbassare il volume prima
di collegare o indossare le cuffie.
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
quando il volume è molto alto. In caso
contrario, l’improvvisa emissione di energia
sonora alla successiva accensione dell’unità o
al successivo avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
Selezione dei numeri
Esempi:
Per selezionare il numero 5,
premere 5.
Per selezionare il numero 20,
occorre premere >
= 10 → 2 → 0
(quando appare “-- --”), oppure
>
= 10 → 0 → 2 → 0 (quando
appare “-- -- --”).
Per selezionare il numero 125,
> 10 →1 → 2 → 5.
premere =
7
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 8
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Per memorizzare le stazioni
Ascolto della radio
Per selezionare la banda (FM o AM)
FM
FM MONO
AM
Remote
ONLY
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM e 10 stazioni AM.
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera
memorizzare.
2
Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...
1 seg.
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
3
4
Italiano
Per istruzioni sulla selezione dei
numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
pagina 7.
• È anche possibile usare 4 o
x.
Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza
visualizzata sul display inizia a variare.
La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su
una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei
due tasti.
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
Selezionare un numero predefinito per la stazione da
memorizzare.
Memorizzare la stazione.
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
FM
FM MONO
Sul display s’illumina l’indicatore PROGRAM.
AM
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto
l’effetto stereo.
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1
Per ripristinare l’effetto stereo si deve premere
ripetutamente il tasto per selezionare FM.
Selezionare una banda (FM od AM).
FM
FM MONO
AM
2
Selezionare il numero di una delle stazioni
predefinite.
Per istruzioni sulla selezione dei
numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
pagina 7.
• È anche possibile usare 4 o
x.
Sul display s’illumina
l’indicatore PROGRAM.
8
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 9
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Supporti e file riproducibili
Riproduzione di un’unità USB di memoria di
Questo sistema può riprodurre i tipi di disco e di file che
seguono.
• Audio CD
• File MP3 e WMA registrati su CD-R o CD-RW o in
un’unità USB di memoria di massa
massa
Audio CD
CD-R
È possibile collegare al sistema un’unità USB di memoria di
massa (ad esempio una memoria flash USB), un lettore
audio digitale (DAP).
CD-RW
IMPORTANTE
• Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file
anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati
sopra.
• In questo manuale, nel caso di operazioni su file
MP3/WMA, i termini “file” e “traccia” sono equivalenti.
Italiano
• Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non
è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
• Non è possibile collegare un computer al terminal USB
MEMORY del sistema.
• Per la connessione USB si raccomanda di usare un cavo
USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
• Prima di collegare o scollegare le unità USB di memoria
di massa si raccomanda di regolare il volume al minimo
livello.
Collegamento dell’unità USB di memoria di
massa
Prima di collegare l’unità USB di memoria di massa si
raccomanda di consultarne il manuale.
• Microsoft e Windows Media sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/
o in altri Paesi.
Riproduzione di un disco
Per inserire un disco
• È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di
un’altra sorgente.
Dal lettore/sintonizzatore:
Lettore audio
digitale
oppure
Lato dell’etichetta
• Prima di scollegare l’unità USB di memoria di massa se ne
deve arrestare la riproduzione.
Per riprodurre i file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa.
Per avviare:
Per la pausa:
Quando quale
sorgente si
seleziona l’unità
USB di memoria
di massa occorre
premere 6.
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
Per
interrompere:
Per riprodurre un disco
Per avviare:
Quando quale
sorgente si
seleziona il disco
occorre premere
6.
9
Per la pausa:
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
Per
interrompere:
• Quando si seleziona USB MEMORY sul display appare
l’indicatore USB.
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 10
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Riproduzione di dischi/file
Per visualizzare le informazioni dei
tag ID3/WMA
Per selezionare una traccia/gruppo
Durante la riproduzione dei file MP3 o WMA...
Remote
ONLY
Per selezionare una traccia:
ID3 ON
ID3 OFF
Seleziona le tracce successive.
Sul display appaiono le informazioni di tag ID3/WMA.
Seleziona le tracce precedenti.
Riproduzione da altro apparecchio
Collegamento di altro apparecchio
Per selezionare un gruppo (solo MP3/WMA):
Seleziona i gruppi successivi.
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
è possibile collegare altri apparecchi provvisti di prese di
uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio
portatile.
Seleziona i gruppi precedenti.
Per individuare una parte particolare
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
Per individuare una traccia
direttamente e
avviare la riproduzione
Remote
ONLY
Per istruzioni sulla selezione dei
numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
pagina 7.
Italiano
Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto
finché viene raggiunta la parte desiderata.
Lettore audio
portatile, ecc.
Cavo con minispinotto
stereo (non in dotazione)
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare apparecchi, portare
sempre il volume su “VOL MIN”.
Per selezionare AUDIO IN
Avviare la riproduzione dall’apparecchio connesso.
• Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA si possono
selezionare esclusivamente le tracce appartenenti al
gruppo attuale.
10
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 11
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Regolazione del volume
Telecomando
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL MIN”)
a 31 (“VOL MAX”).
Telecomando:
F
Amplificatore:
ECO/
DIMMER
CLOCK/
SLEEP
4,x
Remote
ONLY
Per silenziare il volume immediatamente
Per ripristinare il volume, premere
nuovamente o regolare il livello del
volume.
SOUND
MODE
HBS
Regolazione del suono
FADE
MUTING
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Italiano
VOLUME
+/–
Remote
ONLY
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un
potenziamento.
HBS
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
Per selezionare la modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound
Effect Amplifier).
JAZZ
POP
Disattivato
(Nessuna indicazione)
VOLUME
+/–
ECO/
DIMMER
11
ROCK
CLASSIC
JAZZ
Frequenze più marcatamente basse per
la musica jazz.
POP
Buono per canzoni.
ROCK
Enfatizza gli alti e i bassi. (impostazione
iniziale)
CLASSIC
Buono per musica classica.
Nessuna
indicazione
Nessun effetto audio.
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 12
Thursday, November 6, 2008
Regolazione dell’orologio
2:50 PM
Remote
ONLY
Prima di usare il timer giornaliero è necessario regolare
l’orologio (vedere a pagina 18).
• L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il
sistema è spento (in standby).
Timer di autospegnimento
1
Attivare la modalità sleep timer.
2 seg.
Spegnere (in standby) il sistema.
2
2
Remote
ONLY
Specificare il tempo di spegnimento (in minuti).
Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
10
2 seg.
20
OFF
90
(Disattivato)
3
Regolare l’ora.
4
Regolare i minuti.
30
80
40
50
70
60
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
2 seg.
Italiano
1
Spegnimento automatico dell’unità—
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
Regolazione della luminosità del display
È possibile ridurre la luminosità del display secondo due livelli.
Mentre il sistema è acceso...
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Oscuramento
Oscuramento
1
2
Oscuramento disattivato
(Disattivato)
Per controllare l’ora attuale mentre il sistema è acceso
• L’impostazione di riduzione della luminosità del display
opera altresì mentre il sistema è spento (in standby).
Appare per alcuni secondi l’ora.
Impostazione della modalità ECO (risparmio
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00”
inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente
l’orario.
energetico)
La selezione della modalità ECO consente di ridurre il
consumo energetico spegnendo il display quando il sistema
accede alla condizione di standby.
Mentre il sistema è in standby...
Display
spento
Display acceso
(Disattivato)
12
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 13
Wednesday, November 12, 2008
4:44 PM
Operazioni avanzate con la radio
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System
Telecomando
Mentre si ascolta una stazione FM...
PS PTY RT
Frequenza della
stazione
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la
stazione non trasmette alcun segnale, sul display
viene visualizzato “NO PS”.
PTY
Viene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
RT
Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati
dalla stazione. Se la stazione non trasmette
alcun segnale, sul display viene visualizzato
“NO RT”.
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Italiano
PS
Ricerca di un programma tramite
i codici PTY
Ricezione di stazioni FM con il
Radio Data System
Remote
ONLY
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
• Quando si sintonizza il sistema su una stazione FM che
offre il servizio Radio Data System l’indicatore RDS
s’illumina.
Remote
ONLY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 8) specificando i
codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
1
Mentre si ascolta una stazione FM...
2
Selezionare un codice PTY.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di
segnale Radio Data System.
PS (Program Service)
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
PTY (Program Type)
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
RT (Radio Text)
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other
Networks
Fornisce informazioni relative
ai tipi di programmi trasmessi
da stazioni Radio Data System
di reti diverse.
13
Vedere Ulteriori informazioni sui codici PTY (vedere a
pagina 21).
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
3
Page 14
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Iniziare la ricerca.
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale
si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul display
viene visualizzato “NO FOUND”.
• Per terminare la ricerca, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione
non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
Se una stazione non sta trasmettendo il programma
scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
«
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta, il
sistema passa automaticamente alla stazione desiderata.
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione
precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane
attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e rimane
acceso).
CASO 2
propria scelta in modo automatico
Remote
ONLY
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (NEWS o INFO).
• Questa funzione opera durante l’ascolto di una stazione
FM che fornisce i necessari segnali.
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Italiano
Passaggio temporaneo ad un programma
Mentre si ascolta una stazione FM...
NEWS
INFO
Disattivato
(Nessuna indicazione)
NEWS
Notiziari.
INFO
programmi informativi, nel senso più ampio
del termine.
14
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 15
Wednesday, November 12, 2008
4:44 PM
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB di memoria di massa
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Telecomando
Riproduzione programmata
DISPLAY/
PROGRAM
RPT/RND
USB MEMORY
6
CD
Remote
ONLY
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce
(fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
• Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce
programmate.
1
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Selezionare una sorgente e arrestare quindi la
riproduzione.
oppure
4, x
7
2
Prima di avviare la riproduzione, attivare la
Riproduzione programmata.
Con i CD audio:
Italiano
Per file MP3/WMA:
3
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
Con i CD audio:
Selezionare una traccia.
0
Numero di traccia
Fase di
programmazione
Per file MP3/WMA:
(1) Selezionare un gruppo.
CD
Fase di programmazione
Numero del gruppo (cartella)
15
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 16
Wednesday, November 12, 2008
4:44 PM
(2) Selezionare una traccia.
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l’indicatore PROGRAM e la
riproduzione è ferma...
Numero di traccia
4
Confermare la selezione.
Per modificare il programma
Mentre sul display appare l’indicatore PROGRAM e la
riproduzione è ferma...
Modifica:
Fase di programmazione
Numero del gruppo (cartella)
5
Ripetere i punti 3 e 4 per programmare le altre tracce.
6
Iniziare la riproduzione.
Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine
programmato.
Per saltare una
traccia:
Per la pausa:
Per
interrompere:
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente DISPLAY/PROGRAM sino a
quando appare “00”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 15 e 16.
Per cancellare l’intero programma:
Italiano
Appare il passo successivo della programmazione.
1 Premere quindi ripetutamente DISPLAY/PROGRAM
sino a quando appare il passo della programmazione
che si desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 15 e 16.
L’indicatore PROGRAM scompare.
Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei
seguenti casi:
• Quando si apre il cassetto del disco mentre la sorgente
selezionata è il disco.
• Quando si scollega l’unità USB di memoria di massa
mentre è selezionata come sorgente.
• Quando si avvia la riproduzione in ordine casuale.
• Quando si cambia sorgente.
• Quando si spegne il sistema.
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
• Durante la riproduzione programmata non è possibile
selezionare le tracce con i tasti numerici.
16
Body-UX-TB3[IT]_4.fm
Page 17
Thursday, November 13, 2008
3:55 PM
Riproduzione in modalità casuale—
Riproduzione casuale
Ripetizione dell’esecuzione—
Remote
ONLY
È possibile riprodurre tutte le tracce in ordine casuale.
1
Selezionare una sorgente e arrestare quindi la
riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Remote
ONLY
Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce.
Durante la riproduzione...
Con i CD audio:
REPEAT1
oppure
REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)
2
Per file MP3/WMA:
Avviare la riproduzione casuale.
Con i CD audio:
REPEAT1
REPEAT1
Disattivato
REPEAT
Disattivato
REPEAT
GROUP REPEAT
(Nessuna indicazione)
RANDOM
(Nessuna indicazione)
Per file MP3/WMA:
REPEAT1
REPEAT
REPEAT1
Ripete la traccia attuale.
REPEAT
Ripete tutte le tracce (oppure il
programma se è in corso la
riproduzione programmata).
Italiano
Disattivato
(Nessuna indicazione)
RANDOM
GROUP REPEAT
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce
sono state riprodotte.
Per saltare una
traccia:
Per la pausa:
Per
interrompere:
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
• Durante la riproduzione casuale non è possibile selezionare
le tracce con i tasti numerici.
Per uscire dalla riproduzione casuale
GROUP
REPEAT
Ripete tutte le tracce del gruppo attuale.
Per impedire l’espulsione del disco—
Blocco bambini
È possibile bloccare il cassetto del disco affinchè il disco non
possa essere espulso.
• Questa funzione è disponibile esclusivamente mentre il
sistema è acceso.
Mentre il cassetto del disco è chiuso...
Dal lettore/sintonizzatore e dall’amplificatore
5 seg.
5 seg.
e
(Contemporaneamente)
“DISC LOCKED” appare sul display.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
“DISC UNLOCKED” appare sul display.
• Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì uscire
premendo 7.
17
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 18
Wednesday, November 12, 2008
4:44 PM
Operazioni con il timer giornaliero
2
Telecomando
Impostare l’istante di attivazione.
(1) Regolare le ore.
F
TIMER
CD
USB
MEMORY
4, x
7
(2) Impostare quindi i minuti allo stesso modo delle
ore.
3
Impostare l’istante di disattivazione.
(1) Procedere con l’impostazione dell’istante di
disattivazione.
Italiano
FM/AM
Impostazione del timer giornaliero
(2) Regolare le ore.
Remote
ONLY
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi
ascoltando la musica, ecc.
• Prima d’impostare il timer giornaliero è necessario
regolare l’ora. (Vedere a pagina 12.)
• Completare la procedura mentre l’indicazione sul display
lampeggia.
• Per uscire dall’impostazione del timer, premere 7
secondo necessità.
1
Avviare la modalità d’impostazione del timer
giornaliero.
2 seg.
(3) Impostare quindi i minuti allo stesso modo delle
ore.
L’istante di attivazione e quello di spegnimento non
possono essere regolati alla stessa ora.
18
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
4
Page 19
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Selezionare la sorgente di riproduzione.
(1) Procedere con la selezione della sorgente da
riprodurre.
Disattivazione del timer giornaliero
Quando si accende il sistema...
L’indicatore
(timer) del display e la spia TIMER
dell’amplificatore si spengono.
(2) Selezionare la sorgente di riproduzione: “DISC”,
“USB” o “TUNER”.
• Quando si attivano sia il timer giornaliero sia quello di
autospegnimento il sistema si spegne al sopraggiungere
dell’istante di disattivazione più vicino.
Italiano
Come funziona il timer giornaliero
Se si seleziona “TUNER”
–1 Premere 4/x per selezionare “AM PRE” o “FM
PRE”, quindi premere TIMER.
–2 Premere 4/x sino a selezionare il numero di
predefinizione desiderato e quindi premere TIMER.
5
Attivare il timer giornaliero.
Sul display appare l’indicatore
(timer) e
sull’amplificatore s’illumina la spia TIMER.
6
Spegnere il sistema.
Quando si seleziona il timer giornaliero sul display
appare l’indicatore
(timer), mentre la spia TIMER
dell’amplificatore s’illumina di rosso. Il timer giornaliero
si attiva ogni giorno alla stessa ora sino a quando lo si
disattiva manualmente.
All’istante dell’attivazione
Il sistema si accende, si sintonizza sulla stazione
specificata o oppure inizia la riproduzione della sorgente
indicata.
• Il volume audio aumenta gradualmente sino al livello
regolato durante l’ultimo ascolto. (Massimo livello di
volume: Vol. 16)
• Mentre il timer giornaliero è in funzione sul display
lampeggia l’indicatore di timer
.
• Per non annullare il timer giornaliero, è possibile
modificare la sorgente o regolare il volume dopo
l’avvio della riproduzione in modalità del timer
giornaliero.
All’istante della disattivazione
Il sistema ferma la riproduzione e si spegne (in standby).
• L’impostazione del timer giornaliero rimane
memorizzata fino a quando viene modificata.
19
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 20
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Ulteriori informazioni
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere le
pagine da 7 a 10)
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già
occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca la
corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi giorni.
In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.
Configurazione di gruppi/tracce MP3/WMA
Il sistema riproduce le tracce MP3/WMA nel modo seguente.
L’ordine di riproduzione indicato in figura è valido per
le tracce MP3 e WMA registrate su disco.
Gerarchia
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
01
Supporti e file riproducibili:
• Questo sistema non consente la riproduzione di dischi “packet
write”.
• Per la riproduzione di file MP3/WMA...
– Per i dischi MP3/WMA è necessario un tempo di lettura
maggiore rispetto ai CD regolari. (Esso dipende dalla
complessità della configurazione dei file e dei gruppi.)
– Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile la
riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al loro
processo di registrazione e alle condizioni di registrazione.
– Al momento della creazione di dischi MP3/WMA, utilizzare
il formato dischi ISO 9660 Level 1 o 2.
– Questo sistema consente la riproduzione di file MP3/WMA
con estensione <.mp3/.wma> (la distinzione tra lettere
maiuscole e minuscole è ininfluente).
– Alcuni caratteri o simboli non appariranno correttamente sul
display.
Per i nomi di file il numero massimo di caratteri visualizzati sul
display è 32 (esclusa l’estensione), mentre per i tag ID3 è 30.
– Per la creazione di file MP3/WMA, si consigliano una
frequenza di campionamento da 44,1 kHz e una velocità di
conversione di 128 kbps.
– Questo sistema riconosce un totale di 999 tracce e 500
gruppi. Una volta superato il numero massimo, le tracce e i
gruppi eccedenti non verranno riconosciuti.
– Il sistema ignora le cartelle che non contengono tracce
MP3/WMA.
– L’ordine di riproduzione delle tracce MP3/WMA può
differire da quello desiderato per la registrazione. Il sistema
ignora le cartelle che non contengono tracce MP3/WMA.
• Per la riproduzione dei file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa...
– Da questo sistema non è possibile inviare alcun dato
all’unità USB di memoria di massa.
– Si deve collegare direttamente al sistema un’unità USB di
memoria di massa alla volta. Non fare uso di centraline hub USB.
– Questo sistema non consente la riproduzione delle tracce
codificate o crittografati con metodi particolari.
– La batteria dell’unità USB di memoria di massa viene
ricaricata quando il sistema è acceso.
– Questo sistema non è in grado di riconoscere le unità USB
di memoria di massa con caratteristiche di alimentazione
elettrica superiori a 5 V/500 mA.
– Questo sistema è compatibile con lo standard di
comunicazione USB 2.0 Full-Speed.
– Non è possibile riprodurre file di dimensione superiore a 2 GB.
– Durante la riproduzione di file caratterizzati da un’elevata
velocità di trasferimento si potrebbe verificare la perdita di
alcune porzioni d’audio.
– Il sistema potrebbe non riuscire a riconoscere determinate
unità USB di memoria di massa, oppure esse potrebbero non
funzionare correttamente.
– I formati compatibili sono FAT16 e FAT32.
– JVC non accetta alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati che potrebbe verificarsi nell’unità USB di
memoria di massa durante l’utilizzo del sistema.
03
BASE
01
1
7
3
02
9
04
4
1
5
2
6
10
8
05
11
12
Gruppo con relativo ordine di
esecuzione
Traccia MP3/WMA con relativo
ordine di esecuzione
• Le tracce MP3 o WMA contenute in una unità USB di
memoria di massa potrebbero essere riprodotte in
modo diverso.
Riproduzione da altro apparecchio
• Se l’uscita audio dell’altra unità non ha un minispinotto
stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro
minispinotto a spillo nella spina posseduta dall’uscita
audio. Fare riferimento ai manuali forniti con
l’apparecchiatura.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali (vedere le pagine da 11 e 12)
Regolazione del volume:
• Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o
indossare le cuffie.
Regolazione del suono:
• Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle
cuffie.
Regolazione dell’orologio:
• I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
• L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese. In
tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio.
20
Italiano
Ulteriori informazioni su questo sistema
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 21
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Operazioni avanzate con la radio (vedere le
Italiano
pagine da 13 e 14)
Descrizione dei codici PTY
NEWS:
Notiziario
AFFAIRS:
Programmi di approfondimento su notizie o
fatti di attualità
INFO:
Programmi su servizi sanitari, previsioni del
tempo, ecc.
SPORT:
Eventi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA:
Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale
SCIENCE:
Programmi di scienze naturali e tecnologia
VARIED:
Altri programmi, come commedie o
cerimonie
POP M:
Musica pop
ROCK M:
Musica rock
EASY M:
Musica melodica (detta in genere “di facile
ascolto”)
LIGHT M:
Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Informazioni meteorologiche
FINANCE: Notiziari commerciali, economici, di borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per bambini
SOCIAL:
Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi basati su vari aspetti della fede
religiosa, sull’etica o sulla natura
dell’esistenza
PHONE IN: Programmi in cui gli ascoltatori possono
esprimere la propria opinione
telefonicamente o in pubblico
TRAVEL:
Programmi su destinazioni di viaggio,
pacchetti turistici, idee e opportunità per le
vacanze
LEISURE:
Programmi incentrati su attività ricreative,
ad esempio giardinaggio, cucina, pesca, ecc.
JAZZ:
Musica jazz
COUNTRY: Musica country
NATION M: Musica popolare contemporanea di altre
nazioni o aree geografiche, nella lingua delle
aree di provenienza
OLDIES:
I classici della musica pop
FOLK M:
Musica folk
DOCUMENT: Programmi documentari presentati in uno
stile investigativo
TEST:
Segnale di prova per verificare l’idoneità
delle apparecchiature per la ricezione degli
annunci di emergenza
ALARM:
Annunci di emergenza
NONE:
Nessun tipo di programma disponibile,
programma non definito oppure programma
difficile da assegnare ad un tipo specifico
21
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB
di memoria di massa (vedere le pagine da 15 a 17)
Programmazione dell’ordine di esecuzione—
Riproduzione programmata:
• Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene
visualizzata sul display la dicitura “PROGFULL”.
Operazioni con il timer giornaliero (vedere le
pagine da 18 e 19)
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso in cui
manchi la corrente, l’impostazione del timer verrà annullata.
Sarà necessario impostare nuovamente prima l’orologio,
quindi il timer.
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi
all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente
contiene la soluzione al problema.
Generali:
Il sistema non si accende.
] Il collegamento del cavo di controllo è allentato (vedere a
pagina 5).
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate
improvvisamente prima di completare l’operazione.
] Esiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
] Il microprocessore incorporato non funziona correttamente
a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il
sistema.
] Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
raggiungere il sensore sul sistema.
] Puntare il telecomando al sensore remoto sul pannello
anteriore.
] Avvicinarsi al sistema.
] Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
] I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 5).
] Le cuffie sono collegate (vedere a pagina 7).
Operazioni con la radio:
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze
] I collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 5).
] L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
] L’antenna FM non è stata estesa o posizionata
correttamente.
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 22
Wednesday, November 12, 2008
4:46 PM
Riproduzione di dischi e di unità USB di
memoria di massa:
È impossibile riprodurre il disco.
] Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Non viene visualizzato il tag ID3 di un file MP3.
] I tag ID3 sono disponibili nella versione 1 e 2. Questo
sistema può mostrare solo i tag ID3 versione 1.
I gruppi e le tracce non vengono eseguiti nel modo
previsto.
] L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei gruppi e delle tracce. Esso dipende
infatti dal programma applicativo impiegato per la scrittura
dei file.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
] Il disco è graffiato o sporco.
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è
molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una
soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice
dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente.
– NON usare solvente o benzina.
– NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici
dell’unità per lungo tempo.
Per rimuovere le schermature dei diffusori
Foro
Proiezione
Non è possibile aprire il cassetto del disco.
] Il blocco bambini è attivo. “DISC LOCKED” appare sul
display (vedere a pagina 17).
Operazioni con il timer giornaliero:
] Il sistema è stato acceso all’istante dell’attivazione del
timer. Il timer giornaliero funziona solo quando viene
spento il sistema.
] Potrebbe essersi verificata una caduta di tensione. Impostare
nuovamente l’orologio, quindi il timer.
Italiano
Il timer giornaliero non funziona.
Griglia del
diffusore
“INVALID” appare sul display.
] L’istante di attivazione e quello di spegnimento sono
regolati alla stessa ora. Li si deve regolare a ore diverse.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i
dischi ed i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e
premere leggermente nel foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco.
• Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature
estreme e all’umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto
dal centro verso il bordo.
Maneggio delle unità USB di memoria di massa
• Non si deve toccare il connettore USB.
• Si deve fare attenzione a non danneggiare il connettore USB.
• Dopo l’uso, per impedire che il connettore USB si danneggi si
suggerisce di riapplicarvi il coperchio o di farlo rientrare
nell’unità.
22
Body-UX-TB3[IT]_2.fm
Page 23
Thursday, November 6, 2008
2:50 PM
Diffusori (SP-UXTB3)
Specifiche
Amplificatore (AX-UXTB3)
Potenza uscita:
Diffusori/impedenza:
20 W per canale, min. RMS,
pilotato a 6 Ω a 1 kHz con non
oltre il 10% di distorsione
armonica complessiva. (IEC268-3)
6Ω–8Ω
Lettore/sintonizzatore (XT-UXTB3)
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM:
da 87,50 MHz a 108,00 MHz
Gamma di sintonizzazione AM (MW):
da 522 kHz a 1 629 kHz
Italiano
Sezione lettore CD
Condizioni di misura:
2W secondo le IEC-A
Gamma dinamica:
75 dB
Rapporto segnale/interferenza:
75 dB
Fluttazione e wow:
non misurabile
Terminali
AUDIO IN:
Sensibilità d’ingresso/impedenza:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Specifiche USB
compatibile con l’interfaccia USB
2.0 Full Speed
Apparecchi compatibili:
di tipo per memorizzazione di
massa
sistema di file compatibile:
FAT16, FAT32
Potenza uscita:
5 V CC
500 mA
Generali
Alimentazione:
Consumo di energia:
230 V c.a. , 50 Hz
50 W (in funzionamento)
10 W (in standby/display acceso)
0,9 W (in standby/nella modalità
ECO)
Dimensioni (approssimative):
Lettore/sintonizzatore: 231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(L × A × P)
Amplificatore:
231 mm × 79 mm × 245 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo):
Lettore/sintonizzatore: 1,14 kg
Amplificatore:
2,92 kg
23
Tipo:
Bass-reflex a 2 via
Unità diffusore:
Tweeter:
cono da 4 cm × 1
Woofer:
cono da 10 cm × 1
Impedenza:
6Ω
Dimensioni (approssimative):
170 mm × 250 mm × 160 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo): 1,5 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 3.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Body-UX-TB3[IT]_3.fm
Page 24
Thursday, November 13, 2008
9:57 AM
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei tasti e dei comandi.
Telecomando
7, 12, 19
18, 19
17
7, 10
7, 9, 15, 17, 19
12
12
8, 10, 15, 16
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 19
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
13
14
7, 8, 19
13, 14
11
11
7, 8, 10
7, 11
Italiano
11
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
9, 17
8, 10
9, 17
8, 10
9
9
9
7
Sensore del
telecomando
7
12
7, 11
7
7, 8
10
7, 9
19
7, 9, 17
7, 10
24
Cover_E_UX-TB3.fm Page 2 Tuesday, November 4, 2008 7:07 PM
GE, FR, NL, IT
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
1108KMMMDWMTS
Instructions
COMPACT COMPONENT SYSTEM
UX-TB3