TEAC CR-H225 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
9A10355500
CR-H225
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
CD/Receiver
Z
2
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir
les meilleures performances possibles de cet
appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disques Compacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comment réinitialiser les réglages aux
défauts de l’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement des antennes (AM/FM) . . . . . . . . . . . . 8
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Noms des commandes 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Noms des commandes 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Écoute d’un disque CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 16
Écoute d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . 23
Enregistrement sur USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suppression d’un fichier sur le périphérique de
mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Écoute d’une émission FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Préréglage des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recherche PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PTY (Type de programme). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Temporisation de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise au rebut de votre ancien appareil
1.Quand ce symbole de
poubelle sur roues barrée
d’une croix est joint à un
produit, cela signifie que ce
produit est couvert par la
Directive Européenne
2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques
doivent être jetés séparément des ordures
ménagères via des collecteurs désignés agréés
par le gouvernement ou les autorités locales.
3.La gestion correcte de l’élimination de votre
ancien appareil aide à prévenir les conséquences
potentiellement négatives pour l’environnement
et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise
au rebut de votre ancien appareil, veuillez
contacter votre mairie, le service de traitement
des ordures ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
3
FRANÇAIS
Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laisser un dégagement suffisant autour
de l’appareil afin de permettre une ventilation
naturelle.
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être
celle indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de
doute, contacter un électricien.
< Choisir avec soin l’endroit où vous placerez votre
appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou
près d’une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la poussière
excessive, à la chaleur, au froid ou à l’humidité.
< Ne pas placer CR-H225 sur le dessus d’un
amplificateur/récepteur.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de
provoquer des dommages aux circuits ou des chocs
électriques. Si un objet rentre dans l’appareil,
contacter votre revendeur ou un centre de service.
< Lors du débranchement du cordon d’alimentation
de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non
sur le cordon.
< Pour garder le capteur laser propre, ne pas y
toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du
disque quand le lecteur CD n’est pas utilisé.
< Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
solvants chimiques car ceci pourrait endommager le
fini de l’appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
< Garder soigneusement ce manuel d’instructions
pour une référence ultérieure.
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT
L’ECOUTE D’UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne à grande
vitesse. Ne soulevez pas cet appareil et ne le
déplacez pas pendant l’écoute d’un disque. En
effet, vous risqueriez d’endommager ce disque.
Avant Utilisation
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d’installation ou
lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer,
n’oubliez pas de retirer le disque et de ramener le
plateau à disque à sa position d’origine dans ce
lecteur. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER
pour couper la chaîne. Débranchez le câble
électrique. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il
contient un disque, vous risquez d’endommager cet
appareil.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un
chiffon doux ou utilisez une solution diluée de savon
doux. Veillez à ce qu’il ne reste pas de produit sur
l’appareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzène ou
d’alcool, ceux-ci risquant d’endommager la surface de
l’appareil.
Risque de condensation
En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque)
d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas
d’utilisation après un changement de température
brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur
contenue dans l’air peut se condenser sur le
mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement
de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela venait
à se produire, laisser l’appareil sous tension pendant
une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser
à la température ambiante.
ATTENTION
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux
projections d’eau; ne pas poser d’objets contenant
de l’eau, tels qu’un vase, ou un liquide quelconque,
sur l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel
qu’une bibliothèque ou un meuble fermé.
4
Disques Compacts
Disques pouvant être lus avec ce lecteur:
• CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur
l’étiquette:
Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés
Note:
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW
risquent de ne pas pouvoir être lus.
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi
que les disques non-conformes à la norme CD
risquent de ne pas pouvoir être lus correctement
par ce lecteur. Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par la lecture de
disques de ce type et pour la qualité sonore
résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec
des disques non conformes, contactez directement
les producteurs du disque.
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face
imprimée sur le dessus (les disques compacts ne
sont enregistrés que sur une seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer
sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en
veillant à bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque Comment tenir le disque
de son emballage
< Si le disque devient sale, essuyez sa surface
radialement (du centre vers la périphérie) avec un
chiffon doux et sec:
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que
des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence
ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces
produits chimiques risquent de provoquer des
dégâts irréparables sur la surface en plastique du
disque.
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation
afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne
se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture
par la tête laser.
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une déformation
du disque.
< Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé,
déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque
peut causer des dégâts irréparables au mécanisme
de lecture.
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que
les disques compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger dans un
endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de dégager
de la chaleur.
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant
d’être collante et d’endommager l’appareil.
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de spray
destiné à déposer sur le disque une couche de
protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à
base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de
stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la
surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec
cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles
dans le commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l’appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
< N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal,
en forme de cœur, de la taille d’une carte de visite,
etc.). De tels CD peuvent endommager l’appareil:
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R
ou CD-RW, lire les instructions fournies avec le
disque ou contacter directement le fabricant du
disque.
5
FRANÇAIS
MP3 et WMA
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 et
WMA enregistrés sur un CD-R, CD-RW ou une
mémoire USB.
< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être
composés de caractères alphanumériques. Cet
appareil ne peut pas afficher correctement les
symboles et les caractères grand format ou à deux
octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.).
Assurez-vous aussi d’utiliser l’extension de fichier
correct. (“.mp3” pour les fichiers MP3, “.wma”
pour les fichiers WMA.)
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio
Layer 3 mono ou stéréo. Cet appareil peut
reproduire les fichiers MP3 avec une fréquence
d’échantillonnage 48 kHz ou inférieure et un débit
binaire 320 kbps ou inférieur.
< Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec
une fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz ou
inférieure et un débit binaire 192 kbps ou inférieur.
WMA signifie Windows Media Audio.
< Les fichiers sonores codés en 128 Kbps sont d’une
qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien
que ce lecteur puisse reproduire les plages MP3 de
débit binaire inférieur, la qualité sonore peut être
détériorée si le débit binaire est faible.
Disque
< Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit.
< Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660.
< Si plus de 255 fichiers sont enregistrés sur le disque,
il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire
correctement.
USB
< Cet appareil prend en charge le format USB 1.1
FULL SPEED (12Mbps).
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés sur divers dispositifs de mémoire USB
tels qu’un mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou
un disque dur.
Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT
32, mais pas en NTFS.
< Si plus de 2000 fichiers sont enregistrés sur la carte
mémoire USB, il se peut que l’appareil ne puisse pas
les reproduire correctement.
Comment réinitialiser les réglages
aux défauts de l’usine
Si l’alimentation est interrompue pendant 14 jours ou
plus, tous les réglages en mémoire (tels que les
stations préréglées et les réglages de la minuterie) sont
effacés.
Il faut plus de 3 jours, après avoir rebranché le cordon
d’alimentation sur une prise secteur, pour que la
charge de l’appareil soit suffisante pour la fonction de
sauvegarde de la mémoire.
Si vous souhaitez initialiser manuellement les
réglages, maintenez pressée la touche
FUNCTION/FM MODE pendant plus de 4 secondes
en mode de veille.
L’appareil se met sous tension et tous les réglages sont
réinitialisés aux valeurs par défaut.
6
Connexions
SUBWOOFER
SPEAKER
LINE
IN
A
B
Branchement des haut-parleurs
Attention:
< Pour éviter d’endommager les haut-parleurs par
un signal de niveau élevé soudainement, bien
couper l’alimentation avant de raccorder les haut-
parleurs.
< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des
enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms.
< Sur l’amplificateur les bornes rouges de haut-
parleurs sont les bornes
+ (positives), les noires
sont les bornes
_ (négatives).
L’extrémité
+ du câble de l’enceinte est marquée
pour la distinguer de l’extrémité négative. Branchez
l’extrémité marquée sur la borne rouge
+, et
l’extrémité non marquée sur la borne noire
_.
< Avant de brancher les cordons des enceintes,
préparez-les en dénudant le fil sur 10 mm
maximum. (le dénuder davantage peut provoquer
un court-circuit.)
Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne
partent dans tous les sens:
Branchement des enceintes
1.Dévisser le bornier en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Il n’est pas possible de le retirer complètement.
2.Insérer le fil à fond dans la borne. Resserrez le
bornier en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre pour bien bloquer le fil:
3.Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en
tirant légèrement sur le fil.
Connecteur SUBWOOFER OUT
Brancher un subwoofer du commerce sur cette
sortie.
< Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
B
A
ATTENTION
< Mettre tous les éléments de votre chaîne hors
tension avant de procéder au raccordement de cet
appareil.
< Lire attentivement le mode d’emploi de chacun
des éléments que vous souhaitez utiliser avec cet
appareil.
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne
pas regrouper les fils de connexion avec le cordon
d’alimentation ou avec les fils des enceintes.
7
FRANÇAIS
C
LINE
OUT
LINE
IN
RLRL
Cassette DeckMD, CD-R, etc.
RLRL
LINE
OUT
LR
VCR, DVD, etc.
LINE
OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE
IN
E
D
Prises TAPE/AUX
Veillez à brancher:
la fiche blanche q la prise blanche (L: voie
gauche)
la fiche rouge q la prise rouge (R: voie
droite)
< Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien à
fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles
de raccordement du cordon d’alimentation et des
câbles des haut-parleurs.
Borne DIGITAL OUT
Raccorder l’appareil à l’aide de câble optiques.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.)
< Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le
cache de protection de la borne s’ouvre et vous
D
C
devez entendre le clic caractéristique indiquant
que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas
forcer la prise afin de ne pas endommager le
cache de protection, le câble ou l’appareil
proprement dit.
Cordon d’alimentation (CA)
Branchez ce cordon d’alimentation CA sur une
prise de courant CA murale.
E
8
Raccordement des antennes (AM/FM)
< Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une
réception satisfaisante (souvent en raison de
l’éloignement de l’émetteur, ou dans un building
en béton, etc.), il pourra être nécessaire de recourir
à une antenne AM extérieure.
Utilisez une antenne du commerce haute qualité
ou, si non disponible, un fil isolé de plus de 5m de
long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée
comme indiqué.
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à
l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure
réception, raccordez la borne GND à une terre fiable.
Note:
Même quand vous utilisez une antenne AM
extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.
Assurez-vous de
connecter le fil noir à
la prise GND.
Antenne AM
extérieure
Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux
bornes antenne AM.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la
dans un encadrement de fenêtre, etc. Orientez la
dans la direction qui donne la meilleure réception.
Eloignez autant que possible tous les fils tels que
câbles secteur, haut-parleurs ou d’interconnexion
de l’antenne.
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il
sera nécessaire de faire appel à une antenne
extérieure. En général une antenne 3 éléments
suffira ; si vous résidez à un endroit où les signaux
FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer
nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments
ou plus.
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous
utilisez une antenne extérieure.
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 751,
déployez la et accordez vous sur votre station
préférée (voir page 25). Positionnez l’antenne à un
endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre
ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis
fixez la en utilisant des punaises, épingles ou tout
autre fixation approprié.
Antenne AM intérieure à cadre
L’antenne cadre AM à haute performance fournie
avec l’appareil est suffisante pour une bonne
réception dans la plupart des régions.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la
fente à la base de l’antenne.
9
FRANÇAIS
Boîtier de télécommande
Précautions à observer concernant
les piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus
+ et moins _ .
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d’utiliser des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer à leurs étiquettes pour les précautions à
respecter.
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé
pendant une longue période (pluss d’un mois),
retirer les piles du boîtier de télécommande pour
éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le
liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au
feu.
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la commande à
distance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteusation du
boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de l’appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans
la zone de fonctionnement, la commande à
distance peut être impossible s’il y a des obstacles
entre le lecteur et le boîtier de télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d’autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner.
Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduire deux piles “AAA”. S’assurer que les piles
sont correctement mises en respectant les polarités
plus
+ et moins _ .
3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier
de télécommande et le lecteur devient plus courte
pour un fonctionnement correct, ceci indique que
les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles
par des nouvelles.
10
Noms des commandes 1
Q
P O N
M
L K J I H G
F
BA EC D
Télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la
vers le capteur de télécommande.
Affichage
Plateau à disque
OPEN/CLOSE (
L), TUNING MODE, ENTER
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou
fermer le plateau à disque.
En mode FM ou AM, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode de syntonisation.
Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge
utilisez cette touche pour régler l’heure.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT
Tournez ce bouton pour régler le volume.
Tournez ce bouton pour régler la tonalité, la
balance et la luminosité en même temps que la
touche TONE/BAL/DIMMER.
SKIP (
.
m
/
,
/)
, TUNING, PRESET, TIME
En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches
pour sauter des plages.
En mode TUNER, utilisez ces touches pour
syntoniser une station ou sélectionner une station
préréglée.
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie,
utilisez ces touches pour régler l’heure.
F
E
11
FRANÇAIS
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture.
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode RDS.
Utilisez aussi cette touche pour annuler les
informations ou les modes entrés
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture momentanément (pause).
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode stéréo ou monophonique.
PLAY (y), BAND
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour démarrer la lecture.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour
sélectionner FM ou AM.
RECORD
Utilisez cette touche pour démarrer un
enregistrement sur un périphérique USB.
TONE, BAL, DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la tonalité, la
balance et la luminosité en même temps que le
bouton VOLUME/SELECT.
TIME MODE
Utilisez cette touche pour régler l’horloge ou pour
régler une minuterie.
SOURCE
Utilisez cette touche pour sélectionner une source.
Prise USB
Utilisez cette prise pour connecter un périphérique
de mémoire USB extérieur à l’appareil.
Prise AUX 3 IN
Utilisez cette prise pour connecter la sortie d’une
source extérieure.
PHONES
Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche
d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le
volume en tournant le bouton VOLUME/SELECT.
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou en veille. L’indicateur de veille
entourant la touche STANBY/ON s’allume quand
l’appareil est en mode de veille. Il s’éteint quand
l’appareil est mis sous tension.
Q
Le commutateur STANDBY/ON en position
STANDBY consomment une faible quantité
d’électricité quand l’appareil est branché sur le
secteur.
12
Noms des commandes 2
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou en veille.
FILE (b,5)
Utilisez ces touches pour sélectionner un fichier
MP3/WMA.
FOLDER (b,5)
Utilisez ces touches pour sélectionner un dossier
MP3/WMA.
PRESET (b,5)
En mode TUNER, utilisez ces touches pour
sélectionner les stations préréglées.
MEMORY
En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour
mémoriser la station actuellement syntonisée. En
mode TUNER, maintenez cette touche pressée
pendant 3 secondes pour mémoriser
automatiquement les stations.
5
4
3
2
1
19
1
3
4
7
5
2
6
9
12
13
10
8
14
29
27
25
23
31
18
21
20
30
28
26
24
17
16
15
11
22
ENTER (TUNER)
Cette touche ne peut pas être utilisée avec cet
appareil.
SEARCH (m/,)
Pendant la lecture d’un CD ou USB, utilisez ces
touches pour rechercher le passage que vous
souhaitez écouter.
SHUFFLE
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour entrer en mode de lecture aléatoire.
STOP
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture.
DIMMER
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de
l’affichage.
VOLUME
Utilisez ces touches pour régler le volume.
Touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner un numéro
de plage ou un canal préréglé.
Appuyez sur la touche CD, USB ou TUNER pour
sélectionner le mode puis appuyez sur les touches
numériques.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de plage
35, appuyez d’abord sur la touche CD, puis sur les
touches “3” et “5”.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
TIME
Pendant la lecture d’un CD audio, utilisez cette
touche pour changer l’affichage de l’heure.
REPEAT A-B
Utilisez cette touche pour régler les points A et B
pour la répétition A-B.
REPEAT 1/ALL
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de
répétition.
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
13
FRANÇAIS
PROGRAM
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour entrer en mode de lecture programmée. En
mode de lecture programmée, utilisez cette touche
pour entrer une sélection.
CLEAR
Utilisez cette touche pour annuler un programme.
En mode USB, utilisez cette touche pour effacer les
fichiers enregistrés.
SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie
d’arrêt.
Sélecteur d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source.
PAUSE (J)
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture momentanément (pause).
PLAY (y)
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour démarrer la lecture.
SKIP (.//)
En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches
pour sauter des plages.
FUNCTION, FM MODE
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode stéréo ou monophonique.
INFO/RDS
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode RDS.
BAND
En mode TUNER, utilisez cette touche pour
sélectionner FM ou AM.
AUTO TUNE
Cette touche ne peut pas être utilisée avec cet
appareil.
REC MODE
En mode USB, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement.
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
ENTER (TUNER)
En mode USB ou CD (disque MP3, WMA), utilisez
cette touche pour entrer la sélection.
RECORD
Utilisez cette touche pour démarrer un
enregistrement normal. Cette fonction ne peut pas
être utilisée en mode USB.
DISPLAY
Pendant la lecture MP3/WMA, utilisez cette touche
pour faire défiler l’affichage.
TIMER
Utilisez cette touche pour mettre la fonction de
minuterie en ou hors service. Après avoir réglé la
minuterie, appuyez sur cette touche une fois de
plus pour régler l’enregistrement USB par
minuterie.
L’appareil se met sous tension une minute avant
l’heure réglée, et l’enregistrement démarre à
l’heure réglée.
31
30
29
28
14
B
A
Comment sélectionner une source
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
SOURCE, le mode change comme suit:
Ou appuyer sur la touche CD, TAPE, AUX 1/2/3 ou
TUNER de la télécommande, pour sélectionner
directement la source.
Réglage du volume
Pour protéger les enceintes et éviter qu’elles ne
reçoivent brusquement un signal de haut niveau,
augmenter progressivement le volume jusqu’à ce
que vous atteigniez le niveau désiré avec le bouton
VOLUME.
Coupure du son
Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la
touche MUTING. Pour annuler la coupure du son,
appuyez de nouveau sur la touche MUTING ou
changez le réglage du volume.
C
B
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
A
Fonctionnement de base
Luminosité de l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la
luminosité de l’affichage. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour annuler cette fonction.
< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis
hors tension.
< Vous pouvez aussi régler la luminosité avec les
commandes du panneau avant (voir page suivante).
Écoute avec un casque d’écoute
Insérez la fiche du casque d’écoute dans la prise
PHONES et réglez le volume. Le son des enceintes
est coupé.
E
D
< Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
15
FRANÇAIS
Contrôle des graves
Cette commande sert à régler le niveau sonore
dans la gamme des basses fréquences.
Contrôle des aigus
Cette commande permet de régler le niveau
sonore dans la gamme des hautes fréquences.
Contrôle de balance
Cette commande permet d’équilibrer le niveau
sonore entre les canaux droit et gauche.
Commande de luminosité
Cette commande peut être utilisée pour assombri
le panneau d’affichage ou de rétablir sa
luminosité normale.
< Vous pouvez aussi régler la luminosité avec la
télécommande (voir page précédente).
Réglage de la commande TONE/BAL/DIMMER
Appuyez sur la touche TONE/BAL/DIMMER
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TONE/BAL/DIMMER, le mode change comme suit:
1
Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le
bouton VOLUME/SELECT pour modifier le
réglage.
2
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
(Affichage normal)
1
2
16
Écoute d’un disque CD/MP3/WMA
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour
fermer le plateau.
(CD audio)
Le nombre total de plages et la durée totale de
lecture du disque apparaissent.
(Disque MP3/WMA)
Le nombre total de fichiers du disque apparaît.
Appuyez sur la touche PLAY (G).
La lecture commence par la première plage/fichier.
5
4
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “CD”.
“No Disc” apparaît s’il n’y a pas de disque dans le
lecteur.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L).
Placez un disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut.
3
2
1
1 5
2
4
3
< Quand un disque se trouve sur le plateau à
disque, sélectionner le mode CD démarre aussi la
lecture.
< Si la source est réglée sur “CD”, l’appareil
démarre automatiquement la lecture la
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous
tension.
< Types de fichiers pouvant être reproduits sur cet
appareil: MP3, WMA
17
FRANÇAIS
Écoute d’un périphérique USB
2 1 3
Recherche
1
3
2
4
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en
connectant divers périphériques de mémoire USB tels
qu’une mémoire flash USB.
Sélectionnez la fonction USB en appuyant
répétitivement sur la touche SOURCE.
“Not connected” (non connecté) apparaît si aucun
périphérique USB n’est connecté.
Connectez le périphérique de mémoire USB
extérieur à l’appareil.
Quand un disque dur est connecté à cet appareil, le
nombre de fichiers peut mettre plusieurs minutes
pour s’afficher.
Appuyez sur la touche PLAY (y).
Comment déconnecter le
périphérique USB
Maintenez pressée la touche TIME MODE
pendant plus de 4 secondes jusqu’à ce que
“Pls, remove USB” (Veuillez retirez le
périphérique USB) clignote sur l’affichage, puis
déconnectez le périphérique USB.
3
2
1
Vous pouvez sélectionner le dossier souhaité et un
fichier MP3 ou WMA pendant la lecture ou quand
l’appareil est à l’arrêt.
Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour
sélectionner un dossier.
Appuyez sur la touche ENTER.
Si vous souhaitez sélectionner un fichier,
appuyez sur les touches FILE (b/5).
< La sélection se déplace dans le dossier.
Appuyez sur la touche ENTER.
4
3
2
1
18
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la
lecture.
Pour arrêter provisoirement la lecture (mode
pause).
Appuyez sur la touche PAUSE (J). La lecture est
interrompue à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche
PLAY (
G) ou la touche PAUSE (J).
Pour passer directement à la plage ou au
fichier suivant ou précédent
Appuyer sur la touche .m ou ,/
plusieurs fois de suite jusqu’à ce que la plage ou le
fichier souhaité soit trouvé. La plage ou le fichier
sélectionné est reproduit à partir du début.
Sur la télécommande, appuyez sur la touche
.
ou /.
< Si vous appuyez une fois sur la touche
.mpendant la lecture, la plage ou le fichier
en cours de lecture est reproduit de nouveau à
partir du début.
Pour revenir au début de la plage ou du fichier
précédent, appuyez deux fois de suite sur la touche
.m.
C
B
A
AB
C
D
Recherche d’un passage donné sur une plage
ou un fichier
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la
touche .m ou ,/ puis relâchez-la
quand vous avez atteint le passage que vous
souhaitez écouter. Sur la télécommande, appuyez
sur la touche
m ou ,.
Lecture Directe
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser les
touches numériques de la télécommande pour
sélectionner une plage ou un fichier.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez d’abord
sur la touche du sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner
une plage ou un fichier. La lecture commence par la
première plage ou le premier fichier.
Par exemple pour sélectionner la plage ou le fichier 35,
appuyer sur “3” puis sur “5”.
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,
appuyez sur la touche numérique puis sur la touche
ENTER. Par exemple, pour choisir le numéro 5,
appuyez sur “5” puis sur la touche ENTER. (Vous
pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique
“5” et attendre quelques secondes.)
E
D
Lecture de base
19
FRANÇAIS
Lecture répétée
Repeat A-B
Cette fonction permet de reproduire répétitivement
un passage souhaité du disque.
Désignez le point à partir duquel la lecture
répétée doit démarrer en appuyant sur la
touche A-B.
“Repeat A-” s’allume et “B” clignote.
Lorsque le disque a atteint le point où la
lecture répétée doit s’arrêter, appuyez de
nouveau sur la touche A-B.
“Repeat A-B” s’allume.
Le passage défini à l’aide de la touche A-B est
reproduit de façon répétée.
< Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez
sur la touche A-B jusqu’à ce que “Repeat A-B”
disparaisse de l’affichage.
< Il doit y avoir plus de 3 secondes entre A et B.
2
1
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
REPEAT 1/ALL, le mode change comme suit:
Répétition d’une seule plage [Repeat 1]
La plage ou le fichier en cours de lecture est
reproduit de façon répétée. Si vous sélectionner
une autre plage ou un autre fichier en mode
Repeat 1, la plage ou le fichier sélectionné est
reproduit répétitivement.
Répétition de dossier [RPT Folder]
(Uniquement USB, disque MP3/WMA)
Toutes les plages ou les fichiers du dossier sont
reproduits répétitivement.
Repeat All
Toutes les plages ou les fichiers sont reproduits
répétitivement.
Repeat 1
RPT Folder
(Uniquement USB, disque MP3/WMA)
Repeat All
Play (Répétition hors service)
20
Lecture programmée
Appuyez sur la touche PROGRAM en mode
d’arrêt.
1
Sélectionner la plage ou le fichier souhaité en
appuyant sur la touche . ou / et
appuyez sur la touche PROGRAM pour valider.
2
Répéter cette étape pour mémoriser d’autres
plages.
< Si vous essayez de programmer plus de 32 plages
ou fichiers, “P-FULL” est affiché pour indiquer que
vous ne pouvez plus rien programmer.
< Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à
32 plages ou fichiers dans l’ordre de votre choix.
Appuyez sur la touche PLAY (y ) pour
démarrer la lecture programmée.
3
< Le contenu programmé pour les CD audio n’est pas
perdu même quand l’appareil est mis hors tension,
mais il disparaît quand le plateau à disque est
ouvert ou que le périphérique USB est déconnecté.
< L’appareil s’arrête automatiquement quand la
lecture de tout le contenu programmé est terminée
et le contenu du programme disparaît de
l’affichage, mais n’est pas perdu.
< Pour démarrer de nouveau la lecture programmée,
appuyez sur la touche PROGRAM et sur la touche
PLAY (
y).
Pour vérifier l’ordre du programme
Appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM
en mode d’arrêt. Le numéro de plage/fichier et le
numéro d’ordre du programme apparaissent sur
l’affichage.
.//
y
PROGRAMCLEAR
21
FRANÇAIS
Pour annuler le programme
1. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
2. Maintenez pressée la touche CLEAR pendant plus
de 4 secondes.
< Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L), le
contenu programmé est aussi annulé.
Pour ajouter une plage ou un fichier
au programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la
touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro
d’ordre du programme où vous souhaitez insérer
une plage ou un fichier apparaisse sur l’affichage.
Si vous souhaitez ajouter une plage ou un fichier à
la fin du programme, appuyez répétitivement sur la
touche PROGRAM jusqu’à ce que “P-End”
apparaisse brièvement sur l’affichage.
Puis sélectionnez un numéro de plage ou de fichier
en appuyant sur les touches
. ou / et
appuyez sur la touche PROGRAM pour valider. La
plage ou le fichier est ajouté au programme.
Pour supprimer une plage ou un
fichier du programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la
touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro
d’ordre du programme à supprimé apparaisse, puis
appuyez sur la touche CLEAR. La plage ou le fichier
sélectionné est supprimé du programme.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche SHUFFLE en mode d’arrêt
ou en mode de lecture.
Les plages ou les fichiers sont reproduits de façon
aléatoire. “CD/Random play” ou “USB/Random play”
apparaît.
< Si vous appuyez sur la touche / pendant la
lecture aléatoire, la plage suivante est sélectionnée
de façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez
sur la touche
., la plage ou le fichier en cours de
lecture est reproduit de nouveau à partir du début.
Une plage ou un fichier ne peut pas être reproduit
répétitivement pendant la lecture aléatoire.
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la
touche SHUFFLE ou sur la touche STOP (
H).
22
Durée écoulée de la plage actuelle
Durée restante de la plage actuelle
Affichage de la durée
Lors de la lecture d’un CD audio, l’affichage change
comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche TIME:
Affichage
Pendant la lecture MP3/WMA, appuyez
répétitivement sur la touche DISPLAY pour
changer les informations affichées.
Affichage par défaut (défilement):
Titre du morceau
Nom de l'artiste
Nom de l'album
L’affichage change comme suit:
Affichage par défaut
(défilement)
Numéro de plage
Nom du fichier
Titre du morceau
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Année
Commentaire
23
FRANÇAIS
Avant l’enregistrement Réglage du mode d’enregistrement
2
1
3
Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement
souhaité.
En mode USB, appuyez sur la touche REC
MODE.
1
Cet appareil peut enregistrer des morceaux d’un CD,
d’une cassette audio et de la radio sur un périphérique
à mémoire USB sous la forme de fichiers MP3 ou
WMA.
ATTENTION
< Ne déconnectez pas le périphérique à mémoire USB
pendant l’enregistrement.
Ne déconnectez pas le cordon d’alimentation
pendant l’enregistrement. Cela pourrai
endommager les appareils.
< Réglez le volume de la source audio extérieure au
niveau correct avant de commencer
l’enregistrement. Sinon, l’enregistrement peut ne
pas être de bonne qualité.
Note:
< Les fichiers enregistrés sont enregistrés dans le
dossier AUDIO.
< Le nom de fichier (FILE NAME) est fixé
automatiquement dans un ordre ordinaire tel que
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MPE”, ........
Par exemple:
S'il y a des fichiers “AUDIO004.MP3” et
“AUDIO009.MP3” dans le dossier AUDIO et que
vous faites un nouvel enregistrement, le nouveau
fichier s'appellera “AUDIO010.MP3”.
Débit binaire
Cette valeur indique la quantité de données
compressées par seconde en cours.
Plus le débit binaire est élevé plus la quantité de
données est importante. Cela signifie aussi que le son
est de meilleure qualité. Nous recommandons un débit
binaire de 128Kbps/s pour bénéficier d’un bon confort
d’écoute.
Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour
sélectionner le mode d’enregistrement
souhaité.
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FOLDER (b/5), le mode d’enregistrement change
comme suit:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(Défaut)
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
Avant 3 secondes, appuyez sur la touche
ENTER.
3
24
Enregistrement sur USB
1
2
3
Vous pouvez enregistrer une source de CD, un disque
MP3/WMA, une cassette audio, une émission de radio
et un appareil extérieur sur le périphérique de
mémoire USB extérieur sous la forme de fichier
MP3/WMA.
Connectez le périphérique de mémoire USB à
la prise USB sur le panneau avant de l’appareil.
Appuyez sur la touche RECORD et
l’enregistrement démarre.
< En mode CD, la lecture démarre automatiquement.
< Si vous souhaitez enregistrer les plages dans un
ordre particulier, programmez les plages avant
l’enregistrement.
Si vous souhaitez arrêter l’enregistrement,
appuyez sur la touche STOP (H).
Appuyez sur la touche STOP (H) une fois de plus
pour arrêter la lecture du disque.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un
périphérique de mémoire extérieur s’il n’y a
pas suffisamment d’espace libre ou si le
périphérique est verrouillé.
3
2
1
Suppression d’un fichier
sur le périphérique de mémoire USB
2
4
5
1
3
En mode d’arrêt, appuyez sur les touche
FOLDER (
b/5) pour sélectionner un dossier.
Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur les touches FILE (b /5 ) pour
sélectionner le fichier souhaité.
Maintenez pressée la touche CLEAR pendant
plus de 4 secondes.
“Delete?” apparaît.
Avant 3 secondes, appuyez de nouveau sur la
touche CLEAR.
< Le mode de suppression est annulé si vous
n’appuyez pas sur la touche CLEAR avant 3
secondes.
5
4
3
2
1
25
FRANÇAIS
Écoute d’une émission FM/AM
Sélection de stations qui ne peuvent pas être
réglées automatiquement (sélection manuelle)
Sélectionnez “Manual tune” à l’étape .
Appuyez répétitivement sur la touche
TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que vous trouviez
la station que vous souhaitez écouter. Ou
maintenez pressée la touche TUNING/PRESET/TIME
jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous
souhaitez écouter, puis relâchez la touche.
FM: paliers de 50 kHz, AM: paliers de 9 kHz
< “STEREO” apparaît quand une émission stéréo est
reçue.
< “TUNED” apparaît quand une émission est
correctement syntonisée.
3
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche permet d’alterner entre le
mode Stéréo et le mode Mono.
Stéréo
Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et
l’indicateur STEREO est allumé sur l’affichage.
Mono
Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM,
sélectionner ce mode. La réception est forcée en
son monophonique, mais les parasites indésirables
sont réduits.
1
2
3 4
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner le mode TUNER.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
Appuyez sur la touche TUNING MODE pour
sélectionner le mode “Auto tune”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TUNING MODE, le mode change comme suit.
Sélectionnez la station que vous souhaitez
écouter (sélection automatique).
Dès qu’une station est syntonisée, le processus de
syntonisation s’arrête automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter le processus de
syntonisation, appuyez sur la touche
TUNING/PRESET/TIME.
4
Manual tune (Sélection manuelle)
Auto tune (Sélection automatique)
Preset tune (Sélection d'un préréglage)
3
2
1
26
Préréglage des stations
Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations
FM et de 30 stations AM.
Préréglage manuel
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
touche BAND.
Syntonisez la station que vous souhaitez
mémoriser.
Appuyez sur la touche MEMORY.
“CH01” ou “01” clignote sur l’affichage.
Avant 4 secondes, sélectionnez le préréglage
que vous souhaitez utiliser pour cette station
en utilisant les touches PRESET.
4
3
2
1
1
1
4
5
2
4
3
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d'abord sur la touche du sélecteur d'entrée sur la
télécommande.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de
préréglage 25, appuyez d’abord sur la touche
TUNER, puis sur les touches “2” et “5”.
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,
appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple,
pour choisir le numéro 5, appuyez sur “0” puis
“5”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche
numérique “5” et attendre quelques secondes.)
Avant 4 secondes, appuyez sur la touche
MEMORY.
< Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMORY
avant 4 secondes après avoir sélectionné le canal, la
sélection est annulée.
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les
étapes à .
Préréglage automatique
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
touche BAND.
Appuyez sur la touche MEMORY pendant plus
de 3 secondes.
Un maximum de 30 stations parmi les mieux
captées de votre région sont mémorisées
automatiquement.
2
1
51
5
27
FRANÇAIS
1
2 3
< Les canaux préréglés peuvent aussi être
sélectionnés en appuyant sur les touches PRESET
(
b /5 ) ou les touches numériques de la
télécommande.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d'abord sur la touche du sélecteur d'entrée sur la
télécommande.
< Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez
sauter l’étape .
2
Comment sélectionner les stations
préréglées
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
touche BAND.
Sélectionnez “Preset tune” en appuyant sur la
touche TUNING MODE.
Sélectionnez un canal préréglé.
Appuyez répétitivement sur la touche
TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que la station
préréglée souhaitée soit trouvée.
3
2
1
28
RDS
Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui
permet aux stations émettrices de diffuser des
informations complémentaires parallèlement à
l’émission radio elle-même.
Le système RDS fonctionne uniquement sur la
bande FM en Europe.
Accordez une station FM (voir les étapes à
de la page 25).
Appuyez sur la touche INFO/RDS MODE.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la
touche RDS MODE, le mode RDS change comme
suit.
Program service
Quand vous sélectionnez Program service,
“Program service” clignote pendant environ 3
secondes, puis le nom du service de programmes
ou le nom de la station est affiché. S’il n’y a pas
de données de service de programmes, la
fréquence de la station est affichée.
RDS Clock time
Affiche les informations de l’heure fournies par la
station.
Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS
Clock time” clignote pendant environ 3 secondes
et l’heure est affichée.
S’il n’y a pas de données d’heure, “NO CT” est
affiché.
2
4
11
RDS Program type
Quand vous sélectionnez RDS Program type, “RDS
Program type” clignote pendant environ 3
secondes et le type de programme est affiché.
RDS Radio text
Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS
Radio text” clignote pendant environ 3 secondes
puis des informations envoyées par la station et
composées de 64 symboles maximum sont
affichées.
S’il n’y a pas de données de radiotexte, le mode
RDS commute automatiquement sur le mode de
service de programmes.
Traffic announce
Quand vous sélectionnez Traffic announce,
“Traffic announce” clignote pendant 3 secondes
et l’appareil recherche une annonce
d’informations routières.
< Si un programme d’informations routières est
trouvé, le mode d’annonce d’informations
routières commute sur le mode de service de
programmes.
Si la station actuellement sélectionnée émet un
signal de programme d’informations routières, le
mode RDS commute sur le mode de service de
programmes sans rechercher un programme
d’informations routières.
29
FRANÇAIS
1 2
4
3
5
Recherche PTY
Vous pouvez rechercher des stations par type de
programme.
Sélectionnez FM en appuyant sur la touche
BAND.
Appuyez sur la touche INFO/RDS MODE
pendant plus de 3 secondes.
Sélectionnez le programme PTY souhaité en
utilisant les touches TUNING/PRESET/TIMES.
Sélectionnez votre programme préféré parmi les 31
types de programme PTY disponibles. Le type de
programme clignote.
Appuyez sur la touche ENTER.
Le type de programme s’arrête de clignoter.
4
3
2
1
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME.
La recherche démarre.
< Quand le programme que vous avez sélectionné est
trouvé, la recherche s’arrête et le type de
programme est affiché.
< Si le même type de programme n’est pas trouvé
pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la
fréquence du début.
< Si vous souhaitez arrêter la recherche, appuyez sur
la touche INFO/RDS/MODE.
5
30
PTY (Type de programme)
News:
communiqués, événements, sondages, reportages,
situations vécues.
Current Affairs:
suggestions diverses, telles que des annonces
pratiques, à l’exception des nouvelles, documents,
débats, analyses, etc.
Information:
informations pratiques du jour ou informations de
référence, notamment prévisions météo, guide du
consommateur, informations médicales utiles, etc.
Sport:
émissions sportives.
Education:
informations culturelles et éducatives.
Drama:
concerts et séries dramatiques radiodiffusés.
Cultures:
émissions portant sur les cultures locales ou
nationales, y compris les émissions religieuses, la
philosophie, les sciences humaines, les langues, le
théâtre, etc.
Science:
émissions sur les sciences de la nature et les
techniques
Varied Speech:
émissions grand public telles que jeux, variétés,
interviews, émissions comiques ou satiriques, etc.
Pop Music:
émissions de musique, de variété, ou indication du
volume de vente des disques
Rock Music:
musique moderne, composée et interprétée
généralement par des jeunes
Easy Listening:
morceaux grand public, d’une durée généralement
inférieure à 5 minutes
Light Classsics M:
musique classique, orchestrale ou chorale, qui
s’adresse à un public de non spécialistes
Serious Classics:
musique d’orchestre, notamment opéra, musique
symphonique ou musique de chambre, etc.
Other Music:
autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc.
Weather & Metr:
informations et prévisions météorologiques
Finance:
informations financières, commerciales, boursières
Children’s Progs:
émissions pour enfants
Social Affairs:
vie collective et sociale
Religion:
émissions à caractère religieux
Phone In:
émissions au cours desquelles les auditeurs
s’expriment en direct
Travel & Touring:
émissions à caractère touristique
Leisure & Hobby:
émissions sur les activités de loisirs (bricolage,
couture, etc.)
Jazz Music:
musique de jazz
Country Music:
musique country
National Music:
musique militaire et patriotique
Oldies Music:
Tubes de l’âge d’or de la musique
Folk Music
musique folk
Documentary:
émissions documentaires
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
31
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche ENTER.
La valeur “minute” clignote.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à partir de 00 secondes.
5
4
3
Appuyez sur la touche TIME MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME
MODE, le mode change comme suit.
< Cet appareil utilise une horloge à cycle de 24
heures.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute,
le mode de réglage de l’heure est annulé.
< Appuyez sur la touche STOP pour annuler le
réglage de l’heure.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler les heures.
2
Heure actuelle
On time (heure de début de la minuterie)
Off time (heure de fin de la minuterie)
Source select (sélection de la source)
1
Réglage de l’horloge
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
32
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Réglage de la minuterie
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute,
le mode de réglage de la minuterie est annulé.
Appuyez répétitivement sur la touche TIME
MODE jusqu’à ce que “On time” apparaisse.
“On time” apparaît sur l’affichage et la valeur
“hour” clignote.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler la valeur des heures et appuyez
sur la touche ENTER.
La valeur “minute” clignote.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler la valeur des minutes et appuyez
sur la touche ENTER.
“Off time” apparaît sur l’affichage et la valeur
“hour” clignote.
Répétez les étapes et pour régler l’heure
de fin de la minuterie.
“Source select” apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour sélectionner la source et appuyez sur la
touche ENTER.
Maintenant, les réglages de la minuterie sont
mémorisés..
5
324
3
2
1
Appuyez sur la touche TIMER sur la
télécommande.
6
L’indicateur de la minuterie “ s’allume sur
l’affichage.
Effectuez les préparation appropriées pour la
minuterie.
7
Minuterie de lecture
Ajustez le volume, syntonisez une station,
mettez un CD en place, etc.
Minuterie d’enregistrement
Vous pouvez connecter divers périphériques de
mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB
pour enregistrer un programme à l’heure
souhaitée.
Connectez d’abord le périphérique de mémoire
USB extérieur à l’appareil
Appuyez encore une fois sur la touche
TIMER sur la télécommande.
L’indicateur REC s’allume sur l’affichage.
L’appareil se met sous tension une minute
avant l’heure réglée, et l’enregistrement
démarre à l’heure réglée.
< Quand vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez
répétitivement sur la touche TIMER jusqu’à ce que
l’indicateur “ disparaisse de l’affichage pour la
mettre hors service.
Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour
remettre la minuterie en service.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
mettre l’appareil en veille.
L’indicateur de veille entourant la touche
STANBY/ON clignote à intervalle de 4 secondes.
8
33
FRANÇAIS
Temporisation de veille
L’appareil peut s’éteindre après un laps de temps
déterminé.
Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises
jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse sur
l’affichage.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
L’appareil s’éteindra au bout de 90 (80, 70 ... 10)
minutes.
(Affichage normal)
La fonction d’extinction différée “sleep timer” est
éteinte.
< Lorsque vous réglez la temporisation de veille,
l’affichage devient automatiquement moins
lumineux.
< Si vous voulez consulter le temps restant, appuyez
sur le bouton SLEEP une seule fois. Le temps restant
apparaîtra sur l’affichage pendant 3 secondes, puis
les données initiales réapparaîtront.
Écoute d’une source extérieure
Vous pouvez écouter une source extérieure telle qu’un
magnétoscope, un lecteur MP3, un téléviseur ou une
platine cassette connectée aux prises d’entrée AUX ou
TAPE.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner AUX 1, AUX 2, AUX 3 ou TAPE.
Lors de l’utilisation de la prise PHONES d’un lecteur
portable, vous devez régler le volume du lecteur
portable ou vous risquez de n’entendre aucun son de
votre CR-H225.
34
Guide de dépannage
En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution
avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
Lecteur de disque compact
Ne fonctionne pas.
e Placez un disque compact dans la platine, face
imprimée vers le haut.
e Si le disque est sale, en nettoyer la surface.
e Vous avez chargé un disque vierge dans
l’appareil. Chargez un disque pré-enregistré
e Un CD-R/CD-RW non finalise ne peut pas etre lu.
Veuillez finaliser le disque.
Le son n’est pas stable.
e Placez l’appareil sur un support stable de façon à
éviter les vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, en nettoyer la surface.
e Evitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.
Aucun programme n’est reproduit.
e En mode d’arrêt, appuyez sur la touche
PROGRAM pour entrer en mode de lecteur
programmée et appuyez sur la touche PLAY (
y)
pour démarrer la lecture.
MP3, WMA
Il n’y a pas de son même si vous avez appuyé sur
la touche PLAY (y).
e Vérifiez s’il y a des fichiers MP3 ou WMA sur le
périphérique USB.
e Les formats de fichier incompatibles (par ex. un
fichier MPEG 1 LAYER 1) ne peuvent pas être
reproduits.
No song title No artist No album” apparaît sur
l’affichage.
e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du
fichier musical. Ajoutez un titre de chanson, un
nom d’artiste et des informations sur l’album en
utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou
WMA sur votre ordinateur.
Certains caractères inconnus sont affichés sur le
panneau d’affichage.
e Cet appareil ne peut pas afficher correctement les
symboles et les caractères grand format ou à deux
octets (tels que les caractères japonais, chinois,
etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent
être composés de caractères alphanumériques.
Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire
fonctionner normalement l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation du secteur et rebranchez-le.
Amplificateur
L’appareil ne s’allume pas.
e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la source
d’alimentation CA.
Aucun son ne sort par les haut-parleurs.
e Vérifiez que les haut-parleurs sont bien branchés.
e Réglez le volume.
e Sélectionnez la source voulue.
e Retirez la fiche du casque de la prise PHONES
(casque).
e Si la fonction “Silence ” est active, appuyez sur la
touche MUTING.
Bruits parasites.
e L’appareil est placé à proximité d’un poste de
télévision ou d’un autre appareil analogue.
Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou
mettez ceux-ci hors tension.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
e Si les batteries sont usées, remplacez-les.
e Sans dépasser la portée (5 m) de la
télécommande, l’orientez vers la face avant de
l’appareil.
e Enlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
e Eteignez tout éclairage fluorescent à proximité de
cet appareil.
Syntonisateur
Aucune station ne peut être captée, ou niveau
sonore trop faible.
e Se régler précisément sur la station désirée.
e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de
télévision, éteindre ce dernier.
e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré
la meileure position de réception.
e Il est recommandé d’utiliser une antenne externe.
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en
mono.
e Actionnez la touche FM MODE.
35
FRANÇAIS
Section de l’AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ca.
(6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilité d’entrée. . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohms
Réponse en fréquence . . . . . . . . 20 Hz à 60,000 Hz
(+1/-3dB)
Section du SYNTONISATEUR
Section FM
Plage de syntonisation . . 87,50 MHz à 108,00 MHz
(paliers de 50 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Stéréo)
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Section AM
Plage de syntonisation. . . . . . . 522 kHz à 1629 kHz
(paliers de 9 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Section du LECTEUR CD
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 95 dB
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . Non mesurable
Section USB
Lecture
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
Enregistrement
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 15 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
GÉNÉRALITÉ
Alimentation . . . . . . . . . . . . . Secteur 230 V, 50 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimension (L x H x P) . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Spécifications
Accessoires Standard
Télécommande (RC-1038) x 1
Piles (AAA) x 2
Antenne cadre AM x 1
Antenne filaire FM x 1
Manuel de l’utilisateur x 1
Carte de garantie
< La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
< Les poids et les dimensions sont approximatifs.
< Les illustrations peuvent différer légèrement des
modèles de production.
36
Indice
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el
mejor rendimiento de esta unidad.
Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manipulación de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cómo restablecer las configuraciones a los valores
predeterminados de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión (Antena de AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nombres de cada control 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nombres de cada control 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Escucha de CD/MP3/WMA (discos) . . . . . . . . . . . . . 50
Escucha de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Visualización del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuración del modo de grabación . . . . . . . . . . 57
Grabación en USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Elimine un archivo del USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Escucha de FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sintonización preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Búsqueda PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PTY (tipo de programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 66
Temporizador de desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Escucha de fuentes exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reciclaje de su producto viejo
1.Cuando se adjunta a un
producto este símbolo
tachado de un contenedor
con ruedas, significa que el
producto está cubierto por la
Directiva Europea 2002/96/EC.
2. Todos los productos eléctricos
y electrónicos se deben reciclar de un modo
separado del sistema municipal de basura, a
través de las instalaciones de recogida señaladas
por el gobierno o las autoridades locales.
3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará
a prevenir las consecuencias negativas
potenciales para el ambiente y la salud humana.
4.Para una información más detallada sobre el
reciclaje de su producto viejo, contacte por favor
con su ayuntamiento, servicio de basuras o la
tienda en donde usted compró el producto.
37
ESPAÑOL
Lea lo siguiente antes de poner en
funcionamiento el aparato
< La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar
espacio suficiente alrededor de ella para la
ventilación.
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir
con la tensión rotulada en el panel posterior. En
caso de duda, consulte a un electricista.
< Elija con cuidado el lugar de instalación para su
aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca
de fuentes que generen calor. Evite también
lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos,
calurosos, fríos o húmedos.
< No coloque la unidad sobre un
amplificador/receiver.
< No abra el gabinete ya que esto podría producir
daños en los circuitos o electrochoques. Si entrara
algún objeto en el interior del aparato, póngase en
contacto con su concesionario o agencia de
servicio.
< Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire
siempre de la clavija, nunca del cordón.
< Para mantener limpio el fonocaptor laser, no toque
y no olvide cerrar la bandeja portadisco cuando no
utilice el reproductor de CD.
< No utilice solventes químicos para limpiar el aparato
ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco
y limpio.
< Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo
como referencia en el futuro.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran
velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la
reproducción; si lo hace, puede dañarse el disco.
Previo al empleo
AL TRASLADAR LA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o embale la
unidad para su envío, asegúrese de extraer el disco
y volver a colocar la bandeja del disco en su
posición original en el reproductor. A continuación,
pulse POWER para desconectar la alimentación del
sistema. Desconecte el cable de alimentación. La
unidad puede resultar dañada si se traslada con el
disco cargado.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño
suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie
cualquier resto que pueda quedar en la unidad. No
utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría
dañar el acabado de la unidad.
Cuidado con la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío
a otro cálido, o se utiliza después de un cambio
repentino de temperatura, existe el riesgo de
condensación. El vapor del aire podría condensarse en
el mecanismo interno e impedir su correcto
funcionamiento. Para evitarlo o solucionarlo, deje la
unidad encendida durante una o dos horas. La unidad
se estabilizará con la temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que
contengan líquido (jarrones, etc.).
No instale este equipo en espacios cerrados tales
como estantes de libros o similares.
38
Manipulación de discos
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA
en la etiqueta:
• Discos CD-R/CD-RW debidamente grabados (con
cierre de sesión)
Nota:
< Según la calidad del disco y el estado de la
grabación, algunos CD-R/CD-RW es posible que no
se puedan reproducir.
< Los discos protegidos contra copia y otros que no
se ajustan al estándar de CD es posible que no se
reproduzcan correctamente en esta unidad. Si
utiliza discos de éstos con la unidad, no podemos
asumir responsabilidades ni garantizar la calidad de
la reproducción. Si tiene problemas con tales
discos, póngase en contacto con sus fabricantes.
< Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta
hacia usted. (Los discos compactos se pueden
reproducir o grabar solamente de un lado)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la
partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à
bien le tenir par les bords.
Extracción del disco Así se sostiene el disco
< Si un disco está sucio, limpie su superficie
radialmente (del orificio central hacia el borde
exterior) con un paño seco y suave:
< No utilice nunca productos químicos como los
aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos,
bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales
sustancias causarán daños irreparables en la
superficie de plástico del disco.
< Los discos deberán devolverse a sus estuches
después de usarlos para evitar la acumulación de
polvo y los rayados, que podrían producir “saltos”
en el lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa ni a
niveles elevados de temperatura o humedad
durante períodos prolongados. Las altas
temperaturas deforman los discos con el tiempo.
< No reproduzca un disco que esté alabeado,
deformado o dañado. Reproducir tales discos
puede causar daños irreparables a los mecanismos
de reproducción.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD
normales. No conviene guardarlos en lugares
donde puedan quedar expuestos a la luz solar
directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes
de calor como los radiadores o los aparatos
eléctricos que desprendan calor.
< No se recomiendan los CD-R imprimibles, ya que el
lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo
y dañar la unidad.
< No adhiera papeles ni láminas de protección a los
discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de
revestimiento.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir
en el lado de la etiqueta. No emplee nunca
bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría
dañar la cara grabada del disco.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores
de CD existentes en el mercado producirán daños
en los mecanismos y anomalías en su
funcionamiento.
< No utilice CDs con formas irregulares (octagonales,
corazón, tarjeta de visita, etc.). CDs de este tipo
puede dañar la unidad:
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y
manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las
instrucciones facilitadas con el disco o póngase
directamente en contacto con el fabricante.
39
ESPAÑOL
MP3 y WMA
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA
grabados en un disco CD-R, CD-RW o dispositivos
de almacenaje USB.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser
compuestos por caracteres alfanuméricos. Esta
unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de
tamaño total o de byte doble (como caracteres
japoneses, chinos, etc.) correctamente. De la misma
manera, asegúrese de utilizar la extensión de
archivo correcta. (“.mp3” para archivos MP3,
“.wma” para archivos WMA.)
< Los archivos MP3 son del formato MPEG-1 Audio
Layer 3, monofónicos o estereofónicos. Esta unidad
puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia
de muestreo 48 kHz o inferior, y una tasa de bits
320 kbps o inferior.
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con
una frecuencia de muestreo 44,1 kHz o inferior, y
una tasa de bits inferior a 192 kbps o inferior.
WMA significa Windows Media Audio.
< El audio codificado a 128 kbps debe sonar cerca a la
calidad de un CD de audio regular. Mientras este
reproductor puede reproducir pistas MP3 con una
tasa de bits inferior, la calidad del sonido queda
notablemente inferior a las tasas de bits inferiores.
Discos
< El disco debe estar finalizado para que pueda
reproducirse.
< El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660.
< Cuando hay más de 255 archivos grabados en el
disco, puede que la unidad no sea capaz de
reproducirlos correctamente.
USB
< Esta unidad soporta USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps).
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en diversos dispositivos de almacenaje
USB exteriores como memoria flash USB,
reproductor de MP3 o HDD.
El HDD debe estar formateado en el formato FAT 16
o FAT 32, pero no en NTFS.
< Cuando hay más de 2000 archivos grabados en la
tarjeta de memoria USB, puede que la unidad no
sea capaz de reproducirlos correctamente.
Cómo restablecer las configuraciones a los
valores predeterminados de fábrica
Si se interrumpe el suministro de energía por 14 días o
más, se eliminarán todas las configuraciones
almacenadas en la memoria (como las emisoras
preajustadas y configuraciones del temporizador).
Tardará más de 3 días después de enchufar el cable de
alimentación en el tomacorriente para cargar
electricidad suficiente para la función de reserva de la
memoria.
Si desea inicializar los valores predeterminados
manualmente, mantenga pulsado el botón
FUNCTION/FM MODE por más de 4 segundos en
el modo de espera.
La unidad se encenderá, y todas las configuraciones
volverán a sus valores predeterminados.
40
Conexión
SUBWOOFER
SPEAKER
LINE
IN
A
B
Conexiones de los altavoces
Precaución:
< Evite dañar los altavoces con la entrada súbita de
una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar
la alimentación antes de conectar los altavoces.
< Compruebe la impedancia de los altavoces. Los
altavoces deberán tener una impedancia mínima
de 6 ohmios.
< Los terminales de altavoz rojos del amplificador
corresponden al positivo
+ , y los negros al
negativo
_.
El conductor positivo del cable de altavoz está
identificado para distinguirlo del negativo.
Conecte este conductor marcado al terminal
positivo rojo
+, y el conductor sin marcar al
terminal negro
_.
< Prepare los cables de altavoz para la conexión
desprendiendo aproximada-mente 10 mm (como
máximo, o de lo contrario se podrían originar
cortocircuitos) del aislante exterior.
Trence bien los conductores de manera que no
queden dispersos:
Procedimiento de conexión
1.Afloje los tapones de los terminales girándolos
hacia la izquierda.
Los tapones de los terminales de altavoz no se
pueden extraer por completo de la base.
2.Inserte el hilo por completo en el terminal y gire el
tapón hacia la derecha para asegurar la conexión:
3.Compruebe que el cable queda perfectamente
asegurado tirando ligeramente de él.
SUBWOOFER OUT
Se conecta a un subwoofer activo (disponible en
el mercado).
< La salida de Subwoofer no quedará interrumpido,
cuando la toma PHONES es conectado.
B
A
PRECAUCIÓN
< Apague todos los componentes antes de realizar
las conexiones.
< Lea las instrucciones de todos los componentes
que vaya a utilizar con la unidad.
< Asegure firmemente cada uno de los conectores.
Para evitar zumbidos y ruido, no tienda los cables
de conexión con los de alimentación o altavoces.
41
ESPAÑOL
C
LINE
OUT
LINE
IN
RLRL
Cassette DeckMD, CD-R, etc.
RLRL
LINE
OUT
LR
VCR, DVD, etc.
LINE
OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE
IN
E
D
TAPE/AUX
Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal
izquierdo)
Enchufe rojo
q Enchufe rojo (R: canal
derecho)
< Compruebe que enchufa firmemente todos los
enchufes. Para evitar interferencias y ruidos, no
entrelace los cables de conexión con el cable de
alimentación o los cables de los altavoces.
DIGITAL OUT
Conecte el componente mediante cables ópticos.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.)
< Cuando inserte el conector del cable óptico, el
protector del terminal se abrirá, y deberá oírse
D
C
cómo encaja en su posición. Procure no forzar el
conector, ya que podría dañar el cierre de
protección, el cable o la propia unidad.
Cable de alimentación (c.a.)
Conecte este cable a una toma mural.
E
42
Conexión (Antena de AM/FM)
< Si la antena de cuadro de AM suministrada no
ofrece una recepción correcta (suele deberse a una
distancia excesiva al transmisor, edificios de
hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena
de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad o, en
su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de
longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y
conectar al terminal como se ilustra en la figura.
El cable de antena se deberá tender hasta las
proximidades de una ventana (interior o exterior).
Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND
a un punto de toma a tierra adecuado.
Observación:
Aunque utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena de AM de cuadro.
Asegúrese de
conectar el hilo negro
al terminal GND.
Antena de
AM exterior
Conecte los hilos de la antena a los terminales de
AM.
Coloque la antena sobre un estante o suspendida
del marco de una ventana, etc., en la dirección que
ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga lo
más lejos posible de la antena el resto de cables
(alimentación, altavoz, interconexión).
Antena de FM exterior
Si las señales de FM son débiles en la zona, será
necesario usar una antena exterior de FM. Por lo
general valdrá con una de 3 elementos. Si la
recepción de FM es especialmente débil, quizá sea
preciso utilizar una antena de 5 o más elementos.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice
una exterior.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM
751, despliegue el cable y sintonice su emisora
favorita (véase página 59). Ajuste la antena en una
posición apropiada, como el marco de una ventana
o una pared, hasta conseguir la recepción óptima, y
después asegure la antena en esa posición con
chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas.
Antena de cuadro de AM interior
En la mayoría de las zonas será suficiente con la
antena de cuadro de AM facilitada con la unidad.
Para instalar la antena de cuadro en una superficie,
asegure la horquilla a la ranura de la antena de la
base.
43
ESPAÑOL
Mando a distancia
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva + y negativa _ correctas.
< Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice
diferentes tipos de pilas juntas.
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
< Si no va a utilizar el control remoto por mucho
tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar
pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido
en el interior del compartimiento y cambie las pilas
por nuevas.
< No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas
gastadas al fuego.
La unidad de control remoto suministrada le permite
controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el
sensor remoto en el panel frontal del aparato.
< Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a
distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
< Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros
aparatos de control remoto por rayos infrarrojos
cerca del reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Coloque dos pilas “AAA”. Asegúrese de que las
pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y
negativo
_ correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria
para un control correcto entre el control remoto y
el reproductor, significa que las pilas están
gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
44
Nombres de cada control 1
Q
P O N
M
L K J I H G
F
BA EC D
Sensor remoto
Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el
sensor remoto.
Pantalla
Bandeja de disco
OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER
En el modo CD, utilice este botón para abrir y
cerrar la bandeja de disco.
En el modo FM o AM, utilice este botón para
seleccionar el modo de sintonización.
Mientras configura el temporizador o el reloj, utilice
este botón para ajustar la hora.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT
Gire este botón para ajustar el volumen.
Gire este botón para ajustar el tono, balance y
luminosidad junto con el botón
TONE/BAL/DIMMER.
SKIP (
.
m
/
,
/
), TUNING, PRESET, TIME
En el modo CD o modo USB, utilice estos botones
para saltar pistas.
En el modo TUNER, utilice estos botones para
sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras
preajustadas.
Mientras configura el reloj o el temporizador, utilice
estos botones para ajustar la hora.
F
E
45
ESPAÑOL
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
detener la reproducción.
En el modo FM, se utiliza este botón para
seleccionar el modo RDS.
Utilice también este botón para cancelar la entrada
de información o modos.
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
pausar la reproducción.
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar
el modo estereofónico o monofónico.
PLAY (y), BAND
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
iniciar la reproducción.
En el modo TUNER, utilice este botón para
seleccionar FM o AM.
RECORD
Utilice este botón para iniciar la grabación en un
dispositivo USB.
TONE, BAL, DIMMER
Utilice este botón para ajustar el tono, balance y
luminosidad junto con el botón VOLUME/SELECT.
TIME MODE
Utilice este botón para ajustar el reloj y para ajustar
un temporizador.
SOURCE
Utilice este botón para seleccionar una fuente.
Toma USB
Utilice para conectar el dispositivo de almacenaje
USB exterior a la unidad.
Toma AUX 3 IN
Utilice para conectar la salida de una fuente
exterior.
PHONES
Para una escucha privada, inserte los auriculares en
esta toma, y ajuste el volumen girando el botón
VOLUME/SELECT.
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
STANDBY/ON
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla
en el modo de espera. El indicador de espera
alrededor del botón STANDBY/ON se enciende
cuando la unidad está en el modo de espera.
Cuando se enciende la unidad, el indicador se
apaga.
Q
El equipo consume una energía no operacional
nominal del tomacorriente de CA con su
interruptor STANDBY/ON en la posición STANDBY.
46
Nombres de cada control 2
STANDBY/ON
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla
en el modo de espera.
FILE (b,5)
Utilice estos botones para seleccionar un archivo
MP3/WMA.
FOLDER (b,5)
Utilice estos botones para seleccionar una carpeta
de MP3/WMA.
PRESET (b,5)
En el modo TUNER, utilice estos botones para
seleccionar las emisoras preajustadas.
MEMORY
En el modo TUNER, pulse este botón para poner la
emisora sintonizada actualmente en la memoria.
En el modo TUNER, pulse durante 3 segundos para
poner las emisoras en la memoria
automáticamente.
5
4
3
2
1
19
1
3
4
7
5
2
6
9
12
13
10
8
14
29
27
25
23
31
18
21
20
30
28
26
24
17
16
15
11
22
ENTER (TUNER)
Este botón no se encuentra disponible para esta
unidad.
SEARCH (m/,)
Durante la reproducción de CD o USB, utilice estos
botones para buscar una parte que desee escuchar.
SHUFFLE
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
STOP
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
detener la reproducción.
DIMMER
Utilice este botón para atenuar la luminosidad de la
pantalla.
VOLUME
Utilice estos botones para ajustar el volumen.
Botones numéricos
Utilice estos botones para seleccionar un número
de pista o un canal preajustado.
Pulse el botón CD, USB o TUNER para seleccionar el
modo y, a continuación, pulse los botones
numéricos.
Por ejemplo, para seleccionar el número de pista
35, primero pulse el botón CD y, a continuación,
pulse “3” y “5”.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
MUTING
Utilice este botón para silenciar el sonido.
TIME
Durante la reproducción de CD de audio, utilice
este botón para cambiar la visualización del tiempo.
REPEAT A-B
Utilice este botón para ajustar los puntos para la
repetición A-B.
REPEAT 1/ALL
Utilice este botón para seleccionar el modo de
repetición.
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
47
ESPAÑOL
PROGRAM
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
seleccionar el modo de programa. En el modo de
programa, utilice este botón para introducir una
selección.
CLEAR
Utilice este botón para borrar un programa.
En el modo USB, utilice este botón para eliminar
archivos grabados.
SLEEP
Utilice este botón para configurar el temporizador
de desconexión.
Selector de entrada
Utilice estos botones para seleccionar una fuente.
PAUSE (J)
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
pausar la reproducción.
PLAY (y)
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
iniciar la reproducción.
SKIP (.//)
En el modo CD o modo USB, utilice estos botones
para saltar pistas.
FUNCTION, FM MODE
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar
el modo estereofónico o monofónico.
INFO/RDS
En el modo FM, se utiliza este botón para
seleccionar el modo RDS.
BAND
En el modo TUNER, utilice este botón para
seleccionar FM o AM.
AUTO TUNE
Este botón no se encuentra disponible para esta
unidad.
REC MODE
En el modo USB, utilice este botón para seleccionar
el modo de grabación.
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
ENTER (USB)
En el modo USB o CD (disco MP3, WMA), utilice
este botón para introducir una selección.
RECORD
Utilice este botón para iniciar la grabación normal.
Esta función no se encuentra disponible en el modo
USB.
DISPLAY
Durante la reproducción de MP3/WMA, utilice este
botón para mostrar la pantalla.
TIMER
Utilice este botón para activar o desactivar la
función del temporizador.
Después de configurar el temporizador, pulse este
botón una vez más para configurar la grabación
con el temporizador USB.
Un minuto antes de la hora ajustada, la unidad se
enciende y la grabación comienza a la hora
ajustada.
31
30
29
28
48
B
A
Cómo seleccionar una fuente
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, el modo
cambia de la siguiente manera:
O pulse el botón CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 ó
TUNER en el control remoto para seleccionar la
fuente directamente.
Ajuste el volumen
Para proteger los altavoces de una señal de alto
nivel repentina, aumente el volumen gradualmente
al nivel deseado con el botón VOLUME.
Silenciamiento
Para silenciar el sonido temporalmente, pulse el
botón MUTING. Para cancelar el silenciamiento,
pulse nuevamente el botón MUTING o cambie el
ajuste del volumen.
C
B
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
A
Operaciones básicas
Luminosidad
Pulse el botón DIMMER para atenuar la
luminosidad de la pantalla.
Pulse nuevamente el botón para cancelar la función
de luminosidad.
< Esta función se cancela cuando se apaga la unidad.
< También puede ajustar la luminosidad con el
control en el panel frontal (vea la página siguiente).
Escucha con los auriculares
Inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES, y ajuste el volumen. Se cortará el sonido
de los altavoces.
< La salida de Subwoofer no quedará interrumpido,
cuando la toma PHONES es conectado.
E
D
49
ESPAÑOL
Control de bajos
Se utiliza este control para ajustar el nivel del
rango de sonido de frecuencias bajas.
Control de agudos
Se utiliza este control para ajustar el nivel del
rango de sonido de frecuencias altas.
Control de balance
Se utiliza este control para ajustar el balance del
nivel del volumen entre los canales izquierdo y
derecho.
Control de luminosidad
Se puede utilizar este control para atenuar la
luminosidad del panel o volverlo al normal.
< También puede ajustar la luminosidad con el
control remoto (vea la página anterior).
Cómo ajustar el tono/balance/luminosidad
Pulse el botón TONE/BAL/DIMMER.
Cada vez que se pulsa el botón
TONE/BAL/DIMMER, el modo cambia de la
siguiente manera:
Gire el botón VOLUME/SELECT dentro de 3
segundos para cambiar el ajuste.
BASS TREBLE BALANCE
(pantalla normal)
DIMMER
2
BASS TREBLE BALANCE
(pantalla normal)
DIMMER
1
1
2
50
Escucha de CD/MP3/WMA (discos)
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la
bandeja.
(CD de audio)
Se visualizan el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del disco.
(Disco MP3/WMA)
Se visualiza el número total de archivos del disco.
Pulse el botón PLAY (G).
La reproducción comienza desde la primera
pista/archivo.
5
4
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar “CD”.
Se visualizará “No Disc” si no hay un disco cargado.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L).
Ponga un disco en una bandeja con la cara
etiquetada hacia arriba.
3
2
1
1 5
2
4
3
< Cuando hay un disco en la bandeja de disco,
seleccionar el modo CD iniciará la reproducción.
< Si la fuente está ajustada en “CD”, la unidad
iniciará la reproducción automáticamente cuando
se encienda la próxima vez.
< Tipos de archivos que pueden reproducirse en
esta unidad: MP3, WMA
51
ESPAÑOL
Escucha de un dispositivo USB
2 1 3
Búsqueda
1
3
2
4
Es posible reproducir archivos MP3/WMA conectando
diversos dispositivos de almacenaje USB exteriores
como, por ejemplo, una memoria flash USB.
Seleccione la función USB pulsando el botón
SOURCE repetidamente.
Se visualizará “Not connected” (No conectado) si
no hay un dispositivo USB conectado.
Conecte el dispositivo de almacenaje USB
exterior a la unidad.
Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta
unidad, puede que leve varios minutos para
visualizar el número de archivos.
Pulse el botón PLAY (y).
Cómo desconectar un dispositivo
USB
Pulse el botón TIME MODE por más de 4
segundos hasta que “Pls, remove USB”
comience a parpadear en la pantalla y, a
continuación, desconecte el dispositivo USB.
3
2
1
Puede seleccionar un directorio deseado y un archivo
MP3 o WMA durante la reproducción o mientras la
unidad esté parada.
Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para
seleccionar un directorio.
Pulse el botón ENTER.
Si desea seleccionar un archivo, pulse los
botones FILES (b/5).
< La selección se desplaza dentro del directorio.
Pulse el botón ENTER.
4
3
2
1
52
Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP (H ) para detener la
reproducción.
Para suspender la reproducción
temporalmente (modo de pausa)
Pulse el botón PAUSE (J). La reproducción se
detiene en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse el botón PLAY
(
y) o el botón PAUSE (J).
Para saltar a la pista/archivo siguiente o
anterior
Pulse el botón .m o ,/ varias veces
hasta que encuentre la pista/archivo deseado. La
pista/archivo seleccionado se reproducirá desde el
comienzo.
Pulse el botón
. o / en el control remoto.
< Cuando se pulsa el botón .m una vez
durante la reproducción, la pista/archivo que esté
reproduciéndose se reproducirá desde el comienzo.
Para volver al comienzo de la pista/archivo anterior,
pulse el botón
.m dos veces.
C
B
A
AB
C
D
Búsqueda de una parte de una pista/archivo
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón .m o ,/ y suéltelo cuando
encuentre la parte que desee escuchar.
Utilice el botón
m o , en el control remoto.
Reproducción directa
En el modo de parada o reproducción, puede
utilizar los botones numéricos del control remoto
para seleccionar la pista/archivo.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
pista/archivo.
La reproducción comienza desde la pista/archivo
que se ha seleccionado.
Por ejemplo, para seleccionar la pista/archivo
número 35, pulse “3”, “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse el
número y, a continuación, el botón ENTER. Por
ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “5” y,
a continuación, el botón ENTER.
(Opcionalmente, puede pulsar simplemente el
número “5” y esperar algunos segundos.)
E
D
Reproducción básica
23
ESPAÑOL
Reproducción repetida
Repetición A-B
Esta función permite la reproducción repetida de
cualquier parte deseada del disco.
Asigne el punto en el cual desee iniciar la
reproducción repetida pulsando el botón A-B.
“Repeat A-” se encenderá y “B” parpadeará en la
pantalla.
Al llegar al punto en el cual desee terminar la
reproducción repetida, pulse nuevamente el
botón A-B.
“Repeat A-B” se encenderá.
La parte asignada con el botón A-B se reproducirá
repetidamente.
< Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón A-B hasta que “Repeat A-B” desaparezca de
la pantalla.
< Debe haber más de 3 segundos entre A y B.
2
1
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el
modo cambia de la siguiente manera:
Repetición de una pista [Repeat 1]
La pista/archivo que esté reproduciéndose se
reproducirá repetidamente. Si selecciona otra
pista/archivo en el modo de repetición 1, la
pista/archivo que se ha seleccionado se reproducirá
repetidamente.
Repetición de carpeta [RPT Folder]
(Solamente USB, disco MP3/WMA)
Todas las pistas o archivos en la carpeta se
reproducirán repetidamente.
Repetición total [Repeat All]
Todas las pistas o archivos se reproducirán
repetidamente.
Repeat 1
RPT Folder
(Solamente USB, disco MP3/WMA)
Repeat All
Reproducción
(Desactivación de repetición)
54
Reproducción programada
Pulse el botón PROGRAM en el modo de
parada.
1
Seleccione la pista o archivo que desee
pulsando el botón
. o / y pulse el botón
PROGRAM para introducir la selección.
2
Repita este procedimiento para almacenar
otras pistas.
< Si intenta programar más de 32 pistas o archivos,
se visualizará “P-FULL” y no se podrá programar
pasos adicionales.
< Esta función le permite programar hasta 32 pistas o
archivos para la reproducción en cualquier orden
deseado.
Pulse el botón PLAY (y ) para iniciar la
reproducción programada.
3
< Los contenidos programados para los CDs de audio
no se pierden aún cuando se apaga la unidad, pero
sí cuando se abre la bandeja de disco o se
desconecta el dispositivo USB.
< La unidad parará automáticamente cuando termine
la reproducción de todo el contenido programado,
y el contenido programado desaparecerá de la
pantalla, pero no se perderá.
< Para iniciar la reproducción programada
nuevamente, pulse el botón PROGRAM y el botón
PLAY (
y).
Para verificar el orden programado
Pulse el botón PROGRAM repetidamente en el
modo de parada. El número de la pista/archivo y el
número del programa aparecerán en la pantalla.
.//
y
PROGRAMCLEAR
55
ESPAÑOL
Para borrar el programa
1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse el botón CLEAR durante más de 4 segundos.
< Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE (L), también se
borrará el contenido programado.
Para agregar una pista/archivo al
programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que el número del programa
en el cual desea insertar una pista/archivo aparezca
en la pantalla. Si desea agregar una pista/archivo al
final del programa, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que “P-End” aparezca
brevemente en la pantalla.
Luego, seleccione un número de pista/archivo
pulsando los botones
. o / y pulse el botón
PROGRAM para ejecutar la operación. Se agrega la
pista/archivo al programa.
Para eliminar una pista/archivo del
programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que el número del programa a
eliminarse aparezca en la pantalla y, a
continuación, pulse el botón CLEAR. Se elimina la
pista/archivo que se ha seleccionado del programa.
Reproducción aleatoria
Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada o
reproducción.
Las pistas o archivos se reproducirán aleatoriamente.
Se visualizará “CD/Random play” o “USB/Random
play”.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción
aleatoria, la próxima pista se seleccionará y se
reproducirá aleatoriamente. Si pulsa el botón
.,
la pista/archivo que esté reproduciéndose se
reproducirá desde el comienzo.
No se puede repetir una pista/archivo durante la
reproducción aleatoria.
< Para detener la reproducción aleatoria, pulse el
botón SHUFFLE o el botón STOP (
H).
56
tiempo transcurrido de la pista actual
tiempo restante de la pista actual
Visualización del tiempo
Al reproducir un CD de audio, cada vez que se pulsa el
botón TIME la visualización cambia de la siguiente
manera:
Pantalla
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse el
botón DISPLAY repetidamente para cambiar la
información visualizada.
Visualización predeterminada (desplazamiento):
Título de la canción
Nombre del artista
Nombre del álbum
La visualización cambia de la siguiente manera:
Visualización predeterminada
(desplazamiento)
Número de la pista
Nombre del archivo
Título de la canción
Nombre del artista
Nombre del álbum
Año
Comentario
57
ESPAÑOL
Antes de grabar
Configuración del modo de grabación
2
1
3
Puede seleccionar el modo de grabación deseado.
En el modo USB, pulse el botón REC MODE.
1
Esta unidad puede grabar músicas de CDs, casetes y
radio en dispositivos de memoria USB, como archivos
MP3 o WMA.
PRECAUCIÓN
< No desconecte el dispositivo de almacenaje USB
durante la grabación.
No desconecte el cable de alimentación durante la
grabación.
Esto puede causar daños a los productos.
< Ajuste el volumen de la fuente de audio exterior a
un nivel adecuado antes de iniciar la grabación. De
lo contrario, la calidad de grabación se deteriorará.
Nota
< Los archivos grabados se guardan en la carpeta
AUDIO.
< El nombre del archivo (FILE NAME) se asigna
automáticamente en una secuencia regular como
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, …
Por ejemplo:
Si existen los archivos “AUDIO004.MP3” y
“AUDIO009.MP3” en la carpeta AUDIO, y se hace
una grabación, el nuevo archivo será
“AUDIO010.MP3”.
Tasa de bits
Valor que indica la cantidad del progreso de
compresión de datos por segundo.
Cuanto más alta es la tasa de bits, mayor será la
cantidad de datos.
Esto no significa que el sonido es de alta calidad.
Se recomienda 128 kbps/s para el disfrute de escucha.
Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para
seleccionar el modo de grabación deseado.
2
Cada vez que se pulsa el botón FOLDER (b/5), el
modo de grabación cambia de la siguiente manera:
MP3 64k MP3 96k MP3 128k MP3 192k
(Valor
predeterminado)
WMA 128k WMA 96k WMA 64k
Pulse el botón ENTER dentro de 3 segundos.
3
58
Grabación en USB
1
2
3
Puede grabar una fuente de disco CD, MP3/WMA,
casete, radio y dispositivo exterior en el dispositivo de
almacenaje USB exterior como archivos MP3/WMA.
Conecte el dispositivo de almacenaje USB
exterior al puerto USB en el panel frontal de la
unidad.
Pulse el botón RECORD y la grabación
comenzará.
< En el modo CD, la reproducción comenzará
automáticamente.
< Si desea grabar las pistas en un orden deseado,
programe las pistas antes de grabar.
Si desea interrumpir la grabación, pulse el
botón STOP (H).
Pulse el botón STOP (H) una vez más para detener
la reproducción del disco.
No es posible grabar en un dispositivo de
almacenaje exterior si no hay espacio libre o el
dispositivo está bloqueado.
3
2
1
Elimine un archivo del USB
2
4
5
1
3
En el modo de parada, pulse los botones
FOLDER (
b/5) para seleccionar un directorio.
Pulse el botón ENTER.
Pulse los botones FILE (b/5) para seleccionar
el archivo deseado.
Pulse el botón CLEAR durante más de 4
segundos.
Se visualizará “Delete?”.
Pulse nuevamente el botón CLEAR dentro de 3
segundos.
< El modo de eliminación se cancelará si no se pulsa
el botón CLEAR dentro de 3 segundos.
5
4
3
2
1
59
ESPAÑOL
Escucha de FM/AM
Selección de emisoras que no pueden
sintonizarse automáticamente (Sintonización
manual)
Seleccione “Manual tune” en el paso .
Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente
hasta que se encuentre la emisora que desea
escuchar. O mantenga pulsado el botón
TUNING/PRESET/TIME hasta que se encuentre la
emisora que desea escuchar, y suelte el botón.
FM: Pasos de 50 kHz, AM: Pasos de 9 kHz
< Se visualiza “STEREO” cuando se sintoniza una
emisora estéreo.
< Se visualiza “TUNED” cuando se sintoniza una
emisora correctamente.
3
Botón FM MODE
Pulsar este botón alterna entre el modo
estereofónico y modo monofónico.
Modo estereofónico
Las emisoras FM estereofónicas se reciben en el
modo estereofónico y el indicador STEREO se
enciende en la pantalla.
Modo monofónico
Para compensar la recepción FM estereofónica
débil, seleccione este modo. La recepción será
monofónica, pero se reducirán los ruidos.
1
2
3 4
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo TUNER.
Pulse el botón BAND para seleccionar FM o
AM.
Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar
el modo “Auto tune”.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el
modo cambia de la siguiente manera:
Seleccione la emisora que desee escuchar
(selección automática).
Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de
sintonización parará automáticamente.
Si desea interrumpir el proceso de sintonización,
pulse el botón TUNING/PRESET/TIME.
4
Manual tune (Sintonización manual)
Auto tune (Sintonización automática)
Preset tune (Sintonización preajustada)
3
2
1
60
Sintonización preajustada
Puede almacenar hasta 30 emisoras FM y 30 emisoras
AM.
Preajuste manual
Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
Sintonice la emisora que desea almacenar.
Pulse el botón MEMORY.
“CH01” o “01” parpadeará en la pantalla.
Seleccione el preajuste que desea utilizar para
esta emisora utilizando los botones PRESET
dentro de 4 segundos.
4
3
2
1
1
1
4
5
2
4
3
También puede utilizar los botones numéricos.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
Por ejemplo, para seleccionar el número
preajustado 25, primero pulse el botón TUNER y, a
continuación, pulse “2” y “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0”
y, a continuación, el número. Por ejemplo, para
seleccionar el número 5, pulse “0” y “5”.
(Opcionalmente, puede pulsar simplemente el
número “5” y esperar algunos segundos.)
Pulse el botón MEMORY dentro de 4
segundos.
< Si no se pulsa el botón MEMORY dentro de 4
segundos después de seleccionar el canal, se
cancelará la selección.
Para almacenar más emisoras, repita los pasos de
a .
Preajuste automático
Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
Pulse el botón MEMORY por más de 3
segundos.
Hasta 30 de las emisoras con la mejor recepción en
su área se almacenarán automáticamente.
2
1
51
5
61
ESPAÑOL
1
2 3
< También se pueden seleccionar los canales
preajustados con los botones PRESET (
b/5) o con
los botones numéricos del control remoto.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
< Cuando utilice el control remoto, puede saltar el
salto .
2
Cómo seleccionar emisoras
preajustadas
Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
Seleccione “Preset tune” pulsando el botón
TUNING MODE.
Seleccione un canal preajustado.
Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente
hasta que encuentre la emisora preajustada
deseada.
3
2
1
62
RDS
Radio Data System (RDS) es un servicio de
radiodifusión que permite que las emisoras envíen
información adicional en conjunto con la señal del
programa de radio regular.
El servicio RDS funciona en la banda de ondas FM
solamente en Europa.
Sintonice una emisora FM (consulte los pasos
de a de la página 59).
Pulse el botón INFO/RDS MODE.
Cada vez que se pulsa brevemente el botón RDS
MODE, el modo RDS cambia de la siguiente
manera:
Servicio de programa
Cuando seleccione el servicio de programa,
“Program service” parpadeará durante
aproximadamente 3 segundos y, a continuación,
se visualizará el nombre del servicio de programa
o un nombre de emisora. Si no hay datos de
servicio de programa, se visualizará la frecuencia.
Hora del reloj RDS
Visualiza la información sobre la hora provista por
la emisora.
Al seleccionar la hora del reloj RDS, “RDS Clock
time” parpadeará durante aproximadamente 3
segundos y, a continuación, se visualizará la hora
del reloj.
Si no hay datos de hora, se visualizará “NO CT”.
2
41
1
Tipo de programa RDS
Al seleccionar el tipo de programa RDS, “RDS
Program type” parpadeará durante
aproximadamente 3 segundos y, a continuación,
se visualizará el tipo de programa.
Texto de radio RDS
Al seleccionar texto de radio RDS, “RDS Radio
text” parpadeará durante aproximadamente 3
segundos y, a continuación, se visualizarán las
noticias de emisoras compuestas de hasta 64
símbolos.
Si no hay datos de texto de radio, el modo RDS
cambiará automáticamente al modo de servicio de
programa.
Información de tráfico
Al seleccionar la información de tráfico, “Traffic
announce” parpadeará durante 3 segundos y, a
continuación, la unidad buscará una información
de tráfico.
< Cuando se encuentra un programa de tráfico, el
modo de información de tráfico cambiará al modo
de servicio de programa.
Si la emisora seleccionada actualmente está
transmitiendo una señal de programa de tráfico,
el modo RDS cambiará al modo de servicio de
programa sin buscar un programa de tráfico.
63
ESPAÑOL
1 2
4
3
5
Búsqueda PTY
Puede buscar emisoras por el tipo de programa.
Seleccione FM pulsando el botón BAND.
Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más
de 3 segundos.
Seleccione el programa PTY deseado
utilizando los botones TUNING/PRESET/TIME.
Seleccione su programa deseado entre 31 tipos de
programas PTY. El tipo de programa parpadeará.
Pulse el botón ENTER.
El tipo de programa parará de parpadear.
4
3
2
1
Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME.
La búsqueda comenzará.
< Cuando se encuentra el programa seleccionado, la
búsqueda se detiene y se visualiza el tipo de
programa.
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa
durante la búsqueda PTY, la búsqueda se detendrá
en la frecuencia inicial.
< Si desea interrumpir la búsqueda, pulse el botón
INFO/RDS MODE.
5
64
PTY (tipo de programa)
News:
mensajes, convocatorias, opinión pública, informes.
Current Affairs:
temas de actualidad, documentos, debates, análisis,
etc.
Information:
información cotidiana, previsión meteorológica,
consumo, asistencia médica, etc.
Sport:
programas relacionados con el mundo del deporte.
Education:
educación y cultura.
Drama:
conciertos de radio, series dramáticas.
Cultures:
todos los aspectos culturales de ámbito nacional o
local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
Science:
programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech:
programas populares, concursos, variedades,
entrevistas, comedia, humor, etc.
Pop Music:
música comercial, popular, discos vendidos, etc.
Rock Music:
música actual, principalmente compuesta e
interpretada por jóvenes artistas.
Easy Listening:
temas de música populares, por lo general de menos
de 5 minutos.
Light Classsics M:
música clásica, instrumental, coral y ligera
interpretada por artistas no profesionales.
Serious Classics:
música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara,
etc.
Other Music:
otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Weather & Metr:
informes meteorológicos, previsiones.
Finance:
información económica, comercial, etc.
Children’s Progs:
programación infantil.
Social Affairs:
asuntos sociales.
Religion:
programas religiosos.
Phone In:
programas con participación del público por teléfono.
Travel & Touring:
información sobre viajes.
Leisure & Hobby:
programas relacionados con las actividades
recreativas.
Jazz Music:
música de jazz.
Country Music:
música country.
National Music: música del país.
Oldies Music:
música de la llamada época dorada del pop.
Folk Music:
música folk.
Documentary:
documentales.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
mensajes urgentes, información sobre desastres
naturales, etc.
65
ESPAÑOL
Pulse el botón ENTER.
El valor de los minutos comienza a parpadear.
Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar los minutos actuales.
Pulse el botón ENTER.
El reloj comienza desde 00 segundos.
5
4
3
Pulse el botón TIME MODE.
Cada vez que se pulsa el botón TIME MODE, el
modo cambia de la siguiente manera:
< La unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas.
< Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1
minuto, se cancelará el modo de ajuste de la hora.
< Pulse el botón STOP para cancelar el ajuste de la
hora.
Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar la hora actual.
2
Hora actual
On time
(Hora de activación)
Off time
(Hora de desactivación)
Source select
(Selección de fuente)
1
Ajuste del reloj
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
66
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Configuración del temporizador
< Ajuste el reloj antes de configurar el temporizador.
< Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1
minuto, se cancelará el modo de ajuste del
temporizador.
Pulse el botón TIME MODE repetidamente
hasta que se visualice “On time”.
“On time” aparece en la pantalla, y el valor de la
hora comienza a parpadear.
Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar el valor de la hora, y pulse el botón
ENTER.
El valor de los minutos comienza a parpadear.
Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar el valor de los minutos, y pulse el
botón ENTER.
“Off time” aparece en la pantalla, y el valor de la
hora comienza a parpadear.
Repita los pasos y para ajustar la hora de
desactivación.
“Source select” aparece en la pantalla.
Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
seleccionar la fuente, y pulse el botón ENTER.
Ahora la configuración del temporizador se
almacenará en la memoria.
5
324
3
2
1
Pulse el botón TIMER en el control remoto.
6
El indicador del temporizador “ se enciende en
la pantalla.
Prepare para la operación del temporizador.
7
Reproducción por temporizador
Ajuste el volumen, sintonice una emisora,
ponga un CD, etc.
Grabación por temporizador
Puede ajustar varios dispositivos de almacenaje
USB exteriores como una memoria flash USB
para grabar un programa en una hora deseada.
Conecte de antemano el dispositivo de
almacenaje USB exterior a la unidad.
Pulse una vez más el botón TIMER en el
control remoto.
El indicador REC se enciende en la pantalla.
Un minuto antes de la hora ajustada, la
unidad se enciende y la grabación comienza a
la hora ajustada.
< Cuando no desee utilizar el temporizador, pulse el
botón TIMER repetidamente para desactivarlo hasta
que el indicador del temporizador “
desaparezca de la pantalla.
Pulse nuevamente el botón TIMER para activarlo.
Pulse el botón STANDBY/ON para poner la
unidad en el modo de espera.
El indicador de espera alrededor del botón
STANDBY/ON parpadea en intervalos de 4
segundos.
8
67
ESPAÑOL
Temporizador de desconexión
El sistema se puede programar para la desconexión
tras un periodo de tiempo especificado.
Pulse el botón repetidas veces hasta que aparezca la
lectura de tiempo deseada.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80,
70 ... 10) minutos, respectivamente.
(Pantalla normal)
Desactivado el temporizador de desconexión
automática.
< Si selecciona esta función, la iluminación de la
pantalla se atenuará.
< Si quiere saber el tiempo que falta para la
desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El
tiempo restante se visualizará durante 3 segundos,
y se restablecerá la pantalla normal.
Escucha de fuentes exteriores
Puede escuchar a una fuente exterior como una
videograbadora, reproductor de MP3, televisor o
reproductor de casetes conectando el dispositivo a la
toma de entrada AUX o TAPE.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar AUX 1, AUX 2, AUX 3 ó TAPE.
Cuando utilice la toma PHONES de su mini
reproductor, debe ajustar el volumen del mini
reproductor o puede que no oiga ningún sonido de su
CR-H225.
68
Localización de averías
Si el equipo da problemas, consulte este cuadro y vea si puede resolverlos personalmente sin llamar al distribuidor
o al servicio técnico de TEAC.
Reproductor de CD
No reproduce
e Cargue un disco con la cara etiquetada hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo.
e Se ha insertado un disco vacío. Utilice un disco
pregrabado.
e Los discos CD-R-CD-RW que no esten no
finalizados no se podran reproducir. Finalice el
disco debidamente.
El sonido salta.
e Coloque el equipo en un lugar estable para evitar
vibraciones y sacudidas.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
La reproducción de programa no funciona.
e En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
para entrar en el modo de programa, y pulse el
botón PLAY (
y) para iniciar la reproducción.
MP3/WMA
No se produce ningún sonido aún cuando se pulsa
el botón PLAY (
y).
e Compruebe si hay archivos MP3 o WMA en el
USB.
e No se pueden reproducir formatos de archivos no
reproducibles (por ejemplo, archivo MPEG 1
LAYER 1).
“No song title No artist No album” aparece en la
pantalla.
e No hay información de etiqueta ID3 para el
archivo de música.
Edite la información del título de la canción,
artista y álbum de la canción en un PC utilizando
la aplicación de MP3 o WMA.
Algunos caracteres desconocidos se visualizan en
la pantalla.
e Esta unidad no puede visualizar símbolos y
caracteres de tamaño total o de byte doble (como
caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente.
Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben
ser compuestos por caracteres alfanuméricos.
Si no se restablece el funcionamiento normal,
desconecte el cable de alimentación de la toma y
vuélvalo a conectar.
Amplificador
No hay corriente
e Revise la conexión con la fuente de CA.
Los altavoces no emiten ningún sonido.
e Revise la conexión con los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Seleccione la fuente adecuada.
e Extraiga la clavija de los auriculares del orificio
PHONES.
e Si está activada la función silenciamiento, pulse el
botón MUTING.
El sonido es estridente.
e El equipo está demasiado cerca de un televisor o
electrodoméstico similar. Aleje el equipo de éstos
o apáguelos.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.
e Emplee el mando a distancia sin sobrepasar la
distancia indicada (5 m) y apunte al panel frontal.
e Retire los obstáculos situados entre el mando a
distancia y el equipo.
e Si hay una luz fluorescente cerca del equipo,
apáguela.
Sintonizador
No se escucha ninguna emisora, o la señal es
demasiado débil.
e Sintonice correctamente la estación.
e Si hay un televisor cerca del equipo, apáguelo.
e Vuelva a instalar la antena tras localizar la mejor
posición de recepción.
e Se recomienda una antena externa.
Aunque la emisión es en estéreo, el sonido parece
mono.
e Pulse el botón FM MODE.
69
ESPAÑOL
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 25W/canal
(6 ohmios, 0,55, 1 kHz)
Sensibilidad de entrada . . . . . . 400 mV/47 kohmios
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 60.000 Hz
(+1/-3 dB)
Sección del SINTONIZADOR
Sección de FM
Rango de sintonización . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz
(Pasos de 50 kHz)
Relación de señal a ruido. . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Estéreo)
Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección de AM
Rango de sintonización . . . . . . 522 kHz a 1629 kHz
(Pasos de 9 kHz)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección del REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 95 dB
Fluctuación y trémulo. . . . . . . . . . . . . Inmensurable
Sección de USB
Reproducción
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB
Grabación
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 15.000 Hz
(±2 dB)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB
Especificaciones
GENERALIDADES
Requisitos de energía . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimensiones (An. x Al. x Pr.). . 215 x 110 x 359 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Accesorios estándares
Unidad de control remoto (RC-1038) x 1
Pilas (AAA) x 2
Antena AM de cuadro x 1
Antena FM tipo conductor x 1
Manual de instrucciones x 1
Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
< El peso y dimensiones son valores aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder
elektronischen Geräte
1.Sofern ein Gerät mit dem
Symbol einer durchkreuzten
Abfalltonne gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass dessen
Entsorgung gemäß der
„RICHTLINIE 2002/96/EG
DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 27.
Januar2003 über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte“ geregelt ist.
2. Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte
müssen dementsprechend, getrennt vom
Restmüll, den von der jeweils zuständigen
städtischen oder Bundesbehörde dazu
bestimmten, gesonderten Wertstoffsammlungen
zugeführt werden.
3. Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen
oder elektronischen Geräte trägt in hohem Maße
der Vermeidung möglicher negativer
Konsequenzen für die Umwelt und damit auch
für ihre eigene sowie die Gesundheit Anderer
bei.
4.Weiterführende Informationen bezüglich der
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder
elektronischen Geräte erhalten Sie auf Anfrage
bei ihrem zuständigen Stadtbüro,
Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät ursprünglich erworben
haben.
70
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.
Bitte lessen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
um die Leistungsfähigkeit dieses Geräts optimal
nutzen zu können.
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MP3 und WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rücksetzen aller Einstellungen auf die
Werkswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Anschluss von Antennen (UKW/MW) . . . . . . . . . . . 76
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bezeichnungen der Bedienelemente 1. . . . . . . . . . . 78
Bezeichnungen der Bedienelemente 2. . . . . . . . . . . 80
Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wiedergabe von CD/MP3/WMA-Discs. . . . . . . . . . . 84
Wiedergabe eines USB-Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Suche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Allgemeine Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Wiedergabewiederholung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Programmierte Titelfolge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge . . . . . . . . . . . 89
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Zeitanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vor der Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Einstellen des Aufnahmemodus. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Aufnahme auf ein USB-Speichergerät . . . . . . . . . . . 92
Löschen einer Datei vom USB-Speichergerät . . . . . . 92
UKW/MW-Radiobetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets . . . . 94
RDS (Radio Data System). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PTY Suche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Einstellen der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Einschlaf-Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Wiedergabe externer Signalquellen . . . . . . . . . . . . 101
Hilfe bei Funktionsstörungen. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
71
DEUTSCH
Vor der ersten Inbetriebnahme
< Da der CR-H225 sich während des Betriebs
erwärmen kann, sorgen Sie bitte dafür, dass stets
ausreichend Raum zur Belüftung oberhalb des
Geräts vorhanden ist.
< Achten Sie bitte darauf, dass die Netzspannung,
mit der Sie den CR-H225 betreiben möchten, mit
der auf dem Label an der Geräterückseite
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Falls Sie diesbezüglich irgendwelche Zweifel haben,
wenden Sie sich bitte umgehend an einen
Elektriker.
< Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts
bitte darauf, dass der CR-H225 nicht direkter
Sonneneinstrahlung oder der unmittelbaren
Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie bitte auch Betriebsorte, die
Erschütterungen sowie das vermehrte Aufkommen
von Staub, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit
aufweisen.
< Plazieren Sie den CR-H225 niemals auf Verstärkern,
Endstufen oder Receivern.
< Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dies zur
Beschädigung der internen Bauteile führen kann
oder Sie einen Stromschlag erleiden können. Falls
ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
< Ziehen Sie zum Entfernen des Netzsteckers aus der
Wandsteckdose niemals am Netzkabel sondern
immer am Stecker selbst.
< Schließen Sie stets die Disc-Schublade, um den
Laser-Pickup vor unnötiger Verschmutzung zu
schützen. Versuchen Sie bitte nicht den Laser-
Pickup manuell zu reinigen und berühren Sie ihn
nicht mit den Fingern.
< Verwenden Sie zum Reinigen des CR-H225 keine
chemischen Lösungsmittel, da dies zu Schäden am
Gehäuse führen kann. Verwenden Sie
ausschließlich ein trockenes, weiches Tuch.
< Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, so dass Sie jederzeit zur Hand
haben.
Vor der ersten Inbetriebnahme
BEWEGEN SIE DEN CR-H225 NICHT WÄHREND
DES WIEDERGABEBETRIEBS
Während der Wiedergabe dreht sich die im Gerät
befindliche Disc mit hoher Umdrehungszahl.
Während der Wiedergabe sollten Sie den CR-H225
NIEMALS anheben oder anderweitig bewegen, da
dies zu Beschädigungen der eingelegten Disc, des
Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann.
ÄNDERN DES AUFSTELLUNGSORTES
Wenn Sie den Betriebssort des CR-H225 verändern
möchten oder das Gerät zu Transportzwecken
einpacken müssen, vergewissern Sie sich bitte stets,
dass sich keine Disc mehr in der Diskschublade
befindet und schließen Sie stets die Diskschublade.
Betätigen Sie anschließend zum Ausschalten des
CR-H225 den Netzschalter, und trennen Sie den
Netzstecker von der Wandsteckdose. Bewegen Sie
den CR-H225 niemals, sofern sich eine Disc in der
Diskschublade befindet, da dies zu Beschädigungen
der Disc, des Laufwerks oder des Laser-Pickups
führen kann.
Pflege und Wartung
Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte,
wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab oder
verwenden Sie eine verdünnte, neutrale
Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie gründlich.
Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder
Alkohol, da dies die Geräteoberfläche beschädigen
kann.
Vermeiden Sie
Kondensationsbildung
Wenn der CR-H225 (oder eine CD) von einer kalten in
eine warme Umgebung transportiert wird oder nach
einer Veränderung der Raumtemperatur in Betrieb
genommen wird, kann es zu Kondensation kommen.
Hierbei schlägt sich Wasserdampf aus der Luft auf die
inneren Laufwerksteile oder die Disc nieder. Dies kann
zu einer Beeinträchtigung der Funktion führen. Zur
Vermeidung - oder falls einmal Kondensation auftritt -
lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen der
Raumtemperatur - etwa für ein bis zwei Stunden - im
eingeschalteten Zustand stehen.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der CR-
H225 Spritzwasser ausgesetzt wäre. Platzieren keine
mit Flüssigkeiten gefüllte Objekte - wie etwa Vasen -
auf dem Gerät.
Installieren Sie den CR-H225 nicht in einem
geschlossenen Schrank, Regal oder ähnlichen
Möbeln.
72
Compact Discs
Discs, die zur Wiedergabe mit dem CR-H225
geeignet sind:
• konventionelle Audio-CDs, die das CD-DA-Logo
tragen:
• korrekt finalisierte (abgeschlossene) CD-R und
CDRW Discs
Hinweise:
< Abhängig von der Qualität der Disc und/oder der
Aufzeichnungsqualität kann es vorkommen, dass
einige CDR/CD-RWs nicht wiedergegeben werden
können.
< Kopiergeschützte CDs sowie andere, nicht CD-DA-
konforme Discs werden möglicherweise nicht oder
nicht korrekt wiedergegeben. Sollten Sie dennoch
versuchen, solche Discs auf dem Spieler
wiederzugeben, übernimmt TEAC keinerlei
Verantwortung für Konsequenzen aller Art. Die für
dieses Produkt zugesagte Audioqualität kann
ebenfalls nicht garantiert werden. Falls Sie
Probleme mit eben diesen nicht standardmäßigen
Discs feststellen, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller der Disc.
< Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben
in die CDSchublade. (Compact Discs können nur
auf einer Seite beschrieben und wiedergegeben
werden.)
< Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken
Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die
CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese
lediglich am Rand berühren sollten.
Entnehmen einer CD Anfassen einer CD
< Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie
diese von innen nach außen mit einem weichen,
trockenen Tuch ab:
< Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals
chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays,
Antistatic-Sprays oder Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner, da diese Substanzen irreparable Schäden
an einer CD anrichten.
< Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den
Laser-Pickup „aus seiner Bahn werfen“ könnten,
sollten CDs nach Gebrauch stets in die jeweilige CD-
Hülle zurückgelegt werden.
< Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie
extreme hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu
Verformungen führen kann.
< CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher gegenüber
Hitze und ultravioletter Lichteinstrahlung als
vorbespielte CDs. Daher ist es wichtig, dass sie nicht
an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie direkter
Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von Heizkörpern
oder elektrischen Geräten mit erhöhter
Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
< Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind nicht zu
empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film
überzogen ist, der den Recorder beschädigen kann.
< Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die
CDs, und verwenden Sie keine Sprays zum Aufbringen
einer Schutzschicht.
< Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen
Tinte auf einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite
Ihrer CDs zu beschriften. Verwenden Sie niemals einen
Kugelschreiber oder Ball-Penn Stift (Roller).
< Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die
Verwendung von handelsüblichen CD-Stabilisatoren in
diesem Recorder beschädigt das Laufwerk und führt
daher zu Fehlfunktionen.
< Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig,
usw.) eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem
Recorder. Sie können erheblichen Schaden am Gerät
verursachen:
< Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen bezüglich
der Handhabung und Umgang mit CD-R/CD-RW Discs
haben, lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen, die
meist auf der Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind
oder wenden Sie sich an den Hersteller der
entsprechenden CD.
73
DEUTSCH
MP3 und WMA
< Dieses Gerät kann Dateien im Format MP3 und
WMA wiedergeben, die auf einer CD-R- oder CD-
RW-Disc bzw. einem USB-Speichermedien
aufgezeichnet sind.
< Die Namen der MP3- und WMA-Dateien sollten aus
alphanumerischen Schriftzeichen bestehen. Dieses
Gerät kann Symbole und großformatige
Schriftzeichen bzw. 2-Byte-Schriftzeichen (wie in der
japanischen und chinesischen Schriftsprache usw.
verwendet) nicht korrekt anzeigen. Verwenden Sie
bitte auch die Dateinamenerweiterung („.mp3“ für
MP3-Dateien und „.wma“ für WMA-Dateien).
< Die MP3-Dateien sind im Monoformat oder im
MPEG-1 Audio Layer 3 Stereoformat aufgezeichnet.
Dieses Gerät kann MP3 Dateien mit einer
Abtastfrequenz von 48 kHz oder weniger, und einer
Bitrate von 320 kbps oder weniger wiedergeben.
< Dieses Gerät kann WMA Dateien mit einer
Abtastfrequenz von 44,1 kHz oder weniger, und
einer Bitrate von 192 kbps oder weniger
wiedergeben.
WMA steht für Windows Media Audio.
< Töne, die mit 128 Kbps codiert sind, sollten beinahe
die Tonqualität einer herkömmlichen Audio-CD
erreichen. Obwohl dieser Player MP3-Titel mit einer
niedrigeren Bitrate wiedergeben kann, nimmt die
Tonqualität bei niedrigeren Bitraten stark ab.
Discs
< Die Disc muss finalisiert sein, um die Wiedergabe zu
ermöglichen.
< Die CD-ROM muss mit ISO 9660 kompatibel sein.
< Wenn mehr als 255 Dateien auf der Disc
aufgezeichnet sind, erfolgt die Wiedergabe ggf.
nicht richtig.
USB
< Dieses Gerät unterstützt das Format USB 1.1 FULL
SPEED (volle Geschwindigkeit) (12 Mbps).
< Dieses Gerät kann MP3-Dateien wiedergeben, die
auf verschiedenen externen USB-Speichergeräten,
wie USB-Flashspeicher, MP3-Player oder Festplatte
aufgezeichnet sind.
Die Festplatte muss im Format FAT 16 oder FAT 32,
aber nicht NTFS formatiert sein.
< Wenn mehr als 2000 Dateien auf der USB-
Speicherkarte aufgezeichnet sind, erfolgt die
Wiedergabe ggf. nicht richtig.
Rücksetzen aller Einstellungen auf die
Werkswerte
Falls die Stromversorgung des CR-H225 länger als 14
Tage unterbrochen sein sollte, werden alle
gespeicherten Einstellungen, inklusive Sender-Presets
und Timereinstellungen, gelöscht.
Der CR-H225 benötigt mindestens drei Tage
kontinuierliche Stromversorgung, so dass die
Speicherschutzfunktion aktiv ist.
Falls Sie die Einstellungen manuell zurücksetzen
möchten, betätigen Sie die FUNCTION/FM MODE-
Taste im Bereitschaftsmodus anhaltend länger als
vier Sekunden.
Der CR-H225 schaltet sich mit den werkseitigen
Voreinstellungen ein.
74
Anschlüsse
SUBWOOFER
SPEAKER
LINE
IN
A
B
Lautsprecheranschlüsse
Vorsicht:
< Achten Sie bitte darauf, dass der CR-H225
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lautsprecherkabel
anschließen. Andernfalls können die Lautsprecher
durch Kontaktgeräusche etc. beschädigt werden.
< Überprüfen Sie bitte die Anschlussimpedanz der
zu verwendenden Lautsprecherboxen. Betreiben
Sie am CR-H225 ausschließlich Lautsprecherboxen
mit einer Anschlussimpedanz von 61 oder höher.
< Die roten Lautsprecherklemmen des Verstärkers sind
die
+ (positiven) Anschlüsse, und die schwarzen
Klemmen sind die
_ (negativen) Anschlüsse.
Die
+-Seite des Lautsprecherkabels ist markiert,
um eine Unterscheidung der beiden Phasen zu
ermöglichen. Schließen Sie das markierte Kabel an
die roten Boxenanschlüsse an und das nicht
markierte Kabel an die schwarzen.
< Isolieren Sie maximal 10 mm der Boxenkabel ab.
Längere, unisolierte Enden können sehr leicht zu
einem Kurzschluss führen. Verdrillen Sie die
abisolierten Enden der Kabel so fest, dass keine
einzelnen Drähte herausragen können:
Hinweise zum Anschließen der Lautsprecherboxen
1.Drehen Sie die Klemmschrauben der
Anschlussklemmen gegen den Uhrzeigersinn, um
die Kabel anschließen zu können. Die
Klemmschrauben lassen sich nicht komplett aus
ihren Gewinden herausschrauben.
2.Stecken Sie die abisolierten Kabelenden in die
Anschlussöffnungen, und ziehen Sie die
Klemmschrauben fest an (im Uhrzeigersinn drehen):
3.Vergewissern Sie sich durch leichtes, vorsichtiges
Ziehen, dass die Kabel richtig festgeklemmt sind.
SUBWOOFER OUT-Anschluss
Hier können Sie einen handelsüblichen aktiven
Subwoofer anschließen.
< Der Subwoofer wird nicht automatisch
abgeschaltet wenn ein Kopfhörer an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen wird.
B
A
VORSICHT:
< Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
< Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung für jede
Komponente, die Sie mit diesem Gerät zu
verwenden beabsichtigen.
< Achten Sie darauf, jeden Stecker sicher
einzuschieben. Signalverbindungskabel sollten
nicht zusammen mit dem Netzkabel oder den
Lautsprecherkabeln gebündelt werden, da
anderenfalls Interferenzen auftreten können.
75
DEUTSCH
C
LINE
OUT
LINE
IN
RLRL
Cassette DeckMD, CD-R, etc.
RLRL
LINE
OUT
LR
VCR, DVD, etc.
LINE
OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE
IN
E
D
TAPE/AUX-Anschlüsse
Anschluss:
weißer Stecker
q
weiße Buchse (L: linker
Kanal)
roter Stecker
q
rote Buchse (R: rechter
Kanal)
< Vergewissern Sie sich bitte, dass alle Stecker fest
eingesteckt sind. Um Brummen und Rauschen zu
verhindern, sollten die Anschlusskabel nicht parallel
zu Netz- oder Lautsprecherkabeln verlegt werden.
DIGITAL OUT Buchsen
Schließen Sie die gewünschte Komponente mittels
Lichtleiterkabel an.
DIGITAL OUTw DIGITAL IN (MD, usw.)
D
C
< Beim Anschließen eines optischen Lichtwellenleiters
öffnet sich die Schutzklappe automatisch. Sie
sollten ein Klicken hören, wenn Sie den Stecker
vollständig und korrekt in die Buchse eingeführt
haben. Achten Sie bitte darauf, dass Sie hierbei
keine Gewalt anwenden, da dies zu
Beschädigungen der Schutzklappe, des Kabels oder
des CR-H225 führen könnte.
Netzsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
E
76
Anschluss von Antennen (UKW/MW)
< Falls die MW-Zimmerantenne nicht die gewünschte
Empfangsqualität liefert (oftmals aufgrund von
ungünstigen Gebäudeeigenschaften), kann die
Verwendung einer MW-Außenantenne erforderlich sein.
Verwenden Sie hierzu eine handelsübliche MW-
Außenantenne oder, falls eine solche nicht erhältlich
sein sollte, ein mindestens fünf Meter langes, isoliertes
Kabel. Entfernen Sie die Isolierung an einem Ende des
Kabels und verbinden Sie dieses mit den
entsprechenden Anschlüssen, wie in der Abbildung
beschrieben.
Spannen Sie das Antennenkabel im Außenbereich
Ihrer Wohnung oder im Zimmer, in der Nähe eines
Fensters. Zur weiteren Verbesserung der
Empfangsqualität können Sie die
Antennenerdungsbuchse (GND) mit der Hauserde
(Heizkörper, Wasserrohr, usw.) verbinden.
Schließen Sie das
schwarze Kabel am
GND-Anschluss an.
MW-Außen-
antenne
Schließen Sie die Kabel der MW-Zimmerantenne an
den mit „AM“ bezeichneten Antennenanschlüssen
des Tuners an.
Stellen Sie die Antenne in einem Regal auf oder
befestigen Sie sie an einem Fensterrahmen, und
richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus. Achten
Sie bitte darauf, dass alle anderen Kabel, wie Netz-,
Lautsprecher-, und Verbindungskabel, mit
größtmöglichem Abstand zum Antennenkabel und zur
Antenne verlegt sind.
MW-Zimmerantenne
Die im Lieferumfang dieser Komponente befindliche
Hochleistungs-MW-Zimmerantenne liefert in den
meisten Fällen eine gute Empfangsqualität.
Zur Aufstellung befestigen Sie die MW-
Zimmerantenne in der dafür vorgesehenen Klammer
des Antennenstandfußes.
Hinweis:
Lassen Sie die MW-Zimmerantenne auch bei
Verwendung einer MW-Außenantenne am Tuner
angeschlossen.
UKW-Zimmerantenne
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne am 751-
Antennenanschluss an. Spannen Sie das
Antennenkabel und stellen Sie am Tuner den
gewünschten Sender ein (siehe Seite 93). Befestigen
Sie die Antenne mittels Reißzwecken, Stecknadeln
oder Klebeband an einem Fenster oder der Wand, und
richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus.
UKW-Außenantenne
In Gebieten mit verminderter UKW-Empfangsqualität
kann die Verwendung einer Außenantenne erforderlich
sein. Normalerweise verbessert eine
Dreielementantenne die Empfangsqualität ausreichend.
Sehr ungünstige Empfangsbedingungen können
allerdings die Verwendung von Fünf-, Sieben- oder
Antennen mit mehr Elementen erforderlich machen.
< Trennen Sie bei Verwendung einer UKW-
Außenantenne die Zimmerantenne vom Tuner.
77
DEUTSCH
Fernbedienung
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
< Achten Sie bitte auf korrekte Polarität (+ und _).
< Verwenden Sie stets zwei Batterien gleichen Typs.
Verwenden Sie niemals eine gebrauchte und eine
frische Batterie zusammen.
< Einweg- und wieder aufladbare Batterien können
gleichermaßen verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise auf den Batterien beachten.
< Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat)
sollten die Batterien entnommen werden, um ein
Auslaufen im Batteriefach zu verhindern.
Ausgelaufene Batterien entnehmen und nach
Säubern des Batteriefachs durch frische ersetzen.
< Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen.
Die mitgelieferte Fernbedienung ermöglicht eine
bequeme Steuerung des CR-H225. Richten Sie hierzu
die Fernbedienung auf den Empfangssensor der
CD/Receiver.
< Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs
kann die Funktion durch zwischen Fernbedienung
und Empfangssensor befindliche Gegenstände
behindert werden.
< Beim Betrieb mittels Fernbedienung können
Fehlfunktionen auftreten, wenn der CR-H225 in
der Nähe eines anderen Infrarotstrahlen
aussendenden Geräts betrieben wird oder wenn
im gleichen Raum andere Infrarot-
Fernbedienungen gleichzeitig betrieben werden.
Umgekehrt kann die Fernbedienung des CR-H225
Fehlfunktionen bei anderen mit Infrarotsignalen
zu bedienenden Geräten verursachen.
Einlegen der Batterien
1. Entfernen Sie bitte die Batteriefachabdeckung.
2.Setzen Sie bitte zwei Batterien des Typs „AAA“
unter Beachtung der Polarität (+ /_ ) in die
jeweiligen Halterungen ein.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
Batteriewechsel
Wenn der Funktionsradius der Fernbedienung
kontinuierlich abnimmt, wird ein Batteriewechsel
erforderlich. Ersetzen Sie grundsätzlich beide
Batterien durch frische.
78
Bezeichnungen der Bedienelemente 1
Q
P O N
M
L K J I H G
F
BA EC D
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung bei Verwendung
stets auf diesen Sensor am CR-H225 aus.
Display
CD-Schublade
OPEN/CLOSE (
L), TUNING MODE, ENTER
Im CD-Betrieb dient diese Taste zum Öffnen und
Schließen der CD-Schublade.
Im UKW- oder MW-Betrieb können Sie mit dieser
Taste den Abstimmungsmodus wählen.
Beim Einstellen des Timers oder der Uhrzeit stellen
Sie mit dieser Taste die Uhrzeit ein.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT (Lautstärke, Auswahl)
Mittels dieses Drehreglers können Sie die
Wiedergabelautstärke einstellen.
In Verbindung mit der TONE/BAL/DIMMER-Taste
dient dieser Drehregler zur Klang-, Balance-, und
Dimmer-Einstellung.
SKIP (
.
m
/
,
/
), TUNING, RESET, TIME
Im CD- oder USB-Betrieb dienen diese Tasten zum
Überspringen von Titeln.
Im TUNER-Betrieb dienen diese Tasten zur
Senderabstimmung oder zum Aufrufen der Preset-
Sender.
Beim Einstellen der Uhrzeit oder des Timers stellen
Sie hiermit den jeweiligen Zeitwert ein.
F
E
79
DEUTSCH
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
Im CD-Betrieb dient diese Taste zum Beenden der
Wiedergabe.
Im UKW-Betrieb dient diese Taste zur Wahl des
RDS-Betriebsmodus.
Verwenden Sie diese Taste, um die
Informationseingabe oder die Betriebsmodus zu
löschen bzw. abzubrechen.
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
Im CD-Betrieb können Sie hiermit die Wiedergabe
kurzfristig unterbrechen.
Im UKW-Betrieb können Sie mit dieser Taste die
Mono- oder Stereowiedergabe wählen.
PLAY (y), BAND
Im CD-Betrieb starten Sie hiermit die Wiedergabe.
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste
UKW oder MW aus.
RECORD
Verwenden Sie diese Taste, um die Aufnahme auf
einem USB-Gerät zu beginnen.
TONE, BAL, DIMMER
Diese Taste dient zusammen mit dem
VOLUME/SELECT-Drehregler zum Einstellen des
Klangs, der Balance und der Displayhelligkeit
(Dimmer).
TIME MODE
Mittels dieser Taste stellen Sie Uhrzeit- oder Timer-
Werte ein.
SOURCE
Verwenden Sie diese Taste, um eine Eingangsquelle
zu wählen.
USB-Buchse
Dient zum Anschließen des externen USB-
Speichergeräts an dieses Gerät.
Buchse AUX 3 IN
Dient zum Anschließen an die Ausgangsbuchse
einer externen Tonquelle.
PHONES (Kopfhörer)
Hier können Sie einen Stereokopfhörer anschließen.
Stellen Sie die gewünschte Wiedergabelautstärke
mittels VOLUME/SELECT-Drehregler ein.
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
STANDBY/ON
Damit schalten Sie das Gerät ein oder in den
Bereitschaftsmodus.
Im Bereitschaftsmodus leuchtet die Standby-
Anzeige, die die STANDBY/ON-Taste umgibt.
Sobald Sie das Gerät einschalten, erlischt die
Anzeige.
Q
Auch im Bereitschaftsmodus (STANDBY/ON-Taste
auf STANDBY-Position) verbraucht das Gerät eine
geringe Strommenge.
MEMORY
Betätigen Sie diese Taste im TUNER-Betrieb, um
den gegenwärtig abgestimmten Sender zu
speichern.
Betätigen und halten Sie diese Taste 3 Sekunden
lang im TUNER-Betrieb gedrückt, um den Sender
vorübergehend zu speichern.
ENTER (TUNER)
Diese Taste steht bei diesem Gerät nicht zur
Verfügung.
SEARCH (m/,)
Verwenden Sie diese Taste während der
Wiedergabe einer CD oder eines USB-Geräts, um
nach der gewünschten Stelle zu suchen.
SHUFFLE
Im CD- oder USB-Betrieb rufen Sie hiermit den
Zufallswiedergabemodus auf.
STOP
Im CD- oder USB-Betrieb dient diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
DIMMER
Verwenden Sie diese Taste, um das Display zu
verdunkeln.
VOLUME
Verwenden Sie diese Tasten, um die Lautstärke
einzustellen.
Zifferntasten
Verwenden Sie diese Tasten, um eine Titel- oder
Kanalnummer zu wählen.
Betätigen Sie die Taste CD, USB oder TUNER, um
den Betriebsmodus zu wählen, und betätigen Sie
dann die Zifferntasten.
Zum Beispiel, um die Titelnummer 35 zu wählen,
betätigen Sie zuerst die CD-Taste und dann die
Tasten „3“ und „5“.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der
Fernbedienung.
MUTING
Mittels dieser Taste können Sie die Wiedergabe
vorübergehend stumm schalten.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
80
Bezeichnungen der Bedienelemente 2
STANDBY/ON
Damit schalten Sie das Gerät ein oder in den
Bereitschaftsmodus.
FILE (b,5)
Verwenden Sie diese Tasten, um eine MP3/WMA-
Datei zu wählen.
FOLDER (b,5)
Verwenden Sie diese Tasten, um einen MP3/WMA-
Ordner zu wählen.
PRESET (b,5)
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mit dieser Taste die
Preset-Sender aus.
4
3
2
1
19
1
3
4
7
5
2
6
9
12
13
10
8
14
29
27
25
23
31
18
21
20
30
28
26
24
17
16
15
11
22
81
DEUTSCH
TIME
Verwenden Sie diese Taste während der
Wiedergabe, um die Zeitanzeige umzuschalten.
REPEAT A-B
Mittels dieser Taste bestimmen Sie den Start-
/Endpunkt für die A-B-Wiederholfunktion.
REPEAT 1/ALL
Wählen Sie mittels dieser Taste die gewünschte
Wiederholfunktion aus.
PROGRAM
Im CD- oder USB-Betrieb rufen Sie mittels dieser
Taste den Programmiermodus auf. Beim
Programmieren einer Titelfolge nehmen Sie hiermit
den zuvor gewählten Titel in den jeweiligen
Programmplatz auf.
CLEAR
Verwenden Sie diese Taste, um ein Programm zu
löschen.
Im USB-Modus verwenden Sie diese Taste, um
aufgenommene Dateien zu löschen.
SLEEP
Diese Taste dient zum Einstellen der Einschlaf-
Timerfunktion.
Eingangswahlschalter
Wählen Sie mittels dieser Taste die gewünschte
Tonquelle aus.
PAUSE (J)
Im CD- oder USB-Betrieb können Sie hiermit die
Wiedergabe kurzfristig unterbrechen.
PLAY (y)
Im CD- oder USB-Betrieb starten Sie hiermit die
Wiedergabe.
SKIP (.//)
Im CD- oder USB-Betrieb können Sie hiermit Titel
überspringen.
FUNCTION, FM MODE
Im UKW-Betrieb können Sie mit dieser Taste die
Mono- oder Stereowiedergabe wählen.
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
INFO/RDS
Im UKW-Betrieb dient diese Taste zur Wahl des
RDS-Betriebsmodus.
BAND
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste
UKW oder MW aus.
AUTO TUNE
Diese Taste steht bei diesem Gerät nicht zur
Verfügung.
REC MODE
Im USB-Modes wählen Sie mittels dieser Taste den
Aufnahmemodus.
ENTER (USB)
Im USB- oder CD-Modus (MP3-, WMA-Disc)
können Sie mittels dieser Taste Ihre Wahl eingeben.
RECORD
Verwenden Sie diese Taste, um die normale
Aufnahme zu starten.
Diese Funktion steht im USB-Modus nicht zur
Verfügung.
DISPLAY
Verwenden Sie diese Taste, um das Display
während der MP3/WMA-Wiedergabe aufzurufen.
TIMER
Verwenden Sie diese Taste, um die Timer-Funktion
ein- oder auszuschalten.
Betätigen Sie diese Taste nach der Einstellung des
Timers erneut, um die USB-Timeraufnahme
einzustellen.
Eine Minute vor der Einschaltzeit schaltet sich das
Gerät ein, und die Aufnahme beginnt zur
eingestellten Zeit.
31
30
29
28
27
26
25
24
82
B
A
Wahl der Tonquelle
Mit jedem Betätigen der SOURCE-Taste, wechselt
der Eingangsmodus wie folgt:
Oder betätigen Sie die Taste CD, USB, TAPE, AUX
1/2/3 oder TUNER auf der Fernbedienung, um die
Tonquelle direkt zu wählen.
Einstellen der Abhörlautstärke
Steigern Sie die Wiedergabelautstärke langsam,
indem Sie den VOLUME-Regler drehen. Sie
vermeiden dadurch, dass die angeschlossenen
Lautsprecherboxen oder Ihr Gehör aufgrund zu
lauter Wiedergabepegel Schaden nehmen.
STUMMSCHALTUNG
Um die Tonwiedergabe vorübergehend stumm zu
schalten, betätigen Sie die MUTING-Taste. Um die
Stummschaltung aufzuheben, betätigen Sie die
MUTING-Taste erneut, oder ändern Sie den
Lautstärkepegel.
C
B
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
A
Grundlegende Bedienung
Dimmer
Betätigen Sie zum Einstellen der Displayhelligkeit
die DIMMER-Taste.
Durch erneutes Betätigen der Taste wird die
Dimmerfunktion wieder beendet.
< Diese Funktion wird durch Ausschalten des CR-
H225 ebenfalls beendet.
< Sie können den Dimmer auch an der Frontplatte
einstellen (siehe nächste Seite).
Benutzung der Kopfhörer
Verbinden Sie den Kopfhörerstecker mit der
PHONES-Buchse, und stellen Sie die gewünschte
Lautstärke ein. Die Wiedergabe über die
angeschlossenen Lautsprecherboxen wird hierdurch
ausgeschaltet.
< Der Subwoofer wird nicht automatisch
abgeschaltet wenn ein Kopfhörer an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen wird.
E
D
83
DEUTSCH
Tiefenregelung
Mit diesem Regler beeinflussen Sie den Anteil
tiefer Frequenzen des über die Lautsprecherboxen
wiedergegebenen Audiosignals.
Höhenregelung
Mit diesem Regler beeinflussen Sie den Anteil
hoher Frequenzen des über die
Lautsprecherboxen wiedergegebenen
Audiosignals.
Balance-Regelung
Mit diesem Regler bestimmen Sie das
Lautstärkeverhältnis des rechten und linken Kanals
zueinander.
Dimmer-Steuerung
Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays
einstellen.
< Sie können den Dimmer auch mit der
Fernbedienung einstellen (siehe vorige Seite).
Einstellen von TONE/BAL/DIMMER
Betätigen Sie die TONE/BAL/DIMMER-Taste.
Bei jedem Betätigen der TONE/BAL/DIMMER-Taste
ändert sich der Einstellbereich wie folgt:
Drehen Sie den VOLUME/SELECT-Regler
innerhalb von drei Sekunden, um die
Einstellung zu ändern.
2
BASS TREBLE BALANCE
(Normale Displayanzeige)
DIMMER
1
1
2
84
Wiedergabe von CD/MP3/WMA-Discs
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L), um
die CDSchublade wieder zu schließen.
(Audio CD)
Die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtwiedergabedauer der Disc werden
angezeigt.
(MP3/WMA-Disc)
Die Gesamtzahl der Dateien auf der Disc wird
angezeigt.
Betätigen Sie die Taste PLAY (y).
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel/der
ersten Datei.
5
4
Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt,
um „CD“ zu wählen.
Die Meldung „No Disc“ wird angezeigt, falls keine
Disc eingelegt ist.
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L).
Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite
nach oben in die CD-Schublade.
3
2
1
1 5
2
4
3
< Nachdem eine Disc in die CD-Schublade
eingelegt wurde, wird mit der CD-Taste die
Wiedergabe gestartet.
< Wenn als Quelle „CD“ eingestellt ist, startet die
Wiedergabe beim nächsten Einschalten des
Geräts automatisch.
< Dateitypen, die auf diesem Gerät wiedergegeben
werden können: MP3, WMA.
85
DEUTSCH
Wiedergabe eines USB-Geräts
2 1 3
Suche
1
3
2
4
Sie können MP3/WMA-Dateien wiedergeben, indem
Sie verschiedene externe USB-Geräte, wie etwa einen
USB-Flashspeicher, an dieses Gerät anschließen.
Wählen Sie die USB-Funktion, indem Sie die
SOURCE-Taste wiederholt betätigen.
„Not connected“ (Nicht angeschlossen) wird
angezeigt, falls kein USB-Gerät angeschlossen ist.
Schließen Sie des externe USB-Speichergerät
an dieses Gerät ein.
Wenn ein Festplattengerät an dieses Gerät
angeschlossen ist, kann es mehrere Minuten
dauern, bis die Anzahl der Dateien angezeigt wird.
Betätigen Sie die Taste PLAY (y).
Abtrennen des USB-Geräts
Halten Sie die Taste TIME MODE länger als 4
Sekunden gedrückt, bis „
Pls, Remove USB“ auf
dem Display blinkt, und trennen Sie das USB-
Gerät dann ab.
3
2
1
Sie können ein gewünschtes Verzeichnis und eine
MP3- oder WMA-Datei während der Wiedergabe oder
bei gestopptem Betrieb wählen.
Betätigen Sie die Taste FOLDER (b/5), um ein
Verzeichnis zu wählen.
Betätigen Sie die ENTER-Taste.
Falls Sie eine Datei wählen möchten, betätigen
Sie die Taste FILE (b/5).
< Die Wahl erfolgt innerhalb des Verzeichnisses.
Betätigen Sie die ENTER-Taste.
4
3
2
1
86
Beenden der Wiedergabe
Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die
STOP-Taste (H).
Kurzzeitige Unterbrechung der Wiedergabe
Betätigen Sie die PAUSE-Taste (J). Die Wiedergabe
wird an der aktuellen Position angehalten.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe betätigen Sie bitte
die PLAY-Taste (
y) oder erneut die PAUSE-Taste (J).
Um auf den nächsten oder vorherigen Titel
(bzw. die nächste oder vorherige Datei) zu
springen
Betätigen Sie die Taste .m oder ,/, bis
Sie den gewünschten Titel (bzw. die gewünschte
Datei) gefunden haben. Der gewählte Titel (bzw.
die gewünschte Datei) wird von Anfang an
wiedergegeben.
Auf der Fernbedienung betätigen Sie die Taste
.
oder /.
< Wenn Sie die Taste .m einmal während der
Wiedergabe betätigen, wird der gegenwärtig
wiedergegebene Titel (bzw. die gegenwärtig
wiedergegebene Datei) von Anfang an
wiedergegeben.
Um an der Anfang des vorherigen Titels (bzw. der
vorherigen Datei) zurückzukehren, betätigen Sie die
Taste
.m zweimal.
C
B
A
AB
C
D
Suche nach einer Stelle eines Titels/einer Datei
Halten Sie die Taste .m oder ,/
während der Wiedergabe gedrückt, und geben Sie sie
frei, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Auf der Fernbedienung betätigen Sie die Taste m
oder ,.
Direktwiedergabe
Wählen Sie im Stopp- oder Wiedergabebetrieb mit
Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung die
gewünschte Titel-/Dateinummer aus.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der Fernbedienung.
Betätigen Sie zur Titel-/Dateiauswahl die gewünschten
Zifferntasten; die Wiedergabe beginnt dann ab dem
ausgewählten Titel (bzw. der gewünschten Datei).
Um beispielsweise die Titel-/Dateinummer zu wählen,
betätigen Sie die Zifferntasten „3” und „5“.
Zur Eingabe von Nummern, die kleiner als „10“ sind,
betätigen Sie bitte zuerst die Zifferntaste „0“ und
danach die gewünschte Nummer. Um beispielsweise
die Nummer „5“ auszuwählen, betätigen Sie zuerst
die Zifferntaste „0“ und dann die „5“. (Alternativ
hierzu können Sie auch lediglich die Zifferntaste „5“
betätigen und dann einige Sekunden warten.)
E
D
Allgemeine Wiedergabe
87
DEUTSCH
Wiedergabewiederholung
REPEAT A-B
Diese Funktion ermöglicht die wiederholte
Wiedergabe eines beliebigen Abschnitts einer Disc.
Bestimmen Sie den Startpunkt, ab dem die
Wiedergabe wiederholt werden soll. Betätigen
Sie hierzu die A-B-Taste.
Die Meldung „Repeat A-“ leuchtet, und „B“ blinkt
im Display.
Betätigen Sie bitte die A-B-Taste erneut, wenn
die Position, an der die
Wiedergabewiederholung enden soll, erreicht
ist.
Die Meldung „Repeat A-B“ leuchtet im Display.
Der so zwischen „A“ und „B“ markierte Bereich
wird nun wiederholt wiedergegeben.
< Um auf die normale Wiedergabe zurückzukehren,
betätigen Sie die Taste A-B, bis die Meldung
„Repeat A-B“ im Display erlischt.
2
1
Bei jedem Betätigen der REPEAT 1/ALL-Taste
ändert sich der Betriebsmodus wie folgt:
Wiederholung eines Titels [1 Titel
wiederholen]
Der momentan wiedergegebene Titel bzw. die
wiedergegebene Datei wird wiederholt. Wenn Sie
in diesem Modus einen anderen Titel bzw. eine
andere Datei auswählen, wird diese Titel bzw. diese
Datei wiederholt wiedergegeben.
Wiederholungsordner [RPT-Ordner]
(nur USB, MP3/WMA-Disc)
Alle Titel oder Dateien im Ordner werden
wiederholt wiedergegeben.
Wiederholung aller Titel [Repeat All]
Alle Titel oder Dateien werden wiederholt
wiedergegeben.
Repeat 1 (1 Titel wiederholen)
RPT Folder (Wiederholungsordner)
(nur USB, MP3/WMA-Disc)
Repeat All (Alle Titel wiederholen)
Wiederholungsfunktion aus
88
Programmierte Titelfolge
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im
Stoppmodus.
1
Wählen Sie den gewünschten Titel bzw. die
gewünschte Datei durch Betätigen der Taste
. oder /, und betätigen Sie dann die
PROGRAM-Taste zum Eingeben des gewählten
Titels bzw. der gewählten Datei.
2
Wiederholen Sie diesen Bedienungsschritt, um
weitere Titel zu speichern.
< Falls Sie versuchen, mehr als 32 Titel oder Dateien
zu programmieren, erscheint die Meldung „P-
FULL“ im Display und es können keine weiteren
Titel/Dateien mehr programmiert werden.
< Mit dieser Funktion können Sie die
Wiedergabereihenfolge von bis zu 32 Titeln oder
Dateien programmieren.
Durch Betätigen der PLAY-Taste (y) starten
Sie die Wiedergabe einer programmierten
Titelfolge.
3
< Der Programminhalt für Audio-CDs geht nicht
verloren, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wird,
doch geht er verloren, wenn die CD-Schublade
geöffnet oder das USB-Gerät abgetrennt wird.
< Die Wiedergabe wird automatisch beendet, sobald
die gesamte programmierte Titelfolge
wiedergegeben wurde. Die Meldung „PROG.“ wird
nicht mehr im Display angezeigt. Die
programmierte Titelfolge bleibt jedoch weiterhin
gespeichert.
< Um die Programmwiedergabe erneut zu starten,
betätigen Sie die PROGRAM-Taste und dann die
Taste PLAY (y).
Überprüfen der Programmfolge
Betätigen Sie im Stoppmodus wiederholt die
PROGRAM-Taste. Die Titel-/Dateinummer und die
Programmnummer werden im Display angezeigt.
.//
y
PROGRAMCLEAR
89
DEUTSCH
Um das Programm zu löschen
1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im Stoppmodus.
2. Halten Sie die CLEAR-Taste 4 Sekunden oder länger
gedrückt.
< Durch Betätigen der OPEN/CLOSE-Taste (L) wird
der Programminhalt ebenfalls gelöscht.
Hinzufügen eines Titels/einer Datei
zum Programm
Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM-Taste
wiederholt, bis der Programmnummer, unter der
Sie einen Titel/eine Datei hinzufügen möchten, im
Display angezeigt wird. Falls Sie einen Titel/eine
Datei am Ende des Programms hinzufügen
möchten, betätigen Sie die PROGRAM-Taste
wiederholt, bis die Meldung „P-END“ kurz im
Display angezeigt wird.
Wählen Sie dann die Titel-/Dateinummer mit der
Taste
. oder / , und betätigen Sie die
PROGRAM-Taste, um die Auswahl einzugeben. Der
Titel/die Datei wird zum Programm hinzugefügt.
Löschen eines Titels/einer Datei aus
dem Programm
Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM-Taste
wiederholt, bis die zu löschende Programmnummer
im Display angezeigt wird, und betätigen Sie dann
die CLEAR-Taste. Der gewählte Titel/die gewählte
Datei wird aus dem Programm gelöscht.
Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge
Betätigen Sie bitte die SHUFFLE-Taste, während
sich der CR-H225 im Stopp- oder
Wiedergabemodus befindet.
Der Titel oder die Dateien werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
< Falls Sie die Taste / während der
Zufallswiedergabe betätigen, wird der nächste Titel
willkürlich gewählt und wiedergegeben. Falls Sie die
Taste
. betätigen, wird der gegenwärtige
Titel/die gegenwärtige Datei von Anfang an
wiedergegeben. Ein Titel/eine Datei kann bei
aktivierter Shuffle-Funktion nicht wiederholt
wiedergegeben werden.
< Drücken Sie die SHUFFLE-Taste oder STOP-Taste (H),
um die Shuffle-Funktion zu beenden.
90
verstrichene Wiedergabedauer des
aktuellen Titels
verbleibende Wiedergabedauer des
aktuellen Titels
Zeitanzeige
Mit jedem Betätigen der TIME-Taste während der
Wiedergabe eine Audio-CD wechselt das Display wie
folgt:
Display
Betätigen Sie die DISPLAY-Taste während der
MP3/WMA-Wiedergabe wiederholt, um die
angezeigte Information zu ändern.
Vorgabe-Anzeige (Laufwert):
Song-Name
Künstlername
Albumname
Das Display wechselt wie folgt:
Vorgabe-Anzeige
(Laufwert)
Titelnummer
Dateiname
Song-Name
Künstlername
Albumname
Jahr
Anmerkung
91
DEUTSCH
Vor der Aufnahme Einstellen des Aufnahmemodus
2
1
3
Sie können den gewünschten Aufnahmemodus
wählen.
Betätigen Sie die Taste REC MODE im USB-
Betrieb.
1
Dieses Gerät kann Musik von CDs, Kassetten und dem
Radio auf USB-Speichergeräten in Form von MP3- und
WMA-Dateien aufnehmen.
VORSICHT
< Trennen Sie das USB-Speichergerät während der
Aufnahme nicht ab.
Trennen Sie das Netzkabel während der Aufnahme
nicht ab, da die Geräte anderenfalls beschädigt
werden können.
< Stellen Sie die Lautstärke der externen Tonquelle auf
einen geeigneten Pegel ein, bevor Sie mit der
Aufnahme beginnen. Anderenfalls ist die
Aufnahmequalität ggf. schlecht.
Hinweis:
< Die aufgezeichneten Dateien werden im AUDIO-
Ordner gespeichert.
< Der Dateiname wird automatisch in der normalen
Reihenfolge erstellt:
„AUDIO001.MP3“,„AUDIO002.MP3“, …
Zum Beispiel:
Falls sich die Dateien mit der Nummer
„AUDIO004.MP3“, und „AUDIO009.MP3“ im
AUDIO-Ordner befinden und Sie eine neue
Aufzeichnung durchführen, erhält die neue Datei
den Namen „AUDIO010.MP3“.
Bitrate
Dieser Wert bezeichnet die
Datenkomprimierungsmenge pro Sekunde.
Eine höhere Bitrate bedeutet eine höhere
Datenmenge.
Dies kann eine höhere Tonqualität bedeuten.
Für die Wiedergabe ist eine Bitrate von 128 Kbps
empfohlen.
Betätigen Sie die Taste FOLDER (b /5 ),
gewünschten Aufnahmemodus zu wählen.
2
Mit jedem Betätigen der Taste FOLDER (b/5 )
wechselt der Aufnahmemodus wie folgt:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(Vorgabe)
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
Betätigen Sie die ENTER-Taste innerhalb von 3
Sekunden.
3
92
Aufnahme auf ein USB-Speichergerät
1
2
3
Sie können eine Tonquelle auf einer CD, MP3/WMA-
Disc, Kassette, Radio und einem externen Gerät in
Form von MP3/WMA-Dateien auf ein externes USB-
Speichergerät aufnehmen.
Schließen Sie das externe USB-Speichergerät
an den USB-Port an der Vorderseite des Geräts
an.
Betätigen Sie die Taste RECORD, um die
Aufnahme zu starten.
< Im CD-Betrieb beginnt die Aufnahme automatisch.
< Falls Sie die Titel in der gewünschten Reihenfolge
aufnehmen möchten, programmieren Sie sie vor
der Aufnahme.
Falls Sie die Aufnahme stoppen möchten,
betätigen Sie die Taste STOP (H).
Betätigen Sie die Taste STOP (H) erneut, um die
CD-Wiedergabe zu stoppen.
Sie können nicht auf ein externes
Speichergerät aufnehmen, falls ungenügend
Speicherkapazität vorhanden oder das Gerät
gesperrt ist.
3
2
1
Löschen einer Datei vom USB-
Speichergerät
2
4
5
1
3
Betätigen Sie die Taste FOLDER (b/5 ) im
Stoppmodus, um ein Verzeichnis zu wählen.
Betätigen Sie die ENTER-Taste.
Betätigen Sie die Taste FILE (
b/5), um die
gewünschte Datei zu wählen.
Betätigen Sie die CLEAR-Taste und halten Sie
sie länger als 4 Sekunden gedrückt.
„Delete?“ wird angezeigt.
Betätigen Sie die CLEAR-Taste innerhalb von 3
Sekunden erneut.
< Der Löschmodus wird aufgehoben, falls Sie die
CLEAR-Taste nicht innerhalb von 3 Sekunden
betätigen.
5
4
3
2
1
93
DEUTSCH
UKW/MW-Radiobetrieb
Auswahl von Sendern, die nicht automatisch
gefunden werden (manuelle Senderabstimmung)
Wählen Sie in Bedienschritt die Option „Manual
tune“ aus.
Betätigen Sie wiederholt die TUNING/PRESET/TIME-
Taste, bis der Sender, dessen Programm Sie hören
möchten, gefunden wurde. Alternativ können Sie
auch die TUNING/PRESET/TIMETaste solange nieder
gedrückt halten, bis der Sender gefunden wurde
und die Taste dann loslassen.
UKW: in Schritten von 50 kHz
MW: in Schritten von 9 kHz
< „STEREO“ erscheint in der Anzeige, sobald ein
Sender in Stereoqualität empfangen wird.
< „TUNED“ erscheint in der Anzeige, sobald die
Empfangsfrequenz eines Senders korrekt eingestellt
ist.
3
FM MODE-Taste
Durch Betätigen dieser Taste können Sie zwischen
Stereound Monowiedergabequalität umschalten.
Stereo
UKW-Stereosendungen werden in Stereoqualität
empfangen und die STEREO-Anzeige leuchtet im
Display.
Mono
Wählen Sie diese Einstellung, um Störungen bei
vermindertem UKW-Stereoempfang auszugleichen.
1
2
3 4
Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt,
um den TUNER-Betrieb zu wählen.
Betätigen Sie zur Auswahl von UKW oder MW
die BAND-Taste.
Betätigen Sie die TUNING MODE-Taste zur
Auswahl des „Auto tune“-Modus.
Bei jedem Betätigen der TUNING MODE-Taste
ändert sich die Betriebsart, wie folgt:
Wählen Sie die Station aus, deren Programm
Sie hören möchten (automatische Auswahl).
Sobald ein Sender gefunden und eingestellt wurde,
stoppt die Suchfunktion automatisch.
Falls Sie die Suche abbrechen möchten, betätigen
Sie die TUNING/PRESET/TIME-Taste.
4
Manual tune (Manuelle Abstimmung)
Auto tune (Automatische Abstimmung)
Preset tune (Preset-Senderabstimmung)
3
2
1
94
Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets
Sie können im CR-H225 jeweils bis zu 30 UKW- und
MW-Empfangsfrequenzen in Presets speichern.
Manuelle Preset-Belegung
Wählen Sie durch Betätigen der BAND-Taste
MW oder UKW aus.
Stellen Sie die Empfangsfrequenz des Senders,
die Sie in einem Preset ablegen möchten, ein.
Betätigen Sie kurz die MEMORY-Taste.
Die Meldung „CH01“ oder „01“ blinkt im Display.
Betätigen Sie zur Auswahl des Presets, unter
dem Sie den eingestellten Sender abspeichern
möchten, innerhalb von vier Sekunden die
PRESET Taste.
4
3
2
1
1
1
4
5
2
4
3
Alternativ können Sie hierzu auch die Zifferntasten
auf der Fernbedienung verwenden.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der
Fernbedienung.
Um beispielsweise Preset 25 auszuwählen,
betätigen Sie zuerst die TUNER-Taste und danach
die Zifferntasten „2“ und „5“.
Zur Auswahl von Preset-Nummern, die kleiner als
10 sind, betätigen Sie bitte zuerst die „0“ und
dann die entsprechende Ziffer. Um beispielsweise 5
einzugeben, betätigen Sie die „0“ und dann die
„5“. (Alternativ können Sie auch lediglich die „5“
betätigen und danach einige Sekunden warten.)
Betätigen Sie innerhalb von vier Sekunden die
MEMORY-Taste.
< Wenn Sie die MEMORY-Taste nicht innerhalb von
vier Sekunden nach Auswahl des Senders
betätigen, wird die Funktion abgebrochen.
Wiederholen Sie zum Belegen weiterer Presets die
Bedienschritte bis .
Automatische Preset-Belegung
Wählen Sie mittels BAND-Taste MW oder UKW
aus.
Betätigen Sie die MEMORY-Taste anhaltend
länger als drei Sekunden.
Bis zu 30 Empfangsfrequenzen qualitativ gut
empfangener Sender werden automatisch des
Presets zugeordnet.
1
1
51
5
95
DEUTSCH
1
2 3
< Sender-Presets können auch mittels PRESET (b/5)-
Tasten oder der numerischen Tastatur auf der
Fernbedienung ausgewählt werden.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der
Fernbedienung.
< Bei Verwendung der Fernbedienung können Sie
den Bedienschritt überspringen.
2
Aufrufen von Presets
Wählen Sie mittels BAND-Taste MW oder UKW
aus.
Wählen Sie durch Betätigen der TUNING
MODE-Taste „Preset-Senderabstimmung“ aus.
Wählen Sie das gewünschte Sender-Preset aus.
Betätigen Sie wiederholt die TUNING/PRESET/TIME-
Taste, bis das gewünschte Sender-Preset angezeigt
wird.
3
2
1
96
RDS (Radio Data System)
RDS ist ein Service der Rundfunkanstalten, der neben
dem normalen Radioprogramm die Ausstrahlung
zusätzlicher Textinformationen ermöglicht.
Der RDS-Dienst steht ausschließlich in Europa bei
UKWEmpfang (FM) zur Verfügung.
Stellen Sie die UKW-Empfangsfrequenz eines
Senders ein (siehe Bedienschritte bis auf
Seite 93).
Betätigen Sie die INFO/RDS MODE-Taste.
Bei jedem Betätigen der RDS MODE-Taste ändert
sich die Betriebsart wie folgt:
Program service
Wenn Sie Program service ausgewählt haben,
erscheint die Meldung „Program service“
im Display und nach ca. drei Sekunden wird der
Name des Senders (Program Service Name)
angezeigt. Falls die Radiostation kein PS-Signal
unterstützt, wird statt dessen deren Frequenz
angezeigt.
RDS Clock time (Uhrzeit)
Hier wird die vom Sender übermittelte Uhrzeit
angezeigt. Nach Auswahl von RDS Clock time,
blinkt die Meldung „RDS Clock time“ drei
Sekunden lang. Danach wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Falls der eingestellte Sender keine Uhrzeitdaten
ausstrahlt, erscheint die Meldung „NO CT“ im
Display.
2
41
1
RDS Program type
Nach Auswahl von RDS Program type, blinkt die
Meldung „RDS Program type“ drei Sekunden
lang.
RDS Radio text
Wenn Sie RDS Radio text ausgewählt haben, blinkt
die Meldung „RDS Radio text“ drei Sekunden lang
im Display. Danach werden die neuesten
Meldungen, die sich aus bis zu 64 Symbolen
zusammensetzen können, angezeigt.
Falls der eingestellte Sender keine Radio Text-Daten
empfangen werden, wechselt der CR-H225
automatisch zur Program service-Betriebsart.
Traffic announce (Verkehrsfunk-Decoder)
Wenn Sie Traffic announce ausgewählt haben,
blinkt die Meldung „Traffic announce“ drei
Sekunden lang im Display. Danach werden die
gefundenen Sender, die Verkehrsfunkmeldungen
ausstrahlen, nach aktuellen Meldungen
durchsucht.
< Bei Empfang eines entsprechenden Signals wird die
Suche abgebrochen und automatisch auf Program
service Betriebsart umgeschaltet.
Falls der aktuell eingestellte Sender Verkehrsdaten
übermittelt, wird die Suchfunktion nicht gestartet.
Der CR-H225 schaltet automatisch in den Program
service-Betrieb.
97
DEUTSCH
1 2
4
3
5
PTY Suche
Diese Funktion ermöglicht die direkte Suche nach
einem Sender, der diesen RDS-Dienst unterstützt.
Wählen Sie mittels BAND-Taste den UKW-
Frequenzbereich aus.
Betätigen Sie die RDS MODE-Taste und halten
Sie diese länger als drei Sekunden nieder
gedrückt.
Wählen Sie mittels TUNING/PRESET-Taste das
gewünschte PTY-Programm aus.
Sie können zwischen 31 verschiedenen
Programmtypen wählen. Der jeweils ausgewählte
Programmtyp blinkt im Display.
Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste.
Die Anzeige blinkt nicht mehr.
4
3
2
1
Betätigen Sie die TUNING/PRESET/TIME-Taste.
Die Suchfunktion beginnt.
< Sobald ein Sender, der den ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt, gefunden wurde, endet
der Suchlauf, und der Programmtyp wird im Display
angezeigt.
< Falls der gesuchte Programmtyp von der PTY-
Suchfunktion nicht gefunden wird, stoppt die
Suchfunktion, und die zuvor eingestellte Frequenz
wird erneut eingestellt und angezeigt.
< Betätigen Sie die INFO/RDS/MODE-Taste, um die
Suchfunktion vorzeitig abzubrechen.
5
98
PTY (Programmtyp)
News:
kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen,
Reportagen, aktuelle Situationen.
Current Affairs:
Stellungnahmen, Nachrichten, die nicht unter
NEWS fallen, Anregungen, Dokumentationen,
Diskussionen, Analysen, usw.
Information:
tägliche Informationen oder Berichte, wie etwa
Wetterbericht, Verbraucherempfehlungen,
medizinische Hinweise, usw.
Sport:
Sport-Programme.
Education:
Bildungs- und Informationsprogramme.
Drama:
alle Arten von Hörspiel, Konzert, Kinderfunk oder
Comedy-Serien.
Cultures:
alle Arten von nationalen oder regionalen
kulturellen Belangen, inklusive religiöser Themen,
Philosophie, Sozialwissenschaften, fremdsprachige
Programme, Theater, usw.
Science:
Naturwissenschaften und Technologie.
Varied Speech:
Unterhaltungsprogramme, Quiz, Interviews,
Comedy, Satire, usw.
Pop Music:
Pop Musik, Kommerzielle Programme,
Werbesendungen, usw.
Rock Music:
Rock Musik.
Easy Listening:
Pop Musik, normalerweise Titel mit Laufzeiten von
weniger als 5 Minuten.
Light Classsics M:
klassische Musik, instrumentale Stücke, Chor sowie
leichte Unterhaltungsmusik.
Serious Classics:
klassische Werke, Orchester, Oper, Symphonien,
Kammermusik, usw.
Other Music:
Stilrichtungen der Musik, die nicht bereits
kategorisiert wurden, Folk, Schlager, Jazz, Rhythm
& Blues, Country, usw.
Weather & Metr:
Wettervorhersagen.
Finance:
Nachrichten aus der Finanz- und Wirtschaftswelt,
Börsenmeldungen.
Children’s Progs:
Kinder- und Jugendprogramm.
Social Affairs:
Soziale Belange.
Religion:
Programme mit religiösen Inhalten.
Phone In:
so genannte Call-In-Shows, telefonische
Meinungsumfragen und -äußerungen.
Travel & Touring:
Reiseberichte.
Leisure & Hobby:
Programme, die sich mit verschiedenen Hobbys
befassen.
Jazz Music:
Jazz Musik.
Country Music:
Country Musik.
National Music:
jeweils nationale Musik (Schlager, Chansons, usw.)
Oldies Music:
Musik aus der so genannten „Guten Alten Zeit“.
Folk Music:
Folk Musik.
Documentary:
Dokumentationen.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
Eine Sendung, die über einen Notzustand oder eine
Naturkatastrophe informiert.
99
DEUTSCH
Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste.
Der Minutenwert blinkt im Display.
Betätigen Sie zur Eingabe des aktuellen
Minutenwertes die TUNING/PRESET/TIME-
Tasten.
Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste.
Die Anzeige der Uhrzeit beginnt stets mit einem
Sekundenwert von 00.
5
4
3
Betätigen Sie die TIME MODE-Taste.
Bei jedem Betätigen der TIME MODE-Taste ändert
sich die Anzeige, wie folgt:
< Zeitwerte werden im CR-H225 im 24-Stunden-
Format angezeigt.
< Falls innerhalb von einer Minute keine Einstellungen
vorgenommen werden, wird die Zeiteinstellfunktion
abgebrochen.
< Betätigen Sie zum Beenden der Uhrzeiteinstellung
die STOPTaste.
Betätigen Sie zur Eingabe des aktuellen
Stundenwertes die TUNING/PRESET/TIME-
Tasten.
2
Aktuelle Uhrzeit
On time (Einschaltzeit)
Off time (Ausschaltzeit)
Source select
(Gewählte Signalquelle)
1
Einstellen der Uhrzeit
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
100
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Timerfunktion
< Stellen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie
die Timerfunktion programmieren.
< Falls innerhalb von einer Minute keine Einstellungen
vorgenommen werden, wird der Timer-
Einstellmodus abgebrochen.
Betätigen Sie wiederholt die TIME MODE-
Taste, bis die Meldung „On time“ im Display
erscheint.
Die Meldung „On time“ wird im Display angezeigt,
und der Stundenwert blinkt.
Betätigen Sie zum Einstellen des gewünschten
Stundenwertes die TUNING/PRESET/TIME-
Tasten und danach die ENTER/SET-Taste.
Der Minutenwert blinkt.
Betätigen Sie zum Einstellen des gewünschten
Minutenwertes die TUNING/PRESET/TIME-
Tasten und danach die ENTER/SET-Taste.
Die Meldung „Off time“ wird im Display angezeigt,
und der Stundenwert blinkt.
Wiederholen Sie zum Einstellen der
Ausschaltzeit die Bedienschritte und .
Die Meldung „Source select“ erscheint im Display.
Betätigen Sie zur Auswahl der gewünschten
Signalquelle die TUNING/PRESET/TIME-Tasten
und danach die ENTER/SET-Taste.
Die vorgnommen Timerinstellungen sind nun
gespeichert.
5
32
4
3
2
1
Betätigen Sie die TIMER-Taste auf der
Fernbedienung.
6
Die Timeranzeige „ erscheint im Display.
Vorbereitung zum Timerbetrieb.
7
Timer-Wiedergabe
Stellen Sie die gewünschte
Wiedergabelautstärke ein, wählen Sie einen
Sender oder einen Titel einer CD aus, usw.
Timer-Aufnahme
Sie können verschiedene externe USB-
Speichergeräte, beispielsweise einen USB-
Flashspeicher, verwenden, um Programme zur
gewünschten Zeit aufzunehmen.
Betätigen Sie die TIMER-Taste auf der
Fernbedienung erneut.
Die REC-Anzeige leuchtet im Display.
Eine Minute vor der eingestellten Einschaltzeit
schaltet sich das Gerät ein, und die
Aufnahme beginnt zur eingestellten Zeit.
< Falls Sie den Timer nicht verwenden möchten,
betätigen Sie die TIMER-Taste wiederholt, damit die
Timeranzeige „ “ im Display erlischt.
Betätigen Sie zum erneuten Einschalten der
Timerfunktion wieder die TIMER-Taste.
Betätigen Sie die STANDBY/ON-Taste, um den
CR-H225 in den Bereitschaftsmodus zu
versetzen.
Die Standby-Anzeige, die die STANDBY/ON-Taste
umgibt, blinkt in Intervallen von 4 Sekunden.
8
101
DEUTSCH
Einschlaf-Timer
Der CR-H225 kann nach einer bestimmten, zuvor
programmierten Zeit automatisch abgeschaltet
werden.
Betätigen Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bis die
gewünschte Ausschaltzeit im Display angezeigt wird.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
Der CR-H225 wird nach 90 (80, 70 ... 10)
Minuten ausgeschaltet.
(Normale Displayanzeige)
Die normale Displayanzeige signalisiert, dass die
Sleep Timer-Funktion nicht aktiv ist.
< Bei Aktivierung des Ausschalt-Timers wird die
Abblendfunktion automatisch eingeschaltet.
< Zur Kontrolle der verbliebenen Zeit tippen Sie die
SLEEPTaste an. Die verbliebene Zeit wird 3
Sekunden lang angezeigt, dann erfolgt
Rückschaltung auf die normale Anzeige.
Wiedergabe externer Signalquellen
Sie können eine externe Tonquelle, wie etwa einen
Videorecorder, MP3-Player, Fernseher oder
Kassettenrekorder, wiedergeben, indem Sie das
entsprechende Gerät an die Eingangsbuchsen AUX
oder TAPE anschließen.
Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt, um
AUX 1, AUX 2, AUX 3 oder TAPE zu wählen.
Wenn Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse Ihres
Mini-Players anschließen, müssen Sie die Lautstärke
des Mini-Players einstellen, sonst erfolgt ggf. keine
Tonwiedergabe über den CR-H225.
102
Hilfe bei Funktionsstörungen
Falls Probleme mit Ihrem System auftreten sollten, versuchen Sie diese anhand folgender Tabelle selbst zu
beheben, bevor Sie Ihren Händler oder ein TEAC-Servicecenter kontaktieren.
Die Wiedergabe hat Tonaussetzer.
e Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche, und
vermeiden Sie Erschütterungen und Stöße.
e Reinigen Sie die Oberfläche der CD, sofern die CD
verschmutzt ist.
e Verwenden Sie keine zerkratzte, beschädigte oder
verformte CD.
Die Wiedergabe einer programmierten Titelfolge ist
nicht möglich.
e Betätigen Sie die PROGRAM-Taste, so dass „PROG.“
im Display erscheint. Betätigen Sie die PLAY-Taste
(
y), um die Wiedergabe zu starten.
MP3/WMA
Kein Ton, selbst wenn die Taste PLAY (y) gedrückt wird.
e Überprüfen Sie, ob auf dem USB-Speichergerät MP3-
oder WMA-Dateien vorhanden sind.
e Nicht abspielbare Dateiformate (z. B. MPEG 1 LAYER
1) können nicht wiedergegeben werden.
Die Meldung „No song title No artist No album“
(Keine Song-Name, kein Künstler, kein Album) wird
im Display angezeigt.
e Es gibt keine ID3-Dateinamenerweiterungen für die
Musikdatei.
Editieren Sie den Song-, Künstler- und Album-
Namen auf einem PC mit der Anwendung zum
Erstellen von MP3- oder WMA-Dateien.
Im Display werden einige unbekannte Schriftzeichen
angezeigt.
e Dieses Gerät kann Symbole und großformatige
Schriftzeichen bzw. 2-Byte-Schriftzeichen (wie in der
japanischen und chinesischen Schriftsprache usw.
verwendet) nicht korrekt anzeigen. Die Namen der
MP3- und WMA-Dateien sollten sich aus
alphanumerischen Schriftzeichen zusammensetzen.
In einigen Fällen können Fehlfunktionen, die sich
anderweitig nicht beseitigen lassen, durch Ziehen
des Netzsteckers behoben werden. Hierdurch führen
Sie einen Reset des internen Mikroprozessors durch.
Warten Sie ungefähr zwanzig Sekunden, bevor Sie
den Netzstecker wieder anschließen.
Verstärker
Keine Netzversorgung
e Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Keine Wiedergabe über die Lautsprecher
e Überprüfen Sie den Anschluss der Lautsprecher.
e Stellen Sie die Lautstärke ein.
e Wählen Sie die richtige Signalquelle.
e Ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der
PHONESAnschlussbuchse.
e Drücken Sie die MUTING-Taste, falls die
Stummschaltung aktiviert ist.
Es sind Störgeräusche zu hören
e Der CR-H225 steht zu nahe an einem Fernseher oder
einem ähnlichen Gerät. Stellen Sie das Gerät in
größerer Entfernung zu diesen Geräten auf oder
schalten Sie die Geräte aus.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht
e Ersetzen Sie verbrauchte Batterien durch frische.
e Benutzen Sie die Fernbedienung in einem
Funktionsradius von 5 m, und richten Sie diese auf
die Vorderseite des CR-H225.
e Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Hauptgerät.
e Wenn sich eine Leuchtstoffröhre in der Nähe des CR-
H225 befindet, schalten Sie diese aus.
Tuner
Sie können keinen Sender hören, das Signal ist zu
schwach.
e Stellen Sie den Sender richtig ein.
e Wenn ein Fernseher in der Nähe des CR-H225 steht,
schalten Sie diesen aus.
e Installieren Sie die Antenne neu, nachdem Sie die
beste Empfangsposition ermittelt haben.
e Es wird eine Außenantenne empfohlen.
Obwohl die Sendung in Stereoqualität ausgestrahlt
wird, hört sich die Wiedergabe mono an.
e Betätigen Sie die Taste FM MODE.
CD-Player
Das Gerät spielt nicht.
e Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben in die
CDSchublade ein.
e Reinigen Sie die Oberfläche der CD, wenn die CD
verschmutzt ist,
e Eine noch nicht beschriebene oder nicht finalisierte
CD-R oder CD-RW befindet sich im Laufwerk. Legen
Sie eine bereits fertig aufgezeichnete oder eine
handelsübliche, vorbespielte CD ein.
103
DEUTSCH
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . 25 W pro Kanal
(61, 0,5%,1 kHz)
Eingangsempfindlichkeit . . . . . . . . . . 300 mV/47k_
Frequenzbereich . . . 20 Hz bis 60.000 Hz (+1/-3dB)
TUNERTEIL
UKW-TEIL
Frequenzbereich . . . . . 87,50 MHz bis 108,00 MHz
(50-kHz-Schritte)
Verhältnis Signal/Störgeräusch . . . . . . 65dB (Mono)
60dB (Stereo)
Preset-Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MW-TEIL
Frequenzbereich . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1629 kHz
(9-kHz-Schritte)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . . . . . . . . 35 dB
Preset-Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CD-PLAYER-TEIL
Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 20.000 Hz (±2 dB)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . größer als 95 dB
Gleichlaufschwankung . . unterhalb der Messgrenze
USB-Teil
Wiedergabe
Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 20.000 Hz (±2 dB)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . mehr als 85 dB
Aufnahme
Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 15.000 Hz (±2 dB)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . mehr als 85 dB
ALLGEMEIN
Stromversorgung. . . . . . . 230 V Wechselspannung,
50 Hz
Stromverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Bereitschaftsmodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Abmessungen (B x H x T) . . . . 215 x 110 x 359 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Technische Daten
STANDARDZUBEHÖR
Fernbedienung (RC-1038) x 1
Batterien (AAA) x 2
MW-Ringantenne x 1
UKW-Dipolantenne x 1
Benutzerhandbuch x 1
Garantiekarte x 1
< Änderungen des Designs und der technischen
Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
< Bei den Angaben für Gewicht und Abmessungen
handelt es sich um Näherungswerte.
< Die Abbildungen stellen die Produktionsmodelle
nicht unbedingt in jedem Detail genau dar.
104
Indice
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per
ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MP3 e WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ripristino delle impostazioni ai valori di fabbrica . . 107
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Collegamento delle antenne (AM/FM). . . . . . . . . . 110
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Denominazione dei comandi 1 . . . . . . . . . . . . . . . 112
Denominazione dei comandi 2 . . . . . . . . . . . . . . . 114
Funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ascolto di dischi CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 118
Ascolto di musica da un’unità USB . . . . . . . . . . . . 119
Ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Riproduzione di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ripetizione di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Riproduzione programmata. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Visualizzazione della durata. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Prima di registrare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Impostazione della modalità di registrazione . . . . . 125
Registrazione in una destinazione USB . . . . . . . . . 126
Cancellazione di un file dalla destinazione USB . . . 126
Ascolto delle stazioni FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sintonizzazione preimpostata . . . . . . . . . . . . . . . . 128
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ricerca PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
PTY (tipo di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Regolazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Timer di Spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ascolto delle sorgenti esterne . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ricerca dei Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Smaltimento di apparecchi usati
1. Quando questo simbolo con il
bidone della spazzatura
attraversato da una croce
viene apposto su un prodotto
significa che questo è
conforme alle direttive Europe
2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti separatamente dagli altri tramite
canali specifici indicati dalle autorità Comunali
locali.
3. Lo smaltimento dei vecchi apparecchi osservando
le corrette procedure aiuterà a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
4. Per ottenere le necessarie informazioni relative
allo smaltimento dei Vostri apparecchi elettrici
usati Vi invitiamo a contattare gli uffici Comunali
a ciò preposti od il Rivenditore ove avete appena
acquistato questo prodotto.
105
ITALIANO
Leggere questo manuale prima di procedere
all’uso
< Dato che l’apparecchio può diventare caldo durante
il funzionamento, raccomandiamo di garantire
adeguate condizioni di ventilazione, lasciando
sempre spazio intorno ad esso.
< La tensione d’alimentazione c.a. applicata
all’apparecchio deve corrispondere alla tensione
stampata sul pannello posteriore. In caso di dubbio,
chiedere consiglio a un elettricista.
< Scegliere con cura il luogo in cui installare
l’apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del
sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre
luoghi soggetti a vibrazioni o ad eccessive
accumulazioni di polvere, calore, freddo od
umidità.
< Non posare CR-H225 direttamente su un
amplificatore/ sintonizzatore.
< Non aprire la cassa dell’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiarne la circuitazione o causare scariche
elettriche. Se un qualche oggetto estraneo dovesse
essere entrato nell’apparecchio stesso, rivolgetevi al
vostro rivenditore o al servizio di assistenza.
< Per staccare la spina dalla presa di rete, agire
direttamente sulla spina stessa, evitando di tirare il
cavo.
< Per mantenere pulito il lettore laser, evitate di
toccarlo ed inoltre ricordate di chiudere sempre il
vano del disco quando non intendete utilizzare il
riproduttore CD.
< Evitare di pulire l’apparecchio con solventi chimici
poichè ciò potrebbe danneggiare la rifinitura
esterna. Fare semplicemente uso di un panno pulito
ed asciuto.
< Tenere questo manuale in un luogo di facile
accesso, per ogni eventuale futuro riferimento.
EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ
DURANTE L’USO
Durante la riproduzione, il disco ruota a una
velocità elevata. NON sollevare o spostare l’unità
durante la riproduzione per evitare di danneggiare
il disco.
Prima dell’uso
SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ
Durante lo spostamento dell’installazione o
l’imballaggio dell’unità per il trasferimento,
assicurarsi che il disco sia stato rimosso dall’unità e
che il ripiano del disco sia rientrato nella posizione
originale all’interno del lettore. Quindi, premere
l’interruttore POWER per disattivare l’apparecchio.
Quindi scollegare il cavo di alimentazione. Lo
spostamento dell’unità quando il disco si trova
ancora all’interno può provocare danni all’unità.
Manutenzione
Se la superficie esterna si sporcasse, strofinarla con un
panno soffice, inumidito con una blanda soluzione di
sapone. Accertarsi poi di togliere tutto il liquido in eccesso.
Non usare mai solventi, benzina oppure alcool perché
potrebbero danneggiare la finitura superficiale.
Pericoli della condensa
Quando l’apparecchio (o un disco) viene spostato da un
ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usato dopo un
improvviso sbalzo di temperatura, può manifestarsi un
pericoloso fenomeno di condensa: in altre parole, il vapore
acqueo presente nell’aria si condensa sulle parti meccaniche
interne, rendendo impossibile il corretto funzionamento. Per
evitare questo pericolo, prima di usare di nuovo
l’apparecchio quando si è formata condensa bisogna
lasciarlo acceso per 1 o 2 ore, in modo che abbia il tempo di
stabilizzarsi alla nuova temperatura ambiente.
ATTENZIONE
Non esporre quest’apparecchio al rischio di ricevere
spruzzi d’acqua, e non appoggiarvi sopra oggetti
contenenti acqua o liquidi d’altro genere.
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto,
come il vano di una libreria o un ripiano analogo.
106
Dischi
Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di
disco:
• CD audio convenzionali riportanti sull’etichetta il
logo CD-DA:
Dischi CD-R/CD-RW opportunamente finalizzati
Nota:
< Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle
condizioni di registrazione, potrebbe non essere
possibile riprodurre alcuni dischi CD-R/CD-RW.
< Questo lettore potrebbe inoltre non essere in grado
di riprodurre correttamente dischi protetti contro la
copia, come pure altri dischi non conformi allo
standard CD. Se quest’apparecchio viene usato per
leggere tali dischi, decliniamo ogni responsabilità
per eventuali conseguenze né possiamo garantire la
qualità della riproduzione. Se dovessero sorgere
problemi con dischi non-standard, vi consigliamo di
rivolgervi al produttore del disco stesso.
< Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre
con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono
leggere o registrare soltanto su un lato).
< Per estrarre un disco dalla custodia protettiva,
premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco
afferrandolo accuratamente solo per i bordi.
Come togliere il disco Come afferrare il disco
< Qualora sulla superficie del disco si dovessero
formare depositi di sporcizia, si raccomanda di
strofinarlo radialmente (con movimenti radiali dal
foro centrale verso la periferia) impiegando un
panno morbido e asciutto:
< Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici,
come spray per dischi analogici, fluidi o spray
antistatici, benzina o solventi, che potrebbero tutti
danneggiare irreparabilmente la superficie plastica
registrata.
< Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le
relative custodie, per evitare che eventuali graffi
costringano il pickup laser a compiere spiacevoli
“salti”.
< Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti
alla luce solare diretta o in condizioni di eccessiva
umidità e temperatura. Il calore troppo elevato può
addirittura incurvare la superficie del disco.
< Non inserite nell’apparecchio dischi ondulati,
deformati o comunque danneggiati. La
riproduzione di tali dischi potrebbe infatti
danneggiare in modo irreparabile la meccanica del
lettore.
< Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono
inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e
delle radiazioni ultraviolette. Importante perciò non
conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e
tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori
o apparecchiature elettriche in grado di generare
calore.
< Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con
etichette personalizzabili, che possono diventare
vischiose e danneggiare il registratore.
< Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non
spruzzarvi rivestimenti protettivi.
< Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta
usare solo pennarelli morbidi non a base acquosa,
evitando le penne a sfera che possono danneggiare
i dati registrati.
< Non usare mai uno stabilizzatore. I normali
stabilizzatori per CD disponibili in commercio
potrebbero danneggiare le parti meccaniche
causando malfunzionamenti dell’apparecchio.
< Non inserite nell’apparecchio dischi CD di forma
irregolare (ottogonale,a cuore, di piccole
dimensioni, ecc.). Dischi di tale forma potrebbero
infatti danneggiarlo:
< In caso di dubbi sul modo di conservare e
maneggiare un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle
istruzioni allegate al disco stesso, oppure rivolgersi
direttamente al fabbricante.
107
ITALIANO
MP3 e WMA
< Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file
MP3 e WMA registrati sui dischi CD-R e CD-RW e
nelle unità USB di memorizzazione di massa.
< Il nome dei file MP3 e WMA deve contenere
esclusivamente caratteri alfanumerici. Questo
apparecchio non è infatti in grado di leggere
correttamente i simboli e i caratteri a doppio byte
(utilizzati per visualizzare lingue quali il Giapponese, il
Cinese e così via). È altresì necessario accertarsi che al
nome del file venga assegnata la corretta estensione
(“.mp3” per i file MP3 e “.wma” per i file WMA.)
< I file MP3 si trovano nel formato MPEG-1 Audio Layer
3 mono o stereo. Questo apparecchio è in grado di
riprodurre i file MP3 caratterizzati da una frequenza di
campionamento 48 kHz o inferiore, e da una velocità
di trasmissione 320 kbps o inferiore.
< Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file
WMA caratterizzati da una frequenza di
campionamento 44,1 kHz o inferiore e da una
velocità di trasmissione 192 kbps o inferiore.
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio.
< La riproduzione dei file audio codificati a 128 kbps
dovrebbe essere di qualità simile a quella dei
comuni CD. Benché questo lettore sia in grado di
riprodurre brani MP3 registrati a velocità di
trasmissione inferiori, in questa condizione la qualità
audio peggiora in modo percettibile.
Dischi
< Affinché possano essere riprodotti, i dischi devono
essere innanzi tutto finalizzati.
< Il CD-ROM deve essere compatibile con lo standard
ISO 9660.
< L’apparecchio potrebbe non essere in grado di
riprodurre correttamente i dischi contenenti oltre
255 file.
USB
< Questo apparecchio è compatibile con l’interfaccia
USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps).
< Questo apparecchio può riprodurre i file MP3
registrati in svariati tipi di unità USB esterne di
memorizzazione di massa, quali le memorie flash
USB, i lettori MP3 o i dischi rigidi.
I dischi rigidi devono tuttavia essere formattati
esclusivamente in modo FAT 16 o FAT 32 e non,
quindi, in modo NTFS.
< L’apparecchio potrebbe non essere in grado di
riprodurre correttamente le schede di memoria USB
contenenti oltre 2000 file.
Ripristino delle impostazioni
ai valori di fabbrica
Quando l’apparecchio rimane disalimentato per 14
giorni o più, tutte le impostazioni mantenute in
memoria (quali le stazioni preselezionate e del timer) si
cancellano.
Per fornire sufficiente carica alla memoria di backup è
necessario mantenere l’apparecchio collegato alla
presa di rete per oltre 3 giorni.
Per inizializzare manualmente le impostazioni è
sufficiente premere contemporaneamente per
oltre 4 secondi il pulsante FUNCTION/FM MODE
mentre l’apparecchio si trova in stato di attesa
(standby).
L’apparecchio quindi si riaccenderà utilizzando da quel
momento le impostazioni di fabbrica così ripristinate.
108
Collegamenti
SUBWOOFER
SPEAKER
LINE
IN
A
B
Collegamento dei diffusori
Attenzione:
< Per evitare di danneggiare i diffusori con segnale
di livello eccessivo, prima di collegarli spegnere il
sistema.
< Verificare l’impedenza dei diffusori utilizzati: deve
essere di 6 1 o più.
< I terminali rossi del diffusore sono quelli positivi
+; i terminali neri sono quelli negativi _.
L’estremità positiva del cavo dei diffusori è
contrassegnata, per distinguerla bene
dall’estremità negativa. Collegare l’estremità
contrassegnata (positiva) al terminale rosso
+ e
l’estremità non contrassegnata al terminale nero
_.
< Prima di effettuare il collegamento, togliere il
rivestimento isolante esterno del cavo per circa 10
mm (non di più, per non provocare un
cortocircuito). Attorcigliare strettamente le
estremità dei fili:
Come effettuare il collegamento
1.Ruotare in senso antiorario il cappellotto del
terminale per allentarlo e sfilarlo, senza però
toglierlo del tutto.
2.Inserire le estremità attorcigliate e riavvitare il
cappellotto in senso orario per garantire la
sicurezza del collegamento:
3.Per verificare che il filo sia ben fissato, tirare
leggermente il cavo.
Presa SUBWOOFER OUT
Collegare qui un subwoofer attivo, se si desidera
aumentare i toni bassi.
< La uscita Subwoofer non verrà escluso, quando la
presa PHONES è inserito.
B
A
ATTENZIONE:
< Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli
apparecchi.
< Leggete le istruzioni relative a ciascun
componente che intendete utilizzare con questa
unità.
< Accertatevi quindi di inserire saldamente nella
presa di rete le relative spine. Al fine di prevenire
ronzii e rumore, evitate di raggruppare i cavi dei
segnali di interconnessione con quello di
alimentazione CA ovvero con i cavi degli
altoparlanti.
109
ITALIANO
C
LINE
OUT
LINE
IN
RLRL
Cassette DeckMD, CD-R, etc.
RLRL
LINE
OUT
LR
VCR, DVD, etc.
LINE
OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE
IN
E
D
Terminali TAPE/AUX
Eseguite i collegamenti nel seguente modo:
spinotto bianco q presa bianca (L: canale sinistro)
spinotto rosso q presa rossa (R: canale destro)
< Controllare che ogni spina sia inserita a fondo. Per
evitare ronzii e rumore non avvolgere insieme i
cordoni di collegamento con il cavo di
alimentazione o dell’altoparlante.
Terminali DIGITAL OUT
Per i collegamenti, usare a fibre ottiche.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, ecc.)
< Quando s’inserisce la spina del cavo ottico, la
chiusura di protezione del connettore si apre e
torna a scatto in posizione appena la spina è
inserita a fondo. Attenti a non spingere con forza
la spina, per non correre il rischio di danneggiare
la protezione, il cavo o l’apparecchio stesso.
D
C
Cavo di alimentazione (AC)
Inserire questo cavo in una presa di rete, oppure
nella presa AC OUTLETS.
E
110
Collegamento delle antenne (AM/FM)
< Se l’antenna AM fornita non garantisce una buona
ricezione (spesso perché si trova troppo lontano dal
trasmettitore, oppure in un edifico di cemento, od
altro), potrebbe essere necessario installare
un’antenna AM esterna.
Si può acquistare un’antenna AM di buona qualità
oppure, se non fosse disponibile, si può usare un
filo isolato lungo più di 5 metri e collegarne
un’estremità, dopo averla privata del rivestimento,
all’apposito terminale, come qui illustrato.
Il filo dell’antenna dovrà essere steso all’esterno,
oppure all’interno vicino a una finestra. Per
migliorare la qualità della ricezione, collegare il
terminale GND ad una presa di terra affidabile.
Nota:
Anche quando si usa un’antenna AM esterna, non è
consigliabile scollegare l’antenna AM interna a telaio.
Il filo nero deve essere
collegato al terminale
GND (terra).
Antenna AM
esterna
Collegare i cavi dell’antenna a telaio agli appositi
terminali AM del sintonizzatore.
Appoggiare l’antenna su uno scaffale oppure
fissarla al telaio di una finestra, od altro, scegliendo
la direzione che garantisce la migliore ricezione.
Installare l’antenna lontano quanto possibile da altri
conduttori d’elettricità (cavi d’alimentazione, cavetti
dei diffusori, cavi di collegamento, e simili).
Antenna FM esterna
Nelle zone in cui i segnali FM arrivano deboli, sarà
necessario installare un’antenna FM esterna. Di
solito, dovrebbe essere sufficiente un’antenna a 3
elementi; quando però si vive un una località nella
quale i segnali FM sono particolarmente deboli,
sarà opportuno scegliere un’antenna a 5 o più
elementi.
< Quando si utilizza un’antenna esterna, ricordarsi di
staccare l’antenna FM interna.
Antenna FM interna
Collegare l’antenna FM a filo alla presa FM 751,
stendere il filo e sintonizzare l’apparecchio sulla
propria emittente preferita (vedi pagina 127).
Installare l’antenna a parete o sul telaio di una
finestra e spostarla fino a trovare la posizione che
consente la migliore ricezione: fissare allora
l’antenna in quel punto con puntine da disegno,
chiodini o qualcosa di simile.
Antenna AM a telaio interna
L’antenna a telaio AM di elevate prestazioni,
compresa nella fornitura di quest’apparecchio,
garantisce un’ottima ricezione in quasi tutte le località.
Affinché l’antenna a telaio possa rimanere diritta,
inserire la parte sporgente nell’incavo praticato
nella base.
111
ITALIANO
Telecomando
Precauzioni riguardanti le batterie
< Accertarsi di inserire le batterie con le polarità + e
_ nella posizione corretta.
< Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi
diversi di batterie assieme.
< Possono essere usate sia batterie ricaricabili che
batterie non ricaricabili. Fare riferimento alle
indicazioni sull’etichetta.
< Quanddo si prevede di non utilizzare il
telecomando per un lungo periodo (più di un
mese), rimuovere le batterie per prevenire perdite.
Se si verificassero delle perdite, pulire il vano
batterie e sostituire le batterie con altre di nuove.
< Non riscaldare o disassemblare le batterie e non
gettarle nel fuoco.
L’unità di telecomando in dotazione pemette di
comandare a distanza l’apparecchio.
Quando si utilizza l’unità di telecomando, puntarla
verso il sensore sul pannello anteriore
dell’apparecchio.
< Anche se l’unità di telecomando viene utilizzata
entro il campo efficace, il comando a distanza
potrebbe essere impossibile se vi sono degli ostacoli
tra il telecomando ed il lettore.
< Se l’unità di telecomando viene utilizzata in
prossimità di altri apparecchi che generano raggi
infrarossi oppure se altri dispositivi di comando a
distanza utilizzanti raggi infrarossi vengono
utilizzati in prossimità del lettore, esso potrebbe
funzionare in modo scorretto. Dal punto di vista
opposto anche gli altri apparecchi potrebbero
funzionare in modo scorretto.
Installazione batterie
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
2.Inserire due batterie “AAA“. Accertarsi che le
batterie siano inserite con i poli positivo + e
negativo
_ nelle posizioni corrette.
3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di funzionamento
diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche.
In tale caso sostituire le batterie con altre di nuove.
112
Denominazione dei comandi 1
Q
P O N
M
L K J I H G
F
BA EC D
Sensore del telecomando
Per gestire l’apparecchio con il telecomando è
necessario che esso venga orientato verso questo
sensore.
Display
Vano del disco
OPEN/CLOSE (
L), TUNING MODE, ENTER
Nella modalità CD con questo tasto si apre oppure
si chiude il vano del disco.
Nella modalità FM o AM con questo tasto si
seleziona il metodo di sintonizzazione desiderato.
Questo tasto va altresì utilizzato per impostare l’ora
del timer e dell’orologio.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT
Ruotando questa manopola si regola il volume del
suono.
Ruotandola mentre si preme il tasto
TONE/BAL/DIMMER si regola altresì il tono, il
bilanciamento e il livello di luminosità del display.
SKIP (
.
m
/
,
/)
, TUNING, PRESET, TIME
Nella modalità CD o nella modalità USB con questi
tasti si saltano i brani desiderati.
Nella modalità TUNER con questi tasti si
sintonizzano le stazioni radio oppure si selezionano
le stazioni preselezionate.
Con questi tasti si regola altresì l’ora durante
l’impostazione del timer o dell’orologio.
F
E
113
ITALIANO
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si arresta la riproduzione in corso.
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona la
modalità RDS.
Sempre con questo tasto, inoltre, si annullano gli
inserimenti fatti e le modalità selezionate.
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si sospende temporaneamente la riproduzione
in corso.
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona il
suono stereo oppure quello monofonico.
PLAY (y), BAND
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si avvia la riproduzione.
Nella modalità TUNER con questo tasto si seleziona
FM o AM.
RECORD
Con questo tasto si avvia la registrazione in una
unità USB.
TONE, BAL, DIMMER
Premendo questo questo tasto mentre si ruota la
manopola VOLUME/SELECT si regola il tono, il
bilanciamento e il livello di luminosità del display.
TIME MODE
Con questo tasto si regolano l’orologio e il timer.
SOURCE
Con questo tasto si seleziona la sorgente
desiderata.
Prise USB
Qui si collega all’apparecchio un’unità USB esterna
di memorizzazione di massa.
Prise AUX 3 IN
Qui si collega l’uscita di una sorgente esterna.
PHONES
Qui s’inserisce lo spinotto delle cuffie, il cui volume
è regolabile ruotando la manopola
VOLUME/SELECT.
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
STANDBY/ON
Premendo questo tasto si accende l’apparecchio
oppure lo si pone in stato di attesa (standby).
Quando l’apparecchio si trova in stato di attesa,
l’indicatore di standby che circonda il tasto
STANDBY/ON s’illumina. Esso si spegne quando si
spegne l’apparecchio.
Q
Quando il tasto STANDBY/ON si trova nella
posizione STANDBY, l’apparecchio assorbe dalla
presa di rete la corrente nominale di non esercizio.
114
Denominazione dei comandi 2
STANDBY/ON
Premendo questo tasto si accende l’apparecchio
oppure lo si pone in stato di attesa (standby).
FILE (b,5)
Con questi tasti si selezionano i file MP3/WMA.
FOLDER (b,5)
Con questi tasti si selezionano le cartelle dei file
MP3/WMA.
PRESET (b,5)
Nella modalità TUNER con questi tasti si
selezionano le stazioni preselezionate.
4
3
2
1
19
1
3
4
7
5
2
6
9
12
13
10
8
14
29
27
25
23
31
18
21
20
30
28
26
24
17
16
15
11
22
MEMORY
Premendo questo tasto nella modalità TUNER
s’inserisce in memoria la stazione attualmente in
ascolto.
Premendo per 3 secondi il tasto nella modalità
TUNER si ottiene automaticamente l’inserimento in
memoria delle stazioni.
ENTER (TUNER)
Questo tasto non è disponibile con questo
apparecchio.
SEARCH (m/,)
L’utilizzo di questi tasti durante la riproduzione di
un CD o di una sorgente USB consente di ricercare
la parte che si desidera ascoltare.
SHUFFLE
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si attiva la modalità di riproduzione casuale.
STOP
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si arresta la riproduzione in corso.
DIMMER
Con questo tasto si oscura il display.
VOLUME
Con questi tasti si regola il volume del suono.
Tasti numerici
Con questi tasti si seleziona il numero di brano o i
canali preselezionati.
Prima di premere i tasti numerici è necessario
premere il tasto CD, USB o TUNER in modo da
selezionare la modalità di ascolto desiderata.
Ad esempio, per selezionare il brano 35 è innanzi
tutto necessario premere il tasto CD e quindi “3” e
“5”.
< Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto
necessario premere il tasto di selezione degli
ingressi situato sul telecomando.
MUTING
Con questo tasto si ottiene il silenziamento del
suono.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
115
ITALIANO
TIME
Durante la riproduzione di un CD audio con questo
tasto si ottiene una diversa visualizzazione del
tempo.
REPEAT A-B
Con questo tasto s’imposta il punto d’inizio della
funzione di ripetizione A-B.
REPEAT 1/ALL
Con questo tasto si seleziona la modalità di
ripetizione.
PROGRAM
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si attiva la modalità di programmazione. Nella
modalità di programmazione con questo tasto si
applicano inoltre le selezioni desiderate.
CLEAR
Con questo tasto si azzerano le impostazioni di un
programma.
Nella modalità USB consente di cancellare i file
registrati.
SLEEP
Con questo tasto si regola il timer di spegnimento.
Selettore ingressi
Con questi tasti si seleziona la sorgente d’ingresso
desiderata.
PAUSE (J)
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si sospende temporaneamente la riproduzione
in corso.
PLAY (y)
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si avvia la riproduzione.
SKIP (.//)
Nella modalità CD o nella modalità USB con questi
tasti si saltano i brani desiderati.
FUNCTION, FM MODE
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona il
suono stereo oppure quello monofonico.
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
INFO/RDS
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona la
modalità RDS.
BAND
Nella modalità TUNER con questo tasto si seleziona
FM o AM.
AUTO TUNE
Questo tasto non è disponibile con questo
apparecchio.
REC MODE
Nella modalità USB con questo tasto si seleziona la
modalità di registrazione.
ENTER (USB)
Nella modalità CD (dischi MP3 e WMA) o nella
modalità USB con questo tasto si da esecuzione alla
selezione fatta.
RECORD
Con questo tasto si avvia la normale registrazione.
Questa funzione non è disponibile nella modalità
USB.
DISPLAY
Durante la riproduzione MP3/WMA con questo
tasto si visualizzano sul display le varie indicazioni.
TIMER
Con questo tasto si attiva oppure si disattiva la
funzione del timer.
Dopo avere impostato il timer, premendo
nuovamente il tasto s’imposta il timer della
registrazione USB.
Un minuto prima dell’ora impostata l’apparecchio si
accende avviando così la registrazione all’ora
regolata.
31
30
29
28
27
26
25
24
116
B
A
Come selezionare una sorgente (SOURCE)
Ogni qualvolta si preme il tasto SOURCE si
commuta la modalità di funzionamento nel
seguente ordine:
Oppure, per selezionare direttamente la sorgente
desiderata è sufficiente premere il tasto CD, USB,
TAPE, AUX 1/2/3 o TUNER del telecomando.
Regolazione del volume
Per proteggere i diffusori da un improvviso
innalzamento del suono ad un livello
eccessivamente elevato, si raccomanda di
raggiungere il livello desiderato ruotando
gradualmente la manopola VOLUME.
Silenziamento
Per silenziare temporaneamente il suono premete il
tasto MUTING. Per uscire dalla condizione di
silenziamento del suono premete nuovamente il
tasto MUTING oppure regolate il volume.
C
B
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
A
Funzionamento di base
Variatore di luminosità
Premendo il tasto DIMMER si determina
l’oscuramento del display.
Premendo nuovamente questo tasto si annulla la
funzione di oscuramento.
< Questa funzione si annulla allo spegnimento
dell’apparecchio.
< L’oscuramento del display è altresì possibile
direttamente dal pannello frontale dell’apparecchio
(vedere la pagina che segue).
Ascolto in cuffia
Inserite lo spinotto delle cuffie nella presa PHONES
e regolate quindi il volume al livello desiderato.
Questa operazione interrompe il suono dei
diffusori.
< La uscita Subwoofer non verrà escluso, quando la
presa PHONES è inserito.
E
D
117
ITALIANO
Controllo dei bassi
Con questa funzione si regola il livello sonoro
della gamma delle basse frequenze.
Controllo degli acuti
Con questa funzione si regola il livello sonoro
della gamma delle alte frequenze.
Controllo del bilanciamento
Con questa funzione si regola il bilanciamento del
volume tra canali destro e sinistro.
Controllo della luminosità
Con questa funzione si oscura il display del
pannello frontale, oppure lo si riporta al normale
livello di luminosità.
< La luminosità del display può altresì essere regolata
con il telecomando (vedere la pagina precedente).
Come regolare il tono, il bilanciamento
e la luminosità del display
Premete il tasto TONE/BAL/DIMMER.
Ogni qualvolta si preme il tasto TONE/BAL/DIMMER
si commutano le varie modalità nel seguente
ordine:
Per modificare l’impostazione ruotate entro 3
secondi la manopola VOLUME/SELECT.
2
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
(normale visualizzazione)
1
1
2
118
Ascolto di dischi CD/MP3/WMA
Premete nuovamente il tasto OPEN/CLOSE (L)
in modo da richiudere il vano.
(CD audio)
Appare così il numero totale di brani contenuti nel
disco nonché la durata totale di riproduzione.
(disco MP3/WMA)
Appare il numero totale dei file contenuti nel disco.
Premete il tasto PLAY (G).
Si avvia così la riproduzione del primo brano o file.
5
4
Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a
selezionare “CD”.
Se nell’apparecchio non è inserito un disco sul
display appare l’indicazione “No Disc”.
Premete il tasto OPEN/CLOSE (L).
Inserite un disco nel vano mantenendone il
lato con l’etichetta rivolto verso l’alto.
3
2
1
1 5
2
4
3
< Quando nel vano è inserito un disco, la sola
selezione della modalità CD ne avvia la
riproduzione.
< Selezionando “CD” quale sorgente di
riproduzione, la volta successiva che si accende
l’apparecchio esso avvierà automaticamente la
riproduzione del disco.
< Questo apparecchio riproduce i file MP3 e WMA
119
ITALIANO
Ascolto di musica da un’unità USB
2 1 3
Ricerca
1
3
2
4
Collegando l’apparecchio a vari tipi di unità USB
esterna di memorizzazione di massa, ad esempio le
memorie flash USB, esso è in grado di riprodurre i file
MP3 e WMA.
Selezionate la funzione USB premendo
ripetutamente il tasto SOURCE.
Se l'unità USB non è connessa appare il messaggio
'Not connected'.
Collegate a questo apparecchio l’unità USB
esterna di memorizzazione di massa.
Quando all'apparecchio si collega un disco fisso
esterno, la visualizzazione del numero di file
potrebbe richiedere alcuni minuti.
Premete il tasto PLAY (y).
Come scollegare l’unità USB
Premete per oltre 4 secondi il TIME MODE sino
alla comparsa del messaggio “Pls, remove
USB” lampeggiante e quindi scollegate l’unità
USB.
3
2
1
Sia durante la riproduzione sia nella modalità di
arresto è possibile selezionare la directory e il file MP3
o WMA desiderato.
Per selezionare la directory desiderata
premete i tasti FOLDER (b/5).
Premete il tasto ENTER.
Per selezionare un file premete i tasti FILE
(b/5).
< La selezione scorre lungo l’intera directory.
Premete il tasto ENTER.
4
3
2
1
120
Per arrestare la riproduzione
Per arrestare la riproduzione premete il tasto STOP
(H).
Per sospendere temporaneamente la
riproduzione (modalità di pausa)
Premete il tasto PAUSE (J). La riproduzione quindi
si arresta nella posizione attuale.
Per riprendere la riproduzione è sufficiente premere
il tasto PLAY (
G) oppure il tasto PAUSE (J).
Per saltare il brano o il file successivo o
precedente
Premete alcune volte il tasto .m o ,/
sino all’individuazione del brano o del file
desiderato. Si avvierà così dall’inizio la riproduzione
del brano o del file selezionato.
Premete il tasto
. o / del telecomando.
< Premendo una volta il tasto .m durante la
riproduzione del brano o del file, essa si si riavvia
dall’inizio.
Per ritornare all’inizio del brano o del file
precedente premete due volte il tasto
.m.
C
B
A
AB
C
D
Ricerca di una parte di brano o di file
Mentre è in corso la riproduzione premete il tasto
.m o ,/, rilasciandolo quindi una volta
individuata la parte d’interesse.
Premete il tasto
m o , del telecomando.
Riproduzione diretta
Durante la modalità di arresto o di riproduzione il
brano o il file d’interesse può essere selezionato
con i tasti numerici del telecomando.
Con i tasti numerici selezionate il brano o il file
desiderato.
Si avvia così la riproduzione a partire dal brano o
dal file selezionato.
Ad esempio, per selezionare il brano o il file n. 35
premete “3” e “5”.
Per selezionare brani o file di numero inferiore a 10
premete quello stesso numero e quindi il tasto
ENTER. Ad esempio, per selezionare il brano o il file
n. 5 premete “5” e quindi il tasto ENTER.
(Alternativamente premete il tasto “5” ed
attendete alcuni secondi.)
E
D
Riproduzione di base
121
ITALIANO
Ripetizione di riproduzione
Repeat A-B
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente qualsiasi parte del disco d’interesse.
Premendo il tasto A-B specificate il punto
d’inizio della ripetizione di riproduzione.
L’indicazione “Repeat A-” s’illumina e “B” inizia a
lampeggiare.
Una volta raggiunto il punto in cui far
terminare la ripetizione di riproduzione
premete nuovamente il tasto A-B.
S’illumina così l’indicazione “Repeat A-B”.
Si avvierà quindi la riproduzione ripetuta della
porzione compresa tra i punti A e B appena
specificati.
< Per fare ritorno alla normale riproduzione premete
nuovamente il tasto A-B sino a quando
l’indicazione “Repeat A-B” scompare dal display.
2
1
Ogni qualvolta si preme il tasto REPEAT 1/ALL si
commuta la modalità nel seguente ordine:
Ripetizione di un brano [Repeat 1]
Si ottiene così la riproduzione ripetuta del brano o
del file già in corso di ascolto. Qualora durante la
modalità Repeat 1 si selezioni un brano o un file
diverso da quello in ascolto, si riprodurrà
ripetutamente quest’ultimo.
Ripetizione di una cartella [RPT
Folder]
(solo con le unità USB e i dischi MP3/WMA)
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente tutti i brani o i file contenuti nella
cartella selezionata.
Ripetizione di tutti i brani [Repeat
All]
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente tutti i brani o i file.
Repeat 1
RPT Folder
(solo con le unità USB e i dischi MP3/WMA)
Repeat All
Ripetizione disattivata
122
Riproduzione programmata
Durante la modalità di arresto premete il tasto
PROGRAM.
1
Premendo il tasto . o / selezionate il
brano o il file desiderato e quindi premete il
PROGRAM in modo da rendere esecutiva la
selezione fatta.
2
Ripetete la stessa procedura per tutti gli altri
brani o file.
< Al tentativo di selezionare più di 32 brani o file
apparirebbe l’indicazione “P-FULL” impedendone
quindi la programmazione.
< Questa funzione consente di programmare sino a
32 brani o file in modo da riprodurli nell’ordine
desiderato.
Premete il tasto PLAY (y) in modo da avviare
la riproduzione così programmata.
3
< Il contenuto della programmazione per i CD audio
si mantiene in memoria anche dopo avere spento
l’apparecchio, mentre si cancella completamente
all’apertura del vano del disco o allo scollegamento
dell’unità USB.
< Una volta completata la riproduzione di tutti i brani
o i file programmati, le relative informazioni
scompaiono dal display e l’apparecchio si spegne
automaticamente pur mantenendone in memoria il
contenuto.
< Per avviare una nuova riproduzione programmata
premete il tasto PROGRAM e quindi il tasto PLAY
(y).
Per verificare l’ordine della
riproduzione programmata
Nella modalità di arresto premete ripetutamente il
tasto PROGRAM. Sul display appaiono così i numeri
di brano o di file programmati.
.//
y
PROGRAMCLEAR
123
ITALIANO
Per azzerare il programma
1.Nella modalità di arresto premete il tasto
PROGRAM.
2. Premete per oltre 4 secondi il tasto CLEAR.
< Il contenuto della programmazione si azzera altresì
premendo il tasto OPEN/CLOSE (
L).
Per aggiungere un brano o un file al
programma
Nella modalità di arresto premete ripetutamente il
tasto PROGRAM sino a quando sul display appare il
numero del brano o del file da inserire. Per
aggiungere un brano o un file al termine del
programma è sufficiente premere ripetutamente il
tasto PROGRAM sino a quando sul display appare
per un istante l’indicazione “P-End”.
Con i tasti
. o / selezionate quindi il numero
desiderato di brano o di file e infine premete il tasto
PROGRAM in modo da rendere esecutiva l’aggiunta
fatta. Il brano o il file selezionato si aggiunge così
alla programmazione.
Per cancellare un brano o un file dal
programma
Nella modalità di arresto premete ripetutamente il
tasto PROGRAM sino a quando sul display appare il
numero da cancellare e quindi premete il tasto
CLEAR. Il brano o il file selezionato si cancella così
dal programma.
Riproduzione casuale
Nella modalità di arresto o di riproduzione
premete il tasto SHUFFLE.
I brani o i file verranno così riprodotti in ordine casuale.
Sul display appare inoltre l’indicazione “CD/Random
play” oppure “USB/Random play”.
< Premendo il tasto / durante la riproduzione
casuale si determina la selezione casuale del brano
successivo. Premendo il tasto
. si determina la
riproduzione dall’inizio del brano o del file
attualmente in ascolto.
Durante la riproduzione casuale non è possibile
riprodurre nuovamente un brano od un file.
< Per arrestare la riproduzione casuale premete il tasto
SHUFFLE oppure il tasto STOP (
H).
124
tempo trascorso del brano attuale
tempo residuo del brano attuale
Visualizzazione della durata
Ogni qualvolta durante la riproduzione di un CD audio
si preme il tasto TIME, la visualizzazione varia nel
seguente modo:
Display
Premendo ripetutamente il tasto DISPLAY
durante la riproduzione MP3/WMA, le
informazioni visualizzate variano.
Visualizzazione predefinita (a scorrimento):
Titolo del brano musicale
Nome dell'artista
Nome dell'album
Visualizzazione ottenuta:
Visualizzazione predefinita
(a scorrimento)
Numero del brano
Nome di file
Titolo del brano
Nome dell'artista
Nome dell'album
Anno
Commento
125
ITALIANO
Prima di registrare
Impostazione della modalità
di registrazione
2
1
3
La modalità di registrazione può essere selezionata tra
le opzioni disponibili.
Nella modalità USB premete il tasto REC
MODE.
1
Questo apparecchio può registrare musica sotto forma
di file MP3 o WMA dai CD, dai nastri a cassetta, dalla
radio e dalle unità di memoria USB.
ATTENZIONE
< Durante la registrazione non scollegate l’unità di
memoria USB.
Durante la registrazione non scollegate il cavo di
alimentazione.
In caso contrario si potrebbero verificare
danneggiamenti.
< Prima di avviare la registrazione regolate la sorgente
audio collegata ad un livello di volume adatto. In
caso contrario la qualità di registrazione si
ridurrebbe.
Nota
< I file registrati vengono salvati nella cartella AUDIO.
< Il nome dei file viene automaticamente determinato
secondo una sequenza regolare del tipo
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, …….
Ad esempio:
se nella cartella AUDIO esistono già i file
“AUDIO004.MP3” e “AUDIO009.MP3”, quando si
esegue una nuova registrazione il nome del
corrispondente file diviene “AUDIO010.MP3”
Velocità di trasmissione
È il valore che indica la quantità di file compressi per
ogni secondo.
Maggiore è il valore e maggiore è la quantità di dati
elaborati.
Esso non è tuttavia indice della qualità del suono.
Per un ascolto di qualità si raccomanda impostare la
velocità a 128Kbps/s.
Per selezionare la modalità di registrazione
desiderata premete i tasti FOLDER (b/5).
2
Ogni qualvolta si premono i tasti FOLDER (b/5) la
modalità di registrazione cambia nel seguente
ordine:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(predefinita)
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
Entro 3 secondi premete il tasto ENTER.
3
126
Registrazione in una destinazione USB
1
2
3
In una destinazione USB esterna è possibile registrare,
sotto forma di file MP3/WMA, il suono proveniente da
sorgenti quali i CD, i dischi MP3/WMA, le cassette a
nastro, le stazioni radio ed altri apparecchi esterni
ancora.
Collegate alla porta USB del pannello frontale
dell’apparecchio l’unità USB esterna di
memorizzazione di massa.
Per avviare la registrazione è sufficiente
premere il tasto RECORD.
< Nella modalità CD la riproduzione si avvia
automaticamente.
< Per registrare i brani nell’ordine desiderato, prima di
procedere è necessario programmarli.
Per interrompere la registrazione premete il
tasto STOP (H).
Per arrestare la riproduzione del disco premete
un’altra volta il tasto STOP (H).
La registrazione in una unità di
memorizzazione esterna non è possibile
qualora lo spazio disponibile non sia
sufficiente oppure qualora per l’unità stessa
sia stato attivato il blocco di scrittura.
3
2
1
Cancellazione di un file
dalla destinazione USB
2
4
5
1
3
Per selezionare la directory desiderata, nella
modalità di arresto premete i tasti FOLDER
(
b/5).
Premete il tasto ENTER.
Per selezionare il file desiderato premete i tasti
FILE (
b/5).
Premete per oltre 4 secondi il tasto CLEAR.
Appare così l’indicazione “Delete?”.
Entro 3 secondi premete nuovamente il tasto
CLEAR.
< Non premendo il tasto CLEAR entro 3 secondi la
modalità di cancellazione si annulla.
5
4
3
2
1
127
ITALIANO
Ascolto delle stazioni FM/AM
Selezione di stazioni non sintonizzabili
automaticamente (sintonizzazione manuale)
Al passo selezionate “Manual tune”.
Premete ripetutamente il tasto
TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la
stazione desiderata. Alternativamente mantenete
premuto il tasto TUNING/PRESET/TIME sino ad
individuare la stazione desiderata e quindi
rilasciatelo.
FM: a passi di 50 kHz, AM: a passi di 9 kHz
< Alla sintonizzazione di una diffusione stereo appare
l’indicazione “STEREO”.
< Alla corretta sintonizzazione di una diffusione
appare l’indicazione “TUNED”.
3
Tasto FM MODE
La pressione di questo tasto alterna tra la modalità
Stereo e la modalità Mono.
Stereo
Le diffusioni FM stereo vengono ricevute nella
modalità stereo e sul display s’illumina quindi
l’indicazione STEREO.
Mono
Questa modalità dovrebbe essere selezionata per
migliorare la ricezione di diffusioni stereo dal
segnale debole. In tal caso la ricezione diviene di
tipo monofonico e il rumore si riduce.
1
2
3 4
Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a
selezionare la modalità TUNER.
Premete il tasto BAND in modo da selezionare
FM o AM.
Premete il tasto TUNING MODE sino a
selezionare la modalità “Auto tune”.
Ogni qualvolta si preme il tasto TUNING MODE si
commuta la modalità nel seguente ordine:
Selezionate la stazione che desiderate
ascoltare (selezione automatica).
Quando si ottiene la sintonizzazione di una stazione
il processo di ricerca si arresta automaticamente.
Per arrestare il processo di sintonizzazione è
sufficiente premere il tasto TUNING/PRESET/TIME.
4
Manual tune
Auto tune
Preset tune
3
2
1
128
Sintonizzazione preimpostata
L’apparecchio consente la memorizzazione di sino a
30 stazioni FM e 30 stazioni AM.
Preselezione manuale
Premendo il tasto BAND selezionate la banda
AM o FM.
Sintonizzate la stazione che desiderate
memorizzare.
Premete il tasto MEMORY.
Sul display inizia a lampeggiare “CH01” o “01”.
Entro 4 secondi con i tasti PRESET selezionate
il numero di preselezione da assegnare alla
stazione.
4
3
2
1
1
1
4
5
2
4
3
Per questa operazione è altresì possibile utilizzare i
tasti numerici del telecomando.
< Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto
necessario premere il tasto di selezione degli
ingressi situato sul telecomando.
Ad esempio, per selezionare il numero di
preselezione 25 è innanzi tutto necessario premere
il tasto TUNER e quindi i tasti “2” e “5”.
Per selezionare un numero inferiore a 10 premete
“0” e quindi quello stesso numero. Ad esempio,
per selezionare il numero 5 premete “0” e quindi
“5”. (Alternativamente premete il tasto “5” ed
attendete alcuni secondi.)
Entro 4 secondi premete il tasto MEMORY.
< Non premendo il tasto MEMORY entro 4 secondi
dalla selezione del canale l’operazione si annulla.
Per memorizzare altre stazioni ripetete i passi da
a .
Preselezione automatica
Premendo il tasto BAND selezionate la banda
AM o FM.
Premete per oltre 3 secondi il tasto MEMORY.
Verranno così automaticamente memorizzate sino
a 30 tra le stazioni meglio ricevute.
2
1
5
1
5
129
ITALIANO
1
2 3
< I canali preselezionati sono selezionabili con i tasti
PRESET (
b/5 ) oppure con i tasti numerici del
telecomando.
< Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto
necessario premere il tasto di selezione degli
ingressi situato sul telecomando.
< In caso di utilizzo del telecomando il passo può
essere saltato.
2
Come selezionare le stazioni
preselezionate
Premendo il tasto BAND selezionate la banda
AM o FM.
Con il tasto TUNING MODE selezionate “Preset
tune”.
Selezionate il canale preselezionato
desiderato.
Premete ripetutamente il tasto
TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la
stazione preseleionata desiderata.
3
2
1
130
RDS
Radio Data System (RDS) è un servizio di diffusione per
mezzo del quale le stazioni radio possono trasmettere
altre informazioni in aggiunta ai normali programmi
radio.
Il sistema RDS è disponibile solamente in Europa
nella banda FM.
Sintonizzate una stazione FM (seguendo i
passi da a illustrati a pagina 127).
Premete il tasto INFO/RDS MODE.
Ogni qualvolta si preme brevemente il tasto RDS
MODE, la modalità RDS si commuta nel seguente
ordine:
Program service
Selezionando Program service, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione
“Program service” e quindi appare il nome del
programma o della stazione emittente. In assenza
d’informazioni disponibili sul programma appare
la frequenza.
RDS Clock time
Visualizza l’informazione oraria fornita dalla
stazione.
Selezionando RDS Clock time, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS
Clock time” e quindi appare l’ora attuale.
In assenza d’informazioni sull’ora appare “NO
CT”.
2
41
1
RDS Program type
Selezionando RDS Program type, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS
Program type” e quindi appare il tipo di
programma attualmente in ricezione.
RDS Radio text
Selezionando RDS Radio text, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS
Program type” e quindi appaiono le informazioni
trasmesse dalla stazione emittente con un limite di
64 caratteri.
In assenza di testo radio la modalità RDS si
commuta automaticamente alla modalità Program
service.
Traffic announce
Selezionando Traffic announce, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione
“Traffic announce” e quindi l’apparecchio avvia la
ricerca degli annunci radio sulla situazione del
traffico.
< All’individuazione di un programma sul traffico la
modalità Traffic announce si commuta alla
modalità Program service.
Se la stazione attualmente selezionata sta
trasmettendo segnali relativi ad un programma sul
traffico, la modalità RDS si commuta alla modalità
Program service senza avviare la ricerca di un
programma sul traffico stesso.
131
ITALIANO
1 2
4
3
5
Ricerca PTY
Le stazioni possono essere ricercate per tipo di
programma.
Premendo il tasto BAND selezionate la banda
FM.
Premete per oltre 3 secondi il tasto INFO/RDS
MODE.
Con i tasti TUNING/PRESET/TIME selezionate il
programma PTY desiderato.
La selezione può essere effettuata tra 31 tipi di
programma PTY. Il tipo di programma selezionato
inizia a lampeggiare.
Premete il tasto ENTER.
Il tipo di programma cessa di lampeggiare.
4
3
2
1
Premete il tasto TUNING/PRESET/TIME.
La ricerca si avvia.
< All’individuazione del programma selezionato la
ricerca si arresta e sullo schermo ne appare il tipo.
< Se durante la ricerca PTY lo stesso tipo di
programma non viene trovato, essa si interrompe
alla frequenza d’inizio.
< Per interrompere la ricerca premete il tasto
INFO/RDS MODE.
5
132
PTY (tipo di programma)
News:
annunci brevi, eventi, interviste, resoconti,
cronache dal vivo.
Current Affairs:
proposte che comprendono annunci diversi dalle
notizie, documenti, discussioni, analisi e così via
Information:
informazioni giornaliere o di utilità quali previsioni
meteo, consigli ai consumatori, assistenza medica,
eccetera
Sport:
servizi dedicati a tutti gli sport
Education:
informazioni didattiche e culturali
Drama:
concerti di ogni tipo e adattamenti teatrali a
puntate
Cultures:
tutti gli aspetti della cultura nazionale o locale,
comprese funzioni religiose, filosofia, sociologia,
teatro, eccetera
Science:
programmi sulle scienze naturali e sulla tecnologia
Varied Speech:
programmi per il grande pubblico, come quiz,
intrattenimento, interviste, commedie, satira,
eccetera.
Pop Music:
programmi di musica commerciale e popolare, hit
parade di dischi, eccetera
Rock Music:
musica moderna, di solito composta ed eseguita da
giovani musicisti
Easy Listening:
musica pop, con brani che durano in genere meno
di 5 minuti
Light Classsics M:
musica classica, strumentale, corale, e musica
leggera preferita dai non professionisti
Serious Classics:
orchestre che eseguono opere liriche, musica
sinfonica, da camera, eccetera
Other Music:
generi musicali diversi (Rhythm & Blues, Reggae,
eccetera)
Weather & Metr:
condizioni e previsioni del tempo
Finance:
resoconti finanziari, commerciali, quotazioni dei
cambi
Children’s ProgS:
programmi per i bambini
Social Affairs:
programmi di argomento sociologico
Religion:
programmi di argomento religioso
Phone In:
programmi nei quali il pubblico può intervenire
telefonicamente
Travel & Touring:
resoconti di viaggio
Leisure & Hobby:
programmi sulle attività ricreative
Jazz Music:
musica jazz
Country Music:
musica country
National Music:
musica caratteristica delle varie nazioni
Oldies Music:
canzoni dei cosiddetti “tempi d’oro” della musica
pop
Folk Music:
musica folcloristica
Documentary:
documentari
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
programma riservato alle comunicazioni riguardanti
situazioni d’emergenza o disastri naturali
133
ITALIANO
Premete il tasto ENTER.
I minuti iniziano a lampeggiare.
Per impostare i minuti attuali usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME.
Premete il tasto ENTER.
L’orologio si avvia da 00 secondi.
5
4
3
Premete il tasto TIME MODE.
Ogni qualvolta si preme il tasto TIME MODE la
modalità si commuta nel seguente ordine:
< L’apparecchio impiega il sistema delle 24 ore
“militari”.
< Non eseguendo alcuna operazione per 1 minuto la
modalità di regolazione dell’ora si annulla.
< Per annullare l’impostazione dell’ora premete il
tasto STOP.
Per impostare l’ora attuale usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME.
2
Ora attuale
On time
Off time
Source select
(Selezione sorgente)
1
Regolazione dell’orologio
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
134
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Regolazione del timer
< Prima d’impostare il timer si raccomanda di
regolare l’orologio.
< Non eseguendo alcuna operazione per 1 minuto la
modalità d’impostazione del timer si annulla.
Premete ripetutamente il tasto TIME MODE
sino alla visualizzazione di “On time”.
Sul display appare così l’indicazione “On time” (ora
di inizio), mentre il valore delle ore lampeggia.
Per impostare l’ora usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto
ENTER.
Il valore dei minuti inizia a lampeggiare.
Per impostare i minuti usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto
ENTER.
Sul display appare così l’indicazione “Off time” (ora
di fine), mentre il valore delle ore lampeggia.
Per impostare “Off time” ripetete i passi e .
Sul display appare l’indicazione “Source select”.
Per selezionare la sorgente usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto
ENTER.
L’impostazione del timer è ora salvata in memoria.
5
324
3
2
1
Premete il tasto TIMER del telecomando.
6
Sul display s’illumina l’indicatore del timer “ ”.
Predisponete il timer al funzionamento.
7
Timer di riproduzione
Regolate il volume, sintonizzate una stazione
oppure inserite un CD, ecc.
Timer di registrazione
Con questo apparecchio è possibile impostare
varie unità USB esterne di memorizzazione -
quale ad esempio la memoria USB flash - in
modo da registrare i programmi all’ora
desiderata.
Collegate innanzi tutto a questo apparecchio
l’unità USB esterna di memorizzazione.
Premete nuovamente il tasto TIMER del
telecomando.
Sul display s’illumina l’indicatore REC
(registrazione).
Un minuto prima dell’ora impostata
l’apparecchio si accende avviando così la
registrazione all’ora regolata
< Qualora non intendiate utilizzare il timer, per
disattivarlo premete ripetutamente il tasto TIMER
sino a quando il relativo indicatore “ scompare
dal display.
Per attivarlo premete nuovamente il tasto TIMER.
Premere il tasto STANDBY/ON in modo da
porre l’apparecchio in stato di attesa
(standby).
L’indicatore di attesa che circonda il tasto
STANDBY/ON inizia a lampeggiare alla velocità di
una volta ogni 4 secondi.
8
135
ITALIANO
Timer di Spegnimento
Si può stabilire di spegnere il sistema ad un’ora
desiderata.
Premete ripetutamente il tasto SLEEP sino a fare
apparire sul display l’ora desiderata.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
L’indicatore SLEPP si illumina e l’apparecchio si
spegne 90 (oppure 80, 70,... 10) minuti più tardi.
(Visualizzazione normale)
Il temporizzatore di spegnimento non è attivo.
< Quando si imposta il temporizzatore di
spegnimento, la funzione di oscuramento del
display si attiva automaticamente.
< Se desiderate verificare il tempo residuo, premete
una volta il tasto SLEEP. Per 3 secondi viene
visualizzato il tempo residuo e quindi l’apparecchio
ritorna alla normale visualizzazione.
Ascolto delle sorgenti esterne
Con questo apparecchio è possibile ascoltare sorgenti
esterne quali un videoregistratore, un lettore MP3, un
apparecchio TV od un registratore a nastro
collegandoli al connettore d’ingresso AUX o TAPE.
Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a
selezionare AUX 1, AUX 2, AUX 3 o TAPE.
Quando si utilizza la presa PHONES di un mini-lettore è
necessario regolarne il volume in modo da potere
udire il suono proveniente dal CR-H225.
136
Ricerca dei Guasti
Nell’eventualità di un comportamento difettoso di quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è stato
acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC, verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e provare a
risolverlo come consigliato.
Il disco salta.
e Porre l’unità in una posizione stabile, per evitare
vibrazioni ed urti.
e Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco.
e Non usare dischi graffiati, danneggiati o deformati.
Nessuna riproduzione di programmi
e Nella modalità di arresto premete il tasto PROGRAM
in modo da accedere alla modalità di
programmazione e quindi avviate la riproduzione
premendo il tasto PLAY (
y).
MP3/WMA
Non si produce alcun suono nonostante la pressione
del tasto PLAY (y).
e Verificate che nell’unità USB vi siano file MP3 o
WMA.
e Non è possibile riprodurre i file di tipo non
consentito (ad esempio i file di tipo MPEG 1 LAYER
1).
Sul display appare “No song title No artist No
album”.
e Il file musicale non è provvisto delle informazioni ID3.
Utilizzando da un PC un programma di creazione di
file MP3 o WMA modificate per i brani desiderati le
informazioni relative rispettivamente al titolo,
all’artista e all’album.
Sul display appaiono caratteri sconosciuti.
e Questo apparecchio non è in grado di leggere
correttamente i simboli e i caratteri a doppio byte
(quali il Giapponese, il Cinese e così via). Il nome dei
file MP3 e WMA deve contenere esclusivamente
caratteri alfanumerici.
Se non si riuscisse a ripristinare il normale
funzionamento, provare a staccare il cavo
d’alimentazione dalla presa di rete, e poi inserirlo di
nuovo.
Amplificatore
Manca la corrente
e Controllare il collegamento all’alimentazione a
corrente CA.
Nessun suono dai diffusori.
e Controllare i collegamenti con i diffusori.
e Regolare il volume.
e Selezionare la sorgente audio corretta.
e Togliere la spina delle cuffie dallo spinotto PHONES.
e Se la funzione di silenziamento è attiva, premere il
tasto MUTING.
Suono disturbato
e L’unità è posta troppo vicina ad un TV o ad un altro
apparecchio simile. Installarla distante dagli altri
apparecchi, oppure spegnere gli apparecchi in
questione.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
e Se le batterie sono scariche, sostituirle.
e Usare il telecomando nel raggio utile (5m) e puntarlo
verso il quadro anteriore dell’unità.
e Togliere gli ostacoli che intervengono fra il
telecomando e l’unità.
eSe in prossimità dell’unità vi è una luce al neon,
spegnerla.
Sintonizzatore
Non è possibile ascoltare alcuna stazione, oppure il
segnale è troppo debole.
e Sintonizzare correttamente la stazione.
e Se vicino all’unità vi è un TV, spegnerlo.
e Installare nuovamente l’antenna dopo aver
individuato la migliore posizione di ricezione.
e Si consiglia di ricorrere ad un’antenna per esterni.
Sebbene la trasmissione sia in stereo, suona in
mono.
ePremere il tasto FM MODE.
Lettore CD
Impossibile fare il playback.
e Inserire un disco col lato etichettato rivolto vero
l’alto.
e Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco.
e È stato inserito un disco vuoto. Sostituirlo con un
disco preregistrato.
e Il CD-R/CD-RW non finalizzato non è leggibile.
Finalizzare il disco correttamente.
137
ITALIANO
Sezione AMPLIFICATORE
Potenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 W/can
(6 ohm, 0,5 %, 1 kHz)
Sensibilità d’ingresso . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohm
Risposta in frequenza Da 20 Hz a 60.000 Hz
(+1/-3 dB)
Sezione SINTONIZZATORE
Sezione FM
Gamma di sintonia . . Da 87,50 MHz a 108,00 MHz
(a passi di 50 kHz)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . 65 dB (mono)
60 dB (stereo)
Preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sezione AM
Gamma di sintonia. . . . . . . Da 522 kHz a 1629 kHz
(a passi di 9 kHz)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sezione LETTORE CD
Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 95 dB
Distorsione e sbattimento . . . . . . . . . Non misurabili
Sezione USB
Riproduzione
Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 85 dB
Registrazione
Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 15.000 Hz
(±2 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 85 dB
GENERALI
Requisiti di alimentazione . . . . . . . 230 VCA, 50 Hz
Consumo elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(in stato di attesa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimensioni (Largh. x Alt. x Prof.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Caratteristiche tecniche
Accessori standard
Telecomando (RC-1038) (1 pezzo)
Batterie (AAA) (2 pezzi)
Antenna AM a telaio (1 pezzo)
Antenna FM a cavo (1 pezzo)
Manuale d’istruzioni (1 pezzo)
Scheda di garanzia (1 pezzo)
< L’aspetto e le caratteristiche dell’apparecchio sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
< Il peso e le dimensioni sono approssimati.
< Le illustrazioni possono lievemente differire da
quelle relative ai modelli di produzione.
138
Inhoud
Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft
gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door om optimaal te kunnen
profiteren van de mogelijkheden en prestaties
van dit apparaat.
Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt . . . . . . . 139
Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MP3 en WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Terugzetten van de instellingen. . . . . . . . . . . . . . . 141
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Antenne-aansluitingen (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . 144
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Beschrijving van de bedieningselementen 1. . . . . . 146
Beschrijving van de bedieningselementen 2. . . . . . 148
Basisfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs) . . . . . . . . . . . 152
Luisteren naar USB apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . 153
Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Basisbediening weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Geprogrammeerde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Weergave in willekeurige volgorde . . . . . . . . . . . . 157
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Weergave van de tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Voor opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Instellen van de opnamefunctie. . . . . . . . . . . . . . . 159
Opname op USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Wissen van een bestand van USB . . . . . . . . . . . . . 160
Luisteren naar FM/AM-Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
RDS (Radio Data System). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
PTY zoekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
PTY (Programmatype) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Instellen van de timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Weergave van externe signaalbronnen . . . . . . . . . 169
Sleep Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Technische specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Verwijdering van uw oude elektrische of
elektronische apparaten
1.Als op een apparaat een
symbool staat met een kruis
door een afvalton dan
betekent dit dat de
verwijdering ervan volgens de
“RICHTLIJN 2002/96/EG VAN
HET EUROPESCHE
PARLEMENT EN DE RAAD van
27 januari 2003 met
betrekking tot elektrische en elektronische
apparaten“ geregeld is.
2.Al dit soort elektrische en elektronische
apparaten moeten dientengevolge, gescheiden
van ander restafval, op een door de
staatsoverheid of de betreffende locale
autoriteiten te bepalen inzamelplaats ingeleverd
worden.
3.Een correcte verwijdering/afvoer van uw oude
elektrische of elektronische apparaten draagt in
hoge mate bij tot het voorkomen van een
negatieve invloed op het milieu en levert
daarmee ook een positieve bijdrage aan uw
eigen gezondheid en die van anderen.
4. Verdere informatie over de afvoer van uw oude
elektrische of elektronische apparaten kunt u op
aanvraag verkrijgen bij het betreffende
gemeentehuis, de afvalverwerkingorganisatie of
bij de handelaar/winkel waar u het apparaat
oorspronkelijk gekocht heeft.
139
NEDERLANDS
Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt
< Omdat het apparaat tijdens gebruik warm wordt
dient u er voor te zorgen dat er steeds voldoende
ruimte voor luchtcirculatie rondom het apparaat
aanwezig is.
< Zorg ervoor dat de netstroomspanning
overeenkomt met de aangegeven netspanning op
de achterkant van de CR-H225. Als u vragen heeft
of twijfelt neem dan contact op met een erkende
electrospecialist.
< Kies een geschikte plaats voor de CR-H225. Zet het
apparaat niet in direct zonlicht of bij een
warmtebron, voorkom vibratie, inwerking van stof,
temperatuurwisselingen en een te hoge
vochtigheidsgraad.
< Zet de CR-H225 niet op warmte genererende
apparaten zoals bijvoorbeeld op of tussen een
versterker of een receiver.
< Maak nooit de behuizing open omdat dit de
electronica kan beschadigen en/of een electrische
schok kan veroorzaken. Mocht er een vreemd
voorwerp in het apparaat terecht komen raadpleeg
dan een vakhandelaar of een servicecenter.
< Let er op dat u bij het verwijderen van de
netstroomkabel altijd aan de stekker trekt en nooit
direct aan de kabel.
< Houd het lasergedeelte schoon, raak de laser-
pickup niet aan en sluit steeds de disclade als u de
CD-speler niet gebruikt.
< Gebruik geen chemische oplosmiddelen om de CR-
H225 te reinigen, gebruik hiervoor een zachte,
schone, droge doek.
< Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u deze bij
eventueel voorkomende vragen kunt raadplegen.
Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt
De CR-H225 tijdens het afspelen niet bewegen
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid
rond, til daarom de CR-H225 tijdens het afspelen
niet op en stoot er niet tegenaan om beschadiging
van de disc, het aandrijfmechanisme of de laser-
pickup te voorkomen.
Verplaatsen van de CR-H225
Als u de CR-H225 wilt verplaatsen of in wilt pakken
voor transport verwijder dan de disc en sluit de
disclade, schakel het apparaat uit en verwijder
daarna de netstroomkabel. Als u het apparaat met
een disc in de disclade beweegt dan kan dit de disc,
het aandrijfmechanisme of de laser-pickup
beschadigen.
Onderhoud
Als u de behuizing van de CR-H225 schoon wilt
maken gebruik dan een zachte doek of een milde,
verdunde reinigingsvloeistof. Gebruik nooit verdunner,
benzine of alcohol daar deze stoffen het materiaal
kunnen beschadigen.
Voorkomen van condensvorming
Als de CR-H225 (of een CD) van een koude naar een
warme(re) omgeving verplaatst wordt of na een
verandering van de omgevingstemperatuur weer
ingeschakeld wordt kan er condensvorming optreden.
Hierbij kan zich vocht op het aandrijfmechanisme of
op de geladen disc vormen. Dit kan het functioneren
nadelig beïnvloeden. Om dit te voorkomen, of als
condensvorming optreedt, laat u het apparaat
ongeveer twee uur ingeschakeld staan.
WAARSCHUWING
De CR-H225 mag niet in een vochtige ruimte
geplaatst worden en zet geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals bijvoorbeeld vazen, op het
apparaat.
Zet de CR-H225 niet in een afgesloten kast zoals
bijvoorbeeld een boekenkast of een soortgelijk
meubel.
140
Compact Discs
Discs die op de CR-H225 afgespeeld kunnen
worden:
< Conventionele Audio CD’s die voorzien zijn van
het CD-DAlogo:
< Correct gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs
Opmerking:
< Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de
conditie van de opname kan het voorkomen dat
bepaalde CD-R/CD-RW’s niet afgespeeld kunnen
worden.
< Discs met en zonder kopieerbescherming die niet
overeenstemmen met de CD-standaard kunnen
mogelijk niet of niet correct weergegeven worden.
Als u zulke discs met dit apparaat gebruikt dan
neemt TEAC Corporation noch een van haar
dochterondernemingen enige verantwoording voor
mogelijke gevolgen van welke aard dan ook op
zich. De voor dit product toegezegde audiokwaliteit
kan dan evenmin gegarandeerd worden. Als u met
dergelijke discs problemen heeft neem dan contact
op met de fabrikant van de disc.
< Leg een CD altijd met het label naar boven in de
disclade (Compact Discs kunnen slechts aan een
kant beschreven en weergegeven worden).
< Om een CD uit de verpakking te nemen drukt u op
de uitsparing in het midden van de disc, neem
daarna de disc voorzichtig uit waarbij u deze slechts
aan de rand tussen twee vingers vastneemt.
Uitnemen van een CD Vastpakken van een CD
< Als een CD toch vuil geworden is maak deze dan
schoon met een zachte droge doek, maak hierbij
een draaiende beweging van de binnen- naar de
buitenkant van de disc.
< Gebruik voor het schoonmaken van een CD nooit
een chemisch reinigingsmiddel zoals een record-
spray, een antistatische spray of vloeistoffen zoals
benzine, thinner en alcohol omdat deze substanties
uw CD’s onherstelbaar beschadigen.
< Om CD’s tegen krassen en stof te beschermen
dient u deze na gebruik steeds in het
oorspronkelijke doosje op te bergen. Krasjes en
stofdeeltjes kunnen de baan van de laser-pickup
nadelig beïnvloeden met mogelijke storingen als
gevolg.
< Stel uw CD’s niet voor langere tijd bloot aan direct
zonlicht, andere warmtebronnen of een extreem
hoge luchtvochtigheidsgraad, dit kan vervorming
van de disc tot gevolg hebben.
< CD-R-discs zijn gevoeliger voor warmte en
ultraviolette straling dan standaard CD’s. Bewaar ze
daarom niet op een plaats in de directe zon of in de
omgeving van verwarmingselementen en
electrische apparaten die veel warmte afgeven.
< Gebruik geen vervormde, verbogen of beschadigde
discs, dit kan het interne mechanisme van de CR-
H225 beschadigen.
< Bedrukbare CD’s zijn niet aan te bevelen omdat de
labelzijde met een filmlaag overtrokken is die het
apparaat kan beschadigen.
< Plak geen etiketten, papier of beschermfolie op een
CD en gebruik geen spray’s om een beschermlaag
aan te brengen.
< Gebruik een viltstift op oliebasis om de labelzijde
van een CD te beschrijven. Gebruik nooit een
balpen of balpenstift (roller).
< Gebruik geen CD-stabilisator. Het gebruik van in de
handel verkrijgbare CD-stabilisatoren in dit
apparaat kan tot beschadiging van het mechanisme
en daardoor tot storingen leiden.
< Dics met een afwijkende vorm (achthoekig,
hartvormig, enz.) zijn niet geschikt om met dit
apparaat te gebruiken. Dit soort discs kunnen uw
CR-H225 ernstig beschadigen.
< In geval u twijfelt en/of verdere vragen met
betrekking tot gebruik en toepassing van CD-R-
discs heeft lees dan de voorzorgsmaatregelen die
meestal aan de binnenkant van het CD-doosje
vermeld staan of raadpleeg de fabrikant van de
betreffende disc.
141
NEDERLANDS
MP3 en WMA
< Dit toestel kan MP3 en WMA bestanden weergeven
die zijn opgeslagen op CD-R, CD-RW of USB
opslagmedia.
< De namen van MP3 en WMA bestanden mogen
bestaan uit letters en cijfers. Dit toestel is niet in
staat symbolen en tekens die uit twee bytes bestaan
(zoals Chinese en Japanse karakters enz.) correct
weer te geven. Ook moet u erop letten dat de
bestandsnamen voorzien zijn van de juiste extensie.
(“.mp3” voor MP3 bestanden, “.wma” voor WMA
bestanden.)
< MP3 bestanden zijn in het mono of stereo MPEG-1
Audio Layer 3 formaat. Dit toestel is in staat
MP3bestanden weer te geven die een
bemonsteringsfrequentie hebben van 44,1 kHz of 48
kHz en een bitsnelheid van minder dan 192 kbps.
< Dit toestel is in staat WMA bestanden weer te geven
die een bemonsteringsfrequentie hebben van 44,1 kHz
en een bitsnelheid van minder dan 192 kbps.
WMA staat voor Windows Media Audio.
< Geluid dat wordt gecodeerd bij 128 kbps behoort
de kwaliteit van een reguliere audio CD te
benaderen. Alhoewel deze speler in staat is MP3
bestanden met een lagere bitsnelheid weer te
geven, zal de geluidskwaliteit merkbaar achteruit
gaan bij lagere bitsnelheden.
Discs
< De disc moet zijn afgesloten voor deze kan worden
afgespeeld.
< Een CD-ROM moet voldoen aan de ISO 9660
normen.
< Wanneer er meer dan 255 bestanden op een schijf,
is het mogelijk dat het toestel deze niet correct zal
kunnen afspelen.
USB
< Dit toestel biedt ondersteuning voor USB 1.1 FULL
SPEED (12 Mbps).
< Dit toestel is in staat MP3 bestanden weer te geven
die op allerlei verschillende soorten USB apparatuur
staan, zoals USB Flash-geheugen, MP3-spelers of op
een harde schijf.
Een dergelijke harde schijf moet FAT16 of FAT32
geformatteerd zijn, maar mag niet voorzien zijn van
NTFS formattering.
< Wanneer er meer dan 2000 bestanden op of USB
geheugenkaart staan, is het mogelijk dat het toestel
deze niet correct zal kunnen afspelen.
Terugzetten van de instellingen
Als de stroomtoevoer naar de CR-H225 langer dan 14
dagen onderbroken is geweest dan worden alle
instellingen opgeslagen in het geheugen (inclusief
voorkeurzenders en timerinstellingen) gewist.
Het systeem heeft minstens drie dagen continue
stroomtoevoer nodig voordat de geheugenfunctie
weer actief is.
Als u de instellingen handmatig terug wilt zetten
houd dan, in de standby-stand, de FUNCTION/FM
MODE-toets langer dan 4 seconden ingedrukt.
De CR-H225 wordt hierna automatisch, met de
standaardinstellingen, ingeschakeld.
142
Aansluitingen
SUBWOOFER
SPEAKER
LINE
IN
A
B
Luidspreker-aansluitingen
WAARSCHUWING:
< Om beschadiging van de CR-H225 te voorkomen
door een te hoog volumeniveau dient het
apparaat uitgeschakeld te zijn voordat u de
luidsprekers aansluit.
< Controleer de aansluit-impedantie van uw
luidsprekers. Sluit uitsluitend luidsprekers aan met
een impedantie van 6 ohm of hoger.
< De rode luidsprekerklemmen van de versterker
zijn de + (positieve) aansluitingen, de zwarte
klemmen zijn de _ (negatieve) aansluitingen.
De + kant van de luidsprekerkabel is gemerkt om
onderscheid mogelijk te maken met de _ kant
van de kabel. Verbind de gemerkte kant met de
rode + luidsprekeraansluiting en de ongemerkte
kant met de zwarte aansluiting.
< Prepareer de luidsprekerkabels door maximaal 10
mm van de isolatie te verwijderen. Langere, niet
geïsoleerde draden kunnen makkelijk kortsluiting
veroorzaken. Draai de uiteinden van de kabels
stevig in elkaar zodat er geen loshangende draden
uitsteken.
Aanwijzingen voor het aansluiten van de
luidsprekers
1.Draai het schroefje van de aansluitklem tegen de
wijzers van de klok in los. Het klemschroefje kan
niet verwijderd worden.
2.Steek de draad volledig in de aansluiting en draai
het schroefje met de wijzers van de klok mee
stevig vast.
3.Controleer of de kabels goed vast zitten door er
licht aan te trekken.
SUBWOOFER OUT-aansluiting
Gebruik deze aansluiting om een in de handel
verkrijgbare actieve subwoofer aan te sluiten.
< De subwoofer wordt niet automatisch
uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten
wordt.
B
A
WAARSCHUWING:
< Zet alle apparaten uit voordat u met het
aansluiten begint.
< Lees de handleiding bij elke component die u met
de CR-H225 wilt gaan gebruiken.
< Zorg ervoor dat alle kabels goed aangesloten zijn.
Om interferentie te voorkomen dient u de
signaalkabels niet te bundelen met de stroom- of
luidsprekerkabels.
143
NEDERLANDS
C
LINE
OUT
LINE
IN
RLRL
Cassette DeckMD, CD-R, etc.
RLRL
LINE
OUT
LR
VCR, DVD, etc.
LINE
OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE
IN
E
D
TAPE/AUX-aansluitingen
Aansluiting:
witte stekker
q
witte aansluitbus (L: linker
kanaal)
rode stekker
q
rode aansluitbus (R: rechter
kanaal)
< Zorg ervoor dat u alle pluggen stevig in de
aansluiting steekt. Bundel de kabels niet met de
netstroom- of luidsprekerkabels om brom en ruis
voorkomen.
C
DIGITAL OUT-aansluitingen
Sluit de gewenste component aan met een
optische kabel.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, enz.)
< Als u de plug van de optische kabel insteekt gaat
het beschermklepje automatisch open en u hoort
een klikje als de plug volledig en correct
ingebracht is. Wees voorzichtig dat u het insteken
van de plug niet forceert omdat dit het
beschermklepje, de kabel of de CR-H225 kan
beschadigen.
Netstroomkabel
Steek de stekker van de netstroomkabel in een
wandstopcontact.
E
D
144
Antenne-aansluitingen (AM/FM)
< Als de AM-binnenantenne niet voldoende
ontvangst biedt, bijvoorbeeld in grote gebouwen
e.d., kan een Ambuitenantenne nodig zijn. Gebruik
hiervoor een in de handel verkrijgbare AM-
buitenantenne of een geïsoleerde kabel van
minstens 5 meter lang en verbind deze zoals in de
afbeelding beschreven met de overeenkomstige
aansluitingen.
Hang de antennekabel buiten of binnen in de buurt
van een raam op. Sluit voor een verdere verbetering
van de ontvangst de GND-aansluiting op een goed
geaarde ondergrond aan.
Opmerking:
Ook als u een AM-buitenantenne gebruikt dient de
Ambinnenantenne aangesloten te blijven.
Sluit de zwarte kabel
aan op de GND-
aansluiting.
AM-buitenantenne
Sluit de kabels van de AM-binnenantenne aan op
de “AM” antenne-aansluitingen van de tuner.
Plaats de antenne bijvoorbeeld op een kast of hang
de antenne aan een raamkozijn of dergelijke waar
u de beste ontvangst krijgt, maar zorg er voor dat
de antenne en de antennekabel zo ver mogelijk van
de netstroom-luidsprekeren verbindingskabels
verwijdert zijn.
FM-buitenantenne
In een gebied met zwakke FM-signalen kan een
buitenantenne nodig zijn. Meestal is een 3-
elements antenne voldoende maar onder erg
ongunstige omstandigheden is voor een optimale
ontvangst een antenne met 5 of meer elementen
aan te raden.
< Verwijder de binnenantenne uit de tuner als u een
Fmbuitenantenne gebruikt.
FM-binnenantenne
Sluit de meegeleverde FM-binnenantenne aan op
de FM 75(_antenne-aansluiting, rol de kabel uit en
selecteer de gewenste radiozender (zie pagina
161). Bevestig de antenne met bijvoorbeeld
punaises of degelijke aan een muur of wand waar
de ontvangst optimaal is.
AM-binnenantenne
De meegeleverde hoogwaardige AM-
binnenantenne levert meestal een goede
ontvangstkwaliteit.
Bevestig voor het opstellen de AM-antenne in de
daarvoor bestemde uitsparing van het
antennevoetje.
145
NEDERLANDS
Afstandsbediening
Voorzorgsmaatregelen voor
batterijen
< Let op de juiste positieve + en negatieve _
polariteit.
< Gebruik altijd twee (nieuwe) batterijen van
hetzelfde type. Gebruik nooit een gebruikte en een
nieuwe batterij samen.
< Eenmalige en oplaadbare batterijen kunnen
tesamen gebruikt worden.
< Wanneer de afstandsbediening lang niet gebruikt
wordt, langer dan een maand, verwijder dan de
batterijen om te voorkomen dat ze gaan lekken.
Verwijder batterijen die toch gelekt hebben, maak
het batterijvak schoon en plaats nieuwe batterijen.
< Batterijen niet verhitten of openmaken en nooit in
open vuur gooien.
Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de
CR-H225 eenvoudig op afstand bedienen. Richt de
afstandsbediening op de infraroodsensor in het
voorpaneel van het CD/Receiver.
< Binnen de werkingsafstand (5m) kan het
functioneren beïnvloed worden als er zich obstakels
tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor
bevinden.
< Bij gebruik van de afstandsbediening in de buurt
van andere apparaten die infrarood uitstralen of als
er een andere infrarood-afstandsbediening gebruikt
wordt in de omgeving van de CR-H225 kan het
voorkomen dat de afstandsbediening niet goed
functioneert. Andersom kan het ook gebeuren dat
andere apparatuur niet goed functioneert.
Plaatsen van de batterijen
1. Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
2. Leg er twee “AAA” type batterijen in en zorg dat
de positieve + en negatieve _ polen van de
batterijen op de juiste
+/_ plaats liggen.
3. Zet het dekseltje weer terug.
Batterijen vervangen
Als u merkt dat u de afstandsbediening voor
correct functioneren steeds dichter bij het apparaat
moet houden dan dient u de batterijen te
vervangen. Vervang altijd beide batterijen tegelijk
door nieuwe.
146
Beschrijving van de bedieningselementen 1
Q
P O N
M
L K J I H G
F
BA EC D
Infraroodsensor
Richt de voorkant van de afstandsbediening steeds
op deze sensor in het voorpaneel van de CR-H225.
Display
Disclade
OPEN/DICHT (
L), TUNING MODE, ENTER
In de CD-stand kunt u met deze toets de disclade
open en dicht doen.
In de FM of AM stand kunt u met deze toets kiezen
hoe u wilt afstemmen.
Wanneer u de timer of de klok aan het instellen
bent, kunt u met deze toets de ingestelde tijd
definitief maken.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT
Met deze draaiknop kunt u het volume
(geluidssterkte) regelen.
In combinatie met de TONE/BAL/DIMMER-toets
kunt u met deze draaiknop de klank-, balans- en
dimmer-instellingen regelen.
SKIP (
.
m
/
,
/)
, TUNING, PRESET, TIME
In de CD of USB-stand kunt u met deze toetsen
stukken overslaan.
In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen
afstemmen op zenders of voorkeuzezenders
selecteren.
Wanneer u de timer of de klok aan het instellen
bent, kunt u met deze toetsen de gewenste tijd
instellen.
F
E
147
NEDERLANDS
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave stoppen.
In de FM stand kunt u met deze toets de RDS
functie selecteren.
U kunt deze toets ook gebruiken om ingevoerde
gegevens te wissen of functies te annuleren.
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave pauzeren.
In de FM stand kunt u met deze toets kiezen tussen
stereo of mono ontvangst.
PLAY (y), BAND
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave laten beginnen.
In de TUNER-stand kunt u met deze toets kiezen
tussen FM of AM.
RECORD
Met deze toets kunt u een opname op een USB
opslagmedium laten beginnen.
TONE, BAL, DIMMER
Met deze toets en de VOLUME/SELECT knop kunt u
de toonweergave, de balans en de dimmer
instellen.
TIME MODE
Met deze toets regelt u de klok en de
timerinstellingen.
SOURCE
Met deze toets kunt u een signaalbron selecteren.
USB aansluiting
Via deze aansluiting kunt u externe USB
opslagmedia met dit toestel verbinden.
AUX 3 IN aansluiting
Hiermee kunt u de uitgangsaansluiting van een
externe signaalbron verbinden.
PHONES (Hoofdtelefoon)
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Stel de
geluidssterkte voor weergave in met de
VOLUME/SELECT-draaiknop.
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
STANDBY/ON
Druk op deze toets om het toestel aan of uit
(standby) te zetten.
De standby indicator rond de STANDBY/ON toets
zal gaan branden wanneer het toestel uit (standby)
staat.
Deze indicator gaat uit wanneer het toestel aan
wordt gezet.
Q
Wanneer het toestel uit (standby) staat, dus met
de STANDBY/ON toets in de STANDBY stand,
verbruikt het toestel nog steeds een klein beetje
stroom uit het stopcontact.
148
Beschrijving van de bedieningselementen 2
STANDBY/ON
Druk op deze toets om het toestel aan of uit
(standby) te zetten.
FILE (b,5)
Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA bestand
te selecteren.
FOLDER (b,5)
Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA map
selecteren.
PRESET (b,5)
In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen
voorkeuzezenders selecteren.
4
3
2
1
19
1
3
4
7
5
2
6
9
12
13
10
8
14
29
27
25
23
31
18
21
20
30
28
26
24
17
16
15
11
22
MEMORY
In de TUNER-stand kunt u op deze toets drukken
om de zender waarop is afgestemd in het
geheugen op te slaan.
In de TUNER-stand kunt u zenders automatisch
laten opzoeken en opslaan door deze toets 3
seconden lang ingedrukt te houden.
ENTER (TUNER)
Deze toets functioneert niet met dit toestel.
SEARCH (m/,)
Bij weergave van CD of USB kunt u met deze
toetsen het stuk opzoeken waar u naar wilt
luisteren.
SHUFFLE
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
willekeurige weergavefunctie inschakelen.
STOP
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave stoppen.
DIMMER
Met deze toets kunt u het display dimmen.
VOLUME
Met deze toetsen kunt u het volume regelen.
Cijfertoetsen
Met deze toetsen kunt u een fragmentnummer of
een voorkeuzekanaal selecteren.
Druk op de CD, USB of TUNER toets om de
gewenste stand te kiezen en druk vervolgens op de
cijfertoetsen.
Als u bijvoorbeeld fragmentnummer 35 wilt
selecteren, drukt u eerst op de CD toets en
vervolgens op “3” en “5”.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de
afstandsbediening indrukken.
MUTING
Gebruik deze toets om de geluidsweergave te
dempen.
TIME
Tijdens de weergave van een audio CD kunt u met
deze toets het tijddisplay wijzigen.
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
149
NEDERLANDS
REPEAT A-B
Gebruik deze toets om de begin- en eindpunten in
te stellen bij A-B herhaalde weergave.
REPEAT 1/ALL
Gebruik deze toets om de gewenste herhaalde
weergavefunctie te selecteren.
PROGRAM
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
programmeerfunctie inschakelen. In de
programmeerfunctie kunt u met deze toets uw
selectie invoeren.
CLEAR
Gebruik deze toets om een programma te wissen.
In de USB-stand kunt u met deze toets opgenomen
bestanden wissen.
SLEEP
Met deze toets kunt u de slaaptimer instellen.
Ingangskeuzetoetsen
Met deze toetsen kunt u een signaalbron
selecteren.
PAUSE (J)
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave pauzeren.
PLAY (y)
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave laten beginnen.
SKIP (.//)
In de CD of USB-stand kunt u met deze toetsen
fragmenten overslaan.
FUNCTION, FM MODE
In de FM stand kunt u met deze toets kiezen tussen
stereo of mono ontvangst.
INFO/RDS
In de FM stand kunt u met deze toets de RDS
functie inschakelen.
BAND
In de TUNER-stand kunt u met deze toets kiezen
tussen FM of AM.
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
AUTO TUNE
Deze toets functioneert niet met dit toestel.
REC MODE
In de USB-stand kunt u met deze toets de
opnamefunctie selecteren.
ENTER (USB)
In de USB of CD (MP3, WMA disc) stand kunt u
met deze toets uw selectie invoeren.
RECORD
Met deze toets kunt u een normale opname laten
beginnen.
Deze functie werkt niet in de USB-stand.
DISPLAY
Bij MP3/WMA weergave kunt u met deze toets het
display laten verschijnen.
TIMER
Met deze toets kunt u de timer aan of uit zetten.
Nadat u de timer heeft ingesteld kunt u nog eens
op deze toets drukken voor een USB timeropname.
Eén minuut voor de ingestelde begintijd voor de
opname zal het toestel worden ingeschakeld om de
opname op de ingestelde tijd te laten beginnen.
31
30
29
28
27
26
150
B
A
Selecteren van de signaalbron (SOURCE)
Met elke druk op de SOURCE toets zal de
signaalbron als volgt veranderen:
Of druk op de CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 of TUNER
toets op de afstandsbediening om de gewenste
signaalbron direct te selecteren.
Het volume regelen
Om beschadiging van uw luidsprekers en uw
gehoor door een te hoog volumeniveau te
voorkomen is het aan te raden om de
geluidssterkte langzaam met de VOLUME-
draaiknop te verhogen.
Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave
Om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen
kunt u op de MUTING toets drukken. Om de
geluidsweergave te hervatten kunt u nog een keer
op de MUTING toets drukken, of het volume
wijzigen.
C
B
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
A
Basisfuncties
Dimmer
Druk op de DIMMER-toets om de verlichting in het
display te veranderen. Druk nogmaals op deze toets
om de dimmerfunctie uit schakelen.
< Deze functie wordt uitgeschakeld als de CR-H225
uit gezet wordt.
< U kunt de dimmer ook instellen via de toets op het
voorpaneel (zie de volgende bladzijde).
Gebruik van een hoofdtelefoon
Steek de plug van de hoofdtelefoon in de PHONES-
aansluiting en stel het gewenste volumeniveau in.
De geluidsweergave via de luidsprekers wordt
hierdoor uitgeschakeld.
< De subwoofer wordt niet automatisch
uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten
wordt.
E
D
151
NEDERLANDS
Bass Control (Lage tonen regelen)
Met deze knop regelt u het niveau van het via de
luidsprekers weergegeven lage-tonen-
audiosignaal.
Treble Control (Hoge tonen regelen)
Met deze knop regelt u het niveau van het via de
luidsprekers weergegeven hoge-tonen-
audiosignaal.
Balance Control (Balans regelen)
Met deze knop regelt u de volumeverhouding
tussen de luidsprekerkanalen links en rechts.
Dimmer Control (Verlichting dimmen)
Hiermee kunt u de verlichting van het display
instellen.
< U kunt de dimmer ook instellen via de
afstandsbediening (zie de vorige bladzijde).
Het instellen van de TONE/BAL/DIMMER
Druk op de TONE/BAL/DIMMER-toets
Iedere keer dat u op de TONE/BAL/DIMMER-toets
drukt verandert de instelling alsvolgt:
Draai binnen 3 seconden aan de
VOLUME/SELECT-knop om de instelling te
veranderen.
2
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
(Normale displayweergave)
1
1
2
152
Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs)
Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L ) om de
disclade te sluiten.
(Audio CD)
Het totale aantal fragmenten en de totale speeltijd
van de disc zullen worden getoond.
(MP3/WMA disc)
Het totale aantal bestanden op de disc zal worden
getoond.
Druk op de PLAY toets (G ).
De weergave zal beginnen vanaf het eerste
fragment/bestand.
5
4
Druk net zo vaak op de SOURCE toets tot u
“CD” heeft geselecteerd.
De melding “No Disc” zal verschijnen als er geen
disc in het toestel zit.
Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L).
Leg een CD met het label naar boven in de
disclade.
3
2
1
1 5
2
4
3
< Als al een disc geladen is wordt met de CD-toets
weergave gestart.
< Als “CD” als signaalbron ingesteld is dan wordt
weergave automatisch gestart als u na
uitschakeling de volgende keer de CR-H225 weer
aan zet.
< Bestandstypes die kunnen worden afgespeeld
met dit toestel: MP3, WMA.
153
NEDERLANDS
Luisteren naar USB apparatuur
2 1 3
Zoeken
1
3
2
4
U kunt MP3/WMA bestanden afspelen door externe
USB opslagmedia, zoals USB Flash-geheugen, aan te
sluiten op dit toestel.
Selecteer de USB-stand door herhaaldelijk op
de SOURCE toets te drukken.
De melding 'Not connected' (Niet aangesloten) zal
verschijnen als er geen USB apparatuur is
aangesloten.
Sluit het externe USB opslagmedium aan op
dit toestel.
Wanneer er apparatuur met een harde schijf (HDD)
is aangesloten op dit toestel, kan het enkele
minuten duren voor het aantal bestanden wordt
getoond.
Druk op de PLAY toets (y).
USB loskoppelen
Houd de TIME MODE toets tenminste 4 seconden
ingedrukt tot “Pls, remove USB” (USB
verwijderen aub.) knippert op het display en
verwijder vervolgens het USB apparaat.
3
2
1
U kunt de gewenste map en het gewenste MP3 of
WMA bestand opzoeken tijdens weergave of wanneer
het toestel gestopt is.
Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de
gewenste map te selecteren.
Druk op de ENTER toets.
Als u een bepaald bestand wilt selecteren,
kunt u de FILE (b/5) gebruiken.
< De selectie verandert nu binnen de map.
Druk op de ENTER toets.
4
3
2
1
154
Weergave beëindigen
Druk op de STOP-toets (H ) om weergave te
beëindigen.
Weergave tijdelijk onderbreken (pausestand)
Druk op de PAUSE-toets (J). Weergave stopt op de
huidige positie.
Om weergave te hervatten drukt u op de PLAY-
toets (
G) of op de PAUSE-toets (J).
Springen naar een volgend of vorig
fragment/bestand
Druk net zo vaak op de .m of ,/ toets
tot u het gewenste fragment/bestand heeft
gevonden. Het geselecteerde fragment/bestand zal
vanaf het begin worden weergegeven.
Op de afstandsbediening gebruikt u hiervoor de
. of / toets.
< Wanneer u één keer op de .m toets drukt
tijdens weergave, zal het spelende
fragment/bestand opnieuw vanaf het begin af aan
worden weergegeven.
Druk twee keer op de
.m toets om terug te
springen naar het begin van het vorige
fragment/bestand.
C
B
A
AB
C
D
Zoeken naar een bepaald gedeelte van een
fragment/bestand
Houd tijdens weergave de .m of ,/
toets ingedrukt en laat de toets los wanneer u het
gedeelte wat u wilt horen bereikt heeft.
Op de afstandsbediening gebruikt u hiervoor de
m of , toets.
Directe weergave
Tijdens weergave of wanneer het toestel gestopt is,
kunt u met de cijfertoetsen op de afstandsbediening
direct een fragment/bestand selecteren.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening
indrukken.
Gebruik de cijfertoetsen om een fragment/bestand te
selecteren. De weergave zal direct beginnen vanaf het
begin van het geselecteerde fragment/bestand.
Om bijvoorbeeld het fragment/bestand met nummer
35 te selecteren drukt u op “3”, “5”.
Om een nummer dat lager is dan 10 te selecteren,
drukt u eerst op de bijbehorende cijfertoets en
vervolgens op de ENTER toets. Om bijvoorbeeld het
fragment/bestand met nummer 5 te selecteren, dient
u eerst op “5” en dan op ENTER te drukken. (U kunt
ook alleen op cijfertoets “5” drukken en dan een paar
seconden wachten.)
E
D
Basisbediening weergave
155
NEDERLANDS
Herhaalde weergave
Herhalen van een gedeelte van een
CD [A-B]
Met deze functie kunt u een specifiek gedeelte van
een CD herhaald weergeven.
Selecteer het punt waar herhaalde weergave
moet starten (punt A) met de A-B-toets.
“Repeat A-” licht op en “B” gaat knipperen.
Druk opnieuw op de A-B-toets als het punt
bereikt wordt waar herhaalde weergave moet
stoppen (punt B).
“Repeat A-B” licht op.
Het met de A-B-toetsen gemarkeerde gedeelte
wordt nu herhaald weergegeven.
< Om terug te keren naar normale weergave dient u
op de A-B toets te drukken tot “Repeat A-B”
verdwijnt van het display.
2
1
Iedere keer dat u op de REPEAT 1/ALL-toets drukt
verandert de instelling alsvolgt:
Herhalen van een enkel fragment
[Repeat 1]
Het spelende fragment/bestand zal worden
herhaald. Als u een ander fragment/bestand
selecteert terwijl de Repeat 1 functie in werking is,
zal het nieuw door u geselecteerde
fragment/bestand worden herhaald.
Herhalen van een map [RPT Folder]
(Alleen USB, MP3/WMA disc)
Alle fragmenten of bestanden in de map zullen
worden herhaald.
Alles herhalen [Repeat All]
Alle fragmenten of bestanden zullen worden
herhaald.
Repeat 1
RPT Folder
(Alleen USB, MP3/WMA disc)
Repeat All
Weergave (Herhalen uit)
156
Geprogrammeerde weergave
Druk op de PROGRAM toets terwijl het toestel
gestopt is.
1
Selecteer het gewenste fragment of bestand
met de . of / toets en druk op de
PROGRAM toets om dit in te voeren in het
programma.
2
Herhaal deze stap om andere fragmenten of
bestanden op te slaan.
< Als u probeert meer dan 32 fragmenten of
bestanden te programmeren, zal de melding “P-
FULL” verschijnen en kunt u niets meer toevoegen
aan het programma.
< Deze functie stelt u in staat maximaal 32
fragmenten of bestanden in elke gewenste
volgorde te programmeren voor weergave.
Druk op de PLAY-toets (y) om weergave van
de geprogrammeerde volgorde te starten.
3
< De geprogrammeerde inhoud voor audio CD’s
wordt bewaard wanneer het toestel wordt
uitgeschakeld, maar zal worden gewist wanneer de
disclade open gedaan wordt of wanneer het USB
apparaat wordt losgekoppeld.
< Als alle geprogrammeerde tracks afgespeeld zijn
stopt het systeem automatisch en de melding
“PROG” verdwijnt uit het display. De
geprogrammeerde volgorde blijft echter wel in het
geheugen opgeslagen.
< Druk op de PROGRAM toets en de PLAY (y) toets
om de geprogrammeerde weergave opnieuw te
laten beginnen.
Controleren van de volgorde in het
programma
Druk herhaaldelijk op de PROGRAM toets terwijl
het toestel gestopt is. Het fragment-
/bestandnummer en het programmanummer zullen
op het display getoond worden.
.//
y
PROGRAMCLEAR
157
NEDERLANDS
Wissen van het programma
1.Druk op de PROGRAM toets terwijl het toestel
gestopt is.
2.Houd de CLEAR toets tenminste 4 seconden
ingedrukt.
< Door het indrukken van de OPEN/CLOSE-toets (L)
wordt de programma-inhoud eveneens gewist.
Een fragment/bestand toevoegen
aan het programma
Druk net zo vaak op de PROGRAM toets terwijl het
toestel gestopt is tot het programmanummer
waarop u het fragment/bestand wilt toevoegen op
het display verschijnt. Als u een fragment/bestand
wilt toevoegen aan het eind van het programma,
moet u net zo vaak op de PROGRAM toets drukken
tot “P-End” kort op het display wordt getoond.
Selecteer vervolgens het nummer van het gewenste
fragment/bestand met de
. en / toetsen en
druk vervolgens op de PROGRAM toets om dit aan
het programma toe te voegen. Het geselecteerde
fragment/bestand wordt nu toegevoegd aan het
programma.
Een fragment/bestand uit het
programma wissen
Druk net zo vaak op de PROGRAM toets terwijl het
toestel gestopt is tot het programmanummer dat u
wilt wissen op het display verschijnt en druk
vervolgens op de CLEAR toets. Het geselecteerde
fragment/bestand wordt nu verwijderd uit het
programma.
Weergave in willekeurige volgorde
Druk als de CR-H225 in de stop- of in de
weergavestand staat op de SHUFFLE-toets.
De fragmenten of bestanden worden nu in
willekeurige volgorde weergegeven.
De melding “CD/Random play” of “USB/Random play”
zal verschijnen.
< Als u op de / toets drukt tijdens willekeurige
weergave, zal er een volgend fragment/bestand
willekeurig worden geselecteerd en weergegeven.
Als u op de
. toets drukt, zal het spelende
fragment/bestand opnieuw vanaf het begin af aan
worden weergegeven. U kunt niet terug naar een
eerder weergegeven fragment/bestand bij
willekeurige weergave.
< Om shuffle-weergave te stoppen drukt u op de
SHUFFLE-toets of op de STOP-toets (
H).
158
verstreken weergavetijd van de huidige track
resterende weergavetijd van de huidige track
Weergave van de tijd
Bij weergave van een audio CD zal het display met
elke druk op de TIME toets als volgt veranderen:
Display
Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets tijdens
MP3/WMA weergave om te veranderen welke
gegevens worden getoond.
Standaarddisplay (scrollend):
Songtitel
Naam artiest
Albumtitel
Het display verandert als volgt:
Standaarddisplay
(scrollend)
Fragmentnummer
Bestandsnaam
Songtitel
Naam artiest
Albumtitel
Jaar
Opmerkingen
159
NEDERLANDS
Voor opname Instellen van de opnamefunctie
2
1
3
U kunt de gewenste opnamefunctie instellen.
Druk in de USB-stand op de REC MODE toets.
1
Dit toestel is in staat op te nemen van CD’s, cassettes
en radio, op USB opslagmedia in de vorm van MP3 of
WMA bestanden.
PAS OP
< Koppel het USB opslagmedium niet los tijdens de
opname.
Zorg ervoor dat de stekker niet uit het stopcontact
gehaald wordt tijdens de opname. Dit kan leiden tot
schade aan de betrokken producten.
< Stel het volume van een externe audiobron in op
een geschikt niveau voor de opname. Doet u dit
niet, dan zal de opnamekwaliteit minder worden.
Opmerking
< De opgenomen bestanden worden opgeslagen in
de AUDIO map.
< De FILE NAME (Bestandsnaam) wordt automatisch
aangemaakt als een serienummer, zoals
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, …
Bijvoorbeeld:
Als er al bestanden met de namen
“AUDIO004.MP3” en “AUDIO009.MP3” in de
AUDIO map staan, zal een nieuw bestand de naam
“AUDIO010.MP3” krijgen.
Bitsnelheid
Deze waarde geeft aan hoeveel gegevens er per
seconde worden overgebracht en dus hoe sterk de
gegevens gecomprimeerd moeten worden. Hoe hoger
de bitsnelheid, hoe meer gegevens er per seconde
worden overgebracht. Dat betekent voor u een hogere
geluidskwaliteit. 128 Kbps wordt aanbevolen voor een
goede geluidskwaliteit.
Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de
gewenste opnamefunctie te selecteren.
2
Met elke druk op de FOLDER toets (b/5) zal de
opnamefunctie als volgt veranderen:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(Standaardinstelling)
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
Druk binnen 3 seconden op de ENTER toets.
3
160
Opname op USB
1
2
3
U kunt bronmateriaal van CD, MP3/WMA disc,
cassetteband, radio en externe apparatuur opnemen
als MP3/WMA bestanden op externe USB
opslagmedia.
Sluit de externe USB opslagmedia aan op de
USB aansluiting op het voorpaneel van dit
toestel.
Druk op de RECORD toets om de opname te
laten beginnen.
< In de CD-stand zal de weergave automatisch
beginnen.
< Als u de fragmenten in een bepaalde volgorde wilt
opnemen, moet u de fragmenten voor de opname
programmeren.
Druk op de STOP toets (H) om de opname te
stoppen.
Druk nog eens op de STOP toets (H ) om de
weergave van de disc te stoppen.
U kunt niets opnemen op externe opslagmedia
als daarop geen ruimte vrij is, of wanneer
deze vergrendeld zijn.
3
2
1
Wissen van een bestand van USB
2
4
5
1
3
Gebruik de FOLDER toetsen (b/5) terwijl het
toestel gestopt is om de gewenste map te
selecteren.
Druk op de ENTER toets.
Gebruik de FILE toetsen (
b /5 ) om het
gewenste bestand te selecteren.
Houd de CLEAR toets tenminste 4 seconden
ingedrukt.
De melding “Delete?” (Wissen?) zal verschijnen.
Druk binnen 3 seconden nog eens op de
CLEAR toets.
< De wisfunctie zal worden geannuleerd als u niet
binnen 3 seconden op de CLEAR toets drukt.
5
4
3
2
1
161
NEDERLANDS
Luisteren naar FM/AM-Radio
Selecteren van zenders die niet automatisch
gevonden worden (handmatig afstemmen)
Selecteer de optie “Manual tune” in stap .
Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets
totdat u de gewenste zender gevonden heeft of
houd de TUNING/PRESET/TIME-toets ingedrukt
totdat u de gewenste zender gevonden heeft en
laat dan de toets los.
FM: in stappen van 50 kHz,
AM: in stappen van 9 kHz
< “STEREO” wordt in het display weergegeven als
een uitzending in stereokwaliteit ontvangen wordt.
< “TUNED” wordt weergegeven als de
ontvangstfrequentie correct ingesteld is.
3
FM MODE-toets
Met deze toets kunt u schakelen tussen stereo- en
monoweergave.
Stereo
FM stereo-uitzendingen worden in stereokwaliteit
ontvangen en de stereo-indicatie brandt in het
display.
Mono
Om een (te) zwakke FM-ontvangst te compenseren
kunt u Mono selecteren. De ontvangen signalen
worden hierbij omgezet naar mono waardoor
ongewenste bijgeluiden gereduceerd worden.
1
2
3 4
Druk herhaaldelijk op de SOURCE toets om de
TUNER-stand te selecteren.
Druk op de BAND-toets om AM of FM te
selecteren.
Druk op de TUNING MODE-toets om “Auto
tune” te selecteren.
Iedere keer dat u op de TUNING MODE-toets drukt
verandert de stand alsvolgt:
Selecteer de gewenste zender (automatisch
afstemmen).
Als een zender gevonden wordt dan stopt het
zoekproces automatisch.
Als u het zoeken wilt beëindigen dan drukt u op de
TUNING/PRESET/TIME-toets.
4
Manual tune (Handmatige afstemming)
Auto tune (Automatische afstemming)
Preset tune (Voorkeurzender-afstemming)
3
2
1
162
Voorkeurzenders opslaan
U kunt bij de CR-H225 tot 30 FM- alsook tot 30 AM-
ontvangstfrequenties als voorkeurzenders opslaan.
Voorkeurzenders handmatig opslaan
Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te
drukken.
Selecteer de ontvangstfrequentie van de
zender die u als voorkeurzender op wilt slaan.
Druk kort op de MEMORY-toets.
De melding “CH01” of “01” knippert in het
display.
Selecteer binnen 4 seconden de
voorkeurpositie waarop u de zender op wilt
slaan door op de PRESET-toets te drukken.
4
3
2
1
1
1
4
5
2
4
3
Als alternatief kunt u ook de nummertoetsen
gebruiken.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de
afstandsbediening indrukken.
Bijvoorbeeld: Om positienummer 25 te selecteren
drukt u eerst op de TUNER-toets en vervolgens op
de nummertoetsen “2” en “5”.
Om positienummers onder de 10 te selecteren
drukt u eerst op de “0” en daarna op het gewenste
nummer.
Bijvoorbeeld: Om positienummer 5 te selecteren
drukt u eerst op de “0” en daarna op de “5”. U
kunt ook alleen op de “5” drukken en een paar
seconden wachten.
Druk binnen 4 seconden op de MEMORY-toets.
< Als u niet binnen 4 seconden nadat u de zender
geselecteerd heeft op de MEMORY-toets drukt dan
wordt de functie afgebroken.
Om meer voorkeurzenders op te slaan herhaald u
stap tot .
Voorkeurzenders automatisch opslaan
Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te
drukken.
Druk langer dan 3 seconden op de MEMORY-
toets.
Tot 30 ontvangstfrequenties van kwalitatief goed
ontvangen zenders worden nu automatisch als
voorkeurzenders opgeslagen.
2
1
51
5
163
NEDERLANDS
1
2 3
< Voorkeurzenders kunt u ook selecteren met de
PRESET (
b/5)-toetsen of met de nummertoetsen
van de afstandsbediening.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de
afstandsbediening indrukken.
< Als u de afstandsbediening gebruikt dan kunt u
stap overslaan.
2
Het selecteren van voorkeurzenders
Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te
drukken.
Selecteer “Preset tune” door op de TUNING
MODE-toets te drukken.
Selecteer de gewenste voorkeurzender.
Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets
totdat u de gewenste voorkeurzender gevonden
heeft.
3
2
1
164
RDS (Radio Data System)
RDS is een service van radiostations die naast een
normaal radioprogramma ontvangst van extra
(tekst)informatie mogelijk maakt..
De RDS-informatieservice is alleen bij FM-
ontvangst in Europa beschikbaar.
Selecteer de ontvangstfrequentie van een FM-
zender (zie stap tot op pagina 161).
Druk op de INFO/RDS MODE-toets.
Iedere keer dat u kort op de RDS MODE-toets drukt
verandert de RDS-instelling alsvolgt:
Program service
Als u Program service selecteert dan knippert
“Program service “ ongeveer 3 seconden in het
display, vervolgens wordt de naam van de zender
(Program Service Name) weergegeven. Als het
radiostation geen PS-signaal ondersteunt dan
wordt in plaats daarvan de frequentie
weergegeven.
RDS Clock time (Tijdaanduiding)
Weergave van tijdgegevens door de zender.
Als u RDS Clock time selecteert dan knippert de
melding “RDS Clock time” ongeveer 3 seconden
in het display, vervolgens worden de actuele
tijdgegevens weergegeven.
Als er geen tijddata beschikbaar is wordt “NO
CT” in het display weergegeven.
2
41
1
RDS Program type
Als u RDS Program type selecteert dan knippert “
RDS Program type” ongeveer 3 seconden in het
display, vervolgens wordt het programmatype
weergegeven.
RDS Radio text
Als u RDS Radio text selecteert dan knippert
ongeveer 3 seconden “RDS Radio text” in het
display, vervolgens wordt door de zender
samengesteld nieuws in tot 64 symbolen
weergegeven.
Als er geen data voor radiotekst beschikbaar is
dan schakelt de CR-H225 automatisch naar
Progra service.
Traffic announce (Verkeersinformatie)
Als u Traffic announce selecteert dan knippert
ongeveer 3 seconden “Traffic announce” in het
display, het systeem zoekt nu naar zenders die
actuele verkeersinformatie uitzenden.
< Bij ontvangst van een overeenkomstig signaal
wordt het zoeken afgebroken en naar Program
service geschakeld.
Als de huidige geselecteerde zender al een TA-
signaal uitzendt dan schakelt de CR-H225
automatisch naar Program service zonder verder
naar verkeersinformatie te zoeken.
165
NEDERLANDS
1 2
4
3
5
PTY zoekfunctie
Met deze functie kunt u direct een zender zoeken die
deze RDSfunctie ondersteunt.
Selecteer FM door op de de BAND-toets te
drukken.
Druk langer dan 3 seconden op de INFO/RDS
MODE-toets.
Selecteer het gewenste PTY-programma met
de TUNING/PRESET/TIME-toetsen.
U kunt een van de 31 verschillende PTY-
programma’s selecteren. Het geselecteerde
programmatype verschijnt in het display.
Druk op de ENTER/SET-toets.
De programmatype-indicatie gaat uit.
4
3
2
1
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets.
Het zoeken begint.
< Als het geselecteerde PTY-programma gevonden is
stopt het zoeken en het programmatype wordt in
het display weergegeven.
< Als het gewenste programmatype tijdens het PTY-
zoeken niet wordt gevonden dan stopt de
zoekfunctie en de voorheen ingestelde frequentie
wordt opnieuw ingesteld en weergegeven.
< Als u het zoeken wilt stoppen dan drukt u op de
INFO/RDS MODE-toets.
5
166
PTY (Programmatype)
News:
korte aankondigingen, gebeurtenissen, publieke
opinies, verslagen en actuele situaties.
Current Affairs: een soort suggesties, praktische
mededelingen anders dan nieuws, aanbevelingen,
documenten, discussies, analyses enz.
Information:
dagelijkse informatie of berichten zoals
weerberichten, consumenteninformatie, medische
hulp enz.
Sport:
sportprogramma’s.
Education:
onderwijs- en culturele informatie.
Drama:
alle soorten hoorspellen, concerten en dramaseries.
Cultures:
alle aspecten van nationale of regionale cultuur
inclusief religieuze thema’s, sociale
wetenschappen, taal, theater enz.
Science:
natuurwetenschappen en technologie.
Varied Speech:
populaire programma’s zoals quiz, entertainment,
interviews, komedie, satire enz.
Pop Music:
programma’s over commerciële, praktische en
populaire songs, verkoopcijfers van CD’s enz.
Rock Music:
praktische moderne muziek meestal
gecomponeerd en gespeeld door jonge musici.
Easy Listening:
populaire muziek die normaliter minder dan 5
minuten duurt.
Light Classsics M:
klassieke muziek, instrumentale muziek, zang en
lichte muziek.
Serious Classics:
orkestmuziek inclusief grote opera’s, symfonie,
kamermuziek enz.
Other Music:
andere muziekrichtingen zoals rhythm & blues,
reggae enz.
Weather & Metr:
Weerberichten en voorspellingen.
Finance:
financiële informatie, handelsnieuws,
beursberichten.
Children’s Progs:
kinderprogramma’s.
Social Affairs:
sociale aangelegenheden.
Religion:
religieuze programma’s.
Phone In:
programma’s waarin luisteraars telefonisch hun
mening kunnen geven.
Travel & Touring:
reisberichten/informatie.
Leisure & Hobby:
programma’s over recreatieve activiteiten.
Jazz Music:
jazzmuziek.
Country Music
countrymuziek.
National Music:
nationale muziek.
Oldies Music:
populaire muziek uit het verleden.
Folk Music:
folkloristische muziek.
Documentary:
documentaires.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
een programma met informatie over een
noodtoestand of een natuurramp.
167
NEDERLANDS
Druk op de ENTER/SET-toets.
De minutenindicatie knippert in het display.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de
actuele minuten in te stellen.
Druk op de ENTER/SET-toets.
De klok start steeds vanaf 00 seconde.
5
4
3
Druk op de TIME MODE-toets.
Iedere keer dat u op de TIME MODE-toets drukt
verandert de instelling alsvolgt:
< De CR-H225 gebruikt bij het instellen van de klok
het 24 uursformaat (“military” clock).
< Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan
wordt de tijd-instelfunctie afgebroken.
< Druk op de STOP-toets om de tijd-instelfunctie te
beëindigen.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om het
actuele uur in te stellen.
2
Huidige tijd
On time (Tijd aan)
Off time (Tijd uit)
Source select
(Geselecteerde signaalbron)
1
Instellen van de klok
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
168
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Instellen van de timerfunctie
< Stel eerst de klok in voordat u de timerfunctie
activeert.
< Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan
wordt de timer-instelfunctie afgebroken.
Druk herhaald op de TIME MODE-toets totdat
“On time” in het display verschijnt.
De melding “On time” verschijnt in het display en
de “uur”-aanduiding knippert.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om
het gewenste uur in te stellen en druk daarna
op de ENTER/SET-toets.
De “minuten”-aanduiding knippert.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om
de gewenste minuten in te stellen en druk
daarna op de ENTER/SET-toets.
De melding “Off time” verschijnt in het display en
de “uur”-aanduiding knippert.
Herhaal stap en om de uitschakeltijd (Off
time) in te stellen.
De melding “Source select” verschijnt in het
display.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de
gewenste signaalbron te selecteren en druk
daarna op de ENTER/SET-toets.
De ingevoerde timerinstellingen zijn nu in het
geheugen opgestlagen.
5
324
3
2
1
Druk op de TIMER toets op de
afstandsbediening.
6
De timerindicatie “ verschijnt in het display
Timerinstelling afronden.
7
Timerweergave
Regel het volume, selecteer een zender of een
track van een CD, enz.
Timeropname
U kunt allerlei externe USB opslagmedia,
bijvoorbeeld USB Flash-geheugen, gebruiken
om op de gewenste tijd een programma op te
nemen.
Sluit van tevoren uw externe USM
opslagmedium aan op dit toestel.
Druk nog eens op de TIMER toets op de
afstandsbediening.
De REC indicator zal oplichten op het display.
Eén minuut voor de ingestelde tijd zal het
toestel worden ingeschakeld om de opname
op de ingestelde tijd te laten beginnen.
< Wanneer u de timer niet wilt gebruiken, dient u net
zo vaak op de TIMER toets te drukken tot de timer
indicator “ verdwijnt van het display.
Druk opnieuw op de TIMER-toets om de
timerfunctie weer in te schakelen.
Druk op de STANDBY/ON-toets om de CR-H225
in de standby-stand te zetten.
De uit (standby) indicator rond de STANDBY/ON
toets knippert om de 4 seconden.
8
169
NEDERLANDS
Sleep Timer
De CR-H225 kan op een gewenste, vooraf
geprogrammeerde tijd automatisch uitgeschakeld
worden.
Druk herhaald op de SLEEP-toets tot de gewenste
uitschakeltijd in het display verschijnt.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
De SLEEP-indicator gaat aan en de CR-H225
wordt na 90 (80, 70, ... of 10) minuten
uitgeschakeld.
(Normale displayweergave)
Normale displayweergave geeft aan dat de
sleeptimerfunctie niet geactiveerd is.
< Als de sleeptimer ingesteld is dan wordt de
verlichting in het display automatisch gedimd.
< Als u de resterende tijd wilt controleren druk dan
een keer kort op de SLEEP-toets. De resterende tijd
wordt 3 seconden weergegeven, daarna gaat het
display terug naar normale weergave.
Weergave van externe signaalbronnen
U kunt luisteren naar de weergave van een op de AUX
of TAPE ingangsaansluiting aangesloten externe
signaalbron zoals een videorecorder, MP3-speler,
televisie of cassetterecorder.
Druk herhaaldelijk op de SOURCE toets en
selecteer AUX 1, AUX 2, AUX 3 of TAPE.
Wanneer u de PHONES aansluiting van uw minispeler
gebruikt, moet u het volume van de minispeler goed
instellen, want anders is het mogelijk dat u niets zult
horen via uw CR-H225.
170
Verhelpen van storingen
Als u een probleem heeft met uw CR-H225 probeer dan aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het
probleem mogelijk zelf kunt verhelpen voordat u contact opneemt met uw dealer of met het TEAC-Servicecenter.
e Wellicht heeft u een niet beschreven CD-R of
CD-RW-disc geladen. Leg een
opgenomen/gefinaliseerde CD of een voorbespeelde
CD in de disclade.
e Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW-disc kan niet
afgespeeld worden, finaliseer de disc.
Het geluid verspringt
e Zet de CR-H225 altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond om trillingen en schokken te
voorkomen.
e Als de CD vuil is maak deze dan schoon.
e Gebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde
CD’s.
Weergave van een geprogrammeerde volgorde is
niet mogelijk
e Druk op de PROGRAM-toets totdat de melding
“PROG.” In het display verschijnt. Druk op de PLAY -
toets (y) om weergave te starten.
MP3/WMA
Er is geen geluid, ook al wordt er op de PLAY toets
(y) gedrukt.
e Controleer of er wel MP3 of WMA bestanden op het
USB apparaat staan.
e Ongeschikte bestanden (bijv. MPEG 1 Layer 1
bestanden) kunnen niet worden weergegeven.
De melding “No song title No artist No album”
verschijnt op het display.
e Er is geen ID3-tag informatie aangetroffen voor het
geluidsbestand in kwestie. Bewerk de gegevens voor
de songtitel, de artiest en het album op een pc met
voor het bewerken van MP3 of WMA bestanden
geschikte software.
Er worden onbegrijpelijke tekens getoond op het
display.
e Dit toestel is niet in staat symbolen en tekens die uit
twee bytes bestaan (zoals Chinese en Japanse karakters
enz.) correct weer te geven. De namen van MP3 en
WMA bestanden mogen bestaan uit letters en cijfers.
In sommige gevallen kan een functiestoring die niet
verholpen kan worden door het verwijderen van de
netstroomstekker opgeheven worden. Hierdoor
wordt de interne micro-processor opnieuw
ingesteld.
Wacht ongeveer 20 seconden en steek dan de
netstroomstekker weer terug in het stopcontact.
Versterker
Geen netspanning
e Controleer de netstroomaansluiting.
Geen weergave via de luidsprekers
e Controleer de luidsprekeraansluitingen.
e Stel het volume in.
e Selecteer de juiste signaalbron.
e Haal de plug van de hoofdtelefoon uit de PHONES-
aansluiting.
e Als de MUTE-functie geactiveerd is schakel deze dan
uit.
Het geluid is niet zuiver
e De CR-H225 staat mogelijk te dicht bij een TV-
toestel of een soortgelijk apparaat. Zet de apparaten
verder uit elkaar of schakel ze uit.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet
e Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door
nieuwe. Mogelijk zijn deze te zwak.
e Gebruik de afstandsbediening binnen een afstand
van 5m en richt deze op de voorzijde van de CR-
H225.
e Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CR-H225.
e Als er een fluorescerende lamp in de omgeving van
de CRH250 brandt verwijder deze dan of zet hem
uit.
Tuner
Geen geluidsweergave hoorbaar, het signaal is te
zwak
e Stel de zender goed in.
e Als er een TV-toestel in de omgeving van de CR-
H225 aan staat schakel deze dan uit.
e Installeer de antenne opnieuw nadat u de positie
voor de beste ontvangst gevonden heeft.
e Wellicht heeft u een extra antenne nodig.
Het geluid klinkt mono terwijl de uitzending in
stereokwaliteit uitgezonden wordt
eDruk op de FM MODE-toets.
CD Player
Het apparaat speelt niet af
e Leg een CD met de bedrukte zijde (label) naar boven
in de disclade.
e Als de CD vuil is maak deze dan schoon.
171
NEDERLANDS
VERSTERKER
Uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ch
(6 ohm, 0,5 %,1 kHz)
Ingangsgevoeligheid . . . . . . . . . . 300 mV/47k ohm
Frequentiebereik . . . . 20 Hz to 60.000 Hz (+1/-3dB)
TUNER
FM gedeelte
Frequentiebereik . . . . . 87,50 MHz tot 108,00 MHz
(50 kHz stappen)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . 65dB (Mono)
60dB (Stereo)
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AM gedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1629 kHz
(9kHz stappen)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CD Speler
Frequentiebereik . . . . . 20 Hz tot 20,000 Hz (±2dB)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . meer dan 95dB
Wow en Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . niet meetbaar
USB gedeelte
Weergave
Frequentierespons. . . . 20 Hz t/m 20000 Hz (±2 dB)
Signaal-ruisverhouding . . . . . . . . . meer dan 85 dB
Opname
Frequentierespons. . . . 20 Hz t/m 15000 Hz (±2 dB)
Signaal-ruisverhouding. . . . . . . . . . meer dan 85 dB
Algemeen
Netspanning. . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Afmetingen (B x H x D). . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Technische specificaties
Standaard Accessories
Afstandsbediening (RC-1038) x 1
Batterijen (AAA) x 2
AM-raamantenne x 1
Draadvormige FM-antenne x 1
Gebruiksaanwijzing x 1
Garantiekaart x 1
< Design en technische specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
< De illustraties in deze gebruiksaanwijzing kunnen
licht afwijken van de productiemodellen.
< Gewicht en afmetingen zijn bij benadering
opgegeven.
172
0905
.
MA-1010A
Z
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE , U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 9/A, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 280 William Street, Melbourne VIC 3000, Australia Phone: (03) 9672-2400
A.B.N. 80 005 408 462

Documenttranscriptie

Z 9A10355500 CR-H225 ESPAÑOL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING FRANÇAIS CD/Receiver DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS Sommaire Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Disques Compacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Comment réinitialiser les réglages aux défauts de l’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordement des antennes (AM/FM) . . . . . . . . . . . . 8 Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Noms des commandes 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Noms des commandes 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Écoute d’un disque CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 16 Écoute d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise au rebut de votre ancien appareil 1. Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d’une croix est joint à un produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage du mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . 23 Enregistrement sur USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Suppression d’un fichier sur le périphérique de mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Écoute d’une émission FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Préréglage des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures ménagères via des collecteurs désignés agréés par le gouvernement ou les autorités locales. 3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine. RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Recherche PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PTY (Type de programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Temporisation de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. 2 Avant Utilisation Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil < L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne, laisser un dégagement suffisant autour de l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle. < La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute, contacter un électricien. < Choisir avec soin l’endroit où vous placerez votre appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou près d’une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l’humidité. < Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet rentre dans l’appareil, contacter votre revendeur ou un centre de service. < Lors du débranchement du cordon d’alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon. < Pour garder le capteur laser propre, ne pas y toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du disque quand le lecteur CD n’est pas utilisé. < Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des solvants chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l’appareil. Utiliser un chiffon propre et sec. Entretien Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant d’endommager la surface de l’appareil. FRANÇAIS < Ne pas placer CR-H225 sur le dessus d’un amplificateur/récepteur. CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez pas de retirer le disque et de ramener le plateau à disque à sa position d’origine dans ce lecteur. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER pour couper la chaîne. Débranchez le câble électrique. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il contient un disque, vous risquez d’endommager cet appareil. Risque de condensation En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque) d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d’utilisation après un changement de température brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur contenue dans l’air peut se condenser sur le mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela venait à se produire, laisser l’appareil sous tension pendant une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser à la température ambiante. < Garder soigneusement ce manuel d’instructions pour une référence ultérieure. NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT L’ECOUTE D’UN DISQUE Pendant une écoute, le disque tourne à grande vitesse. Ne soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pas pendant l’écoute d’un disque. En effet, vous risqueriez d’endommager ce disque. ATTENTION Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux projections d’eau; ne pas poser d’objets contenant de l’eau, tels qu’un vase, ou un liquide quelconque, sur l’appareil. Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel qu’une bibliothèque ou un meuble fermé. 3 Disques Compacts Disques pouvant être lus avec ce lecteur: • CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur l’étiquette: • Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés Note: < Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être lus. < Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec des disques non conformes, contactez directement les producteurs du disque. < Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une seule face.) < Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords. Comment sortir un disque de son emballage Comment tenir le disque < Si le disque devient sale, essuyez sa surface radialement (du centre vers la périphérie) avec un chiffon doux et sec: < Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque. < Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la tête laser. 4 < Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une température élevée ou à une humidité excessive pendant une période prolongée. De telles expositions risquent de provoquer une déformation du disque. < Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé, déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque peut causer des dégâts irréparables au mécanisme de lecture. < Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur. < Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante et d’endommager l’appareil. < Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque une couche de protection. < Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque. < Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les mécanismes de l’appareil et provoquer son dysfonctionnement. < N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal, en forme de cœur, de la taille d’une carte de visite, etc.). De tels CD peuvent endommager l’appareil: < En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter directement le fabricant du disque. MP3 et WMA Comment réinitialiser les réglages aux défauts de l’usine < Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R, CD-RW ou une mémoire USB. < Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être composés de caractères alphanumériques. Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi d’utiliser l’extension de fichier correct. (“.mp3” pour les fichiers MP3, “.wma” pour les fichiers WMA.) < Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio Layer 3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage 48 kHz ou inférieure et un débit binaire 320 kbps ou inférieur. < Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec une fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz ou inférieure et un débit binaire 192 kbps ou inférieur. WMA signifie Windows Media Audio. < Les fichiers sonores codés en 128 Kbps sont d’une qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien que ce lecteur puisse reproduire les plages MP3 de débit binaire inférieur, la qualité sonore peut être détériorée si le débit binaire est faible. Si l’alimentation est interrompue pendant 14 jours ou plus, tous les réglages en mémoire (tels que les stations préréglées et les réglages de la minuterie) sont effacés. Si vous souhaitez initialiser manuellement les réglages, maintenez pressée la touche FUNCTION/FM MODE pendant plus de 4 secondes en mode de veille. FRANÇAIS Disque Il faut plus de 3 jours, après avoir rebranché le cordon d’alimentation sur une prise secteur, pour que la charge de l’appareil soit suffisante pour la fonction de sauvegarde de la mémoire. L’appareil se met sous tension et tous les réglages sont réinitialisés aux valeurs par défaut. < Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit. < Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660. < Si plus de 255 fichiers sont enregistrés sur le disque, il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire correctement. USB < Cet appareil prend en charge le format USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps). < Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur divers dispositifs de mémoire USB tels qu’un mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un disque dur. Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT 32, mais pas en NTFS. < Si plus de 2000 fichiers sont enregistrés sur la carte mémoire USB, il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire correctement. 5 Connexions A Branchement des haut-parleurs Attention: < Pour éviter d’endommager les haut-parleurs par un signal de niveau élevé soudainement, bien couper l’alimentation avant de raccorder les hautparleurs. < Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms. A B SPEAKER < Sur l’amplificateur les bornes rouges de hautparleurs sont les bornes + (positives), les noires sont les bornes _ (négatives). L’extrémité + du câble de l’enceinte est marquée pour la distinguer de l’extrémité négative. Branchez l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne noire _. < Avant de brancher les cordons des enceintes, préparez-les en dénudant le fil sur 10 mm maximum. (le dénuder davantage peut provoquer un court-circuit.) Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne partent dans tous les sens: LINE IN SUBWOOFER ATTENTION < Mettre tous les éléments de votre chaîne hors tension avant de procéder au raccordement de cet appareil. < Lire attentivement le mode d’emploi de chacun des éléments que vous souhaitez utiliser avec cet appareil. < Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne pas regrouper les fils de connexion avec le cordon d’alimentation ou avec les fils des enceintes. 6 Branchement des enceintes 1. Dévisser le bornier en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il n’est pas possible de le retirer complètement. 2. Insérer le fil à fond dans la borne. Resserrez le bornier en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien bloquer le fil: 3. Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en tirant légèrement sur le fil. B Connecteur SUBWOOFER OUT Brancher un subwoofer du commerce sur cette sortie. < Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le connecteur PHONES est branché. VCR, DVD, etc. MD, CD-R, etc. LINE OUT Cassette Deck DIGITAL IN LINE LINE (OPTICAL) OUT IN R L L R L R LINE LINE OUT IN L R L R FRANÇAIS E C D C Prises TAPE/AUX Veillez à brancher: la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche) la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite) < Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien à fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles de raccordement du cordon d’alimentation et des câbles des haut-parleurs. devez entendre le clic caractéristique indiquant que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas forcer la prise afin de ne pas endommager le cache de protection, le câble ou l’appareil proprement dit. E Cordon d’alimentation (CA) Branchez ce cordon d’alimentation CA sur une prise de courant CA murale. D Borne DIGITAL OUT Raccorder l’appareil à l’aide de câble optiques. DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.) < Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le cache de protection de la borne s’ouvre et vous 7 Raccordement des antennes (AM/FM) Antenne AM intérieure à cadre L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la plupart des régions. Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la base de l’antenne. Antenne FM intérieure Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 751, déployez la et accordez vous sur votre station préférée (voir page 25). Positionnez l’antenne à un endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis fixez la en utilisant des punaises, épingles ou tout autre fixation approprié. Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux bornes antenne AM. Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans un encadrement de fenêtre, etc. Orientez la dans la direction qui donne la meilleure réception. Eloignez autant que possible tous les fils tels que câbles secteur, haut-parleurs ou d’interconnexion de l’antenne. Antenne AM extérieure Assurez-vous de connecter le fil noir à la prise GND. < Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une réception satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de l’émetteur, ou dans un building en béton, etc.), il pourra être nécessaire de recourir à une antenne AM extérieure. Utilisez une antenne du commerce haute qualité ou, si non disponible, un fil isolé de plus de 5m de long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué. L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la borne GND à une terre fiable. Note: Même quand vous utilisez une antenne AM extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre. 8 Antenne FM extérieure Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire de faire appel à une antenne extérieure. En général une antenne 3 éléments suffira ; si vous résidez à un endroit où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments ou plus. < Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez une antenne extérieure. Boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à distance defourni permet la commande à distance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant de l’appareil. < Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande. Précautions à observer concernant les piles < Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins _ . < Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser des types de pile différents ensemble. < Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter. < Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves. Mise en place des piles < Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu. FRANÇAIS < Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils peuvent ne pas bien fonctionner. 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2. Introduire deux piles “AAA”. S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _ . 3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic. Remplacement des piles Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles. 9 Noms des commandes 1 A Q P B C O N D M A Télécommande Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la vers le capteur de télécommande. B Affichage C Plateau à disque D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau à disque. En mode FM ou AM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode de syntonisation. Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge utilisez cette touche pour régler l’heure. 10 L K J E I H G F E VOLUME, SELECT Tournez ce bouton pour régler le volume. Tournez ce bouton pour régler la tonalité, la balance et la luminosité en même temps que la touche TONE/BAL/DIMMER. F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches pour sauter des plages. En mode TUNER, utilisez ces touches pour syntoniser une station ou sélectionner une station préréglée. Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie, utilisez ces touches pour régler l’heure. G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture. En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode RDS. Utilisez aussi cette touche pour annuler les informations ou les modes entrés H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture momentanément (pause). En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode stéréo ou monophonique. Q STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en veille. L’indicateur de veille entourant la touche STANBY/ON s’allume quand l’appareil est en mode de veille. Il s’éteint quand l’appareil est mis sous tension. Le commutateur STANDBY/ON en position STANDBY consomment une faible quantité d’électricité quand l’appareil est branché sur le secteur. I PLAY (y), BAND FRANÇAIS En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour démarrer la lecture. En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner FM ou AM. J RECORD Utilisez cette touche pour démarrer un enregistrement sur un périphérique USB. K TONE, BAL, DIMMER Utilisez cette touche pour régler la tonalité, la balance et la luminosité en même temps que le bouton VOLUME/SELECT. L TIME MODE Utilisez cette touche pour régler l’horloge ou pour régler une minuterie. M SOURCE Utilisez cette touche pour sélectionner une source. N Prise USB Utilisez cette prise pour connecter un périphérique de mémoire USB extérieur à l’appareil. O Prise AUX 3 IN Utilisez cette prise pour connecter la sortie d’une source extérieure. P PHONES Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le volume en tournant le bouton VOLUME/SELECT. 11 Noms des commandes 2 6 ENTER (TUNER) 1 2 31 30 9 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 10 18 3 4 5 6 7 8 Cette touche ne peut pas être utilisée avec cet appareil. 7 SEARCH (m/,) Pendant la lecture d’un CD ou USB, utilisez ces touches pour rechercher le passage que vous souhaitez écouter. 8 SHUFFLE En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour entrer en mode de lecture aléatoire. 9 STOP 11 12 13 14 17 16 15 En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture. 10 DIMMER Utilisez cette touche pour changer la luminosité de l’affichage. 11 VOLUME Utilisez ces touches pour régler le volume. 12 Touches numériques 1 STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en veille. 2 FILE (b,5) Utilisez ces touches pour sélectionner un fichier MP3/WMA. Utilisez ces touches pour sélectionner un numéro de plage ou un canal préréglé. Appuyez sur la touche CD, USB ou TUNER pour sélectionner le mode puis appuyez sur les touches numériques. Par exemple, pour sélectionner le numéro de plage 35, appuyez d’abord sur la touche CD, puis sur les touches “3” et “5”. < Pour utiliser les touches numériques, appuyez d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la télécommande. 3 FOLDER (b,5) Utilisez ces touches pour sélectionner un dossier MP3/WMA. 4 PRESET (b,5) En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner les stations préréglées. 5 MEMORY En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour mémoriser la station actuellement syntonisée. En mode TUNER, maintenez cette touche pressée pendant 3 secondes pour mémoriser automatiquement les stations. 12 13 MUTING Utilisez cette touche pour couper le son. 14 TIME Pendant la lecture d’un CD audio, utilisez cette touche pour changer l’affichage de l’heure. 15 REPEAT A-B Utilisez cette touche pour régler les points A et B pour la répétition A-B. REPEAT 1/ALL Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de répétition. 16 PROGRAM En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour entrer en mode de lecture programmée. En mode de lecture programmée, utilisez cette touche pour entrer une sélection. 17 CLEAR Utilisez cette touche pour annuler un programme. En mode USB, utilisez cette touche pour effacer les fichiers enregistrés. 18 SLEEP Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’arrêt. Utilisez ces touches pour sélectionner une source. 20 PAUSE (J) En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture momentanément (pause). En mode USB ou CD (disque MP3, WMA), utilisez cette touche pour entrer la sélection. 29 RECORD Utilisez cette touche pour démarrer un enregistrement normal. Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode USB. 30 DISPLAY Pendant la lecture MP3/WMA, utilisez cette touche pour faire défiler l’affichage. 31 TIMER Utilisez cette touche pour mettre la fonction de minuterie en ou hors service. Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur cette touche une fois de plus pour régler l’enregistrement USB par minuterie. L’appareil se met sous tension une minute avant l’heure réglée, et l’enregistrement démarre à l’heure réglée. FRANÇAIS 19 Sélecteur d’entrée 28 ENTER (TUNER) 21 PLAY (y) En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour démarrer la lecture. 22 SKIP (.//) En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches pour sauter des plages. 23 FUNCTION, FM MODE En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode stéréo ou monophonique. 24 INFO/RDS En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode RDS. 25 BAND En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner FM ou AM. 26 AUTO TUNE Cette touche ne peut pas être utilisée avec cet appareil. 27 REC MODE En mode USB, utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement. 13 Fonctionnement de base B A A Comment sélectionner une source D Luminosité de l’affichage Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOURCE, le mode change comme suit: CD USB TAPE TUNER AUX 1 Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la luminosité de l’affichage. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. AUX 2 AUX 3 Ou appuyer sur la touche CD, TAPE, AUX 1/2/3 ou TUNER de la télécommande, pour sélectionner directement la source. B Réglage du volume Pour protéger les enceintes et éviter qu’elles ne reçoivent brusquement un signal de haut niveau, augmenter progressivement le volume jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau désiré avec le bouton VOLUME. < Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis hors tension. < Vous pouvez aussi régler la luminosité avec les commandes du panneau avant (voir page suivante). E Écoute avec un casque d’écoute Insérez la fiche du casque d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume. Le son des enceintes est coupé. C Coupure du son Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la touche MUTING. Pour annuler la coupure du son, appuyez de nouveau sur la touche MUTING ou changez le réglage du volume. < Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le connecteur PHONES est branché. 14 2 1 Réglage de la commande TONE/BAL/DIMMER 1 Appuyez sur la touche TONE/BAL/DIMMER Contrôle des graves Cette commande sert à régler le niveau sonore dans la gamme des basses fréquences. Contrôle des aigus Cette commande permet de régler le niveau sonore dans la gamme des hautes fréquences. BASS TREBLE BALANCE FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche TONE/BAL/DIMMER, le mode change comme suit: DIMMER (Affichage normal) Contrôle de balance Cette commande permet d’équilibrer le niveau sonore entre les canaux droit et gauche. 2 Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton VOLUME/SELECT pour modifier le réglage. Commande de luminosité Cette commande peut être utilisée pour assombri le panneau d’affichage ou de rétablir sa luminosité normale. < Vous pouvez aussi régler la luminosité avec la télécommande (voir page précédente). 15 Écoute d’un disque CD/MP3/WMA 3 1 2 4 4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour 5 (CD audio) Le nombre total de plages et la durée totale de lecture du disque apparaissent. fermer le plateau. 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “CD”. “No Disc” apparaît s’il n’y a pas de disque dans le lecteur. (Disque MP3/WMA) Le nombre total de fichiers du disque apparaît. 5 Appuyez sur la touche PLAY (G). 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L). La lecture commence par la première plage/fichier. 3 Placez un disque sur le plateau avec la face imprimée dirigée vers le haut. < Quand un disque se trouve sur le plateau à disque, sélectionner le mode CD démarre aussi la lecture. < Si la source est réglée sur “CD”, l’appareil démarre automatiquement la lecture la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. < Types de fichiers pouvant être reproduits sur cet appareil: MP3, WMA 16 Écoute d’un périphérique USB Recherche 3 1 2 1 2 4 3 Vous pouvez sélectionner le dossier souhaité et un fichier MP3 ou WMA pendant la lecture ou quand l’appareil est à l’arrêt. 1 Sélectionnez la fonction USB en appuyant 1 Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour répétitivement sur la touche SOURCE. “Not connected” (non connecté) apparaît si aucun périphérique USB n’est connecté. sélectionner un dossier. FRANÇAIS Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en connectant divers périphériques de mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB. 2 Appuyez sur la touche ENTER. 2 Connectez le périphérique de mémoire USB extérieur à l’appareil. Quand un disque dur est connecté à cet appareil, le nombre de fichiers peut mettre plusieurs minutes pour s’afficher. 3 Si vous souhaitez sélectionner un fichier, appuyez sur les touches FILE (b/5). 3 Appuyez sur la touche PLAY (y). < La sélection se déplace dans le dossier. Comment déconnecter le périphérique USB 4 Appuyez sur la touche ENTER. Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant plus de 4 secondes jusqu’à ce que “Pls, remove USB” (Veuillez retirez le périphérique USB) clignote sur l’affichage, puis déconnectez le périphérique USB. 17 Lecture de base C D B A A Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture. D Recherche d’un passage donné sur une plage ou un fichier Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche . m ou , / puis relâchez-la quand vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter. Sur la télécommande, appuyez sur la touche m ou ,. B Pour arrêter provisoirement la lecture (mode pause). Appuyez sur la touche PAUSE (J). La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (G) ou la touche PAUSE (J). C Pour passer directement à la plage ou au fichier suivant ou précédent Appuyer sur la touche . m ou , / plusieurs fois de suite jusqu’à ce que la plage ou le fichier souhaité soit trouvé. La plage ou le fichier sélectionné est reproduit à partir du début. Sur la télécommande, appuyez sur la touche . ou /. < Si vous appuyez une fois sur la touche .mpendant la lecture, la plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de nouveau à partir du début. Pour revenir au début de la plage ou du fichier précédent, appuyez deux fois de suite sur la touche .m. 18 E Lecture Directe En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner une plage ou un fichier. < Pour utiliser les touches numériques, appuyez d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la télécommande. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage ou un fichier. La lecture commence par la première plage ou le premier fichier. Par exemple pour sélectionner la plage ou le fichier 35, appuyer sur “3” puis sur “5”. Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10, appuyez sur la touche numérique puis sur la touche ENTER. Par exemple, pour choisir le numéro 5, appuyez sur “5” puis sur la touche ENTER. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique “5” et attendre quelques secondes.) Lecture répétée Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL, le mode change comme suit: Repeat A-B Cette fonction permet de reproduire répétitivement un passage souhaité du disque. Repeat 1 Repeat All 1 Désignez le point à partir duquel la lecture répétée doit démarrer en appuyant sur la touche A-B. “Repeat A-” s’allume et “B” clignote. FRANÇAIS RPT Folder (Uniquement USB, disque MP3/WMA) Play (Répétition hors service) 2 Lorsque le disque a atteint le point où la Répétition d’une seule plage [Repeat 1] La plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de façon répétée. Si vous sélectionner une autre plage ou un autre fichier en mode Repeat 1, la plage ou le fichier sélectionné est reproduit répétitivement. lecture répétée doit s’arrêter, appuyez de nouveau sur la touche A-B. “Repeat A-B” s’allume. Le passage défini à l’aide de la touche A-B est reproduit de façon répétée. < Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez sur la touche A-B jusqu’à ce que “Repeat A-B” disparaisse de l’affichage. < Il doit y avoir plus de 3 secondes entre A et B. Répétition de dossier [RPT Folder] (Uniquement USB, disque MP3/WMA) Toutes les plages ou les fichiers du dossier sont reproduits répétitivement. Repeat All Toutes les plages ou les fichiers sont reproduits répétitivement. 19 Lecture programmée .// y CLEAR < Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 32 plages ou fichiers dans l’ordre de votre choix. PROGRAM 3 Appuyez sur la touche PLAY (y ) pour démarrer la lecture programmée. 1 Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt. < Le contenu programmé pour les CD audio n’est pas perdu même quand l’appareil est mis hors tension, mais il disparaît quand le plateau à disque est ouvert ou que le périphérique USB est déconnecté. 2 Sélectionner la plage ou le fichier souhaité en appuyant sur la touche . ou / et appuyez sur la touche PROGRAM pour valider. Répéter cette étape pour mémoriser d’autres plages. < Si vous essayez de programmer plus de 32 plages ou fichiers, “P-FULL” est affiché pour indiquer que vous ne pouvez plus rien programmer. 20 < L’appareil s’arrête automatiquement quand la lecture de tout le contenu programmé est terminée et le contenu du programme disparaît de l’affichage, mais n’est pas perdu. < Pour démarrer de nouveau la lecture programmée, appuyez sur la touche PROGRAM et sur la touche PLAY (y). Pour vérifier l’ordre du programme Appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt. Le numéro de plage/fichier et le numéro d’ordre du programme apparaissent sur l’affichage. Lecture aléatoire Pour supprimer une plage ou un fichier du programme En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme à supprimé apparaisse, puis appuyez sur la touche CLEAR. La plage ou le fichier sélectionné est supprimé du programme. 1. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM. 2. Maintenez pressée la touche CLEAR pendant plus de 4 secondes. < Si vous appuyez sur la touche / pendant la lecture aléatoire, la plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez sur la touche ., la plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de nouveau à partir du début. Une plage ou un fichier ne peut pas être reproduit répétitivement pendant la lecture aléatoire. FRANÇAIS Pour annuler le programme Appuyez sur la touche SHUFFLE en mode d’arrêt ou en mode de lecture. Les plages ou les fichiers sont reproduits de façon aléatoire. “CD/Random play” ou “USB/Random play” apparaît. < Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la touche SHUFFLE ou sur la touche STOP (H). < Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L), le contenu programmé est aussi annulé. Pour ajouter une plage ou un fichier au programme En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme où vous souhaitez insérer une plage ou un fichier apparaisse sur l’affichage. Si vous souhaitez ajouter une plage ou un fichier à la fin du programme, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que “P-End” apparaisse brièvement sur l’affichage. Puis sélectionnez un numéro de plage ou de fichier en appuyant sur les touches . ou / et appuyez sur la touche PROGRAM pour valider. La plage ou le fichier est ajouté au programme. 21 Affichage Affichage de la durée Pendant la lecture MP3/WMA, appuyez répétitivement sur la touche DISPLAY pour changer les informations affichées. Lors de la lecture d’un CD audio, l’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME: Affichage par défaut (défilement): Titre du morceau Nom de l'artiste Durée écoulée de la plage actuelle Nom de l'album L’affichage change comme suit: Affichage par défaut (défilement) Numéro de plage Nom du fichier Titre du morceau Nom de l'artiste Nom de l'album Année Commentaire 22 Durée restante de la plage actuelle Avant l’enregistrement Réglage du mode d’enregistrement Cet appareil peut enregistrer des morceaux d’un CD, d’une cassette audio et de la radio sur un périphérique à mémoire USB sous la forme de fichiers MP3 ou WMA. 3 1 2 ATTENTION < Ne déconnectez pas le périphérique à mémoire USB pendant l’enregistrement. Ne déconnectez pas le cordon d’alimentation pendant l’enregistrement. Cela pourrai endommager les appareils. Note: < Les fichiers enregistrés sont enregistrés dans le dossier AUDIO. < Le nom de fichier (FILE NAME) est fixé automatiquement dans un ordre ordinaire tel que “AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MPE”, ........ Par exemple: S'il y a des fichiers “AUDIO004.MP3” et “AUDIO009.MP3” dans le dossier AUDIO et que vous faites un nouvel enregistrement, le nouveau fichier s'appellera “AUDIO010.MP3”. Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement souhaité. 1 En mode USB, appuyez sur la touche REC MODE. FRANÇAIS < Réglez le volume de la source audio extérieure au niveau correct avant de commencer l’enregistrement. Sinon, l’enregistrement peut ne pas être de bonne qualité. 2 Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche FOLDER (b/5), le mode d’enregistrement change comme suit: MP3 64K MP3 96K WMA 128K MP3 128K (Défaut) WMA 96K MP3 192K WMA 64K 3 Avant 3 secondes, appuyez sur la touche ENTER. Débit binaire Cette valeur indique la quantité de données compressées par seconde en cours. Plus le débit binaire est élevé plus la quantité de données est importante. Cela signifie aussi que le son est de meilleure qualité. Nous recommandons un débit binaire de 128Kbps/s pour bénéficier d’un bon confort d’écoute. 23 Suppression d’un fichier sur le périphérique de mémoire USB Enregistrement sur USB 3 1 1 2 2 4 5 3 Vous pouvez enregistrer une source de CD, un disque MP3/WMA, une cassette audio, une émission de radio et un appareil extérieur sur le périphérique de mémoire USB extérieur sous la forme de fichier MP3/WMA. 1 En mode d’arrêt, appuyez sur les touche 1 Connectez le périphérique de mémoire USB à 2 Appuyez sur la touche ENTER. FOLDER (b/5) pour sélectionner un dossier. la prise USB sur le panneau avant de l’appareil. 2 Appuyez sur la touche l’enregistrement démarre. RECORD et 3 Appuyez sur les touches FILE (b /5 ) pour sélectionner le fichier souhaité. < En mode CD, la lecture démarre automatiquement. < Si vous souhaitez enregistrer les plages dans un ordre particulier, programmez les plages avant l’enregistrement. 3 Si vous souhaitez arrêter l’enregistrement, 4 Maintenez pressée la touche CLEAR pendant plus de 4 secondes. “Delete?” apparaît. appuyez sur la touche STOP (H). 5 Avant 3 secondes, appuyez de nouveau sur la touche CLEAR. Appuyez sur la touche STOP (H) une fois de plus pour arrêter la lecture du disque. Vous ne pouvez pas enregistrer sur un périphérique de mémoire extérieur s’il n’y a pas suffisamment d’espace libre ou si le périphérique est verrouillé. 24 < Le mode de suppression est annulé si vous n’appuyez pas sur la touche CLEAR avant 3 secondes. Écoute d’une émission FM/AM 3 1 4 2 Sélection de stations qui ne peuvent pas être réglées automatiquement (sélection manuelle) Sélectionnez “Manual tune” à l’étape 3 . Appuyez répétitivement sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous souhaitez écouter. Ou maintenez pressée la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous souhaitez écouter, puis relâchez la touche. FM: paliers de 50 kHz, AM: paliers de 9 kHz 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode TUNER. < “STEREO” apparaît quand une émission stéréo est reçue. < “TUNED” apparaît quand une émission est correctement syntonisée. FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM. 3 Appuyez sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode “Auto tune”. Touche FM MODE Appuyer sur cette touche permet d’alterner entre le mode Stéréo et le mode Mono. Chaque fois que vous appuyez sur la touche TUNING MODE, le mode change comme suit. Manual tune (Sélection manuelle) Auto tune (Sélection automatique) Preset tune (Sélection d'un préréglage) 4 Sélectionnez la station que vous souhaitez Stéréo Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et l’indicateur STEREO est allumé sur l’affichage. Mono Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM, sélectionner ce mode. La réception est forcée en son monophonique, mais les parasites indésirables sont réduits. écouter (sélection automatique). Dès qu’une station est syntonisée, le processus de syntonisation s’arrête automatiquement. Si vous souhaitez arrêter le processus de syntonisation, appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME. 25 Préréglage des stations 4 3 5 2 1 1 Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques. < Pour utiliser les touches numériques, appuyez d'abord sur la touche du sélecteur d'entrée sur la télécommande. 4 Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations FM et de 30 stations AM. Préréglage manuel 1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND. Par exemple, pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez d’abord sur la touche TUNER, puis sur les touches “2” et “5”. Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10, appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple, pour choisir le numéro 5, appuyez sur “0” puis “5”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique “5” et attendre quelques secondes.) 5 Avant 4 secondes, appuyez sur la touche MEMORY. 2 Syntonisez la station que vous souhaitez mémoriser. 3 Appuyez sur la touche MEMORY. < Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMORY avant 4 secondes après avoir sélectionné le canal, la sélection est annulée. Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à 5 . Préréglage automatique “CH01” ou “01” clignote sur l’affichage. 4 Avant 4 secondes, sélectionnez le préréglage 1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND. que vous souhaitez utiliser pour cette station en utilisant les touches PRESET. 2 Appuyez sur la touche MEMORY pendant plus de 3 secondes. Un maximum de 30 stations parmi les mieux captées de votre région sont mémorisées automatiquement. 26 2 3 1 Comment sélectionner les stations préréglées 1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la FRANÇAIS touche BAND. < Les canaux préréglés peuvent aussi être sélectionnés en appuyant sur les touches PRESET (b /5 ) ou les touches numériques de la télécommande. < Pour utiliser les touches numériques, appuyez d'abord sur la touche du sélecteur d'entrée sur la télécommande. < Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez sauter l’étape 2 . 2 Sélectionnez “Preset tune” en appuyant sur la touche TUNING MODE. 3 Sélectionnez un canal préréglé. Appuyez répétitivement sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que la station préréglée souhaitée soit trouvée. 27 RDS Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui permet aux stations émettrices de diffuser des informations complémentaires parallèlement à l’émission radio elle-même. Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande FM en Europe. 1 Accordez une station FM (voir les étapes 1 à 4 de la page 25). 2 Appuyez sur la touche INFO/RDS MODE. RDS Program type Quand vous sélectionnez RDS Program type, “RDS Program type” clignote pendant environ 3 secondes et le type de programme est affiché. RDS Radio text Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS Radio text” clignote pendant environ 3 secondes puis des informations envoyées par la station et composées de 64 symboles maximum sont affichées. S’il n’y a pas de données de radiotexte, le mode RDS commute automatiquement sur le mode de service de programmes. Traffic announce Quand vous sélectionnez Traffic announce, “Traffic announce” clignote pendant 3 secondes et l’appareil recherche une annonce d’informations routières. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la touche RDS MODE, le mode RDS change comme suit. Program service Quand vous sélectionnez Program service, “Program service” clignote pendant environ 3 secondes, puis le nom du service de programmes ou le nom de la station est affiché. S’il n’y a pas de données de service de programmes, la fréquence de la station est affichée. RDS Clock time Affiche les informations de l’heure fournies par la station. Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS Clock time” clignote pendant environ 3 secondes et l’heure est affichée. S’il n’y a pas de données d’heure, “NO CT” est affiché. 28 < Si un programme d’informations routières est trouvé, le mode d’annonce d’informations routières commute sur le mode de service de programmes. Si la station actuellement sélectionnée émet un signal de programme d’informations routières, le mode RDS commute sur le mode de service de programmes sans rechercher un programme d’informations routières. Recherche PTY 4 1 Vous pouvez rechercher des stations par type de programme. 3 5 2 5 Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME. 1 Sélectionnez FM en appuyant sur la touche La recherche démarre. < Quand le programme que vous avez sélectionné est trouvé, la recherche s’arrête et le type de programme est affiché. 2 Appuyez sur la touche INFO/RDS MODE pendant plus de 3 secondes. FRANÇAIS BAND. < Si le même type de programme n’est pas trouvé pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la fréquence du début. < Si vous souhaitez arrêter la recherche, appuyez sur la touche INFO/RDS/MODE. 3 Sélectionnez le programme PTY souhaité en utilisant les touches TUNING/PRESET/TIMES. Sélectionnez votre programme préféré parmi les 31 types de programme PTY disponibles. Le type de programme clignote. 4 Appuyez sur la touche ENTER. Le type de programme s’arrête de clignoter. 29 PTY (Type de programme) News: communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. Current Affairs: suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc. Weather & Metr: informations et prévisions météorologiques Finance: informations financières, commerciales, boursières Information: informations pratiques du jour ou informations de référence, notamment prévisions météo, guide du consommateur, informations médicales utiles, etc. Children’s Progs: émissions pour enfants Sport: émissions sportives. Religion: émissions à caractère religieux Education: informations culturelles et éducatives. Phone In: émissions au cours desquelles les auditeurs s’expriment en direct Drama: concerts et séries dramatiques radiodiffusés. Cultures: émissions portant sur les cultures locales ou nationales, y compris les émissions religieuses, la philosophie, les sciences humaines, les langues, le théâtre, etc. Science: émissions sur les sciences de la nature et les techniques Varied Speech: émissions grand public telles que jeux, variétés, interviews, émissions comiques ou satiriques, etc. Pop Music: émissions de musique, de variété, ou indication du volume de vente des disques Rock Music: musique moderne, composée et interprétée généralement par des jeunes Easy Listening: morceaux grand public, d’une durée généralement inférieure à 5 minutes Light Classsics M: musique classique, orchestrale ou chorale, qui s’adresse à un public de non spécialistes Serious Classics: musique d’orchestre, notamment opéra, musique symphonique ou musique de chambre, etc. 30 Other Music: autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc. Social Affairs: vie collective et sociale Travel & Touring: émissions à caractère touristique Leisure & Hobby: émissions sur les activités de loisirs (bricolage, couture, etc.) Jazz Music: musique de jazz Country Music: musique country National Music: musique militaire et patriotique Oldies Music: Tubes de l’âge d’or de la musique Folk Music musique folk Documentary: émissions documentaires Alarm Test Alarm-Alarm!: avis d’alerte ou de catastrophe naturelle Réglage de l’horloge ENTER TUNING/PRESET/ TIME TIME MODE 1 Appuyez sur la touche TIME MODE. La valeur “minute” clignote. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME MODE, le mode change comme suit. 3 Appuyez sur la touche ENTER. Heure actuelle On time (heure de début de la minuterie) 4 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler les minutes. Off time (heure de fin de la minuterie) Source select (sélection de la source) < Cet appareil utilise une horloge à cycle de 24 heures. < Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute, le mode de réglage de l’heure est annulé. < Appuyez sur la touche STOP pour annuler le réglage de l’heure. 5 Appuyez sur la touche ENTER. L’horloge démarre à partir de 00 secondes. 2 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler les heures. 31 Réglage de la minuterie ENTER STANDBY/ON TUNING/PRESET/ TIME 6 Appuyez sur la touche TIMER sur la télécommande. TIME MODE < Réglez l’horloge avant de régler la minuterie. < Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute, le mode de réglage de la minuterie est annulé. L’indicateur de la minuterie “ l’affichage. ” s’allume sur 7 Effectuez les préparation appropriées pour la minuterie. 1 Appuyez répétitivement sur la touche TIME MODE jusqu’à ce que “On time” apparaisse. “On time” apparaît sur l’affichage et la valeur “hour” clignote. 2 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler la valeur des heures et appuyez sur la touche ENTER. Minuterie de lecture Ajustez le volume, syntonisez une station, mettez un CD en place, etc. Minuterie d’enregistrement Vous pouvez connecter divers périphériques de mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB pour enregistrer un programme à l’heure souhaitée. Connectez d’abord le périphérique de mémoire USB extérieur à l’appareil Appuyez encore une fois sur la touche TIMER sur la télécommande. La valeur “minute” clignote. 3 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler la valeur des minutes et appuyez sur la touche ENTER. “Off time” apparaît sur l’affichage et la valeur “hour” clignote. L’indicateur REC s’allume sur l’affichage. L’appareil se met sous tension une minute avant l’heure réglée, et l’enregistrement démarre à l’heure réglée. < Quand vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez répétitivement sur la touche TIMER jusqu’à ce que l’indicateur “ ” disparaisse de l’affichage pour la mettre hors service. Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour remettre la minuterie en service. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de fin de la minuterie. “Source select” apparaît sur l’affichage. 8 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille. 5 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME 32 pour sélectionner la source et appuyez sur la touche ENTER. Maintenant, les réglages de la minuterie sont mémorisés.. L’indicateur de veille entourant la touche STANBY/ON clignote à intervalle de 4 secondes. Écoute d’une source extérieure L’appareil peut s’éteindre après un laps de temps déterminé. Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez écouter une source extérieure telle qu’un magnétoscope, un lecteur MP3, un téléviseur ou une platine cassette connectée aux prises d’entrée AUX ou TAPE. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) L’appareil s’éteindra au bout de 90 (80, 70 ... 10) minutes. (Affichage normal) La fonction d’extinction différée “sleep timer” est éteinte. Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner AUX 1, AUX 2, AUX 3 ou TAPE. FRANÇAIS Temporisation de veille Lors de l’utilisation de la prise PHONES d’un lecteur portable, vous devez régler le volume du lecteur portable ou vous risquez de n’entendre aucun son de votre CR-H225. < Lorsque vous réglez la temporisation de veille, l’affichage devient automatiquement moins lumineux. < Si vous voulez consulter le temps restant, appuyez sur le bouton SLEEP une seule fois. Le temps restant apparaîtra sur l’affichage pendant 3 secondes, puis les données initiales réapparaîtront. 33 Guide de dépannage En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. Amplificateur Lecteur de disque compact L’appareil ne s’allume pas. e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la source d’alimentation CA. Ne fonctionne pas. e Placez un disque compact dans la platine, face imprimée vers le haut. e Si le disque est sale, en nettoyer la surface. e Vous avez chargé un disque vierge dans l’appareil. Chargez un disque pré-enregistré e Un CD-R/CD-RW non finalise ne peut pas etre lu. Veuillez finaliser le disque. Aucun son ne sort par les haut-parleurs. e Vérifiez que les haut-parleurs sont bien branchés. e Réglez le volume. e Sélectionnez la source voulue. e Retirez la fiche du casque de la prise PHONES (casque). e Si la fonction “Silence ” est active, appuyez sur la touche MUTING. Bruits parasites. e L’appareil est placé à proximité d’un poste de télévision ou d’un autre appareil analogue. Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou mettez ceux-ci hors tension. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. e Si les batteries sont usées, remplacez-les. e Sans dépasser la portée (5 m) de la télécommande, l’orientez vers la face avant de l’appareil. e Enlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la télécommande et l’appareil. e Eteignez tout éclairage fluorescent à proximité de cet appareil. Syntonisateur Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible. e Se régler précisément sur la station désirée. e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de télévision, éteindre ce dernier. e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré la meileure position de réception. e Il est recommandé d’utiliser une antenne externe. Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en mono. e Actionnez la touche FM MODE. Le son n’est pas stable. e Placez l’appareil sur un support stable de façon à éviter les vibrations et les chocs. e Si le disque est sale, en nettoyer la surface. e Evitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés. Aucun programme n’est reproduit. e En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM pour entrer en mode de lecteur programmée et appuyez sur la touche PLAY (y) pour démarrer la lecture. MP3, WMA Il n’y a pas de son même si vous avez appuyé sur la touche PLAY (y). e Vérifiez s’il y a des fichiers MP3 ou WMA sur le périphérique USB. e Les formats de fichier incompatibles (par ex. un fichier MPEG 1 LAYER 1) ne peuvent pas être reproduits. “No song title No artist No album” apparaît sur l’affichage. e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du fichier musical. Ajoutez un titre de chanson, un nom d’artiste et des informations sur l’album en utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou WMA sur votre ordinateur. Certains caractères inconnus sont affichés sur le panneau d’affichage. e Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être composés de caractères alphanumériques. Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation du secteur et rebranchez-le. 34 Spécifications Section de l’AMPLIFICATEUR Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ca. (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilité d’entrée. . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohms Réponse en fréquence . . . . . . . . 20 Hz à 60,000 Hz (+1/-3dB) Section du SYNTONISATEUR Section AM Plage de syntonisation. . . . . . . 522 kHz à 1629 kHz (paliers de 9 kHz) Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Télécommande (RC-1038) x 1 Piles (AAA) x 2 Antenne cadre AM x 1 Antenne filaire FM x 1 Manuel de l’utilisateur x 1 Carte de garantie < La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. < Les poids et les dimensions sont approximatifs. < Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de production. FRANÇAIS Section FM Plage de syntonisation . . 87,50 MHz à 108,00 MHz (paliers de 50 kHz) Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono) 60 dB (Stéréo) Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires Standard Section du LECTEUR CD Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB) Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 95 dB Pleurage et scintillement . . . . . . . . . Non mesurable Section USB Lecture Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB) Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB Enregistrement Réponse en fréquence . . 20 Hz à 15 000 Hz (±2dB) Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB GÉNÉRALITÉ Alimentation . . . . . . . . . . . . . Secteur 230 V, 50 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (Veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W Dimension (L x H x P) . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg 35 Indice Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cómo restablecer las configuraciones a los valores predeterminados de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión (Antena de AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nombres de cada control 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nombres de cada control 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Escucha de CD/MP3/WMA (discos) . . . . . . . . . . . . . 50 Escucha de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Visualización del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reciclaje de su producto viejo Configuración del modo de grabación . . . . . . . . . . 57 Grabación en USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 1. Cuando se adjunta a un producto este símbolo tachado de un contenedor con ruedas, significa que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC. Elimine un archivo del USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Escucha de FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sintonización preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Búsqueda PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 PTY (tipo de programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2. Todos los productos eléctricos y electrónicos se deben reciclar de un modo separado del sistema municipal de basura, a través de las instalaciones de recogida señaladas por el gobierno o las autoridades locales. Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 66 Temporizador de desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Escucha de fuentes exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará a prevenir las consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. 4. Para una información más detallada sobre el reciclaje de su producto viejo, contacte por favor con su ayuntamiento, servicio de basuras o la tienda en donde usted compró el producto. 36 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Previo al empleo Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar espacio suficiente alrededor de ella para la ventilación. < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con la tensión rotulada en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista. < Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. < No coloque la amplificador/receiver. unidad sobre un < Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire siempre de la clavija, nunca del cordón. Mantenimiento Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad. Cuidado con la condensación Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a otro cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación. El vapor del aire podría condensarse en el mecanismo interno e impedir su correcto funcionamiento. Para evitarlo o solucionarlo, deje la unidad encendida durante una o dos horas. La unidad se estabilizará con la temperatura ambiente. ESPAÑOL < No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los circuitos o electrochoques. Si entrara algún objeto en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario o agencia de servicio. AL TRASLADAR LA UNIDAD Cuando cambie el lugar de instalación o embale la unidad para su envío, asegúrese de extraer el disco y volver a colocar la bandeja del disco en su posición original en el reproductor. A continuación, pulse POWER para desconectar la alimentación del sistema. Desconecte el cable de alimentación. La unidad puede resultar dañada si se traslada con el disco cargado. < Para mantener limpio el fonocaptor laser, no toque y no olvide cerrar la bandeja portadisco cuando no utilice el reproductor de CD. < No utilice solventes químicos para limpiar el aparato ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio. < Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia en el futuro. NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción; si lo hace, puede dañarse el disco. PRECAUCIÓN El producto no deberá quedar expuesto a goteos o salpicaduras, ni servir de base para objetos que contengan líquido (jarrones, etc.). No instale este equipo en espacios cerrados tales como estantes de libros o similares. 37 Manipulación de discos Discos que se pueden reproducir en esta unidad: • CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA en la etiqueta: • Discos CD-R/CD-RW debidamente grabados (con cierre de sesión) Nota: < Según la calidad del disco y el estado de la grabación, algunos CD-R/CD-RW es posible que no se puedan reproducir. < Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si utiliza discos de éstos con la unidad, no podemos asumir responsabilidades ni garantizar la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia usted. (Los discos compactos se pueden reproducir o grabar solamente de un lado) < Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords. Extracción del disco Así se sostiene el disco < Si un disco está sucio, limpie su superficie radialmente (del orificio central hacia el borde exterior) con un paño seco y suave: < No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. 38 < Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos para evitar la acumulación de polvo y los rayados, que podrían producir “saltos” en el lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa ni a niveles elevados de temperatura o humedad durante períodos prolongados. Las altas temperaturas deforman los discos con el tiempo. < No reproduzca un disco que esté alabeado, deformado o dañado. Reproducir tales discos puede causar daños irreparables a los mecanismos de reproducción. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD normales. No conviene guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz solar directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < No se recomiendan los CD-R imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y dañar la unidad. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento. < No utilice CDs con formas irregulares (octagonales, corazón, tarjeta de visita, etc.). CDs de este tipo puede dañar la unidad: < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. MP3 y WMA Cómo restablecer las configuraciones a los valores predeterminados de fábrica < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un disco CD-R, CD-RW o dispositivos de almacenaje USB. < Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser compuestos por caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de tamaño total o de byte doble (como caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente. De la misma manera, asegúrese de utilizar la extensión de archivo correcta. (“.mp3” para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA.) < Los archivos MP3 son del formato MPEG-1 Audio Layer 3, monofónicos o estereofónicos. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia de muestreo 48 kHz o inferior, y una tasa de bits 320 kbps o inferior. < Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una frecuencia de muestreo 44,1 kHz o inferior, y una tasa de bits inferior a 192 kbps o inferior. WMA significa Windows Media Audio. < El audio codificado a 128 kbps debe sonar cerca a la calidad de un CD de audio regular. Mientras este reproductor puede reproducir pistas MP3 con una tasa de bits inferior, la calidad del sonido queda notablemente inferior a las tasas de bits inferiores. Si se interrumpe el suministro de energía por 14 días o más, se eliminarán todas las configuraciones almacenadas en la memoria (como las emisoras preajustadas y configuraciones del temporizador). Si desea inicializar los valores predeterminados manualmente, mantenga pulsado el botón FUNCTION/FM MODE por más de 4 segundos en el modo de espera. La unidad se encenderá, y todas las configuraciones volverán a sus valores predeterminados. ESPAÑOL Discos Tardará más de 3 días después de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente para cargar electricidad suficiente para la función de reserva de la memoria. < El disco debe estar finalizado para que pueda reproducirse. < El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660. < Cuando hay más de 255 archivos grabados en el disco, puede que la unidad no sea capaz de reproducirlos correctamente. USB < Esta unidad soporta USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps). < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos dispositivos de almacenaje USB exteriores como memoria flash USB, reproductor de MP3 o HDD. El HDD debe estar formateado en el formato FAT 16 o FAT 32, pero no en NTFS. < Cuando hay más de 2000 archivos grabados en la tarjeta de memoria USB, puede que la unidad no sea capaz de reproducirlos correctamente. 39 Conexión A Conexiones de los altavoces Precaución: < Evite dañar los altavoces con la entrada súbita de una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces. < Compruebe la impedancia de los altavoces. Los altavoces deberán tener una impedancia mínima de 6 ohmios. A B SPEAKER < Los terminales de altavoz rojos del amplificador corresponden al positivo + , y los negros al negativo _. El conductor positivo del cable de altavoz está identificado para distinguirlo del negativo. Conecte este conductor marcado al terminal positivo rojo +, y el conductor sin marcar al terminal negro _. < Prepare los cables de altavoz para la conexión desprendiendo aproximada-mente 10 mm (como máximo, o de lo contrario se podrían originar cortocircuitos) del aislante exterior. Trence bien los conductores de manera que no queden dispersos: LINE IN SUBWOOFER PRECAUCIÓN < Apague todos los componentes antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de todos los componentes que vaya a utilizar con la unidad. < Asegure firmemente cada uno de los conectores. Para evitar zumbidos y ruido, no tienda los cables de conexión con los de alimentación o altavoces. Procedimiento de conexión 1. Afloje los tapones de los terminales girándolos hacia la izquierda. Los tapones de los terminales de altavoz no se pueden extraer por completo de la base. 2. Inserte el hilo por completo en el terminal y gire el tapón hacia la derecha para asegurar la conexión: 3. Compruebe que el cable queda perfectamente asegurado tirando ligeramente de él. B SUBWOOFER OUT 40 Se conecta a un subwoofer activo (disponible en el mercado). < La salida de Subwoofer no quedará interrumpido, cuando la toma PHONES es conectado. VCR, DVD, etc. MD, CD-R, etc. LINE OUT Cassette Deck DIGITAL IN LINE LINE (OPTICAL) OUT IN R L L R L R LINE LINE OUT IN L R L R E C D ESPAÑOL C TAPE/AUX Asegúrese de conectar: Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho) cómo encaja en su posición. Procure no forzar el conector, ya que podría dañar el cierre de protección, el cable o la propia unidad. E Cable de alimentación (c.a.) Conecte este cable a una toma mural. < Compruebe que enchufa firmemente todos los enchufes. Para evitar interferencias y ruidos, no entrelace los cables de conexión con el cable de alimentación o los cables de los altavoces. D DIGITAL OUT Conecte el componente mediante cables ópticos. DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.) < Cuando inserte el conector del cable óptico, el protector del terminal se abrirá, y deberá oírse 41 Conexión (Antena de AM/FM) Antena de cuadro de AM interior En la mayoría de las zonas será suficiente con la antena de cuadro de AM facilitada con la unidad. Para instalar la antena de cuadro en una superficie, asegure la horquilla a la ranura de la antena de la base. Antena de FM interior Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 751, despliegue el cable y sintonice su emisora favorita (véase página 59). Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la recepción óptima, y después asegure la antena en esa posición con chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas. Conecte los hilos de la antena a los terminales de AM. Coloque la antena sobre un estante o suspendida del marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga lo más lejos posible de la antena el resto de cables (alimentación, altavoz, interconexión). Antena de AM exterior Antena de FM exterior Si las señales de FM son débiles en la zona, será necesario usar una antena exterior de FM. Por lo general valdrá con una de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil, quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos. Asegúrese de conectar el hilo negro al terminal GND. < Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva al transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior. Consiga una antena de AM de buena calidad o, en su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y conectar al terminal como se ilustra en la figura. El cable de antena se deberá tender hasta las proximidades de una ventana (interior o exterior). Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a un punto de toma a tierra adecuado. 42 Observación: Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena de AM de cuadro. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una exterior. Mando a distancia La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el aparato a distancia. Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto en el panel frontal del aparato. < Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto. < Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de las pilas Precauciones con las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva + y negativa _ correctas. < Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de pilas juntas. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Refiérase a las precauciones en sus rótulos. < Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y cambie las pilas por nuevas. < No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas al fuego. 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 3. Cierre la tapa hasta que se trabe. ESPAÑOL 2. Coloque dos pilas “AAA”. Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y negativo _ correctamente posicionados. Cambio de pilas Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el control remoto y el reproductor, significa que las pilas están gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas. 43 Nombres de cada control 1 A Q P B C O N D M A Sensor remoto Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el sensor remoto. B Pantalla C Bandeja de disco D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco. En el modo FM o AM, utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización. Mientras configura el temporizador o el reloj, utilice este botón para ajustar la hora. 44 L K J E I H G F E VOLUME, SELECT Gire este botón para ajustar el volumen. Gire este botón para ajustar el tono, balance y luminosidad junto con el botón TONE/BAL/DIMMER. F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME En el modo CD o modo USB, utilice estos botones para saltar pistas. En el modo TUNER, utilice estos botones para sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras preajustadas. Mientras configura el reloj o el temporizador, utilice estos botones para ajustar la hora. G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR En el modo CD o modo USB, utilice este botón para detener la reproducción. En el modo FM, se utiliza este botón para seleccionar el modo RDS. Utilice también este botón para cancelar la entrada de información o modos. H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE En el modo CD o modo USB, utilice este botón para pausar la reproducción. En el modo FM, utilice este botón para seleccionar el modo estereofónico o monofónico. Q STANDBY/ON Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera. El indicador de espera alrededor del botón STANDBY/ON se enciende cuando la unidad está en el modo de espera. Cuando se enciende la unidad, el indicador se apaga. El equipo consume una energía no operacional nominal del tomacorriente de CA con su interruptor STANDBY/ON en la posición STANDBY. I PLAY (y), BAND En el modo CD o modo USB, utilice este botón para iniciar la reproducción. En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar FM o AM. J RECORD K TONE, BAL, DIMMER Utilice este botón para ajustar el tono, balance y luminosidad junto con el botón VOLUME/SELECT. ESPAÑOL Utilice este botón para iniciar la grabación en un dispositivo USB. L TIME MODE Utilice este botón para ajustar el reloj y para ajustar un temporizador. M SOURCE Utilice este botón para seleccionar una fuente. N Toma USB Utilice para conectar el dispositivo de almacenaje USB exterior a la unidad. O Toma AUX 3 IN Utilice para conectar la salida de una fuente exterior. P PHONES Para una escucha privada, inserte los auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando el botón VOLUME/SELECT. 45 Nombres de cada control 2 6 ENTER (TUNER) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 Este botón no se encuentra disponible para esta unidad. 7 SEARCH (m/,) Durante la reproducción de CD o USB, utilice estos botones para buscar una parte que desee escuchar. 8 SHUFFLE En el modo CD o modo USB, utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción aleatoria. 9 STOP En el modo CD o modo USB, utilice este botón para detener la reproducción. 11 10 DIMMER 12 13 14 17 16 15 Utilice este botón para atenuar la luminosidad de la pantalla. 11 VOLUME Utilice estos botones para ajustar el volumen. 12 Botones numéricos 1 STANDBY/ON Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera. 2 FILE (b,5) Utilice estos botones para seleccionar un archivo MP3/WMA. 3 FOLDER (b,5) Utilice estos botones para seleccionar una carpeta de MP3/WMA. 4 PRESET (b,5) En el modo TUNER, utilice estos botones para seleccionar las emisoras preajustadas. 5 MEMORY 46 En el modo TUNER, pulse este botón para poner la emisora sintonizada actualmente en la memoria. En el modo TUNER, pulse durante 3 segundos para poner las emisoras en la memoria automáticamente. Utilice estos botones para seleccionar un número de pista o un canal preajustado. Pulse el botón CD, USB o TUNER para seleccionar el modo y, a continuación, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para seleccionar el número de pista 35, primero pulse el botón CD y, a continuación, pulse “3” y “5”. < Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto. 13 MUTING Utilice este botón para silenciar el sonido. 14 TIME Durante la reproducción de CD de audio, utilice este botón para cambiar la visualización del tiempo. 15 REPEAT A-B Utilice este botón para ajustar los puntos para la repetición A-B. REPEAT 1/ALL Utilice este botón para seleccionar el modo de repetición. 16 PROGRAM En el modo CD o modo USB, utilice este botón para seleccionar el modo de programa. En el modo de programa, utilice este botón para introducir una selección. 17 CLEAR Utilice este botón para borrar un programa. En el modo USB, utilice este botón para eliminar archivos grabados. 18 SLEEP Utilice este botón para configurar el temporizador de desconexión. 19 Selector de entrada Utilice estos botones para seleccionar una fuente. 20 PAUSE (J) En el modo CD o modo USB, utilice este botón para pausar la reproducción. En el modo CD o modo USB, utilice este botón para iniciar la reproducción. En el modo USB o CD (disco MP3, WMA), utilice este botón para introducir una selección. 29 RECORD Utilice este botón para iniciar la grabación normal. Esta función no se encuentra disponible en el modo USB. 30 DISPLAY Durante la reproducción de MP3/WMA, utilice este botón para mostrar la pantalla. 31 TIMER Utilice este botón para activar o desactivar la función del temporizador. Después de configurar el temporizador, pulse este botón una vez más para configurar la grabación con el temporizador USB. Un minuto antes de la hora ajustada, la unidad se enciende y la grabación comienza a la hora ajustada. ESPAÑOL 21 PLAY (y) 28 ENTER (USB) 22 SKIP (.//) En el modo CD o modo USB, utilice estos botones para saltar pistas. 23 FUNCTION, FM MODE En el modo FM, utilice este botón para seleccionar el modo estereofónico o monofónico. 24 INFO/RDS En el modo FM, se utiliza este botón para seleccionar el modo RDS. 25 BAND En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar FM o AM. 26 AUTO TUNE Este botón no se encuentra disponible para esta unidad. 27 REC MODE En el modo USB, utilice este botón para seleccionar el modo de grabación. 47 Operaciones básicas B A A Cómo seleccionar una fuente D Luminosidad Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, el modo cambia de la siguiente manera: CD USB TAPE TUNER AUX 1 Pulse el botón DIMMER para atenuar la luminosidad de la pantalla. Pulse nuevamente el botón para cancelar la función de luminosidad. AUX 2 AUX 3 O pulse el botón CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 ó TUNER en el control remoto para seleccionar la fuente directamente. B Ajuste el volumen Para proteger los altavoces de una señal de alto nivel repentina, aumente el volumen gradualmente al nivel deseado con el botón VOLUME. < Esta función se cancela cuando se apaga la unidad. < También puede ajustar la luminosidad con el control en el panel frontal (vea la página siguiente). E Escucha con los auriculares Inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES, y ajuste el volumen. Se cortará el sonido de los altavoces. C Silenciamiento Para silenciar el sonido temporalmente, pulse el botón MUTING. Para cancelar el silenciamiento, pulse nuevamente el botón MUTING o cambie el ajuste del volumen. < La salida de Subwoofer no quedará interrumpido, cuando la toma PHONES es conectado. 48 2 1 Cómo ajustar el tono/balance/luminosidad 1 Pulse el botón TONE/BAL/DIMMER. Control de bajos Se utiliza este control para ajustar el nivel del rango de sonido de frecuencias bajas. Cada vez que se pulsa el botón TONE/BAL/DIMMER, el modo cambia de la siguiente manera: Control de agudos Se utiliza este control para ajustar el nivel del rango de sonido de frecuencias altas. TREBLE BALANCE DIMMER (pantalla normal) 2 Gire el botón VOLUME/SELECT dentro de 3 segundos para cambiar el ajuste. BASS TREBLE BALANCE Control de balance Se utiliza este control para ajustar el balance del nivel del volumen entre los canales izquierdo y derecho. ESPAÑOL BASS DIMMER (pantalla normal) Control de luminosidad Se puede utilizar este control para atenuar la luminosidad del panel o volverlo al normal. < También puede ajustar la luminosidad con el control remoto (vea la página anterior). 49 Escucha de CD/MP3/WMA (discos) 3 1 2 4 4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la 5 (CD de audio) Se visualizan el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. bandeja. 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “CD”. Se visualizará “No Disc” si no hay un disco cargado. (Disco MP3/WMA) Se visualiza el número total de archivos del disco. 2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L). 5 Pulse el botón PLAY (G). La reproducción comienza desde la primera pista/archivo. 3 Ponga un disco en una bandeja con la cara etiquetada hacia arriba. < Cuando hay un disco en la bandeja de disco, seleccionar el modo CD iniciará la reproducción. < Si la fuente está ajustada en “CD”, la unidad iniciará la reproducción automáticamente cuando se encienda la próxima vez. < Tipos de archivos que pueden reproducirse en esta unidad: MP3, WMA 50 Escucha de un dispositivo USB Búsqueda 3 1 2 1 2 4 3 Es posible reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenaje USB exteriores como, por ejemplo, una memoria flash USB. Puede seleccionar un directorio deseado y un archivo MP3 o WMA durante la reproducción o mientras la unidad esté parada. 1 Seleccione la función USB pulsando el botón 1 Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para SOURCE repetidamente. Se visualizará “Not connected” (No conectado) si no hay un dispositivo USB conectado. seleccionar un directorio. 2 Conecte el dispositivo de almacenaje USB exterior a la unidad. Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad, puede que leve varios minutos para visualizar el número de archivos. ESPAÑOL 2 Pulse el botón ENTER. 3 Si desea seleccionar un archivo, pulse los botones FILES (b/5). 3 Pulse el botón PLAY (y). < La selección se desplaza dentro del directorio. 4 Pulse el botón ENTER. Cómo desconectar un dispositivo USB Pulse el botón TIME MODE por más de 4 segundos hasta que “Pls, remove USB” comience a parpadear en la pantalla y, a continuación, desconecte el dispositivo USB. 51 Reproducción básica C D B A A Para detener la reproducción Pulse el botón STOP (H ) para detener la reproducción. B Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa) Pulse el botón PAUSE (J). La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón PLAY (y) o el botón PAUSE (J). C Para saltar a la pista/archivo siguiente o anterior Pulse el botón .m o ,/ varias veces hasta que encuentre la pista/archivo deseado. La pista/archivo seleccionado se reproducirá desde el comienzo. Pulse el botón . o / en el control remoto. < Cuando se pulsa el botón . m una vez durante la reproducción, la pista/archivo que esté reproduciéndose se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista/archivo anterior, pulse el botón .m dos veces. D Búsqueda de una parte de una pista/archivo Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón . m o , / y suéltelo cuando encuentre la parte que desee escuchar. Utilice el botón m o , en el control remoto. E Reproducción directa En el modo de parada o reproducción, puede utilizar los botones numéricos del control remoto para seleccionar la pista/archivo. < Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista/archivo. La reproducción comienza desde la pista/archivo que se ha seleccionado. Por ejemplo, para seleccionar la pista/archivo número 35, pulse “3”, “5”. Para seleccionar números inferiores a 10, pulse el número y, a continuación, el botón ENTER. Por ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “5” y, a continuación, el botón ENTER. (Opcionalmente, puede pulsar simplemente el número “5” y esperar algunos segundos.) 52 Reproducción repetida Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia de la siguiente manera: Repeat 1 RPT Folder (Solamente USB, disco MP3/WMA) Repeat All Repetición A-B Esta función permite la reproducción repetida de cualquier parte deseada del disco. 1 Asigne el punto en el cual desee iniciar la reproducción repetida pulsando el botón A-B. “Repeat A-” se encenderá y “B” parpadeará en la pantalla. Reproducción (Desactivación de repetición) 2 Al llegar al punto en el cual desee terminar la La pista/archivo que esté reproduciéndose se reproducirá repetidamente. Si selecciona otra pista/archivo en el modo de repetición 1, la pista/archivo que se ha seleccionado se reproducirá repetidamente. ESPAÑOL Repetición de una pista [Repeat 1] reproducción repetida, pulse nuevamente el botón A-B. “Repeat A-B” se encenderá. La parte asignada con el botón A-B se reproducirá repetidamente. < Para volver a la reproducción normal, pulse el botón A-B hasta que “Repeat A-B” desaparezca de la pantalla. < Debe haber más de 3 segundos entre A y B. Repetición de carpeta [RPT Folder] (Solamente USB, disco MP3/WMA) Todas las pistas o archivos en la carpeta se reproducirán repetidamente. Repetición total [Repeat All] Todas las pistas o archivos se reproducirán repetidamente. 23 Reproducción programada .// y CLEAR < Esta función le permite programar hasta 32 pistas o archivos para la reproducción en cualquier orden deseado. PROGRAM 3 Pulse el botón PLAY (y ) para iniciar la reproducción programada. 1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada. < Los contenidos programados para los CDs de audio no se pierden aún cuando se apaga la unidad, pero sí cuando se abre la bandeja de disco o se desconecta el dispositivo USB. < La unidad parará automáticamente cuando termine la reproducción de todo el contenido programado, y el contenido programado desaparecerá de la pantalla, pero no se perderá. 2 Seleccione la pista o archivo que desee pulsando el botón . o / y pulse el botón PROGRAM para introducir la selección. < Para iniciar la reproducción programada nuevamente, pulse el botón PROGRAM y el botón PLAY (y). Para verificar el orden programado Repita este procedimiento para almacenar otras pistas. < Si intenta programar más de 32 pistas o archivos, se visualizará “P-FULL” y no se podrá programar pasos adicionales. 54 Pulse el botón PROGRAM repetidamente en el modo de parada. El número de la pista/archivo y el número del programa aparecerán en la pantalla. Reproducción aleatoria Para eliminar una pista/archivo del programa En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número del programa a eliminarse aparezca en la pantalla y, a continuación, pulse el botón CLEAR. Se elimina la pista/archivo que se ha seleccionado del programa. Para borrar el programa 1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. 2. Pulse el botón CLEAR durante más de 4 segundos. < Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la próxima pista se seleccionará y se reproducirá aleatoriamente. Si pulsa el botón ., la pista/archivo que esté reproduciéndose se reproducirá desde el comienzo. No se puede repetir una pista/archivo durante la reproducción aleatoria. < Para detener la reproducción aleatoria, pulse el botón SHUFFLE o el botón STOP (H). ESPAÑOL < Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE (L), también se borrará el contenido programado. Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada o reproducción. Las pistas o archivos se reproducirán aleatoriamente. Se visualizará “CD/Random play” o “USB/Random play”. Para agregar una pista/archivo al programa En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número del programa en el cual desea insertar una pista/archivo aparezca en la pantalla. Si desea agregar una pista/archivo al final del programa, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que “P-End” aparezca brevemente en la pantalla. Luego, seleccione un número de pista/archivo pulsando los botones . o / y pulse el botón PROGRAM para ejecutar la operación. Se agrega la pista/archivo al programa. 55 Pantalla Visualización del tiempo Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse el botón DISPLAY repetidamente para cambiar la información visualizada. Al reproducir un CD de audio, cada vez que se pulsa el botón TIME la visualización cambia de la siguiente manera: Visualización predeterminada (desplazamiento): Título de la canción Nombre del artista tiempo transcurrido de la pista actual Nombre del álbum La visualización cambia de la siguiente manera: Visualización predeterminada (desplazamiento) Número de la pista Nombre del archivo Título de la canción Nombre del artista Nombre del álbum Año Comentario 56 tiempo restante de la pista actual Antes de grabar Configuración del modo de grabación Esta unidad puede grabar músicas de CDs, casetes y radio en dispositivos de memoria USB, como archivos MP3 o WMA. 3 1 2 PRECAUCIÓN < No desconecte el dispositivo de almacenaje USB durante la grabación. No desconecte el cable de alimentación durante la grabación. Esto puede causar daños a los productos. < Ajuste el volumen de la fuente de audio exterior a un nivel adecuado antes de iniciar la grabación. De lo contrario, la calidad de grabación se deteriorará. 1 En el modo USB, pulse el botón REC MODE. 2 Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para seleccionar el modo de grabación deseado. ESPAÑOL Nota < Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO. < El nombre del archivo (FILE NAME) se asigna automáticamente en una secuencia regular como “AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, … Por ejemplo: Si existen los archivos “AUDIO004.MP3” y “AUDIO009.MP3” en la carpeta AUDIO, y se hace una grabación, el nuevo archivo será “AUDIO010.MP3”. Puede seleccionar el modo de grabación deseado. Cada vez que se pulsa el botón FOLDER (b/5), el modo de grabación cambia de la siguiente manera: MP3 64k MP3 96k WMA 128k MP3 128k MP3 192k (Valor predeterminado) WMA 96k WMA 64k 3 Pulse el botón ENTER dentro de 3 segundos. Tasa de bits Valor que indica la cantidad del progreso de compresión de datos por segundo. Cuanto más alta es la tasa de bits, mayor será la cantidad de datos. Esto no significa que el sonido es de alta calidad. Se recomienda 128 kbps/s para el disfrute de escucha. 57 Grabación en USB Elimine un archivo del USB 3 1 1 2 4 5 3 Puede grabar una fuente de disco CD, MP3/WMA, casete, radio y dispositivo exterior en el dispositivo de almacenaje USB exterior como archivos MP3/WMA. 2 1 En el modo de parada, pulse los botones FOLDER (b/5) para seleccionar un directorio. 1 Conecte el dispositivo de almacenaje USB exterior al puerto USB en el panel frontal de la unidad. 2 Pulse el botón ENTER. 2 Pulse el botón RECORD y la grabación comenzará. 3 Pulse los botones FILE (b/5) para seleccionar el archivo deseado. < En el modo CD, la reproducción comenzará automáticamente. < Si desea grabar las pistas en un orden deseado, programe las pistas antes de grabar. 4 Pulse el botón CLEAR durante más de 4 segundos. 3 Si desea interrumpir la grabación, pulse el botón STOP (H). Se visualizará “Delete?”. 5 Pulse nuevamente el botón CLEAR dentro de 3 Pulse el botón STOP (H) una vez más para detener la reproducción del disco. No es posible grabar en un dispositivo de almacenaje exterior si no hay espacio libre o el dispositivo está bloqueado. 58 segundos. < El modo de eliminación se cancelará si no se pulsa el botón CLEAR dentro de 3 segundos. Escucha de FM/AM 3 1 4 2 Selección de emisoras que no pueden sintonizarse automáticamente (Sintonización manual) Seleccione “Manual tune” en el paso 3 . Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente hasta que se encuentre la emisora que desea escuchar. O mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET/TIME hasta que se encuentre la emisora que desea escuchar, y suelte el botón. FM: Pasos de 50 kHz, AM: Pasos de 9 kHz 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo TUNER. < Se visualiza “STEREO” cuando se sintoniza una emisora estéreo. < Se visualiza “TUNED” cuando se sintoniza una emisora correctamente. 2 Pulse el botón BAND para seleccionar FM o AM. el modo “Auto tune”. Botón FM MODE ESPAÑOL 3 Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar Pulsar este botón alterna entre el modo estereofónico y modo monofónico. Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo cambia de la siguiente manera: Manual tune (Sintonización manual) Auto tune (Sintonización automática) Preset tune (Sintonización preajustada) 4 Seleccione la emisora que desee escuchar Modo estereofónico Las emisoras FM estereofónicas se reciben en el modo estereofónico y el indicador STEREO se enciende en la pantalla. Modo monofónico Para compensar la recepción FM estereofónica débil, seleccione este modo. La recepción será monofónica, pero se reducirán los ruidos. (selección automática). Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización parará automáticamente. Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING/PRESET/TIME. 59 Sintonización preajustada 4 3 5 2 1 1 También puede utilizar los botones numéricos. < Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto. 4 Puede almacenar hasta 30 emisoras FM y 30 emisoras AM. Preajuste manual 1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND. 2 Sintonice la emisora que desea almacenar. Por ejemplo, para seleccionar el número preajustado 25, primero pulse el botón TUNER y, a continuación, pulse “2” y “5”. Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” y, a continuación, el número. Por ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “0” y “5”. (Opcionalmente, puede pulsar simplemente el número “5” y esperar algunos segundos.) 5 Pulse el botón MEMORY dentro de 4 segundos. 3 Pulse el botón MEMORY. < Si no se pulsa el botón MEMORY dentro de 4 segundos después de seleccionar el canal, se cancelará la selección. “CH01” o “01” parpadeará en la pantalla. 4 Seleccione el preajuste que desea utilizar para esta emisora utilizando los botones PRESET dentro de 4 segundos. Para almacenar más emisoras, repita los pasos de 1 a 5. Preajuste automático 1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND. 2 Pulse el botón MEMORY por más de 3 segundos. Hasta 30 de las emisoras con la mejor recepción en su área se almacenarán automáticamente. 60 2 3 1 Cómo seleccionar preajustadas emisoras 1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND. < También se pueden seleccionar los canales preajustados con los botones PRESET (b/5) o con los botones numéricos del control remoto. < Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto. < Cuando utilice el control remoto, puede saltar el salto 2 . 2 Seleccione “Preset tune” pulsando el botón TUNING MODE. ESPAÑOL 3 Seleccione un canal preajustado. Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente hasta que encuentre la emisora preajustada deseada. 61 RDS Radio Data System (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite que las emisoras envíen información adicional en conjunto con la señal del programa de radio regular. Tipo de programa RDS Al seleccionar el tipo de programa RDS, “RDS Program type” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizará el tipo de programa. El servicio RDS funciona en la banda de ondas FM solamente en Europa. 1 Sintonice una emisora FM (consulte los pasos de 1 a 4 de la página 59). 2 Pulse el botón INFO/RDS MODE. Texto de radio RDS Al seleccionar texto de radio RDS, “RDS Radio text” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizarán las noticias de emisoras compuestas de hasta 64 símbolos. Si no hay datos de texto de radio, el modo RDS cambiará automáticamente al modo de servicio de programa. Información de tráfico Al seleccionar la información de tráfico, “Traffic announce” parpadeará durante 3 segundos y, a continuación, la unidad buscará una información de tráfico. Cada vez que se pulsa brevemente el botón RDS MODE, el modo RDS cambia de la siguiente manera: Servicio de programa Cuando seleccione el servicio de programa, “Program service” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizará el nombre del servicio de programa o un nombre de emisora. Si no hay datos de servicio de programa, se visualizará la frecuencia. Hora del reloj RDS Visualiza la información sobre la hora provista por la emisora. Al seleccionar la hora del reloj RDS, “RDS Clock time” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizará la hora del reloj. Si no hay datos de hora, se visualizará “NO CT”. 62 < Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo de información de tráfico cambiará al modo de servicio de programa. Si la emisora seleccionada actualmente está transmitiendo una señal de programa de tráfico, el modo RDS cambiará al modo de servicio de programa sin buscar un programa de tráfico. Búsqueda PTY 4 1 Puede buscar emisoras por el tipo de programa. 3 5 2 5 Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME. 1 Seleccione FM pulsando el botón BAND. La búsqueda comenzará. 2 Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más de 3 segundos. < Cuando se encuentra el programa seleccionado, la búsqueda se detiene y se visualiza el tipo de programa. 3 Seleccione el programa PTY deseado utilizando los botones TUNING/PRESET/TIME. < Si desea interrumpir la búsqueda, pulse el botón INFO/RDS MODE. ESPAÑOL < Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la búsqueda PTY, la búsqueda se detendrá en la frecuencia inicial. Seleccione su programa deseado entre 31 tipos de programas PTY. El tipo de programa parpadeará. 4 Pulse el botón ENTER. El tipo de programa parará de parpadear. 63 PTY (tipo de programa) News: mensajes, convocatorias, opinión pública, informes. Other Music: otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). Current Affairs: temas de actualidad, documentos, debates, análisis, etc. Weather & Metr: informes meteorológicos, previsiones. Information: información cotidiana, previsión meteorológica, consumo, asistencia médica, etc. Sport: programas relacionados con el mundo del deporte. Education: educación y cultura. Drama: conciertos de radio, series dramáticas. Cultures: todos los aspectos culturales de ámbito nacional o local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. Science: programas sobre ciencias naturales y tecnología. Varied Speech: programas populares, concursos, variedades, entrevistas, comedia, humor, etc. Pop Music: música comercial, popular, discos vendidos, etc. Finance: información económica, comercial, etc. Children’s Progs: programación infantil. Social Affairs: asuntos sociales. Religion: programas religiosos. Phone In: programas con participación del público por teléfono. Travel & Touring: información sobre viajes. Leisure & Hobby: programas relacionados con las actividades recreativas. Jazz Music: música de jazz. Country Music: música country. National Music: música del país. Rock Music: música actual, principalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas. Easy Listening: temas de música populares, por lo general de menos de 5 minutos. Light Classsics M: música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada por artistas no profesionales. Serious Classics: música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara, etc. 64 Oldies Music: música de la llamada época dorada del pop. Folk Music: música folk. Documentary: documentales. Alarm Test Alarm-Alarm!: mensajes urgentes, información sobre desastres naturales, etc. Ajuste del reloj ENTER TUNING/PRESET/ TIME TIME MODE 1 Pulse el botón TIME MODE. Cada vez que se pulsa el botón TIME MODE, el modo cambia de la siguiente manera: Hora actual El valor de los minutos comienza a parpadear. 4 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para ajustar los minutos actuales. ESPAÑOL On time (Hora de activación) 3 Pulse el botón ENTER. Off time (Hora de desactivación) Source select (Selección de fuente) 5 Pulse el botón ENTER. < La unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas. < Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste de la hora. El reloj comienza desde 00 segundos. < Pulse el botón STOP para cancelar el ajuste de la hora. 2 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para ajustar la hora actual. 65 Configuración del temporizador ENTER STANDBY/ON TUNING/PRESET/ TIME 6 Pulse el botón TIMER en el control remoto. TIME MODE < Ajuste el reloj antes de configurar el temporizador. < Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste del temporizador. 1 Pulse el botón TIME MODE repetidamente hasta que se visualice “On time”. “On time” aparece en la pantalla, y el valor de la hora comienza a parpadear. 2 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para ajustar el valor de la hora, y pulse el botón ENTER. El indicador del temporizador “ ” se enciende en la pantalla. 7 Prepare para la operación del temporizador. Reproducción por temporizador Ajuste el volumen, sintonice una emisora, ponga un CD, etc. Grabación por temporizador Puede ajustar varios dispositivos de almacenaje USB exteriores como una memoria flash USB para grabar un programa en una hora deseada. Conecte de antemano el dispositivo de almacenaje USB exterior a la unidad. Pulse una vez más el botón TIMER en el control remoto. El indicador REC se enciende en la pantalla. Un minuto antes de la hora ajustada, la unidad se enciende y la grabación comienza a la hora ajustada. El valor de los minutos comienza a parpadear. 3 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para ajustar el valor de los minutos, y pulse el botón ENTER. “Off time” aparece en la pantalla, y el valor de la hora comienza a parpadear. < Cuando no desee utilizar el temporizador, pulse el botón TIMER repetidamente para desactivarlo hasta que el indicador del temporizador “ ” desaparezca de la pantalla. Pulse nuevamente el botón TIMER para activarlo. 8 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la unidad en el modo de espera. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de desactivación. “Source select” aparece en la pantalla. 5 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para 66 seleccionar la fuente, y pulse el botón ENTER. Ahora la configuración del temporizador se almacenará en la memoria. El indicador de espera alrededor del botón STANDBY/ON parpadea en intervalos de 4 segundos. Temporizador de desconexión Escucha de fuentes exteriores El sistema se puede programar para la desconexión tras un periodo de tiempo especificado. Pulse el botón repetidas veces hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada. Puede escuchar a una fuente exterior como una videograbadora, reproductor de MP3, televisor o reproductor de casetes conectando el dispositivo a la toma de entrada AUX o TAPE. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80, 70 ... 10) minutos, respectivamente. (Pantalla normal) Desactivado el temporizador de desconexión automática. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar AUX 1, AUX 2, AUX 3 ó TAPE. < Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 3 segundos, y se restablecerá la pantalla normal. ESPAÑOL < Si selecciona esta función, la iluminación de la pantalla se atenuará. Cuando utilice la toma PHONES de su mini reproductor, debe ajustar el volumen del mini reproductor o puede que no oiga ningún sonido de su CR-H225. 67 Localización de averías Si el equipo da problemas, consulte este cuadro y vea si puede resolverlos personalmente sin llamar al distribuidor o al servicio técnico de TEAC. Amplificador Reproductor de CD No hay corriente e Revise la conexión con la fuente de CA. No reproduce e Cargue un disco con la cara etiquetada hacia arriba. e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. e Se ha insertado un disco vacío. Utilice un disco pregrabado. e Los discos CD-R-CD-RW que no esten no finalizados no se podran reproducir. Finalice el disco debidamente. Los altavoces no emiten ningún sonido. e Revise la conexión con los altavoces. e Ajuste el volumen. e Seleccione la fuente adecuada. e Extraiga la clavija de los auriculares del orificio PHONES. e Si está activada la función silenciamiento, pulse el botón MUTING. El sonido es estridente. e El equipo está demasiado cerca de un televisor o electrodoméstico similar. Aleje el equipo de éstos o apáguelos. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. e Si las pilas están agotadas, cámbielas. e Emplee el mando a distancia sin sobrepasar la distancia indicada (5 m) y apunte al panel frontal. e Retire los obstáculos situados entre el mando a distancia y el equipo. e Si hay una luz fluorescente cerca del equipo, apáguela. Sintonizador No se escucha ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. e Sintonice correctamente la estación. e Si hay un televisor cerca del equipo, apáguelo. e Vuelva a instalar la antena tras localizar la mejor posición de recepción. e Se recomienda una antena externa. Aunque la emisión es en estéreo, el sonido parece mono. e Pulse el botón FM MODE. El sonido salta. e Coloque el equipo en un lugar estable para evitar vibraciones y sacudidas. e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. La reproducción de programa no funciona. e En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM para entrar en el modo de programa, y pulse el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción. MP3/WMA No se produce ningún sonido aún cuando se pulsa el botón PLAY (y). e Compruebe si hay archivos MP3 o WMA en el USB. e No se pueden reproducir formatos de archivos no reproducibles (por ejemplo, archivo MPEG 1 LAYER 1). “No song title No artist No album” aparece en la pantalla. e No hay información de etiqueta ID3 para el archivo de música. Edite la información del título de la canción, artista y álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación de MP3 o WMA. Algunos caracteres desconocidos se visualizan en la pantalla. e Esta unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de tamaño total o de byte doble (como caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente. Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser compuestos por caracteres alfanuméricos. Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar. 68 Especificaciones Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 25W/canal (6 ohmios, 0,55, 1 kHz) Sensibilidad de entrada . . . . . . 400 mV/47 kohmios Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 60.000 Hz (+1/-3 dB) GENERALIDADES Requisitos de energía . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W Dimensiones (An. x Al. x Pr.). . 215 x 110 x 359 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg Sección del SINTONIZADOR Sección de FM Rango de sintonización . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz (Pasos de 50 kHz) Relación de señal a ruido. . . . . . . . . . 65 dB (Mono) 60 dB (Estéreo) Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sección de AM Rango de sintonización . . . . . . 522 kHz a 1629 kHz (Pasos de 9 kHz) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 95 dB Fluctuación y trémulo. . . . . . . . . . . . . Inmensurable Unidad de control remoto (RC-1038) x 1 Pilas (AAA) x 2 Antena AM de cuadro x 1 Antena FM tipo conductor x 1 Manual de instrucciones x 1 Tarjeta de garantía x 1 < El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. < El peso y dimensiones son valores aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. ESPAÑOL Sección del REPRODUCTOR DE CD Accesorios estándares Sección de USB Reproducción Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB Grabación Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 15.000 Hz (±2 dB) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB 69 Inhalt Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte lessen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungsfähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können. Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 MP3 und WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Rücksetzen aller Einstellungen auf die Werkswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Anschluss von Antennen (UKW/MW) . . . . . . . . . . . 76 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bezeichnungen der Bedienelemente 1. . . . . . . . . . . 78 Bezeichnungen der Bedienelemente 2. . . . . . . . . . . 80 Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Wiedergabe von CD/MP3/WMA-Discs . . . . . . . . . . . 84 Wiedergabe eines USB-Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 1. Sofern ein Gerät mit dem Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass dessen Entsorgung gemäß der „RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar2003 über Elektro- und ElektronikAltgeräte“ geregelt ist. Suche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Allgemeine Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Wiedergabewiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Programmierte Titelfolge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge . . . . . . . . . . . 89 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Zeitanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vor der Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Einstellen des Aufnahmemodus. . . . . . . . . . . . . . . . 91 2. Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte müssen dementsprechend, getrennt vom Restmüll, den von der jeweils zuständigen städtischen oder Bundesbehörde dazu bestimmten, gesonderten Wertstoffsammlungen zugeführt werden. Aufnahme auf ein USB-Speichergerät . . . . . . . . . . . 92 Löschen einer Datei vom USB-Speichergerät . . . . . . 92 UKW/MW-Radiobetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets . . . . 94 RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 PTY Suche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3. Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte trägt in hohem Maße der Vermeidung möglicher negativer Konsequenzen für die Umwelt und damit auch für ihre eigene sowie die Gesundheit Anderer bei. PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Einstellen der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Einschlaf-Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Wiedergabe externer Signalquellen . . . . . . . . . . . . 101 Hilfe bei Funktionsstörungen. . . . . . . . . . . . . . . . . 102 4. Weiterführende Informationen bezüglich der Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte erhalten Sie auf Anfrage bei ihrem zuständigen Stadtbüro, Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät ursprünglich erworben haben. 70 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Vor der ersten Inbetriebnahme ACHTUNG Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der CRH225 Spritzwasser ausgesetzt wäre. Platzieren keine mit Flüssigkeiten gefüllte Objekte - wie etwa Vasen auf dem Gerät. BEWEGEN SIE DEN CR-H225 NICHT WÄHREND DES WIEDERGABEBETRIEBS Während der Wiedergabe dreht sich die im Gerät befindliche Disc mit hoher Umdrehungszahl. Während der Wiedergabe sollten Sie den CR-H225 NIEMALS anheben oder anderweitig bewegen, da dies zu Beschädigungen der eingelegten Disc, des Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann. ÄNDERN DES AUFSTELLUNGSORTES Wenn Sie den Betriebssort des CR-H225 verändern möchten oder das Gerät zu Transportzwecken einpacken müssen, vergewissern Sie sich bitte stets, dass sich keine Disc mehr in der Diskschublade befindet und schließen Sie stets die Diskschublade. Betätigen Sie anschließend zum Ausschalten des CR-H225 den Netzschalter, und trennen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose. Bewegen Sie den CR-H225 niemals, sofern sich eine Disc in der Diskschublade befindet, da dies zu Beschädigungen der Disc, des Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann. Pflege und Wartung Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab oder verwenden Sie eine verdünnte, neutrale Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie gründlich. Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol, da dies die Geräteoberfläche beschädigen kann. Vermeiden Sie Kondensationsbildung DEUTSCH Vor der ersten Inbetriebnahme < Da der CR-H225 sich während des Betriebs erwärmen kann, sorgen Sie bitte dafür, dass stets ausreichend Raum zur Belüftung oberhalb des Geräts vorhanden ist. < Achten Sie bitte darauf, dass die Netzspannung, mit der Sie den CR-H225 betreiben möchten, mit der auf dem Label an der Geräterückseite angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Falls Sie diesbezüglich irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich bitte umgehend an einen Elektriker. < Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts bitte darauf, dass der CR-H225 nicht direkter Sonneneinstrahlung oder der unmittelbaren Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist. Vermeiden Sie bitte auch Betriebsorte, die Erschütterungen sowie das vermehrte Aufkommen von Staub, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aufweisen. < Plazieren Sie den CR-H225 niemals auf Verstärkern, Endstufen oder Receivern. < Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dies zur Beschädigung der internen Bauteile führen kann oder Sie einen Stromschlag erleiden können. Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. < Ziehen Sie zum Entfernen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose niemals am Netzkabel sondern immer am Stecker selbst. < Schließen Sie stets die Disc-Schublade, um den Laser-Pickup vor unnötiger Verschmutzung zu schützen. Versuchen Sie bitte nicht den LaserPickup manuell zu reinigen und berühren Sie ihn nicht mit den Fingern. < Verwenden Sie zum Reinigen des CR-H225 keine chemischen Lösungsmittel, da dies zu Schäden am Gehäuse führen kann. Verwenden Sie ausschließlich ein trockenes, weiches Tuch. < Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, so dass Sie jederzeit zur Hand haben. Wenn der CR-H225 (oder eine CD) von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert wird oder nach einer Veränderung der Raumtemperatur in Betrieb genommen wird, kann es zu Kondensation kommen. Hierbei schlägt sich Wasserdampf aus der Luft auf die inneren Laufwerksteile oder die Disc nieder. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Funktion führen. Zur Vermeidung - oder falls einmal Kondensation auftritt lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen der Raumtemperatur - etwa für ein bis zwei Stunden - im eingeschalteten Zustand stehen. Installieren Sie den CR-H225 nicht in einem geschlossenen Schrank, Regal oder ähnlichen Möbeln. 71 Compact Discs Discs, die zur Wiedergabe mit dem CR-H225 geeignet sind: • konventionelle Audio-CDs, die das CD-DA-Logo tragen: • korrekt finalisierte (abgeschlossene) CD-R und CDRW Discs Hinweise: < Abhängig von der Qualität der Disc und/oder der Aufzeichnungsqualität kann es vorkommen, dass einige CDR/CD-RWs nicht wiedergegeben werden können. < Kopiergeschützte CDs sowie andere, nicht CD-DAkonforme Discs werden möglicherweise nicht oder nicht korrekt wiedergegeben. Sollten Sie dennoch versuchen, solche Discs auf dem Spieler wiederzugeben, übernimmt TEAC keinerlei Verantwortung für Konsequenzen aller Art. Die für dieses Produkt zugesagte Audioqualität kann ebenfalls nicht garantiert werden. Falls Sie Probleme mit eben diesen nicht standardmäßigen Discs feststellen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller der Disc. < Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben in die CDSchublade. (Compact Discs können nur auf einer Seite beschrieben und wiedergegeben werden.) < Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese lediglich am Rand berühren sollten. Entnehmen einer CD Anfassen einer CD < Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese von innen nach außen mit einem weichen, trockenen Tuch ab: 72 < Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner, da diese Substanzen irreparable Schäden an einer CD anrichten. < Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den Laser-Pickup „aus seiner Bahn werfen“ könnten, sollten CDs nach Gebrauch stets in die jeweilige CDHülle zurückgelegt werden. < Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie extreme hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu Verformungen führen kann. < CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher gegenüber Hitze und ultravioletter Lichteinstrahlung als vorbespielte CDs. Daher ist es wichtig, dass sie nicht an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie direkter Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von Heizkörpern oder elektrischen Geräten mit erhöhter Wärmeentwicklung ausgesetzt sind. < Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind nicht zu empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film überzogen ist, der den Recorder beschädigen kann. < Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die CDs, und verwenden Sie keine Sprays zum Aufbringen einer Schutzschicht. < Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen Tinte auf einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite Ihrer CDs zu beschriften. Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber oder Ball-Penn Stift (Roller). < Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die Verwendung von handelsüblichen CD-Stabilisatoren in diesem Recorder beschädigt das Laufwerk und führt daher zu Fehlfunktionen. < Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig, usw.) eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem Recorder. Sie können erheblichen Schaden am Gerät verursachen: < Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen bezüglich der Handhabung und Umgang mit CD-R/CD-RW Discs haben, lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen, die meist auf der Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind oder wenden Sie sich an den Hersteller der entsprechenden CD. MP3 und WMA Rücksetzen aller Einstellungen auf die Werkswerte < Dieses Gerät kann Dateien im Format MP3 und WMA wiedergeben, die auf einer CD-R- oder CDRW-Disc bzw. einem USB-Speichermedien aufgezeichnet sind. < Die Namen der MP3- und WMA-Dateien sollten aus alphanumerischen Schriftzeichen bestehen. Dieses Gerät kann Symbole und großformatige Schriftzeichen bzw. 2-Byte-Schriftzeichen (wie in der japanischen und chinesischen Schriftsprache usw. verwendet) nicht korrekt anzeigen. Verwenden Sie bitte auch die Dateinamenerweiterung („.mp3“ für MP3-Dateien und „.wma“ für WMA-Dateien). < Die MP3-Dateien sind im Monoformat oder im MPEG-1 Audio Layer 3 Stereoformat aufgezeichnet. Dieses Gerät kann MP3 Dateien mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz oder weniger, und einer Bitrate von 320 kbps oder weniger wiedergeben. < Dieses Gerät kann WMA Dateien mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz oder weniger, und einer Bitrate von 192 kbps oder weniger wiedergeben. WMA steht für Windows Media Audio. < Töne, die mit 128 Kbps codiert sind, sollten beinahe die Tonqualität einer herkömmlichen Audio-CD erreichen. Obwohl dieser Player MP3-Titel mit einer niedrigeren Bitrate wiedergeben kann, nimmt die Tonqualität bei niedrigeren Bitraten stark ab. Falls die Stromversorgung des CR-H225 länger als 14 Tage unterbrochen sein sollte, werden alle gespeicherten Einstellungen, inklusive Sender-Presets und Timereinstellungen, gelöscht. Falls Sie die Einstellungen manuell zurücksetzen möchten, betätigen Sie die FUNCTION/FM MODETaste im Bereitschaftsmodus anhaltend länger als vier Sekunden. Der CR-H225 schaltet sich mit den werkseitigen Voreinstellungen ein. DEUTSCH Discs < Die Disc muss finalisiert sein, um die Wiedergabe zu ermöglichen. < Die CD-ROM muss mit ISO 9660 kompatibel sein. < Wenn mehr als 255 Dateien auf der Disc aufgezeichnet sind, erfolgt die Wiedergabe ggf. nicht richtig. Der CR-H225 benötigt mindestens drei Tage kontinuierliche Stromversorgung, so dass die Speicherschutzfunktion aktiv ist. USB < Dieses Gerät unterstützt das Format USB 1.1 FULL SPEED (volle Geschwindigkeit) (12 Mbps). < Dieses Gerät kann MP3-Dateien wiedergeben, die auf verschiedenen externen USB-Speichergeräten, wie USB-Flashspeicher, MP3-Player oder Festplatte aufgezeichnet sind. Die Festplatte muss im Format FAT 16 oder FAT 32, aber nicht NTFS formatiert sein. < Wenn mehr als 2000 Dateien auf der USBSpeicherkarte aufgezeichnet sind, erfolgt die Wiedergabe ggf. nicht richtig. 73 Anschlüsse A Lautsprecheranschlüsse A B Vorsicht: < Achten Sie bitte darauf, dass der CR-H225 ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lautsprecherkabel anschließen. Andernfalls können die Lautsprecher durch Kontaktgeräusche etc. beschädigt werden. < Überprüfen Sie bitte die Anschlussimpedanz der zu verwendenden Lautsprecherboxen. Betreiben Sie am CR-H225 ausschließlich Lautsprecherboxen mit einer Anschlussimpedanz von 61 oder höher. < Die roten Lautsprecherklemmen des Verstärkers sind die + (positiven) Anschlüsse, und die schwarzen Klemmen sind die _ (negativen) Anschlüsse. Die +-Seite des Lautsprecherkabels ist markiert, um eine Unterscheidung der beiden Phasen zu ermöglichen. Schließen Sie das markierte Kabel an die roten Boxenanschlüsse an und das nicht markierte Kabel an die schwarzen. < Isolieren Sie maximal 10 mm der Boxenkabel ab. Längere, unisolierte Enden können sehr leicht zu einem Kurzschluss führen. Verdrillen Sie die abisolierten Enden der Kabel so fest, dass keine einzelnen Drähte herausragen können: SPEAKER LINE IN SUBWOOFER VORSICHT: < Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. < Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung für jede Komponente, die Sie mit diesem Gerät zu verwenden beabsichtigen. < Achten Sie darauf, jeden Stecker sicher einzuschieben. Signalverbindungskabel sollten nicht zusammen mit dem Netzkabel oder den Lautsprecherkabeln gebündelt werden, da anderenfalls Interferenzen auftreten können. 74 Hinweise zum Anschließen der Lautsprecherboxen 1. Drehen Sie die Klemmschrauben der Anschlussklemmen gegen den Uhrzeigersinn, um die Kabel anschließen zu können. Die Klemmschrauben lassen sich nicht komplett aus ihren Gewinden herausschrauben. 2. Stecken Sie die abisolierten Kabelenden in die Anschlussöffnungen, und ziehen Sie die Klemmschrauben fest an (im Uhrzeigersinn drehen): 3. Vergewissern Sie sich durch leichtes, vorsichtiges Ziehen, dass die Kabel richtig festgeklemmt sind. B SUBWOOFER OUT-Anschluss Hier können Sie einen handelsüblichen aktiven Subwoofer anschließen. < Der Subwoofer wird nicht automatisch abgeschaltet wenn ein Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse angeschlossen wird. VCR, DVD, etc. MD, CD-R, etc. LINE OUT Cassette Deck DIGITAL IN LINE LINE (OPTICAL) OUT IN R L L R LINE LINE OUT IN L R L R L R E C D Anschluss: weißer Stecker q weiße Buchse (L: linker Kanal) roter Stecker q rote Buchse (R: rechter Kanal) < Vergewissern Sie sich bitte, dass alle Stecker fest eingesteckt sind. Um Brummen und Rauschen zu verhindern, sollten die Anschlusskabel nicht parallel zu Netz- oder Lautsprecherkabeln verlegt werden. < Beim Anschließen eines optischen Lichtwellenleiters öffnet sich die Schutzklappe automatisch. Sie sollten ein Klicken hören, wenn Sie den Stecker vollständig und korrekt in die Buchse eingeführt haben. Achten Sie bitte darauf, dass Sie hierbei keine Gewalt anwenden, da dies zu Beschädigungen der Schutzklappe, des Kabels oder des CR-H225 führen könnte. DEUTSCH C TAPE/AUX-Anschlüsse E Netzsteckdose Stecken Sie Netzsteckdose. den Netzstecker in eine D DIGITAL OUT Buchsen Schließen Sie die gewünschte Komponente mittels Lichtleiterkabel an. DIGITAL OUTw DIGITAL IN (MD, usw.) 75 Anschluss von Antennen (UKW/MW) MW-Zimmerantenne Hinweis: Die im Lieferumfang dieser Komponente befindliche Hochleistungs-MW-Zimmerantenne liefert in den meisten Fällen eine gute Empfangsqualität. Zur Aufstellung befestigen Sie die MWZimmerantenne in der dafür vorgesehenen Klammer des Antennenstandfußes. Lassen Sie die MW-Zimmerantenne auch bei Verwendung einer MW-Außenantenne am Tuner angeschlossen. UKW-Zimmerantenne Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne am 751Antennenanschluss an. Spannen Sie das Antennenkabel und stellen Sie am Tuner den gewünschten Sender ein (siehe Seite 93). Befestigen Sie die Antenne mittels Reißzwecken, Stecknadeln oder Klebeband an einem Fenster oder der Wand, und richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus. Schließen Sie die Kabel der MW-Zimmerantenne an den mit „AM“ bezeichneten Antennenanschlüssen des Tuners an. Stellen Sie die Antenne in einem Regal auf oder befestigen Sie sie an einem Fensterrahmen, und richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus. Achten Sie bitte darauf, dass alle anderen Kabel, wie Netz-, Lautsprecher-, und Verbindungskabel, mit größtmöglichem Abstand zum Antennenkabel und zur Antenne verlegt sind. MW-Außenantenne UKW-Außenantenne Schließen Sie das schwarze Kabel am GND-Anschluss an. < Falls die MW-Zimmerantenne nicht die gewünschte Empfangsqualität liefert (oftmals aufgrund von ungünstigen Gebäudeeigenschaften), kann die Verwendung einer MW-Außenantenne erforderlich sein. Verwenden Sie hierzu eine handelsübliche MWAußenantenne oder, falls eine solche nicht erhältlich sein sollte, ein mindestens fünf Meter langes, isoliertes Kabel. Entfernen Sie die Isolierung an einem Ende des Kabels und verbinden Sie dieses mit den entsprechenden Anschlüssen, wie in der Abbildung beschrieben. Spannen Sie das Antennenkabel im Außenbereich Ihrer Wohnung oder im Zimmer, in der Nähe eines Fensters. Zur weiteren Verbesserung der Empfangsqualität können Sie die Antennenerdungsbuchse (GND) mit der Hauserde (Heizkörper, Wasserrohr, usw.) verbinden. 76 In Gebieten mit verminderter UKW-Empfangsqualität kann die Verwendung einer Außenantenne erforderlich sein. Normalerweise verbessert eine Dreielementantenne die Empfangsqualität ausreichend. Sehr ungünstige Empfangsbedingungen können allerdings die Verwendung von Fünf-, Sieben- oder Antennen mit mehr Elementen erforderlich machen. < Trennen Sie bei Verwendung einer UKWAußenantenne die Zimmerantenne vom Tuner. Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienung ermöglicht eine bequeme Steuerung des CR-H225. Richten Sie hierzu die Fernbedienung auf den Empfangssensor der CD/Receiver. < Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann die Funktion durch zwischen Fernbedienung und Empfangssensor befindliche Gegenstände behindert werden. < Beim Betrieb mittels Fernbedienung können Fehlfunktionen auftreten, wenn der CR-H225 in der Nähe eines anderen Infrarotstrahlen aussendenden Geräts betrieben wird oder wenn im gleichen Raum andere InfrarotFernbedienungen gleichzeitig betrieben werden. Umgekehrt kann die Fernbedienung des CR-H225 Fehlfunktionen bei anderen mit Infrarotsignalen zu bedienenden Geräten verursachen. Batterie-Vorsichtsmaßnahmen < Achten Sie bitte auf korrekte Polarität (+ und _). < Verwenden Sie stets zwei Batterien gleichen Typs. Verwenden Sie niemals eine gebrauchte und eine frische Batterie zusammen. < Einweg- und wieder aufladbare Batterien können gleichermaßen verwendet werden. Die Sicherheitshinweise auf den Batterien beachten. < Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat) sollten die Batterien entnommen werden, um ein Auslaufen im Batteriefach zu verhindern. Ausgelaufene Batterien entnehmen und nach Säubern des Batteriefachs durch frische ersetzen. < Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen. Einlegen der Batterien 1. Entfernen Sie bitte die Batteriefachabdeckung. 2. Setzen Sie bitte zwei Batterien des Typs „AAA“ unter Beachtung der Polarität (+ /_ ) in die jeweiligen Halterungen ein. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder. DEUTSCH Batteriewechsel Wenn der Funktionsradius der Fernbedienung kontinuierlich abnimmt, wird ein Batteriewechsel erforderlich. Ersetzen Sie grundsätzlich beide Batterien durch frische. 77 Bezeichnungen der Bedienelemente 1 A Q P B C O N D M A Infrarotsensor Richten Sie die Fernbedienung bei Verwendung stets auf diesen Sensor am CR-H225 aus. B Display C CD-Schublade D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER Im CD-Betrieb dient diese Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade. Im UKW- oder MW-Betrieb können Sie mit dieser Taste den Abstimmungsmodus wählen. Beim Einstellen des Timers oder der Uhrzeit stellen Sie mit dieser Taste die Uhrzeit ein. 78 L K J E I H G F E VOLUME, SELECT (Lautstärke, Auswahl) Mittels dieses Drehreglers können Sie die Wiedergabelautstärke einstellen. In Verbindung mit der TONE/BAL/DIMMER-Taste dient dieser Drehregler zur Klang-, Balance-, und Dimmer-Einstellung. F SKIP (.m/,/), TUNING, RESET, TIME Im CD- oder USB-Betrieb dienen diese Tasten zum Überspringen von Titeln. Im TUNER-Betrieb dienen diese Tasten zur Senderabstimmung oder zum Aufrufen der PresetSender. Beim Einstellen der Uhrzeit oder des Timers stellen Sie hiermit den jeweiligen Zeitwert ein. G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR Im CD-Betrieb dient diese Taste zum Beenden der Wiedergabe. Im UKW-Betrieb dient diese Taste zur Wahl des RDS-Betriebsmodus. Verwenden Sie diese Taste, um die Informationseingabe oder die Betriebsmodus zu löschen bzw. abzubrechen. H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE Q STANDBY/ON Damit schalten Sie das Gerät ein oder in den Bereitschaftsmodus. Im Bereitschaftsmodus leuchtet die StandbyAnzeige, die die STANDBY/ON-Taste umgibt. Sobald Sie das Gerät einschalten, erlischt die Anzeige. Auch im Bereitschaftsmodus (STANDBY/ON-Taste auf STANDBY-Position) verbraucht das Gerät eine geringe Strommenge. Im CD-Betrieb können Sie hiermit die Wiedergabe kurzfristig unterbrechen. Im UKW-Betrieb können Sie mit dieser Taste die Mono- oder Stereowiedergabe wählen. I PLAY (y), BAND Im CD-Betrieb starten Sie hiermit die Wiedergabe. Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste UKW oder MW aus. J RECORD Verwenden Sie diese Taste, um die Aufnahme auf einem USB-Gerät zu beginnen. K TONE, BAL, DIMMER Diese Taste dient zusammen mit dem VOLUME/SELECT-Drehregler zum Einstellen des Klangs, der Balance und der Displayhelligkeit (Dimmer). Mittels dieser Taste stellen Sie Uhrzeit- oder TimerWerte ein. DEUTSCH L TIME MODE M SOURCE Verwenden Sie diese Taste, um eine Eingangsquelle zu wählen. N USB-Buchse Dient zum Anschließen des externen USBSpeichergeräts an dieses Gerät. O Buchse AUX 3 IN Dient zum Anschließen an die Ausgangsbuchse einer externen Tonquelle. P PHONES (Kopfhörer) Hier können Sie einen Stereokopfhörer anschließen. Stellen Sie die gewünschte Wiedergabelautstärke mittels VOLUME/SELECT-Drehregler ein. 79 Bezeichnungen der Bedienelemente 2 5 MEMORY 1 2 31 30 9 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 10 18 3 4 5 6 7 8 11 7 SEARCH (m/,) Verwenden Sie diese Taste während der Wiedergabe einer CD oder eines USB-Geräts, um nach der gewünschten Stelle zu suchen. 8 SHUFFLE 12 13 14 Betätigen Sie diese Taste im TUNER-Betrieb, um den gegenwärtig abgestimmten Sender zu speichern. Betätigen und halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang im TUNER-Betrieb gedrückt, um den Sender vorübergehend zu speichern. 6 ENTER (TUNER) Diese Taste steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung. 17 16 15 Im CD- oder USB-Betrieb rufen Sie hiermit den Zufallswiedergabemodus auf. 9 STOP Im CD- oder USB-Betrieb dient diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. 10 DIMMER Verwenden Sie diese Taste, um das Display zu verdunkeln. 11 VOLUME 1 STANDBY/ON Damit schalten Sie das Gerät ein oder in den Bereitschaftsmodus. 2 FILE (b,5) Verwenden Sie diese Tasten, um eine MP3/WMADatei zu wählen. 3 FOLDER (b,5) Verwenden Sie diese Tasten, um einen MP3/WMAOrdner zu wählen. 4 PRESET (b,5) Im TUNER-Betrieb wählen Sie mit dieser Taste die Preset-Sender aus. Verwenden Sie diese Tasten, um die Lautstärke einzustellen. 12 Zifferntasten Verwenden Sie diese Tasten, um eine Titel- oder Kanalnummer zu wählen. Betätigen Sie die Taste CD, USB oder TUNER, um den Betriebsmodus zu wählen, und betätigen Sie dann die Zifferntasten. Zum Beispiel, um die Titelnummer 35 zu wählen, betätigen Sie zuerst die CD-Taste und dann die Tasten „3“ und „5“. < Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie zuerst die Eingangswahltaste auf der Fernbedienung. 13 MUTING Mittels dieser Taste können Sie die Wiedergabe vorübergehend stumm schalten. 80 14 TIME Verwenden Sie diese Taste während der Wiedergabe, um die Zeitanzeige umzuschalten. 15 REPEAT A-B Mittels dieser Taste bestimmen Sie den Start/Endpunkt für die A-B-Wiederholfunktion. REPEAT 1/ALL Wählen Sie mittels dieser Taste die gewünschte Wiederholfunktion aus. 24 INFO/RDS Im UKW-Betrieb dient diese Taste zur Wahl des RDS-Betriebsmodus. 25 BAND Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste UKW oder MW aus. 26 AUTO TUNE Diese Taste steht bei diesem Gerät nicht zur Verfügung. 16 PROGRAM Im CD- oder USB-Betrieb rufen Sie mittels dieser Taste den Programmiermodus auf. Beim Programmieren einer Titelfolge nehmen Sie hiermit den zuvor gewählten Titel in den jeweiligen Programmplatz auf. 17 CLEAR Verwenden Sie diese Taste, um ein Programm zu löschen. Im USB-Modus verwenden Sie diese Taste, um aufgenommene Dateien zu löschen. 18 SLEEP Diese Taste dient zum Einstellen der EinschlafTimerfunktion. 19 Eingangswahlschalter 20 PAUSE (J) Im CD- oder USB-Betrieb können Sie hiermit die Wiedergabe kurzfristig unterbrechen. 21 PLAY (y) Im CD- oder USB-Betrieb starten Sie hiermit die Wiedergabe. Im USB-Modes wählen Sie mittels dieser Taste den Aufnahmemodus. 28 ENTER (USB) Im USB- oder CD-Modus (MP3-, WMA-Disc) können Sie mittels dieser Taste Ihre Wahl eingeben. 29 RECORD Verwenden Sie diese Taste, um die normale Aufnahme zu starten. Diese Funktion steht im USB-Modus nicht zur Verfügung. 30 DISPLAY Verwenden Sie diese Taste, um das Display während der MP3/WMA-Wiedergabe aufzurufen. 31 TIMER Verwenden Sie diese Taste, um die Timer-Funktion ein- oder auszuschalten. Betätigen Sie diese Taste nach der Einstellung des Timers erneut, um die USB-Timeraufnahme einzustellen. Eine Minute vor der Einschaltzeit schaltet sich das Gerät ein, und die Aufnahme beginnt zur eingestellten Zeit. DEUTSCH Wählen Sie mittels dieser Taste die gewünschte Tonquelle aus. 27 REC MODE 22 SKIP (.//) Im CD- oder USB-Betrieb können Sie hiermit Titel überspringen. 23 FUNCTION, FM MODE Im UKW-Betrieb können Sie mit dieser Taste die Mono- oder Stereowiedergabe wählen. 81 Grundlegende Bedienung B A A Wahl der Tonquelle D Dimmer Mit jedem Betätigen der SOURCE-Taste, wechselt der Eingangsmodus wie folgt: CD USB TAPE TUNER AUX 1 Betätigen Sie zum Einstellen der Displayhelligkeit die DIMMER-Taste. Durch erneutes Betätigen der Taste wird die Dimmerfunktion wieder beendet. AUX 2 AUX 3 Oder betätigen Sie die Taste CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 oder TUNER auf der Fernbedienung, um die Tonquelle direkt zu wählen. B Einstellen der Abhörlautstärke Steigern Sie die Wiedergabelautstärke langsam, indem Sie den VOLUME-Regler drehen. Sie vermeiden dadurch, dass die angeschlossenen Lautsprecherboxen oder Ihr Gehör aufgrund zu lauter Wiedergabepegel Schaden nehmen. < Diese Funktion wird durch Ausschalten des CRH225 ebenfalls beendet. < Sie können den Dimmer auch an der Frontplatte einstellen (siehe nächste Seite). E Benutzung der Kopfhörer Verbinden Sie den Kopfhörerstecker mit der PHONES-Buchse, und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Die Wiedergabe über die angeschlossenen Lautsprecherboxen wird hierdurch ausgeschaltet. C STUMMSCHALTUNG Um die Tonwiedergabe vorübergehend stumm zu schalten, betätigen Sie die MUTING-Taste. Um die Stummschaltung aufzuheben, betätigen Sie die MUTING-Taste erneut, oder ändern Sie den Lautstärkepegel. < Der Subwoofer wird nicht automatisch abgeschaltet wenn ein Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse angeschlossen wird. 82 2 1 Einstellen von TONE/BAL/DIMMER 1 Betätigen Sie die TONE/BAL/DIMMER-Taste. Bei jedem Betätigen der TONE/BAL/DIMMER-Taste ändert sich der Einstellbereich wie folgt: BASS TREBLE BALANCE DIMMER (Normale Displayanzeige) Tiefenregelung Mit diesem Regler beeinflussen Sie den Anteil tiefer Frequenzen des über die Lautsprecherboxen wiedergegebenen Audiosignals. Höhenregelung Mit diesem Regler beeinflussen Sie den Anteil hoher Frequenzen des über die Lautsprecherboxen wiedergegebenen Audiosignals. 2 Drehen Sie den VOLUME/SELECT-Regler innerhalb von drei Sekunden, um die Einstellung zu ändern. DEUTSCH Balance-Regelung Mit diesem Regler bestimmen Sie das Lautstärkeverhältnis des rechten und linken Kanals zueinander. Dimmer-Steuerung Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays einstellen. < Sie können den Dimmer auch mit der Fernbedienung einstellen (siehe vorige Seite). 83 Wiedergabe von CD/MP3/WMA-Discs 2 4 3 1 5 4 Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L), um die CDSchublade wieder zu schließen. (Audio CD) Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtwiedergabedauer der Disc werden angezeigt. 1 Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt, um „CD“ zu wählen. Die Meldung „No Disc“ wird angezeigt, falls keine Disc eingelegt ist. (MP3/WMA-Disc) Die Gesamtzahl der Dateien auf der Disc wird angezeigt. 2 Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L). 5 Betätigen Sie die Taste PLAY (y). Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel/der ersten Datei. 3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die CD-Schublade. < Nachdem eine Disc in die CD-Schublade eingelegt wurde, wird mit der CD-Taste die Wiedergabe gestartet. < Wenn als Quelle „CD“ eingestellt ist, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten des Geräts automatisch. < Dateitypen, die auf diesem Gerät wiedergegeben werden können: MP3, WMA. 84 Wiedergabe eines USB-Geräts Suche 3 1 2 1 2 4 3 Sie können MP3/WMA-Dateien wiedergeben, indem Sie verschiedene externe USB-Geräte, wie etwa einen USB-Flashspeicher, an dieses Gerät anschließen. Sie können ein gewünschtes Verzeichnis und eine MP3- oder WMA-Datei während der Wiedergabe oder bei gestopptem Betrieb wählen. 1 Wählen Sie die USB-Funktion, indem Sie die 1 Betätigen Sie die Taste FOLDER (b/5), um ein SOURCE-Taste wiederholt betätigen. „Not connected“ (Nicht angeschlossen) wird angezeigt, falls kein USB-Gerät angeschlossen ist. Verzeichnis zu wählen. 2 Betätigen Sie die ENTER-Taste. 2 Schließen Sie des externe USB-Speichergerät 3 Falls Sie eine Datei wählen möchten, betätigen Sie die Taste FILE (b/5). 3 Betätigen Sie die Taste PLAY (y). DEUTSCH an dieses Gerät ein. Wenn ein Festplattengerät an dieses Gerät angeschlossen ist, kann es mehrere Minuten dauern, bis die Anzahl der Dateien angezeigt wird. < Die Wahl erfolgt innerhalb des Verzeichnisses. 4 Betätigen Sie die ENTER-Taste. Abtrennen des USB-Geräts Halten Sie die Taste TIME MODE länger als 4 Sekunden gedrückt, bis „Pls, Remove USB“ auf dem Display blinkt, und trennen Sie das USBGerät dann ab. 85 Allgemeine Wiedergabe C D B A A Beenden der Wiedergabe Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die STOP-Taste (H). D Suche nach einer Stelle eines Titels/einer Datei Halten Sie die Taste . m oder , / während der Wiedergabe gedrückt, und geben Sie sie frei, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. Auf der Fernbedienung betätigen Sie die Taste m oder ,. B Kurzzeitige Unterbrechung der Wiedergabe Betätigen Sie die PAUSE-Taste (J). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position angehalten. Zum Fortsetzen der Wiedergabe betätigen Sie bitte die PLAY-Taste (y) oder erneut die PAUSE-Taste (J). C Um auf den nächsten oder vorherigen Titel (bzw. die nächste oder vorherige Datei) zu springen Betätigen Sie die Taste .m oder ,/, bis Sie den gewünschten Titel (bzw. die gewünschte Datei) gefunden haben. Der gewählte Titel (bzw. die gewünschte Datei) wird von Anfang an wiedergegeben. Auf der Fernbedienung betätigen Sie die Taste . oder /. < Wenn Sie die Taste .m einmal während der Wiedergabe betätigen, wird der gegenwärtig wiedergegebene Titel (bzw. die gegenwärtig wiedergegebene Datei) von Anfang an wiedergegeben. Um an der Anfang des vorherigen Titels (bzw. der vorherigen Datei) zurückzukehren, betätigen Sie die Taste .m zweimal. 86 E Direktwiedergabe Wählen Sie im Stopp- oder Wiedergabebetrieb mit Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung die gewünschte Titel-/Dateinummer aus. < Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie zuerst die Eingangswahltaste auf der Fernbedienung. Betätigen Sie zur Titel-/Dateiauswahl die gewünschten Zifferntasten; die Wiedergabe beginnt dann ab dem ausgewählten Titel (bzw. der gewünschten Datei). Um beispielsweise die Titel-/Dateinummer zu wählen, betätigen Sie die Zifferntasten „3” und „5“. Zur Eingabe von Nummern, die kleiner als „10“ sind, betätigen Sie bitte zuerst die Zifferntaste „0“ und danach die gewünschte Nummer. Um beispielsweise die Nummer „5“ auszuwählen, betätigen Sie zuerst die Zifferntaste „0“ und dann die „5“. (Alternativ hierzu können Sie auch lediglich die Zifferntaste „5“ betätigen und dann einige Sekunden warten.) Wiedergabewiederholung Bei jedem Betätigen der REPEAT 1/ALL-Taste ändert sich der Betriebsmodus wie folgt: REPEAT A-B Diese Funktion ermöglicht die wiederholte Wiedergabe eines beliebigen Abschnitts einer Disc. Repeat 1 (1 Titel wiederholen) RPT Folder (Wiederholungsordner) (nur USB, MP3/WMA-Disc) Repeat All (Alle Titel wiederholen) 1 Bestimmen Sie den Startpunkt, ab dem die Wiedergabe wiederholt werden soll. Betätigen Sie hierzu die A-B-Taste. Die Meldung „Repeat A-“ leuchtet, und „B“ blinkt im Display. Wiederholungsfunktion aus 2 Betätigen Sie bitte die A-B-Taste erneut, wenn Wiederholung eines Titels [1 Titel wiederholen] < Um auf die normale Wiedergabe zurückzukehren, betätigen Sie die Taste A-B, bis die Meldung „Repeat A-B“ im Display erlischt. DEUTSCH Der momentan wiedergegebene Titel bzw. die wiedergegebene Datei wird wiederholt. Wenn Sie in diesem Modus einen anderen Titel bzw. eine andere Datei auswählen, wird diese Titel bzw. diese Datei wiederholt wiedergegeben. die Position, an der die Wiedergabewiederholung enden soll, erreicht ist. Die Meldung „Repeat A-B“ leuchtet im Display. Der so zwischen „A“ und „B“ markierte Bereich wird nun wiederholt wiedergegeben. Wiederholungsordner [RPT-Ordner] (nur USB, MP3/WMA-Disc) Alle Titel oder Dateien im Ordner werden wiederholt wiedergegeben. Wiederholung aller Titel [Repeat All] Alle Titel oder Dateien werden wiederholt wiedergegeben. 87 Programmierte Titelfolge .// y CLEAR < Mit dieser Funktion können Sie die Wiedergabereihenfolge von bis zu 32 Titeln oder Dateien programmieren. PROGRAM 3 Durch Betätigen der PLAY-Taste (y) starten Sie die Wiedergabe einer programmierten Titelfolge. 1 Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im Stoppmodus. < Der Programminhalt für Audio-CDs geht nicht verloren, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wird, doch geht er verloren, wenn die CD-Schublade geöffnet oder das USB-Gerät abgetrennt wird. 2 Wählen Sie den gewünschten Titel bzw. die gewünschte Datei durch Betätigen der Taste . oder /, und betätigen Sie dann die PROGRAM-Taste zum Eingeben des gewählten Titels bzw. der gewählten Datei. < Die Wiedergabe wird automatisch beendet, sobald die gesamte programmierte Titelfolge wiedergegeben wurde. Die Meldung „PROG.“ wird nicht mehr im Display angezeigt. Die programmierte Titelfolge bleibt jedoch weiterhin gespeichert. < Um die Programmwiedergabe erneut zu starten, betätigen Sie die PROGRAM-Taste und dann die Taste PLAY (y). Überprüfen der Programmfolge Wiederholen Sie diesen Bedienungsschritt, um weitere Titel zu speichern. < Falls Sie versuchen, mehr als 32 Titel oder Dateien zu programmieren, erscheint die Meldung „PFULL“ im Display und es können keine weiteren Titel/Dateien mehr programmiert werden. 88 Betätigen Sie im Stoppmodus wiederholt die PROGRAM-Taste. Die Titel-/Dateinummer und die Programmnummer werden im Display angezeigt. Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge Löschen eines Titels/einer Datei aus dem Programm Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM-Taste wiederholt, bis die zu löschende Programmnummer im Display angezeigt wird, und betätigen Sie dann die CLEAR-Taste. Der gewählte Titel/die gewählte Datei wird aus dem Programm gelöscht. Um das Programm zu löschen 1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im Stoppmodus. 2. Halten Sie die CLEAR-Taste 4 Sekunden oder länger gedrückt. < Durch Betätigen der OPEN/CLOSE-Taste (L) wird der Programminhalt ebenfalls gelöscht. < Falls Sie die Taste / während der Zufallswiedergabe betätigen, wird der nächste Titel willkürlich gewählt und wiedergegeben. Falls Sie die Taste . betätigen, wird der gegenwärtige Titel/die gegenwärtige Datei von Anfang an wiedergegeben. Ein Titel/eine Datei kann bei aktivierter Shuffle-Funktion nicht wiederholt wiedergegeben werden. < Drücken Sie die SHUFFLE-Taste oder STOP-Taste (H), um die Shuffle-Funktion zu beenden. DEUTSCH Hinzufügen eines Titels/einer Datei zum Programm Betätigen Sie bitte die SHUFFLE-Taste, während sich der CR-H225 im Stoppoder Wiedergabemodus befindet. Der Titel oder die Dateien werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM-Taste wiederholt, bis der Programmnummer, unter der Sie einen Titel/eine Datei hinzufügen möchten, im Display angezeigt wird. Falls Sie einen Titel/eine Datei am Ende des Programms hinzufügen möchten, betätigen Sie die PROGRAM-Taste wiederholt, bis die Meldung „P-END“ kurz im Display angezeigt wird. Wählen Sie dann die Titel-/Dateinummer mit der Taste . oder / , und betätigen Sie die PROGRAM-Taste, um die Auswahl einzugeben. Der Titel/die Datei wird zum Programm hinzugefügt. 89 Display Zeitanzeige Betätigen Sie die DISPLAY-Taste während der MP3/WMA-Wiedergabe wiederholt, um die angezeigte Information zu ändern. Mit jedem Betätigen der TIME-Taste während der Wiedergabe eine Audio-CD wechselt das Display wie folgt: Vorgabe-Anzeige (Laufwert): Song-Name Künstlername Albumname verstrichene Wiedergabedauer des aktuellen Titels Das Display wechselt wie folgt: Vorgabe-Anzeige (Laufwert) Titelnummer Dateiname Song-Name Künstlername Albumname Jahr Anmerkung 90 verbleibende Wiedergabedauer des aktuellen Titels Vor der Aufnahme Einstellen des Aufnahmemodus Dieses Gerät kann Musik von CDs, Kassetten und dem Radio auf USB-Speichergeräten in Form von MP3- und WMA-Dateien aufnehmen. 3 1 2 VORSICHT < Trennen Sie das USB-Speichergerät während der Aufnahme nicht ab. Trennen Sie das Netzkabel während der Aufnahme nicht ab, da die Geräte anderenfalls beschädigt werden können. < Stellen Sie die Lautstärke der externen Tonquelle auf einen geeigneten Pegel ein, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen. Anderenfalls ist die Aufnahmequalität ggf. schlecht. Sie können den gewünschten Aufnahmemodus wählen. 1 Betätigen Sie die Taste REC MODE im USB- Betrieb. Hinweis: < Die aufgezeichneten Dateien werden im AUDIOOrdner gespeichert. < Der Dateiname wird automatisch in der normalen Reihenfolge erstellt: „AUDIO001.MP3“,„AUDIO002.MP3“, … Zum Beispiel: Falls sich die Dateien mit der Nummer „AUDIO004.MP3“, und „AUDIO009.MP3“ im AUDIO-Ordner befinden und Sie eine neue Aufzeichnung durchführen, erhält die neue Datei den Namen „AUDIO010.MP3“. 2 Betätigen Sie die Taste FOLDER (b /5 ), gewünschten Aufnahmemodus zu wählen. MP3 64K MP3 96K WMA 128K MP3 128K (Vorgabe) WMA 96K MP3 192K DEUTSCH Mit jedem Betätigen der Taste FOLDER (b/5) wechselt der Aufnahmemodus wie folgt: WMA 64K 3 Betätigen Sie die ENTER-Taste innerhalb von 3 Sekunden. Bitrate Dieser Wert bezeichnet die Datenkomprimierungsmenge pro Sekunde. Eine höhere Bitrate bedeutet eine höhere Datenmenge. Dies kann eine höhere Tonqualität bedeuten. Für die Wiedergabe ist eine Bitrate von 128 Kbps empfohlen. 91 Aufnahme auf ein USB-Speichergerät Löschen einer Datei vom USBSpeichergerät 3 1 1 2 4 5 3 Sie können eine Tonquelle auf einer CD, MP3/WMADisc, Kassette, Radio und einem externen Gerät in Form von MP3/WMA-Dateien auf ein externes USBSpeichergerät aufnehmen. 2 1 Betätigen Sie die Taste FOLDER (b /5 ) im Stoppmodus, um ein Verzeichnis zu wählen. 1 Schließen Sie das externe USB-Speichergerät an den USB-Port an der Vorderseite des Geräts an. 2 Betätigen Sie die ENTER-Taste. 2 Betätigen Sie die Taste RECORD, um die Aufnahme zu starten. 3 Betätigen Sie die Taste FILE (b/5), um die gewünschte Datei zu wählen. < Im CD-Betrieb beginnt die Aufnahme automatisch. < Falls Sie die Titel in der gewünschten Reihenfolge aufnehmen möchten, programmieren Sie sie vor der Aufnahme. 3 Falls Sie die Aufnahme stoppen möchten, betätigen Sie die Taste STOP (H). 4 Betätigen Sie die CLEAR-Taste und halten Sie sie länger als 4 Sekunden gedrückt. „Delete?“ wird angezeigt. 5 Betätigen Sie die CLEAR-Taste innerhalb von 3 Betätigen Sie die Taste STOP (H) erneut, um die CD-Wiedergabe zu stoppen. Sie können nicht auf ein externes Speichergerät aufnehmen, falls ungenügend Speicherkapazität vorhanden oder das Gerät gesperrt ist. 92 Sekunden erneut. < Der Löschmodus wird aufgehoben, falls Sie die CLEAR-Taste nicht innerhalb von 3 Sekunden betätigen. UKW/MW-Radiobetrieb 3 1 4 2 1 Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt, um den TUNER-Betrieb zu wählen. 2 Betätigen Sie zur Auswahl von UKW oder MW die BAND-Taste. Auswahl von Sendern, die nicht automatisch gefunden werden (manuelle Senderabstimmung) Wählen Sie in Bedienschritt 3 die Option „Manual tune“ aus. Betätigen Sie wiederholt die TUNING/PRESET/TIMETaste, bis der Sender, dessen Programm Sie hören möchten, gefunden wurde. Alternativ können Sie auch die TUNING/PRESET/TIMETaste solange nieder gedrückt halten, bis der Sender gefunden wurde und die Taste dann loslassen. UKW: in Schritten von 50 kHz MW: in Schritten von 9 kHz < „STEREO“ erscheint in der Anzeige, sobald ein Sender in Stereoqualität empfangen wird. < „TUNED“ erscheint in der Anzeige, sobald die Empfangsfrequenz eines Senders korrekt eingestellt ist. 3 Betätigen Sie die TUNING MODE-Taste zur Auswahl des „Auto tune“-Modus. FM MODE-Taste Manual tune (Manuelle Abstimmung) Auto tune (Automatische Abstimmung) Preset tune (Preset-Senderabstimmung) 4 Wählen Sie die Station aus, deren Programm Stereo UKW-Stereosendungen werden in Stereoqualität empfangen und die STEREO-Anzeige leuchtet im Display. Mono Wählen Sie diese Einstellung, um Störungen bei vermindertem UKW-Stereoempfang auszugleichen. DEUTSCH Bei jedem Betätigen der TUNING MODE-Taste ändert sich die Betriebsart, wie folgt: Durch Betätigen dieser Taste können Sie zwischen Stereound Monowiedergabequalität umschalten. Sie hören möchten (automatische Auswahl). Sobald ein Sender gefunden und eingestellt wurde, stoppt die Suchfunktion automatisch. Falls Sie die Suche abbrechen möchten, betätigen Sie die TUNING/PRESET/TIME-Taste. 93 Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets 4 3 5 2 1 1 Alternativ können Sie hierzu auch die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden. < Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie zuerst die Eingangswahltaste auf der Fernbedienung. 4 Sie können im CR-H225 jeweils bis zu 30 UKW- und MW-Empfangsfrequenzen in Presets speichern. Manuelle Preset-Belegung 1 Wählen Sie durch Betätigen der BAND-Taste MW oder UKW aus. 2 Stellen Sie die Empfangsfrequenz des Senders, die Sie in einem Preset ablegen möchten, ein. Um beispielsweise Preset 25 auszuwählen, betätigen Sie zuerst die TUNER-Taste und danach die Zifferntasten „2“ und „5“. Zur Auswahl von Preset-Nummern, die kleiner als 10 sind, betätigen Sie bitte zuerst die „0“ und dann die entsprechende Ziffer. Um beispielsweise 5 einzugeben, betätigen Sie die „0“ und dann die „5“. (Alternativ können Sie auch lediglich die „5“ betätigen und danach einige Sekunden warten.) 5 Betätigen Sie innerhalb von vier Sekunden die MEMORY-Taste. 3 Betätigen Sie kurz die MEMORY-Taste. < Wenn Sie die MEMORY-Taste nicht innerhalb von vier Sekunden nach Auswahl des Senders betätigen, wird die Funktion abgebrochen. Wiederholen Sie zum Belegen weiterer Presets die Bedienschritte 1 bis 5 . Die Meldung „CH01“ oder „01“ blinkt im Display. 4 Betätigen Sie zur Auswahl des Presets, unter dem Sie den eingestellten Sender abspeichern möchten, innerhalb von vier Sekunden die PRESET Taste. Automatische Preset-Belegung 1 Wählen Sie mittels BAND-Taste MW oder UKW aus. 1 Betätigen Sie die MEMORY-Taste anhaltend länger als drei Sekunden. Bis zu 30 Empfangsfrequenzen qualitativ gut empfangener Sender werden automatisch des Presets zugeordnet. 94 2 3 1 Aufrufen von Presets 1 Wählen Sie mittels BAND-Taste MW oder UKW aus. < Sender-Presets können auch mittels PRESET (b/5)Tasten oder der numerischen Tastatur auf der Fernbedienung ausgewählt werden. < Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie zuerst die Eingangswahltaste auf der Fernbedienung. < Bei Verwendung der Fernbedienung können Sie den Bedienschritt 2 überspringen. 2 Wählen Sie durch Betätigen der TUNING MODE-Taste „Preset-Senderabstimmung“ aus. 3 Wählen Sie das gewünschte Sender-Preset aus. DEUTSCH Betätigen Sie wiederholt die TUNING/PRESET/TIMETaste, bis das gewünschte Sender-Preset angezeigt wird. 95 RDS (Radio Data System) RDS ist ein Service der Rundfunkanstalten, der neben dem normalen Radioprogramm die Ausstrahlung zusätzlicher Textinformationen ermöglicht. RDS Program type Nach Auswahl von RDS Program type, blinkt die Meldung „RDS Program type“ drei Sekunden lang. Der RDS-Dienst steht ausschließlich in Europa bei UKWEmpfang (FM) zur Verfügung. 1 Stellen Sie die UKW-Empfangsfrequenz eines Senders ein (siehe Bedienschritte 1 bis 4 auf Seite 93). 2 Betätigen Sie die INFO/RDS MODE-Taste. RDS Radio text Wenn Sie RDS Radio text ausgewählt haben, blinkt die Meldung „RDS Radio text“ drei Sekunden lang im Display. Danach werden die neuesten Meldungen, die sich aus bis zu 64 Symbolen zusammensetzen können, angezeigt. Falls der eingestellte Sender keine Radio Text-Daten empfangen werden, wechselt der CR-H225 automatisch zur Program service-Betriebsart. Traffic announce (Verkehrsfunk-Decoder) Wenn Sie Traffic announce ausgewählt haben, blinkt die Meldung „Traffic announce“ drei Sekunden lang im Display. Danach werden die gefundenen Sender, die Verkehrsfunkmeldungen ausstrahlen, nach aktuellen Meldungen durchsucht. Bei jedem Betätigen der RDS MODE-Taste ändert sich die Betriebsart wie folgt: Program service Wenn Sie Program service ausgewählt haben, erscheint die Meldung „Program service“ im Display und nach ca. drei Sekunden wird der Name des Senders (Program Service Name) angezeigt. Falls die Radiostation kein PS-Signal unterstützt, wird statt dessen deren Frequenz angezeigt. RDS Clock time (Uhrzeit) Hier wird die vom Sender übermittelte Uhrzeit angezeigt. Nach Auswahl von RDS Clock time, blinkt die Meldung „RDS Clock time“ drei Sekunden lang. Danach wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Falls der eingestellte Sender keine Uhrzeitdaten ausstrahlt, erscheint die Meldung „NO CT“ im Display. 96 < Bei Empfang eines entsprechenden Signals wird die Suche abgebrochen und automatisch auf Program service Betriebsart umgeschaltet. Falls der aktuell eingestellte Sender Verkehrsdaten übermittelt, wird die Suchfunktion nicht gestartet. Der CR-H225 schaltet automatisch in den Program service-Betrieb. PTY Suche 4 1 Diese Funktion ermöglicht die direkte Suche nach einem Sender, der diesen RDS-Dienst unterstützt. 3 5 2 5 Betätigen Sie die TUNING/PRESET/TIME-Taste. 1 Wählen Sie mittels BAND-Taste den UKW- Frequenzbereich aus. Die Suchfunktion beginnt. 2 Betätigen Sie die RDS MODE-Taste und halten Sie diese länger als drei Sekunden nieder gedrückt. < Sobald ein Sender, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt, gefunden wurde, endet der Suchlauf, und der Programmtyp wird im Display angezeigt. < Falls der gesuchte Programmtyp von der PTYSuchfunktion nicht gefunden wird, stoppt die Suchfunktion, und die zuvor eingestellte Frequenz wird erneut eingestellt und angezeigt. < Betätigen Sie die INFO/RDS/MODE-Taste, um die Suchfunktion vorzeitig abzubrechen. gewünschte PTY-Programm aus. DEUTSCH 3 Wählen Sie mittels TUNING/PRESET-Taste das Sie können zwischen 31 verschiedenen Programmtypen wählen. Der jeweils ausgewählte Programmtyp blinkt im Display. 4 Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste. Die Anzeige blinkt nicht mehr. 97 PTY (Programmtyp) News: kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen, Reportagen, aktuelle Situationen. Current Affairs: Stellungnahmen, Nachrichten, die nicht unter NEWS fallen, Anregungen, Dokumentationen, Diskussionen, Analysen, usw. Information: tägliche Informationen oder Berichte, wie etwa Wetterbericht, Verbraucherempfehlungen, medizinische Hinweise, usw. Sport: Sport-Programme. Drama: alle Arten von Hörspiel, Konzert, Kinderfunk oder Comedy-Serien. Cultures: alle Arten von nationalen oder regionalen kulturellen Belangen, inklusive religiöser Themen, Philosophie, Sozialwissenschaften, fremdsprachige Programme, Theater, usw. Science: Naturwissenschaften und Technologie. Varied Speech: Unterhaltungsprogramme, Quiz, Interviews, Comedy, Satire, usw. Programme, Rock Music: Rock Musik. Easy Listening: Pop Musik, normalerweise Titel mit Laufzeiten von weniger als 5 Minuten. Light Classsics M: klassische Musik, instrumentale Stücke, Chor sowie leichte Unterhaltungsmusik. Serious Classics: klassische Werke, Orchester, Oper, Symphonien, Kammermusik, usw. 98 Weather & Metr: Wettervorhersagen. Finance: Nachrichten aus der Finanz- und Wirtschaftswelt, Börsenmeldungen. Children’s Progs: Kinder- und Jugendprogramm. Social Affairs: Soziale Belange. Education: Bildungs- und Informationsprogramme. Pop Music: Pop Musik, Kommerzielle Werbesendungen, usw. Other Music: Stilrichtungen der Musik, die nicht bereits kategorisiert wurden, Folk, Schlager, Jazz, Rhythm & Blues, Country, usw. Religion: Programme mit religiösen Inhalten. Phone In: so genannte Call-In-Shows, telefonische Meinungsumfragen und -äußerungen. Travel & Touring: Reiseberichte. Leisure & Hobby: Programme, die sich mit verschiedenen Hobbys befassen. Jazz Music: Jazz Musik. Country Music: Country Musik. National Music: jeweils nationale Musik (Schlager, Chansons, usw.) Oldies Music: Musik aus der so genannten „Guten Alten Zeit“. Folk Music: Folk Musik. Documentary: Dokumentationen. Alarm Test Alarm-Alarm!: Eine Sendung, die über einen Notzustand oder eine Naturkatastrophe informiert. Einstellen der Uhrzeit ENTER TUNING/PRESET/ TIME TIME MODE 1 Betätigen Sie die TIME MODE-Taste. Bei jedem Betätigen der TIME MODE-Taste ändert sich die Anzeige, wie folgt: Aktuelle Uhrzeit On time (Einschaltzeit) 3 Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste. Der Minutenwert blinkt im Display. 4 Betätigen Sie zur Eingabe des aktuellen Minutenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten. Off time (Ausschaltzeit) Source select (Gewählte Signalquelle) < Falls innerhalb von einer Minute keine Einstellungen vorgenommen werden, wird die Zeiteinstellfunktion abgebrochen. 5 Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste. DEUTSCH < Zeitwerte werden im CR-H225 im 24-StundenFormat angezeigt. Die Anzeige der Uhrzeit beginnt stets mit einem Sekundenwert von 00. < Betätigen Sie zum Beenden der Uhrzeiteinstellung die STOPTaste. 2 Betätigen Sie zur Eingabe des aktuellen Stundenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten. 99 Timerfunktion ENTER STANDBY/ON TUNING/PRESET/ TIME 6 Betätigen Sie die TIMER-Taste auf der Fernbedienung. TIME MODE < Stellen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie die Timerfunktion programmieren. < Falls innerhalb von einer Minute keine Einstellungen vorgenommen werden, wird der TimerEinstellmodus abgebrochen. 1 Betätigen Sie wiederholt die TIME MODE- Taste, bis die Meldung „On time“ im Display erscheint. Die Meldung „On time“ wird im Display angezeigt, und der Stundenwert blinkt. 2 Betätigen Sie zum Einstellen des gewünschten Stundenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten und danach die ENTER/SET-Taste. Die Timeranzeige „ “ erscheint im Display. 7 Vorbereitung zum Timerbetrieb. Timer-Wiedergabe Stellen Sie die gewünschte Wiedergabelautstärke ein, wählen Sie einen Sender oder einen Titel einer CD aus, usw. Timer-Aufnahme Sie können verschiedene externe USBSpeichergeräte, beispielsweise einen USBFlashspeicher, verwenden, um Programme zur gewünschten Zeit aufzunehmen. Betätigen Sie die TIMER-Taste auf der Fernbedienung erneut. Die REC-Anzeige leuchtet im Display. Eine Minute vor der eingestellten Einschaltzeit schaltet sich das Gerät ein, und die Aufnahme beginnt zur eingestellten Zeit. Der Minutenwert blinkt. 3 Betätigen Sie zum Einstellen des gewünschten Minutenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten und danach die ENTER/SET-Taste. Die Meldung „Off time“ wird im Display angezeigt, und der Stundenwert blinkt. 4 Wiederholen Sie zum Einstellen der Ausschaltzeit die Bedienschritte 2 und 3 . Die Meldung „Source select“ erscheint im Display. < Falls Sie den Timer nicht verwenden möchten, betätigen Sie die TIMER-Taste wiederholt, damit die Timeranzeige „ “ im Display erlischt. Betätigen Sie zum erneuten Einschalten der Timerfunktion wieder die TIMER-Taste. 8 Betätigen Sie die STANDBY/ON-Taste, um den CR-H225 in den Bereitschaftsmodus zu versetzen. 5 Betätigen Sie zur Auswahl der gewünschten Signalquelle die TUNING/PRESET/TIME-Tasten und danach die ENTER/SET-Taste. Die vorgnommen Timerinstellungen sind nun gespeichert. 100 Die Standby-Anzeige, die die STANDBY/ON-Taste umgibt, blinkt in Intervallen von 4 Sekunden. Einschlaf-Timer Wiedergabe externer Signalquellen Der CR-H225 kann nach einer bestimmten, zuvor programmierten Zeit automatisch abgeschaltet werden. Betätigen Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bis die gewünschte Ausschaltzeit im Display angezeigt wird. Sie können eine externe Tonquelle, wie etwa einen Videorecorder, MP3-Player, Fernseher oder Kassettenrekorder, wiedergeben, indem Sie das entsprechende Gerät an die Eingangsbuchsen AUX oder TAPE anschließen. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) Der CR-H225 wird nach 90 (80, 70 ... 10) Minuten ausgeschaltet. (Normale Displayanzeige) Die normale Displayanzeige signalisiert, dass die Sleep Timer-Funktion nicht aktiv ist. Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt, um AUX 1, AUX 2, AUX 3 oder TAPE zu wählen. Wenn Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse Ihres Mini-Players anschließen, müssen Sie die Lautstärke des Mini-Players einstellen, sonst erfolgt ggf. keine Tonwiedergabe über den CR-H225. < Bei Aktivierung des Ausschalt-Timers wird die Abblendfunktion automatisch eingeschaltet. DEUTSCH < Zur Kontrolle der verbliebenen Zeit tippen Sie die SLEEPTaste an. Die verbliebene Zeit wird 3 Sekunden lang angezeigt, dann erfolgt Rückschaltung auf die normale Anzeige. 101 Hilfe bei Funktionsstörungen Falls Probleme mit Ihrem System auftreten sollten, versuchen Sie diese anhand folgender Tabelle selbst zu beheben, bevor Sie Ihren Händler oder ein TEAC-Servicecenter kontaktieren. Verstärker Keine Netzversorgung e Überprüfen Sie den Netzanschluss. Keine Wiedergabe über die Lautsprecher e Überprüfen Sie den Anschluss der Lautsprecher. e Stellen Sie die Lautstärke ein. e Wählen Sie die richtige Signalquelle. e Ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der PHONESAnschlussbuchse. e Drücken Sie die MUTING-Taste, falls die Stummschaltung aktiviert ist. Es sind Störgeräusche zu hören e Der CR-H225 steht zu nahe an einem Fernseher oder einem ähnlichen Gerät. Stellen Sie das Gerät in größerer Entfernung zu diesen Geräten auf oder schalten Sie die Geräte aus. Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht e Ersetzen Sie verbrauchte Batterien durch frische. e Benutzen Sie die Fernbedienung in einem Funktionsradius von 5 m, und richten Sie diese auf die Vorderseite des CR-H225. e Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Hauptgerät. e Wenn sich eine Leuchtstoffröhre in der Nähe des CRH225 befindet, schalten Sie diese aus. Tuner Sie können keinen Sender hören, das Signal ist zu schwach. e Stellen Sie den Sender richtig ein. e Wenn ein Fernseher in der Nähe des CR-H225 steht, schalten Sie diesen aus. e Installieren Sie die Antenne neu, nachdem Sie die beste Empfangsposition ermittelt haben. e Es wird eine Außenantenne empfohlen. Obwohl die Sendung in Stereoqualität ausgestrahlt wird, hört sich die Wiedergabe mono an. e Betätigen Sie die Taste FM MODE. CD-Player 102 Das Gerät spielt nicht. e Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben in die CDSchublade ein. e Reinigen Sie die Oberfläche der CD, wenn die CD verschmutzt ist, e Eine noch nicht beschriebene oder nicht finalisierte CD-R oder CD-RW befindet sich im Laufwerk. Legen Sie eine bereits fertig aufgezeichnete oder eine handelsübliche, vorbespielte CD ein. Die Wiedergabe hat Tonaussetzer. e Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche, und vermeiden Sie Erschütterungen und Stöße. e Reinigen Sie die Oberfläche der CD, sofern die CD verschmutzt ist. e Verwenden Sie keine zerkratzte, beschädigte oder verformte CD. Die Wiedergabe einer programmierten Titelfolge ist nicht möglich. e Betätigen Sie die PROGRAM-Taste, so dass „PROG.“ im Display erscheint. Betätigen Sie die PLAY-Taste (y), um die Wiedergabe zu starten. MP3/WMA Kein Ton, selbst wenn die Taste PLAY (y) gedrückt wird. e Überprüfen Sie, ob auf dem USB-Speichergerät MP3oder WMA-Dateien vorhanden sind. e Nicht abspielbare Dateiformate (z. B. MPEG 1 LAYER 1) können nicht wiedergegeben werden. Die Meldung „No song title No artist No album“ (Keine Song-Name, kein Künstler, kein Album) wird im Display angezeigt. e Es gibt keine ID3-Dateinamenerweiterungen für die Musikdatei. Editieren Sie den Song-, Künstler- und AlbumNamen auf einem PC mit der Anwendung zum Erstellen von MP3- oder WMA-Dateien. Im Display werden einige unbekannte Schriftzeichen angezeigt. e Dieses Gerät kann Symbole und großformatige Schriftzeichen bzw. 2-Byte-Schriftzeichen (wie in der japanischen und chinesischen Schriftsprache usw. verwendet) nicht korrekt anzeigen. Die Namen der MP3- und WMA-Dateien sollten sich aus alphanumerischen Schriftzeichen zusammensetzen. In einigen Fällen können Fehlfunktionen, die sich anderweitig nicht beseitigen lassen, durch Ziehen des Netzsteckers behoben werden. Hierdurch führen Sie einen Reset des internen Mikroprozessors durch. Warten Sie ungefähr zwanzig Sekunden, bevor Sie den Netzstecker wieder anschließen. Technische Daten VERSTÄRKERTEIL Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . 25 W pro Kanal (61, 0,5%,1 kHz) Eingangsempfindlichkeit . . . . . . . . . . 300 mV/47k_ Frequenzbereich . . . 20 Hz bis 60.000 Hz (+1/-3dB) STANDARDZUBEHÖR Fernbedienung (RC-1038) x 1 Batterien (AAA) x 2 MW-Ringantenne x 1 UKW-Dipolantenne x 1 Benutzerhandbuch x 1 Garantiekarte x 1 TUNERTEIL UKW-TEIL Frequenzbereich . . . . . 87,50 MHz bis 108,00 MHz (50-kHz-Schritte) Verhältnis Signal/Störgeräusch . . . . . . 65dB (Mono) 60dB (Stereo) Preset-Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 < Änderungen des Designs und der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten. < Bei den Angaben für Gewicht und Abmessungen handelt es sich um Näherungswerte. < Die Abbildungen stellen die Produktionsmodelle nicht unbedingt in jedem Detail genau dar. MW-TEIL Frequenzbereich . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1629 kHz (9-kHz-Schritte) Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . . . . . . . . 35 dB Preset-Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CD-PLAYER-TEIL Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 20.000 Hz (±2 dB) Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . größer als 95 dB Gleichlaufschwankung . . unterhalb der Messgrenze Wiedergabe Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 20.000 Hz (±2 dB) Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . mehr als 85 dB DEUTSCH USB-Teil Aufnahme Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 15.000 Hz (±2 dB) Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . mehr als 85 dB ALLGEMEIN Stromversorgung. . . . . . . 230 V Wechselspannung, 50 Hz Stromverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (Bereitschaftsmodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W Abmessungen (B x H x T) . . . . 215 x 110 x 359 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg 103 Indice Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio. Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 MP3 e WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Ripristino delle impostazioni ai valori di fabbrica . . 107 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Collegamento delle antenne (AM/FM) . . . . . . . . . . 110 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Denominazione dei comandi 1 . . . . . . . . . . . . . . . 112 Denominazione dei comandi 2 . . . . . . . . . . . . . . . 114 Funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ascolto di dischi CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 118 Ascolto di musica da un’unità USB . . . . . . . . . . . . 119 Ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Riproduzione di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Ripetizione di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Riproduzione programmata. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Smaltimento di apparecchi usati Visualizzazione della durata. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Prima di registrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 1. Quando questo simbolo con il bidone della spazzatura attraversato da una croce viene apposto su un prodotto significa che questo è conforme alle direttive Europe 2002/96/EC. Impostazione della modalità di registrazione . . . . . 125 Registrazione in una destinazione USB . . . . . . . . . 126 Cancellazione di un file dalla destinazione USB . . . 126 Ascolto delle stazioni FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Sintonizzazione preimpostata . . . . . . . . . . . . . . . . 128 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Ricerca PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dagli altri tramite canali specifici indicati dalle autorità Comunali locali. PTY (tipo di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 3. Lo smaltimento dei vecchi apparecchi osservando le corrette procedure aiuterà a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. Ascolto delle sorgenti esterne . . . . . . . . . . . . . . . . 135 4. Per ottenere le necessarie informazioni relative allo smaltimento dei Vostri apparecchi elettrici usati Vi invitiamo a contattare gli uffici Comunali a ciò preposti od il Rivenditore ove avete appena acquistato questo prodotto. 104 Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Regolazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Timer di Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ricerca dei Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Prima dell’uso Leggere questo manuale prima di procedere all’uso < Dato che l’apparecchio può diventare caldo durante il funzionamento, raccomandiamo di garantire adeguate condizioni di ventilazione, lasciando sempre spazio intorno ad esso. < La tensione d’alimentazione c.a. applicata all’apparecchio deve corrispondere alla tensione stampata sul pannello posteriore. In caso di dubbio, chiedere consiglio a un elettricista. < Scegliere con cura il luogo in cui installare l’apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni o ad eccessive accumulazioni di polvere, calore, freddo od umidità. < Non posare CR-H225 direttamente su un amplificatore/ sintonizzatore. < Non aprire la cassa dell’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiarne la circuitazione o causare scariche elettriche. Se un qualche oggetto estraneo dovesse essere entrato nell’apparecchio stesso, rivolgetevi al vostro rivenditore o al servizio di assistenza. < Per staccare la spina dalla presa di rete, agire direttamente sulla spina stessa, evitando di tirare il cavo. SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ Durante lo spostamento dell’installazione o l’imballaggio dell’unità per il trasferimento, assicurarsi che il disco sia stato rimosso dall’unità e che il ripiano del disco sia rientrato nella posizione originale all’interno del lettore. Quindi, premere l’interruttore POWER per disattivare l’apparecchio. Quindi scollegare il cavo di alimentazione. Lo spostamento dell’unità quando il disco si trova ancora all’interno può provocare danni all’unità. Manutenzione Se la superficie esterna si sporcasse, strofinarla con un panno soffice, inumidito con una blanda soluzione di sapone. Accertarsi poi di togliere tutto il liquido in eccesso. Non usare mai solventi, benzina oppure alcool perché potrebbero danneggiare la finitura superficiale. Pericoli della condensa Quando l’apparecchio (o un disco) viene spostato da un ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usato dopo un improvviso sbalzo di temperatura, può manifestarsi un pericoloso fenomeno di condensa: in altre parole, il vapore acqueo presente nell’aria si condensa sulle parti meccaniche interne, rendendo impossibile il corretto funzionamento. Per evitare questo pericolo, prima di usare di nuovo l’apparecchio quando si è formata condensa bisogna lasciarlo acceso per 1 o 2 ore, in modo che abbia il tempo di stabilizzarsi alla nuova temperatura ambiente. < Per mantenere pulito il lettore laser, evitate di toccarlo ed inoltre ricordate di chiudere sempre il vano del disco quando non intendete utilizzare il riproduttore CD. ITALIANO < Evitare di pulire l’apparecchio con solventi chimici poichè ciò potrebbe danneggiare la rifinitura esterna. Fare semplicemente uso di un panno pulito ed asciuto. < Tenere questo manuale in un luogo di facile accesso, per ogni eventuale futuro riferimento. EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ DURANTE L’USO Durante la riproduzione, il disco ruota a una velocità elevata. NON sollevare o spostare l’unità durante la riproduzione per evitare di danneggiare il disco. ATTENZIONE Non esporre quest’apparecchio al rischio di ricevere spruzzi d’acqua, e non appoggiarvi sopra oggetti contenenti acqua o liquidi d’altro genere. Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come il vano di una libreria o un ripiano analogo. 105 Dischi Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco: • CD audio convenzionali riportanti sull’etichetta il logo CD-DA: • Dischi CD-R/CD-RW opportunamente finalizzati Nota: < Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle condizioni di registrazione, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-R/CD-RW. < Questo lettore potrebbe inoltre non essere in grado di riprodurre correttamente dischi protetti contro la copia, come pure altri dischi non conformi allo standard CD. Se quest’apparecchio viene usato per leggere tali dischi, decliniamo ogni responsabilità per eventuali conseguenze né possiamo garantire la qualità della riproduzione. Se dovessero sorgere problemi con dischi non-standard, vi consigliamo di rivolgervi al produttore del disco stesso. < Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono leggere o registrare soltanto su un lato). < Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco afferrandolo accuratamente solo per i bordi. Come togliere il disco Come afferrare il disco < Qualora sulla superficie del disco si dovessero formare depositi di sporcizia, si raccomanda di strofinarlo radialmente (con movimenti radiali dal foro centrale verso la periferia) impiegando un panno morbido e asciutto: < Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici, come spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici, benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare irreparabilmente la superficie plastica registrata. 106 < Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le relative custodie, per evitare che eventuali graffi costringano il pickup laser a compiere spiacevoli “salti”. < Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti alla luce solare diretta o in condizioni di eccessiva umidità e temperatura. Il calore troppo elevato può addirittura incurvare la superficie del disco. < Non inserite nell’apparecchio dischi ondulati, deformati o comunque danneggiati. La riproduzione di tali dischi potrebbe infatti danneggiare in modo irreparabile la meccanica del lettore. < Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e delle radiazioni ultraviolette. Importante perciò non conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o apparecchiature elettriche in grado di generare calore. < Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con etichette personalizzabili, che possono diventare vischiose e danneggiare il registratore. < Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non spruzzarvi rivestimenti protettivi. < Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta usare solo pennarelli morbidi non a base acquosa, evitando le penne a sfera che possono danneggiare i dati registrati. < Non usare mai uno stabilizzatore. I normali stabilizzatori per CD disponibili in commercio potrebbero danneggiare le parti meccaniche causando malfunzionamenti dell’apparecchio. < Non inserite nell’apparecchio dischi CD di forma irregolare (ottogonale,a cuore, di piccole dimensioni, ecc.). Dischi di tale forma potrebbero infatti danneggiarlo: < In caso di dubbi sul modo di conservare e maneggiare un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle istruzioni allegate al disco stesso, oppure rivolgersi direttamente al fabbricante. MP3 e WMA Ripristino delle impostazioni ai valori di fabbrica < Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file MP3 e WMA registrati sui dischi CD-R e CD-RW e nelle unità USB di memorizzazione di massa. < Il nome dei file MP3 e WMA deve contenere esclusivamente caratteri alfanumerici. Questo apparecchio non è infatti in grado di leggere correttamente i simboli e i caratteri a doppio byte (utilizzati per visualizzare lingue quali il Giapponese, il Cinese e così via). È altresì necessario accertarsi che al nome del file venga assegnata la corretta estensione (“.mp3” per i file MP3 e “.wma” per i file WMA.) < I file MP3 si trovano nel formato MPEG-1 Audio Layer 3 mono o stereo. Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file MP3 caratterizzati da una frequenza di campionamento 48 kHz o inferiore, e da una velocità di trasmissione 320 kbps o inferiore. < Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file WMA caratterizzati da una frequenza di campionamento 44,1 kHz o inferiore e da una velocità di trasmissione 192 kbps o inferiore. WMA è l’acronimo di Windows Media Audio. < La riproduzione dei file audio codificati a 128 kbps dovrebbe essere di qualità simile a quella dei comuni CD. Benché questo lettore sia in grado di riprodurre brani MP3 registrati a velocità di trasmissione inferiori, in questa condizione la qualità audio peggiora in modo percettibile. Quando l’apparecchio rimane disalimentato per 14 giorni o più, tutte le impostazioni mantenute in memoria (quali le stazioni preselezionate e del timer) si cancellano. Per fornire sufficiente carica alla memoria di backup è necessario mantenere l’apparecchio collegato alla presa di rete per oltre 3 giorni. Per inizializzare manualmente le impostazioni è sufficiente premere contemporaneamente per oltre 4 secondi il pulsante FUNCTION/FM MODE mentre l’apparecchio si trova in stato di attesa (standby). L’apparecchio quindi si riaccenderà utilizzando da quel momento le impostazioni di fabbrica così ripristinate. Dischi < Affinché possano essere riprodotti, i dischi devono essere innanzi tutto finalizzati. < Il CD-ROM deve essere compatibile con lo standard ISO 9660. < L’apparecchio potrebbe non essere in grado di riprodurre correttamente i dischi contenenti oltre 255 file. ITALIANO USB < Questo apparecchio è compatibile con l’interfaccia USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps). < Questo apparecchio può riprodurre i file MP3 registrati in svariati tipi di unità USB esterne di memorizzazione di massa, quali le memorie flash USB, i lettori MP3 o i dischi rigidi. I dischi rigidi devono tuttavia essere formattati esclusivamente in modo FAT 16 o FAT 32 e non, quindi, in modo NTFS. < L’apparecchio potrebbe non essere in grado di riprodurre correttamente le schede di memoria USB contenenti oltre 2000 file. 107 Collegamenti A Collegamento dei diffusori A B Attenzione: < Per evitare di danneggiare i diffusori con segnale di livello eccessivo, prima di collegarli spegnere il sistema. < Verificare l’impedenza dei diffusori utilizzati: deve essere di 6 1 o più. < I terminali rossi del diffusore sono quelli positivi +; i terminali neri sono quelli negativi _. L’estremità positiva del cavo dei diffusori è contrassegnata, per distinguerla bene dall’estremità negativa. Collegare l’estremità contrassegnata (positiva) al terminale rosso + e l’estremità non contrassegnata al terminale nero _. < Prima di effettuare il collegamento, togliere il rivestimento isolante esterno del cavo per circa 10 mm (non di più, per non provocare un cortocircuito). Attorcigliare strettamente le estremità dei fili: SPEAKER LINE IN SUBWOOFER ATTENZIONE: < Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli apparecchi. < Leggete le istruzioni relative a ciascun componente che intendete utilizzare con questa unità. < Accertatevi quindi di inserire saldamente nella presa di rete le relative spine. Al fine di prevenire ronzii e rumore, evitate di raggruppare i cavi dei segnali di interconnessione con quello di alimentazione CA ovvero con i cavi degli altoparlanti. 108 Come effettuare il collegamento 1. Ruotare in senso antiorario il cappellotto del terminale per allentarlo e sfilarlo, senza però toglierlo del tutto. 2. Inserire le estremità attorcigliate e riavvitare il cappellotto in senso orario per garantire la sicurezza del collegamento: 3. Per verificare che il filo sia ben fissato, tirare leggermente il cavo. B Presa SUBWOOFER OUT Collegare qui un subwoofer attivo, se si desidera aumentare i toni bassi. < La uscita Subwoofer non verrà escluso, quando la presa PHONES è inserito. VCR, DVD, etc. MD, CD-R, etc. LINE OUT Cassette Deck DIGITAL IN LINE LINE (OPTICAL) OUT IN R L L R L R LINE LINE OUT IN L R L R E C D C Terminali TAPE/AUX Eseguite i collegamenti nel seguente modo: spinotto bianco q presa bianca (L: canale sinistro) spinotto rosso q presa rossa (R: canale destro) D Terminali DIGITAL OUT Inserire questo cavo in una presa di rete, oppure nella presa AC OUTLETS. ITALIANO < Controllare che ogni spina sia inserita a fondo. Per evitare ronzii e rumore non avvolgere insieme i cordoni di collegamento con il cavo di alimentazione o dell’altoparlante. E Cavo di alimentazione (AC) Per i collegamenti, usare a fibre ottiche. DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, ecc.) < Quando s’inserisce la spina del cavo ottico, la chiusura di protezione del connettore si apre e torna a scatto in posizione appena la spina è inserita a fondo. Attenti a non spingere con forza la spina, per non correre il rischio di danneggiare la protezione, il cavo o l’apparecchio stesso. 109 Collegamento delle antenne (AM/FM) Antenna AM a telaio interna L’antenna a telaio AM di elevate prestazioni, compresa nella fornitura di quest’apparecchio, garantisce un’ottima ricezione in quasi tutte le località. Affinché l’antenna a telaio possa rimanere diritta, inserire la parte sporgente nell’incavo praticato nella base. Antenna FM interna Collegare l’antenna FM a filo alla presa FM 751, stendere il filo e sintonizzare l’apparecchio sulla propria emittente preferita (vedi pagina 127). Installare l’antenna a parete o sul telaio di una finestra e spostarla fino a trovare la posizione che consente la migliore ricezione: fissare allora l’antenna in quel punto con puntine da disegno, chiodini o qualcosa di simile. Collegare i cavi dell’antenna a telaio agli appositi terminali AM del sintonizzatore. Appoggiare l’antenna su uno scaffale oppure fissarla al telaio di una finestra, od altro, scegliendo la direzione che garantisce la migliore ricezione. Installare l’antenna lontano quanto possibile da altri conduttori d’elettricità (cavi d’alimentazione, cavetti dei diffusori, cavi di collegamento, e simili). Antenna AM esterna Antenna FM esterna Il filo nero deve essere collegato al terminale GND (terra). < Se l’antenna AM fornita non garantisce una buona ricezione (spesso perché si trova troppo lontano dal trasmettitore, oppure in un edifico di cemento, od altro), potrebbe essere necessario installare un’antenna AM esterna. Si può acquistare un’antenna AM di buona qualità oppure, se non fosse disponibile, si può usare un filo isolato lungo più di 5 metri e collegarne un’estremità, dopo averla privata del rivestimento, all’apposito terminale, come qui illustrato. Il filo dell’antenna dovrà essere steso all’esterno, oppure all’interno vicino a una finestra. Per migliorare la qualità della ricezione, collegare il terminale GND ad una presa di terra affidabile. Nota: Anche quando si usa un’antenna AM esterna, non è consigliabile scollegare l’antenna AM interna a telaio. 110 Nelle zone in cui i segnali FM arrivano deboli, sarà necessario installare un’antenna FM esterna. Di solito, dovrebbe essere sufficiente un’antenna a 3 elementi; quando però si vive un una località nella quale i segnali FM sono particolarmente deboli, sarà opportuno scegliere un’antenna a 5 o più elementi. < Quando si utilizza un’antenna esterna, ricordarsi di staccare l’antenna FM interna. Telecomando L’unità di telecomando in dotazione pemette di comandare a distanza l’apparecchio. Quando si utilizza l’unità di telecomando, puntarla verso il sensore sul pannello anteriore dell’apparecchio. < Anche se l’unità di telecomando viene utilizzata entro il campo efficace, il comando a distanza potrebbe essere impossibile se vi sono degli ostacoli tra il telecomando ed il lettore. < Se l’unità di telecomando viene utilizzata in prossimità di altri apparecchi che generano raggi infrarossi oppure se altri dispositivi di comando a distanza utilizzanti raggi infrarossi vengono utilizzati in prossimità del lettore, esso potrebbe funzionare in modo scorretto. Dal punto di vista opposto anche gli altri apparecchi potrebbero funzionare in modo scorretto. Precauzioni riguardanti le batterie < Accertarsi di inserire le batterie con le polarità + e _ nella posizione corretta. < Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi diversi di batterie assieme. < Possono essere usate sia batterie ricaricabili che batterie non ricaricabili. Fare riferimento alle indicazioni sull’etichetta. < Quanddo si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo (più di un mese), rimuovere le batterie per prevenire perdite. Se si verificassero delle perdite, pulire il vano batterie e sostituire le batterie con altre di nuove. < Non riscaldare o disassemblare le batterie e non gettarle nel fuoco. Installazione batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. 2. Inserire due batterie “AAA“. Accertarsi che le batterie siano inserite con i poli positivo + e negativo _ nelle posizioni corrette. 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto. ITALIANO Sostituzione batterie Se si notasse che la distanza di funzionamento diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso sostituire le batterie con altre di nuove. 111 Denominazione dei comandi 1 A Q P B C O N D M A Sensore del telecomando Per gestire l’apparecchio con il telecomando è necessario che esso venga orientato verso questo sensore. B Display C Vano del disco D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER Nella modalità CD con questo tasto si apre oppure si chiude il vano del disco. Nella modalità FM o AM con questo tasto si seleziona il metodo di sintonizzazione desiderato. Questo tasto va altresì utilizzato per impostare l’ora del timer e dell’orologio. 112 L K J E I H G F E VOLUME, SELECT Ruotando questa manopola si regola il volume del suono. Ruotandola mentre si preme il tasto TONE/BAL/DIMMER si regola altresì il tono, il bilanciamento e il livello di luminosità del display. F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME Nella modalità CD o nella modalità USB con questi tasti si saltano i brani desiderati. Nella modalità TUNER con questi tasti si sintonizzano le stazioni radio oppure si selezionano le stazioni preselezionate. Con questi tasti si regola altresì l’ora durante l’impostazione del timer o dell’orologio. G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si arresta la riproduzione in corso. Nella modalità FM con questo tasto si seleziona la modalità RDS. Sempre con questo tasto, inoltre, si annullano gli inserimenti fatti e le modalità selezionate. H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si sospende temporaneamente la riproduzione in corso. Nella modalità FM con questo tasto si seleziona il suono stereo oppure quello monofonico. Q STANDBY/ON Premendo questo tasto si accende l’apparecchio oppure lo si pone in stato di attesa (standby). Quando l’apparecchio si trova in stato di attesa, l’indicatore di standby che circonda il tasto STANDBY/ON s’illumina. Esso si spegne quando si spegne l’apparecchio. Quando il tasto STANDBY/ON si trova nella posizione STANDBY, l’apparecchio assorbe dalla presa di rete la corrente nominale di non esercizio. I PLAY (y), BAND Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si avvia la riproduzione. Nella modalità TUNER con questo tasto si seleziona FM o AM. J RECORD Con questo tasto si avvia la registrazione in una unità USB. K TONE, BAL, DIMMER Premendo questo questo tasto mentre si ruota la manopola VOLUME/SELECT si regola il tono, il bilanciamento e il livello di luminosità del display. L TIME MODE Con questo tasto si regolano l’orologio e il timer. M SOURCE Con questo tasto si seleziona la sorgente desiderata. Qui si collega all’apparecchio un’unità USB esterna di memorizzazione di massa. ITALIANO N Prise USB O Prise AUX 3 IN Qui si collega l’uscita di una sorgente esterna. P PHONES Qui s’inserisce lo spinotto delle cuffie, il cui volume è regolabile ruotando la manopola VOLUME/SELECT. 113 Denominazione dei comandi 2 5 MEMORY 1 2 31 30 9 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 10 18 3 4 5 6 7 8 11 7 SEARCH (m/,) L’utilizzo di questi tasti durante la riproduzione di un CD o di una sorgente USB consente di ricercare la parte che si desidera ascoltare. 8 SHUFFLE 12 13 14 Premendo questo tasto nella modalità TUNER s’inserisce in memoria la stazione attualmente in ascolto. Premendo per 3 secondi il tasto nella modalità TUNER si ottiene automaticamente l’inserimento in memoria delle stazioni. 6 ENTER (TUNER) Questo tasto non è disponibile con questo apparecchio. 17 16 15 Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si attiva la modalità di riproduzione casuale. 9 STOP Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si arresta la riproduzione in corso. 10 DIMMER Con questo tasto si oscura il display. 11 VOLUME 1 STANDBY/ON Premendo questo tasto si accende l’apparecchio oppure lo si pone in stato di attesa (standby). 2 FILE (b,5) Con questi tasti si selezionano i file MP3/WMA. 3 FOLDER (b,5) Con questi tasti si selezionano le cartelle dei file MP3/WMA. 4 PRESET (b,5) Nella modalità TUNER con questi tasti si selezionano le stazioni preselezionate. Con questi tasti si regola il volume del suono. 12 Tasti numerici Con questi tasti si seleziona il numero di brano o i canali preselezionati. Prima di premere i tasti numerici è necessario premere il tasto CD, USB o TUNER in modo da selezionare la modalità di ascolto desiderata. Ad esempio, per selezionare il brano 35 è innanzi tutto necessario premere il tasto CD e quindi “3” e “5”. < Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto necessario premere il tasto di selezione degli ingressi situato sul telecomando. 13 MUTING Con questo tasto si ottiene il silenziamento del suono. 114 14 TIME Durante la riproduzione di un CD audio con questo tasto si ottiene una diversa visualizzazione del tempo. 24 INFO/RDS Nella modalità FM con questo tasto si seleziona la modalità RDS. 25 BAND 15 REPEAT A-B Con questo tasto s’imposta il punto d’inizio della funzione di ripetizione A-B. REPEAT 1/ALL Con questo tasto si seleziona la modalità di ripetizione. 16 PROGRAM Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si attiva la modalità di programmazione. Nella modalità di programmazione con questo tasto si applicano inoltre le selezioni desiderate. Nella modalità TUNER con questo tasto si seleziona FM o AM. 26 AUTO TUNE Questo tasto non è disponibile con questo apparecchio. 27 REC MODE Nella modalità USB con questo tasto si seleziona la modalità di registrazione. 28 ENTER (USB) 17 CLEAR Con questo tasto si azzerano le impostazioni di un programma. Nella modalità USB consente di cancellare i file registrati. 18 SLEEP Con questo tasto si regola il timer di spegnimento. 19 Selettore ingressi Con questi tasti si seleziona la sorgente d’ingresso desiderata. 20 PAUSE (J) Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si sospende temporaneamente la riproduzione in corso. 21 PLAY (y) 22 SKIP (.//) 29 RECORD Con questo tasto si avvia la normale registrazione. Questa funzione non è disponibile nella modalità USB. 30 DISPLAY Durante la riproduzione MP3/WMA con questo tasto si visualizzano sul display le varie indicazioni. 31 TIMER Con questo tasto si attiva oppure si disattiva la funzione del timer. Dopo avere impostato il timer, premendo nuovamente il tasto s’imposta il timer della registrazione USB. Un minuto prima dell’ora impostata l’apparecchio si accende avviando così la registrazione all’ora regolata. ITALIANO Nella modalità CD o nella modalità USB con questo tasto si avvia la riproduzione. Nella modalità CD (dischi MP3 e WMA) o nella modalità USB con questo tasto si da esecuzione alla selezione fatta. Nella modalità CD o nella modalità USB con questi tasti si saltano i brani desiderati. 23 FUNCTION, FM MODE Nella modalità FM con questo tasto si seleziona il suono stereo oppure quello monofonico. 115 Funzionamento di base B A A Come selezionare una sorgente (SOURCE) Ogni qualvolta si preme il tasto SOURCE si commuta la modalità di funzionamento nel seguente ordine: CD USB TAPE TUNER AUX 1 D Variatore di luminosità Premendo il tasto DIMMER si determina l’oscuramento del display. Premendo nuovamente questo tasto si annulla la funzione di oscuramento. AUX 2 AUX 3 Oppure, per selezionare direttamente la sorgente desiderata è sufficiente premere il tasto CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 o TUNER del telecomando. B Regolazione del volume Per proteggere i diffusori da un improvviso innalzamento del suono ad un livello eccessivamente elevato, si raccomanda di raggiungere il livello desiderato ruotando gradualmente la manopola VOLUME. < Questa funzione si annulla allo spegnimento dell’apparecchio. < L’oscuramento del display è altresì possibile direttamente dal pannello frontale dell’apparecchio (vedere la pagina che segue). E Ascolto in cuffia Inserite lo spinotto delle cuffie nella presa PHONES e regolate quindi il volume al livello desiderato. Questa operazione interrompe il suono dei diffusori. C Silenziamento Per silenziare temporaneamente il suono premete il tasto MUTING. Per uscire dalla condizione di silenziamento del suono premete nuovamente il tasto MUTING oppure regolate il volume. < La uscita Subwoofer non verrà escluso, quando la presa PHONES è inserito. 116 2 1 Come regolare il tono, il bilanciamento e la luminosità del display Controllo dei bassi Con questa funzione si regola il livello sonoro della gamma delle basse frequenze. 1 Premete il tasto TONE/BAL/DIMMER. Ogni qualvolta si preme il tasto TONE/BAL/DIMMER si commutano le varie modalità nel seguente ordine: BASS TREBLE BALANCE Controllo degli acuti Con questa funzione si regola il livello sonoro della gamma delle alte frequenze. DIMMER (normale visualizzazione) Controllo del bilanciamento Con questa funzione si regola il bilanciamento del volume tra canali destro e sinistro. 2 Per modificare l’impostazione ruotate entro 3 secondi la manopola VOLUME/SELECT. Controllo della luminosità Con questa funzione si oscura il display del pannello frontale, oppure lo si riporta al normale livello di luminosità. ITALIANO < La luminosità del display può altresì essere regolata con il telecomando (vedere la pagina precedente). 117 Ascolto di dischi CD/MP3/WMA 3 1 2 4 4 Premete nuovamente il tasto OPEN/CLOSE (L) 5 (CD audio) Appare così il numero totale di brani contenuti nel disco nonché la durata totale di riproduzione. in modo da richiudere il vano. 1 Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a selezionare “CD”. Se nell’apparecchio non è inserito un disco sul display appare l’indicazione “No Disc”. (disco MP3/WMA) Appare il numero totale dei file contenuti nel disco. 5 Premete il tasto PLAY (G). 2 Premete il tasto OPEN/CLOSE (L). Si avvia così la riproduzione del primo brano o file. 3 Inserite un disco nel vano mantenendone il lato con l’etichetta rivolto verso l’alto. < Quando nel vano è inserito un disco, la sola selezione della modalità CD ne avvia la riproduzione. < Selezionando “CD” quale sorgente di riproduzione, la volta successiva che si accende l’apparecchio esso avvierà automaticamente la riproduzione del disco. < Questo apparecchio riproduce i file MP3 e WMA 118 Ascolto di musica da un’unità USB Ricerca 3 1 2 1 2 4 3 Collegando l’apparecchio a vari tipi di unità USB esterna di memorizzazione di massa, ad esempio le memorie flash USB, esso è in grado di riprodurre i file MP3 e WMA. Sia durante la riproduzione sia nella modalità di arresto è possibile selezionare la directory e il file MP3 o WMA desiderato. 1 Per selezionare la directory desiderata 1 Selezionate la funzione USB premendo premete i tasti FOLDER (b/5). ripetutamente il tasto SOURCE. Se l'unità USB non è connessa appare il messaggio 'Not connected'. 2 Premete il tasto ENTER. 2 Collegate a questo apparecchio l’unità USB esterna di memorizzazione di massa. Quando all'apparecchio si collega un disco fisso esterno, la visualizzazione del numero di file potrebbe richiedere alcuni minuti. 3 Per selezionare un file premete i tasti FILE (b/5). 3 Premete il tasto PLAY (y). < La selezione scorre lungo l’intera directory. Come scollegare l’unità USB ITALIANO 4 Premete il tasto ENTER. Premete per oltre 4 secondi il TIME MODE sino alla comparsa del messaggio “Pls, remove USB” lampeggiante e quindi scollegate l’unità USB. 119 Riproduzione di base C D B A A Per arrestare la riproduzione Per arrestare la riproduzione premete il tasto STOP (H). D Ricerca di una parte di brano o di file Mentre è in corso la riproduzione premete il tasto .m o ,/, rilasciandolo quindi una volta individuata la parte d’interesse. Premete il tasto m o , del telecomando. B Per sospendere temporaneamente la riproduzione (modalità di pausa) Premete il tasto PAUSE (J). La riproduzione quindi si arresta nella posizione attuale. Per riprendere la riproduzione è sufficiente premere il tasto PLAY (G) oppure il tasto PAUSE (J). E Riproduzione diretta Durante la modalità di arresto o di riproduzione il brano o il file d’interesse può essere selezionato con i tasti numerici del telecomando. Con i tasti numerici selezionate il brano o il file desiderato. Si avvia così la riproduzione a partire dal brano o dal file selezionato. C Per saltare il brano o il file successivo o precedente Premete alcune volte il tasto .m o ,/ sino all’individuazione del brano o del file desiderato. Si avvierà così dall’inizio la riproduzione del brano o del file selezionato. Premete il tasto . o / del telecomando. < Premendo una volta il tasto .m durante la riproduzione del brano o del file, essa si si riavvia dall’inizio. Per ritornare all’inizio del brano o del file precedente premete due volte il tasto .m. Ad esempio, per selezionare il brano o il file n. 35 premete “3” e “5”. Per selezionare brani o file di numero inferiore a 10 premete quello stesso numero e quindi il tasto ENTER. Ad esempio, per selezionare il brano o il file n. 5 premete “5” e quindi il tasto ENTER. (Alternativamente premete il tasto “5” ed attendete alcuni secondi.) 120 Ripetizione di riproduzione Ogni qualvolta si preme il tasto REPEAT 1/ALL si commuta la modalità nel seguente ordine: Repeat 1 RPT Folder (solo con le unità USB e i dischi MP3/WMA) Repeat All Repeat A-B Questa funzione consente di riprodurre ripetutamente qualsiasi parte del disco d’interesse. 1 Premendo il tasto A-B specificate il punto d’inizio della ripetizione di riproduzione. L’indicazione “Repeat A-” s’illumina e “B” inizia a lampeggiare. Ripetizione disattivata 2 Una volta raggiunto il punto in cui far Ripetizione di un brano [Repeat 1] Si ottiene così la riproduzione ripetuta del brano o del file già in corso di ascolto. Qualora durante la modalità Repeat 1 si selezioni un brano o un file diverso da quello in ascolto, si riprodurrà ripetutamente quest’ultimo. terminare la ripetizione di riproduzione premete nuovamente il tasto A-B. S’illumina così l’indicazione “Repeat A-B”. Si avvierà quindi la riproduzione ripetuta della porzione compresa tra i punti A e B appena specificati. < Per fare ritorno alla normale riproduzione premete nuovamente il tasto A-B sino a quando l’indicazione “Repeat A-B” scompare dal display. Ripetizione di una cartella [RPT Folder] Ripetizione di tutti i brani [Repeat All] Questa funzione consente ripetutamente tutti i brani o i file. di ITALIANO (solo con le unità USB e i dischi MP3/WMA) Questa funzione consente di riprodurre ripetutamente tutti i brani o i file contenuti nella cartella selezionata. riprodurre 121 Riproduzione programmata .// y CLEAR < Questa funzione consente di programmare sino a 32 brani o file in modo da riprodurli nell’ordine desiderato. PROGRAM 3 Premete il tasto PLAY (y) in modo da avviare la riproduzione così programmata. 1 Durante la modalità di arresto premete il tasto PROGRAM. < Il contenuto della programmazione per i CD audio si mantiene in memoria anche dopo avere spento l’apparecchio, mentre si cancella completamente all’apertura del vano del disco o allo scollegamento dell’unità USB. 2 Premendo il tasto . o / selezionate il brano o il file desiderato e quindi premete il PROGRAM in modo da rendere esecutiva la selezione fatta. < Una volta completata la riproduzione di tutti i brani o i file programmati, le relative informazioni scompaiono dal display e l’apparecchio si spegne automaticamente pur mantenendone in memoria il contenuto. < Per avviare una nuova riproduzione programmata premete il tasto PROGRAM e quindi il tasto PLAY (y). Ripetete la stessa procedura per tutti gli altri brani o file. < Al tentativo di selezionare più di 32 brani o file apparirebbe l’indicazione “P-FULL” impedendone quindi la programmazione. 122 Per verificare l’ordine riproduzione programmata della Nella modalità di arresto premete ripetutamente il tasto PROGRAM. Sul display appaiono così i numeri di brano o di file programmati. Riproduzione casuale Per cancellare un brano o un file dal programma Nella modalità di arresto premete ripetutamente il tasto PROGRAM sino a quando sul display appare il numero da cancellare e quindi premete il tasto CLEAR. Il brano o il file selezionato si cancella così dal programma. Per azzerare il programma 1. Nella modalità di arresto premete il tasto PROGRAM. 2. Premete per oltre 4 secondi il tasto CLEAR. Nella modalità di arresto o di riproduzione premete il tasto SHUFFLE. I brani o i file verranno così riprodotti in ordine casuale. Sul display appare inoltre l’indicazione “CD/Random play” oppure “USB/Random play”. < Premendo il tasto / durante la riproduzione casuale si determina la selezione casuale del brano successivo. Premendo il tasto . si determina la riproduzione dall’inizio del brano o del file attualmente in ascolto. Durante la riproduzione casuale non è possibile riprodurre nuovamente un brano od un file. < Per arrestare la riproduzione casuale premete il tasto SHUFFLE oppure il tasto STOP (H). < Il contenuto della programmazione si azzera altresì premendo il tasto OPEN/CLOSE (L). Per aggiungere un brano o un file al programma ITALIANO Nella modalità di arresto premete ripetutamente il tasto PROGRAM sino a quando sul display appare il numero del brano o del file da inserire. Per aggiungere un brano o un file al termine del programma è sufficiente premere ripetutamente il tasto PROGRAM sino a quando sul display appare per un istante l’indicazione “P-End”. Con i tasti . o / selezionate quindi il numero desiderato di brano o di file e infine premete il tasto PROGRAM in modo da rendere esecutiva l’aggiunta fatta. Il brano o il file selezionato si aggiunge così alla programmazione. 123 Display Visualizzazione della durata Premendo ripetutamente il tasto DISPLAY durante la riproduzione MP3/WMA, le informazioni visualizzate variano. Ogni qualvolta durante la riproduzione di un CD audio si preme il tasto TIME, la visualizzazione varia nel seguente modo: Visualizzazione predefinita (a scorrimento): Titolo del brano musicale Nome dell'artista Nome dell'album tempo trascorso del brano attuale Visualizzazione ottenuta: Visualizzazione predefinita (a scorrimento) Numero del brano Nome di file Titolo del brano Nome dell'artista Nome dell'album Anno Commento 124 tempo residuo del brano attuale Prima di registrare Impostazione della modalità di registrazione Questo apparecchio può registrare musica sotto forma di file MP3 o WMA dai CD, dai nastri a cassetta, dalla radio e dalle unità di memoria USB. 3 1 2 ATTENZIONE < Durante la registrazione non scollegate l’unità di memoria USB. Durante la registrazione non scollegate il cavo di alimentazione. In caso contrario si potrebbero verificare danneggiamenti. < Prima di avviare la registrazione regolate la sorgente audio collegata ad un livello di volume adatto. In caso contrario la qualità di registrazione si ridurrebbe. Nota < I file registrati vengono salvati nella cartella AUDIO. < Il nome dei file viene automaticamente determinato secondo una sequenza regolare del tipo “AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, ……. Ad esempio: se nella cartella AUDIO esistono già i file “AUDIO004.MP3” e “AUDIO009.MP3”, quando si esegue una nuova registrazione il nome del corrispondente file diviene “AUDIO010.MP3” La modalità di registrazione può essere selezionata tra le opzioni disponibili. 1 Nella modalità USB premete il tasto REC MODE. 2 Per selezionare la modalità di registrazione desiderata premete i tasti FOLDER (b/5). Ogni qualvolta si premono i tasti FOLDER (b/5) la modalità di registrazione cambia nel seguente ordine: MP3 64K MP3 96K WMA 128K MP3 128K (predefinita) WMA 96K MP3 192K WMA 64K ITALIANO 3 Entro 3 secondi premete il tasto ENTER. Velocità di trasmissione È il valore che indica la quantità di file compressi per ogni secondo. Maggiore è il valore e maggiore è la quantità di dati elaborati. Esso non è tuttavia indice della qualità del suono. Per un ascolto di qualità si raccomanda impostare la velocità a 128Kbps/s. 125 Cancellazione di un file dalla destinazione USB Registrazione in una destinazione USB 3 1 1 2 4 5 3 In una destinazione USB esterna è possibile registrare, sotto forma di file MP3/WMA, il suono proveniente da sorgenti quali i CD, i dischi MP3/WMA, le cassette a nastro, le stazioni radio ed altri apparecchi esterni ancora. 2 1 Per selezionare la directory desiderata, nella modalità di arresto premete i tasti FOLDER (b/5). 1 Collegate alla porta USB del pannello frontale dell’apparecchio l’unità USB esterna di memorizzazione di massa. 2 Premete il tasto ENTER. 2 Per avviare la registrazione è sufficiente premere il tasto RECORD. 3 Per selezionare il file desiderato premete i tasti FILE (b/5). < Nella modalità CD la riproduzione si avvia automaticamente. < Per registrare i brani nell’ordine desiderato, prima di procedere è necessario programmarli. 4 Premete per oltre 4 secondi il tasto CLEAR. 3 Per interrompere la registrazione premete il tasto STOP (H). Appare così l’indicazione “Delete?”. 5 Entro 3 secondi premete nuovamente il tasto Per arrestare la riproduzione del disco premete un’altra volta il tasto STOP (H). La registrazione in una unità di memorizzazione esterna non è possibile qualora lo spazio disponibile non sia sufficiente oppure qualora per l’unità stessa sia stato attivato il blocco di scrittura. 126 CLEAR. < Non premendo il tasto CLEAR entro 3 secondi la modalità di cancellazione si annulla. Ascolto delle stazioni FM/AM 3 1 4 2 Selezione di stazioni non sintonizzabili automaticamente (sintonizzazione manuale) Al passo 3 selezionate “Manual tune”. Premete ripetutamente il tasto TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la stazione desiderata. Alternativamente mantenete premuto il tasto TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la stazione desiderata e quindi rilasciatelo. FM: a passi di 50 kHz, AM: a passi di 9 kHz 1 Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a selezionare la modalità TUNER. < Alla sintonizzazione di una diffusione stereo appare l’indicazione “STEREO”. < Alla corretta sintonizzazione di una diffusione appare l’indicazione “TUNED”. 2 Premete il tasto BAND in modo da selezionare FM o AM. 3 Premete il tasto TUNING MODE sino a selezionare la modalità “Auto tune”. Tasto FM MODE La pressione di questo tasto alterna tra la modalità Stereo e la modalità Mono. Ogni qualvolta si preme il tasto TUNING MODE si commuta la modalità nel seguente ordine: Manual tune Auto tune Preset tune ascoltare (selezione automatica). ITALIANO 4 Selezionate la stazione che desiderate Stereo Le diffusioni FM stereo vengono ricevute nella modalità stereo e sul display s’illumina quindi l’indicazione STEREO. Mono Questa modalità dovrebbe essere selezionata per migliorare la ricezione di diffusioni stereo dal segnale debole. In tal caso la ricezione diviene di tipo monofonico e il rumore si riduce. Quando si ottiene la sintonizzazione di una stazione il processo di ricerca si arresta automaticamente. Per arrestare il processo di sintonizzazione è sufficiente premere il tasto TUNING/PRESET/TIME. 127 Sintonizzazione preimpostata 4 3 5 2 1 1 Per questa operazione è altresì possibile utilizzare i tasti numerici del telecomando. < Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto necessario premere il tasto di selezione degli ingressi situato sul telecomando. 4 L’apparecchio consente la memorizzazione di sino a 30 stazioni FM e 30 stazioni AM. Preselezione manuale 1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda AM o FM. Ad esempio, per selezionare il numero di preselezione 25 è innanzi tutto necessario premere il tasto TUNER e quindi i tasti “2” e “5”. Per selezionare un numero inferiore a 10 premete “0” e quindi quello stesso numero. Ad esempio, per selezionare il numero 5 premete “0” e quindi “5”. (Alternativamente premete il tasto “5” ed attendete alcuni secondi.) 5 Entro 4 secondi premete il tasto MEMORY. 2 Sintonizzate la stazione che desiderate memorizzare. 3 Premete il tasto MEMORY. < Non premendo il tasto MEMORY entro 4 secondi dalla selezione del canale l’operazione si annulla. Per memorizzare altre stazioni ripetete i passi da 1 a 5. Preselezione automatica Sul display inizia a lampeggiare “CH01” o “01”. 4 Entro 4 secondi con i tasti PRESET selezionate 1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda AM o FM. il numero di preselezione da assegnare alla stazione. 2 Premete per oltre 3 secondi il tasto MEMORY. Verranno così automaticamente memorizzate sino a 30 tra le stazioni meglio ricevute. 128 2 3 1 Come selezionare preselezionate le stazioni 1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda AM o FM. < I canali preselezionati sono selezionabili con i tasti PRESET (b/5) oppure con i tasti numerici del telecomando. < Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto necessario premere il tasto di selezione degli ingressi situato sul telecomando. < In caso di utilizzo del telecomando il passo 2 può essere saltato. 2 Con il tasto TUNING MODE selezionate “Preset tune”. 3 Selezionate il canale preselezionato desiderato. Premete ripetutamente il tasto TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la stazione preseleionata desiderata. ITALIANO 129 RDS Radio Data System (RDS) è un servizio di diffusione per mezzo del quale le stazioni radio possono trasmettere altre informazioni in aggiunta ai normali programmi radio. RDS Program type Selezionando RDS Program type, sul display lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS Program type” e quindi appare il tipo di programma attualmente in ricezione. Il sistema RDS è disponibile solamente in Europa nella banda FM. 1 Sintonizzate una stazione FM (seguendo i passi da 1 a 4 illustrati a pagina 127). 2 Premete il tasto INFO/RDS MODE. RDS Radio text Selezionando RDS Radio text, sul display lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS Program type” e quindi appaiono le informazioni trasmesse dalla stazione emittente con un limite di 64 caratteri. In assenza di testo radio la modalità RDS si commuta automaticamente alla modalità Program service. Traffic announce Selezionando Traffic announce, sul display lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “Traffic announce” e quindi l’apparecchio avvia la ricerca degli annunci radio sulla situazione del traffico. Ogni qualvolta si preme brevemente il tasto RDS MODE, la modalità RDS si commuta nel seguente ordine: Program service Selezionando Program service, sul display lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “Program service” e quindi appare il nome del programma o della stazione emittente. In assenza d’informazioni disponibili sul programma appare la frequenza. RDS Clock time Visualizza l’informazione oraria fornita dalla stazione. Selezionando RDS Clock time, sul display lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS Clock time” e quindi appare l’ora attuale. In assenza d’informazioni sull’ora appare “NO CT”. 130 < All’individuazione di un programma sul traffico la modalità Traffic announce si commuta alla modalità Program service. Se la stazione attualmente selezionata sta trasmettendo segnali relativi ad un programma sul traffico, la modalità RDS si commuta alla modalità Program service senza avviare la ricerca di un programma sul traffico stesso. Ricerca PTY 4 1 Le stazioni possono essere ricercate per tipo di programma. 3 5 2 5 Premete il tasto TUNING/PRESET/TIME. 1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda FM. La ricerca si avvia. < All’individuazione del programma selezionato la ricerca si arresta e sullo schermo ne appare il tipo. 2 Premete per oltre 3 secondi il tasto INFO/RDS MODE. < Se durante la ricerca PTY lo stesso tipo di programma non viene trovato, essa si interrompe alla frequenza d’inizio. < Per interrompere la ricerca premete il tasto INFO/RDS MODE. 3 Con i tasti TUNING/PRESET/TIME selezionate il programma PTY desiderato. 4 Premete il tasto ENTER. ITALIANO La selezione può essere effettuata tra 31 tipi di programma PTY. Il tipo di programma selezionato inizia a lampeggiare. Il tipo di programma cessa di lampeggiare. 131 PTY (tipo di programma) News: annunci brevi, eventi, interviste, resoconti, cronache dal vivo. Other Music: generi musicali diversi (Rhythm & Blues, Reggae, eccetera) Current Affairs: proposte che comprendono annunci diversi dalle notizie, documenti, discussioni, analisi e così via Weather & Metr: condizioni e previsioni del tempo Information: informazioni giornaliere o di utilità quali previsioni meteo, consigli ai consumatori, assistenza medica, eccetera Children’s ProgS: programmi per i bambini Sport: servizi dedicati a tutti gli sport Social Affairs: programmi di argomento sociologico Education: informazioni didattiche e culturali Religion: programmi di argomento religioso Drama: concerti di ogni tipo e adattamenti teatrali a puntate Phone In: programmi nei quali il pubblico può intervenire telefonicamente Cultures: tutti gli aspetti della cultura nazionale o locale, comprese funzioni religiose, filosofia, sociologia, teatro, eccetera Travel & Touring: resoconti di viaggio Science: programmi sulle scienze naturali e sulla tecnologia Varied Speech: programmi per il grande pubblico, come quiz, intrattenimento, interviste, commedie, satira, eccetera. Pop Music: programmi di musica commerciale e popolare, hit parade di dischi, eccetera Rock Music: musica moderna, di solito composta ed eseguita da giovani musicisti Easy Listening: musica pop, con brani che durano in genere meno di 5 minuti Light Classsics M: musica classica, strumentale, corale, e musica leggera preferita dai non professionisti Serious Classics: orchestre che eseguono opere liriche, musica sinfonica, da camera, eccetera 132 Finance: resoconti finanziari, commerciali, quotazioni dei cambi Leisure & Hobby: programmi sulle attività ricreative Jazz Music: musica jazz Country Music: musica country National Music: musica caratteristica delle varie nazioni Oldies Music: canzoni dei cosiddetti “tempi d’oro” della musica pop Folk Music: musica folcloristica Documentary: documentari Alarm Test Alarm-Alarm!: programma riservato alle comunicazioni riguardanti situazioni d’emergenza o disastri naturali Regolazione dell’orologio ENTER TUNING/PRESET/ TIME TIME MODE 1 Premete il tasto TIME MODE. Ogni qualvolta si preme il tasto TIME MODE la modalità si commuta nel seguente ordine: Ora attuale 3 Premete il tasto ENTER. I minuti iniziano a lampeggiare. 4 Per impostare i minuti attuali usate i tasti TUNING/PRESET/TIME. On time Off time Source select (Selezione sorgente) 5 Premete il tasto ENTER. < L’apparecchio impiega il sistema delle 24 ore “militari”. < Non eseguendo alcuna operazione per 1 minuto la modalità di regolazione dell’ora si annulla. ITALIANO < Per annullare l’impostazione dell’ora premete il tasto STOP. L’orologio si avvia da 00 secondi. 2 Per impostare l’ora attuale usate i tasti TUNING/PRESET/TIME. 133 Regolazione del timer ENTER STANDBY/ON TUNING/PRESET/ TIME 6 Premete il tasto TIMER del telecomando. TIME MODE < Prima d’impostare il timer si raccomanda di regolare l’orologio. < Non eseguendo alcuna operazione per 1 minuto la modalità d’impostazione del timer si annulla. 1 Premete ripetutamente il tasto TIME MODE Sul display s’illumina l’indicatore del timer “ ”. 7 Predisponete il timer al funzionamento. Timer di riproduzione Regolate il volume, sintonizzate una stazione oppure inserite un CD, ecc. sino alla visualizzazione di “On time”. Sul display appare così l’indicazione “On time” (ora di inizio), mentre il valore delle ore lampeggia. Timer di registrazione Con questo apparecchio è possibile impostare varie unità USB esterne di memorizzazione quale ad esempio la memoria USB flash - in modo da registrare i programmi all’ora desiderata. Collegate innanzi tutto a questo apparecchio l’unità USB esterna di memorizzazione. 2 Per impostare l’ora usate i tasti TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto ENTER. Premete nuovamente il tasto TIMER del telecomando. Sul display s’illumina l’indicatore REC (registrazione). Un minuto prima dell’ora impostata l’apparecchio si accende avviando così la registrazione all’ora regolata Il valore dei minuti inizia a lampeggiare. 3 Per impostare i minuti usate i tasti TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto ENTER. Sul display appare così l’indicazione “Off time” (ora di fine), mentre il valore delle ore lampeggia. < Qualora non intendiate utilizzare il timer, per disattivarlo premete ripetutamente il tasto TIMER sino a quando il relativo indicatore “ ” scompare dal display. Per attivarlo premete nuovamente il tasto TIMER. 8 Premere il tasto STANDBY/ON in modo da 4 Per impostare “Off time” ripetete i passi 2 e 3 . Sul display appare l’indicazione “Source select”. porre l’apparecchio in stato di attesa (standby). 5 Per selezionare la sorgente usate i tasti TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto ENTER. L’impostazione del timer è ora salvata in memoria. 134 L’indicatore di attesa che circonda il tasto STANDBY/ON inizia a lampeggiare alla velocità di una volta ogni 4 secondi. Timer di Spegnimento Ascolto delle sorgenti esterne Si può stabilire di spegnere il sistema ad un’ora desiderata. Premete ripetutamente il tasto SLEEP sino a fare apparire sul display l’ora desiderata. Con questo apparecchio è possibile ascoltare sorgenti esterne quali un videoregistratore, un lettore MP3, un apparecchio TV od un registratore a nastro collegandoli al connettore d’ingresso AUX o TAPE. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) L’indicatore SLEPP si illumina e l’apparecchio si spegne 90 (oppure 80, 70,... 10) minuti più tardi. (Visualizzazione normale) Il temporizzatore di spegnimento non è attivo. Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a selezionare AUX 1, AUX 2, AUX 3 o TAPE. Quando si utilizza la presa PHONES di un mini-lettore è necessario regolarne il volume in modo da potere udire il suono proveniente dal CR-H225. < Quando si imposta il temporizzatore di spegnimento, la funzione di oscuramento del display si attiva automaticamente. < Se desiderate verificare il tempo residuo, premete una volta il tasto SLEEP. Per 3 secondi viene visualizzato il tempo residuo e quindi l’apparecchio ritorna alla normale visualizzazione. ITALIANO 135 Ricerca dei Guasti Nell’eventualità di un comportamento difettoso di quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è stato acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC, verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato. Amplificatore Manca la corrente e Controllare il collegamento all’alimentazione a corrente CA. Nessun suono dai diffusori. e Controllare i collegamenti con i diffusori. e Regolare il volume. e Selezionare la sorgente audio corretta. e Togliere la spina delle cuffie dallo spinotto PHONES. e Se la funzione di silenziamento è attiva, premere il tasto MUTING. Suono disturbato e L’unità è posta troppo vicina ad un TV o ad un altro apparecchio simile. Installarla distante dagli altri apparecchi, oppure spegnere gli apparecchi in questione. Telecomando Il telecomando non funziona. e Se le batterie sono scariche, sostituirle. e Usare il telecomando nel raggio utile (5m) e puntarlo verso il quadro anteriore dell’unità. e Togliere gli ostacoli che intervengono fra il telecomando e l’unità. eSe in prossimità dell’unità vi è una luce al neon, spegnerla. Sintonizzatore Non è possibile ascoltare alcuna stazione, oppure il segnale è troppo debole. e Sintonizzare correttamente la stazione. e Se vicino all’unità vi è un TV, spegnerlo. e Installare nuovamente l’antenna dopo aver individuato la migliore posizione di ricezione. e Si consiglia di ricorrere ad un’antenna per esterni. Sebbene la trasmissione sia in stereo, suona in mono. ePremere il tasto FM MODE. Lettore CD Impossibile fare il playback. e Inserire un disco col lato etichettato rivolto vero l’alto. e Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco. e È stato inserito un disco vuoto. Sostituirlo con un disco preregistrato. e Il CD-R/CD-RW non finalizzato non è leggibile. Finalizzare il disco correttamente. 136 Il disco salta. e Porre l’unità in una posizione stabile, per evitare vibrazioni ed urti. e Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco. e Non usare dischi graffiati, danneggiati o deformati. Nessuna riproduzione di programmi e Nella modalità di arresto premete il tasto PROGRAM in modo da accedere alla modalità di programmazione e quindi avviate la riproduzione premendo il tasto PLAY (y). MP3/WMA Non si produce alcun suono nonostante la pressione del tasto PLAY (y). e Verificate che nell’unità USB vi siano file MP3 o WMA. e Non è possibile riprodurre i file di tipo non consentito (ad esempio i file di tipo MPEG 1 LAYER 1). Sul display appare “No song title No artist No album”. e Il file musicale non è provvisto delle informazioni ID3. Utilizzando da un PC un programma di creazione di file MP3 o WMA modificate per i brani desiderati le informazioni relative rispettivamente al titolo, all’artista e all’album. Sul display appaiono caratteri sconosciuti. e Questo apparecchio non è in grado di leggere correttamente i simboli e i caratteri a doppio byte (quali il Giapponese, il Cinese e così via). Il nome dei file MP3 e WMA deve contenere esclusivamente caratteri alfanumerici. Se non si riuscisse a ripristinare il normale funzionamento, provare a staccare il cavo d’alimentazione dalla presa di rete, e poi inserirlo di nuovo. Caratteristiche tecniche Sezione AMPLIFICATORE Potenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 W/can (6 ohm, 0,5 %, 1 kHz) Sensibilità d’ingresso . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohm Risposta in frequenza Da 20 Hz a 60.000 Hz (+1/-3 dB) Sezione SINTONIZZATORE Sezione FM Gamma di sintonia . . Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (a passi di 50 kHz) Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . 65 dB (mono) 60 dB (stereo) Preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessori standard Telecomando (RC-1038) (1 pezzo) Batterie (AAA) (2 pezzi) Antenna AM a telaio (1 pezzo) Antenna FM a cavo (1 pezzo) Manuale d’istruzioni (1 pezzo) Scheda di garanzia (1 pezzo) < L’aspetto e le caratteristiche dell’apparecchio sono soggetti a modifiche senza preavviso. < Il peso e le dimensioni sono approssimati. < Le illustrazioni possono lievemente differire da quelle relative ai modelli di produzione. Sezione AM Gamma di sintonia. . . . . . . Da 522 kHz a 1629 kHz (a passi di 9 kHz) Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sezione LETTORE CD Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB) Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 95 dB Distorsione e sbattimento . . . . . . . . . Non misurabili Sezione USB Riproduzione Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB) Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 85 dB ITALIANO Registrazione Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 15.000 Hz (±2 dB) Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 85 dB GENERALI Requisiti di alimentazione . . . . . . . 230 VCA, 50 Hz Consumo elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (in stato di attesa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W Dimensioni (Largh. x Alt. x Prof.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg 137 Inhoud Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om optimaal te kunnen profiteren van de mogelijkheden en prestaties van dit apparaat. Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt . . . . . . . 139 Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 MP3 en WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Terugzetten van de instellingen. . . . . . . . . . . . . . . 141 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Antenne-aansluitingen (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . 144 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Beschrijving van de bedieningselementen 1. . . . . . 146 Beschrijving van de bedieningselementen 2. . . . . . 148 Verwijdering van uw oude elektrische of elektronische apparaten 1. Als op een apparaat een symbool staat met een kruis door een afvalton dan betekent dit dat de verwijdering ervan volgens de “RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPESCHE PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 met betrekking tot elektrische en elektronische apparaten“ geregeld is. Basisfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs) . . . . . . . . . . . 152 Luisteren naar USB apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . 153 Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Basisbediening weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Geprogrammeerde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Weergave in willekeurige volgorde . . . . . . . . . . . . 157 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Weergave van de tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Voor opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Instellen van de opnamefunctie. . . . . . . . . . . . . . . 159 Opname op USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 2. Al dit soort elektrische en elektronische apparaten moeten dientengevolge, gescheiden van ander restafval, op een door de staatsoverheid of de betreffende locale autoriteiten te bepalen inzamelplaats ingeleverd worden. Wissen van een bestand van USB . . . . . . . . . . . . . 160 Luisteren naar FM/AM-Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 PTY zoekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 PTY (Programmatype) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 3. Een correcte verwijdering/afvoer van uw oude elektrische of elektronische apparaten draagt in hoge mate bij tot het voorkomen van een negatieve invloed op het milieu en levert daarmee ook een positieve bijdrage aan uw eigen gezondheid en die van anderen. Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Instellen van de timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Weergave van externe signaalbronnen . . . . . . . . . 169 Sleep Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Technische specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 4. Verdere informatie over de afvoer van uw oude elektrische of elektronische apparaten kunt u op aanvraag verkrijgen bij het betreffende gemeentehuis, de afvalverwerkingorganisatie of bij de handelaar/winkel waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft. 138 Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt < Omdat het apparaat tijdens gebruik warm wordt dient u er voor te zorgen dat er steeds voldoende ruimte voor luchtcirculatie rondom het apparaat aanwezig is. < Zorg ervoor dat de netstroomspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op de achterkant van de CR-H225. Als u vragen heeft of twijfelt neem dan contact op met een erkende electrospecialist. < Kies een geschikte plaats voor de CR-H225. Zet het apparaat niet in direct zonlicht of bij een warmtebron, voorkom vibratie, inwerking van stof, temperatuurwisselingen en een te hoge vochtigheidsgraad. < Zet de CR-H225 niet op warmte genererende apparaten zoals bijvoorbeeld op of tussen een versterker of een receiver. < Maak nooit de behuizing open omdat dit de electronica kan beschadigen en/of een electrische schok kan veroorzaken. Mocht er een vreemd voorwerp in het apparaat terecht komen raadpleeg dan een vakhandelaar of een servicecenter. < Let er op dat u bij het verwijderen van de netstroomkabel altijd aan de stekker trekt en nooit direct aan de kabel. < Houd het lasergedeelte schoon, raak de laserpickup niet aan en sluit steeds de disclade als u de CD-speler niet gebruikt. De CR-H225 tijdens het afspelen niet bewegen Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid rond, til daarom de CR-H225 tijdens het afspelen niet op en stoot er niet tegenaan om beschadiging van de disc, het aandrijfmechanisme of de laserpickup te voorkomen. Verplaatsen van de CR-H225 Als u de CR-H225 wilt verplaatsen of in wilt pakken voor transport verwijder dan de disc en sluit de disclade, schakel het apparaat uit en verwijder daarna de netstroomkabel. Als u het apparaat met een disc in de disclade beweegt dan kan dit de disc, het aandrijfmechanisme of de laser-pickup beschadigen. Onderhoud Als u de behuizing van de CR-H225 schoon wilt maken gebruik dan een zachte doek of een milde, verdunde reinigingsvloeistof. Gebruik nooit verdunner, benzine of alcohol daar deze stoffen het materiaal kunnen beschadigen. Voorkomen van condensvorming Als de CR-H225 (of een CD) van een koude naar een warme(re) omgeving verplaatst wordt of na een verandering van de omgevingstemperatuur weer ingeschakeld wordt kan er condensvorming optreden. Hierbij kan zich vocht op het aandrijfmechanisme of op de geladen disc vormen. Dit kan het functioneren nadelig beïnvloeden. Om dit te voorkomen, of als condensvorming optreedt, laat u het apparaat ongeveer twee uur ingeschakeld staan. < Gebruik geen chemische oplosmiddelen om de CRH225 te reinigen, gebruik hiervoor een zachte, schone, droge doek. < Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u deze bij eventueel voorkomende vragen kunt raadplegen. Zet de CR-H225 niet in een afgesloten kast zoals bijvoorbeeld een boekenkast of een soortgelijk meubel. NEDERLANDS WAARSCHUWING De CR-H225 mag niet in een vochtige ruimte geplaatst worden en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. 139 Compact Discs Discs die op de CR-H225 afgespeeld kunnen worden: < Conventionele Audio CD’s die voorzien zijn van het CD-DAlogo: < Correct gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs Opmerking: < Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de conditie van de opname kan het voorkomen dat bepaalde CD-R/CD-RW’s niet afgespeeld kunnen worden. < Discs met en zonder kopieerbescherming die niet overeenstemmen met de CD-standaard kunnen mogelijk niet of niet correct weergegeven worden. Als u zulke discs met dit apparaat gebruikt dan neemt TEAC Corporation noch een van haar dochterondernemingen enige verantwoording voor mogelijke gevolgen van welke aard dan ook op zich. De voor dit product toegezegde audiokwaliteit kan dan evenmin gegarandeerd worden. Als u met dergelijke discs problemen heeft neem dan contact op met de fabrikant van de disc. < Leg een CD altijd met het label naar boven in de disclade (Compact Discs kunnen slechts aan een kant beschreven en weergegeven worden). < Om een CD uit de verpakking te nemen drukt u op de uitsparing in het midden van de disc, neem daarna de disc voorzichtig uit waarbij u deze slechts aan de rand tussen twee vingers vastneemt. Uitnemen van een CD Vastpakken van een CD < Als een CD toch vuil geworden is maak deze dan schoon met een zachte droge doek, maak hierbij een draaiende beweging van de binnen- naar de buitenkant van de disc. < Om CD’s tegen krassen en stof te beschermen dient u deze na gebruik steeds in het oorspronkelijke doosje op te bergen. Krasjes en stofdeeltjes kunnen de baan van de laser-pickup nadelig beïnvloeden met mogelijke storingen als gevolg. < Stel uw CD’s niet voor langere tijd bloot aan direct zonlicht, andere warmtebronnen of een extreem hoge luchtvochtigheidsgraad, dit kan vervorming van de disc tot gevolg hebben. < CD-R-discs zijn gevoeliger voor warmte en ultraviolette straling dan standaard CD’s. Bewaar ze daarom niet op een plaats in de directe zon of in de omgeving van verwarmingselementen en electrische apparaten die veel warmte afgeven. < Gebruik geen vervormde, verbogen of beschadigde discs, dit kan het interne mechanisme van de CRH225 beschadigen. < Bedrukbare CD’s zijn niet aan te bevelen omdat de labelzijde met een filmlaag overtrokken is die het apparaat kan beschadigen. < Plak geen etiketten, papier of beschermfolie op een CD en gebruik geen spray’s om een beschermlaag aan te brengen. < Gebruik een viltstift op oliebasis om de labelzijde van een CD te beschrijven. Gebruik nooit een balpen of balpenstift (roller). < Gebruik geen CD-stabilisator. Het gebruik van in de handel verkrijgbare CD-stabilisatoren in dit apparaat kan tot beschadiging van het mechanisme en daardoor tot storingen leiden. < Dics met een afwijkende vorm (achthoekig, hartvormig, enz.) zijn niet geschikt om met dit apparaat te gebruiken. Dit soort discs kunnen uw CR-H225 ernstig beschadigen. < In geval u twijfelt en/of verdere vragen met < Gebruik voor het schoonmaken van een CD nooit een chemisch reinigingsmiddel zoals een recordspray, een antistatische spray of vloeistoffen zoals benzine, thinner en alcohol omdat deze substanties 140 uw CD’s onherstelbaar beschadigen. betrekking tot gebruik en toepassing van CD-Rdiscs heeft lees dan de voorzorgsmaatregelen die meestal aan de binnenkant van het CD-doosje vermeld staan of raadpleeg de fabrikant van de betreffende disc. MP3 en WMA Terugzetten van de instellingen < Dit toestel kan MP3 en WMA bestanden weergeven die zijn opgeslagen op CD-R, CD-RW of USB opslagmedia. < De namen van MP3 en WMA bestanden mogen bestaan uit letters en cijfers. Dit toestel is niet in staat symbolen en tekens die uit twee bytes bestaan (zoals Chinese en Japanse karakters enz.) correct weer te geven. Ook moet u erop letten dat de bestandsnamen voorzien zijn van de juiste extensie. (“.mp3” voor MP3 bestanden, “.wma” voor WMA bestanden.) < MP3 bestanden zijn in het mono of stereo MPEG-1 Audio Layer 3 formaat. Dit toestel is in staat MP3bestanden weer te geven die een bemonsteringsfrequentie hebben van 44,1 kHz of 48 kHz en een bitsnelheid van minder dan 192 kbps. < Dit toestel is in staat WMA bestanden weer te geven die een bemonsteringsfrequentie hebben van 44,1 kHz en een bitsnelheid van minder dan 192 kbps. WMA staat voor Windows Media Audio. < Geluid dat wordt gecodeerd bij 128 kbps behoort de kwaliteit van een reguliere audio CD te benaderen. Alhoewel deze speler in staat is MP3 bestanden met een lagere bitsnelheid weer te geven, zal de geluidskwaliteit merkbaar achteruit gaan bij lagere bitsnelheden. Als de stroomtoevoer naar de CR-H225 langer dan 14 dagen onderbroken is geweest dan worden alle instellingen opgeslagen in het geheugen (inclusief voorkeurzenders en timerinstellingen) gewist. Het systeem heeft minstens drie dagen continue stroomtoevoer nodig voordat de geheugenfunctie weer actief is. Als u de instellingen handmatig terug wilt zetten houd dan, in de standby-stand, de FUNCTION/FM MODE-toets langer dan 4 seconden ingedrukt. De CR-H225 wordt hierna automatisch, met de standaardinstellingen, ingeschakeld. Discs < De disc moet zijn afgesloten voor deze kan worden afgespeeld. < Een CD-ROM moet voldoen aan de ISO 9660 normen. < Wanneer er meer dan 255 bestanden op een schijf, is het mogelijk dat het toestel deze niet correct zal kunnen afspelen. NEDERLANDS USB < Dit toestel biedt ondersteuning voor USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps). < Dit toestel is in staat MP3 bestanden weer te geven die op allerlei verschillende soorten USB apparatuur staan, zoals USB Flash-geheugen, MP3-spelers of op een harde schijf. Een dergelijke harde schijf moet FAT16 of FAT32 geformatteerd zijn, maar mag niet voorzien zijn van NTFS formattering. < Wanneer er meer dan 2000 bestanden op of USB geheugenkaart staan, is het mogelijk dat het toestel deze niet correct zal kunnen afspelen. 141 Aansluitingen A Luidspreker-aansluitingen A B SPEAKER WAARSCHUWING: < Om beschadiging van de CR-H225 te voorkomen door een te hoog volumeniveau dient het apparaat uitgeschakeld te zijn voordat u de luidsprekers aansluit. < Controleer de aansluit-impedantie van uw luidsprekers. Sluit uitsluitend luidsprekers aan met een impedantie van 6 ohm of hoger. < De rode luidsprekerklemmen van de versterker zijn de + (positieve) aansluitingen, de zwarte klemmen zijn de _ (negatieve) aansluitingen. De + kant van de luidsprekerkabel is gemerkt om onderscheid mogelijk te maken met de _ kant van de kabel. Verbind de gemerkte kant met de rode + luidsprekeraansluiting en de ongemerkte kant met de zwarte aansluiting. < Prepareer de luidsprekerkabels door maximaal 10 mm van de isolatie te verwijderen. Langere, niet geïsoleerde draden kunnen makkelijk kortsluiting veroorzaken. Draai de uiteinden van de kabels stevig in elkaar zodat er geen loshangende draden uitsteken. LINE IN SUBWOOFER WAARSCHUWING: < Zet alle apparaten uit voordat u met het aansluiten begint. < Lees de handleiding bij elke component die u met de CR-H225 wilt gaan gebruiken. < Zorg ervoor dat alle kabels goed aangesloten zijn. Om interferentie te voorkomen dient u de signaalkabels niet te bundelen met de stroom- of luidsprekerkabels. Aanwijzingen voor het aansluiten van de luidsprekers 1. Draai het schroefje van de aansluitklem tegen de wijzers van de klok in los. Het klemschroefje kan niet verwijderd worden. 2. Steek de draad volledig in de aansluiting en draai het schroefje met de wijzers van de klok mee stevig vast. 3. Controleer of de kabels goed vast zitten door er licht aan te trekken. B SUBWOOFER OUT-aansluiting Gebruik deze aansluiting om een in de handel verkrijgbare actieve subwoofer aan te sluiten. < De subwoofer wordt niet automatisch uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten wordt. 142 VCR, DVD, etc. MD, CD-R, etc. LINE OUT Cassette Deck DIGITAL IN LINE LINE (OPTICAL) OUT IN R L L R L R LINE LINE OUT IN L R L R E C D C TAPE/AUX-aansluitingen Aansluiting: witte stekker q witte aansluitbus (L: linker kanaal) rode stekker q rode aansluitbus (R: rechter kanaal) < Zorg ervoor dat u alle pluggen stevig in de aansluiting steekt. Bundel de kabels niet met de netstroom- of luidsprekerkabels om brom en ruis voorkomen. D DIGITAL OUT-aansluitingen Sluit de gewenste component aan met een optische kabel. DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, enz.) < Als u de plug van de optische kabel insteekt gaat het beschermklepje automatisch open en u hoort een klikje als de plug volledig en correct ingebracht is. Wees voorzichtig dat u het insteken van de plug niet forceert omdat dit het beschermklepje, de kabel of de CR-H225 kan beschadigen. Steek de stekker van de netstroomkabel in een wandstopcontact. NEDERLANDS E Netstroomkabel 143 Antenne-aansluitingen (AM/FM) AM-binnenantenne FM-binnenantenne De meegeleverde hoogwaardige AMbinnenantenne levert meestal een goede ontvangstkwaliteit. Bevestig voor het opstellen de AM-antenne in de daarvoor bestemde uitsparing van het antennevoetje. Sluit de meegeleverde FM-binnenantenne aan op de FM 75(_antenne-aansluiting, rol de kabel uit en selecteer de gewenste radiozender (zie pagina 161). Bevestig de antenne met bijvoorbeeld punaises of degelijke aan een muur of wand waar de ontvangst optimaal is. Sluit de kabels van de AM-binnenantenne aan op de “AM” antenne-aansluitingen van de tuner. Plaats de antenne bijvoorbeeld op een kast of hang de antenne aan een raamkozijn of dergelijke waar u de beste ontvangst krijgt, maar zorg er voor dat de antenne en de antennekabel zo ver mogelijk van de netstroom-luidsprekeren verbindingskabels verwijdert zijn. AM-buitenantenne FM-buitenantenne In een gebied met zwakke FM-signalen kan een buitenantenne nodig zijn. Meestal is een 3elements antenne voldoende maar onder erg ongunstige omstandigheden is voor een optimale ontvangst een antenne met 5 of meer elementen aan te raden. Sluit de zwarte kabel aan op de GNDaansluiting. < Als de AM-binnenantenne niet voldoende ontvangst biedt, bijvoorbeeld in grote gebouwen e.d., kan een Ambuitenantenne nodig zijn. Gebruik hiervoor een in de handel verkrijgbare AMbuitenantenne of een geïsoleerde kabel van minstens 5 meter lang en verbind deze zoals in de afbeelding beschreven met de overeenkomstige aansluitingen. Hang de antennekabel buiten of binnen in de buurt van een raam op. Sluit voor een verdere verbetering van de ontvangst de GND-aansluiting op een goed geaarde ondergrond aan. Opmerking: Ook als u een AM-buitenantenne gebruikt dient de Ambinnenantenne aangesloten te blijven. 144 < Verwijder de binnenantenne uit de tuner als u een Fmbuitenantenne gebruikt. Afstandsbediening Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de CR-H225 eenvoudig op afstand bedienen. Richt de afstandsbediening op de infraroodsensor in het voorpaneel van het CD/Receiver. < Binnen de werkingsafstand (5m) kan het functioneren beïnvloed worden als er zich obstakels tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor bevinden. < Bij gebruik van de afstandsbediening in de buurt van andere apparaten die infrarood uitstralen of als er een andere infrarood-afstandsbediening gebruikt wordt in de omgeving van de CR-H225 kan het voorkomen dat de afstandsbediening niet goed functioneert. Andersom kan het ook gebeuren dat andere apparatuur niet goed functioneert. Plaatsen van de batterijen 1. Verwijder het dekseltje van het batterijvak. Voorzorgsmaatregelen batterijen voor < Let op de juiste positieve + en negatieve _ polariteit. < Gebruik altijd twee (nieuwe) batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit een gebruikte en een nieuwe batterij samen. < Eenmalige en oplaadbare batterijen kunnen tesamen gebruikt worden. < Wanneer de afstandsbediening lang niet gebruikt wordt, langer dan een maand, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat ze gaan lekken. Verwijder batterijen die toch gelekt hebben, maak het batterijvak schoon en plaats nieuwe batterijen. < Batterijen niet verhitten of openmaken en nooit in open vuur gooien. 2. Leg er twee “AAA” type batterijen in en zorg dat de positieve + en negatieve _ polen van de batterijen op de juiste +/_ plaats liggen. 3. Zet het dekseltje weer terug. Batterijen vervangen Als u merkt dat u de afstandsbediening voor correct functioneren steeds dichter bij het apparaat moet houden dan dient u de batterijen te vervangen. Vervang altijd beide batterijen tegelijk door nieuwe. NEDERLANDS 145 Beschrijving van de bedieningselementen 1 A Q P B C O N D M A Infraroodsensor Richt de voorkant van de afstandsbediening steeds op deze sensor in het voorpaneel van de CR-H225. B Display C Disclade D OPEN/DICHT (L), TUNING MODE, ENTER In de CD-stand kunt u met deze toets de disclade open en dicht doen. In de FM of AM stand kunt u met deze toets kiezen hoe u wilt afstemmen. Wanneer u de timer of de klok aan het instellen bent, kunt u met deze toets de ingestelde tijd definitief maken. 146 L K J E I H G F E VOLUME, SELECT Met deze draaiknop kunt u het volume (geluidssterkte) regelen. In combinatie met de TONE/BAL/DIMMER-toets kunt u met deze draaiknop de klank-, balans- en dimmer-instellingen regelen. F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME In de CD of USB-stand kunt u met deze toetsen stukken overslaan. In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen afstemmen op zenders of voorkeuzezenders selecteren. Wanneer u de timer of de klok aan het instellen bent, kunt u met deze toetsen de gewenste tijd instellen. G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de weergave stoppen. In de FM stand kunt u met deze toets de RDS functie selecteren. U kunt deze toets ook gebruiken om ingevoerde gegevens te wissen of functies te annuleren. Q STANDBY/ON Druk op deze toets om het toestel aan of uit (standby) te zetten. De standby indicator rond de STANDBY/ON toets zal gaan branden wanneer het toestel uit (standby) staat. Deze indicator gaat uit wanneer het toestel aan wordt gezet. H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de weergave pauzeren. In de FM stand kunt u met deze toets kiezen tussen stereo of mono ontvangst. Wanneer het toestel uit (standby) staat, dus met de STANDBY/ON toets in de STANDBY stand, verbruikt het toestel nog steeds een klein beetje stroom uit het stopcontact. I PLAY (y), BAND In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de weergave laten beginnen. In de TUNER-stand kunt u met deze toets kiezen tussen FM of AM. J RECORD Met deze toets kunt u een opname op een USB opslagmedium laten beginnen. K TONE, BAL, DIMMER Met deze toets en de VOLUME/SELECT knop kunt u de toonweergave, de balans en de dimmer instellen. L TIME MODE Met deze toets regelt u de klok en de timerinstellingen. M SOURCE Met deze toets kunt u een signaalbron selecteren. N USB aansluiting Via deze aansluiting kunt u externe USB opslagmedia met dit toestel verbinden. O AUX 3 IN aansluiting Hiermee kunt u de uitgangsaansluiting van een externe signaalbron verbinden. Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Stel de geluidssterkte voor weergave in met de VOLUME/SELECT-draaiknop. NEDERLANDS P PHONES (Hoofdtelefoon) 147 Beschrijving van de bedieningselementen 2 5 MEMORY 1 2 31 30 9 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 10 18 3 4 5 6 7 8 11 6 ENTER (TUNER) Deze toets functioneert niet met dit toestel. 7 SEARCH (m/,) Bij weergave van CD of USB kunt u met deze toetsen het stuk opzoeken waar u naar wilt luisteren. 8 SHUFFLE 12 13 14 In de TUNER-stand kunt u op deze toets drukken om de zender waarop is afgestemd in het geheugen op te slaan. In de TUNER-stand kunt u zenders automatisch laten opzoeken en opslaan door deze toets 3 seconden lang ingedrukt te houden. 17 16 15 In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de willekeurige weergavefunctie inschakelen. 9 STOP In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de weergave stoppen. 10 DIMMER Met deze toets kunt u het display dimmen. 11 VOLUME Met deze toetsen kunt u het volume regelen. 12 Cijfertoetsen 1 STANDBY/ON Druk op deze toets om het toestel aan of uit (standby) te zetten. 2 FILE (b,5) Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA bestand te selecteren. 3 FOLDER (b,5) Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA map selecteren. 4 PRESET (b,5) In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen voorkeuzezenders selecteren. 148 Met deze toetsen kunt u een fragmentnummer of een voorkeuzekanaal selecteren. Druk op de CD, USB of TUNER toets om de gewenste stand te kiezen en druk vervolgens op de cijfertoetsen. Als u bijvoorbeeld fragmentnummer 35 wilt selecteren, drukt u eerst op de CD toets en vervolgens op “3” en “5”. < Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken. 13 MUTING Gebruik deze toets om de geluidsweergave te dempen. 14 TIME Tijdens de weergave van een audio CD kunt u met deze toets het tijddisplay wijzigen. 15 REPEAT A-B Gebruik deze toets om de begin- en eindpunten in te stellen bij A-B herhaalde weergave. REPEAT 1/ALL Gebruik deze toets om de gewenste herhaalde weergavefunctie te selecteren. 16 PROGRAM In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de programmeerfunctie inschakelen. In de programmeerfunctie kunt u met deze toets uw selectie invoeren. 17 CLEAR Gebruik deze toets om een programma te wissen. In de USB-stand kunt u met deze toets opgenomen bestanden wissen. 18 SLEEP 26 AUTO TUNE Deze toets functioneert niet met dit toestel. 27 REC MODE In de USB-stand kunt u met deze toets de opnamefunctie selecteren. 28 ENTER (USB) In de USB of CD (MP3, WMA disc) stand kunt u met deze toets uw selectie invoeren. 29 RECORD Met deze toets kunt u een normale opname laten beginnen. Deze functie werkt niet in de USB-stand. 30 DISPLAY Bij MP3/WMA weergave kunt u met deze toets het display laten verschijnen. Met deze toets kunt u de slaaptimer instellen. 31 TIMER 19 Ingangskeuzetoetsen Met deze toetsen kunt u een signaalbron selecteren. 20 PAUSE (J) In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de weergave pauzeren. Met deze toets kunt u de timer aan of uit zetten. Nadat u de timer heeft ingesteld kunt u nog eens op deze toets drukken voor een USB timeropname. Eén minuut voor de ingestelde begintijd voor de opname zal het toestel worden ingeschakeld om de opname op de ingestelde tijd te laten beginnen. 21 PLAY (y) In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de weergave laten beginnen. 22 SKIP (.//) In de CD of USB-stand kunt u met deze toetsen fragmenten overslaan. 23 FUNCTION, FM MODE In de FM stand kunt u met deze toets kiezen tussen stereo of mono ontvangst. 24 INFO/RDS 25 BAND In de TUNER-stand kunt u met deze toets kiezen tussen FM of AM. NEDERLANDS In de FM stand kunt u met deze toets de RDS functie inschakelen. 149 Basisfuncties B A A Selecteren van de signaalbron (SOURCE) Met elke druk op de SOURCE toets zal de signaalbron als volgt veranderen: CD USB TAPE TUNER AUX 1 D Dimmer Druk op de DIMMER-toets om de verlichting in het display te veranderen. Druk nogmaals op deze toets om de dimmerfunctie uit schakelen. AUX 2 AUX 3 Of druk op de CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 of TUNER toets op de afstandsbediening om de gewenste signaalbron direct te selecteren. B Het volume regelen Om beschadiging van uw luidsprekers en uw gehoor door een te hoog volumeniveau te voorkomen is het aan te raden om de geluidssterkte langzaam met de VOLUMEdraaiknop te verhogen. < Deze functie wordt uitgeschakeld als de CR-H225 uit gezet wordt. < U kunt de dimmer ook instellen via de toets op het voorpaneel (zie de volgende bladzijde). E Gebruik van een hoofdtelefoon Steek de plug van de hoofdtelefoon in de PHONESaansluiting en stel het gewenste volumeniveau in. De geluidsweergave via de luidsprekers wordt hierdoor uitgeschakeld. C Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave Om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen kunt u op de MUTING toets drukken. Om de geluidsweergave te hervatten kunt u nog een keer op de MUTING toets drukken, of het volume wijzigen. < De subwoofer wordt niet automatisch uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten wordt. 150 2 1 Het instellen van de TONE/BAL/DIMMER 1 Druk op de TONE/BAL/DIMMER-toets Iedere keer dat u op de TONE/BAL/DIMMER-toets drukt verandert de instelling alsvolgt: BASS TREBLE BALANCE DIMMER Bass Control (Lage tonen regelen) Met deze knop regelt u het niveau van het via de luidsprekers weergegeven lage-tonenaudiosignaal. Treble Control (Hoge tonen regelen) Met deze knop regelt u het niveau van het via de luidsprekers weergegeven hoge-tonenaudiosignaal. (Normale displayweergave) 2 Draai binnen 3 seconden aan de VOLUME/SELECT-knop om de instelling te veranderen. Balance Control (Balans regelen) Met deze knop regelt u de volumeverhouding tussen de luidsprekerkanalen links en rechts. Dimmer Control (Verlichting dimmen) Hiermee kunt u de verlichting van het display instellen. < U kunt de dimmer ook instellen via de afstandsbediening (zie de vorige bladzijde). NEDERLANDS 151 Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs) 3 1 2 4 4 Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L ) om de 5 (Audio CD) Het totale aantal fragmenten en de totale speeltijd van de disc zullen worden getoond. disclade te sluiten. 1 Druk net zo vaak op de SOURCE toets tot u “CD” heeft geselecteerd. De melding “No Disc” zal verschijnen als er geen disc in het toestel zit. 2 Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L). (MP3/WMA disc) Het totale aantal bestanden op de disc zal worden getoond. 5 Druk op de PLAY toets (G ). De weergave zal beginnen vanaf het eerste fragment/bestand. 3 Leg een CD met het label naar boven in de disclade. < Als al een disc geladen is wordt met de CD-toets weergave gestart. < Als “CD” als signaalbron ingesteld is dan wordt weergave automatisch gestart als u na uitschakeling de volgende keer de CR-H225 weer aan zet. < Bestandstypes die kunnen worden afgespeeld met dit toestel: MP3, WMA. 152 Luisteren naar USB apparatuur Zoeken 3 1 2 1 2 4 3 U kunt MP3/WMA bestanden afspelen door externe USB opslagmedia, zoals USB Flash-geheugen, aan te sluiten op dit toestel. U kunt de gewenste map en het gewenste MP3 of WMA bestand opzoeken tijdens weergave of wanneer het toestel gestopt is. 1 Selecteer de USB-stand door herhaaldelijk op 1 Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de de SOURCE toets te drukken. De melding 'Not connected' (Niet aangesloten) zal verschijnen als er geen USB apparatuur is aangesloten. gewenste map te selecteren. 2 Druk op de ENTER toets. 2 Sluit het externe USB opslagmedium aan op dit toestel. Wanneer er apparatuur met een harde schijf (HDD) is aangesloten op dit toestel, kan het enkele minuten duren voor het aantal bestanden wordt getoond. 3 Als u een bepaald bestand wilt selecteren, kunt u de FILE (b/5) gebruiken. 3 Druk op de PLAY toets (y). < De selectie verandert nu binnen de map. 4 Druk op de ENTER toets. USB loskoppelen Houd de TIME MODE toets tenminste 4 seconden tot “Pls, remove USB” (USB verwijderen aub.) knippert op het display en verwijder vervolgens het USB apparaat. NEDERLANDS ingedrukt 153 Basisbediening weergave C D B A A Weergave beëindigen Druk op de STOP-toets (H ) om weergave te beëindigen. D Zoeken naar een bepaald gedeelte van een fragment/bestand Houd tijdens weergave de .m of ,/ toets ingedrukt en laat de toets los wanneer u het gedeelte wat u wilt horen bereikt heeft. Op de afstandsbediening gebruikt u hiervoor de m of , toets. B Weergave tijdelijk onderbreken (pausestand) Druk op de PAUSE-toets (J). Weergave stopt op de huidige positie. Om weergave te hervatten drukt u op de PLAYtoets (G) of op de PAUSE-toets (J). C Springen naar een volgend of vorig fragment/bestand Druk net zo vaak op de .m of ,/ toets tot u het gewenste fragment/bestand heeft gevonden. Het geselecteerde fragment/bestand zal vanaf het begin worden weergegeven. Op de afstandsbediening gebruikt u hiervoor de . of / toets. < Wanneer u één keer op de .m toets drukt tijdens weergave, zal het spelende fragment/bestand opnieuw vanaf het begin af aan worden weergegeven. Druk twee keer op de .m toets om terug te springen naar het begin van het vorige fragment/bestand. E Directe weergave Tijdens weergave of wanneer het toestel gestopt is, kunt u met de cijfertoetsen op de afstandsbediening direct een fragment/bestand selecteren. < Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken. Gebruik de cijfertoetsen om een fragment/bestand te selecteren. De weergave zal direct beginnen vanaf het begin van het geselecteerde fragment/bestand. Om bijvoorbeeld het fragment/bestand met nummer 35 te selecteren drukt u op “3”, “5”. Om een nummer dat lager is dan 10 te selecteren, drukt u eerst op de bijbehorende cijfertoets en vervolgens op de ENTER toets. Om bijvoorbeeld het fragment/bestand met nummer 5 te selecteren, dient u eerst op “5” en dan op ENTER te drukken. (U kunt ook alleen op cijfertoets “5” drukken en dan een paar seconden wachten.) 154 Herhaalde weergave Iedere keer dat u op de REPEAT 1/ALL-toets drukt verandert de instelling alsvolgt: Repeat 1 RPT Folder (Alleen USB, MP3/WMA disc) Repeat All Herhalen van een gedeelte van een CD [A-B] Met deze functie kunt u een specifiek gedeelte van een CD herhaald weergeven. 1 Selecteer het punt waar herhaalde weergave moet starten (punt A) met de A-B-toets. “Repeat A-” licht op en “B” gaat knipperen. Weergave (Herhalen uit) 2 Druk opnieuw op de A-B-toets als het punt Herhalen van een enkel fragment [Repeat 1] Het spelende fragment/bestand zal worden herhaald. Als u een ander fragment/bestand selecteert terwijl de Repeat 1 functie in werking is, zal het nieuw door u geselecteerde fragment/bestand worden herhaald. bereikt wordt waar herhaalde weergave moet stoppen (punt B). “Repeat A-B” licht op. Het met de A-B-toetsen gemarkeerde gedeelte wordt nu herhaald weergegeven. < Om terug te keren naar normale weergave dient u op de A-B toets te drukken tot “Repeat A-B” verdwijnt van het display. Herhalen van een map [RPT Folder] (Alleen USB, MP3/WMA disc) Alle fragmenten of bestanden in de map zullen worden herhaald. Alles herhalen [Repeat All] Alle fragmenten of bestanden zullen worden herhaald. NEDERLANDS 155 Geprogrammeerde weergave .// y CLEAR < Deze functie stelt u in staat maximaal 32 fragmenten of bestanden in elke gewenste volgorde te programmeren voor weergave. PROGRAM 3 Druk op de PLAY-toets (y) om weergave van de geprogrammeerde volgorde te starten. 1 Druk op de PROGRAM toets terwijl het toestel gestopt is. < De geprogrammeerde inhoud voor audio CD’s wordt bewaard wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, maar zal worden gewist wanneer de disclade open gedaan wordt of wanneer het USB apparaat wordt losgekoppeld. 2 Selecteer het gewenste fragment of bestand met de . of / toets en druk op de PROGRAM toets om dit in te voeren in het programma. < Als alle geprogrammeerde tracks afgespeeld zijn stopt het systeem automatisch en de melding “PROG” verdwijnt uit het display. De geprogrammeerde volgorde blijft echter wel in het geheugen opgeslagen. < Druk op de PROGRAM toets en de PLAY (y) toets om de geprogrammeerde weergave opnieuw te laten beginnen. Herhaal deze stap om andere fragmenten of bestanden op te slaan. < Als u probeert meer dan 32 fragmenten of bestanden te programmeren, zal de melding “PFULL” verschijnen en kunt u niets meer toevoegen aan het programma. 156 Controleren van de volgorde in het programma Druk herhaaldelijk op de PROGRAM toets terwijl het toestel gestopt is. Het fragment/bestandnummer en het programmanummer zullen op het display getoond worden. Weergave in willekeurige volgorde Een fragment/bestand uit het programma wissen Druk net zo vaak op de PROGRAM toets terwijl het toestel gestopt is tot het programmanummer dat u wilt wissen op het display verschijnt en druk vervolgens op de CLEAR toets. Het geselecteerde fragment/bestand wordt nu verwijderd uit het programma. Wissen van het programma 1. Druk op de PROGRAM toets terwijl het toestel gestopt is. 2. Houd de CLEAR toets tenminste 4 seconden ingedrukt. < Door het indrukken van de OPEN/CLOSE-toets (L) wordt de programma-inhoud eveneens gewist. Druk als de CR-H225 in de stop- of in de weergavestand staat op de SHUFFLE-toets. De fragmenten of bestanden worden nu in willekeurige volgorde weergegeven. De melding “CD/Random play” of “USB/Random play” zal verschijnen. < Als u op de / toets drukt tijdens willekeurige weergave, zal er een volgend fragment/bestand willekeurig worden geselecteerd en weergegeven. Als u op de . toets drukt, zal het spelende fragment/bestand opnieuw vanaf het begin af aan worden weergegeven. U kunt niet terug naar een eerder weergegeven fragment/bestand bij willekeurige weergave. < Om shuffle-weergave te stoppen drukt u op de SHUFFLE-toets of op de STOP-toets (H). Een fragment/bestand toevoegen aan het programma NEDERLANDS Druk net zo vaak op de PROGRAM toets terwijl het toestel gestopt is tot het programmanummer waarop u het fragment/bestand wilt toevoegen op het display verschijnt. Als u een fragment/bestand wilt toevoegen aan het eind van het programma, moet u net zo vaak op de PROGRAM toets drukken tot “P-End” kort op het display wordt getoond. Selecteer vervolgens het nummer van het gewenste fragment/bestand met de . en / toetsen en druk vervolgens op de PROGRAM toets om dit aan het programma toe te voegen. Het geselecteerde fragment/bestand wordt nu toegevoegd aan het programma. 157 Display Weergave van de tijd Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets tijdens MP3/WMA weergave om te veranderen welke gegevens worden getoond. Bij weergave van een audio CD zal het display met elke druk op de TIME toets als volgt veranderen: Standaarddisplay (scrollend): Songtitel Naam artiest verstreken weergavetijd van de huidige track Albumtitel Het display verandert als volgt: Standaarddisplay (scrollend) Fragmentnummer Bestandsnaam Songtitel Naam artiest Albumtitel Jaar Opmerkingen 158 resterende weergavetijd van de huidige track Voor opname Instellen van de opnamefunctie Dit toestel is in staat op te nemen van CD’s, cassettes en radio, op USB opslagmedia in de vorm van MP3 of WMA bestanden. 3 1 2 PAS OP < Koppel het USB opslagmedium niet los tijdens de opname. Zorg ervoor dat de stekker niet uit het stopcontact gehaald wordt tijdens de opname. Dit kan leiden tot schade aan de betrokken producten. < Stel het volume van een externe audiobron in op een geschikt niveau voor de opname. Doet u dit niet, dan zal de opnamekwaliteit minder worden. Opmerking < De opgenomen bestanden worden opgeslagen in de AUDIO map. < De FILE NAME (Bestandsnaam) wordt automatisch aangemaakt als een serienummer, zoals “AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, … Bijvoorbeeld: Als er al bestanden met de namen “AUDIO004.MP3” en “AUDIO009.MP3” in de AUDIO map staan, zal een nieuw bestand de naam “AUDIO010.MP3” krijgen. U kunt de gewenste opnamefunctie instellen. 1 Druk in de USB-stand op de REC MODE toets. 2 Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de gewenste opnamefunctie te selecteren. Met elke druk op de FOLDER toets (b/5) zal de opnamefunctie als volgt veranderen: MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K (Standaardinstelling) WMA 128K WMA 96K WMA 64K 3 Druk binnen 3 seconden op de ENTER toets. NEDERLANDS Bitsnelheid Deze waarde geeft aan hoeveel gegevens er per seconde worden overgebracht en dus hoe sterk de gegevens gecomprimeerd moeten worden. Hoe hoger de bitsnelheid, hoe meer gegevens er per seconde worden overgebracht. Dat betekent voor u een hogere geluidskwaliteit. 128 Kbps wordt aanbevolen voor een goede geluidskwaliteit. 159 Opname op USB Wissen van een bestand van USB 3 1 1 2 4 5 3 U kunt bronmateriaal van CD, MP3/WMA disc, cassetteband, radio en externe apparatuur opnemen als MP3/WMA bestanden op externe USB opslagmedia. 2 1 Gebruik de FOLDER toetsen (b/5) terwijl het toestel gestopt is om de gewenste map te selecteren. 1 Sluit de externe USB opslagmedia aan op de USB aansluiting op het voorpaneel van dit toestel. 2 Druk op de ENTER toets. 2 Druk op de RECORD toets om de opname te laten beginnen. 3 Gebruik de FILE toetsen (b /5 ) om het gewenste bestand te selecteren. < In de CD-stand zal de weergave automatisch beginnen. < Als u de fragmenten in een bepaalde volgorde wilt opnemen, moet u de fragmenten voor de opname programmeren. 4 Houd de CLEAR toets tenminste 4 seconden ingedrukt. 3 Druk op de STOP toets (H) om de opname te stoppen. De melding “Delete?” (Wissen?) zal verschijnen. Druk nog eens op de STOP toets (H ) om de weergave van de disc te stoppen. 5 Druk binnen 3 seconden nog eens op de CLEAR toets. U kunt niets opnemen op externe opslagmedia als daarop geen ruimte vrij is, of wanneer deze vergrendeld zijn. < De wisfunctie zal worden geannuleerd als u niet binnen 3 seconden op de CLEAR toets drukt. 160 Luisteren naar FM/AM-Radio 3 1 4 2 Selecteren van zenders die niet automatisch gevonden worden (handmatig afstemmen) Selecteer de optie “Manual tune” in stap 3 . Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat u de gewenste zender gevonden heeft of houd de TUNING/PRESET/TIME-toets ingedrukt totdat u de gewenste zender gevonden heeft en laat dan de toets los. FM: in stappen van 50 kHz, AM: in stappen van 9 kHz 1 Druk herhaaldelijk op de SOURCE toets om de TUNER-stand te selecteren. < “STEREO” wordt in het display weergegeven als een uitzending in stereokwaliteit ontvangen wordt. < “TUNED” wordt weergegeven als de ontvangstfrequentie correct ingesteld is. 2 Druk op de BAND-toets om AM of FM te selecteren. 3 Druk op de TUNING MODE-toets om “Auto tune” te selecteren. FM MODE-toets Met deze toets kunt u schakelen tussen stereo- en monoweergave. Iedere keer dat u op de TUNING MODE-toets drukt verandert de stand alsvolgt: Manual tune (Handmatige afstemming) Auto tune (Automatische afstemming) Preset tune (Voorkeurzender-afstemming) 4 Selecteer de gewenste zender (automatisch afstemmen). NEDERLANDS Als een zender gevonden wordt dan stopt het zoekproces automatisch. Als u het zoeken wilt beëindigen dan drukt u op de TUNING/PRESET/TIME-toets. Stereo FM stereo-uitzendingen worden in stereokwaliteit ontvangen en de stereo-indicatie brandt in het display. Mono Om een (te) zwakke FM-ontvangst te compenseren kunt u Mono selecteren. De ontvangen signalen worden hierbij omgezet naar mono waardoor ongewenste bijgeluiden gereduceerd worden. 161 Voorkeurzenders opslaan 4 3 5 2 1 1 Als alternatief kunt u ook de nummertoetsen gebruiken. < Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken. 4 U kunt bij de CR-H225 tot 30 FM- alsook tot 30 AMontvangstfrequenties als voorkeurzenders opslaan. Voorkeurzenders handmatig opslaan 1 Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te drukken. 2 Selecteer de ontvangstfrequentie van de Bijvoorbeeld: Om positienummer 25 te selecteren drukt u eerst op de TUNER-toets en vervolgens op de nummertoetsen “2” en “5”. Om positienummers onder de 10 te selecteren drukt u eerst op de “0” en daarna op het gewenste nummer. Bijvoorbeeld: Om positienummer 5 te selecteren drukt u eerst op de “0” en daarna op de “5”. U kunt ook alleen op de “5” drukken en een paar seconden wachten. 5 Druk binnen 4 seconden op de MEMORY-toets. zender die u als voorkeurzender op wilt slaan. 3 Druk kort op de MEMORY-toets. < Als u niet binnen 4 seconden nadat u de zender geselecteerd heeft op de MEMORY-toets drukt dan wordt de functie afgebroken. Om meer voorkeurzenders op te slaan herhaald u stap 1 tot 5 . De melding “CH01” of “01” knippert in het display. 4 Selecteer binnen 4 seconden de voorkeurpositie waarop u de zender op wilt slaan door op de PRESET-toets te drukken. Voorkeurzenders automatisch opslaan 1 Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te drukken. 2 Druk langer dan 3 seconden op de MEMORY- toets. Tot 30 ontvangstfrequenties van kwalitatief goed ontvangen zenders worden nu automatisch als voorkeurzenders opgeslagen. 162 2 3 1 Het selecteren van voorkeurzenders 1 Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te drukken. < Voorkeurzenders kunt u ook selecteren met de PRESET (b/5)-toetsen of met de nummertoetsen van de afstandsbediening. < Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken. < Als u de afstandsbediening gebruikt dan kunt u stap 2 overslaan. 2 Selecteer “Preset tune” door op de TUNING MODE-toets te drukken. 3 Selecteer de gewenste voorkeurzender. Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat u de gewenste voorkeurzender gevonden heeft. NEDERLANDS 163 RDS (Radio Data System) RDS is een service van radiostations die naast een normaal radioprogramma ontvangst van extra (tekst)informatie mogelijk maakt.. De RDS-informatieservice is alleen bij FMontvangst in Europa beschikbaar. 1 Selecteer de ontvangstfrequentie van een FMzender (zie stap 1 tot 4 op pagina 161). 2 Druk op de INFO/RDS MODE-toets. RDS Program type Als u RDS Program type selecteert dan knippert “ RDS Program type” ongeveer 3 seconden in het display, vervolgens wordt het programmatype weergegeven. RDS Radio text Als u RDS Radio text selecteert dan knippert ongeveer 3 seconden “RDS Radio text” in het display, vervolgens wordt door de zender samengesteld nieuws in tot 64 symbolen weergegeven. Als er geen data voor radiotekst beschikbaar is dan schakelt de CR-H225 automatisch naar Progra service. Traffic announce (Verkeersinformatie) Als u Traffic announce selecteert dan knippert ongeveer 3 seconden “Traffic announce” in het display, het systeem zoekt nu naar zenders die actuele verkeersinformatie uitzenden. Iedere keer dat u kort op de RDS MODE-toets drukt verandert de RDS-instelling alsvolgt: Program service Als u Program service selecteert dan knippert “Program service “ ongeveer 3 seconden in het display, vervolgens wordt de naam van de zender (Program Service Name) weergegeven. Als het radiostation geen PS-signaal ondersteunt dan wordt in plaats daarvan de frequentie weergegeven. RDS Clock time (Tijdaanduiding) Weergave van tijdgegevens door de zender. Als u RDS Clock time selecteert dan knippert de melding “RDS Clock time” ongeveer 3 seconden in het display, vervolgens worden de actuele tijdgegevens weergegeven. Als er geen tijddata beschikbaar is wordt “NO CT” in het display weergegeven. 164 < Bij ontvangst van een overeenkomstig signaal wordt het zoeken afgebroken en naar Program service geschakeld. Als de huidige geselecteerde zender al een TAsignaal uitzendt dan schakelt de CR-H225 automatisch naar Program service zonder verder naar verkeersinformatie te zoeken. PTY zoekfunctie 4 1 Met deze functie kunt u direct een zender zoeken die deze RDSfunctie ondersteunt. 3 5 2 5 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets. 1 Selecteer FM door op de de BAND-toets te drukken. Het zoeken begint. < Als het geselecteerde PTY-programma gevonden is stopt het zoeken en het programmatype wordt in het display weergegeven. 2 Druk langer dan 3 seconden op de INFO/RDS MODE-toets. < Als het gewenste programmatype tijdens het PTYzoeken niet wordt gevonden dan stopt de zoekfunctie en de voorheen ingestelde frequentie wordt opnieuw ingesteld en weergegeven. < Als u het zoeken wilt stoppen dan drukt u op de INFO/RDS MODE-toets. 3 Selecteer het gewenste PTY-programma met de TUNING/PRESET/TIME-toetsen. U kunt een van de 31 verschillende PTYprogramma’s selecteren. Het geselecteerde programmatype verschijnt in het display. 4 Druk op de ENTER/SET-toets. NEDERLANDS De programmatype-indicatie gaat uit. 165 PTY (Programmatype) News: korte aankondigingen, gebeurtenissen, publieke opinies, verslagen en actuele situaties. Current Affairs: een soort suggesties, praktische mededelingen anders dan nieuws, aanbevelingen, documenten, discussies, analyses enz. Information: dagelijkse informatie of berichten zoals weerberichten, consumenteninformatie, medische hulp enz. Finance: financiële informatie, beursberichten. handelsnieuws, Children’s Progs: kinderprogramma’s. Social Affairs: sociale aangelegenheden. Sport: sportprogramma’s. Religion: religieuze programma’s. Education: onderwijs- en culturele informatie. Phone In: programma’s waarin luisteraars telefonisch hun mening kunnen geven. Drama: alle soorten hoorspellen, concerten en dramaseries. Cultures: alle aspecten van nationale of regionale cultuur inclusief religieuze thema’s, sociale wetenschappen, taal, theater enz. Science: natuurwetenschappen en technologie. Varied Speech: populaire programma’s zoals quiz, entertainment, interviews, komedie, satire enz. Pop Music: programma’s over commerciële, praktische en populaire songs, verkoopcijfers van CD’s enz. Rock Music: praktische moderne muziek meestal gecomponeerd en gespeeld door jonge musici. Easy Listening: populaire muziek die normaliter minder dan 5 minuten duurt. Light Classsics M: klassieke muziek, instrumentale muziek, zang en lichte muziek. Serious Classics: orkestmuziek inclusief grote opera’s, symfonie, kamermuziek enz. Other Music: andere muziekrichtingen zoals rhythm & blues, reggae enz. 166 Weather & Metr: Weerberichten en voorspellingen. Travel & Touring: reisberichten/informatie. Leisure & Hobby: programma’s over recreatieve activiteiten. Jazz Music: jazzmuziek. Country Music countrymuziek. National Music: nationale muziek. Oldies Music: populaire muziek uit het verleden. Folk Music: folkloristische muziek. Documentary: documentaires. Alarm Test Alarm-Alarm!: een programma met informatie over een noodtoestand of een natuurramp. Instellen van de klok ENTER TUNING/PRESET/ TIME TIME MODE 1 Druk op de TIME MODE-toets. Iedere keer dat u op de TIME MODE-toets drukt verandert de instelling alsvolgt: Huidige tijd 3 Druk op de ENTER/SET-toets. De minutenindicatie knippert in het display. 4 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de actuele minuten in te stellen. On time (Tijd aan) Off time (Tijd uit) Source select (Geselecteerde signaalbron) 5 Druk op de ENTER/SET-toets. < De CR-H225 gebruikt bij het instellen van de klok het 24 uursformaat (“military” clock). < Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan wordt de tijd-instelfunctie afgebroken. De klok start steeds vanaf 00 seconde. < Druk op de STOP-toets om de tijd-instelfunctie te beëindigen. 2 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om het actuele uur in te stellen. NEDERLANDS 167 Instellen van de timerfunctie ENTER STANDBY/ON TUNING/PRESET/ TIME 6 Druk op de TIMER afstandsbediening. toets op de TIME MODE < Stel eerst de klok in voordat u de timerfunctie activeert. < Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan wordt de timer-instelfunctie afgebroken. 1 Druk herhaald op de TIME MODE-toets totdat “On time” in het display verschijnt. De melding “On time” verschijnt in het display en de “uur”-aanduiding knippert. 2 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om het gewenste uur in te stellen en druk daarna op de ENTER/SET-toets. De timerindicatie “ ” verschijnt in het display 7 Timerinstelling afronden. Timerweergave Regel het volume, selecteer een zender of een track van een CD, enz. Timeropname U kunt allerlei externe USB opslagmedia, bijvoorbeeld USB Flash-geheugen, gebruiken om op de gewenste tijd een programma op te nemen. Sluit van tevoren uw externe USM opslagmedium aan op dit toestel. Druk nog eens op de TIMER toets op de afstandsbediening. De “minuten”-aanduiding knippert. De REC indicator zal oplichten op het display. Eén minuut voor de ingestelde tijd zal het toestel worden ingeschakeld om de opname op de ingestelde tijd te laten beginnen. 3 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om de gewenste minuten in te stellen en druk daarna op de ENTER/SET-toets. De melding “Off time” verschijnt in het display en de “uur”-aanduiding knippert. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de uitschakeltijd (Off time) in te stellen. De melding “Source select” verschijnt in het display. < Wanneer u de timer niet wilt gebruiken, dient u net zo vaak op de TIMER toets te drukken tot de timer indicator “ ” verdwijnt van het display. Druk opnieuw op de TIMER-toets om de timerfunctie weer in te schakelen. 8 Druk op de STANDBY/ON-toets om de CR-H225 in de standby-stand te zetten. 5 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de gewenste signaalbron te selecteren en druk daarna op de ENTER/SET-toets. De ingevoerde timerinstellingen zijn nu in het geheugen opgestlagen. 168 De uit (standby) indicator rond de STANDBY/ON toets knippert om de 4 seconden. Sleep Timer Weergave van externe signaalbronnen De CR-H225 kan op een gewenste, vooraf geprogrammeerde tijd automatisch uitgeschakeld worden. Druk herhaald op de SLEEP-toets tot de gewenste uitschakeltijd in het display verschijnt. U kunt luisteren naar de weergave van een op de AUX of TAPE ingangsaansluiting aangesloten externe signaalbron zoals een videorecorder, MP3-speler, televisie of cassetterecorder. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) De SLEEP-indicator gaat aan en de CR-H225 wordt na 90 (80, 70, ... of 10) minuten uitgeschakeld. (Normale displayweergave) Normale displayweergave geeft aan dat de sleeptimerfunctie niet geactiveerd is. Druk herhaaldelijk op de SOURCE toets en selecteer AUX 1, AUX 2, AUX 3 of TAPE. Wanneer u de PHONES aansluiting van uw minispeler gebruikt, moet u het volume van de minispeler goed instellen, want anders is het mogelijk dat u niets zult horen via uw CR-H225. < Als de sleeptimer ingesteld is dan wordt de verlichting in het display automatisch gedimd. < Als u de resterende tijd wilt controleren druk dan een keer kort op de SLEEP-toets. De resterende tijd wordt 3 seconden weergegeven, daarna gaat het display terug naar normale weergave. NEDERLANDS 169 Verhelpen van storingen Als u een probleem heeft met uw CR-H225 probeer dan aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het probleem mogelijk zelf kunt verhelpen voordat u contact opneemt met uw dealer of met het TEAC-Servicecenter. Versterker Geen netspanning e Controleer de netstroomaansluiting. Geen weergave via de luidsprekers e Controleer de luidsprekeraansluitingen. e Stel het volume in. e Selecteer de juiste signaalbron. e Haal de plug van de hoofdtelefoon uit de PHONESaansluiting. e Als de MUTE-functie geactiveerd is schakel deze dan uit. Het geluid is niet zuiver e De CR-H225 staat mogelijk te dicht bij een TVtoestel of een soortgelijk apparaat. Zet de apparaten verder uit elkaar of schakel ze uit. Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet e Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe. Mogelijk zijn deze te zwak. e Gebruik de afstandsbediening binnen een afstand van 5m en richt deze op de voorzijde van de CRH225. e Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de CR-H225. e Als er een fluorescerende lamp in de omgeving van de CRH250 brandt verwijder deze dan of zet hem uit. Tuner Geen geluidsweergave hoorbaar, het signaal is te zwak e Stel de zender goed in. e Als er een TV-toestel in de omgeving van de CRH225 aan staat schakel deze dan uit. e Installeer de antenne opnieuw nadat u de positie voor de beste ontvangst gevonden heeft. e Wellicht heeft u een extra antenne nodig. Het geluid klinkt mono terwijl de uitzending in stereokwaliteit uitgezonden wordt eDruk op de FM MODE-toets. CD Player Het apparaat speelt niet af e Leg een CD met de bedrukte zijde (label) naar boven in de disclade. e Als de CD vuil is maak deze dan schoon. 170 e Wellicht heeft u een niet beschreven CD-R of CD-RW-disc geladen. Leg een opgenomen/gefinaliseerde CD of een voorbespeelde CD in de disclade. e Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW-disc kan niet afgespeeld worden, finaliseer de disc. Het geluid verspringt e Zet de CR-H225 altijd op een vlakke en stabiele ondergrond om trillingen en schokken te voorkomen. e Als de CD vuil is maak deze dan schoon. e Gebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde CD’s. Weergave van een geprogrammeerde volgorde is niet mogelijk e Druk op de PROGRAM-toets totdat de melding “PROG.” In het display verschijnt. Druk op de PLAY toets (y) om weergave te starten. MP3/WMA Er is geen geluid, ook al wordt er op de PLAY toets (y) gedrukt. e Controleer of er wel MP3 of WMA bestanden op het USB apparaat staan. e Ongeschikte bestanden (bijv. MPEG 1 Layer 1 bestanden) kunnen niet worden weergegeven. De melding “No song title No artist No album” verschijnt op het display. e Er is geen ID3-tag informatie aangetroffen voor het geluidsbestand in kwestie. Bewerk de gegevens voor de songtitel, de artiest en het album op een pc met voor het bewerken van MP3 of WMA bestanden geschikte software. Er worden onbegrijpelijke tekens getoond op het display. e Dit toestel is niet in staat symbolen en tekens die uit twee bytes bestaan (zoals Chinese en Japanse karakters enz.) correct weer te geven. De namen van MP3 en WMA bestanden mogen bestaan uit letters en cijfers. In sommige gevallen kan een functiestoring die niet verholpen kan worden door het verwijderen van de netstroomstekker opgeheven worden. Hierdoor wordt de interne micro-processor opnieuw ingesteld. Wacht ongeveer 20 seconden en steek dan de netstroomstekker weer terug in het stopcontact. Technische specificaties VERSTERKER Uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ch (6 ohm, 0,5 %,1 kHz) Ingangsgevoeligheid . . . . . . . . . . 300 mV/47k ohm Frequentiebereik . . . . 20 Hz to 60.000 Hz (+1/-3dB) Standaard Accessories Afstandsbediening (RC-1038) x 1 Batterijen (AAA) x 2 AM-raamantenne x 1 Draadvormige FM-antenne x 1 Gebruiksaanwijzing x 1 Garantiekaart x 1 TUNER FM gedeelte Frequentiebereik . . . . . 87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stappen) Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . 65dB (Mono) 60dB (Stereo) Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 < Design en technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. < De illustraties in deze gebruiksaanwijzing kunnen licht afwijken van de productiemodellen. < Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. AM gedeelte Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1629 kHz (9kHz stappen) Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CD Speler Frequentiebereik . . . . . 20 Hz tot 20,000 Hz (±2dB) Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . meer dan 95dB Wow en Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . niet meetbaar USB gedeelte Weergave Frequentierespons. . . . 20 Hz t/m 20000 Hz (±2 dB) Signaal-ruisverhouding . . . . . . . . . meer dan 85 dB Opname Frequentierespons. . . . 20 Hz t/m 15000 Hz (±2 dB) Signaal-ruisverhouding. . . . . . . . . . meer dan 85 dB Algemeen NEDERLANDS Netspanning. . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W Afmetingen (B x H x D). . . . . . 215 x 110 x 359 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg 171 Z TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE , U.K. Phone: (0845) 130-2511 TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 9/A, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 280 William Street, Melbourne VIC 3000, Australia Phone: (03) 9672-2400 A.B.N. 80 005 408 462 This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number 172 Serial number 0905.MA-1010A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

TEAC CR-H225 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding