Documenttranscriptie
Z
9A10355500
CR-H225
ESPAÑOL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
CD/Receiver
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir
les meilleures performances possibles de cet
appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disques Compacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comment réinitialiser les réglages aux
défauts de l’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement des antennes (AM/FM) . . . . . . . . . . . . 8
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Noms des commandes 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Noms des commandes 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Écoute d’un disque CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 16
Écoute d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Quand ce symbole de
poubelle sur roues barrée
d’une croix est joint à un
produit, cela signifie que ce
produit est couvert par la
Directive
Européenne
2002/96/EC.
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . 23
Enregistrement sur USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suppression d’un fichier sur le périphérique de
mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Écoute d’une émission FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Préréglage des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Tous les produits électriques et électroniques
doivent être jetés séparément des ordures
ménagères via des collecteurs désignés agréés
par le gouvernement ou les autorités locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre
ancien appareil aide à prévenir les conséquences
potentiellement négatives pour l’environnement
et la santé humaine.
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recherche PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PTY (Type de programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Temporisation de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise
au rebut de votre ancien appareil, veuillez
contacter votre mairie, le service de traitement
des ordures ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
2
Avant Utilisation
Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laisser un dégagement suffisant autour
de l’appareil afin de permettre une ventilation
naturelle.
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être
celle indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de
doute, contacter un électricien.
< Choisir avec soin l’endroit où vous placerez votre
appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou
près d’une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la poussière
excessive, à la chaleur, au froid ou à l’humidité.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de
provoquer des dommages aux circuits ou des chocs
électriques. Si un objet rentre dans l’appareil,
contacter votre revendeur ou un centre de service.
< Lors du débranchement du cordon d’alimentation
de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non
sur le cordon.
< Pour garder le capteur laser propre, ne pas y
toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du
disque quand le lecteur CD n’est pas utilisé.
< Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
solvants chimiques car ceci pourrait endommager le
fini de l’appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un
chiffon doux ou utilisez une solution diluée de savon
doux. Veillez à ce qu’il ne reste pas de produit sur
l’appareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzène ou
d’alcool, ceux-ci risquant d’endommager la surface de
l’appareil.
FRANÇAIS
< Ne pas placer CR-H225 sur le dessus d’un
amplificateur/récepteur.
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d’installation ou
lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer,
n’oubliez pas de retirer le disque et de ramener le
plateau à disque à sa position d’origine dans ce
lecteur. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER
pour couper la chaîne. Débranchez le câble
électrique. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il
contient un disque, vous risquez d’endommager cet
appareil.
Risque de condensation
En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque)
d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas
d’utilisation après un changement de température
brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur
contenue dans l’air peut se condenser sur le
mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement
de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela venait
à se produire, laisser l’appareil sous tension pendant
une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser
à la température ambiante.
< Garder soigneusement ce manuel d’instructions
pour une référence ultérieure.
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT
L’ECOUTE D’UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne à grande
vitesse. Ne soulevez pas cet appareil et ne le
déplacez pas pendant l’écoute d’un disque. En
effet, vous risqueriez d’endommager ce disque.
ATTENTION
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux
projections d’eau; ne pas poser d’objets contenant
de l’eau, tels qu’un vase, ou un liquide quelconque,
sur l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel
qu’une bibliothèque ou un meuble fermé.
3
Disques Compacts
Disques pouvant être lus avec ce lecteur:
• CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur
l’étiquette:
• Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés
Note:
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW
risquent de ne pas pouvoir être lus.
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi
que les disques non-conformes à la norme CD
risquent de ne pas pouvoir être lus correctement
par ce lecteur. Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par la lecture de
disques de ce type et pour la qualité sonore
résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec
des disques non conformes, contactez directement
les producteurs du disque.
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face
imprimée sur le dessus (les disques compacts ne
sont enregistrés que sur une seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer
sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en
veillant à bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque
de son emballage
Comment tenir le disque
< Si le disque devient sale, essuyez sa surface
radialement (du centre vers la périphérie) avec un
chiffon doux et sec:
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que
des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence
ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces
produits chimiques risquent de provoquer des
dégâts irréparables sur la surface en plastique du
disque.
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation
afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne
se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture
par la tête laser.
4
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une déformation
du disque.
< Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé,
déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque
peut causer des dégâts irréparables au mécanisme
de lecture.
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que
les disques compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger dans un
endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de dégager
de la chaleur.
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant
d’être collante et d’endommager l’appareil.
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de spray
destiné à déposer sur le disque une couche de
protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à
base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de
stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la
surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec
cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles
dans le commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l’appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
< N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal,
en forme de cœur, de la taille d’une carte de visite,
etc.). De tels CD peuvent endommager l’appareil:
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R
ou CD-RW, lire les instructions fournies avec le
disque ou contacter directement le fabricant du
disque.
MP3 et WMA
Comment réinitialiser les réglages
aux défauts de l’usine
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 et
WMA enregistrés sur un CD-R, CD-RW ou une
mémoire USB.
< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être
composés de caractères alphanumériques. Cet
appareil ne peut pas afficher correctement les
symboles et les caractères grand format ou à deux
octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.).
Assurez-vous aussi d’utiliser l’extension de fichier
correct. (“.mp3” pour les fichiers MP3, “.wma”
pour les fichiers WMA.)
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio
Layer 3 mono ou stéréo. Cet appareil peut
reproduire les fichiers MP3 avec une fréquence
d’échantillonnage 48 kHz ou inférieure et un débit
binaire 320 kbps ou inférieur.
< Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec
une fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz ou
inférieure et un débit binaire 192 kbps ou inférieur.
WMA signifie Windows Media Audio.
< Les fichiers sonores codés en 128 Kbps sont d’une
qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien
que ce lecteur puisse reproduire les plages MP3 de
débit binaire inférieur, la qualité sonore peut être
détériorée si le débit binaire est faible.
Si l’alimentation est interrompue pendant 14 jours ou
plus, tous les réglages en mémoire (tels que les
stations préréglées et les réglages de la minuterie) sont
effacés.
Si vous souhaitez initialiser manuellement les
réglages, maintenez pressée la touche
FUNCTION/FM MODE pendant plus de 4 secondes
en mode de veille.
FRANÇAIS
Disque
Il faut plus de 3 jours, après avoir rebranché le cordon
d’alimentation sur une prise secteur, pour que la
charge de l’appareil soit suffisante pour la fonction de
sauvegarde de la mémoire.
L’appareil se met sous tension et tous les réglages sont
réinitialisés aux valeurs par défaut.
< Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit.
< Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660.
< Si plus de 255 fichiers sont enregistrés sur le disque,
il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire
correctement.
USB
< Cet appareil prend en charge le format USB 1.1
FULL SPEED (12Mbps).
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés sur divers dispositifs de mémoire USB
tels qu’un mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou
un disque dur.
Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT
32, mais pas en NTFS.
< Si plus de 2000 fichiers sont enregistrés sur la carte
mémoire USB, il se peut que l’appareil ne puisse pas
les reproduire correctement.
5
Connexions
A Branchement des haut-parleurs
Attention:
< Pour éviter d’endommager les haut-parleurs par
un signal de niveau élevé soudainement, bien
couper l’alimentation avant de raccorder les hautparleurs.
< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des
enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms.
A
B
SPEAKER
< Sur l’amplificateur les bornes rouges de hautparleurs sont les bornes + (positives), les noires
sont les bornes _ (négatives).
L’extrémité + du câble de l’enceinte est marquée
pour la distinguer de l’extrémité négative. Branchez
l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et
l’extrémité non marquée sur la borne noire _.
< Avant de brancher les cordons des enceintes,
préparez-les en dénudant le fil sur 10 mm
maximum. (le dénuder davantage peut provoquer
un court-circuit.)
Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne
partent dans tous les sens:
LINE
IN
SUBWOOFER
ATTENTION
< Mettre tous les éléments de votre chaîne hors
tension avant de procéder au raccordement de cet
appareil.
< Lire attentivement le mode d’emploi de chacun
des éléments que vous souhaitez utiliser avec cet
appareil.
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne
pas regrouper les fils de connexion avec le cordon
d’alimentation ou avec les fils des enceintes.
6
Branchement des enceintes
1. Dévisser le bornier en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Il n’est pas possible de le retirer complètement.
2. Insérer le fil à fond dans la borne. Resserrez le
bornier en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre pour bien bloquer le fil:
3. Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en
tirant légèrement sur le fil.
B Connecteur SUBWOOFER OUT
Brancher un subwoofer du commerce sur cette
sortie.
< Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
VCR, DVD, etc.
MD, CD-R, etc.
LINE
OUT
Cassette Deck
DIGITAL IN LINE LINE
(OPTICAL) OUT IN
R L
L R
L R
LINE LINE
OUT IN
L R
L R
FRANÇAIS
E
C
D
C Prises TAPE/AUX
Veillez à brancher:
la fiche blanche q la prise blanche (L: voie
gauche)
la fiche rouge q la prise rouge (R: voie
droite)
< Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien à
fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles
de raccordement du cordon d’alimentation et des
câbles des haut-parleurs.
devez entendre le clic caractéristique indiquant
que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas
forcer la prise afin de ne pas endommager le
cache de protection, le câble ou l’appareil
proprement dit.
E Cordon d’alimentation (CA)
Branchez ce cordon d’alimentation CA sur une
prise de courant CA murale.
D Borne DIGITAL OUT
Raccorder l’appareil à l’aide de câble optiques.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.)
< Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le
cache de protection de la borne s’ouvre et vous
7
Raccordement des antennes (AM/FM)
Antenne AM intérieure à cadre
L’antenne cadre AM à haute performance fournie
avec l’appareil est suffisante pour une bonne
réception dans la plupart des régions.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la
fente à la base de l’antenne.
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 751,
déployez la et accordez vous sur votre station
préférée (voir page 25). Positionnez l’antenne à un
endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre
ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis
fixez la en utilisant des punaises, épingles ou tout
autre fixation approprié.
Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux
bornes antenne AM.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la
dans un encadrement de fenêtre, etc. Orientez la
dans la direction qui donne la meilleure réception.
Eloignez autant que possible tous les fils tels que
câbles secteur, haut-parleurs ou d’interconnexion
de l’antenne.
Antenne AM
extérieure
Assurez-vous de
connecter le fil noir à
la prise GND.
< Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une
réception satisfaisante (souvent en raison de
l’éloignement de l’émetteur, ou dans un building
en béton, etc.), il pourra être nécessaire de recourir
à une antenne AM extérieure.
Utilisez une antenne du commerce haute qualité
ou, si non disponible, un fil isolé de plus de 5m de
long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée
comme indiqué.
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à
l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure
réception, raccordez la borne GND à une terre fiable.
Note:
Même quand vous utilisez une antenne AM
extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.
8
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il
sera nécessaire de faire appel à une antenne
extérieure. En général une antenne 3 éléments
suffira ; si vous résidez à un endroit où les signaux
FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer
nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments
ou plus.
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous
utilisez une antenne extérieure.
Boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la commande à
distance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteusation du
boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de l’appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans
la zone de fonctionnement, la commande à
distance peut être impossible s’il y a des obstacles
entre le lecteur et le boîtier de télécommande.
Précautions à observer concernant
les piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus
+ et moins _ .
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d’utiliser des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer à leurs étiquettes pour les précautions à
respecter.
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé
pendant une longue période (pluss d’un mois),
retirer les piles du boîtier de télécommande pour
éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le
liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
Mise en place des piles
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au
feu.
FRANÇAIS
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d’autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner.
Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduire deux piles “AAA”. S’assurer que les piles
sont correctement mises en respectant les polarités
plus + et moins _ .
3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier
de télécommande et le lecteur devient plus courte
pour un fonctionnement correct, ceci indique que
les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles
par des nouvelles.
9
Noms des commandes 1
A
Q
P
B
C
O
N
D
M
A Télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la
vers le capteur de télécommande.
B Affichage
C Plateau à disque
D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou
fermer le plateau à disque.
En mode FM ou AM, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode de syntonisation.
Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge
utilisez cette touche pour régler l’heure.
10
L
K
J
E
I
H
G
F
E VOLUME, SELECT
Tournez ce bouton pour régler le volume.
Tournez ce bouton pour régler la tonalité, la
balance et la luminosité en même temps que la
touche TONE/BAL/DIMMER.
F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME
En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches
pour sauter des plages.
En mode TUNER, utilisez ces touches pour
syntoniser une station ou sélectionner une station
préréglée.
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie,
utilisez ces touches pour régler l’heure.
G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture.
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode RDS.
Utilisez aussi cette touche pour annuler les
informations ou les modes entrés
H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture momentanément (pause).
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode stéréo ou monophonique.
Q STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou en veille. L’indicateur de veille
entourant la touche STANBY/ON s’allume quand
l’appareil est en mode de veille. Il s’éteint quand
l’appareil est mis sous tension.
Le commutateur STANDBY/ON en position
STANDBY consomment une faible quantité
d’électricité quand l’appareil est branché sur le
secteur.
I PLAY (y), BAND
FRANÇAIS
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour démarrer la lecture.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour
sélectionner FM ou AM.
J RECORD
Utilisez cette touche pour démarrer un
enregistrement sur un périphérique USB.
K TONE, BAL, DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la tonalité, la
balance et la luminosité en même temps que le
bouton VOLUME/SELECT.
L TIME MODE
Utilisez cette touche pour régler l’horloge ou pour
régler une minuterie.
M SOURCE
Utilisez cette touche pour sélectionner une source.
N Prise USB
Utilisez cette prise pour connecter un périphérique
de mémoire USB extérieur à l’appareil.
O Prise AUX 3 IN
Utilisez cette prise pour connecter la sortie d’une
source extérieure.
P PHONES
Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche
d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le
volume en tournant le bouton VOLUME/SELECT.
11
Noms des commandes 2
6 ENTER (TUNER)
1
2
31
30
9
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
10
18
3
4
5
6
7
8
Cette touche ne peut pas être utilisée avec cet
appareil.
7 SEARCH (m/,)
Pendant la lecture d’un CD ou USB, utilisez ces
touches pour rechercher le passage que vous
souhaitez écouter.
8 SHUFFLE
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour entrer en mode de lecture aléatoire.
9 STOP
11
12
13
14
17
16
15
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture.
10 DIMMER
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de
l’affichage.
11 VOLUME
Utilisez ces touches pour régler le volume.
12 Touches numériques
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou en veille.
2 FILE (b,5)
Utilisez ces touches pour sélectionner un fichier
MP3/WMA.
Utilisez ces touches pour sélectionner un numéro
de plage ou un canal préréglé.
Appuyez sur la touche CD, USB ou TUNER pour
sélectionner le mode puis appuyez sur les touches
numériques.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de plage
35, appuyez d’abord sur la touche CD, puis sur les
touches “3” et “5”.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
3 FOLDER (b,5)
Utilisez ces touches pour sélectionner un dossier
MP3/WMA.
4 PRESET (b,5)
En mode TUNER, utilisez ces touches pour
sélectionner les stations préréglées.
5 MEMORY
En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour
mémoriser la station actuellement syntonisée. En
mode TUNER, maintenez cette touche pressée
pendant 3 secondes pour mémoriser
automatiquement les stations.
12
13 MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
14 TIME
Pendant la lecture d’un CD audio, utilisez cette
touche pour changer l’affichage de l’heure.
15 REPEAT A-B
Utilisez cette touche pour régler les points A et B
pour la répétition A-B.
REPEAT 1/ALL
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de
répétition.
16 PROGRAM
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour entrer en mode de lecture programmée. En
mode de lecture programmée, utilisez cette touche
pour entrer une sélection.
17 CLEAR
Utilisez cette touche pour annuler un programme.
En mode USB, utilisez cette touche pour effacer les
fichiers enregistrés.
18 SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie
d’arrêt.
Utilisez ces touches pour sélectionner une source.
20 PAUSE (J)
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour arrêter la lecture momentanément (pause).
En mode USB ou CD (disque MP3, WMA), utilisez
cette touche pour entrer la sélection.
29 RECORD
Utilisez cette touche pour démarrer un
enregistrement normal. Cette fonction ne peut pas
être utilisée en mode USB.
30 DISPLAY
Pendant la lecture MP3/WMA, utilisez cette touche
pour faire défiler l’affichage.
31 TIMER
Utilisez cette touche pour mettre la fonction de
minuterie en ou hors service. Après avoir réglé la
minuterie, appuyez sur cette touche une fois de
plus pour régler l’enregistrement USB par
minuterie.
L’appareil se met sous tension une minute avant
l’heure réglée, et l’enregistrement démarre à
l’heure réglée.
FRANÇAIS
19 Sélecteur d’entrée
28 ENTER (TUNER)
21 PLAY (y)
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche
pour démarrer la lecture.
22 SKIP (.//)
En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches
pour sauter des plages.
23 FUNCTION, FM MODE
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode stéréo ou monophonique.
24 INFO/RDS
En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner
le mode RDS.
25 BAND
En mode TUNER, utilisez cette touche pour
sélectionner FM ou AM.
26 AUTO TUNE
Cette touche ne peut pas être utilisée avec cet
appareil.
27 REC MODE
En mode USB, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement.
13
Fonctionnement de base
B
A
A Comment sélectionner une source
D Luminosité de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
SOURCE, le mode change comme suit:
CD
USB
TAPE
TUNER
AUX 1
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la
luminosité de l’affichage. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour annuler cette fonction.
AUX 2
AUX 3
Ou appuyer sur la touche CD, TAPE, AUX 1/2/3 ou
TUNER de la télécommande, pour sélectionner
directement la source.
B Réglage du volume
Pour protéger les enceintes et éviter qu’elles ne
reçoivent brusquement un signal de haut niveau,
augmenter progressivement le volume jusqu’à ce
que vous atteigniez le niveau désiré avec le bouton
VOLUME.
< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis
hors tension.
< Vous pouvez aussi régler la luminosité avec les
commandes du panneau avant (voir page suivante).
E Écoute avec un casque d’écoute
Insérez la fiche du casque d’écoute dans la prise
PHONES et réglez le volume. Le son des enceintes
est coupé.
C Coupure du son
Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la
touche MUTING. Pour annuler la coupure du son,
appuyez de nouveau sur la touche MUTING ou
changez le réglage du volume.
< Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
14
2
1
Réglage de la commande TONE/BAL/DIMMER
1 Appuyez sur la touche TONE/BAL/DIMMER
Contrôle des graves
Cette commande sert à régler le niveau sonore
dans la gamme des basses fréquences.
Contrôle des aigus
Cette commande permet de régler le niveau
sonore dans la gamme des hautes fréquences.
BASS
TREBLE
BALANCE
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TONE/BAL/DIMMER, le mode change comme suit:
DIMMER
(Affichage normal)
Contrôle de balance
Cette commande permet d’équilibrer le niveau
sonore entre les canaux droit et gauche.
2 Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le
bouton VOLUME/SELECT pour modifier le
réglage.
Commande de luminosité
Cette commande peut être utilisée pour assombri
le panneau d’affichage ou de rétablir sa
luminosité normale.
< Vous pouvez aussi régler la luminosité avec la
télécommande (voir page précédente).
15
Écoute d’un disque CD/MP3/WMA
3
1
2
4
4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour
5
(CD audio)
Le nombre total de plages et la durée totale de
lecture du disque apparaissent.
fermer le plateau.
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “CD”.
“No Disc” apparaît s’il n’y a pas de disque dans le
lecteur.
(Disque MP3/WMA)
Le nombre total de fichiers du disque apparaît.
5 Appuyez sur la touche PLAY (G).
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L).
La lecture commence par la première plage/fichier.
3 Placez un disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut.
< Quand un disque se trouve sur le plateau à
disque, sélectionner le mode CD démarre aussi la
lecture.
< Si la source est réglée sur “CD”, l’appareil
démarre automatiquement la lecture la
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous
tension.
< Types de fichiers pouvant être reproduits sur cet
appareil: MP3, WMA
16
Écoute d’un périphérique USB
Recherche
3
1
2 1
2
4
3
Vous pouvez sélectionner le dossier souhaité et un
fichier MP3 ou WMA pendant la lecture ou quand
l’appareil est à l’arrêt.
1 Sélectionnez la fonction USB en appuyant
1 Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour
répétitivement sur la touche SOURCE.
“Not connected” (non connecté) apparaît si aucun
périphérique USB n’est connecté.
sélectionner un dossier.
FRANÇAIS
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en
connectant divers périphériques de mémoire USB tels
qu’une mémoire flash USB.
2 Appuyez sur la touche ENTER.
2 Connectez le périphérique de mémoire USB
extérieur à l’appareil.
Quand un disque dur est connecté à cet appareil, le
nombre de fichiers peut mettre plusieurs minutes
pour s’afficher.
3 Si vous souhaitez sélectionner un fichier,
appuyez sur les touches FILE (b/5).
3 Appuyez sur la touche PLAY (y).
< La sélection se déplace dans le dossier.
Comment déconnecter le
périphérique USB
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Maintenez pressée la touche TIME MODE
pendant plus de 4 secondes jusqu’à ce que
“Pls, remove USB” (Veuillez retirez le
périphérique USB) clignote sur l’affichage, puis
déconnectez le périphérique USB.
17
Lecture de base
C
D
B A
A Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la
lecture.
D Recherche d’un passage donné sur une plage
ou un fichier
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la
touche . m ou , / puis relâchez-la
quand vous avez atteint le passage que vous
souhaitez écouter. Sur la télécommande, appuyez
sur la touche m ou ,.
B Pour arrêter provisoirement la lecture (mode
pause).
Appuyez sur la touche PAUSE (J). La lecture est
interrompue à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche
PLAY (G) ou la touche PAUSE (J).
C Pour passer directement à la plage ou au
fichier suivant ou précédent
Appuyer sur la touche . m ou , /
plusieurs fois de suite jusqu’à ce que la plage ou le
fichier souhaité soit trouvé. La plage ou le fichier
sélectionné est reproduit à partir du début.
Sur la télécommande, appuyez sur la touche .
ou /.
< Si vous appuyez une fois sur la touche
.mpendant la lecture, la plage ou le fichier
en cours de lecture est reproduit de nouveau à
partir du début.
Pour revenir au début de la plage ou du fichier
précédent, appuyez deux fois de suite sur la touche
.m.
18
E Lecture Directe
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser les
touches numériques de la télécommande pour
sélectionner une plage ou un fichier.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez d’abord
sur la touche du sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner
une plage ou un fichier. La lecture commence par la
première plage ou le premier fichier.
Par exemple pour sélectionner la plage ou le fichier 35,
appuyer sur “3” puis sur “5”.
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,
appuyez sur la touche numérique puis sur la touche
ENTER. Par exemple, pour choisir le numéro 5,
appuyez sur “5” puis sur la touche ENTER. (Vous
pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique
“5” et attendre quelques secondes.)
Lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
REPEAT 1/ALL, le mode change comme suit:
Repeat A-B
Cette fonction permet de reproduire répétitivement
un passage souhaité du disque.
Repeat 1
Repeat All
1 Désignez le point à partir duquel la lecture
répétée doit démarrer en appuyant sur la
touche A-B.
“Repeat A-” s’allume et “B” clignote.
FRANÇAIS
RPT Folder
(Uniquement USB, disque MP3/WMA)
Play (Répétition hors service)
2 Lorsque le disque a atteint le point où la
Répétition d’une seule plage [Repeat 1]
La plage ou le fichier en cours de lecture est
reproduit de façon répétée. Si vous sélectionner
une autre plage ou un autre fichier en mode
Repeat 1, la plage ou le fichier sélectionné est
reproduit répétitivement.
lecture répétée doit s’arrêter, appuyez de
nouveau sur la touche A-B.
“Repeat A-B” s’allume.
Le passage défini à l’aide de la touche A-B est
reproduit de façon répétée.
< Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez
sur la touche A-B jusqu’à ce que “Repeat A-B”
disparaisse de l’affichage.
< Il doit y avoir plus de 3 secondes entre A et B.
Répétition de dossier [RPT Folder]
(Uniquement USB, disque MP3/WMA)
Toutes les plages ou les fichiers du dossier sont
reproduits répétitivement.
Repeat All
Toutes les plages ou les fichiers sont reproduits
répétitivement.
19
Lecture programmée
.//
y
CLEAR
< Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à
32 plages ou fichiers dans l’ordre de votre choix.
PROGRAM
3 Appuyez sur la touche PLAY (y ) pour
démarrer la lecture programmée.
1 Appuyez sur la touche PROGRAM en mode
d’arrêt.
< Le contenu programmé pour les CD audio n’est pas
perdu même quand l’appareil est mis hors tension,
mais il disparaît quand le plateau à disque est
ouvert ou que le périphérique USB est déconnecté.
2 Sélectionner la plage ou le fichier souhaité en
appuyant sur la touche . ou / et
appuyez sur la touche PROGRAM pour valider.
Répéter cette étape pour mémoriser d’autres
plages.
< Si vous essayez de programmer plus de 32 plages
ou fichiers, “P-FULL” est affiché pour indiquer que
vous ne pouvez plus rien programmer.
20
< L’appareil s’arrête automatiquement quand la
lecture de tout le contenu programmé est terminée
et le contenu du programme disparaît de
l’affichage, mais n’est pas perdu.
< Pour démarrer de nouveau la lecture programmée,
appuyez sur la touche PROGRAM et sur la touche
PLAY (y).
Pour vérifier l’ordre du programme
Appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM
en mode d’arrêt. Le numéro de plage/fichier et le
numéro d’ordre du programme apparaissent sur
l’affichage.
Lecture aléatoire
Pour supprimer une plage ou un
fichier du programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la
touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro
d’ordre du programme à supprimé apparaisse, puis
appuyez sur la touche CLEAR. La plage ou le fichier
sélectionné est supprimé du programme.
1. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
2. Maintenez pressée la touche CLEAR pendant plus
de 4 secondes.
< Si vous appuyez sur la touche / pendant la
lecture aléatoire, la plage suivante est sélectionnée
de façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez
sur la touche ., la plage ou le fichier en cours de
lecture est reproduit de nouveau à partir du début.
Une plage ou un fichier ne peut pas être reproduit
répétitivement pendant la lecture aléatoire.
FRANÇAIS
Pour annuler le programme
Appuyez sur la touche SHUFFLE en mode d’arrêt
ou en mode de lecture.
Les plages ou les fichiers sont reproduits de façon
aléatoire. “CD/Random play” ou “USB/Random play”
apparaît.
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la
touche SHUFFLE ou sur la touche STOP (H).
< Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L), le
contenu programmé est aussi annulé.
Pour ajouter une plage ou un fichier
au programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la
touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro
d’ordre du programme où vous souhaitez insérer
une plage ou un fichier apparaisse sur l’affichage.
Si vous souhaitez ajouter une plage ou un fichier à
la fin du programme, appuyez répétitivement sur la
touche PROGRAM jusqu’à ce que “P-End”
apparaisse brièvement sur l’affichage.
Puis sélectionnez un numéro de plage ou de fichier
en appuyant sur les touches . ou / et
appuyez sur la touche PROGRAM pour valider. La
plage ou le fichier est ajouté au programme.
21
Affichage
Affichage de la durée
Pendant la lecture MP3/WMA, appuyez
répétitivement sur la touche DISPLAY pour
changer les informations affichées.
Lors de la lecture d’un CD audio, l’affichage change
comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche TIME:
Affichage par défaut (défilement):
Titre du morceau
Nom de l'artiste
Durée écoulée de la plage actuelle
Nom de l'album
L’affichage change comme suit:
Affichage par défaut
(défilement)
Numéro de plage
Nom du fichier
Titre du morceau
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Année
Commentaire
22
Durée restante de la plage actuelle
Avant l’enregistrement
Réglage du mode d’enregistrement
Cet appareil peut enregistrer des morceaux d’un CD,
d’une cassette audio et de la radio sur un périphérique
à mémoire USB sous la forme de fichiers MP3 ou
WMA.
3
1
2
ATTENTION
< Ne déconnectez pas le périphérique à mémoire USB
pendant l’enregistrement.
Ne déconnectez pas le cordon d’alimentation
pendant l’enregistrement. Cela pourrai
endommager les appareils.
Note:
< Les fichiers enregistrés sont enregistrés dans le
dossier AUDIO.
< Le nom de fichier (FILE NAME) est fixé
automatiquement dans un ordre ordinaire tel que
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MPE”, ........
Par exemple:
S'il y a des fichiers “AUDIO004.MP3” et
“AUDIO009.MP3” dans le dossier AUDIO et que
vous faites un nouvel enregistrement, le nouveau
fichier s'appellera “AUDIO010.MP3”.
Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement
souhaité.
1 En mode USB, appuyez sur la touche REC
MODE.
FRANÇAIS
< Réglez le volume de la source audio extérieure au
niveau
correct
avant
de
commencer
l’enregistrement. Sinon, l’enregistrement peut ne
pas être de bonne qualité.
2 Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour
sélectionner le mode d’enregistrement
souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FOLDER (b/5), le mode d’enregistrement change
comme suit:
MP3 64K
MP3 96K
WMA 128K
MP3 128K
(Défaut)
WMA 96K
MP3 192K
WMA 64K
3 Avant 3 secondes, appuyez sur la touche
ENTER.
Débit binaire
Cette valeur indique la quantité de données
compressées par seconde en cours.
Plus le débit binaire est élevé plus la quantité de
données est importante. Cela signifie aussi que le son
est de meilleure qualité. Nous recommandons un débit
binaire de 128Kbps/s pour bénéficier d’un bon confort
d’écoute.
23
Suppression d’un fichier
sur le périphérique de mémoire USB
Enregistrement sur USB
3
1
1
2
2
4
5
3
Vous pouvez enregistrer une source de CD, un disque
MP3/WMA, une cassette audio, une émission de radio
et un appareil extérieur sur le périphérique de
mémoire USB extérieur sous la forme de fichier
MP3/WMA.
1 En mode d’arrêt, appuyez sur les touche
1 Connectez le périphérique de mémoire USB à
2 Appuyez sur la touche ENTER.
FOLDER (b/5) pour sélectionner un dossier.
la prise USB sur le panneau avant de l’appareil.
2 Appuyez
sur la touche
l’enregistrement démarre.
RECORD
et
3 Appuyez sur les touches FILE (b /5 ) pour
sélectionner le fichier souhaité.
< En mode CD, la lecture démarre automatiquement.
< Si vous souhaitez enregistrer les plages dans un
ordre particulier, programmez les plages avant
l’enregistrement.
3 Si vous souhaitez arrêter l’enregistrement,
4 Maintenez pressée la touche CLEAR pendant
plus de 4 secondes.
“Delete?” apparaît.
appuyez sur la touche STOP (H).
5 Avant 3 secondes, appuyez de nouveau sur la
touche CLEAR.
Appuyez sur la touche STOP (H) une fois de plus
pour arrêter la lecture du disque.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un
périphérique de mémoire extérieur s’il n’y a
pas suffisamment d’espace libre ou si le
périphérique est verrouillé.
24
< Le mode de suppression est annulé si vous
n’appuyez pas sur la touche CLEAR avant 3
secondes.
Écoute d’une émission FM/AM
3
1
4
2
Sélection de stations qui ne peuvent pas être
réglées automatiquement (sélection manuelle)
Sélectionnez “Manual tune” à l’étape 3 .
Appuyez répétitivement sur la touche
TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que vous trouviez
la station que vous souhaitez écouter. Ou
maintenez pressée la touche TUNING/PRESET/TIME
jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous
souhaitez écouter, puis relâchez la touche.
FM: paliers de 50 kHz, AM: paliers de 9 kHz
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner le mode TUNER.
< “STEREO” apparaît quand une émission stéréo est
reçue.
< “TUNED” apparaît quand une émission est
correctement syntonisée.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3 Appuyez sur la touche TUNING MODE pour
sélectionner le mode “Auto tune”.
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche permet d’alterner entre le
mode Stéréo et le mode Mono.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TUNING MODE, le mode change comme suit.
Manual tune (Sélection manuelle)
Auto tune (Sélection automatique)
Preset tune (Sélection d'un préréglage)
4 Sélectionnez la station que vous souhaitez
Stéréo
Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et
l’indicateur STEREO est allumé sur l’affichage.
Mono
Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM,
sélectionner ce mode. La réception est forcée en
son monophonique, mais les parasites indésirables
sont réduits.
écouter (sélection automatique).
Dès qu’une station est syntonisée, le processus de
syntonisation s’arrête automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter le processus de
syntonisation, appuyez sur la touche
TUNING/PRESET/TIME.
25
Préréglage des stations
4
3
5
2
1
1
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d'abord sur la touche du sélecteur d'entrée sur la
télécommande.
4
Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations
FM et de 30 stations AM.
Préréglage manuel
1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
touche BAND.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de
préréglage 25, appuyez d’abord sur la touche
TUNER, puis sur les touches “2” et “5”.
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,
appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple,
pour choisir le numéro 5, appuyez sur “0” puis
“5”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche
numérique “5” et attendre quelques secondes.)
5 Avant 4 secondes, appuyez sur la touche
MEMORY.
2 Syntonisez la station que vous souhaitez
mémoriser.
3 Appuyez sur la touche MEMORY.
< Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMORY
avant 4 secondes après avoir sélectionné le canal, la
sélection est annulée.
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les
étapes 1 à 5 .
Préréglage automatique
“CH01” ou “01” clignote sur l’affichage.
4 Avant 4 secondes, sélectionnez le préréglage
1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
touche BAND.
que vous souhaitez utiliser pour cette station
en utilisant les touches PRESET.
2 Appuyez sur la touche MEMORY pendant plus
de 3 secondes.
Un maximum de 30 stations parmi les mieux
captées de votre région sont mémorisées
automatiquement.
26
2
3
1
Comment sélectionner les stations
préréglées
1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la
FRANÇAIS
touche BAND.
< Les canaux préréglés peuvent aussi être
sélectionnés en appuyant sur les touches PRESET
(b /5 ) ou les touches numériques de la
télécommande.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d'abord sur la touche du sélecteur d'entrée sur la
télécommande.
< Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez
sauter l’étape 2 .
2 Sélectionnez “Preset tune” en appuyant sur la
touche TUNING MODE.
3 Sélectionnez un canal préréglé.
Appuyez répétitivement sur la touche
TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que la station
préréglée souhaitée soit trouvée.
27
RDS
Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui
permet aux stations émettrices de diffuser des
informations complémentaires parallèlement à
l’émission radio elle-même.
Le système RDS fonctionne uniquement sur la
bande FM en Europe.
1 Accordez une station FM (voir les étapes 1 à
4 de la page 25).
2 Appuyez sur la touche INFO/RDS MODE.
RDS Program type
Quand vous sélectionnez RDS Program type, “RDS
Program type” clignote pendant environ 3
secondes et le type de programme est affiché.
RDS Radio text
Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS
Radio text” clignote pendant environ 3 secondes
puis des informations envoyées par la station et
composées de 64 symboles maximum sont
affichées.
S’il n’y a pas de données de radiotexte, le mode
RDS commute automatiquement sur le mode de
service de programmes.
Traffic announce
Quand vous sélectionnez Traffic announce,
“Traffic announce” clignote pendant 3 secondes
et l’appareil recherche une annonce
d’informations routières.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la
touche RDS MODE, le mode RDS change comme
suit.
Program service
Quand vous sélectionnez Program service,
“Program service” clignote pendant environ 3
secondes, puis le nom du service de programmes
ou le nom de la station est affiché. S’il n’y a pas
de données de service de programmes, la
fréquence de la station est affichée.
RDS Clock time
Affiche les informations de l’heure fournies par la
station.
Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS
Clock time” clignote pendant environ 3 secondes
et l’heure est affichée.
S’il n’y a pas de données d’heure, “NO CT” est
affiché.
28
< Si un programme d’informations routières est
trouvé, le mode d’annonce d’informations
routières commute sur le mode de service de
programmes.
Si la station actuellement sélectionnée émet un
signal de programme d’informations routières, le
mode RDS commute sur le mode de service de
programmes sans rechercher un programme
d’informations routières.
Recherche PTY
4
1
Vous pouvez rechercher des stations par type de
programme.
3
5
2
5 Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME.
1 Sélectionnez FM en appuyant sur la touche
La recherche démarre.
< Quand le programme que vous avez sélectionné est
trouvé, la recherche s’arrête et le type de
programme est affiché.
2 Appuyez sur la touche INFO/RDS MODE
pendant plus de 3 secondes.
FRANÇAIS
BAND.
< Si le même type de programme n’est pas trouvé
pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la
fréquence du début.
< Si vous souhaitez arrêter la recherche, appuyez sur
la touche INFO/RDS/MODE.
3 Sélectionnez le programme PTY souhaité en
utilisant les touches TUNING/PRESET/TIMES.
Sélectionnez votre programme préféré parmi les 31
types de programme PTY disponibles. Le type de
programme clignote.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le type de programme s’arrête de clignoter.
29
PTY (Type de programme)
News:
communiqués, événements, sondages, reportages,
situations vécues.
Current Affairs:
suggestions diverses, telles que des annonces
pratiques, à l’exception des nouvelles, documents,
débats, analyses, etc.
Weather & Metr:
informations et prévisions météorologiques
Finance:
informations financières, commerciales, boursières
Information:
informations pratiques du jour ou informations de
référence, notamment prévisions météo, guide du
consommateur, informations médicales utiles, etc.
Children’s Progs:
émissions pour enfants
Sport:
émissions sportives.
Religion:
émissions à caractère religieux
Education:
informations culturelles et éducatives.
Phone In:
émissions au cours desquelles les auditeurs
s’expriment en direct
Drama:
concerts et séries dramatiques radiodiffusés.
Cultures:
émissions portant sur les cultures locales ou
nationales, y compris les émissions religieuses, la
philosophie, les sciences humaines, les langues, le
théâtre, etc.
Science:
émissions sur les sciences de la nature et les
techniques
Varied Speech:
émissions grand public telles que jeux, variétés,
interviews, émissions comiques ou satiriques, etc.
Pop Music:
émissions de musique, de variété, ou indication du
volume de vente des disques
Rock Music:
musique moderne, composée et interprétée
généralement par des jeunes
Easy Listening:
morceaux grand public, d’une durée généralement
inférieure à 5 minutes
Light Classsics M:
musique classique, orchestrale ou chorale, qui
s’adresse à un public de non spécialistes
Serious Classics:
musique d’orchestre, notamment opéra, musique
symphonique ou musique de chambre, etc.
30
Other Music:
autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc.
Social Affairs:
vie collective et sociale
Travel & Touring:
émissions à caractère touristique
Leisure & Hobby:
émissions sur les activités de loisirs (bricolage,
couture, etc.)
Jazz Music:
musique de jazz
Country Music:
musique country
National Music:
musique militaire et patriotique
Oldies Music:
Tubes de l’âge d’or de la musique
Folk Music
musique folk
Documentary:
émissions documentaires
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
Réglage de l’horloge
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
1 Appuyez sur la touche TIME MODE.
La valeur “minute” clignote.
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME
MODE, le mode change comme suit.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
Heure actuelle
On time (heure de début de la minuterie)
4 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler les minutes.
Off time (heure de fin de la minuterie)
Source select (sélection de la source)
< Cet appareil utilise une horloge à cycle de 24
heures.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute,
le mode de réglage de l’heure est annulé.
< Appuyez sur la touche STOP pour annuler le
réglage de l’heure.
5 Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à partir de 00 secondes.
2 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler les heures.
31
Réglage de la minuterie
ENTER
STANDBY/ON
TUNING/PRESET/
TIME
6 Appuyez sur la touche TIMER sur la
télécommande.
TIME MODE
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute,
le mode de réglage de la minuterie est annulé.
L’indicateur de la minuterie “
l’affichage.
” s’allume sur
7 Effectuez les préparation appropriées pour la
minuterie.
1 Appuyez répétitivement sur la touche TIME
MODE jusqu’à ce que “On time” apparaisse.
“On time” apparaît sur l’affichage et la valeur
“hour” clignote.
2 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler la valeur des heures et appuyez
sur la touche ENTER.
Minuterie de lecture
Ajustez le volume, syntonisez une station,
mettez un CD en place, etc.
Minuterie d’enregistrement
Vous pouvez connecter divers périphériques de
mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB
pour enregistrer un programme à l’heure
souhaitée.
Connectez d’abord le périphérique de mémoire
USB extérieur à l’appareil
Appuyez encore une fois sur la touche
TIMER sur la télécommande.
La valeur “minute” clignote.
3 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
pour régler la valeur des minutes et appuyez
sur la touche ENTER.
“Off time” apparaît sur l’affichage et la valeur
“hour” clignote.
L’indicateur REC s’allume sur l’affichage.
L’appareil se met sous tension une minute
avant l’heure réglée, et l’enregistrement
démarre à l’heure réglée.
< Quand vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez
répétitivement sur la touche TIMER jusqu’à ce que
l’indicateur “ ” disparaisse de l’affichage pour la
mettre hors service.
Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour
remettre la minuterie en service.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure
de fin de la minuterie.
“Source select” apparaît sur l’affichage.
8 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
mettre l’appareil en veille.
5 Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME
32
pour sélectionner la source et appuyez sur la
touche ENTER.
Maintenant, les réglages de la minuterie sont
mémorisés..
L’indicateur de veille entourant la touche
STANBY/ON clignote à intervalle de 4 secondes.
Écoute d’une source extérieure
L’appareil peut s’éteindre après un laps de temps
déterminé.
Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises
jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse sur
l’affichage.
Vous pouvez écouter une source extérieure telle qu’un
magnétoscope, un lecteur MP3, un téléviseur ou une
platine cassette connectée aux prises d’entrée AUX ou
TAPE.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
L’appareil s’éteindra au bout de 90 (80, 70 ... 10)
minutes.
(Affichage normal)
La fonction d’extinction différée “sleep timer” est
éteinte.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner AUX 1, AUX 2, AUX 3 ou TAPE.
FRANÇAIS
Temporisation de veille
Lors de l’utilisation de la prise PHONES d’un lecteur
portable, vous devez régler le volume du lecteur
portable ou vous risquez de n’entendre aucun son de
votre CR-H225.
< Lorsque vous réglez la temporisation de veille,
l’affichage devient automatiquement moins
lumineux.
< Si vous voulez consulter le temps restant, appuyez
sur le bouton SLEEP une seule fois. Le temps restant
apparaîtra sur l’affichage pendant 3 secondes, puis
les données initiales réapparaîtront.
33
Guide de dépannage
En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution
avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
Amplificateur
Lecteur de disque compact
L’appareil ne s’allume pas.
e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la source
d’alimentation CA.
Ne fonctionne pas.
e Placez un disque compact dans la platine, face
imprimée vers le haut.
e Si le disque est sale, en nettoyer la surface.
e Vous avez chargé un disque vierge dans
l’appareil. Chargez un disque pré-enregistré
e Un CD-R/CD-RW non finalise ne peut pas etre lu.
Veuillez finaliser le disque.
Aucun son ne sort par les haut-parleurs.
e Vérifiez que les haut-parleurs sont bien branchés.
e Réglez le volume.
e Sélectionnez la source voulue.
e Retirez la fiche du casque de la prise PHONES
(casque).
e Si la fonction “Silence ” est active, appuyez sur la
touche MUTING.
Bruits parasites.
e L’appareil est placé à proximité d’un poste de
télévision ou d’un autre appareil analogue.
Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou
mettez ceux-ci hors tension.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
e Si les batteries sont usées, remplacez-les.
e Sans dépasser la portée (5 m) de la
télécommande, l’orientez vers la face avant de
l’appareil.
e Enlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
e Eteignez tout éclairage fluorescent à proximité de
cet appareil.
Syntonisateur
Aucune station ne peut être captée, ou niveau
sonore trop faible.
e Se régler précisément sur la station désirée.
e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de
télévision, éteindre ce dernier.
e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré
la meileure position de réception.
e Il est recommandé d’utiliser une antenne externe.
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en
mono.
e Actionnez la touche FM MODE.
Le son n’est pas stable.
e Placez l’appareil sur un support stable de façon à
éviter les vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, en nettoyer la surface.
e Evitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.
Aucun programme n’est reproduit.
e En mode d’arrêt, appuyez sur la touche
PROGRAM pour entrer en mode de lecteur
programmée et appuyez sur la touche PLAY (y)
pour démarrer la lecture.
MP3, WMA
Il n’y a pas de son même si vous avez appuyé sur
la touche PLAY (y).
e Vérifiez s’il y a des fichiers MP3 ou WMA sur le
périphérique USB.
e Les formats de fichier incompatibles (par ex. un
fichier MPEG 1 LAYER 1) ne peuvent pas être
reproduits.
“No song title No artist No album” apparaît sur
l’affichage.
e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du
fichier musical. Ajoutez un titre de chanson, un
nom d’artiste et des informations sur l’album en
utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou
WMA sur votre ordinateur.
Certains caractères inconnus sont affichés sur le
panneau d’affichage.
e Cet appareil ne peut pas afficher correctement les
symboles et les caractères grand format ou à deux
octets (tels que les caractères japonais, chinois,
etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent
être composés de caractères alphanumériques.
Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire
fonctionner normalement l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation du secteur et rebranchez-le.
34
Spécifications
Section de l’AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ca.
(6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilité d’entrée. . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohms
Réponse en fréquence . . . . . . . . 20 Hz à 60,000 Hz
(+1/-3dB)
Section du SYNTONISATEUR
Section AM
Plage de syntonisation. . . . . . . 522 kHz à 1629 kHz
(paliers de 9 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Télécommande (RC-1038) x 1
Piles (AAA) x 2
Antenne cadre AM x 1
Antenne filaire FM x 1
Manuel de l’utilisateur x 1
Carte de garantie
< La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
< Les poids et les dimensions sont approximatifs.
< Les illustrations peuvent différer légèrement des
modèles de production.
FRANÇAIS
Section FM
Plage de syntonisation . . 87,50 MHz à 108,00 MHz
(paliers de 50 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Stéréo)
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires Standard
Section du LECTEUR CD
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 95 dB
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . Non mesurable
Section USB
Lecture
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
Enregistrement
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 15 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
GÉNÉRALITÉ
Alimentation . . . . . . . . . . . . . Secteur 230 V, 50 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimension (L x H x P) . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
35
Indice
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el
mejor rendimiento de esta unidad.
Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cómo restablecer las configuraciones a los valores
predeterminados de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión (Antena de AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nombres de cada control 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nombres de cada control 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Escucha de CD/MP3/WMA (discos) . . . . . . . . . . . . . 50
Escucha de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Visualización del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reciclaje de su producto viejo
Configuración del modo de grabación . . . . . . . . . . 57
Grabación en USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Cuando se adjunta a un
producto este símbolo
tachado de un contenedor
con ruedas, significa que el
producto está cubierto por la
Directiva Europea 2002/96/EC.
Elimine un archivo del USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Escucha de FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sintonización preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Búsqueda PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PTY (tipo de programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2. Todos los productos eléctricos
y electrónicos se deben reciclar de un modo
separado del sistema municipal de basura, a
través de las instalaciones de recogida señaladas
por el gobierno o las autoridades locales.
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 66
Temporizador de desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Escucha de fuentes exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará
a prevenir las consecuencias negativas
potenciales para el ambiente y la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre el
reciclaje de su producto viejo, contacte por favor
con su ayuntamiento, servicio de basuras o la
tienda en donde usted compró el producto.
36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Previo al empleo
Lea lo siguiente antes de poner en
funcionamiento el aparato
< La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar
espacio suficiente alrededor de ella para la
ventilación.
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir
con la tensión rotulada en el panel posterior. En
caso de duda, consulte a un electricista.
< Elija con cuidado el lugar de instalación para su
aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca
de fuentes que generen calor. Evite también
lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos,
calurosos, fríos o húmedos.
< No
coloque
la
amplificador/receiver.
unidad
sobre
un
< Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire
siempre de la clavija, nunca del cordón.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño
suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie
cualquier resto que pueda quedar en la unidad. No
utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría
dañar el acabado de la unidad.
Cuidado con la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío
a otro cálido, o se utiliza después de un cambio
repentino de temperatura, existe el riesgo de
condensación. El vapor del aire podría condensarse en
el mecanismo interno e impedir su correcto
funcionamiento. Para evitarlo o solucionarlo, deje la
unidad encendida durante una o dos horas. La unidad
se estabilizará con la temperatura ambiente.
ESPAÑOL
< No abra el gabinete ya que esto podría producir
daños en los circuitos o electrochoques. Si entrara
algún objeto en el interior del aparato, póngase en
contacto con su concesionario o agencia de
servicio.
AL TRASLADAR LA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o embale la
unidad para su envío, asegúrese de extraer el disco
y volver a colocar la bandeja del disco en su
posición original en el reproductor. A continuación,
pulse POWER para desconectar la alimentación del
sistema. Desconecte el cable de alimentación. La
unidad puede resultar dañada si se traslada con el
disco cargado.
< Para mantener limpio el fonocaptor laser, no toque
y no olvide cerrar la bandeja portadisco cuando no
utilice el reproductor de CD.
< No utilice solventes químicos para limpiar el aparato
ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco
y limpio.
< Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo
como referencia en el futuro.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran
velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la
reproducción; si lo hace, puede dañarse el disco.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que
contengan líquido (jarrones, etc.).
No instale este equipo en espacios cerrados tales
como estantes de libros o similares.
37
Manipulación de discos
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
• CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA
en la etiqueta:
• Discos CD-R/CD-RW debidamente grabados (con
cierre de sesión)
Nota:
< Según la calidad del disco y el estado de la
grabación, algunos CD-R/CD-RW es posible que no
se puedan reproducir.
< Los discos protegidos contra copia y otros que no
se ajustan al estándar de CD es posible que no se
reproduzcan correctamente en esta unidad. Si
utiliza discos de éstos con la unidad, no podemos
asumir responsabilidades ni garantizar la calidad de
la reproducción. Si tiene problemas con tales
discos, póngase en contacto con sus fabricantes.
< Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta
hacia usted. (Los discos compactos se pueden
reproducir o grabar solamente de un lado)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la
partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à
bien le tenir par les bords.
Extracción del disco
Así se sostiene el disco
< Si un disco está sucio, limpie su superficie
radialmente (del orificio central hacia el borde
exterior) con un paño seco y suave:
< No utilice nunca productos químicos como los
aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos,
bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales
sustancias causarán daños irreparables en la
superficie de plástico del disco.
38
< Los discos deberán devolverse a sus estuches
después de usarlos para evitar la acumulación de
polvo y los rayados, que podrían producir “saltos”
en el lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa ni a
niveles elevados de temperatura o humedad
durante períodos prolongados. Las altas
temperaturas deforman los discos con el tiempo.
< No reproduzca un disco que esté alabeado,
deformado o dañado. Reproducir tales discos
puede causar daños irreparables a los mecanismos
de reproducción.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD
normales. No conviene guardarlos en lugares
donde puedan quedar expuestos a la luz solar
directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes
de calor como los radiadores o los aparatos
eléctricos que desprendan calor.
< No se recomiendan los CD-R imprimibles, ya que el
lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo
y dañar la unidad.
< No adhiera papeles ni láminas de protección a los
discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de
revestimiento.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir
en el lado de la etiqueta. No emplee nunca
bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría
dañar la cara grabada del disco.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores
de CD existentes en el mercado producirán daños
en los mecanismos y anomalías en su
funcionamiento.
< No utilice CDs con formas irregulares (octagonales,
corazón, tarjeta de visita, etc.). CDs de este tipo
puede dañar la unidad:
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y
manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las
instrucciones facilitadas con el disco o póngase
directamente en contacto con el fabricante.
MP3 y WMA
Cómo restablecer las configuraciones a los
valores predeterminados de fábrica
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA
grabados en un disco CD-R, CD-RW o dispositivos
de almacenaje USB.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser
compuestos por caracteres alfanuméricos. Esta
unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de
tamaño total o de byte doble (como caracteres
japoneses, chinos, etc.) correctamente. De la misma
manera, asegúrese de utilizar la extensión de
archivo correcta. (“.mp3” para archivos MP3,
“.wma” para archivos WMA.)
< Los archivos MP3 son del formato MPEG-1 Audio
Layer 3, monofónicos o estereofónicos. Esta unidad
puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia
de muestreo 48 kHz o inferior, y una tasa de bits
320 kbps o inferior.
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con
una frecuencia de muestreo 44,1 kHz o inferior, y
una tasa de bits inferior a 192 kbps o inferior.
WMA significa Windows Media Audio.
< El audio codificado a 128 kbps debe sonar cerca a la
calidad de un CD de audio regular. Mientras este
reproductor puede reproducir pistas MP3 con una
tasa de bits inferior, la calidad del sonido queda
notablemente inferior a las tasas de bits inferiores.
Si se interrumpe el suministro de energía por 14 días o
más, se eliminarán todas las configuraciones
almacenadas en la memoria (como las emisoras
preajustadas y configuraciones del temporizador).
Si desea inicializar los valores predeterminados
manualmente, mantenga pulsado el botón
FUNCTION/FM MODE por más de 4 segundos en
el modo de espera.
La unidad se encenderá, y todas las configuraciones
volverán a sus valores predeterminados.
ESPAÑOL
Discos
Tardará más de 3 días después de enchufar el cable de
alimentación en el tomacorriente para cargar
electricidad suficiente para la función de reserva de la
memoria.
< El disco debe estar finalizado para que pueda
reproducirse.
< El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660.
< Cuando hay más de 255 archivos grabados en el
disco, puede que la unidad no sea capaz de
reproducirlos correctamente.
USB
< Esta unidad soporta USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps).
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en diversos dispositivos de almacenaje
USB exteriores como memoria flash USB,
reproductor de MP3 o HDD.
El HDD debe estar formateado en el formato FAT 16
o FAT 32, pero no en NTFS.
< Cuando hay más de 2000 archivos grabados en la
tarjeta de memoria USB, puede que la unidad no
sea capaz de reproducirlos correctamente.
39
Conexión
A Conexiones de los altavoces
Precaución:
< Evite dañar los altavoces con la entrada súbita de
una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar
la alimentación antes de conectar los altavoces.
< Compruebe la impedancia de los altavoces. Los
altavoces deberán tener una impedancia mínima
de 6 ohmios.
A
B
SPEAKER
< Los terminales de altavoz rojos del amplificador
corresponden al positivo + , y los negros al
negativo _.
El conductor positivo del cable de altavoz está
identificado para distinguirlo del negativo.
Conecte este conductor marcado al terminal
positivo rojo +, y el conductor sin marcar al
terminal negro _.
< Prepare los cables de altavoz para la conexión
desprendiendo aproximada-mente 10 mm (como
máximo, o de lo contrario se podrían originar
cortocircuitos) del aislante exterior.
Trence bien los conductores de manera que no
queden dispersos:
LINE
IN
SUBWOOFER
PRECAUCIÓN
< Apague todos los componentes antes de realizar
las conexiones.
< Lea las instrucciones de todos los componentes
que vaya a utilizar con la unidad.
< Asegure firmemente cada uno de los conectores.
Para evitar zumbidos y ruido, no tienda los cables
de conexión con los de alimentación o altavoces.
Procedimiento de conexión
1. Afloje los tapones de los terminales girándolos
hacia la izquierda.
Los tapones de los terminales de altavoz no se
pueden extraer por completo de la base.
2. Inserte el hilo por completo en el terminal y gire el
tapón hacia la derecha para asegurar la conexión:
3. Compruebe que el cable queda perfectamente
asegurado tirando ligeramente de él.
B SUBWOOFER OUT
40
Se conecta a un subwoofer activo (disponible en
el mercado).
< La salida de Subwoofer no quedará interrumpido,
cuando la toma PHONES es conectado.
VCR, DVD, etc.
MD, CD-R, etc.
LINE
OUT
Cassette Deck
DIGITAL IN LINE LINE
(OPTICAL) OUT IN
R L
L R
L R
LINE LINE
OUT IN
L R
L R
E
C
D
ESPAÑOL
C TAPE/AUX
Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal
izquierdo)
Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal
derecho)
cómo encaja en su posición. Procure no forzar el
conector, ya que podría dañar el cierre de
protección, el cable o la propia unidad.
E Cable de alimentación (c.a.)
Conecte este cable a una toma mural.
< Compruebe que enchufa firmemente todos los
enchufes. Para evitar interferencias y ruidos, no
entrelace los cables de conexión con el cable de
alimentación o los cables de los altavoces.
D DIGITAL OUT
Conecte el componente mediante cables ópticos.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.)
< Cuando inserte el conector del cable óptico, el
protector del terminal se abrirá, y deberá oírse
41
Conexión (Antena de AM/FM)
Antena de cuadro de AM interior
En la mayoría de las zonas será suficiente con la
antena de cuadro de AM facilitada con la unidad.
Para instalar la antena de cuadro en una superficie,
asegure la horquilla a la ranura de la antena de la
base.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM
751, despliegue el cable y sintonice su emisora
favorita (véase página 59). Ajuste la antena en una
posición apropiada, como el marco de una ventana
o una pared, hasta conseguir la recepción óptima, y
después asegure la antena en esa posición con
chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas.
Conecte los hilos de la antena a los terminales de
AM.
Coloque la antena sobre un estante o suspendida
del marco de una ventana, etc., en la dirección que
ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga lo
más lejos posible de la antena el resto de cables
(alimentación, altavoz, interconexión).
Antena de
AM exterior
Antena de FM exterior
Si las señales de FM son débiles en la zona, será
necesario usar una antena exterior de FM. Por lo
general valdrá con una de 3 elementos. Si la
recepción de FM es especialmente débil, quizá sea
preciso utilizar una antena de 5 o más elementos.
Asegúrese de
conectar el hilo negro
al terminal GND.
< Si la antena de cuadro de AM suministrada no
ofrece una recepción correcta (suele deberse a una
distancia excesiva al transmisor, edificios de
hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena
de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad o, en
su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de
longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y
conectar al terminal como se ilustra en la figura.
El cable de antena se deberá tender hasta las
proximidades de una ventana (interior o exterior).
Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND
a un punto de toma a tierra adecuado.
42
Observación:
Aunque utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena de AM de cuadro.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice
una exterior.
Mando a distancia
La unidad de control remoto suministrada le permite
controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el
sensor remoto en el panel frontal del aparato.
< Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a
distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
< Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros
aparatos de control remoto por rayos infrarrojos
cerca del reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva + y negativa _ correctas.
< Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice
diferentes tipos de pilas juntas.
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
< Si no va a utilizar el control remoto por mucho
tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar
pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido
en el interior del compartimiento y cambie las pilas
por nuevas.
< No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas
gastadas al fuego.
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.
ESPAÑOL
2. Coloque dos pilas “AAA”. Asegúrese de que las
pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y
negativo _ correctamente posicionados.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria
para un control correcto entre el control remoto y
el reproductor, significa que las pilas están
gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
43
Nombres de cada control 1
A
Q
P
B
C
O
N
D
M
A Sensor remoto
Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el
sensor remoto.
B Pantalla
C Bandeja de disco
D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER
En el modo CD, utilice este botón para abrir y
cerrar la bandeja de disco.
En el modo FM o AM, utilice este botón para
seleccionar el modo de sintonización.
Mientras configura el temporizador o el reloj, utilice
este botón para ajustar la hora.
44
L
K
J
E
I
H
G
F
E VOLUME, SELECT
Gire este botón para ajustar el volumen.
Gire este botón para ajustar el tono, balance y
luminosidad
junto
con
el
botón
TONE/BAL/DIMMER.
F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME
En el modo CD o modo USB, utilice estos botones
para saltar pistas.
En el modo TUNER, utilice estos botones para
sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras
preajustadas.
Mientras configura el reloj o el temporizador, utilice
estos botones para ajustar la hora.
G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
detener la reproducción.
En el modo FM, se utiliza este botón para
seleccionar el modo RDS.
Utilice también este botón para cancelar la entrada
de información o modos.
H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
pausar la reproducción.
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar
el modo estereofónico o monofónico.
Q STANDBY/ON
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla
en el modo de espera. El indicador de espera
alrededor del botón STANDBY/ON se enciende
cuando la unidad está en el modo de espera.
Cuando se enciende la unidad, el indicador se
apaga.
El equipo consume una energía no operacional
nominal del tomacorriente de CA con su
interruptor STANDBY/ON en la posición STANDBY.
I PLAY (y), BAND
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
iniciar la reproducción.
En el modo TUNER, utilice este botón para
seleccionar FM o AM.
J RECORD
K TONE, BAL, DIMMER
Utilice este botón para ajustar el tono, balance y
luminosidad junto con el botón VOLUME/SELECT.
ESPAÑOL
Utilice este botón para iniciar la grabación en un
dispositivo USB.
L TIME MODE
Utilice este botón para ajustar el reloj y para ajustar
un temporizador.
M SOURCE
Utilice este botón para seleccionar una fuente.
N Toma USB
Utilice para conectar el dispositivo de almacenaje
USB exterior a la unidad.
O Toma AUX 3 IN
Utilice para conectar la salida de una fuente
exterior.
P PHONES
Para una escucha privada, inserte los auriculares en
esta toma, y ajuste el volumen girando el botón
VOLUME/SELECT.
45
Nombres de cada control 2
6 ENTER (TUNER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
Este botón no se encuentra disponible para esta
unidad.
7 SEARCH (m/,)
Durante la reproducción de CD o USB, utilice estos
botones para buscar una parte que desee escuchar.
8 SHUFFLE
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
9 STOP
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
detener la reproducción.
11
10 DIMMER
12
13
14
17
16
15
Utilice este botón para atenuar la luminosidad de la
pantalla.
11 VOLUME
Utilice estos botones para ajustar el volumen.
12 Botones numéricos
1 STANDBY/ON
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla
en el modo de espera.
2 FILE (b,5)
Utilice estos botones para seleccionar un archivo
MP3/WMA.
3 FOLDER (b,5)
Utilice estos botones para seleccionar una carpeta
de MP3/WMA.
4 PRESET (b,5)
En el modo TUNER, utilice estos botones para
seleccionar las emisoras preajustadas.
5 MEMORY
46
En el modo TUNER, pulse este botón para poner la
emisora sintonizada actualmente en la memoria.
En el modo TUNER, pulse durante 3 segundos para
poner
las
emisoras
en
la
memoria
automáticamente.
Utilice estos botones para seleccionar un número
de pista o un canal preajustado.
Pulse el botón CD, USB o TUNER para seleccionar el
modo y, a continuación, pulse los botones
numéricos.
Por ejemplo, para seleccionar el número de pista
35, primero pulse el botón CD y, a continuación,
pulse “3” y “5”.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
13 MUTING
Utilice este botón para silenciar el sonido.
14 TIME
Durante la reproducción de CD de audio, utilice
este botón para cambiar la visualización del tiempo.
15 REPEAT A-B
Utilice este botón para ajustar los puntos para la
repetición A-B.
REPEAT 1/ALL
Utilice este botón para seleccionar el modo de
repetición.
16 PROGRAM
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
seleccionar el modo de programa. En el modo de
programa, utilice este botón para introducir una
selección.
17 CLEAR
Utilice este botón para borrar un programa.
En el modo USB, utilice este botón para eliminar
archivos grabados.
18 SLEEP
Utilice este botón para configurar el temporizador
de desconexión.
19 Selector de entrada
Utilice estos botones para seleccionar una fuente.
20 PAUSE (J)
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
pausar la reproducción.
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para
iniciar la reproducción.
En el modo USB o CD (disco MP3, WMA), utilice
este botón para introducir una selección.
29 RECORD
Utilice este botón para iniciar la grabación normal.
Esta función no se encuentra disponible en el modo
USB.
30 DISPLAY
Durante la reproducción de MP3/WMA, utilice este
botón para mostrar la pantalla.
31 TIMER
Utilice este botón para activar o desactivar la
función del temporizador.
Después de configurar el temporizador, pulse este
botón una vez más para configurar la grabación
con el temporizador USB.
Un minuto antes de la hora ajustada, la unidad se
enciende y la grabación comienza a la hora
ajustada.
ESPAÑOL
21 PLAY (y)
28 ENTER (USB)
22 SKIP (.//)
En el modo CD o modo USB, utilice estos botones
para saltar pistas.
23 FUNCTION, FM MODE
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar
el modo estereofónico o monofónico.
24 INFO/RDS
En el modo FM, se utiliza este botón para
seleccionar el modo RDS.
25 BAND
En el modo TUNER, utilice este botón para
seleccionar FM o AM.
26 AUTO TUNE
Este botón no se encuentra disponible para esta
unidad.
27 REC MODE
En el modo USB, utilice este botón para seleccionar
el modo de grabación.
47
Operaciones básicas
B
A
A Cómo seleccionar una fuente
D Luminosidad
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, el modo
cambia de la siguiente manera:
CD
USB
TAPE
TUNER
AUX 1
Pulse el botón DIMMER para atenuar la
luminosidad de la pantalla.
Pulse nuevamente el botón para cancelar la función
de luminosidad.
AUX 2
AUX 3
O pulse el botón CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 ó
TUNER en el control remoto para seleccionar la
fuente directamente.
B Ajuste el volumen
Para proteger los altavoces de una señal de alto
nivel repentina, aumente el volumen gradualmente
al nivel deseado con el botón VOLUME.
< Esta función se cancela cuando se apaga la unidad.
< También puede ajustar la luminosidad con el
control en el panel frontal (vea la página siguiente).
E Escucha con los auriculares
Inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES, y ajuste el volumen. Se cortará el sonido
de los altavoces.
C Silenciamiento
Para silenciar el sonido temporalmente, pulse el
botón MUTING. Para cancelar el silenciamiento,
pulse nuevamente el botón MUTING o cambie el
ajuste del volumen.
< La salida de Subwoofer no quedará interrumpido,
cuando la toma PHONES es conectado.
48
2
1
Cómo ajustar el tono/balance/luminosidad
1 Pulse el botón TONE/BAL/DIMMER.
Control de bajos
Se utiliza este control para ajustar el nivel del
rango de sonido de frecuencias bajas.
Cada
vez
que
se
pulsa
el
botón
TONE/BAL/DIMMER, el modo cambia de la
siguiente manera:
Control de agudos
Se utiliza este control para ajustar el nivel del
rango de sonido de frecuencias altas.
TREBLE
BALANCE
DIMMER
(pantalla normal)
2 Gire el botón VOLUME/SELECT dentro de 3
segundos para cambiar el ajuste.
BASS
TREBLE
BALANCE
Control de balance
Se utiliza este control para ajustar el balance del
nivel del volumen entre los canales izquierdo y
derecho.
ESPAÑOL
BASS
DIMMER
(pantalla normal)
Control de luminosidad
Se puede utilizar este control para atenuar la
luminosidad del panel o volverlo al normal.
< También puede ajustar la luminosidad con el
control remoto (vea la página anterior).
49
Escucha de CD/MP3/WMA (discos)
3
1
2
4
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la
5
(CD de audio)
Se visualizan el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del disco.
bandeja.
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar “CD”.
Se visualizará “No Disc” si no hay un disco cargado.
(Disco MP3/WMA)
Se visualiza el número total de archivos del disco.
2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L).
5 Pulse el botón PLAY (G).
La reproducción comienza desde la primera
pista/archivo.
3 Ponga un disco en una bandeja con la cara
etiquetada hacia arriba.
< Cuando hay un disco en la bandeja de disco,
seleccionar el modo CD iniciará la reproducción.
< Si la fuente está ajustada en “CD”, la unidad
iniciará la reproducción automáticamente cuando
se encienda la próxima vez.
< Tipos de archivos que pueden reproducirse en
esta unidad: MP3, WMA
50
Escucha de un dispositivo USB
Búsqueda
3
1
2 1
2
4
3
Es posible reproducir archivos MP3/WMA conectando
diversos dispositivos de almacenaje USB exteriores
como, por ejemplo, una memoria flash USB.
Puede seleccionar un directorio deseado y un archivo
MP3 o WMA durante la reproducción o mientras la
unidad esté parada.
1 Seleccione la función USB pulsando el botón
1 Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para
SOURCE repetidamente.
Se visualizará “Not connected” (No conectado) si
no hay un dispositivo USB conectado.
seleccionar un directorio.
2 Conecte el dispositivo de almacenaje USB
exterior a la unidad.
Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta
unidad, puede que leve varios minutos para
visualizar el número de archivos.
ESPAÑOL
2 Pulse el botón ENTER.
3 Si desea seleccionar un archivo, pulse los
botones FILES (b/5).
3 Pulse el botón PLAY (y).
< La selección se desplaza dentro del directorio.
4 Pulse el botón ENTER.
Cómo desconectar un dispositivo
USB
Pulse el botón TIME MODE por más de 4
segundos hasta que “Pls, remove USB”
comience a parpadear en la pantalla y, a
continuación, desconecte el dispositivo USB.
51
Reproducción básica
C
D
B A
A Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP (H ) para detener la
reproducción.
B Para
suspender
la
reproducción
temporalmente (modo de pausa)
Pulse el botón PAUSE (J). La reproducción se
detiene en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse el botón PLAY
(y) o el botón PAUSE (J).
C Para saltar a la pista/archivo siguiente o
anterior
Pulse el botón .m o ,/ varias veces
hasta que encuentre la pista/archivo deseado. La
pista/archivo seleccionado se reproducirá desde el
comienzo.
Pulse el botón . o / en el control remoto.
< Cuando se pulsa el botón . m una vez
durante la reproducción, la pista/archivo que esté
reproduciéndose se reproducirá desde el comienzo.
Para volver al comienzo de la pista/archivo anterior,
pulse el botón .m dos veces.
D Búsqueda de una parte de una pista/archivo
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón . m o , / y suéltelo cuando
encuentre la parte que desee escuchar.
Utilice el botón m o , en el control remoto.
E Reproducción directa
En el modo de parada o reproducción, puede
utilizar los botones numéricos del control remoto
para seleccionar la pista/archivo.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
pista/archivo.
La reproducción comienza desde la pista/archivo
que se ha seleccionado.
Por ejemplo, para seleccionar la pista/archivo
número 35, pulse “3”, “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse el
número y, a continuación, el botón ENTER. Por
ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “5” y,
a continuación, el botón ENTER.
(Opcionalmente, puede pulsar simplemente el
número “5” y esperar algunos segundos.)
52
Reproducción repetida
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el
modo cambia de la siguiente manera:
Repeat 1
RPT Folder
(Solamente USB, disco MP3/WMA)
Repeat All
Repetición A-B
Esta función permite la reproducción repetida de
cualquier parte deseada del disco.
1 Asigne el punto en el cual desee iniciar la
reproducción repetida pulsando el botón A-B.
“Repeat A-” se encenderá y “B” parpadeará en la
pantalla.
Reproducción
(Desactivación de repetición)
2 Al llegar al punto en el cual desee terminar la
La pista/archivo que esté reproduciéndose se
reproducirá repetidamente. Si selecciona otra
pista/archivo en el modo de repetición 1, la
pista/archivo que se ha seleccionado se reproducirá
repetidamente.
ESPAÑOL
Repetición de una pista [Repeat 1]
reproducción repetida, pulse nuevamente el
botón A-B.
“Repeat A-B” se encenderá.
La parte asignada con el botón A-B se reproducirá
repetidamente.
< Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón A-B hasta que “Repeat A-B” desaparezca de
la pantalla.
< Debe haber más de 3 segundos entre A y B.
Repetición de carpeta [RPT Folder]
(Solamente USB, disco MP3/WMA)
Todas las pistas o archivos en la carpeta se
reproducirán repetidamente.
Repetición total [Repeat All]
Todas las pistas o archivos se reproducirán
repetidamente.
23
Reproducción programada
.//
y
CLEAR
< Esta función le permite programar hasta 32 pistas o
archivos para la reproducción en cualquier orden
deseado.
PROGRAM
3 Pulse el botón PLAY (y ) para iniciar la
reproducción programada.
1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de
parada.
< Los contenidos programados para los CDs de audio
no se pierden aún cuando se apaga la unidad, pero
sí cuando se abre la bandeja de disco o se
desconecta el dispositivo USB.
< La unidad parará automáticamente cuando termine
la reproducción de todo el contenido programado,
y el contenido programado desaparecerá de la
pantalla, pero no se perderá.
2 Seleccione la pista o archivo que desee
pulsando el botón . o / y pulse el botón
PROGRAM para introducir la selección.
< Para iniciar la reproducción programada
nuevamente, pulse el botón PROGRAM y el botón
PLAY (y).
Para verificar el orden programado
Repita este procedimiento para almacenar
otras pistas.
< Si intenta programar más de 32 pistas o archivos,
se visualizará “P-FULL” y no se podrá programar
pasos adicionales.
54
Pulse el botón PROGRAM repetidamente en el
modo de parada. El número de la pista/archivo y el
número del programa aparecerán en la pantalla.
Reproducción aleatoria
Para eliminar una pista/archivo del
programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que el número del programa a
eliminarse aparezca en la pantalla y, a
continuación, pulse el botón CLEAR. Se elimina la
pista/archivo que se ha seleccionado del programa.
Para borrar el programa
1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse el botón CLEAR durante más de 4 segundos.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción
aleatoria, la próxima pista se seleccionará y se
reproducirá aleatoriamente. Si pulsa el botón .,
la pista/archivo que esté reproduciéndose se
reproducirá desde el comienzo.
No se puede repetir una pista/archivo durante la
reproducción aleatoria.
< Para detener la reproducción aleatoria, pulse el
botón SHUFFLE o el botón STOP (H).
ESPAÑOL
< Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE (L), también se
borrará el contenido programado.
Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada o
reproducción.
Las pistas o archivos se reproducirán aleatoriamente.
Se visualizará “CD/Random play” o “USB/Random
play”.
Para agregar una pista/archivo al
programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que el número del programa
en el cual desea insertar una pista/archivo aparezca
en la pantalla. Si desea agregar una pista/archivo al
final del programa, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que “P-End” aparezca
brevemente en la pantalla.
Luego, seleccione un número de pista/archivo
pulsando los botones . o / y pulse el botón
PROGRAM para ejecutar la operación. Se agrega la
pista/archivo al programa.
55
Pantalla
Visualización del tiempo
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse el
botón DISPLAY repetidamente para cambiar la
información visualizada.
Al reproducir un CD de audio, cada vez que se pulsa el
botón TIME la visualización cambia de la siguiente
manera:
Visualización predeterminada (desplazamiento):
Título de la canción
Nombre del artista
tiempo transcurrido de la pista actual
Nombre del álbum
La visualización cambia de la siguiente manera:
Visualización predeterminada
(desplazamiento)
Número de la pista
Nombre del archivo
Título de la canción
Nombre del artista
Nombre del álbum
Año
Comentario
56
tiempo restante de la pista actual
Antes de grabar
Configuración del modo de grabación
Esta unidad puede grabar músicas de CDs, casetes y
radio en dispositivos de memoria USB, como archivos
MP3 o WMA.
3
1
2
PRECAUCIÓN
< No desconecte el dispositivo de almacenaje USB
durante la grabación.
No desconecte el cable de alimentación durante la
grabación.
Esto puede causar daños a los productos.
< Ajuste el volumen de la fuente de audio exterior a
un nivel adecuado antes de iniciar la grabación. De
lo contrario, la calidad de grabación se deteriorará.
1 En el modo USB, pulse el botón REC MODE.
2 Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para
seleccionar el modo de grabación deseado.
ESPAÑOL
Nota
< Los archivos grabados se guardan en la carpeta
AUDIO.
< El nombre del archivo (FILE NAME) se asigna
automáticamente en una secuencia regular como
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, …
Por ejemplo:
Si existen los archivos “AUDIO004.MP3” y
“AUDIO009.MP3” en la carpeta AUDIO, y se hace
una grabación, el nuevo archivo será
“AUDIO010.MP3”.
Puede seleccionar el modo de grabación deseado.
Cada vez que se pulsa el botón FOLDER (b/5), el
modo de grabación cambia de la siguiente manera:
MP3 64k
MP3 96k
WMA 128k
MP3 128k MP3 192k
(Valor
predeterminado)
WMA 96k
WMA 64k
3 Pulse el botón ENTER dentro de 3 segundos.
Tasa de bits
Valor que indica la cantidad del progreso de
compresión de datos por segundo.
Cuanto más alta es la tasa de bits, mayor será la
cantidad de datos.
Esto no significa que el sonido es de alta calidad.
Se recomienda 128 kbps/s para el disfrute de escucha.
57
Grabación en USB
Elimine un archivo del USB
3
1
1
2
4
5
3
Puede grabar una fuente de disco CD, MP3/WMA,
casete, radio y dispositivo exterior en el dispositivo de
almacenaje USB exterior como archivos MP3/WMA.
2
1 En el modo de parada, pulse los botones
FOLDER (b/5) para seleccionar un directorio.
1 Conecte el dispositivo de almacenaje USB
exterior al puerto USB en el panel frontal de la
unidad.
2 Pulse el botón ENTER.
2 Pulse el botón RECORD y la grabación
comenzará.
3 Pulse los botones FILE (b/5) para seleccionar
el archivo deseado.
< En el modo CD, la reproducción comenzará
automáticamente.
< Si desea grabar las pistas en un orden deseado,
programe las pistas antes de grabar.
4 Pulse el botón CLEAR durante más de 4
segundos.
3 Si desea interrumpir la grabación, pulse el
botón STOP (H).
Se visualizará “Delete?”.
5 Pulse nuevamente el botón CLEAR dentro de 3
Pulse el botón STOP (H) una vez más para detener
la reproducción del disco.
No es posible grabar en un dispositivo de
almacenaje exterior si no hay espacio libre o el
dispositivo está bloqueado.
58
segundos.
< El modo de eliminación se cancelará si no se pulsa
el botón CLEAR dentro de 3 segundos.
Escucha de FM/AM
3
1
4
2
Selección de emisoras que no pueden
sintonizarse automáticamente (Sintonización
manual)
Seleccione “Manual tune” en el paso 3 .
Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente
hasta que se encuentre la emisora que desea
escuchar. O mantenga pulsado el botón
TUNING/PRESET/TIME hasta que se encuentre la
emisora que desea escuchar, y suelte el botón.
FM: Pasos de 50 kHz, AM: Pasos de 9 kHz
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo TUNER.
< Se visualiza “STEREO” cuando se sintoniza una
emisora estéreo.
< Se visualiza “TUNED” cuando se sintoniza una
emisora correctamente.
2 Pulse el botón BAND para seleccionar FM o
AM.
el modo “Auto tune”.
Botón FM MODE
ESPAÑOL
3 Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar
Pulsar este botón alterna entre el modo
estereofónico y modo monofónico.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el
modo cambia de la siguiente manera:
Manual tune (Sintonización manual)
Auto tune (Sintonización automática)
Preset tune (Sintonización preajustada)
4 Seleccione la emisora que desee escuchar
Modo estereofónico
Las emisoras FM estereofónicas se reciben en el
modo estereofónico y el indicador STEREO se
enciende en la pantalla.
Modo monofónico
Para compensar la recepción FM estereofónica
débil, seleccione este modo. La recepción será
monofónica, pero se reducirán los ruidos.
(selección automática).
Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de
sintonización parará automáticamente.
Si desea interrumpir el proceso de sintonización,
pulse el botón TUNING/PRESET/TIME.
59
Sintonización preajustada
4
3
5
2
1
1
También puede utilizar los botones numéricos.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
4
Puede almacenar hasta 30 emisoras FM y 30 emisoras
AM.
Preajuste manual
1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
2 Sintonice la emisora que desea almacenar.
Por ejemplo, para seleccionar el número
preajustado 25, primero pulse el botón TUNER y, a
continuación, pulse “2” y “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0”
y, a continuación, el número. Por ejemplo, para
seleccionar el número 5, pulse “0” y “5”.
(Opcionalmente, puede pulsar simplemente el
número “5” y esperar algunos segundos.)
5 Pulse el botón MEMORY dentro de 4
segundos.
3 Pulse el botón MEMORY.
< Si no se pulsa el botón MEMORY dentro de 4
segundos después de seleccionar el canal, se
cancelará la selección.
“CH01” o “01” parpadeará en la pantalla.
4 Seleccione el preajuste que desea utilizar para
esta emisora utilizando los botones PRESET
dentro de 4 segundos.
Para almacenar más emisoras, repita los pasos de
1 a 5.
Preajuste automático
1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
2 Pulse el botón MEMORY por más de 3
segundos.
Hasta 30 de las emisoras con la mejor recepción en
su área se almacenarán automáticamente.
60
2
3
1
Cómo
seleccionar
preajustadas
emisoras
1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
< También se pueden seleccionar los canales
preajustados con los botones PRESET (b/5) o con
los botones numéricos del control remoto.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero
pulse el botón selector de entrada del control
remoto.
< Cuando utilice el control remoto, puede saltar el
salto 2 .
2 Seleccione “Preset tune” pulsando el botón
TUNING MODE.
ESPAÑOL
3 Seleccione un canal preajustado.
Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente
hasta que encuentre la emisora preajustada
deseada.
61
RDS
Radio Data System (RDS) es un servicio de
radiodifusión que permite que las emisoras envíen
información adicional en conjunto con la señal del
programa de radio regular.
Tipo de programa RDS
Al seleccionar el tipo de programa RDS, “RDS
Program
type”
parpadeará
durante
aproximadamente 3 segundos y, a continuación,
se visualizará el tipo de programa.
El servicio RDS funciona en la banda de ondas FM
solamente en Europa.
1 Sintonice una emisora FM (consulte los pasos
de 1 a 4 de la página 59).
2 Pulse el botón INFO/RDS MODE.
Texto de radio RDS
Al seleccionar texto de radio RDS, “RDS Radio
text” parpadeará durante aproximadamente 3
segundos y, a continuación, se visualizarán las
noticias de emisoras compuestas de hasta 64
símbolos.
Si no hay datos de texto de radio, el modo RDS
cambiará automáticamente al modo de servicio de
programa.
Información de tráfico
Al seleccionar la información de tráfico, “Traffic
announce” parpadeará durante 3 segundos y, a
continuación, la unidad buscará una información
de tráfico.
Cada vez que se pulsa brevemente el botón RDS
MODE, el modo RDS cambia de la siguiente
manera:
Servicio de programa
Cuando seleccione el servicio de programa,
“Program service” parpadeará durante
aproximadamente 3 segundos y, a continuación,
se visualizará el nombre del servicio de programa
o un nombre de emisora. Si no hay datos de
servicio de programa, se visualizará la frecuencia.
Hora del reloj RDS
Visualiza la información sobre la hora provista por
la emisora.
Al seleccionar la hora del reloj RDS, “RDS Clock
time” parpadeará durante aproximadamente 3
segundos y, a continuación, se visualizará la hora
del reloj.
Si no hay datos de hora, se visualizará “NO CT”.
62
< Cuando se encuentra un programa de tráfico, el
modo de información de tráfico cambiará al modo
de servicio de programa.
Si la emisora seleccionada actualmente está
transmitiendo una señal de programa de tráfico,
el modo RDS cambiará al modo de servicio de
programa sin buscar un programa de tráfico.
Búsqueda PTY
4
1
Puede buscar emisoras por el tipo de programa.
3
5
2
5 Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME.
1 Seleccione FM pulsando el botón BAND.
La búsqueda comenzará.
2 Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más
de 3 segundos.
< Cuando se encuentra el programa seleccionado, la
búsqueda se detiene y se visualiza el tipo de
programa.
3 Seleccione
el programa PTY deseado
utilizando los botones TUNING/PRESET/TIME.
< Si desea interrumpir la búsqueda, pulse el botón
INFO/RDS MODE.
ESPAÑOL
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa
durante la búsqueda PTY, la búsqueda se detendrá
en la frecuencia inicial.
Seleccione su programa deseado entre 31 tipos de
programas PTY. El tipo de programa parpadeará.
4 Pulse el botón ENTER.
El tipo de programa parará de parpadear.
63
PTY (tipo de programa)
News:
mensajes, convocatorias, opinión pública, informes.
Other Music:
otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Current Affairs:
temas de actualidad, documentos, debates, análisis,
etc.
Weather & Metr:
informes meteorológicos, previsiones.
Information:
información cotidiana, previsión meteorológica,
consumo, asistencia médica, etc.
Sport:
programas relacionados con el mundo del deporte.
Education:
educación y cultura.
Drama:
conciertos de radio, series dramáticas.
Cultures:
todos los aspectos culturales de ámbito nacional o
local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
Science:
programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech:
programas populares, concursos, variedades,
entrevistas, comedia, humor, etc.
Pop Music:
música comercial, popular, discos vendidos, etc.
Finance:
información económica, comercial, etc.
Children’s Progs:
programación infantil.
Social Affairs:
asuntos sociales.
Religion:
programas religiosos.
Phone In:
programas con participación del público por teléfono.
Travel & Touring:
información sobre viajes.
Leisure & Hobby:
programas relacionados con las actividades
recreativas.
Jazz Music:
música de jazz.
Country Music:
música country.
National Music: música del país.
Rock Music:
música actual, principalmente compuesta e
interpretada por jóvenes artistas.
Easy Listening:
temas de música populares, por lo general de menos
de 5 minutos.
Light Classsics M:
música clásica, instrumental, coral y ligera
interpretada por artistas no profesionales.
Serious Classics:
música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara,
etc.
64
Oldies Music:
música de la llamada época dorada del pop.
Folk Music:
música folk.
Documentary:
documentales.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
mensajes urgentes, información sobre desastres
naturales, etc.
Ajuste del reloj
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
1 Pulse el botón TIME MODE.
Cada vez que se pulsa el botón TIME MODE, el
modo cambia de la siguiente manera:
Hora actual
El valor de los minutos comienza a parpadear.
4 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar los minutos actuales.
ESPAÑOL
On time
(Hora de activación)
3 Pulse el botón ENTER.
Off time
(Hora de desactivación)
Source select
(Selección de fuente)
5 Pulse el botón ENTER.
< La unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas.
< Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1
minuto, se cancelará el modo de ajuste de la hora.
El reloj comienza desde 00 segundos.
< Pulse el botón STOP para cancelar el ajuste de la
hora.
2 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar la hora actual.
65
Configuración del temporizador
ENTER
STANDBY/ON
TUNING/PRESET/
TIME
6 Pulse el botón TIMER en el control remoto.
TIME MODE
< Ajuste el reloj antes de configurar el temporizador.
< Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1
minuto, se cancelará el modo de ajuste del
temporizador.
1 Pulse el botón TIME MODE repetidamente
hasta que se visualice “On time”.
“On time” aparece en la pantalla, y el valor de la
hora comienza a parpadear.
2 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar el valor de la hora, y pulse el botón
ENTER.
El indicador del temporizador “ ” se enciende en
la pantalla.
7 Prepare para la operación del temporizador.
Reproducción por temporizador
Ajuste el volumen, sintonice una emisora,
ponga un CD, etc.
Grabación por temporizador
Puede ajustar varios dispositivos de almacenaje
USB exteriores como una memoria flash USB
para grabar un programa en una hora deseada.
Conecte de antemano el dispositivo de
almacenaje USB exterior a la unidad.
Pulse una vez más el botón TIMER en el
control remoto.
El indicador REC se enciende en la pantalla.
Un minuto antes de la hora ajustada, la
unidad se enciende y la grabación comienza a
la hora ajustada.
El valor de los minutos comienza a parpadear.
3 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar el valor de los minutos, y pulse el
botón ENTER.
“Off time” aparece en la pantalla, y el valor de la
hora comienza a parpadear.
< Cuando no desee utilizar el temporizador, pulse el
botón TIMER repetidamente para desactivarlo hasta
que el indicador del temporizador “ ”
desaparezca de la pantalla.
Pulse nuevamente el botón TIMER para activarlo.
8 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la
unidad en el modo de espera.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de
desactivación.
“Source select” aparece en la pantalla.
5 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
66
seleccionar la fuente, y pulse el botón ENTER.
Ahora la configuración del temporizador se
almacenará en la memoria.
El indicador de espera alrededor del botón
STANDBY/ON parpadea en intervalos de 4
segundos.
Temporizador de desconexión
Escucha de fuentes exteriores
El sistema se puede programar para la desconexión
tras un periodo de tiempo especificado.
Pulse el botón repetidas veces hasta que aparezca la
lectura de tiempo deseada.
Puede escuchar a una fuente exterior como una
videograbadora, reproductor de MP3, televisor o
reproductor de casetes conectando el dispositivo a la
toma de entrada AUX o TAPE.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80,
70 ... 10) minutos, respectivamente.
(Pantalla normal)
Desactivado el temporizador de desconexión
automática.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar AUX 1, AUX 2, AUX 3 ó TAPE.
< Si quiere saber el tiempo que falta para la
desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El
tiempo restante se visualizará durante 3 segundos,
y se restablecerá la pantalla normal.
ESPAÑOL
< Si selecciona esta función, la iluminación de la
pantalla se atenuará.
Cuando utilice la toma PHONES de su mini
reproductor, debe ajustar el volumen del mini
reproductor o puede que no oiga ningún sonido de su
CR-H225.
67
Localización de averías
Si el equipo da problemas, consulte este cuadro y vea si puede resolverlos personalmente sin llamar al distribuidor
o al servicio técnico de TEAC.
Amplificador
Reproductor de CD
No hay corriente
e Revise la conexión con la fuente de CA.
No reproduce
e Cargue un disco con la cara etiquetada hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo.
e Se ha insertado un disco vacío. Utilice un disco
pregrabado.
e Los discos CD-R-CD-RW que no esten no
finalizados no se podran reproducir. Finalice el
disco debidamente.
Los altavoces no emiten ningún sonido.
e Revise la conexión con los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Seleccione la fuente adecuada.
e Extraiga la clavija de los auriculares del orificio
PHONES.
e Si está activada la función silenciamiento, pulse el
botón MUTING.
El sonido es estridente.
e El equipo está demasiado cerca de un televisor o
electrodoméstico similar. Aleje el equipo de éstos
o apáguelos.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.
e Emplee el mando a distancia sin sobrepasar la
distancia indicada (5 m) y apunte al panel frontal.
e Retire los obstáculos situados entre el mando a
distancia y el equipo.
e Si hay una luz fluorescente cerca del equipo,
apáguela.
Sintonizador
No se escucha ninguna emisora, o la señal es
demasiado débil.
e Sintonice correctamente la estación.
e Si hay un televisor cerca del equipo, apáguelo.
e Vuelva a instalar la antena tras localizar la mejor
posición de recepción.
e Se recomienda una antena externa.
Aunque la emisión es en estéreo, el sonido parece
mono.
e Pulse el botón FM MODE.
El sonido salta.
e Coloque el equipo en un lugar estable para evitar
vibraciones y sacudidas.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
La reproducción de programa no funciona.
e En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
para entrar en el modo de programa, y pulse el
botón PLAY (y) para iniciar la reproducción.
MP3/WMA
No se produce ningún sonido aún cuando se pulsa
el botón PLAY (y).
e Compruebe si hay archivos MP3 o WMA en el
USB.
e No se pueden reproducir formatos de archivos no
reproducibles (por ejemplo, archivo MPEG 1
LAYER 1).
“No song title No artist No album” aparece en la
pantalla.
e No hay información de etiqueta ID3 para el
archivo de música.
Edite la información del título de la canción,
artista y álbum de la canción en un PC utilizando
la aplicación de MP3 o WMA.
Algunos caracteres desconocidos se visualizan en
la pantalla.
e Esta unidad no puede visualizar símbolos y
caracteres de tamaño total o de byte doble (como
caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente.
Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben
ser compuestos por caracteres alfanuméricos.
Si no se restablece el funcionamiento normal,
desconecte el cable de alimentación de la toma y
vuélvalo a conectar.
68
Especificaciones
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 25W/canal
(6 ohmios, 0,55, 1 kHz)
Sensibilidad de entrada . . . . . . 400 mV/47 kohmios
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 60.000 Hz
(+1/-3 dB)
GENERALIDADES
Requisitos de energía . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimensiones (An. x Al. x Pr.). . 215 x 110 x 359 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Sección del SINTONIZADOR
Sección de FM
Rango de sintonización . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz
(Pasos de 50 kHz)
Relación de señal a ruido. . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Estéreo)
Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección de AM
Rango de sintonización . . . . . . 522 kHz a 1629 kHz
(Pasos de 9 kHz)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 95 dB
Fluctuación y trémulo. . . . . . . . . . . . . Inmensurable
Unidad de control remoto (RC-1038) x 1
Pilas (AAA) x 2
Antena AM de cuadro x 1
Antena FM tipo conductor x 1
Manual de instrucciones x 1
Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
< El peso y dimensiones son valores aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
ESPAÑOL
Sección del REPRODUCTOR DE CD
Accesorios estándares
Sección de USB
Reproducción
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB
Grabación
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 15.000 Hz
(±2 dB)
Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB
69
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.
Bitte lessen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
um die Leistungsfähigkeit dieses Geräts optimal
nutzen zu können.
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MP3 und WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rücksetzen aller Einstellungen auf die
Werkswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Anschluss von Antennen (UKW/MW) . . . . . . . . . . . 76
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bezeichnungen der Bedienelemente 1. . . . . . . . . . . 78
Bezeichnungen der Bedienelemente 2. . . . . . . . . . . 80
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder
elektronischen Geräte
Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wiedergabe von CD/MP3/WMA-Discs . . . . . . . . . . . 84
Wiedergabe eines USB-Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1. Sofern ein Gerät mit dem
Symbol einer durchkreuzten
Abfalltonne gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass dessen
Entsorgung gemäß der
„RICHTLINIE 2002/96/EG
DES
EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 27.
Januar2003 über Elektro- und ElektronikAltgeräte“ geregelt ist.
Suche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Allgemeine Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Wiedergabewiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Programmierte Titelfolge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge . . . . . . . . . . . 89
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Zeitanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vor der Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Einstellen des Aufnahmemodus. . . . . . . . . . . . . . . . 91
2. Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte
müssen dementsprechend, getrennt vom
Restmüll, den von der jeweils zuständigen
städtischen oder Bundesbehörde dazu
bestimmten, gesonderten Wertstoffsammlungen
zugeführt werden.
Aufnahme auf ein USB-Speichergerät . . . . . . . . . . . 92
Löschen einer Datei vom USB-Speichergerät . . . . . . 92
UKW/MW-Radiobetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets . . . . 94
RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PTY Suche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3. Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen
oder elektronischen Geräte trägt in hohem Maße
der Vermeidung möglicher negativer
Konsequenzen für die Umwelt und damit auch
für ihre eigene sowie die Gesundheit Anderer
bei.
PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Einstellen der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Einschlaf-Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Wiedergabe externer Signalquellen . . . . . . . . . . . . 101
Hilfe bei Funktionsstörungen. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4. Weiterführende Informationen bezüglich der
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder
elektronischen Geräte erhalten Sie auf Anfrage
bei
ihrem
zuständigen
Stadtbüro,
Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät ursprünglich erworben
haben.
70
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vor der ersten Inbetriebnahme
ACHTUNG
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der CRH225 Spritzwasser ausgesetzt wäre. Platzieren keine
mit Flüssigkeiten gefüllte Objekte - wie etwa Vasen auf dem Gerät.
BEWEGEN SIE DEN CR-H225 NICHT WÄHREND
DES WIEDERGABEBETRIEBS
Während der Wiedergabe dreht sich die im Gerät
befindliche Disc mit hoher Umdrehungszahl.
Während der Wiedergabe sollten Sie den CR-H225
NIEMALS anheben oder anderweitig bewegen, da
dies zu Beschädigungen der eingelegten Disc, des
Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann.
ÄNDERN DES AUFSTELLUNGSORTES
Wenn Sie den Betriebssort des CR-H225 verändern
möchten oder das Gerät zu Transportzwecken
einpacken müssen, vergewissern Sie sich bitte stets,
dass sich keine Disc mehr in der Diskschublade
befindet und schließen Sie stets die Diskschublade.
Betätigen Sie anschließend zum Ausschalten des
CR-H225 den Netzschalter, und trennen Sie den
Netzstecker von der Wandsteckdose. Bewegen Sie
den CR-H225 niemals, sofern sich eine Disc in der
Diskschublade befindet, da dies zu Beschädigungen
der Disc, des Laufwerks oder des Laser-Pickups
führen kann.
Pflege und Wartung
Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte,
wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab oder
verwenden Sie eine verdünnte, neutrale
Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie gründlich.
Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder
Alkohol, da dies die Geräteoberfläche beschädigen
kann.
Vermeiden Sie
Kondensationsbildung
DEUTSCH
Vor der ersten Inbetriebnahme
< Da der CR-H225 sich während des Betriebs
erwärmen kann, sorgen Sie bitte dafür, dass stets
ausreichend Raum zur Belüftung oberhalb des
Geräts vorhanden ist.
< Achten Sie bitte darauf, dass die Netzspannung,
mit der Sie den CR-H225 betreiben möchten, mit
der auf dem Label an der Geräterückseite
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Falls Sie diesbezüglich irgendwelche Zweifel haben,
wenden Sie sich bitte umgehend an einen
Elektriker.
< Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts
bitte darauf, dass der CR-H225 nicht direkter
Sonneneinstrahlung oder der unmittelbaren
Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie bitte auch Betriebsorte, die
Erschütterungen sowie das vermehrte Aufkommen
von Staub, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit
aufweisen.
< Plazieren Sie den CR-H225 niemals auf Verstärkern,
Endstufen oder Receivern.
< Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dies zur
Beschädigung der internen Bauteile führen kann
oder Sie einen Stromschlag erleiden können. Falls
ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
< Ziehen Sie zum Entfernen des Netzsteckers aus der
Wandsteckdose niemals am Netzkabel sondern
immer am Stecker selbst.
< Schließen Sie stets die Disc-Schublade, um den
Laser-Pickup vor unnötiger Verschmutzung zu
schützen. Versuchen Sie bitte nicht den LaserPickup manuell zu reinigen und berühren Sie ihn
nicht mit den Fingern.
< Verwenden Sie zum Reinigen des CR-H225 keine
chemischen Lösungsmittel, da dies zu Schäden am
Gehäuse führen kann. Verwenden Sie
ausschließlich ein trockenes, weiches Tuch.
< Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, so dass Sie jederzeit zur Hand
haben.
Wenn der CR-H225 (oder eine CD) von einer kalten in
eine warme Umgebung transportiert wird oder nach
einer Veränderung der Raumtemperatur in Betrieb
genommen wird, kann es zu Kondensation kommen.
Hierbei schlägt sich Wasserdampf aus der Luft auf die
inneren Laufwerksteile oder die Disc nieder. Dies kann
zu einer Beeinträchtigung der Funktion führen. Zur
Vermeidung - oder falls einmal Kondensation auftritt lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen der
Raumtemperatur - etwa für ein bis zwei Stunden - im
eingeschalteten Zustand stehen.
Installieren Sie den CR-H225 nicht in einem
geschlossenen Schrank, Regal oder ähnlichen
Möbeln.
71
Compact Discs
Discs, die zur Wiedergabe mit dem CR-H225
geeignet sind:
• konventionelle Audio-CDs, die das CD-DA-Logo
tragen:
• korrekt finalisierte (abgeschlossene) CD-R und
CDRW Discs
Hinweise:
< Abhängig von der Qualität der Disc und/oder der
Aufzeichnungsqualität kann es vorkommen, dass
einige CDR/CD-RWs nicht wiedergegeben werden
können.
< Kopiergeschützte CDs sowie andere, nicht CD-DAkonforme Discs werden möglicherweise nicht oder
nicht korrekt wiedergegeben. Sollten Sie dennoch
versuchen, solche Discs auf dem Spieler
wiederzugeben, übernimmt TEAC keinerlei
Verantwortung für Konsequenzen aller Art. Die für
dieses Produkt zugesagte Audioqualität kann
ebenfalls nicht garantiert werden. Falls Sie
Probleme mit eben diesen nicht standardmäßigen
Discs feststellen, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller der Disc.
< Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben
in die CDSchublade. (Compact Discs können nur
auf einer Seite beschrieben und wiedergegeben
werden.)
< Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken
Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die
CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese
lediglich am Rand berühren sollten.
Entnehmen einer CD
Anfassen einer CD
< Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie
diese von innen nach außen mit einem weichen,
trockenen Tuch ab:
72
< Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals
chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays,
Antistatic-Sprays oder Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner, da diese Substanzen irreparable Schäden
an einer CD anrichten.
< Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den
Laser-Pickup „aus seiner Bahn werfen“ könnten,
sollten CDs nach Gebrauch stets in die jeweilige CDHülle zurückgelegt werden.
< Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie
extreme hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu
Verformungen führen kann.
< CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher gegenüber
Hitze und ultravioletter Lichteinstrahlung als
vorbespielte CDs. Daher ist es wichtig, dass sie nicht
an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie direkter
Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von Heizkörpern
oder elektrischen Geräten mit erhöhter
Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
< Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind nicht zu
empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film
überzogen ist, der den Recorder beschädigen kann.
< Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die
CDs, und verwenden Sie keine Sprays zum Aufbringen
einer Schutzschicht.
< Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen
Tinte auf einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite
Ihrer CDs zu beschriften. Verwenden Sie niemals einen
Kugelschreiber oder Ball-Penn Stift (Roller).
< Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die
Verwendung von handelsüblichen CD-Stabilisatoren in
diesem Recorder beschädigt das Laufwerk und führt
daher zu Fehlfunktionen.
< Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig,
usw.) eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem
Recorder. Sie können erheblichen Schaden am Gerät
verursachen:
< Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen bezüglich
der Handhabung und Umgang mit CD-R/CD-RW Discs
haben, lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen, die
meist auf der Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind
oder wenden Sie sich an den Hersteller der
entsprechenden CD.
MP3 und WMA
Rücksetzen aller Einstellungen auf die
Werkswerte
< Dieses Gerät kann Dateien im Format MP3 und
WMA wiedergeben, die auf einer CD-R- oder CDRW-Disc bzw. einem USB-Speichermedien
aufgezeichnet sind.
< Die Namen der MP3- und WMA-Dateien sollten aus
alphanumerischen Schriftzeichen bestehen. Dieses
Gerät kann Symbole und großformatige
Schriftzeichen bzw. 2-Byte-Schriftzeichen (wie in der
japanischen und chinesischen Schriftsprache usw.
verwendet) nicht korrekt anzeigen. Verwenden Sie
bitte auch die Dateinamenerweiterung („.mp3“ für
MP3-Dateien und „.wma“ für WMA-Dateien).
< Die MP3-Dateien sind im Monoformat oder im
MPEG-1 Audio Layer 3 Stereoformat aufgezeichnet.
Dieses Gerät kann MP3 Dateien mit einer
Abtastfrequenz von 48 kHz oder weniger, und einer
Bitrate von 320 kbps oder weniger wiedergeben.
< Dieses Gerät kann WMA Dateien mit einer
Abtastfrequenz von 44,1 kHz oder weniger, und
einer Bitrate von 192 kbps oder weniger
wiedergeben.
WMA steht für Windows Media Audio.
< Töne, die mit 128 Kbps codiert sind, sollten beinahe
die Tonqualität einer herkömmlichen Audio-CD
erreichen. Obwohl dieser Player MP3-Titel mit einer
niedrigeren Bitrate wiedergeben kann, nimmt die
Tonqualität bei niedrigeren Bitraten stark ab.
Falls die Stromversorgung des CR-H225 länger als 14
Tage unterbrochen sein sollte, werden alle
gespeicherten Einstellungen, inklusive Sender-Presets
und Timereinstellungen, gelöscht.
Falls Sie die Einstellungen manuell zurücksetzen
möchten, betätigen Sie die FUNCTION/FM MODETaste im Bereitschaftsmodus anhaltend länger als
vier Sekunden.
Der CR-H225 schaltet sich mit den werkseitigen
Voreinstellungen ein.
DEUTSCH
Discs
< Die Disc muss finalisiert sein, um die Wiedergabe zu
ermöglichen.
< Die CD-ROM muss mit ISO 9660 kompatibel sein.
< Wenn mehr als 255 Dateien auf der Disc
aufgezeichnet sind, erfolgt die Wiedergabe ggf.
nicht richtig.
Der CR-H225 benötigt mindestens drei Tage
kontinuierliche Stromversorgung, so dass die
Speicherschutzfunktion aktiv ist.
USB
< Dieses Gerät unterstützt das Format USB 1.1 FULL
SPEED (volle Geschwindigkeit) (12 Mbps).
< Dieses Gerät kann MP3-Dateien wiedergeben, die
auf verschiedenen externen USB-Speichergeräten,
wie USB-Flashspeicher, MP3-Player oder Festplatte
aufgezeichnet sind.
Die Festplatte muss im Format FAT 16 oder FAT 32,
aber nicht NTFS formatiert sein.
< Wenn mehr als 2000 Dateien auf der USBSpeicherkarte aufgezeichnet sind, erfolgt die
Wiedergabe ggf. nicht richtig.
73
Anschlüsse
A Lautsprecheranschlüsse
A
B
Vorsicht:
< Achten Sie bitte darauf, dass der CR-H225
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lautsprecherkabel
anschließen. Andernfalls können die Lautsprecher
durch Kontaktgeräusche etc. beschädigt werden.
< Überprüfen Sie bitte die Anschlussimpedanz der
zu verwendenden Lautsprecherboxen. Betreiben
Sie am CR-H225 ausschließlich Lautsprecherboxen
mit einer Anschlussimpedanz von 61 oder höher.
< Die roten Lautsprecherklemmen des Verstärkers sind
die + (positiven) Anschlüsse, und die schwarzen
Klemmen sind die _ (negativen) Anschlüsse.
Die +-Seite des Lautsprecherkabels ist markiert,
um eine Unterscheidung der beiden Phasen zu
ermöglichen. Schließen Sie das markierte Kabel an
die roten Boxenanschlüsse an und das nicht
markierte Kabel an die schwarzen.
< Isolieren Sie maximal 10 mm der Boxenkabel ab.
Längere, unisolierte Enden können sehr leicht zu
einem Kurzschluss führen. Verdrillen Sie die
abisolierten Enden der Kabel so fest, dass keine
einzelnen Drähte herausragen können:
SPEAKER
LINE
IN
SUBWOOFER
VORSICHT:
< Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
< Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung für jede
Komponente, die Sie mit diesem Gerät zu
verwenden beabsichtigen.
< Achten Sie darauf, jeden Stecker sicher
einzuschieben. Signalverbindungskabel sollten
nicht zusammen mit dem Netzkabel oder den
Lautsprecherkabeln gebündelt werden, da
anderenfalls Interferenzen auftreten können.
74
Hinweise zum Anschließen der Lautsprecherboxen
1. Drehen Sie die Klemmschrauben der
Anschlussklemmen gegen den Uhrzeigersinn, um
die Kabel anschließen zu können. Die
Klemmschrauben lassen sich nicht komplett aus
ihren Gewinden herausschrauben.
2. Stecken Sie die abisolierten Kabelenden in die
Anschlussöffnungen, und ziehen Sie die
Klemmschrauben fest an (im Uhrzeigersinn drehen):
3. Vergewissern Sie sich durch leichtes, vorsichtiges
Ziehen, dass die Kabel richtig festgeklemmt sind.
B SUBWOOFER OUT-Anschluss
Hier können Sie einen handelsüblichen aktiven
Subwoofer anschließen.
< Der Subwoofer wird nicht automatisch
abgeschaltet wenn ein Kopfhörer an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen wird.
VCR, DVD, etc.
MD, CD-R, etc.
LINE
OUT
Cassette Deck
DIGITAL IN LINE LINE
(OPTICAL) OUT IN
R L
L R
LINE LINE
OUT IN
L R
L R
L R
E
C
D
Anschluss:
weißer Stecker q weiße Buchse (L: linker
Kanal)
roter Stecker q rote Buchse (R: rechter
Kanal)
< Vergewissern Sie sich bitte, dass alle Stecker fest
eingesteckt sind. Um Brummen und Rauschen zu
verhindern, sollten die Anschlusskabel nicht parallel
zu Netz- oder Lautsprecherkabeln verlegt werden.
< Beim Anschließen eines optischen Lichtwellenleiters
öffnet sich die Schutzklappe automatisch. Sie
sollten ein Klicken hören, wenn Sie den Stecker
vollständig und korrekt in die Buchse eingeführt
haben. Achten Sie bitte darauf, dass Sie hierbei
keine Gewalt anwenden, da dies zu
Beschädigungen der Schutzklappe, des Kabels oder
des CR-H225 führen könnte.
DEUTSCH
C TAPE/AUX-Anschlüsse
E Netzsteckdose
Stecken Sie
Netzsteckdose.
den
Netzstecker
in
eine
D DIGITAL OUT Buchsen
Schließen Sie die gewünschte Komponente mittels
Lichtleiterkabel an.
DIGITAL OUTw DIGITAL IN (MD, usw.)
75
Anschluss von Antennen (UKW/MW)
MW-Zimmerantenne
Hinweis:
Die im Lieferumfang dieser Komponente befindliche
Hochleistungs-MW-Zimmerantenne liefert in den
meisten Fällen eine gute Empfangsqualität.
Zur Aufstellung befestigen Sie die MWZimmerantenne in der dafür vorgesehenen Klammer
des Antennenstandfußes.
Lassen Sie die MW-Zimmerantenne auch bei
Verwendung einer MW-Außenantenne am Tuner
angeschlossen.
UKW-Zimmerantenne
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne am 751Antennenanschluss an. Spannen Sie das
Antennenkabel und stellen Sie am Tuner den
gewünschten Sender ein (siehe Seite 93). Befestigen
Sie die Antenne mittels Reißzwecken, Stecknadeln
oder Klebeband an einem Fenster oder der Wand, und
richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus.
Schließen Sie die Kabel der MW-Zimmerantenne an
den mit „AM“ bezeichneten Antennenanschlüssen
des Tuners an.
Stellen Sie die Antenne in einem Regal auf oder
befestigen Sie sie an einem Fensterrahmen, und
richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus. Achten
Sie bitte darauf, dass alle anderen Kabel, wie Netz-,
Lautsprecher-, und Verbindungskabel, mit
größtmöglichem Abstand zum Antennenkabel und zur
Antenne verlegt sind.
MW-Außenantenne
UKW-Außenantenne
Schließen Sie das
schwarze Kabel am
GND-Anschluss an.
< Falls die MW-Zimmerantenne nicht die gewünschte
Empfangsqualität liefert (oftmals aufgrund von
ungünstigen Gebäudeeigenschaften), kann die
Verwendung einer MW-Außenantenne erforderlich sein.
Verwenden Sie hierzu eine handelsübliche MWAußenantenne oder, falls eine solche nicht erhältlich
sein sollte, ein mindestens fünf Meter langes, isoliertes
Kabel. Entfernen Sie die Isolierung an einem Ende des
Kabels und verbinden Sie dieses mit den
entsprechenden Anschlüssen, wie in der Abbildung
beschrieben.
Spannen Sie das Antennenkabel im Außenbereich
Ihrer Wohnung oder im Zimmer, in der Nähe eines
Fensters. Zur weiteren Verbesserung der
Empfangsqualität
können
Sie
die
Antennenerdungsbuchse (GND) mit der Hauserde
(Heizkörper, Wasserrohr, usw.) verbinden.
76
In Gebieten mit verminderter UKW-Empfangsqualität
kann die Verwendung einer Außenantenne erforderlich
sein.
Normalerweise
verbessert
eine
Dreielementantenne die Empfangsqualität ausreichend.
Sehr ungünstige Empfangsbedingungen können
allerdings die Verwendung von Fünf-, Sieben- oder
Antennen mit mehr Elementen erforderlich machen.
< Trennen Sie bei Verwendung einer UKWAußenantenne die Zimmerantenne vom Tuner.
Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung ermöglicht eine
bequeme Steuerung des CR-H225. Richten Sie hierzu
die Fernbedienung auf den Empfangssensor der
CD/Receiver.
< Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs
kann die Funktion durch zwischen Fernbedienung
und Empfangssensor befindliche Gegenstände
behindert werden.
< Beim Betrieb mittels Fernbedienung können
Fehlfunktionen auftreten, wenn der CR-H225 in
der Nähe eines anderen Infrarotstrahlen
aussendenden Geräts betrieben wird oder wenn
im
gleichen
Raum
andere
InfrarotFernbedienungen gleichzeitig betrieben werden.
Umgekehrt kann die Fernbedienung des CR-H225
Fehlfunktionen bei anderen mit Infrarotsignalen
zu bedienenden Geräten verursachen.
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
< Achten Sie bitte auf korrekte Polarität (+ und _).
< Verwenden Sie stets zwei Batterien gleichen Typs.
Verwenden Sie niemals eine gebrauchte und eine
frische Batterie zusammen.
< Einweg- und wieder aufladbare Batterien können
gleichermaßen verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise auf den Batterien beachten.
< Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat)
sollten die Batterien entnommen werden, um ein
Auslaufen im Batteriefach zu verhindern.
Ausgelaufene Batterien entnehmen und nach
Säubern des Batteriefachs durch frische ersetzen.
< Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen.
Einlegen der Batterien
1. Entfernen Sie bitte die Batteriefachabdeckung.
2. Setzen Sie bitte zwei Batterien des Typs „AAA“
unter Beachtung der Polarität (+ /_ ) in die
jeweiligen Halterungen ein.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
DEUTSCH
Batteriewechsel
Wenn der Funktionsradius der Fernbedienung
kontinuierlich abnimmt, wird ein Batteriewechsel
erforderlich. Ersetzen Sie grundsätzlich beide
Batterien durch frische.
77
Bezeichnungen der Bedienelemente 1
A
Q
P
B
C
O
N
D
M
A Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung bei Verwendung
stets auf diesen Sensor am CR-H225 aus.
B Display
C CD-Schublade
D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER
Im CD-Betrieb dient diese Taste zum Öffnen und
Schließen der CD-Schublade.
Im UKW- oder MW-Betrieb können Sie mit dieser
Taste den Abstimmungsmodus wählen.
Beim Einstellen des Timers oder der Uhrzeit stellen
Sie mit dieser Taste die Uhrzeit ein.
78
L
K
J
E
I
H
G
F
E VOLUME, SELECT (Lautstärke, Auswahl)
Mittels dieses Drehreglers können Sie die
Wiedergabelautstärke einstellen.
In Verbindung mit der TONE/BAL/DIMMER-Taste
dient dieser Drehregler zur Klang-, Balance-, und
Dimmer-Einstellung.
F SKIP (.m/,/), TUNING, RESET, TIME
Im CD- oder USB-Betrieb dienen diese Tasten zum
Überspringen von Titeln.
Im TUNER-Betrieb dienen diese Tasten zur
Senderabstimmung oder zum Aufrufen der PresetSender.
Beim Einstellen der Uhrzeit oder des Timers stellen
Sie hiermit den jeweiligen Zeitwert ein.
G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
Im CD-Betrieb dient diese Taste zum Beenden der
Wiedergabe.
Im UKW-Betrieb dient diese Taste zur Wahl des
RDS-Betriebsmodus.
Verwenden Sie diese Taste, um die
Informationseingabe oder die Betriebsmodus zu
löschen bzw. abzubrechen.
H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
Q STANDBY/ON
Damit schalten Sie das Gerät ein oder in den
Bereitschaftsmodus.
Im Bereitschaftsmodus leuchtet die StandbyAnzeige, die die STANDBY/ON-Taste umgibt.
Sobald Sie das Gerät einschalten, erlischt die
Anzeige.
Auch im Bereitschaftsmodus (STANDBY/ON-Taste
auf STANDBY-Position) verbraucht das Gerät eine
geringe Strommenge.
Im CD-Betrieb können Sie hiermit die Wiedergabe
kurzfristig unterbrechen.
Im UKW-Betrieb können Sie mit dieser Taste die
Mono- oder Stereowiedergabe wählen.
I PLAY (y), BAND
Im CD-Betrieb starten Sie hiermit die Wiedergabe.
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste
UKW oder MW aus.
J RECORD
Verwenden Sie diese Taste, um die Aufnahme auf
einem USB-Gerät zu beginnen.
K TONE, BAL, DIMMER
Diese Taste dient zusammen mit dem
VOLUME/SELECT-Drehregler zum Einstellen des
Klangs, der Balance und der Displayhelligkeit
(Dimmer).
Mittels dieser Taste stellen Sie Uhrzeit- oder TimerWerte ein.
DEUTSCH
L TIME MODE
M SOURCE
Verwenden Sie diese Taste, um eine Eingangsquelle
zu wählen.
N USB-Buchse
Dient zum Anschließen des externen USBSpeichergeräts an dieses Gerät.
O Buchse AUX 3 IN
Dient zum Anschließen an die Ausgangsbuchse
einer externen Tonquelle.
P PHONES (Kopfhörer)
Hier können Sie einen Stereokopfhörer anschließen.
Stellen Sie die gewünschte Wiedergabelautstärke
mittels VOLUME/SELECT-Drehregler ein.
79
Bezeichnungen der Bedienelemente 2
5 MEMORY
1
2
31
30
9
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
10
18
3
4
5
6
7
8
11
7 SEARCH (m/,)
Verwenden Sie diese Taste während der
Wiedergabe einer CD oder eines USB-Geräts, um
nach der gewünschten Stelle zu suchen.
8 SHUFFLE
12
13
14
Betätigen Sie diese Taste im TUNER-Betrieb, um
den gegenwärtig abgestimmten Sender zu
speichern.
Betätigen und halten Sie diese Taste 3 Sekunden
lang im TUNER-Betrieb gedrückt, um den Sender
vorübergehend zu speichern.
6 ENTER (TUNER)
Diese Taste steht bei diesem Gerät nicht zur
Verfügung.
17
16
15
Im CD- oder USB-Betrieb rufen Sie hiermit den
Zufallswiedergabemodus auf.
9 STOP
Im CD- oder USB-Betrieb dient diese Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
10 DIMMER
Verwenden Sie diese Taste, um das Display zu
verdunkeln.
11 VOLUME
1 STANDBY/ON
Damit schalten Sie das Gerät ein oder in den
Bereitschaftsmodus.
2 FILE (b,5)
Verwenden Sie diese Tasten, um eine MP3/WMADatei zu wählen.
3 FOLDER (b,5)
Verwenden Sie diese Tasten, um einen MP3/WMAOrdner zu wählen.
4 PRESET (b,5)
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mit dieser Taste die
Preset-Sender aus.
Verwenden Sie diese Tasten, um die Lautstärke
einzustellen.
12 Zifferntasten
Verwenden Sie diese Tasten, um eine Titel- oder
Kanalnummer zu wählen.
Betätigen Sie die Taste CD, USB oder TUNER, um
den Betriebsmodus zu wählen, und betätigen Sie
dann die Zifferntasten.
Zum Beispiel, um die Titelnummer 35 zu wählen,
betätigen Sie zuerst die CD-Taste und dann die
Tasten „3“ und „5“.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der
Fernbedienung.
13 MUTING
Mittels dieser Taste können Sie die Wiedergabe
vorübergehend stumm schalten.
80
14 TIME
Verwenden Sie diese Taste während der
Wiedergabe, um die Zeitanzeige umzuschalten.
15 REPEAT A-B
Mittels dieser Taste bestimmen Sie den Start/Endpunkt für die A-B-Wiederholfunktion.
REPEAT 1/ALL
Wählen Sie mittels dieser Taste die gewünschte
Wiederholfunktion aus.
24 INFO/RDS
Im UKW-Betrieb dient diese Taste zur Wahl des
RDS-Betriebsmodus.
25 BAND
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste
UKW oder MW aus.
26 AUTO TUNE
Diese Taste steht bei diesem Gerät nicht zur
Verfügung.
16 PROGRAM
Im CD- oder USB-Betrieb rufen Sie mittels dieser
Taste den Programmiermodus auf. Beim
Programmieren einer Titelfolge nehmen Sie hiermit
den zuvor gewählten Titel in den jeweiligen
Programmplatz auf.
17 CLEAR
Verwenden Sie diese Taste, um ein Programm zu
löschen.
Im USB-Modus verwenden Sie diese Taste, um
aufgenommene Dateien zu löschen.
18 SLEEP
Diese Taste dient zum Einstellen der EinschlafTimerfunktion.
19 Eingangswahlschalter
20 PAUSE (J)
Im CD- oder USB-Betrieb können Sie hiermit die
Wiedergabe kurzfristig unterbrechen.
21 PLAY (y)
Im CD- oder USB-Betrieb starten Sie hiermit die
Wiedergabe.
Im USB-Modes wählen Sie mittels dieser Taste den
Aufnahmemodus.
28 ENTER (USB)
Im USB- oder CD-Modus (MP3-, WMA-Disc)
können Sie mittels dieser Taste Ihre Wahl eingeben.
29 RECORD
Verwenden Sie diese Taste, um die normale
Aufnahme zu starten.
Diese Funktion steht im USB-Modus nicht zur
Verfügung.
30 DISPLAY
Verwenden Sie diese Taste, um das Display
während der MP3/WMA-Wiedergabe aufzurufen.
31 TIMER
Verwenden Sie diese Taste, um die Timer-Funktion
ein- oder auszuschalten.
Betätigen Sie diese Taste nach der Einstellung des
Timers erneut, um die USB-Timeraufnahme
einzustellen.
Eine Minute vor der Einschaltzeit schaltet sich das
Gerät ein, und die Aufnahme beginnt zur
eingestellten Zeit.
DEUTSCH
Wählen Sie mittels dieser Taste die gewünschte
Tonquelle aus.
27 REC MODE
22 SKIP (.//)
Im CD- oder USB-Betrieb können Sie hiermit Titel
überspringen.
23 FUNCTION, FM MODE
Im UKW-Betrieb können Sie mit dieser Taste die
Mono- oder Stereowiedergabe wählen.
81
Grundlegende Bedienung
B
A
A Wahl der Tonquelle
D Dimmer
Mit jedem Betätigen der SOURCE-Taste, wechselt
der Eingangsmodus wie folgt:
CD
USB
TAPE
TUNER
AUX 1
Betätigen Sie zum Einstellen der Displayhelligkeit
die DIMMER-Taste.
Durch erneutes Betätigen der Taste wird die
Dimmerfunktion wieder beendet.
AUX 2
AUX 3
Oder betätigen Sie die Taste CD, USB, TAPE, AUX
1/2/3 oder TUNER auf der Fernbedienung, um die
Tonquelle direkt zu wählen.
B Einstellen der Abhörlautstärke
Steigern Sie die Wiedergabelautstärke langsam,
indem Sie den VOLUME-Regler drehen. Sie
vermeiden dadurch, dass die angeschlossenen
Lautsprecherboxen oder Ihr Gehör aufgrund zu
lauter Wiedergabepegel Schaden nehmen.
< Diese Funktion wird durch Ausschalten des CRH225 ebenfalls beendet.
< Sie können den Dimmer auch an der Frontplatte
einstellen (siehe nächste Seite).
E Benutzung der Kopfhörer
Verbinden Sie den Kopfhörerstecker mit der
PHONES-Buchse, und stellen Sie die gewünschte
Lautstärke ein. Die Wiedergabe über die
angeschlossenen Lautsprecherboxen wird hierdurch
ausgeschaltet.
C STUMMSCHALTUNG
Um die Tonwiedergabe vorübergehend stumm zu
schalten, betätigen Sie die MUTING-Taste. Um die
Stummschaltung aufzuheben, betätigen Sie die
MUTING-Taste erneut, oder ändern Sie den
Lautstärkepegel.
< Der Subwoofer wird nicht automatisch
abgeschaltet wenn ein Kopfhörer an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen wird.
82
2
1
Einstellen von TONE/BAL/DIMMER
1 Betätigen Sie die TONE/BAL/DIMMER-Taste.
Bei jedem Betätigen der TONE/BAL/DIMMER-Taste
ändert sich der Einstellbereich wie folgt:
BASS
TREBLE
BALANCE
DIMMER
(Normale Displayanzeige)
Tiefenregelung
Mit diesem Regler beeinflussen Sie den Anteil
tiefer Frequenzen des über die Lautsprecherboxen
wiedergegebenen Audiosignals.
Höhenregelung
Mit diesem Regler beeinflussen Sie den Anteil
hoher
Frequenzen
des
über
die
Lautsprecherboxen
wiedergegebenen
Audiosignals.
2 Drehen Sie den VOLUME/SELECT-Regler
innerhalb von drei Sekunden, um die
Einstellung zu ändern.
DEUTSCH
Balance-Regelung
Mit diesem Regler bestimmen Sie das
Lautstärkeverhältnis des rechten und linken Kanals
zueinander.
Dimmer-Steuerung
Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays
einstellen.
< Sie können den Dimmer auch mit der
Fernbedienung einstellen (siehe vorige Seite).
83
Wiedergabe von CD/MP3/WMA-Discs
2
4
3
1
5
4 Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L), um
die CDSchublade wieder zu schließen.
(Audio CD)
Die
Gesamtzahl
der
Titel
und
die
Gesamtwiedergabedauer der Disc werden
angezeigt.
1 Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt,
um „CD“ zu wählen.
Die Meldung „No Disc“ wird angezeigt, falls keine
Disc eingelegt ist.
(MP3/WMA-Disc)
Die Gesamtzahl der Dateien auf der Disc wird
angezeigt.
2 Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L).
5 Betätigen Sie die Taste PLAY (y).
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel/der
ersten Datei.
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite
nach oben in die CD-Schublade.
< Nachdem eine Disc in die CD-Schublade
eingelegt wurde, wird mit der CD-Taste die
Wiedergabe gestartet.
< Wenn als Quelle „CD“ eingestellt ist, startet die
Wiedergabe beim nächsten Einschalten des
Geräts automatisch.
< Dateitypen, die auf diesem Gerät wiedergegeben
werden können: MP3, WMA.
84
Wiedergabe eines USB-Geräts
Suche
3
1
2 1
2
4
3
Sie können MP3/WMA-Dateien wiedergeben, indem
Sie verschiedene externe USB-Geräte, wie etwa einen
USB-Flashspeicher, an dieses Gerät anschließen.
Sie können ein gewünschtes Verzeichnis und eine
MP3- oder WMA-Datei während der Wiedergabe oder
bei gestopptem Betrieb wählen.
1 Wählen Sie die USB-Funktion, indem Sie die
1 Betätigen Sie die Taste FOLDER (b/5), um ein
SOURCE-Taste wiederholt betätigen.
„Not connected“ (Nicht angeschlossen) wird
angezeigt, falls kein USB-Gerät angeschlossen ist.
Verzeichnis zu wählen.
2 Betätigen Sie die ENTER-Taste.
2 Schließen Sie des externe USB-Speichergerät
3 Falls Sie eine Datei wählen möchten, betätigen
Sie die Taste FILE (b/5).
3 Betätigen Sie die Taste PLAY (y).
DEUTSCH
an dieses Gerät ein.
Wenn ein Festplattengerät an dieses Gerät
angeschlossen ist, kann es mehrere Minuten
dauern, bis die Anzahl der Dateien angezeigt wird.
< Die Wahl erfolgt innerhalb des Verzeichnisses.
4 Betätigen Sie die ENTER-Taste.
Abtrennen des USB-Geräts
Halten Sie die Taste TIME MODE länger als 4
Sekunden gedrückt, bis „Pls, Remove USB“ auf
dem Display blinkt, und trennen Sie das USBGerät dann ab.
85
Allgemeine Wiedergabe
C
D
B A
A Beenden der Wiedergabe
Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die
STOP-Taste (H).
D Suche nach einer Stelle eines Titels/einer Datei
Halten Sie die Taste . m oder , /
während der Wiedergabe gedrückt, und geben Sie sie
frei, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Auf der Fernbedienung betätigen Sie die Taste m
oder ,.
B Kurzzeitige Unterbrechung der Wiedergabe
Betätigen Sie die PAUSE-Taste (J). Die Wiedergabe
wird an der aktuellen Position angehalten.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe betätigen Sie bitte
die PLAY-Taste (y) oder erneut die PAUSE-Taste (J).
C Um auf den nächsten oder vorherigen Titel
(bzw. die nächste oder vorherige Datei) zu
springen
Betätigen Sie die Taste .m oder ,/, bis
Sie den gewünschten Titel (bzw. die gewünschte
Datei) gefunden haben. Der gewählte Titel (bzw.
die gewünschte Datei) wird von Anfang an
wiedergegeben.
Auf der Fernbedienung betätigen Sie die Taste .
oder /.
< Wenn Sie die Taste .m einmal während der
Wiedergabe betätigen, wird der gegenwärtig
wiedergegebene Titel (bzw. die gegenwärtig
wiedergegebene Datei) von Anfang an
wiedergegeben.
Um an der Anfang des vorherigen Titels (bzw. der
vorherigen Datei) zurückzukehren, betätigen Sie die
Taste .m zweimal.
86
E Direktwiedergabe
Wählen Sie im Stopp- oder Wiedergabebetrieb mit
Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung die
gewünschte Titel-/Dateinummer aus.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der Fernbedienung.
Betätigen Sie zur Titel-/Dateiauswahl die gewünschten
Zifferntasten; die Wiedergabe beginnt dann ab dem
ausgewählten Titel (bzw. der gewünschten Datei).
Um beispielsweise die Titel-/Dateinummer zu wählen,
betätigen Sie die Zifferntasten „3” und „5“.
Zur Eingabe von Nummern, die kleiner als „10“ sind,
betätigen Sie bitte zuerst die Zifferntaste „0“ und
danach die gewünschte Nummer. Um beispielsweise
die Nummer „5“ auszuwählen, betätigen Sie zuerst
die Zifferntaste „0“ und dann die „5“. (Alternativ
hierzu können Sie auch lediglich die Zifferntaste „5“
betätigen und dann einige Sekunden warten.)
Wiedergabewiederholung
Bei jedem Betätigen der REPEAT 1/ALL-Taste
ändert sich der Betriebsmodus wie folgt:
REPEAT A-B
Diese Funktion ermöglicht die wiederholte
Wiedergabe eines beliebigen Abschnitts einer Disc.
Repeat 1 (1 Titel wiederholen)
RPT Folder (Wiederholungsordner)
(nur USB, MP3/WMA-Disc)
Repeat All (Alle Titel wiederholen)
1 Bestimmen Sie den Startpunkt, ab dem die
Wiedergabe wiederholt werden soll. Betätigen
Sie hierzu die A-B-Taste.
Die Meldung „Repeat A-“ leuchtet, und „B“ blinkt
im Display.
Wiederholungsfunktion aus
2 Betätigen Sie bitte die A-B-Taste erneut, wenn
Wiederholung eines Titels [1 Titel
wiederholen]
< Um auf die normale Wiedergabe zurückzukehren,
betätigen Sie die Taste A-B, bis die Meldung
„Repeat A-B“ im Display erlischt.
DEUTSCH
Der momentan wiedergegebene Titel bzw. die
wiedergegebene Datei wird wiederholt. Wenn Sie
in diesem Modus einen anderen Titel bzw. eine
andere Datei auswählen, wird diese Titel bzw. diese
Datei wiederholt wiedergegeben.
die
Position,
an
der
die
Wiedergabewiederholung enden soll, erreicht
ist.
Die Meldung „Repeat A-B“ leuchtet im Display.
Der so zwischen „A“ und „B“ markierte Bereich
wird nun wiederholt wiedergegeben.
Wiederholungsordner [RPT-Ordner]
(nur USB, MP3/WMA-Disc)
Alle Titel oder Dateien im Ordner werden
wiederholt wiedergegeben.
Wiederholung aller Titel [Repeat All]
Alle Titel oder Dateien werden wiederholt
wiedergegeben.
87
Programmierte Titelfolge
.//
y
CLEAR
< Mit dieser Funktion können Sie die
Wiedergabereihenfolge von bis zu 32 Titeln oder
Dateien programmieren.
PROGRAM
3 Durch Betätigen der PLAY-Taste (y) starten
Sie die Wiedergabe einer programmierten
Titelfolge.
1 Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im
Stoppmodus.
< Der Programminhalt für Audio-CDs geht nicht
verloren, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wird,
doch geht er verloren, wenn die CD-Schublade
geöffnet oder das USB-Gerät abgetrennt wird.
2 Wählen Sie den gewünschten Titel bzw. die
gewünschte Datei durch Betätigen der Taste
. oder /, und betätigen Sie dann die
PROGRAM-Taste zum Eingeben des gewählten
Titels bzw. der gewählten Datei.
< Die Wiedergabe wird automatisch beendet, sobald
die
gesamte
programmierte
Titelfolge
wiedergegeben wurde. Die Meldung „PROG.“ wird
nicht mehr im Display angezeigt. Die
programmierte Titelfolge bleibt jedoch weiterhin
gespeichert.
< Um die Programmwiedergabe erneut zu starten,
betätigen Sie die PROGRAM-Taste und dann die
Taste PLAY (y).
Überprüfen der Programmfolge
Wiederholen Sie diesen Bedienungsschritt, um
weitere Titel zu speichern.
< Falls Sie versuchen, mehr als 32 Titel oder Dateien
zu programmieren, erscheint die Meldung „PFULL“ im Display und es können keine weiteren
Titel/Dateien mehr programmiert werden.
88
Betätigen Sie im Stoppmodus wiederholt die
PROGRAM-Taste. Die Titel-/Dateinummer und die
Programmnummer werden im Display angezeigt.
Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge
Löschen eines Titels/einer Datei aus
dem Programm
Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM-Taste
wiederholt, bis die zu löschende Programmnummer
im Display angezeigt wird, und betätigen Sie dann
die CLEAR-Taste. Der gewählte Titel/die gewählte
Datei wird aus dem Programm gelöscht.
Um das Programm zu löschen
1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im Stoppmodus.
2. Halten Sie die CLEAR-Taste 4 Sekunden oder länger
gedrückt.
< Durch Betätigen der OPEN/CLOSE-Taste (L) wird
der Programminhalt ebenfalls gelöscht.
< Falls Sie die Taste / während der
Zufallswiedergabe betätigen, wird der nächste Titel
willkürlich gewählt und wiedergegeben. Falls Sie die
Taste . betätigen, wird der gegenwärtige
Titel/die gegenwärtige Datei von Anfang an
wiedergegeben. Ein Titel/eine Datei kann bei
aktivierter Shuffle-Funktion nicht wiederholt
wiedergegeben werden.
< Drücken Sie die SHUFFLE-Taste oder STOP-Taste (H),
um die Shuffle-Funktion zu beenden.
DEUTSCH
Hinzufügen eines Titels/einer Datei
zum Programm
Betätigen Sie bitte die SHUFFLE-Taste, während
sich
der
CR-H225
im
Stoppoder
Wiedergabemodus befindet.
Der Titel oder die Dateien werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM-Taste
wiederholt, bis der Programmnummer, unter der
Sie einen Titel/eine Datei hinzufügen möchten, im
Display angezeigt wird. Falls Sie einen Titel/eine
Datei am Ende des Programms hinzufügen
möchten, betätigen Sie die PROGRAM-Taste
wiederholt, bis die Meldung „P-END“ kurz im
Display angezeigt wird.
Wählen Sie dann die Titel-/Dateinummer mit der
Taste . oder / , und betätigen Sie die
PROGRAM-Taste, um die Auswahl einzugeben. Der
Titel/die Datei wird zum Programm hinzugefügt.
89
Display
Zeitanzeige
Betätigen Sie die DISPLAY-Taste während der
MP3/WMA-Wiedergabe wiederholt, um die
angezeigte Information zu ändern.
Mit jedem Betätigen der TIME-Taste während der
Wiedergabe eine Audio-CD wechselt das Display wie
folgt:
Vorgabe-Anzeige (Laufwert):
Song-Name
Künstlername
Albumname
verstrichene Wiedergabedauer des
aktuellen Titels
Das Display wechselt wie folgt:
Vorgabe-Anzeige
(Laufwert)
Titelnummer
Dateiname
Song-Name
Künstlername
Albumname
Jahr
Anmerkung
90
verbleibende Wiedergabedauer des
aktuellen Titels
Vor der Aufnahme
Einstellen des Aufnahmemodus
Dieses Gerät kann Musik von CDs, Kassetten und dem
Radio auf USB-Speichergeräten in Form von MP3- und
WMA-Dateien aufnehmen.
3
1
2
VORSICHT
< Trennen Sie das USB-Speichergerät während der
Aufnahme nicht ab.
Trennen Sie das Netzkabel während der Aufnahme
nicht ab, da die Geräte anderenfalls beschädigt
werden können.
< Stellen Sie die Lautstärke der externen Tonquelle auf
einen geeigneten Pegel ein, bevor Sie mit der
Aufnahme beginnen. Anderenfalls ist die
Aufnahmequalität ggf. schlecht.
Sie können den gewünschten Aufnahmemodus
wählen.
1 Betätigen Sie die Taste REC MODE im USB-
Betrieb.
Hinweis:
< Die aufgezeichneten Dateien werden im AUDIOOrdner gespeichert.
< Der Dateiname wird automatisch in der normalen
Reihenfolge
erstellt:
„AUDIO001.MP3“,„AUDIO002.MP3“, …
Zum Beispiel:
Falls sich die Dateien mit der Nummer
„AUDIO004.MP3“, und „AUDIO009.MP3“ im
AUDIO-Ordner befinden und Sie eine neue
Aufzeichnung durchführen, erhält die neue Datei
den Namen „AUDIO010.MP3“.
2 Betätigen Sie die Taste FOLDER (b /5 ),
gewünschten Aufnahmemodus zu wählen.
MP3 64K
MP3 96K
WMA 128K
MP3 128K
(Vorgabe)
WMA 96K
MP3 192K
DEUTSCH
Mit jedem Betätigen der Taste FOLDER (b/5)
wechselt der Aufnahmemodus wie folgt:
WMA 64K
3 Betätigen Sie die ENTER-Taste innerhalb von 3
Sekunden.
Bitrate
Dieser
Wert
bezeichnet
die
Datenkomprimierungsmenge pro Sekunde.
Eine höhere Bitrate bedeutet eine höhere
Datenmenge.
Dies kann eine höhere Tonqualität bedeuten.
Für die Wiedergabe ist eine Bitrate von 128 Kbps
empfohlen.
91
Aufnahme auf ein USB-Speichergerät
Löschen einer Datei vom USBSpeichergerät
3
1
1
2
4
5
3
Sie können eine Tonquelle auf einer CD, MP3/WMADisc, Kassette, Radio und einem externen Gerät in
Form von MP3/WMA-Dateien auf ein externes USBSpeichergerät aufnehmen.
2
1 Betätigen Sie die Taste FOLDER (b /5 ) im
Stoppmodus, um ein Verzeichnis zu wählen.
1 Schließen Sie das externe USB-Speichergerät
an den USB-Port an der Vorderseite des Geräts
an.
2 Betätigen Sie die ENTER-Taste.
2 Betätigen Sie die Taste RECORD, um die
Aufnahme zu starten.
3 Betätigen Sie die Taste FILE (b/5), um die
gewünschte Datei zu wählen.
< Im CD-Betrieb beginnt die Aufnahme automatisch.
< Falls Sie die Titel in der gewünschten Reihenfolge
aufnehmen möchten, programmieren Sie sie vor
der Aufnahme.
3 Falls Sie die Aufnahme stoppen möchten,
betätigen Sie die Taste STOP (H).
4 Betätigen Sie die CLEAR-Taste und halten Sie
sie länger als 4 Sekunden gedrückt.
„Delete?“ wird angezeigt.
5 Betätigen Sie die CLEAR-Taste innerhalb von 3
Betätigen Sie die Taste STOP (H) erneut, um die
CD-Wiedergabe zu stoppen.
Sie können nicht auf ein externes
Speichergerät aufnehmen, falls ungenügend
Speicherkapazität vorhanden oder das Gerät
gesperrt ist.
92
Sekunden erneut.
< Der Löschmodus wird aufgehoben, falls Sie die
CLEAR-Taste nicht innerhalb von 3 Sekunden
betätigen.
UKW/MW-Radiobetrieb
3
1
4
2
1 Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt,
um den TUNER-Betrieb zu wählen.
2 Betätigen Sie zur Auswahl von UKW oder MW
die BAND-Taste.
Auswahl von Sendern, die nicht automatisch
gefunden werden (manuelle Senderabstimmung)
Wählen Sie in Bedienschritt 3 die Option „Manual
tune“ aus.
Betätigen Sie wiederholt die TUNING/PRESET/TIMETaste, bis der Sender, dessen Programm Sie hören
möchten, gefunden wurde. Alternativ können Sie
auch die TUNING/PRESET/TIMETaste solange nieder
gedrückt halten, bis der Sender gefunden wurde
und die Taste dann loslassen.
UKW: in Schritten von 50 kHz
MW: in Schritten von 9 kHz
< „STEREO“ erscheint in der Anzeige, sobald ein
Sender in Stereoqualität empfangen wird.
< „TUNED“ erscheint in der Anzeige, sobald die
Empfangsfrequenz eines Senders korrekt eingestellt
ist.
3 Betätigen Sie die TUNING MODE-Taste zur
Auswahl des „Auto tune“-Modus.
FM MODE-Taste
Manual tune (Manuelle Abstimmung)
Auto tune (Automatische Abstimmung)
Preset tune (Preset-Senderabstimmung)
4 Wählen Sie die Station aus, deren Programm
Stereo
UKW-Stereosendungen werden in Stereoqualität
empfangen und die STEREO-Anzeige leuchtet im
Display.
Mono
Wählen Sie diese Einstellung, um Störungen bei
vermindertem UKW-Stereoempfang auszugleichen.
DEUTSCH
Bei jedem Betätigen der TUNING MODE-Taste
ändert sich die Betriebsart, wie folgt:
Durch Betätigen dieser Taste können Sie zwischen
Stereound Monowiedergabequalität umschalten.
Sie hören möchten (automatische Auswahl).
Sobald ein Sender gefunden und eingestellt wurde,
stoppt die Suchfunktion automatisch.
Falls Sie die Suche abbrechen möchten, betätigen
Sie die TUNING/PRESET/TIME-Taste.
93
Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets
4
3
5
2
1
1
Alternativ können Sie hierzu auch die Zifferntasten
auf der Fernbedienung verwenden.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der
Fernbedienung.
4
Sie können im CR-H225 jeweils bis zu 30 UKW- und
MW-Empfangsfrequenzen in Presets speichern.
Manuelle Preset-Belegung
1 Wählen Sie durch Betätigen der BAND-Taste
MW oder UKW aus.
2 Stellen Sie die Empfangsfrequenz des Senders,
die Sie in einem Preset ablegen möchten, ein.
Um beispielsweise Preset 25 auszuwählen,
betätigen Sie zuerst die TUNER-Taste und danach
die Zifferntasten „2“ und „5“.
Zur Auswahl von Preset-Nummern, die kleiner als
10 sind, betätigen Sie bitte zuerst die „0“ und
dann die entsprechende Ziffer. Um beispielsweise 5
einzugeben, betätigen Sie die „0“ und dann die
„5“. (Alternativ können Sie auch lediglich die „5“
betätigen und danach einige Sekunden warten.)
5 Betätigen Sie innerhalb von vier Sekunden die
MEMORY-Taste.
3 Betätigen Sie kurz die MEMORY-Taste.
< Wenn Sie die MEMORY-Taste nicht innerhalb von
vier Sekunden nach Auswahl des Senders
betätigen, wird die Funktion abgebrochen.
Wiederholen Sie zum Belegen weiterer Presets die
Bedienschritte 1 bis 5 .
Die Meldung „CH01“ oder „01“ blinkt im Display.
4 Betätigen Sie zur Auswahl des Presets, unter
dem Sie den eingestellten Sender abspeichern
möchten, innerhalb von vier Sekunden die
PRESET Taste.
Automatische Preset-Belegung
1 Wählen Sie mittels BAND-Taste MW oder UKW
aus.
1 Betätigen Sie die MEMORY-Taste anhaltend
länger als drei Sekunden.
Bis zu 30 Empfangsfrequenzen qualitativ gut
empfangener Sender werden automatisch des
Presets zugeordnet.
94
2
3
1
Aufrufen von Presets
1 Wählen Sie mittels BAND-Taste MW oder UKW
aus.
< Sender-Presets können auch mittels PRESET (b/5)Tasten oder der numerischen Tastatur auf der
Fernbedienung ausgewählt werden.
< Wenn Sie die Zifferntasten verwenden, drücken Sie
zuerst die Eingangswahltaste auf der
Fernbedienung.
< Bei Verwendung der Fernbedienung können Sie
den Bedienschritt 2 überspringen.
2 Wählen Sie durch Betätigen der TUNING
MODE-Taste „Preset-Senderabstimmung“ aus.
3 Wählen Sie das gewünschte Sender-Preset aus.
DEUTSCH
Betätigen Sie wiederholt die TUNING/PRESET/TIMETaste, bis das gewünschte Sender-Preset angezeigt
wird.
95
RDS (Radio Data System)
RDS ist ein Service der Rundfunkanstalten, der neben
dem normalen Radioprogramm die Ausstrahlung
zusätzlicher Textinformationen ermöglicht.
RDS Program type
Nach Auswahl von RDS Program type, blinkt die
Meldung „RDS Program type“ drei Sekunden
lang.
Der RDS-Dienst steht ausschließlich in Europa bei
UKWEmpfang (FM) zur Verfügung.
1 Stellen Sie die UKW-Empfangsfrequenz eines
Senders ein (siehe Bedienschritte 1 bis 4 auf
Seite 93).
2 Betätigen Sie die INFO/RDS MODE-Taste.
RDS Radio text
Wenn Sie RDS Radio text ausgewählt haben, blinkt
die Meldung „RDS Radio text“ drei Sekunden lang
im Display. Danach werden die neuesten
Meldungen, die sich aus bis zu 64 Symbolen
zusammensetzen können, angezeigt.
Falls der eingestellte Sender keine Radio Text-Daten
empfangen werden, wechselt der CR-H225
automatisch zur Program service-Betriebsart.
Traffic announce (Verkehrsfunk-Decoder)
Wenn Sie Traffic announce ausgewählt haben,
blinkt die Meldung „Traffic announce“ drei
Sekunden lang im Display. Danach werden die
gefundenen Sender, die Verkehrsfunkmeldungen
ausstrahlen, nach aktuellen Meldungen
durchsucht.
Bei jedem Betätigen der RDS MODE-Taste ändert
sich die Betriebsart wie folgt:
Program service
Wenn Sie Program service ausgewählt haben,
erscheint die Meldung „Program service“
im Display und nach ca. drei Sekunden wird der
Name des Senders (Program Service Name)
angezeigt. Falls die Radiostation kein PS-Signal
unterstützt, wird statt dessen deren Frequenz
angezeigt.
RDS Clock time (Uhrzeit)
Hier wird die vom Sender übermittelte Uhrzeit
angezeigt. Nach Auswahl von RDS Clock time,
blinkt die Meldung „RDS Clock time“ drei
Sekunden lang. Danach wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Falls der eingestellte Sender keine Uhrzeitdaten
ausstrahlt, erscheint die Meldung „NO CT“ im
Display.
96
< Bei Empfang eines entsprechenden Signals wird die
Suche abgebrochen und automatisch auf Program
service Betriebsart umgeschaltet.
Falls der aktuell eingestellte Sender Verkehrsdaten
übermittelt, wird die Suchfunktion nicht gestartet.
Der CR-H225 schaltet automatisch in den Program
service-Betrieb.
PTY Suche
4
1
Diese Funktion ermöglicht die direkte Suche nach
einem Sender, der diesen RDS-Dienst unterstützt.
3
5
2
5 Betätigen Sie die TUNING/PRESET/TIME-Taste.
1 Wählen Sie mittels BAND-Taste den UKW-
Frequenzbereich aus.
Die Suchfunktion beginnt.
2 Betätigen Sie die RDS MODE-Taste und halten
Sie diese länger als drei Sekunden nieder
gedrückt.
< Sobald ein Sender, der den ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt, gefunden wurde, endet
der Suchlauf, und der Programmtyp wird im Display
angezeigt.
< Falls der gesuchte Programmtyp von der PTYSuchfunktion nicht gefunden wird, stoppt die
Suchfunktion, und die zuvor eingestellte Frequenz
wird erneut eingestellt und angezeigt.
< Betätigen Sie die INFO/RDS/MODE-Taste, um die
Suchfunktion vorzeitig abzubrechen.
gewünschte PTY-Programm aus.
DEUTSCH
3 Wählen Sie mittels TUNING/PRESET-Taste das
Sie können zwischen 31 verschiedenen
Programmtypen wählen. Der jeweils ausgewählte
Programmtyp blinkt im Display.
4 Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste.
Die Anzeige blinkt nicht mehr.
97
PTY (Programmtyp)
News:
kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen,
Reportagen, aktuelle Situationen.
Current Affairs:
Stellungnahmen, Nachrichten, die nicht unter
NEWS fallen, Anregungen, Dokumentationen,
Diskussionen, Analysen, usw.
Information:
tägliche Informationen oder Berichte, wie etwa
Wetterbericht, Verbraucherempfehlungen,
medizinische Hinweise, usw.
Sport:
Sport-Programme.
Drama:
alle Arten von Hörspiel, Konzert, Kinderfunk oder
Comedy-Serien.
Cultures:
alle Arten von nationalen oder regionalen
kulturellen Belangen, inklusive religiöser Themen,
Philosophie, Sozialwissenschaften, fremdsprachige
Programme, Theater, usw.
Science:
Naturwissenschaften und Technologie.
Varied Speech:
Unterhaltungsprogramme, Quiz, Interviews,
Comedy, Satire, usw.
Programme,
Rock Music:
Rock Musik.
Easy Listening:
Pop Musik, normalerweise Titel mit Laufzeiten von
weniger als 5 Minuten.
Light Classsics M:
klassische Musik, instrumentale Stücke, Chor sowie
leichte Unterhaltungsmusik.
Serious Classics:
klassische Werke, Orchester, Oper, Symphonien,
Kammermusik, usw.
98
Weather & Metr:
Wettervorhersagen.
Finance:
Nachrichten aus der Finanz- und Wirtschaftswelt,
Börsenmeldungen.
Children’s Progs:
Kinder- und Jugendprogramm.
Social Affairs:
Soziale Belange.
Education:
Bildungs- und Informationsprogramme.
Pop Music:
Pop Musik, Kommerzielle
Werbesendungen, usw.
Other Music:
Stilrichtungen der Musik, die nicht bereits
kategorisiert wurden, Folk, Schlager, Jazz, Rhythm
& Blues, Country, usw.
Religion:
Programme mit religiösen Inhalten.
Phone In:
so genannte Call-In-Shows, telefonische
Meinungsumfragen und -äußerungen.
Travel & Touring:
Reiseberichte.
Leisure & Hobby:
Programme, die sich mit verschiedenen Hobbys
befassen.
Jazz Music:
Jazz Musik.
Country Music:
Country Musik.
National Music:
jeweils nationale Musik (Schlager, Chansons, usw.)
Oldies Music:
Musik aus der so genannten „Guten Alten Zeit“.
Folk Music:
Folk Musik.
Documentary:
Dokumentationen.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
Eine Sendung, die über einen Notzustand oder eine
Naturkatastrophe informiert.
Einstellen der Uhrzeit
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
1 Betätigen Sie die TIME MODE-Taste.
Bei jedem Betätigen der TIME MODE-Taste ändert
sich die Anzeige, wie folgt:
Aktuelle Uhrzeit
On time (Einschaltzeit)
3 Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste.
Der Minutenwert blinkt im Display.
4 Betätigen Sie zur Eingabe des aktuellen
Minutenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten.
Off time (Ausschaltzeit)
Source select
(Gewählte Signalquelle)
< Falls innerhalb von einer Minute keine Einstellungen
vorgenommen werden, wird die Zeiteinstellfunktion
abgebrochen.
5 Betätigen Sie die ENTER/SET-Taste.
DEUTSCH
< Zeitwerte werden im CR-H225 im 24-StundenFormat angezeigt.
Die Anzeige der Uhrzeit beginnt stets mit einem
Sekundenwert von 00.
< Betätigen Sie zum Beenden der Uhrzeiteinstellung
die STOPTaste.
2 Betätigen Sie zur Eingabe des aktuellen
Stundenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten.
99
Timerfunktion
ENTER
STANDBY/ON
TUNING/PRESET/
TIME
6 Betätigen Sie die TIMER-Taste auf der
Fernbedienung.
TIME MODE
< Stellen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie
die Timerfunktion programmieren.
< Falls innerhalb von einer Minute keine Einstellungen
vorgenommen werden, wird der TimerEinstellmodus abgebrochen.
1 Betätigen Sie wiederholt die TIME MODE-
Taste, bis die Meldung „On time“ im Display
erscheint.
Die Meldung „On time“ wird im Display angezeigt,
und der Stundenwert blinkt.
2 Betätigen Sie zum Einstellen des gewünschten
Stundenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten und danach die ENTER/SET-Taste.
Die Timeranzeige „ “ erscheint im Display.
7 Vorbereitung zum Timerbetrieb.
Timer-Wiedergabe
Stellen
Sie
die
gewünschte
Wiedergabelautstärke ein, wählen Sie einen
Sender oder einen Titel einer CD aus, usw.
Timer-Aufnahme
Sie können verschiedene externe USBSpeichergeräte, beispielsweise einen USBFlashspeicher, verwenden, um Programme zur
gewünschten Zeit aufzunehmen.
Betätigen Sie die TIMER-Taste auf der
Fernbedienung erneut.
Die REC-Anzeige leuchtet im Display.
Eine Minute vor der eingestellten Einschaltzeit
schaltet sich das Gerät ein, und die
Aufnahme beginnt zur eingestellten Zeit.
Der Minutenwert blinkt.
3 Betätigen Sie zum Einstellen des gewünschten
Minutenwertes die TUNING/PRESET/TIMETasten und danach die ENTER/SET-Taste.
Die Meldung „Off time“ wird im Display angezeigt,
und der Stundenwert blinkt.
4 Wiederholen
Sie zum Einstellen der
Ausschaltzeit die Bedienschritte 2 und 3 .
Die Meldung „Source select“ erscheint im Display.
< Falls Sie den Timer nicht verwenden möchten,
betätigen Sie die TIMER-Taste wiederholt, damit die
Timeranzeige „ “ im Display erlischt.
Betätigen Sie zum erneuten Einschalten der
Timerfunktion wieder die TIMER-Taste.
8 Betätigen Sie die STANDBY/ON-Taste, um den
CR-H225 in den Bereitschaftsmodus zu
versetzen.
5 Betätigen Sie zur Auswahl der gewünschten
Signalquelle die TUNING/PRESET/TIME-Tasten
und danach die ENTER/SET-Taste.
Die vorgnommen Timerinstellungen sind nun
gespeichert.
100
Die Standby-Anzeige, die die STANDBY/ON-Taste
umgibt, blinkt in Intervallen von 4 Sekunden.
Einschlaf-Timer
Wiedergabe externer Signalquellen
Der CR-H225 kann nach einer bestimmten, zuvor
programmierten Zeit automatisch abgeschaltet
werden.
Betätigen Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bis die
gewünschte Ausschaltzeit im Display angezeigt wird.
Sie können eine externe Tonquelle, wie etwa einen
Videorecorder, MP3-Player, Fernseher oder
Kassettenrekorder, wiedergeben, indem Sie das
entsprechende Gerät an die Eingangsbuchsen AUX
oder TAPE anschließen.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
Der CR-H225 wird nach 90 (80, 70 ... 10)
Minuten ausgeschaltet.
(Normale Displayanzeige)
Die normale Displayanzeige signalisiert, dass die
Sleep Timer-Funktion nicht aktiv ist.
Betätigen Sie die SOURCE-Taste wiederholt, um
AUX 1, AUX 2, AUX 3 oder TAPE zu wählen.
Wenn Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse Ihres
Mini-Players anschließen, müssen Sie die Lautstärke
des Mini-Players einstellen, sonst erfolgt ggf. keine
Tonwiedergabe über den CR-H225.
< Bei Aktivierung des Ausschalt-Timers wird die
Abblendfunktion automatisch eingeschaltet.
DEUTSCH
< Zur Kontrolle der verbliebenen Zeit tippen Sie die
SLEEPTaste an. Die verbliebene Zeit wird 3
Sekunden lang angezeigt, dann erfolgt
Rückschaltung auf die normale Anzeige.
101
Hilfe bei Funktionsstörungen
Falls Probleme mit Ihrem System auftreten sollten, versuchen Sie diese anhand folgender Tabelle selbst zu
beheben, bevor Sie Ihren Händler oder ein TEAC-Servicecenter kontaktieren.
Verstärker
Keine Netzversorgung
e Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Keine Wiedergabe über die Lautsprecher
e Überprüfen Sie den Anschluss der Lautsprecher.
e Stellen Sie die Lautstärke ein.
e Wählen Sie die richtige Signalquelle.
e Ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der
PHONESAnschlussbuchse.
e Drücken Sie die MUTING-Taste, falls die
Stummschaltung aktiviert ist.
Es sind Störgeräusche zu hören
e Der CR-H225 steht zu nahe an einem Fernseher oder
einem ähnlichen Gerät. Stellen Sie das Gerät in
größerer Entfernung zu diesen Geräten auf oder
schalten Sie die Geräte aus.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht
e Ersetzen Sie verbrauchte Batterien durch frische.
e Benutzen Sie die Fernbedienung in einem
Funktionsradius von 5 m, und richten Sie diese auf
die Vorderseite des CR-H225.
e Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Hauptgerät.
e Wenn sich eine Leuchtstoffröhre in der Nähe des CRH225 befindet, schalten Sie diese aus.
Tuner
Sie können keinen Sender hören, das Signal ist zu
schwach.
e Stellen Sie den Sender richtig ein.
e Wenn ein Fernseher in der Nähe des CR-H225 steht,
schalten Sie diesen aus.
e Installieren Sie die Antenne neu, nachdem Sie die
beste Empfangsposition ermittelt haben.
e Es wird eine Außenantenne empfohlen.
Obwohl die Sendung in Stereoqualität ausgestrahlt
wird, hört sich die Wiedergabe mono an.
e Betätigen Sie die Taste FM MODE.
CD-Player
102
Das Gerät spielt nicht.
e Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben in die
CDSchublade ein.
e Reinigen Sie die Oberfläche der CD, wenn die CD
verschmutzt ist,
e Eine noch nicht beschriebene oder nicht finalisierte
CD-R oder CD-RW befindet sich im Laufwerk. Legen
Sie eine bereits fertig aufgezeichnete oder eine
handelsübliche, vorbespielte CD ein.
Die Wiedergabe hat Tonaussetzer.
e Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche, und
vermeiden Sie Erschütterungen und Stöße.
e Reinigen Sie die Oberfläche der CD, sofern die CD
verschmutzt ist.
e Verwenden Sie keine zerkratzte, beschädigte oder
verformte CD.
Die Wiedergabe einer programmierten Titelfolge ist
nicht möglich.
e Betätigen Sie die PROGRAM-Taste, so dass „PROG.“
im Display erscheint. Betätigen Sie die PLAY-Taste
(y), um die Wiedergabe zu starten.
MP3/WMA
Kein Ton, selbst wenn die Taste PLAY (y) gedrückt wird.
e Überprüfen Sie, ob auf dem USB-Speichergerät MP3oder WMA-Dateien vorhanden sind.
e Nicht abspielbare Dateiformate (z. B. MPEG 1 LAYER
1) können nicht wiedergegeben werden.
Die Meldung „No song title No artist No album“
(Keine Song-Name, kein Künstler, kein Album) wird
im Display angezeigt.
e Es gibt keine ID3-Dateinamenerweiterungen für die
Musikdatei.
Editieren Sie den Song-, Künstler- und AlbumNamen auf einem PC mit der Anwendung zum
Erstellen von MP3- oder WMA-Dateien.
Im Display werden einige unbekannte Schriftzeichen
angezeigt.
e Dieses Gerät kann Symbole und großformatige
Schriftzeichen bzw. 2-Byte-Schriftzeichen (wie in der
japanischen und chinesischen Schriftsprache usw.
verwendet) nicht korrekt anzeigen. Die Namen der
MP3- und WMA-Dateien sollten sich aus
alphanumerischen Schriftzeichen zusammensetzen.
In einigen Fällen können Fehlfunktionen, die sich
anderweitig nicht beseitigen lassen, durch Ziehen
des Netzsteckers behoben werden. Hierdurch führen
Sie einen Reset des internen Mikroprozessors durch.
Warten Sie ungefähr zwanzig Sekunden, bevor Sie
den Netzstecker wieder anschließen.
Technische Daten
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . 25 W pro Kanal
(61, 0,5%,1 kHz)
Eingangsempfindlichkeit . . . . . . . . . . 300 mV/47k_
Frequenzbereich . . . 20 Hz bis 60.000 Hz (+1/-3dB)
STANDARDZUBEHÖR
Fernbedienung (RC-1038) x 1
Batterien (AAA) x 2
MW-Ringantenne x 1
UKW-Dipolantenne x 1
Benutzerhandbuch x 1
Garantiekarte x 1
TUNERTEIL
UKW-TEIL
Frequenzbereich . . . . . 87,50 MHz bis 108,00 MHz
(50-kHz-Schritte)
Verhältnis Signal/Störgeräusch . . . . . . 65dB (Mono)
60dB (Stereo)
Preset-Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
< Änderungen des Designs und der technischen
Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
< Bei den Angaben für Gewicht und Abmessungen
handelt es sich um Näherungswerte.
< Die Abbildungen stellen die Produktionsmodelle
nicht unbedingt in jedem Detail genau dar.
MW-TEIL
Frequenzbereich . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1629 kHz
(9-kHz-Schritte)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . . . . . . . . 35 dB
Preset-Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CD-PLAYER-TEIL
Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 20.000 Hz (±2 dB)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . größer als 95 dB
Gleichlaufschwankung . . unterhalb der Messgrenze
Wiedergabe
Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 20.000 Hz (±2 dB)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . mehr als 85 dB
DEUTSCH
USB-Teil
Aufnahme
Frequenzbereich . . . . . 20 Hz bis 15.000 Hz (±2 dB)
Verhältnis Signal/Störgeräusch. . . . . mehr als 85 dB
ALLGEMEIN
Stromversorgung. . . . . . . 230 V Wechselspannung,
50 Hz
Stromverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Bereitschaftsmodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Abmessungen (B x H x T) . . . . 215 x 110 x 359 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
103
Indice
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per
ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MP3 e WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ripristino delle impostazioni ai valori di fabbrica . . 107
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Collegamento delle antenne (AM/FM) . . . . . . . . . . 110
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Denominazione dei comandi 1 . . . . . . . . . . . . . . . 112
Denominazione dei comandi 2 . . . . . . . . . . . . . . . 114
Funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ascolto di dischi CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 118
Ascolto di musica da un’unità USB . . . . . . . . . . . . 119
Ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Riproduzione di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ripetizione di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Riproduzione programmata. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Smaltimento di apparecchi usati
Visualizzazione della durata. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Prima di registrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1. Quando questo simbolo con il
bidone della spazzatura
attraversato da una croce
viene apposto su un prodotto
significa che questo è
conforme alle direttive Europe
2002/96/EC.
Impostazione della modalità di registrazione . . . . . 125
Registrazione in una destinazione USB . . . . . . . . . 126
Cancellazione di un file dalla destinazione USB . . . 126
Ascolto delle stazioni FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sintonizzazione preimpostata . . . . . . . . . . . . . . . . 128
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ricerca PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti separatamente dagli altri tramite
canali specifici indicati dalle autorità Comunali
locali.
PTY (tipo di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3. Lo smaltimento dei vecchi apparecchi osservando
le corrette procedure aiuterà a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Ascolto delle sorgenti esterne . . . . . . . . . . . . . . . . 135
4. Per ottenere le necessarie informazioni relative
allo smaltimento dei Vostri apparecchi elettrici
usati Vi invitiamo a contattare gli uffici Comunali
a ciò preposti od il Rivenditore ove avete appena
acquistato questo prodotto.
104
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Regolazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Timer di Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ricerca dei Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Prima dell’uso
Leggere questo manuale prima di procedere
all’uso
< Dato che l’apparecchio può diventare caldo durante
il funzionamento, raccomandiamo di garantire
adeguate condizioni di ventilazione, lasciando
sempre spazio intorno ad esso.
< La tensione d’alimentazione c.a. applicata
all’apparecchio deve corrispondere alla tensione
stampata sul pannello posteriore. In caso di dubbio,
chiedere consiglio a un elettricista.
< Scegliere con cura il luogo in cui installare
l’apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del
sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre
luoghi soggetti a vibrazioni o ad eccessive
accumulazioni di polvere, calore, freddo od
umidità.
< Non posare CR-H225 direttamente su un
amplificatore/ sintonizzatore.
< Non aprire la cassa dell’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiarne la circuitazione o causare scariche
elettriche. Se un qualche oggetto estraneo dovesse
essere entrato nell’apparecchio stesso, rivolgetevi al
vostro rivenditore o al servizio di assistenza.
< Per staccare la spina dalla presa di rete, agire
direttamente sulla spina stessa, evitando di tirare il
cavo.
SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ
Durante lo spostamento dell’installazione o
l’imballaggio dell’unità per il trasferimento,
assicurarsi che il disco sia stato rimosso dall’unità e
che il ripiano del disco sia rientrato nella posizione
originale all’interno del lettore. Quindi, premere
l’interruttore POWER per disattivare l’apparecchio.
Quindi scollegare il cavo di alimentazione. Lo
spostamento dell’unità quando il disco si trova
ancora all’interno può provocare danni all’unità.
Manutenzione
Se la superficie esterna si sporcasse, strofinarla con un
panno soffice, inumidito con una blanda soluzione di
sapone. Accertarsi poi di togliere tutto il liquido in eccesso.
Non usare mai solventi, benzina oppure alcool perché
potrebbero danneggiare la finitura superficiale.
Pericoli della condensa
Quando l’apparecchio (o un disco) viene spostato da un
ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usato dopo un
improvviso sbalzo di temperatura, può manifestarsi un
pericoloso fenomeno di condensa: in altre parole, il vapore
acqueo presente nell’aria si condensa sulle parti meccaniche
interne, rendendo impossibile il corretto funzionamento. Per
evitare questo pericolo, prima di usare di nuovo
l’apparecchio quando si è formata condensa bisogna
lasciarlo acceso per 1 o 2 ore, in modo che abbia il tempo di
stabilizzarsi alla nuova temperatura ambiente.
< Per mantenere pulito il lettore laser, evitate di
toccarlo ed inoltre ricordate di chiudere sempre il
vano del disco quando non intendete utilizzare il
riproduttore CD.
ITALIANO
< Evitare di pulire l’apparecchio con solventi chimici
poichè ciò potrebbe danneggiare la rifinitura
esterna. Fare semplicemente uso di un panno pulito
ed asciuto.
< Tenere questo manuale in un luogo di facile
accesso, per ogni eventuale futuro riferimento.
EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ
DURANTE L’USO
Durante la riproduzione, il disco ruota a una
velocità elevata. NON sollevare o spostare l’unità
durante la riproduzione per evitare di danneggiare
il disco.
ATTENZIONE
Non esporre quest’apparecchio al rischio di ricevere
spruzzi d’acqua, e non appoggiarvi sopra oggetti
contenenti acqua o liquidi d’altro genere.
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto,
come il vano di una libreria o un ripiano analogo.
105
Dischi
Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di
disco:
• CD audio convenzionali riportanti sull’etichetta il
logo CD-DA:
• Dischi CD-R/CD-RW opportunamente finalizzati
Nota:
< Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle
condizioni di registrazione, potrebbe non essere
possibile riprodurre alcuni dischi CD-R/CD-RW.
< Questo lettore potrebbe inoltre non essere in grado
di riprodurre correttamente dischi protetti contro la
copia, come pure altri dischi non conformi allo
standard CD. Se quest’apparecchio viene usato per
leggere tali dischi, decliniamo ogni responsabilità
per eventuali conseguenze né possiamo garantire la
qualità della riproduzione. Se dovessero sorgere
problemi con dischi non-standard, vi consigliamo di
rivolgervi al produttore del disco stesso.
< Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre
con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono
leggere o registrare soltanto su un lato).
< Per estrarre un disco dalla custodia protettiva,
premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco
afferrandolo accuratamente solo per i bordi.
Come togliere il disco
Come afferrare il disco
< Qualora sulla superficie del disco si dovessero
formare depositi di sporcizia, si raccomanda di
strofinarlo radialmente (con movimenti radiali dal
foro centrale verso la periferia) impiegando un
panno morbido e asciutto:
< Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici,
come spray per dischi analogici, fluidi o spray
antistatici, benzina o solventi, che potrebbero tutti
danneggiare irreparabilmente la superficie plastica
registrata.
106
< Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le
relative custodie, per evitare che eventuali graffi
costringano il pickup laser a compiere spiacevoli
“salti”.
< Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti
alla luce solare diretta o in condizioni di eccessiva
umidità e temperatura. Il calore troppo elevato può
addirittura incurvare la superficie del disco.
< Non inserite nell’apparecchio dischi ondulati,
deformati o comunque danneggiati. La
riproduzione di tali dischi potrebbe infatti
danneggiare in modo irreparabile la meccanica del
lettore.
< Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono
inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e
delle radiazioni ultraviolette. Importante perciò non
conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e
tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori
o apparecchiature elettriche in grado di generare
calore.
< Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con
etichette personalizzabili, che possono diventare
vischiose e danneggiare il registratore.
< Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non
spruzzarvi rivestimenti protettivi.
< Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta
usare solo pennarelli morbidi non a base acquosa,
evitando le penne a sfera che possono danneggiare
i dati registrati.
< Non usare mai uno stabilizzatore. I normali
stabilizzatori per CD disponibili in commercio
potrebbero danneggiare le parti meccaniche
causando malfunzionamenti dell’apparecchio.
< Non inserite nell’apparecchio dischi CD di forma
irregolare (ottogonale,a cuore, di piccole
dimensioni, ecc.). Dischi di tale forma potrebbero
infatti danneggiarlo:
< In caso di dubbi sul modo di conservare e
maneggiare un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle
istruzioni allegate al disco stesso, oppure rivolgersi
direttamente al fabbricante.
MP3 e WMA
Ripristino delle impostazioni
ai valori di fabbrica
< Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file
MP3 e WMA registrati sui dischi CD-R e CD-RW e
nelle unità USB di memorizzazione di massa.
< Il nome dei file MP3 e WMA deve contenere
esclusivamente caratteri alfanumerici. Questo
apparecchio non è infatti in grado di leggere
correttamente i simboli e i caratteri a doppio byte
(utilizzati per visualizzare lingue quali il Giapponese, il
Cinese e così via). È altresì necessario accertarsi che al
nome del file venga assegnata la corretta estensione
(“.mp3” per i file MP3 e “.wma” per i file WMA.)
< I file MP3 si trovano nel formato MPEG-1 Audio Layer
3 mono o stereo. Questo apparecchio è in grado di
riprodurre i file MP3 caratterizzati da una frequenza di
campionamento 48 kHz o inferiore, e da una velocità
di trasmissione 320 kbps o inferiore.
< Questo apparecchio è in grado di riprodurre i file
WMA caratterizzati da una frequenza di
campionamento 44,1 kHz o inferiore e da una
velocità di trasmissione 192 kbps o inferiore.
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio.
< La riproduzione dei file audio codificati a 128 kbps
dovrebbe essere di qualità simile a quella dei
comuni CD. Benché questo lettore sia in grado di
riprodurre brani MP3 registrati a velocità di
trasmissione inferiori, in questa condizione la qualità
audio peggiora in modo percettibile.
Quando l’apparecchio rimane disalimentato per 14
giorni o più, tutte le impostazioni mantenute in
memoria (quali le stazioni preselezionate e del timer) si
cancellano.
Per fornire sufficiente carica alla memoria di backup è
necessario mantenere l’apparecchio collegato alla
presa di rete per oltre 3 giorni.
Per inizializzare manualmente le impostazioni è
sufficiente premere contemporaneamente per
oltre 4 secondi il pulsante FUNCTION/FM MODE
mentre l’apparecchio si trova in stato di attesa
(standby).
L’apparecchio quindi si riaccenderà utilizzando da quel
momento le impostazioni di fabbrica così ripristinate.
Dischi
< Affinché possano essere riprodotti, i dischi devono
essere innanzi tutto finalizzati.
< Il CD-ROM deve essere compatibile con lo standard
ISO 9660.
< L’apparecchio potrebbe non essere in grado di
riprodurre correttamente i dischi contenenti oltre
255 file.
ITALIANO
USB
< Questo apparecchio è compatibile con l’interfaccia
USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps).
< Questo apparecchio può riprodurre i file MP3
registrati in svariati tipi di unità USB esterne di
memorizzazione di massa, quali le memorie flash
USB, i lettori MP3 o i dischi rigidi.
I dischi rigidi devono tuttavia essere formattati
esclusivamente in modo FAT 16 o FAT 32 e non,
quindi, in modo NTFS.
< L’apparecchio potrebbe non essere in grado di
riprodurre correttamente le schede di memoria USB
contenenti oltre 2000 file.
107
Collegamenti
A Collegamento dei diffusori
A
B
Attenzione:
< Per evitare di danneggiare i diffusori con segnale
di livello eccessivo, prima di collegarli spegnere il
sistema.
< Verificare l’impedenza dei diffusori utilizzati: deve
essere di 6 1 o più.
< I terminali rossi del diffusore sono quelli positivi
+; i terminali neri sono quelli negativi _.
L’estremità positiva del cavo dei diffusori è
contrassegnata, per distinguerla bene
dall’estremità negativa. Collegare l’estremità
contrassegnata (positiva) al terminale rosso + e
l’estremità non contrassegnata al terminale nero
_.
< Prima di effettuare il collegamento, togliere il
rivestimento isolante esterno del cavo per circa 10
mm (non di più, per non provocare un
cortocircuito). Attorcigliare strettamente le
estremità dei fili:
SPEAKER
LINE
IN
SUBWOOFER
ATTENZIONE:
< Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli
apparecchi.
< Leggete le istruzioni relative a ciascun
componente che intendete utilizzare con questa
unità.
< Accertatevi quindi di inserire saldamente nella
presa di rete le relative spine. Al fine di prevenire
ronzii e rumore, evitate di raggruppare i cavi dei
segnali di interconnessione con quello di
alimentazione CA ovvero con i cavi degli
altoparlanti.
108
Come effettuare il collegamento
1. Ruotare in senso antiorario il cappellotto del
terminale per allentarlo e sfilarlo, senza però
toglierlo del tutto.
2. Inserire le estremità attorcigliate e riavvitare il
cappellotto in senso orario per garantire la
sicurezza del collegamento:
3. Per verificare che il filo sia ben fissato, tirare
leggermente il cavo.
B Presa SUBWOOFER OUT
Collegare qui un subwoofer attivo, se si desidera
aumentare i toni bassi.
< La uscita Subwoofer non verrà escluso, quando la
presa PHONES è inserito.
VCR, DVD, etc.
MD, CD-R, etc.
LINE
OUT
Cassette Deck
DIGITAL IN LINE LINE
(OPTICAL) OUT IN
R L
L R
L R
LINE LINE
OUT IN
L R
L R
E
C
D
C Terminali TAPE/AUX
Eseguite i collegamenti nel seguente modo:
spinotto bianco q presa bianca (L: canale sinistro)
spinotto rosso q presa rossa (R: canale destro)
D Terminali DIGITAL OUT
Inserire questo cavo in una presa di rete, oppure
nella presa AC OUTLETS.
ITALIANO
< Controllare che ogni spina sia inserita a fondo. Per
evitare ronzii e rumore non avvolgere insieme i
cordoni di collegamento con il cavo di
alimentazione o dell’altoparlante.
E Cavo di alimentazione (AC)
Per i collegamenti, usare a fibre ottiche.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, ecc.)
< Quando s’inserisce la spina del cavo ottico, la
chiusura di protezione del connettore si apre e
torna a scatto in posizione appena la spina è
inserita a fondo. Attenti a non spingere con forza
la spina, per non correre il rischio di danneggiare
la protezione, il cavo o l’apparecchio stesso.
109
Collegamento delle antenne (AM/FM)
Antenna AM a telaio interna
L’antenna a telaio AM di elevate prestazioni,
compresa nella fornitura di quest’apparecchio,
garantisce un’ottima ricezione in quasi tutte le località.
Affinché l’antenna a telaio possa rimanere diritta,
inserire la parte sporgente nell’incavo praticato
nella base.
Antenna FM interna
Collegare l’antenna FM a filo alla presa FM 751,
stendere il filo e sintonizzare l’apparecchio sulla
propria emittente preferita (vedi pagina 127).
Installare l’antenna a parete o sul telaio di una
finestra e spostarla fino a trovare la posizione che
consente la migliore ricezione: fissare allora
l’antenna in quel punto con puntine da disegno,
chiodini o qualcosa di simile.
Collegare i cavi dell’antenna a telaio agli appositi
terminali AM del sintonizzatore.
Appoggiare l’antenna su uno scaffale oppure
fissarla al telaio di una finestra, od altro, scegliendo
la direzione che garantisce la migliore ricezione.
Installare l’antenna lontano quanto possibile da altri
conduttori d’elettricità (cavi d’alimentazione, cavetti
dei diffusori, cavi di collegamento, e simili).
Antenna AM
esterna
Antenna FM esterna
Il filo nero deve essere
collegato al terminale
GND (terra).
< Se l’antenna AM fornita non garantisce una buona
ricezione (spesso perché si trova troppo lontano dal
trasmettitore, oppure in un edifico di cemento, od
altro), potrebbe essere necessario installare
un’antenna AM esterna.
Si può acquistare un’antenna AM di buona qualità
oppure, se non fosse disponibile, si può usare un
filo isolato lungo più di 5 metri e collegarne
un’estremità, dopo averla privata del rivestimento,
all’apposito terminale, come qui illustrato.
Il filo dell’antenna dovrà essere steso all’esterno,
oppure all’interno vicino a una finestra. Per
migliorare la qualità della ricezione, collegare il
terminale GND ad una presa di terra affidabile.
Nota:
Anche quando si usa un’antenna AM esterna, non è
consigliabile scollegare l’antenna AM interna a telaio.
110
Nelle zone in cui i segnali FM arrivano deboli, sarà
necessario installare un’antenna FM esterna. Di
solito, dovrebbe essere sufficiente un’antenna a 3
elementi; quando però si vive un una località nella
quale i segnali FM sono particolarmente deboli,
sarà opportuno scegliere un’antenna a 5 o più
elementi.
< Quando si utilizza un’antenna esterna, ricordarsi di
staccare l’antenna FM interna.
Telecomando
L’unità di telecomando in dotazione pemette di
comandare a distanza l’apparecchio.
Quando si utilizza l’unità di telecomando, puntarla
verso il sensore sul pannello anteriore
dell’apparecchio.
< Anche se l’unità di telecomando viene utilizzata
entro il campo efficace, il comando a distanza
potrebbe essere impossibile se vi sono degli ostacoli
tra il telecomando ed il lettore.
< Se l’unità di telecomando viene utilizzata in
prossimità di altri apparecchi che generano raggi
infrarossi oppure se altri dispositivi di comando a
distanza utilizzanti raggi infrarossi vengono
utilizzati in prossimità del lettore, esso potrebbe
funzionare in modo scorretto. Dal punto di vista
opposto anche gli altri apparecchi potrebbero
funzionare in modo scorretto.
Precauzioni riguardanti le batterie
< Accertarsi di inserire le batterie con le polarità + e
_ nella posizione corretta.
< Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi
diversi di batterie assieme.
< Possono essere usate sia batterie ricaricabili che
batterie non ricaricabili. Fare riferimento alle
indicazioni sull’etichetta.
< Quanddo si prevede di non utilizzare il
telecomando per un lungo periodo (più di un
mese), rimuovere le batterie per prevenire perdite.
Se si verificassero delle perdite, pulire il vano
batterie e sostituire le batterie con altre di nuove.
< Non riscaldare o disassemblare le batterie e non
gettarle nel fuoco.
Installazione batterie
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire due batterie “AAA“. Accertarsi che le
batterie siano inserite con i poli positivo + e
negativo _ nelle posizioni corrette.
3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.
ITALIANO
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di funzionamento
diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche.
In tale caso sostituire le batterie con altre di nuove.
111
Denominazione dei comandi 1
A
Q
P
B
C
O
N
D
M
A Sensore del telecomando
Per gestire l’apparecchio con il telecomando è
necessario che esso venga orientato verso questo
sensore.
B Display
C Vano del disco
D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER
Nella modalità CD con questo tasto si apre oppure
si chiude il vano del disco.
Nella modalità FM o AM con questo tasto si
seleziona il metodo di sintonizzazione desiderato.
Questo tasto va altresì utilizzato per impostare l’ora
del timer e dell’orologio.
112
L
K
J
E
I
H
G
F
E VOLUME, SELECT
Ruotando questa manopola si regola il volume del
suono.
Ruotandola mentre si preme il tasto
TONE/BAL/DIMMER si regola altresì il tono, il
bilanciamento e il livello di luminosità del display.
F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME
Nella modalità CD o nella modalità USB con questi
tasti si saltano i brani desiderati.
Nella modalità TUNER con questi tasti si
sintonizzano le stazioni radio oppure si selezionano
le stazioni preselezionate.
Con questi tasti si regola altresì l’ora durante
l’impostazione del timer o dell’orologio.
G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si arresta la riproduzione in corso.
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona la
modalità RDS.
Sempre con questo tasto, inoltre, si annullano gli
inserimenti fatti e le modalità selezionate.
H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si sospende temporaneamente la riproduzione
in corso.
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona il
suono stereo oppure quello monofonico.
Q STANDBY/ON
Premendo questo tasto si accende l’apparecchio
oppure lo si pone in stato di attesa (standby).
Quando l’apparecchio si trova in stato di attesa,
l’indicatore di standby che circonda il tasto
STANDBY/ON s’illumina. Esso si spegne quando si
spegne l’apparecchio.
Quando il tasto STANDBY/ON si trova nella
posizione STANDBY, l’apparecchio assorbe dalla
presa di rete la corrente nominale di non esercizio.
I PLAY (y), BAND
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si avvia la riproduzione.
Nella modalità TUNER con questo tasto si seleziona
FM o AM.
J RECORD
Con questo tasto si avvia la registrazione in una
unità USB.
K TONE, BAL, DIMMER
Premendo questo questo tasto mentre si ruota la
manopola VOLUME/SELECT si regola il tono, il
bilanciamento e il livello di luminosità del display.
L TIME MODE
Con questo tasto si regolano l’orologio e il timer.
M SOURCE
Con questo tasto si seleziona la sorgente
desiderata.
Qui si collega all’apparecchio un’unità USB esterna
di memorizzazione di massa.
ITALIANO
N Prise USB
O Prise AUX 3 IN
Qui si collega l’uscita di una sorgente esterna.
P PHONES
Qui s’inserisce lo spinotto delle cuffie, il cui volume
è
regolabile
ruotando
la
manopola
VOLUME/SELECT.
113
Denominazione dei comandi 2
5 MEMORY
1
2
31
30
9
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
10
18
3
4
5
6
7
8
11
7 SEARCH (m/,)
L’utilizzo di questi tasti durante la riproduzione di
un CD o di una sorgente USB consente di ricercare
la parte che si desidera ascoltare.
8 SHUFFLE
12
13
14
Premendo questo tasto nella modalità TUNER
s’inserisce in memoria la stazione attualmente in
ascolto.
Premendo per 3 secondi il tasto nella modalità
TUNER si ottiene automaticamente l’inserimento in
memoria delle stazioni.
6 ENTER (TUNER)
Questo tasto non è disponibile con questo
apparecchio.
17
16
15
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si attiva la modalità di riproduzione casuale.
9 STOP
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si arresta la riproduzione in corso.
10 DIMMER
Con questo tasto si oscura il display.
11 VOLUME
1 STANDBY/ON
Premendo questo tasto si accende l’apparecchio
oppure lo si pone in stato di attesa (standby).
2 FILE (b,5)
Con questi tasti si selezionano i file MP3/WMA.
3 FOLDER (b,5)
Con questi tasti si selezionano le cartelle dei file
MP3/WMA.
4 PRESET (b,5)
Nella modalità TUNER con questi tasti si
selezionano le stazioni preselezionate.
Con questi tasti si regola il volume del suono.
12 Tasti numerici
Con questi tasti si seleziona il numero di brano o i
canali preselezionati.
Prima di premere i tasti numerici è necessario
premere il tasto CD, USB o TUNER in modo da
selezionare la modalità di ascolto desiderata.
Ad esempio, per selezionare il brano 35 è innanzi
tutto necessario premere il tasto CD e quindi “3” e
“5”.
< Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto
necessario premere il tasto di selezione degli
ingressi situato sul telecomando.
13 MUTING
Con questo tasto si ottiene il silenziamento del
suono.
114
14 TIME
Durante la riproduzione di un CD audio con questo
tasto si ottiene una diversa visualizzazione del
tempo.
24 INFO/RDS
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona la
modalità RDS.
25 BAND
15 REPEAT A-B
Con questo tasto s’imposta il punto d’inizio della
funzione di ripetizione A-B.
REPEAT 1/ALL
Con questo tasto si seleziona la modalità di
ripetizione.
16 PROGRAM
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si attiva la modalità di programmazione. Nella
modalità di programmazione con questo tasto si
applicano inoltre le selezioni desiderate.
Nella modalità TUNER con questo tasto si seleziona
FM o AM.
26 AUTO TUNE
Questo tasto non è disponibile con questo
apparecchio.
27 REC MODE
Nella modalità USB con questo tasto si seleziona la
modalità di registrazione.
28 ENTER (USB)
17 CLEAR
Con questo tasto si azzerano le impostazioni di un
programma.
Nella modalità USB consente di cancellare i file
registrati.
18 SLEEP
Con questo tasto si regola il timer di spegnimento.
19 Selettore ingressi
Con questi tasti si seleziona la sorgente d’ingresso
desiderata.
20 PAUSE (J)
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si sospende temporaneamente la riproduzione
in corso.
21 PLAY (y)
22 SKIP (.//)
29 RECORD
Con questo tasto si avvia la normale registrazione.
Questa funzione non è disponibile nella modalità
USB.
30 DISPLAY
Durante la riproduzione MP3/WMA con questo
tasto si visualizzano sul display le varie indicazioni.
31 TIMER
Con questo tasto si attiva oppure si disattiva la
funzione del timer.
Dopo avere impostato il timer, premendo
nuovamente il tasto s’imposta il timer della
registrazione USB.
Un minuto prima dell’ora impostata l’apparecchio si
accende avviando così la registrazione all’ora
regolata.
ITALIANO
Nella modalità CD o nella modalità USB con questo
tasto si avvia la riproduzione.
Nella modalità CD (dischi MP3 e WMA) o nella
modalità USB con questo tasto si da esecuzione alla
selezione fatta.
Nella modalità CD o nella modalità USB con questi
tasti si saltano i brani desiderati.
23 FUNCTION, FM MODE
Nella modalità FM con questo tasto si seleziona il
suono stereo oppure quello monofonico.
115
Funzionamento di base
B
A
A Come selezionare una sorgente (SOURCE)
Ogni qualvolta si preme il tasto SOURCE si
commuta la modalità di funzionamento nel
seguente ordine:
CD
USB
TAPE
TUNER
AUX 1
D Variatore di luminosità
Premendo il tasto DIMMER si determina
l’oscuramento del display.
Premendo nuovamente questo tasto si annulla la
funzione di oscuramento.
AUX 2
AUX 3
Oppure, per selezionare direttamente la sorgente
desiderata è sufficiente premere il tasto CD, USB,
TAPE, AUX 1/2/3 o TUNER del telecomando.
B Regolazione del volume
Per proteggere i diffusori da un improvviso
innalzamento del suono ad un livello
eccessivamente elevato, si raccomanda di
raggiungere il livello desiderato ruotando
gradualmente la manopola VOLUME.
< Questa funzione si annulla allo spegnimento
dell’apparecchio.
< L’oscuramento del display è altresì possibile
direttamente dal pannello frontale dell’apparecchio
(vedere la pagina che segue).
E Ascolto in cuffia
Inserite lo spinotto delle cuffie nella presa PHONES
e regolate quindi il volume al livello desiderato.
Questa operazione interrompe il suono dei
diffusori.
C Silenziamento
Per silenziare temporaneamente il suono premete il
tasto MUTING. Per uscire dalla condizione di
silenziamento del suono premete nuovamente il
tasto MUTING oppure regolate il volume.
< La uscita Subwoofer non verrà escluso, quando la
presa PHONES è inserito.
116
2
1
Come regolare il tono, il bilanciamento
e la luminosità del display
Controllo dei bassi
Con questa funzione si regola il livello sonoro
della gamma delle basse frequenze.
1 Premete il tasto TONE/BAL/DIMMER.
Ogni qualvolta si preme il tasto TONE/BAL/DIMMER
si commutano le varie modalità nel seguente
ordine:
BASS
TREBLE
BALANCE
Controllo degli acuti
Con questa funzione si regola il livello sonoro
della gamma delle alte frequenze.
DIMMER
(normale visualizzazione)
Controllo del bilanciamento
Con questa funzione si regola il bilanciamento del
volume tra canali destro e sinistro.
2 Per modificare l’impostazione ruotate entro 3
secondi la manopola VOLUME/SELECT.
Controllo della luminosità
Con questa funzione si oscura il display del
pannello frontale, oppure lo si riporta al normale
livello di luminosità.
ITALIANO
< La luminosità del display può altresì essere regolata
con il telecomando (vedere la pagina precedente).
117
Ascolto di dischi CD/MP3/WMA
3
1
2
4
4 Premete nuovamente il tasto OPEN/CLOSE (L)
5
(CD audio)
Appare così il numero totale di brani contenuti nel
disco nonché la durata totale di riproduzione.
in modo da richiudere il vano.
1 Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a
selezionare “CD”.
Se nell’apparecchio non è inserito un disco sul
display appare l’indicazione “No Disc”.
(disco MP3/WMA)
Appare il numero totale dei file contenuti nel disco.
5 Premete il tasto PLAY (G).
2 Premete il tasto OPEN/CLOSE (L).
Si avvia così la riproduzione del primo brano o file.
3 Inserite un disco nel vano mantenendone il
lato con l’etichetta rivolto verso l’alto.
< Quando nel vano è inserito un disco, la sola
selezione della modalità CD ne avvia la
riproduzione.
< Selezionando “CD” quale sorgente di
riproduzione, la volta successiva che si accende
l’apparecchio esso avvierà automaticamente la
riproduzione del disco.
< Questo apparecchio riproduce i file MP3 e WMA
118
Ascolto di musica da un’unità USB
Ricerca
3
1
2 1
2
4
3
Collegando l’apparecchio a vari tipi di unità USB
esterna di memorizzazione di massa, ad esempio le
memorie flash USB, esso è in grado di riprodurre i file
MP3 e WMA.
Sia durante la riproduzione sia nella modalità di
arresto è possibile selezionare la directory e il file MP3
o WMA desiderato.
1 Per selezionare la directory desiderata
1 Selezionate la funzione USB premendo
premete i tasti FOLDER (b/5).
ripetutamente il tasto SOURCE.
Se l'unità USB non è connessa appare il messaggio
'Not connected'.
2 Premete il tasto ENTER.
2 Collegate a questo apparecchio l’unità USB
esterna di memorizzazione di massa.
Quando all'apparecchio si collega un disco fisso
esterno, la visualizzazione del numero di file
potrebbe richiedere alcuni minuti.
3 Per selezionare un file premete i tasti FILE
(b/5).
3 Premete il tasto PLAY (y).
< La selezione scorre lungo l’intera directory.
Come scollegare l’unità USB
ITALIANO
4 Premete il tasto ENTER.
Premete per oltre 4 secondi il TIME MODE sino
alla comparsa del messaggio “Pls, remove
USB” lampeggiante e quindi scollegate l’unità
USB.
119
Riproduzione di base
C
D
B A
A Per arrestare la riproduzione
Per arrestare la riproduzione premete il tasto STOP
(H).
D Ricerca di una parte di brano o di file
Mentre è in corso la riproduzione premete il tasto
.m o ,/, rilasciandolo quindi una volta
individuata la parte d’interesse.
Premete il tasto m o , del telecomando.
B Per
sospendere temporaneamente la
riproduzione (modalità di pausa)
Premete il tasto PAUSE (J). La riproduzione quindi
si arresta nella posizione attuale.
Per riprendere la riproduzione è sufficiente premere
il tasto PLAY (G) oppure il tasto PAUSE (J).
E Riproduzione diretta
Durante la modalità di arresto o di riproduzione il
brano o il file d’interesse può essere selezionato
con i tasti numerici del telecomando.
Con i tasti numerici selezionate il brano o il file
desiderato.
Si avvia così la riproduzione a partire dal brano o
dal file selezionato.
C Per saltare il brano o il file successivo o
precedente
Premete alcune volte il tasto .m o ,/
sino all’individuazione del brano o del file
desiderato. Si avvierà così dall’inizio la riproduzione
del brano o del file selezionato.
Premete il tasto . o / del telecomando.
< Premendo una volta il tasto .m durante la
riproduzione del brano o del file, essa si si riavvia
dall’inizio.
Per ritornare all’inizio del brano o del file
precedente premete due volte il tasto .m.
Ad esempio, per selezionare il brano o il file n. 35
premete “3” e “5”.
Per selezionare brani o file di numero inferiore a 10
premete quello stesso numero e quindi il tasto
ENTER. Ad esempio, per selezionare il brano o il file
n. 5 premete “5” e quindi il tasto ENTER.
(Alternativamente premete il tasto “5” ed
attendete alcuni secondi.)
120
Ripetizione di riproduzione
Ogni qualvolta si preme il tasto REPEAT 1/ALL si
commuta la modalità nel seguente ordine:
Repeat 1
RPT Folder
(solo con le unità USB e i dischi MP3/WMA)
Repeat All
Repeat A-B
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente qualsiasi parte del disco d’interesse.
1 Premendo il tasto A-B specificate il punto
d’inizio della ripetizione di riproduzione.
L’indicazione “Repeat A-” s’illumina e “B” inizia a
lampeggiare.
Ripetizione disattivata
2 Una volta raggiunto il punto in cui far
Ripetizione di un brano [Repeat 1]
Si ottiene così la riproduzione ripetuta del brano o
del file già in corso di ascolto. Qualora durante la
modalità Repeat 1 si selezioni un brano o un file
diverso da quello in ascolto, si riprodurrà
ripetutamente quest’ultimo.
terminare la ripetizione di riproduzione
premete nuovamente il tasto A-B.
S’illumina così l’indicazione “Repeat A-B”.
Si avvierà quindi la riproduzione ripetuta della
porzione compresa tra i punti A e B appena
specificati.
< Per fare ritorno alla normale riproduzione premete
nuovamente il tasto A-B sino a quando
l’indicazione “Repeat A-B” scompare dal display.
Ripetizione di una cartella [RPT
Folder]
Ripetizione di tutti i brani [Repeat
All]
Questa funzione consente
ripetutamente tutti i brani o i file.
di
ITALIANO
(solo con le unità USB e i dischi MP3/WMA)
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente tutti i brani o i file contenuti nella
cartella selezionata.
riprodurre
121
Riproduzione programmata
.//
y
CLEAR
< Questa funzione consente di programmare sino a
32 brani o file in modo da riprodurli nell’ordine
desiderato.
PROGRAM
3 Premete il tasto PLAY (y) in modo da avviare
la riproduzione così programmata.
1 Durante la modalità di arresto premete il tasto
PROGRAM.
< Il contenuto della programmazione per i CD audio
si mantiene in memoria anche dopo avere spento
l’apparecchio, mentre si cancella completamente
all’apertura del vano del disco o allo scollegamento
dell’unità USB.
2 Premendo il tasto . o / selezionate il
brano o il file desiderato e quindi premete il
PROGRAM in modo da rendere esecutiva la
selezione fatta.
< Una volta completata la riproduzione di tutti i brani
o i file programmati, le relative informazioni
scompaiono dal display e l’apparecchio si spegne
automaticamente pur mantenendone in memoria il
contenuto.
< Per avviare una nuova riproduzione programmata
premete il tasto PROGRAM e quindi il tasto PLAY
(y).
Ripetete la stessa procedura per tutti gli altri
brani o file.
< Al tentativo di selezionare più di 32 brani o file
apparirebbe l’indicazione “P-FULL” impedendone
quindi la programmazione.
122
Per verificare l’ordine
riproduzione programmata
della
Nella modalità di arresto premete ripetutamente il
tasto PROGRAM. Sul display appaiono così i numeri
di brano o di file programmati.
Riproduzione casuale
Per cancellare un brano o un file dal
programma
Nella modalità di arresto premete ripetutamente il
tasto PROGRAM sino a quando sul display appare il
numero da cancellare e quindi premete il tasto
CLEAR. Il brano o il file selezionato si cancella così
dal programma.
Per azzerare il programma
1. Nella modalità di arresto premete il tasto
PROGRAM.
2. Premete per oltre 4 secondi il tasto CLEAR.
Nella modalità di arresto o di riproduzione
premete il tasto SHUFFLE.
I brani o i file verranno così riprodotti in ordine casuale.
Sul display appare inoltre l’indicazione “CD/Random
play” oppure “USB/Random play”.
< Premendo il tasto / durante la riproduzione
casuale si determina la selezione casuale del brano
successivo. Premendo il tasto . si determina la
riproduzione dall’inizio del brano o del file
attualmente in ascolto.
Durante la riproduzione casuale non è possibile
riprodurre nuovamente un brano od un file.
< Per arrestare la riproduzione casuale premete il tasto
SHUFFLE oppure il tasto STOP (H).
< Il contenuto della programmazione si azzera altresì
premendo il tasto OPEN/CLOSE (L).
Per aggiungere un brano o un file al
programma
ITALIANO
Nella modalità di arresto premete ripetutamente il
tasto PROGRAM sino a quando sul display appare il
numero del brano o del file da inserire. Per
aggiungere un brano o un file al termine del
programma è sufficiente premere ripetutamente il
tasto PROGRAM sino a quando sul display appare
per un istante l’indicazione “P-End”.
Con i tasti . o / selezionate quindi il numero
desiderato di brano o di file e infine premete il tasto
PROGRAM in modo da rendere esecutiva l’aggiunta
fatta. Il brano o il file selezionato si aggiunge così
alla programmazione.
123
Display
Visualizzazione della durata
Premendo ripetutamente il tasto DISPLAY
durante la riproduzione MP3/WMA, le
informazioni visualizzate variano.
Ogni qualvolta durante la riproduzione di un CD audio
si preme il tasto TIME, la visualizzazione varia nel
seguente modo:
Visualizzazione predefinita (a scorrimento):
Titolo del brano musicale
Nome dell'artista
Nome dell'album
tempo trascorso del brano attuale
Visualizzazione ottenuta:
Visualizzazione predefinita
(a scorrimento)
Numero del brano
Nome di file
Titolo del brano
Nome dell'artista
Nome dell'album
Anno
Commento
124
tempo residuo del brano attuale
Prima di registrare
Impostazione della modalità
di registrazione
Questo apparecchio può registrare musica sotto forma
di file MP3 o WMA dai CD, dai nastri a cassetta, dalla
radio e dalle unità di memoria USB.
3
1
2
ATTENZIONE
< Durante la registrazione non scollegate l’unità di
memoria USB.
Durante la registrazione non scollegate il cavo di
alimentazione.
In caso contrario si potrebbero verificare
danneggiamenti.
< Prima di avviare la registrazione regolate la sorgente
audio collegata ad un livello di volume adatto. In
caso contrario la qualità di registrazione si
ridurrebbe.
Nota
< I file registrati vengono salvati nella cartella AUDIO.
< Il nome dei file viene automaticamente determinato
secondo una sequenza regolare del tipo
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, …….
Ad esempio:
se nella cartella AUDIO esistono già i file
“AUDIO004.MP3” e “AUDIO009.MP3”, quando si
esegue una nuova registrazione il nome del
corrispondente file diviene “AUDIO010.MP3”
La modalità di registrazione può essere selezionata tra
le opzioni disponibili.
1 Nella modalità USB premete il tasto REC
MODE.
2 Per selezionare la modalità di registrazione
desiderata premete i tasti FOLDER (b/5).
Ogni qualvolta si premono i tasti FOLDER (b/5) la
modalità di registrazione cambia nel seguente
ordine:
MP3 64K
MP3 96K
WMA 128K
MP3 128K
(predefinita)
WMA 96K
MP3 192K
WMA 64K
ITALIANO
3 Entro 3 secondi premete il tasto ENTER.
Velocità di trasmissione
È il valore che indica la quantità di file compressi per
ogni secondo.
Maggiore è il valore e maggiore è la quantità di dati
elaborati.
Esso non è tuttavia indice della qualità del suono.
Per un ascolto di qualità si raccomanda impostare la
velocità a 128Kbps/s.
125
Cancellazione di un file
dalla destinazione USB
Registrazione in una destinazione USB
3
1
1
2
4
5
3
In una destinazione USB esterna è possibile registrare,
sotto forma di file MP3/WMA, il suono proveniente da
sorgenti quali i CD, i dischi MP3/WMA, le cassette a
nastro, le stazioni radio ed altri apparecchi esterni
ancora.
2
1 Per selezionare la directory desiderata, nella
modalità di arresto premete i tasti FOLDER
(b/5).
1 Collegate alla porta USB del pannello frontale
dell’apparecchio l’unità USB esterna di
memorizzazione di massa.
2 Premete il tasto ENTER.
2 Per avviare la registrazione è sufficiente
premere il tasto RECORD.
3 Per selezionare il file desiderato premete i tasti
FILE (b/5).
< Nella modalità CD la riproduzione si avvia
automaticamente.
< Per registrare i brani nell’ordine desiderato, prima di
procedere è necessario programmarli.
4 Premete per oltre 4 secondi il tasto CLEAR.
3 Per interrompere la registrazione premete il
tasto STOP (H).
Appare così l’indicazione “Delete?”.
5 Entro 3 secondi premete nuovamente il tasto
Per arrestare la riproduzione del disco premete
un’altra volta il tasto STOP (H).
La registrazione in una unità di
memorizzazione esterna non è possibile
qualora lo spazio disponibile non sia
sufficiente oppure qualora per l’unità stessa
sia stato attivato il blocco di scrittura.
126
CLEAR.
< Non premendo il tasto CLEAR entro 3 secondi la
modalità di cancellazione si annulla.
Ascolto delle stazioni FM/AM
3
1
4
2
Selezione di stazioni non sintonizzabili
automaticamente (sintonizzazione manuale)
Al passo 3 selezionate “Manual tune”.
Premete
ripetutamente
il
tasto
TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la
stazione desiderata. Alternativamente mantenete
premuto il tasto TUNING/PRESET/TIME sino ad
individuare la stazione desiderata e quindi
rilasciatelo.
FM: a passi di 50 kHz, AM: a passi di 9 kHz
1 Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a
selezionare la modalità TUNER.
< Alla sintonizzazione di una diffusione stereo appare
l’indicazione “STEREO”.
< Alla corretta sintonizzazione di una diffusione
appare l’indicazione “TUNED”.
2 Premete il tasto BAND in modo da selezionare
FM o AM.
3 Premete il tasto TUNING MODE sino a
selezionare la modalità “Auto tune”.
Tasto FM MODE
La pressione di questo tasto alterna tra la modalità
Stereo e la modalità Mono.
Ogni qualvolta si preme il tasto TUNING MODE si
commuta la modalità nel seguente ordine:
Manual tune
Auto tune
Preset tune
ascoltare (selezione automatica).
ITALIANO
4 Selezionate la stazione che desiderate
Stereo
Le diffusioni FM stereo vengono ricevute nella
modalità stereo e sul display s’illumina quindi
l’indicazione STEREO.
Mono
Questa modalità dovrebbe essere selezionata per
migliorare la ricezione di diffusioni stereo dal
segnale debole. In tal caso la ricezione diviene di
tipo monofonico e il rumore si riduce.
Quando si ottiene la sintonizzazione di una stazione
il processo di ricerca si arresta automaticamente.
Per arrestare il processo di sintonizzazione è
sufficiente premere il tasto TUNING/PRESET/TIME.
127
Sintonizzazione preimpostata
4
3
5
2
1
1
Per questa operazione è altresì possibile utilizzare i
tasti numerici del telecomando.
< Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto
necessario premere il tasto di selezione degli
ingressi situato sul telecomando.
4
L’apparecchio consente la memorizzazione di sino a
30 stazioni FM e 30 stazioni AM.
Preselezione manuale
1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda
AM o FM.
Ad esempio, per selezionare il numero di
preselezione 25 è innanzi tutto necessario premere
il tasto TUNER e quindi i tasti “2” e “5”.
Per selezionare un numero inferiore a 10 premete
“0” e quindi quello stesso numero. Ad esempio,
per selezionare il numero 5 premete “0” e quindi
“5”. (Alternativamente premete il tasto “5” ed
attendete alcuni secondi.)
5 Entro 4 secondi premete il tasto MEMORY.
2 Sintonizzate la stazione che desiderate
memorizzare.
3 Premete il tasto MEMORY.
< Non premendo il tasto MEMORY entro 4 secondi
dalla selezione del canale l’operazione si annulla.
Per memorizzare altre stazioni ripetete i passi da 1
a 5.
Preselezione automatica
Sul display inizia a lampeggiare “CH01” o “01”.
4 Entro 4 secondi con i tasti PRESET selezionate
1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda
AM o FM.
il numero di preselezione da assegnare alla
stazione.
2 Premete per oltre 3 secondi il tasto MEMORY.
Verranno così automaticamente memorizzate sino
a 30 tra le stazioni meglio ricevute.
128
2
3
1
Come selezionare
preselezionate
le
stazioni
1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda
AM o FM.
< I canali preselezionati sono selezionabili con i tasti
PRESET (b/5) oppure con i tasti numerici del
telecomando.
< Per utilizzare i tasti numerici è innanzi tutto
necessario premere il tasto di selezione degli
ingressi situato sul telecomando.
< In caso di utilizzo del telecomando il passo 2 può
essere saltato.
2 Con il tasto TUNING MODE selezionate “Preset
tune”.
3 Selezionate
il canale preselezionato
desiderato.
Premete
ripetutamente
il
tasto
TUNING/PRESET/TIME sino ad individuare la
stazione preseleionata desiderata.
ITALIANO
129
RDS
Radio Data System (RDS) è un servizio di diffusione per
mezzo del quale le stazioni radio possono trasmettere
altre informazioni in aggiunta ai normali programmi
radio.
RDS Program type
Selezionando RDS Program type, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS
Program type” e quindi appare il tipo di
programma attualmente in ricezione.
Il sistema RDS è disponibile solamente in Europa
nella banda FM.
1 Sintonizzate una stazione FM (seguendo i
passi da 1 a 4 illustrati a pagina 127).
2 Premete il tasto INFO/RDS MODE.
RDS Radio text
Selezionando RDS Radio text, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS
Program type” e quindi appaiono le informazioni
trasmesse dalla stazione emittente con un limite di
64 caratteri.
In assenza di testo radio la modalità RDS si
commuta automaticamente alla modalità Program
service.
Traffic announce
Selezionando Traffic announce, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione
“Traffic announce” e quindi l’apparecchio avvia la
ricerca degli annunci radio sulla situazione del
traffico.
Ogni qualvolta si preme brevemente il tasto RDS
MODE, la modalità RDS si commuta nel seguente
ordine:
Program service
Selezionando Program service, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione
“Program service” e quindi appare il nome del
programma o della stazione emittente. In assenza
d’informazioni disponibili sul programma appare
la frequenza.
RDS Clock time
Visualizza l’informazione oraria fornita dalla
stazione.
Selezionando RDS Clock time, sul display
lampeggia per circa 3 secondi l’indicazione “RDS
Clock time” e quindi appare l’ora attuale.
In assenza d’informazioni sull’ora appare “NO
CT”.
130
< All’individuazione di un programma sul traffico la
modalità Traffic announce si commuta alla
modalità Program service.
Se la stazione attualmente selezionata sta
trasmettendo segnali relativi ad un programma sul
traffico, la modalità RDS si commuta alla modalità
Program service senza avviare la ricerca di un
programma sul traffico stesso.
Ricerca PTY
4
1
Le stazioni possono essere ricercate per tipo di
programma.
3
5
2
5 Premete il tasto TUNING/PRESET/TIME.
1 Premendo il tasto BAND selezionate la banda
FM.
La ricerca si avvia.
< All’individuazione del programma selezionato la
ricerca si arresta e sullo schermo ne appare il tipo.
2 Premete per oltre 3 secondi il tasto INFO/RDS
MODE.
< Se durante la ricerca PTY lo stesso tipo di
programma non viene trovato, essa si interrompe
alla frequenza d’inizio.
< Per interrompere la ricerca premete il tasto
INFO/RDS MODE.
3 Con i tasti TUNING/PRESET/TIME selezionate il
programma PTY desiderato.
4 Premete il tasto ENTER.
ITALIANO
La selezione può essere effettuata tra 31 tipi di
programma PTY. Il tipo di programma selezionato
inizia a lampeggiare.
Il tipo di programma cessa di lampeggiare.
131
PTY (tipo di programma)
News:
annunci brevi, eventi, interviste, resoconti,
cronache dal vivo.
Other Music:
generi musicali diversi (Rhythm & Blues, Reggae,
eccetera)
Current Affairs:
proposte che comprendono annunci diversi dalle
notizie, documenti, discussioni, analisi e così via
Weather & Metr:
condizioni e previsioni del tempo
Information:
informazioni giornaliere o di utilità quali previsioni
meteo, consigli ai consumatori, assistenza medica,
eccetera
Children’s ProgS:
programmi per i bambini
Sport:
servizi dedicati a tutti gli sport
Social Affairs:
programmi di argomento sociologico
Education:
informazioni didattiche e culturali
Religion:
programmi di argomento religioso
Drama:
concerti di ogni tipo e adattamenti teatrali a
puntate
Phone In:
programmi nei quali il pubblico può intervenire
telefonicamente
Cultures:
tutti gli aspetti della cultura nazionale o locale,
comprese funzioni religiose, filosofia, sociologia,
teatro, eccetera
Travel & Touring:
resoconti di viaggio
Science:
programmi sulle scienze naturali e sulla tecnologia
Varied Speech:
programmi per il grande pubblico, come quiz,
intrattenimento, interviste, commedie, satira,
eccetera.
Pop Music:
programmi di musica commerciale e popolare, hit
parade di dischi, eccetera
Rock Music:
musica moderna, di solito composta ed eseguita da
giovani musicisti
Easy Listening:
musica pop, con brani che durano in genere meno
di 5 minuti
Light Classsics M:
musica classica, strumentale, corale, e musica
leggera preferita dai non professionisti
Serious Classics:
orchestre che eseguono opere liriche, musica
sinfonica, da camera, eccetera
132
Finance:
resoconti finanziari, commerciali, quotazioni dei
cambi
Leisure & Hobby:
programmi sulle attività ricreative
Jazz Music:
musica jazz
Country Music:
musica country
National Music:
musica caratteristica delle varie nazioni
Oldies Music:
canzoni dei cosiddetti “tempi d’oro” della musica
pop
Folk Music:
musica folcloristica
Documentary:
documentari
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
programma riservato alle comunicazioni riguardanti
situazioni d’emergenza o disastri naturali
Regolazione dell’orologio
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
1 Premete il tasto TIME MODE.
Ogni qualvolta si preme il tasto TIME MODE la
modalità si commuta nel seguente ordine:
Ora attuale
3 Premete il tasto ENTER.
I minuti iniziano a lampeggiare.
4 Per impostare i minuti attuali usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME.
On time
Off time
Source select
(Selezione sorgente)
5 Premete il tasto ENTER.
< L’apparecchio impiega il sistema delle 24 ore
“militari”.
< Non eseguendo alcuna operazione per 1 minuto la
modalità di regolazione dell’ora si annulla.
ITALIANO
< Per annullare l’impostazione dell’ora premete il
tasto STOP.
L’orologio si avvia da 00 secondi.
2 Per impostare l’ora attuale usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME.
133
Regolazione del timer
ENTER
STANDBY/ON
TUNING/PRESET/
TIME
6 Premete il tasto TIMER del telecomando.
TIME MODE
< Prima d’impostare il timer si raccomanda di
regolare l’orologio.
< Non eseguendo alcuna operazione per 1 minuto la
modalità d’impostazione del timer si annulla.
1 Premete ripetutamente il tasto TIME MODE
Sul display s’illumina l’indicatore del timer “ ”.
7 Predisponete il timer al funzionamento.
Timer di riproduzione
Regolate il volume, sintonizzate una stazione
oppure inserite un CD, ecc.
sino alla visualizzazione di “On time”.
Sul display appare così l’indicazione “On time” (ora
di inizio), mentre il valore delle ore lampeggia.
Timer di registrazione
Con questo apparecchio è possibile impostare
varie unità USB esterne di memorizzazione quale ad esempio la memoria USB flash - in
modo da registrare i programmi all’ora
desiderata.
Collegate innanzi tutto a questo apparecchio
l’unità USB esterna di memorizzazione.
2 Per
impostare l’ora usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto
ENTER.
Premete nuovamente il tasto TIMER del
telecomando.
Sul display s’illumina l’indicatore REC
(registrazione).
Un minuto prima dell’ora impostata
l’apparecchio si accende avviando così la
registrazione all’ora regolata
Il valore dei minuti inizia a lampeggiare.
3 Per
impostare i minuti usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto
ENTER.
Sul display appare così l’indicazione “Off time” (ora
di fine), mentre il valore delle ore lampeggia.
< Qualora non intendiate utilizzare il timer, per
disattivarlo premete ripetutamente il tasto TIMER
sino a quando il relativo indicatore “ ” scompare
dal display.
Per attivarlo premete nuovamente il tasto TIMER.
8 Premere il tasto STANDBY/ON in modo da
4 Per impostare “Off time” ripetete i passi 2 e 3 .
Sul display appare l’indicazione “Source select”.
porre l’apparecchio in stato di attesa
(standby).
5 Per selezionare la sorgente usate i tasti
TUNING/PRESET/TIME e quindi premete il tasto
ENTER.
L’impostazione del timer è ora salvata in memoria.
134
L’indicatore di attesa che circonda il tasto
STANDBY/ON inizia a lampeggiare alla velocità di
una volta ogni 4 secondi.
Timer di Spegnimento
Ascolto delle sorgenti esterne
Si può stabilire di spegnere il sistema ad un’ora
desiderata.
Premete ripetutamente il tasto SLEEP sino a fare
apparire sul display l’ora desiderata.
Con questo apparecchio è possibile ascoltare sorgenti
esterne quali un videoregistratore, un lettore MP3, un
apparecchio TV od un registratore a nastro
collegandoli al connettore d’ingresso AUX o TAPE.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
L’indicatore SLEPP si illumina e l’apparecchio si
spegne 90 (oppure 80, 70,... 10) minuti più tardi.
(Visualizzazione normale)
Il temporizzatore di spegnimento non è attivo.
Premete ripetutamente il tasto SOURCE sino a
selezionare AUX 1, AUX 2, AUX 3 o TAPE.
Quando si utilizza la presa PHONES di un mini-lettore è
necessario regolarne il volume in modo da potere
udire il suono proveniente dal CR-H225.
< Quando si imposta il temporizzatore di
spegnimento, la funzione di oscuramento del
display si attiva automaticamente.
< Se desiderate verificare il tempo residuo, premete
una volta il tasto SLEEP. Per 3 secondi viene
visualizzato il tempo residuo e quindi l’apparecchio
ritorna alla normale visualizzazione.
ITALIANO
135
Ricerca dei Guasti
Nell’eventualità di un comportamento difettoso di quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è stato
acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC, verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e provare a
risolverlo come consigliato.
Amplificatore
Manca la corrente
e Controllare il collegamento all’alimentazione a
corrente CA.
Nessun suono dai diffusori.
e Controllare i collegamenti con i diffusori.
e Regolare il volume.
e Selezionare la sorgente audio corretta.
e Togliere la spina delle cuffie dallo spinotto PHONES.
e Se la funzione di silenziamento è attiva, premere il
tasto MUTING.
Suono disturbato
e L’unità è posta troppo vicina ad un TV o ad un altro
apparecchio simile. Installarla distante dagli altri
apparecchi, oppure spegnere gli apparecchi in
questione.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
e Se le batterie sono scariche, sostituirle.
e Usare il telecomando nel raggio utile (5m) e puntarlo
verso il quadro anteriore dell’unità.
e Togliere gli ostacoli che intervengono fra il
telecomando e l’unità.
eSe in prossimità dell’unità vi è una luce al neon,
spegnerla.
Sintonizzatore
Non è possibile ascoltare alcuna stazione, oppure il
segnale è troppo debole.
e Sintonizzare correttamente la stazione.
e Se vicino all’unità vi è un TV, spegnerlo.
e Installare nuovamente l’antenna dopo aver
individuato la migliore posizione di ricezione.
e Si consiglia di ricorrere ad un’antenna per esterni.
Sebbene la trasmissione sia in stereo, suona in
mono.
ePremere il tasto FM MODE.
Lettore CD
Impossibile fare il playback.
e Inserire un disco col lato etichettato rivolto vero
l’alto.
e Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco.
e È stato inserito un disco vuoto. Sostituirlo con un
disco preregistrato.
e Il CD-R/CD-RW non finalizzato non è leggibile.
Finalizzare il disco correttamente.
136
Il disco salta.
e Porre l’unità in una posizione stabile, per evitare
vibrazioni ed urti.
e Se il disco è sporco, pulire la superficie del disco.
e Non usare dischi graffiati, danneggiati o deformati.
Nessuna riproduzione di programmi
e Nella modalità di arresto premete il tasto PROGRAM
in modo da accedere alla modalità di
programmazione e quindi avviate la riproduzione
premendo il tasto PLAY (y).
MP3/WMA
Non si produce alcun suono nonostante la pressione
del tasto PLAY (y).
e Verificate che nell’unità USB vi siano file MP3 o
WMA.
e Non è possibile riprodurre i file di tipo non
consentito (ad esempio i file di tipo MPEG 1 LAYER
1).
Sul display appare “No song title No artist No
album”.
e Il file musicale non è provvisto delle informazioni ID3.
Utilizzando da un PC un programma di creazione di
file MP3 o WMA modificate per i brani desiderati le
informazioni relative rispettivamente al titolo,
all’artista e all’album.
Sul display appaiono caratteri sconosciuti.
e Questo apparecchio non è in grado di leggere
correttamente i simboli e i caratteri a doppio byte
(quali il Giapponese, il Cinese e così via). Il nome dei
file MP3 e WMA deve contenere esclusivamente
caratteri alfanumerici.
Se non si riuscisse a ripristinare il normale
funzionamento, provare a staccare il cavo
d’alimentazione dalla presa di rete, e poi inserirlo di
nuovo.
Caratteristiche tecniche
Sezione AMPLIFICATORE
Potenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 W/can
(6 ohm, 0,5 %, 1 kHz)
Sensibilità d’ingresso . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohm
Risposta in frequenza
Da 20 Hz a 60.000 Hz
(+1/-3 dB)
Sezione SINTONIZZATORE
Sezione FM
Gamma di sintonia . . Da 87,50 MHz a 108,00 MHz
(a passi di 50 kHz)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . 65 dB (mono)
60 dB (stereo)
Preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessori standard
Telecomando (RC-1038) (1 pezzo)
Batterie (AAA) (2 pezzi)
Antenna AM a telaio (1 pezzo)
Antenna FM a cavo (1 pezzo)
Manuale d’istruzioni (1 pezzo)
Scheda di garanzia (1 pezzo)
< L’aspetto e le caratteristiche dell’apparecchio sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
< Il peso e le dimensioni sono approssimati.
< Le illustrazioni possono lievemente differire da
quelle relative ai modelli di produzione.
Sezione AM
Gamma di sintonia. . . . . . . Da 522 kHz a 1629 kHz
(a passi di 9 kHz)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Preimpostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sezione LETTORE CD
Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 95 dB
Distorsione e sbattimento . . . . . . . . . Non misurabili
Sezione USB
Riproduzione
Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 85 dB
ITALIANO
Registrazione
Risposta in frequenza . . . . . . Da 20 Hz a 15.000 Hz
(±2 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . superiore a 85 dB
GENERALI
Requisiti di alimentazione . . . . . . . 230 VCA, 50 Hz
Consumo elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(in stato di attesa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimensioni (Largh. x Alt. x Prof.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
137
Inhoud
Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft
gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door om optimaal te kunnen
profiteren van de mogelijkheden en prestaties
van dit apparaat.
Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt . . . . . . . 139
Compact Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MP3 en WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Terugzetten van de instellingen. . . . . . . . . . . . . . . 141
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Antenne-aansluitingen (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . 144
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Beschrijving van de bedieningselementen 1. . . . . . 146
Beschrijving van de bedieningselementen 2. . . . . . 148
Verwijdering van uw oude elektrische of
elektronische apparaten
1. Als op een apparaat een
symbool staat met een kruis
door een afvalton dan
betekent
dit
dat
de
verwijdering ervan volgens de
“RICHTLIJN 2002/96/EG VAN
HET
EUROPESCHE
PARLEMENT EN DE RAAD van
27 januari 2003 met
betrekking tot elektrische en elektronische
apparaten“ geregeld is.
Basisfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs) . . . . . . . . . . . 152
Luisteren naar USB apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . 153
Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Basisbediening weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Geprogrammeerde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Weergave in willekeurige volgorde . . . . . . . . . . . . 157
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Weergave van de tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Voor opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Instellen van de opnamefunctie. . . . . . . . . . . . . . . 159
Opname op USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
2. Al dit soort elektrische en elektronische
apparaten moeten dientengevolge, gescheiden
van ander restafval, op een door de
staatsoverheid of de betreffende locale
autoriteiten te bepalen inzamelplaats ingeleverd
worden.
Wissen van een bestand van USB . . . . . . . . . . . . . 160
Luisteren naar FM/AM-Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
PTY zoekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
PTY (Programmatype) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
3. Een correcte verwijdering/afvoer van uw oude
elektrische of elektronische apparaten draagt in
hoge mate bij tot het voorkomen van een
negatieve invloed op het milieu en levert
daarmee ook een positieve bijdrage aan uw
eigen gezondheid en die van anderen.
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Instellen van de timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Weergave van externe signaalbronnen . . . . . . . . . 169
Sleep Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Technische specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4. Verdere informatie over de afvoer van uw oude
elektrische of elektronische apparaten kunt u op
aanvraag verkrijgen bij het betreffende
gemeentehuis, de afvalverwerkingorganisatie of
bij de handelaar/winkel waar u het apparaat
oorspronkelijk gekocht heeft.
138
Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt
Voordat u de CR-H225 in gebruik neemt
< Omdat het apparaat tijdens gebruik warm wordt
dient u er voor te zorgen dat er steeds voldoende
ruimte voor luchtcirculatie rondom het apparaat
aanwezig is.
< Zorg ervoor dat de netstroomspanning
overeenkomt met de aangegeven netspanning op
de achterkant van de CR-H225. Als u vragen heeft
of twijfelt neem dan contact op met een erkende
electrospecialist.
< Kies een geschikte plaats voor de CR-H225. Zet het
apparaat niet in direct zonlicht of bij een
warmtebron, voorkom vibratie, inwerking van stof,
temperatuurwisselingen en een te hoge
vochtigheidsgraad.
< Zet de CR-H225 niet op warmte genererende
apparaten zoals bijvoorbeeld op of tussen een
versterker of een receiver.
< Maak nooit de behuizing open omdat dit de
electronica kan beschadigen en/of een electrische
schok kan veroorzaken. Mocht er een vreemd
voorwerp in het apparaat terecht komen raadpleeg
dan een vakhandelaar of een servicecenter.
< Let er op dat u bij het verwijderen van de
netstroomkabel altijd aan de stekker trekt en nooit
direct aan de kabel.
< Houd het lasergedeelte schoon, raak de laserpickup niet aan en sluit steeds de disclade als u de
CD-speler niet gebruikt.
De CR-H225 tijdens het afspelen niet bewegen
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid
rond, til daarom de CR-H225 tijdens het afspelen
niet op en stoot er niet tegenaan om beschadiging
van de disc, het aandrijfmechanisme of de laserpickup te voorkomen.
Verplaatsen van de CR-H225
Als u de CR-H225 wilt verplaatsen of in wilt pakken
voor transport verwijder dan de disc en sluit de
disclade, schakel het apparaat uit en verwijder
daarna de netstroomkabel. Als u het apparaat met
een disc in de disclade beweegt dan kan dit de disc,
het aandrijfmechanisme of de laser-pickup
beschadigen.
Onderhoud
Als u de behuizing van de CR-H225 schoon wilt
maken gebruik dan een zachte doek of een milde,
verdunde reinigingsvloeistof. Gebruik nooit verdunner,
benzine of alcohol daar deze stoffen het materiaal
kunnen beschadigen.
Voorkomen van condensvorming
Als de CR-H225 (of een CD) van een koude naar een
warme(re) omgeving verplaatst wordt of na een
verandering van de omgevingstemperatuur weer
ingeschakeld wordt kan er condensvorming optreden.
Hierbij kan zich vocht op het aandrijfmechanisme of
op de geladen disc vormen. Dit kan het functioneren
nadelig beïnvloeden. Om dit te voorkomen, of als
condensvorming optreedt, laat u het apparaat
ongeveer twee uur ingeschakeld staan.
< Gebruik geen chemische oplosmiddelen om de CRH225 te reinigen, gebruik hiervoor een zachte,
schone, droge doek.
< Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u deze bij
eventueel voorkomende vragen kunt raadplegen.
Zet de CR-H225 niet in een afgesloten kast zoals
bijvoorbeeld een boekenkast of een soortgelijk
meubel.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
De CR-H225 mag niet in een vochtige ruimte
geplaatst worden en zet geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals bijvoorbeeld vazen, op het
apparaat.
139
Compact Discs
Discs die op de CR-H225 afgespeeld kunnen
worden:
< Conventionele Audio CD’s die voorzien zijn van
het CD-DAlogo:
< Correct gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs
Opmerking:
< Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de
conditie van de opname kan het voorkomen dat
bepaalde CD-R/CD-RW’s niet afgespeeld kunnen
worden.
< Discs met en zonder kopieerbescherming die niet
overeenstemmen met de CD-standaard kunnen
mogelijk niet of niet correct weergegeven worden.
Als u zulke discs met dit apparaat gebruikt dan
neemt TEAC Corporation noch een van haar
dochterondernemingen enige verantwoording voor
mogelijke gevolgen van welke aard dan ook op
zich. De voor dit product toegezegde audiokwaliteit
kan dan evenmin gegarandeerd worden. Als u met
dergelijke discs problemen heeft neem dan contact
op met de fabrikant van de disc.
< Leg een CD altijd met het label naar boven in de
disclade (Compact Discs kunnen slechts aan een
kant beschreven en weergegeven worden).
< Om een CD uit de verpakking te nemen drukt u op
de uitsparing in het midden van de disc, neem
daarna de disc voorzichtig uit waarbij u deze slechts
aan de rand tussen twee vingers vastneemt.
Uitnemen van een CD
Vastpakken van een CD
< Als een CD toch vuil geworden is maak deze dan
schoon met een zachte droge doek, maak hierbij
een draaiende beweging van de binnen- naar de
buitenkant van de disc.
< Om CD’s tegen krassen en stof te beschermen
dient u deze na gebruik steeds in het
oorspronkelijke doosje op te bergen. Krasjes en
stofdeeltjes kunnen de baan van de laser-pickup
nadelig beïnvloeden met mogelijke storingen als
gevolg.
< Stel uw CD’s niet voor langere tijd bloot aan direct
zonlicht, andere warmtebronnen of een extreem
hoge luchtvochtigheidsgraad, dit kan vervorming
van de disc tot gevolg hebben.
< CD-R-discs zijn gevoeliger voor warmte en
ultraviolette straling dan standaard CD’s. Bewaar ze
daarom niet op een plaats in de directe zon of in de
omgeving van verwarmingselementen en
electrische apparaten die veel warmte afgeven.
< Gebruik geen vervormde, verbogen of beschadigde
discs, dit kan het interne mechanisme van de CRH225 beschadigen.
< Bedrukbare CD’s zijn niet aan te bevelen omdat de
labelzijde met een filmlaag overtrokken is die het
apparaat kan beschadigen.
< Plak geen etiketten, papier of beschermfolie op een
CD en gebruik geen spray’s om een beschermlaag
aan te brengen.
< Gebruik een viltstift op oliebasis om de labelzijde
van een CD te beschrijven. Gebruik nooit een
balpen of balpenstift (roller).
< Gebruik geen CD-stabilisator. Het gebruik van in de
handel verkrijgbare CD-stabilisatoren in dit
apparaat kan tot beschadiging van het mechanisme
en daardoor tot storingen leiden.
< Dics met een afwijkende vorm (achthoekig,
hartvormig, enz.) zijn niet geschikt om met dit
apparaat te gebruiken. Dit soort discs kunnen uw
CR-H225 ernstig beschadigen.
< In geval u twijfelt en/of verdere vragen met
< Gebruik voor het schoonmaken van een CD nooit
een chemisch reinigingsmiddel zoals een recordspray, een antistatische spray of vloeistoffen zoals
benzine, thinner en alcohol omdat deze substanties
140 uw CD’s onherstelbaar beschadigen.
betrekking tot gebruik en toepassing van CD-Rdiscs heeft lees dan de voorzorgsmaatregelen die
meestal aan de binnenkant van het CD-doosje
vermeld staan of raadpleeg de fabrikant van de
betreffende disc.
MP3 en WMA
Terugzetten van de instellingen
< Dit toestel kan MP3 en WMA bestanden weergeven
die zijn opgeslagen op CD-R, CD-RW of USB
opslagmedia.
< De namen van MP3 en WMA bestanden mogen
bestaan uit letters en cijfers. Dit toestel is niet in
staat symbolen en tekens die uit twee bytes bestaan
(zoals Chinese en Japanse karakters enz.) correct
weer te geven. Ook moet u erop letten dat de
bestandsnamen voorzien zijn van de juiste extensie.
(“.mp3” voor MP3 bestanden, “.wma” voor WMA
bestanden.)
< MP3 bestanden zijn in het mono of stereo MPEG-1
Audio Layer 3 formaat. Dit toestel is in staat
MP3bestanden weer te geven die een
bemonsteringsfrequentie hebben van 44,1 kHz of 48
kHz en een bitsnelheid van minder dan 192 kbps.
< Dit toestel is in staat WMA bestanden weer te geven
die een bemonsteringsfrequentie hebben van 44,1 kHz
en een bitsnelheid van minder dan 192 kbps.
WMA staat voor Windows Media Audio.
< Geluid dat wordt gecodeerd bij 128 kbps behoort
de kwaliteit van een reguliere audio CD te
benaderen. Alhoewel deze speler in staat is MP3
bestanden met een lagere bitsnelheid weer te
geven, zal de geluidskwaliteit merkbaar achteruit
gaan bij lagere bitsnelheden.
Als de stroomtoevoer naar de CR-H225 langer dan 14
dagen onderbroken is geweest dan worden alle
instellingen opgeslagen in het geheugen (inclusief
voorkeurzenders en timerinstellingen) gewist.
Het systeem heeft minstens drie dagen continue
stroomtoevoer nodig voordat de geheugenfunctie
weer actief is.
Als u de instellingen handmatig terug wilt zetten
houd dan, in de standby-stand, de FUNCTION/FM
MODE-toets langer dan 4 seconden ingedrukt.
De CR-H225 wordt hierna automatisch, met de
standaardinstellingen, ingeschakeld.
Discs
< De disc moet zijn afgesloten voor deze kan worden
afgespeeld.
< Een CD-ROM moet voldoen aan de ISO 9660
normen.
< Wanneer er meer dan 255 bestanden op een schijf,
is het mogelijk dat het toestel deze niet correct zal
kunnen afspelen.
NEDERLANDS
USB
< Dit toestel biedt ondersteuning voor USB 1.1 FULL
SPEED (12 Mbps).
< Dit toestel is in staat MP3 bestanden weer te geven
die op allerlei verschillende soorten USB apparatuur
staan, zoals USB Flash-geheugen, MP3-spelers of op
een harde schijf.
Een dergelijke harde schijf moet FAT16 of FAT32
geformatteerd zijn, maar mag niet voorzien zijn van
NTFS formattering.
< Wanneer er meer dan 2000 bestanden op of USB
geheugenkaart staan, is het mogelijk dat het toestel
deze niet correct zal kunnen afspelen.
141
Aansluitingen
A Luidspreker-aansluitingen
A
B
SPEAKER
WAARSCHUWING:
< Om beschadiging van de CR-H225 te voorkomen
door een te hoog volumeniveau dient het
apparaat uitgeschakeld te zijn voordat u de
luidsprekers aansluit.
< Controleer de aansluit-impedantie van uw
luidsprekers. Sluit uitsluitend luidsprekers aan met
een impedantie van 6 ohm of hoger.
< De rode luidsprekerklemmen van de versterker
zijn de + (positieve) aansluitingen, de zwarte
klemmen zijn de _ (negatieve) aansluitingen.
De + kant van de luidsprekerkabel is gemerkt om
onderscheid mogelijk te maken met de _ kant
van de kabel. Verbind de gemerkte kant met de
rode + luidsprekeraansluiting en de ongemerkte
kant met de zwarte aansluiting.
< Prepareer de luidsprekerkabels door maximaal 10
mm van de isolatie te verwijderen. Langere, niet
geïsoleerde draden kunnen makkelijk kortsluiting
veroorzaken. Draai de uiteinden van de kabels
stevig in elkaar zodat er geen loshangende draden
uitsteken.
LINE
IN
SUBWOOFER
WAARSCHUWING:
< Zet alle apparaten uit voordat u met het
aansluiten begint.
< Lees de handleiding bij elke component die u met
de CR-H225 wilt gaan gebruiken.
< Zorg ervoor dat alle kabels goed aangesloten zijn.
Om interferentie te voorkomen dient u de
signaalkabels niet te bundelen met de stroom- of
luidsprekerkabels.
Aanwijzingen voor het aansluiten van de
luidsprekers
1. Draai het schroefje van de aansluitklem tegen de
wijzers van de klok in los. Het klemschroefje kan
niet verwijderd worden.
2. Steek de draad volledig in de aansluiting en draai
het schroefje met de wijzers van de klok mee
stevig vast.
3. Controleer of de kabels goed vast zitten door er
licht aan te trekken.
B SUBWOOFER OUT-aansluiting
Gebruik deze aansluiting om een in de handel
verkrijgbare actieve subwoofer aan te sluiten.
< De subwoofer wordt niet automatisch
uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten
wordt.
142
VCR, DVD, etc.
MD, CD-R, etc.
LINE
OUT
Cassette Deck
DIGITAL IN LINE LINE
(OPTICAL) OUT IN
R L
L R
L R
LINE LINE
OUT IN
L R
L R
E
C
D
C TAPE/AUX-aansluitingen
Aansluiting:
witte stekker q witte aansluitbus (L: linker
kanaal)
rode stekker q rode aansluitbus (R: rechter
kanaal)
< Zorg ervoor dat u alle pluggen stevig in de
aansluiting steekt. Bundel de kabels niet met de
netstroom- of luidsprekerkabels om brom en ruis
voorkomen.
D DIGITAL OUT-aansluitingen
Sluit de gewenste component aan met een
optische kabel.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, enz.)
< Als u de plug van de optische kabel insteekt gaat
het beschermklepje automatisch open en u hoort
een klikje als de plug volledig en correct
ingebracht is. Wees voorzichtig dat u het insteken
van de plug niet forceert omdat dit het
beschermklepje, de kabel of de CR-H225 kan
beschadigen.
Steek de stekker van de netstroomkabel in een
wandstopcontact.
NEDERLANDS
E Netstroomkabel
143
Antenne-aansluitingen (AM/FM)
AM-binnenantenne
FM-binnenantenne
De
meegeleverde
hoogwaardige
AMbinnenantenne levert meestal een goede
ontvangstkwaliteit.
Bevestig voor het opstellen de AM-antenne in de
daarvoor bestemde uitsparing van het
antennevoetje.
Sluit de meegeleverde FM-binnenantenne aan op
de FM 75(_antenne-aansluiting, rol de kabel uit en
selecteer de gewenste radiozender (zie pagina
161). Bevestig de antenne met bijvoorbeeld
punaises of degelijke aan een muur of wand waar
de ontvangst optimaal is.
Sluit de kabels van de AM-binnenantenne aan op
de “AM” antenne-aansluitingen van de tuner.
Plaats de antenne bijvoorbeeld op een kast of hang
de antenne aan een raamkozijn of dergelijke waar
u de beste ontvangst krijgt, maar zorg er voor dat
de antenne en de antennekabel zo ver mogelijk van
de netstroom-luidsprekeren verbindingskabels
verwijdert zijn.
AM-buitenantenne
FM-buitenantenne
In een gebied met zwakke FM-signalen kan een
buitenantenne nodig zijn. Meestal is een 3elements antenne voldoende maar onder erg
ongunstige omstandigheden is voor een optimale
ontvangst een antenne met 5 of meer elementen
aan te raden.
Sluit de zwarte kabel
aan op de GNDaansluiting.
< Als de AM-binnenantenne niet voldoende
ontvangst biedt, bijvoorbeeld in grote gebouwen
e.d., kan een Ambuitenantenne nodig zijn. Gebruik
hiervoor een in de handel verkrijgbare AMbuitenantenne of een geïsoleerde kabel van
minstens 5 meter lang en verbind deze zoals in de
afbeelding beschreven met de overeenkomstige
aansluitingen.
Hang de antennekabel buiten of binnen in de buurt
van een raam op. Sluit voor een verdere verbetering
van de ontvangst de GND-aansluiting op een goed
geaarde ondergrond aan.
Opmerking:
Ook als u een AM-buitenantenne gebruikt dient de
Ambinnenantenne aangesloten te blijven.
144
< Verwijder de binnenantenne uit de tuner als u een
Fmbuitenantenne gebruikt.
Afstandsbediening
Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de
CR-H225 eenvoudig op afstand bedienen. Richt de
afstandsbediening op de infraroodsensor in het
voorpaneel van het CD/Receiver.
< Binnen de werkingsafstand (5m) kan het
functioneren beïnvloed worden als er zich obstakels
tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor
bevinden.
< Bij gebruik van de afstandsbediening in de buurt
van andere apparaten die infrarood uitstralen of als
er een andere infrarood-afstandsbediening gebruikt
wordt in de omgeving van de CR-H225 kan het
voorkomen dat de afstandsbediening niet goed
functioneert. Andersom kan het ook gebeuren dat
andere apparatuur niet goed functioneert.
Plaatsen van de batterijen
1. Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
Voorzorgsmaatregelen
batterijen
voor
< Let op de juiste positieve + en negatieve _
polariteit.
< Gebruik altijd twee (nieuwe) batterijen van
hetzelfde type. Gebruik nooit een gebruikte en een
nieuwe batterij samen.
< Eenmalige en oplaadbare batterijen kunnen
tesamen gebruikt worden.
< Wanneer de afstandsbediening lang niet gebruikt
wordt, langer dan een maand, verwijder dan de
batterijen om te voorkomen dat ze gaan lekken.
Verwijder batterijen die toch gelekt hebben, maak
het batterijvak schoon en plaats nieuwe batterijen.
< Batterijen niet verhitten of openmaken en nooit in
open vuur gooien.
2. Leg er twee “AAA” type batterijen in en zorg dat
de positieve + en negatieve _ polen van de
batterijen op de juiste +/_ plaats liggen.
3. Zet het dekseltje weer terug.
Batterijen vervangen
Als u merkt dat u de afstandsbediening voor
correct functioneren steeds dichter bij het apparaat
moet houden dan dient u de batterijen te
vervangen. Vervang altijd beide batterijen tegelijk
door nieuwe.
NEDERLANDS
145
Beschrijving van de bedieningselementen 1
A
Q
P
B
C
O
N
D
M
A Infraroodsensor
Richt de voorkant van de afstandsbediening steeds
op deze sensor in het voorpaneel van de CR-H225.
B Display
C Disclade
D OPEN/DICHT (L), TUNING MODE, ENTER
In de CD-stand kunt u met deze toets de disclade
open en dicht doen.
In de FM of AM stand kunt u met deze toets kiezen
hoe u wilt afstemmen.
Wanneer u de timer of de klok aan het instellen
bent, kunt u met deze toets de ingestelde tijd
definitief maken.
146
L
K
J
E
I
H
G
F
E VOLUME, SELECT
Met deze draaiknop kunt u het volume
(geluidssterkte) regelen.
In combinatie met de TONE/BAL/DIMMER-toets
kunt u met deze draaiknop de klank-, balans- en
dimmer-instellingen regelen.
F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME
In de CD of USB-stand kunt u met deze toetsen
stukken overslaan.
In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen
afstemmen op zenders of voorkeuzezenders
selecteren.
Wanneer u de timer of de klok aan het instellen
bent, kunt u met deze toetsen de gewenste tijd
instellen.
G STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave stoppen.
In de FM stand kunt u met deze toets de RDS
functie selecteren.
U kunt deze toets ook gebruiken om ingevoerde
gegevens te wissen of functies te annuleren.
Q STANDBY/ON
Druk op deze toets om het toestel aan of uit
(standby) te zetten.
De standby indicator rond de STANDBY/ON toets
zal gaan branden wanneer het toestel uit (standby)
staat.
Deze indicator gaat uit wanneer het toestel aan
wordt gezet.
H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave pauzeren.
In de FM stand kunt u met deze toets kiezen tussen
stereo of mono ontvangst.
Wanneer het toestel uit (standby) staat, dus met
de STANDBY/ON toets in de STANDBY stand,
verbruikt het toestel nog steeds een klein beetje
stroom uit het stopcontact.
I PLAY (y), BAND
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave laten beginnen.
In de TUNER-stand kunt u met deze toets kiezen
tussen FM of AM.
J RECORD
Met deze toets kunt u een opname op een USB
opslagmedium laten beginnen.
K TONE, BAL, DIMMER
Met deze toets en de VOLUME/SELECT knop kunt u
de toonweergave, de balans en de dimmer
instellen.
L TIME MODE
Met deze toets regelt u de klok en de
timerinstellingen.
M SOURCE
Met deze toets kunt u een signaalbron selecteren.
N USB aansluiting
Via deze aansluiting kunt u externe USB
opslagmedia met dit toestel verbinden.
O AUX 3 IN aansluiting
Hiermee kunt u de uitgangsaansluiting van een
externe signaalbron verbinden.
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Stel de
geluidssterkte voor weergave in met de
VOLUME/SELECT-draaiknop.
NEDERLANDS
P PHONES (Hoofdtelefoon)
147
Beschrijving van de bedieningselementen 2
5 MEMORY
1
2
31
30
9
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
10
18
3
4
5
6
7
8
11
6 ENTER (TUNER)
Deze toets functioneert niet met dit toestel.
7 SEARCH (m/,)
Bij weergave van CD of USB kunt u met deze
toetsen het stuk opzoeken waar u naar wilt
luisteren.
8 SHUFFLE
12
13
14
In de TUNER-stand kunt u op deze toets drukken
om de zender waarop is afgestemd in het
geheugen op te slaan.
In de TUNER-stand kunt u zenders automatisch
laten opzoeken en opslaan door deze toets 3
seconden lang ingedrukt te houden.
17
16
15
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
willekeurige weergavefunctie inschakelen.
9 STOP
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave stoppen.
10 DIMMER
Met deze toets kunt u het display dimmen.
11 VOLUME
Met deze toetsen kunt u het volume regelen.
12 Cijfertoetsen
1 STANDBY/ON
Druk op deze toets om het toestel aan of uit
(standby) te zetten.
2 FILE (b,5)
Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA bestand
te selecteren.
3 FOLDER (b,5)
Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA map
selecteren.
4 PRESET (b,5)
In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen
voorkeuzezenders selecteren.
148
Met deze toetsen kunt u een fragmentnummer of
een voorkeuzekanaal selecteren.
Druk op de CD, USB of TUNER toets om de
gewenste stand te kiezen en druk vervolgens op de
cijfertoetsen.
Als u bijvoorbeeld fragmentnummer 35 wilt
selecteren, drukt u eerst op de CD toets en
vervolgens op “3” en “5”.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst
de
ingangskeuzetoets
op
de
afstandsbediening indrukken.
13 MUTING
Gebruik deze toets om de geluidsweergave te
dempen.
14 TIME
Tijdens de weergave van een audio CD kunt u met
deze toets het tijddisplay wijzigen.
15 REPEAT A-B
Gebruik deze toets om de begin- en eindpunten in
te stellen bij A-B herhaalde weergave.
REPEAT 1/ALL
Gebruik deze toets om de gewenste herhaalde
weergavefunctie te selecteren.
16 PROGRAM
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
programmeerfunctie inschakelen. In de
programmeerfunctie kunt u met deze toets uw
selectie invoeren.
17 CLEAR
Gebruik deze toets om een programma te wissen.
In de USB-stand kunt u met deze toets opgenomen
bestanden wissen.
18 SLEEP
26 AUTO TUNE
Deze toets functioneert niet met dit toestel.
27 REC MODE
In de USB-stand kunt u met deze toets de
opnamefunctie selecteren.
28 ENTER (USB)
In de USB of CD (MP3, WMA disc) stand kunt u
met deze toets uw selectie invoeren.
29 RECORD
Met deze toets kunt u een normale opname laten
beginnen.
Deze functie werkt niet in de USB-stand.
30 DISPLAY
Bij MP3/WMA weergave kunt u met deze toets het
display laten verschijnen.
Met deze toets kunt u de slaaptimer instellen.
31 TIMER
19 Ingangskeuzetoetsen
Met deze toetsen kunt u een signaalbron
selecteren.
20 PAUSE (J)
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave pauzeren.
Met deze toets kunt u de timer aan of uit zetten.
Nadat u de timer heeft ingesteld kunt u nog eens
op deze toets drukken voor een USB timeropname.
Eén minuut voor de ingestelde begintijd voor de
opname zal het toestel worden ingeschakeld om de
opname op de ingestelde tijd te laten beginnen.
21 PLAY (y)
In de CD of USB-stand kunt u met deze toets de
weergave laten beginnen.
22 SKIP (.//)
In de CD of USB-stand kunt u met deze toetsen
fragmenten overslaan.
23 FUNCTION, FM MODE
In de FM stand kunt u met deze toets kiezen tussen
stereo of mono ontvangst.
24 INFO/RDS
25 BAND
In de TUNER-stand kunt u met deze toets kiezen
tussen FM of AM.
NEDERLANDS
In de FM stand kunt u met deze toets de RDS
functie inschakelen.
149
Basisfuncties
B
A
A Selecteren van de signaalbron (SOURCE)
Met elke druk op de SOURCE toets zal de
signaalbron als volgt veranderen:
CD
USB
TAPE
TUNER
AUX 1
D Dimmer
Druk op de DIMMER-toets om de verlichting in het
display te veranderen. Druk nogmaals op deze toets
om de dimmerfunctie uit schakelen.
AUX 2
AUX 3
Of druk op de CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 of TUNER
toets op de afstandsbediening om de gewenste
signaalbron direct te selecteren.
B Het volume regelen
Om beschadiging van uw luidsprekers en uw
gehoor door een te hoog volumeniveau te
voorkomen is het aan te raden om de
geluidssterkte langzaam met de VOLUMEdraaiknop te verhogen.
< Deze functie wordt uitgeschakeld als de CR-H225
uit gezet wordt.
< U kunt de dimmer ook instellen via de toets op het
voorpaneel (zie de volgende bladzijde).
E Gebruik van een hoofdtelefoon
Steek de plug van de hoofdtelefoon in de PHONESaansluiting en stel het gewenste volumeniveau in.
De geluidsweergave via de luidsprekers wordt
hierdoor uitgeschakeld.
C Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave
Om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen
kunt u op de MUTING toets drukken. Om de
geluidsweergave te hervatten kunt u nog een keer
op de MUTING toets drukken, of het volume
wijzigen.
< De subwoofer wordt niet automatisch
uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten
wordt.
150
2
1
Het instellen van de TONE/BAL/DIMMER
1 Druk op de TONE/BAL/DIMMER-toets
Iedere keer dat u op de TONE/BAL/DIMMER-toets
drukt verandert de instelling alsvolgt:
BASS
TREBLE
BALANCE
DIMMER
Bass Control (Lage tonen regelen)
Met deze knop regelt u het niveau van het via de
luidsprekers
weergegeven
lage-tonenaudiosignaal.
Treble Control (Hoge tonen regelen)
Met deze knop regelt u het niveau van het via de
luidsprekers weergegeven hoge-tonenaudiosignaal.
(Normale displayweergave)
2 Draai
binnen 3 seconden aan de
VOLUME/SELECT-knop om de instelling te
veranderen.
Balance Control (Balans regelen)
Met deze knop regelt u de volumeverhouding
tussen de luidsprekerkanalen links en rechts.
Dimmer Control (Verlichting dimmen)
Hiermee kunt u de verlichting van het display
instellen.
< U kunt de dimmer ook instellen via de
afstandsbediening (zie de vorige bladzijde).
NEDERLANDS
151
Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs)
3
1
2
4
4 Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L ) om de
5
(Audio CD)
Het totale aantal fragmenten en de totale speeltijd
van de disc zullen worden getoond.
disclade te sluiten.
1 Druk net zo vaak op de SOURCE toets tot u
“CD” heeft geselecteerd.
De melding “No Disc” zal verschijnen als er geen
disc in het toestel zit.
2 Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L).
(MP3/WMA disc)
Het totale aantal bestanden op de disc zal worden
getoond.
5 Druk op de PLAY toets (G ).
De weergave zal beginnen vanaf het eerste
fragment/bestand.
3 Leg een CD met het label naar boven in de
disclade.
< Als al een disc geladen is wordt met de CD-toets
weergave gestart.
< Als “CD” als signaalbron ingesteld is dan wordt
weergave automatisch gestart als u na
uitschakeling de volgende keer de CR-H225 weer
aan zet.
< Bestandstypes die kunnen worden afgespeeld
met dit toestel: MP3, WMA.
152
Luisteren naar USB apparatuur
Zoeken
3
1
2 1
2
4
3
U kunt MP3/WMA bestanden afspelen door externe
USB opslagmedia, zoals USB Flash-geheugen, aan te
sluiten op dit toestel.
U kunt de gewenste map en het gewenste MP3 of
WMA bestand opzoeken tijdens weergave of wanneer
het toestel gestopt is.
1 Selecteer de USB-stand door herhaaldelijk op
1 Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de
de SOURCE toets te drukken.
De melding 'Not connected' (Niet aangesloten) zal
verschijnen als er geen USB apparatuur is
aangesloten.
gewenste map te selecteren.
2 Druk op de ENTER toets.
2 Sluit het externe USB opslagmedium aan op
dit toestel.
Wanneer er apparatuur met een harde schijf (HDD)
is aangesloten op dit toestel, kan het enkele
minuten duren voor het aantal bestanden wordt
getoond.
3 Als u een bepaald bestand wilt selecteren,
kunt u de FILE (b/5) gebruiken.
3 Druk op de PLAY toets (y).
< De selectie verandert nu binnen de map.
4 Druk op de ENTER toets.
USB loskoppelen
Houd de TIME MODE toets tenminste 4 seconden
tot
“Pls,
remove
USB”
(USB
verwijderen aub.) knippert op het display en
verwijder vervolgens het USB apparaat.
NEDERLANDS
ingedrukt
153
Basisbediening weergave
C
D
B A
A Weergave beëindigen
Druk op de STOP-toets (H ) om weergave te
beëindigen.
D Zoeken naar een bepaald gedeelte van een
fragment/bestand
Houd tijdens weergave de .m of ,/
toets ingedrukt en laat de toets los wanneer u het
gedeelte wat u wilt horen bereikt heeft.
Op de afstandsbediening gebruikt u hiervoor de
m of , toets.
B Weergave tijdelijk onderbreken (pausestand)
Druk op de PAUSE-toets (J). Weergave stopt op de
huidige positie.
Om weergave te hervatten drukt u op de PLAYtoets (G) of op de PAUSE-toets (J).
C Springen
naar een volgend of vorig
fragment/bestand
Druk net zo vaak op de .m of ,/ toets
tot u het gewenste fragment/bestand heeft
gevonden. Het geselecteerde fragment/bestand zal
vanaf het begin worden weergegeven.
Op de afstandsbediening gebruikt u hiervoor de
. of / toets.
< Wanneer u één keer op de .m toets drukt
tijdens
weergave,
zal
het
spelende
fragment/bestand opnieuw vanaf het begin af aan
worden weergegeven.
Druk twee keer op de .m toets om terug te
springen naar het begin van het vorige
fragment/bestand.
E Directe weergave
Tijdens weergave of wanneer het toestel gestopt is,
kunt u met de cijfertoetsen op de afstandsbediening
direct een fragment/bestand selecteren.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening
indrukken.
Gebruik de cijfertoetsen om een fragment/bestand te
selecteren. De weergave zal direct beginnen vanaf het
begin van het geselecteerde fragment/bestand.
Om bijvoorbeeld het fragment/bestand met nummer
35 te selecteren drukt u op “3”, “5”.
Om een nummer dat lager is dan 10 te selecteren,
drukt u eerst op de bijbehorende cijfertoets en
vervolgens op de ENTER toets. Om bijvoorbeeld het
fragment/bestand met nummer 5 te selecteren, dient
u eerst op “5” en dan op ENTER te drukken. (U kunt
ook alleen op cijfertoets “5” drukken en dan een paar
seconden wachten.)
154
Herhaalde weergave
Iedere keer dat u op de REPEAT 1/ALL-toets drukt
verandert de instelling alsvolgt:
Repeat 1
RPT Folder
(Alleen USB, MP3/WMA disc)
Repeat All
Herhalen van een gedeelte van een
CD [A-B]
Met deze functie kunt u een specifiek gedeelte van
een CD herhaald weergeven.
1 Selecteer het punt waar herhaalde weergave
moet starten (punt A) met de A-B-toets.
“Repeat A-” licht op en “B” gaat knipperen.
Weergave (Herhalen uit)
2 Druk opnieuw op de A-B-toets als het punt
Herhalen van een enkel fragment
[Repeat 1]
Het spelende fragment/bestand zal worden
herhaald. Als u een ander fragment/bestand
selecteert terwijl de Repeat 1 functie in werking is,
zal het nieuw door u geselecteerde
fragment/bestand worden herhaald.
bereikt wordt waar herhaalde weergave moet
stoppen (punt B).
“Repeat A-B” licht op.
Het met de A-B-toetsen gemarkeerde gedeelte
wordt nu herhaald weergegeven.
< Om terug te keren naar normale weergave dient u
op de A-B toets te drukken tot “Repeat A-B”
verdwijnt van het display.
Herhalen van een map [RPT Folder]
(Alleen USB, MP3/WMA disc)
Alle fragmenten of bestanden in de map zullen
worden herhaald.
Alles herhalen [Repeat All]
Alle fragmenten of bestanden zullen worden
herhaald.
NEDERLANDS
155
Geprogrammeerde weergave
.//
y
CLEAR
< Deze functie stelt u in staat maximaal 32
fragmenten of bestanden in elke gewenste
volgorde te programmeren voor weergave.
PROGRAM
3 Druk op de PLAY-toets (y) om weergave van
de geprogrammeerde volgorde te starten.
1 Druk op de PROGRAM toets terwijl het toestel
gestopt is.
< De geprogrammeerde inhoud voor audio CD’s
wordt bewaard wanneer het toestel wordt
uitgeschakeld, maar zal worden gewist wanneer de
disclade open gedaan wordt of wanneer het USB
apparaat wordt losgekoppeld.
2 Selecteer het gewenste fragment of bestand
met de . of / toets en druk op de
PROGRAM toets om dit in te voeren in het
programma.
< Als alle geprogrammeerde tracks afgespeeld zijn
stopt het systeem automatisch en de melding
“PROG” verdwijnt uit het display. De
geprogrammeerde volgorde blijft echter wel in het
geheugen opgeslagen.
< Druk op de PROGRAM toets en de PLAY (y) toets
om de geprogrammeerde weergave opnieuw te
laten beginnen.
Herhaal deze stap om andere fragmenten of
bestanden op te slaan.
< Als u probeert meer dan 32 fragmenten of
bestanden te programmeren, zal de melding “PFULL” verschijnen en kunt u niets meer toevoegen
aan het programma.
156
Controleren van de volgorde in het
programma
Druk herhaaldelijk op de PROGRAM toets terwijl
het toestel gestopt is. Het fragment/bestandnummer en het programmanummer zullen
op het display getoond worden.
Weergave in willekeurige volgorde
Een fragment/bestand uit het
programma wissen
Druk net zo vaak op de PROGRAM toets terwijl het
toestel gestopt is tot het programmanummer dat u
wilt wissen op het display verschijnt en druk
vervolgens op de CLEAR toets. Het geselecteerde
fragment/bestand wordt nu verwijderd uit het
programma.
Wissen van het programma
1. Druk op de PROGRAM toets terwijl het toestel
gestopt is.
2. Houd de CLEAR toets tenminste 4 seconden
ingedrukt.
< Door het indrukken van de OPEN/CLOSE-toets (L)
wordt de programma-inhoud eveneens gewist.
Druk als de CR-H225 in de stop- of in de
weergavestand staat op de SHUFFLE-toets.
De fragmenten of bestanden worden nu in
willekeurige volgorde weergegeven.
De melding “CD/Random play” of “USB/Random play”
zal verschijnen.
< Als u op de / toets drukt tijdens willekeurige
weergave, zal er een volgend fragment/bestand
willekeurig worden geselecteerd en weergegeven.
Als u op de . toets drukt, zal het spelende
fragment/bestand opnieuw vanaf het begin af aan
worden weergegeven. U kunt niet terug naar een
eerder weergegeven fragment/bestand bij
willekeurige weergave.
< Om shuffle-weergave te stoppen drukt u op de
SHUFFLE-toets of op de STOP-toets (H).
Een fragment/bestand toevoegen
aan het programma
NEDERLANDS
Druk net zo vaak op de PROGRAM toets terwijl het
toestel gestopt is tot het programmanummer
waarop u het fragment/bestand wilt toevoegen op
het display verschijnt. Als u een fragment/bestand
wilt toevoegen aan het eind van het programma,
moet u net zo vaak op de PROGRAM toets drukken
tot “P-End” kort op het display wordt getoond.
Selecteer vervolgens het nummer van het gewenste
fragment/bestand met de . en / toetsen en
druk vervolgens op de PROGRAM toets om dit aan
het programma toe te voegen. Het geselecteerde
fragment/bestand wordt nu toegevoegd aan het
programma.
157
Display
Weergave van de tijd
Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets tijdens
MP3/WMA weergave om te veranderen welke
gegevens worden getoond.
Bij weergave van een audio CD zal het display met
elke druk op de TIME toets als volgt veranderen:
Standaarddisplay (scrollend):
Songtitel
Naam artiest
verstreken weergavetijd van de huidige track
Albumtitel
Het display verandert als volgt:
Standaarddisplay
(scrollend)
Fragmentnummer
Bestandsnaam
Songtitel
Naam artiest
Albumtitel
Jaar
Opmerkingen
158
resterende weergavetijd van de huidige track
Voor opname
Instellen van de opnamefunctie
Dit toestel is in staat op te nemen van CD’s, cassettes
en radio, op USB opslagmedia in de vorm van MP3 of
WMA bestanden.
3
1
2
PAS OP
< Koppel het USB opslagmedium niet los tijdens de
opname.
Zorg ervoor dat de stekker niet uit het stopcontact
gehaald wordt tijdens de opname. Dit kan leiden tot
schade aan de betrokken producten.
< Stel het volume van een externe audiobron in op
een geschikt niveau voor de opname. Doet u dit
niet, dan zal de opnamekwaliteit minder worden.
Opmerking
< De opgenomen bestanden worden opgeslagen in
de AUDIO map.
< De FILE NAME (Bestandsnaam) wordt automatisch
aangemaakt als een serienummer, zoals
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, …
Bijvoorbeeld:
Als er al bestanden met de namen
“AUDIO004.MP3” en “AUDIO009.MP3” in de
AUDIO map staan, zal een nieuw bestand de naam
“AUDIO010.MP3” krijgen.
U kunt de gewenste opnamefunctie instellen.
1 Druk in de USB-stand op de REC MODE toets.
2 Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de
gewenste opnamefunctie te selecteren.
Met elke druk op de FOLDER toets (b/5) zal de
opnamefunctie als volgt veranderen:
MP3 64K
MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(Standaardinstelling)
WMA 128K
WMA 96K
WMA 64K
3 Druk binnen 3 seconden op de ENTER toets.
NEDERLANDS
Bitsnelheid
Deze waarde geeft aan hoeveel gegevens er per
seconde worden overgebracht en dus hoe sterk de
gegevens gecomprimeerd moeten worden. Hoe hoger
de bitsnelheid, hoe meer gegevens er per seconde
worden overgebracht. Dat betekent voor u een hogere
geluidskwaliteit. 128 Kbps wordt aanbevolen voor een
goede geluidskwaliteit.
159
Opname op USB
Wissen van een bestand van USB
3
1
1
2
4
5
3
U kunt bronmateriaal van CD, MP3/WMA disc,
cassetteband, radio en externe apparatuur opnemen
als MP3/WMA bestanden op externe USB
opslagmedia.
2
1 Gebruik de FOLDER toetsen (b/5) terwijl het
toestel gestopt is om de gewenste map te
selecteren.
1 Sluit de externe USB opslagmedia aan op de
USB aansluiting op het voorpaneel van dit
toestel.
2 Druk op de ENTER toets.
2 Druk op de RECORD toets om de opname te
laten beginnen.
3 Gebruik de FILE toetsen (b /5 ) om het
gewenste bestand te selecteren.
< In de CD-stand zal de weergave automatisch
beginnen.
< Als u de fragmenten in een bepaalde volgorde wilt
opnemen, moet u de fragmenten voor de opname
programmeren.
4 Houd de CLEAR toets tenminste 4 seconden
ingedrukt.
3 Druk op de STOP toets (H) om de opname te
stoppen.
De melding “Delete?” (Wissen?) zal verschijnen.
Druk nog eens op de STOP toets (H ) om de
weergave van de disc te stoppen.
5 Druk binnen 3 seconden nog eens op de
CLEAR toets.
U kunt niets opnemen op externe opslagmedia
als daarop geen ruimte vrij is, of wanneer
deze vergrendeld zijn.
< De wisfunctie zal worden geannuleerd als u niet
binnen 3 seconden op de CLEAR toets drukt.
160
Luisteren naar FM/AM-Radio
3
1
4
2
Selecteren van zenders die niet automatisch
gevonden worden (handmatig afstemmen)
Selecteer de optie “Manual tune” in stap 3 .
Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets
totdat u de gewenste zender gevonden heeft of
houd de TUNING/PRESET/TIME-toets ingedrukt
totdat u de gewenste zender gevonden heeft en
laat dan de toets los.
FM: in stappen van 50 kHz,
AM: in stappen van 9 kHz
1 Druk herhaaldelijk op de SOURCE toets om de
TUNER-stand te selecteren.
< “STEREO” wordt in het display weergegeven als
een uitzending in stereokwaliteit ontvangen wordt.
< “TUNED” wordt weergegeven als de
ontvangstfrequentie correct ingesteld is.
2 Druk op de BAND-toets om AM of FM te
selecteren.
3 Druk op de TUNING MODE-toets om “Auto
tune” te selecteren.
FM MODE-toets
Met deze toets kunt u schakelen tussen stereo- en
monoweergave.
Iedere keer dat u op de TUNING MODE-toets drukt
verandert de stand alsvolgt:
Manual tune (Handmatige afstemming)
Auto tune (Automatische afstemming)
Preset tune (Voorkeurzender-afstemming)
4 Selecteer de gewenste zender (automatisch
afstemmen).
NEDERLANDS
Als een zender gevonden wordt dan stopt het
zoekproces automatisch.
Als u het zoeken wilt beëindigen dan drukt u op de
TUNING/PRESET/TIME-toets.
Stereo
FM stereo-uitzendingen worden in stereokwaliteit
ontvangen en de stereo-indicatie brandt in het
display.
Mono
Om een (te) zwakke FM-ontvangst te compenseren
kunt u Mono selecteren. De ontvangen signalen
worden hierbij omgezet naar mono waardoor
ongewenste bijgeluiden gereduceerd worden.
161
Voorkeurzenders opslaan
4
3
5
2
1
1
Als alternatief kunt u ook de nummertoetsen
gebruiken.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst
de
ingangskeuzetoets
op
de
afstandsbediening indrukken.
4
U kunt bij de CR-H225 tot 30 FM- alsook tot 30 AMontvangstfrequenties als voorkeurzenders opslaan.
Voorkeurzenders handmatig opslaan
1 Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te
drukken.
2 Selecteer de ontvangstfrequentie van de
Bijvoorbeeld: Om positienummer 25 te selecteren
drukt u eerst op de TUNER-toets en vervolgens op
de nummertoetsen “2” en “5”.
Om positienummers onder de 10 te selecteren
drukt u eerst op de “0” en daarna op het gewenste
nummer.
Bijvoorbeeld: Om positienummer 5 te selecteren
drukt u eerst op de “0” en daarna op de “5”. U
kunt ook alleen op de “5” drukken en een paar
seconden wachten.
5 Druk binnen 4 seconden op de MEMORY-toets.
zender die u als voorkeurzender op wilt slaan.
3 Druk kort op de MEMORY-toets.
< Als u niet binnen 4 seconden nadat u de zender
geselecteerd heeft op de MEMORY-toets drukt dan
wordt de functie afgebroken.
Om meer voorkeurzenders op te slaan herhaald u
stap 1 tot 5 .
De melding “CH01” of “01” knippert in het
display.
4 Selecteer
binnen
4
seconden
de
voorkeurpositie waarop u de zender op wilt
slaan door op de PRESET-toets te drukken.
Voorkeurzenders automatisch opslaan
1 Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te
drukken.
2 Druk langer dan 3 seconden op de MEMORY-
toets.
Tot 30 ontvangstfrequenties van kwalitatief goed
ontvangen zenders worden nu automatisch als
voorkeurzenders opgeslagen.
162
2
3
1
Het selecteren van voorkeurzenders
1 Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te
drukken.
< Voorkeurzenders kunt u ook selecteren met de
PRESET (b/5)-toetsen of met de nummertoetsen
van de afstandsbediening.
< Wanneer u de cijfertoetsen wilt gebruiken, moet u
eerst
de
ingangskeuzetoets
op
de
afstandsbediening indrukken.
< Als u de afstandsbediening gebruikt dan kunt u
stap 2 overslaan.
2 Selecteer “Preset tune” door op de TUNING
MODE-toets te drukken.
3 Selecteer de gewenste voorkeurzender.
Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets
totdat u de gewenste voorkeurzender gevonden
heeft.
NEDERLANDS
163
RDS (Radio Data System)
RDS is een service van radiostations die naast een
normaal radioprogramma ontvangst van extra
(tekst)informatie mogelijk maakt..
De RDS-informatieservice is alleen bij FMontvangst in Europa beschikbaar.
1 Selecteer de ontvangstfrequentie van een FMzender (zie stap 1 tot 4 op pagina 161).
2 Druk op de INFO/RDS MODE-toets.
RDS Program type
Als u RDS Program type selecteert dan knippert “
RDS Program type” ongeveer 3 seconden in het
display, vervolgens wordt het programmatype
weergegeven.
RDS Radio text
Als u RDS Radio text selecteert dan knippert
ongeveer 3 seconden “RDS Radio text” in het
display, vervolgens wordt door de zender
samengesteld nieuws in tot 64 symbolen
weergegeven.
Als er geen data voor radiotekst beschikbaar is
dan schakelt de CR-H225 automatisch naar
Progra service.
Traffic announce (Verkeersinformatie)
Als u Traffic announce selecteert dan knippert
ongeveer 3 seconden “Traffic announce” in het
display, het systeem zoekt nu naar zenders die
actuele verkeersinformatie uitzenden.
Iedere keer dat u kort op de RDS MODE-toets drukt
verandert de RDS-instelling alsvolgt:
Program service
Als u Program service selecteert dan knippert
“Program service “ ongeveer 3 seconden in het
display, vervolgens wordt de naam van de zender
(Program Service Name) weergegeven. Als het
radiostation geen PS-signaal ondersteunt dan
wordt in plaats daarvan de frequentie
weergegeven.
RDS Clock time (Tijdaanduiding)
Weergave van tijdgegevens door de zender.
Als u RDS Clock time selecteert dan knippert de
melding “RDS Clock time” ongeveer 3 seconden
in het display, vervolgens worden de actuele
tijdgegevens weergegeven.
Als er geen tijddata beschikbaar is wordt “NO
CT” in het display weergegeven.
164
< Bij ontvangst van een overeenkomstig signaal
wordt het zoeken afgebroken en naar Program
service geschakeld.
Als de huidige geselecteerde zender al een TAsignaal uitzendt dan schakelt de CR-H225
automatisch naar Program service zonder verder
naar verkeersinformatie te zoeken.
PTY zoekfunctie
4
1
Met deze functie kunt u direct een zender zoeken die
deze RDSfunctie ondersteunt.
3
5
2
5 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets.
1 Selecteer FM door op de de BAND-toets te
drukken.
Het zoeken begint.
< Als het geselecteerde PTY-programma gevonden is
stopt het zoeken en het programmatype wordt in
het display weergegeven.
2 Druk langer dan 3 seconden op de INFO/RDS
MODE-toets.
< Als het gewenste programmatype tijdens het PTYzoeken niet wordt gevonden dan stopt de
zoekfunctie en de voorheen ingestelde frequentie
wordt opnieuw ingesteld en weergegeven.
< Als u het zoeken wilt stoppen dan drukt u op de
INFO/RDS MODE-toets.
3 Selecteer het gewenste PTY-programma met
de TUNING/PRESET/TIME-toetsen.
U kunt een van de 31 verschillende PTYprogramma’s selecteren. Het geselecteerde
programmatype verschijnt in het display.
4 Druk op de ENTER/SET-toets.
NEDERLANDS
De programmatype-indicatie gaat uit.
165
PTY (Programmatype)
News:
korte aankondigingen, gebeurtenissen, publieke
opinies, verslagen en actuele situaties.
Current Affairs: een soort suggesties, praktische
mededelingen anders dan nieuws, aanbevelingen,
documenten, discussies, analyses enz.
Information:
dagelijkse informatie of berichten zoals
weerberichten, consumenteninformatie, medische
hulp enz.
Finance:
financiële
informatie,
beursberichten.
handelsnieuws,
Children’s Progs:
kinderprogramma’s.
Social Affairs:
sociale aangelegenheden.
Sport:
sportprogramma’s.
Religion:
religieuze programma’s.
Education:
onderwijs- en culturele informatie.
Phone In:
programma’s waarin luisteraars telefonisch hun
mening kunnen geven.
Drama:
alle soorten hoorspellen, concerten en dramaseries.
Cultures:
alle aspecten van nationale of regionale cultuur
inclusief
religieuze
thema’s,
sociale
wetenschappen, taal, theater enz.
Science:
natuurwetenschappen en technologie.
Varied Speech:
populaire programma’s zoals quiz, entertainment,
interviews, komedie, satire enz.
Pop Music:
programma’s over commerciële, praktische en
populaire songs, verkoopcijfers van CD’s enz.
Rock Music:
praktische
moderne
muziek
meestal
gecomponeerd en gespeeld door jonge musici.
Easy Listening:
populaire muziek die normaliter minder dan 5
minuten duurt.
Light Classsics M:
klassieke muziek, instrumentale muziek, zang en
lichte muziek.
Serious Classics:
orkestmuziek inclusief grote opera’s, symfonie,
kamermuziek enz.
Other Music:
andere muziekrichtingen zoals rhythm & blues,
reggae enz.
166
Weather & Metr:
Weerberichten en voorspellingen.
Travel & Touring:
reisberichten/informatie.
Leisure & Hobby:
programma’s over recreatieve activiteiten.
Jazz Music:
jazzmuziek.
Country Music
countrymuziek.
National Music:
nationale muziek.
Oldies Music:
populaire muziek uit het verleden.
Folk Music:
folkloristische muziek.
Documentary:
documentaires.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
een programma met informatie over een
noodtoestand of een natuurramp.
Instellen van de klok
ENTER
TUNING/PRESET/
TIME
TIME MODE
1 Druk op de TIME MODE-toets.
Iedere keer dat u op de TIME MODE-toets drukt
verandert de instelling alsvolgt:
Huidige tijd
3 Druk op de ENTER/SET-toets.
De minutenindicatie knippert in het display.
4 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de
actuele minuten in te stellen.
On time (Tijd aan)
Off time (Tijd uit)
Source select
(Geselecteerde signaalbron)
5 Druk op de ENTER/SET-toets.
< De CR-H225 gebruikt bij het instellen van de klok
het 24 uursformaat (“military” clock).
< Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan
wordt de tijd-instelfunctie afgebroken.
De klok start steeds vanaf 00 seconde.
< Druk op de STOP-toets om de tijd-instelfunctie te
beëindigen.
2 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om het
actuele uur in te stellen.
NEDERLANDS
167
Instellen van de timerfunctie
ENTER
STANDBY/ON
TUNING/PRESET/
TIME
6 Druk
op de TIMER
afstandsbediening.
toets
op
de
TIME MODE
< Stel eerst de klok in voordat u de timerfunctie
activeert.
< Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan
wordt de timer-instelfunctie afgebroken.
1 Druk herhaald op de TIME MODE-toets totdat
“On time” in het display verschijnt.
De melding “On time” verschijnt in het display en
de “uur”-aanduiding knippert.
2 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om
het gewenste uur in te stellen en druk daarna
op de ENTER/SET-toets.
De timerindicatie “ ” verschijnt in het display
7 Timerinstelling afronden.
Timerweergave
Regel het volume, selecteer een zender of een
track van een CD, enz.
Timeropname
U kunt allerlei externe USB opslagmedia,
bijvoorbeeld USB Flash-geheugen, gebruiken
om op de gewenste tijd een programma op te
nemen.
Sluit van tevoren uw externe USM
opslagmedium aan op dit toestel.
Druk nog eens op de TIMER toets op de
afstandsbediening.
De “minuten”-aanduiding knippert.
De REC indicator zal oplichten op het display.
Eén minuut voor de ingestelde tijd zal het
toestel worden ingeschakeld om de opname
op de ingestelde tijd te laten beginnen.
3 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om
de gewenste minuten in te stellen en druk
daarna op de ENTER/SET-toets.
De melding “Off time” verschijnt in het display en
de “uur”-aanduiding knippert.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de uitschakeltijd (Off
time) in te stellen.
De melding “Source select” verschijnt in het
display.
< Wanneer u de timer niet wilt gebruiken, dient u net
zo vaak op de TIMER toets te drukken tot de timer
indicator “ ” verdwijnt van het display.
Druk opnieuw op de TIMER-toets om de
timerfunctie weer in te schakelen.
8 Druk op de STANDBY/ON-toets om de CR-H225
in de standby-stand te zetten.
5 Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de
gewenste signaalbron te selecteren en druk
daarna op de ENTER/SET-toets.
De ingevoerde timerinstellingen zijn nu in het
geheugen opgestlagen.
168
De uit (standby) indicator rond de STANDBY/ON
toets knippert om de 4 seconden.
Sleep Timer
Weergave van externe signaalbronnen
De CR-H225 kan op een gewenste, vooraf
geprogrammeerde tijd automatisch uitgeschakeld
worden.
Druk herhaald op de SLEEP-toets tot de gewenste
uitschakeltijd in het display verschijnt.
U kunt luisteren naar de weergave van een op de AUX
of TAPE ingangsaansluiting aangesloten externe
signaalbron zoals een videorecorder, MP3-speler,
televisie of cassetterecorder.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
De SLEEP-indicator gaat aan en de CR-H225
wordt na 90 (80, 70, ... of 10) minuten
uitgeschakeld.
(Normale displayweergave)
Normale displayweergave geeft aan dat de
sleeptimerfunctie niet geactiveerd is.
Druk herhaaldelijk op de SOURCE toets en
selecteer AUX 1, AUX 2, AUX 3 of TAPE.
Wanneer u de PHONES aansluiting van uw minispeler
gebruikt, moet u het volume van de minispeler goed
instellen, want anders is het mogelijk dat u niets zult
horen via uw CR-H225.
< Als de sleeptimer ingesteld is dan wordt de
verlichting in het display automatisch gedimd.
< Als u de resterende tijd wilt controleren druk dan
een keer kort op de SLEEP-toets. De resterende tijd
wordt 3 seconden weergegeven, daarna gaat het
display terug naar normale weergave.
NEDERLANDS
169
Verhelpen van storingen
Als u een probleem heeft met uw CR-H225 probeer dan aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het
probleem mogelijk zelf kunt verhelpen voordat u contact opneemt met uw dealer of met het TEAC-Servicecenter.
Versterker
Geen netspanning
e Controleer de netstroomaansluiting.
Geen weergave via de luidsprekers
e Controleer de luidsprekeraansluitingen.
e Stel het volume in.
e Selecteer de juiste signaalbron.
e Haal de plug van de hoofdtelefoon uit de PHONESaansluiting.
e Als de MUTE-functie geactiveerd is schakel deze dan
uit.
Het geluid is niet zuiver
e De CR-H225 staat mogelijk te dicht bij een TVtoestel of een soortgelijk apparaat. Zet de apparaten
verder uit elkaar of schakel ze uit.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet
e Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door
nieuwe. Mogelijk zijn deze te zwak.
e Gebruik de afstandsbediening binnen een afstand
van 5m en richt deze op de voorzijde van de CRH225.
e Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CR-H225.
e Als er een fluorescerende lamp in de omgeving van
de CRH250 brandt verwijder deze dan of zet hem
uit.
Tuner
Geen geluidsweergave hoorbaar, het signaal is te
zwak
e Stel de zender goed in.
e Als er een TV-toestel in de omgeving van de CRH225 aan staat schakel deze dan uit.
e Installeer de antenne opnieuw nadat u de positie
voor de beste ontvangst gevonden heeft.
e Wellicht heeft u een extra antenne nodig.
Het geluid klinkt mono terwijl de uitzending in
stereokwaliteit uitgezonden wordt
eDruk op de FM MODE-toets.
CD Player
Het apparaat speelt niet af
e Leg een CD met de bedrukte zijde (label) naar boven
in de disclade.
e Als de CD vuil is maak deze dan schoon.
170
e Wellicht heeft u een niet beschreven CD-R of
CD-RW-disc
geladen.
Leg
een
opgenomen/gefinaliseerde CD of een voorbespeelde
CD in de disclade.
e Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW-disc kan niet
afgespeeld worden, finaliseer de disc.
Het geluid verspringt
e Zet de CR-H225 altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond om trillingen en schokken te
voorkomen.
e Als de CD vuil is maak deze dan schoon.
e Gebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde
CD’s.
Weergave van een geprogrammeerde volgorde is
niet mogelijk
e Druk op de PROGRAM-toets totdat de melding
“PROG.” In het display verschijnt. Druk op de PLAY toets (y) om weergave te starten.
MP3/WMA
Er is geen geluid, ook al wordt er op de PLAY toets
(y) gedrukt.
e Controleer of er wel MP3 of WMA bestanden op het
USB apparaat staan.
e Ongeschikte bestanden (bijv. MPEG 1 Layer 1
bestanden) kunnen niet worden weergegeven.
De melding “No song title No artist No album”
verschijnt op het display.
e Er is geen ID3-tag informatie aangetroffen voor het
geluidsbestand in kwestie. Bewerk de gegevens voor
de songtitel, de artiest en het album op een pc met
voor het bewerken van MP3 of WMA bestanden
geschikte software.
Er worden onbegrijpelijke tekens getoond op het
display.
e Dit toestel is niet in staat symbolen en tekens die uit
twee bytes bestaan (zoals Chinese en Japanse karakters
enz.) correct weer te geven. De namen van MP3 en
WMA bestanden mogen bestaan uit letters en cijfers.
In sommige gevallen kan een functiestoring die niet
verholpen kan worden door het verwijderen van de
netstroomstekker opgeheven worden. Hierdoor
wordt de interne micro-processor opnieuw
ingesteld.
Wacht ongeveer 20 seconden en steek dan de
netstroomstekker weer terug in het stopcontact.
Technische specificaties
VERSTERKER
Uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ch
(6 ohm, 0,5 %,1 kHz)
Ingangsgevoeligheid . . . . . . . . . . 300 mV/47k ohm
Frequentiebereik . . . . 20 Hz to 60.000 Hz (+1/-3dB)
Standaard Accessories
Afstandsbediening (RC-1038) x 1
Batterijen (AAA) x 2
AM-raamantenne x 1
Draadvormige FM-antenne x 1
Gebruiksaanwijzing x 1
Garantiekaart x 1
TUNER
FM gedeelte
Frequentiebereik . . . . . 87,50 MHz tot 108,00 MHz
(50 kHz stappen)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . 65dB (Mono)
60dB (Stereo)
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
< Design en technische specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
< De illustraties in deze gebruiksaanwijzing kunnen
licht afwijken van de productiemodellen.
< Gewicht en afmetingen zijn bij benadering
opgegeven.
AM gedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1629 kHz
(9kHz stappen)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CD Speler
Frequentiebereik . . . . . 20 Hz tot 20,000 Hz (±2dB)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . meer dan 95dB
Wow en Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . niet meetbaar
USB gedeelte
Weergave
Frequentierespons. . . . 20 Hz t/m 20000 Hz (±2 dB)
Signaal-ruisverhouding . . . . . . . . . meer dan 85 dB
Opname
Frequentierespons. . . . 20 Hz t/m 15000 Hz (±2 dB)
Signaal-ruisverhouding. . . . . . . . . . meer dan 85 dB
Algemeen
NEDERLANDS
Netspanning. . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Afmetingen (B x H x D). . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
171
Z
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD.
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED
Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE , U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC ITALIANA S.p.A.
Via C. Cantù 9/A, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 280 William Street, Melbourne VIC 3000, Australia Phone: (03) 9672-2400
A.B.N. 80 005 408 462
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
the model number and serial number and retain them for your records.
Model number
172
Serial number
0905.MA-1010A