Documenttranscriptie
Deutsch
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-EP25
Italiano
— Besteht aus CA-UXEP25 und SP-UXEP25
— Composée du CA-UXEP25 et du SP-UXEP25
— Bestaande uit de CA-UXEP25 en de SP-UXEP25
— Composto dalle unità CA-UXEP25 e SP-UXEP25
Netherlands
Français
MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICRO KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1598-004C
[E]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking
gesteld. Voorkom directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo
di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications
diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– Taste
STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
STANDBY/ON
Déconnectez la fiche de secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche
STANDBY/ON dans n’importe quelle
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
G-1
STANDBY/ON toets
LET OP ––
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit
te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen
doven). Met de
STANDBY/ON toets kunt u de
stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE –– Tasto
STANDBY/ON
Per Interrompere completamente
l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le
spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand,
elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse
installiert, das zu hohen Temperaturen
innerhalb der Anlage vorbeugt und somit
normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das
Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von
außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über
einen bestimmten Wert steigt.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve
sur le panneau arrière de l’appareil afin
d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et
permettre ainsi un fonctionnement normal de
l’appareil. Le ventilateur de refroidissement
commence à tourner et à aspirer de l’air
frais automatiquement quand le volume est
augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een
ventilator bevestigd om ophoping van hitte
in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid
normaal blijft werken. De ventilator start
automatisch te draaien wanneer het volume
tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat
de eenheid wordt gekoeld.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging
te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te
plaatsen.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata
una ventola di raffreddamento che previene
un eccessivo aumento di temperatura
all’interno dell’unità, garantendone un
corretto funzionamento. La ventola comincia
a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno
automaticamente quando il volume supera un
determinato livello.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie
an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een
doek, kan er hitte in het apparaat worden
opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen
dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti etc., in
quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele
accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti
locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
etc.).
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de
ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
15cm
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
2cm
2cm
15cm
15cm
15cm
10cm
G-3
15cm
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
DEUTSCH
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
Attention :
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
Ce symbole n’est
conformément à la législation nationale.
reconnu que dans
l’Union européenne. (Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
appareils électriques et électroniques usagés.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Let op:
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Dit symbool is alleen Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
geldig in de
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Europese Unie.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
G-4
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del
28/12/95.”
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Geachte klant,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
G-5
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive
e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company
of Japan, Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Deutsch
Inhalt
Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten...............................................................................................................3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ......................................................................................................4
Schritt:3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................................................................................................................7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung— Wiedergabe — ...............................................................................9
Rundfunkempfang...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe vom iPod........................................................................................................................................12
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung.....................................................................13
Wiedergabe vom PC...........................................................................................................................................15
Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................16
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System....................................................................................16
Tägliche Bedienung— Klang- und andere Anpassungen — ........................................20
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................20
Einstellen des Klangs
...........................................................................................................................20
Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER
...................................................................................21
Einstellen der Uhr
..................................................................................................................................21
Automatisch Ausschalten
...................................................................................................................22
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung ..........23
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
.................................23
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe
................................................................24
Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
............................................................25
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Timer-Funktionen ....................................................................................................................26
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
...........................................................................................................................26
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................28
Weitere Informationen zu dieser Anlage........................................................................................................28
Problemlösungen ................................................................................................................................................29
Wartung ................................................................................................................................................................30
Technische Daten ...............................................................................................................................................30
Teile-Index ...........................................................................................................................................................31
1
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVCMikrokomponentensystems.
Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle
Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele
Jahre Freude daran haben werden.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur
Einrichtung und Bedienung der Anlage
brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem
Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch
zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um
Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu
vermeiden.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der
Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die
Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den
Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Das Kühlgebläse befindet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des
Geräts zu verhindern (siehe Seite G-3).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Punkte beachten:
• Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
• NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese z. B. durch eine Zeitung,
Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze
möglicherweise nicht aus dem Gerät
entweichen.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem
Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
• Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät
zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der
Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird.
2
Deutsch
Sonstiges
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor
Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
und wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren
Fachhändler wenden.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 Sek.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten
Um diese Anleitung so einfach und leicht
verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir
folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In
dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt. Sie können aber auch die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten “Weitere
Informationen zu diesem System” und
“Störungssuche” gegeben, jedoch nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen
bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten
nach.
3
Remote
ONLY
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
• Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
• Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange
gedrückt halten, bis der ganze
Vorgang abgeschlossen ist oder
bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielt haben.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur
über die Fernbedienung möglich ist.
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• AM-Rahmenantenne (1)
• Lautsprecherkabel (2)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• iPod-Anschlusskabel (1)
• iPod-Ständer (1)
Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
1
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
2
Komponenten wie AM/UKWAntennen, Lautsprechern usw.
herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
• Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
• Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
• Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
• Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit
nicht verwenden. Andernfalls kann
die Fernbedienung durch austretende
Batteriesäure beschädigt werden.
4
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem
Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKWAußenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose:
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
5
Deutsch
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne
so aus, dass Sie
optimalen Empfang haben.
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie
optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das schwarze Kabel an
den schwarzen Anschluss (–) an.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das weiße Kabel an den
roten Anschluss (+) an.
6
Deutsch
Montieren und Anschließen der AMRahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt
anschließen.
• Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
sollten Sie die Spitze des Antennendrahts
durch Drehen des Vinyls freilegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher
korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel
muss die Polung der Lautsprecherklemmen
übereinstimmen.
Rote (+) Klemme : weißes Kabel des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
schwarzes Kabel des
Lautsprecherkabels
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
7
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
1
2
3
4
5
6
1
Hauptdisplay
2
UKW-Empfangsanzeige
• ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
• MONO: Leuchtet, während der UKW-MonoModus aktiviert ist.
7
3
Anzeigen des Hauptdisplay
Wiedergabemodusanzeige
• PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Programmwiedergabemodus aktiviert ist.
• RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabemodus aktiviert ist.
•
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmodus aktiviert ist.
Während des Radioempfangs:
Bei aktiviertem USB:
Während des Empfangs von
Radio-Data-System-Signalen
Band
Name der Quelle
–
Frequenz
Festsendernummer
Während der CD-Wiedergabe:
: Wiederholt den aktuellen Titel.
(im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Stücke der aktuellen Gruppe.
– ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
Aktueller Status
Bei aktiviertem AUX-Modus:
4
Titelnummer
• Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 20).
Vergangene Spielzeit
Während der MP3-Wiedergabe*:
Bei der Auswahl von iPod:
Aktuelle Titelnummer
5
Quellenname
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Aktuelle Titelnummer
6
Datentyp
Gesamtanzahl der Titel
MP3/WMA:
•Im “TRACK”-Modus:
7
Gesamte Spielzeit
•Im “GROUP”-Modus:
Gesamtgruppenzahl
A (Auto). STANDBY-Anzeige
• Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktiviertem Auto-Standby stoppt.
Vergangene Spielzeit
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
Radio Data System-Anzeige
• TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
• News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert
ist.
• Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data System-Modus Info aktiviert ist.
Aktueller Status
Vergangene Spielzeit
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige
Timer-Anzeige
• SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
•
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer
aktiviert ist.
• STANDBY/ : Blinkt langsam, wenn der
Timer aktiviert ist.
Anzeigen am Hauptgerät
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtanzahl der Titel
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname
(sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die
vergangene Spielzeit angezeigt wird.
7
8
Deutsch
Tägliche Bedienung
— Wiedergabe —
1
Fernbedienung
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
1
Zifferntasten
• Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten im nächsten Schritt
eingeschaltet.
SET/RESUME
2
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
4,1,7,
33, ¢
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
2
• Wenn Sie USB MEMORY, iPod oder
USB/AUX/FM/AM drücken, wird die Wiedergabe auf der externen Komponente
gestartet.
FM MODE
3
Wählen Sie die Quelle.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke
wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
1
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am
Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
• Die STANDBY-Leuchte blinkt langsam,
wenn der Timer eingeschaltet ist.
2
3
4
9
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe
mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen
bzw. aufsetzen.
• Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei
sehr hoch eingestellter Lautstärke aus
(Standby), da der plötzlich einsetzende
laute Ton bei Wiedereinschalten der
Anlage oder bei erneuter Wiedergabe
Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen kann.
Deutsch
Anzeige der Uhrzeit
Remote
ONLY
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
Remote
ONLY
Bei eingeschalteter Anlage ...
MONO
STEREO
• Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
Rundfunkempfang
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
MONO :
Der Empfang wird verbessert, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht. Die
MONO-Anzeige leuchtet auf.
STEREO :
Wählen Sie im Normalbetrieb
diese Einstellung. Der Stereoeffekt
wird wieder hergestellt.
Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken
Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Eingeben von Festsendern
Remote
ONLY
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender
vorwählen.
FM
USB AUDIO
AM
AUX
Einstellen eines Senders
1
Stimmen Sie auf einen als Festsender
vorzuwählenden Sender ab.
2
Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Fernbedienung:
1 Sek.
Hauptgerät
1 Sek.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
3
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich.
Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist,
bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Festsendernummer
15: Drücken Sie >
=10 J 1 J 5.
Wahl der Festsendernummer
20: Drücken Sie >
=10 J 2 J 0.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken
Sie eine der Tasten.
4
Speichern Sie den Sender.
10
Deutsch
Abstimmen auf einen Festsender
1
Remote
ONLY
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
(FM) oder AM.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks
wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW
(entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
FM
USB AUDIO
2
Sie können eine Disk einlegen, während eine
andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
AM
AUX
Fernbedienung:
Hauptgerät:
Wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu speichernden Sender.
• Sie können auch die Tasten
PRESET 5/ verwenden.
5
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der richtigen Position befindet.
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und
Dateitypen abspielen.
Medien
Audio-CD, CD-R/
RW, USB-Geräte für
Massenspeicherung
Dateiformat
MP3, WMA
Audio CD
CD-R
• Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Starten:
Pause:
Stoppen:
CD-RW
• Dieses System kann von einigen USB-Geräten für
die Massenspeicherung nicht lesen und unterstützt
nicht DRM (Digital Rights Management).
• Dieses System kann einige Dateien evtl. nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht
dem Standard “Compact Disc Digital Audio”. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
11
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken
Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Abbruch durch
erneutes Drücken.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl finden Sie unter “MP3/WMAWiedergabe” auf Seite 14.
Deutsch
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk
und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Position erreicht haben.
Schnellrücklauf des Titels
Schnellvorlauf des Titels
Suchen einer Position und
direkte Wiedergabe
Remote
ONLY
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie >
=10 J 1 J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie >
=10 J 2 J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie >
=10 J 1 J 2 J 5.
• Bewegen Sie die Anlage nicht mit
angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen
oder am Anschluss beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, weder die iPod-Anschlussstifte
noch die Steckverbinderstifte direkt zu berühren
oder gegen sie zu stoßen. Der Anschluss könnte
beschädigt werden.
• Entfernen Sie das Kabel vom iPod, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
• Kompatible iPod-Typen:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4. Generation) 20G/40G
iPod photo
(4. Generation) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5. Generation) 30G/60G
Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt
erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPodSoftware auf die jüngste Version.
- Näheres zur Aktualisierung Ihres iPod
erfahren Sie auf der Apple-Website
<http://www.apple.com>.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc.,
eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Wiedergabe vom iPod
Dieses System ist mit einem iPod-Anschluss an
der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren
iPod an dieser Buchse anschließen und den
Sound von Ihrem iPod hören.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren iPod übertragen
können.
✎ WICHTIG
• Der iPod-Akku wird geladen, während das
System eingeschaltet ist. Weitere Informationen
zum Aufladen der Akkus finden Sie in der iPodBedienungsanleitung.
• Wenn Sie gleichzeitig einen iPod am
iPod-Anschluss und ein USB-Gerät für
Massenspeicherung am Anschluss USB MEMORY
anschließen, könnte das System überlastet
werden.
• Bei der Wiedergabe von Audio-Signalquellen, die
mit hohem Aufnahmepegel erstellt wurden, können
Verzerrungen auftreten. Stellen Sie möglichst den
EQ des iPod auf “Linear” ein.
Näheres zur Bedienung des iPod erfahren Sie in
der zugehörigen Anleitung.
• JVC ist nicht verantwortlich für jeglichen
Datenverlust oder Schäden am iPod, die durch die
Verwendung dieses Produktes entstehen könnten.
• Achten Sie beim Anschließen Ihres iPods darauf,
dass das Kabel vollständig eingeführt wird.
iPod anschließen
Schließen Sie den iPod mit dem mitgelieferten
Kabel an der Anlage an. Vergewissern Sie sich,
dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet
ist.
Stecken Sie den Steckverbinder so in den iPodAnschluss, dass sich die Pfeile gegenüberliegen.
2
1
Sie können den iPod
auf den iPod-Ständer
stellen (liegt bei).
12
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass beim Trennen des
iPods die Anlage ausgeschaltet ist.
Um den Stecker
aus dem iPod
herauszuziehen, drücken
Sie die seitlichen Tasten
zusammen und ziehen
Sie.
Audiowiedergabe auf dem iPod
Starten:
Pause:
✎ WICHTIG
• Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN”
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen
oder abgetrennt werden.
• Schließen Sie das USB-Gerät für die
Massenspeicherung direkt am System an.
Die Verwendung eines USB Hub kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können
auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
• Die Akkus des USB-Massenspeichergeräts werden
aufgeladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Anschließen eines USB-Gerätes für die Massenspeicherung
Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch
die zugehörige Anleitung.
oder
Auswählen eines Titels
DAP
Absteigende Titelnummern
Aufsteigende Titelnummern
Suchen... 4 oder ¢ drücken und halten.
AUS... 6 drücken und halten.
Wiedergabe von einem USB-Gerät zur
Massenspeicherung
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss
an der Vorderseite ausgestattet. Sie können
USB-Massenspeichergeräte wie USB-FlashSpeichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) etc.
an diese Anlage anschließen. Dieses System
kann kein USB-Gerät für die Massenspeicherung
erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5
V/500 mA überschreiten.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten an Ihren USB-Gerät für die
Massenspeicherung übertragen können.
• Wenn Sie ein USB-Gerät für die
Massenspeicherung abziehen, achten Sie
darauf, dass das System in gestopptem
Zustand ist.
Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für
die Massenspeicherung
✎ WICHTIG
• Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht am USB
MEMORY-Anschluss. Wird ein iPod an den USB
MEMORY-Anschluss angeschlossen, wenn als
Quelle USB MEMORY ausgewählt ist, erscheint
“RESTRICT” auf dem Display.
Starten:
Stoppen:
• Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
13
Deutsch
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus
funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die
Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.”
Gesamtgruppenzahl
* Für weitere Informationen zur
Gruppenauswahl, siehe “MP3/WMAWiedergabe” auf dieser Seite.
GROUP-Modus
Gesamtanzahl der Titel
Sie können den MP3/WMAWiedergabemodus ändern, indem
Sie die Taste MP3/WMA PLAY
MODE drücken.
• Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der
MP3/WMA-Wiedergabemodus
folgendermaßen:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK
4 / ¢ und Zahlentasten können für
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
GROUP
4 / ¢ und Zahlentasten können für
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
Konfiguration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder:
Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf einem USB-Gerät für die
Massenspeicherung lassen sich auf unterschiedliche
Weise abspielen.
Level 1
Level 2
Hierarchie
Level 3
Level 4
Level 5
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit
Wiedergabereihenfolge
14
Deutsch
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von
MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei
der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert.
Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY
6 können Sie die Wiedergabe am Anfang
desselben Titels fortsetzen.
2
Wählen Sie USB AUDIO als Quelle.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der
Wiedergabe
FM
USB AUDIO
Remote
ONLY
3
PC
USB-Kabel
memo
• Wenn Sie OPEN/CLOSE (Disc-Tray öffnen/
schließen) drücken, oder das USB-Gerät
für die Massenspeicherung abziehen, wird
die Titelnummer für die Fortsetzung der
Wiedergabe gelöscht.
• Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel
bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe
drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
Verbinden Sie die Anlage über ein USBKabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
(Rückseite)
RESUME ON
RESUME OFF
AM
AUX
• Verwenden Sie ein “USB A/B”-Kabel.
4
Die USB-Treiber werden automatisch
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an
der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren
Computer mit diesem Anschluss verbinden,
sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt.
Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden,
sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
• Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder
Daten von der Anlage zum PC schicken können.
✎ WICHTIG
• Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN” einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt
werden.
Installieren der USB-Treiber
1
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 bzw. Windows® XP.
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle ausgeführten Anwendungen.
15
Lesen Sie in der Dokumentation der AudioReproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows®
Me, Windows® 2000 und Windows® XP
sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation.
memo
• Schalten Sie das Gerät bitte NICHT aus
oder ziehen das USB-Kabel ab, während
Sie die Treiber installieren, oder während
der Sekunden, in denen der Computer den
Receiver erkennt.
• Verwenden Sie ein Full-Speed-USB-Kabel
(Version 1.1). Es wird eine Kabellänge von
weniger als 2 m empfohlen.
• Wenn Ihr Computer das Gerät nicht erkennt,
ziehen Sie das USB-Kabel ab und schließen
Sie es erneut an. Wenn es immer noch nicht
funktioniert, starten Sie Windows neu.
• Die installierten Treiber können nur dann
erkannt werden, wenn das USB-Kabel zwischen
Gerät und Computer angeschlossen ist.
• Der Ton könnte fehlerhaft wiedergegeben
werden -- unterbrochen oder in minderer
Qualität -- je nach den Einstellungen und der
Leistungsmerkmale Ihres Computers.
Deutsch
Wiedergabe über andere Geräte
Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie ein Stereo-Miniklinkenkabel (nicht
mitgeliefert) verwenden, können Sie andere
Geräte mit analogen Audio-Ausgängen
verwenden, z. B. einen Digital Audio Player, ein
Fernsehgerät usw.
2
Stellen Sie den Eingangspegel ein.
2 Sek.
LEVEL 1
LEVEL 2
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
Tragbares AudioGerät,
Game-Computer usw.
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät
kein Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
✎ WICHTIG
• Immer die Lautstärke auf “VOLUME MIN”
einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen
oder abgetrennt werden.
Auswählen anderer Quellgeräte
FM
USB AUDIO
AM
AUX
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem
angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das
Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
1
LEVEL 1: Abgesenkter Eingangspegel.
Geeignet für Geräte mit hohem
Ausgangspegel (z. B. DVD-Player).
LEVEL 2: Normaler Eingangspegel
(Werkseinstellung).
Geeignet für Geräte mit geringem
Ausgangspegel (wie z. B. tragbare
Audiogeräte).
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
mit ihren herkömmlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale zu senden. Die Sender
senden beispielsweise den Namen des Senders
und Informationen über das gerade gesendete
Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät
kann die folgenden Radio Data System-Signale
empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data
System-Signalen aus.
Wenn ein Sender die Signale bietet, erscheinen
“PS” und “R” im Display.
Wählen Sie als Quelle AUX.
PS
PTY
RT
Senderfrequenz
16
Deutsch
PS (Programm-Service):
Der Sendername erscheint. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Der Programmtyp erscheint. “NO PTY” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Die vom Sender gesendete Textmeldung
erscheint. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im
Display angezeigt.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data SystemSystems ist die Möglichkeit, einen bestimmten
Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu
können.
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von
PTY:
1
Aktivieren Sie während des Empfangs
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
2
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
memo
• Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden “PS”, “PTY” und “RT” nicht im Display
angezeigt.
• Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken,
wird im Display nur die Senderfrequenz
angezeigt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt
wird, können keine Sonderzeichen angezeigt
werden. So kann z. B. “A” für die Sonderzeichen
Á, Â, Ã, À, Ä und Å” stehen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das
Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden
Reihenfolge an:
17
Deutsch
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
3
Starten Sie die Suche, während der ausgewählte PTY-Code blinkt.
Während der Suche wird abwechselnd “SELECT
PTY” und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS)
im Display angezeigt.
Der Receiver sucht 30 FM-Preset-Sender, stoppt,
wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und
stellt sich auf diesen Sender ein.
• Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint
“NOT FOUND” im Display.
• Um die Suche abzubrechen, drücken Sie PTY
SEARCH.
Fortsetzen der Suche nach Stopp bei einem
nicht gewünschten Sender
Drücken Sie, während die Anzeigen im Display
blinken, erneut PTY SEARCH.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Nachrichten
Sendungen zu bestimmten
aktuellen Nachrichtenthemen
Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
Sportereignisse
Lehrprogramme
Hörspiele
Sendungen über nationale oder
regionale Kultur
Sendungen über
Naturwissenschaften und Technologie
Andere Sendungen, z. B.
Komödien, Karneval o. Ä.
Popmusik
Rockmusik
Anspruchslose Musik (“Easy
Listening”)
Leichte Musik
Klassische Musik
Andere Musikrichtungen
Wetterberichte
Berichte aus Wirtschaft, Handel,
den Aktienmärkten usw.
CHILDREN:
Unterhaltungssendungen für
Kinder
SOCIAL:
Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
Sinne mit Glaubens-, Existenzoder ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer
Form öffentlich äußern können
TRAVEL:
Sendungen über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Angebote
LEISURE:
Sendungen über Freizeitaktivitäten
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln
usw.
JAZZ:
Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES:
Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M:
Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in
dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
TEST:
Testprogramme für
Notansagegeräte oder -anlagen
ALARM:
Alarmmeldungen
NONE:
Kein Programmtyp, nicht
definiertes Programm oder schwer
zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio
Data System stellt der automatische Wechsel
vom aktuellen Sender zum ausgewählten
Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das
Programm beendet, wird automatisch zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion
heißt Enhanced Other Networks.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe
Seite 10.
• Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die
Enhanced Other Networks-Funktion nicht
aktiviert werden.
18
Deutsch
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other NetworksFunktion während des Empfangs eines UKWSenders.
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um “OFF (Frequenz)”
auszuwählen.
memo
TA
NEWS
OFF (Frequenz)
INFO
TA:
NEWS:
INFO:
Verkehrsmeldungen
Nachrichten
Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
• Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und
das Gerät wechselt in den Enhanced Other
Networks-Standby-Modus.
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
• Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt
das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
• Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
• Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
19
• Der Enhanced Other Networks-StandbyModus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle
CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen.
Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der
Enhanced Other Networks-Standby-Modus
vorübergehend deaktiviert.
• Während Sie ein mit der Enhanced Other
Networks-Funktion eingestelltes Programm
hören, ist die Senderfrequenz gesperrt. Wenn
Sie versuchen, die Frequenz zu verändern,
erscheint “LOCK” auf dem Display.
Deutsch
Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen —
Einstellen der Lautstärke
Fernbedienung
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUMEMIN) bis 30 (VOLUME-MAX) einstellen.
Fernbedienung:
Hauptgerät:
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
4/¢
SLEEP
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Remote
ONLY
Zum Wiederherstellen der
Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
FADE MUTING
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
VOLUME +/BASS/TREBLE
Einstellen des Klangs
Remote
ONLY
Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Remote
ONLY
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei
niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu
erzielen.
Hauptgerät
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0
bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
4/¢
VOLUME +/-
BASS
TREBLE
Abgebrochen
20
Deutsch
Einstellen der Höhen
BASS
TREBLE
Abgebrochen
Einstellen der Uhr
Remote
ONLY
Sie können den Täglich-Timer und den EinschlafTimer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute
Uhr einstellen (siehe Seite 26).
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
1
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
Anpassen der Displayhelligkeit
— DIMMER
Remote
ONLY
Sie können das Displayfenster abblenden.
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
Seite 26).
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3
Stellen Sie die Minute ein.
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
CLOCK
Quellinformationen
Bei Stromausfall
Die Uhr wird zurückgesetzt und blinkt. Sie
müssen die Uhr neu einstellen.
21
Deutsch
Automatisch Ausschalten
Remote
ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Diese Funktion ist nur möglich, wenn als
Signalquelle CD eingestellt ist.
A.STANDBY
Abgebrochen
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die
Anzeige A. STANDBY im Display auf.
10
20
OFF
2
30
120
60
90
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die
Anzeige A.STANDBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich
die Anlage automatisch aus (auf Standby).
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
22
Deutsch
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung
2
Fernbedienung
Wählen Sie die Titel für die Programmwiedergabe aus.
Für CD
Titelnummer
CANCEL
Zifferntasten
Für MP3/WMA
4, 7, ¢
Programmschritt
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel
aus.
USB MEMORY
6
CD 6
PROGRAM
REPEAT
RANDOM
Titelnummer
Programmschritt
Gruppennummer
Beispiele:
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
• Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
1
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
der Wiedergabe.
Für CD
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie >
=10J 1J 5.
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie >
=10J 2J 0.
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie >
=10 J 1 J 2 J 5.
3
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Titel zu programmieren.
4
Starten Sie die Wiedergabe.
oder
Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Überspringen eines Titels:
Pause:
Für MP3/WMA
oder
23
Abbruch durch
erneutes Drücken
Stoppen:
Deutsch
Prüfen der Programminhalte
Zufällige Wiedergabe von Titeln
— Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge
Ändern des Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe ...
Löschen des letzten Schritts:
Hinzufügen von Schritten im Programm:
Sie können alle Titel einer Disc und eines USBGeräts für die Massenspeicherung zufällig
wiedergeben lassen.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe wird angehalten,
nachdem alle Titel wiedergegeben wurden
Überspringen eines Titels:
Pause:
Stoppen:
oder
Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 23.
Verlassen der Programmwiedergabe
Bei Anzeige von PRGM im Display ...
Abbruch durch
erneutes Drücken
• Durch Drücken von 4 wechseln Sie zum
Anfang des aktuellen Titels.
• Sie können alle Titel (
All) durch Drücken
der Taste REPEAT wiederholen.
Löschen des gesamten Programms
Bei Anzeige von PRGM im Display vor der
Wiedergabe …
Verlassen der Zufallswiedergabe
Bei Anzeige von RND im Display ...
Drücken Sie die Stopptaste oder öffnen Sie das
CD-Fach.
24
Deutsch
Wiederholte Wiedergabe
— Wiederholungswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
ALL
Abgebrochen (keine Anzeige)
CD
MP3/WMA
(Titelmodus)
Wiederholt den
aktuellen Titel.
Wiederholt alle
MP3/WMA
(Gruppenmodus) Titel der aktuellen
Gruppe (nur
für MP3/WMAWiedergabemodus
“GROUP”).
ALL
25
CD
MP3/WMA
Wiederholt alle
Titel.
Deutsch
Timer-Funktionen
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Fernbedienung
STANDBY/ON
CANCEL
SET
CLOCK/
TIMER
4/¢
Die Anlage wird eingeschaltet, wechselt zur
ausgewählten Quelle und stellt die Lautstärke
auf den vordefinierten Pegel ein.
• Wenn Sie “FM (AM) – –,” gewählt haben, wird
für den Täglich-Timer der zuletzt empfangene
Sender ausgewählt.
• Ist der Täglich-Timer aktiv, blinkt die Timerim Display.
Anzeige
• Die Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
• Sie können nach Beginn der Täglich-TimerWiedergabe die Quelle ändern oder die Lautstärke
anpassen, ohne den Täglich-Timer abzubrechen.
1
Wählen Sie die Timer-Einstellung aus.
Aktuelle Timer-Einstellungen
Timer-Einstellung
Abgebrochen (Normalanzeige)
Uhreinstellung (siehe Seite 21)
Einstellen des Timers
Remote
ONLY
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie
beispielsweise mit Musik geweckt werden.
• Drücken Sie zum Verlassen der TimerEinstellung wiederholt CLOCK/TIMER, bis der
aktuelle Status (Normalfunktion) angezeigt
wird.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe während
des Vorgangs drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
Wie funktioniert der Täglich-Timer?
Nach der Einstellung des Täglich-Timer leuchtet
im Display auf. Der Täglichdie Timer-Anzeige
Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis
er manuell ausgeschaltet wird (siehe nächste
Spalte).
2
Nehmen Sie die Timer-Einstellung nach
Wunsch vor.
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie dementsprechend die Stunde und
dann die Minute für die Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle: “TUNER
FM”, “TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”,
“AUX” oder “iPod”.
Wenn Sie als Quelle Tuner gewählt haben:
Wählen Sie eine Festsendernummer oder
“FM (AM) – –”, indem Sie 4 / ¢ und dann
SET/RESUME drücken.
26
Deutsch
Wenn Sie andere Geräte für die Audiowiedergabe verwenden möchten, können Sie den
Täglich-Timer nicht zum Starten der Wiedergabe auf einem anderen als diesem Gerät
verwenden.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Timers nach der Einstellung
Da der Täglich-Timer täglich zur gleichen Zeit
aktiviert wird, möchten Sie ihn möglicherweise
an bestimmten Tagen deaktivieren.
1
• “SET OK” wird im Display angezeigt, danach folgen die von Ihnen eingegebenen
Timer-Einstellungen.
Wählen Sie die Timer-Einstellung aus.
Aktuelle Timer-Einstellungen
Abgebrochen (Normalanzeige)
3
Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby), wenn Sie den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt haben.
2
Timer-Einstellung
Uhreinstellung (siehe Seite 21)
Deaktivieren Sie den Timer.
STANDBY/ON
Die Timer-Anzeige
wird im Display ausgeblendet. Der Täglich-Timer ist deaktiviert.
Das Display ist ausgeschaltet. Die STANDBYLeuchte blinkt langsam, bis die eingestellte
Zeit erreicht ist.
27
Um den Timer erneut zu aktivieren, wählen Sie
“Aktuelle Timer-Einstellungen” in Schritt 1 und
drücken SET/RESUME.
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe (siehe Seite 9 bis 19)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer
belegten Festsendernummer speichern, wird
der zuvor unter dieser Festsendernummer
gespeicherte Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn
die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige
Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB-Geräte für die
Massenspeicherung:
• Dieses System lässt keine sog. “packet write”Disks zu.
• MP3/WMA-Wiedergabe:
– MP3/WMA-Disks erfordern eine längere
Lesezeit als normale CDs. (Das liegt
an der Komplexität der Gruppe/DateiKonfiguration.)
– Einige MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden
übersprungen.
Dies liegt an den jeweiligen
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks
sollten Sie ISO 9660 mit Level 1 als Disk-Format
verwenden.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
wiedergeben (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Einige Zeichen oder Symbole können nicht
korrekt im Display angezeigt werden.
Für Dateien können maximal 32 Zeichen
im Display angezeigt werden (ohne
Erweiterung), für ID3-Tags 30 Zeichen.
– Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von
128 kbps zu erstellen. Verfahren Sie bei einer
WMA-Datei ähnlich: Samplingrate sollte 44,1
kHz sein, die Bitrate 96 kbps.
– Diese Anlage kann insgesamt 999 Titel und
500 Gruppen erkennen. Die Maximalzahl
überschreitende Titel oder Gruppen können
nicht erkannt werden.
– Die Wiedergabereihenfolge bei MP3/WMATiteln kann von der Reihenfolge abweichen,
die Sie bei der Aufnahme festgelegt haben.
Ordner ohne MP3/WMA-Titel werden
ausgelassen.
Empfang von FM-Radiosendern mit Radio Data
System
• Wird ein “Alarm !” (Notfall) Signal von
einem Sender empfangen, während ein
FM-Radiosender mit Radio Data SystemDienst eingestellt ist, wechselt das System
automatisch zu dem Sender, der das “Alarm
!”-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall, wenn
Sie einen Sender eingestellt haben, der den
Radio Data System-Dienst nicht anbietet (alle
AM- und einige FM-Sender).
Tägliche Bedienung — Klang- und andere
Anpassungen (siehe Seite 20 bis 22)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor
Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang
über die Kopfhörer.
Einstellen der Uhr:
• Die Uhr blinkt im Display, bis Sie diese einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat
vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die
Uhrzeit neu eingestellt werden.
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die
Massenspeicherung (siehe Seite 23 bis 25)
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
— Programmwiedergabe:
• Wenn Sie den 32. Titel programmieren, wird
“FULL MEMORY” im Display angezeigt.
• Während der Programmierschritte ...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht
haben, eine Nummer zu programmieren, die
auf der Disk nicht vorhanden ist (z. B. Wahl des
Titels Nummer 14 auf einer Disk, die nur 12
Titel enthält).
Timer-Funktionen (siehe Seite 26 und 27)
• Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, oder
bei einem Stromausfall, bleiben die TimerEinstellungen nur einige Tage lang erhalten.
Wenn die Timer-Einstellungen gelöscht werden,
müssen Sie zuerst die Uhr einstellen, und dann
den Timer.die Uhr einstellen, und danach erneut
den Timer.
• Wenn Sie den Einschlaf-Timer, den TäglichTimer und Auto-Standby gleichzeitig
aktivieren, wird die Funktion mit der frühesten
Einschaltzeit ausgeführt.
• Die Ein- und Ausschaltzeit des DAILY-Timers
kann nicht auf dieselbe Uhrzeit eingestellt
werden.
28
Deutsch
Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
@ Die Lautsprecher sind nicht korrekt
angeschlossen oder die Verbindung hat sich
gelockert (siehe Seite 7).
@ Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 9).
Der Ton vom Computer, der per USB-Kabel
verbunden ist, rauscht. (Siehe Seite 15)
@Der Computer ist überlastet aufgrund anderer
Anwendungen. Schließen Sie nicht benötigte
Programme.
@Der Computer ist per USB Hub verbunden.
Schließen Sie den Computer über ein USBKabel direkt an der Haupteinheit an.
Bedienung des Radios:
Problemlösungen
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben,
versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste
das Problem selbst zu lösen, bevor Sie den
Kundenservice rufen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
@ Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert.
@ Der eingebaute Mikroprozessor kann
Fehlfunktionen aufgrund elektrischer Störungen
aufweisen. Ziehen Sie den Netzstecker und
stecken ihn erneut ein.
Die Anlage kann nicht mit der Fernbedienung
gesteuert werden.
@ Es befindet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungssensor der
Anlage.
@ Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
@ Signale können den Fernbedienungssensor
nicht erreichen.
Verringern Sie den Abstand zur Anlage.
@ Die Batterien sind leer.
Geräusche behindern den Empfang von
Radioprogrammen (siehe Seite 4 bis 7).
@ Die Antenne ist nicht korrekt angeschlossen
oder die Verbindung hat sich gelockert.
@ Der Abstand zwischen AM-Rahmenantenne
und Anlage ist zu gering.
@ Die UKW-Antenne ist nicht korrekt ausgezogen
und positioniert.
Disk-/iPod-/USB-MassenspeichergerätFunktionen:
Die Disk wird nicht abgespielt.
@ Die Disk ist umgekehrt eingelegt. Legen Sie
die Disk mit der Beschriftungsseite nach oben
ein.
MP3/WMA-Titel können nicht wiedergegeben
werden.
@ Titelnamen beginnen mit “.”.
Die Disk-Wiedergabe setzt aus.
@ Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt nicht.
@ Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
iPod gibt kein Audio wieder, obwohl im Display
CONNECT (verbunden) angezeigt wird.
@Der Akku ist leer. Lassen Sie ihn länger als
zehn Minuten angeschlossen.
Timer-Funktionen:
Der Täglich-Timer funktioniert nicht.
@ Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet.
Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage
aktiviert.
@ Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein.
Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein.
29
Deutsch
Wartung
Um optimale Leistungen mit der Anlage
zu erzielen, sollten Sie Ihre Disks und den
Mechanismus immer sauber halten.
Umgang mit Disks
• Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle
sollten Sie die Disk an den Rändern festhalten
und dabei leicht in der Mitte drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der
Disk, und biegen Sie die Disk nicht.
• Verwahren Sie die Disk nach der Verwendung
in ihrer Hülle, um Verbiegen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der
Disk zu zerkratzen.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
Extremtemperaturen und Feuchtigkeit.
Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Tuch in
einer gerade Linie von innen nach außen ab.
Reinigen der Anlage
• Flecken sollten mit einem weichen Tuch entfernt
werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sie
die Anlage mit einem leicht angefeuchteten
Tuch mit wenig neutralem Reinigungsmittel
abwischen und danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung bzw. Abblättern der Lackierung
zu vermeiden, sollten Sie auf Folgendes
achten:
– NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Verdünner oder Benzin
abwischen.
– KEINE flüchtigen Substanzen wie etwa
Insektensprays verwenden.
– KEINE Gummi- oder Plastikteile für längere
Zeit mit der Anlage in Berührung bringen.
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 5 Watt pro Kanal, min.
RMS bei 6 Ω mit einer
Impedanz von 1 kHz;
nicht mehr als 10%
Klirrfaktor (IEC 268-3)
Anschlüsse
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ
LEVEL2 125 mV/47 kΩ
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Kompatible Geräte Massenspeicherung
Kompatible Dateisysteme FAT16, FAT32
Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA
Kompatible iPod-Typen Siehe Seite 12
Bus-Stromversorgung max. 5V/500 mA
Lautsprecherklemmen 6 Ω - 16 Ω
Kopfhörer 32 Ω - 1 kΩ
15 mW/ChAusgangsleistung bei
32 Ω
CD-Spieler
Dynamikbereich 85 dB
Signal-/Rauschabstand 85 dB
Gleichlaufschwankungen nicht messbar
Tuner
UKW- (FM-) Tuner
Abstimmbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-Tuner
Abstimmbereich 522 kHz - 1 629 kHz
Gerät
Abmessungen 260 mm × 75 mm × 185
mm (B/H/T)
Gewicht ca. 2,1 k
Lautsprecherdaten (pro Einheit)
SP-UXEP25
Typ Full-Range
Bassreflexgehäuse
Lautsprechereinheit 8 cm-Konus × 1
Nennbelastbarkeit 10 W
Impedanz 6 Ω
Frequenzbereich 135 Hz - 18 kHz
Schalldruckpegel 83 dB/W • m
Abmessungen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 1,3 k
Zubehör
Siehe Seite 4
Leistungsmerkmale
Stromversorgung 230 V/ACNetzspannung 50 Hz
Leistungsverbrauch 35 W (eingeschaltet)
1,5 W (in Standby)
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten
können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern.
30
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe
betreffende Seiten.
Fernbedienung
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
11
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
24
10
14
20
21
9, 20, 21
16-19
22
11, 15
20
20, 21
Hauptgerät
9
11, 15
9-15
9, 27 1313
8
Fernbedienungssensor
31
10-14
9, 20, 21
12 16 9
Table des matières
Introduction ...............................................................................................................................2
Français
Précautions............................................................................................................................................................2
Comment lire ce manuel ......................................................................................................................................3
Préparation ................................................................................................................................4
Étape1: Déballage .................................................................................................................................................4
Étape2: Préparation de la télécommande ........................................................................................................4
Étape3: Raccordements.......................................................................................................................................5
Pour assembler et raccorder l’antenne AM à cadre......................................................................................7
Pour raccorder les câbles d’enceintes.............................................................................................................7
Avant d’utiliser l’appareil .......................................................................................................8
Opérations fréquentes— Lecture — ....................................................................................9
Écoute de la radio ...............................................................................................................................................10
Lecture d’un disque ............................................................................................................................................11
Lecture à partir d’un iPod ..................................................................................................................................12
Lecture à partir d’un périphérique USB de stockage de masse.................................................................13
Lecture à partir d’un ordinateur .......................................................................................................................15
Lecture à partir d’un autre appareil.................................................................................................................16
Réception de stations FM avec données Radio Data System ....................................................................16
Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages — .................................20
Réglage du volume .............................................................................................................................................20
Réglage du son
.....................................................................................................................................20
Réglage de la luminosité de l’affichage — DIMMER
.....................................................................21
Réglage de l’horloge
............................................................................................................................21
Arrêt automatique
.................................................................................................................................22
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse .................23
Programmation de l’ordre de lecture — Lecture programmée
....................................................23
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire
....................................................................24
PLecture en boucle — Répétition
.....................................................................................................25
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Utilisation de la minuterie ....................................................................................................26
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
......................................................................................................................26
Informations additionnelles .................................................................................................28
Pour en savoir plus sur cet appareil................................................................................................................28
Guide de dépannage ..........................................................................................................................................29
Spécifications......................................................................................................................................................30
Éléments - Index .................................................................................................................................................31
1
Introduction
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et
de température comprise 5°C et 35°C.
• Installez l’appareil dans un endroit permettant
une ventilation correcte afin d’empêcher toute
surchauffe à l’intérieur de celui-ci.
l’humidité soit évaporée, débranchez le cordon
d’alimentation, puis branchez-le de nouveau.
Chaleur interne
Français
Merci d’avoir fait l’acquisition de cette mini
chaîne JVC.
Nous espérons qu’elle vous apportera entière
satisfaction durant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet appareil.
Vous y trouverez toutes les informations
nécessaires à son installation et à son utilisation.
Au cas où vous ne trouveriez pas les
informations concernant une question
spécifique, veuillez prendre contact avec votre
revendeur.
• Afin d’empêcher la surchauffe de l’appareil,
un ventilateur de refroidissement est installé
à l’intérieur de celui-ci, sur le côté droit (voir
page G-3).
Pour garantir la sécurité, observez les
recommandations suivantes:
• Vérifiez que la ventilation de l’appareil est
suffisante. Une ventilation insuffisante
peut provoquer une surchauffe et
endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ jamais le ventilateur
ni les ouvertures ou orifices prévus
pour la ventilation. En cas de blocage
ou d’obstruction par un journal ou un
vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas
être évacué correctement.
NE PLACEZ pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, dans un endroit exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière
ou à des vibrations excessives.
• Éloignez suffisamment l’appareil du poste de
télévision (le cas échéant).
• Placez les enceintes à une distance suffisante
du téléviseur (le cas échéant).
Alimentation
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation de l’appareil, tirez toujours sur
la prise, et non sur le cordon .
NE MANIPULEZ pas le cordon
d’alimentation avec des mains humides ou
mouillées.
Humidité et condensation
L’humidité ambiante peut se condenser sur
les lentilles, ou sur les éléments en verre, de
l’appareil dans les situations suivantes:
• Après avoir démarré le chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid vers un endroit chaud.
Dans une telle situation, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’appareil en marche
pendant quelques heures jusqu’à ce que
2
Français
Autres
Signale que vous devez presser la
touche brièvement.
• En cas de chute ou d’insertion d’objet
métallique dans l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de remettre l’appareil en
marche.
Signale que vous devez presser la
touche brièvement et de manière
répétée jusqu’à ce que l’option
voulue soit sélectionnée.
NE DÉMONTEZ pas l’appareil, car
il n’existe aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil
pendant une longue durée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
En cas de problème quelconque, débranchez
le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur si nécessaire.
Signale que vous devez presser
l’une des touches.
2 sec.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi facile à consulter et
à comprendre, nous avons utilisé les principes
suivants:
• Le fonctionnement des touches et des
commandes est expliqué comme l’illustre
le tableau ci-après. Dans ce manuel, les
différentes commandes de l’appareil sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Toutefois, vous pouvez aussi
utiliser les boutons et commandes placés
directement sur l’appareil pour effectuer les
mêmes opérations, lorsque ces boutons et
commandes portent le même nom ou utilisent
le même symbole (ou un nom/symbole
similaire).
• Certains conseils et certaines remarques sont
expliqués plus loin, dans les sections “Pour
en savoir plus sur cet appareil” et “Guide
de dépannage”, et non pas dans la section
décrivant l’utilisation des commandes.
Pour plus d’informations au sujet des
fonctions de l’appareil, ou en cas de doute au
sujet d’une fonction, consultez ces sections et
vous y trouverez la réponse adéquate.
3
Remote
ONLY
Signale que vous devez presser
et maintenir la touche pendant le
nombre de secondes indiqué.
• Le nombre au-dessus du
symbole indique la durée (dans
cet exemple: 2secondes).
• Si aucun nombre n’est indiqué,
pressez et maintenez la touche
jusqu’à ce que la procédure
désirée ou que le résultat voulu
soit obtenu.
Indique que cette opération ne
peut être effectuée qu’avec la
télécommande.
Préparation
tous les éléments sont présents.
Étape1: Déballage
Après avoir ouvert l’emballage, vérifiez que les
éléments ci-après sont présents. Le nombre
entre parenthèses indique la quantité fournie
pour chaque élément.
• Antenne FM (1)
• Antenne AM à cadre (1)
• Câbles d’enceintes (2)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Câble de connexion iPod (1)
• Support d’iPod (1)
Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez
immédiatement votre revendeur.
Français
Étape1: Ouvrez l’emballage et vérifiez que
Étape2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
Étape2: Préparez la télécommande.
Étape3: Raccordez les différents composants
tels que les antennes AM/FM, les
enceintes, etc. (voir pages 5 à 7).
1
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Vous pouvez brancher le cordon
d’alimentation maintenant.
Maintenant vous pouvez utiliser l’appareil.
• N’UTILISEZ pas simultanément une pile
neuve avec une pile usagée.
• N’UTILISEZ pas des piles de type différent.
• NE PLACEZ pas les piles à proximité d’une
flamme ou d’une autre source de chaleur.
• NE LAISSEZ pas les piles dans la
télécommande lorsque vous ne prévoyez
pas de l’utiliser pendant une longue durée.
Sinon, la télécommande pourrait être
endommagée en cas de fuite des piles.
4
Étape
Français
3
Raccordements
Pour plus d’informations, voir page 7.
Les illustrations des bornes d’entrée/sortie ci-dessous constituent des exemples typiques de raccordements.
Lors de la connexion d’autres éléments, reportez-vous aussi à leurs manuels respectifs, car les noms donnés aux
bornes situées à l’arrière des appareils peuvent varier.
Arrêtez tous les éléments avant de les raccorder.
Pour une réception FM/AM optimale
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Fil gainé de vinyle (non fourni)
Étendez le fil horizontalement.
Antenne AM à cadre
Gardez cette antenne connectée.
Débranchez l’antenne FM fournie et connectez une antenne FM extérieure
en utilisant un câble de 75 Ω muni d’un connecteur coaxial.
Vers une prise secteur
Connectez le cordon d’alimentation secteur une fois que tous les raccordements sont terminés.
5
Français
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de manière
à obtenir la meilleure
qualité de réception FM possible.
Antenne AM à cadre (fournie)
Faites-la pivoter de manière à
obtenir la meilleure qualité
de réception possible.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le câble noir à la
borne (−) noire.
Câble d’enceinte (fourni)
Connectez le câble blanc à la
borne (+) rouge.
6
Pour assembler et raccorder l’antenne
AM à cadre
Pour raccorder l’antenne AM à cadre
Veillez à brancher le fil correctement.
Français
Pour assembler l’antenne AM à cadre
• Si les extrémités du fil de l’antenne AM à cadre
ou des câbles d’enceintes sont recouvertes
d’isolant vinyle, dénudez les extrémités des
fils en les tordant.
• Veillez à ce que le fil d’antenne ne vienne
pas en contact avec d’autres fils ou câbles,
bornes, ni avec le cordon d’alimentation. En
outre, éloignez les antennes des éléments
métalliques de l’appareil et des fils et câbles
de raccordement, ainsi que du cordon
d’alimentation. Le contact ou la proximité de
tels éléments pourrait détériorer la qualité de
réception.
Pour raccorder les câbles d’enceintes
Vérifiez que les deux enceintes sont raccordées
correctement.
Lors de la connexion des câbles d’enceintes,
branchez les fils en respectant les polarités
indiquées sur les bornes d’enceintes, comme
suit:
Borne (+) rouge : câble blanc du câble
d’enceinte
Borne (–) noire
: câble noir du câble
d’enceinte
• NE BRANCHEZ pas plus d’un fil
d’enceinte sur chaque borne.
• NE LAISSEZ pas l’extrémité des
fils d’enceintes toucher les parties
métalliques de l’appareil.
7
Avant d’utiliser l’appareil
1
Afficheur principal
2
Indicateurs de réception FM
1
2
3
4
5
6
• ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station radio
FM est reçue avec un signal suffisamment
puissant.
• MONO: s’allume lorsque le mode FM mono
est activé.
7
Indications sur l’afficheur principal
Lors de l’écoute d’une
Lors de la sélection d’une
station radio:
source USB:
Lors de la réception de
Nom de la
signaux Radio Data System
Bande
source
Fréquence
État actuel
Numéro de station présélectionnée
Lors de la lecture d’un CD:
Lors de la sélection d’une
source AUX:
3
Indicateurs de lecture
• PRGM (programmation): s’allume lorsque le mode
de lecture programmée “Program” est activé.
• RND: s’allume lorsque le mode de lecture
aléatoire “Random” est activé.
•
: s’allume lorsque le mode de lecture
répétée “Repeat” est activé.
: répète la plage actuelle.
–
(en mode GROUP): répète toutes les
plages du groupe actuel.
– ALL: répète toutes les plages du disque.
4
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• S’allume lorsque le mode AHB PRO est
activé (voir page 20).
Numéro de plage Temps de lecture écoulé
Lors de la lecture d’un
Lors de la sélection de
fichier audio MP3*:
l’iPod:
Nom de la
Numéro de plage actuel
source
État actuel
Temps de lecture écoulé
Lors de la sélection d’une mémoire USB (fichiers WMA*):
Numéro de plage actuel
5
• TA (informations routières): s’allume lorsque
le mode Radio Data System d’informations
routières “TA” est activé.
• News: s’allume lorsque le mode Radio Data System de flashs d’informations “News” est activé.
• Info: s’allume lorsque le mode Radio Data System
d’informations générales “Info” est activé.
6
Lorsque la lecture d’un disque est arrêtée:
7
Durée totale de lecture
•Lorsque l’appareil est en
mode “GROUP”:
Nombre total de groupes
Indicateur de veille A (auto). STANDBY
• S’allume lorsque le mode de mise en veille
automatique “Auto Standby” est activé.
• Clignote lorsque la lecture s’arrête et que le
mode de mise en veille automatique “Auto
Standby” est activé.
Type de données Temps de lecture écoulé
Nombre total de plages
MP3/WMA:
•Lorsque l’appareil est en
mode “TRACK”:
Indicateurs Radio Data System
Indicateurs de minuterie
• SLEEP: s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
est activée.
•
: s’allume lorsque la minuterie de réveil
est en attente; clignote lorsqu’elle est active.
• STANDBY/ : Clignote doucement lorsque
la minuterie est activée.
Indications sur l’appareil
Nombre total de plages
Nombre total de plages
* Lorsque vous commencez la lecture d’une source
MP3/WMA, le nombre de groupes, le nombre de
plages, le nom des plages, (et les informations ID3
pour les fichiers MP3), sont affichés avant que le
temps de lecture écoulée apparaisse.
7
8
Français
Les indications de l’afficheur fournissent un grand nombre d’informations sur l’appareil lors de son
utilisation.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec la signification de l’état de chacun
des indicateurs sur l’afficheur.
Opérations fréquentes
1
Français
Télécommande
• Sans utiliser la touche STANDBY/ON
,
l’appareil peut être directement mis en
marche en pressant l’une des touches
de sélection de source décrites à l’étape
suivante.
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
4,1,7,
33, ¢
2
Choix de la source.
La lecture commence automatiquement
si la source sélectionnée est prête.
2
• Si vous pressez la touche USB MEMORY,
iPod ou USB/AUX/FM/AM, la lecture
commence à partir de la source externe
sélectionnée
FM MODE
3
Mise en marche.
Le voyant STANDBY situé sur l’appareil
s’éteint.
1
Touches
numérotées
— Lecture —
3
Réglage du volume.
4
Utilisation de la source voulue (voir ci-après).
Pour arrêter (mettre en veille) l’appareil
1
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Le voyant STANDBY situé sur
l’appareil s’allume.
• Lorsque l’appareil est en mode
veille “STANDBY”, il consomme
une faible quantité d’électricité.
• Le voyant STANDBY clignote lentement lorsque la
minuterie est activée.
2
3
4
9
Pour une écoute individuelle
Branchez un casque ou des écouteurs dans la prise
PHONES de l’appareil. Le son n’est plus émis au
niveau des enceintes. Veillez à toujours régler le
volume au minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
• Les enceintes sont de nouveau activées lorsque
vous débranchez le casque ou les écouteurs.
N’ARRÊTEZ pas et ne mettez pas en
veille (STANDBY) l’appareil en laissant le
volume réglé à un haut niveau; l’explosion
sonore pourrait endommager votre ouïe,
le casque, les écouteurs ou les enceintes
lorsque l’appareil sera utilisé la prochaine
fois.
Pour afficher l’horloge
Remote
ONLY
Si la qualité de réception de la station
sélectionnée est mauvaise
Remote
ONLY
Français
Lorsque l’appareil est en marche..
MONO
STEREO
• Pressez de nouveau la touche pour revenir à
l’affichage d’origine.
Écoute de la radio
Pour sélectionner la bande (FM ou AM)
MONO :
La réception sera meilleure, mais
vous n’aurez plus d’effet stéréo.
L’indicateur MONO s’allume.
STEREO :
Normalement choisissez ce
réglage. L’effet stéréo est rétabli.
Pour rétablir l’écoute en stéréo, pressez de
nouveau la touche (le voyant MONO s’éteint).
Pour présélectionner les stations
Remote
ONLY
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations
FM et 15 stations AM.
FM
USB AUDIO
AM
AUX
Pour régler une station
1
Réglez la fréquence sur la station que vous
souhaitez ajouter à vos présélections.
2
Activez le mode de saisie du numéro de
présélection.
Lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée...
Télécommande:
1 sec.
Appareil:
1 sec.
• Effectuez les étapes ci-après pendant que les
indications clignotent sur l’afficheur.
La fréquence affichée change.
Lorsque la fréquence est réglée sur une station
dont le signal est suffisamment puissant, la
fréquence arrête de changer.
• Pour changer la fréquence pas à pas, pressez
la touche de manière répétée.
Pour arrêter la recherche manuelle, pressez l’une
des deux touches.
3
Choisissez un numéro de présélection
pour la station voulue.
Exemples:
Pour sélectionner le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro
15, appuyez sur >
=10 J 1 J 5.
Pour sélectionner le numéro
20, appuyez sur >
=10 J 2 J 0.
4
Enregistrez la station.
10
1
Remote
ONLY
Lecture d’un disque
Cet appareil peut lire les types de disques
suivants-CD audio standard et CD-R/CD-RW
(enregistrés au format audio CD, MP3, ou WMA).
Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour placer un disque dans l’appareil
FM
USB AUDIO
2
Vous pouvez placez un disque dans l’appareil
pendant la lecture d’une autre source.
Pressez la touche OPEN/CLOSE.
AM
AUX
Télécommande:
Appareil:
Choisissez le numéro de présélection de
la station voulue.
• Vous pouvez aussi utilisez
les touches PRESET 5/ .
5
Français
Pour atteindre une station présélectionnée
Pressez doucement le
disque pour le mettre en
place.
Supports et fichiers pouvant être lus
Ce système peut lire les types de supports et de fichiers
suivants.
Support
CD audio, CD-R/RW,
périphérique USB de
stockage de masse
Format de
fichier
MP3, WMA
CD audio
CD-R
Pour refermer le compartiment disque, pressez
de nouveau la touche OPEN/CLOSE.
• Lorsque le compartiment disque est ouvert,
une pression sur la touche CD 6 entraîne la
fermeture du compartiment et le démarrage
de la lecture.
Pour lancer la lecture: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
CD-RW
• Il se peut que ce système ne lise pas certains
périphériques USB de stockage de masse et ne
prenne pas en charge le DRM (Digital Rights
Management).
• Il se peut que ce système ne lise pas certains
fichiers, même si leur format figure ci-dessus.
• Précautions pour la lecture de disques à double face
au format DualDisc
La face non-DVD d’un “DualDisc” n’est pas
compatible avec le format “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, la lecture de la face nonDVD d’un DualDisc n’est pas recommandée sur cet
appareil.
Pour reprendre
la lecture, pressez de nouveau.
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section “Pour la lecture
MP3/WMA” en page 14.
11
Lors de la lecture d’un disque, pressez et maintenez une
des deux touches jusqu’à atteindre la partie recherchée.
Parcourt la plage en retour rapide.
Parcourt la plage en avance rapide.
• Ne transporter pas le système si l’iPod est
connecté. Vous pourriez le laisser tomber ou
endommager le connecteur.
• Ne touchez pas ou n’appuyez pas directement
sur les broches de la borne de l’iPod ou sur
les broches de raccordement. Ceci risquerait
d’endommager le connecteur.
• Retirez le câble de l’iPod lorsque vous ne l’utilisez
pas.
• Types d’iPod compatibles:
Pour atteindre directement une plage et
commencer la lecture
Remote
ONLY
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur >=10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur >=10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez >=10 J 1 J 2 J 5.
Lecture à partir d’un iPod
Ce système est équipé sur le panneau avant
d’une borne pour iPod. Vous pouvez brancher
votre iPod sur cette borne et écouter la musique
qui s’y trouve.
• Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des données vers un iPod à partir
de cet appareil.
✎ IMPORTANT
• La batterie de l’iPod est rechargée lorsque le
système est mis en marche. Consultez le manuel
d’instructions de l’iPod pour des informations sur
le chargement de la batterie.
• Si vous branchez simultanément un iPod sur
la borne pour iPod et un périphérique USB de
stockage de masse sur la borne USB MEMORY, le
système risque d’être en surcharge.
• Lorsque vous écoutez des sources audio avec des
niveaux d’enregistrement élevés, le son risque
d’être déformé. Nous vous recommandons de
régler l’égaliseur de l’iPod sur “Plat”.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de
l’iPod, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
• JVC n’est pas responsable des pertes de données
ou de tout autre dommage infligé à l’iPod suite à
l’utilisation de ce produit.
• Lorsque l’iPod est connecté au câble, assurez-vous
qu’il le soit complètement.
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod
(4ème génération) 20G/40G
iPod photo
(4éme génération) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5ème génération) 30G/60G
Si l’iPod ne fonctionne pas correctement,
veuillez mettre à jour le logiciel de votre iPod
avec la dernière version.
- Pour plus de détails sur la mise à jour de
votre iPod, consultez le site web d’Apple
<http://www.apple.com>.
iPod est une marque d’Apple Computer, Inc., déposée
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Pour connecter un iPod
Connectez l’iPod au système à l’aide du câble
fourni. Assurez-vous que le système est hors
tension lorsque vous le connectez.
Connectez la flèche de la borne de l’iPod et la
flèche du connecteur face à face.
2
1
Vous pouvez placer
l’iPod sur le support
d’iPod (fourni).
12
Français
Pour atteindre une partie d’une plage
Français
Lorsque vous déconnectez l’iPod, assurez-vous
que le système est hors tension.
Pour retirer le
connecteur de votre
iPod, appuyez sur les
côtés des boutons et
tirez.
Pour écouter des données audio sur l’iPod
Pour lancer la lecture: Pour passer en pause:
✎ IMPORTANT
• Réglez toujours le volume à la valeur minimale
“VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou
débranchez un autre matériel à cet appareil
• Connectez le périphérique USB de stockage de
masse directement au système. L’utilisation d’un
hub USB risque d’entraîner un dysfonctionnement.
• Les plages codées ou cryptées selon un procédé
spécifique ne peuvent pas être lues sur cet
appareil.
• La batterie du périphérique de stockage de masse
USB est chargée lorsque le système est sous
tension.
Pour connecter le périphérique USB de stockage
de masse
Lorsque vous connectez un périphérique USB
de stockage de masse, reportez-vous aussi à son
manuel.
Pour sélectionner une plage
Parcourt les numéros de plage dans
l’ordre décroissant.
Parcourt les numéros de plage dans
l’ordre croissant.
Recherche... Pressez et maintenez 4 ou ¢.
OFF... Pressez et maintenez 6.
Lecture à partir d’un périphérique USB
de stockage de masse
Cet appareil est équipé d’un connecteur de
USB MEMORY, situé sur le panneau avant
de l’appareil. Vous pouvez connecter un
périphérique de stockage de masse USB
comme une mémoire flash USB, un lecteur
audionumérique (DAP), etc. à ce système. Ce
système ne peut reconnaître un périphérique
USB de stockage de masse d’une puissance
nominale supérieure à 5V/500mA.
• Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des données vers un périphérique
USB de stockage de masse à partir de cet
appareil.
13
ou
DAP
• Lorsque vous déconnectez le périphérique
USB de stockage de masse, veillez à ce que le
système soit en position d’arrêt.
Pour lire des données audio sur le périphérique USB de stockage de masse
✎ IMPORTANT
• Un iPod ne fonctionne pas sur le connecteur de
USB MEMORY. “RESTRICT” apparaît sur l’afficheur
si un iPod est branché au connecteur de USB
MEMORY lorsque USB MEMORY est sélectionné
pour la source.
Pour lancer la lecture:
Pour arrêter la lecture:
• Le voyant USB MEMORY situé à gauche du
connecteur USB de l’appareil clignote lorsque
la source USB MEMORY est sélectionnée.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre décroissant.
Parcourt les numéros de plage/
groupe* dans l’ordre croissant.
Pour la lecture MP3/WMA
Selon le mode de lecture MP3/WMA, l’action des
touches 4 / ¢ ou des touches numérotées
s’applique à la sélection des groupes ou à la sélection
des plages.
Exemples:
Lorsque le mode de lecture MP3 choisi est “GROUP.”
Nombre total de groupes
* Pour plus d’informations sur la sélection des
groupes, consultez la section “Pour la lecture
MP3/WMA” sur cette page.
Mode GROUP
Nombre total de plages
Vous pouvez changer de mode de
lecture MP3/WMA en pressant la
touche MP3/WMA PLAY MODE.
• Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
MP3/WMA change comme suit:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK: Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
plages MP3/WMA.
GROUP: Les touches 4 / ¢ et les touches
numériques servent à sélectionner les
groupes MP3/WMA.
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cet appareil reproduit les plages MP3/WMA de la
façon suivante.
L’ordre de lecture dans l’illustration concerne un
disque avec des plages MP3/WMA.
Les pistes MP3/WMA se trouvant sur un périphérique
USB de stockage de masse peuvent être lues de
différentes façons.
Niveau 1
Niveau 2
Hiérarchie
Niveau 3 Niveau 4
Niveau 5
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son ordre de
lecture
14
Français
Pour sélectionner une plage ou un groupe*
Français
Reprise de la lecture d’un disque MP3/WMA
Si vous pressez la touche 7 au cours de la lecture d’une
plage MP3/WMA, le numéro de la plage lue au moment
où vous arrêtez la lecture est mémorisé par l’appareil.
Pressez la touche CD 6 ou USB MEMORY 6 pour
recommencer la lecture depuis le début de la même plage.
Pour activer/annuler la fonction de reprise de lecture
2
Sélectionnez la source USB AUDIO sur
l’appareil.
Remote
ONLY
FM
USB AUDIO
3
RESUME ON
RESUME OFF
• Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
(pour les CD) ou si vous débranchez le
périphérique USB de stockage de masse, le
numéro de piste pour la reprise de la lecture
sera effacé.
• Pour lire le contenu à partir de la première
plage lorsque la fonction de reprise de
lecture est activée, appuyez deux fois la
touche 7 pendant la lecture.
Cet appareil est équipé d’un connecteur USB,
situé sur le panneau arrière de l’appareil. Ce
connecteur permet de raccorder un ordinateur à
cet appareil afin de lire le contenu audio stocké sur
l’ordinateur.
Lors du raccordement de l’ordinateur pour la
première fois, suivez la procédure ci-après.
• Veuillez noter qu’il n’est pas possible
d’envoyer des signaux ou des données audio
vers un ordinateur à partir de cet appareil.
✎ IMPORTANT
• Réglez toujours le volume à la valeur minimale
“VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou
débranchez un autre matériel à cet appareil.
Comment installer les pilotes USB
1
Demarrez votre ordinateur et lancez Windows® 98SE, Windows® Me, Windows®
2000, ou Windows® XP.
• Si l’ordinateur est déjà en marche, quittez
toutes les applications ouvertes.
15
Ordinateur
Câble USB
• Le câble USB utilisé doit être de type “USB
A vers B”.
4
Lecture à partir d’un ordinateur
Reliez l’appareil à l’ordinateur au moyen
d’un câble USB approprié (non fourni).
(panneau
arrière)
mémo
AM
AUX
The USB drivers are installed automatically.
Pour lire le contenu audio stocké sur l’ordinateur
Consultez les manuels et l’aide en ligne des
applications audio utilisées sur l’ordinateur.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows® Me,
Windows® 2000 et Windows® XP sont des
marques déposées de Microsoft corporation.
mémo
• NE METTEZ PAS cet appareil hors tension
ni ne déconnectez le câble USB pendant
l’installation des pilotes et aussi pendant les
quelques secondes nécessaires à l’ordinateur
pour reconnaître cet appareil.
• Utilisez un câble USB plein débit (version 1.1).
La longueur de câble recommandée doit être
inférieure à 2 m environ.
• Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil,
déconnectez le câble USB puis reconnectez-le
à nouveau. Si cela ne fonctionne toujours pas,
redémarrez Windows.
• Les pilotes installés peuvent être reconnus
uniquement quand le câble USB est connecté
entre cet appareil et votre ordinateur.
• Le son peut ne pas être reproduit
correctement—interrompu ou dégradé—à
cause des réglages ou des spécifications de
votre ordinateur.
Pour relier un autre appareil
À l’aide d’un cordon stéréo à mini-prise (non
fourni), vous pouvez connecter d’autres
appareils équipés de prises de sortie audio
analogiques (Digital Audio Player, téléviseur,
etc.).
Cordon stéréo à fiche mini-jack (non fourni)
AUX
(panneau avant)
Matériel audio
portable,
Console de jeu, etc.
Si la sortie audio de l’autre matériel n’est pas de
type mini-jack stéréo,
Utilisez un adaptateur approprié pour
transformer la sortie audio mini-jack stéréo vers
le type de connecteur utilisé par l’autre matériel.
• Reportez-vous aux manuels fournis avec
l’autre matériel.
✎ IMPORTANT
• Réglez toujours le volume à la valeur minimale
“VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou
débranchez un autre matériel à cet appareil.
Pour sélectionner un autre matériel comme source
FM
USB AUDIO
AM
AUX
2
Réglez le niveau d’entrée.
2 sec.
Français
Lecture à partir d’un autre appareil
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 1: Niveau d’entrée réduit.
Convient aux appareils ayant un
niveau de sortie élevé (lecteur de
DVD, etc.).
LEVEL 2: Niveau d’entrée normal (réglage par
défaut).
Convient aux appareils ayant un
niveau de sortie peu élevé (appareil
audio portable, etc.).
Réception de stations FM avec données
Radio Data System
Le système Radio Data System permet
aux stations FM d’envoyer des signaux
supplémentaires avec leurs signaux de
programmes habituels. Par exemple, les stations
peuvent envoyer leur nom et des informations
sur le genre de programmes qu’elles diffusent,
comme du sport, de la musique, etc.cet appareil
peut recevoir les différents types de signaux
Radio Data System suivants
PS (Service de programmes):
Affiche les noms habituellement utilisés pour les
stations.
PTY (Type d’émission):
Affiche les différents types d’émissions.
RT (Texte radio):
Affiche les messages de texte que la station
envoie.
Pour régler le niveau d’entrée audio
à partir de l’autre matériel
Pour afficher les indications
Radio Data System sur l’afficheur
Si le signal d’entrée audio est trop faible ou trop
puissant pour cet appareil, réglez le volume de
sortie sur l’autre matériel.
Sélectionnez une station FM émettant des
signaux Radio Data System.
Si une station comprend ces signaux, “PS” et “R”
s’affichent à l’écran.
1
Sélectionnez la source AUX sur
l’appareil.
PS
PTY
RT
Fréquence de la station
16
Français
PS (Service de programmes):
Le nom de la station s’affiche. L’indication “NO
PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type d’émission):
Le type d’émission diffusée s’affiche. L’indication
“NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (Texte radio):
Le message de texte envoyé par la station
s’affiche. L’indication “NO RT” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Fréquence d’émission de la station:
L’indication de la fréquence de la station apparaît
sur l’afficheur.
Recherche d’un programme
en fonction des codes PTY
Un des avantages du service Radio Data System
est qu’il permet de localiser un type précis
d’émission en spécifiant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant
les codes PTY:
1
Lors de l’écoute d’une station FM, activez la recherche PTY.
2
Sélectionnez le code PTY désiré pendant
que l’indication “SELECT PTY” clignote.
mémo
• Si la recherche se termine immédiatement, les
indications “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaissent
pas sur l’afficheur.
• Si vous appuyez sur la touche de mode
d’affichage DISPLAY MODE pendant que vous
écoutez une station AM (MW), l’affichage
indique uniquement la fréquence de la station.
À propos des caractères affichés
En ce qui concerne les indications PS, PTY ou
RT, l’afficheur ne peut pas afficher de lettres
accentuées; par exemple, la lettre “A” peut aussi
bien représenter les caractères “A” tels que “Á, Â,
Ã, À, Ä et Å”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage indique une catégorie PTY dans
l’ordre suivant:
17
3
Commencez la recherche pendant que le
code PTY choisi clignote.
Pendant la recherche, l’indication “SELECT PTY”
ainsi que le code PTY choisi (par ex: NEWS)
apparaissent alternativement sur l’afficheur.
Le récepteur recherche 30 stations FM
préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que
vous avez sélectionnée, et se règle sur cette
station.
• Si aucune émission n’est trouvée, “NOT
FOUND” apparaît à l’écran.
• Vous pouvez arrêter la recherche à tout
moment en appuyant sur la touche PTY
SEARCH.
Pour reprendre la recherche après que l’appareil
se soit arrêté sur une station qui ne vous
intéresse pas
Lorsque les informations à l’écran clignotent,
appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH.
Descriptions des codes PTY
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
Actualités
Émissions à thèmes sur les sujets
ou les affaires d’actualité
Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
Événements sportifs
Émissions didactiques
Pièces de théâtre radiodiffusées
Émissions sur la culture nationale
ou régionale
Émissions sur les sciences
naturelles et les technologies
Autres émissions comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
Musique Rock
Musique d’écoute facile
Musique de chambre
Musique classique
Autres types de musique
Informations météorologiques
FINANCE:
Rapport sur le commerce, les
échanges, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement
pour les enfants
SOCIAL:
Émissions sur les activités sociales
RELIGION: Émissions traitant de tous les
aspects de la foi et des croyances
ou de la nature de l’existence ou
d’éthique
PHONE IN: Émissions dans lesquelles les
auditeurs peuvent donner leur avis
publiquement ou en téléphonant
TRAVEL:
Émissions concernant des
destinations de voyages, des
voyages organisés et des idées et
opportunités de voyage
LEISURE:
Émissions dédiées aux loisirs
comme le jardinage, la cuisine, la
pêche, etc.
JAZZ:
Musique Jazz
COUNTRY: Musique Country
NATION M: Musique populaire actuelle d’une
autre région du pays, dans la
langue de ce pays
OLDIES:
Musique pop classique
FOLK M:
Musique folklorique
DOCUMENT: Émissions traitant de faits précis,
présentées sous forme d’enquête
TEST:
Émissions destinées à tester
le matériel de détresse à
radiofréquences (balises, etc.)
ALARM:
Messages d’urgences
NONE:
Aucune émission, émission
inconnue, ou difficile à ranger dans
une catégorie existante.
Pour passer provisoirement à une émission de votre
choix (fonction “Enhanced Other Networks”)
Une autre caractéristique commode du mode
Radio Data System est de pouvoir passer
automatiquement de la station actuellement
diffusée vers le type d’émission que vous
avez sélectionné (TA, NEWS ou INFO).
Lorsque l’émission sélectionnée est terminée,
l’appareil revient automatiquement à la station
précédente. Cette fonction est dénommée
“Enhanced Other Networks”.
• La fonction “Enhanced Other Networks”
s’applique uniquement aux stations
présélectionnées. Voir page 10.
• Si une station FM ne diffuse pas
d’informations de type “Enhanced Other
Networks”, cette fonction ne peut pas être
activée.
18
Français
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Pour sélectionner un type d’émission
Français
Lors de l’écoute d’une station FM, activez la
fonction “Enhanced Other Networks”.
Pour désactiver le mode “Enhanced Other
Networks”
Pressez la touche TA/News/Info pour sélectionner
“OFF (Fréquence)”.
mémo
TA
NEWS
INFO
OFF (Fréquence)
TA:
NEWS:
INFO:
Informations routières
Flashs d’informations
Émissions médicales, bulletins
météorologiques, etc.
OFF (Fréquence): Le mode Radio Data System
est désactivé
• Le voyant Radio Data System (TA, News ou
Info) s’allume sur l’afficheur et l’appareil passe
en mode “Enhanced Other Networks”
Comment fonctionne le mode “Enhanced
Other Networks”
Si aucune station radio ne diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
• L’appareil continue de recevoir la station
actuelle.
• Lorsqu’une émission du type sélectionné
commence sur une station différente,
l’appareil passe automatiquement sur cette
station et le voyant clignote sur l’afficheur.
• Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’afficheur (mode
STANDBY).
S’il existe une station radio qui diffuse le type
d’émission que vous avez sélectionné:
• L’appareil passe sur cette station et le voyant
commence à clignoter sur l’afficheur.
• Lorsque l’émission est terminée, l’appareil
revient à la station précédente et le voyant
s’allume en continu sur l’afficheur (mode
STANDBY).
19
• Le mode “Enhanced Other Networks” reste
activé lorsque vous changez la source sur
CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Si vous
sélectionnez la bande AM, le mode “Enhanced
Other Networks” est temporairement
désactivé.
• Lorsque vous écoutez une émission diffusée
avec la fonction “Enhanced Other Networks”,
sa fréquence est verrouillée. Si vous essayez
de modifier sa fréquence, l’indication “LOCK”
apparaît sur l’afficheur.
Opérations fréquentes — Réglage du son et autres réglages —
Vous pouvez régler le niveau de volume entre
les valeurs 0 (VOLUME-MIN) et 30 (VOLUMEMAX).
Télécommande:
Appareil:
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
SLEEP
4/¢
Pour abaisser le volume instantanément
Remote
ONLY
Pour rétablir le volume, pressez de
nouveau, ou réglez le niveau au
moyen de la touche VOLUME.
FADE MUTING
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
VOLUME +/BASS/TREBLE
Réglage du son
Remote
ONLY
Accentuation des graves — AHB PRO
Remote
ONLY
Vous pouvez accentuer les graves afin de
maintenir la richesse du son lors d’une écoute à
faible volume.
Appareil
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Désactivé)
Réglage de la sonorité — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
Vous pouvez régler le niveau relatif des graves et
des aigus entre les valeurs -5 et +5.
Réglage des gravess
4/¢
VOLUME +/-
BASS
TREBLE
Désactivé
20
Français
Réglage du volume
Télécommande
Français
Réglage des aigus
BASS
TREBLE
Désactivé
Réglage de l’horloge
Remote
ONLY
Il est nécessaire de régler l’horloge avant de
pouvoir utiliser la minuterie de réveil ou la
minuterie d’arrêt (voir page 26).
• Pour quitter le réglage de l’horloge, pressez la
touche CLOCK/TIMER.
• Pour revenir à l’étape précédente, pressez la
touche CANCEL.
1
Activez le mode de réglage de l’horloge.
Réglage de la luminosité de l’affichage
— DIMMER
Remote
ONLY
Vous pouvez réduire la luminosité de l’afficheur.
• Si vous avez déjà effectué le réglage de
l’horloge précédemment, pressez la touche
de manière répétée jusqu’à accéder au mode
de réglage de l’horloge (voir page 26).
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Désactivé)
2
Réglage de l’heure.
3
Réglage des minutes.
L’horloge intégrée commence à
fonctionner.
Pour afficher l’heure en cours de lecture
CLOCK
Information sur la source
En cas de panne de courant
L’horloge n’est plus à l’heure et clignote. Vous
devez régler à nouveau l’horloge.
21
Remote
ONLY
Pour arrêter l’appareil automatiquement lorsque
la lecture est terminée — mise en veille “Auto Standby”
Pour arrêter l’appareil automatiquement
après run certain délai — Minuterie d’arrêt
1
Choisissez le délai (en minutes).
Français
Arrêt automatique
Cette fonction fonctionne uniquement lorsque la
source est un CD.
A.STANDBY
Désactivé
Lorsque la fonction de mise en veille
automatique “Auto Standby” est activée, le
voyant A.STANDBY s’allume sur l’afficheur.
10
20
OFF
2
30
120
60
90
Attendez que l’indication du délai choisi
disparaisse de l’afficheur.
Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt
Lorsque la lecture du disque s’arrête, le voyant
A.STANDBY commence à clignoter.
Si aucune opération n’est effectuée dans un
délai d’environ 3 minutes, l’appareil s’arrête
(mode veille) automatiquement.
• Si vous pressez la touche de manière répétée,
le réglage du délai de la minuterie change à
chaque pression.
22
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse
2
Télécommande
Sélectionnez les plages à ajouter à la
lecture programmée.
Français
Pour le format CD
Numéro de
plage
CANCEL
Touches
numérotées
Étape du programme
Pour le format MP3/WMA
4, 7, ¢
Sélectionnez d’abord le groupe, puis la plage.
USB MEMORY
CD 6
6
PROGRAM
REPEAT
Numéro de
plage
RANDOM
Étape du programme
Numéro de groupe
Exemples:
Pour sélectionner la plage 5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner la piste numéro
15, appuyez sur >=10 J 1 J 5.
Pour sélectionner la piste numéro
20, appuyez sur >=10 J 2 J 0.
Pour sélectionner la plage 125
(lecture MP3/WMA uniquement),
pressez >=10 J 1 J 2 J 5.
Programmation de l’ordre de lecture
— Lecture programmée
Remote
ONLY
Vous pouvez définir l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
• Si vous souhaitez répéter toutes les plages,
pressez la touche REPEAT.
1
Avant de démarrer la lecture, pressez la
touche PROGRAM.
Pour le format CD
3
Répétez l’étape 2 pour ajouter d’autres
plages.
4
Démarrez la lecture.
ou
Les plages sélectionnées sont alors lues dans
l’ordre que vous avez défini au moment de la programmation.
Pour sauter une plage: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
Pour le format MP3/WMA
ou
23
Pour reprendre la
lecture, pressez
de nouveau.
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’afficheur et avant de démarrer la lecture....
Dans l’ordre inverse.
Dans l’ordre programmé.
Pour modifier le contenu programmé
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’afficheur et avant de démarrer la lecture....
Pour effacer la dernière plage:
Lecture dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Remote
ONLY
Vous pouvez lire de façon aléatoire toutes les
pistes sur les disques et sur le périphérique USB
de stockage de masse.
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête une fois que toutes
les plages ont été lues.
Pour sauter une plage: Pour passer en pause: Pour arrêter la lecture:
ou
Pour ajouter des plages au contenu programmé:
Répétez l’étape 2 en page 23.
Pour quitter la lecture programmée
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’afficheur...
Pour reprendre
la lecture, pressez de nouveau.
• Pressez la touche 4 pour revenir au début
de la plage actuelle.
• Si vous souhaitez répéter toutes les plages
(
All), pressez la touche REPEAT.
Pour effacer toutes les plages programmées
Pendant que le voyant PRGM apparaît sur
l’afficheur et avant de démarrer la lecture....
Pour quitter la lecture aléatoire
Pendant que le voyant RND apparaît sur
l’afficheur...
Appuyez sur le bouton d’arrêt ou ouvrez le tiroir
du CD.
24
Français
Pour vérifier le contenu programmé
Lecture en boucle — Répétition
Remote
ONLY
Français
Vous pouvez répéter la lecture en boucle.
ALL
Désactivé (Aucune indication)
ALL
25
CD
MP3/WMA
(mode plage)
Répète la plage
actuelle.
MP3/WMA
(mode groupe)
Répète toutes les
plages du groupe
actuel (pour la
lecture MP3/WMA
en mode “GROUP”
uniquement).
CD
MP3/WMA
Répète toutes les
pistes.
Télécommande
STANDBY/ON
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
4/¢
• Lorsque le mode “FM (AM) - -,” a été
sélectionné, la station diffusée au
déclenchement de la minuterie de réveil est
dernière station diffusée.
• Lorsque la minuterie de réveil est activée, le
voyant de minuterie
clignote sur l’afficheur.
• Les réglages choisis pour la minuterie de
réveil restent en mémoire tant que vous ne les
modifiez pas.
• Vous pouvez, sans désactiver la minuterie de
réveil, changer la source ou régler le volume
une fois que la minuterie s’est déclenchée.
1
Sélectionnez le réglage Minuterie.
Réglages actuels de la minuterie
Réglage de la minuterie
Désactivé (affichage normal)
Réglage de l’horloge (voir page 21)
2
Réglage de la minuterie
Remote
ONLY
Avec la minuterie de réveil, vous pouvez vous
réveiller au son de la musique, de la radio, etc.
• Pour quitter le réglage de la minuterie, pressez
la touche CLOCK/TIMER de manière répétée
jusqu’à ce que l’indication de l’état actuel
(fonctionnement normal) s’affiche.
• Pour corriger une erreur de saisie au cours du
réglage, pressez la touche CANCEL.
Cela vous permet de revenir à l’étape
précédente.
Effectuez les réglages désirés.
1 Définissez le moment (heures-minutes) de
déclenchement de la minuterie de réveil.
2 Définissez le moment (heures-minutes) d’arrêt
de l’appareil par la minuterie.
3 Sélectionnez la source-“TUNER FM”, “TUNER
AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” ou “iPod”.
Comment fonctionne la minuterie de réveil
Une fois que la minuterie de réveil a été réglée
apparaît
et activée, le voyant de minuterie
sur l’afficheur. La minuterie de réveil se
déclenche chaque jour à la même heure, sauf si
vous la désactivez manuellement (voir section
ci-après).
Lorsque l’heure d’activation est atteinte:
L’appareil se met en marche et se positionne
sur la source choisie, et le volume se règle à la
valeur prédéfinie.
Pour la sélection du tuner: Choisissez un numéro de présélection ou la bande “FM (AM) - -”
en pressant la touche 4 / ¢ puis la touche
SET/RESUME.
La fonction de minuterie de réveil ne permet
pas de démarrer la lecture sur un matériel
extérieur connecté à cet appareil.
26
Français
Utilisation de la minuterie
Français
4 Définissez le niveau de volume.
• L’indication “SET OK” apparaît sur
l’afficheur, suivie des réglages choisis pour
la minuterie.
3
Pour désactiver la minuterie de réveil
une fois les réglages effectués
Étant donné que la minuterie de réveil se
déclenche tous les jours à la même heure, vous
pouvez avoir besoin de la désactiver certains
jours.
1
Sélectionnez le réglage Minuterie.
Arrêtez l’appareil (mode veille) si vous
avez effectué les réglages avec l’appareil
en marche.
STANDBY/ON
Réglage de la minuterie
Réglages actuels de la minuterie
Désactivé (affichage normal)
Réglage de l’horloge (voir page 21)
2
Désactivez la minuterie de réveil.
L’affichage est éteint. Le voyant STANDBY
clignote lentement jusqu’à l’heure réglée.
Le voyant
de la minuterie disparaît de
l’afficheur et la minuterie de réveil est alors
désactivée.
Pour réactiver la minuterie de réveil, sélectionnez
“Réglages actuels de la minuterie” à l’étape 1 et
pressez la touche SET/RESUME.
27
Pour en savoir plus sur cet appareil
Opérations fréquentes— Lecture (voir pages 9 à 19)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est
effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant
prolongée se produit, les stations préréglées
sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Lecture à partir d’un disque ou d’un périphérique
USB de stockage de masse :
• Cet appareil ne peut pas lire les disques à
“écriture par paquets”.
• Au sujet de la lecture du format MP3/WMA...
– Les disques MP3/WMA nécessitent un
délai initial de lecture plus long que les CD
ordinaires. (Cela dépend de la complexité de
la configuration des groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas
être reproduits et sont sautés.
Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA,
utilisez le format de disque ISO 9660
Niveau1.
– Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> (quelle que soit la casse des lettres—
majuscule/minuscule).
– Certaines lettres ou symboles peuvent ne
pas apparaître correctement sur l’afficheur.
Le nombre maximal de caractères affichés
est de 32 (sans compter le code d’extension)
pour les fichiers, et de 30 pour les
informations ID3.
– Il est recommandé de créer vos fichiers MP3
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 128 kbps. De même, il
est recommandé de créer vos fichiers WMA
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 96 kbps.
– Cet appareil peut prendre en charge jusqu’à
999plages et 500groupes. Les plages et les
groupes dépassant le numéro maximal ne
sont pas reconnus.
– L’ordre réel de lecture des plages MP3/WMA
peut être différent de l’ordre souhaité au
moment de l’enregistrement des plages. Si un
dossier ne comprend pas de plages MP3/
WMA, il est ignoré.
Réception de stations FM avec Radio Data
System)
• Si un signal “Alarm !” (Urgence) est reçu par
une station tout en écoutant la station FM
avec Radio Data System, le système passe
automatiquement sur la station diffusant le
signal “Alarm !”, sauf lorsque vous écoutez des
stations non-Radio Data System (toutes les
stations AM et certaines stations FM).
Opérations fréquentes — Réglage du son et
autres Réglages (voir pages 20 à 22)
Réglage du volume:
• Veillez à toujours régler le volume au
minimum avant de brancher ou d’utiliser un
casque ou des écouteurs.
Réglage du son:
• Cette fonction affecte aussi le son envoyé sur
le casque ou les écouteurs.
Réglage de l’horloge:
• L’horloge clignote jusqu’à ce que vous ayez réglé
l’heure.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou
deux minutes par mois. Si cela se produit,
réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de
stockage de masse (voir pages 23 à 25)
Programmation de l’ordre de lecture-Lecture
programmée:
• Si vous essayez de programmer une 32e
plage, l’indication “FULL MEMORY” apparaît
sur l’afficheur.
• Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de
programmer un numéro qui n’existe pas sur
le disque (par exemple : la plage 14 sur un
disque comportant seulement 12 plages).
Utilisation de la minuterie (voir pages 26 et 27)
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation ou si une panne de courant se
produit, les réglages de la minuterie resteront
en mémoire pendant quelques jours. Si les
réglages de la minuterie sont effacés, réglez
tout d’abord l’horloge, puis réglez à nouveau
la minuterie.
• Si vous activez simultanément la minuterie
d’arrêt, la minuterie de réveil et la mise en veille
automatique, la fonction qui vient à échéance la
première est exécutée par l’appareil.
• Les heures d’activation et de désactivation de la
minuterie de réveil ne peuvent pas être réglées
à la même heure.
28
Français
Informations additionnelles
Français
Pour retirer les protections d’enceintes
Les enceintes ne produisent aucun son.
@ Les connexions des enceintes sont incorrectes
ou lâches. (voir page 7).
@ Un casque ou des écouteurs sont branchés.
(voir page 9).
Le son de l’ordinateur connecté avec un câble
USB est brouillé (voir page 15).
@ L’ordinateur est très sollicité par l’utilisation
d’autres logiciels. Fermez les logiciels que
vous n’utilisez pas.
@L’ordinateur est connecté via un concentrateur
USB. Connectez directement l’ordinateur à
l’unité principale à l’aide d’un câble USB.
Utilisation du tuner:
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil,
vérifiez la liste ci-dessous en vue d’y trouver une
solution éventuelle avant d’appeler le service
technique.
Fonctionnement général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant de les avoir terminés.
@ Il existe un délai d’exécution. Recommencez la
procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
@ Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
L’appareil ne répond pas à la télécommande.
@ Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur sur l’appareil.
@ Dirigez-la télécommande directement vers
le capteur situé sur le panneau avant de
l’appareil.
@ Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur de télécommande.
Approchez la télécommande de l’appareil.
@ Les piles sont usées.
Les émissions sont difficiles à écouter en raison
d’un bruit important (voir pages 4 à 7).
@ Les connexions des antennes sont incorrectes
ou lâches.
@ L’antenneAM à cadre est trop proche de
l’appareil.
@ L’antenneFM n’est pas correctement étendue
et positionnée.
Utilisation du disque/iPod/périphérique de
stockage de masse USB :
Le disque n’est pas lu.
@ Le disque a été placé à l’envers. Placez
le disque en orientant la partie imprimée
(étiquette) vers le haut.
Les plages MP3/WMA ne peuvent pas être lues.
@ Les noms de plage ont pour premier caractère
le signe “.”.
Le son d’un disque est discontinu.
@ Le disque est rayé ou sale.
Le compartiment disque ne s’ouvre ou ne se
ferme pas.
@ Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
L’iPod ne lit pas les morceaux, alors que
l’affichage indique CONNECT.
@ La batterie est vide. Laissez branché pendant
plus de dix minutes environ en respectant les
conditions de connexion.
Utilisation des minuteries:
29
La minuterie de réveil ne fonctionne pas.
@ L’appareil a été mis en marche avant le
déclenchement de la minuterie.
La minuterie fonctionne uniquement lorsque
l’appareil n’est pas déjà en marche à l’heure
de déclenchement prévue.
@ Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant.
Réglez tout d’abord l’horloge, puis réglez à
nouveau la minuterie.
Afin de bénéficier des meilleures performances
de votre appareil, gardez vos disques et le
mécanisme propres.
Manipulation des disques
• Pour retirer un disque de son boîtier, tenezle par la circonférence extérieure et appuyez
légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque,
et ne pliez pas le disque.
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation pour éviter tout voilement.
• Faites attention à ne pas rayer la surface des
disques.
• Évitez d’exposer les disques aux rayons
directs du soleil, à des températures extrêmes,
ou à l’humidité.
Pour nettoyer les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux et en
faisant un mouvement en ligne droite du centre
vers l’extérieur.
Nettoyage de l’appareil
• Les taches doivent être nettoyées à l’aide d’un
chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez
sa surface avec un chiffon humidifié avec une
solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon
l’appareil pourrait être endommagé ou le
revêtement extérieur du boîtier pourrait
s’écailler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon rigide ou
rugueux.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine.
– N’APPLIQUEZ PAS sur l’appareil de
substances volatiles telles qu’un insecticide.
– NE LAISSEZ PAS d’objets en caoutchouc ou
en plastique rester en contact prolongé avec
l’appareil.
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie 5W efficaces par voie,
pour 6 Ω d’impédance
à 1kHz, avec une
distorsion harmonique
totale ne dépassant pas
10% (IEC 268-3)
Bornes
Sensibilité d’entrée/Impédance (1kHz)
AUX IN NIVEAU1 500 mV/47 kΩ
NIVEAU2 125 mV/47 kΩ
USB Audio ver. 1.1
Hôte USB ver. 1.1
Appareil compatible périphérique de
stockage de masse
Système de fichier
compatible FAT16, FAT32
Alimentation bus max. 5V/500 mA
Types d’iPod
compatibles voir page 12
Alimentation bus max. 5V/500 mA
Bornes d’enceintes 6 Ω - 16 Ω
Casque/écouteurs 32 Ω - 1 kΩ
Sortie de 15 mW/voie
pour 32 Ω
Lecteur CD
Plage dynamique 85 dB
Rapport signal-bruit 85 dB
Pleurage et scintillement Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz
Tuner AM
Plage de syntonisation 522 kHz - 1 629 kHz
Appareil
Dimensions 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Poids approx. 2,1 k
Caractéristiques des enceintes (pour une enceinte)
SP-UXEP25
Type Bass-reflex, à gamme
de fréquences étendue
Haut-parleur 1 × cône de 8 cm
Puissance 10 W
Impédance 6 Ω
Plage de fréquences 135 Hz - 18 kHz
Niveau sonore 83 dB/W • m
Dimensions 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Poids Environ 1,3 k
Accessoires
Voir page 4
Spécifications d’alimentation
Alimentation requise AC 230 V 50 Hz
Consommation électrique 35 W (en marche)
1,5 W (en mode veille)
La conception et les spécifications peuvent être
sujettes à modifications sans avis préalable.
30
Français
Entretien
Français
Éléments - Index
Reportez-vous aux pages indiquées pour plus
de détails sur l’utilisation des touches et des
commandes.
Télécommande
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
11
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
16-19
24
10
14
20
21
9, 20, 21
22
11, 15
20
20, 21
Appareil
9
11, 15
9-15
9,27 1313
8
Capteur à distance
31
10-14
9, 20, 21
12 16 9
Inhoudsopgave
Inleiding .....................................................................................................................................2
Voorzorgsmaatregelen ........................................................................................................................................2
Meer over deze gebruiksaanwijzing .................................................................................................................3
Aan de slag ................................................................................................................................4
Stap 1: Uitpakken ..................................................................................................................................................4
Stap 2: Batterijen in afstandsbediening plaatsen ...........................................................................................4
Stap 3: Aansluiten .................................................................................................................................................5
AM-ringantenne in elkaar zetten en aansluiten ..............................................................................................7
Luidsprekersnoeren aansluiten..........................................................................................................................7
Netherlands
Alvorens de apparatuur te gebruiken ...................................................................................8
Dagelijks gebruik — Weergave — .....................................................................................9
Luisteren naar de radio......................................................................................................................................10
Een disc weergeven ...........................................................................................................................................11
Weergeven vanaf iPod ......................................................................................................................................12
Weergeven vanaf USB-apparaat voor massaopslag ...................................................................................13
Weergave vanaf een PC ....................................................................................................................................15
Weergave vanaf andere apparatuur ...............................................................................................................16
FM-zenders met Radio Data System ontvangen ...........................................................................................16
Dagelijks gebruik— Geluid en andere instellingen — ..................................................20
Volume instellen ..................................................................................................................................................20
Geluid instellen
.....................................................................................................................................20
Displayhelderheid wijzigen — DIMMER
..........................................................................................21
Klok instellen
.........................................................................................................................................21
Stroom automatisch uitschakelen
.....................................................................................................22
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag ................23
Weergavevolgorde programmeren — Geprogrammeerde weergave
.......................................23
PWeergeven in willekeurige volgorde — Willekeurige weergave
.............................................24
Herhaald weergaven — Herhaalde weergave
...............................................................................25
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Gebruik van de timer..............................................................................................................26
Timer instellen
Remote
ONLY
.......................................................................................................................................26
Extra informatie ......................................................................................................................28
Meer uitleg over deze apparatuur ...................................................................................................................28
Problemen oplossen...........................................................................................................................................29
Onderhoud ...........................................................................................................................................................30
Technische gegevens ........................................................................................................................................30
Onderdelenindex.................................................................................................................................................31
1
Inleiding
Voorzorgsmaatregelen
Installeren
Inwendige warmte
• Rechts op het toestel is een ventilator
gemonteerd om te voorkomen dat zich in het
hoofdtoestel warmte ophoopt (zie pagina G-3).
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat het hoofdtoestel goed
geventileerd is. De apparatuur kan
oververhit raken en beschadigen door
slechte ventilatie.
• Zorg dat de ventilator en
ventilatieopeningen of gaten NIET
geblokkeerd zijn. Wanneer deze door een
krant, doek e.d. zijn geblokkeerd, wordt
de hitte mogelijk niet goed afgevoerd.
Netherlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw JVC
Micro-componentsysteem.
Wij hopen dat het een aanwinst voor uw woning
is waarvan u vele jaren zult genieten.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig
voordat u de nieuwe stereo-installatie gebruikt.
Hierin vindt u alle informatie die u nodig hebt
om uw systeem in te stellen en te gebruiken.
Hebt u vragen die niet in deze handleiding
worden beantwoord, neem dan contact op met
uw dealer.
• Installeer het toestel op een vlakke
ondergrond, op een droge plek met
temperaturen niet lager dan 5°C en niet hoger
dan 35°C.
• Installeer het toestel op een plek met
toereikende ventilatie om te voorkomen dat
zich warmte ophoopt binnen het toestel.
Installeer de apparatuur NIET in de buurt
van warmtebronnen of op plaatsen die aan
direct zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
• Laat voldoende ruimte open tussen het toestel
en de tv.
• Plaats de luidsprekers op ruime afstand van de
tv om storing te voorkomen.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het
netsnoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan zich condens
vormen in het toestel:
• Wanneer u de verwarming in de kamer aanzet
• In een vochtige kamer
• Als het toestel direct vanuit een koude in een
warme ruimte wordt gebracht
Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist.
Laat het toestel dan een paar uur ingeschakeld
totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit
het stopcontact en steek vervolgens de stekker
weer in het stopcontact.
2
Overige
Geeft aan dat u de toets kort
indrukt.
• Als een metalen voorwerp of vloeistof in de
apparatuur valt, trekt u de netstekker uit het
netstopcontact en overlegt u met uw dealer
voordat u het toestel verder bedient.
Geeft aan dat u de toets kort en
herhaaldelijk indrukt totdat de
gewenste optie is gekozen.
Netherlands
Demonteer de apparatuur NIET. Op
geen enkel onderdeel kan de gebruiker
onderhoud of reparatie uitvoeren.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact wanneer u de apparatuur systeem
langere tijd niet gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact en overleg
met de dealer als de apparatuur niet goed
functioneert.
Geeft aan dat u op een van de
toetsen drukt.
2 sec.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om te zorgen dat deze gebruiksaanwijzing
eenvoudig en gemakkelijk te begrijpen is hebben
wij de volgende methodes gebruikt:
• De bediening van toetsen en regelaars wordt
uitgelegd zoals vermeld in onderstaande tabel.
In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk
de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en
regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien
deze dezelfde (of gelijkwaardige) naam en
markering hebben.
• Sommige tips en opmerkingen worden later
uitgelegd in het gedeelte “Meer uitleg over
deze apparatuur” en “Problemen oplossen,”
maar niet in het gedeelte waarin de bediening
wordt behandeld.
Raadpleeg deze gedeelten als u meer over een
bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de
werking van een functie.
3
Remote
ONLY
Geeft aan dat u de toets indrukt
en het vermelde aantal seconden
ingedrukt houdt.
• Bovenstaande waarde geeft aan
hoe lang u de toets ingedrukt
houdt (in dit voorbeeld twee
seconden).
• Is geen waarde aangegeven,
dan houdt u de toets ingedrukt
totdat de gehele procedure is
uitgevoerd, of u het gewenste
resultaat hebt bereikt.
Geeft aan dat u deze
bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kunt uitvoeren.
Aan de slag
accessoires.
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende
onderdelen hebt. Het cijfer tussen haakjes is het
geleverde aantal onderdelen.
• FM-antenne (1)
• AM-ringantenne (1)
• Luidsprekersnoeren (2)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
• iPod-verbindingskabel (1)
• iPod-steun (1)
Overleg direct met de dealer als een artikel ontbreekt.
Stap 2: Batterijen in afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterijen met de (+ en -) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
Stap 2: Plaats de batterijen in de
1
afstandsbediening.
2
Stap 3: Sluit de componenten aan zoals de
AM/FM-antennes, luidsprekers, e.d.
(zie pagina 5 t/m 7).
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Steek als laatste de stekker in een stopcontact.
U kunt de apparatuur nu gebruiken.
• Gebruik GEEN oude batterij tegelijk met
een nieuwe.
• Gebruik GEEN batterijen van verschillend
type tegelijkertijd.
• Stel batterijen NIET bloot aan hitte of
vuur.
• Laat batterijen NIET in het batterijvak
wanneer u de afstandsbediening langere
tijd niet gebruikt. De afstandsbediening
beschadigt dan mogelijk door het lekken
van batterijen.
4
Netherlands
Stap 1: Pak de apparatuur uit en controleer de
Stap
3
Aansluiten
Uitvoeriger informatie vindt u op pagina 7.
Netherlands
De afbeeldingen van de in- en uitgangsaansluitingen hieronder zijn standaardvoorbeelden.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de andere componenten die u aansluit, aangezien de namen van
aansluitingen op het achterpaneel mogelijk verschillen.
Schakel alle componenten uit voordat u ze aansluit.
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM
buitenantenne
(niet bijgeleverd)
Met vinyl gecoat draad (niet bijgeleverd)
Trek deze in horizontale richting uit.
AM-ringantenne
Houd deze aangesloten.
Koppel de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FM-buitenantenne
aan met een snoer van 75 Ω met een coax-stekker.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle
aansluitingen zijn gemaakt.
5
Netherlands
FM-antenne (bijgeleverd)
Trek deze zo uit dat
u de beste ontvangst krijgt.
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai deze totdat u de beste ontvangst
krijgt.
Luidsprekersnoer (bijgeleverd)
Sluit de zwarte draad aan op de
zwarte (-) aansluiting.
Luidsprekersnoer (meegeleverd)
Sluit de witte draad aan op de rode (+)
aansluiting.
6
AM-ringantenne in elkaar zetten en
aansluiten
AM-ringantenne aansluiten
Let op dat u het snoer juist aansluit.
Netherlands
AM-ringantenne in elkaar zetten
• Wanneer de draad van de AM-ringantenne
of luidsprekersnoeren met vinyl gecoat zijn,
verwijdert u het vinyl door dit te draaien, zodat
het uiteinde van het draad blootligt.
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact
maken met andere aansluitingen, snoeren
of het netsnoer. Houd de antennes tevens
uit de buurt van metalen onderdelen van
de apparatuur, snoeren en het netsnoer. De
ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
Luidsprekersnoeren aansluiten
Sluit beide luidsprekers juist en stevig aan.
Let op hoe u de luidsprekersnoeren aansluit.
Rode (+) aansluiting : witte draad van
luidsprekersnoer
Zwarte (–) aansluiting: zwarte draad van
luidsprekersnoer
• Sluit NIET meer dan één luidspreker aan
op elke aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van de
apparatuur.
7
Alvorens de apparatuur te gebruiken
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens de bediening van de apparatuur.
Voordat u de apparatuur gebruikt moet u de indicators kennen en weten hoe deze op het display oplichten
1
1
Hoofddisplay
2
FM-ontvangstindicators
• ST (stereo): Licht op wanneer u afstemt op
een FM-stereozender met voldoende signaalsterkte.
• MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie wordt geactiveerd.
3
4
5
6
7
3
Weergavefunctie-indicators
• PRGM (programma): Licht op wanneer de
geprogrammeerde weergavefunctie wordt
geactiveerd.
• RND: Licht op wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt geactiveerd.
•
: Licht op wanneer de herhaalfunctie
wordt geactiveerd.
Aanduidingen op het hoofddisplay
Terwijl u naar de radio luistert:
Terwijl u USB selecteert:
Tijdens de ontvangst van
Radio Data System-signalen
Band
Naam bron
–
: Herhaling van het huidige fragment.
(in de functie GROUP): Herhaling van
alle fragmenten in de huidige groep.
– ALL: Herhaling van alle fragmenten op
de disc.
Frequentie
Huidige status
Geprogrammeerd zendernummer
Tijdens de weergave van een cd:
Als u AUX selecteert:
4
Fragmentnummer
Terwijl u een MP3* weergeeft:
Tijdens het selecteren van de iPod:
Nummer huidig fragment
Datatype
Verstreken weergavetijd
Met de discweergave gestopt:
Totaal aantal fragmenten
MP3/WMA:
•Tijdens de “TRACK”-modus:
5
Naam bron
Huidige status
Verstreken weergavetijd
Terwijl u USB MEMORY (WMA*) selecteert:
Nummer huidig fragment
Totale weergavetijd
•Tijdens de “GROUP”-modus:
Totaal aantal groepen
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) indicator
• Licht op wanneer de AHB PRO wordt geactiveerd (zie pagina 20).
Verstreken weergavetijd
Radio Data System indicators
• TA (Traffic Announcement): Licht op wanneer
de functie Radio Data System (TA) wordt
geactiveerd.
• News: Licht op wanneer de functie Radio
Data System (News) wordt geactiveerd.
• Info: Licht op wanneer de functie Radio Data
System (Info) wordt geactiveerd.
6
A (auto). STANDBY indicator
• Licht op wanneer de functie automatisch
standby wordt geactiveerd.
• Knippert wanneer de discweergave stopt met
automatisch standby geactiveerd.
7
Timerindicators
• SLEEP: Licht op wanneer de inslaaptimer
wordt geactiveerd.
•
: Licht op wanneer de dagelijkse timer
standby staat; knippert tijdens de werking.
• STANDBY/ : Knippert langzaam wanneer
de timer ingeschakeld is.
Aanduidingen op het hoofdapparaat
Totaal aantal fragmenten
Totaal aantal fragmenten
* Wanneer u begint weer te geven van een MP3/
WMA-bron, verschijnen het groepnummer, het
fragmentnummer, de fragmentnaam (en ID3 Tag voor
MP3) voordat de verstreken weergavetijd verschijnt.
7
8
Netherlands
2
Dagelijks gebruik
— Weergave —
1
Afstandsbediening
Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel gaat uit.
1
• Zonder te drukken op STANDBY/ON
,
schakelt u de apparatuur in als u in de
volgende stap op een van de bronkeuzetoetsen drukt.
Cijfertoetsen
SET/RESUME
2
Netherlands
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
4,1,7,
33, ¢
De weergave start automatisch wanneer
de gekozen bron gereed staat.
2
• Als u op USB MEMORY, iPod of USB/
AUX/FM/AM drukt, start de weergave
van de externe component.
FM MODE
3
Kies de bron.
3
Stel het volume in.
4
Bedien de gewenste bron zoals later uitgelegd.
Apparatuur uitschakelen (standby)
STANDBY/ON
1
STANDBY/ON
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel licht op.
• Een kleine hoeveelheid stroom
wordt altijd verbruikt, zelfs in
standby.
• Het STANDBY-lampje knippert langzaam
wanneer de timer ingeschakeld is.
Voor privé luisteren
2
3
4
9
Sluit een koptelefoon aan op de PHONES aansluiting
van het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid
weergegeven via de luidsprekers. Verlaag het volume
voordat u een koptelefoon aansluit of opzet.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de koptelefoon ontkoppelt.
Schakel de apparatuur NIET uit (standby)
met het volume zeer hoog ingesteld; een
plotseling hard geluid kan namelijk uw
gehoor, de luidsprekers en/of koptelefoon
beschadigen wanneer u de volgende keer
de apparatuur inschakelt of de weergave
start.
Klokaanduiding tonen
Remote
ONLY
Wanneer de ontvangen FM-zender slecht klinkt
Remote
ONLY
Met de apparatuur ingeschakeld...
• Druk opnieuw op de knop om terug te keren
naar de broninformatie.
MONO :
De ontvangst wordt verbeterd
maar het stereo-effect gaat echter
verloren. MONO indicator licht op.
STEREO :
Kies normaliter dit. Het stereoeffect wordt hersteld.
Luisteren naar de radio
Golfband kiezen (FM of AM)
Om het stereo-effect te herstellen drukt u
nogmaals op de toets (de MONO indicator
dooft).
Zenders vastleggen
FM
USB AUDIO
AM
AUX
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
Afstandsbediening:
1 sec.
Remote
ONLY
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1
Stem af op een vast te leggen zender.
2
Activeer de functie voor het invoeren van
een voorkeurnummer.
Hoofdtoestel:
1 sec.
• Voltooi de volgende procedure terwijl de
aanduiding op het display knippert.
De frequentie verandert op het display.
De frequentie verandert niet meer zodra op een
zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte
is afgestemd.
• De frequentie verandert stap voor stap
wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen drukt u op
een van de toetsen.
3
Kies een voorkeurnummer voor de zender die u wilt vastleggen.
Voorbeelden:
Als u voorkeurnummer 5 wilt
selecteren, drukt u op 5.
Als u voorkeurnummer 15 wilt
kiezen, drukt u op >
=10 J 1 J 5.
Als u voorkeurnummer 20 wilt
kiezen, drukt u op >
=10 J 2 J 0.
4
Leg de zender vast.
10
Netherlands
MONO
STEREO
Afstemmen op een vastgelegde zender
1
Remote
ONLY
Kies een golfband (FM of AM).
Een disc weergeven
Met deze apparatuur kunt u de volgende discs
weergeven: normale CD en CD-R/CD-RW
(opgenomen als audio CD, MP3, of WMA).
Een disc plaatsen
2
AM
AUX
Afstandsbediening:
Hoofdtoestel:
Kies een voorkeurnummer voor de zender die u wilt vastleggen.
• U kunt ook de PRESET
5/ gebruiken.
5
Netherlands
FM
USB AUDIO
U kunt een disc plaatsen tijdens weergave vanaf
een andere bron.
Druk op de OPEN/CLOSE toets.
Druk zacht op de disc
totdat deze vast klikt.
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende media- en bestandstypen
weergeven.
Media
Audio-CD, CD-R/RW,
USB-apparaat voor
massaopslag
Bestandsindeling
MP3, WMA
Audio CD
CD-R
Als u de disc-klep wilt sluiten, drukt u opnieuw
op de OPEN/CLOSE toets.
• Wanneer de klep open is, sluit u de klep door te
drukken op CD 6 waarna de weergave start.
Starten:
Pauzeren:
Stoppen:
CD-RW
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
• Het systeem geeft bepaalde USB-apparaten voor
massaopslag niet weer en ondersteunt geen DRM
(Digital Rights Management).
• Dit systeem geeft bepaalde bestanden niet weer,
hoewel de indelingen ervan hierboven vermeld
staan.
• Let op bij weergave van een DualDisc
De niet-DVD-kant van een “DualDisc” komt niet
overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
standaard. Het gebruik van de niet-DVD-kant met dit
toestel wordt derhalve afgeraden.
11
Fragment/groep kiezen*
Naar lagere fragment/groep* nummers.
Naar hogere fragment/groep* nummers.
* Bijzonderheden over het kiezen van een groep
vindt u in “Voor MP3/WMA weergave” op
pagina 14.
Tijdens de weergave van een disc drukt u op het
gewenste gedeelte en houdt u dit vast tot het is bereikt.
Fragment snel terugspoelen.
Fragment snel vooruitspoelen.
Een fragment direct zoeken en
weergave starten
Remote
ONLY
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5
wilt kiezen, drukt u op 5.
Als u fragment nummer 15
wilt kiezen, drukt u op
>
=10 J 1 J 5.
Als u fragment nummer 20
wilt kiezen, drukt u op
>
=10 J 2 J 0.
Als u fragment nummer 125
wilt selecteren (alleen voor
MP3/WMA), drukt u op
>
=10 J 1 J 2 J 5.
Weergeven vanaf iPod
Dit systeem is voorzien van een iPod-aansluiting
op het voorpaneel. U kunt uw iPod met deze
aansluiting verbinden en genieten van het geluid
van uw iPod.
• U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar
uw iPod sturen.
• Draag het systeem niet terwijl de iPod aangesloten
is. De kans bestaat dat u het laat vallen of er kan
schade aan het stekkergedeelte ontstaan.
• Raak de aansluitingspennen van de iPod of de
stekkerpennen niet rechtstreeks aan. Dat kan
schade veroorzaken aan het stekkergedeelte.
• Verwijder de kabel uit de iPod wanneer u deze niet
gebruikt.
• Compatibele iPod-types:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4e generatie) 20G/40G
iPod photo (4e generatie) 20G/30G/40G/60G
iPod video (5e generatie) 30G/60G
Wanneer de iPod niet correct wordt
afgespeeld, dient u uw iPod-software met de
nieuwste versie bij te werken.
-Voor details over het bijwerken van uw
iPod, gaat u naar de Apple-website
<http://www.apple.com>.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
Computer, Inc., geregistreerd in de VS en andere
landen.
Het aansluiten van de iPod
Sluit de iPod aan op het systeem met behulp
van de bijgeleverde kabel. Zorg ervoor dat het
systeem uitgeschakeld is wanneer u het aansluit.
Sluit de stekker en de iPod-aansluiting met de
pijlen op elkaar gericht, op elkaar aan.
✎ BELANGRIJK
• De batterij van de iPod wordt geladen wanneer
het systeem ingeschakeld is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de iPod met betrekking tot
het laden van batterijen.
• Wanneer u een iPod op de iPod-aansluiting
aansluit en tegelijkertijd een USB-apparaat voor
massaopslag op de USB MEMORY-aansluiting
aansluit, kan het systeem overbelast raken.
• Er kan geluidsvervorming optreden wanneer
geluidsbronnen met hoge opnameniveaus worden
weergegeven. Het is raadzaam de equalizer van de
iPod af te stellen op een “Neutraal” stand.
Voor informatie over het gebruik van de iPod
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de iPod.
• JVC is niet verantwoordelijk voor verlies van of
schade aan iPod als gevolg van het gebruik van dit
product.
• Wanneer u uw iPod op de kabel aansluit, dient u
ervoor te zorgen dat deze volledig ingestoken is.
2
1
U kunt de iPod op de
iPod-steun plaatsen
(meegeleverd).
12
Netherlands
Bepaald gedeelte opzoeken
Zorg ervoor dat het systeem uitgeschakeld is,
wanneer u de iPod loskoppelt.
Om de stekker
van uw iPod te
verwijderen, drukt u
op de knoppen aan
de zijkant en trekt u.
Netherlands
Geluiden op de iPod weergeven
Starten:
Pauzeren:
✎ BELANGRIJK
• Zet het volume altijd op “VOLUME MIN” wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
• Sluit het USB-apparaat voor massaopslag
rechtstreeks aan op het systeem. Het gebruik van
een USB-hub kan een storing veroorzaken.
• Fragmenten die volgens een speciale methode zijn
gecodeerd of versleuteld, kunt u niet weergeven op
het toestel.
• De batterij van het USB-apparaat voor
massaopslag wordt geladen wanneer het systeem
ingeschakeld is.
Het USB-apparaat voor massaopslag rechtstreeks
op het systeem aansluiten
Wanneer u een USB-apparaat voor massaopslag
aansluit, dient u ook diens handleiding te
raadplegen.
of
Fragment kiezen
DAP
Naar lagere fragment nummers.
Naar hogere fragment nummers.
Zoeken... 4 of ¢ indrukken en ingedrukt
houden.
UIT... 6 indrukken en ingedrukt houden.
Weergeven vanaf USB-apparaat voor
massaopslag
Deze apparatuur heeft een USB MEMORY
aansluiting op het voorpaneel. U kunt een USBapparaat voor massaopslag, zoals een USBflashgeheugen, Digital Audio Player (DAP), enz.
op dit systeem aansluiten. Dit systeem kan geen
USB-apparaat voor massaopslag herkennen
waarvan het vermogen hoger is dan 5 V/500 mA.
• U kunt vanaf deze apparatuur geen data naar
uw USB-apparaat voor massaopslag sturen.
• Wanneer het USB-apparaat voor massaopslag
wordt losgekoppeld, dient u ervoor te zorgen
dat het systeem gestopt is.
Geluiden op het USB-apparaat voor
massaopslag weergeven
✎ BELANGRIJK
• Een iPod speelt niet af op de aansluiting USB
MEMORY. “RESTRICT” verschijnt in het display
wanneer een iPod is aangesloten op de aansluiting
USB MEMORY, terwijl USB MEMORY geselecteerd
is als bron.
Starten:
Stoppen:
• Het USB MEMORY lampje links van de USB
MEMORY aansluiting knippert terwijl u USB
MEMORY kiest als bron.
13
Fragment/groep kiezen*
Naar lagere fragment/groep* nummers.
Naar hogere fragment/groep* nummers.
Voor MP3/WMA-weergave
Volgens de MP3/WMA-weergavefunctie werken
4 / ¢ of cijfertoetsen voor groepkeuze of
fragmentkeuze.
Voorbeelden:
Wanneer de MP3-weergavefunctie “GROUP” is.
Totaal aantal groepen
GROUP functie
Netherlands
* Voor details over de groepsselectie, zie “Voor
MP3/WMA-weergave” op deze pagina.
Totaal aantal fragmenten
U kunt de MP3/WMAweergavefunctie wijzigen door te
drukken op MP3/WMA PLAY MODE.
• Telkens als u op de toets drukt,
verandert de MP3/WMAweergavefunctie als volgt:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK: 4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
fragment te selecteren van de MP3/WMA.
GROUP: 4 / ¢ , en cijfertoetsen werken om een
groep te selecteren van de MP3/WMA
Configuratie MP3/WMA-groepen/fragmenten
Deze apparatuur speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afgebeelde weergavevolgorde is voor de MP3/
WMA-fragmenten op de disc.
MP3/WMA-nummers op het USB-apparaat voor
massaopslag kunnen anders worden afgespeeld.
Level 1
Level 2
Hiërarchie
Level 3
Level 4
Level 5
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met weergavevolgorde
14
Weergave MP3/WMA-disc hervatten
Als u op 7 drukt terwijl u MP3/WMA weergeeft,
onthoudt het toestel het nummer van het fragment
waar u de weergave hebt gestopt.
Door te drukken op CD 6 of USB MEMORY 6 kunt
u de weergave opnieuw starten vanaf het begin van
hetzelfde fragment.
Hervatting weergave activeren/annuleren
2
Remote
ONLY
FM
USB AUDIO
3
Netherlands
Kies USB AUDIO als bron.
RESUME ON
RESUME OFF
AM
AUX
Verbind de apparatuur middels een USBkabel (niet bijgeleverd) met uw PC.
(achterpaneel)
PC
memo
• Door op OPEN/CLOSE (voor schijven) te
drukken, of door het loskoppelen van het
USB-apparaat voor massaopslag wordt
het tracknummer gewist zodat het afspelen
ervan niet kan worden hervat.
• Als u de weergave wilt starten vanaf het
eerste fragment wanneer hervatting van
de weergave wordt geactiveerd, drukt u
tweemaal op 7 tijdens de weergave.
Weergave vanaf een PC
Deze apparatuur heeft een USB-aansluiting op
het achterpaneel. U kunt uw PC aansluiten op
deze aansluiting om het geluid vanaf uw PC
weer te geven.
Volg onderstaande procedure als u uw PC voor
het eerst aansluit.
• U kunt vanaf deze apparatuur geen signaal of
data naar uw PC sturen.
✎ BELANGRIJK
• Zet het volume altijd op “VOLUME MIN” wanneer u
andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
USB-besturingsprogramma’s installeren
1
Schakel uw PC in en start Windows®
98SE, Windows® Me, Windows® 2000, of
Windows® XP.
• Verlaat alle actieve programma’s indien de
PC reeds was ingeschakeld.
15
USB-kabel
• Gebruik een “USB serie A stekker naar B stekker” kabel.
4
De USB-besturingsprogramma’s worden
automatisch geïnstalleerd.
Geluid vanaf uw PC weergeven
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
geluidssoftware van de PC.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows®
Me, Windows® 2000 en Windows® XP zijn
gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation.
memo
• Schakel het apparaat niet uit en koppel de
USB-kabel niet los tijdens het installeren
van de stuurprogramma’s en gedurende de
tijdsduur dat uw PC bezig is de receiver te
herkennen.
• Gebruik een USB-kabel voor maximale
snelheid (versie 1.1). Aanbevolen snoerlengte
is korter dan ongeveer 2 m.
• Wanneer uw PC het apparaat niet herkent,
koppelt u de USB-kabel los en sluit u hem
opnieuw aan. Wanneer dat niet werkt, start u
Windows opnieuw op.
• De geïnstalleerde stuurprogramma’s kunnen
alleen worden herkend wanneer de USB-kabel
is aangesloten tussen uw apparaat en de PC.
• Het geluid wordt niet correct weergegeven
- onderbroken of verminderd - als gevolg van
uw PC-instellingen en PC-specificaties.
Andere apparatuur aansluiten
Door het gebruik van een snoer met een stereoministekker (niet meegeleverd), kunt u andere
apparatuur met analoge geluidsuitgangen, zoals
een Digital Audio Player, een TV, enz. aansluiten.
Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd)
Draagbaar audioapparaat,
spelapparaat, enz.
AUX
(voorpaneel)
Als de audio-uitgang van de andere apparatuur
geen stereo-ministekker gebruikt,
Zet u met een stekkeradapter de stereoministekker om in de voor de audio-uitgang
vereiste stekker.
• Zie tevens de gebruiksaanwijzingen bij de
andere apparatuur.
✎ BELANGRIJK
• Zet het volume altijd op “VOLUME MIN” wanneer
u andere apparatuur aansluit of loskoppelt.
Andere apparatuur als bron kiezen
FM
USB AUDIO
AM
AUX
Geluidsinputniveau van andere apparatuur
aanpassen
U kunt het geluidsinputniveau van de
aangesloten apparatuur aanpassen, als het
inkomend signaal te zwak of sterk is.
1
2
Het ingangsniveau instellen.
2 sec.
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 1: Verlaagd ingangsniveau.
Geschikt voor apparatuur met een
hoog uitgangssignaal (zoals een DVDspeler).
LEVEL 2: Normaal ingangsniveau
(fabrieksinstelling).
Geschikt voor apparatuur met een
laag uitgangssignaal (zoals een
draagbare audioapparaat).
FM-zenders met Radio Data System
ontvangen
Met Radio Data System kunnen FM-zenders
naast hun normale programmasignalen
aanvullende signalen verzenden. De zenders
kunnen bijvoorbeeld hun zendernamen
versturen en informatie over het
programmatype dat ze uitzenden, zoals sport of
muziek, enz. Dit toestel kan de volgende typen
Radio Data System-signalen ontvangen:
PS (Programmaservice):
Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (Programmatype):
Toont de uitgezonden programmatypen.
RT (Radiotekst):
Toont de tekstberichten die de zender verstuurt.
Radio Data System signalen tonen op het
display
Selecteer een FM-zender met Radio Data System
signaal.
Wanneer een zender de signalen uitzendt,
verschijnen “PS” en “R” op het display.
Selecteer AUX als bron.
PTY
PS
RT
Zenderfrequentie
16
Netherlands
Weergave vanaf andere apparatuur
Netherlands
PS (Programmaservice):
De zendernaam verschijnt. “NO PS” verschijnt,
wanneer er geen signaal wordt verstuurd.
PTY (Programmatype):
Het programmatype van de uitzending
verschijnt. “NO PTY” verschijnt, wanneer er geen
signaal wordt verstuurd.
RT (Radiotekst):
Het door de zender verzonden tekstbericht
verschijnt. “NO RT” verschijnt, wanneer er geen
signaal wordt verstuurd.
Zenderfrequentie:
De frequentie van de gekozen zender verschijnt
op het display.
Programma’s zoeken op basis van de PTY-codes
Een van de voordelen van de Radio Data System
service is dat u een bepaald programmatype
kunt opzoeken door de PTY-codes op te geven.
Programma’s zoeken met behulp van PTYcodes:
1
Activeer PTY zoeken, terwijl u naar een
FM-zender luistert.
2
Selecteer een gewenste PTY-code terwijl
“SELECT PTY” knippert.
memo
• Als het zoeken plotseling wordt beëindigd,
verschijnen “PS”, “PTY” en “RT” niet op het display.
• Als u op DISPLAY MODE drukt terwijl u luistert
naar een AM (MW)-zender, verschijnt in het
display alleen de zenderfrequentie.
Over de tekens die verschijnen
Wanneer in het display PS, PTY of RT tekst
verschijnt, kan het display geen letters met
accenten tonen; bijvoorbeeld, “A” kan staan voor
“A’s” met accenten, zoals “Á, Â, Ã, À, Ä en Å”.
Telkens als u de toets indrukt, wordt in het
display een PTY-categorie getoond volgens
onderstaande volgorde:
17
3
Start het zoeken terwijl de geselecteerde
PTY-code knippert.
Tijdens het zoeken verschijnen “SELECT PTY”
en de geselecteerde PTY-code (bijv. NEWS)
afwisselend op het display.
De ontvanger zoekt 30 FM-voorkeuzezenders,
stopt wanneer het een zender vindt die u hebt
geselecteerd en stemt af op die zender.
• Wanneer er geen programma wordt
gevonden, verschijnt “NOT FOUND” op het
display.
• Om het zoeken op elk willekeurig moment te
stoppen, drukt u op PTY SEARCH.
Om het zoeken te hervatten nadat het bij een
ongewenste zender is gestopt
Terwijl de aanduidingen op het display
knipperen, drukt u opnieuw op PTY SEARCH.
Omschrijving van de PTY-codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
Nieuws
Actualiteitenprogramma’s met
aandacht voor het actuele nieuws
of actualiteiten
Programma’s over medische
dienstverlening, weerberichten, enz.
Sportevenementen
Educatieve programma’s
Hoorspelen
Programma’s over nationale of
regionale kunst
Programma’s over
natuurwetenschappen en technologie
Andere programma’s zoals
komedies of ceremonies
Popmuziek
Rockmuziek
Middle-of-the road-muziek (gewoonlijk
“easy listening” genoemd)
Lichte muziek
Klassieke muziek
Overige muziek
Weerbericht
FINANCE:
Berichtgeving over zaken, handel,
aandelenbeurzen, enz.
CHILDREN: Amusementsprogramma’s voor
kinderen
SOCIAL:
Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s die zich bezighouden
met religie of geloof, of de aard
van het bestaan of ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
hun opinie kunnen uiten, zowel
telefonisch als in een forum
TRAVEL:
Programma’s over
reisbestemmingen, all-invakanties
en reissuggesties en -aanbiedingen
LEISURE:
Programma’s die zich bezighouden
met vrije-tijdsactiviteiten, zoals
tuinieren, koken, vissen enz.
JAZZ:
Jazzmuziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit
een andere landstreek, in de taal
van het land
OLDIES:
Klassieke popmuziek
FOLK M:
Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
zaken, gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
TEST:
Uitzendingen om zendapparatuur
voor noodgevallen of om het
toestel te testen
ALARM:
Aankondiging van noodsituaties
NONE:
Geen type programma, nietgedefinieerd, of moeilijk te
rubriceren programmatypen
Tijdelijk overschakelen naar een uitzending
van uw keuze (Enhanced Other Networks)
Nog een handige functie van Radio Data System
is dat u automatisch kunt overschakelen van de
huidige zender naar een type programma dat u
hebt geselecteerd (TA, NEWS of INFO). Wanneer
het programma is geëindigd, schakelt het toestel
automatisch terug naar de vorige zender. Deze
functie heet Enhanced Other Networks.
• De functie Enhanced Other Networks geldt
alleen voor de voorkeurzenders. Zie pagina 10.
• Als een FM-zender geen Enhanced Other
Networks informatie uitzendt, kunt u de functie
Enhanced Other Networks niet activeren.
18
Netherlands
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Programmatype selecteren
Activeer de functie Enhanced Other Networks
terwijl u naar een FM-station luistert.
Enhanced Other Networks annuleren
Druk op TA/News/Info om “OFF (Frequentie)” te
selecteren.
memo
Netherlands
TA
NEWS
INFO
OFF (Frequentie)
TA:
NEWS:
INFO:
Verkeersbericht
Nieuws
Programma’s over medische
dienstverlening, weerberichten,
enz.
OFF (Frequentie): Functie Radio Data System uit
• De Radio Data System indicator on het display
(TA, News of Info) gaat branden en het toestel
gaat over op de standby functie Enhanced
Other Networks.
Hoe Enhanced Other Networks werkt
Als geen zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
• Blijft het toestel de huidige zender ontvangen.
• Wanneer het geselecteerde programmatype
start op een andere zender, schakelt het toestel
automatisch over op die zender en begint de
indicator op het display te knipperen.
• Als het programma is geëindigd, schakelt het
toestel terug naar de vorige zender en gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
Als een zender het geselecteerde
programmatype uitzendt:
• Schakelt het toestel naar die zender en begint
de indicator op het display te knipperen.
• Als het programma is geëindigd, schakelt het
toestel terug naar de vorige zender en gaat
de indicator op het display branden (standby
functie).
19
• De standby functie Enhanced Other Networks
blijft geactiveerd als u de bron verandert
in CD, USB MEMORY of USB/AUX. Als u
AM selecteert als bron, wordt de standby
functie Enhanced Other Networks tijdelijk
uitgeschakeld.
• Terwijl u naar een programma luistert waarop
is afgestemd met de functie Enhanced
Other Networks, is de programmafrequentie
vergrendeld. Wanneer u probeert de frequentie
te veranderen, verschijnt “LOCK” in het display.
Dagelijks gebruik — Geluid en andere instellingen —
Volume instellen
Afstandsbediening
U kunt het volume instellen vanaf niveau 0
(VOLUME-MIN) t/m niveau 30 (VOLUME-MAX).
Afstandsbediening
Hoofdtoestel:
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
4/¢
SLEEP
Remote
ONLY
Netherlands
Volume snel dempen
Als u het volume weer wilt
herstellen, drukt u nogmaals of
stelt u het volumeniveau in.
FADE MUTING
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
VOLUME +/BASS/TREBLE
Geluid instellen
Remote
ONLY
Om de lage tonen te versterken
— AHB PRO
Remote
ONLY
U kunt de lage tonen versterken om bij laag
volume en rijke, volle lage tonen te behouden.
Hoofdtoestel
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (geannuleerd)
Toon instellen — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
U kunt de lage en hoge tonen instellen vanaf 0
t/m +5/-5.
Lage tonen instellen
4/¢
VOLUME +/-
BASS
TREBLE
Geannuleerd
20
Hoge tonen instellen
BASS
TREBLE
Geannuleerd
Klok instellen
Als u de ingebouwde klok niet instelt, kunt u de
dagelijkse timer en inslaaptimer niet gebruiken
(zie pagina 26).
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om
het instellen van de klok te verlaten.
• Druk op CANCEL om naar de voorgaande stap
terug te keren.
1
Netherlands
Remote
ONLY
Activeer de functie voor het instellen van
de klok.
Displayhelderheid wijzigen
— DIMMER
Remote
ONLY
U kunt het display dimmen.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(geannuleerd)
• Als u de klok al eerder had ingesteld, moet u
herhaaldelijk op de toets drukken totdat de
klokinstelfunctie (zie pagina 26) is geselecteerd.
2
Stel het uur in.
3
Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start nu.
Actuele tijd controleren tijdens weergave
CLOCK
Broninformatie
Als zich een stroomstoring voordoet
De klok verliest haar instelling en knippert. U
moet de klok opnieuw instellen.
21
Stroom automatisch uitschakelen
Apparatuur uitschakelen na een
bepaalde tijd — Inslaaptimer
Remote
ONLY
Apparatuur automatisch uitschakelen na
weergave — Automatisch standby
1
Voer de tijd in (in minuten).
Deze functie werkt alleen wanneer de bron een
CD is.
10
20
OFF
De A.STANDBY indicator licht op het display op
wanneer automatisch standby is geactiveerd.
2
30
120
60
90
Netherlands
A.STANDBY
Geannuleerd
Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
Resterende tijd tot uitschakeltijd
controleren
De A.STANDBY indicator begint te knipperen
wanneer de discweergave stopt.
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld
(standby) wanneer u - terwijl de indicator
knippert - gedurende ongeveer 3 minuten geen
bediening uitvoert.
• U kunt de uitschakeltijd wijzigen door
herhaaldelijk op de toets te drukken.
22
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USB-apparaat voor massaopslag
2
Afstandsbediening
Selecteer de fragmenten die u geprogrammeerd wilt weergeven.
Voor CD
Fragmentnummer
CANCEL
Cijfertoetsen
Programmastap
Voor MP3/WMA
Netherlands
4, 7, ¢
Selecteer eerst de groep, vervolgens het
fragment.
USB MEMORY
CD 6
6
PROGRAM
REPEAT
Fragmentnummer
RANDOM
Programmastap
Groepnummer
Voorbeelden:
Als u fragment nummer 5 wilt
selecteren, drukt u op 5.
Als u fragment nummer 15 wilt
kiezen, drukt u op >
=10 J 1 J 5.
Als u fragment nummer 20 wilt
kiezen, drukt u op >
=10 J 2 J 0.
Als u fragment nummer 125 wilt
selecteren (alleen voor MP3/WMA),
>10 J 1 J 2 J 5.
drukt u op =
Weergavevolgorde programmeren —
Geprogrammeerde weergave
Remote
ONLY
3
Herhaal vanaf stap 2 om de andere fragmenten te programmeren.
4
Start de weergave.
U kunt de weergavevolgorde van de fragmenten
(maximaal 32) bepalen voordat u de weergave start.
• U kunt alle geprogrammeerde fragmenten
herhalen door te drukken op REPEAT.
1
Alvorens de weergave te starten drukt u
op PROGRAM
of
De fragmenten die u hebt geselecteerd worden
afgespeeld in de geprogrammeerde volgorde.
Voor CD
Fragment overslaan:
Pauzeren:
Voor MP3/WMA
of
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
23
Stoppen:
Programma controleren
PWeergeven in willekeurige volgorde
— Willekeurige weergave
Remote
ONLY
In omgekeerde volgorde.
In de geprogrammeerde volgorde.
Programma wijzigen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave...
U kunt alle tracks op de schijf en het USBapparaat voor massaopslag
willekeurig afspelen.
Netherlands
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave...
De weergave start in willekeurige volgorde.
Weergeven in willekeurige volgorde wordt
beëindigd wanneer alle fragmenten zijn
afgespeeld.
Laatste stap wissen:
Fragment overslaan:
Stappen toevoegen aan het programma:
Pauzeren:
Stoppen:
of
Herhaal stap 2 op pagina 23.
Geprogrammeerde weergave uitschakelen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat...
Om weer te starten
drukt u opnieuw.
Om het gehele programma te wissen
Terwijl de PRGM-indicator op het display staat
en vóór de weergave…
• Door op 4 te drukken gaat u naar het begin
van het huidige fragment.
• U kunt alle fragmenten herhalen (
All)
door op REPEAT te drukken.
Willekeurige weergave uitschakelen
Terwijl de RND-indicator op het display staat...
Druk op de stopknop of open de CD-lade.
24
Herhaald weergaven — Herhaalde
weergave
Remote
ONLY
U kunt herhaald weergeven.
Netherlands
ALL
Geannuleerd (geen aanduiding)
ALL
25
CD
MP3/WMA
(fragmentfunctie)
Hiermee herhaalt
u het huidige
fragment.
MP3/WMA
(groepfunctie)
Hiermee herhaalt
u alle fragmenten
in de huidige
groep (alleen
voor MP3/WMAweergavefunctie
in “GROUP”).
CD
MP3/WMA
Hiermee
herhaalt u alle
fragmenten.
Gebruik van de timer
Afstandsbediening
STANDBY/ON
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
• Terwijl de dagelijkse timer werkt, knippert de
timerindicator
op het display.
• De timerinstellingen blijven in het geheugen
bewaard totdat u deze wijzigt.
• Zonder de dagelijkse timer te annuleren kunt
u de bron wijzigen of het volume aanpassen
nadat de dagelijkse timer de weergave heeft
gestart.
1
Selecteer de timerinstelling.
Huidige timerinstellingen
Timerinstelling
Geannuleerd (normaal display)
Klokinstelling (zie pagina 21)
2
Stel de timer als gewenst in.
1 Stel het uur en dan de minuut voor de
inschakeltijd in.
Timer instellen
Remote
ONLY
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als
wekker met uw favoriete muziek gebruiken.
• U kunt de tijdinstelling uitschakelen door
CLOCK/TIMER herhaald in te drukken totdat de
huidige status (normale bediening) verschijnt.
• Druk op CANCEL om tijdens het instellen een
fout te corrigeren.
U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
2 Stel op dezelfde manier het uur en dan de
minuut voor de uitschakeltijd in.
3 Selecteer de weergavebron - “TUNER FM”,
“TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX” of
“iPod”.
Werking van de dagelijkse timer
Als de dagelijkse timer is ingesteld, brandt de
op het display. De dagelijkse
timerindicator
timer wordt elke dag op hetzelfde tijdstip
geactiveerd totdat u de timer handmatig
uitschakelt zie volgende kolom).
Zodra de starttijd wordt bereikt
Wordt de apparatuur ingeschakeld en afgestemd
op de geselecteerde bron.
Het volume wordt op het geprogrammeerde
niveau ingesteld.
• Wanneer u “FM (AM) - -,” selecteert, wordt het
station waarop u het laatst hebt afgestemd
geselecteerd voor de dagelijkse timer.
Wanneer u de tuner selecteert: Selecteer een
voorkeurnummer of “FM (AM) - -” door te
drukken op 4 / ¢ en druk vervolgens op
SET/RESUME.
Wanneer u geluid van andere apparatuur wilt
beluisteren, kunt u niet met de dagelijkse timer
de weergave starten op een ander apparaat
dan dit product.
26
Netherlands
4/¢
4 Stel het volume in.
Timer uitschakelen nadat u deze
hebt ingesteld
De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde
tijd geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde
dagen de timer niet gebruiken.
• “SET OK” verschijnt op het scherm
gevolgd door de timerinstellingen die u
hebt opgegeven.
Netherlands
3
1
Selecteer de timerinstelling.
Schakel de apparatuur uit (standby) als u
de timer hebt ingesteld terwijl de apparatuur was ingeschakeld.
STANDBY/ON
Timerinstelling
Huidige timerinstellingen
Geannuleerd (normaal display)
Klokinstelling (zie pagina 21)
2
Schakel de timer uit.
Display is uitgeschakeld. Het STANDBYlampje knippert langzaam totdat de
insteltijd wordt weergegeven.
De timerindicator
dooft op het display en
de dagelijkse timer wordt geannuleerd.
Als u de timer opnieuw wilt inschakelen,
selecteert u “Huidige timerinstellingen” in stap 1
en drukt u op SET/RESUME.
27
Extra informatie
Dagelijks gebruik - Weergave (zie pagina 9 t/m 19)
Luisteren naar de radio:
• Wanneer u een nieuwe zender onder een reeds
bezet voorkeurnummer vastlegt, wordt de
reeds onder dat nummer vastgelegde zender
gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na
een paar dagen gewist wanneer u de stekker
uit het stopcontact heeft getrokken of de
stroom wordt onderbroken.If this happens,
preset the stations again.U moet in dat geval
de zenders opnieuw vastleggen.
Een Disc/USB-apparaat voor massaopslag
weergeven:
• U kunt geen “packet write” discs afspelen met
deze apparatuur.
• Voor MP3/WMA-weergave...
– MP3/WMA-discs vereisen een langere
afleestijd dan normale CD’s. (De vereiste tijd
is afhankelijk van hoe complex de groepen/
bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen
niet worden afgespeeld; ze worden
overgeslagen.
Dit komt door de opnamemethode en
bepaalde voorwaarden.
– Wanneer u MP3/WMA-discs maakt, gebruik
dan ISO 9660 Level 1 als disc format.
– Deze apparatuur is geschikt voor de
weergave van MP3/WMA-bestanden met de
extensiecode <.mp3> of <.wma>(ongeacht
hoofdletters/kleine letters).
– Sommige tekens of symbolen wordt niet
juist weergegeven op het display.
Maximaal worden 32 tekens weergegeven
op het scherm (zonder de extensiecode)
voor bestanden en 30 voor ID3 tag.
– Neem ieder MP3-bestand bij voorkeur
op met een bemonsteringswaarde van
44,1 kHz en een bitwaarde van 128
kbps. En een WMA-bestand met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een
bitwaarde van 96 kbps.
– Deze apparatuur herkent in totaal 999
fragmenten en 500 groepen. Fragmenten
en groepen die het maximale aantal
overschrijden, worden niet herkend.
– De afspeelvolgorde van MP3/WMAfragmenten wijkt misschien af van wat u
in gedachte had bij het opnemen. Mappen
die geen MP3/WMA-fragmenten bevatten,
worden genegeerd.
FM-zenders ontvangen Radio Data System
• Als u een “alarm !” (nood) signaal ontvangt
van een zender, terwijl u aan het luisteren bent
naar het FM-station met Radio Data System,
schakelt het systeem automatisch over naar
de zender die het “alarm !” signaal uitzendt,
behalve als u aan het luisteren bent naar
non-Radio Data System zenders (alle AM en
sommige FM-zenders).
Dagelijks gebruik - geluid en andere
instellingen (zie pagina 20 t/m 22)
Volume instellen:
• Verlaag het volume voordat u een koptelefoon
aansluit of opzet.
Geluid instellen:
• Deze functie heeft tevens effect op het geluid
van de koptelefoon.
Klok instellen:
• De klok knippert op het display tot u de klok hebt
ingesteld.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per
maand achter of voor. U moet in dat geval de
klok gelijkzetten.
Geavanceerde bedieningen voor schijf/USBapparaat voor massaopslag (zie pagina 23 t/m 25)
Afspeelvolgorde programmeren Geprogrammeerd afspelen:
• Als u probeert een 32ste fragment te
programmeren, verschijnt “FULL MEMORY” op
het display.
• Tijdens het programmeren...
Uw keuze wordt genegeerd wanneer u
probeert een niet op de disc aanwezig
nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met
slechts 12 fragmenten kiest).
Gebruik van de timer (zie pagina 26 t/m 27)
• Wanneer u het netsnoer lostrekt of wanneer
er een stroomstoring plaatsvindt, blijven
de timerinstellingen die u hebt ingevoerd
slechts enkele dagen behouden. Wanneer de
timerinstellingen gewist zijn, moet u eerst de
klok opnieuw instellen en vervolgens de timer.
• Als u tegelijk inslaaptimer, dagelijkse timer
en automatisch standby activeert, wordt de
functie waarvoor de eerstvolgende tijd is
ingesteld, uitgevoerd.
• De aan-tijd en de uit-tijd van de dagelijkse
timer kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden
ingesteld.
28
Netherlands
Meer uitleg over deze apparatuur
Luidsprekerafdekkingen verwijderen
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
@ De luidsprekers zijn niet goed aangesloten (zie
pagina 7).
@ De koptelefoon is aangesloten (zie pagina 9).
Geluid van PC die via een USB-kabel is
aangesloten, bevat enige ruis. (Zie pagina 15 )
@PC is onderhevig aan buitensporige belasting
als gevolg van het gebruik van andere
toepassingen. Sluit de toepassingen af die u
niet gebruikt.
@ PC is aangesloten via een USB-hub. Sluit de
PC rechtstreeks aan op het hoofdapparaat met
behulp van een USB-kabel.
Netherlands
Gebruik van radio:
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw apparatuur, kijkt u
in deze lijst voordat u belt voor service.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling
geannuleerd voordat u klaar bent.
@ Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningsfuncties zijn uitgeschakeld.
@ De ingebouwde microprocessor functioneert
mogelijk onjuist door externe elektrische
storing. Trek de stekker uit het stopcontact en
weer in het stopcontact.
Apparatuur kan niet met de afstandsbediening
worden bediend.
@ Er is mogelijk een obstakel tussen
de afstandsbediening en de
afstandsbedieningsensor op de apparatuur.
@ Richt naar de afstandsbedieningsensor op het
voorpaneel.
@ Signalen kunnen de afstandsbedieningsensor
niet bereiken.
Houd de afstandsbediening dichter bij de
apparatuur.
@ De batterijen zijn leeg.
29
Uitzendingen slecht te horen vanwege ruis (zie
pagina 4 t/m 7).
@ De antenne is niet goed aangesloten.
@ De AM-ringantenne is te dicht bij de
apparatuur geplaatst.
@ De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst
Bedieningen voor schijf/iPod/USB-apparaat voor
massaopslag:
Disc wordt niet afgespeeld.
@ Disc is onderste boven geplaatst. Plaats de
disc met het label boven.
MP3/WMA-fragmenten worden niet weergegeven.
@ Fragmentnamen hebben beginteken “.”.
Geluid van disc wordt onderbroken.
@ De disc heeft krassen of is vuil.
Disclade opent of sluit niet.
@ De netstekker is niet in het stopcontact
gestoken.
De iPod speelt niet af ondanks dat CONNECT op
het display wordt weergegeven.
@ De batterij is leeg. Laat het apparaat langer
dan circa tien minuten in de verbindingsstand
staan.
Gebruik van de timer:
Dagelijkse timer werkt niet.
@ De apparatuur was ingeschakeld terwijl de
starttijd werd bereikt.
De timer start uitsluitend wanneer de
apparatuur is uitgeschakeld.
@ Er kan een stroomstoring hebben
plaatsgevonden.
Stel eerst de klok weer in, en vervolgens de
timer.
Voor een optimale werking van de apparatuur
moet u uw discs en het mechanisme schoon
houden.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc
aan de randen vast om de disc uit het doosje
te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc
niet aan en buig een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats deze
derhalve na gebruik terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de
disc komen.
• Stel de disc niet bloot aan direct zonlicht,
extreme temperaturen en vocht.
Disc reinigen:
Veeg een disc met een zachte doek vanaf het
midden naar de rand in een rechte lijn schoon.
Apparatuur reinigen
• Verwijder vlekken met een zachte doek.
IBevochtig een doekje met een in water opgelost
neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en
reinig de apparatuur als deze zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van de apparatuur
verslechtert, deze wordt beschadigd of de
verf gaat bladderen en let derhalve op het
volgende:
– Veeg de tablatuur NIET met een harde,
schurende doek af.
– Veeg NIET te hard.
– Veeg de apparatuur NIET met thinner of
benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen,
bijvoorbeeld insectenspray, op de
apparatuur.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang
contact met de apparatuur maakt.
Technische gegevens
Versterker
Uitgansvermogen 5 W per kanaal, min.
RMS, afgegeven aan
6 Ω bij 1 kHz, met
niet meer dan 10%
totale harmonische
vervorming (IEC268-3)
Aansluitingen
Ingangsgevoeligheid/Impedantie (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ
LEVEL2 125 mV/47 kΩ
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Compatibel apparaat massaopslag
Compatibel
bestandssysteem FAT16, FAT32
Busvoeding max. 5 V/500 mA
Compatibele iPod-types Zie pagina 12
Busvoeding max. 5 V/500 mA
Luidsprekerklemmen 6 Ω - 16 Ω
Telefoons 32 Ω - 1 kΩ
15 mW/kanaal uitgang
naar 32 Ω
CD-speler
Dynamiek 85 dB
Signaal/ruis-verhouding 85 dB
Wow en flutter Niet te meten
Tuner
FM-tuner
Afstembereik 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM-tuner
Afstembereik 522 kHz - 1 629 kHz
Toestel
Afmetingen 260 mm × 75 mm × 185
mm (W/H/D)
Gewicht ca. 2,1 k
Gegevens luidspreker (per stuk)
SP-UXEP25
Type Bass-reflex type met
volledig bereik
Luidsprekerunit 8 cm cone × 1
Capaciteit 10 W
Impedantie 6 Ω
Frequentiebereik 135 Hz - 18 kHz
Geluidsdrukniveau 83 dB/W • m
Afmetingen 118 mm × 197 mm ×
165 mm (W/H/D)
Gewicht kgca. 1,3 k
Accessoires
Zie pagina 4
Elektriciteit
Stroomvereisten AC 230 V 50 Hz
Stroomverbruik 35 W (ingeschakelde
apparatuur)
1,5 W (in standby)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
30
Netherlands
Onderhoud
Onderdelenindex
Zie de aangegeven pagina’s voor het gebruik van
de toetsen en regelaars.
Netherlands
Afstandsbediening
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
11
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
24
10
14
20
21
9, 20, 21
16-19
22
11, 15
20
20, 21
Hoofdtoestel
9
11, 15
9-15
10-14
9, 27 1313
8
afstandsbedieningsensor
31
9, 20, 21
12 16 9
Indice
Introduzione ...............................................................................................................................2
Precauzioni ............................................................................................................................................................2
Come leggere il presente manuale ....................................................................................................................3
Operazioni preliminari.............................................................................................................4
Punto 1: Aprire la confezione..............................................................................................................................4
Punto 2: Preparare il telecomando ....................................................................................................................4
Punto 3: Collegamenti ..........................................................................................................................................5
Montaggio e collegamento dell’antenna a telaio AM ....................................................................................7
Collegamento dei cavi per i diffusori .................................................................................................................7
Prima di utilizzare il sistema ..................................................................................................8
Operazioni quotidiane— Riproduzione — ..........................................................................9
Italiano
Ascolto della radio..............................................................................................................................................10
Riproduzione di un disco ...................................................................................................................................11
Riproduzione da iPod .........................................................................................................................................12
Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB .....................................................................................13
Riproduzione dal PC ...........................................................................................................................................15
Riproduzione da altra apparecchiatura ..........................................................................................................16
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System .........................................................................................16
Operazioni quotidiane— Suono e altre regolazioni — ..................................................20
Regolazione del volume .....................................................................................................................................20
Regolazione del suono
........................................................................................................................20
Regolazione della luminosità del display — DIMMER
...................................................................21
Impostazione dell’orologio
..................................................................................................................21
Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico
....................................................................22
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB ..................................23
Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata
...........................23
Riproduzione in modalità casuale — Riproduzione casuale
........................................................24
Riproduzione ripetuta — Ripetizione
................................................................................................25
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Operazioni con il timer .........................................................................................................26
Impostazione del timer
Remote
ONLY
........................................................................................................................26
Ulteriori informazioni ............................................................................................................28
Ulteriori informazioni su questo sistema ..........................................................................................................28
Risoluzione dei problemi....................................................................................................................................29
Manutenzione......................................................................................................................................................30
Specifiche ............................................................................................................................................................30
Indice delle parti .................................................................................................................................................31
1
Introduzione
Precauzioni
Installazione
• Installare in un luogo piano, asciutto,
non troppo caldo, né troppo freddo con
temperatura compresa fra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno
del sistema, installarlo in una posizione
adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti
di calore o in una posizione esposta a
luce solare diretta, polvere o vibrazioni
eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il
televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore,
lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il
televisore.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del sistema nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di
riscaldamento nel locale di ascolto
• In un locale umido
• Nel caso in cui l’impianto venga spostato
rapidamente da un ambiente freddo ad uno
caldo
In questa eventualità, lasciare il sistema acceso
per alcune ore fino alla completa evaporazione
dell’umidità, quindi scollegare il cavo di
alimentazionee ricollegarlo.
Calore interno
• Sul lato destro dell’unità è installata una
ventola di raffreddamento per evitare la
formazione di calore all’interno dell’unità
principale (vedere pagina G-3).
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
• Assicurarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale.
Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni
al sistema.
• NON bloccare la ventola di
raffreddamento e le fessure o i fori
di aerazione. Se fossero bloccati da
giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe
non venire disperso.
Italiano
Grazie per aver scelto l’impianto a componenti
compatti JVC.
Ci auguriamo che si riveli un acquisto prezioso
per la casa di cui godere per anni.
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare il nuovo impianto
stereo.
Il manuale fornirà tutte le informazioni
necessarie per installare e utilizzare l’impianto.
Per eventuali domande su aspetti non trattati nel
manuale, rivolgersi al proprio rivenditore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di
corrente, estrarre la spina senza tirare il cavo
di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con
le mani bagnate.
2
Varie
Indica una pressione leggera del
pulsante.
• Qualora un oggetto metallico o un liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore prima
di procedere.
Indica una pressione leggera e
ripetuta del pulsante, finché viene
selezionata l’opzione desiderata.
NON smontare il sistema, in quanto non
sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione possa essere effettuata
dall’utente.
• Qualora si preveda un lungo periodo di
inattività del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo,
scollegare il cavo di alimentazione e
consultare il rivenditore.
Indica la pressione di un pulsante.
2 sec.
Italiano
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice
e facile da comprendere, abbiamo adottato i
metodi seguenti:
• Le operazioni di pulsanti e comandi vengono
illustrate come elencato nella tabella seguente.
Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i
pulsanti e i comandi direttamente nell’unità
principale se i nomi e i contrassegni sono
uguali o simili.
• Alcuni suggerimenti e note correlati
sono illustrati di seguito nelle sezioni
“Ulteriori informazioni su questo sistema”
e “Risoluzione dei problemi,” ma non nella
stessa sezione in cui sono illustrate le
operazioni.
Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi
sulle funzioni, visitare le sezioni relative per
ottenere le risposte.
3
Remote
ONLY
Dice di tenere premuto il pulsante
per un numero determinato di
secondi.
• Il numero riportato sopra indica
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
• Se non viene indicato alcun
numero, tenere premuto
finché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
Indica che questa operazione
è possibile solo tramite il
telecomando.
Operazioni preliminari
Punto 1: Aprire la confezione e controllare gli
accessori.
Punto 1: Aprire la confezione
Dopo l’apertura della confezione, verificare
che siano presenti tutti i seguenti elementi. Il
numero tra parentesi indica la quantità di pezzi
in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (1)
• Cavi dei diffusori (2)
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Cavo di connessione iPod (1)
• Piedistallo iPod (1)
Qualora mancasseroalcuni pezzi, contattare
immediatamente il rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
1
Italiano
Punto 2: Preparare il telecomando.
Punto 3: Collegare i componenti quali le
antenne AM/FM, i diffusori, ecc.
(vedere da pagina 5 a 7).
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Infine, collegare il cavo di alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
• NON utilizzare una batteria vecchia
insieme a una nuova.
• NON utilizzare tipi diversi di batterie
insieme.
• NON esporre le batterie a calore o
fiamme.
• NON lasciare le batterie nel loro scomparto
se si prevede di non utilizzare il telecomando
per un lungo periodo.Il telecomando potrebbe
risultare danneggiato dalle perdite di liquido
dalle batterie.
4
Punto
3
Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere pagina 7.
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono riportate a titolo di esempio.
Per il collegamento di altri componenti, fare riferimento anche ai relativi manuali, in quanto i nomi dei terminali
riportati sul lato posteriore possono variare.
Spegnere l’alimentazione per tutti i componenti prima di creare i collegamenti.
Italiano
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM
esterna
(non in dotazione)
Cavo rivestito in vinile (non in dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna
utilizzando un cavo da 75 Ω con un connettore di tipo coassiale.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti.
5
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla fino
ad ottenere
la ricezione migliore.
Italiano
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene
la ricezione migliore.
Cavo del diffusore (in dotazione)
Collegare il cavo nero al terminale
nero (−).
Cavo del diffusore (in dotazione)
Collegare il cavo bianco al terminale
rosso (+).
6
Montaggio e collegamento dell’antenna
a telaio AM
Collegamento dell’antenna a telaio AM
Assicurarsi di collegare correttamente il cavo.
Montaggio dell’antenna a telaio AM
Italiano
• Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei
diffusori sono ricoperti di vinile, togliere la
copertura per esporre l’estremità.
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non
tocchino altri terminali, i cavi di collegamento
e il cavo di alimentazione. Tenere le antenne
lontano dalle parti metalliche del sistema,
dai cavi di collegamento e dal cavo di
alimentazione. Ciò potrebbe influenzare
negativamente la ricezione.
Collegamento dei cavi per i diffusori
Assicurarsi che entrambi i diffusori siano
collegati correttamente e saldamente.
Durante il collegamento dei cavi per i diffusori,
abbinare la polarità dei terminali dei diffusori.
Terminale rosso (+) : cavo bianco (cavo del
diffusore)
Terminale nero (–) : cavo nero (cavo del
diffusore)
• NON collegare più di un diffusore a
ciascun terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori
NON deve venire a contatto con parti
metalliche del sistema.
7
Prima di utilizzare il sistema
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1
1
Display principale
2
Indicatori della ricezione FM
• ST (stereo): Si accende quando avviene la
sintonizzazione a una stazione stereo FM con
una forza di segnale sufficiente.
• MONO: Si accende quando è attivata la modalità FM monoaurale.
2
3
4
5
6
7
3
Indicatori della modalità di riproduzione
• PRGM (program): Si accende quando è attiva
la modalità di riproduzione programmata.
• RND: Si accende quando è attiva la modalità
di riproduzione casuale.
•
: Si illumina quando la modalità di ripetizione è attivata.
Indicazioni sul display principale
Durante l’ascolto della radio:
Durante la selezione USB:
Durante ricezione segnali
Radio Data System
Banda
Nome sorgente
–
4
Indicatore AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Si accende quando è attivato l’AHB PRO
(vedere pagina 20).
Numero brano
Tempo di riproduzione trascorso
Durante la riproduzione di MP3*
Numero brano attuale
Tempo di riproduzione trascorso
Tipo dati
Tempo di riproduzione trascorso
Durante un’interruzione della riproduzione:
Tempo di riproduzione totale
•Durante modalità “GROUP”:
Numero totale di gruppi
Indicatori Radio Data System
• TA (Traffic Announcement): Si accende
quando è attivata la modalità Radio Data
System (TA).
• News: Si accende quando è attivata la modalità Radio Data System (Notiziario).
• Info: Si accende quanto è attivata la modalità
Radio Data System (Info).
Stato corrente
Durante la selezione di USB MEMORY (WMA*):
Numero brano attuale
Numero totale di brani
MP3/WMA:
•Durante modalità “TRACK”:
5
Durante selezione iPod:
Nome della
sorgente
6
Indicatore A(auto).STANDBY
• Si accende quando viene attivata la funzione
di standby automatico.
• Lampeggia quando la riproduzione del disco
si ferma con la funzione di stand-by automatico attiva.
7
Indicatori Timer
• SLEEP: Si accende quando è attivo lo Sleep
Timer (timer di autospegnimento).
•
: Si accende quando il Daily Timer (timer
giornaliero) è in attesa. Lampeggia quando è
al lavoro.
• STANDBY/ : Lampeggia lentamente
quando il timer è attivo.
Indicazioni sull’unità principale
Numero totale di brani
Numero totale di brani
* Quando si inizia la riproduzione di una fonte
MP3/WMA, prima che sia trascorso il tempo di
riproduzione, saranno visualizzati il numero del
gruppo, il numero del brano e il nome del brano (e
ID3 TAG per gli MP3).
7
8
Italiano
Frequenza
Stato corrente
Numero predefinito della stazione
Durante la riproduzione di un CD:
Durante la selezione AUX:
: Fa ripetere il brano attuale.
(in modalità GROUP): Ripete tutti i brani
del gruppo attuale.
– ALL: Ripete tutti i brani del disco.
Operazioni quotidiane
1
Telecomando
• Se non si preme STANDBY/ON
, il
sistema viene acceso premendo uno dei
tasti di selezione della sorgente, come
illustrato al punto seguente.
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
4,1,7,
33, ¢
2
• Se si preme USB MEMORY , iPod o USB/
AUX/FM/AM viene avviata la riproduzione del componente esterno.
FM MODE
Italiano
Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automaticamente se la sorgente selezionata è
pronta.
2
3
Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale
si spegne.
1
Tasti
numerici
— Riproduzione —
3
Regolare il volume.
4
Utilizzare la sorgente di destinazione come illustrato di
seguito.
Spegnimento (standby) del sistema
1
2
STANDBY/ON
STANDBY/ON
La spia STANDBY dell’unità principale si accende.
• Un consumo minimo di energia
si verifica anche in modalità
standby.
• La spia STANDBY lampeggia lentamente
quando il timer è attivo.
Ascolto individuale
Collegare le cuffie al jack PHONES sull’unità
principale. Il suono cesserà di uscire dai diffusori.
Prima di collegare o indossare le cuffie, accertarsi di
avere abbassato il volume.
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
3
4
9
NON spegnere il sistema (modalità
standby) quando il volume è molto alto. In
caso contrario, l’improvvisa emissione di
energia sonora alla successiva accensione
dell’unità o al successivo avvio della
riproduzione può danneggiare l’udito, i
diffusori e/o le cuffie.
Visualizzazione delle indicazioni dell’orologio
Remote
ONLY
MONO :
La ricezione risulta migliorata
anche se viene perduto l’effetto
stereo. Si accende l’indicatore
MONO.
STEREO :
Usare normalmente questa
posizione. L’effetto stereo verrà
ripristinato.
Quando il sistema è acceso...
• Premere nuovamente il tasto per tornare alle
informazioni sorgente.
Ascolto della radio
Memorizzazione delle stazioni
Remote
ONLY
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni FM e
15 stazioni AM.
Selezione della banda-FM o AM
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.
2
Attivare la modalità di immissione dei
valori predefiniti.
AM
AUX
Italiano
FM
USB AUDIO
Per ripristinare l’effetto stereo, premere di nuovo
il pulsante (l’indicatore MONO si spegne).
Sintonizzazione su una stazione
• Completare il processo seguente mentre
l’indicazione sul display lampeggia.
Mentre viene selezionato FM o AM...
Telecomando:
3
Unità principale:
1 sec.
1 sec.
Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione
(frequenza) con una potenza di segnale
sufficiente, la ricerca della frequenza si arresta.
• Premendo ripetutamente il pulsante, la
frequenza cambia gradualmente.
Selezionare un numero predefinito per la
stazione da memorizzare.
Esempi:
Per selezionare il numero predefinito 5, premere 5.
Per selezionare il numero predefinito 15, premere >
=10 1 5.
Per selezionare il numero predefinito 20, premere >
=10 2 0.
4
Memorizzare la stazione.
Per terminare la ricerca manualmente, premere
uno dei due pulsanti.
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
Remote
ONLY
MONO
STEREO
10
Sintonizzazione su una stazione
predefinita
Remote
ONLY
1
Selezionare la banda (FM o AM).
Riproduzione di un disco
Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti
tipi di dischi: CD tradizionali e CD-R/CD-RW
(registrati in formato audio CD, MP3, o WMA).
Inserimento di un disco
È possibile inserire un disco anche durante
l’ascolto di un’altra sorgente.
Premere il tasto OPEN/CLOSE.
FM
USB AUDIO
2
AM
AUX
Unità principale:
Telecomando:
Selezionare un numero predefinito per la
stazione da memorizzare.
• È possibile utilizzare anche
PRESET 5/ .
Italiano
5
Premere delicatamente il disco
fino a quando non si arresta in
posizione con uno scatto.
Supporti e file riproducibili
Questo sistema può riprodurre i tipi di supporto e di file
che seguono.
Supporto
Formato file
CD audio
CD audio, CD-R/RW,
periferiche di archiviazione
di massa USB
• Quando il cassettino è aperto, la pressione di
CD 6 permette la sua chiusura e ha inizio la
riproduzione.
Avvio:
Pausa:
Interruzione:
MP3, WMA
CD-R
CD-RW
• Questo sistema potrebbe non riprodurre da alcune
periferiche di archiviazione USB e non supporta il
DRM (Digital Rights Management).
• Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni file
anche se di formato elencato sopra.
• Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
11
Per chiudere il cassettino del lettore premere
nuovamente il tasto OPEN/CLOSE.
Per sbloccare, premere nuovamente.
Selezione di un brano/gruppo*
Diminuzione del numero dei brani/gruppi*.
Aumento del numero dei brani/gruppi*.
* Per i dettagli relativi alla selezione del gruppo,
si veda “Per la riproduzione MP3/WMA” a
pagina 14.
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto
fino a quando viene raggiunto il punto desiderato.
Riavvolgimento rapido del brano.
Avanzamento rapido del brano.
Individuazione diretta di un brano e avvio
della riproduzione
Remote
ONLY
Esempi:
Per selezionare il brano numero
5, premere 5.
Per selezionare il brano numero
15, premere >
=10 1 5.
Per selezionare il brano numero
20, premere >
=10 2 0.
Per selezionare il brano numero
125 (solo per MP3/WMA), premere >
=10 1 2 5.
• Non trasportare il sistema mentre l’iPod è
collegato, poiché questo potrebbe cadere o
causare danni al connettore.
• Non toccare né causare urti diretti ai piedini del
terminale dell’iPod o del connettore. Il connettore
potrebbe subire danni.
• Rimuovere l’iPod dal cavo se non lo si utilizza.
• Tipi di iPod compatibili
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4° generazione) 20G/40G
iPod photo
(4° generazione) 20G/30G/40G/60G
iPod video
(5° generazione) 30G/60G
Se l’iPod non esegue correttamente la
riproduzione, aggiornare il software iPod alla
versione più recente.
- Per informazioni dettagliate
sull’aggiornamento dell’iPod, visitare il sito
Web Apple all’indirizzo
<http://www.apple.com>.
iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato
negli Stati Uniti e altri paesi.
Per collegare l’iPod
Riproduzione da iPod
Questo sistema è dotato di terminale iPod sul
pannello anteriore. È possibile collegare l’iPod a
questo terminale e ascoltare musica dall’iPod.
• È importante ricordare che non è possibile
inviare dati all’iPod da questo sistema.
✎ IMPORTANTE
• La batteria dell’iPod viene caricata quando il
sistema è acceso. Per istruzioni sulla ricarica della
batteria fare riferimento al manuale di istruzioni
fornito con l’iPod.
• Se si collega contemporaneamente l’iPod a un
terminale iPod e una periferica USB al terminale
USB MEMORY, il sistema potrebbe risultare
sovraccarico.
• Potrebbe verificarsi della distorsione del suono
quando si riproducono sorgenti audio con livelli
di registrazione alti. Si consiglia di regolare
l’equalizzatore dell’iPod su “Flat”. Per informazioni
sull’uso dell’iPod, vedere il relativo manuale di
istruzioni.
• JVC non è responsabile per eventuali perdite di
dati o danni all’iPod derivanti dall’uso di questo
prodotto.
• Quando si collega l’iPod al cavo, controllare che il
collegamento sia ben saldo.
Collegare l’iPod al sistema usando il cavo in
dotazione. Accertarsi che il sistema sia spento
quando si esegue il collegamento.
Collegare la freccia del terminale dell’iPod e la
freccia del connettore, rivolgendole l’una verso
l’altra.
2
1
È possibile collocare
l’iPod sul piedistallo
per iPod (in
dotazione).
12
Italiano
Per individuare una posizione particolare
Quando si scollega l’iPod, accertarsi che il
sistema sia spento.
Per rimuovere il
connettore dall’iPod,
premere i pulsanti
sui lati e tirare.
Per riprodurre suoni sull’iPod
Avvio:
Pausa:
✎ IMPORTANTE
• Impostaresempre il volume su “VOLUME MIN”
quando viene collegato o scollegato l’altro
dispositivo.
• Collegare la periferica di archiviazione USB
direttamente al sistema. L’uso di un hub USB può
causare funzionamenti difettosi.
• I brani protetti da codifica o crittografia non possono
essere riprodotti sull’unità.
• La batteria della memoria USB viene ricaricata
quando il sistema è attivo.
Per collegare la periferica di archiviazione USB
Quando si collega una periferica di archiviazione
USB, fare riferimento anche al relativo manuale.
o
Italiano
Lettore digitale
DAP
Selezione di un brano
Diminuzione del numero dei brani.
• Quando si scollega la periferica di
archiviazione USB, assicurarsi che il sistema
sia in fase di arresto.
Aumento del numero dei brani.
Per riprodurre suoni sulla periferica di archiviazione USB
Ricerca... Premere e mantenere premuto 4 o
¢.
Spegnimento... Premere e mantenere premuto
6.
Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB
Il sistema è dotato di un terminale USB
MEMORY situato sul pannello anteriore. È
possibile collegare al sistema una memoria USB,
ad esempio una memoria flash USB, un lettore
audio digitale (DAP) o altro. Questo sistema non
riconosce periferiche di archiviazione USB con
specifiche nominali superiori a 5V/500mA.
• È importante ricordare che non è possibile
inviare dati alla periferica di archiviazione USB
da questo sistema.
13
✎ IMPORTANTE
• L’iPod non esegue la riproduzione dal terminale
USB MEMORY. Se si collega l’iPod al terminale
USB MEMORY quando per la sorgente è
selezionata la voce USB MEMORY, sul display
viene visualizzato il messaggio “RESTRICT”.
Avvio:
Interruzione:
• La spia USB MEMORY posta sulla sinistra del
terminale USB MEMORY lampeggia mentre è
selezionata USB MEMORY per la sorgente.
Selezione di un brano/gruppo*
Diminuzione dei numeri dei brani/gruppi*.
Aumento del numero dei brani/gruppi*.
Per la riproduzione MP3/WMA
In base alla modalità di riproduzione MP3/WMA,4
/ ¢ o i tasti numerici servono per la selezione del
gruppo o del brano.
Esempi:
Quando la modalità di riproduzione MP3 è “GROUP.”
Numero totale di gruppi
* Per dettagli relativi alla selezione del gruppo,
vedere “Per la riproduzione di MP3/WMA” in
questa pagina.
Modalità GROUP
Numero totale di brani
È possibile cambiare la modalità di
riproduzione MP3/WMA premendo
MP3/WMA PLAY MODE.
• Ad ogni pressione del tasto, la
modalità MP3/WMA cambia
nel modo seguente:
TRACK MODE
GROUP MODE
Italiano
TRACK: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono
essere utilizzati per la selezione di brani
MP3/WMA.
GROUP: 4 / ¢, e i pulsanti numerici possono
essere utilizzati per la selezione di gruppi
dell’MP3/WMA.
Configurazione gruppi/brani MP3/WMA
Questo sistema riproduce i brani MP3/WMA come
indicato qui di seguito.
L’ordine di riproduzione riportato nella figura si
riferisce ai brani MP3/WMA sul disco.
I brani MP3/WMA sulla periferica di archiviazione
USB potrebbero venire riprodotti in modo differente.
Livello 1
Livello 2
Gerarchia
Livello 3
Livello 4
Livello 5
Gruppo con relativo ordine di esecuzione
Brani MP3/WMA con relativo ordine di
riproduzione
14
Ripristino della riproduzione per dischi MP3/WMA
Premendo 7 durante la riproduzione di MP3/WMA,
il numero del brano durante il quale si è interrotta la
riproduzione viene memorizzato dall’unità.
Premendo CD 6 o USB MEMORY 6, è possibile
riprendere la riproduzione dall’inizio del medesimo
brano.
Attivazione/annullamento ripristino riproduzione
2
Selezionare l’USB AUDIO per la sorgente.
FM
USB AUDIO
Remote
ONLY
3
Collegare il sistema al PC utilizzando un
cavo USB (non in dotazione).
(pannello
posteriore)
RESUME ON
RESUME OFF
AM
AUX
PC
Cavo USB
Italiano
memo
• Se si preme OPEN/CLOSE (per disco) o si scollega
la periferica di archiviazione USB, il numero di
brano per la ripresa della riproduzione verrà
cancellato.
• Per la riproduzione partendo dal primo
brano mentre è stato attivata la ripresa della
riproduzione, premere due volte 7 durante
la riproduzione.
• Utilizzare il cavo“Serie USB da presa A a presa B”.
4
I driver USB vengono installati automaticamente.
Per riprodurre i suoni dal PC
Riproduzione dal PC
Il sistema è dotato di un terminale USB situato
sul pannello posteriore. Questo terminale
consente di collegare il proprio PC e ascoltare il
suono proveniente dal computer.
Quando viene collegato il proprio PC per la
prima volta, attenersi alla procedura seguente.
• È importante ricordare che non è possibile
inviare segnali o dati al PC da questo sistema.
✎ IMPORTANTE
• Impostare sempre il volume su “VOLUME MIN”
quando viene collegato o scollegato l’altro
dispositivo.
Come installare i driver USB
1
Accendere il PC e avviare Windows®
98SE, Windows® Me, Windows® 2000 o
Windows® XP.
• Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione.
15
Fare riferimento ai manuali forniti con l’applicazione
di riproduzione sonora installata sul PC.
* Microsoft®, Windows® 98SE, Windows® Me,
Windows® 2000 e Windows® XP sono marchi
registrati di Microsoft Corporation.
memo
• NON spegnere l’unità o scollegare il cavo
USB quando si installano i driver e per diversi
secondi mentre il computer riconosce il
ricevitore.
• Utilizzare un cavo USB a velocità intera
(versione 1.1). La lunghezza del cavo
consigliata è inferiore a circa 2 m.
• Se il computer non riconosce l’unità,
scollegare il cavo USB e collegarlo
nuovamente. Se ciò non risolve il problema,
riavviare Windows.
• I driver installati possono essere riconosciuti
soltanto quando il cavo USB è collegato tra
l’unità e il computer.
• Il suono potrebbe non essere riprodotto in
modo corretto, interrotto o di qualità inferiore,
a causa delle impostazioni e delle specifiche
del computer.
Riproduzione da altra apparecchiatura
Collegamento di altre unità
Utilizzando un mini spinotto stereo (non fornito),
è possibile collegare altre apparecchiature con
prese di uscita audio analogiche, quali un lettore
audio digitale, un televisore, ecc.
2
Regolare il livello di ingresso.
2 sec.
LEVEL 1
LEVEL 2
Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
(pannello
anteriore)
Se l’uscita audio sull’altra apparecchiatura non è
del tipo minispinotto stereo,
Utilizzare un adattatore per convertire il
minispinotto stereo nella spina corrispondente
all’uscita audio.
• Fare riferimento ai manuali forniti con
l’apparecchiatura.
✎ IMPORTANTE
• Impostare sempre il volume “VOLUME MIN” quando
viene collegato o scollegato l’altro dispositivo.
Selezione di altra apparecchiatura come sorgente
FM
USB AUDIO
AM
AUX
Regolazione del livello di input del
suono da altre apparecchiature
È possibile regolare il livello di input del suono
dall’apparecchiatura collegata se il segnale in
arrivo non è troppo piccolo o troppo grande.
1
Selezionare AUX per la sorgente.
LEVEL 1: Livello ingresso diminuito.
Adatto per apparecchiature con livello
di uscita alto (quale un lettore DVD).
LEVEL 2: Livello ingresso normale
(impostazione di fabbrica).
Adatto per apparecchiature con livello
di uscita basso (quale un dispositivo
audio portatile).
Ricezione di stazioni FM con Radio
Data System
Il servizio Radio Data System consente alle
stazioni FM di trasmettere segnali aggiuntivi
insieme ai normali segnali del programma
radiofonico. Ad esempio, le stazioni radio
trasmettono il nome della stazione stessa ed
informazioni sul tipo di programma trasmesso,
come sport, musica ecc. Questo impianto è in
grado di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio
Data System:
PS (Servizio di programmazione):
visualizza i nomi delle stazioni radio.
PTY (Tipo di programma):
visualizza i tipi di programmi trasmessi.
RT (Messaggio di Testo da Radio):
visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla
stazione radio.
Visualizzazione su display
dei segnali Radio Data System
Selezionare una stazione FM con segnali Radio
Data System.
Se una stazione contiene i segnali, sul display
appare “PS” e “R”.
PTY
PS
RT
Frequenza della stazione radio
16
Italiano
Dispositivo audio
portatile,
giochi, ecc.
AUX
PS (Servizio di programmazione):
Appare il nome della stazione. Se non è inviato
alcun segnale, appare “NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Appare il tipo di programma radiofonico. Se non
viene inviato alcun segnale, appare “NO PTY”.
RT (Messaggio di Testo da Radio):
Appare il messaggio di testo inviato dalla
stazione radio. Se non viene inviato alcun
segnale, appare “NO RT”.
Frequenza della stazione radio:
Sul display appare la frequenza della stazione
selezionata.
Ricerca di un programma per codici PTY
Uno dei vantaggi offerti dal servizio Radio Data
System consiste nella possibilità di individuare
un determinato tipo di programma specificando
i codici PTY.
Ricerca di un programma tramite i codici PTY:
1
Mentre si sta ascoltando una stazione
radio, attivare la ricerca PTY.
2
Selezionare un codice PTY mentre
l’indicazione “SELECT PTY” lampeggia.
memo
• Se la ricerca si interrompe improvvisamente,
sul display non appariranno “PS”, “PTY” e “RT”.
• Premendo DISPLAY MODE mentre si ascolta
una stazione AM (MW), il display visualizza
solamente la frequenza della stazione radio.
Italiano
Informazioni sui caratteri visualizzati
Quando il display visualizza testi PS, PTY o
RT, non possono essere visualizzate lettere
accentate; ad esempio, “A” può rappresentare le
“A” accentate come “Á, Â, Ã, À, Ä e Å”.
Ogni volta che si preme il tasto, il display
visualizza una categoria PTY nel seguente
ordine:
17
3
Avviare la ricerca mentre il codice PTY
lampeggia.
Durante la ricerca, sul display appaiono,
alternativamente, “SELECT PTY” e il codice PTY
selezionato (ad es.NEWS).
Il ricevitore ricerca tra 30 stazioni FM predefinite,
si interrompe quando individua la stazione
selezionata e si sintonizza su tale stazione.
• Se non viene individuato alcun programma,
sul display appare “NOT FOUND”.
• Per interrompere la ricerca in un qualsiasi
momento, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca dopo l’interruzione su
una stazione non desiderata
Durante il lampeggiamento degli indicatori sul
display, premere di nuovo PTY SEARCH.
Descrizione dei codici PTY
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
Notiziario
Programma d’attualità che
approfondisce notizie o
avvenimenti del giorno
Programmi su servizi medici,
previsioni del tempo, ecc.
Eventi sportivi
Programmi educativi
Rappresentazioni teatrali
radiofoniche
Programmi di cultura nazionale o
regionale
Programmi di scienze naturali e
tecnologia
Altri programmi come commedie o
cerimonie
Musica pop
Musica rock
Musica da ascolto durante la guida
(“Middle-of-the road”, nota anche
come “easy listening”)
Musica leggera
Musica classica
Altro genere musicale
Bollettino meteorologico
FINANCE:
Servizi su commercio, affari, borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per
bambini
SOCIAL:
Programmi su attività di tipo
sociale
RELIGION: Programmi che trattano i vari
aspetti dei credi e della fede o la
natura dell’esistenza oppure l’etica
PHONE IN: Programmi nei quali le persone
possono esprimere le loro opinioni
per telefono o in un’area di
discussione pubblica
TRAVEL:
Programmi su località turistiche,
gite organizzate e idee o
opportunità per viaggiare
LEISURE:
Programmi relativi ad attività
ricreative quali giardinaggio,
cucina, pesca, ecc.
JAZZ:
Musica Jazz
COUNTRY: Musica Country
NATION M: Musica popolare del momento
da un’altra regione del Paese, in
lingua originale
OLDIES:
Classici della musica pop
FOLK M:
Musica Folk
DOCUMENT: Programmi che trattano temi di
cronaca in stile inchiesta
TEST:
Programmi per la verifica
di attrezzature o unità per
trasmissioni di emergenza
ALARM:
Annunci di emergenza
NONE:
Nessun tipo di programma,
programma non definito o difficile
da classificare
Passaggio temporaneo alla trasmissione di un programma di propria scelta (Enhanced Other Networks)
Un’altra pratica funzione dell’Radio Data System
è poter passare automaticamente dalla stazione
attuale ad un tipo di programma selezionato
personalmente (TA, NEWS o INFO). Alla fine
del programma, l’unità torna automaticamente
alla stazione precedente. Questa funzione è
denominata Enhanced Other Networks.
• La funzione Enhanced Other Networks non è
applicabile alle stazioni memorizzate.Vedere
pagina 10.
• Se un stazione FM non trasmette informazioni
Enhanced Other Networks, tale funzione non
può essere attivata.
18
Italiano
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE
IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
TEST ALARM NONE NEWS
Selezione di un tipo di programma
Attivare la funzione Enhanced Other Networks
mentre si è all’ascolto di una stazione FM.
Annullamento dell’Enhanced Other
Networks
Premere TA/News/Info per selezionare “OFF
(Frequenza)”.
memo
TA
NEWS
INFO
OFF (Frequenza)
TA:
NEWS:
INFO:
Annunci relativi al traffico
Notizie
Programmi su servizi medici,
previsioni del tempo ecc.
OFF (Frequenza): Radio Data System modalità off
• L’indicatore Radio Data System si accende
sul display (TA, News o Info) e l’unità entra
in modalità di standby Enhanced Other
Networks.
Italiano
Come funziona l’Enhanced Other Networks
Se nessuna stazione sta trasmettendo il tipo di
programma selezionato:
• L’unità continua a ricevere la stazione attuale.
• Quando il tipo di programma selezionato
ha inizio su una stazione diversa, l’unità
passa automaticamente a quella stazione
e l’indicatore sul display comincia a
lampeggiare.
• Al termine del programma, l’unità torna alla
stazione precedente e l’indicatore sul display
si accende (modalità standby).
Nel caso in cui una stazione stia trasmettendo il
tipo di programma selezionato:
• L’unità passa a quella stazione e l’indicatore
sul display comincia a lampeggiare.
• Al termine del programma, l’unità torna alla
stazione precedente e l’indicatore sul display
si accende (modalità standby).
19
• La modalità standby dell’Enhanced Other
Networks rimane attivata se si cambia la
sorgente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Se
si seleziona AM come sorgente, la modalità
standby dell’Enhanced Other Networks viene
temporaneamente disattivata.
• Quando si ascolta un programma sintonizzato
mediante la funzione Enhanced Other
Networks, la frequenza di tale programma è
bloccata. Se si cerca di cambiare frequenza,
sul display appare il messaggio “LOCK”.
Operazioni quotidiane — Suono e altre regolazioni —
Regolazione del volume
Telecomando
È possibile regolare il livello del volume da 0
(VOLUME-MIN) a 30 (VOLUME-MAX).
Telecomando:
Unità principale:
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
4/¢
SLEEP
Esclusione immediata del volume
Remote
ONLY
Per ripristinare il volume, premere
nuovamente o regolare il livello
del volume.
FADE MUTING
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
VOLUME +/BASS/TREBLE
Regolazione del suono
Remote
ONLY
Italiano
Rinforzo del suono dei bassi— AHB PRO
Remote
ONLY
È possibile rinforzare il suono dei bassi per
mantenerli pieni anche a basso volume.
Unità principale
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Annullato)
Regolazione del tono — BASS/TREBLE
Remote
ONLY
È possibile regolare il livello delle frequenze
basse e alte da 0 a +5/-5.
Regolazione dei bassi
4/¢
VOLUME +/-
BASS
TREBLE
Annullato
20
Regolazione delle frequenze alte
Impostazione dell’orologio
Remote
ONLY
Non è possibile utilizzare il timer giornaliero e
il timer di sospensione senza aver impostato
l’orologio (vedere pagina 26).
• Per uscire dall’impostazione dell’orologio,
premere CLOCK/TIMER secondo necessità.
• Per tornare al punto precedente, premere
CANCEL.
BASS
TREBLE
Annullato
1
Regolazione della luminosità del
display — DIMMER
Attivare la modalità di impostazione
dell’orologio.
Remote
ONLY
È possibile ridurre la luminosità del display.
Italiano
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Annullato)
• Se l’orologio è già stato impostato in
precedenza, premere ripetutamente il pulsante finché viene selezionata la modalità di
impostazione dell’orologio (vedere pagina
26).
2
Regolare l’ora.
3
Regolare i minuti.
L’orologio incorporato è ora in funzione.
Visualizzazione dell’ora durante la
riproduzione
CLOCK
Informazioni sorgente
Nel caso di mancanza di corrente
L’orologio viene azzerato e lampeggia.
È necessario impostare nuovamente l’orologio.
21
Spegnimento dell’alimentazione in
modo automatico
Spegnimento del sistema dopo un certo
periodo di tempo — Sleep Timer
Remote
ONLY
Spegnimento del sistema al termine della
riproduzione — Auto Standby
1
Specificare il tempo (in minuti).
Questa funzione è valida soltanto quando la
sorgente è CD.
10
A.STANDBY
Annullato
Quando è attiva la funzione di standby
automatico, l’indicatore A.STANDBY compare
sul display.
20
OFF
2
30
120
60
90
Attendere finché il valore impostato
scompare.
Controllo del tempo rimanente prima dello
spegnimento
Italiano
Quando la riproduzione di un disco si
interrompe, l’indicatore A.STANDBY inizia a
lampeggiare.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro
circa 3 minuti mentre l’indicatore lampeggia,
il sistema si spegne (entra in stand-by)
automaticamente.
• Se viene premuto il pulsante ripetutamente, è
possibile modificare il tempo di spegnimento.
22
Operazioni avanzate per disco/periferica di archiviazione USB
2
Telecomando
Selezionare i brani che si intende inserire
nella Riproduzione programmata..
Per CD
Numero brano
CANCEL
Tasti
numerici
Per MP3/WMA
Fase di programmazione
Selezionare prima il gruppo, poi il brano.
4, 7, ¢
USB MEMORY
CD 6
6
PROGRAM
REPEAT
RANDOM
Numero brano
Fase di programmazione
Numero gruppo
Italiano
Esempi:
Per selezionare il brano numero 5,
premere 5.
Per selezionare il numero predefinito 15, premere >
=10 1 5.
Per selezionare il numero predefinito 20, premere >
=10 2 0.
Per selezionare il numero predefinito 125 (solo per MP3/WMA),
premere >
=10 1 2 5.
Programmazione dell’ordine di riproduzione — Riproduzione programmata
3
Ripetere la fase 2 per programmare gli
altri brani.
4
Iniziare la riproduzione.
Remote
ONLY
È possibile impostare l’ordine di esecuzione dei
brani (fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
• È possibile ripetere i brani programmati
premendo REPEAT.
1
Prima di dare inizio alla riproduzione,
premere PROGRAM.
o
I brani selezionati saranno riprodotti nell’ordine
programmato.
Per ignorare un brano:
Per la pausa:
Per CD
o
Per MP3/WMA
Per sbloccare, premere nuovamente.
23
Interruzione:
Visualizzazione dei contenuti programmati
Riproduzione in modalità casuale
— Riproduzione casuale
Remote
ONLY
Nell’ordine inverso.
Nell’ordine programmato.
Modifica del programma
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione...
Per cancellare l’ultimo passaggio:
È possibile riprodurre tutti i brani sul disco e
sulla periferica di archiviazione USB in modo
casuale.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La Riproduzione casuale termina dopo la
riproduzione di tutti i brani.
Per ignorare una traccia: Per la pausa:
Interruzione:
Italiano
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione...
o
Per aggiungere passaggi al programma:
Ripetere i passaggi 2 a pagina 23.
Uscita dalla riproduzione programmata
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM...
Per sbloccare, premere nuovamente.
• Premendo 4 è possibile riprendere la riproduzione dall’inizio del brano attuale.
All) pre• È possibile ripetere tutti i brani (
mendo REPEAT.
Uscita dalla Riproduzione casuale
Cancellazione completa del programma
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
PRGM e prima della riproduzione…
Mentre sul display è visualizzato l’indicatore
RND...
Premere il pulsante di interruzione oppure aprire
lo sportello del CD.
24
Riproduzione ripetuta — Ripetizione
Remote
ONLY
È possibile ripetere la riproduzione.
Italiano
ALL
Annullato (nessuna indicazione)
ALL
25
CD
MP3/WMA
(Modalita
selezione
singolo brano)
Fa ripetere il brano
attuale.
MP3/WMA
(Modalita
selezione
gruppo brani)
Fa ripetere tutti i
brani nel gruppo
attuale (solo
per MP3/WMA
in modalità di
riproduzione
“GROUP”).
CD
MP3/WMA
Ripete tutti i brani.
Operazioni con il timer
Al momento dell’attivazione
Telecomando
STANDBY/ON
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
4/¢
Il sistemasi accende, si sintonizza sulla sorgente
selezionata e imposta il volume sul livello predefinito.
• Selezionando “FM (AM) – –,” sarà selezionata,
per il timer giornaliero, l’ultima stazione
sintonizzata.
• Quando è in funzione il timer giornaliero, sul
display lampeggia l’indicatore del timer
.
• L’impostazione del timer rimane memorizzata
fino a quando viene modificata.
• Senza annullare il timer giornaliero, è possibile
modificare la sorgente o regolare volume dopo
l’avvio della riproduzione del timer giornaliero.
1
Selezionare l’impostazione Timer.
Italiano
Impostazioni attuali timer
Impostazione timer
Annullato (display normale)
Impostazione orologio (vedere pagina 21)
Impostazione del timer
2
Remote
ONLY
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile
svegliarsi ascoltando la musica, ecc.
• Per uscire dall’impostazione del timer,
premere ripetutamente CLOCK/TIMER
fino alla visualizzazione dello stato attuale
(funzionamento normale).
• Per correggere un errore di impostazione,
premere CANCEL.
Sarà quindi possibile tornare al passaggio
precedente.
Come funziona il timer giornaliero
È possibile impostare il timer secondo le
proprie preferenze.
1 Impostare l’ora e i minuti per l’ora di attivazione.
2 Impostare l’ora e i minuti per l’ora di
spegnimento seguendo la medesima procedura.
3 Selezionare la sorgente di riproduzione-“TUNER
FM”, “TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”, “AUX”
o “iPod”.
Dopo aver impostato il timer giornaliero,
sarà illuminato
l’indicatore del timer
sul display. Il timer giornaliero si attiva alla
stessa ora ogni giorno finché viene disattivato
manualmente (vedere la colonna successiva).
Selezionando il sintonizzatore: selezionare un
numero predefinito o “FM (AM) – –” premendo
4 / ¢ quindi premere SET/RESUME..
Quando si desidera ascoltare musica da un
altro impianto, non è possibile utilizzare la
funzione di timer giornaliero per avviare la
riproduzione su un altro impianto diverso da
quello qui descritto.
26
4 Impostare il volume.
Spegnimento del timer dopo aver
eseguito l’impostazione
Poiché il timer giornaliero viene attivato
alla stessa ora ogni giorno, potrebbe essere
necessario cancellarlo per alcuni giorni particolari.
• “SET OK” appare sul display seguito dalle
impostazioni timer inserite.
3
1
Selezionare l’impostazione Timer.
Spegnere l’unità (in standby) se il timer è
stato impostato con il sistema acceso.
STANDBY/ON
Impostazioni attuali timer
Annullato (display normale)
2
Impostazione timer
Impostazione orologio (vedere pagina 21)
Spegnere il timer.
Italiano
Display spento. La spia STANDBY lampeggia
lentamente fino al raggiungimento del tempo
di impostazione.
L’indicatore del timer
sul display si spegne
e il timer giornaliero è annullato.
Per riaccendere il timer, selezionare “Current
timer settings” (Impostazioni timer correnti)
nella fase 1 e premere SET/RESUME.
27
Ulteriori informazioni
Operazioni giornaliere-Riproduzione
(vedere le pagine da 9 a 19)
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un
numero predefinito già occupato, la stazione
memorizzata in precedenza verrà cancellata.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione
oppure se manca la corrente, le stazioni
predefinite verranno cancellate in pochi giorni.
In tal caso sarà necessario memorizzare
nuovamente le stazioni.
Riproduzione disco/periferica di archiviazione
USB:
• Il sistema non consente la riproduzione di
dischi “packet write”.
• Per la riproduzione di MP3/WMA...
– I dischi MP3/WMA richiedono un tempo
di lettura più lungo rispetto ai comuni
CD. (Esso dipende dalla complessità della
configurazione dei file e dei gruppi.)
– Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile
la riproduzione verranno ignorati.
Ciò è dovuto al loro processo di registrazione
e alle condizioni di registrazione.
– Al momento della creazione di dischi MP3/
WMA, utilizzare il formato dischi di livello 1
ISO 9660.
– Questo sistema consente la riproduzione
di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o
<.wma> (sia maiuscola sia minuscola).
– Alcuni caratteri e simboli non saranno
visualizzati correttamente sul display.
Il numero massimo di caratteri visualizzati è
32 (senza estensione) e 30 per ID3 tag.
– Per la creazione di file MP3, si consigliano la
frequenza di campionamento 44,1 kHz e la
velocità 128 kbps.
Analogamente a ogni file WMA a una
frequenza di campionamento di 44,1 kHz e
ad una velocità di 96 kbps.
– Il sistema è in grado di riconoscere fino a
999 brani e 500 gruppi. Una volta superato
il numero massimo, le tracce e i gruppi
eccedenti non verranno riconosciuti.
– L’ordine di riproduzione dei brani MP3/WMA
potrebbe risultare diverso dall’ordine di
registrazione. Se una cartella non contiene
brani MP3/WMA, questi saranno ignorati.
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System:
• In caso di ricezione di un segnale di “Alarm !”
(emergenza) inviato da una stazione durante
l’ascolto di unastazione FM con Radio Data
System, il sistema si porta automaticamente
sulla stazione che sta inviando il segnale di
“Alarm !”, a meno che non si stiano ascoltando
stazioni non-Radio Data System (tutte le
stazioni AM ed alcune FM).
Operazioni quotidiane — Suono e altre
regolazioni (vedere le pagine 20 a 22)
Regolazione del volume:
• Prima di collegare o indossare le cuffie,
accertarsi di avere abbassato il volume.
Regolazione del suono:
• Questa funzione influisce anche sul suono in
uscita dalle cuffie.
Impostazione dell’orologio:
• IL’orologio lampeggia sul display fino
all’impostazione dell’orologio.
• L’orologio può andare avanti o rimanere
indietro di 1 o 2 minuti al mese. Se ciò accade,
regolare nuovamente l’orologio.
Operazioni avanzate per disco/periferica di
archiviazione USB (vedere le pagine da 23 a 25)
Programmazione dell’ordine di riproduzione —
Riproduzione programmata:
• Se si tenta di programmare un 32° brano, sul
display apparirà “FULL MEMORY”.
• Durante le fasi di programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato
programmato il numero di una voce non
esistente sul disco (per esempio, è stata
selezionato il brano 14 su un disco che
contiene solo 12 brani).
Operazioni con il timer (vedere le pagine 26 e 27)
• Quando si scollega il cavo di alimentazione
CA o si verifica un’interruzione di corrente, le
impostazioni del timer immesse permarranno
solo per un paio di giorni. Se le impostazioni
vengono cancellate, occorre impostare
innanzitutto l’orologio e quindi nuovamente il
timer.
• Se si attivano contemporaneamente lo Sleep
Timer, il Daily Timer (timer giornaliero) e l’Auto
Standby, sarà attivata la prima funzione in
base all’ora di programmazione.
• L’ora di attivazione e disattivazione del timer
giornaliero non possono coincidere.
28
Italiano
Ulteriori informazioni su questo sistema
Rimozione delle schermature dei diffusori
Dai diffusori non si sente alcun suono.
I collegamenti dei diffusori non sono corretti o
sono allentati (vedere pagina 7).
Le cuffie sono collegate (vedere pagina 9).
Il suono dal computer collegato con cavo USB
manifesta del disturbo. (Vedere pagina 15).
Il computer è soggetto a carico eccessivo a
causa dell’uso di altre applicazioni. Chiudere
eventuali applicazioni non utilizzate.
Il computer è collegato tramite hub USB.
Collegare il computer all’unità principale
direttamente con un cavo USB.
Operazioni con la radio:
Italiano
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi con il vostro impianto,
consultate questo elenco per individuare una
possibile soluzione prima di chiamare il servizio
di assistenza.
Dati generali:
Le regolazioni o le impostazioni vengono
cancellate improvvisamente prima di completare
l’operazione.
Vi è un limite di tempo consentito per
l’operazione. Ripetere nuovamente la procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
Il microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche
esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per
gestire il sistema.
Il segnale del telecomando incontra un ostacolo
prima di raggiungere il sensore sul sistema.
Puntare il telecomando al sensore remoto sul
pannello anteriore.
I segnali non raggiungono il sensore remoto.
Avvicinarsi al sistema.
Le batteriesono esaurite.
29
Difficoltà ad ascoltare le trasmissioni a causa del
rumore (vedere pagine da 4 a 7).
I collegamenti delle antenne non sono corretti
o sono allentati.
L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
L’antenna FM non è stata estesa e posizionata
correttamente.
Operazioni Disco/iPod/periferica di
archiviazione USB:
È impossibile riprodurre il disco.
Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel
lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto.
I brani MP3/WMA non vengono riprodotti.
L’iniziale del nome del brano è “.”.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
Il disco è graffiato o sporco.
Non è possibile aprire o chiudere il cassettino.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
rete elettrica.
L’iPod non esegue la riproduzione anche se il
display indica CONNECT.
Batteria esaurita. Mantenere collegato per
almeno dieci minuti.
Operazioni con il timer:
Il timer giornaliero non funziona.
Il sistema è stato acceso al momento
dell’attivazione del timer.
Il timer funziona solo quando viene spento il
sistema.
Si è probabilmente verificata un’interruzione
di corrente. Impostare innanzitutto l’orologio e
quindi nuovamente il timer.
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema,
mantenere i dischi e i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo
per il bordo e premere leggermente nel foro
centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non
piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per
evitare di danneggiarlo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie del
disco.
• Evitare l’esposizione diretta alla luce solare,
alle temperature estreme eall’umidità.
Pulizia del disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un
movimento diretto dal centro verso il bordo.
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido.
Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un
panno inumidito con una soluzione di acqua
e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare
o rimuovere la vernice dal sistema, fare
attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente.
– NON usare solvente o benzina.
– NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto
con le superfici dell’unità per lungo tempo.
Specifiche
Amplificatore
Potenza d’uscita 5 W per canale, RMS
min., pilotato in 6 Ω a
1 kHz, con distorsione
armonica totale non
superiore al 10 % (IEC
268-3)
Terminali
Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ
LEVEL2 125 mV/47 kΩ
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Periferica compatibile Mass Storage Class
File system compatibile FAT16, FAT32
Alimentazione bus max. 5 V/500 mA
Tipi di iPod compatibili vedere pagina 12
Alimentazione bus max. 5 V/500 mA
Morsetti diffusori 6 Ω - 16 Ω
PHONES 32 Ω - 1 kΩ
15 mW/can. uscita su
32 Ω
Lettore CD
Gamma dinamica 85 dB
Rapporto segnale/rumore 85 dB
Wow e flutter Non rilevabile
Sintonizzatore
Sezione FM
Gamma di sintonia 87,50 MHz - 108,00 MHz
Sezione AM
Gamma di sintonia 522 kHz - 1 629 kHz
Impianto
Dimensioni 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/H/P)
Peso Circa 2,1 k
Specifiche diffusori (ogni unità)
SP-UXEP25
Tipo Full Range, Bass reflex
Unità diffusore cono da 8 cm × 1
Capacità potenza 10 W
Impedenza 6 Ω
Gamma di frequenza 135 Hz - 18 kHz
Livello pressione sonora 83 dB/W • m
Dimensioni 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/H/P)
Peso Circa 1,3 k
Accessori
Vedere pagina 4
Alimentazione
Requisiti di corrente CA 230 V 50 Hz
Consumo 35 W (in modalità
acceso)
1,5 W (in modalità
standby)
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
30
Italiano
Manutenzione
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei pulsanti e
dei comandi.
Telecomando
9, 27
24, 26, 27
10, 15, 21, 26, 27
21, 26, 27
22
11
11-13, 23, 24
11
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
24
10
14
20
21
9, 20, 21
16-19
Italiano
22
11, 15
20
20, 21
Unità principale
9
11, 15
9-15
9, 27 1313
8
Sensore a distanza
31
10-14
9, 20, 21
12 16 9
GE, FR, NL, IT
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
0806NYMCREBET