Nikon ACULON T51 Handleiding

Type
Handleiding
Naamlijst
1 Oculairs
2 Oogschelpen*
3 Dioptriering
4 Scherpstelring
5 Objectieflens
6 Afstand tussen de pupillen
7 Bevestigingsogen voor de polsriem
U kunt de oogschelpen niet bewegen.*
Спецификация
1 Окуляры
2 Наглазники*
3 Кольцо диоптрийной настройки
4 Фокусировочное кольцо
5 Линза объектива
6 Межзрачковое расстояние
7 Ушки для ремня на запястье
Наглазники не являются подвижными.*
Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Nikon verrekijker.
Neem voor een correct gebruik de volgende regels in acht en ga voorzichtig met het apparaat om.
1 Lees, voordat u het product gaat gebruiken, eerst de meegeleverde “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”, “GEBRUIKSAANWIJZINGEN” met betrekking tot het correcte gebruik aandachtig door.
2 Houd deze instructies bij de hand als referentiemateriaal.
Om u en derden te beschermen tegen mogelijk letsel en/of materiële schade of verlies, verzoeken wij u om extra aandacht te besteden aan alle instructies, waarschuwingen en aanwijzingen met
betrekking tot het gebruik en de behandeling van dit product.
WAARSCHUWING
Deze aanwijzing maakt u attent op het feit dat iedere vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van de hier beschreven inhoud kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG
Deze aanwijzing maakt u erop attent dat iedere vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van de hier beschreven inhoud kan leiden tot potentieel letsel of alleen fysieke schade.
VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT GEBRUIK
De items in deze sectie maken u attent op het feit dat iedere vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van de hier beschreven inhoud een negatief effect kan hebben op de prestaties van het
product en zijn functionaliteit.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Kijk nooit direct in de zon.
Direct in de zon of ander intens licht kijken kan leiden tot ernstige beschadiging van de ogen of blindheid veroorzaken.
LET OP!
Plaats de verrekijker/monoculaire kijker niet op een onstabiele plaats. Hij kan vallen, wat kan resulteren in letsel.
Gebruik de verrekijker/monoculaire kijker niet terwijl u loopt. U zou onverwacht ergens tegenaan kunnen lopen en zich bezeren.
Zwaai de verrekijker/monoculaire kijker niet rond aan zijn draagriem. U kunt iemand raken, wat kan resulteren in letsel.
De beschermtas, de draagriem, de externe materialen van een verrekijker/monoculaire kijker en de oogschelpen kunnen verslijten door ouderdom of vervuiling. Controleer, om dit te voorkomen,
vóór ieder gebruik de staat waarin ze verkeren en raadpleeg bij slijtage een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger.
Als u de oogschelpen langere tijd gebruikt, kan uw huid ontstoken raken. Indien u ontstekingsverschijnselen krijgt, gebruik de verrekijker dan niet meer en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Pas op dat uw vingers niet bekneld raken tijdens het aanpassen van de afstand tussen de pupillen en van de dioptrie. Let vooral op wanneer u de verrekijker aan kleine kinderen geeft.
Houd de beschermtas van polyethyleen buiten het bereik van kleine kinderen. Kinderen kunnen deze in hun mond stoppen en stikken.
Kijk uit dat kleine kinderen niet per ongeluk de oogschelp inslikken. Mocht dat gebeuren, roep dan onmiddellijk de hulp in van een arts.
Demonteer de verrekijker/monoculaire kijker niet. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
BEDIENING EN INSTELLINGEN
Open de rechter- en linkerbuis van de verrekijker niet verder dan hun uiterste grens. Dit geldt ook voor de dioptriering, de scherpstelring en de zoomring.
Vermijd regen, waterspetters, zand en modder.
Bescherm de verrekijker/monoculaire kijker te allen tijde tegen schokken. Als u geen normaal beeld te zien krijgt nadat de verrekijker/monoculaire kijker is gevallen of nat geworden, breng hem dan
onmiddellijk naar een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger.
Bij blootstelling aan plotselinge temperatuurverschillen kan de lens beslaan. Droog de verrekijker/monoculaire kijker in dit geval op kamertemperatuur.
BEWAREN
Bij een hoge luchtvochtigheid kan de lens beslaan c.q. beschimmelen. Bewaar de verrekijker/monoculaire kijker daarom op een koele en droge plaats. Droog de verrekijker na gebruik op een
regenachtige dag op kamertemperatuur en bewaar hem vervolgens op een koele en droge plaats.
Bewaar de verrekijker/monoculaire kijker als u hem voor langere tijd opbergt in een plastic zak of een luchtdichte container voorzien van een dehydratiemiddel. Als dat niet mogelijk is, bewaar hem
dan op een schone, goed geventileerde plaats, buiten de beschermtas, omdat hij zeer gevoelig is voor vocht.
Laat de verrekijker/monoculaire kijker op een warme of zonnige dag niet achter in de auto en bewaar hem ook niet in de nabijheid van warmte generende apparatuur. Dit kan hem beschadigen of negatief beïnvloeden.
ONDERHOUD & OPSLAG
1. Verwijder het stof dat zich tussen de scherpstelring, de dioptriering of andere draaiende/bewegende delen bevindt met een zacht borsteltje.
2. Reinig, nadat het stof met een blazer is verwijderd, de body met een zachte en schone doek. Reinig de body na gebruik aan zee met een licht vochtige doek en verwijder het eventueel
aangehechte zout. Herhaal deze handeling vervolgens met een droge doek. Gebruik geen benzeen, verdunner of andere organische oplosmiddelen.
3. Gebruik een zachte, olievrije borstel voor het stofvrij maken van het lensoppervlak.
4. Reinig vlekken of vuile plekken van het lensoppervlak, zoals bijv. vingerafdrukken, heel voorzichtig met een schone zachte katoenen doek of een hoogwaardig olievrij lensdoekje. Gebruik een
kleine hoeveelheid pure alcohol (ethanol) of in de winkel verkrijgbare lensreiniger om hardnekkige vlekken te verwijderen. Werk met een ronddraaiende beweging van het midden van de lens naar
de buitenkant. Gebruik niet iets hards, omdat dit krassen kan achterlaten op het lensoppervlak.
GELEVERDE ITEMS
• Verrekijkers × 1
• Polsriem × 1
• Beschermtas × 1
Let op: Lensdopoculairs en lensdoppen worden niet meegeleverd.
BEDIENING
1) De afstand tussen de pupillen aanpassen
Draai bij het observeren van een onderwerp via de 1 oculairs voorzichtig aan de body van de verrekijker totdat de twee beelden samenvloeien (Afb. 1).
2) Aanpassing van de dioptrie
(Het uitbalanceren van het rechter en linker gezichtsveld)
1 Draai aan de 4 scherpstelring totdat het onderwerp in het rechter oculair scherp wordt weergegeven.
2 Draai aan de 3 dioptriering totdat hetzelfde onderwerp ook in het linker oculair scherp wordt weergegeven.
Draai de 3 dioptriering of de 4 scherpstelring tegen de klok in om scherp te stellen op een nabijgelegen onderwerp, of met de klok mee voor een onderwerp veraf.
Onthoud de positie van de 3 dioptriering nadat de brandpuntsafstand juist is ingesteld, zodat deze in de toekomst eenvoudiger aan te passen is.
3) Scherpstelling
Wanneer u een ander onderwerp wilt observeren, pas dan de 4 scherpstelring aan totdat u een scherp beeld krijgt.
*
*
SPECIFICATIES
Type Dach-prisma met centrale scherpstelling
Model ACULON T51 8×24 ACULON T51 10×24
Vergrotingsfactor (×) 8 × 10 ×
Effectieve diameter oectieflens (mm) 24 24
Werkelijk beeldveld (°) 6,2 5,3
Beeldhoek (schijnbaar) (°)* 46,9 49,7
Beeldveld bij 1000 meter (m) 108 93
Beeldveld bij 1000 yd (ft) 325 278
Exit pupil (mm) 3,0 2,4
Relatieve helderheid 9,0 5,8
Oogafstand (mm) 12,2 10,6
Kortste scherpstelafstand (m)**
(ft)**
2,5
8,2
2,5
8,2
Lengte (mm)
(in)
103
4,1
102
4,0
Breedte (mm)
(in)
105
4,1
105
4,1
Dikte (mm)
(in)
29
1,1
29
1,1
Gewicht (g)
(oz)
200
7,1
200
7,1
Aanpassing afstand tussen de pupillen (mm) 56-72 56-72
* De kwantiteit berekend door de formule [tan ω’= Γ x tan ω]
Schijnbaar beeldveld: 2 ω’, Vergrotingsfactor: Γ , Werkelijk beeldveld: 2 ω
** Bij normaal gezichtsveld zonder aanpassing
Русский
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим вас за покупку бинокля производства Nikon.
Строго соблюдайте следующие указания с целью надлежащего использования аппарата и предотвращения потенциально опасных ситуаций.
1 Перед началом эксплуатации изделия внимательно прочтите “МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ”, “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ” и инструкции о
правильном использовании изделия, прилагаемые к нему.
2 Держите эти инструкции в легкодоступном месте для обращения к ним за справкой.
Для того чтобы защитить себя и окружающих от возможных травм и/или имущественного ущерба или потерь, необходимо тщательно следить за соблюдением всех инструкций,
предупреждений и предостережений относительно эксплуатации данного изделия и ухода за ним.
ОСТОРОЖНО
Это обозначение предупреждает, что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний, может привести к смерти или получению серьезных травм.
ВНИМАНИЕ
Это обозначение предупреждает, что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний, может привести к травме или к физическому повреждению прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ
Пункты в данной секции указывают на то, что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний, может негативно сказаться на рабочих характеристиках и функциональности изделия.
МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО!
Никогда не смотрите прямо на солнце через бинокль/монокуляр.
Наблюдение непосредственно за солнцем и другими источниками яркого света может серьезно повредить глаза или вызвать слепоту.
ВНИМАНИЕ!
Не оставляйте бинокль/монокуляр на неустойчивой поверхности. Он может упасть и причинить травму.
Не смотрите в бинокль/монокуляр при ходьбе. Вы можете натолкнуться на внезапные препятствия и получить травму.
Не размахивайте биноклем/монокуляром, держа его за ремешок. Он может ударить кого-нибудь из окружающих и причинить травму.
Мягкий чехол, ремешок и наружные материалы на бинокле/монокуляре, а также наглазники могут изнашиваться с течением времени и оставлять на ткани пятна. Во избежание этого
проверяйте их состояние перед каждым использованием и при выявлении ухудшения состояния проконсультируйтесь у авторизованного представителя компании Nikon.
Продолжительное пользование наглазниками в некоторых случаях может привести к воспалению кожи. В случае возникновения каких-либо симптомов прекратите пользование и
немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
Будьте осторожны, чтобы не защемить пальцы при выполнении регулировки межзрачкового расстояния или диоптрийной настройки. Будьте особенно осторожны, если вы разрешаете пользоваться биноклем маленьким детям.
Не оставляйте полиэтиленовый пакет, используемый для упаковки, в местах, доступных маленьким детям. Дети могут приложить его ко рту и задохнуться.
Будьте внимательны, чтобы дети нечаянно не проглотили наглазник. Если это произойдет, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
Не разбирайте бинокль/монокуляр. Ремонт должен проводиться только авторизованным представителем компании Nikon.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ
РАБОТА С ПРИБОРОМ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Не разводите правый и левый тубусы бинокля за их пределы. Также будьте осторожны, чтобы не повернуть кольцо диоптрийной настройки или фокусировочное кольцо за их пределы.
Не допускайте попадания дождя, водяных брызг, песка и грязи.
Всегда защищайте бинокль/монокуляр от ударов. Если не удается получить нормальное изображение после падения или намокания бинокля/монокуляра, немедленно доставьте
прибор авторизованному представителю компании Nikon.
Когда прибор подвергается резкому перепаду температур, на поверхности линз может происходить конденсация влаги. В таком случае тщательно просушите бинокль/монокуляр при комнатной температуре.
ХРАНЕНИЕ
Высокая влажность может привести к конденсации воды или образованию плесени на поверхности линз. Поэтому храните бинокль/монокуляр в сухом прохладном месте.
После использования прибора в дождливый день или ночью тщательно просушите его при комнатной температуре, а затем уберите на хранение в сухое прохладное место.
При продолжительном хранении держите бинокль/монокуляр в пластиковом пакете или герметичном контейнере с влагопоглотителем. Если это невозможно, храните прибор
отдельно от чехла в чистом, хорошо проветриваемом месте, поскольку он легко подвергается негативному воздействию влаги.
Не оставляйте бинокль/монокуляр в автомобиле в жаркий или солнечный день или вблизи оборудования, генерирующего тепло. Это может повредить прибор или оказать на него негативное воздействие.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
1. Удаляйте пыль, скопившуюся на фокусировочном кольце, кольце диоптрийной настройки или на других вращающихся частях, с помощью мягкой кисточкой.
2.
Удалив пыль с помощью резиновой груши, протрите поверхность корпуса мягкой чистой тканью. После использования прибора у моря слегка смочите мягкую чистую ткань в воде и протрите налет
соли, который мог остаться на поверхности корпуса. Затем вытрите поверхность корпуса сухой тканью. Запрещается использовать бензин, разбавитель или другой органический растворитель.
3. Для удаления пыли с поверхности линз используйте мягкую кисточку, свободную от любых жиров и масел.
4.
Для удаления пятен или грязных следов (например, отпечатков пальцев), с поверхности линз, очень осторожно протирайте линзы мягкой чистой хлопчатобумажной тканью. Используйте
небольшое количество чистого спирта (этанола) или средства для очистки линз, которое можно приобрести в магазинах, для удаления плохо поддающихся очистке пятен; удаление
выполняйте круговым движением от центра линзы к наружному краю. Не используйте твердые предметы, поскольку это может привести к появлению царапин на поверхности линз.
ПРЕДМЕТЫ В КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ
• Бинокль × 1
• Ремень на запястье × 1
• Мягкий чехол × 1
Примечание. Крышки окуляров и крышки линз объектива не входят в комплект поставки.
РАБОТА
1) Регулировка межзрачкового расстояния
Наблюдая объект через окуляры 1, осторожно поворачивайте корпус бинокля так, чтобы оба изображения объекта слились в одно (Рис. 1).
2) Диоптрийная настройка
(Балансировка правого и левого полей зрения.)
1 Поворачивайте фокусировочное кольцо 4 до тех пор, пока не будет получено резкое изображение желаемого объекта в левом окуляре.
2 Поворачивайте кольцо диоптрийной настройки 3 на правом окуляре до тех пор, пока не будет получено резкое изображение того же объекта в правом окуляре.
Для выполнения фокусировки с помощью кольца диоптрийной настройки 3 или фокусировочного кольца 4, поворачивайте кольцо против часовой стрелки, чтобы сфокусировать
бинокль на расположенном близко объекте, или по часовой стрелке для фокусировки на удаленном объекте.
При правильно настроенной фокусировке запомните позицию кольца диоптрийной настройки 3 для упрощения выполнения диоптрийной настройки в будущем.
3) Фокусировка
При переходе к наблюдению другого объекта поворачивайте фокусировочное кольцо 4 до тех пор, пока не будет получено резкое изображение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Ти п бинокль с крышеобразной призмой и центральной фокусировкой
Модель ACULON T51 8×24 ACULON T51 10×24
Увеличение (×) 8 × 10 ×
Эффективный диаметр линзы объектива (мм) 24 24
Фактическое поле зрения (°) 6,2 5,3
Угловое поле зрения (видимое) (°)* 46,9 49,7
Поле зрения на удалении 1 000 м (м) 108 93
Поле зрения на удалении 1 000 ярдов (футы) 325 278
Выходной зрачок (мм) 3,0 2,4
Относительная яркость 9,0 5,8
Удаление выходного зрачка (мм) 12,2 10,6
Минимальное расстояние фокусировки (м)**
(футы)**
2,5
8,2
2,5
8,2
Длина (мм)
(дюймы)
103
4,1
102
4,0
Ширина (мм)
(дюймы)
105
4,1
105
4,1
Толщина (мм)
(дюймы)
29
1,1
29
1,1
Вес (г)
(унции)
200
7,1
200
7,1
Регулировка межзрачкового расстояния (мм) 56-72 56-72
* Число рассчитано по формуле [tg ω’= Γ x tg ω]
Видимое поле зрения: 2 ω’, Увеличение: Γ , Фактическое поле зрения: 2 ω
** С нормальным зрением, без дополнительных приспособлений
*
*
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Printed in China (741C)1DE/1302
Afb. 1/Рис. 1
Afstand tussen de pupillen/Межзрачковое расстояние
2
1
1
4
2
3
6
5
7

Documenttranscriptie

SPECIFICATIES 6 1 4 2 3 Type Model Vergrotingsfactor Effectieve diameter oectieflens Werkelijk beeldveld Beeldhoek (schijnbaar) Beeldveld bij 1000 meter Beeldveld bij 1000 yd Exit pupil Relatieve helderheid Oogafstand Kortste scherpstelafstand 1 2 7 Lengte Breedte Dikte Gewicht Aanpassing afstand tussen de pupillen Dach-prisma met centrale scherpstelling (×) (mm) (°) (°)* (m) (ft) (mm) (mm) (m)** (ft)** (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (g) (oz) (mm) ACULON T51 8×24 8× 24 6,2 46,9 108 325 3,0 9,0 12,2 2,5 8,2 103 4,1 105 4,1 29 1,1 200 7,1 56-72 ACULON T51 10×24 10 × 24 5,3 49,7 93 278 2,4 5,8 10,6 2,5 8,2 102 4,0 105 4,1 29 1,1 200 7,1 56-72 * De kwantiteit berekend door de formule [tan ω’= Γ x tan ω] Schijnbaar beeldveld: 2 ω’, Vergrotingsfactor: Γ , Werkelijk beeldveld: 2 ω ** Bij normaal gezichtsveld zonder aanpassing Русский 5 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Naamlijst 1 2 3 4 5 6 7 Благодарим вас за покупку бинокля производства Nikon. Строго соблюдайте следующие указания с целью надлежащего использования аппарата и предотвращения потенциально опасных ситуаций. Спецификация 1 2 3 4 5 6 7 Oculairs Oogschelpen* Dioptriering Scherpstelring Objectieflens Afstand tussen de pupillen Bevestigingsogen voor de polsriem * U kunt de oogschelpen niet bewegen. 1 Перед началом эксплуатации изделия внимательно прочтите “МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ”, “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ” и инструкции о правильном использовании изделия, прилагаемые к нему. 2 Держите эти инструкции в легкодоступном месте для обращения к ним за справкой. Для того чтобы защитить себя и окружающих от возможных травм и/или имущественного ущерба или потерь, необходимо тщательно следить за соблюдением всех инструкций, предупреждений и предостережений относительно эксплуатации данного изделия и ухода за ним. Окуляры Наглазники* Кольцо диоптрийной настройки Фокусировочное кольцо Линза объектива Межзрачковое расстояние Ушки для ремня на запястье ОСТОРОЖНО Это обозначение предупреждает, что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний, может привести к смерти или получению серьезных травм. ВНИМАНИЕ Это обозначение предупреждает, что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний, может привести к травме или к физическому повреждению прибора. * Наглазники не являются подвижными. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ Пункты в данной секции указывают на то, что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний, может негативно сказаться на рабочих характеристиках и функциональности изделия. МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО! Никогда не смотрите прямо на солнце через бинокль/монокуляр. Наблюдение непосредственно за солнцем и другими источниками яркого света может серьезно повредить глаза или вызвать слепоту. ВНИМАНИЕ! • • • • Afstand tussen de pupillen/Межзрачковое расстояние Afb. 1/Рис. 1 • • • • • Nederlands Не оставляйте бинокль/монокуляр на неустойчивой поверхности. Он может упасть и причинить травму. Не смотрите в бинокль/монокуляр при ходьбе. Вы можете натолкнуться на внезапные препятствия и получить травму. Не размахивайте биноклем/монокуляром, держа его за ремешок. Он может ударить кого-нибудь из окружающих и причинить травму. Мягкий чехол, ремешок и наружные материалы на бинокле/монокуляре, а также наглазники могут изнашиваться с течением времени и оставлять на ткани пятна. Во избежание этого проверяйте их состояние перед каждым использованием и при выявлении ухудшения состояния проконсультируйтесь у авторизованного представителя компании Nikon. Продолжительное пользование наглазниками в некоторых случаях может привести к воспалению кожи. В случае возникновения каких-либо симптомов прекратите пользование и немедленно обратитесь за консультацией к врачу. Будьте осторожны, чтобы не защемить пальцы при выполнении регулировки межзрачкового расстояния или диоптрийной настройки. Будьте особенно осторожны, если вы разрешаете пользоваться биноклем маленьким детям. Не оставляйте полиэтиленовый пакет, используемый для упаковки, в местах, доступных маленьким детям. Дети могут приложить его ко рту и задохнуться. Будьте внимательны, чтобы дети нечаянно не проглотили наглазник. Если это произойдет, немедленно обратитесь за консультацией к врачу. Не разбирайте бинокль/монокуляр. Ремонт должен проводиться только авторизованным представителем компании Nikon. VOORZORGSMAATREGELEN МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Nikon verrekijker. Neem voor een correct gebruik de volgende regels in acht en ga voorzichtig met het apparaat om. РАБОТА С ПРИБОРОМ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1 Lees, voordat u het product gaat gebruiken, eerst de meegeleverde “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”, “GEBRUIKSAANWIJZINGEN” met betrekking tot het correcte gebruik aandachtig door. 2 Houd deze instructies bij de hand als referentiemateriaal. Om u en derden te beschermen tegen mogelijk letsel en/of materiële schade of verlies, verzoeken wij u om extra aandacht te besteden aan alle instructies, waarschuwingen en aanwijzingen met betrekking tot het gebruik en de behandeling van dit product. WAARSCHUWING ХРАНЕНИЕ Deze aanwijzing maakt u attent op het feit dat iedere vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van de hier beschreven inhoud kan leiden tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG Deze aanwijzing maakt u erop attent dat iedere vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van de hier beschreven inhoud kan leiden tot potentieel letsel of alleen fysieke schade. VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT GEBRUIK De items in deze sectie maken u attent op het feit dat iedere vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van de hier beschreven inhoud een negatief effect kan hebben op de prestaties van het product en zijn functionaliteit. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Kijk nooit direct in de zon. Direct in de zon of ander intens licht kijken kan leiden tot ernstige beschadiging van de ogen of blindheid veroorzaken. LET OP! • • • • • • • • • • Не разводите правый и левый тубусы бинокля за их пределы. Также будьте осторожны, чтобы не повернуть кольцо диоптрийной настройки или фокусировочное кольцо за их пределы. • Не допускайте попадания дождя, водяных брызг, песка и грязи. • Всегда защищайте бинокль/монокуляр от ударов. Если не удается получить нормальное изображение после падения или намокания бинокля/монокуляра, немедленно доставьте прибор авторизованному представителю компании Nikon. • Когда прибор подвергается резкому перепаду температур, на поверхности линз может происходить конденсация влаги. В таком случае тщательно просушите бинокль/монокуляр при комнатной температуре. Plaats de verrekijker/monoculaire kijker niet op een onstabiele plaats. Hij kan vallen, wat kan resulteren in letsel. Gebruik de verrekijker/monoculaire kijker niet terwijl u loopt. U zou onverwacht ergens tegenaan kunnen lopen en zich bezeren. Zwaai de verrekijker/monoculaire kijker niet rond aan zijn draagriem. U kunt iemand raken, wat kan resulteren in letsel. De beschermtas, de draagriem, de externe materialen van een verrekijker/monoculaire kijker en de oogschelpen kunnen verslijten door ouderdom of vervuiling. Controleer, om dit te voorkomen, vóór ieder gebruik de staat waarin ze verkeren en raadpleeg bij slijtage een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger. Als u de oogschelpen langere tijd gebruikt, kan uw huid ontstoken raken. Indien u ontstekingsverschijnselen krijgt, gebruik de verrekijker dan niet meer en raadpleeg onmiddellijk een arts. Pas op dat uw vingers niet bekneld raken tijdens het aanpassen van de afstand tussen de pupillen en van de dioptrie. Let vooral op wanneer u de verrekijker aan kleine kinderen geeft. Houd de beschermtas van polyethyleen buiten het bereik van kleine kinderen. Kinderen kunnen deze in hun mond stoppen en stikken. Kijk uit dat kleine kinderen niet per ongeluk de oogschelp inslikken. Mocht dat gebeuren, roep dan onmiddellijk de hulp in van een arts. Demonteer de verrekijker/monoculaire kijker niet. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger. • Высокая влажность может привести к конденсации воды или образованию плесени на поверхности линз. Поэтому храните бинокль/монокуляр в сухом прохладном месте. После использования прибора в дождливый день или ночью тщательно просушите его при комнатной температуре, а затем уберите на хранение в сухое прохладное место. • При продолжительном хранении держите бинокль/монокуляр в пластиковом пакете или герметичном контейнере с влагопоглотителем. Если это невозможно, храните прибор отдельно от чехла в чистом, хорошо проветриваемом месте, поскольку он легко подвергается негативному воздействию влаги. • Не оставляйте бинокль/монокуляр в автомобиле в жаркий или солнечный день или вблизи оборудования, генерирующего тепло. Это может повредить прибор или оказать на него негативное воздействие. УХОД И ХРАНЕНИЕ 1. Удаляйте пыль, скопившуюся на фокусировочном кольце, кольце диоптрийной настройки или на других вращающихся частях, с помощью мягкой кисточкой. 2. Удалив пыль с помощью резиновой груши, протрите поверхность корпуса мягкой чистой тканью. После использования прибора у моря слегка смочите мягкую чистую ткань в воде и протрите налет соли, который мог остаться на поверхности корпуса. Затем вытрите поверхность корпуса сухой тканью. Запрещается использовать бензин, разбавитель или другой органический растворитель. 3. Для удаления пыли с поверхности линз используйте мягкую кисточку, свободную от любых жиров и масел. 4. Для удаления пятен или грязных следов (например, отпечатков пальцев), с поверхности линз, очень осторожно протирайте линзы мягкой чистой хлопчатобумажной тканью. Используйте небольшое количество чистого спирта (этанола) или средства для очистки линз, которое можно приобрести в магазинах, для удаления плохо поддающихся очистке пятен; удаление выполняйте круговым движением от центра линзы к наружному краю. Не используйте твердые предметы, поскольку это может привести к появлению царапин на поверхности линз. ПРЕДМЕТЫ В КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ • Бинокль ×1 • Мягкий чехол ×1 • Ремень на запястье × 1 Примечание. Крышки окуляров и крышки линз объектива не входят в комплект поставки. РАБОТА 1) Регулировка межзрачкового расстояния Наблюдая объект через окуляры 1, осторожно поворачивайте корпус бинокля так, чтобы оба изображения объекта слились в одно (Рис. 1). 2) Диоптрийная настройка GEBRUIKSAANWIJZINGEN BEDIENING EN INSTELLINGEN • Open de rechter- en linkerbuis van de verrekijker niet verder dan hun uiterste grens. Dit geldt ook voor de dioptriering, de scherpstelring en de zoomring. • Vermijd regen, waterspetters, zand en modder. • Bescherm de verrekijker/monoculaire kijker te allen tijde tegen schokken. Als u geen normaal beeld te zien krijgt nadat de verrekijker/monoculaire kijker is gevallen of nat geworden, breng hem dan onmiddellijk naar een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger. • Bij blootstelling aan plotselinge temperatuurverschillen kan de lens beslaan. Droog de verrekijker/monoculaire kijker in dit geval op kamertemperatuur. (Балансировка правого и левого полей зрения.) 1 Поворачивайте фокусировочное кольцо 4 до тех пор, пока не будет получено резкое изображение желаемого объекта в левом окуляре. 2 Поворачивайте кольцо диоптрийной настройки 3 на правом окуляре до тех пор, пока не будет получено резкое изображение того же объекта в правом окуляре. * Для выполнения фокусировки с помощью кольца диоптрийной настройки 3 или фокусировочного кольца 4, поворачивайте кольцо против часовой стрелки, чтобы сфокусировать бинокль на расположенном близко объекте, или по часовой стрелке для фокусировки на удаленном объекте. * При правильно настроенной фокусировке запомните позицию кольца диоптрийной настройки 3 для упрощения выполнения диоптрийной настройки в будущем. 3) Фокусировка BEWAREN При переходе к наблюдению другого объекта поворачивайте фокусировочное кольцо 4 до тех пор, пока не будет получено резкое изображение. • Bij een hoge luchtvochtigheid kan de lens beslaan c.q. beschimmelen. Bewaar de verrekijker/monoculaire kijker daarom op een koele en droge plaats. Droog de verrekijker na gebruik op een regenachtige dag op kamertemperatuur en bewaar hem vervolgens op een koele en droge plaats. • Bewaar de verrekijker/monoculaire kijker als u hem voor langere tijd opbergt in een plastic zak of een luchtdichte container voorzien van een dehydratiemiddel. Als dat niet mogelijk is, bewaar hem dan op een schone, goed geventileerde plaats, buiten de beschermtas, omdat hij zeer gevoelig is voor vocht. • Laat de verrekijker/monoculaire kijker op een warme of zonnige dag niet achter in de auto en bewaar hem ook niet in de nabijheid van warmte generende apparatuur. Dit kan hem beschadigen of negatief beïnvloeden. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип Модель Увеличение Эффективный диаметр линзы объектива Фактическое поле зрения Угловое поле зрения (видимое) Поле зрения на удалении 1 000 м Поле зрения на удалении 1 000 ярдов Выходной зрачок Относительная яркость Удаление выходного зрачка Минимальное расстояние фокусировки ONDERHOUD & OPSLAG 1. Verwijder het stof dat zich tussen de scherpstelring, de dioptriering of andere draaiende/bewegende delen bevindt met een zacht borsteltje. 2. Reinig, nadat het stof met een blazer is verwijderd, de body met een zachte en schone doek. Reinig de body na gebruik aan zee met een licht vochtige doek en verwijder het eventueel aangehechte zout. Herhaal deze handeling vervolgens met een droge doek. Gebruik geen benzeen, verdunner of andere organische oplosmiddelen. 3. Gebruik een zachte, olievrije borstel voor het stofvrij maken van het lensoppervlak. 4. Reinig vlekken of vuile plekken van het lensoppervlak, zoals bijv. vingerafdrukken, heel voorzichtig met een schone zachte katoenen doek of een hoogwaardig olievrij lensdoekje. Gebruik een kleine hoeveelheid pure alcohol (ethanol) of in de winkel verkrijgbare lensreiniger om hardnekkige vlekken te verwijderen. Werk met een ronddraaiende beweging van het midden van de lens naar de buitenkant. Gebruik niet iets hards, omdat dit krassen kan achterlaten op het lensoppervlak. Длина GELEVERDE ITEMS • Verrekijkers ×1 • Beschermtas • Polsriem ×1 Let op: Lensdopoculairs en lensdoppen worden niet meegeleverd. ×1 Ширина Толщина BEDIENING Вес 1) De afstand tussen de pupillen aanpassen Draai bij het observeren van een onderwerp via de 1 oculairs voorzichtig aan de body van de verrekijker totdat de twee beelden samenvloeien (Afb. 1). 2) Aanpassing van de dioptrie (Het uitbalanceren van het rechter en linker gezichtsveld) 1 Draai aan de 4 scherpstelring totdat het onderwerp in het rechter oculair scherp wordt weergegeven. 2 Draai aan de 3 dioptriering totdat hetzelfde onderwerp ook in het linker oculair scherp wordt weergegeven. * Draai de 3 dioptriering of de 4 scherpstelring tegen de klok in om scherp te stellen op een nabijgelegen onderwerp, of met de klok mee voor een onderwerp veraf. * Onthoud de positie van de 3 dioptriering nadat de brandpuntsafstand juist is ingesteld, zodat deze in de toekomst eenvoudiger aan te passen is. Регулировка межзрачкового расстояния (×) (мм) (°) (°)* (м) (футы) (мм) (мм) (м)** (футы)** (мм) (дюймы) (мм) (дюймы) (мм) (дюймы) (г) (унции) (мм) бинокль с крышеобразной призмой и центральной фокусировкой ACULON T51 8×24 ACULON T51 10×24 8× 10 × 24 24 6,2 5,3 46,9 49,7 108 93 325 278 3,0 2,4 9,0 5,8 12,2 10,6 2,5 2,5 8,2 8,2 103 102 4,1 4,0 105 105 4,1 4,1 29 29 1,1 1,1 200 200 7,1 7,1 56-72 56-72 * Число рассчитано по формуле [tg ω’= Γ x tg ω] Видимое поле зрения: 2 ω’, Увеличение: Γ , Фактическое поле зрения: 2 ω ** С нормальным зрением, без дополнительных приспособлений 〒142-0043 東京都品川区二葉1-3-25 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan 3) Scherpstelling Wanneer u een ander onderwerp wilt observeren, pas dan de 4 scherpstelring aan totdat u een scherp beeld krijgt. Printed in China (741C)1DE/1302
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon ACULON T51 Handleiding

Type
Handleiding