Philips HP8230/60 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK
) to IRUJHQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
or
IRUVWURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
Tip: You can also use the turbo button(
, HP8233 only) for an extra
SRZHUIXODLUÁRZ
You can use the speed setting
for a more convenient quiet drying.
3 Adjust the temperature switch (
) to IRUKRWDLUÁRZ for
ZDUPDLUÁRZRU
IRUHIÀFLHQWO\GU\LQJ\RXUKDLUDWDFRQVWDQW
caring temperature. Press the Cool shot button (
) for cool
DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
 HP8232/33/34 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz.
 HP8232/34 only: The ionic function automatically activates when
the appliance is switched on.
 HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic
slide switch (
) to or .
» The ionic function may produce a special odor. It is normal
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight
hair.
9ROXPHGLIIXVHU+3RQO\:
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
7LSV+3RQO\: You can enjoy a massaging function with diffuser
thanks to its caring soft pins.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair and
dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
» Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it
with the hanging loop (
).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
 7¡UGLWKnU
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat luftstrøm og
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
Tip: Du kan også bruge turboknappen (
, kun HP8233) til at
frembringe en ekstra kraftig luftstrøm.
Du kan bruge hastighedsindstillingen
til at få en mere praktisk stille
rring.
3 Indstil temperaturknappen (
) til for meget varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller
for effektiv hårtørring ved en konstant
skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen (
) for kølig
luftstrøm til at sætte frisuren.
 Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionisk funktion giver yderligere
glans og reducerer krusning.
 Kun 8232/34: Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når
apparatet tændes.
 Kun HP8233: Slå den ioniske funktion til eller fra ved at sætte den
ioniske skydekontakt (
) til eller .
» Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
0XQGVW\NNH
(Kun HP8233) Takket være det ultraslanke stylingmundstykke er luften
mere koncentreret, mens du tørrer dit hår. Det er nemmere at style
glat hår.
9ROXPHQGLIIXVRUNXQ+3:
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat
og krøllet eller bølget hår.
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2 For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
fordeling af den varme luft i dit hår.
7LSNXQ+3: Du kan drage fordel af en massagefunktion med
diffusor takket være dens nænsomme, bløde pigge.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
igen.
» Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
GLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ
+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ
lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
) auf für einen sanften
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
für einen starken
Luftstrom und schnelles Trocknen.
Tipp: Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können Sie auch
die Turbotaste verwenden (
, nur bei HP8233).
Sie können die Temperaturstufe
verwenden, um Ihr Haar bequem
und in Ruhe zu trocknen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf für heißen
Luftstrom, auf
für warmen Luftstrom oder auf
, um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu
trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste (
), um mit der Kaltstufe
,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ
 Nur HP8232/33/34: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist.
 Nur HP8232/34: Wenn sie das Gerät einschalten, wird die
Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert.
 Nur HP8233: Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus,
indem Sie den Ionen-Schalter (
) auf oder stellen.
» Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch
entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch
die generierten Ionen verursacht.
Düse
(nur HP8233) Mit der ultradünnen Stylingdüse wird die Luft beim
Trocknen der Haare stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu
stylen.
9ROXPHQ'LIIXVRUQXU+3:
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie
lockiger oder welliger Haare entwickelt.
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
2 6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV+DDUVRGDVVVLHGLH.RSIKDXW
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
im Haar zu verteilen.
7LSSVQXU+3'XUFKGLHVDQIWHQZHLFKHQ'LIIXVRUÀQJHUELHWHW
der Diffusor eine Massagefunktion.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
auf dem Gerät zu befestigen.
» Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der
Aufhängeöse aufhängen (
).
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ
ƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
 ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩ
ơưƼƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ
ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ7XUER
(
ƬƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3ƣƩơơƪƼƬƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƱƯƞơƝƱơ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧƴơƷƽƴƧƴơƲ
ƣƩơưƩƯ
ƜƭƥƴƯƪơƩơƨƼƱƵƢƯƳƴƝƣƭƹƬơ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫƳơƲ
 ƍƼƭƯƣƩơƴơƬƯƭƴƝƫơ+3/34ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơƥƭƩƳƷƽƥƩƴƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯ
ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
 ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3/34ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƳƽƱƥƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƩƼƭƴƹƭ
ƳƴƧƨƝƳƧ ƞ .
» žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜ
ƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ƓƴƼƬƩƯ
ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3ƍƥƴƯưƯƫƽƫƥưƴƼƳƴƼƬƩƯ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƯơƝƱơƲƥƟƭơƩưƩƯƳƵƣƪƥƭƴƱƹƬƝƭƯƲƪơƨƾƲ
ƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƔƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƥƟƭơƩƥƵƪƯƫƼƴƥƱƯƳƴơ
ƟƳƩơƬơƫƫƩƜ
ƖƵƳƯƽƭơƬƼƭƯƣƩơƴơƬƯƭƴƝƫơ+3:
ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯƴơ
ƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƞƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜ
1 ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩ
ƪƜƨƥƴơ
2 ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƶƵƳƯƽƭơƲƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
3 ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥ
ƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƬƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3ƈƶƵƳƯƽƭơƬưƯƱƥƟ
ƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƪơƩƣƩơơươƫƼƬơƳƜƦƳƴƯƪƥƶƜƫƩƷƜƱƧƳƴƩƲ
ƬơƫơƪƝƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ
ơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
HP8230
HP8232
HP8233
HP8234
EN User manual
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
IT 0DQXDOHXWHQWH
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 31494
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230 HP8232 HP8233 HP8234
(11mm)
( )
( )
( )
(14mm)
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
 Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
 6HFDGRGHOFDEHOOR
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 3RQJDHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
) en la posición para que el
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición
para que el aire
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
&RQVHMR: También puede utilizar el botón turbo (
, solo modelo
+3SDUDREWHQHUXQÁXMRGHDLUHPiVSRWHQWH
Puede utilizar la posición de velocidad
para disfrutar de un secado
más cómodo y silencioso.
3 Ajuste el botón de temperatura (
) en SDUDREWHQHUXQÁXMR
de aire caliente,
SDUDXQÁXMRGHDLUHWHPSODGRR para secar
HÀFD]PHQWHHOFDEHOORFRQXQDWHPSHUDWXUDVXDYH\FRQVWDQWH3XOVH
el botón de chorro de aire frío (
SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMH
el peinado.
 6RORPRGHORV+3/34: el aparato con función iónica
proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
 6RORPRGHOR+3/34: la función iónica se activa
automáticamente cuando el aparato está encendido.
 6RORPRGHOR+3: para activar o desactivar la función iónica,
ponga el botón de dicha función (
) en la posición o .
» La función iónica puede producir un olor especial. Es normal,
lo causan los iones generados.
Boquilla
(Solo modelo HP8233) Con la boquilla ultraestrecha para moldeado,
el aire se concentra más al secar el cabello. Resulta más fácil dar forma
al cabello liso.
'LIXVRUGHYROXPHQVRORPRGHORV+3:
El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar
suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado.
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
&RQVHMRVRORPRGHOR+3: Puede disfrutar de una función de
masaje con el difusor gracias a sus puntas suaves.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
) del aparato para
eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
colocarla en el aparato.
» Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
) asentoon kevyttä
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
Vinkki: Turbopainiketta (
, vain mallissa HP8233) käyttämällä saat
erittäin tehokkaan ilmavirran.
Nopeusasetuksella
saat miellyttävän hiljaisemman kuivauksen.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (
) asentoon saat kuuman
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran tai asentoon
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
Paina viileän puhallusilman painiketta (
) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
 Vain malleissa HP8232/33/34: laitteessa on ionisoiva toiminto, joka
lisää hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta.
 Vain mallissa HP8232/34: ionisoiva toiminto aktivoituu
automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta.
 Vain mallissa HP8233: Ota ionisoiva toiminto käyttöön tai poista
se käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon
tai
.
» Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on
normaalia ja johtuu ioneista.
Suutin
(Vain mallissa HP8233) Erittäin kapea muotoilusuutin keskittää ilmavirran
hiustenkuivausta varten. Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
9RO\\PLVXXWLQYDLQPDOOLVVD+3:
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat
hiukset.
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
9LQNNHMlYDLQPDOOLOOH+3: Volyymisuuttimen pehmeät tapit
soveltuvat hyvin myös pään hierontaan.
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
» Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
(
).
 7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des
déchets d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
 6pFKDJHGHVFKHYHX[
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH]OHÁX[G·DLU
) sur ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ
forme) ou
ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH
Conseil : vous pouvez également utiliser le bouton Turbo
(
+3XQLTXHPHQWSRXUREWHQLUXQÁX[G·DLUSOXVSXLVVDQW
Vous pouvez utiliser le réglage de la vitesse
pour un séchage
silencieux plus agréable.
3 Réglez le bouton de réglage de la température (
) sur pour un
ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU
SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU pour
XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
SRXUÀ[HUYRWUHPLVH
en forme.
 HP8232/33/34 uniquement : l’appareil avec fonction ionisante offre
une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
 HP8232/34 uniquement : la fonction ionisante est
automatiquement activée lorsque l’appareil est mis sous tension.
 HP8233 uniquement : pour activer ou désactiver la fonction
ionisante, réglez l’interrupteur correspondant (
) sur ou .
» La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière.
Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
(PERXW
(HP8233 uniquement) Avec le concentrateur ultraplat, l’air est plus
concentré lors du séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser
les cheveux.
'LIIXVHXUGHYROXPH+3XQLTXHPHQW :
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses,
bouclés et ondulés.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air
chaud dans vos cheveux.
&RQVHLOV+3XQLTXHPHQW : le diffuseur offre une fonction de
massage grâce à ses tiges de soin douces.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air (
) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une
PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO
» Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei
ULÀXWLFRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD
Direttiva Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
 $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD ) su SHUXQÁXVVR
d’aria e un’acconciatura delicati o su
SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH
e un’asciugatura veloce.
Suggerimento: è possibile utilizzare il pulsante turbo (
, solo per
+3SHUXQÁXVVRG·DULDDQFRUDSLSRWHQWH
È possibile utilizzare l’impostazione della velocità
per un’asciugatura
SLVHPSOLFH
3 Regolare l’interruttore della temperature (
) su per un
ÁXVVRG·DULDFDOGR
SHUXQÁXVVRWLHSLGRR per un’asciugatura
HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD
Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda (
SHUÀVVDUHOD
piega.
 Solo per HP8232/33/34: l’apparecchio con funzione di ionizzazione
fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l’effetto crespo.
 Solo per HP8232/34: la funzione di ionizzazione si attiva
automaticamente all’accensione dell’apparecchio.
 Solo per HP8233: per attivare/disattivare la funzione di
ionizzazione, impostare il relativo interruttore ( ) su o .
» La funzione di ionizzazione può produrre un odore
particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla
generazione di ioni.
Bocchetta
(Solo per HP8233) Con la bocchetta ultra sottile per l’acconciatura,
O·DULDqSLFRQFHQWUDWDPHQWUHVLDVFLXJDQRLFDSHOOLËSLIDFLOH
acconciare i capelli lisci.
'LIIXVRUHGLYROXPHVRORSHU+3:
Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima
delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere
l’asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli.
2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODWHLSHUQLIUDLFDSHOOLSRUWDQGROLD
contatto con il cuoio capelluto.
3 Cercare di compiere movimenti circolari con l’apparecchio per
distribuire l’aria tiepida in modo uniforme fra i capelli.
6XJJHULPHQWLVRORSHU+3: è possibile usare una funzione
massaggiante con il diffusore grazie ai perni delicati.
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per
staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per
rimetterla sull’apparecchio.
» Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito
gancio (
).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
 8ZKDDUGURJHQ
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar (
) op voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
Tip: u kunt ook de turboknop gebruiken (
, alleen HP8233) voor een
extra krachtige luchtstroom.
U kunt de snelheidsstand
gebruiken om stiller te drogen.
3 Zet de temperatuurknop ( ) op voor een hete luchtstroom,
op
voor een warme luchtstroom of op voor een constante,
verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop (
) voor
HHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
 Alleen HP8232/33/34: het apparaat met ionische functie zorgt voor
extra glans en vermindert pluizigheid.
 Alleen HP8232/34: de ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
 Alleen HP8233: als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u
de ionenknop (
) op of .
» De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit
is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het
apparaat produceert.
%ODDVPRQG
(Alleen HP8233) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer
geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil
haar te stylen.
9ROXPHGLIIXVHUDOOHHQ+3:
De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of
krullend haar op zachte wijze te drogen.
1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te
handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme
lucht door het haar te verspreiden.
7LSVDOOHHQ+3: geniet van een masserende functie met diffuser
dankzij de verzorgende zachte pennen.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster (
) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
apparaat te bevestigen.
» Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U
kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
 7¡UNHKnUHW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren ( ) til for svak luftstrøm og styling, eller
til
for sterk luftstrøm og rask tørking.
Tips: Du kan også bruke turbo-knappen(
, kun HP8233) for ekstra
kraftig luftstrøm.
Du kan bruke hastighetsinnstillingen
for en mer praktisk stillegående
tørking.
3 Sett temperaturbryteren (
) til for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en
konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft (
) for
NM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUHIULV\UHQ
 Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og
reduserer krusing.
 Kun HP8232/34: Ionefunksjonen aktiveres automatisk når
apparatet slås på.
 Kun HP8233: Når du vil slå ionefunksjonen på eller av, setter du
skyvebryteren for ion (
) til eller .
» Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er
normalt og kommer fra ionene som genereres.
0XQQVW\NNH
(Kun HP8233) Med det ultraslanke friseringsmunnstykket er luften mer
konsentrert mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår.
9ROXPGLIIXVHUNXQ+3:
Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt
og krøllete eller bølgete hår.
1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du
holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret
slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme
luften jevnt i håret.
7LSVNXQ+3: Du kan nyte en massasje med diffuseren takket
være de myke piggene.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret (
) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
igjen.
» Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken (
).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
 Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWi
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
 6HFDURFDEHOR
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU
) para para obter um
ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX
SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
mais forte e secagem rápida.
Sugestão: também pode utilizar o botão turbo (
, apenas no HP8233)
SDUDXPÁX[RGHDUH[WUDSRWHQWH
Pode utilizar a regulação de velocidade
para uma secagem silenciosa
mais cómoda.
3 Ajuste o interruptor de temperatura (
) para SDUDXPÁX[R
de ar quente, para
SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD para
XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR
constante. Prima o botão de ar frio (
SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
IULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR
 Apenas no HP8232/33/34: o aparelho com função iónica
proporciona um brilho adicional e reduz o frisado.
 Apenas no HP8232/34: a função iónica activa-se automaticamente
quando o aparelho é ligado.
 Apenas no HP8233: para ligar ou desligar a função iónica, desloque
o interruptor iónico (
) para ou .
» A função iónica pode produzir um odor característico. É
QRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV
%LFRFRQFHQWUDGRU
$SHQDVQR+3&RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLV
concentrado enquanto seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo
liso.
'LIXVRUGHYROXPHDSHQDVQR+3:
O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma
suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados.
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo
de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar
quente por todo o seu cabelo.
6XJHVWmRDSHQDVQR+3: pode desfrutar de uma função de
massagem com o difusor graças aos pinos macios de cuidado.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
colocar no aparelho.
» Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
).
3 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
 7RUNDKnUHW
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH
) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK
styling eller på
I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ
Tips! Du kan också använda turboknappen (
, endast HP8233) för ett
H[WUDNUDIWIXOOWOXIWÁ|GH
Du kan använda hastighetsinställningen
för en mer bekväm och tyst
torkning.
3 Justera temperaturreglaget (
) till I|UKHWWOXIWÁ|GH för
YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU
för att effektivt torka håret med en konsant
vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft (
) för kallt
OXIWÁ|GHI|UDWWIRUPDGLQIULV\U
 (QGDVW+3/34: Apparaten med jonfunktion ger extra glans
och minskar burrighet.
 (QGDVW+3/34: Jonfunktionen aktiveras automatiskt när
apparaten slås på.
 HP8233 only: Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in
jonskjutreglaget (
) på eller .
» Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och
orsakas av jonerna som genereras.
0XQVW\FNH
(Endast HP8233) Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer
koncentrerad när du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår.
9RO\PPXQVW\FNHHQGDVW+3:
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt
och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till
hårbotten.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma
luften genom håret.
7LSVHQGDVW+3: Med munstyckets mjuka nålar får du en
massagefunktion.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget (
) från apparaten så att du kan ta
bort hår och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från
apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
apparaten.
» Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan (
).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
ODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
 +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
 6DoNXUXWPD
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×
KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ
JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin.
īSXFX7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN
, sadece HP8233) daha güçlü bir
KDYDDN×P×VDĚOD\DELOLUVLQL]
Daha kolay sessiz kurutma için
K×]D\DU×Q×NXOODQDELOLUVLQL]
3 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH
NXUXWPDNLoLQV×FDNO×NGĚPHVLQL
V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ
NRQXPXQD×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ
veya NRQXPXQDD\DUOD\×Q6Do
ŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH
GĚPHVLQH
EDV×Q
 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXRODQFLKD]ODUVDo×Q×]DGDKD
ID]ODSDUODNO×NNDWDUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDRWRPDWLN
RODUDNHWNLQOHŕLU
 6DGHFH+3ī\RQIRQNVL\RQXQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQL\RQ
DQDKWDU×Q×
), veya konumuna getirin.
» ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLU
YHROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U
%DŕO×N
6DGHFH+38OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]×
NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU×
ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U
+DFLPYHUHQGLI]|U6DGHFH+3:
+DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU
ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU
1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWXFX\XGLNWXWXQ
2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×GLI]|ULĚQHOHUL
EDŕ×Q×]DGHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ
3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×Q×]×GDLUHVHO
KDUHNHWOHUX\JXOD\DUDNNXOODQ×Q
īSXoODU×6DGHFH+3'LI]|UNXOODQ×UNHQ\XPXŕDNLĚQHOHUL
VD\HVLQGHPDVDM\DSPDLŕOHYLQLQWDG×Q×o×NDUDELOLUVLQL]
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×
FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH
çevirin.
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ
» *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQ
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
YH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH
0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ

Documenttranscriptie

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8230 HP8232 HP8233 HP8234 HP8230 HP8232 HP8233 HP8234 a (14mm) (11mm) g f e d EN User manual IT  DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NL  *HEUXLNVDDQZLM]LQJ DE  %HQXW]HUKDQGEXFK NO  %UXNHUKnQGERN EL  ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT  0DQXDOGRXWLOL]DGRU ES  0DQXDOGHOXVXDULR SV  $QYlQGDUKDQGERN FI Käyttöopas TR  .XOODQ×PN×ODYX]X FR  0RGHG·HPSORL c 0DQXDOHXWHQWH b (g) ‡ Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. ‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. (f ) 0LOM¡ (c ) ‡ For 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG 3140 035 31494 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do not use this appliance additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice. ‡ Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock. ‡ Never block the air grilles. ‡ Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. ‡ Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. ‡ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO hair. ‡ When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. ‡ Never use any accessories or parts from other manufacturers RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. ‡ Do not wind the mains cord round the appliance. ‡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. near water. the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) the proximity of water presents a risk, This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV even when the appliance is switched off. Environment ‡ WARNING: Do not use Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. this appliance near bathtubs, When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to showers, basins or other vessels a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. containing water. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. ‡ Always unplug the appliance after use. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of ‡ If the appliance overheats, it switches your old product will help prevent potential negative consequences for off automatically. Unplug the appliance the environment and human health. and let it cool down for a few minutes. 2 Dry your hair Before you switch the appliance on 1 Connect the plug to a power supply socket. again, check the grilles to make sure 2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK  ) to IRUJHQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ or IRUVWURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF Tip: You can also use the turbo button( , HP8233 only) for an extra SRZHUIXODLUÁRZ ‡ If the mains cord is damaged, you You can use the speed setting for a more convenient quiet drying. must have it replaced by Philips, a 3 Adjust the temperature switch ( ) to IRUKRWDLUÁRZ for ZDUPDLUÁRZRU IRUHIÀFLHQWO\GU\LQJ\RXUKDLUDWDFRQVWDQW service centre authorised by Philips or caring temperature. Press the Cool shot button ( ) for cool DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR ‡ HP8232/33/34 only: The appliance with ionic function provides avoid a hazard. additional shine and reduces frizz. ‡ HP8232/34 only: The ionic function automatically activates when ‡ This appliance can be used by the appliance is switched on. ‡ HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic children aged from 8 years and above or . slide switch ( ) to » The ionic function may produce a special odor. It is normal and persons with reduced physical, and caused by the ions which are generated. sensory or mental capabilities or Nozzle (HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more lack of experience and knowledge concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight hair. if they have been given supervision 9ROXPHGLIIXVHU +3RQO\ : The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight or instruction concerning use of and curly or wavy hair. the appliance in a safe way and 1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the dryer vertically to dry your hair. understand the hazards involved. 2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a way that they touch your scalp. Children shall not play with the 3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm appliance. Cleaning and user air through your hair. 7LSV +3RQO\ : You can enjoy a massaging function with diffuser maintenance shall not be made by thanks to its caring soft pins. children without supervision. ‡ When $IWHUXVH 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and dust. » Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance. » Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance. » Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).  *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care &HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH JXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ go to your local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. ‡ ADVARSEL: Anvend Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.  7¡UGLWKnU 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. Tip: Du kan også bruge turboknappen ( , kun HP8233) til at frembringe en ekstra kraftig luftstrøm. Du kan bruge hastighedsindstillingen til at få en mere praktisk stille tørring. for meget varm luftstrøm, 3 Indstil temperaturknappen ( ) til for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen ( ) for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. ‡ Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionisk funktion giver yderligere glans og reducerer krusning. ‡ Kun 8232/34: Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når apparatet tændes. ‡ Kun HP8233: Slå den ioniske funktion til eller fra ved at sætte den ioniske skydekontakt ( ) til eller . » Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres. 0XQGVW\NNH (Kun HP8233) Takket være det ultraslanke stylingmundstykke er luften mere koncentreret, mens du tørrer dit hår. Det er nemmere at style glat hår. 9ROXPHQGLIIXVRU NXQ+3 : Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat og krøllet eller bølget hår. 1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under hårtørringen. 2 For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. 3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn fordeling af den varme luft i dit hår. 7LS NXQ+3 : Du kan drage fordel af en massagefunktion med diffusor takket være dens nænsomme, bløde pigge. (IWHUEUXJ 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 Tag luftindtagsgitteret ( ) af apparatet for at fjerne hår og støv. » Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet. » Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet igen. » Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). ikke dette apparat i nærheden af vand. ‡ Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket. ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet. ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet Garanti og service afkøle i et par minutter. Før du tænder 3 Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge apparatet igen, skal du kontrollere Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i gitrene for at sikre, at de ikke er GLWODQG WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ  +YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ blokeret af fnug, hår osv. lokale Philips-forhandler. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den Deutsch kun udskiftes af Philips, et autoriseret Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Philips-serviceværksted eller en Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. undgå enhver risiko. 1 Wichtig ‡ Dette apparat kan bruges af børn Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. fra 8 år og opefter og personer ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das med reducerede fysiske, sensoriske Gerät nicht in der Nähe von Wasser. eller mentale evner eller manglende ‡ Wenn das Gerät in einem erfaring og viden, hvis de er blevet Badezimmer verwendet wird, trennen instrueret i sikker brug af apparatet og Sie es nach dem Gebrauch von der forstår de medfølgende risici. Lad ikke Stromversorgung. Die Nähe zum børn lege med apparatet. Rengøring Wasser stellt ein Risiko dar, sogar og vedligeholdelse må ikke foretages wenn das Gerät abgeschaltet ist. af børn uden opsyn. ‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe anbefales det, at installationen til von Badewannen, Duschen, badeværelset er forsynet med et Waschbecken oder sonstigen HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Behältern mit Wasser. Kontakt eventuelt en el-installatør. ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i Netzstecker aus der Steckdose. luftgitrene, da dette kan give elektrisk ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät stød. automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie ‡ Blokér aldrig luftgitrene. den Stecker aus der Steckdose, und ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre lassen Sie das Gerät einige Minuten dig, at den spænding, der er angivet lang abkühlen. Vergewissern Sie på apparatet, svarer til den lokale sich vor dem erneuten Einschalten, spænding. » Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch Español dass keine Flusen, Haare usw. die ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan 0HGLRDPELHQWDO entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten Ionen verursacht. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Gebläseöffnung blockieren. ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$  kylpyhuoneen pistorasiaan El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales Düse SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y (nur HP8233) Mit der ultradünnen Stylingdüse wird die Luft beim ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ jäännösvirtalaitteen (RCD). ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf registre el producto en www.philips.com/welcome. reutilizarse. Trocknen der Haare stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran ein defektes Netzkabel nur von einem stylen. muestra en un producto indica que éste cumple la directiva 9ROXPHQ'LIIXVRU QXU+3 : 1 Importante europea 2012/19/EU. ƳơƲ on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat Philips Service-Center, einer von Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y lockiger oder welliger Haare entwickelt. electrónicos. asentajalta. Philips autorisierten Werkstatt oder ‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ ‡ Älä työnnä ilmanotto- tai productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado ‡ ADVERTENCIA: No utilice este Haare trocknen. correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 2 6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV+DDUVRGDVVVLHGLH.RSIKDXW ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, aparato cerca del agua. negativas para el medioambiente y la salud de las personas. berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen. werden. ettet saa sähköiskua. ‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de 3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig  6HFDGRGHOFDEHOOR ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ im Haar zu verteilen. baño, desenchúfelo después de usarlo. 7LSSV QXU+3 'XUFKGLHVDQIWHQZHLFKHQ'LIIXVRUÀQJHUELHWHW 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. ab 8 Jahren und Personen mit peittää. ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ La proximidad de agua representa un der Diffusor eine Massagefunktion. para que el 2 3RQJDHOERWyQGHÁXMRGHDLUH  ) en la posición verringerten physischen, sensorischen 1DFKGHU9HUZHQGXQJ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, riesgo, aunque el aparato esté aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición para que el aire 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der sea más fuerte y el cabello se seque antes. oder psychischen Fähigkeiten oder Steckdose. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ että laitteeseen merkitty jännite vastaa apagado. &RQVHMR: También puede utilizar el botón turbo ( , solo modelo +3 SDUDREWHQHUXQÁXMRGHDLUHPiVSRWHQWH 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƱƥƽƬơƴƯƲ paikallista jännitettä. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este para disfrutar de un secado Puede utilizar la posición de velocidad Sie es abkühlen. más cómodo y silencioso. verwendet werden, wenn sie bei der ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( ) vom Gerät, um Haare und aparato cerca del agua ni cerca de 3 Ajuste el botón de temperatura ( ) en SDUDREWHQHUXQÁXMR Staub zu entfernen. Verwendung beaufsichtigt wurden ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. bañeras, duchas, cubetas de aire caliente, SDUDXQÁXMRGHDLUHWHPSODGRR para secar » Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es HÀFD]PHQWHHOFDEHOORFRQXQDWHPSHUDWXUDVXDYH\FRQVWDQWH3XOVH vom Gerät abzunehmen. oder Anweisung zum sicheren ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. u otros recipientes que el botón de chorro de aire frío (  SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMH » Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder el peinado. auf dem Gerät zu befestigen. Gebrauch des Geräts erhalten und ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ contengan agua. ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä ‡ 6RORPRGHORV+3/34: el aparato con función iónica » Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und die Gefahren verstanden haben. proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado. ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der sitä ilman valvontaa. ‡ Desenchufe siempre el ‡ 6RORPRGHOR+3/34: la función iónica se activa Aufhängeöse aufhängen ( ). Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ automáticamente cuando el aparato está encendido. aparato después de usarlo. ‡ Älä koskaan käytä muita kuin ‡ 6RORPRGHOR+3: para activar o desactivar la función iónica, spielen. Die Reinigung und Wartung ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ Philipsin valmistamia tai suosittelemia ‡ Si el aparato se calienta en exceso, se  *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW o . ponga el botón de dicha función ( ) en la posición » La función iónica puede producir un olor especial. Es normal, darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ƳƴƧƭưƱƟƦơ  ƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita apaga automáticamente. Desenchufe Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, lo causan los iones generados. besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie Boquilla durchgeführt werden. ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ osia, takuu ei ole voimassa. el aparato y deje que se enfríe sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Solo modelo HP8233) Con la boquilla ultraestrecha para moldeado, (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein ‡ Der Einbau einer el aire se concentra más al secar el cabello. Resulta más fácil dar forma ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ durante unos minutos. Antes de ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips al cabello liso. Händler. Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 'LIXVRUGHYROXPHQ VRORPRGHORV+3 : ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ encender de nuevo el aparato, ympärille. El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar Stromkreis, der das Badezimmer ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ compruebe las rejillas para asegurarse suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado. ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen ƆƫƫƧƭƩƪƜ versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. 1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲ  ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ de que no estén obstruidas con säilytykseen asettamista. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ secador verticalmente para secar el cabello. ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ Dieses Gerät muss über einen ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧ  Ƨ pelusas, pelos, etc. 2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo. Nennauslösestrom von maximal www.philips.com/welcome. ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ ‡ Si el cable de alimentación está 3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden caliente por el cabello. ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ dañado, deberá ser sustituido por koskevia standardeja ja säännöksiä.  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ &RQVHMR VRORPRGHOR+3 : Puede disfrutar de una función de Sie sich an Ihren Installateur. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Philips, por un centro de servicio masaje con el difusor gracias a sus puntas suaves. ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ Ympäristö ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ autorizado por Philips o por personal 'HVSXpVGHOXVR ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, ein, da dies zu Stromschlägen führen 3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( ) del aparato para ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ situaciones de peligro. että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin eliminar los pelos y el polvo. ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0) kann. 2012/19/EU soveltamisalaan. ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ » Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del ‡ Este aparato puede ser usado por Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ aparato. ‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ niños a partir de 8 años y por ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ » Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ colocarla en el aparato. Gebläseöffnung immer frei. ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ personas con su capacidad física, ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. » Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose guardarlo colgándolo por su anilla ( ). ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ psíquica o sensorial reducida y por ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ 2 Hiusten kuivaaminen anschließen, überprüfen Sie, ob die ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ quienes no tengan los conocimientos 3 Garantía y servicio 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. ƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ auf dem Gerät angegebene Spannung ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơ y la experiencia necesarios, si han ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web 2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon kevyttä žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ mit der Netzspannung vor Ort de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ sido supervisados o instruidos acerca puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon voimakasta ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩ de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. übereinstimmt. ơưƼƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ del uso del aparato de forma segura ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Vinkki: Turbopainiketta ( , vain mallissa HP8233) käyttämällä saat ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. erittäin tehokkaan ilmavirran. ‡ Verwenden Sie das Gerät y siempre que sepan los riesgos que ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ saat miellyttävän hiljaisemman kuivauksen. Nopeusasetuksella ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ nie für andere als in dieser conlleva su uso. No permita que ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ 3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( ) asentoon saat kuuman Suomi ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran tai asentoon ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ Bedienungsanleitung beschriebene los niños jueguen con el aparato. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ Zwecke. Los niños no deben llevar a cabo ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ www.philips.com/welcome. viileällä puhallusilmalla. ‡ Vain malleissa HP8232/33/34: laitteessa on ionisoiva toiminto, joka ‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum la limpieza ni el mantenimiento sin ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ  ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ lisää hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta. 1 Tärkeää Trocknen von Kunsthaar. ‡ Vain mallissa HP8232/34: ionisoiva toiminto aktivoituu supervisión. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta. 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose ‡ Como protección adicional, ƷƱƞƳƧ ‡ Vain mallissa HP8233: Ota ionisoiva toiminto käyttöön tai poista käyttöä varten. 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ   ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ se käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ angeschlossen ist, lassen Sie es zu aconsejamos que instale en el circuito ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ tai . ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ » Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on ƓƵƬƢƯƵƫƞƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ7XUER keiner Zeit unbeaufsichtigt. que suministre al cuarto de baño ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ veden lähellä. normaalia ja johtuu ioneista. ( ƬƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3 ƣƩơơƪƼƬƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƱƯƞơƝƱơ Suutin ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör un dispositivo de corriente residual ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧƴơƷƽƴƧƴơƲ ƣƩơưƩƯ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, (Vain mallissa HP8233) Erittäin kapea muotoilusuutin keskittää ilmavirran ƜƭƥƴƯƪơƩơƨƼƱƵƢƯƳƴƝƣƭƹƬơ hiustenkuivausta varten. Suoria hiuksia on helpompi muotoilla. oder Teile, die von Drittherstellern (RCD). Este RCD debe tener una ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ 3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ irrota pistoke pistorasiasta käytön 9RO\\PLVXXWLQ YDLQPDOOLVVD+3 : ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ stammen bzw. nicht von Philips corriente operacional residual que ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ hiukset. empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) no exceda de 30 mA. Consulte a su  ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ  ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ vaikka virta olisi katkaistu. 1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫƳơƲ pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa. Zubehör oder Teile verwenden, electricista. ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ ‡ ƍƼƭƯƣƩơƴơƬƯƭƴƝƫơ+3/34ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩ ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta 2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơƥƭƩƳƷƽƥƩƴƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯ erlischt Ihre Garantie. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ ne koskettavat päänahkaa. ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ kylpyammeen, suihkun, altaan ‡ ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3/34ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ 3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um introduzca objetos metálicos por las ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ tai muiden vesiastioiden lähellä. ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ tasaisesti hiuksiin. ‡ ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơ das Gerät. rejillas de aire. ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ YDLQPDOOLOOH+3 : Volyymisuuttimen pehmeät tapit ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön 9LQNNHMl ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƳƽƱƥƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ soveltuvat hyvin myös pään hierontaan. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor ‡ No bloquee nunca las rejillas del aire. ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ƩƼƭƴƹƭ   ƳƴƧƨƝƳƧ ƞ . .l\W|QMlONHHQ jälkeen. » žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Sie es wegräumen. ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ ‡ Antes de enchufar el aparato, ƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜ ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. ƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵ 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ compruebe que el voltaje indicado ƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ katkeaa automaattisesti. Irrota laite 3 Irrota ilmanottoritilä ( ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU ƓƴƼƬƩƯ » Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään. ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ en el mismo se corresponde con el ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3 ƍƥƴƯưƯƫƽƫƥưƴƼƳƴƼƬƩƯ pistorasiasta ja anna sen jäähtyä Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich » Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ  ƯơƝƱơƲƥƟƭơƩưƩƯƳƵƣƪƥƭƴƱƹƬƝƭƯƲƪơƨƾƲ voltaje de la red eléctrica local. ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ der Exposition in elektromagnetischen Feldern. myötäpäivään. muutama minuutti. Ennen kuin ƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƔƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƥƟƭơƩƥƵƪƯƫƼƴƥƱƯƳƴơ » Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. ƟƳƩơƬơƫƫƩƜ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ‡ No utilice este aparato para otros Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ƖƵƳƯƽƭơ ƬƼƭƯƣƩơƴơƬƯƭƴƝƫơ+3 : 8PJHEXQJ ( ). ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯƴơ ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien ƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƞƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜ ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ  manual. und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und nukkaa tai hiuksia. 1 ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ  7DNXXMDKXROWR wiederverwendet werden können. ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩ ‡ No utilice el aparato sobre cabello ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI ‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin ƪƜƨƥƴơ Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ DUWLÀFLDO 2 ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ƶƵƳƯƽƭơƲƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞ Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia ƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ 3 ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥ cuando esté enchufado a la red huoltoliikkeessä tai muulla Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung )UDQoDLV ƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen eléctrica. ƓƵƬƢƯƵƫƝƲ ƬƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3 ƈƶƵƳƯƽƭơƬưƯƱƥƟ ammattitaitoisella korjaajalla. )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU Folgen geschützt. ƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƪơƩƣƩơơươƫƼƬơƳƜƦƳƴƯƪƥƶƜƫƩƷƜƱƧƳƴƩƲ ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas ƬơƫơƪƝƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ de otros fabricantes o que Philips no 2 Haare trocknen 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR 1 Important ưƱƟƦơ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. fyysinen tai henkinen toimintakyky on ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen sanften Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et hace, quedará anulada su garantía. rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta Luftstrom und einfaches Styling oder auf für einen starken conservez-le pour un usage ultérieur. 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ   ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ‡ No enrolle el cable de alimentación Luftstrom und schnelles Trocknen. ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet Tipp: Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können Sie auch » ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ alrededor del aparato. die Turbotaste verwenden ( , nur bei HP8233). ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ on neuvottu laitteen turvallisesta appareil à proximité d’une source Sie können die Temperaturstufe verwenden, um Ihr Haar bequem » ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ ‡ Espere a que se enfríe el aparato käytöstä tai tarjolla on turvallisen und in Ruhe zu trocknen. ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ d’eau. ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ » ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf für heißen antes de guardarlo. käytön edellyttämä valvonta ja jos he Luftstrom, auf für warmen Luftstrom oder auf ơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ , um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu ƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ  ). ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 salle de bains, débranchez-le après trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ ,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables utilisation car la proximité d’une ‡ Nur HP8232/33/34: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ sobre exposición a campos electromagnéticos. ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist. source d’eau constitue un risque, ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV ‡ Nur HP8232/34: Wenn sie das Gerät einschalten, wird die laitetta ilman valvontaa. ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert. même lorsque l’appareil est hors ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ ‡ Nur HP8233: Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ   ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ tension. indem Sie den Ionen-Schalter ( ) auf oder stellen. ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV ‡ HP8232/33/34 uniquement : l’appareil avec fonction ionisante offre 3 Zet de temperatuurknop ( ) op voor een hete luchtstroom, 6XJHVWmR DSHQDVQR+3 : pode desfrutar de uma função de : n’utilisez pas ‡ Per evitare il rischio di scariche opleveren, zelfs als het apparaat is ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet um centro de assistência autorizado ‡ Ek koruma için banyonun elektrik (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0) une brillance supplémentaire et réduit les frisottis. op massagem com o difusor graças aos pinos macios de cuidado. voor een warme luchtstroom of op voor een constante, $SyVDXWLOL]DomR ) voor verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop ( ‡ HP8232/34 uniquement : la fonction ionisante est l’appareil près d’une baignoire, elettriche, non inserire oggetti metallici uitgeschakeld. formål enn det som beskrives i denne da Philips ou por pessoal devidamente GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler HHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO automatiquement activée lorsque l’appareil est mis sous tension. 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH gällande exponering av elektromagnetiska fält. ‡ Alleen HP8232/33/34: het apparaat met ionische functie zorgt voor ‡ HP8233 uniquement : pour activer ou désactiver la fonction d’une douche, d’un lavabo ni nelle griglie di aerazione. veiledningen. TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit extra glans en vermindert pluizigheid. ionisante, réglez l’interrupteur correspondant ( ) sur ou . de tout autre récipient de perigo. HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD ‡ Non bloccare mai le griglie di apparaat niet in de buurt van 3 Retire a grelha de entrada de ar ( ) do aparelho para remover a ‡ Alleen HP8232/34: de ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd ‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår. » La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière. 0LOM| acumulação de cabelos e pó. wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions. contenant de l’eau. FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× aerazione. een bad, douche, wastafel of ‡ Este aparelho pode ser utilizado ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do (PERXW ‡ Alleen HP8233: als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material aparelho. (HP8233 uniquement) Avec le concentrateur ultraplat, l’air est plus de ionenknop ( ) op of . och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U ‡ Débranchez toujours l’appareil après ander waterhoudend object. por crianças com idade igual ou ‡ Prima di collegare l’apparecchio må du aldri la det stå uten tilsyn. concentré lors du séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a » De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit När den här symbolen med en överkryssad papperskorg les cheveux. is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det colocar no aparelho. .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q utilisation. superior a 8 anos e por pessoas assicurarsi che la tensione indicata ‡ Haal na gebruik altijd de ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 'LIIXVHXUGHYROXPH +3XQLTXHPHQW : apparaat produceert. europeiska direktivet 2012/19/EU. » Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses, %ODDVPRQG Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska com capacidades físicas, sensoriais ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ ‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il su quest’ultimo corrisponda a quella stekker uit het stopcontact. pendurando-o com argola de suspensão ( ). produsenter eller som Philips ikke bouclés et ondulés. (Alleen HP8233) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer och elektroniska produkter. ou mentais reduzidas, ou com falta KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil se met automatiquement hors tension. 1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, locale. Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det ‡ Als het apparaat oververhit raakt, VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW 3 Garantia e assistência haar te stylen. vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez de experiência e conhecimento, caso VRNPD\×Q Débranchez l’appareil et laissez-le ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi schakelt het automatisch uit. Haal de tilbehør eller slike deler, blir garantien 9ROXPHGLIIXVHU DOOHHQ+3 : sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och les cheveux. &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of hälsa. tenham sido supervisionadas ou lhes refroidir quelques minutes. Avant ‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH 2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du non descritti nel presente manuale. stekker uit het stopcontact en laat het krullend haar op zachte wijze te drogen. ugyldig. Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV 1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te de remettre l’appareil sous tension, engellemeyin. apparaat een paar minuten afkoelen. ‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. chevelu. encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de  7RUNDKnUHW handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen. Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips. 3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air à utilização segura do aparelho e se assurez-vous que les grilles ne sont Controleer voordat u het apparaat ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] DUWLÀFLDOL ‡ Vent til apparatet er avkjølt før du 2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. chaud dans vos cheveux. haar meer volume te geven vanaf de wortels. tiverem sido alertadas para os perigos pas obstruées par de la poussière, des &RQVHLOV +3XQLTXHPHQW : le diffuseur offre une fonction de weer inschakelt of de luchtroosters ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ ‡ Quando l’apparecchio è collegato legger det vekk. ) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK 2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH  Svenska massage grâce à ses tiges de soin douces. 3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme styling eller på I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ envolvidos. As crianças não podem cheveux, etc. niet verstopt zitten met pluizen, haar \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× $SUqVXWLOLVDWLRQ all’alimentazione, non lasciarlo mai lucht door het haar te verspreiden. Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att Tips! Du kan också använda turboknappen ( , endast HP8233) för ett (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) 7LSV DOOHHQ+3 : geniet van een masserende functie met diffuser registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av H[WUDNUDIWIXOOWOXIWÁ|GH  1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. brincar com o aparelho. A limpeza e a Philips support. ‡ Si le cordon d’alimentation est enz. ROGXĚXQGDQHPLQROXQ incustodito. dankzij de verzorgende zachte pennen. för en mer bekväm och tyst Du kan använda hastighetsinställningen refroidir sur une surface résistant à la chaleur. Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter 1DJHEUXLN torkning. manutenção do utilizador não podem endommagé, il doit être remplacé par 23 Laissez-le ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di for eksponering for elektromagnetiske felt. Détachez la grille d’entrée d’air ( ) de l’appareil pour retirer les 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 3 Justera temperaturreglaget ( ) till I|UKHWWOXIWÁ|GH för 1 Viktigt ser efectuadas por crianças sem cheveux et la poussière. Philips, par un Centre Service Agréé moet u het laten vervangen door ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q altri produttori oppure componenti YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU för att effektivt torka håret med en konsant 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft ( ) för kallt 0LOM¡ Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och afgekoeld. supervisão. 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp d’une montre pour l’enlever de l’appareil. Philips, een door Philips geautoriseerd ‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR OXIWÁ|GHI|UDWWIRUPDGLQIULV\U spara den för framtida bruk. » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une 3 Neem het luchtinlaatrooster ( ) van het apparaat om haar en stof Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av ‡ (QGDVW+3/34: Apparaten med jonfunktion ger extra glans ‡ Para maior segurança, aconselhamos DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW servicecentrum of personen met da Philips. In caso di utilizzo di tali ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU te verwijderen. PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. ‡ VARNING: Använd inte den här och minskar burrighet. » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te » Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med a instalação de um dispositivo de ‡ (QGDVW+3/34: Jonfunktionen aktiveras automatiskt när ‡ Cet appareil peut être utilisé YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH accessori o parti, la garanzia si annulla. ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q nemen. et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske apparaten nära vatten. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de apparaten slås på. » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het direktivet 2012/19/EU. corrente residual (disjuntor) no suspension ( ). par des enfants âgés de 8 ans voorkomen. ‡ Non attorcigliare il cavo di ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D ‡ HP8233 only: Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in ‡ Om du använder apparaten i ett Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til apparaat te bevestigen. jonskjutreglaget ( ) på eller . circuito eléctrico que abastece a casa gjenvinning i ditt lokalmiljø. ou plus, des personnes dont les » Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U 3 Garantie et service alimentazione attorno all’apparecchio. ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H » Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och badrum måste du dra ut kontakten Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. orsakas av jonerna som genereras. de banho. Este disjuntor deve ter capacités physiques, sensorielles ou door kinderen vanaf 8 jaar en vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio 0XQVW\FNH efter användning. Närhet till vatten måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de (Endast HP8233) Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer uma corrente residual nominal não intellectuelles sont réduites ou des door personen met verminderde NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU 3 Garantie en service prima di riporlo. votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant utgör en fara, även när apparaten är koncentrerad när du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår. sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de superior a 30 mA. Aconselhe-se com personnes manquant d’expérience 9RO\PPXQVW\FNH HQGDVW+3 : lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]  7¡UNHKnUHW Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre avstängd. Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) o seu electricista. revendeur Philips. et de connaissances, à condition que capaciteiten of weinig ervaring en och vågigt hår på ett skonsamt sätt. JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 1 Koble støpselet til en stikkontakt. ‡ VARNING: Använd inte Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre 1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du ‡ Não introduza objectos metálicos ces enfants ou personnes soient kennis, mits zij toezicht of instructie 2 Sett luftstrømbryteren ( ) til for svak luftstrøm og styling, eller ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. hårtorken vertikalt när du torkar håret. apparaten i närheten av Italiano til for sterk luftstrøm og rask tørking. nas grelhas de ar para evitar choques sous surveillance ou qu’ils aient reçu hebben ontvangen aangaande VDUPD\×Q 2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till Tips: Du kan også bruke turbo-knappen( , kun HP8233) for ekstra Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il badkar, duschar, behållare eller hårbotten. kraftig luftstrøm. $PELHQWH Norsk eléctricos. massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio des instructions quant à l’utilisation veilig gebruik van het apparaat, ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× Du kan bruke hastighetsinnstillingen for en mer praktisk stillegående kärl som innehåller vatten. 3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full tørking. sécurisée de l’appareil et qu’ils ‡ Nunca obstrua as grelhas de en zij de gevaren van het gebruik luften genom håret. bekleyin. e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på ‡ Dra alltid ut nätsladden efter 7LSV HQGDVW+3 : Med munstyckets mjuka nålar får du en for ekstra varm luftstrøm, 3 Sett temperaturbryteren ( ) til riutilizzati. www.philips.com/welcome. aient pris connaissance des dangers ventilação. 1 Importante begrijpen. Kinderen mogen niet massagefunktion. for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei användning. (IWHUDQYlQGQLQJ (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for ULÀXWLFRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD encourus. Les enfants ne doivent pas Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare met het apparaat spelen. Reiniging ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH NM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUHIULV\UHQ  1 Viktig 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. ‡ Om apparaten blir överhettad stängs Direttiva Europea 2012/19/EU. l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL ‡ Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og jouer avec l’appareil. Le nettoyage et en onderhoud dienen niet zonder de que a tensão indicada no mesmo Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare reduserer krusing. den av automatiskt. Dra ut apparatens 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo elettrici ed elettronici. l’entretien ne doivent pas être réalisés på den for senere referanse. 3 Ta bort gallret till luftintaget ( ) från apparaten så att du kan ta ‡ Kun HP8232/34: Ionefunksjonen aktiveres automatisk når toezicht door kinderen te worden corresponde à tensão do local onde $WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ stickkontakt och låt den svalna ett par bort hår och damm. apparatet slås på. apparecchio in prossimità di acqua. JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR Çevre par des enfants sans surveillance. uitgevoerd. está a utilizá-lo. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från ‡ Kun HP8233: Når du vil slå ionefunksjonen på eller av, setter du smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento minuter. Innan du slår på apparaten apparaten. ‡ Quando l’apparecchio viene usato in skyvebryteren for ion ( ) til eller . hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN ambientale e possibili danni alla salute. ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé i nærheten av vann. ‡ Voor extra veiligheid adviseren we u ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på » Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU igen måste du kontrollera gallren så att bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché normalt og kommer fra ionene som genereres. apparaten. %LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW de brancher l’appareil sur une prise de een aardlekschakelaar te installeren que não o descrito neste manual. ‡ Når du bruker apparatet på badet, må  $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL 0XQQVW\NNH » Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också \DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD de inte har täppts till av ludd, hår eller la vicinanza all’acqua rappresenta un (Kun HP8233) Med det ultraslanke friseringsmunnstykket er luften mer hänga upp den i upphängningsöglan ( ). <|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU courant protégée par un disjoncteur in de elektrische groep die de du koble det fra etter bruk. Nærheten konsentrert mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår. ‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo dylikt. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. /WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX] rischio anche quando il sistema è différentiel de 30 mA dans la salle 9ROXPGLIIXVHU NXQ+3 : badkamer van stroom voorziet. Deze til vann utgjør en risiko, selv når DUWLÀFLDO \HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ 2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD  ) su SHUXQÁXVVR 3 Garanti och service ‡ Om nätsladden är skadad måste den Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt spento. Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal d’aria e un’acconciatura delicati o su SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH de bains. Demandez conseil à votre aardlekschakelaar dient een waarde te apparatet er slått av. og krøllete eller bølgete hår. ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ e un’asciugatura veloce. Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips alltid bytas ut av Philips, ett av Philips ‡ AVVERTENZA: non utilizzare GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX] 1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du Suggerimento: è possibile utilizzare il pulsante turbo ( , solo per électricien. webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt hebben die niet hoger is dan 30 mA. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk quando estiver ligado à corrente. HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U holde føneren vertikalt for å tørke håret. +3 SHUXQÁXVVRG·DULDDQFRUDSLSRWHQWH auktoriserade serviceombud eller ODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ questo apparecchio in ‡ N’insérez aucun objet métallique Raadpleeg de installateur. È possibile utilizzare l’impostazione della velocità per un’asciugatura apparatet nær badekar, kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou 2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret liknande behöriga personer för att SLVHPSOLFH prossimità di vasche da bagno, slik at de berører hodebunnen.  6DoNXUXWPD dans les grilles d’air au risque de vous ‡ Steek geen metalen voorwerpen dusj, håndvasker eller andre peças de outros fabricantes ou que 3 Regolare l’interruttore della temperature ( ) su per un undvika olyckor. 3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme 7UNoH docce, lavandini o altri recipienti ÁXVVRG·DULDFDOGR SHUXQÁXVVRWLHSLGRR per un’asciugatura 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q électrocuter. luften jevnt i håret. door de luchtroosters, om elektrische elementer som inneholder D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD ‡ Den här apparaten kan användas av 7LSV NXQ+3 : Du kan nyte en massasje med diffuseren takket %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV contenenti acqua. 2 +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×   KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda (  SHUÀVVDUHOD ‡ N’obstruez jamais les grilles d’air. schokken te voorkomen. vann. recomendado. Se utilizar tais være de myke piggene. WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin. barn som är 8 år och äldre och av piega. ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre (WWHUEUXN ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q īSXFX 7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN  , sadece HP8233) daha güçlü bir ‡ Avant de brancher l’appareil, assurez‡ Blokkeer nooit de luchtroosters. ‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk. acessórios ou peças, a garantia ‡ Solo per HP8232/33/34: l’apparecchio con funzione di ionizzazione KDYDDN×P×VDĚOD\DELOLUVLQL] 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. med olika funktionshinder, eller som l’apparecchio. fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l’effetto crespo. Daha kolay sessiz kurutma için K×]D\DU×Q×NXOODQDELOLUVLQL] vous que la tension indiquée sur ‡ Controleer voordat u het apparaat perderá a validade. ‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 1 Önemli ‡ Solo per HP8232/34: la funzione di ionizzazione si attiva inte har kunskap om hur apparaten 3 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si automaticamente all’accensione dell’apparecchio. 3 Ta luftinntaksgitteret ( ) av apparatet for å fjerne hår og støv. l’appareil correspond bien à la tension aansluit of het voltage dat op het seg av automatisk. Trekk ut støpselet ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD NXUXWPDNLoLQV×FDNO×NGĚPHVLQL   V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ ‡ Solo per HP8233: per attivare/disattivare la funzione di används så länge de övervakas och » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet. spegne automaticamente. Scollegare VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q NRQXPXQD×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ veya NRQXPXQDD\DUOD\×Q6Do o . ionizzazione, impostare il relativo interruttore ( ) su secteur locale. apparaat is aangegeven overeenkomt på apparatet, og la det avkjøles noen » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet volta do aparelho. ŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH får instruktioner angående säker » La funzione di ionizzazione può produrre un odore igjen. l’apparecchio e lasciarlo raffreddare ‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD GĚPHVLQH   EDV×Q particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre met de plaatselijke netspanning. minutter. Kontroller at gitrene ikke er ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça » Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også användning och förstår riskerna ‡ 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXRODQFLKD]ODUVDo×Q×]DGDKD generazione di ioni. per alcuni minuti. Prima di accendere NXOODQPD\×Q  ). henge det i hengeløkken ( ID]ODSDUODNO×NNDWDUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U but que celui qui est indiqué dans ce blokkert av lo, hår osv. før du slår på ‡ Gebruik het apparaat niet voor Bocchetta antes de o guardar. som medföljer. Barn ska inte leka ‡ 6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDRWRPDWLN nuovamente l’apparecchio, controllare (Solo per HP8233) Con la bocchetta ultra sottile per l’acconciatura, ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×  FLKD]NDSDO×ELOH manuel. apparatet igjen. andere doeleinden dan beschreven in RODUDNHWNLQOHŕLU O·DULDqSLFRQFHQWUDWDPHQWUHVLDVFLXJDQRLFDSHOOLËSLIDFLOH 3 Garanti og service med apparaten. Rengöring och &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 che le griglie non siano ostruite da ‡ 6DGHFH+3ī\RQIRQNVL\RQXQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQL\RQ acconciare i capelli lisci. ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× ‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux deze gebruiksaanwijzing. ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må DQDKWDU×Q×  ), veya konumuna getirin. Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan 'LIIXVRUHGLYROXPH VRORSHU+3 : användarunderhåll ska inte göra av lanugine, capelli, ecc... Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL » ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLU du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima DUWLÀFLHOV den alltid skiftes ut av Philips, et ‡ Gebruik het apparaat niet op relativos à exposição a campos electromagnéticos. YHROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL barn utan vuxens tillsyn. delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci. ‡ Se il cavo di alimentazione è prizden çekin. %DŕO×N garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du servicesenter som er godkjent av ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne kunsthaar. 1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere ‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar 6DGHFH+3 8OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]× gå til den lokale Philips-forhandleren. danneggiato deve essere sostituito l’asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli. $PELHQWH ‡ 8<$5,  %XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ  NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU× 3KLOLSV  HOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW le laissez jamais sans surveillance. ‡ Laat het apparaat nooit zonder vi även att du installerar en 2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODWHLSHUQLIUDLFDSHOOLSRUWDQGROLD ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U da Philips, da un centro di assistenza O produto foi concebido e fabricado com materiais e GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD Português contatto con il cuoio capelluto. personell, slik at man unngår farlige +DFLPYHUHQGLI]|U 6DGHFH+3 : ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de toezicht liggen wanneer het is componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e jordfelsbrytare för den krets autorizzato Philips o da persone +DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD 3 Cercare di compiere movimenti circolari con l’apparecchio per reutilizados. Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar situasjoner. pièces d’un autre fabricant ou n’ayant aangesloten op het stopcontact. ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU distribuire l’aria tiepida in modo uniforme fra i capelli. Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por som strömförsörjer badrummet. o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL oDO×ŕW×UPD\×Q 6XJJHULPHQWL VRORSHU+3 : è possibile usare una funzione FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWi 1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ ‡ Dette apparatet kan brukes av barn produto em: www.philips.com/welcome. SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV ‡ Gebruik nooit accessoires of Jordfelsbrytaren måste ha en massaggiante con il diffusore grazie ai perni delicati. abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWXFX\XGLNWXWXQ danni. ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL 'RSRO·XVR Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos over åtte år og av personer med par Philips. L’utilisation de ce type onderdelen van andere fabrikanten of 2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×GLI]|ULĚQHOHUL brytströmstyrka som inte överstiger eléctricos e electrónicos. 1 Importante ‡ Quest’apparecchio può essere usato 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. mutlaka çekin. EDŕ×Q×]DGHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ nedsatt sanseevne eller fysisk eller d’accessoires ou de pièces entraîne 3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU 30 mA. Kontakta en behörig elektriker ‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o 3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×Q×]×GDLUHVHO seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação da bambini di età superiore agli 8 anni psykisk funksjonsevne, eller personer completamente freddo. l’annulation de la garantie. Philips. Als u dergelijke accessoires KDUHNHWOHUX\JXOD\DUDNNXOODQ×Q aparelho e guarde-o para consultas futuras. correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas för mer information. e da persone con capacità mentali, 6DGHFH+3 'LI]|UNXOODQ×UNHQ\XPXŕDNLĚQHOHUL para o ambiente e para a saúde pública. 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( ) dall’apparecchio per NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN īSXoODU× med manglende erfaring eller ‡ N’enroulez pas le cordon of onderdelen gebruikt, vervalt de ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto VD\HVLQGHPDVDM\DSPDLŕOHYLQLQWDG×Q×o×NDUDELOLUVLQL] rimuovere capelli e polvere. ‡ För inte in metallföremål i luftgallren ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL .XOODQ×PGDQVRQUD ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per kunnskap, dersom de får instruksjoner d’alimentation autour de l’appareil. garantie. de água.  6HFDURFDEHOR eftersom det medför risk för elektriska staccarla dall’apparecchio. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ esperienza o conoscenze adatte a &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH om sikker bruk av apparatet eller tilsyn ‡ Quando o aparelho for utilizado numa 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi ‡ Wikkel het netsnoer niet om het 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ stötar. condizione che tali persone abbiano rimetterla sull’apparecchio. JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH som sikrer sikker bruk, og hvis de er 3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×   FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ avant de le ranger. apparaat. 2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU  ) para para obter um casa-de-banho, desligue-o da corrente » Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre ‡ Blockera aldrig luftgallren. » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH ricevuto assistenza o formazione per ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX SDUDREWHUXPÁX[RGHDU W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito klar over risikoen. Barn skal ikke leke çevirin. ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat após a utilização, uma vez que a mais forte e secagem rápida. ). gancio ( ‡ Innan du ansluter apparaten utilizzare l’apparecchio in maniera &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ Sugestão: também pode utilizar o botão turbo ( , apenas no HP8233) ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD med apparatet. Barn skal ikke utføre is afgekoeld. presença de água apresenta riscos, » *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ SDUDXPÁX[RGHDUH[WUDSRWHQWH kontrollerar du att spänningen som sicura e capiscano i potenziali pericoli 3 Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN Garanzia e assistenza ( ) asarak da saklayabilirsiniz. para uma secagem silenciosa Pode utilizar a regulação de velocidade rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. mesmo com o aparelho desligado. les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs anges på apparaten motsvarar den mais cómoda. associati a tale uso. Evitare che i (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU électromagnétiques. Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( ) para SDUDXPÁX[R il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure 3 Garanti ve servis lokala nätspänningen. bambini giochino con l’apparecchio. Le visitare Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met de ar quente, para SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD para VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di råder vi deg til å installere en de banheiras, chuveiros, lavatórios betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR Environnement %LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×] OWIHQ ‡ Använd inte apparaten för något annat telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese operazioni di pulizia e manutenzione \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ constante. Prima o botão de ar frio (  SDUDREWHUXPÁX[RGHDU www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin lekkasjestrømsenhet (RCD) i den non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio ou outros recipientes que Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des IULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR ändamål än vad som beskrivs i den här YH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQ non devono essere eseguite da rivenditore Philips. 0LOLHX GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. elektriske kretsen som forsyner ‡ Apenas no HP8232/33/34: o aparelho com função iónica QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH contenham água. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce användarhandboken. bambini senza la supervisione di un proporciona um brilho adicional e reduz o frisado. 0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. badet. Denne enheten må ha et 1HGHUODQGV ‡ Apenas no HP8232/34: a função iónica activa-se automaticamente ‡ Desligue sempre da corrente materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des ‡ Använd inte apparaten på konstgjort adulto. quando o aparelho é ligado. oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD hergebruikt. spenningsnivå for reststrøm som ikke déchets d’équipements électriques et électroniques. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw após cada utilização. ‡ Apenas no HP8233: para ligar ou desligar a função iónica, desloque als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes hår. ‡ Per una sicurezza maggiore, è Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D o interruptor iónico ( ) para ou . ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn er høyere enn 30 mA. Be installatøren ‡ Se o aparelho aquecer avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien maken van de door Philips geboden ondersteuning. » A função iónica pode produzir um odor característico. É 2012/19/EU. ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när consigliabile installare un dispositivo produit permet de préserver l’environnement et la santé. ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN QRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV om råd. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische excessivamente, desliga-se %LFRFRQFHQWUDGRU den är ansluten till elnätet. RCD (Residual Current Device, producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.  %HODQJULMN NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX ‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i $SHQDVQR+3 &RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLV Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in  6pFKDJHGHVFKHYHX[ automaticamente. Desligue o ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från dispositivo per corrente residua) concentrado enquanto seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. liso. gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen aparelho e deixe-o arrefecer durante 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ andra tillverkare, eller delar som inte all’interno del circuito elettrico che 'LIXVRUGHYROXPH DSHQDVQR+3 : kunnen raadplegen. voor het milieu en de volksgezondheid. EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P ‡ Ikke blokker luftinntaket. 2 5pJOH]OHÁX[G·DLU  ) sur  ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ alguns minutos. Antes de voltar a O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma uttryckligen har rekommenderats fornisce alimentazione al bagno. Tale  ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH  forme) ou WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados. ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit ‡ Før du kobler til apparatet, må du OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV Conseil : vous pouvez également utiliser le bouton Turbo  8ZKDDUGURJHQ av Philips. Om du använder sådana dispositivo RCD deve avere una 1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× ( +3XQLTXHPHQW SRXUREWHQLUXQÁX[G·DLUSOXVSXLVVDQW apparaat niet in de buurt van water. kontrollere at spenningen som er modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo. HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR Vous pouvez utiliser le réglage de la vitesse pour un séchage 1 Steek de stekker in een stopcontact. tillbehör eller delar gäller inte garantin. corrente operativa residua nominale durumunda mümkündür. Çocuklar ‡ Als u het apparaat in de badkamer 2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo silencieux plus agréable. angitt på apparatet, stemmer med den bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( ) op voor een zachte de modo a tocar o couro cabeludo. non superiore a 30 mA. Chiedere ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. pour un 3 Réglez le bouton de réglage de la température ( ) sur FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH luchtstroom en langzame styling, of op voor een sterke gebruikt, haal de stekker dan na lokale nettspenningen. 3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU pour ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU luchtstroom en snel drogen. aiuto al proprio installatore. ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan quente por todo o seu cabelo. XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ gebruik altijd uit het stopcontact. Tip: u kunt ook de turboknop gebruiken ( , alleen HP8233) voor een sempre substituído pela Philips, por $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG   SRXUÀ[HUYRWUHPLVH extra krachtige luchtstroom. du lägger undan den. oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U De nabijheid van water kan gevaar en forme. gebruiken om stiller te drogen. U kunt de snelheidsstand ‡ AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8230/60 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor