LIVARNO 434400 de handleiding

Type
de handleiding
LED CEILING LIGHT / LED-DECKENLEUCHTE /
PLAFONNIER À LED
LED-DECKENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
LED CEILING LIGHT
Assembly, operating and safety
instructions
PLAFONNIER À LED
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
LED-PLAFONDLAMP
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
LAMPA SUFITOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i
bezpieczeństwa
STROPNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnostní pokyny
STROPNÉ LED SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
LÁMPARA LED DE TECHO
Instrucciones de montaje, de uso y de
seguridad
LED LOFTSLAMPE
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
LAMPADA LED DA SOFFITTO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di
sicurezza
MENNYEZETI LED LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági
tudnivalók
IAN 434400_2304
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 55
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 63
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 69
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 77
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page with the illustrations and then
familiarise yourself with all functions of the device.
Dépliez les pages d’illustrations avant la lecture puis
familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil.
Vouw alvorens te lezen de bladzijde met de afbeeldingen open
en raak vertrouwd met alle functies van het toestel.
Przed rozpoczęciem czytania rozłożyć stronę z ilustracjami, a
następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením rozložte stranu s obrázky a seznamte se se všemi
funkcemi přístroje.
Pred prečítaním vyklopte stranu s obrázkami a následne sa
oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
Antes de empezar a leer despliegue la página con las
ilustraciones y familiarícese a continuación con todas las
funciones.
Før du læser, skal du folde siden med figurerne ud og derefter
gøre dig bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima della lettura, aprire la pagina con le figure e quindi
familiarizzare con tutte le funzioni del dispositivo.
Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó oldalt,
majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
LN
LN
8MM
≥8MM
14167109L
14167209L
1
5
6
710
2
3
4
12
3
4
8
LN
LN
8MM
≥8MM
710
8
9
9
5
6
Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6
Einleitung.........................................................................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................Seite 7
Lieferumfang......................................................................................................................................Seite 7
Teilebeschreibung.............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten..............................................................................................................................Seite 7
Sicherheit.........................................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise...........................................................................................................................Seite 8
Vorbereitung................................................................................................................................Seite 9
Benötigtes Werkzeug und Material................................................................................................Seite 9
Vor der Installation.................................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme.........................................................................................................................Seite 9
Leuchte montieren.............................................................................................................................Seite 9
Leuchte ein- / ausschalten...............................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung..................................................................................................... Seite 10
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service.............................................................................................................Seite 10
Garantie............................................................................................................................................ Seite 10
Serviceadresse..................................................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung...................................................................................................................... Seite 11
Hersteller........................................................................................................................................... Seite 11
V3.0
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH 5
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warnung vor elektrischem Schlag! Lebens
gefahr!
Watt (Wirkleistung)
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet.
Hertz (Frequenz) So verhalten Sie sich richtig
Volt Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
Schutzklasse II Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder!
Diese Leuchte ist nicht geeignet für externe
Dimmer und elektronische Schalter.
Die Verpackung besteht aus 100 % recy
celtem Papier.
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
SEC
0.5 1. 5
Polarität des Anschlusses
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Belegung (Wechselspannung) Referenztemperatur Punkt am Gehäuse
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator höchste Bemessungs- / Umgebungstempe
ratur
Gleichspannung
(Strom- und Spannungsart) Schutzkleinspannung
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
ein beschädigtes Betriebsgerät dieses
Produkts ausschließlich vom Hersteller,
seinem Servicevertreter oder einer
vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
eine beschädigte Lichtquelle dieses
Produkts ausschließlich vom Hersteller,
seinem Servicevertreter oder einer
vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Farbwiedergabeindex Lumen
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen Wellpappe
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Polyethylen (geringe Dichte) Messpunkt der Gehäusetemperatur
Ampere Milliampere
Leistungsfaktor (Power-Factor)
K
Lichttemperatur in Kelvin
Unabhängiges Betriebsgerät Polyethylenterephthalat
Papier
LED-Deckenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie
ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet. Die
Leuchte kann auf allen normal entflamm
baren Oberflächen befestigt werden. Das Produkt ist
nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für
den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Dieses
Produkt ist vorgesehen für den normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenleuchte (Modell 14167109L /
14167209L)
2 Schrauben
2 Dübel
1 Werkzeug für Montage
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Dübel
2
Montagewinkel
3
Fixierschrauben (Anschlussgehäuse)
4
Schrauben (Montagewinkel)
5
Anschlussgehäuse
6
Leuchtenarm
7
Anschlusskasten
8
Lüsterklemme
9
Netzanschlusskabel (extern)
10
Schutzschlauch
Technische Daten
Leuchte:
Modell-Nr.: 14167109L / 14167209L
Betriebsspannung: 230–240 V~, 50 Hz
DE/AT/CH 7
Einleitung
Nennleistung: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
LED:
Leuchtmittel: LED-Modul
Nennleistung 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienz
klasse „F“.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
WARNUNG!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini
gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen ausge
bildeten Elektriker oder eine für Elektroinstallationen
eingewiesene Person durchführen.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche
rungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (siehe
Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der Leuchte
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine
Leitungen beschädigt werden.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensge
fahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie Brand- und Verlet
zungsgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED etc.)
schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument (z. B.
Lupe) betrachten.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädige Lichtquelle dieses Produkts ausschließ
lich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder
einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor Feuchtig
keit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und nehmen
Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile
und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material
vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
8 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug und
Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um
unverbindliche Angaben und Werte zur Orientierung.
Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach den
individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift/Markierwerkzeug
-2-poliger Spannungsprüfer
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer (ø 6 mm)
- Seitenschneider
- Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für
Elektroinstallationen eingewiesene Person erfolgen.
Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte
und Anschlussbestimmungen haben.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anleitung
sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der
Leitung, an der die Leuchte angeschlossen werden
soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutz
schalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels 2-
poligem Spannungsprüfer.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Entfernen Sie die seitlich am Anschlussgehäuse
5
sichtbaren Schrauben
3
und nehmen Sie den
Montagewinkel
2
auf der Rückseite ab.
Setzen Sie das Anschlussgehäuse
5
auf den
Leuchtenarm
6
auf.
Ziehen Sie die bereits aufgefädelte Unterlegscheibe,
den Stopper und die Zahnscheibe über das
Gewinde der Gehäusehalterung.
Setzen Sie anschließend die ebenfalls aufgefädelte
Mutter auf das Gewinde auf und ziehen Sie diese
mit Hilfe des mitgelieferten Werkzeuges fest. Achten
Sie auf den richtigen Sitz.
Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der im
Montagewinkel
2
für die Schrauben vorgese
henen Langlöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (ø 6 mm,
Tiefe ca. 40 mm). Stellen Sie sicher, dass Sie die
Zuleitung nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein.
Befestigen Sie den Montagewinkel
2
mit den
mitgelieferten Schrauben
4
.
Öffnen Sie den Anschlusskasten
7
.
Führen Sie das Netzanschlusskabel (extern)
9
durch den Schutzschlauch
10
.
Verbinden Sie nun das Anschlusskabel der Leuchte
mittels Lüsterklemme
8
mit dem Netzanschluss
kabel (extern)
9
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die einzelnen
Leiter des Netzanschlusskabels (extern) jeweils
richtig anschließen: stromführender Leiter, schwarz
oder braun = Symbol L, Neutralleiter, blau =
Symbol N, Schutzklasse II / .
Diese Leuchte besitzt die Schutzklasse 2. Der
Schutzleiter wird nicht angeschlossen.
Drücken Sie die doppelte Isolierung des Netzan
schlusskabels (extern)
9
mindestens 8 mm in den
Schutzschlauch
10
hinein.
Achten Sie darauf, dass der Schutzschlauch
10
richtig im Anschlusskasten
7
sitzt.
Schließen Sie den Anschlusskasten
7
.
Verschrauben Sie nun die Leuchte mittels der
Schrauben
3
mit dem Montagewinkel
2
.
Bringen Sie den Leuchtenarm
6
in die gewünschte
Position. Achten Sie darauf, dass Sie den Leucht
enarm
6
nicht zu weit drehen.
DE/AT/CH 9
Sicherheit / Vorbereitung / Vor der Installation / Inbetriebnahme
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungskasten
ein (I-Stellung).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie die Leuchte über den Wandschalter ein
bzw. aus.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs
kasten aus (0-Stellung).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä. Die
Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungskasten
ein (I-Stellung).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren
nung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt inkl.
Zubehör und die
Verpackungsma
terialien sind
recyclebar und
unterliegen einer
erweiterten
Herstellerverant
wortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebil
deten Info-tri (Sortierinformationen) folgend, für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll
tonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende
der Nutzungszeit nicht über den Haushalts
müll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff
höfen oder Entsorgungsbetrieben abzu
geben. Zudem sind Vertreiber von Elektro-
und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten
direkt in den Filialen und Märkten an. Rück
gabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unent
geltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unab
hängig vom Kauf eines Neugerätes, unent
geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben,
die in keiner Abmessung größer als 25 cm
sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle
personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei entnommen werden
können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle unter
zogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die aufge
führte Service-Adresse unter Angabe folgender Modell-
Nummer: 14167109L/14167209L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autori
10 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und ...
sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Leucht
mittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 434400_2304) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konfor
mität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DEUTSCHLAND
DE/AT/CH 11
Garantie und Service
Explanation of the pictograms used.........................................................................Page 14
Introduction.................................................................................................................................. Page 15
Intended use......................................................................................................................................Page 15
Scope of delivery............................................................................................................................. Page 15
Parts description................................................................................................................................Page 15
Technical data.................................................................................................................................. Page 15
Safety.................................................................................................................................................Page 16
Safety notes.......................................................................................................................................Page 16
Preparation...................................................................................................................................Page 16
Required tools and material............................................................................................................ Page 16
Prior to installation.................................................................................................................Page 17
Start-up............................................................................................................................................ Page 17
Installing the light fixture...................................................................................................................Page 17
Switching on/switching off the light fixture....................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning...............................................................................................Page 17
Disposal............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service...........................................................................................................Page 18
Warranty...........................................................................................................................................Page 18
Service address................................................................................................................................ Page 18
Declaration of conformity................................................................................................................ Page 18
Manufacturer....................................................................................................................................Page 18
Table of content
GB/IE 13
Explanation of the pictograms used
Read the instructions! Risk of electric shock! Danger of death!
Watt (active power) This lamp is exclusively designed for use in
dry indoor rooms.
Hertz (frequency) Proper handling
Volt Caution! Risk of burns due to hot surfaces!
Protection class II Dispose of the packaging and device in an
environmentally friendly manner!
Observe warning notices and safety
instructions!
Risk of death and accidents for toddlers
and children!
This lamp is not suited for use with external
dimmers or electronic switches.
The packaging is made of 100% recycled
paper.
AC voltage
(power and voltage type)
SEC
0.5 1. 5
Polarity of the connection
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Assignment (alternating current) Reference temperature spot on housing
Short-circuit-proof safety transformer highest design temperature/ambient
temperature
DC voltage
(power and voltage type) Extra-low voltage
To avoid hazards, a damaged operating
device of this product may only be
replaced by the manufacturer, its service
representative or a comparable specialist.
To avoid hazards, a damaged illuminant
of this product may only be replaced by
the manufacturer, its service representative
or a comparable specialist.
Colour rendering index Lumen
Safety notes
Instructions Corrugated cardboard
Polyethylene (low density) Measuring point for the housing tempera
ture
Ampere Milliampere
14 GB/IE
Explanation of the pictograms used
Power factor
K
Colour temperature in Kelvin
Independent controller Polyethylene terephthalate
Paper
LED Ceiling Light
Introduction
Congratulations on your new product. You
have selected a high quality product. Please
be sure to carefully read the complete oper
ating instructions. Fold out the page with the
illustrations. These instructions are part of the product
and contain important information on setup and
handling. Always follow all safety instructions. Before
using this product for the first time verify the correct
voltage and that all parts are properly installed. Should
you have any questions or you are unsure about oper
ating the product, please contact the dealer or service
centre. Please keep these instructions in a safe place
and pass them on third parties as applicable.
Intended use
This light fixture is exclusively designed for
use in dry indoor rooms. The light fixture can
be fastened to any normally inflammable
surface. The product is exclusively intended
for use in private households and not for commercial
use. This product is intended for normal operation.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are
complete and that the product is in proper condition.
1 LED ceiling light (model 14167109L / 14167209L)
2 screws
2 wall plugs
1 tool for assembly
1 installation and operating manual
Parts description
1
Wall plugs
2
Mounting bracket
3
Fixing screws (canopy)
4
Screws (mounting bracket)
5
Canopy
6
Lamp arm
7
Junction box
8
Screw terminal
9
(External) power cable
10
Protective tube
Technical data
Light fixture:
Model no.: 14167109L / 14167209L
Operating voltage: 230–240 V~, 50 Hz
Rated power: 14167109L: 13 W
14167209L: 14.5 W
Protection class: II/
IP rating: IP20
LED:
Illuminant: LED module
Rated power 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Protection class: II/
IP rating: IP20
This product contains illuminants of energy efficiency
category “F”.
GB/IE 15
Introduction
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the guarantee! We assume no
liability for consequential damage! We assume no
liability for material damage or personal injury due to
improper handling or failure to comply with the safety
instructions!
WARNING!
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCI
DENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack
aging materials. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently underesti
mate the dangers. Please always keep the product
out of the reach of children.
This device may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced phys
ical, sensory or mental capacities, or lacking experi
ence and / or knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of the device
and understand the associated risks. Do not allow
children to play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
Avoid the risk of fatal injury from
electric shock
Ensure that a qualified electrician, or a person
trained to carry out electrical installations, performs
the electrical installation.
Always check the light, power supply, and mains
cable for damage before plugging it in. Never use
the light if it shows any signs of damage.
Prior to installation, remove the fuse or switch off the
circuit breaker (0 setting) in the fuse box.
Prior to installation verify the mains voltage on site
corresponds with the operating voltage required for
the light (see “Technical data“).
Ensure that the light does not come into contact with
water or other liquids under any circumstances.
Make sure that no cables are damaged during
mounting.
Never open any of the components of the electrical
equipment or insert any objects into the same
components. This will pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Prevent fire and injury hazards
Make sure that the light fixture is turned off and
cooled down before you touch it to prevent burns.
Do not install the light on a wet or conductive
substrate!
Do not look directly into the light source (light bulb,
LED etc.).
Do not look at the LED with an optical instrument
(e.g. magnifying glass).
To avoid hazards, a damaged illuminant of this
product may only be replaced by the manufacturer,
its service representative or a comparable specialist.
Safe working
Mount the light so that it is protected from moisture
and dirt.
Carefully prepare for assembly and allow yourself
adequate time. Organise all parts and any neces
sary additional tools or materials before starting so
they are easy to reach.
Always be attentive! Always pay attention to what
you are doing and use common sense. Never install
the light if you are having difficulty concentrating or
do not feel well.
Preparation
Required tools and material
The tools and materials specified are not included.This
information and these values are non-bindingand are
only provided as a reference.The nature of the material
is determined by theindividual local conditions.
-Pencil / making tool
- 2-pole voltage tester
- Screwdriver
- Electric drill
- Bit (ø 6 mm)
- Side cutting pliers
-Ladder
16 GB/IE
Safety / Preparation
Prior to installation
Important: The electrical connection must be estab
lished by a qualified electrician or a person trained to
perform electrical installations. This person must be
familiar with the properties of the light and the connec
tion regulations.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the light
itself, before you install it.Familiarise yourself with all
the instructions and diagrams in this manual, as well
as with the light itself, before you install it.
Before installation ensure that the circuit, to which
the light will be connected, is not energised. To do
so, remove the fuse or switch off the circuit breaker
in the fuse box (0 position).
Use the 2-pole voltage tester to verify the de-ener
gised status.
Start-up
Installing the light fixture
Undo the fixing screws
3
visible on the side of the
canopy
5
and remove the mounting bracket
2
on the back.
Place the canopy
5
on the lamp
6
.
Pull the already threaded washer, the stopper and
the toothed washer over the thread of the canopy
mount.
Now put the also previously threaded nut on the
thread and tighten it with the supplied tool. Make
sure that it is correctly positioned.
Mark the drill holes using the long holes provided in
the mounting bracket
2
for the screws.
Drill the fixing holes (Ø 6 mm, depth approx. 40
mm). Make sure that you do not damage the power
cable.
Insert the wall plugs into the drill holes.
Attach the mounting bracket
2
using the provided
screws
4
.
Open the junction box
7
.
Guide the (external) power cable
9
through the
protective tube
10
.
Now connect the connecting cable of the light
fixture with the screw terminal
8
to the (external)
power cable
9
.
Note: Make sure that you connect the wires of the
(external) power cable correctly: live wire, black or
brown = symbol L, neutral wire, blue = symbol N,
protection class II/ .
This light fixture has a protection class II rating. The
earthing conductor is not connected.
Push the double insulation of the (external) power
cable
9
at least 8 mm into the protective tube
10
.
Make sure that the protective tube
10
fits properly
in the junction box
7
.
Close the junction box
7
.
Now use the screws
3
to fasten the light fixture to
the mounting bracket
2
.
Adjust the lamp arm
6
to the desired position.
Make sure that you do not twist the lamp arm
6
too far.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker (I
position) in the fuse box.
Your light fixture is now ready to use.
Switching on/switching off
the light fixture
Use the wall switch to switch the light fixture on or off.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains circuit before
cleaning. To do so, remove the fuse or switch off the
circuit breaker in the fuse box (0 position).
CAUTION! DANGER OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool completely.
Do not use solvents, benzene or similar substances.
They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker (I
setting) inside the fuse box.
GB/IE 17
Prior to installation / Start-up / Maintenance and cleaning
Disposal
The packaging is made entirely of recy
clable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product
including acces
sories and pack
aging materials
can be recycled
and are subject
to an extended
obligation of the
manufacturer. Dispose of these separately in accord
ance with the depicted info-tri (sorting information) for
better waste management. The Triman logo is only valid
in France.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid
from the date of purchase. The appliance has been
carefully produced under strict quality control. Within
the warranty period we shall rectify without charge all
material and manufacturing defects. In the event that a
defect arises during the warranty period, please send
the device to the listed service centre address, quoting
the following model number: 14167109L/14167209L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services under
the warranty does not extend or renew the warranty
period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Please have your receipt and the article number (e.g.
IAN 434400_2304) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has been
demonstrated. The relevant declarations and documents
are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
18 GB/IE
Disposal / Warranty and service
Légende des pictogrammes utilisés.......................................................................... Page 20
Introduction.................................................................................................................................. Page 21
Utilisation conforme..........................................................................................................................Page 21
Contenu de la livraison....................................................................................................................Page 21
Descriptif des pièces.........................................................................................................................Page 21
Caractéristiques techniques.............................................................................................................Page 21
Sécurité.............................................................................................................................................Page 22
Consignes de sécurité...................................................................................................................... Page 22
Préparation...................................................................................................................................Page 23
Outils et matériel nécessaires.......................................................................................................... Page 23
Avant l‘installation................................................................................................................. Page 23
Mise en marche..........................................................................................................................Page 23
Montage du luminaire..................................................................................................................... Page 23
Mise en marche/arrêt du luminaire............................................................................................... Page 24
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 24
Mise au rebut...............................................................................................................................Page 24
Garantie et service après-vente.................................................................................. Page 24
Garantie............................................................................................................................................Page 24
Adresse du service après-vente...................................................................................................... Page 25
Déclaration de conformité...............................................................................................................Page 25
Fabricant........................................................................................................................................... Page 25
Table des matières
FR/BE 19
Légende des pictogrammes utilisés
Veuillez lire les instructions ! Attention aux décharges électriques !
Danger de mort !
Watt (puissance active)
Ce luminaire est exclusivement réservé à
un usage intérieur, dans un environnement
sec et fermé.
Hertz (fréquence) Conduite à tenir
Volt Attention ! Risque de brûlure sur des
surfaces brûlantes !
Classe de protection II
Veuillez jeter l’emballage et l’appareil
dans le respect des consignes environne
mentales !
Veuillez respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Danger de mort et risque de blessure pour
les enfants de tout âge !
Ce luminaire n’est pas adapté aux varia
teurs externes ni aux interrupteurs électro
niques.
L’emballage est composé à 100 % de
papier recyclé.
Tension alternative
(type de courant et de tension)
SEC
0.5 1. 5
Polarité du connecteur
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Affectation (tension alternative) Température de référence sur point du
boîtier
Transformateur de sécurité protégé contre
les courts-circuits
Plus haute température de référence /
ambiante mesurée
Tension continue
(type de courant et de tension) Très basse tension de sécurité
Pour éviter tout risque, tout équipement de
commande endommagé de ce produit doit
uniquement être remplacé par le fabricant,
son représentant du service d’entretien ou
un personnel aux qualifications compara
bles.
Pour éviter tout risque, toute source lumi
neuse endommagée de ce produit doit
uniquement être remplacée par le fabri
cant, son représentant du service d’entre
tien ou un personnel aux qualifications
comparables.
Indice de rendu de couleur Lumen
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation Carton ondulé
20 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Polyéthylène (faible densité) Point de mesure de la température du
boîtier
Ampères Milliampères
Facteur de puissance (Power Factor)
K
Température d’éclairage en kelvins
Unité de commande indépendante Polyéthylène téréphtalate
Papier
Plafonnier à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Veuillez lire ce
mode d‘emploi intégralement et attentive
ment. Ouvrez la page contenant les illustrations. Ce
mode d‘emploi fait partie du produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont correcte
ment montées. Si vous avez des questions ou des doutes
concernant la manipulation de l‘appareil, veuillez
contacter votre revendeur ou le service aprèsvente.
Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi et
remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Ce luminaire est exclusivement réservé à un
usage intérieur, dans un environnement sec
et fermé. Le luminaire peut être fixé sur toutes
les surfaces normalement inflammables. Ce
produit n’est prévu que pour une installation dans des
ménages privés et pas pour un usage commercial. Ce
produit est conçu pour une utilisation normale.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage
du produit que le contenu de la livraison est complet et
que l’appareil se trouve en parfait état.
1 plafonnier LED (modèle 14167109L / 14167209L)
2 vis
2 chevilles
1 outil pour le montage
1 notice de montage et d’utilisation
Descriptif des pièces
1
Cheville
2
Équerre de montage
3
Vis de fixation (boîtier de raccordement)
4
Vis (équerre de montage)
5
Boîtier de raccordement
6
Structure lumineuse
7
Boîtier d’alimentation
8
Domino
9
Câble d’alimentation (externe)
10
Gaine de protection
Caractéristiques techniques
Luminaire :
Numéro du modèle : 14167109L / 14167209L
Tension d’alimentation : 230–240 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 14167109L : 13 W
14167209L : 14,5 W
FR/BE 21
Introduction
Classe de protection : II/
Indice de protection : IP20
LED :
Ampoule : module LED
Puissance nominale 14167109L : 12 W
14167209L : 12,6 W
Classe de protection : II/
Indice de protection : IP20
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique «F».
Sécurité
Consignes de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de
dommages résultant du non-respect du présent mode
d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est
déclinée pour les dommages matériels ou corporels
causés par une manipulation incorrecte ou par le non-
respect des consignes de sécurité !
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec
le matériel d’emballage. L‘emballage présente un
risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Toujours tenir le produit à l‘écart
des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connais
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec ce produit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Prévention de risques mortels par
électrocution
L‘installation électrique doit être effectuée par un
électricien ou par une personne dûment formée à
cet effet.
Avant chaque raccordement au secteur, contrôlez le
bon état de la lampe et du câble d‘alimentation.
N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez le
moindre dommage.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez le
disjoncteur de la boîte à fusibles (position 0).
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de la
lampe (voir « Caractéristiques techniques »).
Évitez impérativement tout contact de la lampe avec
de l‘eau ou d‘autres liquides.
Veillez à n’endommager aucun fil lors du montage.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, et
n‘insérez jamais d‘objets quelconques dans ceux-ci.
De telles interventions impliquent un danger de mort
par électrocution.
Prévention de risque d‘incendies et
de blessures
Afin d’éviter toute brûlure, assurez-vous que la
lampe est éteinte et qu’elle a refroidi avant de la
toucher.
N‘installez jamais la lampe sur un support humide
ou conducteur de courant !
Ne jamais regarder directement dans la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.).
Ne regardez pas les LED à travers un instrument
optique (p. ex. une loupe).
Pour éviter tout risque, toute source lumineuse
endommagée de ce produit doit uniquement être
remplacée par le fabricant, son représentant du
service d’entretien ou un personnel aux qualifica
tions comparables.
Conduite à tenir
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit protégée
de l‘humidité et des salissures.
Soigneusement préparer le montage du produit et
l‘effectuer sans précipitation. Préparez toutes les
pièces détachées et l‘outillage ou le matériel requis
et posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention à
ce que vous faites et agissez raisonnablement.
22 FR/BE
Introduction / Sécurité
N‘effectuez jamais le montage de la lampe si vous
n‘êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas inclus dans le
contenu de la livraison. Il s‘agit là de données et de
valeurs indicatives vous permettant de vous orienter. Les
caractéristiques du matériel dépendent des conditions
spécifiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Détecteur de tension à 2 pôles
-Tournevis
- Perceuse
- Foret (ø 6 mm)
-Pince coupante diagonale
- Escabeau
Avant l‘installation
Important : Le raccordement électrique doit être
réalisé par un électricien professionnel ou par une
personne instruite pour exécuter une installation élec
trique. Celle-ci doit connaître les caractéristiques des
lampes et des conditions de raccordement.
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec
l‘ensemble des instructions et des illustrations du
présent mode d‘emploi et avec la lampe elle-même.
Assurez-vous avant l‘installation que le câble sur
lequel la lampe doit être branchée n‘est pas sous
tension. Retirez à cet effet le fusible ou coupez le
disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un détecteur
de tension à 2 pôles.
Mise en marche
Montage du luminaire
Enlevez les vis
3
visibles sur le côté du boîtier de
raccordement
5
et retirez l’équerre de montage
2
située à l’arrière.
Placez le boîtier de raccordement
5
sur la struc
ture lumineuse
6
.
Faites passer la rondelle déjà enfilée, le dispositif
d’arrêt et la rondelle dentée sur le filetage de la
fixation du boîtier.
Placez ensuite l’écrou, également enfilé, sur le file
tage et serrez-le à l’aide de l’outil fourni. Veillez à
ce qu’il soit correctement positionné.
Marquez les trous de perçage à l’aide des trous
oblongs prévus pour les vis sur l’équerre de
montage
2
.
Percez maintenant les trous de montage (ø 6 mm,
profondeur env. 40 mm). Veillez à ne pas endom
mager l’alimentation.
Insérez les chevilles dans les trous de perçage.
Fixez l’équerre de montage
2
avec les vis fournies
4
.
Ouvrez le boîtier d’alimentation
7
.
Insérez le câble d’alimentation (externe)
9
dans la
gaine de protection
10
.
Reliez maintenant le câble d’alimentation du lumi
naire au câble d’alimentation (externe)
9
à l’aide
du domino
8
.
Remarque : veillez à raccorder correctement
chacun des fils du câble d’alimentation (externe) (fil
conducteur noir ou brun = symbole L, fil neutre bleu
= symbole N, classe de protection II/ ).
Ce luminaire appartient à la classe de protection II.
Aucun conducteur de protection n’est raccordé.
Enfoncez la double isolation du câble d’alimentation
(externe)
9
à une profondeur d’au moins 8 mm
dans la gaine de protection
10
.
Veillez à ce que la gaine de protection
10
soit
correctement placée dans le boîtier d’alimenta
tion
7
.
Fermez le boîtier d’alimentation
7
.
À l’aide des vis
3
, vissez le luminaire à l’équerre
de montage
2
.
Orientez la structure lumineuse
6
dans la position
souhaitée. Veillez à ne pas trop tourner la structure
lumineuse
6
.
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur de la boîte à fusibles (position I).
Votre luminaire est désormais prêt à l’emploi.
FR/BE 23
Préparation / Avant l‘installation / Mise en marche
Mise en marche/arrêt du
luminaire
Utilisez l’interrupteur mural pour allumer ou éteindre le
luminaire.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ÉLECTRO
CUTION !
Pour procéder au nettoyage, coupez tout d‘abord
l‘alimentation secteur de la lampe. Retirez à cet effet le
fusible ou coupez le disjoncteur de la boîte à fusible
(position 0).
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres produits
similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et non pelucheux.
Remettez le fusible en place ou réenclenchez le
disjoncteur dans le boîtier à fusibles (position I).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des maté
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit, y
compris ses
accessoires et
les matériaux
d’emballage, est
recyclable et
soumis à une
responsabilité
élargie du fabricant. Éliminez-le séparément, en suivant
les informations de tri illustrées, pour un meilleur traite
ment des déchets. Le logo Triman ne s’applique qu’à la
France.
Afin de préserver l’environnement, ne jetez
pas votre produit usagé avec les ordures
ménagères, éliminez-le dans le respect des
consignes locales en vigueur. De plus
amples informations sur les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture sont
disponibles auprès de votre municipalité.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dispo
sition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
24 FR/BE
Mise en marche / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et ...
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique
tage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de
la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité minu
tieux. Pendant la durée de la garantie, nous réparons
gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabri
cation. Si cependant des défauts devaient apparaître
pendant la période de garantie, veuillez expédier
l‘appareil à l‘adresse SAV indiquée en mentionnant la
référence de modèle suivante : 14167109L/
14167209L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipula
tion incorrecte, au non-respect des instructions du mode
d’emploi ou à une intervention par une personne non
autorisée, ainsi que les pièces d’usure (p. ex. les
ampoules). La durée de garantie n’est aucunement
prolongée ou renouvelée par une prestation de
garantie.
Adresse du service après-
vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALLEMAGNE
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de
l’article (IAN 434400_2304) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations euro
péennes et nationales. La conformité a été attestée. Les
déclarations et documents correspondants sont en
possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALLEMAGNE
FR/BE 25
Garantie et service après-vente
Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 28
Inleiding........................................................................................................................................Pagina 29
Correct gebruik..............................................................................................................................Pagina 29
Omvang van de levering..............................................................................................................Pagina 29
Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................Pagina 29
Technische gegevens....................................................................................................................Pagina 29
Veiligheid.................................................................................................................................... Pagina 30
Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................Pagina 30
Voorbereiding.........................................................................................................................Pagina 31
Benodigd gereedschap en materiaal..........................................................................................Pagina 31
Voor de installatie................................................................................................................Pagina 31
Ingebruikname.......................................................................................................................Pagina 31
Lamp monteren..............................................................................................................................Pagina 31
Lamp in-/uitschakelen..................................................................................................................Pagina 32
Onderhoud en reiniging..................................................................................................Pagina 32
Afvoer............................................................................................................................................ Pagina 32
Garantie en service............................................................................................................. Pagina 32
Garantie.........................................................................................................................................Pagina 32
Serviceadres..................................................................................................................................Pagina 32
Conformiteitsverklaring.................................................................................................................Pagina 33
Fabrikant........................................................................................................................................ Pagina 33
Inhoudsopgave
NL/BE 27
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de instructies! Waarschuwing voor een elektrische schok!
Levensgevaar!
Watt (nuttig vermogen)
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes.
Hertz (frequentie) Zo handelt u correct
Volt Voorzichtig! Kans op brandwonden door
hete oppervlakken!
Beschermingsklasse II Verwijder de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Levensgevaar en kans op ongevallen bij
kleuters en kinderen!
Deze lamp is niet geschikt voor externe
dimmers en elektronische schakelaars.
De verpakking bestaat uit 100% gerecy
cled papier.
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype)
SEC
0.5 1. 5
Polariteit van de aansluiting
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Aansluiting (wisselspanning) Referentietemperatuur punt op behuizing
Kortsluitvaste veiligheidstransformator hoogste nominale/omgevingstemperatuur
Gelijkspanning
(stroom- en spanningstype) Zeer lage veiligheidsspanning
Om risico's te vermijden, mag een bescha
digd apparaat van dit product uitsluitend
door de fabrikant, diens servicevertegen
woordiger of een vergelijkbare vakman
worden vervangen.
Om risico's te vermijden, mag een bescha
digde lichtbron van dit product uitsluitend
door de fabrikant, diens servicevertegen
woordiger of een vergelijkbare vakman
worden vervangen.
Kleurweergave-index Lumen
Veiligheidsaanwijzingen
Handelingsaanwijzingen Golfkarton
Polyethyleen (geringe dichtheid) Meetpunt van de temperatuur van de
behuizing
28 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Ampère Milliampère
Vermogensfactor (power-factor)
K
Lichttemperatuur in Kelvin
Onafhankelijk bedieningssysteem Polyethyleentereftalaat
Papier
LED-plafondlamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Lees deze gebruiksaanwij
zing volledig en zorgvuldig door. Vouw de
pagina met de afbeeldingen open. Deze gebruiksaan
wijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de ingebruikname en bediening.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Controleer
vóór de ingebruikname of de juiste spanning beschik
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn.
Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband met
de bediening van het apparaat, kunt u contact
opnemen met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef
hem evt. aan derden door.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. De lamp kan op alle normaal
ontvlambare oppervlakken bevestigd
worden. Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik
in particuliere huishoudens en niet voor commercieel
gebruik. Dit product is bestemd voor het normale
gebruik.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op
volledigheid en optimale staat van het product.
1 LED-plafondlamp (model 14167109L / 14167209L)
2 Schroeven
2 Pluggen
1 Gereedschap voor montage
1 montage- en gebruikershandleiding
Beschrijving van de onder
delen
1
Pluggen
2
Montagebeugel
3
Bevestigingsschroeven (aansluitbehuizing)
4
Schroeven (montagebeugel)
5
Aansluitbehuizing
6
Lamparm
7
Aansluitdoos
8
Kroonsteentje
9
Stroomkabel (extern)
10
Isolatiekous
Technische gegevens
Lamp:
Modelnr.: 14167109L / 14167209L
Bedrijfsspanning: 230–240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Beschermingsklasse: II/
Beschermingsgraad: IP20
LED:
Verlichtingsmiddel: LED-module
Nominaal vermogen 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Beschermingsklasse: II/
NL/BE 29
Inleiding
Beschermingsgraad: IP20
Dit product bevat een lichtbron met energie-efficiëntie
klasse „F”.
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het
niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolg
schade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel die
worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsinstructies zijn wij niet
aansprakelijk!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak
kingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak
de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van
het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva
ring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrek
king tot het veilige gebruik van het apparaat en zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar door elektri
sche schok
Laat de elektronische installatie door een opgeleide
elektricien of een voor elektrische installaties geïn
strueerde persoon uitvoeren.
Controleer de lamp en de stroomkabel voor het
aansluiten aan de stroom op eventuele beschadi
gingen. Gebruik uw lamp nooit, wanneer u een
beschadiging hebt geconstateerd.
Verwijder voor de montage de zekering of schakel
de aardlekschakelaar in de groepenkast uit (0-
stand).
Wees er voor de montage zeker van dat de
beschikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning van de lamp (zie
Technische gegevens“).
Vermijd dat de lamp in contact komt met water of
andere vloeistoffen.
Zorg ervoor dat tijdens de montage geen kabels
worden beschadigd.
Open nooit een van de elektrische delen en steek er
geen voorwerpen in. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Vermijd brand- en letselgevaar
Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld en afge
koeld is voordat u deze aanraakt, om verbranding
te voorkomen.
De lamp niet op vochtige op geleidende onder
grond installeren!
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
Kijk niet met een optisch instrument (bijv. vergroot
glas) in de LED-lamp
Om risico's te vermijden, mag een beschadigde
lichtbron van dit product uitsluitend door de fabri
kant, diens servicevertegenwoordiger of een verge
lijkbare vakman worden vervangen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zo, zodat hij tegen vocht en vuil
beschermd is.
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak hier
voldoende tijd voor vrij. Leg alle onderdelen en
extra benodigd gereedschap of materiaal van
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en ga
steeds met overleg te werk. Monteer de lamp niet
als u niet geconcentreerd bent of zich niet lekker
voelt.
30 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
Voorbereiding
Benodigd gereedschap en
materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt niet
meegeleverd. Het gaat hierbij om niet-bindende infor
matie en waarden ter oriëntatie. De hoedanigheid van
het materiaal is afhankelijk van de individuele omstan
digheden ter plekke.
- Potlood / markeergereedschap
- 2-polige spanningzoeker
- Schroevendraaier
-Boormachine
- Boor (ø 6 mm)
- Zijkniptang
- Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: Laat de installatie uitvoeren door een
opgeleide elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon. Deze persoon moet op de hoogte
zijn van de eigenschappen van de lamp en van de
aansluitvoorwaarden.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met alle
aanwijzingen en afbeeldingen in deze gebruiksaan
wijzing alsook met de lamp zelf.
Wees er voor de installatie zeker van dat de leiding,
waaraan de lamp wordt aangesloten, geen span
ning heeft. Verwijder hiervoor de zekering of
schakel het betreffende stroomcircuit in de groepen
kast uit (0-stand).
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met een 2-
polige spanningzoeker.
Ingebruikname
Lamp monteren
Verwijder aan de zijkant van de aansluitbehuizing
5
de zichtbare bevestigingsschroeven
3
en
haal de montagebeugel
2
aan de achterkant
eraf.
Plaats de aansluitbehuizing
5
op de lamparm
6
.
Trek de reeds van schroefdraad voorziene sluitring,
stopper en getande borgring over de schroefdraad
van de behuizingssteun.
Plaats vervolgens de moer, die ook van schroef
draad is voorzien, op de schroefdraad en draai
deze vast met het bijgeleverde gereedschap.
Controleer of alles goed vastzit.
Markeer de boorgaten met behulp van de lange
boorgaten in de montagebeugel
2
voor de
schroeven.
Boor nu de bevestigingsgaten (ø 6 mm, diepte ca.
40 mm). Zorg ervoor dat u de stroomkabel niet
beschadigt.
Stop de pluggen in de boorgaten.
Bevestig de montagebeugel
2
met de meegele
verde schroeven
4
.
Open de aansluitdoos
7
.
Leid de stroomkabel (extern)
9
door de isolatie
kous
10
.
Verbind nu de aansluitkabel van de lamp met
behulp van het kroonsteentje
8
met de stroom
kabel (extern)
9
.
Opmerking: Let erop dat de afzonderlijke draden
van de stroomkabels (extern) elk correct worden
aangesloten: fasedraad, zwart of bruin = symbool L,
nuldraad, blauw = symbool N, beschermingsklasse
II/ .
Deze lamp heeft beschermingsklasse 2. De aard
ingskabel is niet aangesloten.
Druk de dubbele isolering van de stroomkabel
(extern)
9
minstens 8 mm bij de rubberen isolatie
kous
10
naar binnen.
Let op dat de isolatiekous
10
op de juiste manier in
de aansluitdoos
7
zit.
Sluit de aansluitdoos
7
.
Schroef de lamp nu met de bevestigingsschroeven
3
aan de montagebeugel
2
vast.
Breng de lamparm
6
in de gewenste positie. Let
erop dat u de lamparm
6
niet te ver draait.
Plaats de zekering weer terug of schakel de installa
tieautomaat in de groepenkast weer in (I-stand).
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
NL/BE 31
Voorbereiding / Voor de installatie / Ingebruikname
Lamp in-/uitschakelen
Schakel de lamp via de wandschakelaar in of uit.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Verbreek voor de reiniging eerst de verbinding van de
lamp met het stroomnet. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel het betreffende stroomcircuit in de groepen
kast uit (0-stand).
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE OPPER
VLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d. De lichten
zullen hierdoor schade ondervinden.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Plaats de zekering weer terug of schakel de instal
latie-automaat in de groepenkast weer in (I-stand).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy
clingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkings
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product
inclusief toebe
horen en het
verpakkingsma
teriaal zijn recy
clebaar in over
eenstemming
met de Extended
Producer Responsibility. Voor een verantwoorde afval
verwerking voert u deze gescheiden af, volgens de
afgebeelde afvalcategorieën. Het Triman-logo geldt
uitsluitend voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif
teplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole
onderworpen. Binnen de garantieperiode herstellen wij
kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Mocht u
desondanks tijdens de garantieperiode mankementen
aantreffen, stuur het apparaat dan naar het aange
geven serviceadres met vermelding van het volgende
modelnummer: 14167109L/14167209L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori
seerde personen zijn van de garantieverlening uitge
sloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen (zoals
bijv. gloeilampen). Door de garantieservice wordt de
garantieperiode noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DUITSLAND
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het arti
kelnummer (IAN 434400_2304) als bewijs van
aankoop bij de hand.
32 NL/BE
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toepassing
zijnde Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit
is aangetoond.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DUITSLAND
NL/BE 33
Garantie en service
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................ Strona 36
Instrukcja......................................................................................................................................Strona 37
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................Strona 37
Zakres dostawy..............................................................................................................................Strona 37
Opis części.....................................................................................................................................Strona 37
Dane techniczne............................................................................................................................ Strona 37
Bezpieczeństwo......................................................................................................................Strona 38
Wskazówki bezpieczeństwa........................................................................................................Strona 38
Przygotowanie....................................................................................................................... Strona 39
Potrzebne narzędzia i materiały.................................................................................................. Strona 39
Przed instalacją.......................................................................................................................Strona 39
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 39
Montaż lampy................................................................................................................................Strona 39
Włączanie / wyłączanie lampy.................................................................................................. Strona 40
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................ Strona 40
Utylizacja..................................................................................................................................... Strona 40
Gwarancja i serwis..............................................................................................................Strona 41
Gwarancja..................................................................................................................................... Strona 41
Adres serwisu................................................................................................................................. Strona 41
Deklaracja zgodności................................................................................................................... Strona 41
Producent........................................................................................................................................Strona 41
Spis treści
PL 35
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem! Zagrożenie życia!
Watt (moc czynna)
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
Hertz (częstotliwość) Prawidłowy sposób postępowania
Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo popa
rzenia o gorące powierzchnie!
Klasa ochronności II
Opakowanie i urządzenie przekazać do
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo utraty życia i odnie
sienia obrażeń przez dzieci!
Ta lampa nie nadaje się do stosowania w
połączeniu z zewnętrznymi ściemniaczami
i przełącznikami elektronicznymi.
Opakowanie składa się w 100 % ze zuty
lizowanego papieru.
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia)
SEC
0.5 1. 5
Biegunowość przyłącza.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Przypisanie (napięcie AC) Punkt temperatury odniesienia na
obudowie
Transformator bezpieczeństwa odporny
na zwarcia
maksymalna temperatura obliczeniowa /
otoczenia
Napięcie stałe
(rodzaj prądu i napięcia) Niskie napięcie bezpieczne
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony
statecznik tego produktu może wymienić
wyłącznie producent, jego serwisant lub
specjalista o podobnych kwalifikacjach.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła tego produktu może
wymienić wyłącznie producent, jego
serwisant lub specjalista o podobnych
kwalifikacjach.
Współczynnik oddawania barw Lumen
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcje postępowania Tektura falista
36 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Polietylen (niska gęstość) Punkt pomiarowy temperatury obudowy
Ampery Miliampery
Współczynnik mocy (Power-Factor)
K
Temperatura światła w kelwinach
Niezależny statecznik Politereftalan etylenu
Papier
Lampa sufitowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urzą
dzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Proszę
dokładnie przeczytać całą niniejszą
instrukcję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące urucha
miania i posługiwania się produktem. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę spraw
dzić, czy występuje prawidłowe napięcie, i czy
wszystkie części są prawidłowo zamontowane. W
przypadku zapytań lub niepewności odnośnie obcho
dzenia się z urządzeniem, prosimy o kontakt ze sprze
dawcą lub punktem serwisowym. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi, a w razie
oddania urządzenia osobom trzecim przekazać ją
wraz z nim.
Zastosowanie zgodne z prze
znaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Lampa może być moco
wana na wszystkich powierzchniach o
normalnym stopniu palności. Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku w prywatnych gospodarstwach
domowych, nie do użytku komercyjnego. Produkt ten
jest przeznaczony do normalnej pracy.
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy
zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się
w nienagannym stanie.
1 lampa sufitowa LED (model 14167109L /
14167209L)
2 śruby
2 kołki
1 narzędzie do montażu
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1
Kołek
2
Kątownik montażowy
3
Śruby mocujące (obudowa przyłączeniowa)
4
Śruby (kątownik montażowy)
5
Obudowa przyłączeniowa
6
Ramię lampy
7
Skrzynka przyłączeniowa
8
Elektryczna kostka zaciskowa
9
Kabel zasilający (zewnętrzny)
10
Wężyk ochronny
Dane techniczne
Lampa:
Nr modelu: 14167109L / 14167209L
PL 37
Instrukcja
Napięcie robocze: 230–240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Klasa ochronności: II/
Stopień ochrony: IP20
LED:
Źródło światła: moduł LED
Moc znamionowa 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Klasa ochronności: II/
Stopień ochrony: IP20
Ten produkt zawiera źródło światła klasy efektywności
energetycznej „F“.
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeń
stwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzega
niem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji
wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi
odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych
lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie pono
simy żadnej odpowiedzialności!
OSTRZEŻENIE
ZAGRO
ŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIE
CZEŃ- STWO WYPADKU U
DZIECI!
W żadnym wypadku nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu opakowania. Istnieje niebezpie
czeństwo uduszenia się materiałem opakowa
niowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpie
czeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do
produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mental
nymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozu
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie prze
szkolonej w zakresie wykonywania instalacji elek
trycznych.
Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycznej
należy dokonać kontroli lampy oraz przewodu
sieciowego pod względem uszkodzeń. Nigdy nie
używać lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowoprądowy w
skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem
roboczym oprawy oświetleniowej (patrz „Dane
techniczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą lub
innymi cieczami.
Upewnić się, że podczas montażu nie zostaną
uszkodzone żadne przewody.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i nie
wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego
rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Jak uniknąć zagrożenia pożaro
wego i obrażeń ciała
Aby uniknąć poparzeń, przed dotknięciem lampy
należy się upewnić, że jest ona wyłączona i
ostygła.
Lampy nie należy instalować na podłożu wilgotnym
lub przewodzącym prąd!
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w źródło
światła (elementy świetlne, LED, itp).
Nie patrzeć na diodę LED przez przyrząd optyczny
(np. szkło powiększające).
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone źródło światła
tego produktu może wymienić wyłącznie produ
cent, jego serwisant lub specjalista o podobnych
kwalifikacjach.
Prawidłowy sposób postępowania
38 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i zanieczy
szczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwować
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie poje
dyncze części oraz dodatkowo potrzebne narzę
dzia należy uprzednio rozłożyć w przejrzysty
sposób i w zasięgu ręki.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę na
wykonywane czynności i kierować się rozsądkiem.
Nie należy wykonywać montażu lampy w przy
padku braku koncentracji lub złego samopoczucia.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i mate
riały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje i wartości
orientacyjne. Właściwości materiału zależą od
warunków w pomieszczeniu.
- ołόwek / narzędzie do oznaczania
-2-biegunowy wskaźnik napięcia
- śrubokręt
- wiertarka
-wiertło (ø 6 mm)
- szczypce do cięcia drutu
- drabina
Przed instalacją
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie
wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznych.
Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości
lampy i przepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniejszej
instrukcji oraz z samą lampą.
Przed instalacją należy upewnić się, że przewód,
do którego ma być podłączona lampa, nie znaj
duje się pod napięciem. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo
prądowy w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaź
nika napięcia.
Uruchomienie
Montaż lampy
Odkręcić śruby
3
widoczne po bokach obudowy
przyłączeniowej
5
i zdjąć kątownik montażowy
2
z tyłu.
Nasadzić obudowę przyłączeniową
5
na ramię
lampy
6
.
Nałożyć już przewleczoną podkładkę, stoper i
podkładkę zębatą na gwint wspornika obudowy.
Następnie nałożyć na gwint nawleczoną nakrętkę i
dokręcić ją dostarczonym narzędziem. Zwrócić
uwagę na prawidłowe zamocowanie.
Zaznaczyć miejsca wiercenia otworów, korzystając
z podłużnych otworów przewidzianych dla śrub w
kątowniku montażowym
2
.
Następnie wywiercić otwory na mocowania (ø 6
mm, głębokość ok. 40 mm). Uważać, aby nie
uszkodzić przewodu doprowadzającego.
Do wywierconych otworów włożyć kołki .
Przymocować kątownik montażowy
2
za
pomocą dostarczonych śrub
4
.
Otworzyć skrzynkę przyłączeniową
7
.
Przeprowadzić kabel zasilający (zewnętrzny)
9
przez wężyk ochronny
10
.
Teraz połączyć kabel przyłączeniowy lampy z
kablem zasilającym (zewnętrznym)
9
za pomocą
elektrycznej kostki zaciskowej
8
.
Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby
prawidłowo podłączyć poszczególne przewody
kabla zasilającego (zewnętrznego): przewód prze
wodzący prąd, czarny lub brązowy = symbol L,
przewód zerowy, niebieski = symbol N, klasa
ochronności II/ .
Lampa ma klasę ochronności 2. Przewód ochronny
nie jest podłączany.
Wcisnąć podwójną izolację kabla zasilającego
(zewnętrznego)
9
na co najmniej 8 mm do
wężyka ochronnego
10
.
Zwrócić przy tym uwagę, aby wężyk ochronny
10
był prawidłowo umieszczony w skrzynce przyłą
czeniowej
7
.
Zamknąć skrzynkę przyłączeniową
7
.
PL 39
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją / Uruchomienie
Teraz przykręcić lampę do kątownika montażo
wego
2
za pomocą śrub
3
.
Ustawić ramię lampy
6
w żądanej pozycji.
Uważać, aby nie obrócić ramienia lampy
6
zbyt
mocno.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Lampa jest teraz gotowa do pracy.
Włączanie / wyłączanie
lampy
Włączać i wyłączać lampę za pomocą przełącznika
ściennego.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lampę odłączyć od
sieci elektrycznej. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowoprądowy w
skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i podob
nych substancji. W przeciwnym razie lampa może
zostać uszkodzona.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej,
niestrzępiącej się szmatki.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następu
jącym znaczeniu: 1-7: Tworzywa
sztuczne / 20-22: Papier i tektura / 80-98:
Materiały kompozytowe.
Produkt wraz z
elementami
wyposażenia
oraz materiały
opakowaniowe
nadają się do
recyklingu i
podlegają
rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Utylizuj te
elementy osobno, zgodnie z przedstawioną informacją
dotyczącą segregacji, aby umożliwić lepsze przetwa
rzanie odpadów. Logo Triman obowiązuje tylko na
terenie Francji.
SYMBOL SELEKTYWNEGO ZBIERANIA
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można umieszczać łącznie z innymi
odpadami (2012/19/UE).
Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11
września 2015 roku o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym zakazuje się
umieszczania zużytego sprzętu łącznie z
innymi odpadami. Elektroodpady nie mogą
być wyrzucane do pojemników do selek
tywnej zbiórki odpadów komunalnych.
Można je oddać w specjalnie wyznaczo
nych miejscach np. Punkt Selektywnej
Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź
w punktach handlowych oferujących w
sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy
postępować zgodnie z obowiązującymi w
Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro
nicznych. Prawidłowa gospodarka odpa
dami pomaga uniknąć potencjalnych
skutków dla środowiska i zdrowia ludzi
wynikających z obecności w sprzęcie
niebezpiecznych: substancji, mieszanin
oraz części składowych.
40 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wyproduko
wano starannie i poddano dokładnej kontroli jakości.
W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie wszystkie
wady materiałowe i fabryczne. Jeśli mimo to w okresie
gwarancji pojawią się usterki, urządzenie należy prze
słać na podany adres serwisowy, podając następujący
numer modelu: 14167109L/14167209L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowanych
osób, a także części szybkozużywające się (jak np.
elementy świetlne). Usługa gwarancyjna nie przedłuża
ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NIEMCY
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Faks: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN
434400_2304) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących
dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność została
wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki
dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NIEMCY
PL 41
Gwarancja i serwis
Vysvětlení použitých piktogramů............................................................................Strana 44
Úvod.................................................................................................................................................Strana 45
Použití ke stanovenému účelu....................................................................................................... Strana 45
Obsah dodávky.............................................................................................................................Strana 45
Popis dílů........................................................................................................................................ Strana 45
Technické údaje............................................................................................................................. Strana 45
Bezpečnost..................................................................................................................................Strana 46
Bezpečnostní pokyny.....................................................................................................................Strana 46
Příprava........................................................................................................................................ Strana 46
Potřebné nářadí a materiál........................................................................................................... Strana 46
Před instalací.............................................................................................................................Strana 47
Uvedení do provozu........................................................................................................... Strana 47
Montáž světla.................................................................................................................................Strana 47
Rozsvícení/zhasnutí světla............................................................................................................Strana 47
Údržba a čištění...................................................................................................................... Strana 47
Zlikvidování...............................................................................................................................Strana 47
Záruka a servis....................................................................................................................... Strana 48
Záruka.............................................................................................................................................Strana 48
Adresa servisu................................................................................................................................Strana 48
Prohlášení o shodě.........................................................................................................................Strana 48
Výrobce.......................................................................................................................................... Strana 48
Obsah
CZ 43
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Varování před zásahem elektrického
proudu! Ohrožení života!
Watt (činný výkon)
Toto svítidlo je určeno výhradně pro
provoz v interiérech, v suchých a uzavře
ných místnostech.
Hertz (kmitočet) Tak postupujete správně
Volt Pozor! Nebezpečí popálení o horké
povrchy!
Třída ochrany II Obal i zařízení zlikvidujte ekologicky!
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnost
ními pokyny!
Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí!
Toto svítidlo není vhodné k používání
s externími stmívači a elektronickými
spínači.
Obal je vyroben ze 100 % recyklovatel
ného papíru.
Střídavé napětí
(druh proudu a napětí)
SEC
0.5 1. 5
Polarita přípojky.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Obsazení kontaktů (střídavé napětí) Referenční teplota bodu ve skříni
Bezpečnostní transformátor odolný proti
zkratu maximální jmenovitá/okolní teplota
Stejnosměrné napětí
(druh proudu a napětí) Ochranné nízké napětí
Aby se předešlo ohrožení, smí poškozený
provozní přístroj tohoto výrobku vyměnit
výhradně výrobce, zástupce jeho servisu
nebo odborník se srovnatelnou kvalifikací.
Aby se předešlo ohrožení, smí poškozený
světelný zdroj tohoto výrobku vyměnit
výhradně výrobce, zástupce jeho servisu
nebo odborník se srovnatelnou kvalifikací.
Index podání barev Lumeny
Bezpečnostní pokyny
Instrukce Vlnitá lepenka
Polyetylén (nízká hustota) Bod měření teploty pláště
44 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů
Ampéry Miliampéry
Účiník (power factor)
K
Teplota světla v Kelvinech
Nezávislý provozní přístroj Polyethylentereftalát
Papír
Stropní LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si laskavě
kompletně a pečlivě tento návod k obsluze.
Rozevřete stránku s obrázky. Tento návod je součástí
tohoto výrobku a obsahuje důležité informace k jeho
uvedení do provozu a k zacházení s ním. Řiďte se vždy
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli je k dispozici správné napětí a jestli
jsou všechny díly správně namontované. Jestliže máte
ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje,
kontaktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod
pečlivě uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Toto světlo je určeno výhradně pro provoz
v interiérech a v suchých a uzavřených míst
nostech. Světlo lze upevnit na jakýkoliv
běžně zápalný povrch. Výrobek je určen
pouze pro použití v soukromých domácnostech. Není
určen pro komerční použití. Tento výrobek je určen
pouze pro běžný provoz.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 LED stropní světlo (model 14167109L / 14167209L)
2 Šrouby
2 Hmoždinka
1 Montážní nářadí
1 Návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1
Hmoždinka
2
Montážní úhelník
3
Fixační šrouby (připojovací skříňka)
4
Šrouby (montážní úhelník)
5
Připojovací skříňka
6
Rameno světla
7
Připojovací skříňka
8
Lustrová svorka
9
Síťový připojovací kabel (externí)
10
Ochranná hadička
Technické údaje
Světlo:
Model č.: 14167109L / 14167209L
Provozní napětí: 230–240 V~, 50 Hz
Jmenovitý výkon: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Třída ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED:
Osvětlovací prostředek: Modul LED
Jmenovitý výkon 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Třída ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické
účinnosti „F“.
CZ 45
Úvod
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto návodu
k obsluze zaniká záruka! Za následné škody se neručí!
Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným
zacházením nebo nerespektováním bezpečnostních
pokynů, se neručí!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ
DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým mate
riálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým mate
riálem. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek
chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S
výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života v důsledku
zásahu elektrickým proudem
Elektrickou instalaci nechte provádět jen vyučeného
elektrikáře nebo osobu s odpovídajícími zkuše
nostmi.
Před každým připojením na přívod elektrického
proudu kontrolujte svítidlo a připojovací kabel, jestli
nejsou poškozené. Nikdy nepoužívejte svítidlo,
pokud jste zjistili, že je poškozené.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (poloha 0).
Před montáží se přesvědčte, jestli se shoduje napětí
elektrického proudu, které máte k dispozici s
napětím potřebným pro svítidlo (viz „Technické
údaje“).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy s vodou
nebo jinými kapalinami.
Dávejte pozor, abyste při montáži nepoškodili
vodiče přívodu elektrického proudu.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provozních
prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli předměty.
Takové zásahy znamenají nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem.
Vyvarujte se nebezpečí požáru a
poranění
Než na světlo sáhnete, ujistěte se, že je světlo zhas
nuté a studené. Zabráníte tím popálení.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
povrchu!
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek LED, atd.).
Nikdy se nedívejte do LED optickým nástrojem
(např. lupou).
Aby se předešlo ohrožení, smí poškozený světelný
zdroj tohoto výrobku vyměnit výhradně výrobce,
zástupce jeho servisu nebo odborník se srovna
telnou kvalifikací.
Tak postupujete správně
Montujte svítidlo tak, aby bylo chráněné před
vlhkem a znečištěním.
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte si na ní
čas. Připravte si předtím přehledně všechny jedno
tlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo materiál.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co děláte, a
postupujte vždy s rozumem. Nikdy nemontujte
svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo necítíte-li se
dobře.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí dodávky.
Jedná se zde o nezávazné údaje a orientační hodnoty.
Vlastnosti materiálu jsou závislé na individuálních
podmínkách v místě.
- tužka / nástroj k označení
- 2pólová zkoušečka napětí
-šroubovák
- vrtačka
- vrták (ø 6 mm)
- kleště štípačky
- žebřík
46 CZ
Bezpečnost / Příprava
Před instalací
Důležité: Připojení k elektrické síti musí provést kvalifi
kovaný elektrikář nebo osoba zaškolená pro práce na
elektrických rozvodech. Tato osoba musí být sezná
mena s vlastnostmi svítidla a s předpisy pro připojení.
Před instalací se nejdříve seznamte se světlem,
pokyny a obrázky v tomto návodu.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektrického
proudu ke svítidlu bez napětí. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové
skříni (poloha 0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Uvedení do provozu
Montáž světla
Odstraňte z připojovací skříňky
5
šrouby
3
,
které lze vidět na boční straně, a odstraňte ze zadní
strany montážní úhelník
2
.
Nasaďte připojovací skříňku
5
na rameno světla
6
.
Nasaďte již navlečenou podložku, zarážku a
ozubenou podložku na závit držáku skříňky.
Poté nasaďte na skříňku rovněž navlečenou matku a
utáhněte ji pomocí dodaného nářadí. Dbejte na
správné usazení.
Pomocí montážního úhelníku
2
označte podélné
otvory určené pro šrouby.
Nyní vyvrtejte upevňovací otvory (ø 6 mm, hloubka
cca 40 mm). Dávejte pozor, abyste nepoškodili
vodiče přívodu elektrického proudu.
Vložte do vyvrtaných otvorů hmoždinky ..
Přišroubujte montážní úhelník
2
pomocí dodaných
šroubů
4
.
Otevřete připojovací skříňku
7
.
Protáhněte (externí) síťový připojovací kabel
9
ochrannou hadičkou
10
.
Nyní spojte připojovací kabel osvětlení pomocí
lustrové svorky
8
s (externím) síťovým připojo
vacím kabelem
9
.
Upozornění: Dávejte pozor, abyste správně
připojili jednotlivé vodiče (externího) síťového připo
jovacího kabelu: proudový vodič, černý nebo hnědý
= symbol L, nulový vodič, modrý = symbol N, třída
ochrany II / .
Toto světlo má třídu ochrany 2. Vodič uzemnění není
připojen.
Dvojitou izolaci (externího) síťového připojovací
kabelu
9
zatlačte minimálně 8 mm do ochranné
hadičky
10
.
Dávejte pozor, aby byla ochranná hadička
10
v
připojovací skříňce
7
správně usazená.
Zavřete připojovací skříňku
7
.
Nyní sešroubujte světlo pomocí šroubů
3
s montá
žním úhelníkem
2
.
Nastavte rameno světla
6
do požadované
polohy. Dávejte pozor, abyste rameno světla
6
nepřetočili.
Opět nasaďte pojistku nebo zapněte ochranný jistič
v pojistkové skříni (poloha I).
Vaše světlo je připraveno k používání.
Rozsvícení/zhasnutí světla
Světlo rozsviťte nebo zhasněte nástěnným spínačem.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK
TRICKÝM PROUDEM!
Při čištění nejprve svítidlo odpojte od elektrické sítě. Za
tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín nebo
podobné látky, lampu můžete poškodit.
Používejte na čištění suchou tkaninu, která nepouští
vlákna.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v pojist
kové skříni (do polohy I).
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
CZ 47
Před instalací / Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek vč.
příslušenství a
balicí materiál
jsou recyklova
telné a podléhají
rozšířené odpo
vědnosti
výrobce. Pro
lepší zacházení s odpady je proto je likvidujte separo
vaně, dle uvedených informací o třídění (info-tri). Logo
Triman platí pouze pro Francii.
Jakmile Váš výrobek dosloužil, nevyhazujte
ho v zájmu ochrany životního prostředí do
odpadu z domácností, ale odvezte ho k
odborné likvidaci. O sběrnách a otevírací
době se můžete informovat u Vaši kompe
tentní správy.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek záruku
po dobu 36 měsíců. Přístroj byl pečlivě vyroben a
podroben přesné kontrole kvality. Během záruční doby
odstraníme bezplatně všechny vady materiálu a opra
víme závady z výroby. V případě, že se během záruční
doby přesto vyskytnou závady, zašlete přístroj na
uvedenou adresu servisu a uveďte následující číslo
modelu: 14167109L/14167209L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo
zásahem neautorizovanou osobou, jakož i poškození
rychle opotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky).
Záručním výkonem se záruční doba neprodlouží ani
neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NĚMECKO
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a
číslo výrobku (IAN 434400_2304) jako doklad o
nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a národních směrnic. Shoda byla prokázána. Příslušná
prohlášení a dokumentace jsou uloženy u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NĚMECKO
48 CZ
Zlikvidování / Záruka a servis
Legenda použitých piktogramov.............................................................................Strana 50
Úvod.................................................................................................................................................Strana 51
Používanie v súlade s určeným účelom........................................................................................Strana 51
Obsah dodávky.............................................................................................................................Strana 51
Popis častí.......................................................................................................................................Strana 51
Technické údaje............................................................................................................................. Strana 51
Bezpečnosť................................................................................................................................. Strana 52
Bezpečnostné pokyny................................................................................................................... Strana 52
Príprava........................................................................................................................................ Strana 52
Potrebné náradie a materiál.........................................................................................................Strana 52
Pred inštaláciou...................................................................................................................... Strana 53
Uvedenie do prevádzky..................................................................................................Strana 53
Montáž svetla.................................................................................................................................Strana 53
Zapnutie/vypnutie svetla..............................................................................................................Strana 53
Údržba a čistenie................................................................................................................... Strana 53
Likvidácia.....................................................................................................................................Strana 54
Záruka a servis....................................................................................................................... Strana 54
Garančné prehlásenie...................................................................................................................Strana 54
Servisná adresa............................................................................................................................. Strana 54
Prehlásenie o zhode...................................................................................................................... Strana 54
Výrobca..........................................................................................................................................Strana 54
Obsah
SK 49
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si inštrukcie! Varovanie pred zásahom elektrickým
prúdom! Ohrozenie života!
Watt (efektívny výkon)
Toto svetlo je vhodné výlučne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uzavre
tých priestoroch.
Hertz (frekvencia) Takto sa správate správne
Volt Pozor! Nebezpečenstvo popálenín spôso
bené horúcimi povrchmi!
Trieda ochrany II Ekologicky zlikvidujte obal a zariadenie!
Dodržiavajte varovné a bezpečnostné
pokyny!
Ohrozenie života a riziko úrazu pre malé
deti a deti!
Toto svetlo nie je vhodné pre externé
stmievače a elektronické spínače.
Obal je zložený zo 100 % recyklovaného
papiera.
Striedavé napätie
(typ elektrického prúdu a napätia)
SEC
0.5 1. 5
Pozitívna polarita.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Priradenie (striedavé napätie) Referenčná teplota bodu na puzdre
Bezpečnostný transformátor odolný voči
skratu najvyššia menovitá/okolitá teplota
Jednosmerné napätie
(typ elektrického prúdu a napätia) Ochranné malé napätie
Na zabránenie poškodeniam smie poško
dené prevádzkové zariadenie tohto
výrobku vymieňať výlučne výrobca, jeho
servisný zástupca alebo porovnateľný
odborník.
Na zabránenie poškodeniam smie poško
dený zdroj svetla tohto výrobku vymieňať
výlučne výrobca, jeho servisný zástupca
alebo porovnateľný odborník.
Index odrazu farieb Lúmen
Bezpečnostné pokyny
Inštrukcie Vlnitá lepenka
Polyetylén (obmedzená hustota) Bod merania teploty krytu
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Ampéry Miliampéry
Faktor výkonu (Power-Factor)
K
Teplota svetla v Kelvinoch
Nezávislé prevádzkové zariadenie Polyetyléntereftalát
Papier
Stropné LED svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokva
litný výrobok. Dôkladne si prečítajte celý
tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s
obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsa
huje dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky
a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekontro
lujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované. V prípade otázok alebo
neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným pracovi
skom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Toto svetlo je vhodné výlučne na prevádzku
v interiéri, v suchých a uzavretých priesto
roch. Svetlo je možné upevniť na všetkých
normálne zápalných povrchoch. Výrobok je
určený iba na použitie v súkromných domácnostiach
a nie je určený na komerčné použitie. Tento výrobok je
určený pre normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stropné svietidlo (model 14167109L /
14167209L)
2 Skrutky
2 Hmoždinky
1 Náradie na montáž
1 Návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1
Hmoždinka
2
Montážny uholník
3
Fixačné skrutky (pripájacie puzdro)
4
Skrutky (montážny uholník)
5
Pripájacie puzdro
6
Rameno svietidla
7
Pripájacia skriňa
8
Svorka lustra
9
Sieťový pripájací kábel (externý)
10
Ochranná hadica
Technické údaje
Svetlo:
Č. modelu: 14167109L / 14167209L
Prevádzkové napätie: 230 – 240 V~, 50 Hz
Menovitý výkon: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED:
Svietidlo: LED modul
Menovitý výkon 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
SK 51
Úvod
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energe
tickej účinnosti „F“.
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri násled
ných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade
vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríči
nené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie!
VAROVANIE!
NEBEZPE
ČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebez
pečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti
od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo
statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč
ného používania prístroja, a ak porozumeli nebez
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života zásahom
elektrickým prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifikovanému
elektrikárovi alebo osobe zaškolenej pre elektroin
štalácie.
Pred každým pripojením do siete prekontrolujte svie
tidlo a sieťový prípojný kábel ohľadom prípadných
poškodení. Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svie
tidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite istič
vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Ubezpečte sa, že sa pri montáži nepoškodili žiadne
vedenia.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádzko
vých prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Zabráňte nebezpečenstvu požiaru a
poranení
Pred tým, ako sa dotknete svetla, sa ubezpečte, že
je svetlo vypnuté a vychladnuté. Tak zabránite
popáleninám.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja (osve
ovací prostriedok, LED atď.).
LED diódu nepozorujte pomocou optického nástroja
(napr. lupy).
Na zabránenie poškodeniam smie poškodený zdroj
svetla tohto výrobku vymieňať výlučne výrobca,
jeho servisný zástupca alebo porovnateľný
odborník.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené pred
vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky jedno
tlivé diely a dodatočne potrebné náradie alebo
materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na to,
čo robíte, a vždy konajte rozvážne. Svietidlo v
žiadnom prípade nemontujte, ak ste práve nesústre
dený alebo sa necítite dobre.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie / nástroje a materiál nie sú súčasťou
dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty pre
52 SK
Úvod / Bezpečnosť / Príprava
orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa individu
álnych daností na mieste.
- ceruzka / nástroj na označovanie
- 2-pólová skúšačka napätia
-skrutkovač
- vŕtačka
- vrták (ø 6 mm)
- bočné štípacie kliešte
- rebrík
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvalifiko
vaný elektrikár alebo osoba zaškolená pre elektroinšta
lácie. Táto musí mať znalosti o vlastnostiach svietidla a
predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými pokynmi
a obrázkami v tomto návode, ako aj so samotným
svietidlom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie, na
ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia. Z tohto
dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou 2-pólová
skúšačky napätia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svetla
Odstráňte zboku na pripájacom puzdre
5
vidi
teľné skrutky
3
a snímte montážny uholník
2
na
zadnej strane.
Nasaďte pripájacie puzdro
5
na rameno svietidla
6
.
Potiahnite už navinutú podložku, zarážku
a ozubený kotúč cez závit držiaka krytu.
Následne nasaďte tiež navinutú maticu na závit
a utiahnite ju pomocou dodaného náradia. Dbajte
na správne umiestnenie.
Označte si otvory pomocou pozdĺžnych otvorov
v montážnom uholníku
2
určených pre skrutky.
Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (ø 6 mm, hĺbka
asi 40 mm). Ubezpečte sa, že ste nepoškodili
prívod.
Zaveďte hmoždinky do vyvŕtaných otvorov.
Upevnite montážny uholník
2
pomocou dodaných
skrutiek
4
.
Otvorte pripájaciu skriňu
7
.
Potiahnite sieťový pripájací kábel (externý)
9
cez
ochrannú hadicu
10
.
Teraz spojte pripájací kábel svetla pomocou svorky
lustra
8
so sieťovým pripájacím káblom
(externým)
9
.
Upozornenie: Dbajte na to, aby boli jednotlivé
vodiče sieťového pripájacieho kábla (externého)
vždy správne pripojené: vodivý vodič, čierny alebo
hnedý = symbol L, neutrálny vodič, modrý = symbol
N, trieda ochrany II/ .
Toto svetlo má triedu ochrany 2. ochranný vodič sa
nepripája.
Zatlačte dvojitú izoláciu sieťového pripájacieho
kábla (externého)
9
minimálne do hĺbky 8 mm do
ochrannej hadice
10
.
Dbajte na to, aby ochranná hadica
10
bola
správne umiestnená v pripájacej skrini
7
.
Zatvorte pripájaciu skriňu
7
.
Teraz zoskrutkujte svetlo pomocou skrutiek
3
s montážnym uholníkom
2
.
Dajte rameno svietidla do požadovanej polohy
6
.
Dbajte na to, aby sa rameno svietidla neotáčalo
príliš ďaleko
6
.
Znovu vložte poistku alebo zapnite istič v poistkovej
skrini (poloha I).
Vaše svetlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie/vypnutie svetla
Zapnite, príp. vypnite svetlo prostredníctvom násten
ného spínača.
Údržba a čistenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo od elektrickej
siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke s poistkami (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁ
LENIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
SK 53
Príprava / Pred inštaláciou / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i. Svie
tidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia v
skrinke s poistkami (poloha I).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych recy
klačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu
júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky
Výrobok vrát.
príslušenstva
a obalových
materiálov je
možné recy
klovať
a podlieha rozší
renej zodpoved
nosti výrobcu. Likvidujte tieto súčasti samostatne, a to
podľa zobrazených informácií (informácie o triedení),
pre lepšie zaobchádzanie s odpadom. Logo Triman
platí pre Francúzsko.
Vyhoďte výrobok, keď už doslúžil. V záujme
ochrany životného prostredia ho nevyha
dzujte do domového odpadu, ale
odovzdajte ho na odbornú likvidáciu.
O zberných miestach a ich otváracích hodi
nách sa môžete informovať vo vašej
príslušnej správe.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov od
dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a podro
bený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záručnej doby
bezplatne opravíme všetky chyby materiálu a výrobné
chyby. Ak by sa však počas záručnej doby vyskytli
nedostatky, odošlite prístroj na uvedenú adresu servisu s
uvedením nasledovného čísla modelu: 14167109L/
14167209L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu alebo
zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely podlie
hajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie prostriedky).
Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje ani
neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NEMECKO
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (IAN 434400_2304) ako dôkaz o
kúpe.
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a
národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Príslušné
vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NEMECKO
54 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Záruka a servis
Leyenda de pictogramas utilizados...................................................................... Página 56
Introducción...............................................................................................................................Página 57
Uso adecuado...............................................................................................................................Página 57
Volumen de suministro.................................................................................................................. Página 57
Descripción de las piezas.............................................................................................................Página 57
Características técnicas................................................................................................................ Página 57
Seguridad....................................................................................................................................Página 58
Indicaciones de seguridad...........................................................................................................Página 58
Preparativos............................................................................................................................. Página 59
Herramientas y materiales necesarios.........................................................................................Página 59
Antes de la instalación......................................................................................................Página 59
Puesta en funcionamiento............................................................................................. Página 59
Cómo montar la lámpara.............................................................................................................Página 59
Cómo encender / apagar la lámpara....................................................................................... Página 60
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 60
Eliminación................................................................................................................................. Página 60
Garantía y servicio técnico............................................................................................Página 60
Garantía.........................................................................................................................................Página 60
Dirección del servicio técnico...................................................................................................... Página 60
Declaración de conformidad.......................................................................................................Página 61
Fabricante...................................................................................................................................... Página 61
Índice
ES 55
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones! ¡Precaución con las descargas eléctricas!
¡Peligro de muerte!
Vatio (potencia efectiva) Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Hercio (frecuencia) Cómo proceder de forma segura
Voltio ¡Precaución! ¡Peligro de quemaduras
debido a superficies calientes!
Clase de protección II ¡Deseche el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medio ambiente!
¡Tenga en cuenta las advertencias e indi
caciones de seguridad!
¡Peligro de muerte y de accidentes para
bebés y niños!
Esta lámpara no está diseñada para utili
zarse con interruptores electrónicos ni con
reguladores externos.
El embalaje está compuesto por papel
reciclado 100 %.
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión)
SEC
0.5 1. 5
Polaridad de la conexión.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Asignación (tensión alterna) Punto de temperatura de referencia en la
carcasa
Transformador de seguridad resistente al
cortocircuito
temperatura máxima de medición/
ambiental
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión) Tensión baja de protección
Para prevenir peligros, un mecanismo de
control dañado de este producto solo
puede ser sustituido por el fabricante, su
representante de servicio o un especialista
comparable.
Para prevenir peligros, una fuente de luz
dañada de este producto solo puede ser
sustituida por el fabricante, su represen
tante de servicio o un especialista compa
rable.
Índice de rendimiento en color Lumen
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de manejo Cartón ondulado
Polietileno (densidad baja) Punto de medición de temperatura de la
carcasa
56 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Amperio Miliamperio
Factor de potencia (Power-Factor)
K
Temperatura de la luz en Kelvin
Mecanismo de control independiente Tereftalato de polietileno
Papel
Lámpara led de techo
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adqui
rido este nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Lea atenta y
completamente las siguientes instrucciones
de uso. Despliegue la página con las ilustraciones.
Estas instrucciones pertenecen a este producto y
contienen indicaciones importantes sobre la puesta en
funcionamiento y el manejo. Tenga en cuenta siempre
todas las indicaciones de seguridad. Antes de poner el
artículo en funcionamiento, compruebe si dispone de la
tensión correcta y si todas las piezas están bien
montadas. Si tiene dudas o no sabe cómo manejar el
aparato, póngase en contacto con su distribuidor o el
servicio de asistencia. Conserve estas indicaciones en
lugar seguro y, en caso necesario, entrégueselas a
terceros.
Uso adecuado
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Puede montarse sobre todas las superficies
inflamables normales. El producto ha sido
diseñado exclusivamente para uso doméstico y no está
previsto su empleo comercial. Este producto está dise
ñado para un funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto la integridad del contenido y el
perfecto estado del aparato.
1 Lámpara de techo LED (modelo 14167109L /
14167209L)
2 Tornillos
2 Tacos
1 Herramienta para montaje
1 Manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de las piezas
1
Tacos
2
Soporte de montaje
3
Tornillos de fijación (caja de conexión)
4
Tornillos (soporte de montaje)
5
Caja de conexión
6
Brazo de la lámpara
7
Caja de toma de corriente
8
Regleta al cable
9
Cable de conexión a red (externo)
10
Tubo de protección
Características técnicas
Lámpara:
Modelo n.º: 14167109L / 14167209L
Tensión de funciona
miento: 230–240 V~, 50 Hz
Potencia nominal: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP20
LED:
Bombilla: Módulo LED
ES 57
Introducción
Potencia nominal 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP20
Este producto contiene un foco de luz de clase de
eficiencia energética «F».
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡El derecho de garantía quedará anulado en caso de
producirse daños por no tener en cuenta estas instruc
ciones de uso! ¡No se asumirá responsabilidad alguna
por daños indirectos! En caso de que el manejo inade
cuado del producto o el incumplimiento de las indica
ciones de seguridad provoquen daños materiales o
personales, ¡no se asumirá ninguna responsabilidad!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
No deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia por
el material de embalaje. Los niños no suelen ser
conscientes del peligro. Mantenga siempre el
producto fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta de conoci
mientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el manteni
miento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Cómo evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica
La instalación eléctrica la debe realizar un electri
cista formado o una persona instruida en instala
ciones eléctricas.
Antes de conectar el aparato a la red, compruebe
que la lámpara y el cable estén en perfecto estado.
Nunca utilice la lámpara si detecta algún tipo de
daño.
Antes del montaje, retire el fusible o desconecte el
interruptor automático de la caja de fusibles (posi
ción 0).
Asegúrese antes de cada montaje de que la
corriente nominal disponible coincida con la tensión
de funcionamiento necesaria de la lámpara
(consultar „Características técnicas“).
Evite que la lámpara entre en contacto con agua u
otros líquidos.
Asegúrese de no dañar ningún cable durante el
montaje.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto puede suponer peligro de
muerte por descarga eléctrica.
Cómo prevenir incendios y lesiones
Asegúrese de que la luz está desconectada y se ha
enfriado antes de tocarla para prevenir quema
duras.
¡No instalar la lámpara sobre una superficie
húmeda o conductora!
No mire directamente al foco de luz (bombilla, LED,
etc.).
No observar los LED con un instrumento óptico (p.
ej. una lupa).
Para prevenir peligros, una fuente de luz dañada
de este producto solo puede ser sustituida por el
fabricante, su representante de servicio o un espe
cialista comparable.
Cómo proceder de forma segura
Monte la lámpara de modo que esté protegida de
la humedad, el viento y la suciedad.
Prepare cuidadosamente el montaje y dedíquele el
tiempo suficiente. Antes de comenzar, ordene todas
las piezas y asegúrese de que las tiene a mano
junto con el resto de herramientas o material que se
necesite.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste mucha
atención a lo que hace y actúe siempre con sentido
común. Bajo ningún concepto monte la lámpara si
está distraído o no se encuentra bien.
58 ES
Introducción / Seguridad
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados no se
incluyen en el volumen de suministro. Los valores y
datos tratados son aproximados y meramente orienta
tivos. Los materiales necesarios dependerán de las
circunstancias particulares de cada situación.
- Lápiz / herramienta de marcación
- Detector de tensión de 2 polos
- Destornillador
-Taladro
- Broca (ø 6 mm)
- Alicates
- Escalera
Antes de la instalación
Importante: encargue la instalación eléctrica a un
electricista o a una persona especialmente cualificada
para ello. Esta persona deberá conocer las caracterís
ticas de la lámpara y las normas de conexión.
Familiarícese antes de la instalación con todas las
indicaciones e imágenes de estas instrucciones, así
como con la propia lámpara.
Asegúrese antes de la instalación de que el cable al
que se vaya a conectar la lámpara no tenga
tensión. Para ello, retire el fusible o desconecte el
interruptor automático en la caja de fusibles (posi
ción 0).
Compruebe que no hay tensión con un compro
bador de tensión.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Retire los tornillos
3
visibles en los laterales de la
caja de conexión
5
y quite el soporte de montaje
2
de la parte trasera.
Coloque la caja de conexión
5
en el brazo de la
lámpara
6
.
Tienda las arandelas ya ensartadas, el tope y la
arandela dentada por la rosca del soporte de la
caja.
Coloque a continuación la tuerca también ensar
tada por la rosca y asegúrela empleando la herra
mienta suministrada. Asegúrese de que el ajuste sea
correcto.
Marque los orificios a taladrar con la ayuda de los
orificios alargados previstos en el soporte de
montaje
2
para los tornillos.
Taladre los orificios de fijación (ø 6 mm, profun
didad aprox. 40 mm). Asegúrese de no dañar el
cable de alimentación.
Introduzca los tacos en los orificios taladrados.
Fije el soporte de montaje
2
con los tornillos sumi
nistrados
4
.
Abra la caja de toma de corriente
7
.
Introduzca el cable de conexión a red (externo)
9
por el tubo de protección
10
.
Conecte el cable de conexión de la lámpara
mediante la regleta al cable
8
con el cable de
conexión de red (externo)
9
.
Nota: asegúrese de conectar correctamente los
conductores individuales del cable de conexión a
red (externo): conductor con corriente, negro o
marrón = símbolo L, conductor neutro, azul =
símbolo N, clase de protección II/ .
Esta lámpara cuenta con la clase de protección 2.
No se conecta un conductor de puesta a tierra.
Presione el aislamiento doble del cable de conexión
a red (externo)
9
como mínimo 8 mm en el tubo
de protección
10
.
Asegúrese de que el tubo de protección
10
quede
correctamente colocado en la caja de toma de
corriente
7
.
Cierre la caja de toma de corriente
7
.
Atornille ahora la lámpara empleando los tornillos
3
con el soporte de montaje
2
.
Coloque el brazo de la lámpara
6
en la posición
deseada. Tenga cuidado de no girar el brazo de la
lámpara
6
demasiado.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el interruptor
automático de protección en la caja de fusibles
(posición I).
Ya puede utilizar la lámpara.
ES 59
Preparativos / Antes de la instalación / Puesta en funcionamiento
Cómo encender / apagar la
lámpara
Encienda y apague la luz empleando el interruptor de
la pared.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Desenchufe la lámpara de la red eléctrica para la
limpieza. Para ello, retire el fusible o desconecte el inte
rruptor automático en la caja de fusibles (posición 0).
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMA
DURAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina o similares, ya que
la lámpara se dañaría.
Limpie la lámpara únicamente con un paño seco y
sin pelusas.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el interruptor
automático de protección en la caja de fusibles
(posición I).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser dese
chados en el centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plás
ticos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
Tanto el
producto como
los accesorios y
los materiales de
embalaje son
reciclables y
están sujetos a
una responsabi
lidad ampliada del fabricante. Elimínelos por separado,
siguiendo el Info-tri (información de clasificación) ilus
trado, para mejorar el tratamiento de los residuos. El
logo Triman solo tiene validez en Francia.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi
nistración competente para obtener infor
mación sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Este aparato goza de una garantía de 36 meses a
partir del momento de la compra. Este aparato ha sido
fabricado con mucho cuidado y ha sido sometido a
precisos controles de calidad. Dentro del período de
garantía, reparamos gratuitamente todos los defectos
de los materiales o de fabricación. Si aún así detecta
defectos durante el período de garantía, por favor,
envíe el aparato a la dirección de servicio que figura
indicando el siguiente número de modelo: 14167109L/
14167209L.
Están excluidos de la garantía los daños producidos
por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de
instrucciones o manipulación del producto por parte de
personas no autorizadas, así como las piezas de
desgaste (p. ej. las bombillas). Si se hace uso de la
garantía, no se prolongará ni renovará el período de
garantía.
Dirección del servicio técnico
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALEMANIA
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
Correo electrónico: [email protected]
www.briloner.com
Gratuita número de servicio:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 434400_2304)
como justificante de compra.
60 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / ...
Declaración de confor
midad
Este producto cumple las exigencias de las directivas
europeas y nacionales vigentes. Se ha comprobado la
conformidad. El fabricante dispone de las declara
ciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALEMANIA
ES 61
Garantía y servicio técnico
Billedtekst til de anvendte piktogrammer............................................................Side 64
Indledning.......................................................................................................................................Side 65
Formålsbestemt anvendelse..............................................................................................................Side 65
Leverede dele.................................................................................................................................... Side 65
Beskrivelse af de enkelte dele.......................................................................................................... Side 65
Tekniske data.....................................................................................................................................Side 65
Sikkerhed........................................................................................................................................ Side 66
Sikkerhedsanvisninger.......................................................................................................................Side 66
Forberedelse.................................................................................................................................Side 66
Nødvendigt værktøj og materiale....................................................................................................Side 66
Før installationen.......................................................................................................................Side 67
Ibrugtagning.................................................................................................................................Side 67
Montering af lampe.......................................................................................................................... Side 67
Tænd/sluk for lampen...................................................................................................................... Side 67
Vedligeholdelse og rengøring....................................................................................... Side 67
Bortskaffelse.................................................................................................................................Side 67
Garanti og service....................................................................................................................Side 68
Garanti............................................................................................................................................... Side 68
Serviceadresse.................................................................................................................................. Side 68
Konformitetserklæring....................................................................................................................... Side 68
Producent........................................................................................................................................... Side 68
Indholdsfortegnelse
DK 63
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Advarsel mod elektrisk stød! Livsfare!
Watt (aktiv effekt) Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Hertz (frekvens) Sådan forholder du dig korrekt
Volt Forsigtig! Risiko for forbrænding som følge
af varme overflader!
Beskyttelsesklasse II Bortskaf emballage og apparat på en
miljømæssig korrekt måde!
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvis
ninger! Livs- og ulykkesfare for små og store børn!
Denne lampe er ikke egnet til eksterne
lysdæmpere og elektroniske kontakter.
Emballagen består af 100 % genanvendt
papir.
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart)
SEC
0.5 1. 5
Tilslutningens polaritet.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Tildeling (vekselspænding) Referencetemperaturpunkt på kabinettet
Kortslutningssikker sikkehedstransformator Højeste dimensionerings-/omgivelsestem
peratur
Jævnspænding
(strøm- og spændingsart) Beskyttelseslavspænding
For at undgå farer må en beskadiget styre
anordning i dette produkt kun udskiftes af
producenten, dennes servicerepræsentant
eller en tilsvarende fagmand.
For at undgå farer må beskadigede pærer
på dette produkt kun udskiftes af produ
centen, dennes servicerepræsentant eller
en tilsvarende fagmand.
Farvegengivelsesindeks Lumen
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger Bølgepap
Polyætylen (lav densitet) Målepunkt for kabinettets temperatur
Ampere Milliampere
64 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Effektfaktor (power factor)
K
Lystemperatur i kelvin
Uafhængigt forkoblingsudstyr Polyethylenterephthalat
Papir
LED loftslampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
produkt. Med købet har du besluttet dig for
et førsteklasses produkt. Læs denne betje
ningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
vejledning hører til dette produkt og indeholder vigtige
henvisninger om ibrugtagning og håndtering. Overhold
altid alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden ibrug
tagningen, om den korrekte spænding er tilstede, og om
alle dele er rigtigt monteret. Skulle du have spørgsmål
eller være usikker med hensyn til håndteringen af appa
ratet, så kontakt venligst din forhandler eller service
stedet. Denne vejledning skal opbevares omhyggeligt
og i givet fald gives videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til inden
dørs brug i tørre og lukkede rum. Lampen
kan monteres på alle normalt antændelige
overflader. Produktet er kun beregnet til brug
i private husholdninger og ikke til kommerciel brug.
Dette produkt er beregnet til normal drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de
leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri
tilstand.
1 LED-loftlampe (model 14167109L / 14167209L)
2 skruer
2 rawlplugs
1 værktøj til montering
1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte
dele
1
Rawlplug
2
Monteringsbeslag
3
Monteringsskruer (tilslutningsdåse)
4
Skruer (monteringsbeslag)
5
Tilslutningsdåse
6
Lampearm
7
Samledåse
8
Kronemuffe
9
Strømtilslutningsledning (ekstern)
10
Beskyttelsesslange
Tekniske data
Lampe:
Model-nr.: 14167109L / 14167209L
Driftsspænding: 230–240 V~, 50 Hz
Mærkeeffekt: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Beskyttelsesklasse: II/
Kapslingsklasse: IP20
LED:
Lyskilde: LED-modul
Mærkeeffekt 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Beskyttelsesklasse: II/
Kapslingsklasse: IP20
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitets
klassen ”F”.
DK 65
Indledning
Sikkerhed
Sikkerhedsanvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages ingen hæftelse! Ved materi
elle skader eller personskader, som forårsages gennem
uhensigtsmæssig håndtering eller ikkeoverholdelse af
sikkerhedshenvisningerne, overtages der ingen
hæftelse!
ADVARSEL!
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må aldrig være uden opsyn med emballagen.
Der er fare for kvælning gennem emballagen. Børn
undervurderer ofte farerne. Hold altid børn på
afstand af produktet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års alderen
og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn
eller er blevet undervist mht. sikker brug af produktet
og forstår de derudaf resulterende farer. Børn må
ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedli
geholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund af elektrisk
stød
Lad el-installationen blive udført af en faguddannet
elektriker eller en person, der er instrueret i udfø
relsen af elektriske installationer.
Kontroller lampen og tilslutningsledningen for even
tuelle skader inden hver strømtilslutning. Lampen må
aldrig anvendes, hvis der konstateres nogen som
helst form for skade.
Fjern sikringen inden montagen eller slå afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling).
Kontroller inden monteringen, at den tilstedevæ
rende netspænding stemmer overens med lampens
nødvendige driftspænding (se ”Tekniske data”).
Undgå absolut at lampen kommer i berøring med
vand eller andre væsker.
Kontrollér, at ingen ledninger er blevet beskadiget
under monteringen.
De elektriske dele må aldrig åbnes og der må ikke
stikkes genstande ind i dem. Denne slags indgreb
betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Undgå fare for brand og tilskade
komst
Sørg for, at lampen er slukket og afkølet, før du
rører ved den, så du undgår forbrændinger.
Lampen må ikke installeres på fugtigt eller ledende
underlag!
Kig ikke direkte ind i lyskilden (pære, LED etc.).
Kig ikke på LED'en med et optisk instrument (f.eks.
lup).
For at undgå farer må beskadigede pærer på dette
produkt kun udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en tilsvarende fagmand.
Sådan forholder du dig rigtigt
Monter lampen således, at den er beskyttet mod
fugt og snavs.
Forbered monteringen omhyggeligt og giv dig god
tid. Læg alle enkeltdele og yderligere nødvendigt
værktøj eller materiale inden monteringen overskue
ligt og tilgængeligt til rette.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærksom
på hvad du gør og brug din sunde fornuft. Monter
ikke lampen, hvis du er ukoncentreret eller føler dig
dårligt tilpas.
Forberedelse
Nødvendigt værktøj og
materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med leve
ringen. Der er tale om uforpligtende angivelser og
værdier til orientering. Materialets beskaffenhed
afhænger af de individuelle forhold på stedet.
- blyant / markeringsredskab
- 2-polet spændingsmåler
- skruetrækker
-boremaskine
- bor (ø 6 mm)
- skævbider
- stige
66 DK
Sikkerhed / Forberedelse
Før installationen
Vigtigt: Den elektriske tilslutning skal foretages af en
faglært elektriker eller en person, der er instrueret i
udførelsen af elinstallationer. Denne person skal have
kendskab til lampens egenskaber og til bestemmelserne
for tilslutningen.
Gør dig fortrolig med alle anvisninger og afbild
ninger i denne vejledning, samt med selve lampen
inden installationen.
Før installationen bør du sikre dig, at der ikke er
spænding på den ledning, som lampen skal tilsluttes
til. Fjern hertil sikringen eller slå overstrømsafbry
deren i tavlen fra (0-stilling).
Kontroller at der ikke er spænding med en 2-polet
spændingsmåler.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Fjern de skruer
3
, der er synlige på siden af tilslut
ningsdåsen
5
, og fjern monteringsbeslaget
2
på bagsiden.
Sæt tilslutningsdåsen
5
på lampearmen
6
.
Spænd den allerede monterede spændeskive, stop
peren og tandskiven ved hjælp af gevindet på dåse
holderen.
Sæt derefter møtrikken, der ligeledes er monteret,
på gevindet og spænd den ved hjælp af det medføl
gende værktøj. Sørg for, at den sidder korrekt.
Markér borehullerne til skruerne ved hjælp af lang
hullerne i monteringsbeslaget
2
.
Bor nu fastgørelseshullerne (Ø 6 mm, dybde ca. 40
mm). Sørg for ikke at beskadige tilførselsledningen.
Sæt rawlpluggene ind i borehullerne.
Fastgør monteringsbeslaget
2
ved hjælp af de
medfølgende skruer
4
.
Åbn samledåsen
7
.
Før strømtilslutningsledningen (ekstern)
9
igennem
beskyttelsesslangen
10
.
Forbind nu lampens tilslutningsledning med strømtil
slutningsledningen (ekstern)
9
ved hjælp af en
kronemuffe
8
.
Bemærk: Sørg for, at de enkelte ledere i strømtil
slutningsledningen (ekstern) tilsluttes rigtigt: strømfø
rende leder, sort eller brun = symbol L, neutral leder,
blå = symbol N, beskyttelsesklasse II/ .
Denne lampe har beskyttelsesklasse 2. Beskyttelses
lederen tilsluttes ikke.
Tryk strømtilslutningsledningens (ekstern)
9
dobbelte isolering mindst 8 mm ind i beskyttelses
slangen
10
.
Sørg for, at beskyttelsesslangen
10
sidder korrekt i
samledåsen
7
.
Luk samledåsen
7
.
Skru nu lampen fast på monteringsbeslaget
2
ved
hjælp af skruerne
3
.
Flyt lampearmen
6
til den ønskede position. Pas
på, at lampearmen
6
ikke drejes for meget.
Sæt sikringen i igen, eller slå automatsikringen på
tavlen til (I-stilling).
Din lampe er nu klar til brug.
Tænd/sluk for lampen
Tænd eller sluk lampen ved hjælp af vægkontakten.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK
STØD!
Fjern altid lampen fra strømnettet inden rengøringen.
Fjern hertil sikringen eller slå overstrømsafbryderen i
tavlen fra (0-stilling).
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lignende.
Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt sikringen i igen eller slå overstrømsafbryderen i
tavlen til (I-stilling).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige mate
rialer, som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
DK 67
Før installationen / Ibrugtagning / Vedligeholdelse og rengøring / ...
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: komposit
materialer.
Produkt inkl.
tilbehør og
emballagemate
rialer er genan
vendelige og
underlagt et
udvidet produ
centansvar.
Materialerne skal bortskaffes sorteret i overensstem
melse med den viste sorteringsinformation for at opnå
forbedret affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun
for Frankrig.
For miljøets skyld må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf
faldet, når det er udtjent, men skal afleveres
til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. Du
kan få oplysninger om indsamlingssteder og
deres åbningstider hos din ansvarlige
forvaltning.
Garanti og service
Garanti
Du får 36 måneders garanti på dette apparat fra
købstidspunktet. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvalitetskon
trol. Indenfor garantitiden retter vi omkostningsfrit alle
materiale- eller produktionsfejl. Skulle der alligevel
opstå mangler i garantiperioden, bedes du sende
apparatet til den oplyste serviceadresse med angivelse
af følgende modelnummer: 14167109L/14167209L.
Garantien omfatter ikke skader, som er opstået på
grund af forkert håndtering, manglende overholdelse af
betjeningsvejledningen eller indgreb foretaget af ikke-
autoriserede personer samt slid i forbindelsen med
brugen (som f.eks. lyskilder). Garantitiden forlænges
eller fornys ikke gennem garantiydelsen.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
TYSKLAND
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Gratis service-nummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Hold kvitteringen og varenummeret (IAN
434400_2304) klar som dokumentation for købet i
forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende euro
pæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen
er blevet dokumenteret. Tilsvarende erklæringer og
bilag er deponeret hos producenten.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
TYSKLAND
68 DK
Bortskaffelse / Garanti og service
Legenda dei pittogrammi utilizzati........................................................................Pagina 70
Introduzione............................................................................................................................. Pagina 71
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso..................................................................................Pagina 71
Dotazione...................................................................................................................................... Pagina 71
Descrizione dei pezzi................................................................................................................... Pagina 71
Dati tecnici..................................................................................................................................... Pagina 71
Sicurezza......................................................................................................................................Pagina 72
Istruzioni di sicurezza....................................................................................................................Pagina 72
Preparazione........................................................................................................................... Pagina 73
Utensili e materiale necessari.......................................................................................................Pagina 73
Prima dell’installazione..................................................................................................Pagina 73
Messa in funzione.................................................................................................................Pagina 73
Montaggio della lampada...........................................................................................................Pagina 73
Accensione / spegnimento della lampada................................................................................Pagina 73
Manutenzione e pulizia...................................................................................................Pagina 74
Smaltimento..............................................................................................................................Pagina 74
Garanzia e assistenza.......................................................................................................Pagina 74
Garanzia........................................................................................................................................Pagina 74
Indirizzo del servizio assistenza.................................................................................................. Pagina 75
Dichiarazione di conformità.........................................................................................................Pagina 75
Fabbricante....................................................................................................................................Pagina 75
Sommario
IT 69
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni! Avvertenza scossa elettrica! Pericolo di
vita!
Watt (potenza attiva)
Questa lampada è stata concepita per
l’impiego in ambienti interni, asciutti e al
chiuso.
Hertz (frequenza) Comportamento corretto
Volt Attenzione! Pericolo di ustione a causa
delle superfici calde!
Classe di protezione II Smaltire l’imballaggio e il dispositivo in
modo differenziato!
Rispettare le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza!
Pericolo di vita e di lesioni per infanti e
bambini!
Questa lampada non è indicata per un
dimmer esterno o un interruttore elettro
nico.
L’imballaggio è stato realizzato al 100 %
con carta riciclata.
Tensione alternata
(tipo di corrente e tensione)
SEC
0.5 1. 5
Polarità dell'attacco.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Memorizzazione (corrente alternata) Punto temperatura di riferimento sul corpo
Trasformatore di sicurezza a prova di
cortocircuito
Temperatura nominale / ambiente
massima
Tensione continua
(tipo di corrente e tensione) Bassa tensione di protezione
Per evitare qualsiasi tipo di pericolo, il
dispositivo di azionamento guasto del
presente prodotto può essere sostituito solo
dal fabbricante, dal suo rappresentate di
assistenza o da un tecnico qualificato.
Per evitare qualsiasi tipo di pericolo, la
sorgente luminosa guasta del presente
prodotto può essere sostituita solo dal
fabbricante, dal suo rappresentate di assi
stenza o da un tecnico qualificato.
Indice di riproduzione del colore Lumen
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni per il maneggiamento Cartone ondulato
70 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Polietilene (bassa densità) Punto di misurazione della temperatura del
corpo
Ampere Milliampere
Fattore di potenza (Power-Factor)
K
Temperatura della luce in Kelvin
Dispositivo di azionamento indipendente Polietilene tereftalato
Carta
Lampada LED da soffitto
Introduzione
Ci congratuliamo per l’acquisto del tuo
nuovo dispositivo. Con il presente hai optato
per un prodotto d’alta qualità. Leggere atten
tamente queste istruzioni per l’uso. Aprire la
pagina con le illustrazioni. Queste istruzioni fanno parte
del prodotto e contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e la manipolazione. Rispettare
sempre le istruzioni di sicurezza. Prima della messa in
funzione, verificare che sia presente la tensione corretta
e che le parti siano state montate correttamente. In caso
di domande in materia di manipolazione del disposi
tivo, mettersi in contato con il rivenditore di riferimento o
con il servizio assistenza. Conservare queste istruzioni e
darle a terzi in caso di cessione del prodotto.
Utilizzo conforme alla desti
nazione d’uso
Questa lampada è stata concepita per l’im
piego in ambienti interni, asciutti e al chiuso.
La lampada può essere fissata a tutte le
normali superfici infiammabili. Questo
prodotto è stato concepito solo per l’uso domestico
privato e non per quello commerciale. Questo prodotto
è stato concepito solo per il funzionamento normale.
Dotazione
Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare
sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
1 Lampada da soffitto a LED (modello 14167109L /
14167209L)
2 Viti
2 Tassello
1 Utensile per il montaggio
1 Istruzioni per il montaggio e l’uso
Descrizione dei pezzi
1
Tassello
2
Angolo di montaggio
3
Vite di fissaggio (alloggiamento morsettiera)
4
Vite (angolo di montaggio)
5
Alloggiamento morsettiera
6
Braccio della lampada
7
Cassetta di giunzione
8
Scatola di raccordo
9
Cavo di collegamento alla rete (esterno)
10
Tubo protettivo
Dati tecnici
Lampada:
N. modello: 14167109L / 14167209L
Tensione di funziona
mento: 230–240 V~, 50 Hz
Potenza nominale: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Classe di protezione: II/
Tipo di protezione: IP20
LED:
IT 71
Introduzione
Sorgente luminosa: Modulo LED
Potenza nominale 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Classe di protezione: II/
Tipo di protezione: IP20
Il prodotto comprende sorgenti luminose della classe di
efficienza energetica “F”.
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza
I danni provocati dall’inosservanza delle istruzioni per
l’uso invalidano la garanzia! L’azienda non si assume
alcuna responsabilità per i danni indiretti! L’azienda non
si assume alcuna responsabilità per i danni alle persone
e alle cose causati dall’utilizzo non conforme alla desti
nazione d’uso o all’inosservanza delle istruzioni di sicu
rezza!
AVVERTENZA!
PERICOLO
DI VITA E DI LESIONI PER
INFANTI E BAMBINI!
Non permettere mai ai bambini di giocare da soli
on il materiale da imballaggio. Pericolo di soffoca
mento a causa del materiale da imballaggio. I
bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere
sempre i bambini a debita distanza dal prodotto.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da
bambini in età inferiori agli 8 anni, nonché da
persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche
limitate, oppure da persone senza alcuna espe
rienza e conoscenza in materia senza adeguata
supervisione. Inoltre, l’uso è sempre vietato a
persone che non sono state istruite sull’utilizzo sicuro
del dispositivo e non conoscono i pericoli a questo
correlati. I bambini non possono giocare con il
dispositivo. La pulizia e la manutenzione non
possono essere svolte dai bambini senza adeguata
supervisione.
Evitare il pericolo di vita a causa delle
scosse elettriche
L’installazione elettrica deve essere effettuata da un
elettricista o da una persona qualificata in installa
zioni elettriche.
Prima del collegamento alla rete, verificare l’inte
grità della lampada e del cavo di collegamento.
Non utilizzare la lampada in caso di presidenza di
danni evidenti.
Prima del montaggio rimuovere il fusibile o disatti
vare il salvavita nella scatola dei fusibili (posizione
0).
Prima dell'installazione assicurarsi che la tensione di
rete disponibile corrisponda alla tensione di eser
cizio richiesta della lampada (vedi "Dati tecnici").
Evitare sempre il contatto tra la lampada e l’acqua o
altri liquidi.
Durante il montaggio assicurarsi che nessun condut
tore venga danneggiato.
Non aprire mai nessuna delle apparecchiature elet
triche né inserire oggetti al suo interno. Tali interventi
comportano pericolo di morte per scossa elettrica.
Evitare il pericolo d’incendio o
lesione
Assicurarsi che la lampada sia spenta e si sia
raffreddata prima di toccarla per evitare ustioni.
Non installare la lampada su una superficie umida
o conduttiva!
Non rivolgere mai lo sguardo direttamente alla
sorgente luminosa (lampada, LED ecc.).
Non osservare il LED con uno strumento ottico (ad
es. lente d’ingrandimento)
Per evitare qualsiasi tipo di pericolo, la sorgente
luminosa guasta del presente prodotto può essere
sostituita solo dal fabbricante, dal suo rappresentate
di assistenza o da un tecnico qualificato.
Comportamento corretto
Montare la lampada in modo che sia protetta
dall’umidità e dallo sporco.
Preparare con cura il montaggio e riservare un
intervallo di tempo sufficiente. Disporre i pezzi e gli
utensili e i materiali necessari in modo chiaro e a
portata di mano.
Siate sempre attenti! Fare sempre attenzione a ciò
che si fa e agire sempre con cautela. Non montare
mai la lampada se non si è concentrati o non si sta
bene.
72 IT
Introduzione / Sicurezza
Preparazione
Utensili e materiale necessari
Gli utensili e i materiali summenzionati non sono in
dotazione. Si tratta di informazioni e valori non vinco
lanti per l'orientamento. La natura del materiale
dipende dalle condizioni individuali in loco.
- Matita/Utensile per contrassegnare
- Tester di tensione a 2 poli
- Avvitatore
- Trapano
- Punta da trapano (ø 6 mm)
- Taglierina
- Scala
Prima dell’installazione
Importante: il collegamento elettrico deve essere
effettuato da un elettricista o da una persona qualificata
in installazioni elettriche. Questa persona deve cono
scere le caratteristiche della lampada e le norme in
materia di collegamento elettrico.
Familiarizzare con tutte le istruzioni e le illustrazioni
in questo manuale e con la luce stessa prima dell'in
stallazione.
Prima dell'installazione assicurarsi che non ci sia
tensione sulla linea a cui va collegata la lampada.
A riguardo, rimuovere il fusibile o disattivare il
salvavita nella scatola dei fusibili (posizione 0).
Verificare che non ci sia tensione utilizzando un
tester di tensione a 2 poli.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Allentare lateralmente l’alloggiamento morsettiera
5
con le viti di fissaggio visibili
3
e rimuovere
l’angolo di montaggio
2
dal retro.
Fissare l’alloggiamento morsettiera
5
al braccio
della lampada
6
.
Montare la rondella, lo stopper e la rondella
dentata sulla filettatura del supporto dell’alloggia
mento.
Posizionare quindi il dado sulla filettatura e serrare
con l’aiuto dell’utensile in dotazione. Assicurarsi che
poggi correttamente.
Contrassegnare i fori con l’angolo di montaggio
2
per le viti previste per i fori longitudinali.
Praticare i fori di fissaggio (ø 6 mm, profondità ca.
40 mm). Assicurarsi di non danneggiare il cavo di
alimentazione.
Inserire i tasselli nei fori.
Fissare l’angolo di montaggio
2
con le viti in dota
zione
4
.
Aprire la cassetta di giunzione
7
.
Inserire il cavo di collegamento alla rete (esterno)
9
attraverso il tubo protettivo
10
.
Collegare il cavo di collegamento della lampada
con la scatola di raccordo
8
al cavo di collega
mento di rete (esterno)
9
.
Nota: assicurarsi di collegare correttamente i
singoli conduttori del cavo di collegamento alla rete
(esterno): conduttore sotto tensione, nero o marrone
= simbolo L, conduttore neutro, blu = simbolo N,
classe di protezione II/ .
Questa lampada dispone di classe di protezione 2.
Il conduttore di protezione non viene collegato.
Spingere per almeno 8 mm l’isolamento del cavo di
collegamento alla rete (eterno)
9
nel tubo protet
tivo
10
.
Assicurarsi che il tubo protettivo
10
sia stato inserito
correttamente nella cassetta di giunzione
7
.
Chiudere la cassetta di giunzione
7
.
Fissare la lampada con le viti
3
e l’angolo di
montaggio
2
.
Posizionare quindi il braccio della lampada
6
come desiderato. Assicurarsi che il braccio della
lampada
6
non ruoti in modo eccessivo.
Inserire nuovamente il fusibile o riattivare di nuovo il
salvavita nella scatola dei fusibili (posizione I).
La lampada è pronta per l’uso.
Accensione / spegnimento
della lampada
Accendere o spegnere la lampada con l’interruttore a
parete.
IT 73
Preparazione / Prima dell’installazione / Messa in funzione
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA!
Prima della pulizia, separare la lampada dalla rete
elettrica. A riguardo, rimuovere il fusibile o disattivare il
salvavita nella scatola dei fusibili (posizione 0).
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE A
CAUSA DELLE SUPERFICI CALDE!
Aspettare che la lampada si sia raffreddata completa
mente.
Non utilizzare alcun solvente, benzina o similare. La
lampada potrebbe subire dei danni.
Per la pulizia utilizzare un panno asciutto e senza
pelucchi.
Inserire nuovamente il fusibile o riatttivare il salvavita
nella scatola dei fusibili (posizione I).
Smaltimento
L'imballaggio è realizzato con materiali
ecocompatibili che è possibile smaltire
presso i punti di riciclaggio locali.
Notare l'etichettatura dei materiali di imbal
laggio nella raccolta differenziata, questi
sono contrassegnati da sigle (a) e numeri
(b) con il seguente significato: 1-7:
plastica/20-22: carta e cartone/80-98:
materiali compositi.
Il prodotto, i suoi
accessori e il
materiale da
imballaggio
sono riciclabili e
soggetti alla
responsabilità
allargata del
fabbricante. Smaltire in modo differenziato, seguendo
le informazioni stampate (informazioni sulla differenzia
zione) per una migliore gestione dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solo in Francia.
Nell'interesse della protezione dell'am
biente, non gettare il prodotto nei rifiuti
domestici quando ha esaurito la sua
funzione, ma smaltirlo in modo professio
nale. Puoi saperne di più sui punti di
raccolta e sui loro orari di apertura presso
la tua amministrazione responsabile.
Garanzia e assistenza
Garanzia
L‘apparecchio è provvisto di una garanzia di 36 mesi a
decorrere dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con estrema cura ed è stato sottoposto a severi
controlli di qualità. Per la durata del periodo di
garanzia risolviamo gratuitamente qualunque problema
legato a difetti di materiale o di produzione. Se tuttavia
si dovessero riscontrare dei difetti durante il periodo di
garanzia, si prega di inviare l‘apparecchio all‘indirizzo
di assistenza riportato indicando il codice del modello:
14167109L/14167209L.
Sono esclusi dalla garanzia danni causati da uso
improprio, mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso o
interventi da parte di persone non autorizzate, così
come i componenti usurabili (ad es. le lampadine). Un
eventuale intervento in garanzia non prolunga né
rinnova il periodo di garanzia stesso.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale
o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a
componenti del prodotto esposti a normale logorio, che
possono pertanto essere considerati come componenti
soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calci
ficazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole). La
garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batterie,
parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché
danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
74 IT
Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Garanzia e assistenza
Indirizzo del servizio assi
stenza
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANIA
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Numero di servizio gratuito:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scon
trino e il numero articolo (IAN 434400_2304) per atte
stare l’acquisto.
Dichiarazione di confor
mità
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme
europee e nazionali. La conformità è stata verificata. Le
dichiarazioni e la documentazione sono state fornite
dal fabbricante.
Fabbricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANIA
IT 75
Garanzia e assistenza
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata..............................................Oldal 78
Bevezető........................................................................................................................................ Oldal 79
Rendeltetésszerű használat............................................................................................................Oldal 79
A csomag tartalma..........................................................................................................................Oldal 79
Alkatrészleírás................................................................................................................................. Oldal 79
Műszaki adatok.............................................................................................................................. Oldal 79
Biztonság.......................................................................................................................................Oldal 80
Biztonsági tudnivalók......................................................................................................................Oldal 80
Előkészítés.................................................................................................................................... Oldal 80
Szükséges szerszámok és anyagok.............................................................................................. Oldal 80
A felszerelés előtt................................................................................................................... Oldal 81
Üzembe helyezés................................................................................................................... Oldal 81
A lámpa felszerelése.......................................................................................................................Oldal 81
Lámpa be-/kikapcsolása...............................................................................................................Oldal 81
Karbantartás és tisztítás...................................................................................................Oldal 81
Mentesítés.....................................................................................................................................Oldal 82
Garancia és szervíz...............................................................................................................Oldal 82
Garancianyilatkozat.......................................................................................................................Oldal 82
Szerviz címe.................................................................................................................................... Oldal 82
Megfelelőségi nyilatkozat..............................................................................................................Oldal 82
Gyártó..............................................................................................................................................Oldal 83
Jótállási tájékoztató............................................................................................................ Oldal 84
Tartalom
HU 77
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Vigyázat, áramütés veszélye áll fenn! Élet
veszély!
Watt (effektív teljesítmény)
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő használatra
alkalmas.
Hertz (frekvencia) Így jár el helyesen
Volt Vigyázat! Forró felületek okozta égési
sérülések veszélye!
II. érintésvédelmi osztály A csomagolást és az eszközt környezet
barát módon ártalmatlanítsa!
Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági
tudnivalókat!
Kisgyerekek és gyerekek számára élet- és
balesetveszélyes!
Ez a lámpa nem használható külső
fényerő-szabályozókkal és elektronikus
kapcsolókkal.
A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült.
Váltakozó feszültség
(áram- és feszültségfajta)
SEC
0.5 1. 5
A csatlakozó polaritása.
PRI
0 . 7 5 - 1 . 5
N
L
Kiosztás (váltakozó feszültség) Referenciahőmérséklet-pont a házon
Rövidzárlat-biztos biztonsági transzfor
mátor
legmagasabb névleges / környezeti
hőmérséklet
Egyenáramú feszültség
(áram- és feszültségfajta) Biztonsági törpefeszültség
A veszélyek elkerülésére a termék sérült
lámpaműködtető eszközét kizárólag a
gyártó, annak szervizképviselete vagy
ehhez hasonló szakember cserélheti ki.
A veszélyek elkerülésére a termék sérült
fényforrását kizárólag a gyártó, annak
szervizképviselete vagy ehhez hasonló
szakember cserélheti ki.
Színvisszaadási index Lumen
Biztonsági információk
Utasítások Hullámkarton
Polietilén (alacsony sűrűségű) Ház hőmérsékletének mérési pontja
78 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Amper Milliamper
Teljesítménytényező (Power-Factor)
K
Fényhőmérséklet Kelvinben
Független szabályozó Polietilén tereftalát
Papír
Mennyezeti LED lámpa
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Kiváló minőségű terméket választott. Kérjük,
gondosan olvassa végig ezt a használati
útmutatót. Nyissa fel az ábrákat tartalmazó
oldalt. Ez az útmutató a termék tartozéka, és fontos
tudnivalókat tartalmaz az üzembevétellel és a keze
léssel kapcsolatban. Mindig tartsa szem előtt a bizton
sági utasításokat. Az üzembevétel előtt ellenőrizze,
hogy rendelkezésre áll-e a megfelelő feszültség, és
valamennyi alkatrész helyesen van-e összeszerelve.
Amennyiben a készülék kezelésével kapcsolatos
kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a kereske
dőjével vagy a szervizzel. Gondosan őrizze meg ezt az
útmutatót és adott esetben adja tovább harmadik
félnek.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt
helyiségekben történő használatra alkalmas.
A lámpa minden normális gyúlékonyságú
felületen rögzíthető. A termék kizárólag
háztartásbeli használatra készült, kereskedelmi felhasz
nálási célokra nem használható. Ezt a terméket normál
működésre tervezték.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag
hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan álla
potát.
1 Mennyezeti LED-lámpa (14167109L / 14167209L
modell)
2 Csavarok
2 Tipli
1 A szereléshez szükséges szerszámok
1 Szerelési és használati útmutató
Alkatrészleírás
1
Tipli
2
Tartókonzol
3
Rögzítőcsavarok (csatlakozóház)
4
Csavarok (rögzítőkonzol)
5
Csatlakozóház
6
Lámpakar
7
Csatlakozódoboz
8
Sorkapocs
9
Hálózati csatlakozókábel (külső)
10
Védőtömlő
Műszaki adatok
Lámpa:
Cikkszám: 14167109L / 14167209L
Üzemi feszültség: 230–240 V~, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 14167109L: 13 W
14167209L: 14,5 W
Érintésvédelmi osztály: II/
Védettségi fokozat: IP20
LED:
Izzó: LED modul
Névleges teljesítmény 14167109L: 12 W
14167209L: 12,6 W
Érintésvédelmi osztály: II/
Védettségi fokozat: IP20
HU 79
Bevezető
Ez a termék egy „F” energiahatékonysági osztályú
fényforrást tartalmaz.
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett
károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi
sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
FIGYELMEZTETÉS!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET
VESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagolóanya
ggal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok full
adást okozhatnak. A gyermekek gyakran alábe
csülik a veszélyeket. A gyerekeket tartsa a terméktől
mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes
séggel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a készülék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantar
tást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés általi életve
szélyt
Az elektromos üzembe helyezést bízza képzett
villanyszerelőre, vagy egy elektromos szerelésekre
betanított személyre.
A hálózatra történő csatlakoztatás előtt mindig
ellenőrizze a lámpát és a hálózati csatlakozókábel
rongálódások szempontjából. Soha ne használja a
lámpát, ha valamilyen meghibásodást állapít meg.
Szerelés előtt távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a biztosító
szekrényben (0-helyzet).
Összeszerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló hálózati feszültség mege
gyezik-e a lámpa üzemeléséhez szükséges feszült
séggel (lásd „Műszaki adatok“).
Feltétlenül kerülje el a lámpa vízzel vagy más folya
dékokkal történő érintkezését.
Ügyeljen rá, hogy szereléskor ne sértsen meg
egyetlen vezetéket se.
Soha ne szerelje szét az elektromos berendezéseket
és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az ilyen jellegű
beavatkozások áramütés általi életveszélyt jelen
tenek.
Kerülje a tűz- és sérülésveszélyt
Az égési sérülések elkerülése érdekében győződjön
meg róla, hogy a lámpa ki van kapcsolva és lehűlt,
mielőtt megérintené.
A lámpát nem szabad nedves, vagy az áramot
vezető alapra erősíteni!
Tilos közvetlenül a fényforrásba (izzó, LED stb.)
nézni.
Ne nézze a LED-et optikai eszközzel (pl. nagy
ítóval).
A veszélyek elkerülésére a termék sérült fényforrását
kizárólag a gyártó, annak szervizképviselete vagy
ehhez hasonló szakember cserélheti ki.
Így jár el helyesen
Szerelje úgy fel a lámpát, hogy az nedvességtől és
szennyeződésektől védve legyen.
Gondosan készítse elő a szerelést és szánjon rá
elég időt. Valamennyi alkatrészt és szükséges szer
számot vagy anyagot készítsen elő úgy, hogy azok
áttekinthetőek és kéznél legyenek.
Figyeljen oda folyamatosan! Ügyeljen mindig arra,
amit tesz,, és ésszerűen járjon el. Semmiképpen se
szerelje fel a lámpát, ha nem tud összpontosítani
vagy nem érzi jól magát.
Előkészítés
Szükséges szerszámok és
anyagok
A feltüntetett szerszámok és anyagok nem tartozékok.
Ebben az esetben nem kötelező, tájékoztató jellegű
80 HU
Bevezető / Biztonság / Előkészítés
adatokról és értékekről van szó. A felhasználandó
anyagok jellege a helyi adottságokhoz igazodik.
- ceruza / jelölő szerszám
- 2-pólusú feszültségvizsgáló
-csavarhúzó
- fúrógép
- fúró (ø 6 mm)
- csípőfogó
- létra
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoztatást egy szakképzett
villanyszerelőnek, vagy egy villanyszerelésre betanított
személynek kell elvégeznie. A szerelést végző
személynek ismernie kell a lámpa tulajdonságait és a
bekötésre vonatkozó előírásokat.
A felszerelés előtt meg kell ismerkednie a jelen
útmutatóban feltüntetett valamennyi előírással és
ábrával, valamint magával a lámpával.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a
vezeték, amellyel a lámpát csatlakoztatni kívánja,
nem álljon feszültség alatt. Ehhez távolítsa el a
biztosítékot, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő
kapcsolót a biztosítékszekrényben (0-állás).
Ellenőrizze a feszültségmentességet egy 2-pólusú
feszültségvizsgálóval.
Üzembe helyezés
A lámpa felszerelése
Távolítsa el meg a csatlakozóház
5
oldalán
látható csavarokat
3
, és távolítsa el a hátoldalon
lévő tartókonzolt
2
.
Helyezze rá a csatlakozóházat
5
a lámpakarra
6
.
Húzza rá a felfűzött alátétlemezt, az ütközőt és a
fogazott alátétet a házfoglalat menetére.
Ezután a már felfűzött anyát helyezze rá a menetre,
majd a csomagolásban található szerszámmal
húzza meg azt. Győződjön meg róla, hogy megfe
lelően illeszkedik.
Jelölje meg a fúrólyukakat a tartókonzolon
2
a
csavarokhoz megadott hornyos lyukak segítségével.
Most fúrja ki a rögzítő furatokat (Ø 6 mm, mélység
kb. 40 mm). Ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a
vezetéket.
Helyezze be a tipliket a furatokba.
Rögzítse a tartókonzolt
2
a mellékelt csavarokkal
4
.
Nyissa ki a csatlakozódobozt
7
.
Vezesse át a (külső) hálózati csatlakozókábelt
9
a védőtömlőn
10
.
Most csatlakoztassa a lámpa csatlakozókábelét a
(külső) hálózati csatlakozókábelhez
9
a csillám
csatlakozóval
8
.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy helyesen kösse be
a hálózati csatlakozókábel (külső) egyes vezetékeit:
az áramvezető vezeték fekete vagy barna = L
jelzés, a nullavezető kék = N jelzés, II. védelmi
osztály/ .
A lámpa a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. A
védővezetőt nem kell csatlakoztatni.
Nyomja be a (külső) hálózati csatlakozó kábel
9
dupla szigetelését legalább 8 mm mélyen a védő
tömlőbe
10
.
Ügyeljen rá, hogy a védőtömlő
10
pontosan illesz
kedjen a csatlakozódobozban
7
.
Zárja be a csatlakozódobozt
7
.
Most csavarozza a lámpát a tartókonzolhoz
2
a
csavarok
3
segítségével.
Mozgassa a lámpakart
6
a kívánt pozícióba.
Ügyeljen rá, hogy ne fordítsa el túlságosan a
lámpakart
6
.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosító szek
rényben (I-állás).
A lámpa most üzemkész.
Lámpa be-/kikapcsolása
A lámpát a fali kapcsolóval kapcsolja be és ki.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
A tisztításhoz előbb válassza le a lámpát az áramellátó
hálózatról. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy
HU 81
Előkészítés / A felszerelés előtt / Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a biztosítékszek
rényben (0-állás).
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK ÉGÉSI
SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK!
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hasonlókat.
Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szálat nem eresztő
kendőt használjon.
Helyezze vissza ismét a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosítékszek
rényben (I-állás).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22:
papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék a tarto
zékokkal és a
csomagolóanya
gokkal együtt
újrahasznosít
ható, és a kiter
jesztett gyártói
felelősség
hatálya alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében
a feltüntetett info-tri (válogatási információk) szerint
külön-külön ártalmatlanítsa ezeket. A Triman-logó csak
Franciaországban érvényes.
A környezetvédelem érdekében ne dobja a
terméket a háztartási hulladékba, ha elérte
élettartama végét, hanem megfelelően
ártalmatlanítsa. A gyűjtőpontokról és azok
nyitvatartási idejéről a helyi önkormány
zatnál tájékozódhat.
Garancia és szervíz
Garancianyilatkozat
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 36
havi garanciában részesül. A készüléket gondosan
gyártották és pontos minőségi vizsgálatnak vetették alá.
A garanciaidő alatt minden anyag és gyártási hibát
díjmentesen elhárítunk. Ha a garanciaidő alatt mégis
hiányosságokat fedez fel, kérjük, küldje az eszközt a
megadott szerviz címre a következő modellszám feltün
tetésével: 14167109L/14167209L.
A garanciából kizártak azok a károsodások, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a Kezelési utasítás figyelmen
kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek
beavatkozása okozott, valamint a kopási részek (mint
pld. az izzók). A garanciateljesítmény a garanciaidőt
nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
Fax: +49 29 1 / 95 29 93-109
www.briloner.com
Ingyenes szolgáltatási szám:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 434400_2304
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot
és a cikkszámot (IAN 434400_2304) a vásárlás
tényének az igazolására.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nemzeti
irányelvek követelményeit. A megfelelőség bizonyított.
Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok letétben, a
gyártónál találhatók.
82 HU
Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Garancia és szervíz
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
HU 83
Garancia és szervíz
Információk
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapotttállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. Asárlástól számítottrom munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmateles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akalyozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasz érvényesítheti az áruházakban, valamint atállási jékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polri Törvénykönyv alapn fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tekenységen kívül eljáró természetes személy.)
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
A termék megnevezése:
Mennyezeti LED lámpa
A termék típusa:
14167109L/14167209L
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1.
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 1 / 95 29 93-650
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
A jótállási ia Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
Gyártási szám:
IAN 434400_2304
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
Kazalo
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
A gzített bekötésű, illetve a 10 kg-l lyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6.
5.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
ltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A llás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényethetőségét nem érinti.
7.
A llás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
l, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó koalkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által rolt adatokért vagy beállításokért.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
A hiba javításának módja:
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Stand der Informationen Last Information Update Version
des informations Stand van de informatie Stan informacji
Stav informací Stav informácií Estado de las
informaciones Tilstand af information Versione delle
informazioni Információk állása: 06/2023
Ident.-No.: 14167109L/14167209L062023-8
IAN 434400_2304
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

LIVARNO 434400 de handleiding

Type
de handleiding