Innovatieve vacuüm-automatisering
NL
SCPS-2
Eco-Nozzle Technology
Handleiding
30.30.01.00663
SCHMALZ SCPS - 2
INHOUDSOPGAVE
1 Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 1-4
Toegepaste symbolen ...................................................................................................................... 1-4
Algemene veiligheidswaarschuwingen ............................................................................................ 1-4
Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................................................... 1-5
Installatie en bedrijf .......................................................................................................................... 1-6
2 Productoverzicht .................................................................................................... 2-7
Algemene beschrijving van de werking ........................................................................................... 2-7
Vacuümopwekking (aanzuigen van het werkstuk) ........................................................................... 2-7
Afblazen (neerzetten van het werkstuk) ........................................................................................... 2-7
Vacuümweergave / drukweergave ................................................................................................... 2-8
Varianten ............................................................................................................................................. 2-8
Ejectorvariant PNP of NPN .............................................................................................................. 2-8
Elektrische aansluiting ...................................................................................................................... 2-8
Opbouw van de ejector ...................................................................................................................... 2-9
Bedienings- en weergave-elementen ............................................................................................. 2-10
3 Beschrijving van de werking ............................................................................... 3-12
Bedrijfstoestanden ........................................................................................................................... 3-12
Aansturing ejectorvariant NO ......................................................................................................... 3-14
Aansturing ejectorvariant NC ......................................................................................................... 3-14
Algemene functies............................................................................................................................ 3-15
Handmatig bedrijf ........................................................................................................................... 3-15
Bewaking van het systeemvacuüm ................................................................................................ 3-16
Regelfunctie ................................................................................................................................... 3-16
Afblaasmodi .................................................................................................................................... 3-16
Signaaluitgang ................................................................................................................................ 3-16
Vacuümeenheid ............................................................................................................................. 3-17
Bedrijfsspanningsweergave ........................................................................................................... 3-17
Toetsenblokkering .......................................................................................................................... 3-17
Instelling afblaas-volumestroom ..................................................................................................... 3-17
4 Bediening en instelling ........................................................................................ 4-18
Weergeven en instellen van parameters ........................................................................................ 4-18
Overzicht van de operationele structuur ....................................................................................... 4-19
5 Bedrijf .................................................................................................................... 5-20
Overzicht ........................................................................................................................................ 5-20
Monteren ........................................................................................................................................ 5-20
Pneumatische aansluiting .............................................................................................................. 5-21
Elektrische aansluiting .................................................................................................................... 5-22
Pinbezetting van de aansluitstekker ............................................................................................... 5-23
Projecteren ..................................................................................................................................... 5-23
Inbedrijfstelling ............................................................................................................................... 5-24
6 Onderhoud ............................................................................................................ 6-25
SCHMALZ SCPS - 2
Algemeen onderhoud ...................................................................................................................... 6-25
Vervuiling aan de buitenkant .......................................................................................................... 6-25
Geluiddemper ................................................................................................................................. 6-25
Drukzeef ......................................................................................................................................... 6-25
Garantie, reserveonderdelen en slijtdelen ..................................................................................... 6-25
Reserveonderdelen en slijtdelen .................................................................................................... 6-26
Verhelpen van storingen ................................................................................................................. 6-26
Accessories ...................................................................................................................................... 6-26
7 Technische gegevens .......................................................................................... 7-27
Elektrische Parameters .................................................................................................................... 7-27
Mechanische gegevens ................................................................................................................... 7-28
Algemene parameters .................................................................................................................... 7-28
Toegepaste materialen ................................................................................................................... 7-28
Mechanische Parameters............................................................................................................... 7-28
Afmetingen ..................................................................................................................................... 7-29
Pneumatische schakelschema's .................................................................................................... 7-30
8 Conformiteitsverklaring ....................................................................................... 8-31
SCHMALZ SCPS - 2
1-4
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
TOEGEPASTE SYMBOLEN
Dit symbool duidt op belangrijke informatie en aanwijzingen.
Voorzichtig!
Dit symbool duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien u deze situatie niet vermijdt, kan dit licht letsel tot gevolg hebben.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke informatie over hoe met de ejector om
te gaan. Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk
voor op een later tijdstip.
Door perslucht kunnen gesloten vaten exploderen. Door vacuüm kunnen gesloten va-
ten imploderen.
De ejector mag uitsluitend met geluiddemper worden gebruikt. Kijk nooit in de af-
blaasuitgang van de afvoerlucht van de geluiddemper.
De ejector emitteert geluid. Het is aanbevelenswaardig gehoorbescherming te dragen.
Indien de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen,
olienevels, dampen, aërosols o.i.d. worden afgezogen, dan komen deze stoffen in de
afvoerlucht terecht. Dit kan tot vergiftiging leiden.
Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde aansluitmogelijkheden, bevestigingsgaten en
de meegeleverde bevestigingsmiddelen.
De montage of demontage mag alleen worden verricht indien het toestel van de voe-
dingsspanning is gescheiden en niet onder druk staat.
In de transportzone van de aangezogen last mogen zich geen personen bevinden.
SCHMALZ SCPS - 2
1-5
Tijdens het automatisch bedrijf van de machine / installatie mogen zich geen personen
in de gevarenzone bevinden.
Alle onderdelen mogen uitsluitend door geschoold vakkundig personeel worden geïn-
stalleerd.
Het vakkundige personeel dient de nieuwste en geldende veiligheidsvoorschriften en
eisen te kennen. Deze gelden bijv. voor het gebruik van onderdelen zoals elektromag-
netische ventielen of kleppen en drukschakelaars, voor regelingen en besturingen in
apparatuur, machines en installaties.
Het vakkundige personeel moet ook de op de hoogte zijn van het besturingsconcept
van de installatie. Hier dient in het bijzonder op redundant uitgevoerde besturingson-
derdelen en signalen (terugmelding, bewaking) van de installatie te worden gelet.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
De ejector dient voor de vacuümopwekking teneinde in combinatie met vacuümgrijpers
objecten met behulp van vacuüm te grijpen en vervolgens te transporteren. Het toestel
mag worden toegepast om neutrale gassen conform ISO 983 te evacueren. Neutrale gas-
sen zijn bijv. lucht, stikstof en edelgassen (bijv. argon, helium, neon). Niet toegelaten zijn
agressieve gassen of stoffen zoals zuren, zuurdampen, logen, biocides, desinfectiemidde-
len en reinigingsmiddelen.
De ejector dient niet voor het transport resp. pompen van vloeistoffen of stort-
goederen zoals bijv. granulaat.
Persoonlijk letsel of materiële schade aan de ejector kunnen dan het gevolg zijn.
SCHMALZ SCPS - 2
1-6
INSTALLATIE EN BEDRIJF
Voor een veilige installatie en een storingsvrije werking dienen o.a. de hieronder vermelde
handelwijzen te worden opgevolgd:
Het gebruik buiten de gespecificeerde prestatiegrenzen is niet toegestaan.
Een verkeerde werking alsmede vernieling kunnen het gevolg zijn.
Tijdens het installeren en het onderhoud dient de ejector spanningsvrij en
drukloos te worden geschakeld en tegen onbevoegd of onbedoeld opnieuw
inschakelen te worden beveiligd.
Persoonlijk letsel of materiële schade aan de ejector kunnen anders het gevolg
zijn.
De ejector dient algemeen tegen iedere vorm van beschadiging te worden beschermd.
Er mogen geen veranderingen aan de ejector worden uitgevoerd.
Het openen van de ejector leidt tot beschadiging van de „tested“-sticker. Op het mo-
ment dat dit gebeurt vervalt de fabrieksgarantie!
Op de ejektor bevinden zich aansluitsymbolen en aansluitbenamingen.
Deze dienen in acht te worden genomen.
Uitsluitend de daarvoor bestemde aansluitmogelijkheden gebruiken.
Pneumatische en elektrische leidingen dienen als vaste aansluiting op de ejector te
worden aangesloten en geborgd.
De ejector kan op een willekeurige plaats worden gemonteerd.
Indien de bovenstaande voorschriften niet worden opgevolgd, kan dat leiden tot storin-
gen, materiële schade en mogelijk dodelijk letsel.
Indien de ejector buiten bedrijf worden gesteld, dan dienen de onderdelen op een mili-
euvriendelijke manier te worden afgevoerd.
SCHMALZ SCPS - 2
2-7
2 PRODUCTOVERZICHT
ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE WERKING
VACUÜMOPWEKKING (AANZUIGEN VAN HET WERKSTUK)
De ejector is geconcipieerd voor de handling van onderdelen in combinatie met va-
cuümsystemen.
Via de signaalingang Zuigen wordt de venturisproeier geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Bij de NO-variant wordt de venturisproeier bij een aanwezige signaalingang Zuigen ge-
deactiveerd, bij de NC-variant daarentegen geactiveerd.
Een geïntegreerde sensor registreert het door de venturisproeier gegenereerde vacuüm.
Dit vacuüm wordt met behulp van elektronica geanalyseerd en dient als basis voor de
weergave van systeemstatussen/toestanden en voor het schakelen van de uitgang.
De ejector beschikt over een geïntegreerde lucht-besparingsfunctie. De ejector regelt in de
bedrijfstoestand Zuigen automatisch het vacuüm. De elektronica schakelt daarbij de ven-
turisproeier bij het bereiken van het door de operator ingestelde schakelpunt H1 uit.
Bij kleine te evacueren volumen kan het voorkomen dat het vacuüm pas wezen-
lijk boven het ingestelde schakelpunt H1 wordt uitgeschakeld. Dit verschijnsel
duidt niet op een fout of storing.
De geïntegreerde terugslagklep voorkomt bij vastgezogen objecten met een dicht opperv-
lak dat het vacuüm wegvalt. Indien het systeemvacuüm door optredende lekkages onder
de schakelwaarde H1-h1 zakt, wordt de venturisproeier weer ingeschakeld.
AFBLAZEN (NEERZETTEN VAN HET WERKSTUK)
In de bedrijfstoestand Afblazen wordt er perslucht op het vacuümcircuit van de ejector
gezet. Daardoor wordt er voor een snelle afname van het vacuüm gezorgd, waardoor het
werkstuk ook snel kan worden neergezet. De bedrijfstoestand Afblazen kan ofwel extern
ofwel intern worden aangestuurd.
Bij extern geregeld afblazen wordt de bedrijfstoestand Afblazen via de signaalingang
Afblazen geactiveerd.
Bij het intern geregelde auto-afblazen wordt automatisch na het verlaten van de bedrijfsto-
estand Zuigen voor een bepaalde tijd de klep Afblazen aangestuurd.
De ejector beschikt bovendien over de bedrijfsmodus „Handmatig bedrijf“. In
deze bedrijfsmodus kan „Zuigen“ en „Afblazen“ via de toetsen van het folietoets-
enbord van de ejector worden aangestuurd. Zie ook paragraaf „Handmatig be-
drijf“.
SCHMALZ SCPS - 2
2-8
VACUÜMWEERGAVE / DRUKWEERGAVE
Via de 8-cijferige LED-balkweergave wordt steeds het actuele systeemvacuüm weergege-
ven. Door middel van de 2 LEDs wordt weergegeven in welk bereik het vacuümniveau in
relatie tot de ingestelde drempelwaarden ligt.
VARIANTEN
Ledere ejector heeft een nauwkeurige artikelomschrijving (bijv. SCPS-2-07-G2-NO-M12-5-
PNP). Deze codering van de artikelomschrijving is als volgt opgebouwd:
Type
Vermogens-
klasse
Aansluiting
pneumatisch
Ruststand
Aansluiting
elektrisch
Signaalingang
Signaaluitgang
SCPS
2-07
2-09
2-14
G2
(2x G1/8”)
S2 (D6 op 1, D8 op 2)
S4 (2x D6)
NO span-
ningsloos open
NC span-
ningsloos
gesloten
M12-5
(1xM12, 5-polig)
NPN
PNP
EJECTORVARIANT PNP OF NPN
Het schakelgedrag van de elektrische ingangen en van de uitgang van de ejector is op het
toestel vast ingesteld en is derhalve afhankelijk van de variant!
Ingang
Uitgang
NPN
PNP
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De elektrische aansluiting wordt via een 5-polige M12-stekker, welke de ejector van span-
ning voorziet, alsmede de beide ingangssignalen en het uitgangssignaal bevat, uitgevoerd.
In- en uitgangen zijn niet galvanisch van elkaar gescheiden.
SCHMALZ SCPS - 2
2-9
OPBOUW VAN DE EJECTOR
Op pos. 4 en pos. 8 mogen uitsluitend schroefverbindingen met cilindrische
G-schroefdraad worden gebruikt!
Wij adviseren op de montagegaten sluitringen te gebruiken!
Tijdens het in werking zijn niet in de afvoerluchtuitgang kijken (perslucht).
Positie
Beschrijving
Max. Aandraai-
momenten
1
Weergave processtatus Zuigen / Afblazen
2
Bedieningselementen
3
Regelschroef Afblazen
4
Vacuümaansluiting G1/8” (markering 2 [V])
4 Nm
Vacuümaansluiting (markering 2 [V])
D6 SCPSb 07/10
D8 SCPSb 15
5
Elektrische aansluiting M12
handvast
6
Besturing
7
Montagegaten
2 Nm
8
Persluchtaansluiting G1/8” bij H-versie (markering 1 [P])
4 Nm
Persluchtaansluiting (markering 1 [P])
D6
9
Geluiddemperdeksel
0,5 Nm
10
Afvoerluchtuitgang (aanduiding 3 en Geluiddemperdeksel)
3
4
1 5
6
8
7
9
10
2
10
SCHMALZ SCPS - 2
2-10
BEDIENINGS- EN WEERGAVE-ELEMENTEN
Via het folietoetsenbord met LED-balk benevens de 4 extra LEDs is een zeer eenvoudige
bediening van de ejector gewaarborgd.
Position
Beschreibung
1
LED-balk
2
LEDs drempelwaarden H1 / H2
3
MENU - toets
4
UP - toets
5
DOWN - toets
6
LED procestoestand Zuigen
7
LED procestoestand Afblazen
LEDS PROCESSTATUS/TOESTAND
De toestand Zuigen en de toestand Afblazen beschikken beide over een optische sig-
nalering (LED).
Processstatus LEDs
Toestand ejector
LEDs zijn beide uit
Ejector zuigt niet
LED Zuigklep
brandt continu
Ejector zuigt, resp. is in regeling
LED Afblaasklep
brandt continu
Ejector blaast af
5
1
7
4
236
SCHMALZ SCPS - 2
2-11
LEDS DREMPELWAARDEN H1 / H2
De LEDs van de drempelwaarden H1 en H2 geven de hoogte van het actuele systeemva-
cuüm met betrekking tot de ingestelde schakelpunten weer.
Drempelwaarde LEDs
Toestand ejector
LEDs zijn beide uit
Vacuüm stijgt:
vacuüm < H2
Vacuüm daalt:
vacuüm < (H2-h2)
LED H2 brandt continu
Vacuüm stijgt:
vacuüm > H2 en < H1
Vacuüm daalt:
vacuüm > (H2-h2) en < (H1-h1)
LEDs branden beide continu
Vacuüm stijgt:
vacuüm > H1
Vacuüm daalt:
vacuüm > (H1-h1)
EXTRA WEERGAVEFUNCTIES
Weergave
Betekenis
Max. - LED licht kort op
Voedingsspanning aanwezig,
anders geen LED actief
10% - LED knippert snel
Vacuüm < toelaatbaar bereik
(bijv. tijdens het afblazen)
Complete LED-balk brandt
Max. - LED knippert snel
Vacuüm > toelaatbaar bereik
Max. - LED knippert snel
Voedingsspanning
> toelaatbaar bereik
SCHMALZ SCPS - 2
3-12
3 BESCHRIJVING VAN DE WERKING
BEDRIJFSTOESTANDEN
De ejectoren worden overeenkomstig hun basisinstelling in een spanningsloze toestand
onderscheiden in NO (normaly open) en NC (normaly closed).
Zodra de ejector op de voedingsspanning is aangesloten, is de ejector gereed voor ge-
bruik en bevindt zich in de automatische modus. Dit is de normale bedrijfstoestand waarin
de ejector via de besturing van de installatie wordt gebruikt.
Naast de automatische modus kan door de bediening via de toetsen van het folietoetsen-
bord de ejector zijn bedrijfstoestand wijzigen en omschakelen naar de handmatige modus.
De parametrering van de ejector vindt altijd plaats vanuit de automatische modus.
A U T O M A T I S C H B E D R I J F
P A R A M E T R E R I N G
H A N D M A T I G B E T R I J F
SCHMALZ SCPS - 2
3-13
A U T O M A T I S C H B E T R I J F
P A R A M E T R E R I N G
Zuigen OFF
Auto-afblazen
NC, NO:
[bLo = J-t]
Afblazen ON
NC, NO:
IN2 = on
H A N D M A T I G B E D R I J F
Afblazen
Zuigen ON
NC : IN1 = on
NO : IN1 = off)
Zuigen OFF
NC : IN1 = off
NO : IN1 = on
Afblazen OFF
NC, NO:
IN2 = off
Pneumatisch UIT
Pneumatisch UIT
NC:
Stroom-
uitval
NO: Stroomuitval
Zuigen
Venturi-
sproeier
actief
Venturi-
sproeier
inactief
Vacuüm
H1
Vacuüm
<H1-h1
Lucht-besparingsfunctie
Abblasen
Zuigen Lucht-besparingsfunctie [ctr = on]:
Vacuüm H1
Vacuüm < H1-h1
Venturi-
sproeier
actief
Venturi-
sproeier
inactief
> 3s
Geen
Toets
> 2 min
Wijziging
Externe
signalen
SCHMALZ SCPS - 2
3-14
AANSTURING EJECTORVARIANT NO
AANSTURING EJECTORVARIANT NC
1
0
0bar
- p
1
0
0bar
p
"Zuigen" [IN1]
"Afblazen" [IN2]
Toestand "Zuigen"
Toestand "Afblazen"
1
0
0bar
- p
1
0
0bar
p
"Zuigen" [IN1]
"Afblazen" [IN2]
Toestand "Zuigen"
Toestand "Afblazen"
SCHMALZ SCPS - 2
3-15
ALGEMENE FUNCTIES
HANDMATIG BEDRIJF
Bij het inrichten in de handmatige modus kunnen de uitgangssignalen wijzigen.
Let erop dat zich daardoor de machine / installatie niet in beweging zet.
Persoonlijk letsel of materiële schade aan de ejector kunnen de gevolgen zijn.
Het starten van de handmatige modus leidt te allen tijde tot de bedrijfstoestand
pneumatisch UIT.
D.w.z. actief zuigen wordt door de handmatige modus onderbroken.
Gevaar voor vallende onderdelen!
In de manuele modus kunnen de ejectorfuncties zuigen en afblazen onafhankelijk van
de besturing van hogere orde met behulp van de toetsen van het besturingspaneel worden
bestuurd.
In deze bedrijfsmodus knipperen de beide LEDs H1 en H2.
ACTIVEREN HANDMATIG BEDRIJF
Op deze manier activeert u de bedrijfsmodus Handmatig bedrijf:
Toets en toets > 3 s lang tegelijkertijd ingedrukt houden
HANDMATIG ZUIGEN
Via de toets wordt in de bedrijfsmodus Handmatig bedrijf de bedrijfstoestand Zui-
gen geactiveerd. Door wederom op de toets of de toets te drukken wordt de be-
drijfstoestand Zuigen weer verlaten.
Bij een ingeschakelde lucht-besparingsfunctie is deze tevens in de bedrijfsmo-
dus Handmatig bedrijf actief.
HANDMATIG AFBLAZEN
Via de toets wordt in de bedrijfsmodus Handmatig bedrijf de bedrijfstoestand Afbla-
zen geactiveerd, zolang de toets ingedrukt blijft.
DEACTIVEREN HANDMATIG BEDRIJF
De bedrijfsmodus Handmatig bedrijf wordt via de toets verlaten.
Bovendien wordt de bedrijfsmodus Handmatig bedrijf tevens door de toestandswijziging
van de externe signaalingangen verlaten.
Het automatisch verlaten van het handmatig bedrijf door de wijziging van exter-
ne signalen kan een handlingsobject door aanzuigen of afblazen in beweging
zetten.
SCHMALZ SCPS - 2
3-16
BEWAKING VAN HET SYSTEEMVACUÜM
Iedere ejector beschikt over een geïntegreerde sensor voor het bewaken van het actuele
systeemvacuüm. De hoogte van het vacuüm geeft uitsluitsel over het proces en beïnvloed
de volgende signalen en parameters:
Drempelwaarde-LED H1
Drempelwaarde-LED H2
Signaaluitgang H2
REGELFUNCTIE
De ejector biedt met deze functie de mogelijkheid perslucht te besparen. Bij het bereiken
van de ingestelde schakeldrempel H1 wordt de vacuümopwekking onderbroken. Daalt het
vacuüm door lekkage onder de hysteresedrempel H1-h1, dan begint de vacuümopwekking
opnieuw.
De regelfunctie kan worden gedeactiveerd door de drempelwaarde voor H1 op „Max.“ in te
stellen.
AFBLAASMODI
EXTERN GEREGELD AFBLAZEN
De klep Afblazen wordt via de signaalingang Afblazen direct aangestuurd. De ejector
blaast af zolang het signaal actief is.
INTERN TIJDGEREGELD AFBLAZEN
De klep „Afblazen“ wordt bij het verlaten van de bedrijfsstatus „Zuigen“ automatisch ge-
durende de ingestelde tijd aangestuurd.
Het tijdgestuurd afblazen wordt door het instellen van een waarde groter dan nul
voor de afblaastijd geactiveerd.
SIGNAALUITGANG
De ejector beschikt over één signaaluitgang.
UITGANGSFUNCTIE
De signaaluitgang is een maakcontact en kan niet worden omgesteld.
De signaaluitgang wordt bij het over- resp. onderschrijden van het systeemvacuüm van de
bijbehorende drempelwaarde in- resp. uitgeschakeld.
SCHMALZ SCPS - 2
3-17
VACUÜMEENHEID
De eenheid van het boven de LED-balk weergegeven vacuümniveau wordt in een percen-
tage van het maximaal te bereiken vacuüm weergegeven.
Ligt het vacuüm buiten het toelaatbare bereik, dan knippert de aangrenzende LED met
een hoge frequentie. D.w.z. bij het aanwezig zijn van overdrukken knippert de LED „10%“.
BEDRIJFSSPANNINGSWEERGAVE
In bedrijfstatussen, waarin geen LED actief is, licht de LED „Max.“ steeds weer kort op. Zij
duidt daarmee op een bedrijfsspanning.
TOETSENBLOKKERING
Door tegelijkertijd de toetsen " " en " " te bedienen worden de toetsen vergrendeld.
Door nogmaals gelijktijdig de beide toetsen te bedienen wordt de toetsenblokkering weer
opgeheven.
INSTELLING AFBLAAS-VOLUMESTROOM
Onder de vacuümaansluiting (2) bevindt zich een regelschroef. Met deze regelschroef kan
de afblaas-volumestroom worden ingesteld.
Door met de wijzers van de klok mee te draaien (rechtsom) wordt de volumestroom ver-
laagd. Linksom draaien verhoogt de volumestroom.
De regelschroef is aan beide zijden van een aanslag voorzien.
De aanslag van de regelschroef niet doldraaien! Om technische redenen is altijd
een minimale volumestroom van ca. 10% noodzakelijk.
De afblaasvolumestroom kan tussen 10% en 100% worden ingesteld.
+
-
SCHMALZ SCPS - 2
4-18
4 Bediening en instelling
Het bedienen en instellen van parameters wordt via drie toetsen van het folietoetsenbord
uitgevoerd. Indien er geen parameter wordt ingesteld, bevindt zich de ejector in de weer-
gavemodus. Het actuele vacuüm wordt weergegeven.
Indien instellingen worden gewijzigd, kunnen onder bepaalde omstandigheden
kortdurende (gedurende ca. 50ms) ongedefinieerde toestanden van het systeem
optreden.
Weergeven en instellen van parameters
De hieronder vermelde parameters van de ejector kunnen worden ingesteld:
Schakeldrempel H1 van de regeling
Schakeldrempel H2 van de signaaluitgang
De duur van het afblazen voor tijdgestuurd afblazen
De bij de schakeldrempels behorende hysterese zijn vast ingesteld.
LED-balk
H1
h1
H2
h2
Afblaastijd
10%
-
-
100 mbar
10 mbar
20 ms
20%
200 mbar
40 mbar
200 mbar
10 mbar
50 ms
30%
300 mbar
60 mbar
300 mbar
10 mbar
100 ms
40%
400 mbar
80 mbar
400 mbar
10 mbar
250 ms
55%
550 mbar
110 mbar
550 mbar
10 mbar
500 ms
65%
650 mbar
130/75 mbar *
650 mbar
10 mbar
750 ms
75%
750 mbar
150/75 mbar*
750 mbar
10 mbar
1000 ms
Max
Regelung deaktiviert
-
-
1500 ms
* Wordt voor H2 een waarde > (H1-h1) geselecteerd, dan wordt de hysterese h 1 dyna-
misch aangepast, zodat (H1-h1) 25 mbar boven H2 ligt.
De instelwaarde voor H1 dient altijd groter dan die voor H2 te zijn. Om die reden
zijn alleen instellingen mogelijk, die aan deze richtlijn voldoen.
Voor H1 bedraagt de hysterese h1 altijd 20% van de waarde H1, de hysterese h2 be-
draagt vast 10mbar.
SCHMALZ SCPS - 2
4-19
Door de toets te bedienen wordt de eerste parameter (schakeldrempel H1) weergege-
ven. Het nogmaals bedienen van de toets toont de tweede (schakeldrempel H2) en de
derde parameter (afblaastijd). Met de toetsen en kan iedere parameter worden
gewijzigd, het nogmaals bedienen van de toets heeft tot gevolg dat de instellingenmo-
dus wordt verlaten.
De bijbehorende LEDs van de parameters tonen door knipperen aan welke waarde op dat
moment wordt weergegeven resp. gewijzigd.
LED
Parameter
Parameter voor H1 wordt weergegeven resp. gewijzigd
Parameter voor H2 wordt weergegeven resp. gewijzigd
Parameter voor afblaastijd wordt weergegeven resp. gewijzigd
De overname van gewijzigde perameters wordt door het kort knipperen van de waarde
bevestigd.
OVERZICHT VAN DE OPERATIONELE STRUCTUUR
SCHMALZ SCPS - 2
5-20
5 BEDRIJF
OVERZICHT
Bij werking van de ejector worden alle in- en uitgangssignalen direct, of via intelligente
aansluitboxen, met een besturing verbonden.
Hiervoor dienen, benevens de voedingsspanning, twee ingangssignalen en een uitgangs-
signaal te worden aangesloten, via welke de ejector met de besturing communiceert.
Hiermee kunnen de basisfuncties van de ejector zoals Zuigen en Afblazen alsmede de
(terug-)meldsignalen worden gebruikt. Dit zijn:
Ingangen van de ejector
Uitgang van de ejector
Zuigen IN/UIT
Afblazen IN/UIT
Terugmeldsignaal H2
Alle instellingen van de parameters via de bedienings- en weergave-elementen.
MONTEREN
SCPS-2 …
Wij adviseren bij de montage van bevestigingsbouten sluitringen te gebruiken!
Positie
Beschrijving
Max. Aandraai-momenten
1
Bevestigingsbout M4
2 Nm
2
DIN-railclip voor DIN-rail TS35 incl. kunststof
tapbouten (als optie)
0,5 Nm
1
2
SCHMALZ SCPS - 2
5-21
PNEUMATISCHE AANSLUITING
Er mag alleen voldoende verzorgde perslucht worden gebruikt (lucht of neutraal gas
overeenkomstig EN 983, gefilterd 5 µm, oliehoudend of olievrij).
Een hoge kwaliteit van de perslucht is voor een lange levensduur van de ejector belan-
grijk.
Vuil of vreemde voorwerpen in de aansluitingen van de ejector of in de slangen of lei-
dingen kunnen tot defecten of storingen in de werking van de ejector leiden.
Gebruik zo kort mogelijke slangen en leidingen.
Door een te kleine binnendiameter aan de persluchtzijde wordt er onvoldoende per-
slucht toegevoerd. De ejector kan daardoor niet zijn vermogen bereiken.
Een te kleine binnendiameter aan de vacuümzijde leidt tot een te hoge stromingsweer-
stand. Daardoor daalt het aanzuigvermogen en de worden de aanzuigtijden langer.
Bovendien worden de afblaastijden langer.
De slangen mogen niet geknikt of platgedrukt worden aangelegd.
Sluit de ejector uitsluitend aan door middel van slangen of buizen die de aanbevolen
binnendiameter hebben. Indien dit niet mogelijk is, dient de eerstvolgende diameter-
grootte te worden gebruikt.
AANBEVOLEN LEIDINGDOORSNEDEN (BINNENDIAMETERS)
SCPS
Vermogensklasse
Leidingdoorsnede (binnendiameter) [mm] 1)
Persluchtzijde
Persluchtzijde
2-07
4
4
2-09
4
4
2-14
4
6
1) bij een maximale slanglengte van 2 m. Bij grotere slanglengten dienen de diameters overeenkomstig groter te worden
geselecteerd!
SCHMALZ SCPS - 2
5-22
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De elektrische aansluiting van de ejector wordt met een 5-polige M12-stekker uitgevo-
erd.
De stekkers mogen niet onder spanning staan indien zij worden aangesloten of losge-
trokken.
Het gebruik van de ejector is uitsluitend via voedingsadapters voorzien van een veilige,
zeer lage spanning (PELV) toegestaan. Er moet voor een veilige elektrische scheiding
van de voedingsspanning conform EN60204 worden gezorgd.
De maximale lengte van de kabel voor de voedingsspanning, de signaalingangen en
de signaaluitgangen bedraagt 30 m.
Directe aansluiting
Aansluiting via I/O-box
externe Blow-Off
automatische Blow-Off
Voor het direct aansluiten van de
ejector op de besturing kunnen bijv.
Schmalz-aansluitkabels worden ge-
bruikt.
Art.nr. 21.04.05.00080 (5-polig)
Voor het aansluiten van de ejector op IO-boxen
kunnen bijv. Schmalz-aansluit verdelers worden
gebruikt.
Art.-nr. 21.04.05.00158
Art.-nr. 10.02.02.03490
BUS
US / UA
BUS
I/O
US / UA
BUS
I/O
SCHMALZ SCPS - 2
5-23
PINBEZETTING VAN DE AANSLUITSTEKKER
M12-STEKKER 5-POLIG
Stekker
Pin
Kleur aderdraad1)
Symbool
Functie
IN
1
bruin
US/A
Voedingsspanning
2
wit
IN1
Signaalingang „Zuigen“
3
blauw
GndS/A
Massa
4
zwart
OUT
Signaaluitgang „Controle onderdelen“ (H2/h2)
5
grijs
IN2
Signaalingang „Afblazen“
1) bij gebruik van Schmalz-aansluitkabel art.nr. 21.04.05.00080
Gebruik het systeem uitsluitend met voedingsadapters voorzien van een veilige,
zeer lage spanning (PELV) en een veilige scheiding van de bedrijfsspanning,
conform EN 60204.
Stekkers niet onder spanning aansluiten of lostrekken.
Bij het inschakelen van de voedingsspanning resp. het plaatsen van de M12-
stekkers kunnen de uitgangssignalen (discrete signalen alsmede IO-link-
signalen) wijzigen. Afhankelijk van de functie van de machine/installatie kan dit
tot zwaar persoonlijk letsel of immense materiële schade leiden.
PROJECTEREN
Voor het gebruik van de ejector moeten alle processignalen parallel worden bekabeld. Per
ejector zijn dientengevolge drie kabels voor de processignalen nodig.
PROCESGEGEVENS INPUT
Signaal
Symbool
Parameter
0
OUT 1
Schakelpunt H2 (controle onderdelen)
PROCESGEGEVENS OUTPUT
Signaal
Symbool
Parameter
0
IN 1
Zuigen IN/UIT
1
IN 2
Afblazen IN/UIT
Vorsicht
Vorsicht
SCHMALZ SCPS - 2
5-24
INBEDRIJFSTELLING
Een typische handlingscyclus is onderverdeeld in de drie stappen: Aanzuigen, Afblazen en
Ruststand. Ter controle, of voldoende vacuüm werd opgebouwd, wordt tijdens het aanzui-
gen uitgang 2 bewaakt.
Stap
SCPS xx NO xx
SCPS xx NC xx
Signaal
Toestand
Signaal
Toestand
1
IN1
Zuigen IN
IN1
Zuigen IN
2
OUT2
Vacuüm
> H2
OUT2
Vacuüm
> H2
3
IN1
Zuigen UIT
IN1
Zuigen UIT
4
IN2
Afblazen
IN
IN2
Afblazen
IN
5
IN2
Afblazen
UIT
IN2
Afblazen
UIT
6
OUT2
Vacuüm
< (H2-h2)
OUT2
Vacuüm
< (H2-h2)
Signaaltoestand-wisseling van inactief naar actief | Signaaltoestand-wisseling van actief naar inactief
SCHMALZ SCPS - 2
6-25
6 ONDERHOUD
ALGEMEEN ONDERHOUD
VERVUILING AAN DE BUITENKANT
Reinig de buitenkant van het toestel met een zachte doek en zeepsop (max. 60°C). Let
erop dat de geluiddemper en de besturing niet met zeepsop doordrenkt worden.
GELUIDDEMPER
De open geluiddemper kan bij zeer sterke inwerking door stof, olie enz. zodanig vuil wor-
den dat daardoor het zuigvermogen lager wordt. In dat geval dient de geluiddemper te
worden vervangen. Reiniging is niet aan te raden als gevolg van de capillaire werking van
het poreuze materiaal.
DRUKZEEF
In de vacuüm- en persluchtaansluitingen bevinden zich drukzeven.
In deze zeven kunnen zich na verloop van tijd stof, zaagsel en andere vaste stoffen opho-
pen.
Bij een merkbare vermogensvermindering van het ejectorsysteem kunnen de zeven een-
voudig worden vervangen.
Het ejectorsysteem niet zonder Zeven in werking stellen! Het ejectorsysteem
kan anders beschadigd raken!
GARANTIE, RESERVEONDERDELEN EN SLIJTDELEN
Op dit systeem verlenen wij garantie conform onze algemene verkoop- en leveringsvoor-
waarden. Dat geldt tevens voor reserveonderdelen, voor zover deze origineel en door ons
zijn geleverd.
Voor schade die ontstaat door het gebruik van niet-originele reserveonderdelen of niet-
originele accessoires zijn wij niet aansprakelijk.
De garantie geldt niet voor slijtdelen.
De onderstaande lijst bevat de belangrijkste reserveonderdelen en slijtdelen.
Legenda: - Reserveonderdeel= R
- Slijtdeel= S
SCHMALZ SCPS - 2
6-26
RESERVEONDERDELEN EN SLIJTDELEN
Type
Omschrijving
Artikel-nr.
Legenda
Inzetstuk voor geluiddemper
10.02.02.04141
S
Zeef
10.02.02.04404
R
Bij het vastdraaien van de bevestigingsbouten op de geluiddempermodule een
maximaal aandraaimoment van 0,5 Nm in acht nemen.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Vacuümniveau
wordt niet bereikt
of vacuüm wordt
te langzaam op-
gebouwd
Drukzeef vervuild
Zeef vervangen
Schroefzeef is vuil
Schroefzeef reinigen
Geluiddemper is vuil
Geluiddemper vervangen
Lekkage in slang
Slangkoppelingen controleren
Lekkage aan zuignap
Zuignappen controleren
Werkdruk te laag
Werkdruk verhogen (max. grenswaarden in
acht nemen)
Last kan niet wor-
den vastgehouden
Vacuümniveau te laag
Bij luchtbesparings-schakeling regelbereik
verhogen
Zuignap te klein
Grotere zuignap toepassen
ACCESSORIES
Omschrijving
Artikel-nr.
Aansluitkabel M12, 5-polig
21.04.05.00080
Aansluitkabel M12, 5-polig op M12, 5-polig, 1m
10.02.02.00158
Aansluitverdeler M12 5-polig op 2xM12 4-polig
10.02.02.03490
DIN-railclip voor DIN-rail TS35 incl. kunststof tapbouten (als
optie)
10.02.02.04149
SCHMALZ SCPS - 2
7-27
7 TECHNISCHE GEGEVENS
Het in werking stellen van het ejectorsysteem buiten de gespecificeerde waarden kan
tot beschadiging van het systeem en de daarop aangesloten componenten leiden.
ELEKTRISCHE PARAMETERS
Parameter
Sym
bool
Grenswaarde
Een-
heid
Opmerking
min.
type
max.
Voedingsspanning
US/A
19,2
24
26,4
VDC
PELV 1)
SCPS-2 xx xx - NO M12
Nominale stroom uit US/A 2)
IS/A
110
mA
US/A = 24,0V
SCPS-2 xx xx - NC M12
Nominale stroom uit US/A 2)
IS/A
70
mA
US/A = 24,0V
Spanning signaaluitgang (PNP)
UOH
US/A-2
VS/A
VDC
IOH < 150 mA
Spanning signaaluitgang (NPN)
UOL
0
2
VDC
IOL < 150 mA
Stroom signaaluitgang (PNP)
IOH
150
mA
kortsluitvast 3)
Stroom signaaluitgang (NPN)
IOL
-150
mA
kortsluitvast 3)
Spanning signaalingang (PNP)
UIH
15
US/A
VDC
in relatie tot GndS/A
Spanning signaalingang (NPN)
UIL
0
9
VDC
in relatie tot US/A
Stroom signaalingang (PNP)
IIH
5
mA
US/A = 24V
Stroom signaalingang (NPN)
IIL
-5
mA
US/A = 24V
Reactietijd signaalingangen
tI
3
ms
Reactietijd signaaluitgang
tO
2
ms
instelbaar
1) De voedingsspanning moet voldoen aan de bepalingen en voorschriften overeenkomstig EN60204 (veilige, lage spanning).
De voedingsspanning, de signaalingangen en -uitgangen zijn beveiligd tegen verkeerde poolbezetting.
2) te vermeerderen met de uitgangsstroomwaarden
3) De signaaluitgang is kortsluitvast. De signaaluitgang is echter niet tegen overbelasting beveiligd.
Aanhoudende laststromen > 0,15 A kunnen tot ontoelaatbare opwarming en derhalve tot vernieling van de ejector
leiden!
SCHMALZ SCPS - 2
7-28
MECHANISCHE GEGEVENS
ALGEMENE PARAMETERS
Parameter
Symbool
Grenswaarde
Een-
heid
Opmerking
min.
type
max.
Bedrijfstemperatuur
Tamb
0
50
°C
Opslagtemperatuur
TSto
-10
60
°C
Luchtvochtigheid
Hrel
10
90
%rf
condensaatvrij
Beschermingsgraad
IP65
Werkdruk
P
2
4
6
bar
Bedrijfsmedium
Lucht of neutraal gas, gefiltert 5 µm, met olienevel of vrij van
olie, persluchtkwaliteit klasse 3-3-3 overeenkomstig ISO
8573-1
TOEGEPASTE MATERIALEN
Onderdeel
Materiaal
Lichaam
PA6-GF
Interne onderdelen
Aluminiumlegering, Aluminiumlegering geëloxeerd, mes-
sing, verzinkt staal, roestvast staal, PU, POM
Behuizing besturing
PC-ABS
Inzetstuk voor geluiddemper
PE poreus
Afdichtingen
NBR
Smering
siliconenvrij
Bouten
Staal verzinkt
MECHANISCHE PARAMETERS
Type
Sproeier-
afmeting
Max.
vacuüm2
Zuigver-
ver-
mogen1
Max. af-
blaas-
vermogen1
Lucht-
ver-
bruik1
Geluidsniveau1
Gewicht
gratis
zuigen
zoog
mm
mbar
l/min
l/min
l/min
dBA
dBA
kg
SCPS-2-07
0,7
870
32
115
24
67
58
0,195
SCPS-2-09
0,9
870
45
115
40
72
59
0,195
SCPS-2-14
1,4
870
67
115
82
78,5
70
0,195
1) bij 4 bar 2) bij optimale druk
SCHMALZ SCPS - 2
7-29
AFMETINGEN
SCPS 2...
L
L1
L2
L3
L4
B
B1
H
H2
H3
H4
H5
93,8
107,1
91,5
22
29,5
18
18,6
99
40,8
47,5
16,5
5,5
d
d1
d21
d3
X1
X2
Y1
Y2
G1
G2
G3
4,4
6
6
2,6
36,9
16
12
12
G1/8”-
IG
G1/8”-
IG
M12x1
-AG
1) alleen met Push-in-verbinding Alle afmetingen in mm
SCHMALZ SCPS - 2
7-30
PNEUMATISCHE SCHAKELSCHEMA'S
SCPS 2...NO...
SCPS 2...NC...
SCHMALZ SCPS - 2
8-31
8 CONFORMITEITSVERKLARING
SCHMALZ SCPS - 2
8-32
SCHMALZ SCPS - 2
8-33
Bezoekt u ons in het internet:
Schmalz online www.schmalz.com
Deze handleiding is oorspronkelijk in het Duits opgesteld en vertaald naar het Nederlands.
Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden!
Alle informatie en specificaties kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd!
© J. Schmalz GmbH. Alle rechten voorbehouden
Schmalz wereldwijd
Canada
Tel.+1 905 569 9520
Fax+1 905 569 8256
schmalz@schmalz.ca
China
Tel.+86 21 5109 9933
Fax+86 21 5039 8882
schmalz@schmalz.net.cn
Finland
Tel.+358 9 85746 92
Fax+358 9 85746 94
schmalz@schmalz.fi
France
Tel.+33 (0) 1 6473 1730
Fax+33 (0) 1 6006 6371
schmalz@schmalz.fr
India
Tel.+91 (0) 20 4072 5500
Fax+91 (0) 20 4072 5588
schmalz@schmalz.co.in
Italy
Tel. +39 0321 621510
Fax +39 0321 621714
schmalz@schmalz.it
Japan
Tel. +81 45 308 9940
Fax +81 45 308 9941
schmalz@schmalz.co.jp
Netherlands
Tel. +31 (0)74 255 5757
Fax +31 (0)74 255 5758
schmalz@schmalz.nl
Poland
Tel. +48 (0)22 46 04970
Fax +48 (0)22 87 40062
schmalz@schmalz.pl
Russia
Tel. +7 495 9671248
Fax +7 495 9671249
schmalz@schmalz.ru
Spain
Tel. +34 94 4805585
Fax +34 94 4807264
schmalz@schmalz.es
South Korea
Tel.+82 31 8162403
Fax+82 31 8162404
schmalz@schmalz.co.kr
Switzerland
Tel.+41 44 88875 25
Fax+41 44 88875 29
schmalz@schmalz.ch
Turkey
Tel.+90 216 3400121
Fax+90 216 3400124
schmalz@schmalz.com.tr
USA
Tel.+1 919 7130880
Fax+1 919 7130883
schmalz@schmalz.us
30.30.01.00663-NL
Stand: 03/2017 Index: 01
J. Schmalz GmbH
Aacher Strasse 29
D-72293 Glatten
Tel. +49 (0)7443 2403 0
Fax +49 (0)7443 2403 259
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34