Suntec Wellness FAN HEATER Heat Tower PTC Design 2000 OSC de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated
rooms or for occasional use.
ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto
resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma
ocasional.
FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est
uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è
destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é
indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo
za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro
izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen
samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba
pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované
místnosti nebo pro příležitostné použití.
HU Ez a termék nem alkalmas fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe
vagy alkalmi használatra alkalmas.
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko
do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12723 Heat
Tower PTC Design 2000 OSC
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
N/A
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga
(referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin 0,000
elmax 0,000 kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB 0,002 kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
2,0
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 0,0
Pmax,c 2,0
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
kW
kW
kW
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/
áno/ano/igen/tak
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Heat Tower PTC Design 2000 OSC
PTC-Heizlüfter
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht
müssen daran gehindert werden, auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und
ausschalten, dass das Gerät in seiner
vorgesehenen Gebrauchslage positioniert oder
installiert, sie bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen und beaufsichtigt werden
und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
Bitte stellen Sie sicher, dass die angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
Bitte betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät
Schäden aufweisen. Ist eine Reparatur notwendig,
wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den
Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde,
genutzt werden. Andere Anwendungen nnen zu
Brand führen. Bitte nicht im Freien nutzen.
Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools in
Betrieb.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppichen.
Bitte verwenden Sie keine Mehrfachstecker und
Verlängerungskabel.
Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu
reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst einer
Weise zu verändern.
Bitte nehmen Sie sich vor heißen Oberflächen in
Acht und berühren Sie diese bitte nicht, da sie zu
Verbrennungen führen können.
Der Gebrauch von fremden, nicht vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteilen, wie z.B.
Zeitschaltuhren, kann zu Verletzungen führen.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen,
stabilen und hitzeresistenten Flächen.
Bitte entfernen Sie den Netzstecker von der
Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
nutzen, es reinigen, bewegen oder eine Störung
auftritt. Bitte ziehen Sie dabei nicht am Kabel,
sondern am Netzstecker.
Bitte verwenden Sie das Gerät nie mit nassen
Händen.
Bitte führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
Diese können zu Stromschlägen, Feuer oder
Schäden am Gerät führen.
Bitte platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose sowie nicht in der Nähe von Gardinen,
Vorhängen oder anderen entflammbaren Materialien
sowie Wänden und anderen Objekten.
Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie
bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Gerät bitte nicht ab!
Positionierung des Geräts
Das Gerät darf nur bei mindestens 50 cm Abstand von der Wand oder anderen Objekten betrieben werden.
Positionieren Sie bitte den Luftauslass so, dass das der Raum optimal beheitzt werden kann; vermeiden Sie
bitte Ecken sowie geringe Abstände zu Wänden, Böden und Decken.
Inbetriebnahme
Stromversorgung: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
An/Aus Modus Zeiteinstellung Oszillation
1.
Bitte nehmen Sie das Heizgerät vorsichtig aus der Plastiktüte und dem Karton.
2.
Bitte stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche.
3.
Bitte stellen Sie den Hauptschalter auf die "Off"-Position und stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels
in die Steckdose (220-240V). Stellen Sie nun den Hauptschalter bitte auf "On".
4.
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus ist, so sind alle Tasten außer der Ein / Aus-Taste gesperrt. Bitte
drücken Sie ON / OFF“ einmal, um das Gerät zu betreiben. Drücken Sie „ON / OFF“ bitte erneut, um das
Gerät auszuschalten. Sobald das Gerät im Betrieb ist, können Sie folgende Auswahl treffen:
a)
Niedrige Leistung: 1200W (betätigen Sie bitte die Modus-Taste)
b)
Hohe Leistung: 2000W (betätigen Sie bitte die Modus-Taste)
c)
Timer: von 1 bis 8 Stunden (betätigen Sie bitte die Timer-Taste)
Mit der Timerfunktion können Sie die Dauer des Betriebs von 1 Stunde bis 8 Stunden einstellen. Mit jedem
Drücken der Timer-Taste erhöhen Sie die Dauer des Betriebs um je 1 Stunde. Wenn die Zeiteinstellung
eingegeben ist, zählt der Timer die Stunden in halben und vollen Stunden herunter und zeigt auf dem Display
die verbleibende Betriebszeit an, bis das Gerät den Betrieb einstellt. Bitte drücken Sie die Timer-Taste noch
einmal, nachdem das Display 8 Stunden anzeigt, so wird das Gerät auf Dauerbetrieb zurückgesetzt.
d)
Oszillation: Sie können das Gerät von links nach rechts oszillieren lassen, indem Sie die Taste SWING
betätigen. Alle Funktionen werden auf dem LED Display angezeigt.
Warnung
Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, sollten Sie das Gerät ausschalten und für 30 bis 60 Sekunden
abkühlen lassen, um Bauteile im Inneren zu schützen.
Fernbedienung 1. Bitte Installieren Sie eine Knopfzellen-Batterie CR2025 (nicht im
Lieferumfang enthalten)
2. Alle Funktionen der manuellen Kontrolle über das Display des Geräts
funktionieren identisch mit der Fernbedienung.
ON/OFF Ein/Aus
MODE Modus
TIMER Timer
OSCIL Oszillation
CANCEL Abbruch
UP Hoch
DOWN Runter
UP/DOWN: Mit diesen Tasten stellen Sie die Temperatur von 10-49°C ein.
CANCEL: Sie können die Temperaturauswahl abbrechen.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn
Überhitzungsgefahr besteht, z. B. bei vollständiger oder teilweiser Blockierung des Luftauslasses. In diesem
Fall ziehen Sie bitte den Netzstecker und warten etwa 30 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist. Anschließend
entfernen Sie bitte das Objekt, das den Luftauslass blockiert. Schalten Sie das Gerät nun bitte wieder ein. Das
Gerät sollte jetzt wieder ordnungsgemäß funktionieren. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer.
Sicherheitskontrolle
Um Schäden und Gefahren durch Überhitzung zu vermeiden, ist Ihre Heizung mit einer Schutzvorrichtung
ausgestattet, so dass das Gerät bei einer Überhitzung bis zu einer gewissen Temperatur abgekühlt wird.
Aufgrund der eingebauten Umkippschutz kann die Überhitzungsschutzfunktion nicht aktiviert werden, wenn das
Gerät horizontal steht. Bitte beachten Sie dieses und betreiben Sie Ihr Gerät nur in der aufrechten Position.
Reinigung
Bitte entfernen Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromzufuhr und lassen Sie es abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät und seine elektrischen Bestandteile bitte nie unter Wasser, um Stromschläge zu
vermeiden.
Bitte verwenden Sie zur Reinigung der Außenflächen ein feuchtes, weiches Tuch und zum Abtrocknen
ein trockenes Tuch.
Bitte nutzen Sie keine aggressiven und chemischen Reinigungsmittel sowie keine scheuernden
Putzmittel, wie z.B. Stahlwolle.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen, lagern Sie es bitte staubgeschützt an einem trockenen
Ort.
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie
mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch
kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern
sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und
entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recycelbar.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union.
Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Before the first use, please read
the manual carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give the appliance
to another person.
Safety Precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory and mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
Before connecting the appliance to the power
supply, check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage at your
home.
Please refrain from further usage if the power cord,
power plug or the appliance are damaged and
contact your seller.
Do not use the appliance for other than its intended
use. Other applications may cause fire. For
domestic indoor use only.
Do not operate the appliance in the immediate
surroundings of baths, showers or swimming pools.
GB
Do not use the appliance on carpets.
Do not use multiple sockets or extension cords.
Please do not leave the appliance unattended.
Do not attempt to repair, disassemble or change the
appliance by yourself.
Please be careful of hot surfaces and do not touch
them as they might cause burns.
The use of accessory not recommended by the
manufacturer, e.g. time switches, may cause harm.
Only operate the appliance on a flat, stable and
heat-resistant surface.
Remove the appliance from the wall socket when it
is not in use, before cleaning, when moving and in
case of malfunctions. Pull on the power plug, not on
the power cord.
Never use the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the appliance as this
may cause electric shocks, fire or damages to the
appliance.
Do not place the heater directly under a power
socket, near curtains, drapes or other flammable
materials as well as walls and other objects.
Never immerse the appliance, it’s cord and plug into
water or other liquids.
Warning: In order to avoid overheating, do
not cover the heater!
Positioning of the appliance
The heater should only be operated at minimum distance of 50cm from any wall or other object. Position the air
flow in order to optimize the heating of the room. Avoid corners, small volumes, floors and ceilings.
Operation
Operating voltage: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
1.
Carefully remove the heater from the plastic bag and the carton.
2.
Place the heater on a firm leveled surface.
3.
Set the main switch to the "Off" position and plug the mains plug of the power cable into the socket (220-
240V). Now set the main switch to "On".
4.
If the device is in standby mode, all keys except the On / Off key are locked. Please press "ON / OFF" once
to operate the unit. Press "ON / OFF" again to turn off the unit. Once the unit is in operation, you can make
the following selections:
a)
Low power: 1200W (confirm with the mode button)
b)
High power: 2000W (confirm with the mode button)
c)
Timer: from 1 to 8 hours (confirm with the timer button)
With the timer function you can set the duration of operation from 1 hour to 8 hours. Each time you press the
timer button, you increase the duration of operation by 1 hour. When the time setting is entered, the timer
counts down the hours in half and full hours and displays the remaining operating time until the unit stops
operating. Please press the timer button again after the display shows 8 hours to reset the unit to continuous
operation.
d)
Oscillation: The heater can oscillate from left to right by pressing the SWING button. All functions are shown
on the LED display.
Warning
Before unplugging the unit from the wall outlet, turn it off and allow it to cool for 30 to 60 seconds to protect
internal components.
Remote control 1. Please install a button cell battery CR2025 (not included)
2. All functions of the manual control via the unit’s display are identical to the
functions on the remote control.
UP/DOWN: Adjust the temperature from 10-49°C.
CANCEL: You can cancel the temperature setting.
Overheating protection
The unit is equipped with an overheating protection which automatically switches off the unit if there is a risk of
overheating, e.g. if the air outlet is completely or partially blocked. In this case, unplug the appliance from the
wall outlet and wait about 30 minutes for the appliance to cool down. Then remove the object blocking the air
outlet. Now switch on the unit again. The unit should now function properly again. If the problem persists, please
contact your point of sale.
Safety control
To prevent damage and danger due to overheating, your heater is equipped with a protective device so that the
device cools down to a certain temperature in the event of overheating. Due to the built-in overturn protection,
the overheat protection function cannot be activated when the unit is in a horizontal position. Please observe
this and operate your device only in the upright position.
Cleaning
Always disconnect the appliance from the power outlet and let it cool before cleaning. Never immerse
the appliance in water to prevent electric shocks.
Wipe over the exterior of the appliance with a soft wet cloth and then wipe dry with a dry cloth.
Please do not use any aggressive or chemical cleaning agents or abrasive cleaning agents such as
steel wool.
If you do not use the appliance for a long period of time, please store it in a dry place protected from
dust.
In case of complaint
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be
taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the
product, the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures. The
materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material
recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to
the protection of our environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and
environmentally friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment and
dispose electronic waste through local collection points. The packaging and this manual can be recycled.
EC declaration of conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of
conformity is the basis for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
Liability is excluded for all printing errors and omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización,
por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo
propietario, si le da el aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con experiencia o conocimientos
escasos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidos en el uso seguro del aparato así como
en los peligros que entraña. No deje que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por cuenta del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben tener
acceso al aparato si no están vigilados
constantemente. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años únicamente
pueden encender y apagar el aparato con la
condición de que el aparato esté situado e
instalado en su lugar de uso normal, que estén
vigilados y hayan sido instruidos en el uso seguro
del mismo y que hayan comprendido los peligros
potenciales del aparato. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años no deben enchufar
el aparato a la toma de corriente, regularlo,
limpiarlo ni llevar a cabo el mantenimiento.
Asegúrese de que la tensión de red indicada
coincide con la de su suministro eléctrico.
No ponga el aparato en funcionamiento si el cable
de alimentación, el enchufe o el aparato presentan
cualquier tipo de daños. Si el aparato necesita ser
reparado, diríjase a su punto de venta.
El aparato se empleará únicamente para uso
doméstico y para el propósito para el que ha sido
ES
fabricado. Cualquier uso diferente al previsto
conlleva riesgo de incendio. No utilice el aparato al
aire libre.
No ponga el aparato en funcionamiento cerca de
bañeras, duchas o piscinas.
Nunca utilice el aparato sobre alfombras.
No utilice tomas de corriente múltiples ni cables de
prolongación.
No deje nunca el aparato desatendido.
No intente reparar el aparato por su cuenta,
desmontarlo o modificarlo de cualquier otra manera.
Atención: evite el contacto con las superficies
calientes del aparato, de lo contrario podrían
provocar quemaduras.
El uso de accesorios ajenos que no hayan sido
recomendados por el fabricante, tales como
temporizadores, puede provocar lesiones.
Coloque el aparato sobre una superficie plana,
estable y resistente al calor.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el
aparato va a estar inutilizado durante un tiempo
prolongado, antes de limpiarlo, moverlo o si se
produce una avería. Para desconectar, no tire del
cable, sino del enchufe.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en el interior del
aparato. De lo contrario, se podrían producir
descargas eléctricas, incendios o daños en el
aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un
enchufe ni cerca de cortinas, visillos ni otros
materiales inflamables, ni de paredes u otros
objetos.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca
el aparato, el cable o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Advertencia: No cubra nunca el aparato,
de lo contrario podría sobrecalentarse.
Posicionamiento del dispositivo
El calentador sólo puede ser operado a una distancia mínima de 50 cm desde la pared u otros objetos. Coloque
el flujo de aire de manera que el calentamiento de la habitación está optimizado. Evitar esquinas y espacios
libres bajo para paredes, suelos y techos.
Instrucciones
Fuente de alimentación: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
On / Off Modo Ajuste de hora Osc.
1)
Retire con cuidado el calentador de la bolsa de plástico y cartón.
2)
Establecer. Calefacción en una superficie firme y nivelada
3)
Set., La llave maestra en "off" y conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente (220-
240V), A continuación, establezca la clave a "On".
4)
Los botones no responden cuando el calentador esen el modo de espera, excepto el botón de encendido
/ apagado. Pulse el botón "ON / OFF" una vez el botón, el calentador comienza a trabajar, pulse "ON /
OFF" una vez más, el calentador dejará su trabajo. Cuando el calentador está en funcionamiento, puede
seleccionar lo siguiente:
a)
Bajo consumo: 1200W
b)
Alta potencia: 2000W
c)
Temporizador: de 1 a 8 horas
Mediante la función de ajuste de la hora, se puede establecer la duración de la operación de 1 hora a 8 horas.
Cada vez que pulsa el botón del temporizador para aumentar la duración de la operación a 1 hora. Cuando
se introduce el ajuste de la hora, el temporizador de cuenta regresiva de las horas de horas y muestra en la
pantalla el tiempo restante en la mitad y llena hasta que el calentador se ajusta el funcionamiento de. Presione
el botón del temporizador de nuevo después de la pantalla es de 8 horas, la calefacción está encendida
reinicio continuo.
d)
Osc.: La oscilación automática de izquierda a derecha presiona al pulsar el icono correspondiente. Usted
puede seleccionar esta función mediante la pantalla LED con la pantalla táctil.
Advertencia
Antes de tirar del enchufe de la toma, apague la unidad y deje que se enfríe durante 30 a 60 segundos posible
para proteger los componentes internos.
Mando a distancia 1. Instale la batería CR2025 (no incluida).
2. Todas las funciones del mando a distancia funcionarán igual que el control
manual sobre la pantalla del dispositivo en sí.
ON/OFF Encendido/Apagado
MODE Modo
TIMER Temporizador
OSCIL Oscilación
CANCEL Cancelar
UP Arriba
DOWN Abajo
UP/DOWN: Ajustar la temperatura de 10-49°C.
CANCEL: Puede cancelar el ajuste de temperatura.
Protección contra sobrecalentamiento
La unidad está equipada con una protección contra el sobrecalentamiento que se desconecta el aparato
automáticamente cuando se puede producir un sobrecalentamiento, por ejemplo, obstrucción completa o parcial
de la guardia. En este caso, desconecte el cable de alimentación y espere unos 30 minutos hasta que se enfríe
y retire el objeto que obstruye la rejilla. Girar la unidad a continuación, como se ha descrito anteriormente, de
nuevo. El dispositivo debería funcionar correctamente de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto
con su distribuidor.
Revisión de seguridad
Para evitar lesiones y los peligros debidos al sobrecalentamiento, se ha instalado en el dispositivo de protección
del calor, de modo que la temperatura del calentador caliente cae a un cierto punto. Si el calentador está
inclinada u horizontal, que define la función. Te lleva el calentador de nuevo en una posición vertical, comienza
a trabajar de nuevo. Esto se debe a la seguridad integrada de punta.
Limpieza
Antes de proceder a limpiar el aparato, desconéctelo de la alimentación eléctrica. Para evitar descargas
eléctricas, no sumerja nunca el aparato ni sus componentes en agua.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del aparato. A continuación, séquelas
con un paño seco.
No utilice detergentes químicos o agresivos ni productos de limpieza abrasivos como lana de acero.
Si no fuese a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, le rogamos que lo guarde protegido del
polvo y en un lugar seco.
Para casos de reclamación
Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha
que aparece en el recibo de compra.
La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el producto
haya sido manipulado inadecuadamente.
La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la limpieza,
el mantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el
comprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para nuestro rápido y
cómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra página web www.suntec-wellness.de e infórmese
sobre los servicios disponibles.
Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.
Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de daños (en
el aparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o producción se
efectuarán de forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.
Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita de un
aparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que
ha adquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con
cargo al cliente.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio técnico
realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
Medidas de protección del medio ambiente
Una vez terminada la vida útil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos domésticos
normales. El aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje llevan símbolos que
así lo indican. Los materiales son reciclables de acuerdo con su etiquetado. Con la reutilización, el
reciclado u otras formas de aprovechamiento de aparatos usados se hace una contribución
importante a la protección de nuestro medio ambiente. Consulte a la administración local cuál es
el punto de recogida de residuos competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad con
la normativa europea 2012/19/UE para aparatos eléctricos y electrónicos. El objetivo es evitar y disminuir los
residuos electrónicos de manera ecológica cuidando del medio ambiente. Colabore de forma activa a cuidar del
medio ambiente y deseche los residuos electrónicos en los puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de
conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
© 2019 Suntec Wellness® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / ALEMANIA
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Avant la première
utilisation, lire le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-le à son nouveau
propriétaire, si vous donnez l'appareil à une autre personne.
Précautions de sûreté
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ayant un manque
d’expérience ou de connaissance, à condition
qu'ils soient surveillés ou qu’ils soient dûment
instruits pour ce qui concerne l’utilisation de
l’appareil et qu'ils aient compris les dangers qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance. Les enfants âgés de moins de 3 ans
sans surveillance ne doivent pas pouvoir accéder
à l’appareil. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à démarrer et arrêter l’appareil
uniquement si l’appareil est placé ou installé dans
sa position d’utilisation normale, s’ils ont reçu des
consignes concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont
compris les dangers potentiels.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas
brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou
effectuer l’entretien.
Veuillez vous assurer que la tension de réseau
indiquée correspond à celle de votre réseau
électrique.
Veuillez ne pas exploiter l’appareil lorsque le câble
d’alimentation, la fiche ou l’appareil est endommagé.
Si une réparation est nécessaire, veuillez vous
adresser à votre point de vente.
L'appareil ne doit être utilisé que dans la cadre d'une
FR
utilisation domestique et pour l'usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre application pourrait
provoquer un incendie. Veillez à ne pas l’utiliser à
l’air libre.
Veuillez ne pas utiliser l'appareil à proximité
immédiate de baignoires, de douches ou de
piscines.
Veuillez ne jamais utiliser l’appareil sur des tapis.
Veuillez ne pas utiliser de prises multiples et de
rallonges.
Veuillez ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de
votre propre chef, de le désassembler ou de le
modifier d’une autre façon.
Veuillez faire attention aux surfaces chaudes et
veuillez ne pas les toucher, étant donné que cela
peut conduire à des brûlures.
L’utilisation d’accessoires étrangers et non
recommandés par le fabricant, par exemple des
minuteurs, peut provoquer des dommages
corporels.
Veuillez utiliser l'appareil sur des surfaces planes,
solides et résistantes à la chaleur.
Veuillez débrancher la fiche de la prise de courant si
vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, si vous le nettoyez, si vous le déplacez
ou en cas de survenance d’une défaillance. Pour ce
faire, veuillez ne pas tirer sur le câble mais sur la
fiche.
Veuillez ne jamais utiliser l’appareil avec des mains
mouillées ou humides.
Veuillez ne pas insérer d’objets dans l’appareil. Cela
peut conduire à des décharges électriques, des
incendies ou à des dommages au niveau de
l’appareil.
Veuillez ne pas placer l’appareil directement sous
une prise de courant ni à proximité de rideaux, de
voilages ou d’autres matériaux inflammables, des
murs et d’autres objets.
Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne
jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
Avertissement : Pour éviter une surchauffe,
veuillez ne pas couvrir l’appareil !
Positionnement de l'appareil
Le chauffage ne peut être utilisé à une distance minimale de 50 cm du mur ou d'autres objets. Positionner le
flux d'air de sorte que le chauffage de la chambre est optimisée. Évitez les coins, et de faibles dégagements de
murs, les planchers et les plafonds.
Manuel
Alimentation électrique: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
On/Off Mode Réglage Osc.
du temps
1 Retirez délicatement l'appareil dans le sac en plastique et carton. 2 Réglez. Chauffage sur une
surface ferme et de niveau
3 Set., The-clé maîtresse pour "off" et branchez le cordon d'alimentation du cordon d'alimentation
dans la prise murale (220-240V) Ensuite, définissez la clé sur "On".
4 Les boutons ne répondent pas lorsque l'appareil est en mode veille, à l'exception du bouton marche
/ arrêt. Appuyez sur "ON / OFF" une fois, l'appareil commence à fonctionner, appuyez sur "ON / OFF"
à nouveau, le chauffe-eau laisser son travail. Lorsque le chauffage est en marche, vous pouvez
sélectionner les éléments suivants:
a) Faible puissance: 1200W
b) Haute puissance: 2000W
c) Réglage du temps: de 1 à 8 heures
Par la fonction de Réglage du temps, vous pouvez définir la durée de fonctionnement de 1 heure à 8
heures. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de la minuterie pour augmenter la durée de
l'opération à 1 heure. Si le Réglage du temps est entré, le compte à rebours des heures à une demi-
heure et complet et montre l'écran affiche le temps restant jusqu'à ce que le chauffage ajuste le
fonctionnement du. Appuyez de nouveau sur le bouton de la minuterie après l'affichage est de 8
heures, le chauffage est à la réinitialisation continue.
d) Osc. L'oscillation automatique de gauche à droite appuyez lorsque vous appuyez sur l'icône
correspondante. Vous pouvez sélectionner cette fonction en utilisant l'écran LED avec écran tactile.
Avant de vous tirez la fiche de la prise, éteindre l'appareil et le laisser refroidir pendant 30 à 60
secondes peuvent pour protéger les composants internes.
1)
Instale la batería CR2025 (no incluida).
2)
Toutes les fonctions du contrôle à distance fonctionneront de la même chose
que la commande manuelle sur l'écran de l'appareil lui-même.
ON/OFF Marche/Arrêt
MODE Mode
TIMER Minuterie
OSCIL Oscillation
CANCEL Annuler
UP En haut
DOWN Duvet
UP/DOWN: Régler la température de 10-49°C.
CANCEL: Vous pouvez annuler le réglage de la température.
L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement l'appareil lorsque
la surchauffe peut se produire, tels que le blocage complet ou partiel de la garde. Dans ce cas,
débranchez le cordon d'alimentation et attendre environ 30 minutes jusqu'à ce qu'il soit refroidi et retirez
l'objet bloquant la grille. Eteignez l'appareil puis, comme décrit ci-dessus, encore une fois. Le dispositif
devrait maintenant fonctionner correctement à nouveau. Si le problème persiste, s'il vous plaît
contactez votre revendeur.
ur éviter les blessures et les risques dus à la surchauffe, a été installé dans votre dispositif de
protection contre la chaleur, de sorte que la température de surchauffe tombe à un certain point. Si le
chauffage est inclinée ou horizontale, il définit la fonction. Vous apporte la chauffe de nouveau dans
une position verticale, il commence à travailler à nouveau. Cela est dû à une sécurité intégrée pointe.
Nettoyage
Veuillez couper l’appareil de l’alimentation électrique avant chaque nettoyage. N’immergez jamais
l’appareil et ses composants électriques dans de l’eau afin d’éviter des décharges électriques.
Pour le nettoyage des surfaces extérieures, veuillez utiliser un chiffon humide, doux et pour le séchage
un chiffon sec.
Veuillez ne pas utiliser de détergents agressifs et chimiques ainsi que des produits de nettoyage abrasifs,
comme par ex. de la paille de fer.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, veuillez le stocker dans un endroit sec
à l’abri de la poussière.
Télécommande
Contrôle de sécurité
Avertissement
Protection contre la surchauffe
En cas de réclamation
Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24 mois
à partir de la date d'achat (facture).
Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation inappropriée du
produit au préalable.
Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la
maintenance et l'échange desdites pièces sont payants.
Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans son
emballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de rendez-vous
S.A.V. sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-wellness.de pour en
savoir plus.
En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.
Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de
l'appareil ou des accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par une
réparation gratuite ou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.
L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit de
l'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou de pièces
plastiques sont toujours soumis à frais.
Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la garantie.
Informations relatives à la protection de l'environnement
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux mais être déposé
dans un centre de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Le symbole
présent sur le produit, la notice d'utilisation ou l'emballage le rappelle. Les matériaux sont
recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières ou
d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement à la protection
de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les points de
collecte appropriées.
Dans le cadre de notre responsabilité étendue de fabricant, cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/UE pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L'objectif est de
réduire, d'éviter la ferraille électronique ainsi que de l'éliminer dans le respect de l'environnement. Veuillez
contribuer activement à la protection de l'environnement et jeter la ferraille électronique en vous rendant aux
points de collecte locaux.
L'emballage, de même que la notice d'utilisation sont recyclables.
Déclaration de conformité CE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union Européenne.
La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil.
Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. ©
2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
La responsabilité est exclue pour toutes les erreurs d'impression et omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / ALLEMAGNE
Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Prima del primo utilizzo, ti
preghiamo di leggere attentamente il manuale. Lo mantieni per riferimento e poi lo inoltri al suo nuovo
proprietario, se dai l'apparecchio a un'altra persona.
Precauzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni di età e da persone con
ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza e/o
conoscenza, se vengono controllati o se sono stati
istruiti relativamente all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli
correlati. I bambini non devono giocare con questo
apparecchio. Le operazioni di manutenzione per la
pulizia e l’utilizzo non devono essere condotte da
bambini senza la dovuta sorveglianza.
Si deve assolutamente evitare che i bambini sotto i
tre anni senza una vigilanza costante possano
accedere all’apparecchio. I bambini di età superiore
ai tre anni e inferiore a otto anni possono soltanto
accendere e spegnere l’apparecchio, con la
premessa che esso sia stato sistemato o installato
in normali condizioni di utilizzo, che i bambini siano
stati messi al corrente dei pericoli, con la certezza
che abbiano compreso perfettamente riguardo
all’uso sicuro dell’apparecchio e che essi siano
comunque controllati.
I bambini di età compresa tra i tre e gli otto anni non
devono collegare l’apparecchio alla presa, regolarlo,
pulirlo oppure eseguire operazioni di manutenzione.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta del
modello corrisponda con quella della rete di
corrente.
Non usare l'apparecchio in caso di difetti del cavo
elettrico, della spina o dello stesso apparecchio. Se
è necessaria la riparazione, contattare il rivenditore.
IT
L’apparecchio può essere impiegato solo in casa e
per lo scopo concepito. Altre applicazioni possono
causare un incendio. Non utilizzare all’aperto.
Non mettere in funzione il dispositivo nelle
immediate vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non utilizzare l’apparecchio sui tappeti.
Non utilizzare prese multiuso o prolunghe.
Non lasciare l'apparecchio incustodito.
Non cercare di riparare, smontare o modificare
l'apparecchio da soli o altro.
Far attenzione alle superfici che scottano e non
toccarle in quanto si rischiano ustioni.
L’utilizzo di accessori estranei, non suggeriti dal
produttore, come ad esempio timer, può causare
lesioni.
Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie piana,
stabile e resistente al calore.
Tirare la spina di corrente dalla presa se il dispositivo
non viene utilizzato per lungo tempo, per pulirlo o nel
caso di un guasto. Non tirare al cavo ma dalla spina.
Non utilizzare mai il dispositivo con mani bagnate.
Non introdurre oggetti nel dispositivo. Si rischiano
cortocircuiti, incendi o guasti all'apparecchio.
Non poggiare il dispositivo direttamente sotto una
presa o nelle vicinanze di tende o altri materiali
infiammabili, come pareti o oggetti.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l'apparecchio, il cavo e la spina di corrente in acqua
o altri liquidi.
Avviso: Per evitare il surriscaldamento
non coprire mai l'apparecchio!
Posizionamento del dispositivo
Il riscaldatore può essere azionato solo con una distanza minima di 50 cm dalla parete o altri oggetti.
Posizionare il flusso di aria in modo che il riscaldamento della stanza è ottimizzata. Evitare angoli e basse
distanze di pareti, pavimenti e soffitti.
Manuale
Alimentazione: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
On/Off Modo Impostazione tempo Osc.
1)
Rimuovere con cautela la stufa dalla scatola e sacchetto di plastica.
2)
Impostare. Riscaldamento su una superficie piana
3)
Set., Il maestro-chiave su "off" e inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente (220-
240V) Quindi impostare il tasto su "On".
4)
I pulsanti non rispondono quando il riscaldatore è in modalità standby, ad eccezione del pulsante on / off.
Premere il tasto "ON / OFF" una volta, il riscaldatore inizia a funzionare, premere il tasto "ON / OFF" di
nuovo, la stufa si lasciare il suo lavoro. Quando il riscaldatore è in funzione, è possibile selezionare le
seguenti:
a)
Bassa potenza: 1200W
b)
L'alto potere: 2000W
c)
Timer: da 1 a 8 ore
Con la funzione di regolazione di tempo, è possibile impostare la durata di funzionamento da 1 ore a 8 ore.
Ogni volta che si preme il pulsante del timer per aumentare la lunghezza del funzionamento a 1 ore. Quando
viene inserito l'impostazione del tempo, il timer conta alla rovescia delle ore a metà e piena ora e mostra sul
display il tempo rimanente fino alla stufa regola il funzionamento di. Premere di nuovo il tasto del timer dopo
che il display è di 8 ore, il riscaldamento è on reset continuo.
d)
Osc. L'oscillazione automatica da sinistra a destra premere quando si preme l'icona corrispondente. È
possibile selezionare questa funzione utilizzando lo schermo LED con touch screen.
Prima di tirare la spina dalla presa di corrente, spegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare per 30 a 60
secondi il possibile per proteggere i componenti interni.
1)
Installare la batteria CR2025 (non inclusa).
2)
Tutte le funzioni del telecomando funziona lo stesso del controllo manuale sul
display del dispositivo stesso.
ON/OFF Acceso/Spento
MODE Modo
TIMER Timer
OSCIL Oscillazione
CANCEL Annulla
UP Su
DOWN Giù
UP/DOWN: Regolare la temperatura da 10-49°C.
CANCEL: È possibile annullare l'impostazione della temperatura.
Telecomando
Attenzione
L'unità è dotata di una protezione contro il surriscaldamento che spegne l'unità automaticamente quando può
verificarsi un surriscaldamento, come ad esempio il blocco totale o parziale della guardia. In questo caso,
scollegare il cavo di alimentazione e attendere per circa 30 minuti fino a quando non si è raffreddata e
rimuovere l'oggetto che blocca la griglia. Spegnere l'unità poi, come descritto sopra, di nuovo. Il dispositivo
dovrebbe ora funzionare di nuovo correttamente. Se il problema persiste, contattare il rivenditore.
Per evitare lesioni e pericoli dovuti a surriscaldamento, è stato installato nel dispositivo di protezione di
riscaldamento, in modo che la temperatura del riscaldatore surriscaldamento scende a un certo punto. Se
il riscaldatore è inclinata o orizzontale, si imposta la funzione. Ti porta il riscaldatore di nuovo in posizione
eretta, si inizia a lavorare di nuovo. Ciò è dovuto ad una sicurezza built-punta.
Pulizia
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente prima di ogni pulizia. Non immergere il
dispositivo e i componenti elettrici mai in acqua per evitare cortocircuiti.
Per la pulizia della superficie esterna utilizzare un panno umido e morbido e asciugare con un panno
asciutto.
Non utilizzare detersivi aggressivi e chimici o detersivi acidi, come ad es. lana d’acciaio.
Se il dispositivo non è utilizzato per lungo tempo, conservarlo in un luogo asciutto e protetto da polvere.
In caso di reclami
È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto (ricevuta).
L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di avvalersi
gratuitamente della sostituzione o della riparazione.
Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di tali parti sono a pagamento.
Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni sua parte,
nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per ottenere assistenza in modo pratico e
veloce è possibile trovare ulteriori informazioni sul sito Internet www.suntec-wellness.de.
Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile effettuare riparazioni
o sostituzioni a titolo gratuito.
Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro di assistenza, si
provvederà a eliminare tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione dell'apparecchio o di un accessorio
mediante riparazione o, a nostra discrezione, mediante sostituzione dell'apparecchio.
Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione automatica e gratuita
dell'intero apparecchio. In questi casi rivolgersi al rivenditore specializzato. La rottura del vetro o delle
parti in plastica è sempre a pagamento.
Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di assistenza
potranno addebitare le spese di riparazione.
Nota per quanto riguarda la tutela dell'ambiente
Questo prodotto non deve essere smaltito attraverso i normali rifiuti domestici dopo la sua durata,
ma deve essere portato in una stazione di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni per l'uso o la confezione indicano esaminato le
procedure di smaltimento. I materiali sono riciclabili in ballo Accor con i loro simboli respectivement.
Per mezzo di riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o qualunque altra forma di riciclaggio di vecchi
apparecchi si stanno facendo sul contributo importante alla tutela del nostro ambiente. Si prega di
chiedere il vostro consiglio locale in cui si trova la stazione di smaltimento più vicino.
Nell’ambito delle nostre responsabilità estese in qualità di produttore, si certifica che il presente apparecchio è
conforme alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
L'obiettivo è quello di evitare, ridurre e smaltire in modo ecocompatibile i rifiuti elettronici. Si prega di contribuire
attivamente alla tutela dell'ambiente e allo smaltimento dei rifiuti elettronici nei punti di raccolta locali.
L'imballaggio e il presente manuale di istruzioni sono riciclabili.
Dichiarazione di conformità CE
L’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali per la salute e la sicurezza prescritti dall'Unione europea. La
dichiarazione di conformità CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio.
La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2019/03 SUNTEC
WELLNESS GMBH
La responsabilità è esclusa per tutti gli errori di stampa e omissioni.
© 2019 KLIMATRONIC®Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANIA
Controllo di sicurezza
Protezione contro il surriscaldamento
Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Voor gebruik, gelieve deze handleiding
zorgvuldig te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe koper, indien u het
toestel geeft aan iemand anders.
Veiligheidsvoorzorgen
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en begrijpen van de gevaren betrokken. Reiniging
en onderhoud door de gebruiker worden niet
gemaakt door kinderen zonder toezicht.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar en die niet onder
permanent toezicht staan, moeten worden belet
toegang te krijgen tot het apparaat.
Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als
het apparaat in de normale gebruiksstand staat,
onder voorwaarde dat zij geïnstrueerd zijn over de
veilige omgang met het apparaat, dat zij onder
toezicht staan en de mogelijke gevaren hebben
begrepen. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan
8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet in het
stopcontact steken en mogen het apparaat niet
instellen, schoonmaken of onderhouden. Het
toestel mag alleen voor de huishouding en voor de
toepassing, waarvoor het gemaakt is, worden
gebruikt.
Controleren of de aangegeven netspanning
overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de
stekker of het apparaat zelf beschadigingen
vertoont. Wanneer reparatie nodig is, neemt u
contact op met uw verkooppunt.
NL
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en voor de toepassing
waarvoor het is gemaakt. Andere toepassingen
kunnen brand veroorzaken. Het apparaat niet
buitenshuis gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
badkuipen, douches of zwembaden.
Gebruik het apparaat niet op een tapijt.
Gebruik voor dit apparaat geen meervoudige
stekkerdozen of verlengsnoeren.
Het apparaat niet zonder toezicht laten werken.
Het apparaat niet zelf repareren, demonteren of op
een andere manier modificeren.
Wees voorzichtig met hete oppervlakken en raak ze
niet aan, omdat daardoor brandwonden kunnen
ontstaan.
Het gebruik van accessoires van derden die niet
door de fabrikant worden aanbevolen (zoals
tijdschakelaars) kan letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat enkel op een vlakke, stabiele
en warmtebestendige ondergrond.
De stekker uit het stopcontact verwijderen als u het
apparaat langere tijd niet gebruikt, als u het
schoonmaakt of verplaatst, of als er een storing
optreedt. Trek daarbij niet aan de kabel, maar aan
de stekker.
Gebruik het apparaat nooit met natte handen.
Steek geen voorwerpen in het apparaat. Deze
kunnen leiden tot elektrische schokken, brand of
schade aan het apparaat.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks onder een
stopcontact, niet in de nabijheid van gordijnen,
vitrages of andere brandbare materialen, en niet in
de buurt van muren of andere voorwerpen.
Om elektrische schokken te vermijden, dient u het
apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te
dompelen in water of andere vloeistoffen.
Waarschuwing: Om oververhitting te
voorkomen, het apparaat niet afdekken!
Positioneren van het apparaat
Het toestel mag alleen worden gebruikt met een minimale afstand van 50 cm van de muur of andere objecten.
Plaats de luchtstroom zodat de verwarming van de ruimte wordt geoptimaliseerd. Vermijd bochten, en lage
afstanden tot wanden, vloeren en plafonds.
Handmatig
Stroomvoorziening: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Op/Uit Wijze Tijdsinstelling Osc.
1)
Verwijder de kachel voorzichtig uit de plastic zak en doos.
2)
Ingesteld. Verwarming op een stevige, vlakke ondergrond
3)
Set., De master-key op "off" en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (220-240V) Stel
vervolgens de sleutel naar "Op".
4)
De knoppen reageren niet als de kachel in de stand-by modus, behalve de aan / uit knop. Druk op de "ON
/ OFF" toets, de verwarming gaat weer aan het werk, druk op "ON / OFF"-toets, zal de kachel zijn werk te
laten. Als de kachel in werking is, kunt u het volgende selecteren:
a)
Low Power: 1200W
b)
Hoog vermogen: 2000W
c)
Timer: 1-8 uur
Tegen de tijd instellen-functie, kunt u de lengte van de werking van 1 uur in te stellen op 8 uur. Elke keer dat
u op de timer knop om de lengte van de operatie te verhogen tot 1 uur. Als de tijd wordt aangegaan, telt de
timer van de uren in halve en hele uur en op het display verschijnt de resterende tijd op totdat de verwarming
regelt de werking van. Druk nogmaals op de Timer-toets nadat het display is 8 uur, de verwarming is op
voortdurende gereset.
d)
Osc. De automatische oscillatie van links naar rechts drukt wanneer u op het bijbehorende pictogram. U
kunt deze functie met behulp van het LED-scherm met touch screen te selecteren.
Waarschuwing
Voordat u de stekker uit het stopcontact, schakel het toestel uit en laat het gedurende 30 tot 60 seconden kan
de interne componenten te beschermen.
Afstandsbediening
1) Installeer CR2025 batterij (niet inbegrepen).
2) Alle functies van de afstandsbediening zal hetzelfde zijn als de manuele
controle over de weergave van het apparaat zelf functioneren
ON/OFF Aan/Uit
MODE Wijze
TIMER Timer
OSCIL Oszillati
CANCEL Annuleren
UP Omhoog
DOWN Neer
UP/DOWN: Stel de temperatuur in op 10-49°C.
CANCEL: U kunt de temperatuurinstelling annuleren.
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting die schakelt het apparaat automatisch uit
wanneer oververhitting kan optreden, zoals volledige of gedeeltelijke blokkade van de wacht. In dit geval de
stekker uit het stopcontact en wacht ongeveer 30 minuten totdat het is afgekoeld en verwijder het object
blokkeren van de grille. Draai het apparaat daarna, zoals hierboven beschreven, weer. Het apparaat moet nu
weer goed werken. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw dealer.
Om letsel en gevaren als gevolg van oververhitting te voorkomen, is geïnstalleerd in uw verwarmings-
beveiliging, zodat de temperatuur van de kachel oververhit daalt tot een bepaald punt. Als de verwarming is
gekanteld of horizontaal, het zet de functie. Brengt u de kachel weer in een rechte positie, het begint weer
te werken. Dit komt door een ingebouwde tip veiligheid.
Reiniging
Haal de stekker van het apparaat voor elke reiniging. Dompel het apparaat en de elektrische
componenten ervan nooit onder water om elektrische schokken te voorkomen.
Voor het schoonmaken van de buitenoppervlakken een vochtige, zachte doek gebruiken en voor het
afdrogen een droge doek.
Geen bijtende, chemische of schurende schoonmaakmiddelen, zoals staalwol, gebruiken.
Gebruikt u het apparaat langere tijd niet, bewaar het dan op een droge locatie met bescherming tegen
stof.
In geval van klachten
Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum
(factuur) indienen.
Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of
vervangen van de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder
onze website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of
de toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onze
beoordeling, door vervanging van het toestel.
De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele
toestel. Neem in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen
zijn altijd kosten verbonden.
De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende
kosten, uitvoeren.
Beveiligingscontrole
Oververhittingsbeveiliging
Milieuaanwijzingen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil verwijderd worden,
maar dient naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten te
worden gebracht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst hierop.
De grondstoffen zijn volgens hun markering weer opnieuw bruikbaar. Met het opnieuw gebruiken,
de stoffelijke verwerking of andere vormen van gebruik van oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van het milieu. Vraag bij de gemeente na, welk verzamelpunt hiervoor
verantwoordelijk is.
In het kader van onze uitgebreide fabrikantenverantwoordelijkheid is dit toestel gekenmerkt conform de
Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het doel is het
voorkomen, verminderen en milieuvriendelijk verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. Help actief mee het milieu te ontzien en verwijder afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur via de lokale milieustraten.
De verpakking en deze gebruiksaanwijzing zijn recyclebaar.
EG- conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-
conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun
geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken.
© 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções
atentamente antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para
referência futura.
Indicações de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, em caso de vigilância ou se tiverem
sido instruídas relativamente ao uso seguro do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
resultantes da utilização. As crianças não devem
brincar com o aparelho. As crianças não devem
efetuar a limpeza e manutenção sem vigilância.
Manter o aparelho longe do alcance de crianças
com idade inferior a 3 anos e sem vigilância
permanente.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e
inferior a 8 anos devem ligar e desligar o
aparelho se este estiver posicionado ou instalado
na respetiva posição de utilização normal, se
tiverem sido instruídas relativamente ao uso seguro
do aparelho, em caso de vigilância e se tiverem
compreendido os possíveis perigos.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e
inferior a 8 anos não devem ligar o aparelho à
tomada, regular, limpar ou realizar a manutenção do
aparelho.
Certifique-se de que a tensão de rede indicada
coincide com a da rede elétrica.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação,
ficha ou aparelho apresentarem danos. Se for
necessário realizar uma reparação contacte o
respetivo ponto de venda.
O aparelho deve ser utilizado no âmbito
PT
doméstico e para o fim a que se destina. Outras
utilizações podem conduzir a incêndios. Não utilizar
ao ar livre.
Não coloque o aparelho em funcionamento na
proximidade imediata de casas de banho, duches ou
piscinas.
Não utilize o aparelho em cima de tapetes.
Não utilize fichas múltiplas ou cabos de extensão.
Não deixe o aparelho sem vigilância.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o
aparelho você mesmo.
Não toque em superfícies quentes, uma vez que
podem provocar queimaduras.
A utilização de acessórios de terceiros, não
recomendados pelo fabricante, tais como
temporizadores, pode resultar em ferimentos.
Apenas utilize o aparelho em áreas planas, estáveis
e resistentes ao calor.
Retire a ficha da tomada se não utilizar o aparelho
durante algum tempo, ao limpá-lo, ao deslocá-lo ou
se ocorrer uma anomalia. Não puxe o cabo, mas sim
a ficha.
Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Não insira quaisquer objetos no aparelho. Isto pode
conduzir a choques elétricos, incêndio ou danos no
aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente por baixo de
uma tomada, nem na proximidade de cortinados,
cortinas ou outros materiais inflamáveis, bem como
paredes e outros objetos.
De modo a evitar choques elétricos, nunca imerja o
aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros
líquidos.
Aviso: não cubra o aparelho para evitar o
respetivo sobreaquecimento!
Posicionamento do aparelho
O aparelho só pode ser operado a uma distância mínima de 50 cm da parede ou de outros objectos. Posicione
a saída de ar de modo a que a divisão possa ser aquecida de forma ideal; evite cantos e pequenas distâncias
para paredes, pavimentos e tectos.
Comissionamento
Alimentação eléctrica: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
On/Off Modo Ajuste de tempo Oscilação
1.
Remova o aquecedor cuidadosamente do saco plástico e da caixa.
2.
Coloque o aquecedor sobre uma superfície firme e nivelada.
3.
Coloque o interruptor principal na posição "Off" e ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada (220-
240V). Agora coloque o interruptor principal em "On".
Se o dispositivo estiver no modo de espera, todas as teclas, exceto a tecla Ligar / Desligar, são
bloqueadas. Pressione "ON / OFF" uma vez para operar a unidade. Pressione "ON / OFF" novamente
para desligar a unidade. Uma vez que a unidade esteja em operação, você pode fazer as seguintes
seleções:
a)
Baixa potência: 1200W (pressione o botão de alimentação)
b)
Alta potência: 2000W (por favor pressione o botão de alimentação)
c)
Temporizador: de 1 a 8 horas (pressione o botão do temporizador)
Com a função de temporizador pode definir a duração da operação de 1 hora a 8 horas. Cada vez que você
pressiona o botão do timer, você aumenta a duração da operação em 1 hora. Quando a definição do tempo
é introduzida, o temporizador faz uma contagem decrescente das horas em meia hora e horas completas e
apresenta o tempo de funcionamento restante até a unidade parar de funcionar. Prima novamente o botão
do temporizador depois de o visor apresentar 8 horas para repor a unidade em funcionamento contínuo.
d)
Oscilação: O instrumento pode oscilar da esquerda para a direita pressionando o botão SWING. Todas as
funções são mostradas no visor.
Aviso
Antes de desligar a unidade da tomada de parede, desligue-a e deixe-a arrefecer durante 30 a 60 segundos
para proteger os componentes internos.
Controle remoto 1. Instale uma pilha de célula botão CR2025 (não incluída)
2. Todas as funções do controlo remoto funcionam de forma idêntica à do controlo
manual do visor do próprio aparelho.
ON/OFF Ligar/desligar
MODE Modo
TIMER Temporizador
OSCIL Oscilação
CANCEL Cancelar
UP Para cima
DOWN Para baixo
UP/DOWN: Ajuste a temperatura de 10-49°C.
CANCEL: Pode cancelar a definição da temperatura.
Protecção contra sobreaquecimento
A unidade está equipada com uma protecção contra sobreaquecimento que desliga automaticamente a unidade
se houver risco de sobreaquecimento, por exemplo, se a saída de ar estiver total ou parcialmente bloqueada.
Neste caso, desligue o aparelho da tomada eléctrica e aguarde cerca de 30 minutos até o aparelho arrefecer.
Em seguida, retire o objecto que bloqueia a saída de ar. Agora ligue novamente a unidade. A unidade deve
agora voltar a funcionar correctamente. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor.
Verificação de segurança
Para evitar danos e perigos devido a sobreaquecimento, o seu aquecedor está equipado com um dispositivo
de proteção para que o dispositivo arrefeça até uma determinada temperatura em caso de sobreaquecimento.
Devido à proteção integrada contra capotamento, a função de proteção contra superaquecimento não pode ser
ativada quando a unidade está na posição horizontal. Por favor, observe isto e opere o seu aparelho apenas
na posição vertical.
Limpeza
Antes de cada limpeza, desligue o aparelho da alimentação elétrica. Nunca imerja o aparelho e os
respetivos componentes elétricos em água para evitar choques elétricos.
Para a limpeza das superfícies exteriores utilize um pano húmido e macio e para a secagem um pano
seco.
Não utilize detergentes agressivos ou químicos, nem produtos de limpeza abrasivos, como por ex.
palha-de-aço.
Se não utilizar o aparelho durante algum tempo, armazene-o em local seco, protegido do pó.
Em caso de reclamação
Se pretende realizar uma reclamação relativamente ao aparelho, pode fazê-lo no prazo de 24 meses a
contar da data de compra (recibo) .
O manuseamento incorreto do produto anula a substituição gratuita ou a reparação gratuita.
As peças de desgaste e materiais de consumo, assim como a limpeza, manutenção ou substituição das
peças em questão serão cobrados .
Caso pretenda realizar uma reclamação, entregue o aparelho completo na embalagem original e com
a prova de compra do distribuidor. Para um pedido de assistência rápido e cómodo visite a nossa página
de Internet www.suntec-wellness.de e obtenha mais informações.
Sem a prova de compra não são realizadas reparações gratuitas ou substituições.
No caso de a reclamação se enquadrar nas especificações da nossa assistência, todos os defeitos do
aparelho ou dos acessórios decorrentes de defeitos materiais ou de fabrico serão eliminados através
de uma reparação gratuita ou, de acordo com os nossos critérios, através da substituição do aparelho.
Os danos em acessórios o resultam automaticamente na substituição gratuita do aparelho completo.
Nestes casos contacte o revendedor . Em caso de vidros partidos ou peças de plástico partidas, o
serviço será sempre cobrado.
O revendedor ou o serviço de reparação pode realizar reparações cobradas após o período de garantia.
Indicações sobre a proteção ambiental
No fim da respetiva vida útil, este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico
normal; deve ser entregue num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos elétricos e
eletrónicos. O símbolo no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem, aponta para
este facto. Os materiais são recicláveis de acordo com a respetiva marcação. Com o
reaproveitamento, a reciclagem de materiais ou outras formas de reciclar lixo eletrónico está a dar
um contributo importante para a proteção do nosso ambiente. Saiba qual é o centro de eliminação
competente através da administração municipal.
No âmbito da responsabilidade alargada do fabricante, este aparelho está identificado de acordo com a diretiva
europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O objetivo é evitar,
reduzir e eliminar ecologicamente os resíduos eletrónicos. Colabore ativamente na proteção do ambiente e
elimine os resíduos eletrónicos através dos centros de recolha locais.
A embalagem e o presente manual de instruções são recicláveis.
Declaração de conformidade CE
O aparelho está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais da União Europeia. A
declaração de conformidade CE é a base para a marcação CE deste aparelho.
Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH.
Não serão assumidas quaisquer responsabilidades decorrentes de erros de impressão e lapsos.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo
pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete
dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi
od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu bez
nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod
stalnim nadzorom, mora biti onemogućen pristup
uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju
samo uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju, te
da su djeca podučena u pogledu sigurne upotrebe
uređaja, da stoje pod nadzorom i da su shvatila
moguće opasnosti.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj ne smiju
priključivati na utičnicu, ne smiju ga regulirati, čistiti
niti vršiti održavanje uređaja.
Molimo uvjerite se da je navedeni mrežni napon
jednak s naponom Vaše mreže za opskrbu
električnom energijom.
Molimo ne koristite uređaj ako je oštećen strujni
kabel, mrežni utikač ili uređaj. Ako je nužan
popravak, molimo Vas obratite se prodajnom mjestu.
Uređaj se može koristiti samo u kućanstvu i u svrhu
za koju je proizveden. Druge vrste primjene mogu
dovesti do požara. Molimo ne koristiti na otvorenom.
Molimo nemojte stavljati uređaj u rad u blizini
kupatila, tuševa ili bazena za kupanje.
HR
Molimo ne koristite uređaj na tepisima.
Molimo nemojte koristiti višestruke utikače niti
produžne kabele.
Molimo ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
Molimo Vas nemojte pokušavati popravljati,
rastavljati ili na bilo koji način vršiti promjene na
uređaju.
Molimo čuvajte se vrućih površina i ne dirajte ih, jer
one mogu dovesti do opeklina.
Upotreba stranih dijelova pribora, koji nisu
preporučeni od proizvođača, kao n.pr. uklopni satovi,
može dovesti do ozljeda.
Molimo uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim
površinama otpornim na visoke temperature.
Molimo uklonite utikač iz utičnice ako na duže
vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, pomičete
ili u slučaju kvara. Molimo nemojte pri tome povlačiti
kabel, nego mrežni utikač.
Molimo nemojte nikada koristiti uređaj mokrim
rukama.
Molimo nemojte umetati nikakve predmete u uređaj.
To može dovesti do električnih udara, požara ili
oštećenja uređaja.
Molimo nemojte postavljati uređaj izravno ispod
utičnice kao i u blizini zavjesa, zastora ili drugih
zapaljivih materijala kao i zidova i drugih predmeta.
Da biste spriječili električne udare, molimo nemojte
uranjati uređaj, kabel ili mrežni utikač u vodu ili druge
tekućine.
Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje,
molimo nemojte pokrivati uređaj!
Postavljanje uređaja
Grijalica smije raditi samo ako je udaljena najmanje 50 cm od zida ili drugih objekata. Postavite strujanje zraka
tako da zagrijavanje prostorije bude optimalno. Izbjegavajte kutove kao i male razmake do zidova, poda i stropa.
Upute za uporabu
Napajanje: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Uključi/Isključi Način Postavke vremena Swing
1.
Oprezno izvadite grijalicu iz plastične vrećice i kartonske kutije.
2.
Postavite grijalicu na čvrstu, ravnu površinu.
3.
Namjestite glavnu tipku na „OFF“ i stavite utikač kabela u utičnicu (220-240 V). Nakon toga namjestite tipku
na „ON“.
4.
Tipke ne reagiraju dok je grijalica u standby načinu rada, osim tipke „uključi/isključi“. Pritisnete li ON/OFF“
jednom, grijalica počinje raditi, a pritisnete li „ON / OFFopet, grijalica prestaje s radom. Dok je grijalica u
pogonu, možete birati između sljedećeg:
a)
mala snaga: 1200W
b)
velika snaga: 2000W
c)
timer: od 1 do 8 sati
Pomoću funkcije podešavanja vremena možete namjestiti vrijeme rada grijalice od 1 do 8 sati. Svakim
pritiskom na tipku timera produljujete vrijeme rada za po pola sata. Jednom kad je uneseno vrijeme, timer
odbrojava sate po pola sata i po čitav sat i pokazuje na ekranu preostalo vrijeme rada sve dok grijalica ne
prestane s radom. Pritisnite li tipku timera još jednom nakon što ekran pokaže 8 sati, grijalica će se vratiti
nauobičajeni način stalnog rada sve dok je sami ne ugasite.
d)
Swing: možete uključiti automatsko okretanje grijalice slijeva nadesno ako pritisnete na tipku s dotičnim
simbolom. Ovu funkciju možete odabrati pomoću LED ekrana osjetljivog na dodir.
Prije nego što izvučete utikač iz utičnice, morate isključiti uređaj i ostaviti ga da se hladi 30 do 60 sekundi da
biste tako zaštitili njegove unutarnje dijelove.
1.
Instalirajte CR2025 baterije (nisu uključene u isporuku)
2.
Sve funkcije daljinskog upravljača funkcioniraju isto kao i ručne kontrole na
ekranu uređaja.
ON/OFF Uključeno isključeno
MODE Način
TIMER Odbrojavanje
OSCIL Oscilacija
CANCEL Otkazati
UP Gore
DOWN Dolje
UP/DOWN: Podesite temperaturu od 10-49 °C.
CANCEL: Možete poništiti podešavanje temperature.
Upozorenje
Daljinski upravljač
Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje uređaj ako postoji opasnost od
pregrijavanja, npr. ako su u potpunosti ili djelomično blokirane zaštitne rešetke. U tom slučaju izvucite utikač iz
struje i pričekajte oko 30 minuta dok se uređaj ne ohladi pa nakon toga uklonite predmet koji blokira rešetku.
Tada ponovo uključite uređaj kako je gore opisano. Uređaj bi sada trebao ispravno raditi. Ako i dalje postoji
problem, obratite se svojem prodavaču.
Da biste izbjegli štete i opasnosti zbog pregrijavanja, u Vašu je grijalicu montirana zaštitna naprava tako da
temperatura grijalice u slučaju pregrijavanja do određene točke počinje padati. Ako grijalica stoji koso ili
vodoravno, prestaje s radom. Ako grijalicu vratite u uspravni položaj, opet počinje raditi. To se događa zbog
ugrađene zaštite od prevrtanja.
Čišćenje
Molimo svaki put prije čišćenja odvojite uređaj od dovoda električne energije. Molimo Vas nikada
nemojte uranjati uređaj ili njegove električne sastavne dijelove u vodu, kako biste izbjegli električne
udare.
Molimo koristite za čišćenje vanjskih površina uređaja vlažnu, meku krpu a za sušenje suhu krpu.
Molimo Vas nemojte koristiti agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje kao i bilo koja gruba sredstva
za čišćenje, npr. čeličnu vunu.
Kada uređaj ne koristite dulje vrijeme, molimo spremite ga na suho mjesto zaštićeno od prašine.
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma
kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna
zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s
računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite
našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi
na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni,
ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima
obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita okoliša
Kad mu istekne životni vijek, ovaj proizvod ne smijete baciti u običan kućni otpad, već ga morate
predati na zbirnim mjestima za prikupljanje eletkričnih i elektronskih uređaja za reciklažu. Na to
upozorava simbol na samom proizvodu ili na pakiranju. Materijali iz koji je izrađen mogu se ponovo
upotrijebiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnom uporabom, korištenjem materijala ili nekim
drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti našeg okoliša. Obratite se
upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire odgovornosti
nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2012/19/EU za stare električne
i elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam
pri tome aktivno pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o
sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Sigurnosna kontrola
Zaštita od pregrijavanja
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo
pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete
dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi
od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu bez
nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod
stalnim nadzorom, mora biti onemogućen pristup
uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju
samo uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju, te da
su djeca podučena u pogledu sigurne upotrebe
uređaja, da stoje pod nadzorom i da su shvatila
moguće opasnosti. Djeca uzrasta između 3 i 8
godina uređaj ne smiju priključivati na utičnicu, ne
smiju ga regulirati, čistiti niti vršiti održavanje
uređaja.
Uvjerite se da navedeni mrežni napon odgovara
naponu vaše strujne mreže.
Ne koristite uređaj ako su strujni kabl, strujni utikač
ili uređaj oštećeni. Ako je potreban popravak,
obratite se prodajnom mjestu.
Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu i za
svrhu za koju je proizveden. Druge primjene mogu
rezultirati požarom. Ne koristite uređaj na
otvorenom.
Ne koristite uređaj u neposrednoj blizini kupatila,
tuševa ili bazena.
BA
Ne koristite uređaj na tepisima.
Ne koristite višestruke utičnice i produžni kabl.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj ne pokušavajte sami popravljati, rastavljati ili
mijenjati na bilo koji način.
Pazite na vruće površine i ne dotičite ih jer to može
rezultirati opekotinama.
Upotreba dijelova dodatne opreme drugih
proizvođača koje proizvođač nije preporučio, kao što
su npr. vremenski programatori, može rezultirati
povredama.
Uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim
površinama otpornim na visoke temperature.
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, ako ga
čistite, premještate ili ako se pojavi smetnja, izvucite
strujni utikač iz utičnice. Pritom ne povlačite za kabl
nego za strujni utikač.
Uređaj nikada ne koristite mokrim rukama.
Ne stavljajte predmete u uređaj. Oni mogu
uzrokovati strujne udare, požar ili tećenje uređaja.
Ne stavljajte uređaj direktno ispod utičnice niti u
blizini zastora, zavjesa ili drugih zapaljivih materijala,
zidova i drugih predmeta.
Radi izbjegavanja strujnih udara, uređaj, kabl i strujni
utikač nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Upozorenje: Ne prekrivajte uređaj kako biste
izbjegli pregrijavanje!
Postavljanje aparata
Grijalica smije raditi samo ako je udaljena najmanje 50 cm od zida ili drugih objekata. Namjestite strujanje zraka
tako da zagrijavanje prostorije bude optimalno. Izbjegavajte ćoškove kao i male razmake do zidova, poda i
stropa.
Uputstvo za upotrebu
Napajanje: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Uključi/Isključi Mode Postavke vremena Swing
1.
Oprezno izvadite grijalicu iz plastične kesice i kartonske kutije.
2.
Postavite grijalicu na čvrstu, ravnu površinu.
3.
Namjestite glavno dugme na „OFF“ i stavite utikač kabela u utičnicu (220-240 V). Nakon toga namjestite
dugme na „ON“.
4.
Dugmad ne reagira dok je grijalica u standby načinu rada, osim dugmeta „uključi/isključi“. Ako pritisnete
„ON / OFF“ jednom, grijalica počinje raditi, a ako pritisnete „ON / OFF“ opet, grijalica prestaje s radom. Dok
je grijalica u pogonu, možete birati između sljedećeg:
a)
mala snaga: 1200W
b)
velika snaga: 2000W
c)
timer: od 1 do 8 sati
Pomoću funkcije podešavanja vremena možete namjestiti vrijeme rada grijalice od 1 do 8 sati. Svakim
pritiskom na dugme timera produljujete vrijeme rada za po pola sata. Jednom kad je uneseno vrijeme, timer
odbrojava sate po pola sata i po čitav sat i pokazuje na ekranu preostalo vrijeme rada sve dok grijalica ne
prestane s radom. Pritisnite li dugme timera još jednom nakon što ekran pokaže 8 sati, grijalica će se vratiti
na uobičajeni način stalnog rada sve dok je sami ne ugasite.
d)
Swing: možete uključiti automatsko okretanje grijalice slijeva nadesno ako pritisnete na dugme s
dotičnim
simbolom. Ovu funkciju možete odabrati pomoću LED ekrana osjetljivog na dodir.
Pre nego što izvučete utikač iz utičnice, morate isključiti aparat i ostaviti ga da se hladi 30 do 60 sekundi da
biste tako zaštitili njegove unutrašnje dijelove.
1.
Instalirajte CR2025 baterije (nisu uključene).
2.
Sve funkcije daljinskog upravljača funkcioniraju
isto kao i ručne komande na
ekranu aparata.
ON/OFF Uključeno isključeno
MODE Mode
TIMER Timer
OSCIL Oscilacija
CANCEL Odustani
UP Gore
DOWN Dole
UP/DOWN: Podesite temperaturu od 10-49 ° C.
CANCEL: Možete poništiti podešavanje temperature.
Aparat je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje aparat ako postoji opasnost od
pregrijavanja, npr. ako su u potpunosti ili djelomično blokirane zaštitne rešetke. U tom slučaju izvucite utik
iz struje i pričekajte oko 30 minuta dok se aparat ne ohladi, pa nakon toga uklonite predmet koji blokira
rešetku. Tada ponovo uključite aparat kao što je gore opisano. Aparat bi sada trebao ispravno raditi. Ako i
Upozorenje
Daljinski upravljač
Zaštita od pregrijavanja
dalje postoji problem, obratite se prodavnici gdje ste ga kupili.
Da biste izbjegli štete i opasnosti zbog pregrijavanja, u Vašu je grijalicu montirana zaštitna naprava tako da
temperatura grijalice u slučaju pregrijavanja do određene točke počinje padati. Ako grijalica stoji koso ili
vodoravno, prestaje s radom. Ako grijalicu vratite u uspravni položaj, opet počinje raditi. To se događa zbog
ugrađene zaštite od prevrtanja.
Čišćenje
Prije svakog čišćenja isključite uređaj iz strujnog napajanja. Radi izbjegavanja strujnog udara, uređaj i
pripadajuće električne komponente nikada ne uranjajte u vodu.
Za čišćenje vanjskih površina koristite vlažnu, meku krpu, a za posušivanje suhu krpu.
Za čišćenje ne koristite agresivna i hemijska sredstva za čišćenje ni abrazivna sredstva za čišćenje, kao
što je npr. čelična vuna.
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, skladištite ga na suhom mjestu zaštićeno od prašine.
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma
kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna
zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s
računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite
našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi
na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni,
ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima
obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Upute u vezi sa zaštitom okoline
Kad odsluži svoje, ovaj se proizvod ne smije zbrinuti kao obični kućni otpad, već se mora predati
tamo gdje se prikupljaju električni i elektronski uređaji zbog reciklaže. Na to ukazuje simbol na
proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju. Materijali se u skladu s njihovom oznakom mogu
ponovo upotrijebiti. Ponovnom upotrebom, korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom
korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti naše okoline. Obratite se upravi svoje općine
da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača
ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2012/19/EU za stare električne i elektroničke uređaje
(WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome aktivno
pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o
sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Sigurnosna kontrola
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Spredaj prvi raba, prosim čitanje
učbenik skrben. Vztrajati to zakaj slej napotitev ter roka to nad v svoj nov lastnik, če vi izročiti naprava v
še eden oseba.
Varnost previden
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod
nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni
uporabi naprave in razumele, kakšne so možne
nevarnosti uporabe naprave. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Otroci naj naprave ne čistijo in
vzdržujejo brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od 3 let in brez stalnega nadzora,
je treba preprečiti dostop do naprave. Otroci, stari
od 3 do 8 let, smejo napravo samo vklopiti in
izklopiti, pod pogojem, da je naprava nameščena ali
vgrajena v običajnem položaju za uporabo, da so
poučeni o varni uporabi naprave, da jih nadzorujete
in da razumejo možne nevarnosti. Otroci, stari od 3
do 8 let, naprave ne smejo priključiti na električno
vtičnico, upravljati, čistiti ali vzdrževati.
Preverite, ali se navedena napetost električnega
omrežja ujema z napetostjo vašega električnega
omrežja.
Naprave ne uporabljajte, če so na električnem kablu,
vtiču ali napravi poškodbe. Če je potrebno popravilo,
se obrnite na prodajalca.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v
gospodinjstvu in v namen, za katerega je izdelana.
Drugačni načini uporabe lahko povzročijo požar. Ne
uporabljajte na prostem.
Naprave ne začnite uporabljati v neposredni bližini
kadi, prh ali bazenov.
SI
Naprave ne uporabljajte na preprogah.
Ne uporabljajte električnih razdelilnikov in
podaljškov.
Naprave ne pustite brez nadzora.
Naprave nikoli ne poskušajte popraviti sami, jo
razstaviti ali drugače spreminjati.
Pazite na vroče površine in se jih ne dotikajte, saj
lahko to povzroči opekline.
Uporaba tujih delov, ki jih ni odobril proizvajalec, na
primer stikalnih ur, lahko povzroči telesne poškodbe.
Napravo uporabljajte samo na vodoravnih, trdnih in
proti vročini odpornih površinah.
Kadar naprave dlje časa ne nameravate uporabljati,
jo nameravate očistiti ali premakniti, ali pride do
motnje, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Pri tem ne
potegnite za kabel, ampak za vtič.
Naprave nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami.
V napravo ne vtikajte predmetov. To lahko povzroči
električni udar, požar ali škodo na napravi.
Naprave ne postavljajte neposredno pod vtičnico ali
v bližino zaves ali drugih vnetljivih materialov, sten
ali drugih predmetov.
Da bi preprečili električni udar, naprave, kablov in
električnega vtiča nikoli ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine.
Opozorilo: Da preprečite pregrevanje, naprave
nikoli ne prekrivajte!
Postavitev naprave
Grelnik lahko obratuje le, če je postavljen najmanj 50 cm oddaljen od sten ali drugih objektov. Tok zraka usmerite
tako, da bo kar najbolj optimalno ogreval prostor. Preprečite postavitev v kote ter majhno oddaljenost od sten,
tal in stropa.
Navodila za uporabo
Napajanje: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Vklop/izklop Način Časovna nastavitev Nihanje
1.
Napravo previdno vzmite iz plastične vrečke in kartona.
2.
Grelnik postavite na trdno in ravno površino.
3.
Glavno stikalo nastavite na "Off" in vtaknite vtič v vtičnico (220-240 V). Stikalo nato preklopite na "On".
4.
Če je grelnik nastavljen na način mirovanja, se tipke ne bodo odzvale, razen stikala za vklop in izklop.
S pritiskom na tipko "ON/OFF" grelnik začne obratovati, s ponovnim pritiskom na tipko "ON/OFF" se
obratovanje prekine. Med obratovanjem grelnika lahko izbirate med naslednjimi načini obratovanja:
a)
nizka moč: 1200 W
b)
visoka moč: 2000 W
c)
časovno stikalo: od 1 ure do 8 ur
S časovno nastavitvijo lahko določite čas obratovanja od 1 ure do 8 ur. Z vsakim pritiskom na tipko časovnega
stikala se dolžina obatovanja podaljša za pol ure. Po vnosu nastavitve časa, časovno stikalo odšteva polovične
in cele ure, na zaslonu se izpiše preostali čas obratovanja, dokler se grelnik ne ustavi. S ponovnim pritiskom
na tipko časovnega stikala, ko se na zaslonu izpiše 8 ur, se grelnik vrne v neprekinjeno obratovanje.
d)
Nihanje: samodejno nihanje z leve proti desni sprožite s pritiskom na ustrezni simbol. To funkcijo lahko
izberete tudi preko LED-zaslona na dotik.
Preden vtič potegnete iz vtičnice, izklopite napravo in jo pustite 30 do 60 sekund, da se ohladi. S tem
zaščitite notranje dele.
1. Namestite CR2025 baterijo (ni vključena).
2. Vse funkcije daljinskega
upravljanja delujejo enako kot ročni nadzor na
zaslonu same naprave.
ON/OFF Prižgi ugasni
MODE Način
TIMER Časovnik
OSCIL Nihanje
CANCEL Prekliči
UP Up
DOWN Dol
UP/DOWN: Temperaturo nastavite od 10-49 °C.
CANCEL: Nastavitev temperature lahko prekličete.
Opozorilo
Daljinsko upravljanje
Naprava je opremljena z zaščito proti pregrevanju, ki napravo samodejno izklopi, če nastopi nevarnost
pregretja, npr. pri popolni ali delni blokadi zaščitnih rešetk. V takem primeru izvlecite vtič in počakajte
približno 30 minut, da se naprava ohladi, nato pa odstranite predmet, ki blokira rešetke. Nato napravo
ponovno vklopite, kot je zgoraj opisano. Naprava bi morala sedaj spet pravilno obratovati. Če se težave še
pojavljajo, se obrnite na trgovca.
Za preprečevanje nevarnosti zaradi pregrevanja je v grelnik vgrajena zaščitna naprava, tako da pri
pregrevanju temperatura grelnika pade do določene točke. Funkcija se vklopi, če naprava stoji postrani ali
vodoravno. Ko napravo postavimo pokonci, začne ponovno obratovati. Za to skrbi vgrajena zaščita proti
prevračanju.
Čiščenje
Pred vsakim čiščenjem napravo odklopite od napajanja. Da preprečite električne udare, naprave in
njenih električnih sestavnih delov nikoli ne potopite v vodo.
Zunanje površine očistite z vlažno in mehko krpo, osušite pa jih s suho krpo.
Ne uporabljajte agresivnih, kemičnih ali abrazivnih čistil in pripomočkov, na primer žične gobice.
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo shranite zaščiteno pred prahom na suhem.
V primeru reklamacije
Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).
Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do nestrokovnega
ravnanja z izdelkom.
Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjav
omenjenih delov plačajo.
Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom svojemu
prodajalcu. Za hitro in udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran www.suntec-wellness.de,
kjer boste našli še več informacij.
Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.
V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali pribora zaradi
napak v materialu ali proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši presoji, z zamenjavo
naprave.
Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele naprave. V teh
primerih se obrnite na specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih delov se vedno popravlja
proti plačilu.
Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti plačilu.
Napotki za varstvo okolja
Ob koncu življenjske dobe se izdelek ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke, temveč ga
je treba oddati na zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na to opozarja simbol
na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Materiali so ponovno uporabni v skladu z njihovo
oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo obliko recikliranja starih naprav
pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se pozanimajte o pristojni službi
za odstranjevanje odpadkov. V okviru naše razširjene odgovornosti proizvajalca je ta naprava
označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU za električne in elektronske naprave (WEEE).
Namen je preprečevanje, zmanjšanje in okolju prijazno odstranjevanje elektronskih odpadkov. Prosimo, aktivno
pomagajte ohraniti okolje, in odvrzite elektronske odpadke na lokalnem zbirališču.
Embalaža in ta navodila za uporabo se lahko reciklirajo.
Izjava o skladnosti ES
Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je
osnova za oznako CE te naprave.
Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in
logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Zaščita proti pregrevanju
Varnostni nadzor
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pred prvým použitím si prosím prečítajte
tieto pokyny. Návod uschovávajte pre neskoršie použitie a predajte ho novému majiteľovi, pokiaľ
zariadenie zmení vlastníka.
Bezpečnostné opatrenia
Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8
rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol
poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa
používania spotrebiča bezpečným spôsobom a
nebezpečenstvo rozumieť zapojiť. Upratovanie a
údržba užívateľ nesmie vykonávdeti bez dozoru.
Deťom do 3 rokov bez neustáleho dozoru musíte
zabrániť prístup k prístroju. Deti od 3 do 8 rokov
smú prístroj zapínať a vypínať len pod podmienkou,
že prístroj je umiestnený alebo nainštalovaný vo
svojej bežnej používanej polohe, budú poučené o
bezpečnom používaní prístroja, budú pod dozorom
a pochopili možné nebezpečenstvá. Deti od 3 do 8
rokov nesmú prístroj zapájať do zásuvky, regulovať
ho, čistiť alebo vykonávať údržbu.
Zabezpečte, aby sa uvedené sieťové napätie
zhodovalo s napätím v elektrickej sieti.
Prístroj neprevádzkujte, keď elektrický kábel,
elektrická zástrčka alebo prístroj vykazujú známky
poškodenia. Ak je nevyhnutná oprava, obráťte sa na
vaše predajné miesto.
Prístroj smiete používať len v domácnosti a na účel,
na ktorý bol vyrobený. Iné používania môžu spôsobiť
požiar. Nepoužívajte ho v exteriéri.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky v bezprostrednej
blízkosti kúpeľní, spŕch alebo bazénov.
Prístroj, prosím, nepoužívajte na kobercoch.
Nepoužívajte, prosím, viacnásobné zástrčky a
SK
predlžovacie káble.
Prístroj, prosím, nenechávajte bez dozoru.
Nepokúšajte sa, prosím, prístroj sami opravovať,
rozoberať ani nijako ináč meniť.
Chráňte sa, prosím, pred horúcimi povrchmi a
nedotýkajte sa ich, pretože môžu spôsobiť
popáleniny.
Používanie cudzích dielov príslušenstva, ktoré
výrobca neodporúča, napr. spínacie hodiny, môže
spôsobiť zranenia.
Prístroj používajte len na rovnej a stabilnej ploche,
ktorá je odolná voči teplu.
Vytiahnite strčku zo zásuvky siete, ak prístroj
dlhšiu dobu nepoužívate, ak ho čistite,
premiestňujete ho alebo ak sa vyskytne porucha.
Neťahajte pri tom za kábel, ale za zástrčku do siete.
Prístroj nikdy nepoužívajte s mokrými rukami.
Do prístroja nestrkajte žiadne predmety. Môžu
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo
poškodenie prístroja.
Prístroj neumiestňujte priamo pod zásuvku a do
blízkosti závesov, záclon alebo iných horľavých
materiálov a stien a iných predmetov.
Prístroj, kábel a sieťovú zástrčku nikdy neponárajte
do vody ani iných tekutín, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
Varovanie: Aby sa zabránilo prehriatiu,
zariadenie nezakrývajte!
Umiestenie prístroja
Kúrenie smiete používať v minimálne vzdialenosti 50 cm od steny alebo iných objektov. Prúdenie vzduchu
umiestnite tak, aby bolo vyhrievanie miestnosti optimalizované. Vyhnite sa rohom aj malým vzdialenostiam od
stien, podláh a stropov.
Návod na použitie
Napájanie: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Zap/Vyp Režim Časové nastavenie Osc.
1. Opatrne prístroj vyberte z plastového vrecka krabice.
2. Prístroj postavte na pevnú, rovnú plochu.
3. Tlačidlo Master nastavte na "Off" a zastrčte sieťovú zástrčku prúdového kábla do zásuvky (220-240V).
Tlačidlo potom prepnite na "On".
4. Tlačidlá nereagujú, ak je kúrenie v pohotovostnom režime, mimo tlačidlo Zap/Vyp. Ak stlačíte „ON/OFF“ raz,
začne kúrenie pracovať, ak stlačíte „ON/OFF“ znova, kúrenie sa zastaví. Ak je kúrenie v prevádzke, môžete
previesť nasledujúcu voľbu:
a) Nízky výkon: 1200W
b) Vysoký výkon: 2000W
c) Časovač: od 1 do 8 hodiny
Pomocou funkcie nastavenia času môžete zvoliť dĺžku prevádzky 1 hodiny do 8 hodiny. Každým stlačením
tlačidla časovača predĺžite prevádzku o 1 hodiny. Ak je časové nastavenie zadané, odpočítava časovač po pol
a celých hodinách a zobrazí na displeji zostávajúci prevádzkový čas, až kúrenie prevádzku zastaví.
d) Osc.: Automatické kmitanie zľava doprava aktivujete, pokiaľ stlačíte odpovedajúci symbol. Túto funkciu
môžete navoliť cez obrazovku LED s dotykovým displejom.
Upozornenie
Než vytiahnete zástrčku zo zásuvky, mali by ste prístroj vypnúť a nechať 30 až 60 sekúnd vychladnúť, aby ste
chránili vnútorné súčiastky.
Diaľkové ovládanie
1. Nainštalovať CR2025 batéria (nie je súčasťou balenia).
2. Všetky funkcie diaľkového ovládania fungujú zhodne s manuálnou kontrolou cez
displej prístroja samotného.
ON/OFF On / Off
Mode Režim
Timer Časomerač
Oscil Kmitanie
Cancel Zrušiť
Up Hore
Down Nadol
UP/DOWN: Nastavte teplotu od 10-49 ° C.
CANCEL: Nastavenie teploty môžete zrušiť.
Ochrana pred prehriatím
Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu, ktorá prístroj automaticky vypne, ak hrozí nebezpečenstvo
prehriatia, napr. pri kompletnom alebo čiastočnom zablokovaniu. V tomto prípade vytiahnite sieťovú zástrčku
a počkajte asi 30 minút, až prístroj vychladne a odstráňte predmet, ktorý mriežku upcháva. Prístroj potom opäť
zapnite vyššie uvedeným spôsobom. Prístroj by teraz mal opäť riadne fungovať. Pokiaľ problém pretrváva,
obráťte sa na vášho predajcu.
Bezpečnostná kontrola
Aby ste zabránili poškodeniam a nebezpečenstvu z prehriatia, je vaše kúrenie namontované s ochranným
zariadením, takže teplota kúrenia pri prehriatí spadne na istý bod. Pokiaľ prístroj stojí zošikma alebo
horizontálne, funkciu vypne. Ak postavíte kúrenie opäť do vzpriamenej polohy, začne opäť pracovať. To sa
stane vďaka vstavanej ochrane pred prevrátením.
Čistenie
Pred každým čistením zariadenie odpojte. Zariadenie, ani jeho elektrické časti, nikdy neponárajte do
vody, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Na čistenie vonkajších plôch používajte vlhkú mäkkú handričku a na vysušenie použite suchú handričku.
Nepoužívajte žiadne agresívne ani chemické čistiace prostriedky ani žiadne drsčistiace prostriedky
ako napr. oceľovú vlnu.
Ak nepoužívate zariadenie dlhšiu dobu, skladujte ho na suchom mieste bez prachu.
Pre prípad reklamácie
Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína
dátumom nákupu (účtenka).
Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný materiál, ako
aj čisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov; vykonáva sa na Vaše náklady.
V prípade uplatňovania nároku vyplývajúceho zo záruky prineste prosím prístroj k Vášmu predajcovi a
pôvodnom obale a s dokladom o kúpe. Pre aktuálne a pohodlnahlásenie služby prosím navštívte
našu webovú stránku www.suntec-wellness.de a dozviete sa viac.
K preukázaniu záruky slúži doklad o nákupe. Bez dokladu o nákupe nebude vykonaná bezplatná oprava
či výmena.
Všetky poruchy prístroja alebo príslušenstva spôsobené poruchami materiálu alebo pri výrobe budú
odstránené cestou bezplatnej opravy alebo, podľa šho uváženia, výmeny prístroja. Záručný servis
nestanovuje predĺženie záruky ani právo na vznik novej.
Poškodenie dielov príslušenstva nevedie automaticky k bezplatnej výmene celého prístroja. V týchto
prípadoch kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu. Rozbitie skla alebo dielov z plastickej hmoty
je vždy spoplatnené.
Po uplynutí záruky môže špecializovaný predajca alebo servis vykonávať opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochrane životného prostredia
Tento výrobok nesmie bna konci svojej upotrebiteľnosti likvidovaný v bežnom domácom odpade,
ale musí b odovzdaný na zbernom mieste určenom k likvidácii elektrických a elektronických
zariadení. Na túto skutočnosť upozorňuje symbol na výrobku, návode na použitie alebo na obale.
Suroviny sú podľa svojho označenia opäť použiteľné. aka opätovnému použitiu, recykláciou
surovín alebo iným formám recyklácie starých zariadení významne prispievate k ochrane životného
prostredia. Príslušné miesto pre likvidáciu odpadu si zistíte na obecnom úrade. V rámci našej
rozšírenej zodpovednosti výrobcu je tento prístroj označený v súlade s Európskou smernicou
2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických spotrebičoch (WEEE). Cieľom je zamedzovanie vzniku
elektrického odpadu, jeho znižovanie a ekologická likvidácia. Prosím pomôžte aktívne chrániť životné prostredie
a elektrický odpad likvidujte prostredníctvom miestnych zberných miest.
Obal ako aj tento návod k obsluhe sú recyklovateľné.
EU Prehlásenie o zhode
Prístroj odpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdravie a bezpečnosť. EU Prehlásenie o zhode
je základom pre označenie CE tohto prístroja.
S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2019/03 SUNTEC
WELLNESS GMBH
Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness.Před prvním použitím si prosím
podrobně přečtěte tyto pokyny. Návod uchovávejte pro pozdější použití a předejte jej novému majiteli,
pokud zařízení změní vlastníka.
Bezpe
čnostni opatřeni
Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez
zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud
budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají
poučení k používání tohoto zařízení a chápou
nebezpečí plynoucí z jeho provozu. Děti si nesmí
hrát s tímto přístrojem. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou údržbu přístroje.
Dětem do 3 let věku bez stálého dozoru je nutno
zabránit v přístupu k přístroji. Děti starší 3 let a
mladší 8 let věku smějí přístroj zapínat a vypínat za
předpokladu, že je přístroj umístěn nebo
nainstalován v jeho normální provozní poloze, že
byly děti poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje, že jsou pod dohledem, a že pochopily
možná nebezpečí. Děti starší 3 let a mladší 8 let věku
nesmějí přístroj zapojovat do suvky, nastavovat a
čistit jej či provádět jeho údržbu.
Ujistěte se prosím, že uvedené síťové napětí
souhlasí s napájecím napětím Vaší elektrické sítě.
Nepoužívejte zařízení v případě, že napájekabel,
síťová zástrčka nebo zařízení samotné vykazuje
známky poškození. Pokud je nutná oprava, obraťte
se prosím na svého prodejce.
Spotřebič smí t používán pouze v domácnostech
k účelům, ke kterým byl vyroben. Jiná použití mohou
vést k požáru. Nepoužívejte prosím venku.
Neuvádějte prosím přístroj do provozu v
bezprostřední blízkosti koupelen, sprch nebo
plaveckých bazénů.
CZ
Nepoužívejte prosím přístroj na kobercích.
Nepoužívejte prosím rozdvojky a prodlužovací
kabely.
Přístroj prosím nenechávejte bez dozoru.
Nepokoušejte se prosím přístroj sami opravovat,
rozebírat ani jiným způsobem měnit.
Pozor na horké povrchy, nedotýkejte se jich prosím,
protože mohou vést k popáleninám.
Používání cizího íslušenství nedoporučeného
výrobcem, jako např. časové spínací hodiny, může
vést ke zraněním.
Přístroj prosím používejte pouze na rovných a
stabilních plochách odolných vůči horku.
Odpojte prosím zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj
nebudete delší dobu používat, pokud jej budete chtít
čistit, přemisťovat, nebo pokud se vyskytne porucha.
Netahejte prosím za kabel, nýbrž za síťovou
zástrčku.
Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
Nevkládejte prosím do přístroje žádné předměty.
Mohly by způsobit úraz elektrickým proudem, požár
nebo poškození přístroje.
Přístroj prosím neumisťujte přímo pod zásuvku a do
blízkosti závěsů, záclon a jiných hořlavých materiálů
a stěn a jiných objektů.
Chcete-li zabránit úrazu elektrickým proudem, nikdy
neponořujte zařízení, kabel a síťovou zástrčku do
vody nebo jiných kapalin.
Varování: Abyste zabránili přehřátí, přístroj
prosím nezakrývejte!
Umístění přístroje
Topení smíte používat v minimální vzdálenosti 50 cm od stěny nebo jiných objektů. Proudění vzduchu umístěte
tak, aby bylo optimalizováno vytápění místnosti. Vyhněte se rohům i malým vzdálenostem od stěn, podlah a
stropů.
Návod k použití
Napájení: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Zap/Vyp Režim Časové nastavení Osc.
1.
Opatrně přístroj vyjměte z plastového sáčku a krabice.
2.
Přístroj postavte na pevnou, rovnou plochu.
3.
Tlačítko Master nastavte na "Off" a zastrčte síťovou zástrčku proudového kabelu do zásuvky (220-240V).
Tlačítko pak přepněte na "On".
4.
Tlačítka nereagují, je-li topení v pohotovostním režimu, mimo tlačítko Zap / Vyp. Stisknete-li „ON/OFF“
jednou, začne topení pracovat, stisknete-li „ON / OFF“ znovu, topení se zastaví. Je-li topení v provozu,
můžete provést následující volbu
a)
Nízký výkon: 1200W
b)
Vysoký výkon: 2000W
c)
Časovač: od 1 do 8 hodiny
Pomocí funkce nastavení času můžete zvolit délku provozu od 1 hodiny do 8 hodiny. Každým stlačením
tlačítka časovače prodloužíte provoz o 1 hodiny. Je-li časové nastavení zadáno, odpočítává časovač po půl
a celých hodinách a zobrazí na displeji zbývají provozní čas, až topení provoz zastaví. Tlačítko časovače
stiskněte ještě jednou, poté co displej ukáže 8 hodiny, vrátí se topení do trvalého provozu.
d)
Osc.: Automatické kmitání zleva doprava aktivujete, pokud stisknete odpovídající symbol. Tuto funkci
můžete navolit přes obrazovku LED s dotykovým displejem.
Než vytáhnete zástrčku ze zásuvky, měli byste přístroj vypnout a nechat 30 až 60 sekund vychladnout,
abyste chránili vnitřní součástky.
1.
Nainstalovat CR2025 baterie (není součástí balení).
2.
Všechny funkce dálkového ovládání fungují shodně s manuální kontrolou
přes displej přístroje samotného.
ON/OFF Zapnuto vypnuto
MODE Režim
TIMER Časovač
OSCIL Kmitání
CANCEL Zrušení
UP Nahoru
DOWN Dolů
UP/DOWN: Nastavte teplotu od 10-49 °C.
CANCEL: Nastavení teploty můžete zrušit.
Upozornění
Dálkové ovládání
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí, která přístroj automaticky vypne, hrozí-li nebezpečí přehřátí,
např. při kompletním nebo částečném zablokování. V tomto případě vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte
asi 30 minut, až přístroj vychladne a odstraňte předmět, který mřížku ucpává. Přístroj pak opět zapněte
výše uvedeným způsobem. Přístroj by nyní měl opět řádně fungovat. Pokud problém přetrvává, obraťte se
na vašeho prodejce.
Abyste zamezili poškozením a nebezpečím z přehřátí, je vaše topení namontováno s ochranným
zařízením, takže teplota topení při přehřátí spadne na jistý bod. Pokud přístroj stojí zešikma nebo
horizontálně, funkci vypne. Postavíte-li topení opět do vzpřímené polohy, začne opět pracovat. To se stane
díky vestavěné ochraně před převrácením.
Čištění
Před každým čištěním odpojte zařízení od přívodu proudu. Nikdy neponořujte přístroj a jeho elektrické
součásti pod vodu, abyste zabránili úrazům elektrickým proudem.
K čištění vnějších ploch používejte neutrální vlhkou, měkkou utěrku a k osušení použijte suchou utěrku.
Nepoužívejte agresivní a chemické čisticí prostředky ani abrazivní čisticí prostředky, např. drátěnku.
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, uskladněte jej prosím na suchém místě chráněném před
prachem.
Pro případ reklamace
Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem
nákupu (účtenka).
Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
Záruka se nevztahuje na závady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál, jaki
čištění, údržbu nebo výměnu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.
V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky ineste prosím přístroj k Vašemu prodejci v
původním obalu a s dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby prosím navštivte naši
webovou stránku www.suntec-wellness.de a dozvíte se více.
K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena bezplatoprava
či výměna.
Všechny závady přístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě budou
odstraněny cestou bezplat opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje. Záruč servis
nestanovuje prodloužení záruky ani právo na vznik nové.
Poškození dílů příslušenství nevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto
případech kontaktujte Vašeho specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické hmoty je
vždy zpoplatněno.
Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Tento výrobek nesmí být na konci své upotřebitelnosti likvidován v žném domácím odpadu, nýbrž
musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Na tuto skutečnost upozorňuje symbol na výrobku, návodu k použití nebo na obalu. Suroviny jsou
dle svého označení znovu použitelné. Díky opětovnému použití, recyklaci surovin nebo jiným
formám recyklace starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Příslušné
místo pro likvidaci odpadu si dotazem zjistěte na obecním úřadu. V rámci naší rozšířené
odpovědnosti výrobce je tento přístroj označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických spotřebičích (WEEE). Cílem je zamezování vzniku elektrického odpadu,
jeho snižování a ekologická likvidace. Prosím pomozte aktivně chránit životní prostředí a elektrický odpad
likvidujte prostřednictvím místních sběrných míst.
Obal jakož i tento návod k obsluze jsou recyklovatelné.
EU Prohlášení o sho
Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shoje
základem pro označení CE tohoto přístroje.
S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Odpovědnost je pro všechny tiskové chyby a opomenutí vyloučeny.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Bezpečnostní kontrola
Ochrana před přehřátím
Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét lasztotta. Figyelmesen olvassuk el a használati
útmutatót, mielőtt először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha később utána
szeretnénk nézni valaminek benne, és adjuk tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Óvintézkedések
Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8
éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel illetve tapasztalattal és
tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne
használják a készüléket biztonságos módon és
ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói
karbantartását nem tett gyerekeket felügyelet nélkül.
Az állandó felügyelet nélküli 3 év alatti gyermekeket
meg kell akadályozni, hogy hozzányúljanak a
készülékhez. Három évesnél idősebb, de nyolc
évesnél fiatalabb gyermekek a készüléket csak be-
és kikapcsolhatják azzal a feltétellel, hogy a
készülék a rendes használati helyzetében legyen
elhelyezve vagy felszerelve, kioktatták őket a
készülék biztonságos használatáról, felügyelet alatt
vannak, és a lehetséges veszélyeket megértették.
Három évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb
gyermekek a készüléket nem dughatják be a
konnektorba, nem szabályozhatják, tisztíthatják, és
karbantartást sem végezhetnek rajta.
Ellenőrizze, hogy a megadott hálózati feszültség
megegyezik-e a hálózat feszültségével.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel,
a csatlakozódugó vagy a készülék hibás. Ha javítás
szükséges, kérjük, forduljon ahhoz a helyhez, ahol a
készüléket vásárolta.
A készüléket csak háztartásban és arra a célra
szabad felhasználni, amire gyártották. Az egyéb
felhasználási módok tüzet okozhatnak. Ne használja
a szabadban.
Soha ne üzemeltesse a készüléket fürdőkád,
HU
zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
Kérjük, ne használja a szüléket szőnyegen.
Kérjük ne használjon elosztót vagy hosszabbító
kábelt.
Kérjük, a készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül.
Ne próbálja a készüléket önhatalmúlag megjavítani,
szétszedni vagy más módon módosítani.
Ügyeljen a forró felületekre, és ne érintse meg
azokat, mert égési sérüléseket okozhatnak.
Idegen, nem a gyártó által ajánlott tartozékok, pl.
időkapcsoló órák használata sérüleseket okozhat.
A készüléket csak egyenes, stabil és hőellenálló
felületen használja.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ha
tisztítja, ha mozgatja, ha üzemzavar keletkezik, a
hálózati csatlakozót húzza ki az aljzatból. Közben se
a kábelt, se a hálózati dugót ne húzza meg.
Kérjük, a készüléket soha ne használja nedves
kézzel.
Ne dugjon semmilyen tárgyat a szülék belsejébe.
Ez áramütést, tüzet vagy károsodást okozhat a
készülékben.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül konnektor alá,
valamint függöny, sötétítőfüggöny vagy más
gyúlékony anyag, valamint falak vagy más tárgyak
közelébe.
Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse
a készüléket, a hálózati kábelt vagy a
csatlakozódugót vízbe vagy egyéb folyadékba.
Figyelmeztetés: A túlhevülés elkerülése
érdekében ne takarjuk le a készüléket!
A készülék elhelyezése
A készülékkel csak akkor lehet fűteni, ha az legalább 50 cm-es távolságra áll faltól, illetve egyéb tárgyaktól. Úgy
állítsa be a levegőáramlást, hogy a helység fűtése optimális legyen. Kerülje a sarkokat, továbbá ne helyezze
közel a terméket falakhoz, padlóhoz és plafonokhoz.
Használati utasítás
Tápegység: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Be-/kikapcsolás Mód Időbeállítás Oszcilláció
1.
Vegye ki óvatosan a készüléket a dobozból és a csomagolófóliából.
2.
Helyezze a készüléket szilárd, egyenes felületre.
3.
Állítsa a kapcsológombot "Off" állásra, majd helyezze a dugaszt az aljzatba (220-240V). Majd állítsa a
kapcsolót "On" állásra.
4.
A gombok nem reagálnak, ha a fűtés standby üzzemmódban van, kivéve a be-és kikapcsoló gomb.
Nyomja le az „ON / OFF“ gombot egyszer, a hősugárzó működni kezd, majd nyomja meg még egyszer
az „ON / OFF“ gombot, a működés leáll. Ha működik a készülék, a következő lehetőségek közül
választhat:
a)
alacsony teljesítmény: 1200W
b)
magas teljesítmény: 2000W
c)
időzítő: 1 8 óra zött
Az időbeállítási funkcióval a működés hosszát tudja szabályozni 1 és 8 óra közötti időtartamban. Az időzítő
gomb minden egyes lenyomásával az fél órával növeli a működés időtartamát. Ha beállította az időt, az időzítő
az órákat fél és egész órákban számolja vissza, és a kijelzőn mutatja a hátralevő időt, amíg a készülék még
működésben van. Nyomja meg még egyszer az időzítő gombot, ha a kijelző 8 órát mutat, ekkor a készülék
visszakapcsol állandó működésre.
d)
Oszcilláció: A balról jobbra történő forgást úgy tudja bekapcsolni, ha megnyomja a megfelelő
jelzést. Ezt a funkciót LED képernyőn keresztül érintőképernyővel választhatja.
Mielőtt kihúzza a dugaszt az aljzatból, kapcsolja ki a készüléket és hagyja 30-60 másodpercig lehűlni, ezzel
védi a belső alkotórészeket.
1.
Nainstalovat CR2025 baterie (není součástí balení).
2.
Minden funkció a kézzel történő irányítással megegyezően működik és
megjelenik a készülék kijelzőjén.
ON/OFF Be/ki
MODE Mód
TIMER Időzítő
OSCIL Rezgés
CANCEL Megszünteti
UP Fel
DOWN Le
UP/DOWN: Állítsa be a hőmérsékletet 10-49 ° C-on.
CANCEL: Megszakíthatja a hőmérsékletet.
Figyelmeztetés
Távkapcsolás
A készülék túlmelegedés-védelemmel van ellátva, ami automatikusan bekapcsol, amikor a készüléket
túlforrósodás fenyegeti, pl. a védőrácsok részleges vagy teljes blokkolása esetén. Ebben az esetben húzza ki
a dugaszt és várjon 30 percet, amíg a készülék lehűl, majd távolítsa el a tárgyat, ami elzárja rácsokat. Majd
kapcsolja be újból a fentebb leírtaknak megfelelően. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, forduljon a
kereskedőhöz.
A túlmelegedés által okozott károk és veszélyek elkerülésére hősugárzója delmi berendezéssel van
felszerelve. Ez azt jelenti, hogy a fűtési hőmérséklet túlmelegedés esetén egy bizonyos fokig csökken. Ha a
készülék ferdén vagy zszintesen áll, ez a funkció nem kapcsol be. Ha a készülék újból függőleges helyzetbe
kerül, bekapcsol a védelmi funkció. Ezt a beépített borulásvédelem szabályozza.
Tisztítás
Tisztítás előtt a készüléket válassza le az áramforrásról. Kérjük, az áramütés elkerülése érdekében a
készüléket és elektromos alkatrészeit soha ne merítse vízbe.
A külső felületek tisztításához használjon nedves, puha kendőt, a szárításhoz pedig száraz kendőt.
Ne használjon agresszív vagy kémiai tisztítószert, valamint súrolóeszközt, pl. acélgyapotot.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, tárolja portól védett, száraz helyen.
Reklamáció esetén
Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a vásárlás dátumától számított (pénztári blokk)
24 hónapon belül teheti meg.
Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki van zárva.
A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréje
következésképpen díjköteles.
Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a nztári blokkal
együtt vigye vissza az üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-wellness.de
weboldalunkon többet tudhat meg.
Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.
Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék valamennyi
anyag- és gyártási hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját belátásunk szerint a
készülék cseréjével orvosoljuk.
A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben az
esetben forduljon a szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig díjköteles.
A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni a
javítást.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal kidobni, hanem
elektromos vagy elektronikus készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják őket. A
terméken, a használati útmutatón és a csomagoláson lévő jel elre utal. Alapanyagai jelölésük
szerint újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával vagy az
elhasznált készülékek másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk környezetünk védelméhez.
Az illetékes hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál kérdezhetjük meg. Kiterkesztett gyártói
felelősségünk keretében a készülék az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelv alapján jelöléssel van ellátva. lunk az elektromos hulladékok elkerülése,
csökkentése, valamint környezetbarát ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon szerepet a
környezetvédelemben és az elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon keresztül ártalmatlanítsa.
A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi
nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja.
A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Biztonsági ellenőrzés
Túlmelegedés-védelem
Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu źniejszego
skorzystania z niej.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i
umysłowej oraz osoby nieposiadające
dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko
pod nadzorem i pod warunkiem, że zostały one
pouczone na temat bezpiecznego użytkowania
urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. Dzieci nie mogą baw się tym
urządzeniem. Czyszczenie i prace konserwacyjne
należące do obowiązków użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze strony
osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do
urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat mogą jedynie
włączać lub wączać urządzenie pod warunkiem, że
urządzenie znajduje się lub jest zainstalowane w
normalnej pozycji używania, dziecko zostało
przeszkolone pod kątem bezpiecznego ywania,
jest nadzorowane i zrozumiało możliwe zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat nie mogą
podłączać urządzenia do gniazdka, regulować
urządzenia, czyścić go lub konserwować.
Należy upewnić się, że podane napięcie sieciowe
jest zgodne z parametrami Państwa sieci
elektrycznej.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przewód
zasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie
wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna
będzie naprawa, prosimy zwrócić się do punktu
PL
sprzedaży.
Urządzenie można stosować wyłącznie do celów
domowych i tylko w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem. Inne zastosowania urządzenia
mogą doprowadzić do pożaru. Nie stosować
urządzenia na zewnątrz.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać urządzenia na dywanach.
Nie używać urządzenia z rozgałęźnikiem
elektrycznym i przedłużaczem.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie próbować dokonywać samodzielnych
napraw urządzenia, demontować go lub
modyfikować w inny sposób.
Zachować ostrożność w stosunku do gorących
powierzchni i nie dotykać ich, gdyż może prowadzić
to do oparzeń.
Używanie innych, niezalecanych przez producenta
części osprzętu, np. zegara sterującego, może
prowadzić do obrażeń.
Urządzenie stosować wyłącznie na powierzchniach
płaskich, stabilnych i odpornych na działanie ciepła.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
używane, ma być czyszczone lub jeśli pojawi się
usterka, prosimy wówczas odłączyć wtyczkę
sieciową od gniazdka elektrycznego. Prosimy nie
ciągnąć przy tym za kabel, lecz za wtyczkę sieciową.
Prosimy nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami.
Prosimy nie wprowadzać do urządzenia żadnych ciał
obcych. Takie postępowanie może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia
urządzenia.
Prosimy nie umieszczać urządzenia bezpośrednio
pod gniazdkiem sieciowym ani w pobliżu zasłon,
firan ani jakichkolwiek innych materiałów palnych,
ani też w bliskiej odległości od ścian lub innych
obiektów.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
prosimy nigdy nie zanurzać urządzenia, jego kabla
ani wtyczki sieciowej w wodzie ani w żadnych innych
cieczach.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania,
urządzenia nie wolno nigdy niczym
przykrywać!
Pozycjonowanie urządzenia
Das Gerät darf nur bei mindestens 50 cm Abstand von der Wand oder anderen Objekten betrieben werden.
Positionieren Sie bitte den Luftauslass so, dass das der Raum optimal beheitzt werden kann; vermeiden Sie
bitte Ecken sowie geringe Abstände zu Wänden, Böden und Decken.
Uruchomienie
Zasilanie w prąd elektryczny: 220-240V ~, 50Hz, 2000W
Włączanie/wyłączanie Tryb Ustawienie czasu Drgania
1.
Proszę ostrożnie wyjąć grzejnik z plastikowej torby i kartonu.
2.
Proszę umieścić grzejnik na stabilnej, równej powierzchni.
3.
Proszę ustawić wyłącznik główny w pozycji "Off" i podłączyć wtyczkę sieciową kabla zasilającego do
gniazda (220-240V). Teraz ustaw przełącznik główny na "On".
4.
Jeśli urządzenie znajduje się w trybie czuwania, wszystkie przyciski z wyjątkiem przycisku On / Off
zablokowane. W celu obsługi urządzenia należy jednokrotnie nacisnąć przycisk "ON / OFF". Naciśnij
ponownie przycisk "ON / OFF", aby wyłączyć urządzenie. Po uruchomieniu urządzenia można dokonać
następujących wyborów:
a)
Niska moc: 1200W (proszę nacisnąć przycisk zasilania)
b)
Wysoka moc: 2000W (proszę nacisnąć przycisk zasilania)
c)
Czasomierz: od 1 do 8 godziny (proszę wcisnąć przycisk czasomierza)
Za pomocą funkcji timera można ustawić czas pracy od 1 godziny do 8 godziny. Każde naciśnięcie przycisku
wyłącznika czasowego powoduje wydłużenie czasu pracy o 1 godziny. Po wprowadzeniu ustawienia czasu,
zegar odlicza godziny w półtorej i pełnej godzinie i wyświetla pozostały czas pracy, aż urządzenie przestanie
pracować. Proszę ponownie nacisnąć przycisk wyłącznika czasowego po wyświetleniu komunikatu 8 godziny,
aby przywrócić ciągłość pracy urządzenia.
d)
Oscylacja: Urządzenie można ustawić na oscylację od lewej do prawej, naciskając przycisk SWING.
Wszystkie funkcje są wyświetlane na wyświetlaczu.
Ostrzegawczy
Przed odłączeniem urządzenia od gniazdka ściennego należy je wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia na 30 do
60 sekund w celu ochrony elementów wewnętrznych.
FernbedienungZdalne sterowanie
1. Proszę zainstalować baterię guzikową CR2025 (nie jest dołączona)
2. Wszystkie funkcje pilota zdalnego sterowania działają identycznie jak w
przypadku sterowania ręcznego za pośrednictwem wyświetlacza samego
urządzenia.
ON/OFF Włączanie/wyłączanie
MODE Tryb
TIMER Zegar sterujący
OSCIL Oscylacja
CANCEL Odwołaj
UP W górę
DOWN W dół
UP/DOWN: Ustawić temperaturę w zakresie 10-49°C.
CANCEL: Można anulować ustawienie temperatury.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które automatycznie wyłącza urządzenie,
jeśli istnieje ryzyko przegrzania, np. jeśli wylot powietrza jest całkowicie lub częściowo zablokowany. W takim
przypadku należy odłączyć urządzenie od gniazdka ściennego i odczekać około 30 minut, urządzenie
ostygnie. Następnie należy usunąć obiekt blokujący wylot powietrza. Teraz włącz urządzenie ponownie.
Urządzenie powinno teraz ponownie działać prawidłowo. Jeśli problem utrzymuje się, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Kontrola bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniom i niebezpieczeństwu związanemu z przegrzaniem, nagrzewnica jest wyposażona
w urządzenie zabezpieczające, które w przypadku przegrzania ochładza do określonej temperatury. Ze
względu na wbudowane zabezpieczenie przed przewróceniem, funkcja zabezpieczenia przed przegrzaniem nie
może być aktywowana, gdy urządzenie znajduje się w pozycji poziomej. Należy tego przestrzegać i obsługiwać
urządzenie tylko w pozycji pionowej.
Czyszczenie
Przed każdym czyszczeniem prosimy odłączyć urządzenie. Aby uniknąć porażenia elektrycznego,
urządzenia ani jego elementów elektrycznych prosimy nigdy nie zanurzać w wodzie.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych prosimy stosować wilgotną, miękką ściereczkę, a do
wycierania suchą ściereczkę.
Nie wolno używać agresywnych i chemicznych środków czyszczących oraz szorujących materiałów
czyszczących, np. wełny stalowej.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czasy, prosimy przechowywać je w miejscu suchym
i chronić przed pyłem.
Reklamacja
Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
Bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona w razie uprzedniego przeprowadzenia
nieprawidłowych manipulacji przy produkcie.
Usuwanie wad części zużywających si materiałów ytkowych oraz czyszczenie, konserwacja lub
wymiana tych części są w takim przypadku odpłatne.
W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz z
paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać
szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
Bez paragonu wykluczona jest zasadniczo bezpłatna naprawa lub wymiana.
Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie wady
urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub producenta są usuwane poprzez
bezpłatną naprawę lub — według naszego uznania poprzez wymianę urządzenia.
Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub elementów
plastikowych jest zawsze związane z poniesieniem kosztów.
Sprzedawca lub serwis naprawy może po upływie okresu gwarancji przeprowadzić naprawy odpłatnie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami z
gospodarstwa domowego. Należy go oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w instrukcji użytkowania oraz
na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania
zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego.
Informacje o właściwych punktach zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z europejs
dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Naszym celem
jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz ekologiczna utylizacja urządzeń
elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska poprzez utylizację złomu elektronicznego za
pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa.
Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE.
Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych
dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca zarejestrowanymi
znakami towarowymi. © 2019/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC Design 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
DE
Gewährleistungs-Urkunde
Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung!
Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu
setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge
eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende
Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen. Wir haften nicht für Beschädigungen durch höhere
Gewalt, unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Anleitung, betriebsbedingte Abnutzung
oder Beschädigungen auf dem Transportweg.
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig.
Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler.
Artikelbezeichnung:
Seriennummer:
Name des Käufers:
Kaufdatum:
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Hersteller:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
GB
Warranty-Card
For this appliance we assure 24 months warranty.
During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your
seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure.
Other claims are excluded from this warranty. We will not be liable for any defects caused by acts of
nature, improper use, neglection of the instruction manual, damage from continuous use and damages
during transportation.
This warranty card is only applicable with the according invoice.
In case of service please bring your purchased product to your seller.
Product name:
Serial number:
Name of buyer:
Date of purchase:
Stamp and signature of seller:
Manufacturer:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
ES
Documento de garantía
El aparato tiene una garantía de 24 meses.
Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán
a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos
de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el
fabricante. Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No nos responsabilizamos
de los daños producidos por fuerza mayor, uso indebido, incumplimiento de las instrucciones de uso,
deterioro inherente al uso o daños producidos durante el transporte.
Este documento solo tiene validez en compañía de la factura de compra correspondiente.
En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Denominación del producto:
Número de serie:
Nombre del comprador:
Fecha de compra:
Sello y firma del distribuidor especializado:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Alemania
FR
Certificat de garantie
Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois !
Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie
de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant
spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel
côté production. Toute revendication à notre encontre allant au-delà est exclue. Nous n’assumons pas
de responsabilité pour des endommagements dans des cas de force majeure, en cas de manipulation
incorrecte, en cas de non-respect de la notice, en cas d’usure due au fonctionnement ou pour des
dommages survenus sur le chemin du transport.
Ce certificat est uniquement valable avec la facture correspondante.
En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé.
Désignation de l’article :
Numéro de série :
Nom de l’acheteur :
Date de l’achat :
Cachet et signature du commerçant spécialisé :
Fabricant :
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Allemagne
IT
Garanzia
Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi!
Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o
di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un
difetto di produzione o del materiale. Ulteriori diritti verso di noi sono esclusi. Non ci assumiamo la
responsabilità di danni derivanti da forza eccessiva sul prodotto, utilizzo non conforme alle
disposizioni, mancato rispetto del manuale d’uso, usura a causa dell’utilizzo o danni dovuti al
trasporto.
Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto.
In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore.
Descrizione articolo:
Numero di serie:
Nome dell'acquirente:
Data di acquisto:
Timbro e firma del rivenditore:
Produttore:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germania
NL
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden!
We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos
te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een
productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren. Verdere aanspraken tegen ons zijn
uitgesloten. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door overmacht, ondeskundige
behandeling, niet opvolgen van de handleiding, slijtage door gebruik of beschadiging tijdens het
transport.
Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur.
Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen.
Artikelbenaming:
Serienummer:
Naam van de koper:
Datum van aankoop:
Stempel en handtekening van de vakhandelaar:
Fabrikant:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Duitsland
PT
Declaração de garantia
Este aparelho tem 24 meses de garantia!
Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a
disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente
de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações
dirigidas a nós estão excluídas. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes de casos de força
maior, manuseamento incorreto, incumprimento das instruções, desgaste relacionado com a
operação ou danos durante o transporte.
Esta declaração só é válida com a respetiva fatura.
Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor.
Designação do artigo:
Número de série:
Nome do comprador:
Data de compra:
Carimbo e assinatura do revendedor:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
HR
JAMSTVENI LIST
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-
mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun.
Broj artikla:
Oznaka artikla:
Ime kupca:
Datum kupnje:
Pečat i potpis trgovine:
Servis:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
BA
Garancijski list
Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci!
Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno popraviti
tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke
greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama
su isključeni. Nismo odgovorni za oštećenja nastala uslijed više sile, neprimjerenog korištenja,
nepoštivanja uputstva, trošenja prouzrokovanog korištenjem ili transportiranjem.
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa.
U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu.
Oznaka artikla:
Serijski broj:
Ime kupca:
Datum kupovine:
Pečat i potpis trgovca:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
SI
Garancijski list
Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo!
Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz.
vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v
proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za
poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi
uporabe ali poškodb med transportom.
Garancijski rok zacne teci s predajo izdelka potrošniku. Dajalec garancije jamci za lastnosti in
brezhibno delovanje naprave, ki zacne teci z izrocitvijo blaga potrošniku.
Pri izdelkih, pri katerih je izstavitev garancije obvezna, nudimo po poteku garancije 3-letno garancijsko
dobo za vzdrževanje, nadomestne dele in prikljucne naprave.
Garancija ne izkljucuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike
Slovenije.
Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu.
Ime izdelka:
Oznaka izdelka:
Serijska številka:
Ime kupca:
Datum izrocitve blaga:
Žig in podpis specializiranega trgovca:
Dajalec garancije:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
SK
Záručný list
Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov!
Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne,
prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie
nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám
vylúčené. Neručíme za poškodenia zapríčinené vyššou mocou, neprimeraným zaobchádzaním,
nedodržaním návodu, opotrebovaním alebo pri preprave.
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení.
V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi.
Popis tovaru:
Sériové číslo:
Meno kupujúceho:
Dátum zakúpenia:
Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Nemecko
CZ
Záruční listina
Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců!
Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven,
případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku
chyb ve výrobě nebo materiálových vad. Další nároky vůči nám jsou vyloučeny. Neneseme
odpovědnost za škody způsobené vyšší mocí, nesprávným použitím, nedodržením pokynů,
opotřebením v důsledku častého používání nebo při přepravě.
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou.
V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci.
Název výrobku:
Sériové číslo:
Jméno kupujícího:
Datum nákupu:
Razítko a podpis prodejce:
Výrobce:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Německo
HU
Importőr:
SUNTEC WELLNESS GMBH
HOLZSTRAßE 2
40221 DÜSSELDORF
NÉMETORSZÁG
www.suntec-wellness.de
Garanciajegy
........................................................ .................... .................................. .........................
vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN
Kedves Vásárló,
Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza
át a következő információkat a termék megfelelő használatához.
Beüzemelés
A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.
Karbantartása
A termék karbantartását, ápolását a kezelési útmutatóban leírtak szerint végezze.
Garancia
A termékre a vásárlástól számított 12 havi jótállást biztosítunk. Esetlegesen felmerülő hibát
azonnal jelezze a vásárlás helyszínén. Reklamációhoz pontosan kitöltött panaszjegyzőkönyv
és garanciajegy szükséges.
A fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai
A fogyasztót a Polgári Törvénykönyv 1959. évi IV. Törvény 306-310. §-aiban, a 151/2003.
(IX. 22.)
Kormányrendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik
meg:
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen,
vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne;
b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást/kicserélést
nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni, megfelelő árleszállítást
igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye;
c. ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül
érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem
köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének kizáró okait).
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős
kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a
kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
A jótállás nem
vonatkozik:
A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó alkatrészekre.
(Átvételkor az értékesítés helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges észrevételeket
írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét követő mennyiségi és
minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő sérülésekre. A termék
karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő károkra (ld kezelési útmutató)
Nem szakszerű használatból eredő károkra.
Normál elhasználódásra, kopásra. A jótállás a termék javítására, illetve cseréjére vonatkozik. Ezen
túlmenő igények érvényesítését kizárjuk.
Hulladékkezelés
A készüléket életciklusa végén ne tegye a háztartási hulladékok közé, hanem adja le az
elektromos készülékek kijelölt gyűjtőhelyén az
újrahasznosítás érdekében. A terméken, kezelési útmutatón és a csomagoláson szerep
piktogram erre utal. A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható.
Az újrafelhasználás
PL
Dokument gwarancji
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie
przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku
do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą
wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatac
zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Suntec Wellness FAN HEATER Heat Tower PTC Design 2000 OSC de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding