Suntec Wellness FAN HEATER HEAT TOWER PTC 2000 OSC de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated
rooms or for occasional use.
ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto
resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma
ocasional.
FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est
uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è
destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é
indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo
za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro
izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen
samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba
pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované
místnosti nebo pro příležitostné použití.
HU Ez a termék nem alkalmas fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe
vagy alkalmi használatra alkalmas.
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko
do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
kW
kW
kW
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
2,0
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 1,0
Pmax,c 2,0
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
N/A
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga
(referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin 0,000
elmax 0,000 kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB 0,000
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12860 Heat
Tower PTC 2000 OSC
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/
ano/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Heat Tower PTC 2000 OSC
PTC-Heizlüfter
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht
müssen daran gehindert werden, auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und
ausschalten, dass das Gerät in seiner vorgesehenen
Gebrauchslage positioniert oder installiert, sie
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen und beaufsichtigt werden und die
möglichen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
Bitte stellen Sie sicher, dass die angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
Bitte betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät
Schäden aufweisen. Ist eine Reparatur notwendig,
wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den
Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde,
genutzt werden. Andere Anwendungen können zu
Brand führen. Bitte nicht im Freien nutzen.
Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools in
Betrieb.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppichen.
Bitte verwenden Sie keine Mehrfachstecker und
Verlängerungskabel.
Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu
reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst einer
Weise zu verändern.
Bitte nehmen Sie sich vor heißen Oberflächen in Acht
und berühren Sie diese bitte nicht, da sie zu
Verbrennungen führen können.
Der Gebrauch von fremden, nicht vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteilen, wie z.B.
Zeitschaltuhren, kann zu Verletzungen führen.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen,
stabilen und hitzeresistenten Flächen.
Bitte entfernen Sie den Netzstecker von der
Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
nutzen, es reinigen, bewegen oder eine Störung
auftritt. Bitte ziehen Sie dabei nicht am Kabel,
sondern am Netzstecker.
Bitte verwenden Sie das Gerät nie mit nassen
Händen.
Bitte führen Sie keine Objekte in das Gerät ein. Diese
können zu Stromschlägen, Feuer oder Schäden am
Gerät führen.
Bitte platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose sowie nicht in der Nähe von Gardinen,
Vorhängen oder anderen entflammbaren Materialien
sowie Wänden und anderen Objekten.
Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte
das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Gerät bitte nicht ab!
Platzierung des Geräts:
Die Heizung darf nur bei einem Mindestabstand von 50cm von der Wand oder anderen Objekten betrieben
werden. Bitte positionieren Sie das Gerät so, dass die Beheizung des Raumes optimiert wird. Bitte vermeiden
Sie dabei Ecken, Böden und Decken.
Gerätebeschreibung:
Bedienung:
Drehregler Stufe
Thermostatregler
1. Bitte stellen Sie den Drehregler auf die Position „0“ und schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an.
2. Am Drehregler können folgende Einstellungen vorgenommen werden:
Symbol Funktion
Aus
Kühle Luft
Heizen mit 1000W
Heizen mit 2000W
Bedienfeld
Standbasis
Oszillationsschalter
Windausstoß
3. Mithilfe des Thermostatreglers können Sie die Stärke stufenlos einstellen. Für ein schnelles Aufwärmen
des Raums, drehen Sie bitte das Thermostat auf das Max. in Richtung „+“ sowie den Drehregler auf die
Position „II“. Sobald der Raum eine angenehme Temperatur erreicht, drehen Sie bitte das Thermostat in
Richtung „-“, bis das Heizen unterbrochen wird. Das Gerät schaltet nun das Heizen automatisch ein
und aus, um die Temperatur beizubehalten.
4. Das Gerät verfügt über eine Oszillationsfunktion. Um diese ein- oder auszuschalten, betätigen Sie bitte
den Schalter an der Standbasis.
5. Bitte lassen Sie vor dem Ausschalten das Gerät auf der Position mit kühler Luft für ca. 30 Sek. laufen
und drehen Sie den Drehregler anschließend auf „0“. Bitte entfernen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Überhitzungsschutz:
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz, der das Gerät automatisch im Fall der Überhitzung abschaltet,
z.B. aufgrund der vollständigen oder teilweisen Verstopfung der Netze. Ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker, warten Sie etwa 30 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist und entfernen Sie das Objekt, das die
Gitter behindert. Dann schalten Sie es wieder auf ein, wie zuvor beschrieben. Das Gerät sollte nun wieder
normal funktionieren. Sollte das Problem fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Sicherheitssystem:
Bei Überhitzung schaltet eine Sicherheitseinrichtung das Gerät automatisch aus. Nach einer kurzen
Abkühlphase ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Wenn Sie bemerken, dass immer noch die gleichen Fehler, wie oben erwähnt, auftreten, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bitte berühren Sie während der Benutzung nicht den Luftauslass. Dies kann dazu führen, dass das Gerät
überhitzt.
Das Gerät ist auch mit einem Umkippschutz ausgestattet, welche das Gerät beim Umkippen ausschaltet.
Wartung:
Bitte schalten Sie Ihr Gerät aus und nehmen Sie es vom Strom bevor Sie es reinigen.
Bitte reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch, einem Staubsauger oder einem
Staubpinsel.
Bitte verwenden Sie keine brennbaren oder aggressiven Reinigungsmittel wie Benzol oder Alkohol, um das
Gerät zu reinigen.
Bitte tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Bitte reinigen Sie den Lufteinlass und Luftauslass regelmäßig mit einem Staubsauger.
Wenn das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum verwendet wurde, muss es vor übermäßigem Staub
und Schmutz geschützt werden. Bitte bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort, frei von Schmutz
und Sonnenlicht auf.
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie
mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch
kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen llen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union.
Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern
sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und
entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar.
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Before the first use, please read the manual
carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give the appliance to another person.
Safety Precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
Before connecting the appliance to the power
supply, check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage at your
home.
Please refrain from further usage if the power cord,
power plug or the appliance are damaged and
contact your seller.
Do not use the appliance for other than its intended
use. Other applications may cause fire. For
domestic indoor use only.
Do not operate the appliance in the immediate
surroundings of baths, showers or swimming pools.
Do not use the appliance on carpets.
Do not use multiple sockets or extension cords.
Please do not leave the appliance unattended.
Do not attempt to repair, disassemble or change
the appliance by yourself.
Please be careful of hot surfaces and do not touch
them as they might cause burns.
The use of accessory not recommended by the
manufacturer, e.g. time switches, may cause harm.
Only operate the appliance on a flat, stable and
heat-resistant surface.
Remove the appliance from the wall socket when it
is not in use, before cleaning, when moving and in
case of malfunctions. Pull on the power plug, not on
the power cord.
Never use the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the appliance as this
may cause electric shocks, fire or damages to the
appliance.
Do not place the heater directly under a power
socket, near curtains, drapes or other flammable
materials as well as walls and other objects.
Never immerse the appliance, it’s cord and plug
into water or other liquids.
Warning: In order to avoid overheating, do not
cover the heater!
Positioning of the appliance:
The heater should only be operated at minimum distance of 50cm from any wall or other object. Position the air
flow in order to optimize the heating of the room. Avoid corners, small volumes, floors and ceilings.
List of Main Parts:
Operating Instructions:
Power control
Thermostat control
1. Turn the power control to the "0" position and connect the unit to the power supply.
2. The following settings can be made with the power control:
Symbol Function
Off
Cool Air
Heating with 1000W
Heating with 2000W
3. Use the thermostatic control to adjust the strength. To warm up the room quickly, turn the thermostat to
the maximum in the "+" direction and the power control to the "II" position. As soon as the room reaches
a comfortable temperature, turn the thermostat in the "-" direction until the heating is interrupted. The
unit will now automatically turn the heating on and off to maintain the temperature.
4. The device has an oscillation function. To switch it on or off, please press the switch on the stand base.
5. Before switching off, please let the unit run in the cool air position for approx. 30 seconds and then turn
the power control to "0". Please remove the unit from the power supply.
Overheat protection:
This heater is protected with an overheat protection that switches off the appliance automatically in case of
overheat,e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance, wait about 30
minutes for it to cool and remove the object which is obstructing the grids. Then switch it back on as described
above. The appliance should operate normally. Should the problem persist, please contact the nearest customer
service.
Safety system:
In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance automatically. After a short
cooling down phase, the appliance is ready for use again.
If you still notice the same defect as above mentioned, remove the plug from the socket and consult your
authorized dealer to your after-sales service department.
During use, do not touch or cover the air outlet. This may cause the unit to overheat, and the safety device
to operate.
The unit is also fitted with a tip over switch which switches off the appliance when it falls over.
Maintenance:
Operation buttons
Base
Oscillation switch
Wind Out
Your appliance must be switch OFF via the main power supply and unplugged before proceeding with any
cleaning work.
Clean the housing with a lightly damp cloth, a vacuum cleaner or a dusting brush.
Never use flammable or abrasive cleaning agents such as benzene or spirit to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water!
Clean the air inlet and outlet regularly with a vacuum cleaner.
If the appliance is not used for an extended period, it must be protected against excessive dust and dirt.
Please dismount the heater and store in a dry place away from sunlight and dirt.
In case of complaint
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be
taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the
product, the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures. The
materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material
recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to
the protection of our environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and
environmentally friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment and dispose
electronic waste through local collection points. The packaging and this manual can be recycled.
EC declaration of conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of
conformity is the basis for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Liability is excluded for all printing errors and omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por
favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le
da el aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con
experiencia o conocimientos escasos, si lo hacen
bajo supervisión o han sido instruidos en el uso
seguro del aparato así como en los peligros que
entraña. No deje que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por cuenta
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión. Los niños menores de 3 años no
deben tener acceso al aparato si no están vigilados
constantemente. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años únicamente pueden
encender y apagar el aparato con la condición de
que el aparato esté situado e instalado en su lugar
de uso normal, que estén vigilados y hayan sido
instruidos en el uso seguro del mismo y que hayan
comprendido los peligros potenciales del aparato.
Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8
años no deben enchufar el aparato a la toma de
corriente, regularlo, limpiarlo ni llevar a cabo el
mantenimiento.
Asegúrese de que la tensión de red indicada
coincide con la de su suministro eléctrico.
No ponga el aparato en funcionamiento si el cable
de alimentación, el enchufe o el aparato presentan
cualquier tipo de daños. Si el aparato necesita ser
reparado, diríjase a su punto de venta.
El aparato se empleará únicamente para uso
doméstico y para el propósito para el que ha sido
fabricado. Cualquier uso diferente al previsto
conlleva riesgo de incendio. No utilice el aparato al
aire libre.
No ponga el aparato en funcionamiento cerca de
bañeras, duchas o piscinas.
Nunca utilice el aparato sobre alfombras.
No utilice tomas de corriente múltiples ni cables de
prolongación.
No deje nunca el aparato desatendido.
No intente reparar el aparato por su cuenta,
desmontarlo o modificarlo de cualquier otra manera.
Atención: evite el contacto con las superficies
calientes del aparato, de lo contrario podrían
provocar quemaduras.
El uso de accesorios ajenos que no hayan sido
recomendados por el fabricante, tales como
temporizadores, puede provocar lesiones.
Coloque el aparato sobre una superficie plana,
estable y resistente al calor.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el
aparato va a estar inutilizado durante un tiempo
prolongado, antes de limpiarlo, moverlo o si se
produce una avería. Para desconectar, no tire del
cable, sino del enchufe.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en el interior del
aparato. De lo contrario, se podrían producir
descargas eléctricas, incendios o daños en el
aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un
enchufe ni cerca de cortinas, visillos ni otros
materiales inflamables, ni de paredes u otros
objetos.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca
el aparato, el cable o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Advertencia: No cubra nunca el aparato, de
lo contrario podría sobrecalentarse.
La colocación del dispositivo:
El calentador sólo puede ser operado a una distancia mínima de 50 cm desde la pared u otros objetos.
Coloque la unidad de manera que el calentamiento de la habitación está optimizado. Evite esquinas, techos y
suelos.
Descripción:
Manejo:
Nivel del regulador
Regulador del termostato
1. Coloque el regulador en posición «0» y conecte el aparato a la fuente de alimentación.
2. Con el regulador pueden realizarse los siguientes ajustes:
Símbolo Función
Apagado
Aire frío
Calentamiento con 1000W
Calentamiento con 2000W
3. Con el regulador del termostato puede regular la potencia de forma gradual. Para calentar la habitación
rápidamente, gire el termostato al máximo hacia «+» y lleve el regulador a la posición «II». Una vez
Tablero
Base del soporte
Interruptor de oscilación
Salida del viento
que se haya alcanzado una temperatura agradable en la habitación, gire el termostato hacia «-» hasta
que el calentamiento se interrumpa. El aparato conectará y desconectará el calentamiento
automáticamente para mantener la temperatura.
4. Este aparato está equipado con una función de oscilación. Para activarla o desactivarla, accione el
interruptor que está situado en la base.
5. Antes de desconectar el aparato, déjelo funcionar durante unos 30 segundos en la posición de aire frío
y, a continuación, lleve el regulador a la posición «0». Desenchufe el aparato de la fuente de
alimentación.
Protección contra sobrecalentamiento:
Esta unidad viene con una protección contra el sobrecalentamiento, que apaga automáticamente la unidad en
caso de sobrecalentamiento, como debido a la obstrucción completa o parcial de las redes. Arrastre este caso
el cable de alimentación, espere unos 30 minutos hasta que la unidad se haya enfriado y retire el objeto que
obstruye la red. Luego vuelva a encenderla, como se describió anteriormente. El dispositivo debe funcionar de
nuevo con normalidad. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Sistema de seguridad:
Si un dispositivo de seguridad de sobrecalentamiento, el dispositivo se apaga automáticamente. Después
de un corto enfriamiento el dispositivo está listo para su uso.
Si ves que todavía tiene el mismo error que se menciona más arriba, representa, sacar el enchufe de la
toma de corriente y contacte con su distribuidor.
No toque la salida de aire durante el uso. Esto puede causar que la unidad se sobrecaliente.
El aparato dispone además de una protección antivuelco que lo desconecta en caso de vuelco.
Mantenimiento:
Apague el dispositivo y tomar antes de la limpieza del arroyo.
Limpie la carcasa con un paño húmedo o una aspiradora, un cepillo de polvo.
Utilizar para limpiar productos de limpieza inflamables o corrosivos como el benceno o el alcohol del
dispositivo.
No sumerja el aparato en agua!
Limpie la entrada y salida de aire con una aspiradora.
Si el dispositivo no se ha utilizado durante un largo período, debe ser protegido de polvo y la suciedad. Por
favor, mantenga el aparato en un lugar seco y libre de polvo o la luz solar.
Para casos de reclamación
Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha
que aparece en el recibo de compra.
La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el producto haya
sido manipulado inadecuadamente.
La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la limpieza, el
mantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el
comprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para nuestro rápido y
cómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra página web www.suntec-wellness.de e infórmese
sobre los servicios disponibles.
Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.
Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de daños (en
el aparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o producción se
efectuarán de forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.
Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita de un
aparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que ha
adquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con cargo
al cliente.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio técnico
realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
Medidas de protección del medio ambiente
Una vez terminada la vida útil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos domésticos
normales. El aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje llevan símbolos que así lo indican.
Los materiales son reciclables de acuerdo con su etiquetado. Con la reutilización, el reciclado u
otras formas de aprovechamiento de aparatos usados se hace una contribución importante a la
protección de nuestro medio ambiente. Consulte a la administración local cuál es el punto de
recogida de residuos competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad con la
normativa europea 2012/19/UE para aparatos eléctricos y electrónicos. El objetivo es evitar y disminuir los
residuos electrónicos de manera ecológica cuidando del medio ambiente. Colabore de forma activa a cuidar del
medio ambiente y deseche los residuos electrónicos en los puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de
conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Avant la première utilisation,
lire le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-le à son nouveau propriétaire, si
vous donnez l'appareil à une autre personne.
Précautions de sûreté
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ayant un manque
d’expérience ou de connaissance, à condition
qu'ils soient surveillés ou qu’ils soient dûment
instruits pour ce qui concerne l’utilisation de
l’appareil et qu'ils aient compris les dangers qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans sans
surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à
l’appareil. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à démarrer et arrêter l’appareil
uniquement si l’appareil est placé ou installé dans
sa position d’utilisation normale, s’ils ont reçu des
consignes concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont
compris les dangers potentiels. Les enfants âgés
de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher l’appareil, le
régler, le nettoyer ou effectuer l’entretien.
Veuillez vous assurer que la tension de réseau
indiquée correspond à celle de votre réseau
électrique.
Veuillez ne pas exploiter l’appareil lorsque le câble
d’alimentation, la fiche ou l’appareil est endommagé.
Si une réparation est nécessaire, veuillez vous
FR
adresser à votre point de vente.
L'appareil ne doit être utilisé que dans la cadre
d'une utilisation domestique et pour l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre application pourrait
provoquer un incendie. Veillez à ne pas l’utiliser à
l’air libre.
Veuillez ne pas utiliser l'appareil à proximité
immédiate de baignoires, de douches ou de
piscines.
Veuillez ne jamais utiliser l’appareil sur des tapis.
Veuillez ne pas utiliser de prises multiples et de
rallonges.
Veuillez ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de
votre propre chef, de le désassembler ou de le
modifier d’une autre façon.
Veuillez faire attention aux surfaces chaudes et
veuillez ne pas les toucher, étant donné que cela
peut conduire à des brûlures.
L’utilisation d’accessoires étrangers et non
recommandés par le fabricant, par exemple des
minuteurs, peut provoquer des dommages
corporels.
Veuillez utiliser l'appareil sur des surfaces planes,
solides et résistantes à la chaleur.
Veuillez débrancher la fiche de la prise de courant si
vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, si vous le nettoyez, si vous le déplacez
ou en cas de survenance d’une défaillance. Pour ce
faire, veuillez ne pas tirer sur le câble mais sur la
fiche.
Veuillez ne jamais utiliser l’appareil avec des mains
mouillées ou humides.
Veuillez ne pas insérer d’objets dans l’appareil. Cela
peut conduire à des décharges électriques, des
incendies ou à des dommages au niveau de
l’appareil.
Veuillez ne pas placer l’appareil directement sous
une prise de courant ni à proximité de rideaux, de
voilages ou d’autres matériaux inflammables, des
murs et d’autres objets.
Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne
jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
Avertissement : Pour éviter une surchauffe,
veuillez ne pas couvrir l’appareil !
Placement de l'appareil:
Le chauffage ne peut être utilisé à une distance minimum de 50 cm du mur ou d'autres objets. Positionner
l'appareil de telle sorte que le chauffage de la chambre est optimisée. Évitez les coins, les planchers et les
plafonds.
Description de l'appareil:
Niveau du régulateur rotatif
Régulateur du
thermostat
1. Veuillez placer le régulateur rotatif sur la position « 0 » et raccordez l’appareil à l’alimentation
électrique.
2. Vous pouvez effectuer les réglages suivants sur le régulateur rotatif :
Pannea
u
Emissions de vent
Interrupteur de la fonction
oscillation
Tenir la base
Symbole Fonction
Arrêt
Air froid
Chauffage à 1000 W
Chauffage à 2000 W
3. Vous pouvez régler la puissance à l’aide du régulateur du thermostat. Pour chauffer rapidement la
pièce, veuillez tourner le thermostat dans la direction « + » jusqu’à Max et placez le régulateur rotatif
sur la position « II ». Dès que la température de la pièce devient agréable, veuillez tourner le thermostat
dans la direction « - » jusqu’à ce que le chauffage s’arrête. L’appareil met en marche et arrête le
chauffage automatiquement pour maintenir la température constante.
4. L’appareil dispose d’une fonction d’oscillation. Pour l’allumer ou l’éteindre, veuillez appuyer sur
l’interrupteur de la base.
5. Avant d’arrêter l’appareil, veuillez le laisser sur la position d’air froid pendant 30 secondes puis tournez
le régulateur rotatif sur « 0 ». Veuillez débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
Protection contre la surchauffe:
Cet appareil est livré avec une protection contre la surchauffe, ce qui éteint automatiquement l'appareil en cas
de surchauffe, comme en raison de l'obstruction totale ou partielle de ces réseaux. Faites glisser ce cas, la
prise d'alimentation, attendez environ 30 minutes jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi et retirez l'objet qui
obstrue la grille. Puis rallumez-le, comme décrit précédemment. Le dispositif devrait fonctionner à nouveau
normalement. Si le problème persiste, s'il vous plaît contactez votre revendeur.
Système de sécurité:
Si un dispositif de sécurité de surchauffe, l'appareil s'éteint automatiquement. Après un court
refroidissement l'appareil est prêt à l'emploi.
Si vous voyez qu'il a encore la même erreur que mentionné ci-dessus, a représenté, retirez la fiche de la
prise murale et contactez votre revendeur.
Ne touchez pas la sortie d'air pendant l'utilisation. Cela peut causer la surchauffe de l'appareil.
L’appareil est également équipé d’un dispositif anti-bascule, qui arrête l’appareil lorsqu’il bascule.
Entretien:
Eteignez votre appareil et le prendre avant le nettoyage du ruisseau.
Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide ou d'un aspirateur, un balai à poussière.
Utiliser pour nettoyer les agents nettoyants inflammables ou corrosifs tels que le benzène ou de l'alcool
l'appareil.
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau!
nettoyer l'entrée d'air et la sortie d'un aspirateur.
Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, il doit être protégé de la poussière ou la saleté.
S'il vous plaît garder l'appareil dans un endroit sec et exempt de saleté ou du soleil.
En cas de réclamation
Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24 mois
à partir de la date d'achat (facture).
Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation inappropriée du
produit au préalable.
Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la
maintenance et l'échange desdites pièces sont payants.
Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans son
emballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de rendez-vous S.A.V.
sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-wellness.de pour en savoir plus.
En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.
Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de l'appareil
ou des accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par une réparation
gratuite ou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.
L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit de
l'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou de pièces
plastiques sont toujours soumis à frais.
Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la garantie.
Informations relatives à la protection de l'environnement
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux mais être déposé
dans un centre de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Le symbole
présent sur le produit, la notice d'utilisation ou l'emballage le rappelle. Les matériaux sont recyclables
conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières ou d’autres formes
de valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte
appropriées.
Dans le cadre de notre responsabilité étendue de fabricant, cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/UE pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L'objectif est de
réduire, d'éviter la ferraille électronique ainsi que de l'éliminer dans le respect de l'environnement. Veuillez
contribuer activement à la protection de l'environnement et jeter la ferraille électronique en vous rendant aux
points de collecte locaux.
L'emballage, de même que la notice d'utilisation sont recyclables.
Déclaration de conformité CE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union Européenne. La
déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil.
Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. ©
2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
La responsabilité est exclue pour toutes les erreurs d'impression et omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Prima del primo utilizzo, ti preghiamo di
leggere attentamente il manuale. Lo mantieni per riferimento e poi lo inoltri al suo nuovo proprietario, se dai
l'apparecchio a un'altra persona.
Precauzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni di età e da persone con
ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e/o conoscenza, se
vengono controllati o se sono stati istruiti
relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e
se ne hanno compreso i pericoli correlati. I bambini
non devono giocare con questo apparecchio. Le
operazioni di manutenzione per la pulizia e l’utilizzo
non devono essere condotte da bambini senza la
dovuta sorveglianza. Si deve assolutamente evitare
che i bambini sotto i tre anni senza una vigilanza
costante possano accedere all’apparecchio.
I bambini di età superiore ai tre anni e inferiore a otto
anni possono soltanto accendere e spegnere
l’apparecchio, con la premessa che esso sia stato
sistemato o installato in normali condizioni di
utilizzo, che i bambini siano stati messi al corrente
dei pericoli, con la certezza che abbiano compreso
perfettamente riguardo all’uso sicuro
dell’apparecchio e che essi siano comunque
controllati. I bambini di età compresa tra i tre e gli
otto anni non devono collegare l’apparecchio alla
presa, regolarlo, pulirlo oppure eseguire operazioni
di manutenzione.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta del
modello corrisponda con quella della rete di
corrente.
Non usare l'apparecchio in caso di difetti del cavo
elettrico, della spina o dello stesso apparecchio. Se è
necessaria la riparazione, contattare il rivenditore.
L’apparecchio può essere impiegato solo in casa e
per lo scopo concepito. Altre applicazioni possono
causare un incendio. Non utilizzare all’aperto.
Non mettere in funzione il dispositivo nelle immediate
vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non utilizzare l’apparecchio sui tappeti.
Non utilizzare prese multiuso o prolunghe.
Non lasciare l'apparecchio incustodito.
Non cercare di riparare, smontare o modificare
l'apparecchio da soli o altro.
Far attenzione alle superfici che scottano e non
toccarle in quanto si rischiano ustioni.
L’utilizzo di accessori estranei, non suggeriti dal
produttore, come ad esempio timer, può causare
lesioni.
Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie piana,
stabile e resistente al calore.
Tirare la spina di corrente dalla presa se il dispositivo
non viene utilizzato per lungo tempo, per pulirlo o nel
caso di un guasto. Non tirare al cavo ma dalla spina.
Non utilizzare mai il dispositivo con mani bagnate.
Non introdurre oggetti nel dispositivo. Si rischiano
cortocircuiti, incendi o guasti all'apparecchio.
Non poggiare il dispositivo direttamente sotto una
presa o nelle vicinanze di tende o altri materiali
infiammabili, come pareti o oggetti.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l'apparecchio, il cavo e la spina di corrente in acqua
o altri liquidi.
Avviso: Per evitare il surriscaldamento non
coprire mai l'apparecchio!
Il posizionamento del dispositivo:
Il riscaldatore può essere azionato solo con una distanza minima di 50 cm dalla parete o altri oggetti.
Posizionare l'unità in modo che il riscaldamento della stanza è ottimizzato. Evitare angoli, pavimenti e soffitti.
Descrizione:
Operazione:
Manopola di regolazione,
livello
Termostato
di regolazione
1. Impostare la manopola di regolazione sulla posizione “0” e collegare l’apparecchio alla corrente
elettrica.
2. La manopola di regolazione si può impostare come segue:
Simbolo Funzione
Spento
Aria fredda
Riscaldamento 1000W
Riscaldamento 2000W
3. Con il termostato di regolazione si può impostare la potenza in modo continuo. Per scaldare rapidamente
il locale, girare il termostato al max in direzione +” e la manopola in posizione II”. Quando il locale ha
raggiunto una temperatura gradevole, girare il termostato in direzione “-finché il riscaldamento si ferma.
L'apparecchio ora accende e spegne il riscaldamento in automatico per mantenere la temperatura.
4. Il dispositivo è dotato di una funzione di oscillazione. Per attivarla o disattivarla azionare l’interruttore sulla
base della piantana.
5. Prima di spegnerlo, lasciar andare l’apparecchio in posizione con aria fredda per circa 30 secondi e poi
girare la manopola su “0”. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente.
Protezione da surriscaldamento:
Questo dispositivo è dotato di una protezione termica che spegne automaticamente il dispositivo in caso di
surriscaldamento, per esempio, a causa del blocco completo o parziale delle reti. Tirare in questo caso, il cavo
di alimentazione, attendere circa 30 minuti fino a quando l'unità è raffreddata e rimuovere l'oggetto che
ostruisce la griglia. Poi riaccenderlo, come descritto in precedenza. Il dispositivo dovrebbe funzionare
normalmente. Se il problema persiste, si prega di contattare il rivenditore.
Pannello
Supporto di base
Interruttore di oscillazione
Produzione eolica
Sistema di sicurezza:
Ÿ Con il surriscaldamento di un dispositivo di sicurezza, il dispositivo si spegne automaticamente. Dopo una
breve fase di raffreddamento, il dispositivo è nuovamente pronto per l'uso.
Se si nota che c'è ancora gli stessi errori, come già detto, rappresentano, staccare la spina dalla presa di
corrente e contattare il rivenditore.
Non toccare l'uscita dell'aria durante l'uso. Ciò può causare il surriscaldamento.
Il dispositivo è munito anche di un meccanismo di protezione contro il ribaltamento per il quale il dispositivo
si spegne se si ribalta.
Manutenzione:
Spegnere il dispositivo e portarlo prima di pulirla dal potere.
Pulire l'involucro con un panno leggermente umido, un’aspirapolvere o un pennello di polvere.
Utilizzare per pulire detergenti infiammabili o aggressivi come benzene o alcool il dispositivo.
Non immergere il dispositivo in acqua!
Pulire l'ingresso e l'uscita con un’aspirapolvere.
Se il dispositivo non è stato utilizzato per un periodo prolungato, deve essere protetto da polvere o
sporcizia. Si prega di tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, privo di polvere o di luce solare.
In caso di reclami
È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto (ricevuta).
L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di avvalersi
gratuitamente della sostituzione o della riparazione.
Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di tali parti sono a pagamento.
Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni sua parte,
nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per ottenere assistenza in modo pratico e
veloce è possibile trovare ulteriori informazioni sul sito Internet www.suntec-wellness.de.
Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile effettuare riparazioni
o sostituzioni a titolo gratuito.
Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro di assistenza, si
provvederà a eliminare tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione dell'apparecchio o di un accessorio
mediante riparazione o, a nostra discrezione, mediante sostituzione dell'apparecchio.
Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione automatica e gratuita
dell'intero apparecchio. In questi casi rivolgersi al rivenditore specializzato. La rottura del vetro o delle
parti in plastica è sempre a pagamento.
Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di assistenza
potranno addebitare le spese di riparazione.
Nota per quanto riguarda la tutela dell'ambiente
Questo prodotto non deve essere smaltito attraverso i normali rifiuti domestici dopo la sua durata,
ma deve essere portato in una stazione di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Il simbolo sul prodotto, le istruzioni per l'uso o la confezione indicano esaminato le
procedure di smaltimento. I materiali sono riciclabili in ballo Accor con i loro simboli respectivement.
Per mezzo di riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o qualunque altra forma di riciclaggio di vecchi
apparecchi si stanno facendo sul contributo importante alla tutela del nostro ambiente. Si prega di
chiedere il vostro consiglio locale in cui si trova la stazione di smaltimento più vicino.
Nell’ambito delle nostre responsabilità estese in qualità di produttore, si certifica che il presente apparecchio è
conforme alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
L'obiettivo è quello di evitare, ridurre e smaltire in modo ecocompatibile i rifiuti elettronici. Si prega di contribuire
attivamente alla tutela dell'ambiente e allo smaltimento dei rifiuti elettronici nei punti di raccolta locali.
L'imballaggio e il presente manuale di istruzioni sono riciclabili.
Dichiarazione di conformità CE
L’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali per la salute e la sicurezza prescritti dall'Unione europea. La
dichiarazione di conformità CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio.
La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2019/02 SUNTEC
WELLNESS GMBH
La responsabilità è esclusa per tutti gli errori di stampa e omissioni.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANIA
Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Voor gebruik, gelieve deze handleiding
zorgvuldig te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe koper, indien u het toestel
geeft aan iemand anders.
Veiligheidsvoorzorgen
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en begrijpen van de gevaren betrokken. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker worden niet gemaakt
door kinderen zonder toezicht.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar en die niet onder
permanent toezicht staan, moeten worden belet
toegang te krijgen tot het apparaat. Kinderen ouder
dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
alleen in- en uitschakelen als het apparaat in de
normale gebruiksstand staat, onder voorwaarde dat
zij geïnstrueerd zijn over de veilige omgang met het
apparaat, dat zij onder toezicht staan en de
mogelijke gevaren hebben begrepen. Kinderen
ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de
stekker van het apparaat niet in het stopcontact
steken en mogen het apparaat niet instellen,
schoonmaken of onderhouden. Het toestel mag
alleen voor de huishouding en voor de toepassing,
waarvoor het gemaakt is, worden gebruikt.
Controleren of de aangegeven netspanning
overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker
of het apparaat zelf beschadigingen vertoont.
Wanneer reparatie nodig is, neemt u contact op met
uw verkooppunt.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en voor de toepassing waarvoor het is
gemaakt. Andere toepassingen kunnen brand
veroorzaken. Het apparaat niet buitenshuis
gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
badkuipen, douches of zwembaden.
Gebruik het apparaat niet op een tapijt.
Gebruik voor dit apparaat geen meervoudige
stekkerdozen of verlengsnoeren.
Het apparaat niet zonder toezicht laten werken.
Het apparaat niet zelf repareren, demonteren of op
een andere manier modificeren.
Wees voorzichtig met hete oppervlakken en raak ze
niet aan, omdat daardoor brandwonden kunnen
ontstaan.
Het gebruik van accessoires van derden die niet door
de fabrikant worden aanbevolen (zoals
tijdschakelaars) kan letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat enkel op een vlakke, stabiele
en warmtebestendige ondergrond.
De stekker uit het stopcontact verwijderen als u het
apparaat langere tijd niet gebruikt, als u het
schoonmaakt of verplaatst, of als er een storing
optreedt. Trek daarbij niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
Gebruik het apparaat nooit met natte handen.
Steek geen voorwerpen in het apparaat. Deze
kunnen leiden tot elektrische schokken, brand of
schade aan het apparaat.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks onder een
stopcontact, niet in de nabijheid van gordijnen,
vitrages of andere brandbare materialen, en niet in de
buurt van muren of andere voorwerpen.
Om elektrische schokken te vermijden, dient u het
apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te
dompelen in water of andere vloeistoffen.
Waarschuwing: Om oververhitting te
voorkomen, het apparaat niet afdekken!
Plaatsing van het apparaat:
Het toestel mag alleen worden gebruikt met een minimale afstand van 50 cm van de muur of andere objecten.
Plaats het apparaat zo dat de verwarming van de ruimte wordt geoptimaliseerd. Vermijd hoeken, vloeren en
plafonds.
Beschrijving:
Operatie:
Standenregelaar
Thermostaat
1. Zet de standenregelaar op "0" en sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
2. Op de standenregelaar heeft u de volgende opties:
Symbol Werking
Uit
Koude lucht
Verwarmen op 1000 W
Verwarmen op 2000 W
3. Met de thermostaat kunt u het vermogen traploos instellen. Om de ruimte snel te verwarmen zet u de
thermostaat zo ver mogelijk in de richting "+" en zet u de standenregelaar op "II". Wanneer u tevreden
bent met de temperatuur in de ruimte, draait u de thermostaat weer in de richting "-" tot het verwarmen
Paneel
Staan base
Oszillationsschalter
Wind uitgang
stopt. Het apparaat zet de verwarming nu automatisch aan en uit om de temperatuur op peil te houden.
4. Het apparaat heeft een oscillatiefunctie. Deze kunt u aan- en uitzetten via de schakelaar op de
standaard.
5. Wilt u het apparaat uitzetten, laat het dan eerst ongeveer 30 seconden draaien met koude lucht en zet
vervolgens de standenregelaar op "0". Haal daarna de stroom van het apparaat.
Oververhittingsbeveiliging:
Dit apparaat wordt geleverd met een bescherming tegen oververhitting, die automatisch schakelt het apparaat
in geval van oververhitting, zoals door de volledige of gedeeltelijke verstopping van de netwerken. Sleep dit
geval de stekker, wacht ongeveer 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld en verwijder het object dat het raster
belemmert. Zet vervolgens weer aan, zoals eerder beschreven. Het apparaat moet weer normaal functioneren.
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw dealer.
Beveiligingssysteem
Als er een oververhitting beveiliging, schakelt het apparaat automatisch uit. Na een korte afkoeling van het
apparaat is weer klaar voor gebruik.
Als je ziet dat het nog steeds de zelfde fout zoals hierboven vermeld, vertegenwoordigde, trek de stekker uit
het stopcontact en raadpleeg uw dealer.
Niet de luchtuitlaat tijdens het gebruik aanraakt. Dit kan ertoe leiden dat het toestel oververhit raken.
Het apparaat is ook voorzien van een omvalbeveiliging. Wanneer het apparaat omvalt, wordt het
uitgeschakeld.
Onderhoud:
Schakel het toestel uit en neem het voor het schoonmaken van het beekje.
Reinig de behuizing met een vochtige doek of een stofzuiger, een stof borstel.
Gebruik om eventuele brandbare of bijtende reinigingsmiddelen zoals benzeen of alcohol het apparaat te
reinigen.
Gebruik het apparaat niet onder in water!
Reinig de luchtinlaat en-uitlaat met een stofzuiger.
Als het apparaat niet is gebruikt voor een lange periode, moet worden beschermd tegen overmatig stof en
vuil. Houd het apparaat op een droge plaats, vrij van vuil of zonlicht.
In geval van klachten
Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum (factuur)
indienen.
Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of vervangen
van de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder
onze website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of
de toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onze
beoordeling, door vervanging van het toestel.
De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele
toestel. Neem in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen
zijn altijd kosten verbonden.
De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende
kosten, uitvoeren.
Milieuaanwijzingen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil verwijderd worden,
maar dient naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten te
worden gebracht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst hierop.
De grondstoffen zijn volgens hun markering weer opnieuw bruikbaar. Met het opnieuw gebruiken, de
stoffelijke verwerking of andere vormen van gebruik van oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van het milieu. Vraag bij de gemeente na, welk verzamelpunt hiervoor
verantwoordelijk is.
In het kader van onze uitgebreide fabrikantenverantwoordelijkheid is dit toestel gekenmerkt conform de Europese
richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het doel is het voorkomen,
verminderen en milieuvriendelijk verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Help actief
mee het milieu te ontzien en verwijder afgedankte elektrische en elektronische apparatuur via de lokale
milieustraten.
De verpakking en deze gebruiksaanwijzing zijn recyclebaar.
EG- conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-
conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun
geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken.
© 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente
antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para referência futura.
Indicações de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, em caso de vigilância ou se tiverem
sido instruídas relativamente ao uso seguro do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
resultantes da utilização. As crianças não devem
brincar com o aparelho. As crianças não devem
efetuar a limpeza e manutenção sem vigilância.
Manter o aparelho longe do alcance de crianças com
idade inferior a 3 anos e sem vigilância permanente.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e
inferior a 8 anos devem ligar e desligar o aparelho
se este estiver posicionado ou instalado na
respetiva posição de utilização normal, se tiverem
sido instruídas relativamente ao uso seguro do
aparelho, em caso de vigilância e se tiverem
compreendido os possíveis perigos. As crianças
com idade igual ou superior a 3 anos e inferior a 8
anos não devem ligar o aparelho à tomada, regular,
limpar ou realizar a manutenção do aparelho.
Certifique-se de que a tensão de rede indicada
coincide com a da rede elétrica.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação,
ficha ou aparelho apresentarem danos. Se for
necessário realizar uma reparação contacte o
respetivo ponto de venda.
O aparelho deve ser utilizado no âmbito doméstico
PT
e para o fim a que se destina. Outras utilizações
podem conduzir a incêndios. Não utilizar ao ar livre.
Não coloque o aparelho em funcionamento na
proximidade imediata de casas de banho, duches ou
piscinas.
Não utilize o aparelho em cima de tapetes.
Não utilize fichas múltiplas ou cabos de extensão.
Não deixe o aparelho sem vigilância.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o
aparelho você mesmo.
Não toque em superfícies quentes, uma vez que
podem provocar queimaduras.
A utilização de acessórios de terceiros, não
recomendados pelo fabricante, tais como
temporizadores, pode resultar em ferimentos.
Apenas utilize o aparelho em áreas planas, estáveis
e resistentes ao calor.
Retire a ficha da tomada se não utilizar o aparelho
durante algum tempo, ao limpá-lo, ao deslocá-lo ou
se ocorrer uma anomalia. Não puxe o cabo, mas sim
a ficha.
Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Não insira quaisquer objetos no aparelho. Isto pode
conduzir a choques elétricos, incêndio ou danos no
aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente por baixo de
uma tomada, nem na proximidade de cortinados,
cortinas ou outros materiais inflamáveis, bem como
paredes e outros objetos.
De modo a evitar choques elétricos, nunca imerja o
aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros
líquidos.
Aviso: não cubra o aparelho para evitar o
respetivo sobreaquecimento!
Colocação do aparelho:
O aquecedor só pode ser utilizado a uma distância mínima de 50 cm da parede ou de outros objetos. Coloque
o aparelho de modo que o aquecimento do espaço seja otimizado. Evite cantos, pisos e tetos.
Descrição do aparelho:
Controlo:
Nível do controlo
rotativo
Regulador do
termostato
1. Coloque o controlo rotativo na posição "0" e ligue o aparelho à alimentação de corrente.
2. As definições a seguir podem ser feitas no controlo rotativo:
Símbolo Função
Desligado
Ar frio
Aquecimento com 1000 W
Aquecimento com 2000 W
3. Por meio do regulador do termostato, a intensidade pode ser ajustada continuamente. Para aquecer
rapidamente o espaço, rodar o termostato para o máximo na direção "+" e o controlo rotativo para a
posição "II". Uma vez que a sala tenha atingido uma temperatura agradável, rodar o termostato na
direção "-" até interromper o aquecimento. O aparelho liga e desliga automaticamente o aquecimento
para manter a temperatura.
4. O aparelho possui uma função de oscilação. Para ligar ou desligar, prima o interruptor na base do
suporte.
5. Antes de desligar, deixe o aparelho funcionar na posição com ar frio por aprox. 30 segundos e, em
seguida, rode o controlo rotativo para "0". Retire o aparelho da alimentação de corrente.
Proteção contra sobreaquecimento:
Este aparelho está equipado com proteção contra sobreaquecimento que o desliga automaticamente em caso
de sobreaquecimento, por exemplo, devido ao bloqueio total ou parcial das redes. Nesse caso, retire a ficha,
espere aprox. 30 minutos para que o aparelho esfrie e remova o objeto que obstrui as grelhas. Em seguida,
ligue-o novamente conforme descrito acima. O aparelho deve voltar a funcionar normalmente. Se o problema
persistir, contacte o respetivo distribuidor.
Sistema de segurança:
No caso de sobreaquecimento, o equipamento de segurança desliga automaticamente o aparelho. Após
Campo de comando
Base do suporte
Interruptor de oscilação
Emissão de vento
um breve período de arrefecimento, o aparelho estará novamente pronto para funcionar.
Se perceber que ainda estão a ocorrer os mesmos erros mencionados acima, retire a ficha da tomada e
contacte o respetivo distribuidor.
Não toque na saída de ar durante a utilização. Isso pode causar o sobreaquecimento do aparelho.
O aparelho também está equipado com uma proteção contra queda que desliga o aparelho ao tombar.
Manutenção:
Desligue o aparelho e desconecte-o antes de limpá-lo.
Limpe a caixa com um pano ligeiramente humedecido, um aspirador ou uma escova para poeira.
Não utilize detergentes inflamáveis ou agressivos, tais como benzeno ou álcool, para limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho na água!
Limpe a entrada e a saída de ar regularmente com um aspirador.
Se o aparelho não tiver sido utilizado por um período prolongado, ele deve ser protegido contra poeira e
sujeira em excesso. Conserve o aparelho em um local seco, sem sujeira e luz solar.
Em caso de reclamação
Se pretende realizar uma reclamação relativamente ao aparelho, pode fazê-lo no prazo de 24 meses a
contar da data de compra (recibo) .
O manuseamento incorreto do produto anula a substituição gratuita ou a reparação gratuita.
As peças de desgaste e materiais de consumo, assim como a limpeza, manutenção ou substituição das
peças em questão serão cobrados .
Caso pretenda realizar uma reclamação, entregue o aparelho completo na embalagem original e com a
prova de compra do distribuidor. Para um pedido de assistência rápido e cómodo visite a nossa página
de Internet www.suntec-wellness.de e obtenha mais informões.
Sem a prova de compra não são realizadas reparações gratuitas ou substituições.
No caso de a reclamação se enquadrar nas especificações da nossa assistência, todos os defeitos do
aparelho ou dos acessórios decorrentes de defeitos materiais ou de fabrico serão eliminados através de
uma reparação gratuita ou, de acordo com os nossos critérios, através da substituição do aparelho.
Os danos em acessórios não resultam automaticamente na substituição gratuita do aparelho completo.
Nestes casos contacte o revendedor . Em caso de vidros partidos ou peças de plástico partidas, o
serviço será sempre cobrado.
O revendedor ou o serviço de reparação pode realizar reparações cobradas após o período de garantia.
Indicações sobre a proteção ambiental
No fim da respetiva vida útil, este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico
normal; deve ser entregue num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos elétricos e
eletrónicos. O símbolo no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem, aponta para este
facto. Os materiais são recicláveis de acordo com a respetiva marcação. Com o reaproveitamento,
a reciclagem de materiais ou outras formas de reciclar lixo eletrónico está a dar um contributo
importante para a proteção do nosso ambiente. Saiba qual é o centro de eliminação competente
através da administração municipal.
No âmbito da responsabilidade alargada do fabricante, este aparelho está identificado de acordo com a diretiva
europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O objetivo é evitar, reduzir
e eliminar ecologicamente os resíduos eletrónicos. Colabore ativamente na proteção do ambiente e elimine os
resíduos eletrónicos através dos centros de recolha locais.
A embalagem e o presente manual de instruções são recicláveis.
Declaração de conformidade CE
O aparelho está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais da União Europeia. A
declaração de conformidade CE é a base para a marcação CE deste aparelho.
Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH.
Não serão assumidas quaisquer responsabilidades decorrentes de erros de impressão e lapsos
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo pročitajte
pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete dati uređaj
drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u
dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu bez
nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod
stalnim nadzorom, mora biti onemogućen pristup
uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju
samo uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju, te da
su djeca podučena u pogledu sigurne upotrebe
uređaja, da stoje pod nadzorom i da su shvatila
moguće opasnosti.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj ne smiju
priključivati na utičnicu, ne smiju ga regulirati, čistiti
niti vršiti održavanje uređaja.
Molimo uvjerite se da je navedeni mrežni napon
jednak s naponom Vaše mreže za opskrbu
električnom energijom.
Molimo ne koristite uređaj ako je oštećen strujni
kabel, mrežni utikač ili uređaj. Ako je nužan popravak,
molimo Vas obratite se prodajnom mjestu.
Uređaj se može koristiti samo u kućanstvu i u svrhu
za koju je proizveden. Druge vrste primjene mogu
dovesti do požara. Molimo ne koristiti na otvorenom.
Molimo nemojte stavljati uređaj u rad u blizini
HR
kupatila, tuševa ili bazena za kupanje.
Molimo ne koristite uređaj na tepisima.
Molimo nemojte koristiti višestruke utikače niti
produžne kabele.
Molimo ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
Molimo Vas nemojte pokušavati popravljati,
rastavljati ili na bilo koji način vršiti promjene na
uređaju.
Molimo čuvajte se vrućih površina i ne dirajte ih, jer
one mogu dovesti do opeklina.
Upotreba stranih dijelova pribora, koji nisu
preporučeni od proizvođača, kao n.pr. uklopni satovi,
može dovesti do ozljeda.
Molimo uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim
površinama otpornim na visoke temperature.
Molimo uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme
ne koristite uređaj, kada ga čistite, pomičete ili u
slučaju kvara. Molimo nemojte pri tome povlačiti
kabel, nego mrežni utikač.
Molimo nemojte nikada koristiti uređaj mokrim
rukama.
Molimo nemojte umetati nikakve predmete u uređaj.
To može dovesti do električnih udara, požara ili
oštećenja uređaja.
Molimo nemojte postavljati uređaj izravno ispod
utičnice kao i u blizini zavjesa, zastora ili drugih
zapaljivih materijala kao i zidova i drugih predmeta.
Da biste spriječili električne udare, molimo nemojte
uranjati uređaj, kabel ili mrežni utikač u vodu ili druge
tekućine.
Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje,
molimo nemojte pokrivati uređaj!
Postavljanje uređaja:
Grijalica smije raditi samo ako je udaljena najmanje 50 cm od zida ili drugih objekata. Postavite uređaj tako da
se prostor optimalno zagrijava. Izbjegavajte kutove, pod i stropove.
Uređaj Opis:
Uporaba:
Okretni regulator stupanj
Regulator s
termostatom
1. Molimo postavite okretni regulator u poziciju „0“ i uređaj priključite na napajanje strujom.
2. Na okretnom regulatoru možete izvršiti sljedeća podešenja:
Simbol Funkcija
Isklj
Hladan zrak
Grijanje sa 1000W
Grijanje sa 2000W
3. Uz pomregulatora s termostatom možete bezstupanjski podesiti snagu. Za brzo zagrijavanje prostorije
molimo termostat okrenite na Max. u smjeru „+“ i okretni regulator u poziciju II“. Čim prostorija postigne
ugodnu temperaturu, molimo termostat okrenite u smjeru „-“, dok se ne prekine zagrijavanje. Uređaj sada
automatski uključuje zagrijavanje i isključuje ga, da bi održao temperaturu.
4. Uređaj raspolaže oscilacijskom funkcijom. Da biste ovu funkciju uključivali i isključivali, molimo aktivirajte
prekidač na stajaćoj bazi.
5. Molimo prije isključivanja uređaj pustite da na poziciji s hladnim zrakom radi oko 30 sekundi i zatim okretni
regulator okrenite u položaj „0“. Molimo odvojite uređaj od napajanja strujom.
Zaštita od pregrijavanja:
Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje uređaj u slučaju pregrijavanja, npr. ako
su u potpunosti ili djelomično blokirane zaštitne rešetke. U tom slučaju izvucite utikač iz struje i pričekajte oko 30
minuta dok se uređaj ne ohladi pa nakon toga uklonite predmet koji blokira rešetku. Tada ponovo uključite uređaj
kako je gore opisano. Uređaj bi sada trebao ispravno raditi. Ako i dalje postoji problem, obratite se svojem
prodavaču.
Sigurnosne napomene:
U slučaju pregrijavanja osigurač automatski isključuje uređaj. Nakon što se kratko ohladi, uređaj se može
ponovo koristiti.
Ako primijetite da još uvijek dolazi do istih grešaka kao što je opisano gore, izvucite utikač iz utičnice i
obratite se svojem prodavaču.
Ploča
Emisija vjetar
Oscilacijski prekidač
Postolja
Za vrijeme rada uređaja ne dodirujte ispust zraka. To bi moglo dovesti do pregrijavanja uređaja.
Uređaj je opremljen i zaštitom od prevrtanja, koja uređaj isključuje prilikom prevrtanja.
Održavanje:
Isključite sam uređaj i isključite ga iz struje prije nego što ga krenete čistiti.
Čistite kućište uređaja lagano vlažnom krpom, usisavačem ili četkicom za prašinu.
Ne upotrebljavajte zapaljiva ili agresivna sredstva za čišćenje kao što su benzen ili alkohol da biste očistili
uređaj.
Ne uranjajte uređaj u vodu!
Redovito usisavačem čistite dovod i odvod zraka.
Ako dulje vrijeme ne namjeravate upotrebljavati uređaj, morate ga zaštititi od prašine i prljavštine. Spremite
uređaj na suho mjesto koje nije izloženo prašini ili suncu.
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma
kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna
zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s
računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite
našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi
na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni,
ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima
obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita okoliša
Kad mu istekne životni vijek, ovaj proizvod ne smijete baciti u običan kućni otpad, već ga morate
predati na zbirnim mjestima za prikupljanje eletkričnih i elektronskih uređaja za reciklažu. Na to
upozorava simbol na samom proizvodu ili na pakiranju. Materijali iz koji je izrađen mogu se ponovo
upotrijebiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnom uporabom, korištenjem materijala ili nekim
drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti našeg okoliša. Obratite se
upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire odgovornosti nas
kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2012/19/EU za stare električne
i elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam
pri tome aktivno pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o
sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo
ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u
dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom
ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i
razumiju opasnosti uključeni. Čišćenje i održavanje
korisnik ne donosi djecu bez nadzora.
Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim
nadzorom, mora biti onemogućen pristup uređaju.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo
uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili instaliran
u svom normalnom radnom položaju, te da su djeca
podučena u pogledu sigurne upotrebe uređaja, da
stoje pod nadzorom i da su shvatila moguće
opasnosti. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj
ne smiju priključivati na utičnicu, ne smiju ga
regulirati, čistiti niti vršiti održavanje uređaja.
Uvjerite se da navedeni mrežni napon odgovara
naponu vaše strujne mreže.
Ne koristite uređaj ako su strujni kabl, strujni utikač ili
uređaj oštećeni. Ako je potreban popravak, obratite
se prodajnom mjestu.
Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu i za
svrhu za koju je proizveden. Druge primjene mogu
rezultirati požarom. Ne koristite uređaj na otvorenom.
Ne koristite uređaj u neposrednoj blizini kupatila,
tuševa ili bazena.
Ne koristite uređaj na tepisima.
BA
Ne koristite višestruke utičnice i produžni kabl.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj ne pokušavajte sami popravljati, rastavljati ili
mijenjati na bilo koji način.
Pazite na vruće površine i ne dotičite ih jer to može
rezultirati opekotinama.
Upotreba dijelova dodatne opreme drugih
proizvođača koje proizvođač nije preporučio, kao što
su npr. vremenski programatori, može rezultirati
povredama.
Uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim
površinama otpornim na visoke temperature.
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, ako ga
čistite, premještate ili ako se pojavi smetnja, izvucite
strujni utikač iz utičnice. Pritom ne povlačite za kabl
nego za strujni utikač.
Uređaj nikada ne koristite mokrim rukama.
Ne stavljajte predmete u uređaj. Oni mogu uzrokovati
strujne udare, požar ili oštećenje uređaja.
Ne stavljajte uređaj direktno ispod utičnice niti u blizini
zastora, zavjesa ili drugih zapaljivih materijala, zidova
i drugih predmeta.
Radi izbjegavanja strujnih udara, uređaj, kabl i strujni
utikač nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Upozorenje: Ne prekrivajte uređaj kako biste
izbjegli pregrijavanje!
Postavljanje aparata:
Grijalica smije raditi samo ako je udaljena najmanje 50 cm od zida ili drugih objekata. Postavite aparat tako da
se prostor optimalno zagrijava. Izbjegavajte ćoškove, pod i stropove.
Panel
Haizearen emisioak
Prekidač za oscilaciju
stand base
Gailu Description:
Upotreba:
Stepen okretnog
regulatora
Regulator
termostata
1. Stavite okretni regulator u položaj „0“ i priključite uređaj na strujno napajanje.
2. Na okretnom regulatoru se mogu namjestiti sljedeće postavke:
Simbol Funkcija
Isključeno
Hladan zrak
Grijanje s 1.000 W
Grijanje s 2.000 W
3. Pomoću regulatora termostata možete obavljati kontinuirano podešavanje jačine. Za brzo zagrijavanje
prostorije, termostat okrenite u položaj maks. u smjeru „+“, a okretni regulator u položaj II“. Čim se u
prostoriji dostigne ugodna temperatura, termostat okrećite u smjeru „-do prekida grijanja. Uređaj sada
automatski uključuje i isključuje grijanje radi održavanja temperature.
4. Uređaj ima funkciju oscilacije. Za uključivanje ili isključivanje funkcije oscilacije pritisnite prekidač na
postolju.
5. Prije isključivanja pričekajte da uređaj oko 30 sekundi radi u položaju za hladan zrak, a zatim okrenite
okretni regulator u položaj „0“. Isključite uređaj iz strujnog napajanja.
Zaštita od pregrijavanja:
Aparat je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje aparat u slučaju pregrijavanja, npr. ako
su u potpunosti ili djelomično blokirane zaštitne rešetke. U tom slučaju izvucite utikač iz struje i pričekajte oko 30
minuta dok se aparat ne ohladi, pa nakon toga uklonite predmet koji blokira rešetku. Tada ponovo uključite aparat
kako je gore opisano. Aparat bi sada trebao ispravno raditi. Ako i dalje postoji problem, obratite se prodavnici gdje
ste ga kupili.
Upozorenje u vezi sa sigurnošću:
U slučaju pregrijavanja osigurač automatski isključuje aparat. Nakon što se kratko ohladi, aparat se može
ponovo koristiti.
Ako primijetite da još uvijek dolazi do istih grešaka kao što je opisano gore, izvucite utikač iz utičnice i
obratite se prodavnici u kojoj ste aparat kupili.
Za vrijeme rada aparata ne dodirujte ispust zraka. To bi moglo dovesti do pregrijavanja aparata.
Uređaj je opremljen i zaštitom od prevrtanja koja isključuje uređaj u slučaju prevrtanja.
Održavanje:
Isključite sam aparat i isključite ga iz struje pre nego što ga krenete čistiti.
Čistite kućište aparata lagano vlažnom krpom, usisavačem ili četkicom za prašinu.
Ne upotrebljavajte zapaljiva ili agresivna sredstva za čišćenje kao što su benzen ili alkohol da biste očistili
aparat.
Ne uranjajte aparat u vodu!
Redovno usisavačem čistite dovod i odvod zraka.
Ako dulje vrijeme ne namjeravate upotrebljavati aparat, morate ga zaštititi od prašine i prljavštine. Spremite
aparat na suho mjesto koje nije izloženo prašini ili suncu.
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma
kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna
zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s
računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite
našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi
na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni,
ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima
obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Upute u vezi sa zaštitom okoline
Kad odsluži svoje, ovaj se proizvod ne smije zbrinuti kao obični kućni otpad, već se mora predati
tamo gdje se prikupljaju električni i elektronski uređaji zbog reciklaže. Na to ukazuje simbol na
proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju. Materijali se u skladu s njihovom oznakom mogu
ponovo upotrijebiti. Ponovnom upotrebom, korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom korištenja
starih aparata dajete važan doprinos zaštiti naše okoline. Obratite se upravi svoje općine da vas
informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj
uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2012/19/EU za stare električne i elektroničke uređaje
(WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome aktivno
pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o
sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Spredaj prvi raba, prosim čitanje učbenik
skrben. Vztrajati to zakaj slej napotitev ter roka to nad v svoj nov lastnik, če vi izročiti naprava v še eden oseba.
Varnost previden
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod
nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni
uporabi naprave in razumele, kakšne so možne
nevarnosti uporabe naprave. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Otroci naj naprave ne čistijo in
vzdržujejo brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od 3 let in brez stalnega nadzora,
je treba preprečiti dostop do naprave.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo samo
vklopiti in izklopiti, pod pogojem, da je naprava
nameščena ali vgrajena v običajnem položaju za
uporabo, da so poučeni o varni uporabi naprave, da
jih nadzorujete in da razumejo možne nevarnosti.
Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo priključiti
na električno vtičnico, upravljati, čistiti ali vzdrževati.
Preverite, ali se navedena napetost električnega
omrežja ujema z napetostjo vašega električnega
omrežja.
Naprave ne uporabljajte, če so na električnem kablu,
vtiču ali napravi poškodbe. Če je potrebno popravilo,
se obrnite na prodajalca.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v
gospodinjstvu in v namen, za katerega je izdelana.
Drugačni načini uporabe lahko povzročijo požar. Ne
uporabljajte na prostem.
Naprave ne začnite uporabljati v neposredni bližini
kadi, prh ali bazenov.
Naprave ne uporabljajte na preprogah.
Ne uporabljajte električnih razdelilnikov in podaljškov.
Naprave ne pustite brez nadzora.
Naprave nikoli ne poskušajte popraviti sami, jo
razstaviti ali drugače spreminjati.
Pazite na vroče površine in se jih ne dotikajte, saj
lahko to povzroči opekline.
Uporaba tujih delov, ki jih ni odobril proizvajalec, na
primer stikalnih ur, lahko povzroči telesne poškodbe.
Napravo uporabljajte samo na vodoravnih, trdnih in
proti vročini odpornih površinah.
Kadar naprave dlje časa ne nameravate uporabljati,
jo nameravate očistiti ali premakniti, ali pride do
motnje, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Pri tem ne
potegnite za kabel, ampak za vtič.
Naprave nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami.
V napravo ne vtikajte predmetov. To lahko povzroči
električni udar, požar ali škodo na napravi.
Naprave ne postavljajte neposredno pod vtičnico ali
v bližino zaves ali drugih vnetljivih materialov, sten ali
drugih predmetov.
Da bi preprečili električni udar, naprave, kablov in
električnega vtiča nikoli ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine.
Opozorilo: Da preprečite pregrevanje,
naprave nikoli ne prekrivajte!
Postavitev naprave:
Grelnik lahko obratuje le, če je postavljen najmanj 50 cm od sten ali drugih objektov. Tok zraka usmerite tako,
da bo kar najbolj optimalno ogreval prostor. Preprečite postavitev v kote, na tla ali pod strop.
plošča
emisije na veter
Stikalo za nihanje
stojalo osnove
Naprava Opis:
Upravljanje:
Vrtljivi gumb za stopnjo
Gumb termostata
1. Vrtljivi gumb nastavite v položaj »0« in napravo priključite na električno napetost.
2. Na vrtljivem gumbu lahko nastavite naslednje nastavitve:
Simbol Funkcija
Izklop
Hladen zrak
Ogrevanje z močjo 1000 W
Ogrevanje z močjo 2000 W
3. Z gumbom termostata lahko brezstopenjsko nastavljate moč. Za hitro segrevanje prostora zavrtite
termostat do konca v smeri »+«, vrtljivi gumb pa v položaj »II«. Ko je prostor segret na prijetno
temperaturo, zavrtite gumb termostata v smeri »–«, dokler se ogrevanje ne prekine. Naprava potem
samodejno vklaplja in izklaplja ogrevanje, da vzdržuje temperaturo.
4. Naprava ima funkcijo nihanja. Če jo želite vklopiti ali izklopiti, pritisnite stikalo na podstavku.
5. Pred izklopom pustite napravo v položaju za hladen zrak za približno 30 s, nato pa vrtljivi gumb zavrtite
v položaj »0«. Napravo odklopite z električne napetosti.
Zaščita proti pregrevanju:
Naprava ima varovalo za pregrevanje, ki napravo samodejno ugasne, če se pregreje, npr. če so reže v celoti ali
delno zamašene. V takem primeru izvlecite vtič in počakajte približno 30 minut, da se naprava ohladi, nato pa
odstranite predmet, ki blokira rešetke. Napravo ponovno vklopite, kot je opisano zgoraj. Naprava bi sedaj
morala normalno delovati. Če se težave še pojavljajo, se obrnite na trgovca.
Varnostni sistem:
Varovalo pri pregrevanju samodejno izklopi napravo. Po kratki ohladitvi se naprava lahko spet uporablja.
Če opazite, da se ista napaka, kot je zgoraj opisano, ponavlja, izvlecite vtič iz vtičnice in se obrnite na
trgovca.
Med obratovanjem se ne dotikajte odvoda za zrak. To lahko povzroči pregrevanje naprave.
Naprava je opremljena z zaščito za primer prevrnitve, ki prevrnjeno napravo izklopi.
Vzdrževanje:
Pred čiščenjem izklopite napravo in jo ločite od električnega napajanja.
Očistite ohišje z vlažno krpo, sesalnikom ali brisalnikom za prah.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte gorljivih ali agresivnih čistil kot sta benzol ali alkohol.
Naprave ne potopite v vodo.
Odvod in dovod zraka redno čistite s sesalnikom.
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo zaščitite pred prekomernim prahom in umazanijo. Napravo
hranite na suhem mestu brez umazanije in sončnega sevanja.
V primeru reklamacije
Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).
Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do nestrokovnega
ravnanja z izdelkom.
Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjav
omenjenih delov plačajo.
Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom svojemu
prodajalcu. Za hitro in udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran www.suntec-wellness.de, kjer
boste našli še več informacij.
Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.
V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali pribora zaradi
napak v materialu ali proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši presoji, z zamenjavo
naprave.
Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele naprave. V teh
primerih se obrnite na specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih delov se vedno popravlja
proti plačilu.
Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti plačilu.
Napotki za varstvo okolja
Ob koncu življenjske dobe se izdelek ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke, temveč ga
je treba oddati na zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na to opozarja simbol
na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Materiali so ponovno uporabni v skladu z njihovo
oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo obliko recikliranja starih naprav
pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se pozanimajte o pristojni službi za
odstranjevanje odpadkov. V okviru naše razširjene odgovornosti proizvajalca je ta naprava označena
v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU za električne in elektronske naprave (WEEE).
Namen je preprečevanje, zmanjšanje in okolju prijazno odstranjevanje elektronskih odpadkov. Prosimo, aktivno
pomagajte ohraniti okolje, in odvrzite elektronske odpadke na lokalnem zbirališču.
Embalaža in ta navodila za uporabo se lahko reciklirajo.
Izjava o skladnosti ES
Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je
osnova za oznako CE te naprave.
Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in
logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
© 2019 KLIMATRONIC ® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / NEMČIJA
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pred prvým použitím si prosím prečítajte tieto
pokyny. Návod uschovávajte pre neskoršie použitie a predajte ho novému majiteľovi, pokiaľ zariadenie zmení
vlastníka.
Bezpečnostné opatrenia
Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8
rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol
poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa
používania spotrebiča bezpečným spôsobom a
nebezpečenstvo rozumieť zapojiť. Upratovanie a
údržba užívateľ nesmie vykonávať deti bez dozoru.
Deťom do 3 rokov bez neustáleho dozoru musíte
zabrániť prístup k prístroju. Deti od 3 do 8 rokov smú
prístroj zapínať a vypínať len pod podmienkou, že
prístroj je umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej
bežnej používanej polohe, budú poučené o
bezpečnom používaní prístroja, budú pod dozorom
a pochopili možné nebezpečenstvá. Deti od 3 do 8
rokov nesmú prístroj zapájať do zásuvky, regulovať
ho, čistiť alebo vykonávať údržbu.
Zabezpečte, aby sa uvedené sieťové napätie
zhodovalo s napätím v elektrickej sieti.
Prístroj neprevádzkujte, keď elektrický bel,
elektrická zástrčka alebo prístroj vykazujú známky
poškodenia. Ak je nevyhnutná oprava, obráťte sa na
vaše predajné miesto.
Prístroj smiete používať len v domácnosti a na účel,
na ktorý bol vyrobený. Iné používania môžu spôsobiť
požiar. Nepoužívajte ho v exteriéri.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky v bezprostrednej
blízkosti kúpeľní, spŕch alebo bazénov.
Prístroj, prosím, nepoužívajte na kobercoch.
SK
Nepoužívajte, prosím, viacnásobné zástrčky a
predlžovacie káble.
Prístroj, prosím, nenechávajte bez dozoru.
Nepokúšajte sa, prosím, prístroj sami opravovať,
rozoberať ani nijako ináč meniť.
Chráňte sa, prosím, pred horúcimi povrchmi a
nedotýkajte sa ich, pretože môžu spôsobiť
popáleniny.
Používanie cudzích dielov príslušenstva, ktoré
výrobca neodporúča, napr. spínacie hodiny, môže
spôsobiť zranenia.
Prístroj používajte len na rovnej a stabilnej ploche,
ktorá je odolná voči teplu.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky siete, ak prístroj
dlhšiu dobu nepoužívate, ak ho čistite,
premiestňujete ho alebo ak sa vyskytne porucha.
Neťahajte pri tom za kábel, ale za zástrčku do siete.
Prístroj nikdy nepoužívajte s mokrými rukami.
Do prístroja nestrkajte žiadne predmety. Môžu
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo
poškodenie prístroja.
Prístroj neumiestňujte priamo pod zásuvku a do
blízkosti závesov, záclon alebo iných horľavých
materiálov a stien a iných predmetov.
Prístroj, kábel a sieťovú zástrčku nikdy neponárajte
do vody ani iných tekutín, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
Varovanie: Aby sa zabránilo prehriatiu,
zariadenie nezakrývajte!
Umiestnenie spotrebiča
Ohrievač smiete prevádzkovať v minimálnej vzdialenosti 50 cm od steny alebo iných objektov. Spotrebič
umiestnite, prosím, tak, aby vykurovanie miestnosti bolo optimalizované. Vyhnite sa, prosím, pritom rohom,
podlahám a stropom.
Popis spotrebiča
Obsluha:
Otočný regulátor - Stupeň
Termostatický
ovládač
1. Otočný regulátor nastavte, prosím, do polohy „0“ a spotrebič pripojte na zdroj elektrickej energie.
2. Na otočnom regulátore môžete vykonať nasledujúce nastavenia:
Symbol Funkcia
Vyp.
Studený vzduch
Vykurovanie s 1000 W
Vykurovanie s 2000W
3. Termostatickým ovládačom môžete intenzitu nastavovať plynule. Na rýchle vykúrenie miestnosti otočte,
prosím, termostat na Max. v smere +“ ako aj otočný regulátor do polohy II“. Ako náhle sa v miestnosti
dosiahne príjemná teplota, otočte, prosím, termostat v smere „-“, sa vykurovanie preruší. Spotrebič
teraz automaticky zapne a vypne ohrev, aby sa udržala stála teplota.
4. Spotrebič je vybavený funkciou oscilácie. Aby sa táto zapínala alebo vypínala, zapnite, prosím, spínač
na základni stojana.
5. Nechajte, prosím, pred vypnutím spotrebič v prevádzke v polohe so studeným vzduchom na dobu cca
30 sek. a otočný regulátor následne otočte do polohy „0“. Spotrebič odpojte od zdroja elektrickej energie.
Ochrana voči prehriatiu:
Tento spotrebič je vybavený ochranou voči prehriatiu, ktorá spotrebič automaticky vypne pri prehriatí, napr. v
dôsledku úplného alebo čiastočného upchania mriežok. V tomto prípade vytiahnite sieťovú zástrčku, počkajte
približne 30 minút, až sa spotrebič ochladí a odstráňte objekt, ktorý blokuje mriežku. Potom ho zapnite zase do
polohy zap. tak, ako bolo popísané vyššie. Spotrebič by teraz mal zase fungovať normálne. Ak by mal problém
pretrvávať, obráťte sa, prosím, na svojho predajcu.
Bezpečnostný systém:
Pri prehriatí poistné zariadenie automaticky spotrebič vypne. Po krátkej dobe ochladenia je spotrebič opäť
pripravený na použitie.
Ak zistíte, že sa ešte stále vyskytuje rovnaká chyba, ako bolo vyššie uvedené, vytiahnite, prosím, zástrčku
zo zásuvky a obráťte sa na Vášho predajcu.
Počas vykurovania sa, prosím, nedotýkajte miesta výstupu vzduchu. To môže spôsobiť, že sa spotrebič
prehreje.
Spotrebič je tiež vybavený ochranou proti prevráteniu, ktorá spotrebič pri prevrátení vypne.
Údržba:
Spotrebič pred čistením vypnite a odpojte ho od zdroja elektrickej energie.
Teleso , prosím, vyčistite mierne navlhčenou handrou, vysávačom alebo štetcom na prach.
Ovládací panel
Základňa
stojana
Oscilačný spínač
Prúdenie vzduchu
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte žiadne horľavé alebo agresívne čistiace prostriedky, napr. benzín alebo
alkohol.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
Prívod a výstup vzduchu, prosím, čistite pravidelne vysávačom.
Keď spotrebič dlhšiu dobu nebudete používať, musíte ho chrániť pred nadmerným prachom a nečistotou.
Spotrebič uchovávajte na suchom a čistom mieste, ktoré je chránené pred pôsobením slnečného žiarenia.
Pre prípad reklamácie
Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína tumom
nákupu (účtenka).
Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný materiál, ako
aj čisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov; vykonáva sa na Vaše náklady.
V prípade uplatňovania nároku vyplývajúceho zo záruky prineste prosím prístroj k Vášmu predajcovi a
pôvodnom obale a s dokladom o kúpe. Pre aktuálne a pohodlné nahlásenie služby prosím navštívte našu
webovú stránku www.suntec-wellness.de a dozviete sa viac.
K preukázaniu záruky slúži doklad o nákupe. Bez dokladu o nákupe nebude vykonaná bezplatná oprava
či výmena.
Všetky poruchy prístroja alebo príslušenstva spôsobené poruchami materiálu alebo pri výrobe budú
odstránené cestou bezplatnej opravy alebo, podľa nášho uváženia, výmeny prístroja. Záručný servis
nestanovuje predĺženie záruky ani právo na vznik novej.
Poškodenie dielov príslušenstva nevedie automaticky k bezplatnej výmene celého prístroja. V týchto
prípadoch kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu. Rozbitie skla alebo dielov z plastickej hmoty je
vždy spoplatnené.
Po uplynutí záruky môže špecializovaný predajca alebo servis vykonávať opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochrane životného prostredia
Tento výrobok nesmie byť na konci svojej upotrebiteľnosti likvidovaný v bežnom domácom odpade,
ale musí byť odovzdaný na zbernom mieste určenom k likvidácii elektrických a elektronických
zariadení. Na túto skutočnosť upozorňuje symbol na výrobku, návode na použitie alebo na obale.
Suroviny sú podľa svojho označenia opäť použiteľné. aka opätovnému použitiu, recykláciou
surovín alebo iným formám recyklácie starých zariadení významne prispievate k ochrane životného
prostredia. Príslušné miesto pre likvidáciu odpadu si zistíte na obecnom úrade. V rámci našej
rozšírenej zodpovednosti výrobcu je tento prístroj označený v súlade s Európskou smernicou
2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických spotrebičoch (WEEE). Cieľom je zamedzovanie vzniku
elektrického odpadu, jeho znižovanie a ekologická likvidácia. Prosím pomôžte aktívne chrániť životné prostredie
a elektrický odpad likvidujte prostredníctvom miestnych zberných miest.
Obal ako aj tento návod k obsluhe sú recyklovateľné.
EU Prehlásenie o zhode
Prístroj odpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdravie a bezpečnosť. EU Prehlásenie o zhode je
základom pre označenie CE tohto prístroja.
S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2019/02 SUNTEC
WELLNESS GMBH
Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
© 2019 KLIMATRONIC ® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness.Před prvním použitím si prosím podrobně
přečtěte tyto pokyny. Návod uchovávejte pro pozdější použití a předejte jej novému majiteli, pokud zařízení
změní vlastníka.
Bezpe
čnostni opatřeni
Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, nebo osobami bez
zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud
budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají
poučení k používání tohoto zařízení a chápou
nebezpečí plynoucí z jeho provozu. Děti si nesmí
hrát s tímto přístrojem. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou údržbu přístroje.
Dětem do 3 let věku bez stálého dozoru je nutno
zabránit v přístupu k přístroji.
Děti starší 3 let a mladší 8 let věku smějí přístroj
zapínat a vypínat za předpokladu, že je přístroj
umístěn nebo nainstalován v jeho normální provozní
poloze, že byly děti poučeny ohledně bezpečného
používání přístroje, že jsou pod dohledem, a že
pochopily možná nebezpečí. Děti starší 3 let a mladší
8 let věku nesmějí přístroj zapojovat do zásuvky,
nastavovat a čistit jej či provádět jeho údržbu.
Ujistěte se prosím, že uvedené síťové napě
souhlasí s napájecím napětím Vaší elektrické sítě.
Nepoužívejte zařízení v případě, že napájecí kabel,
síťová zástrčka nebo zařízení samotné vykazuje
známky poškození. Pokud je nutná oprava, obraťte
se prosím na svého prodejce.
Spotřebič smí být používán pouze v domácnostech k
účelům, ke kterým byl vyroben. Jiná použití mohou
vést k požáru. Nepoužívejte prosím venku.
Neuvádějte prosím ístroj do provozu v
CZ
bezprostřední blízkosti koupelen, sprch nebo
plaveckých bazénů.
Nepoužívejte prosím přístroj na kobercích.
Nepoužívejte prosím rozdvojky a prodlužovací
kabely.
Přístroj prosím nenechávejte bez dozoru.
Nepokoušejte se prosím ístroj sami opravovat,
rozebírat ani jiným způsobem měnit.
Pozor na horké povrchy, nedotýkejte se jich prosím,
protože mohou vést k popáleninám.
Používání cizího příslušenství nedoporučeného
výrobcem, jako např. časové spínací hodiny, může
vést ke zraněním.
Přístroj prosím používejte pouze na rovných a
stabilních plochách odolných vůči horku.
Odpojte prosím strčku ze zásuvky, pokud ístroj
nebudete delší dobu používat, pokud jej budete chtít
čistit, přemisťovat, nebo pokud se vyskytne porucha.
Netahejte prosím za kabel, nýbrž za síťovou
zástrčku.
Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
Nevkládejte prosím do přístroje žádné předměty.
Mohly by způsobit úraz elektrickým proudem, požár
nebo poškození přístroje.
Přístroj prosím neumisťujte přímo pod zásuvku a do
blízkosti závěsů, záclon a jiných hořlavých materiálů
a stěn a jiných objektů.
Chcete-li zabránit úrazu elektrickým proudem, nikdy
neponořujte zařízení, kabel a síťovou zástrčku do
vody nebo jiných kapalin.
Panel
Emise vítr
Spínač oscilace
Základně stojanu
Varování: Abyste zabránili přehřátí, přístroj
prosím nezakrývejte!
Umístění přístroje:
Topidlo smí být provozováno jen při zachování minimální vzdálenosti 50 cm od stěny nebo jiných objektů.
Přístroj umístěte tak, aby bylo vytápění místnosti optimální. Nesměřujte jej do rohů, směrem k podlaze a ke
stropu.
Popis přístroje:
Ovládání:
Otočný regulátor stup
Termostatický
regulátor
1. Nastavte prosím otočný regulátor do polohy „0“ a připojte přístroj k elektrickému napájení.
2. Otočným regulátorem lze provést následující nastavení:
Symbol Funkce
Vyp.
Studený vzduch
Topení s výkonem 1000W
Topení s výkonem 2000W
3. Pomocí termostatického regulátoru můžete provést plynulé nastavení síly. Pro rychlé ohřátí místnosti
otočte prosím termostat na Max. ve směru „+“ a otočregulátor do polohy II“. Jakmile je v místnosti
dosažena příjemná teplota, otáčejte prosím termostatem ve směru „-“, dokud není přerušeno vytápění.
Přístroj nyní bude topení automaticky zapínat a vypínat tak, aby byla tato teplota udržována.
4. Přístroj je vybaven funkcí oscilace. Pro zapnutí nebo vypnutí funkce stiskněte prosím tlačítko na základně.
5. Před vypnutím nechte prosím přístroj běžet cca 30 s s chladným vzduchem a následně otočte otočný
regulátor na „0“. Odpojte prosím přístroj od zdroje elektrického napájení.
Ochrana před přehřátím:
Tento přístroj je vybaven ochranou před přehřátím, která jej automaticky vypne v případě přehřátí, např. kvůli
úplnému nebo částečnému ucpání mřížek. V tomto případě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, vyčkejte asi
30 minut, než přístroj vychladne a odstraňte předmět, který blokuje mřížku. Poté přístroj znovu zapněte, jak již
bylo popsáno. Přístroj by měl nyní normálně fungovat. Pokud by problém setrvával, obraťte se na vašeho
prodejce.
Bezpečnostní systém:
Při přehřátí vypne bezpečnostní zařízení přístroj automaticky. Po krátkém ochlazení je přístroj opět
připraven k použití.
Zpozorujete-li, že se stále vyskytují stejné závady, které byly zmíněny shora, vytáhněte zástrčku přístroje ze
zásuvky a obraťte se na vašeho prodejce.
Během provozu přístroje se nedotýkejte výstupu vzduchu. Může to vést k přehřátí přístroje.
Přístroj je rovněž vybaven ochranou proti převrácení, která přístroj při převrácení vypne.
Údržba:
Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte ze síťové zásuvky.
Kryt přístroje čistěte vlhkým hadrem, vysavačem nebo prachovým kartáčem.
K čištění přístroje nepoužívejte hořlavé nebo agresivní čisticí prostředky, jako benzen nebo alkohol.
Přístroj neponořujte do vody.
Pomocí vysavače pravidelně čistěte vstup a výstup vzduchu.
Pokud nebude přístroj po delší dobu používán, musí být chráněn před prachem a nečistotami. Přístroj
uchovávejte na suchém místě chráněném před nečistotami nebo slunečními paprsky.
Pro případ reklamace
Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem
nákupu (účtenka).
Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
Záruka se nevztahuje na závady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál, jakož i
čištění, údržbu nebo výměnu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.
V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky přineste prosím přístroj k Vašemu prodejci v
původním obalu a s dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby prosím navštivte naši
webovou stránku www.suntec-wellness.de a dozvíte se více.
K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena bezplatná oprava
či výměna.
Všechny závady přístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě budou
odstraněny cestou bezplatné opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje. Záruční servis
nestanovuje prodloužení záruky ani právo na vznik nové.
Poškození dílů příslušenství nevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto
případech kontaktujte Vašeho specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické hmoty je vždy
zpoplatněno.
Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Tento výrobek nesmí být na konci své upotřebitelnosti likvidován v běžném domácím odpadu, nýbrž
musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Na tuto skutečnost upozorňuje symbol na výrobku, návodu k použití nebo na obalu. Suroviny jsou
dle svého označení znovu použitelné. Díky opětovnému použití, recyklaci surovin nebo jiným formám
recyklace starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. íslušné místo pro
likvidaci odpadu si dotazem zjistěte na obecním úřadu. V rámci naší rozšířené odpovědnosti výrobce
je tento přístroj označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických spotřebičích (WEEE). Cílem je zamezování vzniku elektrického odpadu,
jeho snižování a ekologická likvidace. Prosím pomozte aktivně chránit životní prostředí a elektrický odpad
likvidujte prostřednictvím místních sběrných míst.
Obal jakož i tento návod k obsluze jsou recyklovatelné.
EU Prohlášení o sho
Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evrops unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě je
základem pro označení CE tohoto přístroje.
S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Odpovědnost je pro všechny tiskové chyby a opomenutí vyloučeny.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. Figyelmesen olvassuk el a használati útmutatót,
mielőtt először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha később utána szeretnénk nézni
valaminek benne, és adjuk tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Óvintézkedések
Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8
éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel illetve tapasztalattal és
tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne
használják a készüléket biztonságos módon és
ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói
karbantartását nem tett gyerekeket felügyelet nélkül.
Az állandó felügyelet nélküli 3 év alatti gyermekeket
meg kell akadályozni, hogy hozzányúljanak a
készülékhez. Három évesnél idősebb, de nyolc
évesnél fiatalabb gyermekek a készüléket csak be-
és kikapcsolhatják azzal a feltétellel, hogy a készülék
a rendes használati helyzetében legyen elhelyezve
vagy felszerelve, kioktatták őket a készülék
biztonságos használatáról, felügyelet alatt vannak,
és a lehetséges veszélyeket megértették.
Három évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb
gyermekek a készüléket nem dughatják be a
konnektorba, nem szabályozhatják, tisztíthatják, és
karbantartást sem végezhetnek rajta.
Ellenőrizze, hogy a megadott hálózati feszültség
megegyezik-e a hálózat feszültségével.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel,
a csatlakozódugó vagy a készülék hibás. Ha javítás
szükséges, kérjük, forduljon ahhoz a helyhez, ahol a
készüléket vásárolta.
A készüléket csak háztartásban és arra a célra
szabad felhasználni, amire gyártották. Az egyéb
felhasználási módok tüzet okozhatnak. Ne használja
HU
a szabadban.
Soha ne üzemeltesse a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
Kérjük, ne használja a szüléket szőnyegen.
Kérjük ne használjon elosztót vagy hosszabbító
kábelt.
Kérjük, a készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
Ne próbálja a készüléket önhatalmúlag megjavítani,
szétszedni vagy más módon módosítani.
Ügyeljen a forró felületekre, és ne érintse meg
azokat, mert égési sérüléseket okozhatnak.
Idegen, nem a gyártó által ajánlott tartozékok, pl.
időkapcsoló órák használata sérüleseket okozhat.
A készüléket csak egyenes, stabil és hőellenálló
felületen használja.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ha
tisztítja, ha mozgatja, ha üzemzavar keletkezik, a
hálózati csatlakozót húzza ki az aljzatból. Közben se
a kábelt, se a hálózati dugót ne húzza meg.
Kérjük, a készüléket soha ne használja nedves
kézzel.
Ne dugjon semmilyen tárgyat a készülék belsejébe.
Ez áramütést, tüzet vagy rosodást okozhat a
készülékben.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül konnektor alá,
valamint függöny, sötétítőfüggöny vagy más
gyúlékony anyag, valamint falak vagy más tárgyak
közelébe.
Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse
a készüléket, a hálózati kábelt vagy a
csatlakozódugót vízbe vagy egyéb folyadékba.
Figyelmeztetés: A túlhevülés elkerülése
érdekében ne takarjuk le a készüléket!
A készülék elhelyezése:
A fűtőberendezést csak minimum 50cm távolságban szabad üzemeltetni a faltól vagy más tárgyaktól. Úgy
állítsa be a készüléket, hogy a helyiség fűtése optimális legyen. Kerülje a sarkokat, a padlókat és a
mennyezetet.
Eszköz Leírás:
Kezelés:
Forgó
fokozatszabályozó
gomb
Termosztátszabályozó
gomb
1. Állítsa a forgógombot a „0” pozícióba, majd csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra.
2. A forgógombbal az alábbi beállításokat lehet elvégezni:
Szimbólum Funkció
Ki
Hűvös levegő
Fűtés 1000W teljesítménnyel
Fűtés 2000W teljesítménnyel
3. A termosztátszabályozóval az erősség fokozatmentesen állítható be. A helyiség gyors felmelegedése
érdekében a termosztátot csavarja „+” irányban a maximumig, majd a forgógombot a „IIpozícióra.
Amennyiben egy helyiség elérte a kellemes hőmérsékletet, kérjük, csavarja a termosztátot „-irányba,
míg a fűtés meg nem szakad. A hőmérséklet megtartása érdekében a készülék mostantól
automatikusan kapcsol ki és be.
4. A készülék oszcilláció funkcióval is rendelkezik. A be- és kikapcsoláshoz vigye a kapcsolót alapállásba.
5. Kikapcsolás előtt hagyja a készüléket ezen a pozíción hűvös levegővel kb. 30 másodpercig működni,
majd a forgógombot csavarja a „0” állásba. Kérjük, válassza le a készüléket az áramforrásról.
Túlmelegedés elleni védelem:
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve, amely kikapcsolja a készüléket, és túlmelegedés
esetén automatikus védelmet nyújt, pl. ha a rácsok teljesen vagy részben el vannak tömődve. Ebben az
esetben húzza ki a hálózati dugót, várjon kb. 30 percet, amíg a készülék lehűl, és távolítsa el a tárgyat, amely a
rácsokat eltömíti. Ezután kapcsolja be újra a fűtőberendezést, ahogy az előzőekben le van írva. A készüléknek
ezután normálisan kell működnie. Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, forduljon a kereskedőjéhez.
Panel
Wind-kibocsátás
Oszcilációkapcsoló
Állványával
Biztonsági rendszer:
- Egy biztonsági berendezés automatikusan kikapcsolja a készüléket túlmelegedés esetén. Rövid lehűlési fázis
után a készülék újra használható.
- Ha azt tapasztalja, hogy még mindig a fent említett hiba lép fel, húzza ki a dugót a konnektorból és forduljon a
kereskedőjéhez.
- Használat közben ne érintse meg a levegőkivezetést. Ez a készülék túlmelegedéséhez vezethet.
- A készülék felborulásvédővel van felszerelve, amely a készüléket flborulás esetén kikapcsolja.
Karbantartás:
- Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az áramról, mielőtt tisztítja.
- A burkolatot tisztítsa egy enyhén nedves ruhával, porszívóval vagy poroló ecsettel.
- A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy agresszív tisztítószert, mint pl. a benzol vagy az
alkohol.
- Ne mártsa a készüléket vízbe!
- Rendszeresen tisztítsa a légbe- és kiömlő nyílásokat egy porszívóval.
Ha a készülék hosszabb időn keresztül nincs használatban, védeni kell a túlzott portól és kosztól. Kérjük,
tárolja a készüléket száraz helyen, a kosztól és a napfénytől védve.
Reklamáció esetén
Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a vásárlás dátumától számított (pénztári blokk)
24 hónapon belül teheti meg.
Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki van zárva.
A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréje
következésképpen díjköteles.
Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a pénztári blokkal együtt
vigye vissza az üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-wellness.de weboldalunkon többet
tudhat meg.
Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.
Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék valamennyi
anyag- és gyártási hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját belátásunk szerint a
készülék cseréjével orvosoljuk.
A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben az
esetben forduljon a szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig díjköteles.
A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni a javítást.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméket élettartama végén nem szabad a normál ztartási hulladékkal kidobni, hanem
elektromos vagy elektronikus készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják őket. A
terméken, a használati útmutatón és a csomagoláson lévő jel elre utal. Alapanyagai jelölésük szerint
újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával vagy az elhasznált
készülékek másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk környezetünk védelméhez. Az illetékes
hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál kérdezhetjük meg. Kiterkesztett gyártói
felelősségünk keretében a készülék az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelv alapján jelöléssel van ellátva. Célunk az elektromos hulladékok elkerülése,
csökkentése, valamint környezetbarát ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon szerepet a
környezetvédelemben és az elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon keresztül ártalmatlanítsa.
A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi
nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja.
A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego
skorzystania z niej.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i
umysłowej oraz osoby nieposiadające
dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod
nadzorem i pod warunkiem, że zostały one pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że
zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i
prace konserwacyjne należące do obowzków
użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru. Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru
ze strony osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do
urządzenia. Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat mogą
jedynie włączać lub wyłączać urządzenie pod
warunkiem, że urządzenie znajduje się lub jest
zainstalowane w normalnej pozycji używania,
dziecko zostało przeszkolone pod kątem
bezpiecznego używania, jest nadzorowane i
zrozumiało możliwe zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat nie mogą
podłączać urządzenia do gniazdka, regulować
urządzenia, czyścić go lub konserwować.
Należy upewnić się, że podane napięcie sieciowe jest
zgodne z parametrami Państwa sieci elektrycznej.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przewód
zasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie
wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna
będzie naprawa, prosimy zwrócić się do punktu
sprzedaży.
Urządzenie można stosować wyłącznie do celów
domowych i tylko w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem. Inne zastosowania urządzenia
mogą doprowadzić do pożaru. Nie stosować
urządzenia na zewnątrz.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać urządzenia na dywanach.
Nie używać urządzenia z rozgałęźnikiem
elektrycznym i przedłużaczem.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie próbować dokonywać samodzielnych
napraw urządzenia, demontować go lub
modyfikować w inny sposób.
Zachować ostrożność w stosunku do gorących
powierzchni i nie dotykać ich, gdyż może prowadzić
to do oparzeń.
Używanie innych, niezalecanych przez producenta
części osprzętu, np. zegara sterującego, może
prowadzić do obrażeń.
Urządzenie stosować wyłącznie na powierzchniach
płaskich, stabilnych i odpornych na działanie ciepła.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
używane, ma być czyszczone lub jeśli pojawi się
usterka, prosimy wczas odłączyć wtyczkę
sieciową od gniazdka elektrycznego. Prosimy nie
ciągnąć przy tym za kabel, lecz za wtyczkę sieciową.
Prosimy nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami.
Prosimy nie wprowadzać do urządzenia żadnych ci
obcych. Takie postępowanie może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia
urządzenia.
Prosimy nie umieszczać urządzenia bezpośrednio
pod gniazdkiem sieciowym ani w pobliżu zasłon, firan
ani jakichkolwiek innych materiałów palnych, ani też
w bliskiej odległości od ścian lub innych obiektów.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
prosimy nigdy nie zanurzać urządzenia, jego kabla
ani wtyczki sieciowej w wodzie ani w żadnych innych
cieczach.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania,
urządzenia nie wolno nigdy niczym przykrywać!
Umieszczenie urządzenia:
Urządzenie wolno eksploatować tylko przy zachowaniu minimalnego odstępu 50 cm od ściany lub innych
obiektów. Wypozycjonować urządzenie w taki sposób, aby ogrzewanie pomieszczenia było optymalne. Należy
unikać rogów, podłóg i sufitów.
Opis urządzenia:
Obsługa:
Regulator obrotowy
poziomu
Regulator
termostatu
1. Ustawić regulator obrotowy w pozycji „0” i podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego.
2. Regulator obrotowy umożliwia dokonanie następujących ustawień:
Symbol Funkcja
Wył.
Chłodne powietrze
Ogrzewanie z mocą 1000 W
Ogrzewanie z mocą 2000 W
Panel
sterowania
Podstawa
Przełącznik oscylacji
Wydmuch wiatru
3. Regulator termostatu służy do bezstopniowego ustawiania mocy. W celu szybkiego ogrzania
pomieszczenia ustawić termostat w maksymalnej pozycji w kierunku „+” oraz ustawić regulator obrotowy
w pozycji II”. Gdy w pomieszczeniu zostanie osiągnięta żądana temperatura, obracać termostat
w kierunku -”, aż ogrzewanie zostanie przerwane. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza
ogrzewanie, aby utrzymać temperaturę.
4. Urządzenie posiada funkc oscylacji. W celu włączenia lub wyłączenia tej funkcji należy uruchomić
przełącznik w podstawie urządzenia.
5. Przed wyłączeniem urządzenia należy pozostawić je przez ok. 30 sekund w pozycji z chłodnym
powietrzem, a następnie obrócić regulator obrotowy na pozycję „0”. Odłączyć urządzenie od zasilania.
Ochrona przed przegrzaniem:
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem, która automatycznie wyłącza urządzenie
w razie przegrzania, np. ze względu na całkowite lub częściowe zapchanie siatek. W takim przypadku należy
odłączyć wtyczkę sieciową, odczekać około 30 minut na ochłodzenie urządzenia i usunąć obiekt, który
spowodował zapchanie kratki. Następnie ponownie włączyć urządzenie zgodnie z opisem. Urządzenie powinno
normalnie funkcjonować. Jeżeli problem nadal występuje, należy zwrócić się do swojego sprzedawcy.
System bezpieczeństwa:
W razie przegrzania urządzenie bezpieczeństwa automatycznie wyłącza urządzenie. Po krótkiej fazie
ochłodzenia urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Jeżeli zauważą Państwo, że ciągle pojawia się ten sam błąd, jak wspomniano powyżej, odłączyć wtyczkę od
sieci i zgłosić się do swojego sprzedawcy.
Podczas używania urządzenia nie dotykać wylotu powietrza. Może to prowadzić do przegrzania urządzenia.
Urządzenie jest także wyposażone w ochronę przed przechyleniem, która wyłącza urządzenie w razie
przechylenia.
Konserwacja:
Przed czyszczeniem urządzenia należy je zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Obudowę należy czyścić lekko nawilżoną ściereczką, odkurzaczem lub pędzlem do kurzu.
Do czyszczenia urządzenia nie stosować palnych lub agresywnych środków czyszczących takich jak benzen
lub alkohol.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Regularnie czyścić wlot i wylot powietrza za pomocą odkurzacza.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy je chronić przed nadmiernym
zabrudzeniem i kurzem. Urządzenie należy przechowywać w suchym, niezakurzonym i nienasłonecznionym
miejscu.
Reklamacja
Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
Bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona w razie uprzedniego przeprowadzenia nieprawidłowych
manipulacji przy produkcie.
Usuwanie wad części zużywających się i materiałów użytkowych oraz czyszczenie, konserwacja lub
wymiana tych części są w takim przypadku odpłatne.
W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz z
paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać
szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
Bez paragonu wykluczona jest zasadniczo bezpłatna naprawa lub wymiana.
Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie wady
urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub producenta usuwane poprzez
bezpłatną naprawę lub — według naszego uznania poprzez wymianę urządzenia.
Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub elementów
plastikowych jest zawsze związane z poniesieniem kosztów.
Sprzedawca lub serwis naprawy może po upływie okresu gwarancji przeprowadzić naprawy odpłatnie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami z
gospodarstwa domowego. Należy go odd do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w instrukcji użytkowania oraz
na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania
zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego.
Informacje o właściwych punktach zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Naszym celem jest
unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz ekologiczna utylizacja urządzeń
elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska poprzez utylizację złomu elektronicznego za
pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa.
Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE.
Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych
dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca zarejestrowanymi
znakami towarowymi. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Tower PTC 2000 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
DE
Gewährleistungs-Urkunde
Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung!
Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu
setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge
eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende
Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen. Wir haften nicht für Beschädigungen durch höhere Gewalt,
unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Anleitung, betriebsbedingte Abnutzung oder
Beschädigungen auf dem Transportweg.
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig.
Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler.
Artikelbezeichnung:
Seriennummer:
Name des Käufers:
Kaufdatum:
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Hersteller:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
GB
Warranty-Card
For this appliance we assure 24 months warranty.
During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your
seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure.
Other claims are excluded from this warranty. We will not be liable for any defects caused by acts of
nature, improper use, neglection of the instruction manual, damage from continuous use and damages
during transportation.
This warranty card is only applicable with the according invoice.
In case of service please bring your purchased product to your seller.
Product name:
Serial number:
Name of buyer:
Date of purchase:
Stamp and signature of seller:
Manufacturer:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
ES
Documento de garantía
El aparato tiene una garantía de 24 meses.
Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán
a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos
de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el fabricante.
Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No nos responsabilizamos de los
daños producidos por fuerza mayor, uso indebido, incumplimiento de las instrucciones de uso,
deterioro inherente al uso o daños producidos durante el transporte.
Este documento solo tiene validez en compañía de la factura de compra correspondiente.
En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Denominación del producto:
Número de serie:
Nombre del comprador:
Fecha de compra:
Sello y firma del distribuidor especializado:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Alemania
FR
Certificat de garantie
Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois !
Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie
de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant
spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel
côté production. Toute revendication à notre encontre allant au-delà est exclue. Nous n’assumons pas
de responsabilité pour des endommagements dans des cas de force majeure, en cas de manipulation
incorrecte, en cas de non-respect de la notice, en cas d’usure due au fonctionnement ou pour des
dommages survenus sur le chemin du transport.
Ce certificat est uniquement valable avec la facture correspondante.
En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé.
Désignation de l’article :
Numéro de série :
Nom de l’acheteur :
Date de l’achat :
Cachet et signature du commerçant spécialisé :
Fabricant :
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Allemagne
IT
Garanzia
Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi!
Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o
di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un
difetto di produzione o del materiale. Ulteriori diritti verso di noi sono esclusi. Non ci assumiamo la
responsabilità di danni derivanti da forza eccessiva sul prodotto, utilizzo non conforme alle disposizioni,
mancato rispetto del manuale d’uso, usura a causa dell’utilizzo o danni dovuti al trasporto.
Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto.
In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore.
Descrizione articolo:
Numero di serie:
Nome dell'acquirente:
Data di acquisto:
Timbro e firma del rivenditore:
Produttore:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germania
NL
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden!
We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos te
repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een
productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren. Verdere aanspraken tegen ons zijn
uitgesloten. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door overmacht, ondeskundige
behandeling, niet opvolgen van de handleiding, slijtage door gebruik of beschadiging tijdens het
transport.
Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur.
Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen.
Artikelbenaming:
Serienummer:
Naam van de koper:
Datum van aankoop:
Stempel en handtekening van de vakhandelaar:
Fabrikant:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Duitsland
PT
Declaração de garantia
Este aparelho tem 24 meses de garantia!
Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a
disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente de
defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações
dirigidas a nós estão excluídas. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes de casos de força
maior, manuseamento incorreto, incumprimento das instruções, desgaste relacionado com a operação
ou danos durante o transporte.
Esta declaração só é válida com a respetiva fatura.
Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor.
Designação do artigo:
Número de série:
Nome do comprador:
Data de compra:
Carimbo e assinatura do revendedor:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
HR
JAMSTVENI LIST
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-
mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun.
Broj artikla:
Oznaka artikla:
Ime kupca:
Datum kupnje:
Pečat i potpis trgovine:
Servis:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
BA
Garancijski list
Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci!
Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vuređaj besplatno popraviti
tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke
greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama su
isključeni. Nismo odgovorni za oštećenja nastala uslijed više sile, neprimjerenog korištenja,
nepoštivanja uputstva, trošenja prouzrokovanog korištenjem ili transportiranjem.
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa.
U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu.
Oznaka artikla:
Serijski broj:
Ime kupca:
Datum kupovine:
Pečat i potpis trgovca:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
SI
Garancijski list
Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo!
Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz.
vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v
proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za poškodbe
zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi uporabe ali
poškodb med transportom.
Garancijski rok zacne teci s predajo izdelka potrošniku. Dajalec garancije jamci za lastnosti in brezhibno
delovanje naprave, ki zacne teci z izrocitvijo blaga potrošniku.
Pri izdelkih, pri katerih je izstavitev garancije obvezna, nudimo po poteku garancije 3-letno garancijsko
dobo za vzdrževanje, nadomestne dele in prikljucne naprave.
Garancija ne izkljucuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike
Slovenije.
Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu.
Ime izdelka:
Oznaka izdelka:
Serijska številka:
Ime kupca:
Datum izrocitve blaga:
Žig in podpis specializiranega trgovca:
Dajalec garancije:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
SK
Záručný list
Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov!
Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne,
prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie
nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám
vylúčené. Neručíme za poškodenia zapríčinené vyššou mocou, neprimeraným zaobchádzaním,
nedodržaním návodu, opotrebovaním alebo pri preprave.
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení.
V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi.
Popis tovaru:
Sériové číslo:
Meno kupujúceho:
Dátum zakúpenia:
Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Nemecko
CZ
Záruční listina
Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců!
Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven, případně
poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku chyb ve
výrobě nebo materiálových vad. Další nároky vůči nám jsou vyloučeny. Neneseme odpovědnost za
škody způsobené vyšší mocí, nesprávným použitím, nedodržením pokynů, opotřebením v důsledku
častého používání nebo při přepravě.
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou.
V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci.
Název výrobku:
Sériové číslo:
Jméno kupujícího:
Datum nákupu:
Razítko a podpis prodejce:
Výrobce:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Německo
HU
Importőr:
SUNTEC WELLNESS GMBH
HOLZSTRAßE 2
40221 DÜSSELDORF
NÉMETORSZÁG
www.suntec-wellness.de
Garanciajegy
........................................................ .................... .................................. .........................
vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN
Kedves Vásárló,
Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át
a következő információkat a termék megfelelő használatához.
Beüzemelés
A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.
Karbantartása
A termék karbantartását, ápolását a kezelési útmutatóban leírtak szerint végezze.
Garancia
A termékre a vásárlástól számított 12 havi jótállást biztosítunk. Esetlegesen felmerülő hibát azonnal
jelezze a vásárlás helyszínén. Reklamációhoz pontosan kitöltött panaszjegyzőkönyv és
garanciajegy szükséges.
A fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai
A fogyasztót a Polgári Törvénykönyv 1959. évi IV. Törvény 306-310. §-aiban, a
151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik meg:
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasz
a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen,
vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne;
b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást/kicserélést
nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni, megfelelő árleszállítást
igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye;
c. ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül
érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem
köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének kizáró okait).
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős
kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a
kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
A jótállás nem
vonatkozik:
A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó alkatrészekre.
(Átvételkor az értékesítés helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges észrevételeket
írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét követő mennyiségi és
minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő sérülésekre. A termék
karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő károkra (ld kezelési útmutató)
Nem szakszerű használatból eredő károkra.
Normál elhasználódásra, kopásra. A jótállás a termék javítására, illetve cseréjére vonatkozik. Ezen
túlmenő igények érvényesítését kizárjuk.
Hulladékkezelés
A készüléket életciklusa végén ne tegye a háztartási hulladékok közé, hanem adja le az
elektromos készülékek kijelölt gyűjtőhelyén az
újrahasznosítás érdekében. A terméken, kezelési útmutatón és a csomagoláson szereplő
piktogram erre utal. A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható.
Az újrafelhasználás
PL
Dokument gwarancji
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie
przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku
do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą
wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatac
zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Suntec Wellness FAN HEATER HEAT TOWER PTC 2000 OSC de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding