LIVARNO 345125 de handleiding

Type
de handleiding
L
ED-DECKENLEUCHTE MIT BEWEGUNGSSENSOR /
L
ED CEILING LIGHT WITH MOTION SENSOR /
PLAFONNIER À LED AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
LED-DECKENLEUCHTE MIT
BEWEGUNGSSENSOR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED CEILING LIGHT WITH
MOTION SENSOR
Assembly, operating and safety instructions
PLAFONNIER À LED AVEC
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-PLAFONDLAMP MET
BEWEGINGSSENSOR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED STROPNÉ SVIETIDLO S
POHYBOVÝM SENZOROM
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
STROPNÍ LED SVÍTIDLO
S POHYBOVÝM SENZOREM
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SUFITOWA LED
Z CZUJNIKIEM RUCHU
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 345125_2004
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 39
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
2
1
1a
A
3
4
5
8
E
1
3
B
9
7
C
11
7
D
4
10
6
6
6
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 9
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 9
Vor der Installation .................................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte an Decke / Wand montieren ................................................................................................Seite 9
Leuchtmittel wechseln ..........................................................................................................................Seite 10
Einstellungen ................................................................................................................................Seite 10
Erfassungsbereich einstellen ............................................................................................................... Seite 10
Leuchtdauer einstellen .........................................................................................................................Seite 10
Umgebungshelligkeit einstellen .......................................................................................................... Seite 11
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 11
Serviceadressen ..................................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 12
Garantiekarte ......................................................................................................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Anweisungen lesen! Falls das Leuchtenglas defekt
ist, muss die Leuchte sofort
außer Betrieb gesetzt wer
den.
Volt Witterungsbeständig
Wechselstrom / -spannung Nur in trockener Umgebung
einsetzen.
Hertz (Frequenz) Standbyleistung kleiner
0,5 W
Watt (Wirkleistung) (CRI)
Ra ≥ 80 Farbwiedergabe-Index des
LED-Leuchtmittels
Schutzklasse II Abmessung des
LED-Leuchtmittels
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Sendeleistung max. 1 mW
Warnung! Stromschlaggefahr! Leuchtdauer einstellbar von
ca. 5 Sek. bis 30 Min.
Vorsicht vor heißen Oberflächen! Der Sensor ist ausgelegt für
max. 400 W induktive und
800 W Ohmsche Lasten.
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder! 60 %
60 % der Leuchtstärke werden
n
ach weniger als 1 Sekunde
erreicht.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen Erfassungsbereich: max. 12 m
So verhalten Sie sich richtig! Erfassungswinkel
Wandmontage: 150 °
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter. Erfassungswinkel
Deckenmontage: 360 °
Spritzwassergeschützt Inklusive LED-Leuchtmittel
LED-Lebensdauer TÜV SÜD / GS geprüft
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
ON OFF Schaltzyklen
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Sendefrequenz 5,8 GHz + / - 75 MHz * Weitere Details, z. B. zusätzliche Symboler-
klärungen bzw. technische Informationen,
finden Sie unter www.edi-light.com
Verpackung aus verantwortungsvollen
Quellen
LED-Deckenleuchte mit
Bewegungssensor
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Produkts sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für den Betrieb im Innenbereich
und Außenbereich geeignet. Das Produkt kann auf
allen normal entflammbaren Oberflächen befestigt
werden. Die Elektrofachkraft, die das Produkt instal-
liert, hat darauf zu achten, dass das Produkt nicht
auf feuchtem oder leitendem Untergrund installiert
wird! Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in priva-
ten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 LED-Deckenleuchte mit Bewegungssensor
1 LED-Leuchtmittel (10 W, E27) (nicht dimmbar)
Montagematerial (Dübel und Schrauben)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Leuchtenglas
1a Dichtung Leuchtenglas
2 LED-Deckenleuchte
3 Leuchten-Basis
4 LED-Leuchtmittel (E27)
5 Bewegungssensor mit DIP-Schalter
6 Netzanschlusskabel
7 Zugentlastung
8 Befestigungslöcher
9 Leuchtenanschlussklemme
10 Durchführungsöffnung Netzanschlusskabel
11 Dichtung
Technische Daten
Artikelnr.: 55728
Betriebsspannung: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Maße:
Leuchte: 27,5 x 11,5 cm (Ø x H)
Erfassungsbereich: max. Ø 12 m (einstellbar)
8 DE/AT/CH
Erfassungswinkel: Deckenmontage: 360 °,
Wandmontage: 150 °
Leuchtdauer:
5 Sekunden–max. 30 Minut
en
(einstellbar)
Umgebungshelligkeit: einstellbar; ist deaktivierbar
Fassung: 1 x E27, max. 20 W LED
1 LED-Leuchtmittel: 10 W, 3000 K
(warm-weißes Licht)
Schutzart: IP44
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht
erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroins-
tallation eingewiesene Person durchführen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Leuchte
oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselbe. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Setzen Sie nur Leuchtmittel des richtigen Typs ein
und überschreiten Sie nicht die max. Leistung der
Lampe (max. 20 W LED).
Ersetzen Sie ein zerbrochenes Leuch-
tenglas sofort durch ein neues. Wen-
den
Sie sich hierzu an die Servicestelle.
Es dürfen nur die vom Hersteller vorgesehenen
Teile verwendet werden.
Wechseln Sie defekte Leuchtmittel im abgekühl-
ten Zustand sofort aus.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Stellen Sie sicher, dass
die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist,
bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen
zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine
starke Hitze.
Bei Betrieb der Leuchte können an einzelnen
Teilen hohe Temperaturen auftreten. Lassen Sie
die Leuchte vor allen Arbeiten abkühlen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rialien nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
9 DE/AT/CH
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Die Leuchte darf nicht in der Verpackung be-
trieben werden, um Brandgefahr zu vermeiden.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
So verhalten Sie sich richtig
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie
alle Einzelteile oder Material vorher übersicht-
lich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um
unverbindliche Angaben und Werte zur Orientie
rung.
Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach
den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
– Bleistift / Markierwerkzeug
– Spannungsprüfer
– Schraubendreher
– Bohrmaschine
– Bohrer
– Hammer
– Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elekt-
roinstallation eingewiesene Person erfolgen. Diese
muss Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte
und Anschlussbestimmung haben.
Hinweis: Entfernen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme sämtliches Verpackungsmaterial.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser An-
leitung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
Inbetriebnahme
Leuchte an Decke /
Wand montieren
Entfernen Sie die Sicherung oder schalten Sie
den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0-Stellung), bevor Sie mit der Montage der
Leuchte beginnen.
Drehen Sie das Leuchtenglas
1
entgegen
dem
Uhrzeigersinn von der Leuchten-Basis 3.
Halten Sie die Leuchten-Basis
3
an die ge
wünschte
Montageposition. Beachten Sie die Durchführ
ungs-
öffnung Netzanschlusskabel 10 in der Leuchten-
Basis 3, durch welche das Netzanschlusskabel
6 eingeführt wird (siehe Abb. B). Durchstoßen
Sie die vorgekennzeichneten Befestigungslöcher
8 vorsichtig mittels eines Schraubendrehers und
markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Bleistift
an der gewünschten Montageposition.
Bohren Sie die Löcher und stellen Sie sicher,
dass Sie das Netzanschlusskabel 6 nicht
beschädigen.
Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher. Nehmen
Sie falls notwendig, einen Hammer zur Hilfe.
Führen Sie das Netzanschlusskabel 6 in die
Dichtung 11 der vorgesehenen Öffnung in der
Leuchten-Basis 3 (siehe Abb. B).
10 DE/AT/CH
Befestigen Sie das Netzanschlusskabel 6
mittels der zwei Schrauben unter der Zugent-
lastung 7 (siehe Abb. C).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
einzelnen Leitungen der Hausinstallation ent-
sprechend den vorgegebenen Farben in die
Leuchtenanschlussklemme 9 der Fassung
einführen und festschrauben: stromführender
Leiter: schwarz oder braun, Symbol L; Neutral-
leiter: blau, Symbol N; Schutzleiter: grün-gelb.
Hinweis: Die LED-Deckenleuchte 2 ist schutz-
isoliert aufgebaut. Der Schutzleiter braucht nicht
angeschlossen werden und kann in der LED-
Deckenleuchte 2 lose verbleiben.
Schrauben Sie das LED-Leuchtmittel 4 in die
Lampenfassung der Leuchte (siehe Abb. D).
Drehen Sie das Leuchtenglas 1 im Uhrzeiger-
sinn auf die Leuchten-Basis 3 (siehe Abb. E).
Hinweis: Achten Sie dabei darauf, dass die
Dichtung 1a des Leuchtenglases richtig sitzt.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungs-
kasten ein (I-Stellung).
Leuchtmittel wechseln
Hi
nweis: Wechseln Sie das Leuchtmittel nur, wenn
die LED-Deckenleuchte 2 vom Stromnetz getrennt
und das Leuchtmittel abgekühlt ist, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Stellen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel sicher,
dass an der Leuchte keine Spannung vorliegt.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs-
kasten aus (0-Stellung).
Warten Sie ca. 3 Minuten, bis die LED-Decken-
leuchte 2 abgekühlt ist.
Drehen Sie das Leuchtenglas 1 entgegen dem
Uhrzeigersinn von der Leuchten-Basis 3.
Setzen Sie das neue LED-Leuchtmittel 4 ein.
Drehen Sie das Leuchtenglas 1 im Uhrzeiger-
sinn fest auf die Leuchten-Basis 3.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungs-
kasten ein (I-Stellung). Prüfen Sie die Funktion
der LED-Deckenleuchte 2.
Einstellungen
Sie können durch Auswahl der Kombination am
DIP-Schalter des Bewegungssensors
5
Sensordaten
für jede spezifische Anwendung einstellen.
Erfassungsbereich einstellen
Über den DIP-Schalter des Bewegungssensors
5
können Sie den Erfassungsbereich des Bewe-
gungssensors in 5 Stufen einstellen.
Hierbei ist zu beachten, dass sich der max.
Erfassungsbereich mit zunehmender Montage-
höhe reduzieren kann.
10 % ca. 1,2 m
25 % ca. 3 m
50 % ca. 6 m
75 % ca. 9 m
100 % ca. 12 m
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Leuchtdauer einstellen
Über den DIP-Schalter des Bewegungssensors 5
können Sie die Leuchtdauer der LED-Decken-
leuchte 2 in 6 Stufen einstellen.
Hinweis: Die Leuchtdauer bezieht sich auf
die Zeitdauer der LED-Deckenleuchte 2 bei
100 % Beleuchtung, nachdem eine Bewegung
erkannt wurde.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
11 DE/AT/CH
Umgebungshelligkeit einstellen
Über den DIP-Schalter des Bewegungssensors 5
können Sie den Sensor in 5 Stufen so einstellen,
dass die LED-Deckenleuchte 2 nur unter einer
festgelegten Umgebungshelligkeitsschwelle
leuchtet.
Wenn Sie die Einstellung „Disable“ (deaktiviert)
wählen, wechselt der Tageslichtsensor der LED-
Deckenleuchte 2, wenn eine Bewegung unab-
hängig von dem Umgebungslicht erkannt wurde
(50 lux, 25 lux: Dämmerungsbetrieb, 10 lux,
2 lux: Nacht-Betrieb).
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
Wartung und Reinigung
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Benutzen Sie kein Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser ge-
taucht werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung anschließend wieder
ein oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
am Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Entsorgung
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
g
etrennt für eine bessere Abfallbehandlun
g.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produkti-
onsmethoden hergestellt und einer genauen Quali-
tätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mate-
rial- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig v
er-
packten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht unter
Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel), können Sie gegen
individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis
ebenfalls bei der angegebenen Serviceadresse
durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse
repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese Adresse
12 DE/AT/CH
senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und
Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten
Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur
Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kunden-
beratung unter der angegebenen Rufnummer an.
Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer
(siehe „Technische Daten“) an.
Serviceadressen
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
E: info-switz[email protected]
IAN 345125_2004
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 345125_2004) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten-
den europäischen und nationalen Richtlinien
(RED-Richtlinie 2014/53/EU, Ökodesign Richtlinie
2009/125/EG, RoHS-Richtlinie 2011/65/EU).
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprec
hende
Erklärung und Unterlagen sind beim Hersteller hinter-
legt und unter edi-light.com einsehbar.
Garantiekarte
Absender:
Name / Vorname:
Land / PLZ / Ort / Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer / Bezeichnung:
Kaufdatum / Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum / Unterschrift:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 15
Intended use ........................................................................................................................................ Page 15
Delivery contents ................................................................................................................................. Page 15
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 16
Safety notes ......................................................................................................................................... Page 16
Preparation ...................................................................................................................................Page 17
Required tools and materials ..............................................................................................................Page 17
Prior to installation .................................................................................................................Page 17
Initial use .........................................................................................................................................Page 17
Installing the light on the ceiling / wall ...............................................................................................Page 17
Changing the light bulb ......................................................................................................................Page 18
Settings .............................................................................................................................................Page 18
Configuring the detection range ........................................................................................................Page 18
Configuring the lighting duration .......................................................................................................Page 18
Configuring ambient brightness .........................................................................................................Page 18
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 19
Disposal ............................................................................................................................................Page 19
Warranty and service ...........................................................................................................Page 19
Warranty .............................................................................................................................................Page 19
Service address ................................................................................................................................... Page 19
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 20
Warranty card.....................................................................................................................................Page 20
14 GB/IE
List of pictograms used*
Read the instructions! If the lamp glass is defective,
you must stop using the light
immediately.
Volt Weather-resistant
Alternating current / voltage
Only use in a dry environment.
Hertz (frequency) Standby power less
than 0.5 W
Watts (effective power) (CRI)
Ra ≥ 80 Colour rendering index of
the LED light bulb
Protection class II LED light bulb dimensions
Observe the warnings and safety
information! Transmitting power max.
1 mW
Warning! Danger of electric shock! Lighting duration adjustable
between approx. 5 seconds
and 30 minutes.
Caution - hot surfaces! The sensor is designed for
max. 400 W inductive and
800 W Ohmic loads.
Danger to life and risk of accidents for
infants and children! 60 %
60 % of the brightness
is reached in less than
1 second.
Safety notes
Instructions for use Detection range: max. 12 m
For your safety! Detection angle for wall
installation: 150 °
This lamp is not suitable for dimmers
or electronic switches. Detection angle for ceiling
installation: 360 °
Splash-proof Including LED light bulb
LED operating life TÜV SÜD / GS certified
15 GB/IE
List of pictograms used*
ON OFF Switching cycles
b
a
Dispose of the packaging
and device in an environ-
mentally friendly manner!
Transmission frequency 5.8 GHz +/-
75 MHz
* Further details, e.g. additional symbol
explanations and technical information,
can be found at www.edi-light.com
Packaging from responsible sources
L
ED ceiling light with motion sensor
Introduction
Congratulations on the purchase of
your new product. You have chosen a
high-quality product. Please be sure to
carefully read all the instructions for use. Fold out the
page with illustrations. These instructions are part
of the product and contain important information
on setup and operation. Always observe all safety
instructions. Before using this product for the first
time, verify that the correct voltage is available and
that all parts are properly installed. If you have any
questions or are unsure about operating the product,
please contact your retailer or the service centre.
Please keep these instructions in a safe place and
include them when passing this product on to others.
Intended use
This product is suitable for indoor and outdoor use.
The product can be mounted to any surface of nor-
mal flammability. The electrician installing the product
must not install the product on a moist or conductive
surface! This product is intended to be used in private
households only.
Delivery contents
Always check that all the parts are present and that
the product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED ceiling light with motion sensor
1 LED lamp (10 W, E27) (not dimmable)
Mounting material (dowels and screws)
1 Instructions for assembly and use
Parts description
1 Lamp glass
1a Lamp glass seal
2 LED ceiling light
3 Light fixture
4 LED light bulb (E27)
5 Motion sensor with DIP switch
6 Mains connection cable
7 Strain relief clamp
8 Mounting holes
9 Light connecting terminal
10 Mains connection cable opening
11 Seal
Technical data
Item no.: 55728
Operating voltage: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
16 GB/IE
Dimensions:
Light: 27.5 x 11.5 cm (Ø x H)
Detection range: max. Ø 12 m (adjustable)
Detection angle: ceiling installation: 360 °,
wall installation:150 °
Lighting duration: 5 seconds–max. 30 Minutes
(adjustable)
Ambient
brightness: adjustable; can be
deactivated
Socket: 1 x E27, max. 20 W LED
1 LED lamp: 10 W, 3000 K
(warm-white light)
Protection type: IP44
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these instruc-
tions for use will void the warranty! We assume no
liability for consequential damages! We assume no
liability for property damage or personal injury
due to improper handling or failure to observe the
safety instructions!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised
with the packaging material. The packaging
material poses a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children cannot
recognise the risks associated with the use of
the product.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associ-
ated risks. Do not allow children to play with the
p
roduct. Cleaning and user maintenance must n
ot
be performed by children without supervision.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Have the electrical installation performed by
an electrician or a person trained in electrical
installation.
Never use the light if you detect any damage.
Remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box prior to installation.
Prior to installation, verify the mains voltage on
site corresponds with the operating voltage
required for the light (220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Never open the housing of the light or insert any
objects into it. This will pose the risk of fatal
injury from electric shock.
Only insert insert lamps of the correct type
and do not exceed the maximum lamp output
(max. 20 W LED).
A broken lamp glass must be immedi-
ately replaced with a new one. Please
contact the service centre to do so.
Only parts provided by the manufacturer may
be used.
Replace defective lamps when they have
cooled down.
Do not install the light on a wet or conductive
surface!
Prevent fire and
injury hazards
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES! Verify
the light has been switched off and
has cooled down before touching it to avoid
burns. Light bulbs can become very hot.
When the light is in operation, individual parts
may become hot. Allow the light to cool down
completely before performing any work.
Do not carelessly leave the light or packaging
material lying around. Plastic film / bags, plastic
parts, etc. are dangerous for children to play with.
To prevent a fire hazard do not operate the
light in its packaging.
17 GB/IE
Do not cover the light with objects. Excessive
heat build-up can result in fire.
For your safety
Prepare the installation with care and allow suf-
ficient time. First organise all parts or materials
so they are easy to reach.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and always proceed with
caution.
Never install the light if you are having difficulty
concentrating or do not feel well.
Preparation
Required tools and materials
The tools and materials specified are not included.
This information and values specified are non-bind-
ing and are only provided as a reference. The nature
of the material is determined by the individual local
conditions.
– Pencil / marking tool
– Voltage tester
– Screwdriver
– Electric drill
– Drill
– Hammer
– Ladder
Prior to installation
Important: The electrical connection must be per-
formed by a trained electrician or a person instructed
in electrical installation. This person must be familiar
with the properties of the light and connection
regulations.
Note: Remove all packaging material before first use.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the light
itself, before you install it.
Before installation ensure that the circuit to which
the light will be connected is not energised. To
do so, remove the fuse or switch off the circuit
breaker in the fuse box (0 setting).
Use the voltage tester to verify it is de-energised.
Initial use
Installing the light on the
ceiling / wall
Before installing the light, remove the fuse or
switch off the circuit breaker (0 setting) in the
fuse box.
Screw the lamp glass 1 anticlockwise off the
light fixture 3.
Hold the light fixture 3 in the desired installa-
tion position. Pay attention to the opening for the
mains connection cable
10
in the light fixture
3
,
through which the mains connection cable 6
will be inserted (see Fig. B). Carefully pierce the
pre-marked mounting holes 8 using a screw
driver and use a pencil to mark the drill holes
on the chosen installation location.
Drill the holes and ensure that you do not
damage the mains connection cable 6.
Insert the dowels in the drilled holes. If necess
ary,
use a hammer.
Guide the mains connection cable 6 through
the seal 11 of the opening in the light fixture 3
(see Fig. B).
Secure the mains connection cable 6 under
the strain relief clamp 7 using the two screws
(see Fig. C).
Note: Ensure that you insert and screw down
the individual house wiring cables according to
the colours given in the lamp terminal 9: live
wire: black or brown, symbol L; neutral wire, blue,
symbol N; protective earth wire: green-yellow.
Note: The LED ceiling light 2 features protec-
tive insulation. The protective conductor does not
have to be connected and can remain loose in
the LED ceiling light 2.
Screw the LED lamp 4 into the lamp socket in
the light (see Fig. D).
18 GB/IE
Screw the lamp glass
1
clockwise onto the light
fixture 3 (see Fig. E).
Note: Make sure that the seal 1a for the lamp
glass is correctly positioned.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
in the fuse box (I setting).
Changing the light bulb
Note: Only replace the light bulb when the LED
ceiling light 2 has been disconnected from the
power supply and the light bulb has cooled down
to prevent burns.
Before changing the light bulb, ensure that no
voltage is being supplied to the light. To do so,
remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box.
Wait approx. 3 minutes until the LED ceiling
light 2 has cooled down.
Screw the lamp glass 1 counter-clockwise
from the light fixture 3.
Insert the new LED light bulb 4.
Screw the lamp glass 1 clockwise onto the
light fixture 3 and ensure that it is secure.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) in the fuse box. Check the function of
the LED ceiling light 2.
Settings
You can configure sensor data for each specific
application by selecting a combination on the DIP
switch 5 of the motion sensor.
Configuring the detection range
You can configure the detection range of the
motion sensor in 5 stages using the DIP switch
5 of the motion sensor.
Please note that the maximum detection range
may be reduced the higher the product is installed.
10 % approx. 1.2 m
25 % approx. 3 m
50 % approx. 6 m
75 % approx. 9 m
100 % approx. 12 m
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Configuring the lighting duration
You can use the DIP switch of the motion sensor
5 to configure the lighting duration of the LED
ceiling light 2 in 6 stages.
Note: The lighting duration refers to the duration
of the LED ceiling light 2 at 100 % illumination
after motion has been detected.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
Configuring ambient brightness
You can use the DIP switch of the motion sensor
5 to configure the sensor in 5 stages so that
the LED ceiling light 2 only illuminates at a
determined ambient brightness threshold.
If you select the setting “disable” (deactivated)
the daylight sensor of the LED ceiling light 2
will switch if motion has been detected, irrespec-
tive of the ambient light (50 lux, 25 lux: dusk
operation, 10 lux, 2 lux: night operation).
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
19 GB/IE
Maintenance and cleaning
C
AUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the power supply before
cleaning. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 setting).
Do not use solvents, petrol, etc. They could
damage the light.
Allow the light to cool down completely.
C
AUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with
water or other liquids, nor immerse it in water.
Only clean with a dry, lint-free cloth.
Then replace the fuse or switch on the circuit
breaker in the fuse box (I setting).
Disposal
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty and service
Warranty
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase. Our products are manufactured using
modern production methods and are subject to pre-
cise quality control. We guarantee that this product
is of good quality. During the warranty period, any
defects in material or manufacture will be replaced
free of charge. In the event of an unexpected defect,
please return the carefully packaged product to the
service address specified. The warranty does not
extend to damage due to improper operation, as
well as wear items and consumables. These can
be ordered from the telephone number listed for a
charge. Repairs not covered by the warranty (e.g.
light bulbs) may also be requested at cost from the
service address listed.
The product will be repaired at the specified service
location. Timely processing and return can only
be ensured by sending the product directly to this
address.
If you would like additional product information,
need to order accessories or if you have a question
about the service process, please contact our Cus-
tomer Service Department at the telephone number
specified. Please include the item number (see
“Technical data”) when inquiring about the product.
Service address
Great Britain / Ireland
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
Northampton, NN3 6UR, GREAT BRITAIN
T: +44 1604 790 986
IAN 345125_2004
Please have your receipt and the item number
(IAN 345125_2004) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
20 GB/IE
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives (RED directive
2014/53/EU, Ecodesign Directive 2009/125/EC,
RoHS Directive 2011/65/EU).
Conformity has been verified. The relevant declara-
tion and documents are held by the manufacturer
and can be viewed at edi-light.com.
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 23
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 24
Préparation ...................................................................................................................................Page 25
Outils et matériel nécessaires ............................................................................................................. Page 25
Avant l'installation ..................................................................................................................Page 25
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage de la lampe au plafond / au mur ......................................................................................Page 25
Remplacement de l'ampoule ..............................................................................................................Page 26
Réglages ..........................................................................................................................................Page 26
Régler la zone de détection ...............................................................................................................Page 26
Réglage de la durée d'éclairage .......................................................................................................Page 26
Régler la luminosité ambiante ............................................................................................................Page 27
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 27
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Garantie ..............................................................................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 28
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 29
Carte de garantie ................................................................................................................................Page 29
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lire les instructions!
Si le verre de lampe est défec-
tueux, la lampe doit immédia-
tement être mise hors service.
Volt Résistant aux intempéries
Courant alternatif / Tension alternative Utiliser uniquement dans un
environnement sec.
Hertz (fréquence) Puissance en mode veille
inférieure à 0,5 W
Watt (puissance active) (CRI)
Ra ≥ 80 Indice de rendu des couleurs
de l'ampoule LED
Classe de protection II Dimensions de l'ampoule LED
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité! Puissance d'émission
max. 1 mW
Avertissement! Danger d'électrocution! Durée d'éclairage réglable
d'env. 5 s à 30 min
Attention, surfaces très chaudes!
Le capteur est conçu pour
des charges inductives de
max. 400 W et des charges
ohmiques de 800 W.
Danger de mort et risque d'accident
pour les enfants en bas âge et les
enfants! 60 %
60% de l'intensité lumineuse
est atteinte en moins de
1 seconde.
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Zone de détection: max. 12 m
Conduite à tenir! A
ngle de détection: monta
ge
mural: 150 °
Cette lampe n'est pas adaptée
aux variateurs et aux interrupteurs
électroniques.
A
ngle de détection: montag
e
au plafond: 360 °
Protégé contre les projections d'eau Ampoules LED fournies
Durée de vie des LED Certifié TÜV SÜD / GS
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
ON OFF Cycles de commutation
b
a
Mettez l'emballage et l'appa-
reil au rebut dans le respect
de l'environnement!
Fréquence d'émission 5,8 GHz +/-
75 MHz
* Vous trouverez de plus amples détails, par ex.
des explications supplémentaires sur les sym-
boles ou d'autres informations techniques, sur
le site www.edi-light.com
Emballage provenant de sources
responsables
Plafonnier à LED avec détecteur
de mouvements
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de haute qualité. Veuillez lire
ce mode d'emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Ce mode
d'emploi fait partie du produit et contient des ins-
tructions essentielles pour sa mise en marche et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en marche, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation du produit,
veuillez contacter votre revendeur ou le service après-
vente. Veuillez conserver soigneusement ce mode
d'emploi et remettez-le aux autres utilisateurs le cas
échéant.
Utilisation conforme
Ce produit est adapté à un usage à l'intérieur et
à l'extérieur. Le produit peut être fixé sur toutes les
surfaces normalement inflammables. L'électricien
qui a installé ce produit doit veiller à ce que celui-ci
ne soit pas placé sur une surface humide ou conduc-
trice ! Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique et privé.
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la
livraison soit complet et que le produit soit en
parfait état.
1 Plafonnier à LED avec détecteur de mouvements
1 Ampoule LED (10 W, E27) (non variable)
matériel de montage (chevilles et vis)
1 Notice de montage et mode d’emploi
Descriptif des pièces
1 Verre de lampe
1a Joint verre de lampe
2 Plafonnier LED
3 Base de lampe
4 Ampoule LED (E27)
5
Détecteur de mouvement avec commutateur DIP
6 Câble d'alimentation
7 Serre-câble
8 Trous de fixation
9 Borne de connexion de lampe
10 Orifice de traversée du câble d'alimentation
11 Joint
Caractéristiques techniques
Réf. d'article : 55728
Tension de service: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
24 FR/BE
Dimensions :
Lampe: 27,5 x 11,5 cm (Ø x H)
Zone de détection : max. Ø 12 m (réglable)
Angle de détection : montage au plafond : 360 °,
montage mural : 150 °
Durée d'éclairage : 5 secondes - max. 30 minutes
(réglable)
Luminosité
ambiante : réglable ; peut être désactivée
Douille : 1 x E27, max. 20 W LED
1 ampoule LED : 10 W, 3000 K
(lumière blanc-chaud)
Type de protection : IP44
Sécurité
Consignes de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en
cas de dommages résultant du non respect du
présent mode d'emploi! Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages consécutifs!
Toute responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte du produit ou par le non-respect des
consignes de sécurité!
DANGER DE MORT ET RISQUE
D'ACCIDENT POUR LES ENFANT
S
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance
le matériel d'emballage. Ils risquent de s'étouffer
avec le matériel d'emballage. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers. Toujours tenir le
produit à l'écart des enfants.
Ce produit n'est pas un jouet, il doit être tenu
hors de la portée des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des dangers liés à la mani-
pulation du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience
ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils
ont été informés de l'utilisation sûre du produit
et s'ils comprennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l'entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Prévention de risques
mortels par électrocution
L'installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet.
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
qu'elle est endommagée.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusibles (position 0).
Assurez-vous avant le montage que la tension
secteur présente correspond bien à la tension de
service de la lampe (220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Ne jamais ouvrir le boîtier de la lampe ou y coin-
cer d'objet quelconque. De telles interventions
impliquent un danger de mort par électrocution.
N'utilisez que des ampoules de modèle conforme
et ne dépassez pas la puissance maximale de
la lampe (max. 20 W LED).
Remplacez immédiatement un verre
de lampe cassé par un verre neuf.
Adressez-vous pour cela au service
après-vente.
Uniquement les pièces prévues par le fabricant
peuvent être utilisées.
Remplacez immédiatement les ampoules
refroidies.
N'installez jamais la lampe sur un support
humide ou conducteur de courant!
Prévention de risque
d'incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURES ! SURFACES TRÈS
CHAUDES ! Afin d'éviter toute
brûlure, vérifiez que la lampe soit éteinte et
suffisamment froide avant de la manipuler. Les
ampoules dégagent une forte chaleur.
Lors du fonctionnement de la lampe, certaines
parties peuvent présenter des températures éle-
vées. Laissez la lampe refroidir avant tous travau
x.
25 FR/BE
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d'embal-
lage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
La lampe ne doit pas fonctionner dans son
emballage afin d'éviter tout risque d'incendie.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Conduite à tenir
Préparez soigneusement le montage du produit
et l'effectuer sans précipitation. Préparez toutes
les pièces détachées ou le matériel requis et
posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
Ne montez en aucun cas cette lampe si vous
n'êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas inclus dans
le contenu de la livraison. Il s'agit là de données et
de valeurs indicatives vous permettant de vous orien-
ter. Les caractéristiques du matériel dépendent des
conditions spécifiques sur place.
– Crayon à papier / outil de marquage
– Détecteur de tension
– Tournevis
– Perceuse
– Foret
– Marteau
– Escabeau
Avant l'installation
Important : Le raccordement électrique doit être
réalisé par un électricien professionnel ou par une
personne formée pour exécuter une installation
électrique. Celle-ci doit connaître les caractéris-
tiques de la lampe et ses conditions de raccorde-
ment.
Remarque : Avant la première mise en service,
veuillez retirer l'ensemble des matériaux composant
l'emballage.
Avant l'installation, familiarisez-vous avec
l'ensemble des instructions et des illustrations
du présent mode d'emploi et avec la lampe
elle-même.
Avant l'installation, vérifiez l'absence de tension
au niveau du câble auquel doit être raccor
la lampe. Retirez à cet effet le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l'absence de tension à l'aide d'un dé-
tecteur de tension.
Mise en service
Montage de la lampe
au plafond / au mur
Avant de commencer le montage de la lampe,
retirez le fusible ou coupez le disjoncteur dans
la boîte à fusibles (position 0).
Dévissez le verre de lampe 1 dans le sens
anti-horaire hors de la base de lampe 3.
Placez la base de lampe 3 dans la position de
montage souhaitée. Prenez en compte l'orifice
de passage du câble d'alimentation électrique
10
dans la base de lampe
3
, au travers duq
uel
doit passer le câble d'alimentation électrique 6
(voir fig. B). En utilisant un tournevis, percez pru-
demment les trous de fixation 8 pré-marqués et
marquez les trous à effectuer avec un crayon
papier aux endroits de montage souhaités.
Percez les trous et assurez-vous de ne pas en-
dommager le câble d'alimentation électrique
6
.
Enfoncez les chevilles dans les trous. Si néces-
saire, aidez-vous d'un marteau.
Passez le câble d'alimentation 6 dans le joint
11 de l'ouverture prévue située dans la base de
lampe 3 (voir Fig. B).
Fixez le câble d'alimentation 6 sous le serre-
câble 7 à l'aide des deux vis (voir Fig. C).
Remarque: Veillez à introduire et visser cor-
rectement dans les bornes de raccordement de
26 FR/BE
lampe 9 les divers conducteurs du câble
d'installation en fonction des couleurs imposées :
conducteur de courant : noir ou brun = symbole
L ; conducteur neutre : bleu = symbole N ;
conducteur de protection : vert-jaune.
Remarque : Le plafonnier LED 2 est assem-
blée de manière isolée. Il n'est pas nécessaire
de brancher le conducteur de protection.
Celui-ci peut rester détaché dans le plafonnier
LED 2.
Vissez l'ampoule LED 4 dans la douille de
lampe (voir Fig. D).
Vissez fermement le verre de lampe 1 dans le
sens horaire sur la base de lampe
3
(
voir Fig.
E).
Remarque : Veillez à ce que le joint 1a du
verre de lampe soit bien positionné.
Remettez le fusible en place ou remettez en route
le disjoncteur dans le boîtier à fusibles (position I).
Remplacement de l'ampoule
Remarque : Ne remplacez l'ampoule que lorsque
le plafonnier LED 2 est débranché de l'alimenta-
tion électrique et que l'ampoule est refroidie, ceci
afin d'éviter les brûlures.
Avant de changer l'ampoule, vérifiez l'absence
de tension au niveau d la lampe. Retirez à cet
effet le fusible ou coupez le disjoncteur dans la
boîte à fusibles (position 0).
Attendez env. 3 minutes jusqu'à ce que la lampe
du plafonnier LED 2 ait refroidi.
Dévissez le verre de lampe 1 dans le sens
anti-horaire hors de la base de lampe 3.
Insérez l’ampoule LED 4 neuve.
Vissez fermement le verre de lampe 1 dans le
sens horaire sur la base de lampe 3.
Remettez le fusible en place ou enclenchez de
nouveau le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I). Contrôlez le bon fonctionnement
du plafonnier LED 2.
Réglages
En sélectionnant la combinaison sur l'interrupteur
DIP du détecteur de mouvement 5, vous pouvez
régler des données de capteur pour chaque utilisa-
tion spécifique.
Régler la zone de détection
L'interrupteur DIP du détecteur de mouvement
5 vous permet de régler sur 5 niveaux la plage
de détection du détecteur de mouvement.
Il faut à cet effet prendre en considération le
fait que la zone de détection max. peut réduire
avec une hauteur de montage croissante.
10 % env. 1,2 m
25 % env. 3 m
50 % env. 6 m
75 % env. 9 m
100 % env. 12 m
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Réglage de la durée d'éclairage
L'interrupteur DIP du détecteur de mouvement
5 vous permet de régler sur 6 niveaux la durée
d'éclairage du plafonnier LED 2.
Remarque : La durée d'éclairage se réfère à
la période de temps du plafonnier LED 2 dans
le cas d'un éclairage à 100 % après détection
d'un mouvement.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
27 FR/BE
Régler la luminosité ambiante
L'interrupteur DIP du détecteur de mouvement 5
vous permet de régler le capteur sur 5 niveaux
d
e sorte que le plafonnier LED
2
ne s'allume qu
e
sous un seuil de luminosité ambiante prédéfini.
Si vous sélectionnez le réglage «Disable» (Dé-
sactivé), le capteur de lumière du jour du plafon-
nier LED 2 bascule lorsque qu'un mouvement a
été détecté indépendamment de la lumière am-
biante (50 lux, 25 lux : fonctionnement au crép
us-
cule, 10 lux, 2 lux : fonctionnement nocturne).
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
Entretien et nettoyage
ATTENTION! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Pour procéder au nettoyage, coupez tout d'abord
l'alimentation secteur de la lampe. Retirez à cet
effet le fusible ou coupez le disjoncteur de la
boîte à fusible (position 0).
N'utilisez ni solvants, ni essence, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Laissez refroidir complètement la lampe.
ATTENTION! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Pour des raisons de sécurité électrique, il est
interdit de nettoyer la lampe à l'eau ou avec
d'autres liquides ou encore de la plonger dans
de l'eau.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Remettez ensuite le fusible en place ou remettez
en route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(positionI).
Mise au rebut
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d'emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n'est valable
qu'en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l'en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ména
gères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
28
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à comp-
ter de la date d’achat. Nos produits sont conçus
selon des méthodes de production répondant aux
critères modernes et soumis à un contrôle qualité
de pointe. Nous garantissons l'état de fonctionnement
irréprochable de l'article. Pendant la durée de la ga-
rantie, nous réparons gratuitement tous les défauts
de matériaux ou de fabrication.
Si des défauts devaient néanmoins être constatés,
veuillez faire parvenir l'article soigneusement em-
ballé au service dont l'adresse est indiquée. Sont
exclus de la garantie les dommages résultant d'une
prise en main inappropriée de l'article, ainsi que ceux
découlant de l'usure naturelle des pièces d'usure et
des matériaux d'utilisation. Vous pouvez commander
gratuitement les matériaux manquants au numéro
d'appel indiqué. Les réparations qui ne sont pas cou-
vertes par la garantie (par ex. ampoules), peuvent
être exécutées par le service dont l'adresse est indi-
quée contre facturation individuelle au prix coûtant.
L'article sera réparé par ce service. Ce n'est qu'en
expédiant directement l'article à cette adresse que
vous serez certain de voir votre objet réparé et
expédié dans les temps.
Si vous souhaitez obtenir plus d'informations sur
le produit, commander des accessoires ou si vous
avez des questions concernant le déroulement des
réparations par notre service, veuillez appeler notre
conseiller clientèle au numéro indiqué. En cas de
demandes consécutives, veuillez indiquer la réfé-
rence d'article (voir «Caractéristiques techniques»).
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
FR/BE
29 FR/BE
Belgique
EGLO BELGIUM bv
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIQUE
T: 03 250 60 80
IAN 345125_2004
Pour toute demande, veuillez tenir à disposition
le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN
345125_2004) comme preuve d'achat.
Déclaration de conformité
Ce produit satisfait aux critères des directives
européennes et nationales en vigueur (directive
RED 2014/53/UE, directive sur l'écoconception
2009/125/CE, directive RoHS 2011/65/UE).
La conformité a été prouvée. La déclaration et les
documents correspondants sont chez le fabricant
et peuvent être consultés sur edi-light.com.
Carte de garantie
Expéditeur :
Nom / Prénom :
Région / CP / Ville / Rue :
Numéro de téléphone :
Référence d'article / Lieu d'achat :
Indication du défaut :
Date / Signature :
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Si le dommage n'est pas couvert par la garantie :
Renvoyez-nous l'article non réparé en supportant les frais de transports existants.
Veuillez nous communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l'article contre facturation.
30
31 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 32
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 33
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 33
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 33
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 33
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 33
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 34
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 34
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 35
Benodigd gereedschap en materiaal ............................................................................................ Pagina 35
Voor de installatie ............................................................................................................... Pagina 35
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 35
Lamp aan plafond / wand monteren ............................................................................................. Pagina 35
Lichtbron vervangen ........................................................................................................................ Pagina 36
Instellingen ................................................................................................................................ Pagina 36
Detectiebereik instellen ................................................................................................................... Pagina 36
Verlichtingsduur instellen ................................................................................................................ Pagina 36
Omgevings-lichtsterkte instellen ...................................................................................................... Pagina 36
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 37
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 37
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 37
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 37
Service-adres ................................................................................................................................... Pagina 38
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 38
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 38
32 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees de aanwijzingen! Bij een defect lampglas moet
de lamp meteen buiten geb
ruik
worden gesteld.
Volt Weerbestendig
Wisselstroom / -spanning Al
leen in een droge omgevin
g
gebruiken.
Hertz (frequentie) Stand-by vermogen < 0,5 W
Watt (nuttig vermogen) (CRI)
Ra ≥ 80 Kleurweergave-index van
het led-verlichtingsmiddel
Beschermingsklasse II Afmeting van het led-verlich-
tingsmiddel
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht! Zendvermogen max. 1 mW
Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken! Verlichtingsduur instelbaar
van ca. 5 sec. tot 30 min.
Waarschuwing voor hete oppervlakken! De sensor is ontworpen voor
max. 400 W inductieve en
800 W Ohmse belasting.
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen! 60 %
6
0 % van de lichtsterkte w
ordt
na minder dan 1 seconde
bereikt.
Veiligheidsinstructies
Instructies Detectiebereik: max. 12 m
Zo handelt u correct! Detectiehoek wandmontage:
150 °
Deze lamp is niet geschikt voor dim-
mers en elektronische schakelaars. D
etectiehoek plafondmonta
ge:
360 °
Spatwaterdicht Inclusief led-verlichtingsmiddel
Led-levensduur TÜV SÜD / GS gekeurd
33 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
ON OFF Schakelcycli
b
a
Voer de verpakking en het
apparaat op een milieuvrien-
delijke manier af!
Zendfrequentie 5,8 GHz + / - 75 MHz * Verdere details zoals aanvullende uitleg over
de symbolen of technische informatie vindt u
op www.edi-light.com
Verpakking gemaakt van verantwoorde
materialen
LED-plafondlamp met
bewegingssensor
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-
dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij
dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor
de ingebruikname en bediening. Neem altijd alle
veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór de
ingebruikname of de juiste spanning beschikbaar is
en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn. Wan-
neer u vragen heeft of onzeker bent in verband met
de bediening van het product, kunt u contact opne-
men met uw leverancier of met het servicepunt. Bewaar
deze handleiding op een veilige plaats en geef he
m
eventueel aan derden door.
Correct gebruik
Dit product is geschikt voor het gebruik binnens-
en buitenshuis. Het product kan op alle normaal
ontvlambare oppervlakken bevestigd worden. De
elektricien die het product installeert, dient erop te
letten dat het product niet op een vochtige of gelei-
dende ondergrond wordt geïnstalleerd! Dit product
is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-huis-
houdens.
Omvang van de levering
Controleer altijd direct na het uitpakken de levering
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 LED-plafondlamp met bewegingssensor
1 LED-lichtbron (10 W, E27) (niet dimbaar)
Montagemateriaal (pluggen en schroeven)
1 Montage- en bedieningshandleiding
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampglas
1a Afdichting lampglas
2 LED-plafondlamp
3 Lamphouder
4 LED-lichtbron (E27)
5 Bewegingssensor met DIP-switch
6 Stroomkabel
7 Trekontlasting
8 Bevestigingsgaten
9 Aansluitblokje
10 Doorvoeropening stroomkabel
11 Afdichting
Technische gegevens
Artikelnr.: 55728
Bedrijfsspanning: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Afmetingen:
Lamp: 27,5 x 11,5 cm (Ø x h)
Detectiebereik: max. Ø 12 m (instelbaar)
34 NL/BE
Detectiehoek: plafondmontage: 360 °,
wandmontage: 150 °
Verlichtingsduur: 5 seconden–max. 30 minuten
(instelbaar)
Omgevings-
lichtsterkte: instelbaar; is te deactiveren
Fitting: 1x E27, max. 20 W LED
1 LED-lichtbron: 10 W, 3000 K (warm-wit licht)
Beschermingsgraad: IP44
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen!
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Voor
materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt ver-
oorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van
de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateri-
aal. Er bestaat gevaar voor verstikking door het
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet
bewust van de gevaren die ontstaan tijdens
het gebruik van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uit-
gevoerd.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken
Laat de elektrische installatie door een opgeleide
elektricien of een voor de elektrische installatie
geïnstrueerde persoon uitvoeren.
Gebruik de lamp in geen geval als u beschadi-
gingen constateert.
Verwijder voor de montage de zekering of
schakel de installatie-automaat in de groepen-
kast uit (0-stand).
Wees er voor de montage zeker van dat de
beschikbare spanning overeenkomt met de
benodigde voedingsspanning van de lamp
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Open nooit de behuizing van de lamp en steek
e
r geen voorwerpen in. Bij dergelijke handelinge
n
bestaat levensgevaar door een elektrische schok.
Monteer alleen lampen van het juiste type en
overschrijd het maximale vermogen van de
lamp niet (max. 20 W LED).
Vervang een defect lampglas
onmiddellijk door een nieuw glas.
Neem hiervoor contact op met het
servicepunt.
Er mogen alleen door de fabrikant goedgeke
urde
onderdelen gebruikt worden.
Vervang defecte lampen in afgekoelde
toestand meteen.
De lamp niet op vochtige of geleidende
ondergrond installeren!
Vermijd brand- en
letselgevaar
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Zorg ervoor dat
de lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat
u
deze aanraakt, om brandwonden te vermijde
n.
Lampen ontwikkelen een grote hitte.
Bij een brandende lamp kunnen sommige on-
derdelen erg warm worden. Laat de lamp voor
aanvang van alle werkzaamheden afkoelen.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren. Plastic folie / zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
35 NL/BE
De lamp mag niet in de verpakking worden
gebruikt om brandgevaar te voorkomen.
Dek de lamp niet af met voorwerpen. Een over-
matige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Zo handelt u correct
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak hier
voldoende tijd voor vrij. Leg alle afzonderlijke
onderdelen en materiaal vooraf overzichtelijk
en binnen handbereik klaar.
Blijf steeds alert! Let altijd op wat u doet en ga
steeds verstandig te werk.
Monteer de lamp in geen geval, als u niet ge-
concentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap
en materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende
informatie en waarden ter oriëntatie. De hoedanig-
heid van het materiaal is afhankelijk van de indivi-
duele omstandigheden ter plekke.
– Potlood / markeerstift
– Spanningstester
– Schroevendraaier
– Boormachine
– Boren
– Hamer
– Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: de elektrische aansluiting moet door
een opgeleide elektricien of een voor elektro-instal-
laties geïnstrueerde persoon worden uitgevoerd. D
eze
moet op de hoogte zijn van de eigenschappen van
de lamp en van de aansluitvoorwaarden.
Opmerking: verwijder voor de eerste ingebruik-
name al het verpakkingsmateriaal.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing alsook met de lamp zelf.
Controleer voor de installatie of de leiding
waarop de lamp wordt aangesloten geen
spanning heeft. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand).
Controleer met een spanningzoeker of de
leiding spanningsloos is.
Ingebruikname
Lamp aan plafond /
wand monteren
Verwijder de zekering of schakel de installatie-
automaat in de groepenkast uit (0-stand) voor-
dat u met de montage van de lamp begint.
Draai het lampglas 1 tegen de klok in los van
de lamphouder 3.
Houd de lamphouder 3 op de gewenste mon-
tageplek. Let op de doorvoeropening 10 voor
de stroomkabel in de lamphouder 3 waar de
stroomkabel 6 naar binnen komt (zie afb. B).
Druk de aangegeven bevestigingsgaten
8
vo
or-
zichtig met een schroevendraaier open en marke
er
de boorgaten met een potlood op de gewenste
montageplek.
Boor de gaten en zorg ervoor dat de aansluit-
kabel 6 niet wordt beschadigd.
Steek de pluggen in de boorgaten. Gebruik
indien nodig een hamer.
Voer de stroomkabel 6 door de doorvoertule
11 van de desbetreffende opening in de lamp-
houder 3 (zie afb. B).
Bevestig de stroomkabel 6 door middel van
de twee schroeven onder de trekontlasting 7
(zie afb. C).
Opmerking: let erop dat u de afzonderlijke
draden van de aansluitkabel met de juiste kleu-
ren op het aansluitblokje 9 van de fitting aan-
sluit en vastschroeft: spanningvoerende draad:
zwart of bruin, symbool L; neutrale draad:
blauw, symbool N; aardedraad: groen-geel.
Opmerking: de LED-plafondlamp 2 is
dubbelgeïsoleerd. De aardedraad hoeft niet
36 NL/BE
aangesloten te worden en kan los in de LED-
plafondlamp 2 worden ondergebracht.
Schroef LED-lamp 4 in de fitting van de lamp-
houder (zie afb. D).
Draai het lampglas 1 met de klok mee vast
op de lamphouder 3 (zie afb. E).
Opmerking: let er hierbij op dat de afdichting
1a van het lampglas goed gepositioneerd is.
Plaats de zekering weer terug of schakel de in-
stallatie-automaat in de zekeringskast aan
(I-stand).
Lichtbron vervangen
Opmerking: vervang de lichtbron alleen als de
LED-plafondlamp 2 spanningsloos is en de licht-
bron voldoende is afgekoeld, om brandwonden te
vermijden.
Controleer voor de vervanging van het verlich-
tingsmiddel of de lamp spanningsvrij is. Verwijder
hiervoor de zekering of schakel de betreffende
installatie-automaat in de groepenkast uit
(0-stand).
Wacht ongeveer 3 minuten tot de LED-plafond-
lamp 2 is afgekoeld.
Draai het lampglas 1 tegen de klok in los van
de lamphouder 3.
Monteer de nieuwe LED-lichtbron 4.
Draai het lampglas 1 met de klok mee vast op
de lamphouder 3.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand). Controleer de functie van de LED-pla-
fondlamp 2.
Instellingen
Door het veranderen van de combinaties op de
DIP-switch van de bewegingssensor 5 kunt u de
sensor-eigenschappen voor elke specifieke situatie
instellen.
Detectiebereik instellen
Met de DIP-switch van de bewegingssensor 5
kunt u het detectiebereik van de bewegingssen-
sor op 5 manieren instellen.
Houd er rekening mee dat het maximale detec-
tiebereik bij toenemende montagehoogte kan
worden verminderd.
10 % ca. 1,2 m
25 % ca. 3 m
50 % ca. 6 m
75 % ca. 9 m
100 % ca. 12 m
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Verlichtingsduur instellen
Met de DIP-switch van de bewegingssensor 5
kunt u de verlichtingsduur van de LED-plafond-
lamp 2 op 6 manieren instellen.
Opmerking: de verlichtingsduur heeft betrek-
king op de tijdsduur van de LED-plafondlamp 2
bij 100 % belichting nadat een beweging is ge-
detecteerd.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
Omgevings-lichtsterkte instellen
Met de DIP-switch van de bewegingssensor 5
kunt u de sensor op 5 manieren zo instellen dat
de LED-plafondlamp 2 alleen beneden een vast-
gestelde omgevings-lichtsterkte aan gaat.
37 NL/BE
Als u de instelling „Disable“ (gedeactiveerd)
kiest, wisselt de daglichtsensor van de LED-pla-
fondlamp 2 als er een beweging onafhankelijk
van het omgevingslicht wordt gedetecteerd (bij
schemering: 50 lux, 25 lux; 's nachts: 10 lux,
2 lux).
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
Onderhoud en reiniging
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Verbreek voor de
reiniging eerst de verbinding van de lamp met
het stroomnet. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand).
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d.
De lamp zal hierdoor schade ondervinden.
Laat de lamp volledig afkoelen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Vanwege de elektrisc
he
veiligheid mag de lamp nooit met water of an-
dere vloeistoffen worden gereinigd of in zijn
geheel in water worden gedompeld.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Plaats de zekering vervolgens weer terug of
schakel de installatie-automaat in de zekerings-
kast aan (I-stand).
Afvoer
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk
.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Garantie en service
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne produc-
tiemethoden geproduceerd en onderworpen aan
een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij garanderen
de feilloze toestand van het artikel. Binnen de ga-
rantieperiode verhelpen wij kosteloos alle materiaal-
en productiefouten. Mochten er toch mankementen
optreden dan kunt u het zorgvuldig verpakte artikel
opsturen naar het vermelde service-adres. Bescha-
digingen die terug te voeren zijn op ondeskundig
gebruik vallen niet onder de garantie. Dit geldt ook
voor aan slijtage onderhevige onderdelen en ver-
bruiksmaterialen. Deze kunt u via het vermelde tele-
foonnummer tegen betaling bestellen. Reparaties die
niet onder de garantie vallen (bijv. verlichtingsmid-
delen), kunnen tegen individuele berekening tegen
kostprijs eveneens bij het genoemde service-adres
worden uitgevoerd.
Het artikel wordt op het genoemde service-adres
gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres
opstuurt, kan een snelle verwerking en terugzending
plaatsvinden.
Wilt u meer productinformatie, wilt u accessoires
bestellen of heeft u vragen over de afhandeling
van een servicegeval, neem dan contact op met
38 NL/BE
onze klantenservice via het vermelde telefoonnummer.
Vermeld bij al uw vragen a.u.b. het artikelnummer
(zie „Technische gegevens“).
Service-adres
Nederland
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR), NEDERLAND
T: +31 162 48 28 30
Belgiё
EGLO BELGIUM bv
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIЁ
T: 03 250 60 80
IAN 345125_2004
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (IAN 345125_2004) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
(RED-richtlijn 2014/53/EU, ecodesign richtlijn
2009/125/EG, RoHS-richtlijn 2011/65/EU).
De conformiteit is aangetoond. De desbetreffende
verklaring en documenten liggen bij de fabrikant
en zijn in te zien op edi-light.com.
Garantiekaart
Afzender:
Naam / voornaam:
Land / postcode / woonplaats / adres:
Telefoonnummer:
Artikelnummer / aanduiding:
Datum van aankoop / plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum / handtekening:
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Als er geen sprake is van een garantiegeval:
Stuur het artikel alstublieft niet gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
39 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 40
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 41
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 41
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 41
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 41
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 42
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 42
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 42
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 43
Potrzebne narzędzia imateriały .....................................................................................................Strona 43
Przed instalacją ......................................................................................................................Strona 43
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 43
Montaż lampy na suficie / ścianie ..................................................................................................Strona 43
Wymiana żarówki ...........................................................................................................................Strona 44
Ustawienia ..................................................................................................................................Strona 44
Ustawianie zakresu wykrywania ....................................................................................................Strona 44
Ustawianie czasu świecenia ...........................................................................................................Strona 45
Ustawianie jasności otoczenia ........................................................................................................Strona 45
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 45
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 45
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 46
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 46
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 46
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 46
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 47
40 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Należy przeczytać instrukcje! Jeśli klosz lampy jest uszko-
dzony, należy natychmiast
przestać używać lampy.
Wolt Odporna na wpływy
atmosferyczne
Prąd zmienny / napięcie zmienne Stosować jedynie w suchym
otoczeniu.
Herc (częstotliwość)
Moc standby mniejsza 0,5 W
Wat (moc czynna) (CRI)
Ra ≥ 80 Wskaźnik odtwarzania
kolorów lampy LED
Klasa ochrony II Wymiary lampy LED
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa! Moc nadawcza maks. 1 mW
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Możliwość ustawiania czasu
świecenia od ok. 5 sek. do
30 min.
Uwaga – gorące powierzchnie! Czujnik jest przeznaczony
do maks. 400 W obciążeń
indukcyjnych i 800 W Ohma.
Zagrożenie dla życia i niebezpieczeńs
two
wypadku przez dzieci! 60 %
60 % mocy świecenia jest
osiągane w ciągu mniej niż
1 sekundy.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania Zakres wykrywania: maks.
12 m
Prawidłowy sposób postępowania! Kąt wykrywania montaż
na ścianie: 150 °
Lampa nie nadaje się do użycia w po-
łączeniu z regulatorami jasności światła
lub wyłącznikami elektronicznymi.
Kąt wykrywania montaż
na suficie: 360 °
Ochrona przed pryskającą wodą Dołączona lampy LED
Żywotność diod LED Sprawdzone na zgodność
z TÜV SÜD / GS
41 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
ON OFF Cykle włączania
b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgod-
nie z przepisami o ochronie
środowiska!
Częstotliwość nadajnika 5,8 GHz + / -
75 MHz
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia
symboli lub informacje techniczne, znaleźć
można na stronie www.edi-light.com
Opakowanie z odpowiedzialnych
źródeł
Lampa sufitowa LED z
czujnikiem ruchu
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Pro-
szę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Niniej-
sza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę-
puje prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z pro-
duktem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punk-
tem serwisowym. Proszę starannie przechowywać
niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania ur-
dzenia osobom trzecim przekazać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku zarówno w po-
mieszczeniach, jak i na zewnątrz. Produkt może
być mocowany na wszystkich powierzchniach o
normalnym stopniu palności. Elektryk instalujący
produkt powinien uważać na to, aby nie
instalować produktu na wilgotnym lub przewodzą-
cym podłożu! Niniejszy produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 lampa sufitowa LED z czujnikiem ruchu
1 żarówka LED (10 W, E27) (nie można ściemniać)
material montażowy (kołki i śruby)
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Klosz lampy
1a Uszczelka klosz lampy
2 Lampa sufitowa LED
3 Podstawa lampy
4 Żarówka LED (E27)
5 Czujnik ruchu z przełącznikiem DIP
6 Przewód zasilający
7 Uchwyt kablowy odciążający
8 Otwory do mocowania
9 Zacisk przyłączeniowy lampy
10 Otwór do przeprowadzenia przewodu
zasilającego
11 Uszczelka
42 PL
Dane techniczne
Nr artykułu.: 55728
Napięcie robocze: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Wymiary:
Lampa: 27,5 x 11,5 cm (Ø x wys.)
Zakres wykrywania: maks. Ø 12 m
(możliwość regulacji)
Kąt wykrywalności: montaż na suficie: 360 °,
montaż na ścianie: 150 °
Czas świecenia: 5 sekund–maks. 30 minut
(możliwość regulacji)
Jasność
otoczenia: możliwość ustawienia;
możliwość dezaktywacji
Oprawa: 1 x E27, maks. 20 W LED
1 żarówka LED: 10 W, 3000 K
(ciepłe białe światło)
Stopień ochrony: IP44
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wsku-
tek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem
lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowie-
dzialności! Lamp i opakowań nie pozostawiać w
nieodpowiednich miejscach. Folie / worki plastikowe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
I ODNEISIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem
wywołane przez materiał opakowaniowy.
Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien
znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie są w
stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje poprzez
obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie wykonywania instalacji
elektrycznych.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym oprawy oświetleniowej
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Nigdy nie otwierać obudowy lampy ani nie
wkładać do niej jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Zakładać wyłącznie żarówki właściwego typu
i nie przekraczać maks. mocy lampy (maks.
20 W LED).
Pęknięty klosz należy natychmiast
wymienić na nowy. W tym celu
prosimy zwrócić się do serwisu.
Wolno używać wyłącznie części przewidzia-
nych przez producenta.
Natychmiast wymienić uszkodzone żarówki
w stanie schłodzonym.
43 PL
Lampy nie należy instalować na podłożu
wilgotnym lub przewodzącym prąd!
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI! Aby
uniknąć oparzenia, należy upewnić się przed
dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i
ochłodzona. Żarówka wydziela dużo ciepła.
Przy uruchomieniu lampy na poszczególnych
częściach lampy mogą wystąpić wysokie tem-
peratury. Przed wszystkimi pracami odczekać,
aż lampa ostygnie.
Nie pozostawiać lampy lub materiałów opako-
wania bez nadzoru. Folie / worki plastikowe,
elementy ztworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna
zabawka.
Nie wolno uruchamiać lampy w opakowaniu,
aby uniknąć zagrożenia pożarowego.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przed-
miotami. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
Prawidłowy sposób
postępowania
Dokładnie przygotować montaż i poświęcić
na niego wystarczającą ilość czasu. Wszystkie
pojedyncze elementy lub materiał należy wcze-
śniej ułożyć w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zwracać uwagę na
wykonywane czynności izawsze kierować się
rozsądkiem.
Nie należy wykonywać montażu lampy
w przypadku braku koncentracji lub złego
samopoczucia.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia imateriały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje
i wartości orientacyjne. Właściwości materiału
zależą od warunków w pomieszczeniu.
– Ołówek / narzędzie do oznaczania
– Wskaźnik napięcia
– Śrubokręt
– Wiertarka
– Wiertło
– Młotek
– Drabina
Przed instalacją
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie
wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznej.
Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwo-
ści lampy iprzepisów dotyczących podłączania.
Wskazówka: Przed pierwszym uruchomieniem
ależy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszyst-
kimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniej-
szej instrukcji oraz z samą lampą.
Pr
zed instalacją należy upewnić się, że przewód
,
do którego ma być podłączona lampa, nie znaj-
duje się pod napięciem. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce bezpieczni-
kowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
wskaźnika napięcia.
Uruchomienie
Montaż lampy na suficie / ścianie
Przed rozpoczęciem montażu lampy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiaro-
wo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej (po-
łożenie 0).
Odkręcić klosz lampy 1 w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara od podstawy
lampy 3.
Przytrzymać podstawę lampy 3 na żądanej
pozycji montażowej. Zwrócić uwagę na otwór
44 PL
przepustowy kabla przyłączeniowego 10 w
podstawie lampy 3, przez który przeprowa-
dzany jest kabel przyłączeniowy 6 (patrz
rys. B). Ostrożnie przebić wstępnie zaznaczone
otwory mocujące 8 za pomocą śrubokrętu i
zaznaczyć otwory do nawiercenia ołówkiem
na wybranej pozycji montażu.
Wywiercić otwory i upewnić się, że nie uszkodzi
się przewodu zasilającego 6.
Kołki rozporowe włożyć do wywierconych
otworów. W razie konieczności należy użyć
młotka.
Wprowadzić przewód zasilający
6
w u
szczelkę
11 przewidzianego otworu w podstawie
lampy 3 (patrz rys. B).
Zamocować przewód zasilający 6 za pomocą
dwóch śrub pod uchwytem kablowym odciąża-
jącym 7 (patrz rys. C).
Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby prawidło
wo
wprowadzić i przykręcić poszczególne prze-
wody instalacji domowej zgodnie z podanymi
kolorami w zacisk przyłączeniowym lampy
oprawy
9
: przewód przewodzący prąd: cz
arny
lub brązowy, symbol L, przewód zerowy: niebie-
ski, symbol N, przewód ochronny: zielono-żółty.
Wskazówka: lampa sufitowa LED
2
posia
da
konstrukcję z izolacją ochronną. Nie trzeba
podłączać przewodu ochronnego i może on
pozostać luźny w lampie sufitowej LED 2.
Wkręcić żarówkę LED 4 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do oprawy lampy
(patrz rys. D).
Przykręcić klosz lampy 1 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do podstawy
lampy 3 (patrz rys. E).
Wskazówka: Przy tym zwrócić uwagę na to,
aby uszczelka 1a klosza lampy była dobrze
osadzona.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Wymiana żarówki
Wskazówka: wymieniać żarówkę tylko wówczas,
jeśli lampa sufitowa LED 2 jest odłączona od prądu
i żarówka jest schłodzona, aby uniknąć oparzeń.
Przed wymianą żarówki należy upewnić się,
że przewód, do którego ma być podłączony
wentylator sufitowy z lampą LED, nie znajduje
się pod napięciem. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiaro-
wo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej
(pozycja 0).
Odczekać ok. 3 minuty, aż lampa sufitowa
LED 2 ostygnie.
Odkręcić klosz lampy 1 w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara od podstawy
lampy 3.
Proszę założyć nową żarówkę LED 4.
Przykręcić klosz lampy 1 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara od podstawy
lampy 3.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I). Sprawdzić dzia-
łanie lampy sufitowej LED 2.
Ustawienia
Poprzez wybór kombinacji na przełączniku DIP
czujnika ruchu 5 można ustawić dane czujnika
do każdego specyficznego zastosowania.
U
stawianie zakresu wykrywania
Poprzez przełącznik DIP czujnika ruchu 5
można ustawić kąt wykrywania czujnika ruchu
w 5 poziomach.
Przy tym należy zwrócić uwagę, że maks. zakr
es
wykrywania zmniejsza się ze zwiększającą się
wysokością montażu.
10 % ok. 1,2 m
25 % ok. 3 m
50 % ok. 6 m
75 % ok. 9 m
100 % ok. 12 m
45 PL
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Ustawianie czasu świecenia
Poprzez przełącznik DIP czujnika ruchu
5
moż
na
ustawić czas świecenia lampy sufitowej LED 2
w 6 poziomach.
Wskazówka: Czas świecenia odnosi się
do czasu lampy sufitowej LED 2 przy 100 %
oświetleniu po wykryciu ruchu.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30mi
n
Ustawianie jasności otoczenia
Poprzez przełącznik DIP czujnika ruchu
5
m
ożna
ustawić czujnik w 5 poziomach w taki sposób,
aby lampa sufitowa LED 2 świeciła tylko w
ustalonym progu jasności otoczenia.
Jeśli wybierze się ustawienie „Disable“ (dezak-
tywowany), czujnik światła dziennego lampy
sufitowej LED 2, zmienia się, jeśli wykryty
zostanie ruch niezależnie od światła otoczenia
(50 luksów, 25 luksów: tryb zmierzchu, 10 luk-
sów, 2 luksów: tryb nocny).
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
RAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lampę odłą-
czyć od sieci elektrycznej. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce bezpieczni-
kowej (pozycja 0).
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i po-
dobnych substancji. W przeciwnym razie lampa
może zostać uszkodzona.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
RAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze
względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynów, ani też
zanurzać w wodzie.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Następnie ponownie włożyć bezpiecznik lub
włączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy na
skrzynce bezpiecznikowej (pozycja I).
Utylizacja
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają s
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
46 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Udzielamy 3 lat gwarancji od daty zakupu. Nasze
produkty wytwarzane są według nowoczesnych
metod produkcyjnych i poddawane są dokładnej
kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan
artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy
wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew
oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać sta-
rannie opakowany artykuł na podany adres serwisu.
Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodowane
są niewłaściwą eksploatacją oraz części zużywają-
cych się i materiałów eksploatacyjnych. Można jest
zamówić odpłatnie dzwoniąc pod podany numer
telefonu. Naprawy, które nie podlegają gwarancji
(np. elementy świetlne), można zlecić za indywidu-
alnym rozliczeniem w niższej cenie pod podanym
adresem serwisu.
Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adresem
serwisowym. Jeśli tylko zostanie wysłany bezpośred-
nio na ten adres, może nastąpić realizacja i odesłanie
w odpowiednim czasie.
W celu uzyskania innych informacji odnośnie pro-
duktu, zamówienia osprzętu lub pytań dotyczących
realizacji serwisu należy zadzwonić do naszej obsługi
klienta na podany numer telefonu. W razie pytań
proszę podać numer artykułu (patrz „Dane tech-
niczne“).
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
02-844 Warszawa, POLSKA
T: +48 22 644 57 55
IAN 345125_2004
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 345125_2004) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych
(
dyrektywa RED 2014/53/WE, dyrektywa w sprawi
e
ekologicznego design 2009/125/WE, dyrektywa
RoHS 2011/65/WE).
Zgodność została dowiedziona. Odpowiednia
deklaracja i dokumenty są przechowywane przez
producenta i można je zobaczyć pod adresem in-
ternetowym edi-light.com.
47 PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko / Imię:
Kraj / Kod pocztowy /
Miejscowość / Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu / Nazwa:
Data zakupu / Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data / Podpis:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
48
49 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 51
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 51
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 51
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 52
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................................ Strana 52
Příprava ........................................................................................................................................Strana 53
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................................................Strana 53
Před instalací .............................................................................................................................Strana 53
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 53
Montáž svítidla na strop / stěnu ...................................................................................................... Strana 53
Výměna osvětlovacího prostředku .................................................................................................. Strana 54
Nastavení.....................................................................................................................................Strana 54
Nastavení dosahu ............................................................................................................................Strana 54
Nastavení doby svícení ...................................................................................................................Strana 54
Nastavení intenzity okolního osvětlení ...........................................................................................Strana 54
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 55
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 55
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 55
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 55
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 55
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 56
Záruční karta .................................................................................................................................... Strana 56
50 CZ
Legenda použitých piktogramů*
Číst pokyny! Pokud je sklo stínidla vadné,
musí se svítidlo okamžitě vy-
řadit zprovozu.
Volt Odolnost proti povětrnostním
vlivům
Střídavý proud / střídavé napětí Používat pouze vsuchém
prostředí.
Hertz (frekvence) Pohotovostní výkon nižší
než 0,5 W
W (činný výkon) (CRI)
Ra ≥ 80 Index podání barev osvětlo-
vacího LED prostředku
Třída ochrany II Rozměry osvětlovacího
LED prostředku
Respektovat varovné a bezpečnostní
pokyny! Vysílací výkon max. 1 mW
Varování! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem! Doba svícení nastavitelná
od cca 5 vteřin do 30 minut
Pozor na horké povrchy!
Senzor je koncipovaný pro
indukční zatížení maximálně
400 W a odporové zatížení
800 W.
Nebezpečí ohrožení života nebo
nehody pro malé i velké děti! 60 % Za méně než 1 vteřinu je do-
saženo 60 % intenzity světla.
Bezpečnostní pokyny
Instrukce Detekční oblast: max. 12m
Takto postupujete správně! Úhel snímání při montáži
na stěnu: 150 °
Toto svítidlo není vhodné k použití se
stmívači a elektronickými spínači. Úhel snímání při montáži
na strop: 360 °
Ochrana před stříkající vodou Včetně osvětlovacího
LED prostředku
Životnost LED Testováno uTÜV SÜD / GS
51 CZ
Legenda použitých piktogramů*
ON OFF Spínací cykly
b
a
Obal a přístroj likvidujte
ekologicky!
Frekvence vysílání 5,8 GHz + / -
75 MHz
*
Další podrobné informace, např. další vysvětl
ivky
symbolů nebo technické informace, najdete na
stránkách www.edi-light.com
Obal je vyroben z udržitelných zdrojů
Stropní LED svítidlo s
pohybovým senzorem
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si kompletně a
pozorně tento návod kobsluze. Rozevřete stránku
sobrázky. Tento návod je součástí tohoto výrobku
a obsahuje důležité informace kjehouvedení do
provozu a kzacházení sním. Řiďte se vždy všemi
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli je kdispozici správné napětí a
jestli jsou všechny díly správně namontované. Jest-
liže máte ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání
výrobku, kontaktujte Vašeho prodejce nebo servis.
Návod pečlivě uschovejte a případně ho předejte
třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný k použití ve vnitřních pro-
storách i venku. Výrobek lze připevnit na všechny
normálně hořlavé povrchy. Elektrikář, který je insta-
lací svítidla pověřen, musí dbát na to, aby ho nein-
staloval na vlhkém nebo vodivém podkladu! Tento
výrobek je určený jen pro privátní použití v domác-
nosti.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 stropní LED svítidlo s pohybovým senzorem
1 žárovka LED (10 W, E27) (nelze tlumit intenzitu
světla)
montážní materiál (hmoždinky a šrouby)
1návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Sklo svítidla
1a Těsnění skla svítidla
2 Stropní LED svítidlo
3 Základna svítidla
4 Žárovka LED (E27)
5 Pohybový senzor s DIP přepínačem
6 Síťový připojovací kabel
7 Pojistka proti vytržení
8 Otvory pro připevnění
9 Svorka kpřipojení svítidla
10
Otvor pro průchod síťového připojovacího kabelu
11 Těsnění
Technické údaje
Č. výrobku: 55728
Provozní napětí: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Rozměry:
Svítidlo: 27,5 x 11,5 cm (Ø x V)
Rozsah snímání: max. Ø 12 m (nastavitelné)
52 CZ
Úhel snímání: montáž na strop: 360 °,
montáž na stěnu: 150 °
Doba svícení: 5sekund–max. 30minut
(nastavitelné)
Intenzita
okolního světla: nastavitelná; lze deaktivovat
Objímka: 1 x E27, max. 20 W LED
1 žárovka LED:
10 W, 3000 K (teplé–studené světlo)
Druh ochrany: IP44
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Vpřípadě poškození, která jsou způsobena nedo-
držením tohoto návodu kobsluze, zaniká nárok na
záruku! Za následné škody nelze přebrat žádné ru-
čení! Za hmotné škody nebo úrazy osob, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, nepřebíráme žádné ručení!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských
rukou. Děti nemohou při manipulaci svýrobkem
rozpoznat hrozící nebezpečí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Zabraňte ohrožení života
vdůsledku zásahu elektrickým
proudem
Elektrickou instalaci nechte provádět jen vyuče-
ného elektrikáře nebo osobu s odpovídajícími
zkušenostmi.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili že je
poškozený.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič vpojistkové skříni (poloha 0).
Před montáží se přesvědčte, zda se shoduje na-
pětí elektrického proudu, které máte kdispozici,
snapětím potřebným pro svítidlo (220–240 V∼,
50 / 60 Hz).
Neotevírejte nikdy těleso svítidla ani nestrkejte
dovnitř žádné předměty. Takové jednání před-
stavuje nebezpečí života následkem zásahu
elektrickým proudem.
Používejte výhradně žárovky správného typu
a nepřekračujte max. výkon svítidla (max.
20 W LED).
Vyměňte ihned prasklé sklo za nové.
Kontaktujte servis.
Je dovoleno používat pouze výrobcem stano-
vené díly.
Vadné žárovky po vychladnutí ihned vyměňte.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
povrchu!
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY! Před doty-
kem se ujistěte, že je výrobek vypnutý
a vychladlý, aby jste se vyhnuli popáleninám.
Osvětlovací prostředky se zahřívají na vysokou
teplotu.
Za provozu svítidla se mohou některé součásti
zahřát na vysokou teplotu. Nechejte svítidlo
před provedením jakýchkoliv činností zcela
vychladnout.
Nenechávejte ležet svítidlo nebo obalový ma-
teriál bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky,
a díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
53 CZ
Svítidlo nesmíte používat vjeho obalu, zabrá-
níte tím nebezpečí požáru.
Nezakrývejte svítidlo žádnými předměty. Nad-
měrné zahřívání může vést ke vzniku požáru.
Takto postupujete správně
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte
si na ni čas. Rozložte si přehledně všechny
jednotlivé díly, abyste je měli po ruce.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
děláte, a postupujte srozumem.
Vžádném případě nemontujte svítidlo, jestliže
jste nekoncentrovaní nebo se necítíte dobře.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí dodávky.
Jedná se zde onezávazné údaje a orientační hod-
noty. Vlastnosti materiálu jsou závislé na individuál-
ních místních podmínkách.
– tužka / pomůcka koznačení
– zkoušečka napětí
– šroubovák
– vrtačka
– vrták
– kladivo
– žebřík
Před instalací
Důležité: Připojení musí provést vyučený elektrikář
nebo osoba zaškolená pro práce na elektrických
rozvodech. Tato osoba musí být seznámena svlast-
nostmi svítidla a spředpisy pro připojení.
Upozornění: Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál.
Před instalací se nejdříve seznamte se svítidlem,
pokyny a obrázky vtomto návodu.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektric-
kého proudu ke svítidlu bez napětí. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič
vpojistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla na strop / stěnu
Před montáží svítidla vyšroubujte pojistku nebo
vypněte jistič v pojistkové skříňce (poloha 0).
Odšroubujte sklo svítidla 1 proti směru chodu
hodinových ručiček ze základny svítidla 3.
Přidržte základnu svítidla 3 vpožadované
montážní poloze. Dávejte přitom pozor na ot-
vor pro připojovací síťový kabel 10 vzákladně
svítidla 3, kterým se zavádí připojovací síťový
kabel 6 (viz obr. B). Prolomte opatrně nazna-
čené připevňovací otvory 8 pomocí šroubováku
a označte si tužkou místa pro vrtání otvorů v
požadované montážní poloze.
Vyvrtejte otvory a dávejte pozor, abyste nepo-
škodili elektrický síťový kabel 6.
Vložte do vyvrtaných otvorů hmoždinky. Podle
potřeby použijte kladivo.
Protáhněte připojovací síťový kabel 6 skrz těs-
nění 11 příslušného otvoru v základně svítidla
3 (viz obr. B).
Připevněte síťový připojovací kabel 6 dvěma
šrouby pod pojistku proti vytržení
7
(viz obr. C).
Upozornění: Dávejte pozor, abyste zavedli
jednotlivé vodiče domovní instalace podle pří-
slušných barev do přívodní svorky svítidla 9
vobjímce a přišroubovali je elektrický vodič:
černý nebo hnědý, symbolL; neutrální vodič:
modrý, symbol N; ochranný vodič: zelenožlutý.
Upozornění: Stropní LED svítidlo 2
ochrannou izolaci. Ochranný vodič se nemusí
připojovat a může zůstat volně ve stropním LED
svítidle 2.
Našroubujte žárovku LED 4 do objímky
svítidla (viz obr. D).
Našroubujte sklo svítidla 1 šroubováním ve
směru hodinových ručiček na základnu svítidla
3 (viz obr. E).
Upozornění: Dávejte pozor na správnou
polohu těsnění 1a skla svítidla.
54 CZ
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Výměna osvětlovacího
prostředku
Upozornění: Osvětlovací prostředek vyměňujte
jen po odpojení stropního LED svítidla 2 od elektric-
kého proudu a po jeho vychladnutí, abyste zabránili
popálení.
Před výměnou žárovky zkontrolujte, zda není
svítidlo pod napětím. Za tímto účelem vyjměte
pojistku nebo vypněte jistič vpojistkové skříni
(poloha0).
Vyčkejte cca 3minuty, než stropní LED svítidlo
2 vychladne.
Odšroubujte sklo svítidla 1 proti směru chodu
hodinových ručiček ze základny svítidla 3.
Našroubujte novou žárovku LED 4.
Našroubujte sklo svítidla 1 otáčení ve směru
chodu hodinových ručiček na základnu svítidla
3
.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I). Zkontrolujte
funkci stropního LED svítidla 2.
Nastavení
Výběrem kombinace na DIP přepínači pohybového
senzoru 5 můžete nastavit data senzoru pro každé
specifické použití.
Nastavení dosahu
Pomocí DIP přepínače pohybového senzoru 5
můžete nastavit dosah pohybového senzoru
v5stupních.
itom je třeba dbát na to, že se maximální
dosah senzoru s narůstající montážní výškou
redukuje.
10 % cca 1,2 m
25 % cca 3 m
50 % cca 6 m
75 % cca 9 m
100 % cca 12 m
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Nastavení doby svícení
Pomocí DIP přepínače pohybového senzoru 5
můžete nastavit dobu svícení stropního LED
svítidla 2 v6stupních.
Upozornění: Doba svícení se vztahuje na
dobu svícení stropního LED svítidla 2 při 100 %
osvětlení po identifikaci pohybu.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
Nastavení intenzity
okolního osvětlení
Pomocí DIP přepínače pohybového senzoru 5
můžete nastavit senzor v5stupních tak, aby
stropní LED svítidlo 2 svítilo pouze pod stano-
venou mezí intenzity okolního osvětlení.
Při výběru nastavení „Disable“ (deaktivováno)
přepne senzor denního světla stropního LED
svítidla 2, jakmile bude rozpoznán pohyb,
nezávisle na intenzitě okolního osvětlení
(50 lx, 25 lx: režim stmívání, 10 lx, 2 lx:
noční režim).
55 CZ
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
Údržba a čištění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Před čištěním nejprve výro-
bek odpojte od elektrické sítě. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpojistkové
skříni (poloha0).
Nepoužívejte kčištění ředidla, benzín nebo
podobné látky, svítidlo můžete poškodit.
Nechte svítidlo zcela vychladnout.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Zdůvodu elektrické bez-
pečnosti se svítidlo nikdy nesmí čistit vodou
nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody
ponořovat.
Kčištění používejte jen suchou utěrku, která
nepouští vlákna.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Zlikvidování
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od dne zakoupení.
Naše výrobky jsou vyrobeny moderními metodami
a podléhají přesné kontrole kvality. Zaručujeme
bezvadný stav artiklu. Během záruční doby odstra-
níme bezplatně všechny vady materiálu a výrobní
vady. Jestliže přesto zjistíte závadu výrobku, zašlete
n
ám ho pečlivě zabalený na udanou servisní adres
u.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nespráv-
ným zacházením stejně jako na díly a materiály
podléhající opotřebení. Náhradní díly si můžete za
úhradu objednat na udaném telefonním čísle. Opravy,
na které se záruka nevztahuje (např. osvětlovacích
prostředků), můžete objednat za úhradu rovněž na
udané servisní adrese.
Artikl bude opraven na udané servisní adrese.
Včasné zpracování a zpětná zásilka může být pro-
vedena jen, tehdy, jestliže zašlete artikl přímo na
tuto adresu.
Jestliže máte zájem ještě o další informace k výrobku
nebo si chcete objednat příslušenství anebo máte
otázky k průběhu servisu, pak se obraťte na naše
poradenství pro zákazníky, zavolejte na udané te-
lefonní číslo. Při otázkách k artiklu udejte jeho číslo
(viz Technická data).
Adresa servisu
Česká republika
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
193 00 PRAHA 9 Horní Počernice,
ČESKÁ REPUBLIKA
T: +420 281 924 163
56 CZ
IAN 345125_2004
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 345124_2004) jako doklad
o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic (směrnice RED
2014/53/EU, směrnice pro ekologický design
2009/125/ES, směrnice RoHS 2011/65/EU).
Shoda byla doložena. Příslušné prohlášení a pod-
klady jsou uložené uvýrobce a k nahlédnutí na
edi-light.com.
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení / Jméno:
Země / PSČ / Město / Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo artiklu / Název:
Datum zakoupení / Místo zakoupení:
Vady:
Datum / Podpis:
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
57 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 58
Úvod .................................................................................................................................................Strana 59
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 59
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 59
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 59
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 59
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 60
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 60
Príprava ........................................................................................................................................Strana 61
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 61
Pred inštaláciou ...................................................................................................................... Strana 61
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 61
Montáž svietidla na strop / stenu ....................................................................................................Strana 61
Výmena osvetľovacieho prostriedku ...............................................................................................Strana 62
Nastavenia ................................................................................................................................. Strana 62
Nastavenie dosahu snímania ..........................................................................................................Strana 62
Nastavenie doby svietenia ..............................................................................................................Strana 62
Nastavenie jasu okolia .................................................................................................................... Strana 62
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 63
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 63
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 63
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 63
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 63
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 64
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 64
58 SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si pokyny! Ak je sklo svietidla defektné,
je nutné ihneď ukončiť pre-
vádzku svietidla.
Volt O
dolnosť voči poveternostný
m
vplyvom
Striedavý prúd / napätie Nasadzujte iba v suchom
prostredí.
Hertz (frekvencia) Standby výkon menší 0,5 W
Watt (efektívny výkon) (CRI)
Ra ≥ 80 Index reprodukcie farieb LED
osvetľovacieho prostriedku
Trieda ochrany II Rozmery LED osvetľovacieho
prostriedku
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Vysielací výkon: max. 1 mW
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom! Doba svietenia nastaviteľná
od cca. 5 sek. do 30 min.
Nebezpečenstvo horúcich povrchov! Senzor je navrhnutý pre
max. 400 W induktívne a
800 W odporové záťaže.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo nehody pre malé
deti a deti! 60 % 60% svietivosti sa dosiahne
po menej ako 1 sekunde.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny Dosah snímania: max. 12 m
Takto sa správate správne! Uhol dosahu montáž na
stenu: 150 °
Toto svietidlo nie je vhodné pre
stmieve a elektronické spínače. Uhol dosahu montáž na
strop: 360 °
S ochranou proti striekajúcej vode Vrátane LED osvetľovacieho
prostriedku
Životnosť LED S certifikátom TÜV SÜD / GS
59 SK
Legenda použitých piktogramov*
ON OFF Spínacie cykly
b
a
O
bal a zariadenie ekologi
cky
zlikvidujte!
Vysielacia frekvencia 5,8 GHz + / -
75 MHz
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie
symbolov resp. technické informácie nájdete
na www.edi-light.com
Obal zo zodpovedných zdrojov
LED stropné svietidlo s
pohybovým senzorom
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Dôkladne si prečí-
tajte celý tento návod na ovládanie. Otvorte stranu
s obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a
obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do
prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne
napätie a či sú všetky diely správne namontované.
V prípade otázok alebo neistoty ohľadom manipu-
lácie s výrobkom sa prosím spojte s Vaším predaj-
com alebo servisným pracoviskom. Tento návod si
starostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte
tretej osobe.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento výrobok je určený na prevádzku v interiéri a
e
xteriéri. Výrobok možno pripevniť na všetky norm
álne
zápalné povrchy. Elektroodborník, ktorý nainštaluje
výrobok, musí dbať na to, aby výrobok nebol namon-
tovaný na vlhkých alebo vodivých podkladoch! Tento
výrobok je určený len na používanie v súkromných
domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 LED stropné svietidlo s pohybovým senzorom
1 LED osvetľovací prostriedok (10 W, E27)
(nestmievateľný)
montážny materiál (hmoždinky a skrutky)
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Sklo lampy
1a Tesnenie skla lampy
2 LED stropné svietidlo
3 Základňa svietidla
4 LED osvetľovací prostriedok (E27)
5 Senzor pohybu s DIP-spínačom
6 Sieťový pripojovací kábel
7 Odľahčenie ťahu
8 Upevňovacie otvory
9 Pripojovacia svorka svietidla
10 Otvor pre sieťový pripojovací kábel
11 Tesnenie
Technické údaje
Č. výrobku: 55728
Prevádzkové napätie: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Rozmery:
Svietidlo: 27,5 x 11,5 cm (Ø x V)
60 SK
Dosah snímania: max. Ø 12 m (nastaviteľné)
Uhol dosahu: montáž na strop: 360 °,
montáž na stenu:150 °
Doba svietenia: 5 sekúnd–max. 30 minút
(nastaviteľná)
Jas okolia: nastaviteľný; možno ho
deaktivovať
Objímka: 1 x E27, max. 20 W LED
1 LED osvetľovací
prostriedok: 10 W, 3000 K
(teplé biele svetlo)
Druh ochrany: IP44
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO
TA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú nebezpečen-
stvo. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti
od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
d
om. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstv
á,
ktoré vznikajú pri manipulácii s výrobkom.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú p
od
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifikovanému
elektrikárovi alebo osobe zaškolenej pre elek-
troinštalácie.
Svietidlo nikdy nepoužívajte v prípade, že zistíte
akékvek poškodenia.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa prítomné sieťové
napätie zhoduje s prevádzkovým napätím lampy
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Nikdy neotvárajte schránku svietidla ani do
nej nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Nasaďte osvetľovací prostriedok správneho
typu a neprekročte max. výkon lampy (max.
20 W LED).
Rozbité sklo lampy ihneď vymeňte za
nové. Obráťte sa preto na servisné
pracovisko.
Smú byť používané iba diely určené výrobcom.
Defektné osvetľovacie prostriedky vo vychlad-
nutom stave ihneď vymeňte.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Zabezpečte, aby bolo
svietidlo vypnuté a vychladnuté skôr, ako sa ho
budete dotýkať, pretože inak hrozí nebezpečen-
stvo
popálenia. Osvetľovacie prostriedky vytvá-
rajú silné teplo.
Počas prevádzky svietidla sa na jednotlivých
častiach môže vyskytnúť vysoká teplota. Pred
akýmikoľvek prácami nechajte svietidlo úplne
ochladnúť.
61 SK
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Svietidlo nesmie byť prevádzkované v obale,
aby nedošlo k požiaru.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Takto postupujete správne
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Všetky jednotlivé diely alebo
materiál si už dopredu pripravte prehľadne a
na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
V žiadnom prípade nevykonávajte montáž svie-
tidla, ak ste nesústredený alebo sa necítite
dobre.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie / nástroje a materiál nie sú súčas-
ťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty
pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa
individuálnych daností na mieste.
– ceruzka / označovací nástroj
– prístroj na meranie napätia
– skrutkovač
– vŕtačka
– vrták
– kladivo
– rebrík
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať vyško-
lený elektrikár alebo osoba zaškolená pre elektro-
inštalácie. Táto musí mať znalosti o vlastnostiach
svietidla a predpisoch o pripojení.
Poznámka: Pred prvým uvedením do prevádzky
odstráňte celý obalový materiál.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným svietidlom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke s poistkami (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou
skúšačky napätia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla na strop / stenu
Pred montážou svietidla odstráňte poistku
alebo vypnite istič vedenia v poistkovej skrinke
(poloha 0).
Vytočte sklo lampy 1 proti smeru hodinových
ručičiek zo základne svietidla 3.
Pridržte základňu svietidla 3 v želanej montáž-
nej polohe. Myslite pritom na otvor sieťového
pripojovacieho kábla
10
v základni svietidla
3,
ktorým bude prevedený sieťový pripojovací
kábel 6 (pozri obr. B). Označené montážne
otvory 8 opatrne prepichnite skrutkovačom a
označte ceruzkou otvory pre vŕtanie v požado-
vanej montážnej polohe.
Vyvŕtajte otvory a zabezpečte, aby ste nepoško-
dili sieťový pripojovací kábel 6.
Do vyvŕtaných otvorov zasuňte hmoždinky.
V prípade potreby si pomôžte kladivom.
Preveďte sieťový pripojovací kábel 6 do tes-
nenia 11 určeného otvoru v základni svietidla
3 (pozri obr. B).
Upevnite sieťový pripojovací kábel 6 pomocou
dvoch skrutiek odľahčením ťahu
7
(pozri obr. C).
Poznámka: Dbajte na to, aby ste jednotlivé
vedenia domovej inštalácie zaviedli do pripojo-
vacej svorky svietidla 9 podľa uvedených fa-
rieb a pevne utiahli: vodič vedúci prúd: čierny
alebo hnedý, symbol L, neutrálny vodič: modrý,
symbol N, ochranný vodič: zeleno-žltý.
P
oznámka: LED stropné svietidlo
2
je konšt
ru-
ované s ochrannou izoláciou. Ochranný vodič
nemusí byť zapojený a môže voľne ostať v LED
stropnom svietidle 2.
62 SK
Priskrutkujte LED osvetľovací prostriedok 4 do
objímky svietidla (pozri obr. D).
Pevne zatočte sklo lampy
1
v smere hodinových
ručičiek do základne svietidla 3 (pozri obr. E).
Poznámka: Dbajte na to, aby pritom tesnenie
1a skla lampy správne priliehalo.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Výmena osvetľovacieho
prostriedku
Poznámka: Osvetľovací prostriedok vymieňajte
iba vtedy, keď je LED stropné svietidlo 2 odpojené
z prúdovej siete a osvetľovací prostriedok je vychlad-
nutý, aby ste predišli popáleninám.
Pred výmenou osvetľovacích prostriedkov za-
bezpečte, aby bolo svietidlo bez napätia. Z
tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Počkajte cca. 3 minúty, kým LED stropné svie-
tidlo 2 vychladne.
Vytočte sklo lampy 1 proti smeru hodinových
ručičiek zo základne svietidla 3.
Vložte nový LED osvetľovací prostriedok 4.
P
evne zatočte sklo lampy
1
v smere hodino
ch
ručičiek do základne svietidla 3.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke na poistky (poloha I). Skontrolujte
funkciu LED stropného svietidla 2.
Nastavenia
Prostredníctvom výberu kombinácie na DIP-spínači
senzora pohybu 5 môžete nastaviť údaje senzora
pre každé špecifické používanie.
Nastavenie dosahu snímania
Pomocou DIP-spínača senzora pohybu 5 mô-
žete nastaviť dosah snímania senzora pohybu
v 5 stupňoch.
Myslite pritom na to, že max. dosah snímania
sa môže s pribúdajúcou montážnou výškou
zredukovať.
10 % cca. 1,2 m
25 % cca. 3 m
50 % cca. 6 m
75 % cca. 9 m
100 % cca. 12 m
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON
1 2 3
100
%
75%
50%
25%
10%
Nastavenie doby svietenia
Pomocou DIP-spínača senzora pohybu 5
môžete nastaviť dobu svietenia LED stropného
svietidla 2 v 6 stupňoch.
Poznámka: Doba svietenia sa vzťahuje na
dobu LED stropného svietidla 2 pri 100 %
osvetlení potom, ako bol zachytený pohyb.
ON ON O N
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
Nastavenie jasu okolia
Pomocou DIP-spínača senzora pohybu 5 mô-
žete nastaviť senzor v 5 stupňoch tak, že LED
stropné svietidlo 2 svieti iba pod definovaným
prahom jasu okolitého prostredia.
K
eď zvolíte nastavenie „Disable“ (deaktivova
né),
zmení senzor denného svetla LED stropného
svietidla 2, keď bol zachytený pohyb nezá-
visle od okolitého svetla (50 lux, 25 lux: súmra-
ková prevádzka, 10 lux, 2 lux: nočná prevádzka).
63 SK
ON ON O N
ON ON
ON
ON
ON
7 8 9
Disa ble
50lux
10lux
2lux
25lux
Údržba a čistenie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením
najskôr odpojte svietidlo od elektrickej siete. Z
tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke s poistkami (poloha 0).
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektric-
kej bezpečnosti sa svietidlo nesmie nikdy čistiť
vodou alebo inými kvapalinami a v žiadnom
prípade sa nesmie ponárať do vody.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Následne opäť nasaďte poistku alebo zapnite
istič vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Likvidácia
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných vý-
robných metód a podliehajú presnej kontrole kva-
lity. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci
záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby
materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa neočaká-
vane objavia nedostatky, odošlite prosím dôkladne
zabalený výrobok na uvedenú servisnú adresu. Zo
záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v nesprávnej
manipulácii, ako aj diely podliehajúce opotrebova-
niu a spotrebné materiály. Môžete ich objednať za
príslušný poplatok na uvedenom telefónnom čísle.
Opravy, ktoré nespadajú do záruky (napr. osvetľo-
vací prostriedok), môžete za individuálny poplatok
vo výške vlastných nákladov taktiež nechať vykonať
na uvedenej servisnej adrese.
Výrobok bude opravený na uvedenej servisnej
adrese. Iba ak ho odošlete priamo na túto adresu,
je možné včasné spracovanie a spätné odoslanie.
Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete ob-
jednať príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke pora-
denstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok uveďte
prosím číslo výrobku (pozri „Technické údaje“).
Servisná adresa
Slovensko
EGLO CZ+SK s.r.o.
Nachodska 2479/63
193 00 Praha 9 Horni Pocernice, SLOVENSKO
T: +421 313 211 551
E: info-slov[email protected]
64 SK
IAN 345125_2004
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 345125_2004) ako
dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných
európskych a národných smerníc (Smernica
RED 2014/53/EÚ, Smernica o ekodizajne
2009/125/ES, Smernica RoHS 2011/65/EÚ).
Konformita bola preukázaná. Príslušné vyhlásenie
a podklady sú uložené u výrobcu a možno ich
nájsť na edi-light.com.
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko / Meno:
Krajina / PSČ / Mesto / Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku / Označenie:
Dátum kúpy / Miesto kúpy:
Uvedenie chyby:
Dátum / Podpis:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 09 / 2020
Ident.-No.: 55728092020-8
IAN 345125_2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

LIVARNO 345125 de handleiding

Type
de handleiding