COSYLIFE PLUG&FUN CL-R2P2 de handleiding

Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION ...................... 02
GEBRUIKSAANWIJZING ...................... 16
GUÍDA DE UTILIZACIÓN ...................... 38
Raclette
07/2017
955609 - CL-R2P2
140 x 210 mm
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
2
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO
DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE
vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
A
Avant d’utiliser
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Nettoyage et
entretien
E
Informations
complémentaires
4 Consignes d'usage
8 Votre produit
8 Description de l'appareil
9 Avant la première utilisation
9 Utilisation de base
10 Plug&Fun system
11 Conseils pratiques d'utilisation
12 Nettoyage et entretien
13 Recettes
14 Caractéristiques techniques
Français
4
Avant d’utiliser l’appareil
A
LISEZ ATTENTIVE-
MENT CES INSTRUC-
TIONS AVANT D’UTI-
LISER L'APPAREIL ET
CONSERVEZLES POUR
POUVOIR LES CONSUL-
TER LORSQUE VOUS EN
AUREZ BESOIN.
Lors de l’utilisation d’ap-
pareils électriques, il est
toujours nécessaire de
respecter des précau-
tions fondamentales de
sécurité afin de réduire
le risque d’incendie, de
choc électrique et/ou de
blessure aux personnes.
Cet appareil a été conçu
pour un usage domes-
tique uniquement et en
intérieur. Il doit être utili-
sé selon les instructions
de cette notice.
Avant de brancher l’ap-
pareil, assurez-vous que
la tension électrique de
votre domicile corres-
ponde à celle indiquée
sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
Ne branchez l’appareil
que sur une prise avec
terre incorporée. Si une
rallonge électrique est
utilisée, elle doit être
Consignes d'usage
avec prise de terre incor-
porée et doit supporter la
puissance de l’appareil.
Prendre toutes les dispo-
sitions afin que personne
ne s’entrave dedans.
La prise doit toujours
rester accessible lorsque
l’appareil est branché.
N’utilisez pas l’appareil :
1. Si la prise ou le câble
d’alimentation est
endommagé(e),
2. En cas de mauvais
fonctionnement,
3. Si l’appareil a été en-
dommagé de quelque
façon que ce soit.
Présentez-le à un centre
de service après-vente
où il sera inspecté et ré-
paré. Aucune réparation
ne peut être effectuée
par l’utilisateur.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par votre
revendeur, son service
après-vente ou une per-
sonne de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
Débranchez toujours
votre appareil après
chaque utilisation et
avant de le nettoyer, de le
ranger ou de le déplacer.
Veuillez éteindre et dé-
5
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
brancher l'appareil avant
de le laisser sans surveil-
lance et avant l'assem-
blage, le désassemblage
et le nettoyage.
Ne déplacez pas l’appa-
reil lorsqu’il fonctionne.
Lorsque vous débran-
chez le câble d’alimen-
tation, tirez-le toujours
au niveau de la fiche, ne
tirez pas sur le câble lui-
même.
Ne laissez jamais l’appa-
reil fonctionner sans sur-
veillance.
N’immergez jamais
l’appareil, le câble d’ali-
mentation ni la prise
dans l’eau ou tout autre
liquide.
N’installez pas cet ap-
pareil à proximité d’une
quelconque source de
chaleur, telle qu’une
plaque de cuisson au gaz
ou électrique, un four ou
tout autre appareil pro-
duisant de la chaleur.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
et par des personnes
ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience
et de connaissances à
condition qu’elles aient
reçu une supervision ou
des instructions concer-
nant l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entre-
tien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
Maintenir l’appareil et
son cordon hors de por-
tée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne laissez jamais votre
appareil dans un endroit
exposé aux intempéries
et à l’humidité.
Ne manipulez pas l’appa-
reil ni le câble d’alimen-
tation avec les mains
mouillées.
Lors de l’utilisation, ne
touchez pas les surfaces
chaudes et ne laissez pas
le câble d’alimentation
entrer en contact avec
les surfaces chaudes de
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil
comme chauffage d’ap-
point.
Veillez à toujours poser
Français
6
Avant d’utiliser l’appareil
A
votre appareil sur une
surface plane, stable
et de dimensions suffi-
santes pour l’accueillir.
Ne placez jamais votre
appareil sur un support
fragile (meuble verni,
table en verre etc.) ou un
support souple non ré-
sistant à la chaleur.
Ne faites pas fonction-
ner l’appareil sous un
meuble mural ni à proxi-
mité de produits inflam-
mables ou de matériaux
inflammables (tissus
d’ameublement, papiers,
cartons etc.).
Laissez un espace libre
minimum de 15 cm au-
tour de l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
Ne recouvrez jamais de
papier aluminium et ne
posez jamais de plats,
assiettes etc. sur les
plaques de cuisson.
N'utilisez jamais l'ap-
pareil sans l'une des
plaques de cuisson.
Utilisez uniquement le
cordon d'alimentation et
les accessoires fournis
avec cet appareil (poêlons
et mini spatules en bois).
Le non-respect de cette
consigne peut présenter
un danger pour l’utilisa-
teur et risque d’endom-
mager l’appareil.
NE TOUCHEZ JAMAIS
LES PARTIES MÉTAL-
LIQUES QUI SONT TRÈS
CHAUDES LORS DE
L’UTILISATION : VOUS
RISQUERIEZ DE VOUS
BRÛLER ! Utilisez les
boutons et saisissez uni-
quement les poêlons par
leurs manches.
En fin d’utilisation, repla-
cez toujours le bouton
marche/arrêt sur la posi-
tion « arrêt » et attendez
que l’appareil refroidisse
avant de le manipuler et
de le nettoyer.
Le cordon d'alimenta-
tion doit être débranché
et enlevé de l'appareil
avant toute opération de
nettoyage et doit être sec
avant son branchement.
Cet appareil n’est pas
destiné à être mis en
fonctionnement au
moyen d’une minute-
rie extérieure ou par un
système de commande à
distance séparé.
En ce qui concerne les
instructions de nettoyage
de l'appareil, référez-
vous au paragraphe «
Nettoyage et entretien »
à la fin de cette notice.
7
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Pour nettoyer les sur-
faces en contact avec les
aliments, veuillez vous
référer à la section "Net-
toyage et entretien" de la
notice.
MISE EN GARDE : Ne pas
connecter plus de 5 ap-
pareils entre-eux (1875W
maximum)
ATTENTION:
Les surfaces acces-
sibles peuvent de-
venir très chaudes
pendant le fonction-
nement de l’appa-
reil.
Français
8
Aperçu de l’appareil
B
Description de l'appareil
2
1
6
4
3
5
Plaque gril amovible Prise du cordon d'alimentation
Prise pour extension "Plug & fun" Poêlon à raclette (x 2)
Plaque en inox
Interrupteur marche/arrêt "O/I"
Votre produit
1 appareil à raclette
1 cordon d'alimentation
1 plaque gril
2 poêlons
1 notice d’utilisation
Contenu de la boîte
9
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de base
Mise en service
1. Placez l'appareil sur une surface
plane, stable et résistante à la chaleur.
2. Installez la plaque gril (1) sur la résis-
tance chauffante en veillant à ce que
les encoches se trouvant sur les côtés
extérieurs de la plaque soient cor-
rectement positionnées. Poussez la
plaque vers la flèche "LOCK" pour la
verrouiller sur l'appareil.
3. Déroulez entièrement le cordon d’ali-
mentation (7). Branchez la première
extrémité sur la prise de l'appareil
(5), et la seconde extrémité à une
prise secteur en veillant à ce que le
câble d'alimentation (7) ne soit pas en
contact avec la résistance.
Avant la première utili-
sation
Retirez l’appareil ainsi que ses ac-
cessoires de l’emballage en prenant
soin de bien retirer les éléments de
calage.
Essuyez la plaque en inox (3) avec un
chiffon doux et sec. Veillez à ne pas
faire pénétrer d’eau à l’intérieur de
l’appareil.
Lavez les 2 poêlons (6) et la plaque
gril (1) avec une éponge douce et
de l’eau chaude additionnée de pro-
duit vaisselle. Rincez à l’eau claire et
séchez soigneusement à l’aide d’un
chiffon doux.
Lors de la première utilisation, il est
possible qu’une légère odeur et un
peu de fumée se dégagent. Ceci est
normal et se résorbera rapidement.
Préchauffage
1. Placez le bouton marche/arrêt (4) sur
la position "I" (marche) pour allumer
l’appareil. L'interrupteur s’allume.
2. Faites préchauffer l'appareil pendant
5 à 8 minutes.
3. En fin d'utilisation, placez l'interrup-
teur marche/arrêt (4) sur la position
"0" (arrêt) puis débranchez l'appareil
de la prise de courant.
4. Attendez le refroidissement complet
de la plaque en inox (3), de la plaque
gril (1) et des poêlons (6) avant de les
nettoyer.
La plaque gril doit toujours être
présente quelque soit l’utilisa-
tion de l’appareil.
N’utilisez jamais les poêlons
(6) sans la plaque gril (1).
ATTENTION:
La température
des surfaces ac-
cessibles peut être
élevée lorsque
l’appareil fonc-
tionne. Ne touchez
jamais la plaque
en inox (3) ou la
plaque gril (1) lors
de l'utilisation,
vous risqueriez de
vous brûler. Sai-
sissez uniquement
les poêlons (6) par
leur poignée.
Français
10
Utilisation de l’appareil
C
Raclette
1. Placez le fromage dans les poêlons (6).
2. Glissez ensuite les poêlons (6) dans
les emplacements prévus à cet effet
sur la plaque en inox (3).
3. Retirez les poêlons (6) lorsque le fro-
mage est fondu en les saisissant par
le manche. Utilisez des spatules en
bois pour faire glisser le fromage des
poêlons afin de ne pas endommager
le revêtement antiadhésif.
Gril
1. Versez un peu d'huile alimentaire sur
la plaque gril (1) et essuyez l'excé-
dent avec du papier absorbant.
2. Placez la viande, le poisson, les lé-
gumes ou les autres aliments sur la
plaque gril (1).
3. Retournez les aliments de temps en
temps.
4. Lorsque les aliments sont cuits, as-
saisonnez-les dans les assiettes (et
pas directement sur la plaque gril).
Vous pouvez également
brancher d'autres appa-
reils en "multiplug" à votre
raclette (chauffe-plat, télé-
phone portable, etc). Assu-
rez-vous que la puissance
totale des appareils (somme
des puissances de tous les
appareils reliés entre eux)
n'excèdent pas 1875 W.
Pratique ! Vous pouvez arrê-
ter un appareil, les autres
continuent de fonctionner.
Grâce à la prise intégrée (2) située sur le côté de l'appareil, vous pouvez relier jusqu'à
5 appareils entre eux et profiter d'une raclette entre amis avec votre poêlon toujours
en face de vous :
1. Placez tous les appareils sur une
surface plane, stable et résistante à
la chaleur.
2. Branchez le premier appareil comme
indiqué dans la section "Mise en ser-
vice" de la présente notice.
3. Branchez le câble d'alimentation du
deuxième appareil à la prise située
sur le côté du premier appareil, en
veillant à ce que le câble d'alimen-
tation ne soit pas en contact avec la
résistance.
4. Procédez de même avec d'autres ap-
pareils le cas échéant.
11
Français
Utilisation de l’appareil
C
ATTENTION:
Si vous branchez des appareils entre eux dont la
puissance totale excède 1875 W, le circuit électrique
se coupera. Un fusible de sécurité est présent sous
l'appareil afin de protéger votre habitation de toute
surcharge d'intensité.
Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
et que la puissance totale de tous les produits bran-
chés entre eux excède 1875W, le fusible se coupera.
Conseils pratiques d'utilisation
Afin de préserver le revêtement antiadhésif de la plaque gril (1) et des poêlons (6),
nous vous recommandons l’usage d’ustensiles adaptés (en bois ou en plastique
résistant à la chaleur). L’usage d’ustensiles métalliques est à proscrire.
Il est conseillé de ne pas mettre d’aliments humides sur la plaque gril (1). Essuyez
soigneusement les viandes et poissons avant la cuisson.
Les viandes, les poissons, etc. coupés en petits morceaux seront cuits plus vite et
mieux que des gros morceaux.
Ne placez jamais d’aliments congelés sur la plaque gril (1) chaude au risque de
provoquer un choc thermique.
Ne percez pas la viande avec une fourchette et ne la coupez pas durant la cuisson.
Les jus s'en échapperaient et la viande serait dure.
Le préchauffage de l’appareil à vide (sans aliments) ne doit pas excéder 15 minutes.
Ne coupez pas les aliments directement sur la plaque gril (1).
Lors de la cuisson, les petits morceaux de nourriture qui se détachent doivent être
retirés immédiatement s’ils adhèrent à la plaque gril (1).
Après avoir fait cuire du poisson ou des fruits de mer, essuyez la plaque gril (1) avec
du jus de citron pour empêcher que leur goût ne se transmette aux mets suivants.
Français
12
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
Après chaque utilisation, mettez l'interrupteur marche/arrêt (4) sur la
position "0" (arrêt) et débranchez l’appareil de la prise de courant. Lais-
sez refroidir les différents éléments avant de procéder au nettoyage.
N'utilisez jamais de poudre à récurer ou de tampon abrasif pour le net-
toyage de la plaque gril (1), des poêlons (6) et des surfaces en inox et en
plastique. Ne plongez jamais l’appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Poêlons et plaque gril
1. Retirez la plaque gril (1) de l'appareil en la poussant vers la flèche "OPEN" pour
la déverrouiller.
2. Nettoyez les poêlons (6) et la plaque gril (1) avec une éponge non abrasive et un
produit détergent doux (type liquide vaisselle).
3. Rincez l'ensemble à l’eau claire et séchez à l’aide d’un chiffon doux.
4. Replacez la plaque gril (1) sur la résistance chauffante en veillant à ce que les
encoches se trouvant sur les côtés extérieurs de la plaque soient correctement
positionnées. Poussez la plaque vers la flèche "LOCK" pour la verrouiller sur l'ap-
pareil.
Surfaces en inox et socle en plastique
Vous pouvez essuyer les surfaces en inox et le socle en plastique à l’aide d’une éponge
douce légèrement imbibée d’eau savonneuse. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil. Ne vaporisez rien sur
l’appareil.
Rangement des poêlons
Un emplacement situé sous l'appareil vous permet de ranger vos poêlons :
Languette de verrouillage
Languette de verrouillage
Poêlons
Spatule
13
Français
Informations complémentaires
E
1. Faites pivoter les languettes de verrouillage en position ouverte.
2. Placez les poêlons dans leur compartiment, la poignée orientée vers l'extérieur et
le dos des poêlons orienté vers le haut.
3. Faites pivoter les languettes de verrouillage en position fermée. Elles doivent che-
vaucher le dos des poêlons.
Bruschetta revisitée
Préparation : 10 minutes
Cuisson : 10 minutes
Raclette estivale
Préparation : 15 minutes
Cuisson : 10 minutes
Préparation :
1. Cuire les pommes de terre, couper le
melon en dés.
2. Placer la pomme de terre au centre
de l'assiette avec la salade autour et
ajouter la vinaigrette sur la salade.
3. Disposer le melon, la coppa et les
crevettes aux quatre coins de l'as-
siette sans mélanger les ingrédients.
4. Une fois les assiettes prêtes, faites
fondre le fromage à raclette et dégus-
tez-le avec votre salade fraîcheur !
Préparation :
1. Peler la tomate : inciser la peau, la
plonger dans l'eau bouillante durant
quelques secondes puis, dans l'eau
glacée pour que la peau se retire
facilement.
2. La couper en petits dés.
3. Dans une casserole, mettre la to-
mate, l'origan et une demi-cuillère à
soupe d'huile d'olive.
4. Porter à ébullition.
5. Faire dorer les tranches de pain de
campagne au four ou au grille-pain
puis, les frotter avec une gousse
d'ail et les imprégner du mélange
tomates/origan/huile d'olive.
6. Faire préchauffer l’appareil à raclette
avec la plaque gril (1).
7. Disposer le fromage de chèvre dans
les poêlons (6) et les lardons sur la
plaque gril (1).
8. Lorsque le fromage de chèvre est
fondu et les lardons dorés, les ajou-
ter sur vos tranches de pain de cam-
pagne encore tièdes.
Ingrédients (pour 4 personnes) :
250 g de salade
1 melon
200 g de crevettes cuites
10 pommes de terre
8 tranches de coppa
Vinaigrette
500 g de fromage à raclette
Ingrédients (pour 2 personnes) :
2 tranches de pain de campagne
75 g de lardons
2 tranches de chèvre
1 tomate
1 gousse d'ail
1 pincée d'origan
Huile d'olive
Recettes
Français
14
Informations complémentaires
E
Caractéristiques techniques
Appareil à raclette et gril pour 2 personnes
"Plug & Fun" pour connecter d'autres appareils
Puissance : 375 W
Interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux de fonctionnement
Plaque gril amovible au revêtement antiadhésif
Poêlons au revêtement antiadhésif
MODÈLE 955609
Marque Cosylife
Ne pas connecter plus de 5 appareils à raclette entre-eux :
1875W max - Puissance max par appareil connecté : 1500W max
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre appareil
FR 15
Français
Informations pratiques
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Nederlands
16
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk COSYLIFE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
17
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
A
Alvorens het apparaat
te gebruiken
B
Overzicht van het
apparaat
C
Werking van het
apparaat
D
Reiniging en
onderhoud
E
Extra informatie
18 Gebruiksvoorschriften
21 Uw product
21 Beschrijving van het apparaat
22 Voor ingebruikname
22 Werking
23 Plug&Fun system
24 Handige gebruikstips
25 Reiniging en onderhoud
26 Recepten
27 Technische eigenschappen
Nederlands
18
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
LEES DEZE GEBRUIKS-
AANWIJZING AANDACH-
TIG DOOR VOORDAT U
HET APPARAAT IN GE-
BRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATE-
RE RAADPLEGING.
Tijdens het gebruik van
elektrische apparatuur,
neem altijd de nodige
veiligheidsmaatregelen
om het risico op brand,
elektrische schokken en/
of letsel aan personen te
beperken.
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoude-
lijk gebruik binnenshuis.
Gebruik het apparaat
volgens de aanwijzingen
die in deze handleiding
zijn vermeld.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, con-
troleer of de netspanning
in uw woning overeen-
stemt met de spanning
vermeld op het typeplaatje
van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen
aan op een stopcontact
met een ingebouwde
aarding. Als een verleng-
snoer wordt gebruikt,
moet deze zijn voorzien
Gebruiksvoorschriften
van een geaarde stekker
en bestand zijn tegen het
vermogen van het appa-
raat. Neem alle nodige
voorzorgsmaatregelen
zodat niemand over het
snoer kan struikelen.
De stekker moet op elk
moment eenvoudig be-
reikbaar zijn wanneer het
apparaat op de voeding is
aangesloten.
Gebruik het apparaat niet:
1. Als de stekker of het
snoer beschadigd is,
2. In geval van een storing,
3. As het apparaat be-
schadigd is,
Breng het apparaat naar
een servicecentrum voor
controle en reparatie. De
gebruiker mag het appa-
raat niet zelf repareren.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen
door de handelaar, een
servicecentrum of een
gelijksoortig bevoegd
persoon om elk gevaar te
vermijden.
Haal de stekker na elk
gebruik uit het stopcon-
tact voordat u het reinigt,
opbergt of verplaatst.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit
het stopcontact voordat
u het apparaat zonder
19
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
toezicht achterlaat en
voor montage, demonta-
ge of reiniging.
Verplaats het apparaat
nooit wanneer het in
werking is.
Trek het snoer altijd via
de stekker uit het stop-
contact, en niet door aan
het snoer zelf te trekken.
Gebruik het apparaat al-
leen onder toezicht.
Dompel het apparaat,
snoer of stekker nooit
in water of een andere
vloeistof.
Installeer dit apparaat
niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een
elektrisch of gasfornuis,
oven of elk ander appa-
raat dat warmte afgeeft.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of
die een gebrek hebben
aan ervaring en kennis,
als ze onder toezicht
staan of instructies heb-
ben gekregen over het
veilig gebruik van het ap-
paraat en de gevaren die
het gebruik van het appa-
raat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen.
Kinderen jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
het apparaat niet schoon-
maken of onderhouden.
Houd het apparaat en de
stekker uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Laat uw apparaat nooit in
een ruimte achter waar
het aan slechte weers-
omstandigheden of vocht
blootgesteld kan worden.
Raak het apparaat of het
snoer niet aan met natte
handen.
Tijdens het gebruik van
het apparaat, raak de
warme oppervlakken niet
aan en zorg dat het snoer
niet in aanraking komt
met de warme oppervlak-
ken van het apparaat.
Gebruik het apparaat
nooit als verwarmings-
toestel.
Plaats uw apparaat op
een vlak, stabiel en vol-
doende groot oppervlak
zodat u er probleemloos
toegang kunt krijgen.
Plaats uw apparaat nooit
op een breekbaar voor-
werp (gelakt meubel,
glazen tafel, etc.) of een
niet warmtebestendig
voorwerp.
Nederlands
20
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Gebruik het apparaat niet
onder een hangkast of in
de buurt van brandbare
producten of materialen
(meubelstoffen, papier,
karton, etc.).
Laat een vrije ruimte van
minimum 15 cm rond
het apparaat wanneer in
werking.
Dek het apparaat nooit af
of met aluminiumfolie en
plaats geen schalen, bor-
den, etc. op de bakplaten.
Gebruik het apparaat
nooit zonder een van de
bakplaten.
Gebruik alleen het snoer
en het toebehoren (pan-
netjes en houten spatels)
die met het apparaat zijn
meegeleverd. Het nege-
ren van dit voorschrift
kan gevaar voor de ge-
bruiker en schade aan
het apparaat opleveren.
RAAK NOOIT DE META-
LEN DELEN TIJDENS
HET GEBRUIK AAN, DEZE
KUNNEN ZEER WARM
ZIJN: U KUNT BRAND-
WONDEN OPLOPEN!
Gebruik de knoppen en
houd de pannetjes alleen
bij het handvat vast.
Stel de aan/uit-knop na
gebruik altijd in op de
stand “UIT” en wacht tot-
dat het apparaat volledig
is afgekoeld voordat u het
aanraakt en reinigt.
Haal de stekker uit het stop-
contact en ontkoppel het
snoer van het apparaat voor-
dat u het apparaat reinigt.
Zorg dat het snoer droog is
voordat u het opnieuw op het
apparaat aansluit.
Dit apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem
voor afstandsbediening.
Voor gedetailleerde in-
formatie over het reini-
gen van het apparaat,
raadpleeg de sectie “Rei-
niging en onderhoud”
aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing.
Om de oppervlakken
die met levensmidde-
len in aanraking komen
te reinigen, raadpleeg
de sectie “Reiniging en
onderhoud” in deze ge-
bruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING: Niet
meer dan 5 toestel len
onderling verbinden
(1875 W MAXIMUM).
OPGELET:
De toegankelij-
ke oppervlak-
ken kunnen zeer
warm worden tij-
dens de werking
van het apparaat.
21
Nederlands
Overzicht van het apparaat
B
Beschrijving van het apparaat
2
1
6
4
3
5
Afneembare bakplaat met geulen
voor de opvang van sappen
Snoeraansluiting
“Plug & Fun” aansluiting Pannetjes
Roestvrijstalen plaat
Aan/uit-schakelaar “O/I”
Uw product
1 raclettetoestel
1 snoer
1 bakplaat
2 pannetjes
1 gebruikershandleiding
Inhoud van de verpakking
Nederlands
22
Werking van het apparaat
C
Werking
Ingebruikname
1. Plaats het apparaat op een vlak, ste-
vig en warmtebestendig oppervlak.
2. Installeer de bakplaat (1) op het ver-
warmingselement door de inkepin-
gen aan de buitenkant van de plaat
op de juiste plaats aan te brengen.
Duw de plaat richting de pijl "LOCK”
om deze op het apparaat vast te zet-
ten.
3. Wikkel het snoer (7) volledig af. Sluit
het ene uiteinde aan op de aanslui-
ting van het apparaat (5) en het ander
uiteinde aan op een stopcontact. Zorg
dat het snoer (5) niet in aanraking
komt met het verwarmingselement.
Voor ingebruikname
Haal het apparaat en toebehoren uit
de verpakking en verwijder alle be-
vestigingen.
Maak de roestvrijstalen plaat (3)
schoon met een zachte en droge
doek. Zorg dat er geen water het ap-
paraat binnendringt.
Reinig de 2 pannetjes (6) en de bak-
plaat (1) met een zachte spons, warm
water en een beetje afwasmiddel.
Spoel met schoon water en droog
grondig met een zachte doek.
Het is mogelijk dat het apparaat bij
ingebruikname een lichte geur en
rook afgeeft. Dit is normaal en ver-
dwijnt snel.
Voorverwarmen
1. Stel de aan/uit-knop (4) in op de
stand “I” (aan) om het apparaat in te
schakelen. De schakelaar is verlicht.
2. Laat het apparaat 5 tot 8 minuten
voorverwarmen.
3. Na gebruik, stel de aan/uit-knop (4)
in op de stand “0” (uit) en haal de
stekker vervolgens uit het stopcon-
tact.
4. Wacht totdat de roestvrijstalen plaat
(3), de bakplaat (1) en de pannetjes
(6) volledig zijn afgekoeld voordat u
ze reinigt.
De bakplaat moet altijd aan-
wezig zijn, ongeacht waarvoor
het apparaat wordt gebruikt.
Gebruik de pannetjes (6) nooit
zonder bakplaat (1).
OPGELET:
De temperatuur
van de toeganke-
lijke oppervlakken
kan hoog oplopen
als het apparaat in
werking is. Raak
de roestvrijstalen
plaat (3) of de bak-
plaat (1) nooit aan
tijdens gebruik, u
kunt brandwonden
oplopen. Neem de
pannetjes (6) al-
leen bij het hand-
vat vast.
23
Nederlands
Werking van het apparaat
C
Raclette
1. Doe kaas in de pannetjes (6).
2. Schuif de pannetjes (6) vervolgens in
de vakken die op de roestvrijstalen
plaat (6) voorzien zijn.
3. Haal de pannetjes (6) uit eenmaal de
kaas is gesmolten met behulp van
het handvat. Gebruik de houten spa-
tels om de kaas van de pannetjes te
schuiven zodat schade aan de anti-
aanbaklaag wordt vermeden.
Grill
1. Giet een beetje spijsolie op de bak-
plaat (1) en veeg het teveel weg met
keukenpapier.
2. Doe vlees, vis, groente of andere le-
vensmiddelen op de bakplaat (1).
3. Draai de levensmiddelen regelmatig
om.
4. Eenmaal de levensmiddelen gaar
zijn, plaats ze op de borden en be-
strooi met kruiden (doe dit niet direct
op de bakplaat).
U kunt tevens andere appa-
raten via de “multiplug” op
uw raclette aansluiten, zoals
een warmhoudplaat, mobiele
telefoon, etc. Zorg dat het to-
taal vermogen van de appa-
raten (som van het vermogen
van alle aangesloten appara-
ten) niet hoger dan 1875 W is.
Praktisch! U kunt een ap-
paraat uitschakelen, terwijl
alle andere apparaten blijven
functioneren.
Dankzij de geïntegreerde stekker (2) aan de zijkant van het apparaat kunt u tot 5 ap-
paraten op elkaar aansluiten om samen met uw vrienden van een raclette te genieten
terwijl uw pannetje zich altijd voor u bevindt:
1. Plaats alle apparaten op een vlak, ste-
vig en warmtebestendig oppervlak.
2. Sluit het eerste apparaat aan zoals
vermeld in de sectie “Ingebruikna-
me” van deze handleiding.
3. Sluit het snoer van het tweede ap-
paraat aan op de aansluiting aan de
zijkant van het eerste apparaat. Zorg
dat het snoer niet in aanraking komt
met het verwarmingselement.
4. Doe vervolgens hetzelfde voor de an-
dere apparaten.
Nederlands
24
Werking van het apparaat
C
OPGELET:
Als het totale vermogen van de aangesloten appa-
raten hoger dan 1875 W, wordt het elektrisch cir-
cuit automatisch uitgeschakeld. Aan de onderkant
van het apparaat bevindt zich een zekering om uw
woning te beschermen tegen overbelasting.
Als u de veiligheidsvoorschriften negeert en het
totale vermogen van de aangesloten apparaten
hoger dan 1875 W is, slaat de zekering door.
Handige gebruikstips
Om schade aan de antiaanbaklaag op de bakplaat (1) en de pannetjes (6) te vermij-
den, bevelen we aan om gepast keukengerei (van hout of warmtebestendige kunst-
stof) te gebruiken. Het gebruiken van metalen keukengerei is niet toegestaan.
Het wordt aanbevolen om geen vochtige levensmiddelen op de bakplaat (1) te leg-
gen. Maak het vlees en de vis voor het bakken grondig droog.
Vlees, vis, etc. dat in kleine stukjes is gesneden bakt sneller en beter dan grote stukken.
Leg nooit bevroren levensmiddelen op de warme bakplaat (1) om een thermische
schok te vermijden.
Doorprik het vlees nooit met een vork en snij het vlees niet tijdens het bakproces.
Het sap komt vrij en het vlees wordt hard.
Het voorverwarmen van het apparaat (zonder levensmiddelen) mag niet langer
dan 15 minuten duren.
Snij de levensmiddelen niet direct op de bakplaat (1).
Verwijder tijdens het bakken kleine stukjes voedsel die loskomen om het vastkle-
ven aan de bakplaat (1) te vermijden.
Na het bakken van vis of zeevruchten, veeg de bakplaat (1) schoon met citroensap
om overdracht van geuren te vermijden.
25
Nederlands
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
Na elk gebruik, stel de aan/uit-knop (4) in op de stand “0” (uit) en haal de
stekker vervolgens uit het stopcontact. Laat de verschillende onderdelen
afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
Maak de bakplaat (1), pannetjes (6) en de roestvrijstalen en kunststof
oppervlakken nooit schoon met schuurpoeder of een schuursponsje.
Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof.
Pannetjes en bakplaat
1. Haal de bakplaat (1) van het apparaat af door deze naar de pijl “OPEN” te duwen.
2. Reinig de pannetjes (6) en de bakplaat (1) met een niet-schurende spons en een
mild schoonmaakmiddel (zoals afwasmiddel).
3. Spoel met schoon water en droog grondig met een zachte doek.
4. Breng de bakplaat (1) opnieuw aan op het verwarmingselement door de inkepin-
gen aan de buitenkant van de plaat op de juiste plaats aan te brengen. Duw de
plaat richting de pijl "LOCK” om deze op het apparaat vast te zetten.
Roestvrijstalen oppervlakken en kunststof voetstuk
U kunt de roestvrijstalen oppervlakken en kunststof voetstuk reinigen met een zachte
spons lichtjes geweekt in zeepwater. Veeg vervolgens droog met een zachte doek.
Zorg dat er geen water het apparaat binnendringt. Spuit geen reinigingsmiddel op het
apparaat.
De pannetjes opbergen
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een vak voor het opbergen van uw
pannetjes:
Vergrendeling
Vergrendeling
Pannetjes
Spatels
Nederlands
26
Extra informatie
E
1. Draai de vergrendelingen naar de open positie.
2. Plaats de pannetjes in het vak met het handvat naar buiten gericht en de achter-
kant van de pannetjes naar boven gericht.
3. Draai de vergrendelingen naar de gesloten positie. De achterkant van de panne-
tjes moet elkaar overlappen.
Bruschetta “nieuwe stijl
Voorbereiding: 10 minuten
Bakken: 10 minuten
Zomerse raclette
Voorbereiding: 15 minuten
Bakken: 10 minuten
Bereiding:
1. Kook de aardappelen, snij de meloen
in blokjes.
2. Leg de aardappelen in het midden
van het bord met de sla eromheen en
voeg de vinaigrette aan de sla toe.
3. Leg de meloen, parmaham en de gar-
nalen in de vier hoeken van het bord
zonder de ingrediënten te mengen.
4. Eenmaal de borden afgewerkt zijn,
smelt de raclettekaas en geniet van
uw lekker zomerslaatje!
Voorbereiding:
1. De tomaat pellen: maak enkele sne-
den in de schil, dompel de tomaat en-
kele seconden onder in kokend water
en vervolgens in ijskoud water om de
schil eenvoudig af te halen.
2. Snij de tomaat in blokjes.
3. Doe de tomaat, oregano en een halve
soeplepel olijfolie in een pan.
4. Breng het geheel aan de kook.
5. Bruin de sneetjes boerenbrood ver-
volgens in een oven of broodrooster.
Wrijf de sneetjes in met het knof-
lookteentje en bevochtig ze met het
mengsel van tomaat, oregano en
olijfolie.
6. Verwarm het raclettetoestel met de
bakplaat (1) voor.
7. Doe de geitenkaas in de pannetjes (6)
en leg het spek op de bakplaat.
8. Eenmaal de geitenkaas gesmolten is
en het spek gaar is, doe ze op uw nog
warme sneetjes boerenbrood.
Ingrediënten (voor 4 personen):
250 g sla
1 meloen
200 gekookte garnalen
10 aardappelen
8 plakjes parmaham
Vinaigrette
500 g raclettekaas
Ingrediënten (voor 2 personen):
2 sneetjes boerenbrood
75 g spek
2 plakjes geitenkaas
1 tomaat
1 knoflookteentje
1 snufje oregano
Olijfolie
Recepten
27
Nederlands
Extra informatie
E
Technische eigenschappen
Raclettetoestel en grill voor 2 personen
"Plug & Fun" voor aansluiting van andere apparaten
Vermogen: 375 W
Aan/uit-knop met controlelampje
Afneembare bakplaat met antiaanbaklaag
Pannetjes met antiaanbaklaag
MODEL 955609
Merk Cosylife
Niet meer dan 5 toestel len onderling verbinden : 1875W max -
Maximumvermogen van aangesloten apparaten : 1500 W*
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient
te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en
vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve
afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw
gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
Instrucciones preliminares
A
Español
28
¡Gracias!
Le agradecemos que se haya decidido a adquirir
este producto de la gama COSYLIFE.
Los productos de la marca COSYLIFE están
seleccionados, aprobados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su
utilización simple, rendimiento fiable y calidad
irreprochable.
No nos cabe duda de que se sentirá satisfecho
cada vez que utilice este aparato.
¡Bienvenidos a ELECTRO DEPOT!
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.es
29
Español
Instrucciones preliminares
A
A
Instrucciones
preliminares
B
Descripción del
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Limpieza y
mantenimiento
E
Información
complementaria
44 Consignes d'usage
47 Su producto
47 Descripción del aparato
48 Antes del primer uso
48 Utilización básica
49 Plug&Fun system
50 Consejos prácticos de utilización
51 Limpieza y mantenimiento
52 Recetas
53 Especificaciones técnicas
Español
30
Instrucciones preliminares
A
LEA ATENTAMENTE ES-
TAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR POR
PRIMERA VEZ EL APARA-
TO Y CONSÉRVELAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN OTRA OCASIÓN.
En la utilización de apara-
tos eléctricos, es necesa-
rio respetar siempre las
precauciones fundamen-
tales de seguridad para
reducir el riesgo de incen-
dio, descarga eléctrica y/o
lesiones personales.
Este aparato ha sido con-
cebido exclusivamente
para uso doméstico en
interiores. Deberá utili-
zarse de acuerdo con las
instrucciones del pre-
sente manual.
Antes de conectar el apa-
rato, asegúrese de que la
tensión eléctrica de su
hogar se corresponde
con la indicada en la pla-
ca de especificaciones
técnicas del aparato.
Conecte el aparato úni-
camente a una toma con
tierra incorporada. Si se
utilizara un alargador
eléctrico, éste deberá
disponer de conexión a
Instrucciones de uso
tierra y aguantar la po-
tencia del aparato. Adop-
te todas las medidas
necesarias para que la
persona no se quede pi-
llada dentro.
La toma deberá perma-
necer accesible en todo
momento mientras el
aparato esté enchufado.
No utilice el aparato:
1. Si el enchufe o el cable
de alimentación estu-
vieran dañados.
2. En caso de funciona-
miento anómalo.
3. Si el aparato hubiera
resultado dañado en
cualquier modo.
Lleve el aparato a un
centro de servicio técnico
para que se proceda a su
inspección y reparación.
El usuario no podrá efec-
tuar ningún tipo de repa-
ración.
Si el cable de alimenta-
ción estuviera dañado,
deberá sustituirlo el dis-
tribuidor, su centro de
servicio autorizado o una
persona de cualificación
similar para evitar cual-
quier peligro.
Desconecte siempre el
aparato después de cada
uso y antes de limpiarlo,
guardarlo o desplazarlo.
31
Español
Instrucciones preliminares
A
Apague y desenchufe el
aparato antes de dejarlo
sin vigilancia así como
antes del montaje, el
desmontaje y la limpieza.
Ne desplace el aparato
mientras esté funcionando.
Cuando desenchufe el
cable de alimentación,
tire siempre del enchufe
y no del propio cable.
No deje nunca el aparato
funcionando sin vigilancia.
No sumerja jamás el
aparato, el cable de ali-
mentación ni el enchufe
en agua o cualquier otro
líquido.
No instale este aparato
cerca de fuentes de ca-
lor, como puede ser una
placa de cocina de gas
o eléctrica, un horno o
cualquier otro aparato
que produzca calor.
Este aparato podrá ser
utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como
por personas con capaci-
dades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas
o que no cuenten con la
experiencia o los cono-
cimientos necesarios
siempre que estén su-
pervisados o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los
peligros que ello conlle-
va. No deberá permitirse
que niños utilicen el apa-
rato a modo de juguete.
La limpieza y el mante-
nimiento por parte del
usuario no podrán ser
efectuados por niños,
salvo si éstos son mayo-
res de 8 años y están de-
bidamente supervisados.
Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
No deje jamás el aparato
en un lugar expuesto a la
intemperie y a la humedad.
No manipule el aparato ni
el cable de alimentación
con las manos mojadas.
Durante el uso, no toque
las superficies calientes y
no deje que el cable de ali-
mentación entre en con-
tacto con las superficies
calientes del aparato.
No utilice el aparato como
calefacción auxiliar.
Asegúrese de colocar
siempre el aparato sobre
una superficie plana, es-
table y con dimensiones
suficientes para acogerlo.
No coloque nunca el apa-
rato sobre un soporte
frágil (mueble barnizado,
mesa de cristal, etc.) ni
Español
32
Instrucciones preliminares
A
sobre un soporte flexible
no resistente al calor.
No utilice el aparato bajo
un mueble mural ni en la
proximidad de productos o
materiales inflamables (te-
jidos de mobiliario, papeles,
cajas de cartón, etc.).
Deje un espacio libre mí-
nimo de 15 cm alrededor
del aparato cuando es
funcionando.
No recubra jamás con pa-
pel de aluminio ni coloque
fuentes, platos, etc. sobre
las placas de cocinado.
No utilice nunca el apa-
rato sin una de las placas
de cocinado.
Utilice únicamente el ca-
ble de alimentación y los
accesorios suministrados
con el aparato (sartenes
y miniespátulas de ma-
dera). El incumplimiento
de esta instrucción podría
suponer un peligro para
el usuario y riesgo de da-
ñar el aparato.
NO TOQUE NUNCA LAS
PARTES METÁLICAS QUE
ESTÉN MUY CALIENTES
DURANTE EL USO: ¡PODRÍA
QUEMARSE! Utilice los boto-
nes y agarre únicamente las
sartenes por sus mangos.
Tras el uso, vuelva a po-
ner siempre el botón de
encendido/apagado en
la posición de «parada»
y espere a que el aparato
se enfríe antes de mani-
pularlo y limpiarlo.
El cable de alimentación
deberá desconectarse y
retirarse del aparato an-
tes de cualquier operación
de limpieza y deberá estar
seco antes enchufarlo.
Este aparato no ha sido
diseñado para ser utili-
zado de manera conjunta
con un temporizador ex-
terno ni con un sistema
de control a distancia in-
dependiente.
En lo que respecta a las
instrucciones de limpie-
za del aparato, consulte
el apartado «Limpieza y
mantenimiento» al final
del manual.
Para limpiar las super-
ficies de contacto con
alimentos, consulte la
sección "Limpieza y man-
tenimiento" del manual.
ADVERTENCIA: No co-
necte más de 5 aparatos
entre ellos (1875 W COMO
MÁXIMO).
ATENCIÓN:
Las superficies
accesibles pue-
den calentarse
mucho durante el
funcionamiento
del aparato.
33
Español
Descripción del aparato
B
Descripción del aparato
2
1
6
4
3
5
Placa de grill extraíble con canale-
tas de recuperación de juego.
Toma para el cable de alimentación
Toma para extensión "Plug & Fun" Sartén de raclette (x 2)
Placa de acero inoxidable
Interruptor de encendido/apagado
"O/I"
Su producto
1 aparato de raclette
1 cable de alimentación
1 placa de grill
2 sartenes
1 manual de instrucciones
Contenido de la caja
Español
34
Utilización del aparato
C
Utilización básica
Puesta en servicio
1. Coloque el aparato sobre una superfi-
cie plana, estable y resistente al calor.
2. Instale la placa de grill (1) sobre la
resistencia calefactora asegurándo-
se de que las muescas que se en-
cuentran en los lados exteriores de
la placa estén posicionadas correc-
tamente. Empuje la placa hacia la
flecha "LOCK" para bloquearla sobre
el aparato.
3. Desenrolle completamente el cable
de alimentación (7). Conecte el pri-
mer extremo a la toma del aparato
(5) y el segundo extremo a una toma
de corriente asegurándose de que el
cable de alimentación (7) no esté en
contacto con la resistencia.
Antes del primer uso
Extraiga el aparato así como los ac-
cesorios del embalaje asegurándose
de retirar los elementos de apunta-
lamiento.
Limpie la placa de acero inoxidable
(3) con un trapo suave y seco. Ase-
gúrese de que no penetre agua en el
interior del aparato.
Lave las 2 sartenes (6) y la placa de
grill (1) con una esponja suave y agua
caliente con un producto lavavajillas.
Aclare con agua corriente y seque
cuidadosamente con la ayuda de un
trapo suave.
En el primer uso, es posible que se
desprenda un ligero olor y un poco de
humo. Esto es normal y se reabsor-
berá rápidamente.
Precalentamiento
1. Coloque el botón de encendido/apa-
gado (4) en la posición "I" (encendido)
para encender el aparato. El inte-
rruptor se iluminará.
2. Precaliente el aparato durante 5 a 8
minutos.
3. Al final de la utilización, coloque el
interruptor de encendido/apagado (4)
en la posición "0" (apagado) y luego
desconecte el aparato de la toma de
corriente.
4. Espere a que se enfríen totalmente la
placa de acero inoxidable (3), la placa
de grill (1) y las sartenes (6) antes de
limpiarlas.
La placa de grill deberá estar
siempre presente, sea cual
sea el uso del aparato.
No utilice jamás las sartenes
(6) sin la placa de grill (1).
ATENCIÓN:
Las superficies ac-
cesibles pueden
alcanzar una tem-
peratura elevada
cuando el aparato
está en funciona-
miento. No toque
jamás la placa de
acero inoxidable (3)
ni la placa de grill
(1) durante el uso;
podría quemarse.
Agarre las sarte-
nes (6) únicamente
por el mango.
35
Español
Utilización del aparato
C
Raclette
1. Coloque el queso sobre las sartenes (6).
2. Deslice a continuación las sartenes
(6) a los emplazamientos previstos a
dicho efecto sobre la placa de acero
inoxidable (3).
3. Retire las sartenes (6) cuando el que-
so esté fundido agarrándolas por el
mango. Utilice las espátulas de ma-
dera para hacer deslizar el queso
de las sartenes sin dañar el revesti-
miento adhesivo.
Grill
1. Vierta un poco de aceite sobre la pla-
ca de grill (1) y limpie el excedente
con papel absorbente.
2. Coloque la carne, el pescado, las ver-
duras o los demás alimentos sobre la
placa de grill (1).
3. Dé la vuelta a los alimentos de vez en
cuando.
4. Cuando los alimentos estén cocina-
dos, aderécelos sobre los platos (y no
directamente sobre la placa de grill).
También podrá conectar
otros aparatos en modo
"multiplug" a su raclette
(calientaplatos, teléfono
portátil, etc.). Asegúrese de
que la potencia total de los
aparatos (suma de las po-
tencias de todos los apara-
tos conectados entre sí) no
sea superior a 1875 W.
¡Práctico! Podrá apagar un
aparato y los demás conti-
nuarán funcionando.
Gracias a la toma integrada (2) situada en el lateral del aparato, podrá interconectar
hasta 5 aparatos entre sí y disfrutar de una raclette entre amigos con su sartén siem-
pre delante:
1. Coloque todos los aparatos sobre una
superficie plana, estable y resistente
al calor.
2. Enchufe el primer aparato según se
indica en la sección "Puesta en servi-
cio" del presente manual.
3. Conecte el cable de alimentación del
segundo aparato a la toma situada en
el lateral del primer aparato, asegu-
rándose de que el cable de alimen-
tación no esté en contacto con la re-
sistencia.
4. Proceda del mismo modo con los de-
más aparatos, si fuera el caso.
Español
36
Utilización del aparato
C
ATENCIÓN:
Si conecta aparatos entre ellos cuya potencia to-
tal sea superior a 1875 W, el circuito eléctrico se
cortará. El aparato dispone de un fusible de se-
guridad debajo del mismo para proteger su hogar
frente a cualquier sobrecarga de intensidad.
Si no respeta las instrucciones de seguridad y la
potencia total de todos los productos interconec-
tados es superior a 1875 W, el fusible saltará.
Consejos prácticos de utilización
Para conservar el revestimiento antiadhesivo de la placa de grill (1) y de las sarte-
nes (6), se recomienda utilizar utensilios adecuados (de madera o plástico resis-
tente al calor). Deberá evitarse el uso de utensilios metálicos.
Se aconseja no poner alimentos húmedos sobre la placa de grill (1). Limpie cuida-
dosamente las carnes y los pescados antes del cocinado.
Las carnes, los pescados, etc. cortados en trozos pequeños se cocinarán más rá-
pido y mejor que en trozos grandes.
No coloque nunca alimentos congelados sobre la placa de grill (1) caliente; de otro
modo, podría provocar un choque térmico.
No perfore la carne con un tenedor ni la corte durante el cocinado. Los jugos se
escaparán de la misma y la carne quedará dura.
El precalentamiento del aparato en vacío (sin alimentos) no deberá ser superior
a 15 minutos.
No corte los alimentos directamente sobre la placa de grill (1).
Durante el cocinado, los pequeños trozos de alimentos que se desprenden debe-
rán retirarse inmediatamente si se adhieren a la placa de grill (1).
Tras haber cocinado pescado o mariscos, limpie la placa de grill (1) con zumo de
limón para impedir que el sabor se transmita a los siguientes alimentos.
37
Español
Limpieza y mantenimiento
D
Limpieza y mantenimiento
Después de cada uso, coloque el interruptor de encendido/apagado (4) en
la posición "0" (apagado) y desconecte el aparato de la toma de corriente.
Deje enfriar los diferentes elementos antes de proceder a su limpieza.
No utilice nunca polvos de restregar ni un estropajo abrasivo para la lim-
pieza de la placa de grill (1), de las sartenes (6) y de las superficies de
acero inoxidable o de plástico. No sumerja nunca el aparato en agua ni
en ningún otro líquido.
Sartenes y placa de grill
1. Retire la placa de grill (1) del aparato empujándola hacia la flecha "OPEN" para
desbloquearla.
2. Limpie las sartenes (6) y la placa de grill (1) con una esponja no abrasiva y un de-
tergente suave (de tipo líquido lavavajillas).
3. Aclare el conjunto con agua limpia y seque con la ayuda de un trapo suave.
4. Vuelva a colocar la placa de grill (1) sobre la resistencia calefactora asegurándose
de que las muescas que se encuentran en los lados exteriores de la placa estén
posicionadas correctamente. Empuje la placa hacia la flecha "LOCK" para blo-
quearla sobre el aparato.
Superficies de acero inoxidable y zócalo de plástico
Podrá limpiar las superficies de acero inoxidable y el zócalo de plástico con la ayuda de
una esponja suave ligeramente empapada con agua jabonosa. A continuación, seque
con un trapo suave.
Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato. No pulverice nada sobre
el aparato.
Almacenamiento de las sartenes
Un emplazamiento situado debajo del aparato le permitirá almacenar sus sartenes:
Lengüeta de bloqueo
Lengüeta de bloqueo
Sartenes
Espátula
Español
38
Información complementaria
E
1. Haga pivotar las lengüetas de bloqueo a la posición abierta.
2. Coloque las sartenes en su compartimento, con el mango orientado hacia el exte-
rior y la parte posterior de las mismas orientada hacia arriba.
3. Haga pivotar las lengüetas de bloqueo a la posición cerrada. Deberán colocarse
sobre la parte posterior de las sartenes.
Pan tostado reinventado
Preparación: 10 minutos
Cocinado: 10 minutos
Raclette estival
Preparación: 15 minutos
Cocinado: 10 minutos
Preparación:
1. Cueza las patatas, corte el melón en
dados.
2. Coloque la patata en el centro del
plato con la ensalada alrededor y
añada la vinagreta sobre la ensalada.
3. Coloque el melón, la coppa y las
gambas (los langostinos) en las cua-
tro esquinas del plato sin mezclar los
ingredientes.
4. Una vez preparados los platos, haga
fundir el queso de raclette y degúste-
lo con su ensalada fresca.
Preparación:
1. Pele el tomate: realice una incisión
en la piel, sumérjalo en agua hirvien-
do durante unos segundos y, a conti-
nuación, en agua helada para que la
piel se retire fácilmente.
2. Córtelo en dados pequeños.
3. En una cacerola, meta el tomate, el
orégano y media cuchara sopera de
aceite de oliva.
4. Lleve a ebullición.
5. Dore las rebanadas de pan rústico al
horno o en un tostador y luego fróte-
las con un diente de ajo e imprégne-
las con la mezcla de tomates, oréga-
no y aceite de oliva.
6. Precaliente el aparato de raclette con
la placa de grill (1).
7. Coloque el queso de cabra en las
sartenes (6) y los torreznos sobre la
placa de grill (1).
8. Cuando el queso de cabra esté fundi-
do y los torreznos dorados, añádalos
sobre las rebanadas de pan rústico
aún tibias.
Ingredientes (para 4 personas):
250 g de ensalada
1 melón
200 g de gambas o langostinos cocidos
10 patatas
8 rebanadas de coppa
Vinagreta
500 g de queso de raclette
Ingredientes (para 2 personas):
2 rebanadas de pan rústico
75 g de torreznos
2 rebanadas de queso de cabra
1 tomate
1 diente de ajo
1 pizca de orégano
Aceite de oliva
Recetas
39
Español
Información complementaria
E
Especificaciones técnicas
Aparato de raclette y grill para 2 personas
"Plug & Fun" para conectar otros aparatos
Potencia: 375 W
Interruptor de encendido/apagado con indicador luminoso de funcionamiento
Placa de grill extraíble con revestimiento antiadhesivo
Sartenes con revestimiento antiadhesivo
MODELO 955609
Marca Cosylife
No conectar más de 3 planchas creperas Cosylife entre ellas:
1875W MÁX - Maximumvermogen van aangesloten apparaten :
1500 W
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELEC-
TRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura doméstica, sino que debe llevarse
al punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos
permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de
los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse
según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del
proveedor como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún
concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos.
El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de recogida
selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Cómo desechar su antiguo aparato
GUIDE D’UTILISATION ...................... 02
GEBRUIKSAANWIJZING ...................... 16
GUÍDA DE UTILIZACIÓN ...................... 38
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
955609 - CL-R2P2
140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebre-
ken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van
het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Instal-
lation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto está garantizado durante un periodo de dos años a partir de su
fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de al-
gún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños o
anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación in-
correcta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.

Documenttranscriptie

07/2017 Raclette 955609 - CL-R2P2 GUIDE D’UTILISATION ....................... 02 GEBRUIKSAANWIJZING ....................... 16 GUÍDA DE UTILIZACIÓN ....................... 38 Français A Avant d’utiliser l’appareil Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 A B C D E 4 Consignes d'usage Aperçu de l’appareil 8 8 Votre produit Description de l'appareil Utilisation de l’appareil 9 9 10 11 Avant la première utilisation Utilisation de base Plug&Fun system Conseils pratiques d'utilisation Avant d’utiliser l’appareil Nettoyage et entretien Informations complémentaires A Français Avant d’utiliser l’appareil 12 Nettoyage et entretien 13 Recettes 14 Caractéristiques techniques 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes d'usage • LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours nécessaire de respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure aux personnes. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement et en intérieur. Il doit être utilisé selon les instructions de cette notice. • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être • • • • • • avec prise de terre incorporée et doit supporter la puissance de l’appareil. Prendre toutes les dispositions afin que personne ne s’entrave dedans. La prise doit toujours rester accessible lorsque l’appareil est branché. N’utilisez pas l’appareil : 1. Si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e), 2. En cas de mauvais fonctionnement, 3. Si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit. Présentez-le à un centre de service après-vente où il sera inspecté et réparé. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Débranchez toujours votre appareil après chaque utilisation et avant de le nettoyer, de le ranger ou de le déplacer. Veuillez éteindre et dé- • • • • • • brancher l'appareil avant de le laisser sans surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage et le nettoyage. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble luimême. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ni la prise dans l’eau ou tout autre liquide. N’installez pas cet appareil à proximité d’une quelconque source de chaleur, telle qu’une plaque de cuisson au gaz ou électrique, un four ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à • • • • • • • condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne laissez jamais votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries et à l’humidité. Ne manipulez pas l’appareil ni le câble d’alimentation avec les mains mouillées. Lors de l’utilisation, ne touchez pas les surfaces chaudes et ne laissez pas le câble d’alimentation entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil comme chauffage d’appoint. Veillez à toujours poser A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • 6 votre appareil sur une surface plane, stable et de dimensions suffisantes pour l’accueillir. Ne placez jamais votre appareil sur un support fragile (meuble verni, table en verre etc.) ou un support souple non résistant à la chaleur. Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural ni à proximité de produits inflammables ou de matériaux inflammables (tissus d’ameublement, papiers, cartons etc.). Laissez un espace libre minimum de 15 cm autour de l’appareil lorsqu’il fonctionne. Ne recouvrez jamais de papier aluminium et ne posez jamais de plats, assiettes etc. sur les plaques de cuisson. N'utilisez jamais l'appareil sans l'une des plaques de cuisson. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation et les accessoires fournis avec cet appareil (poêlons et mini spatules en bois). Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour l’utilisa- • • • • • teur et risque d’endommager l’appareil. NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES MÉTALLIQUES QUI SONT TRÈS CHAUDES LORS DE L’UTILISATION : VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BRÛLER ! Utilisez les boutons et saisissez uniquement les poêlons par leurs manches. En fin d’utilisation, replacez toujours le bouton marche/arrêt sur la position « arrêt » et attendez que l’appareil refroidisse avant de le manipuler et de le nettoyer. Le cordon d'alimentation doit être débranché et enlevé de l'appareil avant toute opération de nettoyage et doit être sec avant son branchement. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. En ce qui concerne les instructions de nettoyage de l'appareil, référezvous au paragraphe « Nettoyage et entretien » à la fin de cette notice. • Pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, veuillez vous référer à la section "Nettoyage et entretien" de la notice. • MISE EN GARDE : Ne pas connecter plus de 5 appareils entre-eux (1875W maximum) A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION : • Les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement de l’appareil. 7 Français B Aperçu de l’appareil Votre produit Contenu de la boîte • 1 appareil à raclette • 1 cordon d'alimentation • 1 plaque gril • • 2 poêlons 1 notice d’utilisation Description de l'appareil 1 2 5 4 3 Plaque gril amovible Prise du cordon d'alimentation Prise pour extension "Plug & fun" Poêlon à raclette (x 2) Plaque en inox Interrupteur marche/arrêt "O/I" 8 6 Avant la première utilisation • • • • Retirez l’appareil ainsi que ses accessoires de l’emballage en prenant soin de bien retirer les éléments de calage. Essuyez la plaque en inox (3) avec un chiffon doux et sec. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil. Lavez les 2 poêlons (6) et la plaque gril (1) avec une éponge douce et de l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez soigneusement à l’aide d’un chiffon doux. Lors de la première utilisation, il est possible qu’une légère odeur et un peu de fumée se dégagent. Ceci est normal et se résorbera rapidement. Utilisation de base Mise en service 1. Placez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. 2. Installez la plaque gril (1) sur la résistance chauffante en veillant à ce que les encoches se trouvant sur les côtés extérieurs de la plaque soient correctement positionnées. Poussez la plaque vers la flèche "LOCK" pour la verrouiller sur l'appareil. 3. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation (7). Branchez la première extrémité sur la prise de l'appareil (5), et la seconde extrémité à une prise secteur en veillant à ce que le câble d'alimentation (7) ne soit pas en contact avec la résistance. La plaque gril doit toujours être présente quelque soit l’utilisation de l’appareil. N’utilisez jamais les poêlons (6) sans la plaque gril (1). C Français Utilisation de l’appareil Préchauffage 1. Placez le bouton marche/arrêt (4) sur la position "I" (marche) pour allumer l’appareil. L'interrupteur s’allume. 2. Faites préchauffer l'appareil pendant 5 à 8 minutes. 3. En fin d'utilisation, placez l'interrupteur marche/arrêt (4) sur la position "0" (arrêt) puis débranchez l'appareil de la prise de courant. 4. Attendez le refroidissement complet de la plaque en inox (3), de la plaque gril (1) et des poêlons (6) avant de les nettoyer. ATTENTION : • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. Ne touchez jamais la plaque en inox (3) ou la plaque gril (1) lors de l'utilisation, vous risqueriez de vous brûler. Saisissez uniquement les poêlons (6) par leur poignée. 9 Français C Utilisation de l’appareil Raclette 1. Placez le fromage dans les poêlons (6). 2. Glissez ensuite les poêlons (6) dans les emplacements prévus à cet effet sur la plaque en inox (3). 3. Retirez les poêlons (6) lorsque le fromage est fondu en les saisissant par le manche. Utilisez des spatules en bois pour faire glisser le fromage des poêlons afin de ne pas endommager le revêtement antiadhésif. Gril 1. Versez un peu d'huile alimentaire sur la plaque gril (1) et essuyez l'excédent avec du papier absorbant. 2. Placez la viande, le poisson, les légumes ou les autres aliments sur la plaque gril (1). 3. Retournez les aliments de temps en temps. 4. Lorsque les aliments sont cuits, assaisonnez-les dans les assiettes (et pas directement sur la plaque gril). Grâce à la prise intégrée (2) située sur le côté de l'appareil, vous pouvez relier jusqu'à 5 appareils entre eux et profiter d'une raclette entre amis avec votre poêlon toujours en face de vous : 1. 2. 3. 4. 10 Placez tous les appareils sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Branchez le premier appareil comme indiqué dans la section "Mise en service" de la présente notice. Branchez le câble d'alimentation du deuxième appareil à la prise située sur le côté du premier appareil, en veillant à ce que le câble d'alimentation ne soit pas en contact avec la résistance. Procédez de même avec d'autres appareils le cas échéant. • Vous pouvez également brancher d'autres appareils en "multiplug" à votre raclette (chauffe-plat, téléphone portable, etc). Assurez-vous que la puissance totale des appareils (somme des puissances de tous les appareils reliés entre eux) n'excèdent pas 1875 W. • Pratique ! Vous pouvez arrêter un appareil, les autres continuent de fonctionner. ATTENTION : • Si vous branchez des appareils entre eux dont la puissance totale excède 1875 W, le circuit électrique se coupera. Un fusible de sécurité est présent sous l'appareil afin de protéger votre habitation de toute surcharge d'intensité. • Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et que la puissance totale de tous les produits branchés entre eux excède 1875W, le fusible se coupera. C Français Utilisation de l’appareil Conseils pratiques d'utilisation • • • • • • • • • Afin de préserver le revêtement antiadhésif de la plaque gril (1) et des poêlons (6), nous vous recommandons l’usage d’ustensiles adaptés (en bois ou en plastique résistant à la chaleur). L’usage d’ustensiles métalliques est à proscrire. Il est conseillé de ne pas mettre d’aliments humides sur la plaque gril (1). Essuyez soigneusement les viandes et poissons avant la cuisson. Les viandes, les poissons, etc. coupés en petits morceaux seront cuits plus vite et mieux que des gros morceaux. Ne placez jamais d’aliments congelés sur la plaque gril (1) chaude au risque de provoquer un choc thermique. Ne percez pas la viande avec une fourchette et ne la coupez pas durant la cuisson. Les jus s'en échapperaient et la viande serait dure. Le préchauffage de l’appareil à vide (sans aliments) ne doit pas excéder 15 minutes. Ne coupez pas les aliments directement sur la plaque gril (1). Lors de la cuisson, les petits morceaux de nourriture qui se détachent doivent être retirés immédiatement s’ils adhèrent à la plaque gril (1). Après avoir fait cuire du poisson ou des fruits de mer, essuyez la plaque gril (1) avec du jus de citron pour empêcher que leur goût ne se transmette aux mets suivants. 11 Français D Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien • Après chaque utilisation, mettez l'interrupteur marche/arrêt (4) sur la position "0" (arrêt) et débranchez l’appareil de la prise de courant. Laissez refroidir les différents éléments avant de procéder au nettoyage. • N'utilisez jamais de poudre à récurer ou de tampon abrasif pour le nettoyage de la plaque gril (1), des poêlons (6) et des surfaces en inox et en plastique. Ne plongez jamais l’appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Poêlons et plaque gril 1. Retirez la plaque gril (1) de l'appareil en la poussant vers la flèche "OPEN" pour la déverrouiller. 2. Nettoyez les poêlons (6) et la plaque gril (1) avec une éponge non abrasive et un produit détergent doux (type liquide vaisselle). 3. Rincez l'ensemble à l’eau claire et séchez à l’aide d’un chiffon doux. 4. Replacez la plaque gril (1) sur la résistance chauffante en veillant à ce que les encoches se trouvant sur les côtés extérieurs de la plaque soient correctement positionnées. Poussez la plaque vers la flèche "LOCK" pour la verrouiller sur l'appareil. Surfaces en inox et socle en plastique Vous pouvez essuyer les surfaces en inox et le socle en plastique à l’aide d’une éponge douce légèrement imbibée d’eau savonneuse. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil. Ne vaporisez rien sur l’appareil. Rangement des poêlons Un emplacement situé sous l'appareil vous permet de ranger vos poêlons : Spatule Languette de verrouillage 12 Languette de verrouillage Poêlons 1. 2. 3. Faites pivoter les languettes de verrouillage en position ouverte. Placez les poêlons dans leur compartiment, la poignée orientée vers l'extérieur et le dos des poêlons orienté vers le haut. Faites pivoter les languettes de verrouillage en position fermée. Elles doivent chevaucher le dos des poêlons. E Français Informations complémentaires Recettes Raclette estivale Préparation : 15 minutes Cuisson : 10 minutes Bruschetta revisitée Préparation : 10 minutes Cuisson : 10 minutes Ingrédients (pour 4 personnes) : • 250 g de salade • 1 melon • 200 g de crevettes cuites • 10 pommes de terre • 8 tranches de coppa • Vinaigrette • 500 g de fromage à raclette Ingrédients (pour 2 personnes) : • 2 tranches de pain de campagne • 75 g de lardons • 2 tranches de chèvre • 1 tomate • 1 gousse d'ail • 1 pincée d'origan • Huile d'olive Préparation : 1. Cuire les pommes de terre, couper le melon en dés. 2. Placer la pomme de terre au centre de l'assiette avec la salade autour et ajouter la vinaigrette sur la salade. 3. Disposer le melon, la coppa et les crevettes aux quatre coins de l'assiette sans mélanger les ingrédients. 4. Une fois les assiettes prêtes, faites fondre le fromage à raclette et dégustez-le avec votre salade fraîcheur ! Préparation : 1. Peler la tomate : inciser la peau, la plonger dans l'eau bouillante durant quelques secondes puis, dans l'eau glacée pour que la peau se retire facilement. 2. La couper en petits dés. 3. Dans une casserole, mettre la tomate, l'origan et une demi-cuillère à soupe d'huile d'olive. 4. Porter à ébullition. 5. Faire dorer les tranches de pain de campagne au four ou au grille-pain puis, les frotter avec une gousse d'ail et les imprégner du mélange tomates/origan/huile d'olive. 6. Faire préchauffer l’appareil à raclette avec la plaque gril (1). 7. Disposer le fromage de chèvre dans les poêlons (6) et les lardons sur la plaque gril (1). 8. Lorsque le fromage de chèvre est fondu et les lardons dorés, les ajouter sur vos tranches de pain de campagne encore tièdes. 13 Français E Informations complémentaires Caractéristiques techniques • • • • • • Appareil à raclette et gril pour 2 personnes "Plug & Fun" pour connecter d'autres appareils Puissance : 375 W Interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux de fonctionnement Plaque gril amovible au revêtement antiadhésif Poêlons au revêtement antiadhésif MODÈLE 955609 Marque Cosylife Ne pas connecter plus de 5 appareils à raclette entre-eux : 1875W max - Puissance max par appareil connecté : 1500W max 14 Mise au rebut de votre appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 15 Nederlands A Alvorens het apparaat te gebruiken Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk COSYLIFE aan, die garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 16 C D E A 18 Gebruiksvoorschriften Nederlands A B Alvorens het apparaat te gebruiken Alvorens het apparaat te gebruiken Overzicht van het apparaat Werking van het apparaat Reiniging en onderhoud Extra informatie 21 Uw product 21 Beschrijving van het apparaat 22 22 23 24 Voor ingebruikname Werking Plug&Fun system Handige gebruikstips 25 Reiniging en onderhoud 26 Recepten 27 Technische eigenschappen 17 Nederlands A 18 Alvorens het apparaat te gebruiken Gebruiksvoorschriften • LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. • Tijdens het gebruik van elektrische apparatuur, neem altijd de nodige veiligheidsmaatregelen om het risico op brand, elektrische schokken en/ of letsel aan personen te beperken. • Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat volgens de aanwijzingen die in deze handleiding zijn vermeld. • Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de netspanning in uw woning overeenstemt met de spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat. • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met een ingebouwde aarding. Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet deze zijn voorzien • • • • • • van een geaarde stekker en bestand zijn tegen het vermogen van het apparaat. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat niemand over het snoer kan struikelen. De stekker moet op elk moment eenvoudig bereikbaar zijn wanneer het apparaat op de voeding is aangesloten. Gebruik het apparaat niet: 1. Als de stekker of het snoer beschadigd is, 2. In geval van een storing, 3. As het apparaat beschadigd is, Breng het apparaat naar een servicecentrum voor controle en reparatie. De gebruiker mag het apparaat niet zelf repareren. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de handelaar, een servicecentrum of een gelijksoortig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. Haal de stekker na elk gebruik uit het stopcontact voordat u het reinigt, opbergt of verplaatst. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat zonder • • • • • • toezicht achterlaat en voor montage, demontage of reiniging. Verplaats het apparaat nooit wanneer het in werking is. Trek het snoer altijd via de stekker uit het stopcontact, en niet door aan het snoer zelf te trekken. Gebruik het apparaat alleen onder toezicht. Dompel het apparaat, snoer of stekker nooit in water of een andere vloeistof. Installeer dit apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een elektrisch of gasfornuis, oven of elk ander apparaat dat warmte afgeeft. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen • • • • • • • • nooit met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat uw apparaat nooit in een ruimte achter waar het aan slechte weersomstandigheden of vocht blootgesteld kan worden. Raak het apparaat of het snoer niet aan met natte handen. Tijdens het gebruik van het apparaat, raak de warme oppervlakken niet aan en zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme oppervlakken van het apparaat. Gebruik het apparaat nooit als verwarmingstoestel. Plaats uw apparaat op een vlak, stabiel en voldoende groot oppervlak zodat u er probleemloos toegang kunt krijgen. Plaats uw apparaat nooit op een breekbaar voorwerp (gelakt meubel, glazen tafel, etc.) of een niet warmtebestendig voorwerp. A Nederlands Alvorens het apparaat te gebruiken 19 Nederlands A 20 Alvorens het apparaat te gebruiken • Gebruik het apparaat niet onder een hangkast of in de buurt van brandbare producten of materialen (meubelstoffen, papier, karton, etc.). • Laat een vrije ruimte van minimum 15 cm rond het apparaat wanneer in werking. • Dek het apparaat nooit af of met aluminiumfolie en plaats geen schalen, borden, etc. op de bakplaten. • Gebruik het apparaat nooit zonder een van de bakplaten. • Gebruik alleen het snoer en het toebehoren (pannetjes en houten spatels) die met het apparaat zijn meegeleverd. Het negeren van dit voorschrift kan gevaar voor de gebruiker en schade aan het apparaat opleveren. • RAAK NOOIT DE METALEN DELEN TIJDENS HET GEBRUIK AAN, DEZE KUNNEN ZEER WARM ZIJN: U KUNT BRANDWONDEN OPLOPEN! Gebruik de knoppen en houd de pannetjes alleen bij het handvat vast. • Stel de aan/uit-knop na gebruik altijd in op de stand “UIT” en wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het aanraakt en reinigt. • Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel het snoer van het apparaat voordat u het apparaat reinigt. Zorg dat het snoer droog is voordat u het opnieuw op het apparaat aansluit. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. • Voor gedetailleerde informatie over het reinigen van het apparaat, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud” aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. • Om de oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen te reinigen, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud” in deze gebruiksaanwijzing. • WAARSCHUWING: Niet meer dan 5 toestel len onderling verbinden (1875 W MAXIMUM). OPGELET: • De toegankelijke oppervlakken kunnen zeer warm worden tijdens de werking van het apparaat. Uw product Inhoud van de verpakking • 1 raclettetoestel • 1 snoer • 1 bakplaat • • 2 pannetjes 1 gebruikershandleiding B Nederlands Overzicht van het apparaat Beschrijving van het apparaat 1 2 5 4 3 Afneembare bakplaat met geulen voor de opvang van sappen “Plug & Fun” aansluiting 6 Snoeraansluiting Pannetjes Roestvrijstalen plaat Aan/uit-schakelaar “O/I” 21 Nederlands C Werking van het apparaat Voor ingebruikname • • • • Haal het apparaat en toebehoren uit de verpakking en verwijder alle bevestigingen. Maak de roestvrijstalen plaat (3) schoon met een zachte en droge doek. Zorg dat er geen water het apparaat binnendringt. Reinig de 2 pannetjes (6) en de bakplaat (1) met een zachte spons, warm water en een beetje afwasmiddel. Spoel met schoon water en droog grondig met een zachte doek. Het is mogelijk dat het apparaat bij ingebruikname een lichte geur en rook afgeeft. Dit is normaal en verdwijnt snel. Werking Ingebruikname 1. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en warmtebestendig oppervlak. 2. Installeer de bakplaat (1) op het verwarmingselement door de inkepingen aan de buitenkant van de plaat op de juiste plaats aan te brengen. Duw de plaat richting de pijl "LOCK” om deze op het apparaat vast te zetten. 3. Wikkel het snoer (7) volledig af. Sluit het ene uiteinde aan op de aansluiting van het apparaat (5) en het ander uiteinde aan op een stopcontact. Zorg dat het snoer (5) niet in aanraking komt met het verwarmingselement. 22 De bakplaat moet altijd aanwezig zijn, ongeacht waarvoor het apparaat wordt gebruikt. Gebruik de pannetjes (6) nooit zonder bakplaat (1). Voorverwarmen 1. Stel de aan/uit-knop (4) in op de stand “I” (aan) om het apparaat in te schakelen. De schakelaar is verlicht. 2. Laat het apparaat 5 tot 8 minuten voorverwarmen. 3. Na gebruik, stel de aan/uit-knop (4) in op de stand “0” (uit) en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. 4. Wacht totdat de roestvrijstalen plaat (3), de bakplaat (1) en de pannetjes (6) volledig zijn afgekoeld voordat u ze reinigt. OPGELET: • De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is. Raak de roestvrijstalen plaat (3) of de bakplaat (1) nooit aan tijdens gebruik, u kunt brandwonden oplopen. Neem de pannetjes (6) alleen bij het handvat vast. Raclette 1. Doe kaas in de pannetjes (6). 2. Schuif de pannetjes (6) vervolgens in de vakken die op de roestvrijstalen plaat (6) voorzien zijn. 3. Haal de pannetjes (6) uit eenmaal de kaas is gesmolten met behulp van het handvat. Gebruik de houten spatels om de kaas van de pannetjes te schuiven zodat schade aan de antiaanbaklaag wordt vermeden. Grill 1. Giet een beetje spijsolie op de bakplaat (1) en veeg het teveel weg met keukenpapier. 2. Doe vlees, vis, groente of andere levensmiddelen op de bakplaat (1). 3. Draai de levensmiddelen regelmatig om. 4. Eenmaal de levensmiddelen gaar zijn, plaats ze op de borden en bestrooi met kruiden (doe dit niet direct op de bakplaat). C Nederlands Werking van het apparaat Dankzij de geïntegreerde stekker (2) aan de zijkant van het apparaat kunt u tot 5 apparaten op elkaar aansluiten om samen met uw vrienden van een raclette te genieten terwijl uw pannetje zich altijd voor u bevindt: 1. 2. 3. 4. Plaats alle apparaten op een vlak, stevig en warmtebestendig oppervlak. Sluit het eerste apparaat aan zoals vermeld in de sectie “Ingebruikname” van deze handleiding. Sluit het snoer van het tweede apparaat aan op de aansluiting aan de zijkant van het eerste apparaat. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met het verwarmingselement. Doe vervolgens hetzelfde voor de andere apparaten. • U kunt tevens andere apparaten via de “multiplug” op uw raclette aansluiten, zoals een warmhoudplaat, mobiele telefoon, etc. Zorg dat het totaal vermogen van de apparaten (som van het vermogen van alle aangesloten apparaten) niet hoger dan 1875 W is. • Praktisch! U kunt een apparaat uitschakelen, terwijl alle andere apparaten blijven functioneren. 23 C Nederlands Werking van het apparaat OPGELET: • Als het totale vermogen van de aangesloten apparaten hoger dan 1875 W, wordt het elektrisch circuit automatisch uitgeschakeld. Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een zekering om uw woning te beschermen tegen overbelasting. • Als u de veiligheidsvoorschriften negeert en het totale vermogen van de aangesloten apparaten hoger dan 1875 W is, slaat de zekering door. Handige gebruikstips • • • • • • • • • 24 Om schade aan de antiaanbaklaag op de bakplaat (1) en de pannetjes (6) te vermijden, bevelen we aan om gepast keukengerei (van hout of warmtebestendige kunststof) te gebruiken. Het gebruiken van metalen keukengerei is niet toegestaan. Het wordt aanbevolen om geen vochtige levensmiddelen op de bakplaat (1) te leggen. Maak het vlees en de vis voor het bakken grondig droog. Vlees, vis, etc. dat in kleine stukjes is gesneden bakt sneller en beter dan grote stukken. Leg nooit bevroren levensmiddelen op de warme bakplaat (1) om een thermische schok te vermijden. Doorprik het vlees nooit met een vork en snij het vlees niet tijdens het bakproces. Het sap komt vrij en het vlees wordt hard. Het voorverwarmen van het apparaat (zonder levensmiddelen) mag niet langer dan 15 minuten duren. Snij de levensmiddelen niet direct op de bakplaat (1). Verwijder tijdens het bakken kleine stukjes voedsel die loskomen om het vastkleven aan de bakplaat (1) te vermijden. Na het bakken van vis of zeevruchten, veeg de bakplaat (1) schoon met citroensap om overdracht van geuren te vermijden. Reiniging en onderhoud • Na elk gebruik, stel de aan/uit-knop (4) in op de stand “0” (uit) en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. Laat de verschillende onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt. • Maak de bakplaat (1), pannetjes (6) en de roestvrijstalen en kunststof oppervlakken nooit schoon met schuurpoeder of een schuursponsje. Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. D Nederlands Reiniging en onderhoud Pannetjes en bakplaat 1. Haal de bakplaat (1) van het apparaat af door deze naar de pijl “OPEN” te duwen. 2. Reinig de pannetjes (6) en de bakplaat (1) met een niet-schurende spons en een mild schoonmaakmiddel (zoals afwasmiddel). 3. Spoel met schoon water en droog grondig met een zachte doek. 4. Breng de bakplaat (1) opnieuw aan op het verwarmingselement door de inkepingen aan de buitenkant van de plaat op de juiste plaats aan te brengen. Duw de plaat richting de pijl "LOCK” om deze op het apparaat vast te zetten. Roestvrijstalen oppervlakken en kunststof voetstuk U kunt de roestvrijstalen oppervlakken en kunststof voetstuk reinigen met een zachte spons lichtjes geweekt in zeepwater. Veeg vervolgens droog met een zachte doek. Zorg dat er geen water het apparaat binnendringt. Spuit geen reinigingsmiddel op het apparaat. De pannetjes opbergen Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een vak voor het opbergen van uw pannetjes: Spatels Vergrendeling Vergrendeling Pannetjes 25 Nederlands E 26 Extra informatie 1. 2. 3. Draai de vergrendelingen naar de open positie. Plaats de pannetjes in het vak met het handvat naar buiten gericht en de achterkant van de pannetjes naar boven gericht. Draai de vergrendelingen naar de gesloten positie. De achterkant van de pannetjes moet elkaar overlappen. Recepten Zomerse raclette Voorbereiding: 15 minuten Bakken: 10 minuten Bruschetta “nieuwe stijl” Voorbereiding: 10 minuten Bakken: 10 minuten Ingrediënten (voor 4 personen): • 250 g sla • 1 meloen • 200 gekookte garnalen • 10 aardappelen • 8 plakjes parmaham • Vinaigrette • 500 g raclettekaas Ingrediënten (voor 2 personen): • 2 sneetjes boerenbrood • 75 g spek • 2 plakjes geitenkaas • 1 tomaat • 1 knoflookteentje • 1 snufje oregano • Olijfolie Bereiding: 1. Kook de aardappelen, snij de meloen in blokjes. 2. Leg de aardappelen in het midden van het bord met de sla eromheen en voeg de vinaigrette aan de sla toe. 3. Leg de meloen, parmaham en de garnalen in de vier hoeken van het bord zonder de ingrediënten te mengen. 4. Eenmaal de borden afgewerkt zijn, smelt de raclettekaas en geniet van uw lekker zomerslaatje! Voorbereiding: 1. De tomaat pellen: maak enkele sneden in de schil, dompel de tomaat enkele seconden onder in kokend water en vervolgens in ijskoud water om de schil eenvoudig af te halen. 2. Snij de tomaat in blokjes. 3. Doe de tomaat, oregano en een halve soeplepel olijfolie in een pan. 4. Breng het geheel aan de kook. 5. Bruin de sneetjes boerenbrood vervolgens in een oven of broodrooster. Wrijf de sneetjes in met het knoflookteentje en bevochtig ze met het mengsel van tomaat, oregano en olijfolie. 6. Verwarm het raclettetoestel met de bakplaat (1) voor. 7. Doe de geitenkaas in de pannetjes (6) en leg het spek op de bakplaat. 8. Eenmaal de geitenkaas gesmolten is en het spek gaar is, doe ze op uw nog warme sneetjes boerenbrood. Technische eigenschappen • • • • • • E Nederlands Extra informatie Raclettetoestel en grill voor 2 personen "Plug & Fun" voor aansluiting van andere apparaten Vermogen: 375 W Aan/uit-knop met controlelampje Afneembare bakplaat met antiaanbaklaag Pannetjes met antiaanbaklaag MODEL 955609 Merk Cosylife Niet meer dan 5 toestel len onderling verbinden : 1875W max Maximumvermogen van aangesloten apparaten : 1500 W* Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 27 Español A Instrucciones preliminares ¡Gracias! Le agradecemos que se haya decidido a adquirir este producto de la gama COSYLIFE. Los productos de la marca COSYLIFE están seleccionados, aprobados y recomendados por ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su utilización simple, rendimiento fiable y calidad irreprochable. No nos cabe duda de que se sentirá satisfecho cada vez que utilice este aparato. ¡Bienvenidos a ELECTRO DEPOT! Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.es 28 A B C D E Instrucciones preliminares Descripción del aparato Utilización del aparato Limpieza y mantenimiento Información complementaria 44 Consignes d'usage A Español Instrucciones preliminares 47 Su producto 47 Descripción del aparato 48 48 49 50 Antes del primer uso Utilización básica Plug&Fun system Consejos prácticos de utilización 51 Limpieza y mantenimiento 52 Recetas 53 Especificaciones técnicas 29 Español A 30 Instrucciones preliminares Instrucciones de uso • LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA OCASIÓN. • En la utilización de aparatos eléctricos, es necesario respetar siempre las precauciones fundamentales de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones personales. • Este aparato ha sido concebido exclusivamente para uso doméstico en interiores. Deberá utilizarse de acuerdo con las instrucciones del presente manual. • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones técnicas del aparato. • Conecte el aparato únicamente a una toma con tierra incorporada. Si se utilizara un alargador eléctrico, éste deberá disponer de conexión a • • • • • tierra y aguantar la potencia del aparato. Adopte todas las medidas necesarias para que la persona no se quede pillada dentro. La toma deberá permanecer accesible en todo momento mientras el aparato esté enchufado. No utilice el aparato: 1. Si el enchufe o el cable de alimentación estuvieran dañados. 2. En caso de funcionamiento anómalo. 3. Si el aparato hubiera resultado dañado en cualquier modo. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico para que se proceda a su inspección y reparación. El usuario no podrá efectuar ningún tipo de reparación. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá sustituirlo el distribuidor, su centro de servicio autorizado o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. Desconecte siempre el aparato después de cada uso y antes de limpiarlo, guardarlo o desplazarlo. • Apague y desenchufe el aparato antes de dejarlo sin vigilancia así como antes del montaje, el desmontaje y la limpieza. • Ne desplace el aparato mientras esté funcionando. • Cuando desenchufe el cable de alimentación, tire siempre del enchufe y no del propio cable. • No deje nunca el aparato funcionando sin vigilancia. • No sumerja jamás el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido. • No instale este aparato cerca de fuentes de calor, como puede ser una placa de cocina de gas o eléctrica, un horno o cualquier otro aparato que produzca calor. • Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato • • • • • • • • y hayan comprendido los peligros que ello conlleva. No deberá permitirse que niños utilicen el aparato a modo de juguete. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no podrán ser efectuados por niños, salvo si éstos son mayores de 8 años y están debidamente supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. No deje jamás el aparato en un lugar expuesto a la intemperie y a la humedad. No manipule el aparato ni el cable de alimentación con las manos mojadas. Durante el uso, no toque las superficies calientes y no deje que el cable de alimentación entre en contacto con las superficies calientes del aparato. No utilice el aparato como calefacción auxiliar. Asegúrese de colocar siempre el aparato sobre una superficie plana, estable y con dimensiones suficientes para acogerlo. No coloque nunca el aparato sobre un soporte frágil (mueble barnizado, mesa de cristal, etc.) ni A Español Instrucciones preliminares 31 Español A Instrucciones preliminares • • • • • • • 32 sobre un soporte flexible no resistente al calor. No utilice el aparato bajo un mueble mural ni en la proximidad de productos o materiales inflamables (tejidos de mobiliario, papeles, cajas de cartón, etc.). Deje un espacio libre mínimo de 15 cm alrededor del aparato cuando esté funcionando. No recubra jamás con papel de aluminio ni coloque fuentes, platos, etc. sobre las placas de cocinado. No utilice nunca el aparato sin una de las placas de cocinado. Utilice únicamente el cable de alimentación y los accesorios suministrados con el aparato (sartenes y miniespátulas de madera). El incumplimiento de esta instrucción podría suponer un peligro para el usuario y riesgo de dañar el aparato. NO TOQUE NUNCA LAS PARTES METÁLICAS QUE ESTÉN MUY CALIENTES DURANTE EL USO: ¡PODRÍA QUEMARSE! Utilice los botones y agarre únicamente las sartenes por sus mangos. Tras el uso, vuelva a poner siempre el botón de encendido/apagado en la posición de «parada» y espere a que el aparato • • • • • se enfríe antes de manipularlo y limpiarlo. El cable de alimentación deberá desconectarse y retirarse del aparato antes de cualquier operación de limpieza y deberá estar seco antes enchufarlo. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de manera conjunta con un temporizador externo ni con un sistema de control a distancia independiente. En lo que respecta a las instrucciones de limpieza del aparato, consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento» al final del manual. Para limpiar las superficies de contacto con alimentos, consulte la sección "Limpieza y mantenimiento" del manual. ADVERTENCIA: No conecte más de 5 aparatos entre ellos (1875 W COMO MÁXIMO). ATENCIÓN: • Las superficies accesibles pueden calentarse mucho durante el funcionamiento del aparato. Su producto Contenido de la caja • 1 aparato de raclette • 1 cable de alimentación • 1 placa de grill • • 2 sartenes 1 manual de instrucciones B Español Descripción del aparato Descripción del aparato 1 2 5 4 3 6 Placa de grill extraíble con canaletas de recuperación de juego. Toma para el cable de alimentación Toma para extensión "Plug & Fun" Sartén de raclette (x 2) Placa de acero inoxidable Interruptor de encendido/apagado "O/I" 33 Español C Utilización del aparato Antes del primer uso • • • • Extraiga el aparato así como los accesorios del embalaje asegurándose de retirar los elementos de apuntalamiento. Limpie la placa de acero inoxidable (3) con un trapo suave y seco. Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato. Lave las 2 sartenes (6) y la placa de grill (1) con una esponja suave y agua caliente con un producto lavavajillas. Aclare con agua corriente y seque cuidadosamente con la ayuda de un trapo suave. En el primer uso, es posible que se desprenda un ligero olor y un poco de humo. Esto es normal y se reabsorberá rápidamente. Utilización básica Puesta en servicio 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. 2. Instale la placa de grill (1) sobre la resistencia calefactora asegurándose de que las muescas que se encuentran en los lados exteriores de la placa estén posicionadas correctamente. Empuje la placa hacia la flecha "LOCK" para bloquearla sobre el aparato. 3. Desenrolle completamente el cable de alimentación (7). Conecte el primer extremo a la toma del aparato (5) y el segundo extremo a una toma de corriente asegurándose de que el cable de alimentación (7) no esté en contacto con la resistencia. 34 La placa de grill deberá estar siempre presente, sea cual sea el uso del aparato. No utilice jamás las sartenes (6) sin la placa de grill (1). Precalentamiento 1. Coloque el botón de encendido/apagado (4) en la posición "I" (encendido) para encender el aparato. El interruptor se iluminará. 2. Precaliente el aparato durante 5 a 8 minutos. 3. Al final de la utilización, coloque el interruptor de encendido/apagado (4) en la posición "0" (apagado) y luego desconecte el aparato de la toma de corriente. 4. Espere a que se enfríen totalmente la placa de acero inoxidable (3), la placa de grill (1) y las sartenes (6) antes de limpiarlas. ATENCIÓN: • Las superficies accesibles pueden alcanzar una temperatura elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No toque jamás la placa de acero inoxidable (3) ni la placa de grill (1) durante el uso; podría quemarse. Agarre las sartenes (6) únicamente por el mango. Raclette 1. Coloque el queso sobre las sartenes (6). 2. Deslice a continuación las sartenes (6) a los emplazamientos previstos a dicho efecto sobre la placa de acero inoxidable (3). 3. Retire las sartenes (6) cuando el queso esté fundido agarrándolas por el mango. Utilice las espátulas de madera para hacer deslizar el queso de las sartenes sin dañar el revestimiento adhesivo. Grill 1. Vierta un poco de aceite sobre la placa de grill (1) y limpie el excedente con papel absorbente. 2. Coloque la carne, el pescado, las verduras o los demás alimentos sobre la placa de grill (1). 3. Dé la vuelta a los alimentos de vez en cuando. 4. Cuando los alimentos estén cocinados, aderécelos sobre los platos (y no directamente sobre la placa de grill). C Español Utilización del aparato Gracias a la toma integrada (2) situada en el lateral del aparato, podrá interconectar hasta 5 aparatos entre sí y disfrutar de una raclette entre amigos con su sartén siempre delante: 1. 2. 3. 4. Coloque todos los aparatos sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Enchufe el primer aparato según se indica en la sección "Puesta en servicio" del presente manual. Conecte el cable de alimentación del segundo aparato a la toma situada en el lateral del primer aparato, asegurándose de que el cable de alimentación no esté en contacto con la resistencia. Proceda del mismo modo con los demás aparatos, si fuera el caso. • También podrá conectar otros aparatos en modo "multiplug" a su raclette (calientaplatos, teléfono portátil, etc.). Asegúrese de que la potencia total de los aparatos (suma de las potencias de todos los aparatos conectados entre sí) no sea superior a 1875 W. • ¡Práctico! Podrá apagar un aparato y los demás continuarán funcionando. 35 C Español Utilización del aparato ATENCIÓN: • Si conecta aparatos entre ellos cuya potencia total sea superior a 1875 W, el circuito eléctrico se cortará. El aparato dispone de un fusible de seguridad debajo del mismo para proteger su hogar frente a cualquier sobrecarga de intensidad. • Si no respeta las instrucciones de seguridad y la potencia total de todos los productos interconectados es superior a 1875 W, el fusible saltará. Consejos prácticos de utilización • • • • • • • • • 36 Para conservar el revestimiento antiadhesivo de la placa de grill (1) y de las sartenes (6), se recomienda utilizar utensilios adecuados (de madera o plástico resistente al calor). Deberá evitarse el uso de utensilios metálicos. Se aconseja no poner alimentos húmedos sobre la placa de grill (1). Limpie cuidadosamente las carnes y los pescados antes del cocinado. Las carnes, los pescados, etc. cortados en trozos pequeños se cocinarán más rápido y mejor que en trozos grandes. No coloque nunca alimentos congelados sobre la placa de grill (1) caliente; de otro modo, podría provocar un choque térmico. No perfore la carne con un tenedor ni la corte durante el cocinado. Los jugos se escaparán de la misma y la carne quedará dura. El precalentamiento del aparato en vacío (sin alimentos) no deberá ser superior a 15 minutos. No corte los alimentos directamente sobre la placa de grill (1). Durante el cocinado, los pequeños trozos de alimentos que se desprenden deberán retirarse inmediatamente si se adhieren a la placa de grill (1). Tras haber cocinado pescado o mariscos, limpie la placa de grill (1) con zumo de limón para impedir que el sabor se transmita a los siguientes alimentos. Limpieza y mantenimiento • Después de cada uso, coloque el interruptor de encendido/apagado (4) en la posición "0" (apagado) y desconecte el aparato de la toma de corriente. Deje enfriar los diferentes elementos antes de proceder a su limpieza. • No utilice nunca polvos de restregar ni un estropajo abrasivo para la limpieza de la placa de grill (1), de las sartenes (6) y de las superficies de acero inoxidable o de plástico. No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido. D Español Limpieza y mantenimiento Sartenes y placa de grill 1. Retire la placa de grill (1) del aparato empujándola hacia la flecha "OPEN" para desbloquearla. 2. Limpie las sartenes (6) y la placa de grill (1) con una esponja no abrasiva y un detergente suave (de tipo líquido lavavajillas). 3. Aclare el conjunto con agua limpia y seque con la ayuda de un trapo suave. 4. Vuelva a colocar la placa de grill (1) sobre la resistencia calefactora asegurándose de que las muescas que se encuentran en los lados exteriores de la placa estén posicionadas correctamente. Empuje la placa hacia la flecha "LOCK" para bloquearla sobre el aparato. Superficies de acero inoxidable y zócalo de plástico Podrá limpiar las superficies de acero inoxidable y el zócalo de plástico con la ayuda de una esponja suave ligeramente empapada con agua jabonosa. A continuación, seque con un trapo suave. Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato. No pulverice nada sobre el aparato. Almacenamiento de las sartenes Un emplazamiento situado debajo del aparato le permitirá almacenar sus sartenes: Lengüeta de bloqueo Espátula Lengüeta de bloqueo Sartenes 37 Español E Información complementaria 1. 2. 3. Haga pivotar las lengüetas de bloqueo a la posición abierta. Coloque las sartenes en su compartimento, con el mango orientado hacia el exterior y la parte posterior de las mismas orientada hacia arriba. Haga pivotar las lengüetas de bloqueo a la posición cerrada. Deberán colocarse sobre la parte posterior de las sartenes. Recetas 38 Raclette estival Preparación: 15 minutos Cocinado: 10 minutos Pan tostado reinventado Preparación: 10 minutos Cocinado: 10 minutos Ingredientes (para 4 personas): • 250 g de ensalada • 1 melón • 200 g de gambas o langostinos cocidos • 10 patatas • 8 rebanadas de coppa • Vinagreta • 500 g de queso de raclette Ingredientes (para 2 personas): • 2 rebanadas de pan rústico • 75 g de torreznos • 2 rebanadas de queso de cabra • 1 tomate • 1 diente de ajo • 1 pizca de orégano • Aceite de oliva Preparación: 1. Cueza las patatas, corte el melón en dados. 2. Coloque la patata en el centro del plato con la ensalada alrededor y añada la vinagreta sobre la ensalada. 3. Coloque el melón, la coppa y las gambas (los langostinos) en las cuatro esquinas del plato sin mezclar los ingredientes. 4. Una vez preparados los platos, haga fundir el queso de raclette y degústelo con su ensalada fresca. Preparación: 1. Pele el tomate: realice una incisión en la piel, sumérjalo en agua hirviendo durante unos segundos y, a continuación, en agua helada para que la piel se retire fácilmente. 2. Córtelo en dados pequeños. 3. En una cacerola, meta el tomate, el orégano y media cuchara sopera de aceite de oliva. 4. Lleve a ebullición. 5. Dore las rebanadas de pan rústico al horno o en un tostador y luego frótelas con un diente de ajo e imprégnelas con la mezcla de tomates, orégano y aceite de oliva. 6. Precaliente el aparato de raclette con la placa de grill (1). 7. Coloque el queso de cabra en las sartenes (6) y los torreznos sobre la placa de grill (1). 8. Cuando el queso de cabra esté fundido y los torreznos dorados, añádalos sobre las rebanadas de pan rústico aún tibias. Especificaciones técnicas • • • • • • Aparato de raclette y grill para 2 personas "Plug & Fun" para conectar otros aparatos Potencia: 375 W Interruptor de encendido/apagado con indicador luminoso de funcionamiento Placa de grill extraíble con revestimiento antiadhesivo Sartenes con revestimiento antiadhesivo MODELO 955609 Marca Cosylife E Español Información complementaria No conectar más de 3 planchas creperas Cosylife entre ellas: 1875W MÁX - Maximumvermogen van aangesloten apparaten : 1500 W Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura doméstica, sino que debe llevarse al punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a llevar el aparato a un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 39 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto está garantizado durante un periodo de dos años a partir de su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto. *sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

COSYLIFE PLUG&FUN CL-R2P2 de handleiding

Type
de handleiding