Electrolux ESI5211LOX Handleiding

Type
Handleiding
ESI5211LOX
SQ Enëlarëse Udhëzimet për përdorim 2
NL Afwasautomaat Gebruiksaanwijzing 22
ET NÔudepesumasin Kasutusjuhend 42
PËRMBAJTJA
1. TË DHËNA PËR SIGURINË...............................................................................3
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË............................................................................ 4
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT...............................................................................6
4. PANELI I KONTROLLIT..................................................................................... 7
5. PROGRAMET.....................................................................................................8
6. CILËSIMET.........................................................................................................9
7. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË.................................................................10
8. PËRDORIMI I PËRDITSHËM...........................................................................11
9. UDHËZIME DHE KËSHILLA............................................................................ 13
10. KUJDESI DHE PASTRIMI.............................................................................. 14
11. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE......................................................................... 16
12. TË DHËNA TEKNIKE..................................................................................... 20
MENDOJMË PËR JU
Faleminderit që bletë pajisje Electrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me
vete dekada të tëra inovacioni dhe përvoje nga profesionistë. Ky produkt gjenial
dhe elegant është projektuar duke ju pasur juve në mendje. Pra, sa herë që ta
përdorni mund të ndiheni të sigurt do të merrni rezultate të shkëlqyera.
Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Marrjen e këshillave të përdorimit, broshurave, informacionit për zgjidhjen e
problemeve dhe për shërbimin:
www.electrolux.com/webselfservice
Regjistrimin e produktit tuaj për shërbim më të mirë:
www.registerelectrolux.com
Blerjen e aksesorëve, pjesëve të konsumueshme dhe pjesëve origjinale të
këmbimit për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Përdorni gjithmonë pjesë origjinale këmbimi.
Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të
dispononi të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve.
Paralajmërim / Informacion për sigurinë/kujdesin
Informacion i përgjithshëm dhe këshilla
Informacion mjedisor
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
www.electrolux.com2
1. TË DHËNA PËR SIGURINË
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me
kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është
përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit
apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini
udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen
lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
‱ Kjo pajisje mund tĂ« pĂ«rdoret nga fĂ«mijĂ« tĂ« moshĂ«s 8
vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara me
kusht që t'u jenë dhënë udhëzime dhe/ose të
mbikëqyrjen në lidhje me përdorimin e sigurt të
pajisjes dhe të kuptojnë rreziqet e mundshme të
përdorimit.
‱ Mos lejoni fĂ«mijĂ«t tĂ« luajnĂ« me pajisjen.
‱ Mbajini detergjentet larg fĂ«mijĂ«ve.
‱ Mbajini fĂ«mijĂ«t dhe kafshĂ«t shtĂ«piake larg derĂ«s sĂ«
pajisjes gjatë kohës që ajo është e hapur.
‱ FĂ«mijĂ«t nuk duhet tĂ« kryejnĂ« pastrimin dhe
mirëmbajtjen e pajisjes nga përdoruesi pa mbikëqyrje.
1.2 Siguria e përgjithshme
‱ Kjo pajisje Ă«shtĂ« vetĂ«m pĂ«r pĂ«rdorim nĂ« shtĂ«pi dhe
për përdorime të ngjashme, si p.sh.:
– nĂ« shtĂ«pi nĂ« fshat, nĂ« zonat e kuzhinĂ«s pĂ«r
personelin në dyqane, në zyra dhe në ambiente të
tjera pune;
– nga klientĂ«t nĂ« hotele, motele, hotele me mĂ«ngjes
dhe ambiente të tjera banimi.
‱ Mos i ndryshoni specifikimet e kĂ«saj pajisjeje.
‱ Presioni i ujit nĂ« punĂ« (minimal dhe maksimal) duhet
të jetë mes 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
‱ Ruani numrin maksimal prej 13 cilĂ«simeve tĂ«
pozicionit.
SHQIP 3
‱ NĂ«se kablloja e ushqimit Ă«shtĂ« e dĂ«mtuar, ajo duhet
zëvendësuar nga prodhuesi, Qendra e Autorizuar e
Shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm, për
të shmangur rreziqet.
‱ Vendosini thikat dhe takĂ«met me maja tĂ« mprehta nĂ«
koshin e takëmeve, të drejtuara me majat poshtë ose
në pozicion horizontal.
‱ Mos e lini tĂ« hapur derĂ«n e pajisjes nĂ«se nuk e
mbikëqyrni, për të parandaluar rrëzimin mbi të.
‱ PĂ«rpara se tĂ« kryeni shĂ«rbim mirĂ«mbajtjeje, çaktivizoni
pajisjen dhe hiqni spinën nga priza.
‱ Mos pĂ«rdorni spĂ«rkatĂ«s me ujĂ« me presion tĂ« lartĂ«
dhe/ose avull për të pastruar pajisjen.
‱ Vrimat e ajrimit nĂ« pjesĂ«n e poshtme (nĂ«se ka) duhet
të mos bllokohen nga tapeti.
‱ Pajisja duhet tĂ« lidhet me rrjetin e furnizimit me ujĂ«
duke përdorur pajisjet e dhëna të zorrëve. Pajisjet e
vjetra të zorrëve nuk duhet të ripërdoren.
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
‱ Hiqni paketimin dhe bulonat e
transportit.
‱ Mos instaloni ose mos pĂ«rdorni njĂ«
pajisje të dëmtuar.
‱ Mos e montoni ose mos e pĂ«rdorni
pajisjen në vende me temperaturë
nën 0°C.
‱ Ndiqni udhĂ«zimet e instalimit tĂ« dhĂ«na
me pajisjen.
‱ Sigurohuni qĂ« pajisja tĂ« jetĂ« e
instaluar nën dhe pranë strukturave të
sigurta.
2.2 Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditje
elektrike.
‱ Pajisja duhet tokĂ«zuar.
‱ Sigurohuni qĂ« tĂ« dhĂ«nat elektrike nĂ«
pllakën e specifikimeve të përkojnë
me karakteristikat e rrjetit elektrik.
Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një
elektricist.
‱ PĂ«rdorni gjithmonĂ« njĂ« prizĂ« me
tokëzim të instaluar mirë.
‱ Mos pĂ«rdorni pĂ«rshtatĂ«s me shumĂ«
spina dhe kabllo zgjatues.
‱ Sigurohuni qĂ« tĂ« mos dĂ«mtoni prizĂ«n
dhe kabllon elektrike. NĂ«se kablloja e
furnizimit me energji duhet
zëvendësuar, kjo duhet bërë nga
Qendra jonë e autorizuar e shërbimit.
‱ Pajisjen futeni nĂ« prizĂ« vetĂ«m nĂ« fund
të instalimit. Sigurohuni që spina të
jetë e arritshme pas montimit të
pajisjes.
‱ Mos e shkĂ«putni pajisjen nga rrjeti
duke e tërhequr nga kablloja elektrike.
Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e
kapur nga spina.
‱ Kjo pajisje Ă«shtĂ« nĂ« pĂ«rputhje me
direktivat E.E.C.
‱ VetĂ«m pĂ«r MB-nĂ« dhe IrlandĂ«n.
Pajisja ka një spinë 13 amp. Nëse
duhet të ndërrohet siguresa në spinë,
përdorni siguresën: 13 amp ASTA
(BS 1362).
www.electrolux.com4
2.3 Lidhja e ujit
‱ Mos u shkaktoni dĂ«mtim zorrĂ«ve tĂ«
ujit.
‱ PĂ«rpara lidhjes me tuba tĂ« rinj, tubat
që nuk janë përdorur për një kohë të
gjatë, aty ku janë kryer punime
riparimi ose janë vendosur pajisje të
reja (sahate uji, etj.), lëreni ujin të
rrjedhë derisa të jetë i kthjellët dhe i
pastër.
‱ Sigurohuni qĂ« tĂ« mos ketĂ« rrjedhje tĂ«
dukshme uji gjatë dhe pas përdorimit
të parë të pajisjes.
‱ Zorra e hyrjes sĂ« ujit ka njĂ« valvul
sigurie dhe një veshje me kabllo të
brendshme.
PARALAJMËRIM!
Tension i rrezikshëm.
‱ NĂ«se zorra e hyrjes sĂ« ujit dĂ«mtohet,
hiqni menjëherë spinën nga priza
elektrike. Kontaktoni me Qendrën e
Autorizuar të Shërbimit për
zëvendësimin e tubit të hyrjes së ujit.
2.4 PĂ«rdorimi
‱ Mos u ulni dhe mos peshoni mbi
derën e hapur.
‱ Detergjentet e enĂ«larĂ«seve janĂ« tĂ«
rrezikshme. Zbatoni udhëzimet e
sigurisë në ambalazhin e detergjentit.
‱ Mos pini ujin nĂ« pajisje dhe mos luani
me të.
‱ Mos i hiqni enĂ«t nga pajisja derisa tĂ«
ketë përfunduar programi. Mbi enë
mund të ketë mbetur detergjent.
‱ Pajisja mund tĂ« lĂ«shojĂ« avull tĂ«
nxehtë kur hapni derën gjatë kohës
që një program larjeje është në punë.
‱ Mos vendosni produkte qĂ« marrin
flakë ose sende të lagura me
produkte të ndezshme brenda, pranë
pajisjes ose mbi të.
2.5 Shërbimi
‱ Kontaktoni me QendrĂ«n e Autorizuar
të Shërbimit për të riparuar pajisjen.
Rekomandojmë përdorimin vetëm të
pjesëve origjinale të këmbimit.
‱ Kur tĂ« kontaktoni me QendrĂ«n e
Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që
t'i keni informacionet e mëposhtme të
disponueshme në pllakën e
specifikimeve.
Modeli:
PNC:
Numri i serisë:
2.6 Eliminimi i pajisjes
PARALAJMËRIM!
Rrezik lëndimi ose mbytjeje.
‱ ShkĂ«puteni pajisjen nga rrjeti i
furnizimit elektrik.
‱ Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe
hidheni atë.
‱ Hiqni kapĂ«sen e derĂ«s pĂ«r tĂ«
parandaluar bllokimin brenda pajisjes
të fëmijëve dhe të kafshëve
shtëpiake.
SHQIP 5
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Krahu spërkatës i sipërm
2
Krahu spërkatës i poshtëm
3
Filtrat
4
Pllaka e specifikimeve
5
Kutia e kripës
6
Tubi i ajrit
7
Kutia e shpëlarësit
8
Kutia e detergjentit
9
Koshi i takëmeve
10
Koshi i poshtëm
11
Koshi i sipërm
www.electrolux.com6
4. PANELI I KONTROLLIT
1 2 3
456
1
Treguesi i ndezjes/fikjes
2
Shënuesi i programit
3
Treguesit
4
Butoni i shtyrjes së programit
5
Butoni i nisjes
6
ÇelĂ«si i programeve
4.1 Treguesit
Treguesi PĂ«rshkrimi
Faza e larjes. Ndizet kur është në funksionim faza e larjes.
Faza e tharjes. Ndizet kur faza e tharjes është në funksionim.
Treguesi i përfundimit.
Treguesi i shpëlarësit. Ky tregues është gjithmonë i fikur kur programi
është në funksionim.
Treguesi i kripës. Ky tregues është gjithmonë i fikur kur programi
është në funksionim.
SHQIP 7
5. PROGRAMET
Programi Niveli i
ndotjes
Lloji i ngarke‐
sës
Fazat e progra‐
mit
Vlerat e konsumit
1)
KohĂ«zg‐
jatja
(min)
Energjia
(kWh)
Uji
(l)
2)
Ndotje nor‐
male
EnĂ« prej fa‐
jance dhe
takëme
‱ Paralarje
‱ Larje (50°C)
‱ ShpĂ«larje
‱ Tharje
195 1.039 11
3)
Ndotje e
madhe
EnĂ« prej fa‐
jance, takëme,
tenxhere dhe
tiganë
‱ Paralarje
‱ Larje (70°C)
‱ ShpĂ«larje
‱ Tharje
150 - 170 1.5 - 1.6 13 - 15
Ndotje nor‐
male
EnĂ« prej fa‐
jance dhe
takëme
‱ Paralarje
‱ Larje (65°C)
‱ ShpĂ«larje
‱ Tharje
120 - 130 1.3 - 1.6 15 - 17
4)
Ndotje e sapo
bërë
EnĂ« prej fa‐
jance dhe
takëme
‱ Larje me
60°C ose
65°C
‱ ShpĂ«larje
30 0.8 9
5)
TĂ« gjitha ‱ Paralarje 14 0.1 4
1)
Presioni dhe temperatura e ujit, ndryshimet në furnizimin me energji elektrike, opsionet
dhe sasia e enëve mund t'i ndryshojnë vlerat.
2)
Me këtë program ofrohet përdorimi më efikas i konsumit të ujit dhe të energjisë për
takëme dhe enë prej fajance me ndotje normale. (Ky është programi standard për institutet
e testimit).
3)
Ky program ka temperaturĂ« tĂ« lartĂ« nĂ« fazĂ«n e shpĂ«larjes pĂ«r rezultate mĂ« tĂ« mira hig‐
jiene. Gjatë fazës së shpëlarjes, temperatura qëndron në 70°C për të paktën 10 minuta.
4)
Me këtë program mund të lani ngarkesë të sapo ndotur. Ai jep rezultate të mira larjeje në
një kohë të shkurtër.
5)
Përdoreni këtë program për t'i shpëlarë enët shpejt. Kjo parandalon ngjitjen e mbetjeve të
ushqimeve në enë dhe daljen e erërave të këqija nga pajisja. Mos përdorni detergjent me
këtë program.
5.1 Informacion për institutet
testuese
Për çdo informacion të nevojshëm për
kryerjen e testeve, dërgoni një email në
adresën:
Shkruani numrin e produktit (PNC) që
ndodhet te etiketa e specifikimeve.
www.electrolux.com8
6. CILËSIMET
6.1 Modaliteti i përzgjedhjes së
programit dhe modaliteti i
përdoruesit
Kur pajisja është në modalitetin e
përzgjedhjes së programit, mund të
caktohet një program dhe të hyhet në
modalitetin e përdoruesit.
Në modalitetin e përdoruesit, mund të
ndryshohen cilësimet e mëposhtme:
‱ Niveli i zbutĂ«sit tĂ« ujit sipas fortĂ«sisĂ«
së ujit.
Këto cilësime do të ruhen derisa t'i
ndryshoni përsëri.
Si të caktoni modalitetin e
përzgjedhjes së programit
Pajisja ndodhet në modalitetin e
përzgjedhjes së programit kur treguesi i
ndezjes/fikjes ndizet dhe treguesi i nisjes
fillon të pulsojë.
Kur aktivizoni pajisjen, zakonisht ndodhet
në modalitetin e përzgjedhjes së
programit. Sidoqoftë, nëse nuk ndodh
kështu, mund ta caktoni modalitetin e
përzgjedhjes së programit në mënyrën e
mëposhtme:
Shtypni dhe mbani njëkohësisht Start
dhe Delay derisa pajisja të jetë në
modalitetin e përzgjedhjes së programit.
6.2 Zbutësi i ujit
Zbutësi i ujit heq mineralet nga uji, gjë që
mund të ketë një efekt negativ në
rezultatet e larjes dhe në pajisje.
Sa më e lartë të jetë përmbajtja e këtyre
mineraleve, aq më i fortë është uji.
Fortësia e ujit matet në shkallët
ekuivalente.
Funksioni i zbutjes së ujit duhet të
rregullohet sipas fortësisë së ujit në
zonën tuaj. Autoritetet përkatëse të
ujësjellësit mund t'ju informojnë mbi
fortĂ«sinĂ« e ujit nĂ« zonĂ«n tuaj. ËshtĂ« e
rëndësishme që të vendosni nivelin e
duhur të zbutësit të ujit për të siguruar
rezultate të mira në larje.
Fortësia e ujit
Sistemi gjer‐
man (°dH)
Sistemi fran‐
cez (°fH)
mmol/l Gradë
Clarke
Niveli i zbutësit të
ujit
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Cilësimi i paracaktuar në fabrikë.
2)
Mos përdorni kripë në këtë nivel.
SHQIP 9
Nëse përdorni detergjent standard
dhe tableta të shumëfishta (me ose pa
kripë), vendosni nivelin e duhur të
fortësisë së ujit për të mbajtur aktiv
treguesin e rimbushjes me kripë.
Tabletat e shumëfishta që
përmbajnë kripë nuk janë
mjaft efikase për të zbutur
ujin e fortë.
Mënyra e caktimit të nivelit të
zbutësit të ujit
Pajisja duhet të jetë në modalitetin e
përzgjedhjes së programit.
1. Sigurohuni që shënuesi i programit
në çelës të jetë në një vijë me
treguesin e ndezjes/fikjes.
2. Për të hyrë në modalitetin e
përdoruesit, shtypni dhe mbani
shtypur Delay. Në të njëjtën kohë,
rrotulloni çelësin në drejtim
kundërorar derisa shënuesi i
programit të jetë në një vijë me
programin e parë. Lëshojeni Delay
kur treguesit Start dhe treguesi i
ndezjes/fikjes të fillojnë të pulsojnë.
3. Shtypni Delay.
‱ Treguesi fillon tĂ« pulsojĂ«.
‱ Treguesit Start dhe treguesi i
ndezjes/fikjes vazhdojnë të
pulsojnë.
‱ Pulsimi me ndĂ«rprerje i i
referohet nivelit të caktuar në atë
moment, p.sh. 5 pulsime + pauzë
+ 5 pulsime = niveli 5.
4. Shtypni Delay vazhdimisht për të
ndryshuar cilësimin. Sa herë që
shtypni Delay numri i niveleve rritet.
Pas nivelit 10, do të nisni sërish nga
niveli 1.
5. Kthejeni çelësin në pozicionin e
ndezjes/fikjes për të konfirmuar
cilësimin.
7. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
1. Sigurohuni që niveli i aktual i
zbutësit të ujit të përkojë me
fortësinë e ujit nga ujësjellësi.
Nëse jo, përshtatni nivelin e
zbutësit të ujit.
2. Mbushni kutinë e kripës.
3. Mbushni shpërndarësin e shpëlarësit.
4. Hapeni rubinetin e ujit.
5. Nisni një program për të hequr çdo
mbetje të përpunuar që mund të jetë
ende brenda pajisjes. Mos përdorni
detergjent dhe mos i ngarkoni
koshat.
Kur nisni një program, pajisjes mund t'i
duhen deri në 5 minuta për të ringarkuar
solucionin në zbutësin e ujit. Duket sikur
pajisja nuk po punon. Faza e larjes fillon
vetëm pasi kjo procedurë të ketë
përfunduar. Procedura do të përsëritet
në mënyrë periodike.
7.1 Kutia e kripës
KUJDES!
Përdorni vetëm kripë
specifike për enëlarëse.
Kripa përdoret për të ringarkuar
solucionin në zbutësin e ujit dhe për të
garantuar rezultate të mira larjeje në
përdorimin e përditshëm.
Si ta mbushim kutinë e kripës
1. Rrotullojeni kapakun e kutisë së
kripës në drejtim të kundërt të
akrepave të orës dhe hiqeni.
2. Vendosni 1 litër ujë në kutinë e kripës
(vetëm herën e parë).
3. Mbusheni kutinë e kripës me kripë
për enëlarëse.
www.electrolux.com10
4. Hiqni kripën rreth vrimës së kutisë së
kripës.
5. Rrotulloni kapakun e kutisë së kripës
në drejtim të akrepave të orës për ta
mbyllur kutinë e kripës.
KUJDES!
Uji dhe kripa mund të
derdhen nga kutia e kripës
kur e mbushni. Pasi ta
mbushni kutinë e kripës,
nisni menjëherë një program
larjeje për të shmangur
gërryerjen.
7.2 Mbushja e shpërndarësit të
shpëlarësit
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
KUJDES!
Përdorni vetëm shpëlarës të
posaçëm për enëlarëse.
1. Shtypni butonin e lëshimit (D) për të
hapur kapakun (C).
2. Hidhni shpëlarësin në kutinë e
shpëlarësit (A) derisa lëngu të arrijë
nivelin "maks" të mbushjes.
3. Hiqni shpëlarësin e derdhur me një
leckë thithëse për të parandaluar
formimin e shkumës së tepërt.
4. Mbyllni kapakun. Siguroni që butoni i
lirimit të ngecë në pozicion.
Mund ta rrotulloni zgjedhësin
e sasisë së lëshuar (B) midis
pozicionit 1 (sasia më e ulët)
dhe pozicionit 4 ose 6 (sasia
më e lartë).
8. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1. Hapeni rubinetin e ujit.
2. Rrotulloni çelësin derisa shënuesi i
programit të jetë në një vijë me
programin që dëshironi të caktoni.
Caktoni programin e duhur për llojin
e ngarkesës dhe nivelin e ndotjes.
‱ NĂ«se treguesit e kripĂ«s janĂ« tĂ«
ndezur, mbushni kutinë e kripës.
‱ NĂ«se treguesi i shpĂ«larĂ«sit Ă«shtĂ« i
ndezur, mbushni shpërndarësin e
shpëlarësit.
3. Mbushni koshat.
4. Shtoni detergjentin.
5. Nisni programin.
SHQIP 11
8.1 PĂ«rdorimi i detergjentit
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Shtypni butonin e lëshimit (B) për të
hapur kapakun (C).
2. Vendosni detergjentin, pluhur ose
tableta, në dhomëz (A).
3. Nëse programi ka fazë paralarjeje,
vendosni një sasi të vogël detergjenti
në dhomëzën (D).
4. Mbyllni kapakun. Siguroni që butoni i
lirimit të ngecë në pozicion.
8.2 Përdorimi i tabletave të
shumëfishta
Kur përdorni tableta, ato përmbajnë kripë
dhe lëndë shpëlarëse, ndaj mos e
mbushni kutinë e kripës dhe kutinë e
shpëlarësit.
1. Përshtatni zbutësin e ujit në nivelin
më të ulët.
2. Vendosni kutinë e shpëlarësit në
pozicionin më të ulët.
8.3 Vendosja dhe startimi i një
programi
Nisja e programit
1. Hapeni rubinetin e ujit.
2. Mbyllni derën e pajisjes.
3. Rrotulloni çelësin derisa shënuesi i
programit të jetë në një vijë me
programin që dëshironi të caktoni.
‱ Treguesi i ndezjes/fikjes ndizet.
‱ Treguesi i nisjes fillon tĂ« pulsojĂ«.
4. Shtypni Start.
‱ Programi fillon dhe treguesi i
fazës së larjes ndizet.
‱ Treguesi i ndezjes/fikjes dhe
treguesi i nisjes janë ndezur.
Nisja e një programi me shtyrje
programi
1. Caktoni programin.
2. Shtypni Delay për të shtyrë fillimin e
programit me 3 orë.
Treguesi i shtyrjes së programit ndizet.
3. Shtypni Start.
Treguesi i nisjes ndizet.
Kur përfundon numërimi mbrapsht, fillon
programi.
Hapja e derës ndërkohë që
pajisja është në punë
Nëse e hapni derën ndërkohë që
programi është në punë, pajisja ndalon.
Kjo mund të ndikojë në konsumin e
energjisë dhe kohëzgjatjen e programit.
Kur e mbyllni derën, pajisja vazhdon nga
pika ku u ndërpre.
Anulimi i shtyrjes së programit
gjatë numërimit mbrapsht
1. Shtypni dhe mbani shtypur Start dhe
Delay derisa treguesi i nisjes të fillojë
të pulsojë.
2. Shtypni Start për të nisur programin.
www.electrolux.com12
Anulimi i programit
Shtypni dhe mbani Start dhe Delay
derisa treguesi i nisjes të fillojë të
pulsojë.
Sigurohuni që të ketë detergjent në
kutinë e detergjentit përpara se të filloni
një program të ri.
PĂ«rfundimi i programit
Kur programi përfundon, treguesi
ndizet. NĂ«se nuk e fikni pajisjen brenda 5
minutash, do të fiken të gjithë treguesit.
Kjo ndihmon në uljen e konsumit të
energjisë.
1. Për të çaktivizuar pajisjen, rrotulloni
çelësin derisa shënuesi i programit të
jetë në një vijë me treguesin e
ndezjes/fikjes.
2. Mbyllni rubinetin e ujit.
9. UDHËZIME DHE KËSHILLA
9.1 Të përgjithshme
Këshillat e mëposhtme sigurojnë
rezultate optimale pastrimi dhe tharjeje
në përdorimin ditor dhe ndihmojnë në
mbrojtjen e mjedisit.
‱ Hidhni nĂ« koshin e mbeturinave
mbetjet e mëdha të ushqimeve nga
enët.
‱ Mos i shpĂ«lani enĂ«t paraprakisht me
dorë. Kur është e nevojshme,
përdorni programin e paralarjes (nëse
disponohet) ose zgjidhni një program
me fazë paralarjeje.
‱ PĂ«rdoreni gjithmonĂ« tĂ« gjithĂ«
hapësirën e koshave.
‱ GjatĂ« ngarkimit tĂ« pajisjes, sigurohuni
që enët të mund të arrihen dhe të
lahen plotësisht nga uji i lëshuar nga
hundëzat e krahëve spërkatës.
Sigurohuni që artikujt të mos prekin
ose të mos mbulojnë njeri-tjetrin.
‱ Mund tĂ« pĂ«rdorni detergjent pĂ«r larjen
e enëve, shpëlarës dhe kripë veçmas
ose mund të përdorni tabletat e
shumëfishta (p.sh. ''3 në 1'', ''4 në 1'',
''Të gjitha në 1''). Ndiqni udhëzimet e
shkruara mbi paketim.
‱ Zgjidhni programin sipas llojit tĂ«
ngarkesës dhe nivelit të ndotjes. Me
programin ECO ofrohet përdorimi më
efikas i ujit dhe konsumi më efikas i
energjisë për enë prej fajance dhe
takëme me ndotje normale.
9.2 Përdorimi i kripës,
shpëlarësit dhe detergjentit
‱ PĂ«rdorni vetĂ«m kripĂ«, shpĂ«larĂ«s dhe
detergjent për enëlarëse. Produktet e
tjera mund të shkaktojnë dëmtimin e
pajisjes.
‱ NĂ« zonat me ujĂ« tĂ« rĂ«ndĂ« dhe shumĂ«
të rëndë ne rekomandojmë përdorimin
e një detergjenti të vetëm (pluhur,
xhel, tableta pa funksione shtesë),
shpëlarësit dhe kripës veçmas për
rezultate optimale pastrimi dhe
tharjeje.
‱ TĂ« paktĂ«n njĂ« herĂ« nĂ« muaj vĂ«reni
pajisjen në punë duke përdorur
pastrues që është veçanërisht i
përshtatshëm për pastrimin e pajisjes.
‱ Tabletat e detergjentit nuk shkrihen
plotësisht në programet e shkurtra.
Për të parandaluar mbetjet e
detergjentit tek takëmet, ne ju
rekomandojmë që t'i përdorni tabletat
me programet e gjata.
‱ Mos pĂ«rdorni mĂ« shumĂ« se sasia e
duhur e detergjentit. Referojuni
udhëzimeve që jepen në paketimin e
detergjentit.
9.3 Si të veproni nëse dëshironi
të ndaloni përdorimin e
tabletave të shumëfishta
Përpara se të përdorni veç e veç
detergjentin, kripën dhe shpëlarësin,
kryeni procedurën e mëposhtme.
SHQIP 13
1. Vendosni nivelin më të lartë të
zbutësit të ujit.
2. Sigurohuni që kutia e kripës dhe
kutia e shpëlarësit të jenë plot.
3. Nisni programin më të shkurtër me
fazë shpëlarjeje. Mos shtoni
detergjent dhe mos i ngarkoni
koshat.
4. Kur programi të përfundojë,
përshtateni zbutësin e ujit sipas
fortësisë së ujit në zonën tuaj.
5. Rregulloni sasinë e lëshimit të
shpëlarësit.
9.4 Vendosja e enëve në kosha
‱ PĂ«rdoreni pajisjen vetĂ«m pĂ«r tĂ« larĂ«
artikujt që mund të lahen në
enëlarëse.
‱ Mos vendosni nĂ« pajisje artikuj prej
druri, briri, alumini, kallaji dhe bakri.
‱ Mos fusni nĂ« pajisje artikuj qĂ« thithin
ujë (sfungjerë, lecka për pastrim).
‱ Hidhni nĂ« koshin e mbeturinave
mbetjet e mëdha të ushqimeve nga
enët.
‱ Zbutini ushqimet e djegura tĂ« mbetura
mbi artikuj.
‱ Futini enĂ«t e thella (filxhanĂ«t, gotat
dhe tenxheret) me pjesën e hapur të
drejtuar për poshtë.
‱ Sigurohuni qĂ« gotat tĂ« mos prekin
njëra-tjetrën.
‱ Vendosni takĂ«met dhe artikujt e vegjĂ«l
në koshin e takëmeve.
‱ Vendosni artikujt e lehtĂ« nĂ« koshin e
sipërm. Sigurohuni që artikujt të mos
lëvizin.
‱ Sigurohuni qĂ« krahĂ«t spĂ«rkatĂ«s mund
të lëvizin lirisht përpara se të nisni një
program.
9.5 Përpara fillimit të një
programi
Sigurohuni që:
‱ Filtrat janĂ« tĂ« pastĂ«r dhe tĂ« vendosur
saktë.
‱ Kapaku i kutisĂ« sĂ« kripĂ«s Ă«shtĂ« i
shtrënguar.
‱ KrahĂ«t spĂ«rkatĂ«s nuk janĂ« tĂ« bllokuar.
‱ Ka kripĂ« pĂ«r enĂ«larĂ«se dhe shpĂ«larĂ«s
(përveç rastit kur përdorni tableta të
shumëfishta).
‱ Pozicionimi i artikujve nĂ« kosha Ă«shtĂ«
i saktë.
‱ Programi mund tĂ« pĂ«rdoret pĂ«r llojin e
ngarkesës dhe për shkallën e ndotjes.
‱ ËshtĂ« pĂ«rdorur sasia e duhur e
detergjentit.
9.6 Zbrazja e koshave
1. Lërini enët të ftohen para se t'i hiqni
ato nga pajisja. Enët e nxehta mund
të dëmtohen lehtë.
2. Boshatisni koshin e poshtëm në fillim
e më pas atë të sipërmin.
Në përfundim të programit,
mund të mbetet ende ujë në
anët dhe në derën e pajisjes.
10. KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM!
Përpara se të kryeni
mirëmbajtjen e pajisjes,
çaktivizojeni atë dhe hiqeni
nga priza.
Filtrat e ndotur dhe krahët
spërkatës të bllokuar
zvogëlojnë rezultatet e
larjes. Kontrollojini rregullisht
dhe, nëse është e
nevojshme, pastrojini ato.
10.1 Pastrimi i filtrave
Sistemi i filtrave përbëhet nga 3 pjesë.
www.electrolux.com14
C
B
A
1. Rrotullojeni filtrin (B) në drejtim
kundërorar dhe hiqeni.
2. Hiqeni filtrin (C) jashtë filtrit (B).
3. Hiqeni filtrin e sheshtë (A).
4. Lajini filtrat.
5.
Sigurohuni që nuk ka mbetje
ushqimesh ose dheu brenda ose
përreth pjesëve anësore të
dekantuesit.
6. Kthejeni filtrin e rrafshët në vend (A).
Sigurohuni që të vendoset në mënyrë
të saktë sipas 2 udhëzuesve.
7. Rimontoni filtrat (B) dhe (C).
8. Vendoseni përsëri filtrin (B) në filtrin
e sheshtë (A). Rrotullojeni në drejtim
orar derisa të ngecë.
SHQIP 15
KUJDES!
Pozicionimi i pasaktë i
filtrave mund të sjellë
rezultate të këqija larjeje dhe
dëmtim të pajisjes.
10.2 Pastrimi i krahëve
spërkatës
Mos i çmontoni krahët spërkatës. Nëse
vrimat në krahët spërkatës bllokohen,
hiqni mbeturinat e mbetura me një objekt
të hollë me maj.
10.3 Pastrimi i jashtëm
‱ Pastrojeni pajisjen me njĂ« leckĂ« tĂ«
butë të lagësht.
‱ PĂ«rdorni vetĂ«m detergjente neutrale.
‱ Mos pĂ«rdorni produkte gĂ«rryese,
materiale pastruese të ashpra ose
tretës.
10.4 Pastrimi i brendshëm
‱ Pastroni me kujdes pajisjen me njĂ«
leckë të butë e të njomë, duke
përfshirë llastikun prej gome të derës.
‱ NĂ«se pĂ«rdorni rregullisht programe
me kohëzgjatje të shkurtër, këto mund
të lënë depozita yndyre dhe çmërsi
brenda pajisjes. Për të parandaluar
këtë, rekomandojmë të përdorni
programe me kohëzgjatje të gjatë të
paktën 2 herë në muaj.
‱ PĂ«r tĂ« ruajtur performancĂ«n e pajisjes
suaj në nivele maksimale,
rekomandojmë të përdorni çdo muaj
një produkt specifik pastrimi për
lavastoviljet. Ndiqni me kujdes
udhëzimet në paketimin e produktit.
11. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Nëse pajisja nuk niset ose ndalon gjatë
punës, përpara se të kontaktoni me
qendrën e autorizuar të shërbimit,
kontrolloni nëse mund ta zgjidhni
problemin vetë me ndihmën e
informacionit në tabelë.
PARALAJMËRIM!
Riparimet që nuk kryhen
mirë mund të rezultojnë në
rreziqe serioze për sigurinë
e pĂ«rdoruesit. Çdo riparim
duhet kryer vetëm nga
personeli i kualifikuar.
Për disa probleme treguesi i përfundimit
pulson në mënyrë të ndërprerë duke
treguar një keqfunksionim.
Shumica e problemeve që mund të
ndodhin mund të zgjidhen pa nevojën
e një qendre të autorizuar shërbimi.
Problemi dhe kodi i alarmit Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. ‱ Sigurohuni qĂ« spina tĂ« jetĂ« futur nĂ« prizĂ«.
‱ Sigurohuni qĂ« kutia e siguresave tĂ« mos
ketë ndonjë siguresë të prishur.
www.electrolux.com16
Problemi dhe kodi i alarmit Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Programi nuk fillon. ‱ Sigurohuni qĂ« dera e pajisjes tĂ« jetĂ« e mbyl‐
lur.
‱ Shtypni Start.
‱ NĂ«se Ă«shtĂ« caktuar shtyrja e programit,
anuloni cilësimin ose prisni sa të përfundojë
numërimi mbrapsht.
‱ Pajisja ka filluar procedurĂ«n pĂ«r ringarkimin
e rezinĂ«s brenda zbutĂ«sit tĂ« ujit. KohĂ«zgjat‐
ja e procedurës është afërsisht 5 minuta.
Pajisja nuk mbushet me ujë.
‱ Treguesi i pĂ«rfundimit pulson 1
herë me ndërprerje.
‱ Treguesi Start pulson vazhdi‐
misht.
‱ Sigurohuni qĂ« rubineti i ujit tĂ« jetĂ« i hapur.
‱ Sigurohuni qĂ« presioni i furnizimit me ujĂ« tĂ«
mos jetë shumë i ulët. Për këtë informacion,
kontaktoni autoritetet vendase tĂ« ujĂ«sjellë‐
sit.
‱ Sigurohuni qĂ« rubineti i ujit tĂ« mos jetĂ« i
bllokuar.
‱ Sigurohuni qĂ« filtri nĂ« tubin hyrĂ«s tĂ« mos
jetë i bllokuar.
‱ Sigurohuni qĂ« tubi hyrĂ«s tĂ« mos jetĂ« i pĂ«r‐
dredhur ose i përthyer.
Pajisja nuk e shkarkon ujin.
‱ Treguesi i pĂ«rfundimit pulson 2
herë me ndërprerje.
‱ Treguesi Start pulson vazhdi‐
misht.
‱ Sigurohuni qĂ« tubi lidhĂ«s i lavamanit tĂ« mos
jetë i bllokuar.
‱ Sigurohuni qĂ« tubi i shkarkimit tĂ« mos jetĂ« i
përdredhur ose i përthyer.
ËshtĂ« aktivizuar pajisja kundĂ«r
përmbytjes.
‱ Treguesi i pĂ«rfundimit pulson 3
herë me ndërprerje.
‱ Treguesi Start pulson vazhdi‐
misht.
‱ Mbylleni rubinetin dhe lidhuni me qendrĂ«n e
autorizuar të shërbimit.
Pajisja ndalon dhe fillon shumë herë
gjatë procesit.
‱ Kjo Ă«shtĂ« normale. Kjo sjell rezultate opti‐
male në larje dhe kursim energjie.
Programi zgjat shumĂ«. ‱ NĂ«se Ă«shtĂ« vendosur opsioni i shtyrjes sĂ«
programit, anuloni cilësimin e shtyrjes ose
prisni sa të përfundojë numërimi mbrapsht.
Rrjedhje e vogĂ«l nga dera e pa‐
jisjes.
‱ Pajisja nuk Ă«shtĂ« vendosur nĂ« nivel. Lironi
ose shtrëngoni këmbët e rregullueshme
(nëse ka).
‱ Dera e pajisjes nuk Ă«shtĂ« e centruar me ka‐
zanin. Rregulloni këmbët e pasme (nëse
ka).
SHQIP 17
Problemi dhe kodi i alarmit Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Dera e pajisjes mbyllet me vĂ«shtirë‐
si.
‱ Pajisja nuk Ă«shtĂ« vendosur nĂ« nivel. Lironi
ose shtrëngoni këmbët e rregullueshme
(nëse ka).
‱ PjesĂ« tĂ« takĂ«meve dalin jashtĂ« nga koshat.
Zhurma kërcitëse/goditëse nga
brenda pajisjes.
‱ TakĂ«met nuk janĂ« rregulluar mirĂ« nĂ« kosha.
Referojuni fletëpalosjes së mbushjes së
koshave.
‱ Sigurohuni qĂ« krahĂ«t spĂ«rkatĂ«s tĂ« rrotullo‐
hen lirshëm.
Bie automati nga pajisja. ‱ Amperazhi Ă«shtĂ« i pamjaftueshĂ«m pĂ«r tĂ«
furnizuar njëkohësisht të gjitha pajisjet në
përdorim. Kontrolloni amperazhin e prizës
dhe kapacitetin e matësit ose fikni një prej
pajisjeve që jeni duke përdorur.
‱ Defekt i brendshĂ«m elektrik i pajisjes. Kon‐
taktoni me njĂ« qendĂ«r tĂ« autorizuar shĂ«rbi‐
mi.
Referojuni "PĂ«rpara
përdorimit të parë",
"Përdorimi i përditshëm"
ose "Udhëzime dhe
këshilla" për shkaqet e tjera
të mundshme.
Pasi të keni kontrolluar pajisjen, shtypni
Start. Nëse problemi ndodh përsëri,
lidhuni me qendrën e autorizuar të
shërbimit.
Për kodet e alarmit që nuk përshkruhen
në tabelë, kontaktoni me qendrën e
autorizuar të shërbimit.
11.1 Rezultatet e larjes dhe të tharjes nuk janë të kënaqshme
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Rezultate të pakënaqshme
larjeje.
‱ Referojuni "PĂ«rdorimi i pĂ«rditshĂ«m", "UdhĂ«zime
dhe këshilla" dhe fletëpalosjes për mbushjen e
koshave.
‱ PĂ«rdorni programe me larje mĂ« intensive.
‱ Pastroni injektorĂ«t e krahĂ«ve spĂ«rkatĂ«s dhe filtrin.
Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi".
www.electrolux.com18
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Rezultate të pakënaqshme
tharjeje.
‱ TakĂ«met janĂ« lĂ«nĂ« shumĂ« kohĂ« brenda pajisjes sĂ«
mbyllur.
‱ Nuk ka shpĂ«larĂ«s ose dozimi i shpĂ«larĂ«sit nuk
Ă«shtĂ« i mjaftueshĂ«m. Vendoseni kutinĂ« e shpĂ«larë‐
sit në nivel më të lartë.
‱ Artikujt plastikĂ« mund tĂ« kenĂ« nevojĂ« tĂ« thahen me
peshqir.
‱ RekomandojmĂ« tĂ« pĂ«rdorni gjithmonĂ« shpĂ«larĂ«s,
edhe në kombinim me tableta të shumëfishta.
Ka vija tĂ« bardha ose shtre‐
sa me ngjyrë blu mbi gota
dhe enë.
‱ Sasia e lĂ«shuar e shpĂ«larĂ«sit Ă«shtĂ« tepĂ«r e madhe.
Rregullojeni nivelin e shpëlarësit në një nivel më të
ulët.
‱ Sasia e detergjentit Ă«shtĂ« tepĂ«r e madhe.
NĂ« gota dhe pjata ka njolla
dhe pika të thata uji.
‱ Sasia e lĂ«shuar e shpĂ«larĂ«sit Ă«shtĂ« e pamjaf‐
tueshme. Rregullojeni nivelin e shpëlarësit në një
nivel më të lartë.
‱ Shkaku mund tĂ« jetĂ« cilĂ«sia e shpĂ«larĂ«sit.
EnĂ«t janĂ« tĂ« lagura. ‱ Programi nuk ka fazĂ« tharjeje ose ka fazĂ« tharjeje
me temperaturë të ulët.
‱ ShpĂ«rndarĂ«si i shpĂ«larĂ«sit Ă«shtĂ« bosh.
‱ Shkaku mund tĂ« jetĂ« cilĂ«sia e shpĂ«larĂ«sit.
‱ Shkaku mund tĂ« jetĂ« cilĂ«sia e tabletave tĂ« shumë‐
fishta. Provoni një markë tjetër ose aktivizoni
shpĂ«rndarĂ«sin e shpĂ«larĂ«sit dhe pĂ«rdoreni shpĂ«lar‐
ësin bashkë me tabletat e shumëfishta.
Pjesa e brendshme e pa‐
jisjes është e lagur.
‱ Ky nuk Ă«shtĂ« defekt i pajisjes. Ai shkaktohet nga la‐
gështira në ajër e cila kondensohet në paretet e
saj.
Shkumë e pazakontë gjatë
larjes.
‱ PĂ«rdorni vetĂ«m detergjente pĂ«r lavastovilje.
‱ Ka rrjedhje nĂ« shpĂ«rndarĂ«sin e shpĂ«larĂ«sit. Kontak‐
toni me një qendër të autorizuar shërbimi.
Ka gjurmë ndryshku në
takëme.
‱ NĂ« ujin e pĂ«rdorur pĂ«r larje ka shumĂ« ujĂ«. Referoju‐
ni "Zbutësi i ujit".
‱ JanĂ« vendosur bashkĂ« takĂ«me prej argjendi dhe in‐
oksi. Shmangni vendosjen së bashku të artikujve
prej argjendi dhe inoksi.
SHQIP 19
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Ka mbetje detergjenti në
shpĂ«rndarĂ«s nĂ« fund tĂ« pro‐
gramit.
‱ Tableta e detergjentit ka ngecur nĂ« shpĂ«rndarĂ«s
dhe për këtë arsye nuk është larë krejtësisht nga
uji.
‱ Uji nuk mund tĂ« lajĂ« detergjentin nga shpĂ«rndarĂ«si.
Sigurohuni qĂ« krahu spĂ«rkatĂ«s tĂ« mos jetĂ« i bllo‐
kuar.
‱ Sigurohuni qĂ« artikujt nĂ« kosha tĂ« mos pengojnĂ«
hapjen e kapakut të shpërndarësit të detergjentit.
Pajisja mban erë të keqe
brenda.
‱ Referojuni "Pastrimi i brendshĂ«m".
Depozitime çmërsi në
takëme, në kazan dhe në
anën e brendshme të derës.
‱ Niveli i kripĂ«s Ă«shtĂ« i ulĂ«t, kontrolloni treguesin e
rimbushjes.
‱ Kapaku i kutisĂ« sĂ« kripĂ«s Ă«shtĂ« i lirĂ«.
‱ Uji i rubinetit Ă«shtĂ« i fortĂ«. Referojuni "ZbutĂ«si i
ujit".
‱ Edhe kur pĂ«rdorni tableta tĂ« shumĂ«fishta, pĂ«rdorni
kripë dhe vendosni rigjenerimin e zbutësit të ujit.
Referojuni "Zbutësi i ujit".
‱ NĂ«se vazhdon tĂ« mbeten depozita çmĂ«rsi, pastro‐
jeni pajisjen me pastrues që janë të përshtatshëm
për këtë qëllim.
‱ Provoni detergjentĂ« tĂ« ndryshĂ«m.
‱ Kontaktoni me prodhuesin e detergjentit.
Takëme të turbullta, të
çngjyrosura ose të ciflosura.
‱ Sigurohuni qĂ« nĂ« pajisje tĂ« lahen vetĂ«m artikujt qĂ«
mund të lahen në lavastovilje.
‱ Ngarkoni dhe shkarkoni koshin me kujdes. Refero‐
juni fletëpalosjes së mbushjes së koshave.
‱ Vendosni artikujt delikatĂ« nĂ« koshin e sipĂ«rm.
Referojuni "PĂ«rpara
përdorimit të parë",
"Përdorimi i përditshëm"
ose "Udhëzime dhe
këshilla" për shkaqet e tjera
të mundshme.
12. TË DHËNA TEKNIKE
Dimensionet GjerĂ«sia / lartĂ«sia / thellë‐
sia (mm)
596 / 818 - 898 / 575
Lidhja elektrike
1)
Tensioni (V) 220 - 240
Frekuenca (Hz) 50
Presioni i furnizimit me ujë Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
www.electrolux.com20
Furnizimi me ujë Ujë i ftohtë ose ujë i
ngrohtë
2)
maks 60 °C
Kapaciteti Cilësimet e vendeve 13
Konsumi i energjisĂ« Modaliteti ndezur pas pro‐
gramit (W)
5.0
Konsumi i energjisë Modaliteti fikur (W) 0.50
1)
Referojuni pllakës së specifikimeve për vlerat e tjera.
2)
Nëse uji i ngrohtë vjen nga burim alternativ energjie (p.sh. panele diellore ose turbina
ere), furnizojeni pajisjen me ujë të nxehtë për të ulur konsumin e energjisë.
13. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin .
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen
e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe
në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Mos hidhni
pajisjet e shënuara me simbolin e
mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin
në pikën lokale të riciklimit ose
kontaktoni me zyrën komunale.
SHQIP 21
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................. 23
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................... 24
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............................................................26
4. BEDIENINGSPANEEL..................................................................................... 27
5. PROGRAMMA’S...............................................................................................28
6. INSTELLINGEN................................................................................................29
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........30
8. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................31
9. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................33
10. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 34
11. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................36
12. TECHNISCHE INFORMATIE......................................................................... 40
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com22
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door personen met beperkingen,
mits ze zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het
apparaat en de potentiële gevaren en/of ze onder
toezicht staan.
‱ Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
‱ Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
‱ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
‱ Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
‱ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
– door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
‱ De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
‱ De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
‱ Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
‱ Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
NEDERLANDS 23
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
‱ Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
‱ Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
‱ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
‱ Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
‱ De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
‱ Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
‱ Verwijder de verpakking en de
transportbouten.
‱ Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
‱ Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
‱ Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
‱ Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geĂŻnstalleerd.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
‱ Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
‱ Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een
elektromonteur.
‱ Gebruik altijd een correct
geĂŻnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
‱ Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
‱ Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
‱ Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
‱ Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
‱ Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
‱ Alleen voor VK en Ierland. Het
apparaat heeft een stekker van 13
ampĂšre. Als de zekering van de
stekker verwisseld moet worden,
www.electrolux.com24
gebruik dan zekering: 13 amp ASTA
(BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
‱ Beschadig de waterslangen niet.
‱ Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
‱ Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
‱ De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
‱ Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op met
de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
‱ Ga niet op de open deur zitten of
staan.
‱ Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
‱ Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
‱ Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
‱ Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl
er een programma wordt uitgevoerd.
‱ Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
2.5 Servicedienst
‱ Contact opnemen met de
klantenservice voor reparatie van het
apparaat. Wij raden uitsluitend het
gebruik van originele onderdelen aan.
‱ Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende
informatie heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
‱ Haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
‱ Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
NEDERLANDS 25
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Luchtopening
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekkorf
10
Onderkorf
11
Bovenkorf
www.electrolux.com26
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
456
1
Controlelampje Aan/uit
2
Programmawijzer
3
Indicatielampjes
4
Toets startuitstel
5
Starttoets
6
Programmaknop
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Beschrijving
Wasfase. Gaat aan wanneer de wasfase loopt.
Droogfase. Gaat aan wanneer de droogfase loopt.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro‐
gramma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma
in werking is.
NEDERLANDS 27
5. PROGRAMMA’S
Programma Mate van ver‐
vuiling
Type belad‐
ing
Programmafa‐
sen
Verbruiksgegevens
1)
Program‐
maduur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
2)
Normaal bev‐
uild
Serviesgoed
en bestek
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 50
°C
‱ Spoelgangen
‱ Drogen
195 1.039 11
3)
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan‐
nen
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 70
°C
‱ Spoelgangen
‱ Drogen
150 - 170 1.5 - 1.6 13 - 15
Normaal bev‐
uild
Serviesgoed
en bestek
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 65
°C
‱ Spoelgangen
‱ Drogen
120 - 130 1.3 - 1.6 15 - 17
4)
Pas bevuild
Serviesgoed
en bestek
‱ Wassen 60
°C of 65 °C
‱ Spoelgangen
30 0.8 9
5)
Alles ‱ Voorspoelen 14 0.1 4
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
2)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild
serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de
hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70
°C.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasre‐
sultaten in een kort tijdsbestek.
5)
Met dit programma wordt het serviesgoed snel afgespoeld om te voorkomen dat voedsel‐
resten kunnen aankoeken en er een vieze lucht uit het apparaat komt. U hoeft voor dit pro‐
gramma geen afwasmiddel te gebruiken.
5.1 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over
testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat
u op het typeplaatje vindt.
www.electrolux.com28
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunnen de
volgende instellingen worden
gewijzigd:
‱ Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
Deze instellingen worden opgeslagen
tot u ze weer wijzigt.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als het
indicatielampje aan/uit gaat branden en
het startlampje gaat knipperen.
Als u het apparaat activeert, staat het
meestal in de programmakeuzemodus.
Maar als dit niet gebeurt, kunt u de
programmakeuzemodus op de volgende
manier instellen:
Houd tegelijkertijd Start en Delay
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-gra‐
den
Wateronthar‐
dingsniveau
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
NEDERLANDS 29
Indien u gebruik maakt van standaard
vaatwasmiddel of multitabletten (met
of zonder zout), stel dan het
waterhardheidniveau juist in om de
aanduiding voor het bijvullen van zout
actief te laten.
Multitabletten die zout
bevatten zijn niet effectief
genoeg als waterontharder.
Het waterontharderniveau
instellen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Zorg ervoor dat de programma-
aanwijzer op de knop op Ă©Ă©n lijn
staat met het lampje aan/uit.
2. Houd om naar de gebruikersmodus
te gaan Delay ingedrukt. Draai
tegelijkertijd de
programmaschakelaar linksom,
totdat de programma-aanwijzer
overeenkomt met het eerste
programma. Laat Delay los als de
indicatielampjes Start en aan/uit
gaan knipperen.
3. Druk op Delay.
‱ Het indicatielampje knippert.
‱ De indicatielampjes Start en
aan/uit blijven knipperen.
‱ Het knipperen van duidt op
het huidig ingestelde niveau, bijv.
5 knipperingen + pauze + 5
knipperingen = niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op Delay om de
instelling te wijzigen. Telkens als u
op Delay drukt gaat het
niveaunummer omhoog. Na niveau
10 begint u weer bij niveau 1.
5. Draai de knop naar de stand aan/uit
om de instelling te bevestigen.
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw
omgeving. U kunt het niveau van
de waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Als u een programma start, doet het
apparaat er ongeveer 5 minuten over om
de hars in de waterontharder te
herladen. Het lijkt alsof het apparaat niet
werkt. De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt periodiek herhaald.
7.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat
specifiek is bedoeld voor
gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
www.electrolux.com30
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
een programma om corrosie
te voorkomen.
7.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
8. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
NEDERLANDS 31
2. Draai de programmaschakelaar tot
de programmamarkering op Ă©Ă©n lijn
staat met het programma dat u wilt
instellen. U dient het juiste
programma in te stellen voor het type
lading en de mate van vervuiling.
‱ Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
‱ Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. Het programma starten.
8.1 Vaatwasmiddel gebruiken
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (A).
3. Als het programma over een
voorspoelfase beschikt, plaats dan
een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (D).
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
8.2 Gebruik van multitabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en
glansmiddel bevatten, is het niet nodig
om de doseerbakjes voor zout en
glansmiddel te vullen.
1. Stel de waterontharder op het
laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel
in op de laagste stand.
8.3 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Draai de programmaschakelaar tot
de programmamarkering op Ă©Ă©n lijn
staat met het programma dat u wilt
instellen.
‱ Het controlelampje aan/uit gaat
branden.
‱ Het indicatielampje start begint te
knipperen.
4. Druk op Start.
‱ Het programma start en het
indicatielampje van de wasfase is
aan.
‱ Het indicatielampje aan/uit en het
indicatielampje start gaan aan.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Druk op Delay om de start van het
programma met drie uur uit te stellen.
Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Druk op Start.
Het indicatielampje gaat branden.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat. Dit
kan het energieverbruik en de
www.electrolux.com32
programmaduur beĂŻnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
1. Houd Start en Delay ingedrukt tot
het startlampje gaat knipperen.
2. Druk op Start om het programma te
starten.
Het programma annuleren
Houd Start en Delay ingedrukt tot het
startlampje gaat knipperen.
Controleer of er afwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma is voltooid, gaat
lampje branden. Als u het apparaat
niet binnen 5 minuten uitschakelt, gaan
alle indicatielampjes uit. Dit helpt het
energieverbruik te verminderen.
1. Draai om het apparaat uit te
schakelen de programmaschakelaar
totdat de programmamarkering
overeenkomt met de aan-/uit-stand.
2. Draai de waterkraan dicht.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Algemeen
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en
helpen ook het milieu te beschermen.
‱ Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
‱ Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik
indien nodig een voorwasprogramma
(indien beschikbaar) of selecteer een
programma met een voorwasfase.
‱ Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
‱ Zorg er bij het inladen van het
apparaat voor dat de vaat helemaal
kan worden bereikt en gewassen door
het water uit de sproeiarmen. Zorg
ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of
overlapt.
‱ U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'', ''All
in 1''). Volg de aanwijzing op de
verpakking.
‱ U dient het juiste programma in te
stellen voor het type lading en de
mate van vervuiling. Het programma
ECO biedt het meest efficiënte water-
en energieverbruik voor normaal
vervuild serviesgoed en bestek.
9.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
‱ Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
‱ Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van enkelvoudig vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
functies), met afzonderlijk glansmiddel
en zout voor optimale reinigings- en
droogresultaten.
‱ Draai het apparaat minstens eenmaal
per maand met een apparaatreiniger
die hier speciaal voor bestemd is.
‱ Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
‱ Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
NEDERLANDS 33
9.3 Wat moet u doen als u wilt
stoppen met het gebruik van
multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
9.4 De korven inruimen
‱ Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die
vaatwasbestendig zijn.
‱ Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn,
aluminium, tin en koper.
‱ Plaats geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
‱ Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
‱ Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
‱ Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
‱ Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken.
‱ Doe bestek en kleine items in het
bestekmandje.
‱ Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet verschuiven.
‱ Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
9.5 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
‱ De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
‱ De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
‱ De sproeiarmen niet zijn verstopt.
‱ Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
‱ De positie van de items in de mandjes
correct is.
‱ Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van
bevuiling.
‱ De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
9.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Aan het einde van het
programma kan er water aan
de zijkanten en de deur van
het apparaat achterblijven.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen de
wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en reinig
deze zo nodig.
www.electrolux.com34
10.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5.
Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
NEDERLANDS 35
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
10.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de
openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een
smal en puntig voorwerp.
10.3 Buitenkant reinigen
‱ Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
‱ Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
‱ Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
10.4 De binnenkant van de
machine reinigen
‱ Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
‱ Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het
apparaat. Om dit te voorkomen raden
we aan minstens 2 keer per maand
progamma's met een lange duur te
gebruiken.
‱ Om de prestaties van uw apparaat op
en top te houden raden we u aan
iedere maand een specifiek
schoonmaakproduct voor
vaatwasmachines te gebruiken. Volg
de instructies op de verpakking van
de producten zorgvuldig op.
11. PROBLEEMOPLOSSING
Als het apparaat niet start of stopt tijdens
de bediening, kijk dan voordat u contact
opneemt met de klantenservice of u het
probleem zelf kunt oplossen met behulp
van de informatie in de tabel.
WAARSCHUWING!
Niet juist uitgevoerde
reparaties kunnen de
veiligheid van de gebruiker
ernstig in gevaar brengen.
Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
Bij sommige problemen knippert het
eindlampje om een storing aan te geven.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. ‱ Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
‱ Zorg dat er geen zekering in de zekeringen‐
kast is doorgebrand.
www.electrolux.com36
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma start niet. ‱ Zorg dat de deur van het apparaat is geslo‐
ten.
‱ Druk op Start.
‱ Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het af‐
tellen.
‱ Het apparaat is begonnen met de oplaad‐
procedure van de hars in de wateronthard‐
er. De duur van de procedure is ongeveer 5
minuten.
Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
‱ Het eindlampje knippert 1 keer
onderbroken.
‱ Het indicatielampje Start knippert
constant.
‱ Controleer of de waterkraan is geopend.
‱ Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw lokale
waterleidingbedrijf.
‱ Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
‱ Controleer of het filter in de toevoerslang
niet verstopt is.
‱ Controleer of er geen knikken of bochten in
de watertoevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water
weg.
‱ Het eindlampje knippert 2 keer
onderbroken.
‱ Het indicatielampje Start knippert
constant.
‱ Controleer of de gootsteenafvoer niet ver‐
stopt is.
‱ Controleer of er geen knikken of bochten in
de waterafvoerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
‱ Het eindlampje knippert 3 keer
onderbroken.
‱ Het indicatielampje Start knippert
constant.
‱ Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Het apparaat stopt en start meer‐
dere keren tijdens de werking.
‱ Dat is normaal. Het voorziet in optimale re‐
inigingsresultaten en energiebesparing.
Het programma duurt te lang. ‱ Als de optie uitgestelde start is ingesteld,
annuleert u deze functie of wacht u tot het
aftellen is voltooid.
Kleine lekkage uit de deur van het
apparaat.
‱ Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan
de verstelbare pootjes (indien van toepass‐
ing).
‱ De deur van het apparaat is niet gecen‐
treerd op de kuip. Verstel de achterpoot (in‐
dien van toepassing).
NEDERLANDS 37
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
De deur van het apparaat sluit
moeilijk.
‱ Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan
de verstelbare pootjes (indien van toepass‐
ing).
‱ Delen van het serviesgoed steken uit de
korven.
Ratelende / kloppende geluiden va‐
nuit het apparaat.
‱ Het serviesgoed is niet juist in de korven
gerangschikt. Raadpleeg de folder voor het
laden van de korven.
‱ Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien.
Het apparaat maakt kortsluiting. ‱ De stroomsterkte is onvoldoende om alle te‐
gelijk werkende apparaten van stroom te
voorzien. Controleer de stroomsterkte van
het stopcontact en het vermogen op de me‐
ter, of zet Ă©Ă©n van de in gebruik zijnde ap‐
paraten uit.
‱ Interne elektrische storing van het apparaat.
Neem contact op met een servicecentrum.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik", of "Aanwijzingen
en tips" voor andere
mogelijke oorzaken.
Druk als u het apparaat gecontroleerd
heeft op Start. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met onze
klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
11.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. ‱ Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen
en tips" en de folder voor het laden van de korf.
‱ Gebruik intensievere wasprogramma®s.
‱ Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. ‱ Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat
gestaan.
‱ Het glansmiddel is op of de dosering van glansmid‐
del is niet voldoende. Stel de dosering van het
glansmiddel in op een hogere stand.
‱ Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek
worden afgedroogd.
‱ We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs
in combinatie met wastabletten.
www.electrolux.com38
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies‐
goed.
‱ De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een
lagere stand.
‱ Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde
watervlekken op glazen en
servies.
‱ De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een ho‐
gere stand.
‱ De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat. ‱ Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
‱ Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
‱ De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak
zijn.
‱ De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak
zijn. Probeer een ander merk of activeer het glans‐
middeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel sa‐
men met de multitabletten.
De binnenkant van het ap‐
paraat is nat.
‱ Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroor‐
zaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de
wanden condenseert.
Opvallend veel schuim tij‐
dens het wassen.
‱ Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
‱ Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact
op met een servicecentrum.
Roestresten op bestek. ‱ Er wordt voor het wassen teveel zout in het water
gebruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
‱ Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen ge‐
plaatst. Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen
niet dicht bij elkaar.
Er bevinden zich aan het
einde van het programma
resten van vaatwasmiddel in
het vaatwasmiddeldoseer‐
bakje.
‱ De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmid‐
deldoseerbakje en is daardoor niet volledig weg‐
gespoeld door het water.
‱ Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaat‐
wasmiddeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de
bovenste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
‱ Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van
het klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet
kunnen belemmeren.
Geuren in het apparaat. ‱ Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
NEDERLANDS 39
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
‱ Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduid‐
ing.
‱ De dop van het zoutreservoir zit los.
‱ U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder
instellen'.
‱ Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de wa‐
terontharder in. Zie 'De waterontharder instellen'.
‱ Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het
apparaat met reinigingsmiddelen die hier speciaal
voor zijn bestemd.
‱ Probeer een ander wasmiddel.
‱ Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschil‐
verd serviesgoed.
‱ Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voor‐
werpen in het apparaat worden gewassen.
‱ Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de
folder voor het laden van de korven.
‱ Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik" of "Aanwijzingen
en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.
12. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Elektrische aansluiting
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer Koud water of warm wa‐
ter
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 13
Energieverbruik Modus aan laten (W) 5.0
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.50
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
www.electrolux.com40
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 41
SISUKORD
1. OHUTUSTEAVE...............................................................................................43
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 44
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................46
4. JUHTPANEEL.................................................................................................. 47
5. PROGRAMMID.................................................................................................48
6. SEADED........................................................................................................... 49
7. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 50
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 51
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................53
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 54
11. VEAOTSING...................................................................................................56
12. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 59
SULLE MÕELDES
TĂ€name teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kĂ”rval ei ole unustatud ka teid. ÜkskĂ”ik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepĂ€rastes tulemustes vĂ”ite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
KĂŒlastage meie veebisaiti:
KasutusnĂ”uanded, broĆĄĂŒĂŒrid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks jÀrgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nĂ”uanded
Keskkonnateave
JÀetakse Ôigus teha muutusi.
www.electrolux.com42
1. OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tÀhelepanelikult lÀbi. Tootja ei vÔta
endale vastutust vigastuste vÔi varalise kahju eest, mis
on tingitud paigaldusnÔuete eiramisest vÔi vÀÀrast
kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles,
et saaksite seda vajadusel vaadata.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
‱ Üle 8-aastased lapsed ning erivajadustega isikud
vÔivad seda seadet kasutada juhul, kui neid on
juhendatud ja/vÔi Ôpetatud seadet turvaliselt kasutama
ning nad mÔistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid vÔimalikke ohte.
‱ Ärge lubage lastel seadmega mĂ€ngida.
‱ Hoidke pesuained lastele kĂ€ttesaamatuna.
‱ Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest
eemal, kui see on avatud.
‱ Ilma jĂ€relvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid lÀbi viia.
1.2 Üldine ohutus
‱ See seade on mĂ”eldud kasutamiseks koduses
majapidamises vÔi muudes sarnastes kohtades,
nÀiteks:
– talumajapidamistes, personalile mĂ”eldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
‱ Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
‱ Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jÀÀma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (Mpa)
‱ JĂ€rgige kohalikku maksimaalset 13 taset.
‱ Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mĂ”ttes
vÀlja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
vÔi lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
EESTI 43
‱ Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad
söögiriistade korvi otsaga allapoole vÔi
horisontaalasendisse.
‱ Ärge jĂ€tke seadme ust lahti; vastasel korral vĂ”ib keegi
selle otsa komistada.
‱ Enne mis tahes hooldust lĂŒlitage seade alati vĂ€lja ja
eemaldage toitepistik pistikupesast.
‱ Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud
vee- ja/vÔi aurupihustit.
‱ PĂ”hjal olevaid ventilatsiooniavasid (kui need on
olemas) ei tohi vaipkattega tÔkestada.
‱ Seade tuleb veevarustusega ĂŒhendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
‱ Eemaldage pakend ja
transpordipoldid.
‱ Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
‱ Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
‱ JĂ€rgige seadmega kaasasolevaid
paigaldusjuhiseid.
‱ Veenduge, et seade on paigaldatud
kindlate konstruktsioonide alla ja
kÔrvale.
2.2 ElektriĂŒhendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
‱ Seade peab olema maandatud.
‱ Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvÔrgu nÀitajatele. Vastasel juhul
vĂ”tke ĂŒhendust elektrikuga.
‱ Kasutage alati nĂ”uetekohaselt
paigaldatud ohutut pistikupesa.
‱ Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
‱ Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb vÀlja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
‱ Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pÀrast paigalduse lÔpuleviimist.
Veenduge, et pÀrast paigaldamist
sÀilib juurdepÀÀs toitepistikule.
‱ Seadet vĂ€lja lĂŒlitades Ă€rge tĂ”mmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
‱ See seade vastab EÜ direktiividele.
‱ Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on
13-ampriline voolupistik. Kui peate
toitepistikus kaitset vahetama,
kasutage jÀrgmist kaitset: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 VeeĂŒhendus
‱ VĂ€ltige veevoolikute kahjustamist.
‱ Enne ĂŒhendamist uute vĂ”i pikalt
kasutamata torudega vÔi pÀrast
parandustöid vÔi uute seadeldiste (nt
veemÔÔdikute) paigaldamist laske
veel mÔnda aega voolata, kuni see on
puhas ja selge.
‱ Seadme esmakordsel kasutamisel ja
pÀrast seda kontrollige, ega kuskil
pole lekkeid.
‱ Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
www.electrolux.com44
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
‱ Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, eemaldage pistik
koheselt seinakontaktist. Vee
sisselaskevooliku asendamiseks
vĂ”tke ĂŒhendust hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
‱ Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
‱ NĂ”udepesumasina pesuained on
ohtlikud. JĂ€rgige pesuainepakendil
olevaid kasutusjuhiseid.
‱ Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
‱ Ärge eemaldage nĂ”usid seadmest
enne, kui programm on lÔppenud.
NÔudele vÔib olla jÀÀnud pesuainet.
‱ Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, vÔib ukse vahelt vÀlja
paiskuda kuuma auru.
‱ Ärge pange sĂŒttivaid vĂ”i sĂŒttiva
ainega mÀÀrdunud esemeid
seadmesse, selle lÀhedusse vÔi
peale.
2.5 Hooldus
‱ Seadme remontimiseks vĂ”tke
ĂŒhendust tootja volitatud
hoolduskeskusega. Soovitame alati
kasutada ainult originaalvaruosi.
‱ Hooldusesse pöördumisel veenduge,
et teil on olemas jÀrgnev
andmeplaadil kirjas olev teave.
Mudel:
PNC:
Seerianumber:
2.6 JÀÀtmekÀitlus
HOIATUS!
LÀmbumis- vÔi vigastusoht!
‱ Eemaldage seade vooluvĂ”rgust.
‱ LĂ”igake toitekaabel seadme kĂŒljest
lahti ja visake Àra.
‱ Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vÀltida laste ja loomade seadmesse
lÔksujÀÀmist.
EESTI 45
3. SEADME KIRJELDUS
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Ülemine pihustikonsool
2
Alumine pihustikonsool
3
Filtrid
4
Andmesilt
5
Soolamahuti
6
Ventilatsiooniava
7
Loputusvahendi jaotur
8
Pesuaine jaotur
9
Söögiriistade korv
10
Alumine korv
11
Ülemine korv
www.electrolux.com46
4. JUHTPANEEL
1 2 3
456
1
Sisse/vÀlja-indikaator
2
Programmi tÀhis
3
Indikaatorid
4
ViitkÀivituse nupp
5
KĂ€ivitusnupp
6
Programminupp
4.1 Indikaatorid
Indikaator Kirjeldus
Pesufaas. SĂŒttib pesufaasi töötamise ajal.
Kuivatusfaas. SĂŒttib kuivatusfaasi ajal.
LÔpuindikaator.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaa‐
tor alati vÀljas.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati vĂ€l‐
jas.
EESTI 47
5. PROGRAMMID
Programm MÀÀrdumi‐
saste
NĂ”ude tĂŒĂŒp
Programmi faa‐
sid
TarbimisvÀÀrtused
1)
Kestus
(min)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
2)
Tavaline mÀÀr‐
dumine
LauanÔud ja
söögiriistad
‱ Eelpesu
‱ Pesu 50 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
195 1.039 11
3)
Tugev mÀÀr‐
dumine
LauanÔud,
söögiriistad,
potid ja pannid
‱ Eelpesu
‱ Pesu 70 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
150 - 170 1.5 - 1.6 13 - 15
Tavaline mÀÀr‐
dumine
LauanÔud ja
söögiriistad
‱ Eelpesu
‱ Pesu 65 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
120 - 130 1.3 - 1.6 15 - 17
4)
VĂ€rske mÀÀr‐
dumine
LauanÔud ja
söögiriistad
‱ Pesu 60 °C
vÔi 65 °C
‱ Loputused
30 0.8 9
5)
KĂ”ik ‱ Eelpesu 14 0.1 4
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kĂ”ikumine, erinevad valikud ja nĂ”ude kogus vĂ”i‐
vad tarbimisvÀÀrtusi mÔjutada.
2)
Selle programmiga kasutate te tavalise mÀÀrdumisastmega lauanÔude ja söögiriistade
pesemiseks vett ja energiat kĂ”ige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasu‐
tustele.)
3)
Selle programmi puhul kasutatakse paremate hĂŒgieeniliste tulemuste saavutamiseks lo‐
putamisel kĂ”rget temperatuuri. Loputusfaasis pĂŒsib temperatuur 70 °C juures vĂ€hemalt 10
minutit.
4)
See programm sobib Ă€sja kasutatud nĂ”ude pesemiseks. Seda kasutades saate head pe‐
sutulemused lĂŒhikese ajaga.
5)
Kasutage seda programmi nĂ”ude kiireks ĂŒleloputamiseks, et vĂ€ltida toidujÀÀkide kuiva‐
mist ja ebameeldiva lĂ”hna tekkimist seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuai‐
net.
5.1 Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise
kohta saatke meilisÔnum aadressile:
Pange kirja tootenumber (PNC), mis
asub andmeplaadil.
www.electrolux.com48
6. SEADED
6.1 Programmi valiku reĆŸiim ja
kasutajareĆŸiim
Kui seade on programmi valimise
reĆŸiimis, saab valida sobiva programmi ja
sisestada kasutajareĆŸiimi.
KasutajareĆŸiimis saab muuta jĂ€rgmisi
seadeid:
‱ Veepehmendaja taset vastavalt vee
karedusele.
Need seaded salvestatakse seniks,
kuni te neid uuesti muudate.
Programmi valimise reĆŸiimi
valimine
Seade on programmi valimise reĆŸiimis,
kui sisse/vÀlja-indikaator pÔleb ja
kÀivitusindikaator vilgub.
Kui te seadme sisse lĂŒlitate, on see
tavaliselt programmi valimise reĆŸiimis.
Kui see nii aga pole, saate programmi
valimise reĆŸiimi sisse lĂŒlitada jĂ€rgmiselt:
Vajutage ja hoidke samaaegselt Start ja
Delay, kuni seade jÔuab programmi
valimise reĆŸiimi.
6.2 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis halvendavad nii
pesutulemust kui ka seadet ennast.
Mida kÔrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mÔÔdetakse vastavate skaaladega.
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevÔttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida Ôige veepehmendaja
tase.
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid (°TH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja
tase
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Tehaseseade.
2)
Selle taseme puhul Àrge soola kasutage.
Kui kasutate tavalist pesuainet vÔi
multitablette (soolaga vÔi ilma), valige
selline vee kareduse tase, mis hoiab
soola lisamise indikaatori
sisselĂŒlitatuna.
EESTI 49
Soola sisaldavad
multitabletid ei ole kareda
vee pehmendamiseks
piisavalt tÔhusad.
Veepehmendaja taseme
valimine
Seade peab olema programmi valimise
reĆŸiimis.
1. JĂ€lgige, et nupul olev programmi
tÀhis oleks kohakuti sisse/vÀlja-
indikaatoriga.
2. Kasutaja reĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke Delay. Samal ajal
keerake nuppu vastupÀeva, kuni
programmi tÀhis on kohakuti esimese
programmiga. Laske Delay lahti, kui
Start ja sisse/vÀlja-indikaator
hakkavad vilkuma.
3. Vajutage Delay.
‱ Indikaator hakkab vilkuma.
‱ Start ja sisse/vĂ€lja-indikaator
jÀÀvad vilkuma.
‱ LĂ”puindikaatori katkendlik
vilkumine nÀitab valitud taset, nt 5
vilkumist + paus + 5 vilkumist = 5.
tase.
4. Seade muutmiseks vajutage
korduvalt Delay-nuppu. Igakordsel
Delay vajutamisel taseme number
suureneb. PÀrast 10. taset jÔuate
tagasi 1. tasemele.
5. Seade kinnitamiseks keerake nupp
sisse/vÀlja-asendisse.
7. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. TĂ€itke soolamahuti.
3. TĂ€itke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. KĂ€ivitage programm, et eemaldada
kÔik seadmes leiduda vÔivad
tootmisjÀÀgid. Ärge kasutage
pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
Programmi kÀivitamisel kulub seadmel
veepehmendajas sisalduva vaigu
aktiveerimiseks kuni 5 minutit. VÔib jÀÀda
mulje, et seade ei tööta. PesutsĂŒkkel
kÀivitub alles pÀrast selle toimingu
lÔppemist. Toimingut korratakse
perioodiliselt.
7.1 Soolamahuti
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nÔudepesumasinate jaoks
mÔeldud soola.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapÀevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
Soolamahuti tÀitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupÀeva ja vÔtke see vÀlja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. TĂ€itke soolamahuti
nÔudepesumasina soolaga.
4. Eemaldage sool soolamahuti avause
ĂŒmbert.
5. Soolamahuti sulgemiseks keerake
soolamahuti korki pÀripÀeva.
www.electrolux.com50
ETTEVAATUST!
Vesi ja sool vÔivad
soolamahutist tÀitmise ajal
vÀlja tulla. Rooste
Àrahoidmiseks kÀivitage
programm kohe pÀrast
soolamahuti tÀitmist.
7.2 Loputusvahendi jaoturi
sisselĂŒlitamine
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nÔudepesumasina jaoks
mÔeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada
kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A),
kuni vedelik jÔuab tasemeni "max".
3. Eemaldage mahalÀinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust
mÀÀravat valikunuppu (B)
saate keerata asendite 1
(vÀikseim kogus) ja 4 vÔi 6
(suurim kogus) vahel.
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Keerake nuppu, kuni programmitÀhis
on kohakuti soovitud programmiga.
Valige nĂ”ude tĂŒĂŒbile ja
mÀÀrdumisastmele vastav
programm.
‱ Kui soolaindikaator pĂ”leb, tĂ€itke
soolamahuti.
‱ Kui loputusvahendi indikaator
pÔleb, tÀitke loputusvahendi
jaotur.
3. Pange nÔud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. KĂ€ivitage programm.
EESTI 51
8.1 Pesuaine kasutamine
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber vÔi tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui programmil on eelpesutsĂŒkkel,
pange vÀike kogus pesuainet ka
lahtrisse (D).
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
8.2 Multitablettide kasutamine
Soola ja loputusvahendit sisaldavate
tablettide puhul jÀtke soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur tĂŒhjaks.
1. Seadke veepehmendaja
madalaimale tasemele.
2. Seadke loputusvahendi jaotur
madalaimasse asendisse.
8.3 Programmi valimine ja
kÀivitamine
Programmi kÀivitamine
1. Keerake veekraan lahti.
2. Sulgege seadme uks.
3. Keerake nuppu, kuni programmi tÀhis
on kohakuti soovitud programmiga.
‱ Sisse/vĂ€lja indikaator sĂŒttib.
‱ KĂ€ivitusindikaator hakkab
vilkuma.
4. Vajutage Start.
‱ Programm kĂ€ivitub ja pĂ”leb
kÀimasoleva pesufaasi indikaator.
‱ Sisse/vĂ€lja-indikaator ja
kÀivitusindikaator pÔlevad.
Programmi kÀivitamine
viitkÀivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage Delay, et programmi
kĂ€ivitusaeg 3 tundi edasi lĂŒkata.
SĂŒttib viitkĂ€ivituse indikaator.
3. Vajutage Start.
SĂŒttib kĂ€ivitusindikaator.
Kui pöördloendus on lÔppenud, kÀivitub
programm.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui avate ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. See vÔib
suurendada energiatarbimist ja
pikendada programmi kestust. Kui
panete ukse uuesti kinni, jÀtkub seadme
töö kohast, kus see katkes.
ViitkĂ€ivituse tĂŒhistamine
pöördloenduse ajal
1. Vajutage ja hoidke Start-nuppu ja
Delay-nuppu, kuni kÀivitusindikaator
hakkab vilkuma.
2. Vajutage Start, et programm
kÀivitada.
www.electrolux.com52
Programmi tĂŒhistamine
Vajutage ja hoidke Start-nuppu ja Delay-
nuppu, kuni kÀivitusindikaator hakkab
vilkuma.
Enne uue programmi kÀivitamist
veenduge, et pesuaine jaoturis on
pesuainet.
Programmi lÔpp
Kui programm on lĂ”ppenud, sĂŒttib
indikaator . Kui te seadet ise 5 minuti
jooksul vĂ€lja ei lĂŒlita, kustuvad kĂ”ik
indikaatorid. See vÀhendab
energiatarvet.
1. Seadme vĂ€ljalĂŒlitamiseks keerake
nuppu, kuni programmi tÀhis on
kohakuti sisse/vÀlja-indikaatoriga.
2. Sulgege veekraan.
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
9.1 Üldteave
JÀrgmisi nÀpunÀiteid jÀrgides saavutate
igapÀevasel kasutamisel parimad pesu-
ja kuivatustulemused ning aitate sÀÀsta
keskkonda.
‱ Enne masinasse panekut eemaldage
nÔudelt suurem mustus.
‱ Ärge loputage nĂ”usid eelnevalt
kÀsitsi. Vajadusel kasutage
eelpesuprogrammi (kui see on
olemas) vÔi valige mÔni eelpesuga
programm.
‱ Kasutage alati Ă€ra kogu korvide ruum.
‱ Seadme tĂ€itmisel veenduge, et kĂ”ik
nÔud oleks paigutatud selliselt, et
pihustikonsoolidest eralduv vesi
pÀÀseks neile juurde ja saaks neid
pesta. Kontrollige, et nÔud ei puutu
ĂŒksteise vastu ega ole ĂŒksteise peal.
‱ Pesemisel vĂ”ib kasutada eraldi
nÔudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, vÔi ka
multitablette (nt ''3in1'', ''4in1'', ''All in
1''). JĂ€rgige pakendil olevaid juhiseid.
‱ Valige nĂ”ude tĂŒĂŒbile ja
mÀÀrdumisastmele vastav programm.
Programmiga ECO kasutate te
tavalise mÀÀrdumisastmega
lauanÔude ja söögiriistade
pesemiseks vett ja energiat kÔige
efektiivsemalt.
9.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
‱ Kasutage ainult nĂ”udepesumasina
jaoks mÔeldud soola, loputusvahendit
ja pesuainet. Teised tooted vÔivad
seadet kahjustada.
‱ Piirkondades, kus vesi on kare vĂ”i
vÀga kare, on parima pesu- ja
kuivatustulemuse saamiseks
soovitatav kasutada eraldi nii
pesuainet (lisaomadusteta pulbrit,
geeli vÔi tablette), loputusvahendit kui
ka soola.
‱ Puhastage seadet vĂ€hemalt kord
kuus spetsiaalselt selleks otstarbeks
mÔeldud puhastusvahendiga.
‱ LĂŒhikeste programmidega ei jĂ”ua
pesuainetabletid tÀielikult lahustuda.
Et nÔudele ei jÀÀks pesuainejÀÀke,
soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade
programmidega.
‱ Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nÀhtud. Vt pesuaine pakendil
olevaid juhiseid.
9.3 Kuidas lÔpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke jÀrgmist.
1. Valige kÔrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on tÀis.
EESTI 53
3. KĂ€ivitage lĂŒhim loputusfaasiga
programm. Ärge kasutage pesuainet
ega pange midagi korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lÔppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
9.4 Korvide tÀitmine
‱ Kasutage seadet ainult
nÔudepesumasinakindlate nÔude
pesemiseks.
‱ Ärge pange seadmesse puust,
sarvest, alumiiniumist, tinast ega
vasest esemeid.
‱ Ärge pange seadmesse vett imavaid
esemeid (kÀsnu vÔi lappe).
‱ Enne masinasse panekut eemaldage
nÔudelt suurem mustus.
‱ Enne pesemist leotage kĂ”rbenud
kohad nĂ”ude kĂŒljest lahti.
‱ Asetage ÔÔnsad esemed (tassid,
klaasid ja pannid) masinasse
avausega allapoole.
‱ Veenduge, et klaasid ei puutuks
omavahel kokku.
‱ Pange söögiriistad ja vĂ€iksemad
esemed söögiriistade korvi.
‱ Pange kerged esemed ĂŒlemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pÀÀseks.
‱ Enne programmi kĂ€ivitamist
veenduge, et pihustikonsool saab
vabalt liikuda.
9.5 Enne programmi kÀivitamist
Veenduge jÀrgmises:
‱ Filtrid on puhtad ja Ă”igesti
paigaldatud.
‱ Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
‱ Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
‱ NĂ”udepesusool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta
multitablette).
‱ Esemete paigutus korvides on Ă”ige.
‱ Valitud programm sobib pestavate
esemete tĂŒĂŒbi ja mÀÀrdumisastmega.
‱ Kasutatav pesuainekogus on Ă”ige.
9.6 Korvide tĂŒhjendamine
1. Enne seadmest vÀljavÔtmist laske
nÔudel jahtuda. Tulised nÔud
purunevad kergesti.
2. VÔtke kÔigepealt vÀlja esemed
alumisest korvist, seejĂ€rel ĂŒlemisest.
Programmi lÔpus vÔib
seadme kĂŒlgedel ja uksel
olla veel vett.
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Enne hooldust lĂŒlitage seade
vÀlja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid pÔhjustavad
halvemaid pesemistulemusi.
Kontrollige nende
seisukorda regulaarselt;
vajadusel puhastage.
10.1 Filtrite puhastamine
FiltrisĂŒsteem koosneb kolmest osast.
C
B
A
1. Pöörake filtrit (B) vastupÀeva ja vÔtke
vÀlja.
www.electrolux.com54
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
4. Peske filtrid puhtaks.
5. Veenduge, ega settevanni ÀÀrte
ĂŒmber pole kogunenud toidujÀÀtmeid
vÔi mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi.
Veenduge, et see paikneb Ôigesti
kahe juhiku all.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake pÀripÀeva, kuni
see kohale lukustub.
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaÔige asend vÔib
pÔhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
10.2 Pihustikonsoolide
puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui
pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese
teravaotsalise esemega.
10.3 VĂ€lispinna puhastamine
‱ Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
‱ Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
‱ Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
kĂŒĂŒrimisĆĄvamme ega lahusteid.
EESTI 55
10.4 Sisemuse puhastamine
‱ Puhastage seadet, sealhulgas ukse
kummist tihendit, pehme niiske lapiga.
‱ Kui kasutate tihti lĂŒhikesi programme,
vÔib sellega kaasneda rasvajÀÀkide ja
katlakivi kogunemine seadmesse.
Selle Àrahoidmiseks on soovitatav
vÀhemalt kaks korda kuus kasutada
ka pikki programme.
‱ Parima jĂ”udluse sĂ€ilitamiseks on
soovitatav igakuiselt kasutada
spetsiaalset nÔudepesumasinale
mÔeldud puhastusvahendit. Lugege
tÀhelepanelikult tootepakendil olevat
juhendit.
11. VEAOTSING
Kui seade ei kÀivitu vÔi kui see katkestab
töö, proovige enne volitatud teenindusse
pöördumist probleem alltoodud tabeli abil
ise lahendada.
HOIATUS!
EbaÔiged parandustööd
vÔivad seadme kasutajale
kaasa tuua tÔsise ohu.
Parandustöid tohib teha
ainult kvalifitseeritud töötaja.
MÔne probleemi puhul vilgub
lÔpuindikaator katkendlikult, vihjates
rikkele.
Enamiku probleemide lahendamiseks
pole teeninduskeskuse poole
pöörduda tarvis.
Probleem ja veakood VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Seade ei kĂ€ivitu. ‱ Veenduge, et pistik on pistikupesasse ĂŒhen‐
datud.
‱ Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse lĂ€bi
lÀinud.
Programm ei kĂ€ivitu. ‱ Veenduge, et seadme uks on suletud.
‱ Vajutage Start.
‱ Kui olete valinud viitkĂ€ivituse, siis tĂŒhistage
see vÔi oodake pöördloenduse lÔppemiseni.
‱ Seade on alustanud veepehmendajas oleva
vaigu aktiveerimist. Selle toimingu kestus
on umbes 5 minutit.
Seade ei tÀitu veega.
‱ LĂ”puindikaator vilgub vĂ€ikeste
vahede jÀrel 1 kord.
‱ Start-indikaator vilgub pidevalt.
‱ Veenduge, et veekraan on lahti.
‱ Veenduge, et veevarustuse surve ei ole lii‐
ga vÀike. Selle teabe saamiseks pöörduge
kohaliku vee-ettevÔtte poole.
‱ Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole
ummistunud.
‱ Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks mul‐
jutud ega vÀÀnatud.
www.electrolux.com56
Probleem ja veakood VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Seade ei tĂŒhjene veest.
‱ LĂ”puindikaator vilgub vĂ€ikeste
vahede jÀrel 2 korda.
‱ Start-indikaator vilgub pidevalt.
‱ Veenduge, et valamu Ă€ravool ei ole ummis‐
tunud.
‱ Veenduge, et tĂŒhjendusvoolik ei ole mulju‐
tud ega vÀÀnatud.
Üleujutusvastane seade töötab.
‱ LĂ”puindikaator vilgub vĂ€ikeste
vahede jÀrel 3 korda.
‱ Start-indikaator vilgub pidevalt.
‱ Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduske‐
skusse.
Seade jÀÀb pesemise kĂ€igus kordu‐
valt seisma ja hakkab uuesti tööle.
‱ Viga ei ole. See tagab parimad pesutule‐
mused ja energia kokkuhoiu.
Programm kestab liiga kaua. ‱ Kui olete valinud viitkĂ€ivituse, siis tĂŒhistage
see vÔi oodake pöördloenduse lÔppemiseni.
VĂ€ike leke seadme uksest. ‱ Seade on loodist vĂ€ljas. Reguleerige tugijal‐
gu vastavalt vajadusele (kui see vÔimalus
on olemas).
‱ Seadme uks ei ole paagi suhtes Ă”igesti.
Reguleerige tagumisi jalgu (kui see vĂ”ima‐
lus on olemas).
Seadme ust on raske sulgeda. ‱ Seade on loodist vĂ€ljas. Reguleerige tugijal‐
gu vastavalt vajadusele (kui see vÔimalus
on olemas).
‱ NĂ”ude osad ulatuvad korvidest vĂ€ljapoole.
Seadmest kostab klirinat/koputusi. ‱ NĂ”ud ei ole korvidesse paigutatud Ă”igesti.
Vaadake korvide tÀitmise infolehte.
‱ Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt
pöörelda.
Seade pĂ”hjustab kaitsme vĂ€ljalĂŒlitu‐
mise.
‱ Saadaolevad amprid ei vĂ”imalda kĂ”igi kasu‐
tatavate seadmete ĂŒheaegset kasutamist.
Kontrollige saadaolevate amprite mahtu ja
lĂŒlitage vajadusel mĂ”ni kasutatavatest
seadmetest vÀlja.
‱ Seadme sisemine elektririke. VĂ”tke ĂŒhen‐
dust hoolduskeskusega.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "IgapÀevane
kasutamine" vÔi "Vihjeid ja
nÀpunÀiteid", et leida muid
vÔimalikke pÔhjusi.
Kui olete seadet kontrollinud, vajutage
Start. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge
hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul
vĂ”tke ĂŒhendust hoolduskeskusega.
EESTI 57
11.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Probleem VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Kehvad pesutulemused. ‱ Vt "IgapĂ€evane kasutamine", "Vihjeid ja nĂ€pu‐
nÀiteid" ja infolehte korvide tÀitmise kohta.
‱ Kasutage intensiivsemaid pesuprogramme.
‱ Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja
puhastamine".
Kehvad kuivatustulemused. ‱ NĂ”ud on jÀÀnud suletud seadmesse liiga kauaks.
‱ Loputusvahendit pole kasutatud vĂ”i on seda lisatud
liiga vĂ€he. Seadke loputusvahendi jaotur kĂ”rge‐
male tasemele.
‱ Plastist esemed tuleks rĂ€tikuga ĂŒle kuivatada.
‱ Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos
multitablettidega.
Valged jooned ja plekid vÔi
sinakas kiht klaasidel ja nĂ”u‐
del.
‱ Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur.
Seadke loputusvahendi jaotur madalamale tase‐
mele.
‱ Pesuaine kogus on liiga suur.
Plekid ja kuivanud veetil‐
kade jĂ€ljed nĂ”udel ja klaasi‐
del.
‱ Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga vĂ€ike.
Seadke loputusvahendi jaotur kÔrgemale tasemele.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla loputusvahendi kvaliteet.
NĂ”ud on mĂ€rjad. ‱ Programmil puudub kuivatusfaas vĂ”i kasutatakse
madala temperatuuriga kuivatust.
‱ Loputusvahendi jaotur on tĂŒhi.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla loputusvahendi kvaliteet.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla pesuaine multitablettide kvali‐
teet. Proovige mĂ”nda teist marki vĂ”i aktiveerige lo‐
putusvahendi jaotur ja kasutage loputusvahendit
koos multitablettidega.
Seadme sisemus on mĂ€rg. ‱ Tegemist ei ole seadme veaga. PĂ”hjuseks on ma‐
sina seintele kondenseerunud Ôhuniiskus.
Pesemisel tekib liiga palju
vahtu.
‱ Kasutage ainult nĂ”udepesumasinale mĂ”eldud pe‐
suainet.
‱ Loputusvahendi jaotur lekib. VĂ”tke ĂŒhendust hool‐
duskeskusega.
Söögiriistadel on roostejĂ€lj‐
ed.
‱ Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐
la. Vt jaotist "Veepehmendaja".
‱ HĂ”bedast ja roostevabast terasest söögiriistad on
pandud kokku. Ärge pange hĂ”bedast ja roosteva‐
bast terasest söögiriistu liiga lÀhestikku.
www.electrolux.com58
Probleem VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Programmi lĂ”pus on pesuai‐
nejaoturis pesuainejÀÀgid.
‱ Pesutablett on jÀÀnud jaoturisse kinni ja pole see‐
tÔttu veega tÀielikult Àra uhutud.
‱ Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet vĂ€lja uhtu‐
da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud
vÔi ummistunud.
‱ Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista
pesuainejaoturi kaane avanemist.
Seadmes on lĂ”hnad. ‱ Vt "Sisemuse puhastamine".
KatlakivijÀÀgid nÔudel, torul
ja ukse sisekĂŒljel.
‱ Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐
dikaatorit.
‱ Soolamahuti kork logiseb.
‱ Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐
daja".
‱ Kasutage soola ka multitablettidega ja mÀÀrake
veepehmendaja vastavalt vajadusele. Vt jaotist
"Veepehmendaja".
‱ Kui vaatamata sellele tekib lubjasetet, kasutage
selleks otstarbeks mÔeldud puhastusvahendeid.
‱ Katsetage teist pesuainet.
‱ Pöörduge pesuaine tootja poole.
Tuhmid, vÀrvi muutnud vÔi
pragunenud nÔud.
‱ Veenduge, et pesete masinas ainult nĂ”udepesu‐
masinakindlaid nÔusid.
‱ TĂ€itke ja tĂŒhjendage korve ettevaatlikult. Vaadake
korvide tÀitmise infolehte.
‱ Pange Ă”rnemad esemed ĂŒlemisse korvi.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "IgapÀevane
kasutamine" vÔi "Vihjeid ja
nÀpunÀiteid", et leida muid
vÔimalikke pÔhjusi.
12. TEHNILISED ANDMED
MÔÔdud Laius / kĂ”rgus / sĂŒgavus
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
ElektriĂŒhendus
1)
Pinge (V) 220 - 240
Sagedus (Hz) 50
Veesurve Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
KĂŒlm vĂ”i kuum vesi
2)
maks. 60 °C
JÔudlus Kohalikud seaded 13
EESTI 59
Voolutarve OotereĆŸiim (W) 5.0
Voolutarve VĂ€ljas-reĆŸiim (W) 0.50
1)
Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt pĂ€ikesepaneelid, tuuleenergia), ka‐
sutage energiakulu vÀhendamiseks neid kuumaveeallikaid.
13. JÄÄTMEKÄITLUS
SĂŒmboliga tĂ€histatud materjalid vĂ”ib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jÀÀtmed ringlusse. Ärge visake
sĂŒmboliga tĂ€histatud seadmeid muude
majapidamisjÀÀtmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti vÔi pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
*
www.electrolux.com60
EESTI 61
www.electrolux.com62
EESTI 63
www.electrolux.com/shop
156903670-A-072016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux ESI5211LOX Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen