Aeg-Electrolux HK634150XB Handleiding

Type
Handleiding
HK634150XB
Udhëzimet për përdorim Vatër me induksion
Ръководство за
употреба
Индукционна плоча
Upute za uporabu Indukcijska ploča za
kuhanje
Návod k použití Indukční varná
deska
Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat
Faleminderit që keni zgjedhur një nga produktet tona me cilësi të lartë.
Për të siguruar efektshmëri optimale dhe të vazhdueshme me pajisjen tuaj shtëpiake
ju lutemi lexoni me kujdes këtë manual udhëzimi. Ai do t'ju mundësojë që të
kontrolloni të gjitha proceset në mënyrë të përkryer dhe të efektshme. Për t’iu
referuar këtij manuali sa herë që keni nevojë, ne ju rekomandojmë ta mbani atë në
një vend të sigurt. Dhe ju lutemi kalojeni atë te çdo pronar i ardhshëm i pajisjes
shtëpiake.
Ne ju urojmë shumë kënaqësi me pajisjen tuaj të re shtëpiake.
PËRMBAJTJA
TË DHËNA PËR SIGURINË 2
UDHËZIME PËR INSTALIMIN 3
PËRSHKRIM I PRODUKTIT 6
UDHËZIME PËR PËRDORIMIN 7
Aktivizimi dhe çaktivizimi 7
Fikje automatike 7
Përzgjedhja e nxehtësisë 8
Aktivizimi/çaktivizimi i unazës së jashtme
8
Ngrohje automatike 8
Funksioni i fuqisë 8
Kohëmatësi 9
STOP+GO 9
Bllokimi 9
Mekanizmi i sigurisë së fëmijëve 10
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME 10
KUJDESI DHE PASTRIMI 12
SI TË VEPROJMË NËSE… 12
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN 14
Materiali ambalazhues 14
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
TË DHËNA PËR SIGURINË
Për sigurinë tuaj dhe funksionimin e saktë të pajisjes, lexojeni me kujdes këtë manual
përpara instalimit dhe përdorimit. Këto udhëzime mbajini gjithnjë së bashku me pajisjen
edhe kur e lëvizni ose e shisni. Përdoruesit duhet të dinë plotësisht karakteristikat e
funksionimit dhe funksionet e sigurisë së pajisjes.
Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
PARALAJMËRIM
Mos lejoni persona me ndjeshmëri fizike të reduktuar, funksione mendore të reduktuara ose
mungesë përvoje dhe njohurish, përfshi këtu edhe fëmijët, që ta përdorin këtë pajisje. Këta
njerëz duhet të mbikëqyren ose të udhëzohen për përdorimin e pajisjes nga personi
përgjegjës për sigurinë e tyre.
Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve. Ekziston rreziku i mbytjes ose
lëndimit.
Fëmijët mbajini larg nga pajisja gjatë dhe pas punës së saj, derisa pajisja të jetë ftohur.
2 Përmbajtja
PARALAJMËRIM
Aktivizoni mekanizmin e sigurisë së fëmijëve për të parandaluar fëmijët e vegjël dhe kafshët
shtëpiake të aktivizojnë pajisjen aksidentalisht.
Siguria gjatë funksionimit
Hiqni çdo paketim, ngjitëse dhe shtresa mbrojtëse nga pajisja para përdorimit të parë.
Fikini zonat e gatimit pas çdo përdorimi.
Ka rrezik djegieje! Mos vendosni sende metalike, për shembull takëme ose kapakë
tenxheresh mbi sipërfaqen e gatimit. Ato mund të nxehen shumë.
Përdoruesit me stimulues kardiak të implantuar, duhet ta mbajnë trupin minimalisht 30
cm larg zonave të gatimit me induksion ndërsa janë të aktivizuara.
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri! Yndyra dhe vajrat e tejnxehur mund të marrin flakë shumë shpejt.
Përdorimi i saktë
Mbikëqyreni gjithmonë pajisjen gjatë punës.
Kjo pajisje është vetëm për përdorim shtëpiak!
Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune apo mbështetëse.
Mos vendosni lëngje dhe materiale që marrin flakë shpejt, objekte që shkrijnë shpejt (prej
plastike ose alumini) mbi ose pranë pajisjes.
Bëni kujdes kur lidhni pajisjen në prizat pranë saj. Mos lini kabllot elektrike të prekin
pajisjen ose enët e nxehta. Mos lini të koklaviten kabllot elektrike.
Si të shmangni një dëmtim në pajisje.
Nëse objektet ose enët bien mbi xham, sipërfaqja mund të dëmtohet.
Enë gatimi prej gize ose alumini të derdhur ose enë me fund të dëmtuar mund ta
gërvishtin qeramikën prej xhami. Mos i lëvizni ato mbi sipërfaqe.
Mos vini mbi pllakën e nxehtë enë bosh, për të shmangur dëmtime të enës dhe xhamit.
Zonat e gatimit mos i përdorni me enë të zbrazëta ose pa enë gatimi.
Mos fusni letrën e aluminit brenda në pajisje.
Sigurohuni që të hapësira e ventilimit prej 5 mm mes sipërfaqes së gatimit dhe pjesës
ballore të njësisë nën të, të qëndrojë e hapur.
PARALAJMËRIM
Nëse ka ndonjë plasaritje mbi sipërfaqe, shkëputeni pajisjen nga korrenti për të
shmangur goditjet elektrike.
UDHËZIME PËR INSTALIMIN
Përpara instalimit, shënoni numrin e serisë (Ser. Nr.) nga etiketa e parametrave.Etiketa e
parametrave të pajisjes ndodhet në pjesën e saj të poshtme.
HK634150XB
949 593 373 01
58 GAD DA AU
220-240 V 50-60 Hz
7,3 kW
Induction 3,7 kW
AEG-ELECTROLUX
Udhëzime për instalimin 3
Udhëzimet për sigurinë
PARALAJMËRIM
Duhet t’i lexoni këto!
Sigurohuni që pajisja të mos jetë dëmtuar nga transportimi. Mos lidhni një pajisje të
dëmtuar. Nëse është e nevojshme, flisni me shitësin.
Vetëm një teknik i autorizuar shërbimi mund ta instalojë, ta lidhë ose ta riparojë këtë pajisje.
Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale.
Pajisjet inkaso përdorini vetëm pasi ta keni montuar pajisjen siç duhet në njësitë inkaso dhe
në planin e punës, sipas standardeve në fuqi.
Mos ndryshoni specifikimet dhe as mos e modifikoni këtë produkt. Mund të lëndoni veten
dhe të tjerët ose të dëmtoni pajisjen.
Ndiqni plotësisht ligjet, rregulloret, direktivat dhe standardet në fuqi të vendit ku do të
përdorni pajisjen (normat e sigurisë, normat e riciklimit, rregullat e sigurisë elektrike etj.)!
Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera!
Instaloni mbrojtjen kundër goditjeve elektrike, si për shembull, montoni sirtarët vetëm me
një bazament mbrojtës nën pajisje!
Ruajini sipërfaqet e çara të planit të punës nga lagështira me një izolues të mirë!
Fiksojeni pajisjen me planin e punës pa lënë asnjë hapësirë, me një mjet të saktë!
Mbroni bazamentin e pajisjes nga avulli dhe lagështia e krijuar, p.sh. nga enëlarësja ose
furra!
Mos e instaloni pajisjen pranë dyerve ose nën dritare! Përndryshe, kur hapni dyert dhe
dritaret mund të përmbysni enë të nxehta gatimi nga vatra.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi nga rryma elektrike. Ndiqini me kujdes udhëzimet për lidhjet elektrike.
Terminali i kabullit kryesor ka tension elektrik.
Shkëputeni tensionin nga terminali.
Siguroni mbrojtjen nga goditja elektrike nëpërmjet montimit profesional.
Lidhje spinë-prizë të liruara dhe joprofesionale mund ta tejnxehin terminalin.
Lidhjet me grupin e prizës duhet të kryhen saktë nga një elektricist i kualifikuar.
Përdorni një kapëse në kabllo për të parandaluar përdredhjen e tij.
Në rast të lidhjes një fazore ose dy fazore, kablloja i duhur i ushqimit i llojit H05BB-F
Tmax 90°C (ose më i lartë) duhet të përdoret.
Zëvendësoni kabllon e dëmtuar të ushqimit me një kabllo të posaçëm (lloji H05BB-F
Tmax 90°C; ose më të lartë) Flisni me Qendrën lokale të Shërbimit.
Pajisja duhet të ketë instalimin elektrik të tillë që t'ju lejojë ta shkëpusni pajisjen nga
ushqimi elektrik në të gjitha polet me një zgavër kontakti prej së paku 3 mm.
Duhet të dispononi mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës të linjës, siguresa (siguresa tip
vidë të hequra nga mbajtësja), çelësa të humbjeve në neutral dhe kontaktorë.
4 Udhëzime për instalimin
Montimi
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Nëse përdorni një kuti mbrojtëse (aksesor shtesë),
nuk është e nevojshme hapësira prej 5 mm për
ajrosje dhe bazamenti mbrojtës nën pajisje.
Udhëzime për instalimin 5
PËRSHKRIM I PRODUKTIT
Pamje e përgjithshme
210
mm
145
mm
265
mm
170
mm
145
mm
3
5 4
1 2
1 Zonë e vetme gatimi 1200 W
2 Zonë ovale gatimi 1500/2400 W
3 Zonë gatimi me induksion 1400 W, me
funksion Fuqie 2500 W (diametri
minimal i enës - 125 mm)
4 Paneli i kontrollit
5 Zonë gatimi me induksion 2300 W, me
funksion Fuqie 3700 W (diametri
minimal i enës - 180 mm)
Pamja e panelit të kontrollit
1 2 3 4 5 6 7
891011
Përdorni fushat me sensor për të vënë në funksionim pajisjen. Treguesit, ekranet dhe sinjalet
akustike tregojnë se cilat funksione janë aktive.
Fusha sensore Funksioni
1
Aktivizon dhe çaktivizon pajisjen.
2
Bllokon dhe zhbllokon panelin e kontrollit.
3
treguesi i nivelit të gatimit Tregon cilësimin e nxehtësisë.
4
Treguesit e kohës për zonat e gatimit Tregon se për cilën zonë po e cilësoni
kohëmatësin.
5
Ekrani i kohëmatësit Tregon kohën në minuta.
6
/ Ngre ose ul përzgjedhjen e nxehtësisë.
7
Aktivizon dhe çaktivizon unazat e jashtme.
8
/
Shton ose pakëson kohën.
9
Përzgjedh zonën e gatimit.
10
Aktivizon funksionin e Fuqisë.
6 Përshkrim i produktit
Fusha sensore Funksioni
11
Aktivizon dhe çaktivizon funksionin STOP+GO.
Ekranet e përzgjedhjes së nxehtësisë
Ekrani Përshkrimi
Zona e gatimit është e çaktivizuar.
Funksioni i ruajtjes ngrohtë STOP+GO është në përdorim.
- / -
Zona e gatimit është në përdorim.
Funksioni i nxehjes automatike është aktiv.
Enë gatimi e papërshtatshme ose shumë e vogël, ose mbi zonën e
gatimit nuk ka enë.
Ka keqfunksionim
Një zonë gatimi është ende e nxehtë (nxehtësi e mbetur)
Pajisja e bllokimit/sigurisë së fëmijëve është aktiv.
Funksioni i fuqisë vihet në punë.
Fikja automatike është aktive.
Treguesi i nxehtësisë së mbetur
PARALAJMËRIM
Rrezik djegieje nga nxehtësia e mbetur!
Zonat e gatimit me induksion lëshojnë nxehtësinë e nevojshme për gatimin e drejtpërdrejtë
në bazamentin e enës. Qeramika e xhamit është e nxehtë nga nxehtësia e mbetur e enës.
UDHËZIME PËR PËRDORIMIN
Aktivizimi dhe çaktivizimi
Prekni për 1 sekondë për të aktivizuar ose çaktivizuar pajisjen.
Fikje automatike
Funksioni e çaktivizon vatrën automatikisht nëse:
Të gjitha zonat e gatimit janë të çaktivizuara (
).
Nuk keni caktuar nivelin e nxehtësisë pasi keni aktivizuar pajisjen.
Keni derdhur diçka apo keni futur diçka në panelin e kontrollit për më shumë se 10
sekonda, (tavë, leckë, etj.). Alarmi bie për një kohë dhe pajisja çaktivizohet. Hiqni objektin
ose pastroni panelin e kontrollit.
Pajisja nxehet shumë (p.sh. kur një tenxhere zien pa ujë brenda). Përpara se ta përdorni
pajisjen sërish, zona e gatimit duhet të jetë e ftohtë.
Po përdorni një enë të pasaktë. Simboli
ndizet dhe pas 2 minutash zona e gatimit
çaktivizohet automatikisht.
Udhëzime për përdorimin
7
Nuk e çaktivizoni një zonë gatimi ose ndryshoni cilësimin e nxehtësisë. Pas pak kohësh,
ndizet dhe pajisja çaktivizohet. Shihni tabelën.
Kohët e fikjes automatike
Përzgjedhja e
nxehtësisë
- - -
Zona e gatimit
çaktivizohet pas
6 orësh 5 orësh 4 orësh 1,5 orësh
Përzgjedhja e nxehtësisë
Prekni për të ngritur përzgjedhjen e nxehtësisë. Prekni për të ulur përzgjedhjen e
nxehtësisë. Në ekran shfaqet përzgjedhja e nxehtësisë. Prekni
dhe njëkohësisht për ta
çaktivizuar zonën e gatimit.
Aktivizimi/çaktivizimi i unazës së jashtme
Ju mund të përshtatni sipërfaqen e gatimit me përmasat e enës.
Për të aktivizuar unazën e jashtme prekni fushën e sensorëve
. Treguesi ndizet.
Ndiqeni sërish procedurën për të çaktivizuar unazën e jashtme. Llamba e kontrollit fiket.
Ngrohje automatike
Ju mund ta arrini cilësimin e nevojitur të nxehjes
brenda një kohe më të shkurtër nëse aktivizoni
funksionin e ngrohjes automatike. Ky funksion
vendos për pak kohë cilësimin më të lartë të
nxehjes (shiko figurën), e më pas zbret te cilësimi i
nevojitur i nxehjes.
Për të aktivizuar funksionin e nxehjes automatike
për një zonë gatimi:
1. Prekni
. Simboli shfaqet në ekran.
2. Prekni menjëherë
. Simboli shfaqet në
ekran.
3. Prekni menjëherë
vazhdimisht derisa të
shfaqet cilësimi i nevojitur i nxehjes. Pas 3
sekondash
shfaqet në ekran.
Për të ndaluar funksionin prekni
.
Funksioni i fuqisë
Funksioni i Fuqisë i shton më shumë fuqi zonave të gatimit me induksion. Funksioni i fuqisë
do të aktivizohet maksimumi për 10 minuta Pas kësaj, zona e gatimit me induksion kthehet
automatikisht në përzgjedhjen e nxehtësisë më të lartë. Për ta aktivizuar, prekni
,
ndizet. Për ta çaktivizuar, prekni ose .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
8 Udhëzime për përdorimin
Menaxhimi i fuqisë
Blloku i ushqimit e ndan fuqinë midis dy
zonave të gatimit në çift (shihni figurën).
Funksioni i fuqisë rrit fuqinë në nivelin
maksimal për njërën nga zonat. E ul
automatikisht fuqinë në zonën e dytë të
gatimit në një nivel më të ulët. Ekrani për
zonën e reduktuar alternohet mes dy
niveleve.
Kohëmatësi
Përdorni kohëmatësin për të vendosur kohëzgjatjen e punës së zonës së gatimit vetëm për
këtë sesion gatimi.
Cilësojeni kohëmatësin pasi të përzgjidhni zonën e gatimit.
Ju mund të vendosni përzgjedhjen e nxehtësisë para ose pasi të zgjidhni kohëmatësin.
Për të vendosur zonat e gatimit:prekni
vazhdimisht derisa treguesi i zonës së
nevojshme të gatimit të ndizet.
Për të aktivizuar ose ndryshuar kohëmatësin: prekni
ose të kohëmatësit për të
vendosur kohën (
00
-
99
minuta). Kur treguesi i zonës së gatimit fillon të pulsojë më
ngadalë, koha fillon zbret.
Për të çaktivizuar kohëmatësin: vendosni zonën e gatimit me
dhe prekni për të
çaktivizuar kohëmatësin. Koha e mbetur numëron mbrapsht deri në
00
. Treguesi i zonës
së gatimit fiket.
Për të kontrolluar kohën e mbetur: zgjidhni zonën e gatimit me
. Treguesi i zonës
së gatimit fillon të pulsojë shpejt. Në ekran shfaqet koha e mbetur.
Kur koha mbaron, tingulli aktivizohet dhe
00
pulson. Zona e gatimit çaktivizohet.
Për të ndaluar tingullin: prekni
Ju mund ta përdorni kohëmatësin si një matës minutash kur zonat e gatimit nuk janë në
punë. Prekni
. Prekni ose për të vendosur kohën. Kur koha mbaron, tingulli
aktivizohet dhe
00
pulson
Për të ndaluar tingullin: prekni
STOP+GO
Funksioni vendos përzgjedhjen më të ulët të nxehtësisë për gjitha zonat e gatimit.( ).
Kur funksionon
, nuk mund ta ndryshoni cilësimin e nxehtësisë.
Funksioni
nuk e ndalon funksionin e kohëmatësit.
Për të aktivizuar këtë funksion prekni
. Simboli ndizet.
Për të çaktivizuar këtë funksion prekni
. Ndizet përzgjedhja e nxehtësisë që keni
vendosur më parë.
Bllokimi
Kur zonat e gatimit janë në funksionim, ju mund ta bllokoni panelin e kontrollit, por jo .
Kjo parandalon një ndryshim aksidental të përzgjedhjes së nxehtësisë.
Në fillim vendosni përzgjedhjen e nxehtësisë.
Udhëzime për përdorimin 9
Për të filluar këtë funksion prekni . Simboli ndizet për 4 sekonda.
Kohëmatësi mbetet i ndezur.
Për ta ndaluar këtë funksion prekni
. Ndizet përzgjedhja e nxehtësisë që keni vendosur
më parë.
Kur fikni pajisjen, çaktivizohet edhe ky funksion.
Mekanizmi i sigurisë së fëmijëve
Ky funksion parandalon përdorimin aksidental të pajisjes.
Për të aktivizuar mekanizmin e sigurisë së fëmijëve
Aktivizojeni pajisjen me
. Mos vendosni një cilësim nxehtësie.
Prekni
për 4 sekonda. Simboli ndizet.
Çaktivizojeni pajisjen me
.
Për të çaktivizuar mekanizmin e sigurisë së fëmijëve
Aktivizojeni pajisjen me
. Mos vendosni një cilësim nxehtësie. Prekni për 4
sekonda. Simboli
ndizet.
Çaktivizojeni pajisjen me
.
Për të anuluar mekanizmin e sigurisë së fëmijëve për një sesion gatimi
Aktivizojeni pajisjen me
. Simboli ndizet.
Prekni
për 4 sekonda. Vendosni përzgjedhjen e nxehtësisë për 10 sekonda. Ju
mund të përdorni pajisjen.
Kur çaktivizoni pajisjen me
, mekanizmi i sigurisë së fëmijëve punon sërish.
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
Përdorni zonat e gatimit me induksion me enë gatimi të përshtatshme.
Enët e gatimit për zonat e gatimit me induksion
Për zonat e gatimit me induksion, fusha e fortë elektromagnetike e krijon shumë shpejt
nxehtësinë në enën e gatimit.
Materiali i enëve
i përshtatshëm: hekur i derdhur, çelik, çelik i smaltuar, Inoks, me bazament me shumë
shtresa (e cilësuar si e përshtatshme nga prodhuesi).
i pa përshtatshëm: alumin, bakër, tunxh, qelq, qeramikë, porcelan.
Ena është e përshtatshme për një vatër me induksion nëse ...
... në një zonë me përzgjedhjen më të lartë të nxehtësisë, zien ujë shumë shpejt..
... bazamenti i enës tërhiqet nga një magnet.
Fundi i enëve të gatimit duhet të jetë sa më i trashë dhe më i rrafshët që të jetë e
mundur.
Përmasat e enës së gatimit: zonat e gatimit me induksion i përshtaten përmasave të
bazamentit të enëve automatikisht deri diku.
10 Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
Zhurmat gjatë punës
Nëse arrini të dëgjoni
zhurmë kërcitëse: enët janë të përbëra nga materiale të ndryshme (strukture sanduiç).
tingull fishkëllime: po përdorni një ose më shumë zona gatimi me nivele të larta fuqie
dhe ena është e përbërë nga materiale të ndryshme (struktura sanduiç).
gumëzhitje po përdorni nivele të larte fuqie.
kërcitje po ndodh një proces elektrik.
fërshëllimë, zukatje ventilatori po punon.
Zhurmat janë normale dhe nuk tregojnë se ka keqfunksionim të pajisjes.
Kursimi i energjisë
Nëse është e mundur, vendosni gjithmonë një kapak mbi enën e gatimit.
Vini enën e gatimit mbi vatër para se ta ndizni vatrën.
Shembujt e përdorimit për gatim
Të dhënat në tabelë janë vetëm udhëzuese.
Cilësim
i i
nxehtë
sisë
Përdoreni për: Koha Këshilla
1
Mbani ngrohtë ushqimin që keni gatuar sipas
dëshirës
Vendosni kapak mbi enën e gatimit
1-2 Salcë holandeze; Shkrirje: gjalpë,
çokollatë, xhelatinë
5-25
min
Trazojeni herë pas here
1-2 Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të
pjekura
10-40
min
Gatuani me kapak
2-3 Zierje orizi dhe gatesash me bazë
qumështi; ngrohje ushqimesh të
gatshme
25-50
min
Shtoni të paktën dy herë lëng sa
orizi, trazojini gatesat me qumësht
gjatë gatimit
3-4 Gatim me avull: perime, peshk, mish 20-45
min
Shtoni disa lugë gjelle lëng
4-5 Patate të gatuara me avull 20-60
min
Përdorni maksimumi ¼ l ujë për
750 g patate
4-5 Gatim sasish më të mëdha ushqimi,
mishi me lëng dhe supash
60-150
min
Deri në 3 l lëng plus përbërësit
6-7 Skuqje e lehtë: eskallop, mish viçi me
djathë e proshutë, kotëleta, qofte,
salsiçe, mëlçi, salcë, vezë, petulla,
gjevrek
sipas
nevojës
Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma
e kohës
7-8 Skuqje e thellë, thekje e fortë, fileto
mishi, biftekë
5-15
min
Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma
e kohës
9 Zierje sasish të mëdha uji, zierje makaronash, kavërdisje mishi (gulash, mish rosto), patate
të skuqura
Funksioni i Fuqisë është më i përshtatshmi për ngrohjen e sasive të mëdha të ujit.
Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
11
Zonat e gatimit me induksion janë më të shpejta dhe me më shumë energji se sipërfaqet
tradicionale të gatimit.
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht
ato me përmbajtje niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për
këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni
shumë ushqimin.
KUJDESI DHE PASTRIMI
Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
Përdorni gjithmonë enë me bazament të pastër.
PARALAJMËRIM
Objektet e mprehta dhe agjentët pastrues gërryes mund ta dëmtojnë pajisjen.
Për sigurinë tuaj, mos e pastroni pajisjen me pastrues me avull ose me pastrues me presion
të lartë.
Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi qeramikën e xhamit nuk ndikojnë në funksionimin e
pajisjes.
Për të hequr papastërtitë:
1. Hiqni menjëherë: plastmasë të shkrirë, celofan dhe ushqime me sheqer. Nëse jo,
pajisja do të dëmtohet nga papastërtia. Përdorni kruajtëse të posaçme për xhamin .
Vendoseni kruajtësen mbi sipërfaqen e xhamit në një kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni
tehun mbi sipërfaqe .
Pasi pajisja të jetë ftohur mjaftueshëm hiqni:njollat e çmërsit, rrëketë e ujit,
njollat e yndyrës, çngjyrosjet metalike. Përdorni një pastrues të posaçëm për
qeramikën e xhamit ose inoksin.
2. Pastrojeni pajisjen me një leckë të njomë dhe me pak detergjent.
3. Në fund, thajeni pajisjen duke e fërkuar me një leckë të pastër.
SI TË VEPROJMË NËSE…
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Nuk mund të aktivizoni ose të
përdorni pajisjen.
Bllokimi i butonave ose mekanizmi i sigurisë së fëmijëve janë
aktivë
. Çaktivizojeni këtë funksion. Referojuni "Bllokimi"
dhe "Mekanizmi i sigurisë së fëmijëve".
STOP+GO janë aktivë
. Çaktivizojeni këtë funksion. Shihni
paragrafin “Ndal e shko”.
Keni prekur 2 ose më shumë fusha me sensor njëkohësisht.
Prekni vetëm një fushë me sensor.
Mbi panelin e kontrollit ka ujë ose njolla yndyre. Pastroni
panelin e kontrollit.
Ndizeni pajisjen sërish dhe cilësojeni nxehtësinë në më pak se
10 sekonda.
12 Kujdesi dhe pastrimi
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Një sinjal tjetër akustik bie kur
pajisja është fikur.
Keni mbuluar një ose më shumë fusha me sensor. Zbuloni fushat
me sensor.
Sinjali akustik dëgjohet 6 herë
dhe pajisja çaktivizohet.
Keni mbuluar një ose më shumë fusha me sensor. Zbuloni fushat
me sensor.
Treguesi i nxehtësisë së mbetur
nuk ndizet.
Zona e gatimit nuk është e nxehtë sepse ka punuar vetëm për pak
kohë. Nëse zona e gatimit duhet të jetë e nxehtë, flisni me
Qendrën e Shërbimit.
Funksioni i nxehjes automatike
nuk aktivizohet.
Një zonë gatimi është ende e nxehtë (nxehtësi e mbetur
).
Lëreni zonën e gatimit që të ftohet.
Është cilësuar shkalla më e lartë e nxehtësisë. Përzgjedhja më e
lartë ka të njëjtën fuqi si funksioni i nxehjes automatike.
Do të dëgjohet një sinjal
akustik. Pajisja aktivizohet dhe
çaktivizohet sërish. Pas 5
sekondash tingëllon sërish
sinjali akustik.
Keni mbuluar . Zbuloni fushën ndjesore.
Fushat sensore nxehen. Ena e gatimit është shumë e madhe ose e keni vendosur atë
shumë afër butonave komandues. Nëse është e nevojshme,
vendosini enët e mëdha në zonat e pasme të gatimit.
Në ekran shfaqen të alternuara
2 përzgjedhje nxehtësie.
Blloku i Ushqimit ul fuqinë e kësaj zone gatimi. Përdorni zona
gatimi nga ana tjetër.
ndizet.
Fikja automatike është aktive. Çaktivizojeni pajisjen dhe
aktivizojeni sërish.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes për zonën e gatimit është aktive.
Çaktivizojeni zonën e gatimit dhe aktivizojeni sërish.
ndizet.
Nuk po përdorni enën e duhur. Përdorni enë të përshtatshme.
Nuk ka enë mbi zonën e gatimit. Vendosni enë në zonën e
gatimit.
Diametri i bazamentit të enës është shumë i vogël për zonën e
gatimit. Përdorni enë të përshtatshme.
dhe një numër afishohet.
Ka një defekt në pajisje.
Shkëputeni pajisjen nga rrjeti për pak kohë. Hiqni siguresën e
sistemit elektrik të shtëpisë. Lidheni sërish. Nëse
ndizet sërish,
kontaktoni Qendrën e Shërbimit.
dhe ndizen.
Drita e fortë e diellit dhe drita të tjera shumë të forta e zbehin
panelin e kontrollit. Mbulojeni panelin e kontrollit për pak kohë,
për shembull me dorë. Dëgjohet një sinjal akustik dhe pajisja
çaktivizohet. Aktivizoni pajisjen sërish.
Si të veprojmë nëse… 13
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
ndizet
Ena e gatimit ka avulluar lëngun ose keni përdorur enë gatimi të
papërshtatshme. Mbrojtja ndaj mbinxehjes për zonën e gatimit
është aktive. Fikja automatike është aktive.
Çaktivizoni pajisjen. Hiqeni enën e nxehtë. Pas afro 30 sekondave,
aktivizojeni sërish zonën e gatimit.
zhduket. Treguesi i
nxehtësisë së mbetur mund të mbetet i ndezur. Ftoheni enën e
gatimit dhe sigurohuni që ena të jetë e përshtatshme për pajisjen.
Referojuni pjesës "Enët për zonën e gatimit me induksion".
Nëse jeni përpjekur ta zgjidhni si më sipër dhe nuk e keni riparuar dot, kontaktoni me
shitësin tuaj ose me Shërbimin e Klientit. Sipas të dhënave të etiketës së parametrave, kodi
me tre shifra për xhamin qeramik (ndodhet në qoshe të sipërfaqes prej xhami) dhe një
mesazh defekti që ndizet.
Sigurohuni që pajisjen ta përdorni siç duhet. Nëse jo, servisi nga tekniku i shërbimit të
klientit apo shitësi nuk do të jetë falas, edhe gjatë periudhës së garancisë. Udhëzimet lidhur
me shërbimin e klientit dhe kushtet e garancisë janë në broshurën e garancisë.
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Materiali ambalazhues
Materialet e paketimit janë të padëmshme për ambientin dhe mund të riciklohen. Elementët
plastikë identifikohen nga shenjat: >PE<,>PS<, etj. Mënjanoni materialet paketues në
formën e plehrave shtëpiake, në vendgrumbullimin e plehrave të lagjes tuaj.
14 Probleme që lidhen me mjedisin
Благодарим ви, че избрахте един от нашите висококачествени
продукти.
За да осигурите оптималната и редовна работа на вашия уред,
прочетете внимателно това ръководство за работа. То ще ви даде
възможност да преминавате през всички етапи на работата с
лекота и максимална ефективност. За да можете да правите
справки в това ръководство винаги, когато ви потрябва, ние
препоръчваме да го съхранявате на безопасно място. Моля,
предайте го на евентуалния бъдещ собственик на уреда.
Желаем ви много радост с новия уред!
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
15
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ 17
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 19
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 21
Активация и деактивация 21
Автоматичното изключване 21
Настройка на нагряване 22
Активиране и деактивиране на
външния кръг 22
Автоматично нагряване 22
Режим на повишена мощност 22
Таймер 23
STOP+GO 23
Ключалка 24
Устройство за безопасност на
децата 24
ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
24
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 26
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО 27
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА 29
Опаковъчни материали 29
Запазваме си правото на изменения
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност и правилна работа на уреда прочетете това ръко‐
водство внимателно преди инсталирането и употребата. Съхранявайте
винаги тези инструкции заедно с уреда, както и ако го преместите или
продадете. Потребителите трябва изцяло да познават функциите за рабо‐
та и безопасност на уреда.
Безопасност за деца и хора с ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволявайте на лица, в това число деца, с понижена физическа се‐
тивност, намалени умствени функции или липса на опит и познания да из‐
ползват уреда. Те трябва да са под надзора или да бъдат инструктирани
за работа с уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Съдържание
15
Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца. Съществу‐
ва риск от задушаване или нараняване.
Дръжте децата далеч от уреда по време на и след работа с него, дока‐
то уредът изстине.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Aктивирайте устройството за безопасност на децата, за да предотвратите
неволно включване на уреда от малки деца и домашни животни.
Безопасност по време на употреба
Преди първата употреба отстранете всички опаковки, опаковъчни пла‐
стове и лепенки от уреда.
Изключвайте зоните за готвене след употреба.
Опасност от изгаряния! Не поставяйте предмети от метал, например
прибори или капаци на тигани, на повърхността, върху която готвите.
Могат да се нагорещят.
Потребители с имплантирани пейсмейкъри трябва да внимават горната
част на тялото им да не се доближава на по-малко от 30 см до индук‐
ционните зони за готвене, когато те са активирани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар! Прекалено нагретите мазнина и олио могат да се възпла‐
менят много бързо.
Правилна работа
Винаги наблюдавайте уреда по време на работа.
Този уред е предназначен само за домашна употреба!
Не използвайте уреда като работна повърхност или за съхранение.
Не поставяйте и не съхранявайте запалителни течности и материали,
предмети, които могат да се разтопят (напр. от пластмаса или алуми‐
ний), върху или в близост до уреда.
Внимавайте при свързването на уреда към контакти, които се намират
наблизо. Не позволявайте електрически кабели да се допират до уреда
или до горещи кухненски съдове. Не позволявайте електрическите ка‐
бели да се преплитат.
Как да избегнем повреди по уреда.
Стъклената повърхност може да се повреди при падане на предмети
или кухненски съдове върху нея.
Готварски съдове от чугун, алуминий или с повредени дъна могат да
предизвикат надраскване на стъклото. Не ги движете по повърхността.
Не оставяйте течността в съдовете и тиганите да изкипи докрай, за да
предотвратите повреждане на съдовете и стъклото.
Не използвайте зоните за готвене с празни съдове или без съдове.
Не поставяйте алуминиево фолио върху уреда.
Уверете се, че вентилационното пространство от 5 мм между работния
плот и предната част на блока под него е отворено.
16
Информация за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако забележите пукнатина по повърхността, изключете електрозахранва‐
нето, за да предотвратите токов удар.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Преди монтаж си отбележете серийния номер (Ser. Nr.) от табелката с
данни.Табелката с данни на уреда се намира в долната му част.
HK634150XB
949 593 373 01
58 GAD DA AU
220-240 V 50-60 Hz
7,3 kW
Induction 3,7 kW
AEG-ELECTROLUX
Инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Да се прочете непременно!
Уверете се, че уредът не е бил повреден при транспортиране. Не включ‐
вайте повреден уред в контакта. Ако е необходимо, информирайте до‐
ставчика.
Само правоспособен сервизен техник може да инсталира, свързва или ре‐
монтира този уред. Използвайте само оригинални резервни части.
Вградените уреди могат да се използват само след като са вградени в
подходящи шкафове и работни плотове, които отговарят на стандартите.
Не променяйте спецификациите и не изменяйте този уред. Опасност от
нараняване и повреда на уреда.
Съблюдавайте точно действащите закони, разпоредби, директиви и стан
дарти (нормативни разпоредби за безопасност, разпоредби за рециклира‐
не, правила за безопасност при работа с електричество и др.) в страната
на използване!
Трябва да спазвате минималните разстояния до други уреди и устрой‐
ства!
Осигурете защита от токови удари, например при инсталиране на чекме‐
джета трябва да има предпазно дъно точно под уреда!
Пазете изрязаните повърхности на работния плот от влага, като използва‐
те подходящия уплътнител!
Като използвате подходящия уплътнител, уплътнете уреда към работния
плот без да остават междини.
Пазете долната част на уреда от пара и влага, например от съдомиялна
машина или фурна!
Не монтирайте уреда в близост до врати и под прозорци! В противен слу‐
чай, когато отворите врата или прозорец, те могат да избутат горещи съ‐
дове от уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване вследствие на електрически ток. Внимателно
спазвайте инструкциите за свързване към електрическата мрежа.
По клемата на захранването протича ток.
Инструкции за инсталиране
17
Спрете захранването на клемата.
Гарантирайте защитата от токови удари чрез компетентен професиона‐
лен монтаж.
Хлабави или неправилни връзки между щепсела и контакта могат да
доведат до прегряване на клемите.
Връзките трябва да се инсталират правилно в клампите от квалифици‐
ран електротехник.
Закрепете кабела с пристягаща скоба против опъване.
В случай на еднофазна или двуфазна връзка, трябва да се използва
подходящ захранващ кабел от типа H05BB-F Tmax 90°C (или повече).
Заменете повредения захранващ кабел със специален такъв (тип
H05BB-F Tmax 90°C или повече). Говорете с Вашия местен Сервизен
център.
Уредът трябва да има такава електроинсталация, която да позволява той
да бъде изключен от мрежата с всички свои полюси при ширина на отва‐
ряне на контактите поне 3 мм.
Трябва да имате правилните устройства, за да изолирате: предпазни пре‐
късвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва
да се извадят от фасонката), изключватели и контактори за утечка на за‐
земяването.
Монтаж
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
18
Инструкции за инсталиране
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Ако използвате защитна кутия (допълни‐
телна принадлежност), не е необходимо
осигуряването на вентилационно про‐
странство от 5 мм отпред и предпазно
дъно точно под уреда.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
Общ преглед
210
mm
145
mm
265
mm
170
mm
145
mm
3
5 4
1 2
1 Единична зона за готвене, 1200
W
2 Овална зона за готвене,
1500/2400 W
3 Индукционна зона за готвене
1400 W, с функция "Повишена
мощност" 2500 W (минимален
диаметър на готварските съдо‐
ве - 125 mm)
4 Контролно табло
5 Индукционна зона за готвене
2300 W, с функция "Повишена
мощност" 3700 W (минимален
диаметър на готварските съдо‐
ве - 180 mm)
Описание на уреда
19
Разположение на командното табло
1 2 3 4 5 6 7
891011
Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Индикаторите,
показанията на дисплея и звуковете показват кои функции работят.
Сензорно поле Функция
1
За активиране и деактивиране на уреда.
2
Заключва и отключва командното табло.
3
Дисплей за степента на нагря‐
ване
Показва степента на нагряване.
4
Таймер индикатори за зоните
за готвене
Показва за коя зона настройвате време‐
то.
5
Дисплей на таймера Показва времето в минути.
6
/ Повишава или понижава настройките на
нагряване.
7
Активира и деактивира външния кръг.
8
/
Увеличава и намалява времето.
9
Избира зоната за готвене.
10
Активира функциятаовишена мощ‐
ност".
11
За активиране и деактивиране на функ‐
цията STOP+GO.
Показания за степента на нагряване
Описание на дисплея
Зоната за готвене е изключена.
Притопляне / Функцията STOP+GO работи.
- / -
Зоната за готвене работи.
Функцията Автоматично нагряване работи.
Неподходящ съд за готвене, прекалено малък съд за го‐
твене или върху зоната за готвене не е поставен съд.
20
Описание на уреда
Описание на дисплея
Има неизправност
Една от зоните за готвене е все още гореща (остатъчна
топлина)
Устройството "Заключване/Заключване за деца" работи.
Функцията "Повишена мощност" работи.
Автоматичното изключване работи.
Индикатор за остатъчна топлина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от изгаряне вследствие на остатъчната топлина!
Индукционните зони за готвене произвеждат топлина, необходима за го‐
твене направо на дъното на готварския съд. Стъклокерамиката е загрята
от топлината на готварския съд.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Активация и деактивация
Докоснете за 1 секунда, за да активирате или деактивирате уреда.
Автоматичното изключване
Тази функция деактивира автоматично уреда, ако:
Всички зони за готвене са деактивирани
.
След включване на плочата не активирате уреда.
Разлеете нещо или поставите нещо на контролния панел за повече от
10 секунди (тиган, кърпа, т.н.). Звукът се чува за известно време и уре‐
дът се изключва. Отстранете предмета или почистете командното та‐
бло.
Плочата става много гореща (напр., когато тенджерата е извряла на‐
пълно). Преди да използвате отново уреда, зоната за готвене трябва да
се охлади.
Не използвате подходящ готварски съд. Символът
светва и зоната
за готвене се деактивира автоматично след 2 минути.
Вие не деактивирате зоната за готвене или промените настройката за
нагряване. След известно време светва
и уредът се деактивира. Вж.
таблицата.
Времена за Автоматично изключване
Настройка на
нагряване
- - -
Зоната за го‐
твене се деак‐
тивира след
6 часа 5 часа 4 часа 1,5 часа
Инструкции за работа
21
Настройка на нагряване
Докоснете , за да повишите настройката на нагряването. Докоснете ,
за да понижите настройката на нагряването. На дисплея се показва на‐
стройката на нагряване. Докоснете
и по едно и също време, за да
деактивирате зоната за готвене.
Активиране и деактивиране на външния кръг
Повърхността, върху която готвите, може да се нагоди към размера на съ‐
да за готвене.
За активиране на външния нагревателен кръг докоснете сензорното поле
. Индикаторът светва.
Повторете процедурата, за да деактивиране външния кръг. Индикаторът
угасва.
Автоматично нагряване
Необходимата настройка за нагряване
може да бъде достигната за по-кратно
време, ако активирате функцията "Авто‐
матично нагряване". Тази функция зада‐
ва най-високата степен на нагряване за
определено време (вж. илюстрацията) и
след това намалява до необходимата
степен на нагряване.
За да стартирате функцията "Автома‐
тично нагряване" за определена зона за
готвене:
1. Докоснете
. Символът се поя‐
вява на дисплея.
2. Незабавно натиснете
. Символът се появява на дисплея.
3. Незабавно натиснете
неколкократно, докато се появи необходимата
степен на нагряване. След 3 секунди
се появява на дисплея.
За да спрете функцията, натиснете
.
Режим на повишена мощност
Режимът на повишена мощност предоставя повече мощност на индук‐
ционните зони за готвене. Функцията мощност се активира за максимум
10 минути След това, индукционната зона за готвене автоматично се пре‐
включва обратно на най-високата настройка за нагряване. За активиране,
докоснете
, светва . За деактивиране, докоснете или .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
22
Инструкции за работа
Управление на мощността
Управлението на мощността, разде‐
ля мощността между двете зони за
готвене в една двойка (виж илю‐
страцията). Функцията за повишена
мощност повишава мощността до
максималното ниво за една зона за
готвене от двойката. Автоматично
понижава мощността във втората
зона за готвене до по-ниско ниво.
Дисплеят за намалената зона се
променя между двете нива.
Таймер
Използвайте таймера за обратно броене, за да настроите продължител‐
ността на работа на зоната за готвене само за този конкретен път.
Настройте Таймера, след като изберете зоната за готвене.
Можете да зададете степента на нагряване преди или след настройване
на таймера.
За настройване на зоната за готвене:докосвайте
многократно, докато
светне индикаторът на желаната зона за готвене.
За да активирате или промените Таймера: докоснете или на тай‐
мера, за да зададете времето (
00
-
99
минути). Когато индикаторът на
зоната за готвене започне да мига по-бавно, времето се отброява.
За да деактивирате Таймера: настройте зоната за готвене с
и докос‐
нете
, за да деактивирате Таймера. Оставащото време се отброява
до
00
. Индикаторът на зоната за готвене угасва.
За да видите оставащото време: настройте зоната за готвене с
. Ин‐
дикаторът на зоната за готвене започва да мига бързо. На дисплея се
извежда оставащото време.
Когато броенето приключи се чува звуков сигнал и
00
мига. Зоната за го‐
твене се деактивира.
За да спрете звука: докоснете
Можете да използвате Таймера като брояч на минути, когато зоните за го‐
твене не работят. Докоснете
. Докоснете или за задаване на вре‐
ме. Когато броенето приключи се чува звуков сигнал и
00
мига
За да спрете звука: докоснете
STOP+GO
Функцията превключва всички работещи зони за готвене на най-ниска‐
та топлинна настройка (
).
Когато
работи, настройката на нагряване не може да бъде променяна.
Функцията
не спира функцията на таймера.
За да активирате тази функция, натиснете
. Символът светва.
За да спрете тази функцията, натиснете
. Светва настройката на на‐
гряване, която сте задали преди това.
Инструкции за работа
23
Ключалка
Когато зоните за готвене работят, можете да заключите командното та‐
бло, но не
. Така се предотвратяват случайни промени на настройката
на нагряване.
Първо настройте степента на нагряване.
За да стартирате функцията, натиснете
. Символът светва за 4 се‐
кунди.
Таймерът остава включен.
За да спрете функцията, натиснете
. Светва степента на нагряване,
която сте задали преди това.
Когато спрете уреда, спирате също и тази функция.
Устройство за безопасност на децата
Тази функция предотвратява неволно използване на уреда.
За да активирате устройството за безопасност на деца
Активирайте уреда с
. Не задавайте степен на нагряване.
Докоснете
за 4 секунди. Символът светва.
Деактивирайте уреда с
.
За да деактивирате устройството за безопасност на деца
Активирайте уреда с
. Не задавайте степен на нагряване. Докоснете
за 4 секунди. Символът светва.
Деактивирайте уреда с
.
За да отмените устройството за безопасност на деца само за едно време
на готвене
Активирайте уреда с
. Символът светва.
Докоснете
за 4 секунди. Настройте степента на нагряване за 10 се‐
кунди. Можете да работите с уреда.
Когато деактивирате уреда с
, устройството за безопасност на деца‐
та отново ще работи.
ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Използвайте индукционните зони с правилни съдове
Готварски съдове за уреди с индукционни зони за готвене
При индукционните зони за готвене силно електромагнитно поле генерира
топлина в готварския съд много бързо.
Материал на готварския съд
подходящ: чугун, стомана, емайлирана стомана, неръждаема стомана,
с многослойно дъно (с маркировка за подхождане от производителя).
неподходящ: алуминий, мед, месинг, стъкло, керамика, порцелан.
24
Полезни препоръки и съвети
Съдът за готвене е подходящ за индукционна плоча, ако ...
... малко количество вода завира много бързо на зона, настроена на
най-високата настройка за нагряване..
... магнитът тегли към дъното на готварския съд.
Дъното на готварския съд трябва да бъде колкото се може по-дебело и
по-плоско.
Размери на готварските съдове: индукционните зони за готвене се прис‐
пособяват автоматично към размера на дъното на готварския съд до из‐
вестна граница.
Шумовете по време на работа
Ако можете да чуете
пукащ шум: готварския съд е направен от различен материал (Конструк‐
ция сандвич).
свирене: Вие използвате една или повече зони за готвене с високи нива
на мощност и готварският съд е направен от различен материал (Кон‐
струкция сандвич).
Бучене Вие използвате високи нива на мощност.
Щракане възниква електрическо превключване.
Свистене, бръмчене вентилаторът работи.
Шумът е нормално явление и не означава повреда в уреда.
Икономия на енергия
Ако е възможно, винаги поставяйте капак на съда.
Поставяйте съдовете върху зоната за готвене, преди да я включите.
Примери за различни начини на готвене
Данните в следващата таблица са ориентировъчни.
На‐
строй‐
ка на
на‐
грява‐
нето
Използвайте за: Час Съвети
1
Дръжте топла храната, която
сте сготвили
колко‐
то е
нео‐
бходи‐
мо
Поставете капак върху го‐
тварския съд
1-2 Холандски сос, разтапяне на:
масло, шоколад, желатин
5-25
мин
От време на време разбърк‐
вайте
1-2 Втвърдяване: пухкави омлети,
печени яйца
10-40
мин
Гответе с поставен капак
Полезни препоръки и съвети
25
На‐
строй‐
ка на
на‐
грява‐
нето
Използвайте за: Час Съвети
2-3 За варене на ориз и ястия с
мляко, претопляне на готови
ястия
25-50
мин
Добавете минимално два пъ‐
ти повече течност, отколкото
е оризът, смесете млечните
блюда от време на време
при готвенето
3-4 Зеленчуци на пара, риба, месо 20-45
мин
Добавете няколко супени лъ‐
жици течност
4-5 Картофи на пара 20-60
мин
Използвайте макс. 1/4 л. во‐
да за 750 гр. картофи
4-5 Приготвяне на по-големи коли‐
чества храна, задушени ястия и
супи
60-150
мин
До 3 л. течност заедно със
съставките
6-7 Леко запържване: шницел, те‐
лешко кордон блю, котлети, пел‐
мени, наденица, дроб, маслено-
брашнена запръжка, яйца, пала‐
чинки, понички
колко‐
то е
нео‐
бходи‐
мо
Обърнете по средата на вре‐
мето за приготвяне
7-8 Дълбоко пържене, картофени
кюфтета, филе-миньон, пържо‐
ли
5-15
мин
Обърнете по средата на вре‐
мето за приготвяне
9 Кипване на големи количества вода, готвене на макаронени изделия, за‐
пържване на месо (гулаш, задушено), пържене на картофи
Режима на работа на повишена мощност е най-подходящ за загряване на
голямо количество вода.
Индукционните зони на готвене са по-бързи и с по-висока енергийна
ефективност, отколкото традиционалните повърхности за готвене.
Информация за акриламиди
ВАЖНО! Според най-новите научни изследвания препичането на храна,
(особено продукти, съдържащи скорбяла), може да доведе до опасност за
здравето поради наличието на акриламиди. Следователно, препоръчваме
да се готви при възможно най-ниски температури и храните да не се
препичат прекалено много.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте уреда след всяка употреба.
Винаги използвайте готварски съдове с почистено дъно.
26
Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Остри предмети и абразивни почистващи препарати могат да причинят
повреждане на уреда.
За Вашата безопасност, уредът не трябва да се почиства с машина с пар‐
на струя или пара под налягане.
Надрасквания или тъмни петна по стъклокерамичната повърхност не
влияят на функционирането на уреда.
За да отстраните замърсяванията:
1. Отстранете веднага:разтопена пластмаса, пластмасово фолио и
храни, съдържащи захар. В противен случай замърсяванията могат
да повредят уреда. Използвайте специална стъргалка за стъкло. По‐
ставете стъргалката на стъклокерамичната повърхност под остър
ъгъл и плъзгайте острието по повърхността.
Отстранете след като уредът се охлади достатъчно:следи от варо‐
вик, вода, капки мазнина, бляскави металически обезцветявания.
Използвайте специален препарат за почистване на стъклокерамика
или неръждаема стомана.
2. Почиствайте уреда с влажна кърпа и малко почистващ препарат.
3. Накрая подсушете уреда с чиста кърпа.
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО
Проблем Възможна причина и отстраняване
Не можете да активирате
уреда или да го приведе‐
те в работно състояние.
Работи заключването на бутоните или устройство‐
то за безопасност на децата
. Спрете функция‐
та. Вж. "Заключване" и "Заключване за деца".
STOP+GO работи
. Спрете функцията. Вижте
раздел "Спиране и продължаване".
Докоснали сте 2 или повече сензорни полета ед‐
новременно. Докосвайте само по едно сензорно
поле.
Върху командното табло има вода или е покрито с
пръски мазнина. Почистете командното табло.
Включете уреда отново и задайте степента на на‐
гряване в рамките на 10 секунди.
Когато уредът е изклю‐
чен прозвучава звуков
сигнал.
Покрили сте едно или повече сензорни полета. От‐
крийте сензорните полета.
Прозвучава звуков сиг‐
нал 6 пъти и уредът се
изключва.
Покрили сте едно или повече сензорни полета. От‐
крийте сензорните полета.
Индикаторът за остатъч‐
на топлина не се включ‐
ва.
Зоната за готвене не е гореща, защото е била вклю‐
чена само за кратко време. Ако зоната за готвене
трябва да бъде гореща, свържете се със сервизния
център.
Как да постъпите, ако
27
Проблем Възможна причина и отстраняване
Функцията за автоматич‐
но нагряване не старти‐
ра.
Зоната за готвене е все още гореща (остатъчна
топлина
). Оставете зоната за готвене да изсти
не.
Зададена е най-високата степен на нагряване.
Най-високата степен на нагряване има същата
мощност като тази на функцията за автоматично
нагряване.
Уредът издава звуков
сигнал. Уредът се акти‐
вира и деактивира отно‐
во. След 5 секунди звуко‐
вият сигнал прозвучава
отново.
Покрили сте . Открийте сензорното поле.
Сензорните полета се на‐
горещяват.
Готварският съд е прекалено голям или го поставяте
много близко до сензорните полета за управление.
Поставете голям готварски съд върху задната зона
за готвене, ако е необходимо.
Дисплеят се променя
между 2 степени на на‐
гряване.
Функцията "Управление на мощността" намалява
мощността на тази зона за готвене. Използвайте зо‐
ни за готвене от другата страна.
светва.
Активирано е автоматичното изключване. Деакти‐
вирайте уреда и го активирайте отново.
Работи защитата срещу прегряване на зоната за го‐
твене. Деактивирайте зоната за готвене и я активи‐
райте отново.
светва.
Готварският съд е неподходящ. Използвайте под‐
ходящ готварски съд.
Няма готварски съд върху зоната за готвене. По‐
ставете готварски съд върху зоната за готвене.
Диаметърът на дъното на съда за готвене е прека‐
лено малък за зоната за готвене. Използвайте
подходящ готварски съд.
и число светват.
В уреда има някаква грешка.
Изключете уреда от електрозахранването за изве‐
стно време. Изключете предпазителя от домашната
електрическа инсталация. Свържете отново. Ако
светне отново, обадете се в сервизния център.
и светят.
Ярка слънчева светлина или друга прекалено силна
светлина осветява командното табло. Засенчете ко‐
мандното табло за кратко време, например с ръка.
Прозвучава звуков сигнал и уредът се изключва. Ак‐
тивирайте уреда отново.
28
Как да постъпите, ако
Проблем Възможна причина и отстраняване
се включва
Водата в готварския съд е извряла или сте използва‐
ли неподходящ съд за готвене. Работи защитата
срещу прегряване на зоната за готвене. Автоматич‐
ното изключване работи.
Деактивирайте уреда. Свалете горещия готварски
съд. След приблизително 30 секунди, включете от‐
ново зоната за готвене.
изчезва. Индикаторът за
остатъчна топлина може да остане включен. Охла‐
дете съда за готвене и се уверете, че е подходящ за
уреда. Вж. секция "Готварски съдове за индукционна
зона за готвене".
Ако сте пробвали всички решения, предложени по-горе, и не сте успели
да отстраните проблема, обърнете се към продавача или към Обслужва‐
не на клиенти. Съобщете информацията от табелката с данни, трицифре‐
ния код за стъклокерамиката (той се намира в ъгъла на стъклената по‐
върхност) и съобщението за грешка, което се появява.
Уверете се, че сте работили правилно с уреда. В противен случай, посе‐
щението на сервизния специалист или на продавача няма да бъде без‐
платно, също и през гаранционния срок. В гаранционната книжка ще на‐
мерите указания относно сервизното обслужване и гаранционните усло‐
вия.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт
не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той
трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за
предотвратяване на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт.
За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете
към местната градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Опаковъчни материали
Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се
рециклират. Пластмасовите компоненти са означени с маркировка: >PE<,
>PS< и др. Изхвърляйте опаковъчните материали в съответния контейнер
на местата за битови отпадъци.
Опазване на околната среда
29
Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete.
Kako biste osigurali optimalni i neometani rad vašeg uređaja, molimo
pozorno pročitajte ove upute za uporabu. Omogućit će vam navigaciju
kroz sve procese na savršen i najučinkovitiji način. Kako biste mogli
konzultirati ove upute svaki put kad vam je to potrebno, preporučujemo
vam da ih držite na sigurnom mjestu. Molimo vas također da ih predate
eventualnom budućem vlasniku uređaja.
Želimo vam mnogo užitka s vašim novim uređajem.
SADRŽAJ
INFORMACIJE O SIGURNOSTI 30
UPUTE ZA POSTAVLJANJE 32
OPIS PROIZVODA 34
UPUTE ZA UPORABU 35
Uključivanje i isključivanje 35
Automatsko isključivanje 35
Podešavanje zagrijavanja 36
Uključivanje i isključivanje vanjskog
prstena 36
Automatsko zagrijavanje 36
Funkcija električne snage 36
Tajmer 37
STOP+GO 37
Zaključavanje 38
Zaštita za djecu 38
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE 38
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 40
RJEŠAVANJE PROBLEMA 41
BRIGA ZA OKOLIŠ 42
Ambalaža 43
Zadržava se pravo na izmjene
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Radi vaše sigurnosti i pravilnog rada uređaja, prije postavljanja i korištenja
pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Isto tako, uvijek držite ove upute uz uređaj ako
ga selite ili podajete. Korisnici se moraju u potpunosti upoznati s načinom rada
i sigurnosnim funkcijama uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE
Osobama, uključujući djecu, sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikako nemojte dozvoliti da kori‐
ste uređaj. Osobe odgovorne za njihovu sigurnost trebaju ih nadzirati ili uputiti
u rukovanje uređajem.
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili
ozljede.
Djecu za vrijeme i nakon rada držite podalje od uređaja sve dok se uređaj ne
ohladi.
30
Sadržaj
UPOZORENJE
Aktivirajte zaštitu za djecu kako biste spriječili da mala djeca ili kućni ljubimci
slučajno aktiviraju uređaj.
Sigurnost tijekom rada
Uklonite svu ambalažu, naljepnice i prevlake s uređaja prije prve uporabe.
Polja kuhanja postavite na "isključeno" nakon svake uporabe.
Opasnost od opeklina! Na površinu tijekom kuhanja nemojte stavljati
metalne predmete kao što su pribor za jelo ili poklopci za lonce jer se mogu
zagrijati.
Korisnici s ugrađenim pacemakerom trebaju držati gornji dio trupa udaljen
najmanje 30 cm od uključenih indukcijskih polja za kuhanje.
UPOZORENJE
Opasnost od požara! Pregrijane masti i ulja vrlo se brzo zapale.
Ispravno rukovanje
Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu!
Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili za čuvanje stvari.
Na uređaju ili u njegovoj blizini nemojte stavljati ni držati vrlo zapaljive tekući‐
ne i materijale ili topljive predmete (od plastike ili aluminija).
Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini. Nemojte dopustiti da električni
kabeli dodiruju uređaj ili vruće posuđe. Nemojte dopustiti da se električni
kabeli zapletu.
Kako spriječiti oštećivanje uređaja.
Ako predmeti ili posuđe padnu na staklo, površina se može oštetiti.
Posuđe od lijevanoga željeza, lijevanoga aluminija ili posuđe s oštećenim
dnom može ograbati staklo. Nemojte ih pomicati po površini uređaja.
Nemojte dozvoliti da tekućina u posudi uslijed kuhanja potpuno ishlapi kako
biste spriječili oštećivanje posuđa i stakla.
Polja za kuhanje ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa za kuhanje.
Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
Osigurajte da prostor za odrzračivanje od 5 mm između radne površine i
prednje strane elementa ispod nje ostane otvoren.
UPOZORENJE
Ako je površina napukla, iskopčajte uređaj iz napajanja kako biste izbjegli
strujni udar.
Informacije o sigurnosti
31
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Prije instalacije, zapišite serijski broj (Serijski br.) s natpisne pločice.Natpisna
pločica uređaja nalazi se na donjem dijelu kućišta.
HK634150XB
949 593 373 01
58 GAD DA AU
220-240 V 50-60 Hz
7,3 kW
Induction 3,7 kW
AEG-ELECTROLUX
Sigurnosne upute
UPOZORENJE
Ovo morate pročitati!
Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati ošte‐
ćeni uređaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
Jedino ovlašteni serviser smije postaviti, spojiti ili popravljati ovaj uređaj. Kori‐
stite samo originalne rezervne dijelove
Ugradbene uređaje smijete koristiti jedino nakon uklapanja u odgovarajuće,
normirane ormare za ugradnju i radne ploče.
Nemojte mijenjati specifikacije ili modificirati ovaj proizvod. Postoji opasnost od
ozljede i oštećenja na uređaju.
U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi na snazi u
zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosnih propisa, pravila o recikliranju, pravila
o sigurnosti u radu s električnim uređajima itd.)!
Održavajte minimalni razmak od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata!
Postavite zaštitu od strujnog udara, na primjer: postavite ladice jedino sa zaštit‐
nom pregradom neposredno ispod uređaja!
Površine rezanja na radnoj ploči zaštitite od vlage prikladnim brtvilom!
Uređaj zabrtvite na radnu površinu prikladnim brtvilom da ne ostane prostora!
Zaštitite dno uređaja od pare i vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice!
Ne postavljajte uređaj blizu vrata ni ispod prozora! U protivnom prilikom otva‐
ranja vrata ili prozora možete vruće posuđe gurnuti s uređaja.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda od električne struje. Pažljivo se pridržavajte uputa za
električno spajanje.
Stezaljka mrežnog priključka je pod naponom.
Uklonite napon sa stezaljke mrežnog priključka.
Ispravnom ugradnjom osigurajte zaštitu od strujnog udara.
Klimavi i nestručni utični spojevi mogu pregrijati stezaljku.
Spojne priključke mora ispravno instalirati kvalificirani električar.
Za isključivanje povlačite predviđenu traku na kabelu.
U slučaju jednofaznog ili dvofaznog priključka, treba koristiti odgovarajući
električni kabel tipa H05BB-F T maks. 90°C (ili više).
Oštećeni električni kabel zamijenite specijalnim kabelom (tipa H05BB-F T
maks. 90°C; ili više). Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
Električna instalacija uređaja mora omogućavati njegovo iskapčanje iz električ‐
ne mreže i imati na svim polovima širinu otvora kontakta od najmanje 3 mm.
32
Upute za postavljanje
U svrhu izolacije moraju postojati ispravni uređaji: automatske sklopke, osigu‐
rači (osigurače na uvrtanje izvaditi iz držača), sklopke za prekidanje strujnog
kruga u slučaju zemljospoja i sklopke.
Sastavljanje
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatni pribor),
nije potreban prednji prostor za ventilaciju
od 5 mm kao ni zaštitna podloga ispod ure‐
đaja..
Upute za postavljanje
33
OPIS PROIZVODA
Opći pregled
210
mm
145
mm
265
mm
170
mm
145
mm
3
5 4
1 2
1 Jednostruko polje kuhanja 1200
W
2 Dvostruko polje kuhanja
1500/2400 W
3 Indukcijsko polje kuhanja 1400 W,
s Power funkcijom 2500 W
(minimalni promjer posude - 125
mm)
4 Upravljačka ploča
5 Indukcijsko polje kuhanja 2300 W,
s Power funkcijom 3700 W
(minimalni promjer posude - 180
mm)
Izgled upravljačke ploče
1 2 3 4 5 6 7
891011
Za rukovanje uređajem koristite polja senzora. Indikatori, prikazi i signali naznačuju koje
funkcije rade.
Polje senzora Funkcije
1
Aktivira i deaktivira uređaj.
2
Blokira i deblokira upravljačku ploču.
3
Prikaz stupnja kuhanja Prikazuje stupanj zagrijavanja.
4
Prikaz tajmera za zone kuhanja Prikazuju za koje ste polje postavili vrijeme.
5
Digitalni pokazivač tajmera Prikazuje vrijeme u minutama.
6
/ Povećava ili smanjuje stupanj zagrijavanja.
7
Aktivira i deaktivira vanjski krug grijanja.
8
/
Produljuje ili skraćuje vrijeme.
9
Odabire polje za kuhanje.
34
Opis proizvoda
Polje senzora Funkcije
10
Aktivira funkciju električne snage.
11
Aktivira i deaktivira funkciju STOP+GO.
Prikazi stupnjeva kuhanja
Zaslon Opis
Polje kuhanja je isključeno.
Uključena je funkcija Održavanje topline/ STOP+GO.
- / -
Polje kuhanja radi.
Uključena je funkcija automatskog zagrijavanja.
Posuđe nije prikladno ili je premalo, ili nema posuđa na polju
za kuhanje.
Došlo je do kvara
Polje za kuhanje je još vruće (preostala toplina)
Uključena je funkcija Zaključavanje/Roditeljska blokada.
Uključena je funkcija električne snage.
Uključeno je Automatsko isključivanje.
Indikator preostale topline
UPOZORENJE
Opasnost od opeklina uslijed preostale topline!
Indukcijska polja za kuhanje stvaraju toplinu potrebnu za kuhanje izravno na
dnu posuđa. Staklokeramika se grije uslijed topline posuđa.
UPUTE ZA UPORABU
Uključivanje i isključivanje
Dodirnite u trajanju od 1 sekunde za uključivanje ili isključivanje uređaja.
Automatsko isključivanje
Ova funkcija automatski isključuje uređaj ako:
su sva polja za kuhanje isključena (
);
niste postavili stupanj grijanja nakon uključivanja uređaja.
prolijete nešto po kontrolnoj ploči ili na ploču stavite nešto duže od 10 sekun‐
di (lonac, krpu, itd.). Neko se vrijeme čuje zvučni signal i ploča za kuhanje se
isključuje. Uklonite predmet ili očistite upravljačku ploču.
Uređaj se previše zagrije (npr. kad lonac presuši). Zona za kuhanje mora se
ohladiti prije ponovnog korištenja uređaja.
Upute za uporabu
35
ne koristite ispravno posuđe. Prikazuje se simbol i nakon 2 minute polje
za kuhanje se automatski isključuje.
ne isključite zonu za kuhanje ili ne promijenite stupanj zagrijavanja. Nakon
nekog vremena pali se
i uređaj se isključuje. Pogledajte tablicu.
Vremena Automatskog isključivanja
Podešavanje
zagrijavanja
- - -
Polje za
kuhanje
isključuje se
nakon
6 sati 5 sati 4 sata 1.5 sata
Podešavanje zagrijavanja
Dodirnite kako biste pojačali stupanj zagrijavanja. Dodirnite kako biste
smanjili stupanj zagrijavanja. Zaslon prikazuje stupanj zagrijavanja. Za isključi‐
vanje zone za kuhanje istovremeno dodirnite
i .
Uključivanje i isključivanje vanjskog prstena
Možete prilagoditi površinu grijanja veličini posuđa za kuhanje.
Za uključivanje vanjskog prstena dodirnite polje senzora
. Pali se kontrolna
lampica.
Za isključivanje vanjskog kruga, ponovite postupak. Kontrolna lampica se uga‐
si.
Automatsko zagrijavanje
Ako uključite funkciju Automatskog za‐
grijavanja možete u kratkom vremenu dobi‐
ti potreban stupanj topline. Ta funkcija na
neko vrijeme postavlja najvišu stupanj za‐
grijavanja (pogledajte sliku) i zatim je
smanjuje na potreban stupanj zagrijavanja.
Za pokretanje funkcije Automatskog za‐
grijavanja za polje kuhanja:
1. Dotaknite
. Na zaslonu se prikazuje
simbol
.
2. Odmah dodirnite
. Na zaslonu se
prikazuje simbol
.
3. Odmah nastavite dodirivati
sve dok
se ne prikaže potreban stupanj zagrijavanja. Nakon 3 sekunde na zaslonu
se prikazuje
.
Za isključivanje funkcije dodirnite
.
Funkcija električne snage
Funkcija električne snage indukcijskim poljima kuhanja stavlja na raspolaganje
više snage. Funkcija električne snage ostaje aktivirana najviše 10 minuta.
Nakon toga, indukcijsko polje za kuhanje automatski se prebacuje na najviši
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
36
Upute za uporabu
stupanj zagrijavanja Za uključivanje, dodirnite . Pali se . Za isključivanje,
dodirnite
ili .
Upravljanje snagom
Upravljanje snagom dijeli snagu
između dva polja kuhanja koja tvore
par (vidi sliku). Funkcija električne sna‐
ge pojačava snagu na maksimalnu ra‐
zinu za jedno polje za kuhanje u paru.
Automatski smanjuje snagu u drugom
polju para na nižu razinu. Prikaz za
smanjenu zonu mijenja između dvije
razine.
Tajmer
Tajmerom za odbrojavanje postavljate koliko dugo će polje za kuhanje raditi u
jednom ciklusu kuhanja.
Postavite tajmer nakon odabira polja za kuhanje.
Stupanj zagrijavanja možete postaviti prije ili nakon postavljanja tajmera.
Za postavljanje zone kuhanja:dodirujte
dok se indikator potrebne zone
kuhanja ne uključi.
Za aktiviranje ili izmjenu tajmera: dodirnite ili tajmera za podešavanje
vremena (
00
-
99
minuta). Kad pokazivač polja za kuhanje počne sporo
treperiti, vrijeme se odbrojava.
Za isključivanje tajmera: odaberite polje za kuhanje pomoću
i dodirnite
za isključivanje tajmera. Preostalo vrijeme se odbrojava unazad do
00
.
Pokazivač polja za kuhanje se gasi.
Za prikaz preostalog vremena: odaberite polje za kuhanje pomoću
.
Pokazivač polja kuhanja počinje brže treperiti. Zaslon prikazuje preostalo
trajanje.
Kada odbrojavanje tajmera završi, čuje se zvučni signal i treperi
00
. Polje za
kuhanje se isključuje.
Za isključivanje zvuka: dodirnite
Tajmer možete koristiti kao nadglednik minuta kad polja za kuhanje ne rade.
Dotaknite
. Dodirnite ili za podešavanje vremena. Kada odbrojavanje
završi, čuje se zvučni signal i treperi
00
.
Za isključivanje zvuka: dodirnite
STOP+GO
Funkcija postavlja sva polja za kuhanje koja rade na na najniži stupanj za
grijavanja (
).
Kada
radi, ne možete promijeniti stupanj kuhanja.
Funkcija
ne zaustavlja funkciju Tajmera.
Za uključivanje ove funkcije dodirnite
. Uključuje se simbol .
Upute za uporabu
37
Za zaustavljanje ove funkcije dodirnite . Uključuje se stupanj kuhanja
kojeg ste prije postavili.
Zaključavanje
Kada polja za kuhanje rade, možete zaključati upravljačku ploču, ali ne i .
To sprečava nehotičnu promjenu stupnja zagrijavanja.
Najprije podesite stupanj zagrijavanja.
Za pokretanje ove funkcije dodirnite
. Na 4 se sekunde uključuje simbol .
Tajmer ostaje uključen.
Za isključivanje ove funkcije dodirnite
. Uključuje se stupanj zagrijavanja
kojeg ste prije postavili.
Kada isključite uređaj, također isključujete i ovu funkciju.
Zaštita za djecu
Ova funkcija sprečava slučajno uključivanje uređaja.
Za aktiviranje zaštite za djecu
Uređaj uključite pomoću
. Nemojte postaviti stupanj zagrijavanja.
Dodirnite
u trajanju od 4 sekunde. Uključuje se simbol .
Uređaj isključite pomoću
.
Za isključivanje zaštite za djecu
Uređaj uključite s
. Nemojte postaviti stupanj zagrijavanja. Dodirnite u
trajanju od 4 sekunde. Uključuje se simbol
.
Uređaj isključite pomoću
.
Za isključivanje zaštite za djecu za samo jedan ciklus kuhanja
Uređaj uključite s
. Uključuje se simbol .
Dodirnite
u trajanju od 4 sekunde. Podesite stupanj zagrijavanja u sljede‐
ćih 10 sekundi. Možete rukovati pločom za kuhanje.
Kad isključite ploču za kuhanje pomoću
, zaštita za djecu ponovno se
uključuje.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Na indukcijskim poljima za kuhanje koristite samo prikladno posuđe.
Posuđe za kuhanje na indukcijskim poljima za kuhanje
Za indukcijska polja za kuhanje snažno elektromagnetsko polje vrlo brzo proiz‐
vodi toplinu u posuđu.
Materijal posuđa
prikladni: lijevano željezo, čelik, emajlirani čelik, nehrđajući čelik, višeslojno
dno (kojeg je proizvođač označio kao prikladno).
neprikladni: aluminij, bakar, mjed, staklo, keramika, porculan.
Posuđe je prikladno za indukcijsku ploču za kuhanje ako...
... malo vode vrlo brzo zakuha na polju postavljenom na najviši stupanj
kuhanja.
38
Korisni savjeti i preporuke
... dno posude privlači magnet.
Dno posuđa za kuhanje treba biti što je moguće deblje i ravnije.
Dimenzije posuđa: indukcijska polja za kuhanje automatski se prilagođavaju
veličini dna posuđa do određene granice.
Buka tijekom rada
Ako čujete
zvuk pucketanja: posuđe je izrađeno od različitih materijala (struktura "sen‐
dviča").
zvuk zviždanja: koristite jedno ili više polja kuhanja s visokim razinama
električne snage, a posuđe je izrađeno od različitih materijala (struktura
"sendviča").
brujanje: koristite visoke razine električne snage.
škljocanje: rade električni prekidači.
pištanje, zujanje: radi ventilator.
Zvukovi su uobičajena pojava i ne ukazuju na kvar uređaja.
Ušteda energije
Ako je moguće, posuđe poklopite poklopcem.
Posuđe za kuhanje postavite na polje za kuhanje prije uključivanja.
Primjeri primjene za kuhanje
Podaci u tablici dani su samo kao smjernice.
Stu‐
panj
za‐
grijav
anja
Koristite za: Vrijem
e
Savjeti
1
Održavanje skuhane hrane toplom po po‐
trebi
Posudu poklopite poklopcem
1-2 Holandski umak, otopiti: maslac,
čokoladu, želatinu
5-25
min
povremeno promiješajte
1-2 Zgušnjavanje: mekani omleti, pr‐
žena jaja
10-40
min
Kuhati poklopljeno
2-3 Kuhanje riže i jela na bazi mlijeka,
zagrijavanje gotovih obroka
25-50
min
Dodajte najmanje dvostruko vi‐
še vode nego riže, jela na
mlijeku povremeno
promiješajte
3-4 Kuhanje povrća, ribe, mesa na pa‐
ri
20-45
min
Dodajte par žica tekućine
4-5 Krumpiri kuhani na pari 20-60
min
Koristite maks. ¼ l vode za
750 g krumpira
4-5 Kuhanje većih količina namirnica,
variva i juha
60-150
min
Do 3 l tekućine plus sastojci.
Korisni savjeti i preporuke
39
Stu‐
panj
za‐
grijav
anja
Koristite za: Vrijem
e
Savjeti
6-7 Lagano prženje: sitno izrezani sa‐
stojci u umaku, teleći Cordon-bleu,
kotleti, sjeckano meso omotano
tijestom, kobasice, jetra;
zgušnjavanje umaka; prženje jaja,
palačinki, uštipaka
po po‐
trebi
Preokrenuti kad prođe pola
vremena
7-8 Jako prženje isjeckanog mesa,
odresci od butine, odresci
5 – 15
min
Preokrenuti kad prođe pola
vremena
9 Kuhanje velike količine vode, kuhanje tjestenine, prženje mesa (gulaš, pe‐
čenje u loncu), prženje krumpirića u dubokom ulju
Funkcija električne snage najbolja je je za zagrijavanje velikih količina vode.
Indukcijska polja za kuhanje brža su i energetski učinkovitija od tradicionalnih
površina za kuhanje.
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni
(naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost.
Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite
previše hranu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Očistite uređaj nakon svake upotrebe.
Uvijek koristite posuđe za kuhanje čistog dna.
UPOZORENJE
Oštri predmeti i abrazivna sredstva za čišćenje mogu oštetiti uređaj.
Za vašu sigurnost, nemojte čistiti uređaj aparatima na paru ili pod visokim
tlakom.
Ogrebotine ili tamne mrlje na staklokeramici ne utječu na rad uređaja.
Za uklanjanje prljavštine:
1. Odmah uklonite:rastopljenu plastiku, plastičnu foliju i hranu koja sadrži
šećer. U suprotnom, prljavština može uzrokovati oštećenje uređaja. Kori‐
stite posebni strugač za staklo. Stavite strugač na staklenu površinu pod
oštrim kutom i pomičite oštricom po površini.
Uklonite nakon što je uređaj dovoljno hladan:krugove od vapnenca, kru‐
gove od vode, mrlje od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koristite
posebno sredstvo za čišćenje staklokeramike ili nehrđajućeg čelika.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
40
Čišćenje i održavanje
3. Na kraju prebrišite uređaj čistom krpom.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok i rješenje
Ne možete uključiti uređaj
ili rukovati njime.
Aktivirano je zaključavanje tipki ili zaštita za djecu
.
Isključite funkciju. Pogledajte "Zaključavanje" i "Zaštita
za djecu".
STOP+GO radi
. Isključite funkciju. Pogledajte
poglavlje "Stani i kreni".
Dodirnuli ste istovremeno 2 ili više polja senzora. Do‐
taknite samo jedno polje senzora.
Na upravljačkoj ploči ima vode ili masnih mrlja. Očisti‐
te upravljačku ploču.
Ponovno uključite uređaj i unutar 10 sekundi postavite
stupanj kuhanja.
Zvučni se signal oglašava
kad je uređaj isključen.
Prekrili ste jedno ili više polja senzora. Otkrijte polja se‐
nzora.
Zvučni se signal oglasi 6
puta i uređaj se isključi.
Prekrili ste jedno ili više polja senzora. Otkrijte polja se‐
nzora.
Ne uključuje se pokazivač
preostale topline.
Polje za kuhanje nije vruće jer je radilo samo kratko
vrijeme. Ako polje za kuhanje mora biti vruće, obratite
se servisnoj službi.
Ne pokreće se funkcija au‐
tomatskog zagrijavanja.
Polje za kuhanje je još vruće (preostala toplina
)
Pustite da se polje za kuhanja ohladi.
Postavili ste najviši stupanj kuhanja. Najviši stupanj
kuhanja ima istu snagu kao i funkcija automatskog
zakuhavanja.
Oglašava se zvučni signal.
Uređaj se uključi i odmah
potom isključi. Nakon 5
sekundi, oglašava se drugi
zvučni signal.
Pokrili ste . Otkrijte polje senzora.
Polja senzora se za‐
grijavaju.
Posuđe je preveliko ili ste ga stavili preblizu
upravljačkim tipkama. Ako je potrebno, veliko posuđe
stavite na stražnja polja kuhanja.
Prikaz se prebacuje s jed‐
nog na drugi stupanj za‐
grijavanja.
Upravljanje snagom smanjuje snagu tog polja za
kuhanje. Koristite polje za kuhanje na drugoj strani.
Uključuje se .
Uključeno je automatsko isključivanje. Isključite i po‐
novno uključite uređaj.
Uključena je zaštita od pregrijavanja polja kuhanja.
Isključite i ponovno uključite polje za kuhanje.
Rješavanje problema
41
Problem Mogući uzrok i rješenje
Uključuje se .
Posuđe nije prikladno. Koristite odgovarajuće posuđe.
Na polju za kuhanje nema posuđa. Stavite posuđe na
polje za kuhanje.
Promjer dna posuđa za kuhanje premalen je za polje
za kuhanje. Koristite odgovarajuće posuđe.
Prikazani su i broj.
Došlo je do pogreške na uređaju.
Iskopčajte uređaj iz električne mreže na neko vrijeme.
Isključite osigurač iz električne instalacije u kućanstvu.
Ponovno priključite. Ako se
ponovno uključi, obratite
se servisnom centru.
Svijetle i .
Kontrolnu ploču obasjava Sunčeva svjetlost ili drugi jaki
izvor svjetla. Nakratko zaklonite upravljačku ploču, na
primjer rukom. Oglasit će se zvučni signal i uređaj će se
isključiti. Ponovno uključite uređaj.
Uključuje se
Posuđe je presušilo ili niste koristili pogodno posuđe.
Uključena je zaštita od pregrijavanja polja kuhanja.
Uključeno je Automatsko isključivanje.
Isključite uređaj. Uklonite vruće posuđe. Nakon otprilike
30 sekundi ponovno uključite polje kuhanja.
će ne‐
stati. Indikator preostale topline ostaje prikazan. Ohladi‐
te posuđe i provjerite da je pogodno za korištenje s ure‐
đajem. Pogledajte poglavlje "Posuđe za indukcijska
polja za kuhanje".
Ako primjenom gore navedenih rješenja ne možete ukloniti problem, pitajte
svog dobavljača ili službu za kupce. Navedite podatke s natpisne pločice: troz‐
namenkastu slovnobrojčanu šifru za staklokeramiku (u uglu staklene površine)
i poruku pogreške koja se prikazuje.
Provjerite da ste ispravno rukovali uređajem. Ako ste nepravilno rukovali ure‐
đajem, rad servisera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni
za vrijeme jamstvenog roka. Upute o službi za kupce i jamstvenim uvjetima
nalaze se u u jamstvenoj knjižici.
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
42
Briga za okoliš
Ambalaža
Materijali za ambalažu ekološki su prihvatljivi i mogu se reciklirati. Plastični
dijelovi prepoznaju se po oznakama: >PE<,>PS<, itd. Ambalažu zbrinite kao
kućni otpad na za to predviđenim mjestima.
Briga za okoliš
43
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 44
POKYNY K INSTALACI 46
POPIS SPOTŘEBIČE 48
PROVOZNÍ POKYNY 49
Zapnutí a vypnutí 49
Funkce automatického vypnutí 50
Nastavená teplota 50
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu
50
Automatický ohřev 50
Funkce posílení výkonu 51
Časovač 51
STOP+GO 51
Zámek 52
Dětská pojistka 52
UŽITEČNÉ RADY A TIPY 52
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 54
CO DĚLAT, KDYŽ... 55
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ 56
Obalové materiály 57
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím, abyste zajistili jeho bezpečný a správný provoz. Tento návod k použi‐
tí vždy uchovejte spolu se spotřebičem i v případě jeho stěhování nebo prode‐
je. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funk
cemi spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzický‐
mi a smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostat‐
kem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič používat jen pod
dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra‐
nění.
44
Obsah
Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibližovaly během a po jeho použí‐
vání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
UPOZORNĚNÍ
Zapněte dětskou pojistku, aby malé děti nebo domácí zvířata nemohly
spotřebič náhodně zapnout.
Bezpečnost při provozu
Před prvním použitím odstraňte všechny obaly, nálepky a fólie.
Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
Nebezpečí popálení! Na povrch používané varné desky nepokládejte žádné
kovové předměty jako například příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
Uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí horní částí těla přiblížit k zapnuté
indukční varné zóně blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí požáru! Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit.
Správné používání
Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití!
Nepoužívejte ho jako pracovní nebo odkládací plochu.
Nepokládejte vysoce hořlavé materiály, kapaliny nebo předměty, které se
mohou snadno roztavit (z plastu nebo hliníku) na spotřebič nebo do jeho
blízkosti, ani je na něm neskladujte.
Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na
to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého
nádobí. Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Rady k ochraně spotřebiče před poškozením
Jestliže na skleněnou desku něco spadne, může se povrch poškodit.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníkové slitiny nebo nádoby s poškozeným
dnem může způsobit poškrábání skleněné desky. Nepohybujte jimi po po‐
vrchu spotřebiče.
Nechcete-li nádobí a skleněnou desku poškodit, nenechávejte hrnce nebo
pánve vyvařit do sucha.
Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístě‐
ného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 5 mm.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže se povrch poškrábe, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní informace
45
POKYNY K INSTALACI
Před instalací si poznamenejte sériové číslo (S. N.) z typového štítku. Typový
štítek je umístěný na spodní části spotřebiče.
HK634150XB
949 593 373 01
58 GAD DA AU
220-240 V 50-60 Hz
7,3 kW
Induction 3,7 kW
AEG-ELECTROLUX
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si tyto pokyny!
Ujistěte se, zda při přepravě nedošlo k poškození spotřebiče. Poškozený
spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
Tento spotřebič smí instalovat, připojit nebo opravovat jen autorizovaný servis‐
ní technik. Používejte výhradně originální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných ve‐
stavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí ne‐
bezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy
atp.)!
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
Instalujte zabezpečení před úrazem elektrickým proudem, například při instala‐
ci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné umístit ochranné dno!
Oříznuté okraje pracovní desky izolujte před vlhkostí správným těsnicím
prostředkem!
Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a
spotřebičem nebyla žádná mezera!
Chraňte spodní stranu spotřebiče před vlhkem a párou, např. z myčky nádobí
nebo trouby!
Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna! Pokud tak neučiníte,
můžete při otevírání dveří či oken se spotřebiče srazit horké nádobí.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte pečlivě pokyny k elektrické‐
mu připojení.
Elektrická svorkovnice je pod napětím.
Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elek‐
trickým proudem.
Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek
přehřátí svorky.
Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
46
Pokyny k instalaci
Pro jednofázové nebo dvoufázové připojení použijte správný síťový kabel ty‐
pu H05BB-F T max 90 °C (nebo vyšší).
Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐
plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní servisní středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
Pro odizolování musíte použít správná zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
Montáž
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Pokyny k instalaci
47
Pokud použijete ochrannou skříň (dodateč‐
né příslušenství), není nutné zachovat
přední prostor o šířce 5 mm pro proudění
vzduchu a instalovat ochranné dno přímo
pod spotřebičem.
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
210
mm
145
mm
265
mm
170
mm
145
mm
3
5 4
1 2
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W
2 Oválná varná zóna 1500/2400 W
3 Indukční varná zóna 1400 W s
funkcí posílení výkonu na 2500 W
(minimální průměr nádoby – 125
mm)
4 Ovládací panel
5 Indukční varná zóna 2300 W s
funkcí posílení výkonu na 3700 W
(minimální průměr nádoby – 180
mm)
Uspořádání ovládacího panelu
1 2 3 4 5 6 7
891011
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Ukazatele, displeje a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
Zapnutí a vypnutí spotřebiče.
2
Zablokování a odblokování ovládacího
panelu.
3
Zobrazení nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
48
Popis spotřebiče
Senzorové tlačítko Funkce
4
Ukazatele časovače pro varné
zóny.
Ukazuje, pro kterou zónu je nastavený čas.
5
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
6
/ Zvyšuje nebo snižuje nastavenou teplotu.
7
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu.
8
/
Zvyšuje nebo snižuje čas.
9
Volba varné zóny.
10
Zapíná funkci posílení výkonu.
11
Zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
Je zapnutá funkce Uchovat teplé / STOP+GO.
- / -
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického ohřevu.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně
není žádné nádobí.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská pojistka.
Je zapnutá funkce posílení výkonu.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Kontrolka zbytkového tepla
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nád‐
oby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
PROVOZNÍ POKYNY
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
Provozní pokyny
49
Funkce automatického vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
).
Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
Něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pán‐
ev, utěrka, atd.). Na chvíli zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Od‐
straňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření obsahu varné nádoby). Před no‐
vým použitím spotřebiče je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
Nepoužili jste správný typ varné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě mi‐
nuty se varná zóna automaticky vypne.
Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty.
Po určité době se rozsvítí
a spotřebič se vypne. Viz tabulka.
Doby funkce automatického vypnutí
Nastavená te‐
plota
- - -
Varná zóna se
vypne po
6 hodinách 5 hodinách 4 hodinách 1,5 hodině
Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí snížíte nastavenou teplotu.
Displej ukazuje nastavenou teplotu. Současným stisknutím
a vypnete
varnou zónu.
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu
Účinnou varnou plochu můžete přizpůsobit velikosti varné nádoby.
Vnější okruh zapnete stisknutím senzorového tlačítka
. Rozsvítí se kontrol‐
ka.
Zopakováním postupu vnější okruh vypnete. Kontrolka zhasne.
Automatický ohřev
Pokud aktivujete funkci Automatický ohřev,
můžete potřebné teploty dosáhnout za
kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou
dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji
sníží na požadované nastavení teploty.
Funkci Automatického ohřevu pro varnou
zónu zapnete následovně:
1. Stiskněte
. Na displeji se zobrazí
symbol
.
2. Ihned zmáčkněte
. Na displeji se zo‐
brazí symbol
.
3. Ihned opakovaně zmáčkněte
, dokud
se nezobrazí nastavení požadované te‐
ploty. Na displeji se po 3 sekundách zobrazí symbol
.
Pokud chcete funkci vypnout, zmáčkněte
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
50
Provozní pokyny
Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické ener‐
gie. Funkce výkonu se aktivuje maximálně na 10 minut. Indukční varná zóna
se tak automaticky přepne na nejvyšší teplotu. Funkci zapnete stisknutím
,
rozsvítí se symbol
. Funkci vypnete stisknutím nebo .
Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi
dvě párové varné zóny (viz obrázek).
Funkce posílení výkonu nastaví maxi‐
mální teplotu jedné varné zóny z páru.
Automaticky také sníží výkon druhé
varné zóny. Displej varné zóny se sní‐
ženým výkonem se mění v rozme
dvou úrovní.
Časovač
Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Časovač nastavte až po výběru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte
, dokud se nerozsvítí kon‐
trolka požadované varné zóny.
Zapnutí nebo změna nastavení časovače: dotkněte se
nebo časovače
a nastavte čas (
00
-
99
minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat po‐
maleji, odpočítává se čas.
Vypnutí časovače: pomocí
nastavte varnou zónu a pomo časovač vy‐
pněte. Zbývající čas se bude odečítat zpět až do
00
. Kontrolka varné zóny
zhasne.
Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí
. Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
00
. Varná
zóna se vypne.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte
. Pomocí nebo nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas,
zazní zvukový signál a začne blikat
00
.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu ( ).
Při zapnuté funkci
nelze měnit tepelné nastavení.
Funkce
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím
. Zobrazí se symbol .
Provozní pokyny
51
Tuto funkci vypnete zmáčknutím . Zapne se předchozí zvolené tepelné
nastavení.
Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
. Na čtyři sekundy se rozsvítí symbol .
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
. Zapne se předchozí zvolené nastavení teplo‐
ty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
Dětská pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
Zapnutí dětské pojistky
•Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte
. Zobrazí se symbol .
•Pomocí
spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské pojistky
•Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
. Zobrazí se symbol .
•Pomocí
spotřebič vypněte.
Vyřazení dětské pojistky na jedno vaření
•Pomocí
zapněte spotřebič. Zobrazí se symbol .
Na čtyři sekundy stiskněte
. Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete
spotřebič použít.
Když spotřebič vypnete pomocí
, dětská pojistka se znovu zapne.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Nádoby pro indukční varné zóny
U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nád‐
obách velmi rychle.
Materiál nádobí
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
... se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší te‐
plotu velmi rychle ohřeje.
... magnet přilne na dno nádoby.
52
Užitečné rady a tipy
Dno nádoby musí být co nejrovnější a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůso‐
bí velikosti dna nádoby.
Zvuky během používá
Jestliže slyšíte
praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký
výkon a nádoby jsou vyrobeny z různých materiálů (sendvičové dno).
hučení: používáte vysoký výkon.
cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu spotřebiče.
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Na‐
stave‐
ní te‐
ploty
Vhodné pro: Čas Tipy
1
K uchování teploty již připravené‐
ho jídla
podle
potřeby
Nádobu zakryjte pokličkou
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění:
másla, čokolády, želatiny
5—25
min
Čas od času zamíchejte
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety,
míchaná vejce
10—40
min
Vařte s pokličkou
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jí‐
del, ohřívání hotových jídel
25—50
min
Přidejte alespoň dvakrát tolik
vody než rýže, mléčná jídla bě‐
hem ohřívání občas zamíchej‐
te.
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—45
min
Přidejte několik lžic tekutiny
4-5 Vaření brambor v páře 20—60
min
Použijte max. ¼ l vody na 750
g brambor
4-5 Vaření většího množství jídel, du‐
šeného masa se zeleninou a polé‐
vek
60—
150
min
Až 3 l vody a přísady
Užitečné rady a tipy
53
Na‐
stave‐
ní te‐
ploty
Vhodné pro: Čas Tipy
6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo
ryb, Cordon Bleu z telecího masa,
kotlet, masových kroket, uzenin,
jater, jíšky, vajec, palačinek a ko‐
blih
dle
potřeby
V polovině doby obraťte
7-8 Prudké smažení, pečená brambo‐
rová kaše, silné řízky, steaky
5—15
min
V polovině doby obraťte
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, duše‐
né maso v hrnci), fritování hranolků
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívání velkého množství vody.
Indukční varné zóny jsou rychlejší a energeticky účinnější než tradiční varné
plochy.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající
při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat
zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo
příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
UPOZORNĚNÍ
Ostré předměty nebo abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisti‐
cí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funk‐
ci.
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte
speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému po‐
vrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Po dostatečném vychladnutí spotřebiče odstraňte: skvrny od vodního ka‐
mene, vodových kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení.
Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou
ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího
prostředku.
54
Čištění a údržba
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout
ani používat.
Je zapnuté blokování tlačítek nebo dětská pojistka
. Vypněte tuto funkci. Viz „Blokování tlačítek“ a „Dět‐
ská pojistka“.
Funkce STOP+GO je v provozu
. Vypněte tuto
funkci. Viz část „Stop and go“.
Dotkli jste se 2 nebo více senzorových tlačítek sou‐
časně. Dotkněte se pouze jednoho senzorového tla‐
čítka.
Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tuku.
Vyčistěte ovládací panel.
Zapněte spotřebič znovu a maximálně do 10 vteřin
nastavte tepelné nastavení.
Když je spotřebič vypnutý,
ozve se zvukový signál.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek. Od‐
kryjte senzorová tlačítka.
Šestkrát se ozve zvukový
signál a spotřebič se vy‐
pne.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek. Od‐
kryjte senzorová tlačítka.
Kontrolka zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto
horká. Jestliže varná zóna musí být horká, obraťte se na
místní servis.
Funkce automatického
ohřevu se nespustí.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo
). Ne‐
chte varnou zónu vychladnout.
Je nastavený nejvyšší tepelný výkon. Nejvyšší varný
stupeň má stejný výkon jako funkce automatického
ohřevu.
Zazní zvukový signál.
Spotřebič se zapne a opět
vypne. Za 5 sekund zazní
další zvukový signál.
Zakryli jste . Odkryjte senzorové tlačítko.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků. Je-li nutné vařit ve velkých nádobách,
postavte je na zadní varné zóny.
Displej se přepíná mezi
dvěma varnými stupni.
Řízení výkonu snižuje výkon této varné zóny. Použijte
varné zóny na druhé straně.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce automatického vypnutí. Vypněte
spotřebič a znovu jej zapněte.
Zareagovala ochrana proti přehřátí varné zóny. Varnou
zónu vypněte a znovu ji zapněte.
Co dělat, když...
55
Problém Možná příčina a řešení
Rozsvítí se .
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Na varné zóně není žádná nádoba. Na varnou zónu
postavte nádobu.
Průměr dna nádoby je pro varnou zónu příliš malý.
Použijte vhodnou nádobu.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče.
Spotřebič na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte po‐
jistku v domácí elektroinstalaci. Opět připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na místní servis.
Rozsvítí se a
Na ovládací panel svítí jasné sluneční světlo nebo jiné
silné světlo. Na chvíli zastiňte ovládací panel, například
rukou. Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne.
Znovu spotřebič zapněte.
Rozsvítí se .
V nádobě se vyvařila všechna voda nebo jste použili ne‐
vhodnou nádobu. Zareagovala ochrana proti přehřátí
varné zóny. Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Vypněte spotřebič. Odstraňte horkou nádobu. Po přibli‐
žně 30 sekundách zapněte varnou zónu znovu.
zmizí. Ukazatel zbytkového tepla může dále svítit.
Ochlaďte nádobu a ujistěte se, že je pro spotřebič vhod‐
ná. Viz část „Nádoby pro indukční varnou zónu“
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, ob‐
raťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte
údaje z výrobního štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu
varné desky) a chybové hlášení, které svítí.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete
muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když
je spotřebič ještě v záruce. Informace o zákaznickém servisu a záručních pod
mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
56
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalové materiály
Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐
alový materiál jako domácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého bydli‐
ště.
Poznámky k ochraně životního prostředí
57
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 58
MONTAGE-INSTRUCTIES 60
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 62
BEDIENINGSINSTRUCTIES 63
In- en uitschakeling 63
Automatisch uitschakelen 64
Temperatuurinstelling 64
In- en uitschakelen van de buitenste ring
64
Automatisch opwarmen 64
Powerfunctie 65
Timer 65
STOP+GO 65
Slot 66
De kinderbeveiliging 66
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 66
ONDERHOUD EN REINIGING 68
PROBLEMEN OPLOSSEN 69
MILIEUBESCHERMING 70
Verpakkingsmateriaal 70
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instruc-
ties altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten
volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
58 Inhoud
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het appa-
raat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi-
seren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in
gebruik neemt.
Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels, op het
oppervlak waar u kookt. Deze kunnen heet worden.
Gebruikers met een geïmplanteerde pacemaker moeten hun bovenlichaam op een af-
stand van minimaal 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Oververhitte vetten en oliën kunnen zeer snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun-
nen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elek-
trische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat.
Als er voorwerpen of pannen op het glas vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op het glas. Zet ze niet op het oppervlak.
Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glas te voorkomen.
Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
Doe geen aluminiumfolie in het apparaat.
Zorg dat de ventilatieruimte van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de unit
eronder geopend blijft.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
Veiligheidsinformatie
59
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje
van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
HK634150XB
949 593 373 01
58 GAD DA AU
220-240 V 50-60 Hz
7,3 kW
Induction 3,7 kW
AEG-ELECTROLUX
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of
repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte in-
bouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade
aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap-
paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte
recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen
worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het
werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi-
ne of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt,
kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het apparaat
worden geduwd.
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aan-
sluitingen nauwkeurig op.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektri-
cien.
60 Montage-instructies
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van
het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger).
Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met
een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan
worden.
U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con-
tactgevers.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Montage-instructies 61
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebe-
horen), dan zijn de voorste ventilatieruimte van 5
mm en de beschermmat onder het apparaat niet
nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
210
mm
145
mm
265
mm
170
mm
145
mm
3
5 4
1 2
1 Enkele kookzone 1200 W
2 Ovale kookzone 1500/2400 W
3 Inductiekookzone 1400 W, met power-
functie 2500 W (minimale diameter pan
-125 mm).
4 Bedieningspaneel
5 Inductiekookzone 2300 W, met power-
functie 3700 W (minimale diameter pan
-180 mm).
Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
891011
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. Indicatielampjes, displays en geluiden
geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
Schakelt het apparaat in en uit.
2
Vergrendelt en ontgrendelt het bedieningspaneel.
3
Kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
62 Beschrijving van het product
Sensorveld Functie
4
Indicatielampjes timer voor de kook-
zones
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
5
Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
6
/ Verhoogt of verlaagt de kookstand.
7
Het schakelt de buitenste ring in en uit.
8
/
Verhoogt of verlaagt de tijdsinstelling.
9
Het selecteert de kookzone.
10
Het activeert de powerfunctie.
11
Schakelt de functie STOP+GO in en uit.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
Warmhouden/STOP+GO-functie is in werking.
- / -
De kookzone wordt gebruikt.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de
kookzone geplaatst.
Er is een storing
Een kookzone is nog heet (restwarmte)
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De powerfunctie is in werking.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van
de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Bedieningsinstructies
63
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd
(een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld
zijn voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
U gebruikt ongeschikt kookgerei. Het symbool
gaat branden en na 2 minuten schakelt
de kookzone automatisch uit.
U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
bran-
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden van automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
- - -
De kookzone
wordt uitge-
schakeld na
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Het display toont de kookstand.
Raak
en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
In- en uitschakelen van de buitenste ring
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Raak sensorveld
aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat
branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje
gaat uit.
Automatisch opwarmen
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen
als u de functie Automatisch opwarmen inscha-
kelt. Deze functie schakelt even de hoogste kook-
stand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de
gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten voor
een kookzone:
1. Raak
aan. Het symbool verschijnt op de
display.
2. Raak meteen
aan. Het symbool ver-
schijnt op de display.
3. Raak meteen
aan tot de benodigde tempe-
ratuurinstelling aan gaat. Na 3 seconden
verschijnt op de display.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
64 Bedieningsinstructies
Om de functie te stoppen, raakt u aan.
Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Power-
functie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone auto-
matisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand. Raak
aan om de functie in te
schakelen;
gaat branden. Raak of aan om de functie uit te schakelen.
Vermogensbeheer
Het powermanagement verdeelt het vermo-
gen tussen twee kookzones die een paar vor-
men (zie afbeelding). De powerfunctie ver-
hoogt de power naar het maximale niveau
voor één kookzone per paar. Het verlaagt au-
tomatisch de power van de tweede kookzone
naar een lager niveau. De display van de ver-
laagde zone tussen twee niveau's.
Timer
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt
gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak
herhaaldelijk aan totdat het controlelampje van een be-
nodigde kookzone aan gaat.
De timer in- of uitschakelen: raak
of van de timer aan om de tijd in te stellen (
00
-
99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de
tijd afgeteld.
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
en raak aan om de timer uit te
schakelen. De resterende tijd telt af tot
00
. Het indicatielampje van de kookzone gaat
uit.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
. Het indicatielampje van de
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
. De kookzone wordt
uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan. Raak of aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een ge-
luidssignaal en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
Als
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
Bedieningsinstructies 65
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
aan. Het symbool gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. De kookstand die u eerder hebt
ingesteld, wordt weergegeven.
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet
. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier secon-
den.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand in.
Raak
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. Het
symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het symbool gaat branden.
Raak
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het appa-
raat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Pannen voor inductiekookzones
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel
heet wordt.
Materiaal van de pannen
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aange-
merkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
66 Nuttige aanwijzingen en tips
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
... een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd..
... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van de pan moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen: Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automa-
tisch aan de grootte van de bodem van de pan aan.
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de
pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie)
Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stelling
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
Tips
1
Het door u gekookte eten warm te hou-
den
naar be-
hoefte
Leg een deksel op de pan.
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
lade, gelatine
5-25
min
Meng het geheel van tijd tot tijd.
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
10-40
min
Met deksel bereiden.
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis, reeds berei-
de gerechten opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten
tijdens het bereiden tussendoor
roeren.
3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
min
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
4-5 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Nuttige aanwijzingen en tips 67
Tem-
pera-
tuurin-
stelling
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
Tips
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu
van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors-
tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken,
donuts
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van friet
De Powerfunctie is het beste geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.
De inductiekookzones zijn sneller en energiebesparender dan traditionele kookoppervlakken.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te
bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsrede-
nen niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het
apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de
glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door
het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon-
maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
68 Onderhoud en reiniging
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in-
schakelen of bedienen.
De vergrendeling of kinderbeveiliging stelt
in werking.
Schakel de functie uit. Raadpleeg "Slot" en ""Kinderbeveili-
ging".
STOP+GO is ingeschakeld
. Schakel de functie uit. Zie het
hoofdstuk "Stoppen en verdergaan".
U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één sensorveld tegelijk aan.
Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
Er weerklinkt een geluidssig-
naal als het apparaat uit is.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Maak de sensorvelden
vrij.
Er klinkt zes keer een geluids-
signaal en het apparaat wordt
uitgeschakeld.
U hebt één of meer sensorvelden afgedekt. Maak de sensorvelden
vrij.
De restwarmte-indicator gaat
niet aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be-
diend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met
de klantenservice.
De automatische opwarmfunc-
tie start niet.
Een kookzone is nog heet (restwarmte
). Laat de kookzone
afkoelen.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
Er klinkt een geluidssignaal. Het
apparaat gaat aan en weer uit.
Na 5 seconden klinkt het ge-
luidssignaal opnieuw.
U hebt afgedekt. Maak het sensorveld vrij.
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter
kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Het display schakelt tussen
twee kookstanden.
Vermogensbeheer verlaagt het vermogen van deze kookzone. Ge-
bruik kookzones aan de andere kant.
gaat branden.
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel
het apparaat uit en weer in.
Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getre-
den. Schakel de kookzone uit en weer in.
gaat branden.
De pan is niet goed. Gebruik het juiste kookgerei.
Er staat geen pan op de kookzone. Zet kookgerei op de kook-
zone.
De diameter van de bodem van de pan is te klein voor de kook-
zone. Gebruik het juiste kookgerei.
Problemen oplossen 69
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
en een getal gaat branden.
Er heeft zich een fout voorgedaan in het apparaat.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkop-
pel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het
apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
en gaan branden.
Fel zonlicht of ander te sterk licht schijnt op het bedieningspa-
neel. Scherm het bedieningspaneel enige tijd af, bijvoorbeeld met
uw hand. Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uit-
geschakeld. Schakel het apparaat opnieuw in.
gaat aan
Het kookgerei is drooggekookt of u heeft onjuist kookgerei ge-
bruikt. Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking
getreden. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kookgerei. Schakel
na ongeveer 30 seconden de kookzone opnieuw in.
ver-
dwijnt. De restwarmte-indicator kan blijven branden. Laat het
kookgerei afkoelen en zorgt dat het juist is voor het apparaat.
Raadpleeg het hoofdstuk "Kookgerei voor de inductiekookzone".
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens
door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich
op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en
de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af-
valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
70 Milieubescherming
71
www.aeg-electrolux.com/shop
892934333-B-422010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux HK634150XB Handleiding

Type
Handleiding