Ferm MMM1002 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

èÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËË
‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡.
ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ÓÍÛʇ˛˘Ë هÍÚÓ˚.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÂÒÚÂ ‚Ó ‚·ÊÌÓÈ ËÎË ÏÓÍÓÈ
Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. ᇢˢ‡ÈÚ ÚÂÒÚÂ ÓÚ
‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ ÛÍË ‰ÂÚÂÈ.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Îˈ ‚ ‡·Ó˜Û˛
ÁÓÌÛ Ë ÔÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÌÂ
‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÎËÒ¸ ‰Ó ÚÂÒÚÂ‡.
ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
ç ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó
‚ÂÏÂÌË ÚÂÒÚÂ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ÒÛıÓÏ
ÔÓÏ¢ÂÌËË.
ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ÚÂÒÚÂ ÔÂ„ÛÁ͇Ï.
èË ‡·ÓÚ ‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ‚ Ô‰Â·ı Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ˝ÚÓ ÎÛ˜¯Â Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÂ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ, ÌÂ
fl‚Îfl˛ÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡ÂÏ.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ Ì ÔÓ
Á̇˜ÂÌ˲.
ç ÌÓÒËÚ ÔË·Ó Á‡ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ Ë,
Ì ‚˚ÌËχÈÚ ¯ÚÂÍÂ ËÁ ÚÂÒÚÂ‡ Á‡
ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ; ‰Îfl ˝ÚËı ˆÂÎÂÈ ‚Ò„‰‡
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ¯ÚÂÍÂ.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ ڢ‡ÚÂθÌ˚È ÛıÓ‰ Á‡
ÚÂÒÚÂÓÏ.
ëÓ‰ÂÊËÚ ÚÂÒÚÂ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ. ùÚÓ Ó·Î„˜‡ÂÚ
‡·ÓÚÛ Ë ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÒÚÂ ÌÂ
‚ÒÚÛԇΠ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚·„ÓÈ, χÒÎÓÏ ËÎË
ÍÓÌÒËÒÚÂÌÚÌÓÈ ÒχÁÍÓÈ.
Ç˚̸Ú ¯ÚÂÍÂ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ËÁ
ÚÂÒÚÂ‡, ÂÒÎË ÓÌ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl.
èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌ ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ËÒÔ‡‚Ì˚ ÎË ÚÂıÌ˘ÂÒÍË
ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÂÒÚ¸
ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‚ÒÂ
Ô‰ÔÓÒ˚ÎÍË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Ó͇Á‡Ú¸
ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ‚ÎËflÌË ̇ ‡·ÓÚÛ ÔË·Ó‡.
3.éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
1. ÇçàåÄçàÖ! èË ËÁÏÂÂÌËË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl Ë ÚÓÍÓ‚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
ÊËÁÌË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Ó„ÓÎÂÌÌ˚Ï
˜‡ÒÚflÏ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚
ËÁÏÂflÂÚ ̇ÔflÊÂÌË ҂˚¯Â 40 Ç ËÎË ÚÓÍ
Ò‚˚¯Â 20 ÏÄ.
2. íÂÒÚÂ – ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó. ᇢˢ‡ÈÚÂ
Â„Ó ÓÚ ÒÓÚflÒÂÌËÈ Ë Ì ÓÌflÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÓÎ.
3. ÖÒÎË ÚÂÒÚÂ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÚÓ ‚
ˆÂÎflı ˝ÍÓÌÓÏËË ·‡Ú‡ÂÈÍË ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «OFF».
4. ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ÔË·Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚË ËÎË ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ.
5. ÑÂÊËÚ ÔË·Ó ‚ ÒÚÓÓÌ ÓÚ ÒËθÌ˚ı
χ„ÌËÚÌ˚ı ÔÓÎÂÈ.
6. ÖÒÎË ÚÂÒÚÂ ‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl,
ÚÓ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ‡.
7. çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ Û‰‡ÎËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È
͇·Âθ, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚ Á‡Ô‡ı
„ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË Í‡·ÂÎfl.
4.èÖêÖÑ ÇäãûóÖçàÖå
1. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ËÁÏÂflÂÏÓ ̇ÔflÊÂÌË Ë/ËÎË
ËÁÏÂflÂÏ˚È ÚÓÍ ÌÂËÁ‚ÂÒÚÂÌ, Ç‡Ï ÒΉÛÂÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl Û˜ÍÛ Ì‡ Ò‡Ï˚È
‚˚Ò¯ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ. èË Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ
ÚÓ˜ÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl Û˜ÍÛ
ÌËÊ ̇ Ó‰ËÌ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ë Ú.‰.
2. ÖÒÎË ÔË·Ó ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÚÓ
ÒΉÛÂÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl Û˜ÍÛ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «OFF».
3. èË ËÁÏÂÂÌËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl ËÎË ÚÓ͇ ÚÂÒÚÂ
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ÔÓ-‡ÁÌÓÏÛ. è‡‡ÎÎÂθÌÓÂ
‚Íβ˜ÂÌË ÔË ËÁÏÂÂÌËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË ÔË Á‡ÏÂ ÚÓ͇.
Ç ÔÓÒΉÌÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó‰ËÌ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÔÂ‚‡Ì.
5.ùäëèãìÄíÄñàü
(ÒÏ. ËÒ. 1)
A. 3ı-Á̇˜Ì˚È ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ,
χÍÒËχθ̇fl Ë̉Ë͇ˆËfl: 1999. à̉Ë͇ˆËfl
‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË, ÔÓÎflÌÓÒÚË, ÔÂ„ÛÁÍË,
‡ÁflÊÂÌÌÓÒÚË ·‡Ú‡ÂÈÍË Ë ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl.
B. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇. èÓ‚ÓÓÚÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰Îfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÓ„Ó
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇.
C. 20 A χÍÒ. èÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Îfl
ËÁÏÂÂÌËfl ÚÓ͇ Ò‚˚¯Â 200 ÏA ‰Ó
χÍÒËχθÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl 20 Ä.
D. ÏA DC. èÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Îfl
ËÁÏÂÂÌËfl ÚÓ͇ ‚ÔÎÓÚ¸ ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó
Á̇˜ÂÌËfl 200 ÏA.
E. ëéå. éÚˈ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ.
F. V/,. èÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Îfl
ËÁÏÂÂÌËÈ Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl.
6.àáåÖêÖçàÖ
6.1 àÁÏÂÂÌË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl (V DC)
22 Ferm
Halten Sie die Meßkabel und das Vielfachmeßgerät
sauber. Einige Reinigungs- und Lösungsmittel (Benzin,
Verdünner) können den Kunststoff angreifen oder
auflösen. Diese Produkte enthalten u.a. Benzol, Trich-
lorethen, Chlorid und Salmiakgeist.
13.STÖRUNGEN
Falls das Vielfachmeßgerät nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert, kann dies folgende Ursachen haben:
Das Vielfachmeßgerät zeigt nichts auf der
Anzeige an.
Die Batterie ist leer.
- Wechseln Sie die Batterie.
Es wurde ein zu großer Strom oder eine zu hohe Span-
nung gemessen und das Vielfachmeßgerät wurde trotz
der Sicherheitsvorrichtungen beschädigt.
- Lassen Sie das Vielfachmeßgerät von Ihrem Ferm-
Händler reparieren.
Das Vielfachmeßgerät zeigt nur Wert an.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
- Ersetzen Sie die Sicherung.
Eine oder beide Meßkabel sind defekt.
- Ersetzen Sie die Kabel.
Es wurde ein zu großer Strom oder eine zu hohe Span-
nung gemessen und das Vielfachmeßgerät wurde trotz
der Sicherheitsvorrichtungen beschädigt.
- Lassen Sie das Vielfachmeßgerät von Ihrem Ferm-
Händler reparieren.
SICHERUNG ERSETZEN
1. Stellen Sie den Schalter in die “OFF”-Stellung.
2. Entfernen Sie die Rückwand des Vielfachmeß-
geräts, indem Sie die Schrauben lösen.
ACHTUNG! Vor dem Öffnen des Gehäuses des
Vielfachmeßgeräts muß das Gerät ausgeschal-
tet werden und müssen die Meßkabel entfernt
werden.
3. Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie
sie durch eine Sicherung mit derselben Stromstärke
und Auslösegeschwindigkeit (0,2 A/250 V).
BATTERIE WECHSELN
1. Auf der Anzeige erscheint ein Batteriesymbol,
wenn die Batterie fast leer ist.
2. Stellen Sie den Drehknopf in die “OFF”-Stellung.
3. Entfernen Sie die Rückwand des Vielfachmeß-
geräts, indem Sie die Schrauben lösen.
ACHTUNG! Vor dem Öffnen des Gehäuses des
Vielfachmeßgeräts muß das Gerät ausgeschaltet wer-
den und müssen die Meßkabel entfernt werden.
4. Ersetzen Sie die 9-Volt-Batterie.
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Produkt: Ferm Digitale Multimeter
Type MM-940 Art.nr. 185940
Ferm b.v., Genemuiden, Holland
3 1/2 Digit Liquid Crystal Display (max. uitlezing: 1999);
Bedrijfstemperatuur: 0.....40 °C (rel. vochtigheid <75%);
Uitleesfrequentie: 2-3 seconden
Max. “Common mode” spanning: 500V DC of AC rms
Opslagtemperatuur: -10.....+50° C
De multimeter maakt geebruik van een 9V-batterij
(type: 6LR62, MN 1604 of equivalenten).
“Lage batterijspanning:” weergave: zal dan
oplichten.
Calibratie: nauwkeurigheden zijn gegarandeerd gedu-
rende 1 jaar bij 23°C +/- 5°C en een relatieve voch-
tigheid van < 75%.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED
DOOR!
2.GEBRUIK
De multimeter is geschikt voor het meten van gelijk-
spanning (VDC), gelijkstroom (ADC), wisselspanning
(VAC), wisselstroom (AAC), weerstand (, Ohm),
diode- en continuiteitstest en batterijtest.
3. KEN UW PRODUKT
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor
u de multimeter in gebruik neemt en let vooral op
de veiligheidsvoorschriften. Onderhoud uw multi-
meter volgens de instrukties, zodat hij altijd goed
functioneert. Gebruik de multimeter pas, als u goed
begrijpt hoe deze bediend moet worden Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en de andere dokumentatie
over uw apparaat zorgvuldig.
4. ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is met de grootste zorg voor veiligheid
geconstrueerd. Elke wijziging of uitbreiding van het
ontwerp kan de veiligheid teniet doen. Ook de
garantie kan daardoor vervallen.
Houd het werkgebied op orde.
- Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongeluk-
ken.
- Verlicht de werkomgeving voldoende.
Houd rekening met omgevings-invloeden.
+
Nederlands
NL
Ferm 11
Le multimètre ne présente aucune indication
sur l’écran.
La batterie est vide.
- Remplacez la batterie.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le mul-
timètre a été endommagé.
- Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour
qu’il le répare.
Le multimètre n’indique que la valeur.
Le fusible est grillé.
- Remplacez le fusible.
Un ou les deux fils de mesure sont endommagés.
- Remplacez les fils.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le mul-
timètre a été endommagé.
- Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour
qu’il le répare.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE.
1. Mettez l’interrupteur en position ARRET.
2. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du mul-
timètre en dévissant les vis.
ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du mul-
timètre, il faut désactiver l’appareil et enlever
les fils de mesure.
3. Il faut enlever le fusible défectueux et le remplacer
par un fusible de la même puissance de courant et
la même vitesse (0,2A/250V).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
1. L’écran affichera un symbole représentant une
batterie lorsque celle-ci est presque vide.
2. Mettez le bouton tournant en position ARRET.
3. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du mul-
timètre en dévissant les vis.
ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du mul-
timètre, il faut désactiver l’appareil et enlever
les fils de mesure.
4. Remplacez la batterie de 9 V par une nouvelle bat-
terie.
àÁ‰ÂÎËÂ: ñËÙÓ‚ÓÈ ÚÂÒÚÂ,
íËÔ åå-940, ‡Ú. ‹ 185940,
Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, ÉÓη̉Ëfl
3ı-Á̇˜Ì˚È ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
(χÍÒ. Ë̉Ë͇ˆËfl: 1999),
ÑˇԇÁÓÌ ‡·Ó˜Ëı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ: 0.....40 °C
(ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ <75 %),
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl: -15.....+50 °C
èËÚ‡ÌËÂ: ·‡Ú‡ÂÈ͇ 9 Ç (ÚËÔ 6LR62, MN 1604 ËÎË
‡‚ÌÓÁ̇˜Ì‡fl)
à̉Ë͇ˆËfl «ÔÓÌËÊÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl
·‡Ú‡ÂÈÍË»: Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ' '.
ä‡ÎË·ӂ͇: ‰ÓÔÛÒ͇ „‡‡ÌÚËÛ˛ÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË 1
„Ó‰‡ ÔË 23 °C +/-5 °C Ë ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË
< 75%.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ç˚ ̇ȉÂÚ ‚
„·‚ 8 «á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈÍË».
ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÑÄççéÖ
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà!
1.çÄáçÄóÖçàÖ
íÂÒÚÂ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl (VDC), ÒËÎ˚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (ÄDC),
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl (VÄë), ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl
(
éÏ), Í‡Í ‰Îfl ‰ËÓ‰Ó‚, Ú‡Í ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl hFE-
Ú‡ÌÁËÒÚÓÓ‚.
2.éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
èË ÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ ·Óθ¯ÓÂ
‚ÌËχÌË ·˚ÎÓ Û‰ÂÎÂÌÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ã˛·Ó ҇ÏÓ‚ÓθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË ËÎË ÏÓ‰ÂÌËÁ‡ˆËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË Û˘Â· ÒËÒÚÂÏÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ
ÔÓÚÂflÚ¸ ÒËÎÛ ‚‡¯Â Ô‡‚Ó Ì‡ „‡‡ÌÚËÈÌÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ.
èÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ÔÓfl‰Í ̇ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ.
çÂÛ·‡ÌÌÓ ‡·Ó˜Â ÏÂÒÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸
Ô˘ËÌÓÈ ‰Îfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚.
èÓ˝ÚÓÏÛ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï ÔÓ-
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ
‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË.
+
R
Russian
Ferm 21
Gebruik de multimeter niet in een vochtige of natte
omgeving. Laat de multimeter niet in de regen liggen.
Houd kinderen uit de buurt.
Laat andere personen niet aan de multimeter
komen, houdt ze weg van het werkgebied.
Berg het gereedschap veilig op.
Niet in gebruik zijnde multimeters moeten in dro-
ge ruimten gehouden worden.
Overbelast de multimeter niet.
U werkt beter en veiliger binnen het aangegeven
vermogensbereik. Schade door overbelasting valt
niet onder de garantie.
Gebruik het meetsnoer niet verkeerd.
Draag het apparaat niet aan het meetsnoer en
gebruik het meetsnoer niet om de stekker uit de
multimeter te trekken, doe dit altijd met de plug.
Onderhoud de multimeter zorgvuldig.
Houd de multimeter schoon om beter en veiliger
te kunnen werken. Houdt de multimeter droog en
vrij van olie en vet.
Verwijder het meetsnoer uit de multimeter.
Als de multimeter niet in gebruik is.
Controleer het gereedschap op beschadigingen.
-Voor het verdere gebruik van het apparaat moe-
ten veiligheidsinrichtingen of beschadigde delen
zorgvuldig op hun uitstekende en doelgerichte
functie worden beproefd.
- Controleer of alle voorwaarden die het functione-
ren van het apparaat zouden kunnen beïnvloeden
juist zijn.
5. SPECIALE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. WAARSCHUWING! Bij het meten van hoge
spanningen en stromen bestaat levensgevaar. Raak
blote delen van de meetsnoeren niet aan wanneer
u spanning hoger dan 40 Volt of stromen groter
dan 20 mA meet.
2. De multimeter is een meetinstrument. Stoot de
multimeter niet en laat hem niet vallen.
3. Als de multimeter niet gebruikt wordt zet de schake-
laar dan op de ‘OFF’-stand om de batterij te sparen.
4. Stel het apparaat niet bloot aan hoge vochtigheid
of hoge temperatuur.
5. Houdt de multimeter uit de buurt van sterke mag-
netische velden.
6. Wanneer de multimeter langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterij om lekkage te
voorkomen.
7. Verwijder onmiddelijk de meetsnoeren wanneer u
de stank van stinkende isolatie ruikt.
8. Gebruik de multimeter alleen als de behuizing
gesloten is.
6. GARANTIEBEPALINGEN
1. Ferm heeft dit produkt uitvoerig getest en staat in
voor de goede kwaliteit van fabricage en materiaal.
Ferm geeft 12 MAANDEN garantie na aankoop
op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
Verdere aanspraken op schadevergoeding, van
welke aard dan ook, direct of indirect aan perso-
nen en/of materialen, zijn niet mogelijk.
2. Raadpleeg eerst uw Ferm-dealer. In de meeste
gevallen kan uw dealer het probleem of defect ver-
helpen.
3. Door een reparatie of vervanging van onderdelen
binnen de garantietermijn, wordt de garantieter-
mijn niet verlengd.
4. Normale slijtage valt niet onder de garantie. Buiten
de garantie vallen bijvoorbeeld schakelaars. Ook
schade ten gevolge van meting op een verkeerd
bereik valt niet onder de garantie
5. UW RECHT OP GARANTIE GELDT AL-
LÉÉN INDIEN:
- een bewijs van aankoopdatum in de vorm van
een AANKOOPBON getoond kan worden.
- de bijbehorende garantiekaart volledig inge-
vuld en ondertekend is;
-aan het apparaat geen reparaties of veranderin-
gen door derden zijn aangebracht, of niet-origi-
nele onderdelen zijn gemonteerd;
- het apparaat volgens de bedieningsvoorschrif-
ten is behandeld;
- er geen sprake is van overmacht van onze kant.
6. De garantiebepalingen gelden in combinatie met
onze leverings- en verkoopsvoorwaarden.
7. Alle kosten voor transport van te repareren
gereedschap komen voor rekening van de koper.
Slecht verpakte artikelen worden geweigerd.
8. De garantiekaart bevindt zich achterin deze
gebruiksaanwijzing.
7. MILIEUBESCHERMING
Terugwinnen van grondstoffen is beter dan het weg-
gooien van afval! Om transportbeschadiging te voorko-
men moet het apparaat in een stevige verpakking wor-
den geleverd. Deze is zoveel mogelijk van recyclebaar
materiaal gemaakt zoals papier, karton en hout. Daar-
om raden wij aan om zoveel mogelijk gebruik te maken
van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
In de multimeter zit een batterij.
Indien de batterij niet meer te gebrui-
ken is, moet u deze niet weggooien,
maar inleveren als KCA
Voor vervanging van de batterij zie hoofdstuk 13 “Ver-
vangen van de batterij”
8. DE FERM SERVICE NA AANKOOP
Bewaar de originele verpakking. Mocht het apparaat
12 Ferm
11.5 Mesure de la résistance
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée désirée.
3. Placez les goujons de mesure sur l’élément à mes-
urer. Faites en sorte que l’élément ne soit pas rac-
cordé à d’autres éléments et ne touchez pas les
points des goujons de mesure, cela afin de ne pas
risquer d’influencer la valeur de la résistance.
4. Lisez la valeur en (Ohm).
5. Lors de la mesure des résistances, c’est le courant
provenant de la batterie interne qui est utilisé. La
consommation de courant varie en fonction de la
portée réglée.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: 250 Vcc ou ca Rms.
moins de 15 secondes.
N.B.
1. Si la valeur de résistance mesurée dépasse la valeur
maximale dans la portée sélectionnée, l’écran va
l’indiquer “1”. Choisissez alors une portée plus
élevée. Avec une résistance d’environ 1 mega-ohm
ou plus, quelques secondes peuvent s’écouler
avant que le multimètre ne se stabilise. Ce phé-
nomène est normal en cas de mesure de résistan-
ces élevées.
2. Si l’entrée n’est pas raccordée, par exemple en
raison d’un circuit coupé, le chiffre “1” va s’afficher
à l’écran pour indiquer que la mesure sort de la
portée.
3. Si la résistance à mesurer est raccordée à un
circuit, désactivez la tension et faites en sorte
que tous les condensateurs soient déchargés
avant de procéder à la mesure.
11.6 Mesure de diode
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée et placez les goujons de mesure sur
la diode à mesurer. La polarité des goujons de
mesure détermine, lors de la mesure de diode ou
de transistor, si c’est la direction de passage libre
ou la direction de blocage qui va être mesurée. La
valeur qui apparaît à l’écran constitue la chute de
tension sur la diode en direction de passage libre.
- Le courant en direction est de 0,8mA.
- Le chiffre “1” va apparaître à l’écran quand les
fils de mesure ne sont pas raccordés à la diode,
ou qu’ils y sont raccordés incorrectement,
dans la direction de blocage autrement dit.
11.7 Test de continuité
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée - et placez les goujons de mesure sur le
circuit à mesurer.
3. Si la résistance est inférieure à 50, le bourdon-
neur va s’enclencher.
11.8 Test de batterie
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée de “BATT” désirée puis placez les gou-
jons de mesure sur la batterie.
3. Lisez la tension de la batterie.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: portée 1,5 V: 0,2 A/250V assuré
portée de 9V: 250 Vcc ou ca Rms
12. ENTRETIEN
ATTENTION: Lors des opérations d’entretien et
de nettoyage du multimètre, il faut toujours enlever
la batterie. N’utilisez jamais d’eau ou d’autres liqui-
des pour nettoyer l’appareil.
Faites en sorte que les fils de mesure et le multimèt-
re demeurent propres. Certains solvants et produits
de nettoyage (essence, diluant) peuvent attaquer les
composants en plastique ou les faire se dissoudre;
en effet, ces produits contiennent du benzène, du
trichloéthylène, du chlorure et de l’ammoniaque,
entre autres.
13. PROBLEMES
En cas de fonctionnement incorrect du multimètre,
les raisons peuvent en être les suivantes:
1,5 V
9 V
100 mA
6 mA± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 0,8% of rdg ± 1 digit
200
2K
20K
200K
2M
20M
0,1
1
10
100
1k
10k
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1% of rdg ± 2 digits
± 0,8% of rdg ± 3 digits
20 Ferm
alsnog vervoerd moeten worden dan zal de kans op
transportschade het kleinst zijn bij gebruik van de ori-
ginele verpakking. In geval van een garantieclaim dient
het apparaat aangeboden te worden in een zo stevig
mogelijke verpakking, bij voorkeur de originele. Alle
Ferm produkten worden nauwkeurig getest, alvorens
ze de fabriek verlaten, Indien uw apparaat toch defect
raakt, neem dan contact op met uw Ferm-dealer.
9. VOOR INGEBRUIKNAME
1. Indien de te meten spanning en/of stroom onbe-
kend is, stel dan de draaiknop in op het hoogste
bereik. Bij onvoldoende nauwkeurigheid de draai-
knop één meetbereik lager instellen, enz.
2. Als het apparaat niet in gebruik is, moet de draai-
knop in de “OFF”-stand worden gezet.
3. Het verschil in het meten van een spanning of
stroom zit dus in het schakelen van de multimeter.
Parallel voor spannings-, in serie voor stroomme-
ting. In het laatste geval moet een geleider onder-
broken worden.
4. Sluit nooit een bron of spanning aan op de multi-
meter wanneer de functieschakelaar in of
positie staat.
5. Sluit nooit een hogere spanning dan 1000 VDC
of 700 VAC rms aan op de meter.
10. GEBRUIK
(ZIE FIG. 1)
A. LCD display. Groot 3 1/2 digit display met maximaal
1999 uitlezing. Aanduidingen voor decimale punt,
polariteit, overbelasting, en ege batterij indicatie.
B. Bereik schakelaar. Roterende schakelaar voor het
instellen van het bereik.
C. 20A. Positieve aansluiting voor stroommetingen
boven de 200 mA tot een maximum van 20A
D. mA. Positieve aansluiting voor stroommetingen
tot maximaal 200 mA
E. COM. Negatieve aansluiting
F. V/. Positieve aansluiting voor spanning en weer-
stand metingen.
11.HET METEN
11.1 Gelijkspanning meten (VDC)
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“V stand en sluit de snoeren aan over de te
meten bron of lading. Denk aan de juiste polariteit
(rood is +, zwart is -), anders geeft het display een
min-teken voor de waarde aan.
3. Lees de waarde af in Volt.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is,
zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. De maximale ingangsspanning is 1000V. Hogere
spanningen kunnen niet gemeten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge
spanningen.
11.2 Meten van wisselspanning (VAC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“V~” stand en sluit de snoeren aan over de te
meten bron of lading. De polariteit van de meet-
pennen is niet van belang.
3. Lees de waarde af in Volt.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is,
zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
Ingangsweerstand 10 M
Frequentiebereik: 40.....400 Hz
Overbelastingbeveiliging: AC 750V rms of DC 1000V piek
(continue op alle bereiken.
Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm)
± 0,8% of rdg ± 3 digits
2V
20V
200V
1mV
10mV
100mV
750V 1V± 1,2% of rdg ± 3 digits
Ingangsweerstand 10 M
Overbelastingbeveiliging: DC of AC piekwaarde van 1000 V
(behalve 200mV bereik met een max. waarde 250 V rms
± 0,8% of rdg ± 2 digits
200mV
2V
20V
200V
1000V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 1 digit
Ferm 13
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. De maximale ingangsspanning is 750V. Hogere
spanningen kunnen niet gemeten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge
spanningen.
11.3 Meten van gelijkstroom (ADC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt.
Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluit-
punt voor het meten van maximaal 200mA. Voor
het meten van een hoger stroombereik tot maxi-
maal 20 A moet het RODE snoer op het “A”-aan-
sluitpunt aangesloten worden.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“A stand en sluit de snoeren in serie met de
te meten lading. Denk aan de juiste polariteit
(rood is +, zwart is -), anders geeft het display een
min-teken voor de waarde aan. De polariteit van
het RODE snoer wordt gelijktijdig met de stroom-
sterkte weergegeven.
3. Lees de waarde af in (mili)Ampère.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet
de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zeke-
ring. Meet daarom nooit langer dan 10 sec.
11.4 Meten van wisselstroom (AAC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt.
Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluit-
punt voor het meten van maximaal 200mA. Voor
het meten van een hoger stroombereik tot maxi-
maal 20 A moet het RODE snoer op het “A”-aan-
sluitpunt aangesloten worden.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“A~” stand en sluit de snoeren en sluit de snoe-
ren aan over de te meten bron of lading. Denk aan
de juiste polariteit (rood is +, zwart is -), anders
geeft het display een min-teken voor de waarde
aan. De polariteit van het RODE snoer wordt
gelijktijdig met de stroomsterkte weergegeven.
3. Lees de waarde af in (mili)Ampère.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet
de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zeke-
ring. Meet daarom nooit langer dan 10 sec.
11.5 Weerstand meten ( OHM)
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt, (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het gewenste -
bereik.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
Overbelastingbeveiliging:: 250VDC of AC Rms. Indien minder
dan 15 seconden.
200
2K
20K
200K
2M
20M
0,1
1
10
100
1k
10k
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1% of rdg ± 2 digits
± 0,8% of rdg ± 3 digits
Overbelastingbeveiliging:: 0,2/250V zekering, 20 A bereik niet
gezekerd.
Frequentiebereik: 40.....400Hz
Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm)
± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 1,8% of rdg ± 3 digits
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 7 digits20A 10mA
Overbelastingbeveiliging:: 0,2/250V zekering, 20 A bereik niet
gezekerd.
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1,2% of rdg ± 1 digit
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 2% of rdg ± 5 digit20A 10mA
14 Ferm
“V~” désirée et branchez les prises à la source ou
charge à mesurer. La polarité des goujons de mes-
ure n’a pas d’importance.
3. Lisez la valeur en Volts.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
La résistance à l’entrée est de 10 MÛ.
Portée de fréquence: 40__400 Hz.
Protection contre les surcharges: CA 750V rms ou DC 1000V
(continue pour toutes les portées)
Indication: valeur moyenne (ms de la forme sinus)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre “1”, c’est que la
mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler
l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La tension d’entrée maximale est de 750 V. Il n’est
pas possible de mesurer des tensions plus élevées.
4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la
mesure de tensions élevées.
11.3 Mesure du courant continu
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM”.
Branchez le fil ROUGE au point de raccordement
“mA” pour la mesure de 200 mA au maximum.
Pour la mesure d’une portée de courant plus
élevée, jusqu’à 20A, il s’agit de brancher le fil
ROUGE au point de raccordement de “A”.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
“A désirée puis branchez les fils en série à la
charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne “-”. La polarité du fil ROUGE est affichée en
même temps que la force du courant.
3. Lisez la valeur en (milli)ampères.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: fusibles de 0,2/250V, portée de 20
A pas assurée.
N.B.
1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre “1”, c’est que la
mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler
l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen
d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer
une mesure de plus de 10 secondes.
11.4 Mesure de la résistance (AAC).
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM”.
Branchez le fil ROUGE au point de raccordement
“mA” pour la mesure de 200 mA au maximum.
Pour la mesure d’une portée de courant plus
élevée, jusqu’à 20 A, il s’agit de brancher le fil
ROUGE au point de raccordement de “A”.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
A= désirée puis branchez les fils à la source ou la
charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne -. La polarité du fil ROUGE est affichée en
même temps que la force du courant.
3. Lisez la valeur en (milli)ampères.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: fusible 0,2/250V, portée 20 A pas
assurée. Portée de fréquence: 40...400 Hz.
Indication: valeur moyenne (rms de forme sinus)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mes-
ure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’in-
terrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen
d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer
une mesure de plus de 10 secondes.
± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 1,8% of rdg ± 3 digits
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 7 digits20A 10mA
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1,2% of rdg ± 1 digit
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 2% of rdg ± 5 digit20A 10mA
± 0,8% of rdg ± 3 digits
2V
20V
200V
1mV
10mV
100mV
750V 1V± 1,2% of rdg ± 3 digits
Ferm 19
3. Plaats de meetpennen over de te meten compo-
nent. Zorg ervoor dat de component niet is ver-
bonden met andere componenten en raak de pun-
ten van de meetpennen niet aan om de weer-
standswaarde niet te beïnvloeden.
4. Lees de waarde af in (Ohm).
5. Bij het meten van weerstanden wordt stroom ver-
bruikt uit de interne batterij. Dit stroomverbruik
varieert voor het ingestelde bereik.
NB:
1. Indien de gemeten weerstandswaarde de maxima-
le waarde in het geselecteerde bereik overschrijdt,
wordt dit aangegeven op het display (“1”). Kies
een hoger bereik. Bij een weerstand van circa 1
mega-ohm of hoger, kan het een paar seconden
duren voor de meter zich gestabiliseerd heeft. Dit
is normaal bij het meten van hoge weerstanden.
2. Als de ingang niet is aangesloten, bijv. bij een
onderbroken circuit, verschijnt het cijfer ”1” op
het display om aan te geven dat de meting buiten
het bereik valt.
3. Als de door te meten weerstand is aangesloten
op een circuit, schakel de spanning dan af en
zorg dat alle condensatoren ontladen zijn
alvorens met meten te beginnen.
11.6 Diode meten
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik
en plaats de meetpennen over de door te meten
diode. De polariteit van de meetpennen bepaald
bij het meten van dioden of transistoren of de
doorlaatrichting of de sperrichting wordt geme-
ten. De waarde op de display is de spanningsval
over de diode in doorlaatrichting
- De teststroom is 0,8 mA
-Waneer de meetsnoeren niet, of verkeerd, op
de diode worden aangesloten, dus in sperrich-
ting, dan verschijnt de “1” in het display.
11.7 Continuïteitstest
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik en
plaats de meetpennen over de door te meten cir-
cuit.
3. Is de weerstand minder dan 50, dan zal de zoemer
klinken.
11.8 Batterijtest
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
”BATT”-positie en plaats de meetpennen op de
batterij.
3. Lees de batterijspanning af.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
12. ONDERHOUD
LET OP: Bij onderhoud en schoonmaak van de
multimeter altijd de batterij uit de multimeter halen.
Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het
schoonmaken van het apparaat.
Houdt de meetsnoeren en uw multimeter schoon.
Sommige reinigings- en oplosmiddelen (benzine,
thinner) kunnen kunststof onderdelen aantasten of
oplossen. Deze produkten bevatten o.a. benzeen,
trichloorethyleen, chloride en amonia.
13. STORINGEN
In het geval de multimeter niet naar behoren func-
tioneert, kan dat de volgende oorzaken hebben:
De multimeter geeft niets aan op het display.
De batterij is leeg.
- Vervang de batterij.
Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de
multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd.
- Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor repa-
ratie.
De multimeter geeft geen waarde aan.
De zekering is doorgebrand..
- Vervang de zekering.
Een of beide meetsnoeren zijn beschadigd..
- Vervang de snoeren.
Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de
multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd.
- Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor repa-
ratie.
Vervangen van de zekering.
1. Zet de schakelaar op de UIT-stand.
2. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te
verwijderen, door de schroeven los te draaien.
Overbelastingbeveiliging:: 1,5 V bereik: 0,2A/250V gezekerd
9 Volt bereik: 250V DC of AC Rms.
1,5 V
9 V
100 mA
6 mA± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 0,8% of rdg ± 1 digit
Ferm 15
endommagement lors du transport, nous livrons l’ap-
pareil dans un emballage solide. Ce dernier est com-
posé au maximum de matière recyclable: papier, car-
ton ou bois, par exemple. Nous vous conseillons par
conséquent d’utiliser autant que possible les possibi-
lités de recyclage de l’emballage.
Le multimètre contient une batterie.
Si cette dernière n’est plus utilisable, il
ne faut pas la jeter, mais la récupérer
en tant que déchet chimique.
Pour le remplacement de la batterie, voir le chapitre
13 “Remplacement de la batterie”.
8. SERVICE APRES-VENTE DE FERM
Conservez l’emballage d’origine. Si l’appareil devait
être à nouveau transporté, c’est dans son emballage
d’origine qu’il court le moins de risques d’être endom-
magé. En cas de réclamation, l’appareil doit être expé-
dié dans un emballage aussi résistant que possible, de
préférence l’emballage d’origine. Tous les produits de
Ferm sont testés de manière approfondie avant de
quitter la fabrique. Si, malgré ces vérifications, votre
appareil devait présenter un défaut, prenez contact
avec votre revendeur Ferm.
9. AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Si vous ne connaissez pas la valeur du courant
et/ou de la tension à mesurer, réglez le bouton
tournant sur la portée la plus élevée. En cas de pré-
cision insuffisante, il s’agit de régler ce bouton sur
la portée de mesure inférieure.
2. Si l’appareil n’est pas utilisé, il faut mettre le bou-
ton tournant en position OFF.
3. La différence de mesure de la tension ou du cou-
rant est à trouver dans la connexion du multimèt-
re. Fils parallèles pour la mesure de la tension et fils
en série pour la mesure du courant. Dans le der-
nier cas, il faut couper un conducteur.
4. Ne branchez jamais une source de tension au mul-
timètre lorsque l’interrupteur de fonction se trou-
ve en position ou .
5. Ne raccordez jamais au multimètre une tension
supérieure à 100 Vcc ou 700 Vca rms.
10. UTILISATION
VOIR FIGURE 1
A. Ecran à cristaux liquides. Grand écran numérique
3 1/2, affichage maximal 1999. Indications pour
point décimal, polarité, surcharge, indication bat-
terie vide.
B. Interrupteur de portée. Interrupteur rotatif pour
le réglage de la portée.
C. 20A max. Branchement positif pour mesures de
courant plus de 200mA jusqu’à un maximum de
20A.
D. mA. Branchement positif pour mesures de tension
jusqu’à un maximum de 200mA
E. COM. Branchement négatif.
F. V/, mA. Branchement positif pour mesures de la
tension et de la résistance.
11. MESURE
11.1 Mesure de la tension continue
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/.
2. Mettez l’interrupteur de fonction en position
“V désirée et branchez les prises à la source
ou charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne -.
3. Lisez la valeur en Volts.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
La résistance à l’entrée est de 1 M.
Sécurité contre les surcharges: CC ou CA, valeur ponctuelle de 1000
V (à l’exception de la portée de 200 mV avec valeur maximale de
250 V rms)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mes-
ure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’in-
terrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La tension d’entrée maximale est de 1000 V. Il
n’est pas possible de mesurer des tensions plus
élevées.
4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la
mesure de tensions élevées.
11.2 Mesure de la tension alternative
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
± 0,8% of rdg ± 2 digits
200mV
2V
20V
200V
1000V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 1 digit
18 Ferm

Documenttranscriptie

• èÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËË ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ÓÍÛʇ˛˘Ë هÍÚÓ˚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÂÒÚÂ ‚Ó ‚·ÊÌÓÈ ËÎË ÏÓÍÓÈ Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. ᇢˢ‡ÈÚ ÚÂÒÚÂ ÓÚ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ ÛÍË ‰ÂÚÂÈ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Îˈ ‚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ Ë ÔÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÎËÒ¸ ‰Ó ÚÂÒÚÂ‡. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ç ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ÚÂÒÚÂ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ÒÛıÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË. ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ÚÂÒÚÂ ÔÂ„ÛÁ͇Ï. èË ‡·ÓÚ ‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ‚ Ô‰Â·ı Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ˝ÚÓ ÎÛ˜¯Â Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÂ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ, Ì fl‚Îfl˛ÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡ÂÏ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ Ì ÔÓ Á̇˜ÂÌ˲. ç ÌÓÒËÚ ÔË·Ó Á‡ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ Ë, Ì ‚˚ÌËχÈÚ ¯ÚÂÍÂ ËÁ ÚÂÒÚÂ‡ Á‡ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ; ‰Îfl ˝ÚËı ˆÂÎÂÈ ‚Ò„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ¯ÚÂÍÂ. éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ ڢ‡ÚÂθÌ˚È ÛıÓ‰ Á‡ ÚÂÒÚÂÓÏ. ëÓ‰ÂÊËÚ ÚÂÒÚÂ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ. ùÚÓ Ó·Î„˜‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ Ë ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÒÚÂ Ì ‚ÒÚÛԇΠ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚·„ÓÈ, χÒÎÓÏ ËÎË ÍÓÌÒËÒÚÂÌÚÌÓÈ ÒχÁÍÓÈ. Ç˚̸Ú ¯ÚÂÍÂ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ËÁ ÚÂÒÚÂ‡, ÂÒÎË ÓÌ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl. èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌ ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. • èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ËÒÔ‡‚Ì˚ ÎË ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÂÒÚ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‚Ò Ô‰ÔÓÒ˚ÎÍË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Ó͇Á‡Ú¸ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ‚ÎËflÌË ̇ ‡·ÓÚÛ ÔË·Ó‡. 3.éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà 1. ÇçàåÄçàÖ! èË ËÁÏÂÂÌËË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë ÚÓÍÓ‚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Ó„ÓÎÂÌÌ˚Ï ˜‡ÒÚflÏ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ËÁÏÂflÂÚ ̇ÔflÊÂÌË ҂˚¯Â 40 Ç ËÎË ÚÓÍ Ò‚˚¯Â 20 ÏÄ. 2. íÂÒÚÂ – ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó. ᇢˢ‡ÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÓÚflÒÂÌËÈ Ë Ì ÓÌflÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÓÎ. 3. ÖÒÎË ÚÂÒÚÂ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÚÓ ‚ 22 4. 5. 6. 7. ˆÂÎflı ˝ÍÓÌÓÏËË ·‡Ú‡ÂÈÍË ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «OFF». ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ÔË·Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË ËÎË ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ. ÑÂÊËÚ ÔË·Ó ‚ ÒÚÓÓÌ ÓÚ ÒËθÌ˚ı χ„ÌËÚÌ˚ı ÔÓÎÂÈ. ÖÒÎË ÚÂÒÚÂ ‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÚÓ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ‡. çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ Û‰‡ÎËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚ Á‡Ô‡ı „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË Í‡·ÂÎfl. 4.èÖêÖÑ ÇäãûóÖçàÖå 1. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ËÁÏÂflÂÏÓ ̇ÔflÊÂÌË Ë/ËÎË ËÁÏÂflÂÏ˚È ÚÓÍ ÌÂËÁ‚ÂÒÚÂÌ, Ç‡Ï ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl Û˜ÍÛ Ì‡ Ò‡Ï˚È ‚˚Ò¯ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ. èË Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ÚÓ˜ÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl Û˜ÍÛ ÌËÊ ̇ Ó‰ËÌ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ë Ú.‰. 2. ÖÒÎË ÔË·Ó ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÚÓ ÒΉÛÂÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘Û˛Òfl Û˜ÍÛ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «OFF». 3. èË ËÁÏÂÂÌËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl ËÎË ÚÓ͇ ÚÂÒÚÂ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ÔÓ-‡ÁÌÓÏÛ. è‡‡ÎÎÂθÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË ÔË ËÁÏÂÂÌËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË ÔË Á‡ÏÂ ÚÓ͇. Ç ÔÓÒΉÌÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó‰ËÌ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÂ‚‡Ì. 5.ùäëèãìÄíÄñàü (ÒÏ. ËÒ. 1) A. 3ı-Á̇˜Ì˚È ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ, χÍÒËχθ̇fl Ë̉Ë͇ˆËfl: 1999. à̉Ë͇ˆËfl ‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË, ÔÓÎflÌÓÒÚË, ÔÂ„ÛÁÍË, ‡ÁflÊÂÌÌÓÒÚË ·‡Ú‡ÂÈÍË Ë ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl. B. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇. èÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰Îfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇. C. 20 A χÍÒ. èÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÚÓ͇ Ò‚˚¯Â 200 ÏA ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl 20 Ä. D. ÏA DC. èÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÚÓ͇ ‚ÔÎÓÚ¸ ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl 200 ÏA. E. ëéå. éÚˈ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ. F. V/Ω,. èÓÎÓÊËÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËÈ Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl. 6.àáåÖêÖçàÖ 6.1 àÁÏÂÂÌË ̇ÔflÊÂÌËfl (V DC) ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó Halten Sie die Meßkabel und das Vielfachmeßgerät sauber. Einige Reinigungs- und Lösungsmittel (Benzin, Verdünner) können den Kunststoff angreifen oder auflösen. Diese Produkte enthalten u.a. Benzol, Trichlorethen, Chlorid und Salmiakgeist. Nederlands 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES 13.STÖRUNGEN Falls das Vielfachmeßgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kann dies folgende Ursachen haben: Das Vielfachmeßgerät zeigt nichts auf der Anzeige an. Die Batterie ist leer. - Wechseln Sie die Batterie. Es wurde ein zu großer Strom oder eine zu hohe Spannung gemessen und das Vielfachmeßgerät wurde trotz der Sicherheitsvorrichtungen beschädigt. - Lassen Sie das Vielfachmeßgerät von Ihrem FermHändler reparieren. Das Vielfachmeßgerät zeigt nur Wert an. Die Sicherung ist durchgebrannt. - Ersetzen Sie die Sicherung. Eine oder beide Meßkabel sind defekt. - Ersetzen Sie die Kabel. Es wurde ein zu großer Strom oder eine zu hohe Spannung gemessen und das Vielfachmeßgerät wurde trotz der Sicherheitsvorrichtungen beschädigt. - Lassen Sie das Vielfachmeßgerät von Ihrem FermHändler reparieren. SICHERUNG ERSETZEN 1. Stellen Sie den Schalter in die “OFF”-Stellung. 2. Entfernen Sie die Rückwand des Vielfachmeßgeräts, indem Sie die Schrauben lösen. ACHTUNG! Vor dem Öffnen des Gehäuses des Vielfachmeßgeräts muß das Gerät ausgeschaltet werden und müssen die Meßkabel entfernt werden. 3. Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine Sicherung mit derselben Stromstärke und Auslösegeschwindigkeit (0,2 A/250 V). Produkt: Ferm Digitale Multimeter Type MM-940 Art.nr. 185940 Ferm b.v., Genemuiden, Holland 3 1/2 Digit Liquid Crystal Display (max. uitlezing: 1999); Bedrijfstemperatuur: 0.....40 °C (rel. vochtigheid <75%); Uitleesfrequentie: 2-3 seconden Max. “Common mode” spanning: 500V DC of AC rms Opslagtemperatuur: -10.....+50° C De multimeter maakt geebruik van een 9V-batterij (type: 6LR62, MN 1604 of equivalenten). “Lage batterijspanning:” weergave: + zal dan oplichten. Calibratie: nauwkeurigheden zijn gegarandeerd gedurende 1 jaar bij 23°C +/- 5°C en een relatieve vochtigheid van < 75%. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED DOOR! 2.GEBRUIK De multimeter is geschikt voor het meten van gelijkspanning (VDC), gelijkstroom (ADC), wisselspanning (VAC), wisselstroom (AAC), weerstand (Ω, Ohm), diode- en continuiteitstest en batterijtest. 3. KEN UW PRODUKT Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de multimeter in gebruik neemt en let vooral op de veiligheidsvoorschriften. Onderhoud uw multimeter volgens de instrukties, zodat hij altijd goed functioneert. Gebruik de multimeter pas, als u goed begrijpt hoe deze bediend moet worden Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de andere dokumentatie over uw apparaat zorgvuldig. 4. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BATTERIE WECHSELN 1. Auf der Anzeige erscheint ein Batteriesymbol, wenn die Batterie fast leer ist. 2. Stellen Sie den Drehknopf in die “OFF”-Stellung. 3. Entfernen Sie die Rückwand des Vielfachmeßgeräts, indem Sie die Schrauben lösen. Dit apparaat is met de grootste zorg voor veiligheid geconstrueerd. Elke wijziging of uitbreiding van het ontwerp kan de veiligheid teniet doen. Ook de garantie kan daardoor vervallen. ACHTUNG! Vor dem Öffnen des Gehäuses des Vielfachmeßgeräts muß das Gerät ausgeschaltet werden und müssen die Meßkabel entfernt werden. Houd het werkgebied op orde. - Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongelukken. - Verlicht de werkomgeving voldoende. Houd rekening met omgevings-invloeden. 4. Ersetzen Sie die 9-Volt-Batterie. Ferm NL Ferm 11 Gebruik de multimeter niet in een vochtige of natte omgeving. Laat de multimeter niet in de regen liggen. Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personen niet aan de multimeter komen, houdt ze weg van het werkgebied. Berg het gereedschap veilig op. Niet in gebruik zijnde multimeters moeten in droge ruimten gehouden worden. Overbelast de multimeter niet. U werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Schade door overbelasting valt niet onder de garantie. Gebruik het meetsnoer niet verkeerd. Draag het apparaat niet aan het meetsnoer en gebruik het meetsnoer niet om de stekker uit de multimeter te trekken, doe dit altijd met de plug. Onderhoud de multimeter zorgvuldig. Houd de multimeter schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt de multimeter droog en vrij van olie en vet. Verwijder het meetsnoer uit de multimeter. Als de multimeter niet in gebruik is. Controleer het gereedschap op beschadigingen. - Voor het verdere gebruik van het apparaat moeten veiligheidsinrichtingen of beschadigde delen zorgvuldig op hun uitstekende en doelgerichte functie worden beproefd. - Controleer of alle voorwaarden die het functioneren van het apparaat zouden kunnen beïnvloeden juist zijn. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. WAARSCHUWING! Bij het meten van hoge spanningen en stromen bestaat levensgevaar. Raak blote delen van de meetsnoeren niet aan wanneer u spanning hoger dan 40 Volt of stromen groter dan 20 mA meet. 2. De multimeter is een meetinstrument. Stoot de multimeter niet en laat hem niet vallen. 3. Als de multimeter niet gebruikt wordt zet de schakelaar dan op de ‘OFF’-stand om de batterij te sparen. 4. Stel het apparaat niet bloot aan hoge vochtigheid of hoge temperatuur. 5. Houdt de multimeter uit de buurt van sterke magnetische velden. 6. Wanneer de multimeter langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterij om lekkage te voorkomen. 7. Verwijder onmiddelijk de meetsnoeren wanneer u de stank van stinkende isolatie ruikt. 8. Gebruik de multimeter alleen als de behuizing gesloten is. 8. voor de goede kwaliteit van fabricage en materiaal. Ferm geeft 12 MAANDEN garantie na aankoop op alle optredende materiaal- en fabricagefouten. Verdere aanspraken op schadevergoeding, van welke aard dan ook, direct of indirect aan personen en/of materialen, zijn niet mogelijk. Raadpleeg eerst uw Ferm-dealer. In de meeste gevallen kan uw dealer het probleem of defect verhelpen. Door een reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn, wordt de garantietermijn niet verlengd. Normale slijtage valt niet onder de garantie. Buiten de garantie vallen bijvoorbeeld schakelaars. Ook schade ten gevolge van meting op een verkeerd bereik valt niet onder de garantie UW RECHT OP GARANTIE GELDT ALLÉÉN INDIEN: - een bewijs van aankoopdatum in de vorm van een AANKOOPBON getoond kan worden. - de bijbehorende garantiekaart volledig ingevuld en ondertekend is; - aan het apparaat geen reparaties of veranderingen door derden zijn aangebracht, of niet-originele onderdelen zijn gemonteerd; - het apparaat volgens de bedieningsvoorschriften is behandeld; - er geen sprake is van overmacht van onze kant. De garantiebepalingen gelden in combinatie met onze leverings- en verkoopsvoorwaarden. Alle kosten voor transport van te repareren gereedschap komen voor rekening van de koper. Slecht verpakte artikelen worden geweigerd. De garantiekaart bevindt zich achterin deze gebruiksaanwijzing. 7. MILIEUBESCHERMING Terugwinnen van grondstoffen is beter dan het weggooien van afval! Om transportbeschadiging te voorkomen moet het apparaat in een stevige verpakking worden geleverd. Deze is zoveel mogelijk van recyclebaar materiaal gemaakt zoals papier, karton en hout. Daarom raden wij aan om zoveel mogelijk gebruik te maken van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. In de multimeter zit een batterij. Indien de batterij niet meer te gebruiken is, moet u deze niet weggooien, maar inleveren als KCA Le multimètre n’indique que la valeur. Le fusible est grillé. - Remplacez le fusible. Un ou les deux fils de mesure sont endommagés. - Remplacez les fils. Un courant ou une tension trop élevés ont été mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le multimètre a été endommagé. - Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour qu’il le répare. REMPLACEMENT DU FUSIBLE. 1. Mettez l’interrupteur en position ARRET. 2. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du multimètre en dévissant les vis. ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du multimètre, il faut désactiver l’appareil et enlever les fils de mesure. 3. Il faut enlever le fusible défectueux et le remplacer par un fusible de la même puissance de courant et la même vitesse (0,2A/250V). REMPLACEMENT DE LA BATTERIE. 1. L’écran affichera un symbole représentant une batterie lorsque celle-ci est presque vide. 2. Mettez le bouton tournant en position ARRET. 3. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du multimètre en dévissant les vis. ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du multimètre, il faut désactiver l’appareil et enlever les fils de mesure. 4. Remplacez la batterie de 9 V par une nouvelle batterie. Voor vervanging van de batterij zie hoofdstuk 13 “Vervangen van de batterij” 6. GARANTIEBEPALINGEN 8. DE FERM SERVICE NA AANKOOP 1. Ferm heeft dit produkt uitvoerig getest en staat in Bewaar de originele verpakking. Mocht het apparaat 12 Le multimètre ne présente aucune indication sur l’écran. La batterie est vide. - Remplacez la batterie. Un courant ou une tension trop élevés ont été mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le multimètre a été endommagé. - Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour qu’il le répare. Ferm R Russian àÁ‰ÂÎËÂ: ñËÙÓ‚ÓÈ ÚÂÒÚÂ, íËÔ åå-940, ‡Ú. ‹ 185940, Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, ÉÓη̉Ëfl 3ı-Á̇˜Ì˚È ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ (χÍÒ. Ë̉Ë͇ˆËfl: 1999), ÑˇԇÁÓÌ ‡·Ó˜Ëı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ: 0.....40 °C (ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ <75 %), íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl: -15.....+50 °C èËÚ‡ÌËÂ: ·‡Ú‡ÂÈ͇ 9 Ç (ÚËÔ 6LR62, MN 1604 ËÎË ‡‚ÌÓÁ̇˜Ì‡fl) à̉Ë͇ˆËfl «ÔÓÌËÊÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl ·‡Ú‡ÂÈÍË»: Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ' + '. ä‡ÎË·ӂ͇: ‰ÓÔÛÒ͇ „‡‡ÌÚËÛ˛ÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË 1 „Ó‰‡ ÔË 23 °C +/-5 °C Ë ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË < 75%. èÓ˝ÚÓÏÛ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï ÔÓ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË. ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ç˚ ̇ȉÂÚ ‚ „·‚ 8 «á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈÍË». ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÑÄççéÖ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà! 1.çÄáçÄóÖçàÖ íÂÒÚÂ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl (VDC), ÒËÎ˚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (ÄDC), ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl (VÄë), ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl (Ω éÏ), Í‡Í ‰Îfl ‰ËÓ‰Ó‚, Ú‡Í ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl hFEÚ‡ÌÁËÒÚÓÓ‚. 2.éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà èË ÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË ·˚ÎÓ Û‰ÂÎÂÌÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ã˛·Ó ҇ÏÓ‚ÓθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË ËÎË ÏÓ‰ÂÌËÁ‡ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË Û˘Â· ÒËÒÚÂÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÂflÚ¸ ÒËÎÛ ‚‡¯Â Ô‡‚Ó Ì‡ „‡‡ÌÚËÈÌÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ. èÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ÔÓfl‰Í ̇ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ. • çÂÛ·‡ÌÌÓ ‡·Ó˜Â ÏÂÒÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‰Îfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚. Ferm 21 11.5 Mesure de la résistance 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement V/Ω. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”). 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée “Ω” désirée. 3. Placez les goujons de mesure sur l’élément à mesurer. Faites en sorte que l’élément ne soit pas raccordé à d’autres éléments et ne touchez pas les points des goujons de mesure, cela afin de ne pas risquer d’influencer la valeur de la résistance. 4. Lisez la valeur en Ω (Ohm). 5. Lors de la mesure des résistances, c’est le courant provenant de la batterie interne qui est utilisé. La consommation de courant varie en fonction de la portée réglée. PORTEE PRECISION RESOLUTION 200 Ω ± 0,8% of rdg ± 3 digits 0,1 Ω 1Ω 2K Ω 20K Ω ± 0,8% of rdg ± 1 digit 10 Ω 200K Ω 100 Ω 2MΩ 1k Ω 20MΩ ± 1% of rdg ± 2 digits 10k Ω Protection contre les surcharges: 250 Vcc ou ca Rms. moins de 15 secondes. N.B. 1. Si la valeur de résistance mesurée dépasse la valeur maximale dans la portée sélectionnée, l’écran va l’indiquer “1”. Choisissez alors une portée plus élevée. Avec une résistance d’environ 1 mega-ohm ou plus, quelques secondes peuvent s’écouler avant que le multimètre ne se stabilise. Ce phénomène est normal en cas de mesure de résistances élevées. 2. Si l’entrée n’est pas raccordée, par exemple en raison d’un circuit coupé, le chiffre “1” va s’afficher à l’écran pour indiquer que la mesure sort de la portée. 3. Si la résistance à mesurer est raccordée à un circuit, désactivez la tension et faites en sorte que tous les condensateurs soient déchargés avant de procéder à la mesure. 11.6 Mesure de diode 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement “V/Ω”. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”). 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée et placez les goujons de mesure sur la diode à mesurer. La polarité des goujons de mesure détermine, lors de la mesure de diode ou 20 de transistor, si c’est la direction de passage libre ou la direction de blocage qui va être mesurée. La valeur qui apparaît à l’écran constitue la chute de tension sur la diode en direction de passage libre. - Le courant en direction est de 0,8mA. - Le chiffre “1” va apparaître à l’écran quand les fils de mesure ne sont pas raccordés à la diode, ou qu’ils y sont raccordés incorrectement, dans la direction de blocage autrement dit. 11.7 Test de continuité 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement “V/Ω”. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”). 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée - et placez les goujons de mesure sur le circuit à mesurer. 3. Si la résistance est inférieure à 50Ω, le bourdonneur va s’enclencher. 11.8 Test de batterie 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement “V/Ω”. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”). 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée de “BATT” désirée puis placez les goujons de mesure sur la batterie. 3. Lisez la tension de la batterie. alsnog vervoerd moeten worden dan zal de kans op transportschade het kleinst zijn bij gebruik van de originele verpakking. In geval van een garantieclaim dient het apparaat aangeboden te worden in een zo stevig mogelijke verpakking, bij voorkeur de originele. Alle Ferm produkten worden nauwkeurig getest, alvorens ze de fabriek verlaten, Indien uw apparaat toch defect raakt, neem dan contact op met uw Ferm-dealer. PRECISION RESOLUTION 1,5 V ± 0,8% of rdg ± 1 digit 100 mA 9V ± 0,8% of rdg ± 1 digit 6 mA Protection contre les surcharges: portée 1,5 V: 0,2 A/250V assuré portée de 9V: 250 Vcc ou ca Rms 12. ENTRETIEN ATTENTION: Lors des opérations d’entretien et de nettoyage du multimètre, il faut toujours enlever la batterie. N’utilisez jamais d’eau ou d’autres liquides pour nettoyer l’appareil. Faites en sorte que les fils de mesure et le multimètre demeurent propres. Certains solvants et produits de nettoyage (essence, diluant) peuvent attaquer les composants en plastique ou les faire se dissoudre; en effet, ces produits contiennent du benzène, du trichloéthylène, du chlorure et de l’ammoniaque, entre autres. 13. PROBLEMES En cas de fonctionnement incorrect du multimètre, les raisons peuvent en être les suivantes: Ferm NAUWKEURIGHEID 2V 20V 1. Indien de te meten spanning en/of stroom onbekend is, stel dan de draaiknop in op het hoogste bereik. Bij onvoldoende nauwkeurigheid de draaiknop één meetbereik lager instellen, enz. 2. Als het apparaat niet in gebruik is, moet de draaiknop in de “OFF”-stand worden gezet. 3. Het verschil in het meten van een spanning of stroom zit dus in het schakelen van de multimeter. Parallel voor spannings-, in serie voor stroommeting. In het laatste geval moet een geleider onderbroken worden. 4. Sluit nooit een bron of spanning aan op de multimeter wanneer de functieschakelaar in Ω of positie staat. 5. Sluit nooit een hogere spanning dan 1000 VDC of 700 VAC rms aan op de meter. (ZIE FIG. 1) A. LCD display. Groot 3 1/2 digit display met maximaal 1999 uitlezing. Aanduidingen voor decimale punt, polariteit, overbelasting, en ege batterij indicatie. B. Bereik schakelaar. Roterende schakelaar voor het instellen van het bereik. C. 20A. Positieve aansluiting voor stroommetingen boven de 200 mA tot een maximum van 20A D. mA. Positieve aansluiting voor stroommetingen tot maximaal 200 mA E. COM. Negatieve aansluiting F. V/Ω. Positieve aansluiting voor spanning en weerstand metingen. 1000V ± 0,5% of rdg ± 1 digit 1mV 10mV 100mV ± 0,8% of rdg ± 2 digits 1V Ingangsweerstand 10 MΩ Overbelastingbeveiliging: DC of AC piekwaarde van 1000 V (behalve 200mV bereik met een max. waarde 250 V rms NB: 1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is, zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste bereik en vervolgens zonodig steeds lager. 2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan valt de meting buiten het ingestelde bereik en moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger bereik worden gezet. 3. De maximale ingangsspanning is 1000V. Hogere spanningen kunnen niet gemeten worden. 4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge spanningen. 11.2 Meten van wisselspanning (VAC). 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/Ω”aansluitpunt. 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste “V~” stand en sluit de snoeren aan over de te meten bron of lading. De polariteit van de meetpennen is niet van belang. 3. Lees de waarde af in Volt. BEREIK NAUWKEURIGHEID 2V 20V 11.HET METEN 200V 11.1 Gelijkspanning meten (VDC) 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/Ω”aansluitpunt. 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste “V ” stand en sluit de snoeren aan over de te meten bron of lading. Denk aan de juiste polariteit (rood is +, zwart is -), anders geeft het display een min-teken voor de waarde aan. 3. Lees de waarde af in Volt. 750V Ferm RESOLUTIE 100µV 200mV 200V 9. VOOR INGEBRUIKNAME 10. GEBRUIK PORTEE BEREIK RESOLUTIE 1mV ± 0,8% of rdg ± 3 digits 10mV 100mV ± 1,2% of rdg ± 3 digits 1V Ingangsweerstand 10 MΩ Frequentiebereik: 40.....400 Hz Overbelastingbeveiliging: AC 750V rms of DC 1000V piek (continue op alle bereiken. Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm) NB: 1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is, zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste bereik en vervolgens zonodig steeds lager. 13 2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan valt de meting buiten het ingestelde bereik en moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger bereik worden gezet. 3. De maximale ingangsspanning is 750V. Hogere spanningen kunnen niet gemeten worden. 4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge spanningen. 11.3 Meten van gelijkstroom (ADC). 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt. Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluitpunt voor het meten van maximaal 200mA. Voor het meten van een hoger stroombereik tot maximaal 20 A moet het RODE snoer op het “A”-aansluitpunt aangesloten worden. 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste “A ” stand en sluit de snoeren in serie met de te meten lading. Denk aan de juiste polariteit (rood is +, zwart is -), anders geeft het display een min-teken voor de waarde aan. De polariteit van het RODE snoer wordt gelijktijdig met de stroomsterkte weergegeven. 3. Lees de waarde af in (mili)Ampère. BEREIK 2mA NAUWKEURIGHEID ± 0,8% of rdg ± 1 digit 20mA RESOLUTIE 1µA 10µA 200mA ± 1,2% of rdg ± 1 digit 100µA 20A ± 2% of rdg ± 5 digit 10mA Overbelastingbeveiliging:: 0,2/250V zekering, 20 A bereik niet gezekerd. NB: 1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste bereik en vervolgens zonodig steeds lager. 2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan valt de meting buiten het ingestelde bereik en moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger bereik worden gezet. 3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zekering. Meet daarom nooit langer dan 10 sec. 11.4 Meten van wisselstroom (AAC). 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt. Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluitpunt voor het meten van maximaal 200mA. Voor het meten van een hoger stroombereik tot maximaal 20 A moet het RODE snoer op het “A”-aansluitpunt aangesloten worden. 14 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste “A~” stand en sluit de snoeren en sluit de snoeren aan over de te meten bron of lading. Denk aan de juiste polariteit (rood is +, zwart is -), anders geeft het display een min-teken voor de waarde aan. De polariteit van het RODE snoer wordt gelijktijdig met de stroomsterkte weergegeven. 3. Lees de waarde af in (mili)Ampère. BEREIK 2mA NAUWKEURIGHEID ± 1,2% of rdg ± 3 digits 20mA PORTEE 20V 1µA 750V ± 1,8% of rdg ± 3 digits 100µA ± 3% of rdg ± 7 digits 10mA Overbelastingbeveiliging:: 0,2/250V zekering, 20 A bereik niet gezekerd. Frequentiebereik: 40.....400Hz Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm) NB: 1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste bereik en vervolgens zonodig steeds lager. 2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan valt de meting buiten het ingestelde bereik en moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger bereik worden gezet. 3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zekering. Meet daarom nooit langer dan 10 sec. 11.5 Weerstand meten (Ω OHM) 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/Ω”aansluitpunt, (NB. De polariteit van het rode snoer is “+”). 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het gewenste Ωbereik. BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE 200 Ω ± 0,8% of rdg ± 3 digits 0,1 Ω 2K Ω 1Ω 20K Ω 10 Ω ± 0,8% of rdg ± 1 digit 200K Ω 100 Ω 2MΩ 1k Ω ± 1% of rdg ± 2 digits ± 0,8% of rdg ± 3 digits ± 1,2% of rdg ± 3 digits 11.3 Mesure du courant continu 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM”. Branchez le fil ROUGE au point de raccordement “mA” pour la mesure de 200 mA au maximum. Pour la mesure d’une portée de courant plus élevée, jusqu’à 20A, il s’agit de brancher le fil ROUGE au point de raccordement de “A”. 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position “A ” désirée puis branchez les fils en série à la charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate (rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un signe “-”. La polarité du fil ROUGE est affichée en même temps que la force du courant. 3. Lisez la valeur en (milli)ampères. PRECISION ± 0,8% of rdg ± 1 digit 20mA Ferm 1V N.B. 1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas connue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée la plus élevée puis, si nécessaire, de plus en plus bas. 2. Si l’écran n’affiche que le chiffre “1”, c’est que la mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus élevée. 3. La tension d’entrée maximale est de 750 V. Il n’est pas possible de mesurer des tensions plus élevées. 4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la mesure de tensions élevées. 2mA Overbelastingbeveiliging:: 250VDC of AC Rms. Indien minder dan 15 seconden. 10mV 100mV La résistance à l’entrée est de 10 MÛ. Portée de fréquence: 40__400 Hz. Protection contre les surcharges: CA 750V rms ou DC 1000V (continue pour toutes les portées) Indication: valeur moyenne (ms de la forme sinus) PORTEE 10k Ω RESOLUTION 1mV 200V 10µA 20A PRECISION 2V RESOLUTIE 200mA 20MΩ “V~” désirée et branchez les prises à la source ou charge à mesurer. La polarité des goujons de mesure n’a pas d’importance. 3. Lisez la valeur en Volts. RESOLUTION 1µA 10µA 200mA ± 1,2% of rdg ± 1 digit 100µA 20A ± 2% of rdg ± 5 digit 10mA Ferm Protection contre les surcharges: fusibles de 0,2/250V, portée de 20 A pas assurée. N.B. 1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas connue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée la plus élevée puis, si nécessaire, de plus en plus bas. 2. Si l’écran n’affiche que le chiffre “1”, c’est que la mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus élevée. 3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer une mesure de plus de 10 secondes. 11.4 Mesure de la résistance (AAC). 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM”. Branchez le fil ROUGE au point de raccordement “mA” pour la mesure de 200 mA au maximum. Pour la mesure d’une portée de courant plus élevée, jusqu’à 20 A, il s’agit de brancher le fil ROUGE au point de raccordement de “A”. 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position A= désirée puis branchez les fils à la source ou la charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate (rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un signe -. La polarité du fil ROUGE est affichée en même temps que la force du courant. 3. Lisez la valeur en (milli)ampères. PORTEE 2mA PRECISION ± 1,2% of rdg ± 3 digits 20mA RESOLUTION 1µA 10µA 200mA ± 1,8% of rdg ± 3 digits 100µA 20A ± 3% of rdg ± 7 digits 10mA Protection contre les surcharges: fusible 0,2/250V, portée 20 A pas assurée. Portée de fréquence: 40...400 Hz. Indication: valeur moyenne (rms de forme sinus) N.B. 1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas connue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée la plus élevée puis, si nécessaire, de plus en plus bas. 2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus élevée. 3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer une mesure de plus de 10 secondes. 19 endommagement lors du transport, nous livrons l’appareil dans un emballage solide. Ce dernier est composé au maximum de matière recyclable: papier, carton ou bois, par exemple. Nous vous conseillons par conséquent d’utiliser autant que possible les possibilités de recyclage de l’emballage. Le multimètre contient une batterie. Si cette dernière n’est plus utilisable, il ne faut pas la jeter, mais la récupérer en tant que déchet chimique. Pour le remplacement de la batterie, voir le chapitre 13 “Remplacement de la batterie”. 8. SERVICE APRES-VENTE DE FERM Conservez l’emballage d’origine. Si l’appareil devait être à nouveau transporté, c’est dans son emballage d’origine qu’il court le moins de risques d’être endommagé. En cas de réclamation, l’appareil doit être expédié dans un emballage aussi résistant que possible, de préférence l’emballage d’origine. Tous les produits de Ferm sont testés de manière approfondie avant de quitter la fabrique. Si, malgré ces vérifications, votre appareil devait présenter un défaut, prenez contact avec votre revendeur Ferm. C. 20A max. Branchement positif pour mesures de courant plus de 200mA jusqu’à un maximum de 20A. D. mA. Branchement positif pour mesures de tension jusqu’à un maximum de 200mA E. COM. Branchement négatif. F. V/Ω, mA. Branchement positif pour mesures de la tension et de la résistance. 11. MESURE 11.1 Mesure de la tension continue 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement “V/Ω”. 2. Mettez l’interrupteur de fonction en position “V ” désirée et branchez les prises à la source ou charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate (rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un signe -. 3. Lisez la valeur en Volts. PORTEE 2V 20V 200V 1. Si vous ne connaissez pas la valeur du courant et/ou de la tension à mesurer, réglez le bouton tournant sur la portée la plus élevée. En cas de précision insuffisante, il s’agit de régler ce bouton sur la portée de mesure inférieure. 2. Si l’appareil n’est pas utilisé, il faut mettre le bouton tournant en position OFF. 3. La différence de mesure de la tension ou du courant est à trouver dans la connexion du multimètre. Fils parallèles pour la mesure de la tension et fils en série pour la mesure du courant. Dans le dernier cas, il faut couper un conducteur. 4. Ne branchez jamais une source de tension au multimètre lorsque l’interrupteur de fonction se trouve en position Ω ou . 5. Ne raccordez jamais au multimètre une tension supérieure à 100 Vcc ou 700 Vca rms. 1000V 10. UTILISATION 18 RESOLUTION 100µV 200mV 9. AVANT LA MISE EN SERVICE VOIR FIGURE 1 A. Ecran à cristaux liquides. Grand écran numérique 3 1/2, affichage maximal 1999. Indications pour point décimal, polarité, surcharge, indication batterie vide. B. Interrupteur de portée. Interrupteur rotatif pour le réglage de la portée. PRECISION ± 0,5% of rdg ± 1 digit 1mV 10mV 100mV ± 0,8% of rdg ± 2 digits 1V La résistance à l’entrée est de 1 MΩ. Sécurité contre les surcharges: CC ou CA, valeur ponctuelle de 1000 V (à l’exception de la portée de 200 mV avec valeur maximale de 250 V rms) N.B. 1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas connue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONCTION sur la portée la plus élevée puis, si nécessaire, de plus en plus bas. 2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus élevée. 3. La tension d’entrée maximale est de 1000 V. Il n’est pas possible de mesurer des tensions plus élevées. 4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la mesure de tensions élevées. 11.2 Mesure de la tension alternative 1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement “COM” et le fil ROUGE au point de raccordement “V/Ω”. 2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position Ferm 3. Plaats de meetpennen over de te meten component. Zorg ervoor dat de component niet is verbonden met andere componenten en raak de punten van de meetpennen niet aan om de weerstandswaarde niet te beïnvloeden. 4. Lees de waarde af in Ω (Ohm). 5. Bij het meten van weerstanden wordt stroom verbruikt uit de interne batterij. Dit stroomverbruik varieert voor het ingestelde bereik. NB: 1. Indien de gemeten weerstandswaarde de maximale waarde in het geselecteerde bereik overschrijdt, wordt dit aangegeven op het display (“1”). Kies een hoger bereik. Bij een weerstand van circa 1 mega-ohm of hoger, kan het een paar seconden duren voor de meter zich gestabiliseerd heeft. Dit is normaal bij het meten van hoge weerstanden. 2. Als de ingang niet is aangesloten, bijv. bij een onderbroken circuit, verschijnt het cijfer ”1” op het display om aan te geven dat de meting buiten het bereik valt. 3. Als de door te meten weerstand is aangesloten op een circuit, schakel de spanning dan af en zorg dat alle condensatoren ontladen zijn alvorens met meten te beginnen. 11.6 Diode meten 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/Ω”aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode snoer is “+”). 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik en plaats de meetpennen over de door te meten diode. De polariteit van de meetpennen bepaald bij het meten van dioden of transistoren of de doorlaatrichting of de sperrichting wordt gemeten. De waarde op de display is de spanningsval over de diode in doorlaatrichting - De teststroom is 0,8 mA - Waneer de meetsnoeren niet, of verkeerd, op de diode worden aangesloten, dus in sperrichting, dan verschijnt de “1” in het display. 11.7 Continuïteitstest 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/Ω”aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode snoer is “+”). 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik en plaats de meetpennen over de door te meten circuit. 3. Is de weerstand minder dan 50Ω, dan zal de zoemer klinken. 11.8 Batterijtest 1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”- Ferm aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/Ω”aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode snoer is “+”). 2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste ”BATT”-positie en plaats de meetpennen op de batterij. 3. Lees de batterijspanning af. BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE 1,5 V ± 0,8% of rdg ± 1 digit 100 mA 9V ± 0,8% of rdg ± 1 digit 6 mA Overbelastingbeveiliging:: 1,5 V bereik: 0,2A/250V gezekerd 9 Volt bereik: 250V DC of AC Rms. 12. ONDERHOUD LET OP: Bij onderhoud en schoonmaak van de multimeter altijd de batterij uit de multimeter halen. Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het schoonmaken van het apparaat. Houdt de meetsnoeren en uw multimeter schoon. Sommige reinigings- en oplosmiddelen (benzine, thinner) kunnen kunststof onderdelen aantasten of oplossen. Deze produkten bevatten o.a. benzeen, trichloorethyleen, chloride en amonia. 13. STORINGEN In het geval de multimeter niet naar behoren functioneert, kan dat de volgende oorzaken hebben: De multimeter geeft niets aan op het display. De batterij is leeg. - Vervang de batterij. Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd. - Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor reparatie. De multimeter geeft geen waarde aan. De zekering is doorgebrand.. - Vervang de zekering. Een of beide meetsnoeren zijn beschadigd.. - Vervang de snoeren. Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd. - Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor reparatie. Vervangen van de zekering. 1. Zet de schakelaar op de UIT-stand. 2. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te verwijderen, door de schroeven los te draaien. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ferm MMM1002 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor