• Выньте штекеры измерительных проводов
из тестера, если он не используется.
• Проверьте, не повреждён ли прибор.
• Перед использованием прибора ещё раз
убедитесь в исправности и правильном
функционировании тестера и
измерительных проводов.
4. ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
1. ВНИМАНИЕ! При измерении высокого
напряжения и токов существует опасность
для жизни. Никогда не прикасайтесь к
оголённым металлическим частям
измерительных проводов.
2. Тестер – чувствительный прибор.
Защищайте его от сотрясений и не роняйте
его на пол.
3. Если тестер временно не используется, то в
целях экономии батарейки переключите его
в положение «OFF».
4. Если тестер длительное время не
используется, во избежание вытекания из
батарейки электролита выньте её из
тестера.
5. Не подвергайте прибор воздействиям
высокой влажности или высоких температур.
6. Держите тестер вдали от сильных магнитных
полей.
7. Немедленно отсоедините измерительные
провода, если вы почувствуете запах
горелой изоляции.
8. Используйте тестер только при закрытом
корпусе.
9. Используйте тестер только для измерений
класса I или II.
Не используйте тестер для измерений
класса III или IV.
5. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Упаковочный материал лучше сдавать в центр
по переработке, чем просто выбрасывать. Во
избежание повреждения при транспортировке,
изделие доставляется в прочной упаковке,
состоящей, главным образом, из материалов,
подлежащих вторичному использованию, таких
как бумага, целлюлоза или древесина. Поэтому
рекомендуем Вам, по возможности, сдать
упаковку для вторичной переработки.
Тестер работает на батарейках.
Избавляйтесь от использованных
батареек в соответствии с
инструкцией.
Инструкции по замене батареек изложены в
разделе 13 «Замена батареек».
6. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Сохраните, пожалуйста, оригинальную
упаковку. В случае необходимости повторной
транспортировки, риск повреждений при
транспортировке будет минимальным, если Вы
используете оригинальную упаковку. В случае
гарантийной рекламации, прибор должен быть
предоставлен максимально надёжно
упакованным, желательно, в оригинальную
упаковку. Перед отгрузкой вся продукция Ferm
подвергается всестороннему тестированию. В
случае обнаружения дефекта, прежде всего,
обратитесь, пожалуйста, в сервисный центр.
7. ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ
1. В случае если измеряемое напряжение и/или
измеряемый ток неизвестны, установите
вращающуюся ручку на максимальный
диапазон. При недостаточной точности
установите вращающуюся ручку на один
диапазон ниже ит.д.
2. Если прибор временно не используется, то
следует переключить вращающуюся ручку в
положение «OFF».
3. При измерении напряжения или тока тестер
подсоединяется по-разному. Параллельное
включение при измерении напряжения и
последовательное включение при замере
тока. В последнем случае один проводник в
измеряемой силовой цепи должен быть
отключён.
4. Никогда не подсоединяйте источник питания
или электрического напряжения к тестеру,
если переключатель РЕЖИМА РАБОТЫ
установлен в положение или .
5. Никогда не подключайте к измерительному
устройству напряжение выше 600 В
постоянного тока или 600 В.
8. НАЗНАЧЕНИЕ
Тестер предназначен для следующих
измерений:
• Постоянного напряжения (VDC, например,
электрического напряжения аккумулятора
или батареи)
• Постоянного тока (ADC)
• Переменного напряжения (VAC, например,
электрическое напряжение от сетевой
розетки на входе устройства)
• Сопротивление ( , Ом)
• Диодов и измерения hFE-транзисторов
Объект измерения может быть под
напряжением. Чтобы произвести измерения,
подсоедините тестер параллельно.
При измерении силы тока подсоедините тестер
к цепи (последовательным соединением).
Ferm 73
Wir erklären auf unsere alleinige Verantwortung,
dass
MMH-600
folgende Normen oder Normdokumente erfüllt:
EN61010-1, IEC61010-031
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3
entsprechend den Vorschriften:
73/23/EEC, 89/336/EEC
01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung
unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten
uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne
vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Niederlande
Op dit apparaat worden de volgende pictogrammen
gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel en/of
materiële schade
CE Conform de Europese toepasselijke
standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd
Zekering 200 mA / 250 V
Volg de aanwijzingen en voorschriften in
deze gebruikershandleiding op om
lichamelijk letsel, levensgevaar en
materiële schade te voorkomen.
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Product: Ferm Digitale Multimeter
Type MMH-600 - Art.nr. MMM1007
Ferm B.V, Zwolle, Nederland
- 3,5 LCD display (max. uitlezing: 1999);
- Bedrijfstemperatuur: 0.....40 °C
(rel. vochtigheid <75 %);
- Uitleesfrequentie: 2-3 / seconden
- Max. "in-fasespanning": 600V DC.
- Opslagtemperatuur: -10.....+50 °C
Deze multimeter werkt op een 9V-batterij van het
type 6F22, 6R61, 6LR61 of 6LF22. Bij een lage
batterijspanning verschijnt op het display " ".
Calibratie: de nauwkeurigheid is gegarandeerd
gedurende 1 jaar bij 18 °C - 28 °C en een relatieve
vochtigheid van <80 %.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED
DOOR!
2. ZORG DAT U HET PRODUCT GOED
KENT
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u de multimeter in gebruik neemt en let
vooral op de veiligheidsvoorschriften. Zorg dat de
multimeter volgens de instructies wordt
onderhouden, zodat hij optimaal functioneert.
Gebruik de multimeter alleen wanneer u goed
begrijpt hoe hij gebruikt moet worden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en de overige documentatie bij
het apparaat.