EWT Desk Friend DDF250W de handleiding

Categorie
Open haarden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

08/54044/0 Issue 2
DDF250B/W
This product complies with all the required European Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental standards. It is fully
compliant with the LVD, EMC, RoHS and Eco Design Directives.
UK - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
FR - Comme avec tous les appareils de chauffage portatifs : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un
usage occasionnel.
IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e nei
locali opportunamente isolati
NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is enkel geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel
gebruik.
PL - Zgodnie z zastosowaniami przenośnych urządzeń grzewczych: Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do użytkowania
w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania
DK -
Som med alle bærbare varmeapparater: Dette produkt er udelukkende egnet til brug i velisolerede lokaler eller til lejlighedsvis brug.
SE -
Som med alla bärbara värmeapparater: Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
NO -
I likhet med alle andre bærbare varmeapparater egner dette produktet seg kun til bruk i godt isolerte rom eller til sporadisk bruk.
FI - Kuten kaikkien kannettavien lämmityslaitteiden kanssa: Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen
käyttöön.
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.
Specication
DDF250B/W 250W, Thermostat, Neon & USB Charge Port
Dimensions
(millimetres)
H W D
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
IMPORTANT : THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT SAFETY ADVICE
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
The heater must not be located immediately below
a socket-outlet.
DO NOT COVER or obstruct the air inlet and
outlet openings in any way.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
IMPORTANT: If the supply cord is damaged, it
must be replaced by a qualied person in order
to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
DO NOT use the heater on deep pile carpets or
the long hair type of rugs, or less than 750mm
(30”) away from any overhanging surface. Keep
combustible materials such as drapes and other
furnishings clear from the front, sides and rear of
the heater. Do not use heater to dry your laundry.
IMPORTANT: The socket-outlet must be
accessible at all times to enable the mains plug
to be disconnected as quickly as possible.
IMPORTANT: The instruction leaet belongs to
the appliance and must be kept in a safe place. If
changing owners, the leaet must be surrendered
to the new owner.
IMPORTANT: The heater must be on a at stable
surface when in use.
WARNING: To avoid danger of suffocation please
remove all packaging materials particularly plastic
and EPS and keep these away from vulnerable
people,children and babies.
WARNING: To avoid the risk of accidental
strangulation from the supply cord all children and
vulnerable people must be supervised when in the
vicinity of the product whether it is working or not.
Electrical connection
This heater must be used on an alternating
current, A.C. ~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the
supply voltage.
Ceramic Fan Heater
Model: DDF250B/W
Using the Heater
Main Elements - See Fig 1.
1. Power indicator light
2. Standby thermostat
3. Air outlet grille
4. USB charge port
5. Safety tilt switch
Standby Thermostat - see Fig. 2
The heat output is controlled by the
thermostat, according to the local
area temperature.
Turn the thermostat knob fully
clockwise to maximum setting
initially. When the area is warm
enough, reduce the setting slowly
until the heater just clicks off.
The heater will now cycle on and off to maintain your local
area temperature. An audible click may be heard when the
thermostat operates - this is normal.
Note: If the heater does not come on when the thermostat
is at a low setting, this is normally because the local area
is warmer than the thermostat setting and is not a fault.
Position ‘ will put the heater into standby mode (unless
the temperature is approximately 5°C). This is a special
setting to enable the product to be used as a charger
throughout the year.
Safety - Overheat Protection and Tip Switch
For your safety, this appliance is tted with a thermal cut-out.
In the event that the product overheats, the cut-out switches
the heater off automatically. To bring the heater back into
operation, remove the cause of overheating, then turn off
the electrical supply to the heater for a few minutes.
When the heater has cooled sufciently reconnect and
switch on the heater.
If the cut-out operates repeatedly, contact your supplier.
The heater is also tted with a tip switch, so in the event
the heater gets accidentally knocked over the product will
not operate.
USB Charge Port
This product also has the facility of a USB charge port which
supplies a 5V 2.1A supply. Please ensure that your device
is suitable before connecting to the USB port. It is designed
to charge the majority of tablets and smartphones.
Cleaning
WARNING ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
Do not use detergents, abrasive cleaning powders or polish
of any kind on the heater.
Wipe with a dry cloth to remove dust and a damp cloth (not
wet) to clean off stains. Be careful not to allow moisture
into the heater.
Ensure that dust or uff does not accumulate inside the
heater as this could lead to overheating of the element.
Use a vacuum cleaner to remove any uff which does
accumulate.
Recycling
This marking indicates that this product
should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
After sales service
Should you require after sales service please contact the
retailer from whom the appliance was purchased or contact
the service number relevant to your country on the warranty
card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay in
providing you with a satisfactory service.
In the interests of further development, the appliance may
be subject to constructional or design changes without
prior notice.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Model Identier(s):
DDF250B/W
Heat output
Nominal heat output Pnom 0.25
kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 0.25
kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 0.25
kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0
kW
At minimum heat output elmin 0.0
kW
In standby mode elSB 0.0
kW
Type of heat output/ room temperature control
Mechanical thermostat room temperature control
Yes
Contact details
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Ireland
Fig. 2
Maße
(mm)
Technische Daten
DDF250B/W 250W, Thermostat, Neon USB-Ladeanschluss
H W D
164 120 126
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
UNTERLASSEN SIE ES, das Heizgerät in der
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens zu verwenden.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Wandsteckdose stehen.
NICHT ADDECKEN behindern Sie die Lufteinlass-
und -auslassöffnungen in keiner Weise.
VORSICHT: Um eine Überhitzung zu vermeiden,
darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es von einer qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund
unbeabsichtigter Zurücksetzung des
Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät
nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder
an einen Stromkreis, der regelmäßig von der
Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren betrieben
werden sowie von Personen, die verminderte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
haben oder keine Erfahrung oder Wissen haben,
wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und
die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets
beaufsichtigt.
Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nur dann an- / ausschalten,
wenn es in seiner bestimmungsgemäßen
Betriebsstellung aufgestellt oder installiert
wurde und ihnen eine Aufsicht oder Anleitung
zur sicheren Verwendung des Gerätes gegeben
wurde und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder
reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG: EInige Teile des Geräts können
sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen.
Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von
Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
UNTERLASSEN SIE ES, das Gerät zu betreiben,
wenn das Stromkabel über dem vorderen
Außengitter hängt.
UNTERLASSEN SIE ES, das Gerät auf
hochorigen Teppichen zu verwenden oder weniger
als 750 mm von einer überhängenden Oberäche
entfernt. Halten Sie brennbare Materialien wie
Vorhänge und andere Einrichtungsgegenstände
von der Vorderseite, den Seiten und der Rückseite
des Heizgeräts frei. Verwenden Sie das Heizgerät
nicht zum Trocknen von Wäsche.
WICHTIG: Die Steckdose muss jederzeit zugänglich
sein, um das Stromkabel des Geräts so rasch wie
möglich aus der Steckdose ziehen zu können.
WICHTIG: Die Bedienungsanleitung gehört zum
Gerät und muss an einem sicheren Ort aufbewahrt
werden. Wenn das Gerät den Besitzer wechselt,
muss diese dem neuen Besitzer ausgehändigt
werden.
WICHTIG: Das Heizgerät muss sich während des
Betriebs auf einer ebenen, stabilen Oberäche
benden.
VORSICHT: Um die Gefahr des Erstickens
zu vermeiden, entfernen Sie bitte alles
Verpackungsmaterial und halten Sie dieses von
gefährdeten Personen wie Kindern und Babys fern.
VORSICHT: Um die Gefahr des Strangulierens
durch das Stromkabel zu vermeiden, müssen alle
Kinder und gefährdete Personen beaufsichtigt
werden, wenn sie sich in der Nähe des Geräts
befinden, egal, ob dieses eingeschaltet ist
oder nicht.
Heizgebläse aus Keramik
Modell: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
Stromanschluss
Dieses Heizgerät muss mit Wechselstrom
betrieben werden A.C.~ Versorgung und die
am Heizgerät markierte Spannung muss der
Versorgungsspannung entsprechen.
Verwendung des Heizgeräts
Hauptbestandteile - Siehe Abb. 1
1. Power-Lampe
2. Standby-Thermostat
3. Luftauslassgitter
4. USB-Ladenanschluss
5. Sicherheitsschalter
Standby-Thermostat - Siehe Abb. 2
Die Heizleistung wird vom
Thermostaten entsprechend der
Raumtemperatur geregelt.
Drehen Sie den Thermostat-Knopf
im Uhrzeigersinn, um die maximale
Einstellung zu wählen. Wenn der
Raum warm genug ist, reduzieren
Sie die Einstellung, indem Sie das
äußere Einstellrad langsam im
Uhrzeigersinn drehen, bis das Heizgerät ausklickt.
Die Heizung wird nun ein- und ausgeschaltet, um die gewählte
Raumtemperatur beizubehalten. Ein hörbares Klicken ist zu
hören, wenn der Thermostat funktioniert - das ist normal.
Hinweis: Wenn sich das Heizgerät bei niedriger Einstellung
des Thermostats nicht einschaltet, liegt dies normalerweise
daran, dass der Raum wärmer als die Thermostateinstellung
ist und kein Fehler vorliegt.
Position ' ' versetzt das Gerät in den Standby-Modus (wenn
die Tempetatur nicht etwa 5 °C beträgt). Dabei handelt es
sich um eine Spezialeinstellung, die es dem Gerät ermöglicht,
über das Jahr hinweg als Ladegerät verwendet zu werden.
Sicherheit - Überhitzungsschutz und
Kippschalter
Zu Ihrer Sicherheit ist das Heizgerät mit einer thermischen
Abschaltung ausgestattet. Falls das Produkt überhitzt, wird
das Gerät durch Schutzschalter automatisch ausgeschaltet.
Um das Gerät wieder einzuschalten, beseitigen Sie den
Grund der Überhitzung und trennen Sie dann für ein paar
Minuten die Stromversorgung zum Gerät.
Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist, stellen
Sie die Stromversorgung wieder her und drehen Sie das
Heizgerät wieder auf.
Wenn die Schutzschalter erneut aktiv werden, kontaktieren
Sie Ihren Händler.
Das Gerät ist auch mit einem Kippschalter ausgestattet,
wenn das Gerät also unabsichtlich umgestoßen wird, kann
das Gerät nicht eingeschaltet werden.
USB-Ladenanschluss
Das Produkt ist auch mit einem USB-Ladeanschluss
ausgetattet, der 5 V und 2,1 A zur Verfügung stellt. Stellen
Sie bitte sicher, dass Ihr Gerät darauf ausgelegt ist, bevor
Sie es mit dem USB-Anschluss verbinden. Es sollte mit der
Mehrheit aller Smartphones und Tablets kompatibel sein.
Reinigung
WARNUNG – VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Bitte benutzen Sie für den Körper des Heizgeräts keine
Reinigunsmittel, Scheuerpulver oder Poliermittel.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, dann wischen Sie mit
einem trockenen Tuch darüber, um den Staub zu entfernen,
und mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch entfernen Sie
Flecken. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das
Heizgerät eindringt.
Sorgen Sie dafür, dass sich kein Staub und keine Flusen
im Inneren des Geräts ansammeln, das kann zu einer
Überhitzung führen. Verwenden Sie einen Staubsauger,
um angesammelten Staub zu entfernen.
Recycling
Dieses Zeichen zeigt, dass das Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll
entsorgt werden sollte. Um Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung zu vermeiden, recyclen Sie das
Gerät in verantwortungsvoller Weise, damit
die Materialien wiederverwertet werden können. Um Ihr
gebrauchtes Gerät zurückzugeben, greifen Sie bitte auf
die Altgeräteentsorgungssysteme des Händlers zurück, bei
dem das Gerät erworben wurde. Dieser sorgt dafür, dass
es umweltgerecht recyclet wird.
Kundendienst
Sollten Sie einen Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an den Händler, bei dem das Gerät gekauft
wurde, oder wenden Sie sich an die für Ihr Land relevante
Servicenummer auf der Garantiekarte.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns,
da diese verloren gehen oder beschädigt werden und
Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender
Serviceleistungen unsererseits entstehen können.
Im Interesse des technischen Fortschritts kann es ohne
Vorankündigungen zur design- oder konstruktionstechnischen
Veränderungen am Gerät kommen.
Bitte verwahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg.
Modellkennung (en):
DDF250B/W
Heizleistung
Nominelle Heizleistung Pnom 0,25
kW
Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 0,25
kW
Maximale kontinuierliche
Heizleistung
Pmax,c 0,25
kW
Hilfsstromverbrauch
Bei nomineller Heizleistung elmax 0,0
kW
Bei minimaler Heizleistung elmin 0,0
kW
Im Standby-Modus elSB 0,0
kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Mechanische Raumtemperaturregelung des Thermostats
Ja
Kontaktdetails
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Dimensions
(millimètres)
Spécications
DDF250B/W 250 W, thermostat, néon et port de chargement USB
H L P
164 120 126
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
NE PAS utiliser l’appareil dans les environs
immédiats d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
L’appareil ne doit pas être placé immédiatement
au-dessous d'une prise murale.
NE PAS COUVRIR ou obstruer les ouvertures
d’entrée et de sortie d’air de quelque manière
que ce soit.
AVERTISSEMENT : An d'éviter la surchauffe,
ne pas couvrir le radiateur.
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par une
personne qualiée an d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger
lié à la réinitialisation accidentelle du protecteur
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un
minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement
allumé et éteint par votre fournisseur d'électricité.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’au
moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
faisant preuve d’un manque d’expérience et de
connaissances uniquement si celles-ci font l’objet
d’une surveillance ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil, et si
elles comprennent les dangers que cela implique.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement
être autorisés à allumer et éteindre l'appareil
à condition que celui-ci soit déjà placé ou installé
dans sa position d'utilisation normale et qu'ils
aient reçu les instructions nécessaires, soient
supervisés pour utiliser l'appareil en toute sécurité,
et en comprennent les risques. Les enfants âgés
de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et
nettoyer l'appareil ou effectuer son entretien.
ATTENTION : Certains éléments de ce produit
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Il convient d'être particulièrement vigilant
lorsque des enfants et personnes vulnérables
sont présentes.
NE PAS faire fonctionner l'appareil si le câble
d’alimentation passe au-dessus de la grille de
sortie avant.
NE PAS utiliser l’appareil sur des tapis à poils
épais ou sur des tapis à poils longs, ou à moins
de 750 mm de toute surface en surplomb. Tenir
les matériaux combustibles, tels que les rideaux
et autres tissus d'ameublement, éloignés de
l’appareil. Ne pas utiliser l'appareil pour sécher
votre linge.
IMPORTANT : La prise de courant doit être
accessible à tout moment pour que la prise secteur
puisse être débranchée le plus rapidement possible.
IMPORTANT : La notice d'utilisation est inséparable
de l'appareil et doit être conservée en lieu sûr. En cas
de changement de propriétaire, cette notice doit être
mise à la disposition du nouveau propriétaire.
IMPORTANT : L’appareil doit être placé sur une
surface plane et stable lorsqu’il est utilisé.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger
de suffocation, retirer tous les emballages, en
particulier ceux en plastique et PSE, et les tenir
hors de portée des personnes vulnérables, des
enfants et des bébés.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque strangulation
accidentelle avec le cordon d'alimentation, tous
les enfants et les personnes vulnérables doivent
être surveillés lorsqu'ils se trouvent à proximité du
produit, que celui-ci soit allumé ou non.
Radiateur soufant céramique
Modèle : DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
Branchement électrique
Cet appareil doit être utilisé sur un courant
alternatif CA ~ uniquement, et la tension indiquée
sur l'appareil doit correspondre à la tension
d'alimentation.
Fonctionnement de l'appareil
Éléments principaux - Voir la Figure 1.
1. Indicateur lumineux de mise sous tension
2. Thermostat électromécanique
3. Grille de sortie d'air
4. Port de chargement USB
5. Sécurité anti-basculement
Thermostat électromécanique - voir la Figure 2
La chaleur produite est contrôlée par
le thermostat, selon la température
ambiante.
Tourner le bouton du thermostat
au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Lorsqu’il fait
assez chaud dans la pièce, réduire
doucement la puissance calorique
jusqu'à ce que le thermostat émette
un déclic.
L'appareil va maintenant se mettre en marche et s’arrêter
pour maintenir la température ambiante sélectionnée. Vous
entendrez un clic audible lorsque le thermostat sera en
marche - ceci est normal.
Remarque : Si l'appareil ne s’allume pas lorsque le
thermostat est à son réglage le plus bas, ceci est dû au fait
que la pièce est plus chaude que le réglage du thermostat,
et il ne s’agit pas d’un défaut.
La position « » mettra l'appareil en mode veille (sauf
si la température avoisine les 5 °C). Il s'agit d'un réglage
spécial qui permet d'utiliser le produit comme chargeur tout
au long de l'année.
Sécurité - Protection contre la surchauffe et
sécurité anti-basculement
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d'un
disjoncteur thermique. En cas de surchauffe, le disjoncteur
arrête automatiquement l'appareil. Pour redémarrer l'appareil,
éliminer la cause de la surchauffe, puis désactiver l'alimentation
électrique de l'appareil pendant quelques minutes.
Une fois l'appareil sufsamment refroidi, le rebrancher et
le rallumer.
Si le disjoncteur fonctionne de façon répétée, contacter le
fournisseur.
L'appareil est également équipé d'un commutateur
d'inclinaison qui l'arrête automatiquement s'il est renversé
accidentellement.
Port de chargement USB
Ce produit est également doté d'un port de chargement
USB qui offre une alimentation de 5 V et 2,1 A. Vérier
que votre appareil électronique est compatible avant de le
connecter au port USB. Il est conçu pour charger la majorité
des tablettes et smartphones.
Nettoyage
AVERTISSEMENT TOUJOURS DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE NETTOYER
L’APPAREIL.
Ne pas utiliser de détergent, de produit abrasif ou tout
produit de polissage sur l'appareil.
Essuyer l’appareil à l'aide d'un chiffon sec pour éliminer les
poussières et d'un chiffon légèrement humide pour nettoyer
les taches. Veiller à ne pas laisser d'humidité pénétrer dans
l'appareil.
Éviter toute accumulation de poussières ou de peluches
à l’intérieur de l’appareil, car cela pourrait provoquer une
surchauffe des éléments. Utiliser un aspirateur pour enlever
les peluches.
Recyclage
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères
dans les pays de l'UE. Pour éviter toute
nuisance pour l'environnement ou problème
sanitaire du fait d'une mise au rebut non
contrôlée, le recycler de façon responsable
pour favoriser la réutilisation durable des ressources.
Pour retourner votre appareil usagé, prière de faire appel
aux systèmes de retour et de ramassage, ou contacter le
revendeur chez qui le produit a été acheté. Il pourra recycler
ce produit sans risque pour l'environnement.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous
souhaitez acheter des pièces de rechange, veuillez contacter
le fournisseur de l’appareil ou appeler le numéro du service
dans votre pays indiqué sur la carte de la garantie.
Veuillez ne pas nous renvoyer un produit défectueux en
premier lieu, car cela pourrait entraîner des pertes ou des
dommages et un retard dans la prestation d’un service
satisfaisant.
À des ns d'amélioration, cet appareil peut faire l'objet de
modications de conception ou de construction sans préavis.
Veuillez conserver votre facture comme preuve d'achat.
Référence(s) de modèle :
DDF250B/W
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 0,25
kW
Puissance calorique minimale
(indicative)
Pmin 0,25
kW
Puissance calorique maximale
continue
Pmax,c 0,25
kW
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance calorique
nominale
elmax 0,0
kW
À la puissance calorique
minimale
elmin 0,0
kW
En mode veille elSB 0,0
kW
Type de contrôle de la puissance calorique / commande
température ambiante
Thermostat mécanique pour commander la température
ambiante
Oui
Coordonnées
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlande
Fig. 2
Dimensioni
(millimetri)
Speciche
DDF250B/W 250W, Termostato, Neon e Caricabatterie USB
H l P
164 120 126
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO
AVVISI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NON utilizzare il termoventilatore nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina.
Non collocare il termoventilatore immediatamente
sotto una presa di corrente.
NON COPRIRE o ostruire in alcun modo la presa
d’aria o le aperture di passaggio.
AVVERTENZA: Per evitare il surriscaldamento,
non coprire mai il termoventilatore.
IMPORTANTE: Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, esso dovrà essere sostituito da
una persona qualicata per evitare possibili rischi.
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo
dovuto al resettaggio involontario della protezione
termica, questa apparecchiatura non deve
essere alimentata attraverso un dispositivo
di commutazione esterno, quale un timer, né
connessa a un circuito che sia regolarmente
attivato/disattivato dall'utenza.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai
bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone
con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze, se supervisionati
o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e se
sono consapevoli dei pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchiatura. Gli
interventi di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti lontani dall'apparecchiatura, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura
a condizione che siano supervisionati o che siano
state loro fornite le istruzioni riguardanti l'uso
sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli
dei pericoli connessi. I bambini di età compresa
fra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare
e pulire l'apparecchiatura o eseguire gli interventi
di manutenzione effettuabili dall'utente.
ATTENZIONE: Alcune parti del prodotto possono
riscaldarsi molto e provocare ustioni. È necessario
prestare particolare attenzione in caso di presenza
di bambini o persone vulnerabili.
NON mettere in funzione il termoventilatore con il
cavo di alimentazione sospeso davanti alla griglia
di presa d’aria.
NON utilizzare il termoventilatore sopra a tappeti
o zerbini a bra lunga o a meno di 750 mm dal
qualsiasi superficie sospesa. Tenere lontano
dalla parte anteriore, posteriore e laterale del
termoventilatore qualsiasi materiale combustibile,
quali tendaggi e altri mobili ed elementi di arredo.
Non utilizzare il termoventilatore per asciugare la
biancheria.
IMPORTANTE: La presa a muro deve essere
accessibile in qualsiasi momento per consentire il
distacco della spina di corrente il più rapidamente
possibile.
IMPORTANTE: Il foglietto di istruzioni viene fornito
insieme all’apparecchiatura e va conservato
in un luogo sicuro. Se ceduto a un nuovo
proprietario, il foglietto di istruzioni dovrà seguire
il termoventilatore.
IMPORTANTE: Utilizzare il termoventilatore
appoggiandolo su una supercie piana e stabile.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
soffocamento, rimuovere i materiali di imballaggio,
soprattutto la plastica e l'EPS, e tenerli lontani
dalle persone più a rischio, da bambini e neonati.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
strangolamento accidentale ad opera dal cavo
di alimentazione, è necessario supervisionare
i bambini e le persone a rischio quando si trovano
in prossimità dell'apparecchiatura, sia che essa
sia in uso o meno.
Termoventilatore in ceramica
Modello: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
Collegamento elettrico
Il termoventilatore deve essere utilizzato
solamente con corrente alternata, C.A.~ e la
tensione riportata sul termoventilatore deve
corrispondere a quella dell'alimentazione di rete.
Utilizzo del termoventilatore
Componenti principali - Vedere la gura 1.
1. Spia di presenza tensione
2. Termostato di standby
3. Griglia di presa d'aria
4. Caricabatterie USB
5. Interruttore anti-ribaltamento di sicurezza
Termostato di standby - Vedere la gura 2.
L'emissione del calore è controllata
dal termostato in base alla
temperatura ambiente locale.
Ruotare il pomello del termostato
completamente in senso orario
per la massima impostazione
iniziale. Quando l'area si è scaldata
a sufcienza, ridurre l'impostazione
ruotando lentamente nché non si
avverte un clic di spegnimento.
Il termoventilatore effettuerà ora cicli di accensione
e spegnimento per mantenere la temperatura dell'area
selezionata. Quando il termostato entra in funzione si
avverte un clic, che non indica un problema o difetto.
Nota: se il termoventilatore non si accende quando il
termostato è impostato a un livello basso, non signica che
l'apparecchiatura sia guasta: signica piuttosto che l'area
è più calda rispetto all'impostazione del termostato.
La posizione ‘ colloca il termoventilatore nella modalità
di standby (a meno che la temperatura non sia di circa
5 °C). Si tratta di un'impostazione speciale che permette
al prodotto di potere essere sempre utilizzato come
caricabatterie.
Sicurezza: protezione dal surriscaldamento
e interruttore anti-ribaltamento
Per ragioni di sicurezza l'apparecchiatura è dotata di
una protezione termica. Se il prodotto si surriscalda, la
protezione spegne automaticamente il termoventilatore.
Per riattivare il termoventilatore, eliminare la causa del
surriscaldamento, quindi scollegare l'apparecchiatura
dall'alimentazione elettrica per alcuni minuti.
Quando il termoventilatore si è raffreddato sufcientemente,
ricollegarlo all'alimentazione elettrica ed accenderlo.
Se la protezione termica si aziona ripetutamente,
è necessario contattare il proprio fornitore.
Il termoventilatore è inoltre dotato di un interruttore
anti-ribaltamento che, nel caso l'apparecchiatura cada
accidentalmente, ne blocca il funzionamento.
Caricabatterie USB
Questo prodotto è inoltre dotato di un caricabatterie USB che
fornisce un'alimentazione pari a 5 V 2,1 A. Prima di collegare
il vostro dispositivo al caricabatterie USB, assicurarsi che
esso sia idoneo. Il caricabatterie USB è progettato per
caricare la maggior parte dei tablet e smartphone esistenti.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA
PRESA ELETTRICA PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DEL
TERMOVENTILATORE.
Non utilizzare detergenti, polveri abrasive per la pulizia
o lucidi di qualsiasi tipo sul termoventilatore.
Passare un panno asciutto per rimuovere la polvere e con
un panno umido (non bagnato) per eliminare le macchie.
Vericare che all'interno del termoventilatore non penetri
umidità.
Assicurare che polvere o pelucchi non si accumulino
all'interno del termoventilatore poiché ciò potrebbe
comportare il surriscaldamento dell'apparecchiatura.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere
accumulata.
Riciclaggio
Questo simbolo indica che nell'Unione
Europea il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. Per evitare di
danneggiare l'ambiente o la salute ad opera
dello smaltimento incontrollato dei riuti, è
necessario riciclarli responsabilmente al ne di
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Il
dispositivo usato va reso per mezzo degli appositi sistemi di
ritiro e raccolta oppure è necessario contattare il rivenditore
dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare
il prodotto e provvedere al riciclaggio sicuro per l'ambiente.
Servizio post-vendita
Nel caso si richieda assistenza post-vendita o sia necessario
acquistare parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore presso
il quale è stata acquistata l'apparecchiatura o contattare il
numero dell'assistenza pertinente al proprio paese riportato
sulla scheda di garanzia.
Si prega di provvedere immediatamente alla restituzione
del prodotto difettoso in quanto ciò può comportare perdita
o danni e ritardi nella fornitura di un servizio di assistenza
soddisfacente.
Negli interessi di un ulteriore sviluppo, l'apparecchiatura
potrebbe essere sottoposta a modifiche strutturali
o progettuali senza obbligo di preavviso.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Identicatori modello:
DDF250B/W
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 0,25
kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0,25
kW
Potenza termica continua massima Pmax,c 0,25
kW
Consumo di energia elettrica ausiliare
Alla potenza termica nominale elmax 0,0
kW
Alla potenza termica minima elmin 0,0
kW
In modalità standby elSB 0,0
kW
Tipo di controllo potenza termica/temperatura ambiente
Controllo temperatura ambiente con termostato meccanico.
Informazioni di contatto
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlanda
Fig. 2
Afmetingen
(millimeters)
Specicaties
DDF250B/W 250 W, Thermostaat, neon & USB-oplaadpoort
H B D
164 120 126
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG TE WORDEN DOORGELEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK TE WORDEN BEWAARD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik het toestel NIET in de direct omgeving
van een bad, douche of zwembad.
De verwarming niet rechtstreeks onder een vast
stopcontact plaatsen.
Zorg dat u de luchtinlaat- en uitlaatopeningen OP
GEEN ENKELE WIJZE BLOKKEERT.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, mag u de verwarming nooit afdekken.
BELANGRIJK: Als het netsnoer is beschadigd,
moet het door een gekwaliceerd persoon worden
vervangen om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dit toestel mag niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer, worden
gevoed of worden aangesloten op een circuit
dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en
uit wordt gezet, om het risico te vermijden dat
daarmee per ongeluk de thermische beveiliging
wordt gereset.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking
of met gebrek aan kennis en ervaring, indien zij
worden begeleid of instructies krijgen over het
op een veilige manier gebruiken van het toestel
en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Laat
kinderen nooit met het toestel spelen. Reinigen
en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij het
toestel komen, tenzij zij voortdurend worden
begeleid.
Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen
het toestel alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat
deze in de normale werkingspositie is geplaatst
of geïnstalleerd en ze begeleiding of instructie
hebben gekregen ten aanzien van het veilige
gebruik van het toestel en de betreffende gevaren
begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan
8 jaar mogen de stekker van het toestel niet in het
stopcontact steken, het toestel niet instellen, niet
reinigen en geen onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
OPGEPAST: Sommige onderdelen van dit product
kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet extra worden opgelet
wanneer er kinderen en kwetsbare personen
aanwezig zijn.
Gebruik het product NIET als het netsnoer over
het voorste uitlaatrooster hangt.
Gebruik het product NIET op hoogpolige tapijten,
op kleden met een lang haartype of op minder dan
750 mm (30 inch) afstand van enig overhangend
oppervlak/materiaal. Houd brandbare materialen,
zoals gordijnen en ander meubilair, weg van
de voorkant, de zijkanten en achterkant van de
verwarming. Gebruik de verwarming niet om uw
was te drogen.
BELANGRIJK: Het stopcontact moet te allen tijde
bereikbaar zijn om de stekker zo snel mogelijk uit
het stopcontact te kunnen halen.
BELANGRIJK: De gebruiksaanwijzing hoort bij
het toestel en moet op een veilige plaats worden
bewaard. Bij het wisselen van eigenaar, moet
de bijsluiter aan de nieuwe eigenaar worden
overgedragen.
BELANGRIJK: Het toestel moet tijdens gebruik
op een vlak en stabiel oppervlak staan.
WAARSCHUWING: Verwijder om verstikking
te voorkomen, alle verpakkingsmaterialen, met
name plastic en EPS, en houd deze uit de buurt
van kwetsbare personen, kinderen en baby's.
WAARSCHUWING: Om het risico op per ongeluk
wurgen door het netsnoer te voorkomen, moeten
alle kinderen en kwetsbare personen in de buurt
Keramische ventilatorverwarming
Model: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
van het product onder supervisie staan, zelfs als
het product niet wordt gebruikt.
Elektrische aansluiting
Dit verwarmingstoestel mag alleen op wisselstroom
worden aangesloten alleen A.C. ~ en het voltage,
aangegeven op verwarming, moet overeenkomen
met het voltage van de stroomtoevoer.
Gebruik van de verwarming
Hoofdelementen - zie g. 1.
1. Aan-uitlampje
2. Stand-by thermostaat
3. Luchtuitlaatrooster
4. USB-laadpoort
5. Tilt-veiligheidsschakelaar
Stand-by thermostaat - zie g. 2.
De warmteafgifte wordt
geregeld door de thermostaat
en is afhankelijk van de lokale
omgevingstemperatuur.
Draai de thermostaatknop
eerst helemaal rechtsom naar
de maximale instelling. Als de
omgeving warm genoeg is, verlaagt
u de instelling langzaam totdat de
verwarming net uitschakelt.
Het toestel gaat nu aan en uit om de geselecteerde
omgevingstemperatuur te handhaven. U hoort een hoorbare
klik wanneer de thermostaat in werking is. Dit is normaal.
Opmerking: Als het toestel niet aangaat wanneer de
thermostaat op een lage stand staat, is dit normaal, omdat
de omgeving dan warmer is dan de thermostaatinstelling.
Dit is geen storing.
Positie ‘ zet het toestel in de stand-bymodus (tenzij de
temperatuur ongeveer 5 °C is). Dit is een speciale instelling
om het product het hele jaar door als oplader te gebruiken.
Veiligheid - Beveiliging tegen oververhitting
en schakelaar
Voor uw veiligheid is dit toestel uitgerust met een thermische
schakelaar. In het geval dat het toestel oververhit raakt,
schakelt de beveiliging het toestel automatisch uit. Verwijder
de oorzaak van oververhitting en schakel de elektrische
voeding van de verwarming gedurende enkele minuten uit
om de verwarming weer in gebruik te nemen.
Wanneer het toestel is afgekoeld, sluit u het opnieuw aan
en zet u het aan.
Indien de beveiliging herhaaldelijk in werking treedt, neemt
u contact op met uw leverancier.
Het toestel is ook uitgerust met een schakelaar, dus in het
geval dat het toestel per ongeluk wordt omgestoten, zal het
product niet werken.
USB-laadpoort
Dit product kan ook gebruikt worden als USB-laadpoort die
een 5 V, 2,1 A-voeding levert. Zorg ervoor dat uw toestel
hiervoor geschikt is voordat u verbinding maakt met de USB-
poort. Het is ontworpen voor het opladen van de meeste
tablets en smartphones.
Reinigen
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE
MAKEN.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schurend
reinigingspoeder of poetsmiddelen van welke aard dan ook.
Veeg met een droge doek af om stof te verwijderen en
gebruik een vochtige (niet natte) doek voor het verwijderen
van vlekken. Zorg ervoor dat er geen vocht in de verwarming
komt.
Zorg ervoor dat zich geen stof of pluisjes ophopen in de
verwarming, omdat dit kan leiden tot oververhitting van
het element. Gebruik een stofzuiger om pluizen die zich
ophopen te verwijderen.
Recycling
Deze markering geeft aan dat dit product in
de gehele EU niet met ander huishoudelijk
afval mag worden weggegooid. Om
mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u het
product op verantwoorde wijze recyclen ter bevordering
van duurzaam hergebruik van materiaalbronnen. Wanneer
u uw gebruikte toestel wilt retourneren, maakt u gebruik van
het retour- en ophaaltraject of neemt u contact op met de
winkel waar het product is gekocht. Ze kunnen dit product
afgeven voor milieuvriendelijk hergebruik.
Klantenservice
Neem als u klantenservice nodig contact op met de winkelier
waar u het toestel gekocht hebt of bel het servicenummer
dat van uw land zoals vermeld op het garantiebewijs.
Gaarne het product niet direct naar ons terugsturen,
aangezien dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging
in het leveren van service aan u.
In het belang van de verdere ontwikkeling kan het
toestel worden onderworpen aan bouwkundige of
ontwerpwijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
Modelidenticeerder(s):
DDF250B/W
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 0,25
kW
Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 0,25
kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax,c 0,25
kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax 0,0
kW
Bij minimale warmteafgifte elmin 0,0
kW
In stand-bymodus elSB 0,0
kW
Type warmteafgifte/kamertemperatuur bediening
Regeling van de kamertemperatuur via mechanische
thermostaat
Ja
Contactgegevens
GDHVI
County Louth,
Ierland
Fig. 2
Wymiary
(milimetry)
Specykacja
DDF250B/W 250 W, termostat, neon i port USB do ładowania
Wys. Szer. Głęb.
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
WAŻNA INFORMACJA: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO używać grzejnika w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Grzejnik nie może się znajdować bezpośrednio
pod gniazdem elektrycznym.
NIE ZAKRYW ani nie zasłaniać w jakikolwiek
sposób wlotu powietrza oraz otworów wylotowych.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
grzejnika, nie należy go zakrywać.
WAŻNA INFORMACJA: Jeżeli przewód zasilający
jest uszkodzony, powinien on zostać wymieniony
przez osobę wykwalikowaną w celu wyeliminowania
zagrożeń.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa
związanego z przypadkowym wyłączeniem
urządzenia, nie wolno go zasilać z
wykorzystaniem zewnętrznych wyłączników
czasowych (timer), ani podłączać go do obwodu
zasilania, który jest regularnie włączany
i wyłączany przez dostawcę energii.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że osoby
te są nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
grożące niebezpieczeństwa. Urządzeniem nie
mogą się bawić dzieci. Czynności związane
z czyszczeniem i konserwacją nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać
w pobliżu produktu bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko
włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane
urządzenie, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i świadome
związanych z nim zagrożeń. Dzieci w wielu od
3 do 8 lat nie powinny podłączać do gniazdka,
regulować, czyścić ani konserwować urządzenia.
PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia mogą
się mocno nagrzewać, co może spowodować
oparzenia. Należy zwrócić na to szczególną
uwagę w obszarach, w których znajdują się dzieci
lub inne osoby nieświadome zagrożenia.
NIE WOLNO używać grzejnika z przewodem
zasilającym znajdującym się przed przednią kratką
wylotową.
NIE WOLNO używać grzejnika na grubych
dywanach, chodnikach z długim włosiem lub
w odległości mniejszej niż 750 mm (30") od
jakichkolwiek powierzchni zwisających. Materiały
palne, takie jak zasłony czy meble, muszą być
oddalone od przedniej, bocznej i tylnej powierzchni
grzejnika. Nie używać grzejnika do suszenia prania.
WAŻNA INFORMACJA: By umożliwić szybkie
odłączenie przewodu zasilającego w dowolnym
momencie, należy zapewnić swobodny dostęp
do gniazdka elektrycznego.
WAŻNA INFORMACJA: Broszura instrukcji
stanowi nieodłączną część wyposażenia
urządzenia i musi być przechowywana w
bezpiecznym miejscu. W przypadku zmiany
właściciela broszura musi zostać przekazana
nowemu właścicielowi.
WAŻNA INFORMACJA: Uruchomiony grzejnik
musi stać na płaskiej, stabilnej powierzchni.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia,
należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe,
w szczególności z plastiku i EPS, oraz
przechowywać je z dala od osób, dla których
stanowią one zagrożenie, a w szczególności dzieci.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka
przypadkowego uduszenia przewodem
zasilającym, wszelkie osoby, dla których stanowią
one zagrożenie, a w szczególności dzieci, muszą
być nadzorowane, kiedy przebywają w sąsiedztwie
produktu, niezależnie od tego, czy jest on
uruchomiony.
Turbowentylator ceramiczny
Model: DDF250B/W
Połączenie elektryczne
Ten grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem
przemiennym, ~ a wartość napięcia zasilania
musi odpowiadać wartości na grzejniku.
Użytkowanie grzejnika
Najważniejsze elementy - patrz rys. 1.
1. Wskaźnik świetlny zasilania
2. Termostat z trybem czuwania
3. Kratka wylotu powietrza
4. Port ładowania USB
5. Zabezpieczający przełącznik przechyłowy
Termostat w trybie czuwania – zob. rys. 2
Moc grzewcza jest sterowana przez
termostat odpowiednio do temperatury
bezpośredniego otoczenia.
Należy przekręcić pokrętłem
sterowania termostatu do oporu
w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara
w celu ustawienia maksymalnej
temperatury. Gdy w otoczeniu jest
wystarczająco ciepło, należy zmniejszyć ustawienie przez
powolne obrócenie pokrętła, będzie słyszalne kliknięcie
w grzejniku oznajmiające wyłączenie grzałki.
Grzejnik będzie się teraz włączał i wyłączał w celu
utrzymania stałej temperatury w bezpośrednim otoczeniu.
W trakcie pracy termostatu może być słyszalny dźwiękowy
sygnał kliknięcia – jest to prawidłowe.
Uwaga: Jeżeli grzejnik się nie włącza, gdy termostat jest
ustawiony na niską wartość, to znaczy, że temperatura
w bezpośrednim otoczeniu jest wyższa od ustawienia
termostatu i nie jest to błąd urządzenia.
Ustawienie w położeniu przestawi grzejnik w tryb
czuwania (o ile temperatura nie wynosi około 5°C). Jest to
specjalne ustawienie, które umożliwia używanie produktu
jako ładowarki przez cały rok.
Bezpieczeństwo – zabezpieczenie przed
przegrzaniem i przechyleniem
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowania urządzenie
zostało wyposażone w wyłącznik termiczny. W przypadku
przegrzania produktu wyłącznik termiczny wyłącza
automatycznie grzejnik. By włączyć ponownie grzejnik,
należy usunąć przyczynę przegrzania, a następnie odłączyć
zasilanie od grzejnika na kilka minut.
Po wystarczającym ostygnięciu grzejnika należy ponownie
podłączyć zasilanie oraz włączyć grzejnik.
Jeżeli wyłącznik termiczny załącza się wielokrotnie, należy
się skontaktować z dostawcą urządzenia.
Grzejnik jest także wyposażony w wyłącznik przechyleniowy,
dzięki czemu zostaje on wyłączony po przypadkowym
przewróceniu.
Port ładowania USB
Ten produkt jest również wyposażony w port ładowania
USB, który zapewnia zasilanie prądem 5 V 2,1 A. Przed
podłączeniem urządzenia do portu USB należy się upewnić,
że jest ono odpowiednie do ładowania. Produkt jest
przeznaczony do ładowania większości tabletów i smartfonów.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
GRZEJNIKA NALEŻY KONIECZNIE ODŁĄCZYĆ GO OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Do czyszczenia grzejnika nie wolno stosować jakichkolwiek
detergentów ani jakichkolwiek żrących środków
czyszczących lub polerujących.
Należy go przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu
oraz zwilżoną szmatką (nie mokrą) w celu pozbycia się plam
i zacieków. Należy zachować ostrożność, by do grzejnika
nie dostała się wilgoć.
Należy się upewnić, że wewnątrz grzejnika nie zbierają się
kłęby kurzu, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania
urządzenia. Należy użyć odkurzacza w celu usunięcia
nagromadzonego w urządzeniu kurzu.
Utylizacja
Ten symbol oznacza, że na terenie Unii
Europejskiej danego produktu nie wolno
wyrzucać wraz z innymi odpadami
komunalnymi. Aby zapobiec potencjalnemu
zagrożeniu środowiska naturalnego lub zdrowia
ludzi w wyniku niekontrolowanego wyrzucania
odpadów, prosimy o odpowiedzialne działanie i poddawanie
odpadów niebezpiecznych recyklingowi, co pozwoli na
ekologiczne wykorzystywanie zasobów materiałowych. W
celu pozbycia się zużytego urządzenia należy je przekazać
do odpowiednich punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych
lub sklepu, w którym produkt został zakupiony. Sprzedawca
przekaże zużyty produkt do recyklingu bezpiecznego dla
środowiska.
Obsługa posprzedażna
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażna, prosimy
o kontakt ze sprzedawcą, u którego zostało zakupione
urządzenie lub o kontakt telefoniczny z numerem
serwisowym danego kraju. Numery te podane na karcie
gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do
producenta, ponieważ może to spowodować ich zagubienie,
uszkodzenie lub opóźnienie zapewnienia usług na
odpowiednim poziomie.
W związku z dopracowywaniem i udoskonalaniem
urządzenie może podlegać zmianom konstrukcyjnym
lub projektowym bez konieczności wcześniejszego
powiadomienia o tym fakcie.
Prosimy o zachowanie paragonu, jako dowodu zakupu.
Identykator(y) modelu:
DDF250B/W
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Pnom 0,25
kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,25
kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax,c 0,25
kW
Zużycie energii na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0
kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0
kW
W trybie gotowości elSB 0,0
kW
Sterowanie mocą cieplną/temperaturą pokojową
Sterowanie temperaturą pokojową przy użyciu termostatu
mechanicznego
Tak
Dane kontaktowe
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlandia
Fig. 2
Specikationer
DDF250B/W 250 W, Termostat, Neon & USB-ladeterminal
Mål
(millimeter)
H B D
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
VIGTIGT: LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, OG GEM DEN SOM FREMTIDIG REFERENCE
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
UNDLAD AT anvende varmeblæseren i
umiddelbar nærhed af et badekar, en brusekabine
eller en swimmingpool.
Varmeblæseren må ikke placeres direkte under
en stikkontakt.
UNDLAD AT TILDÆKKE eller på nogen måde
hindre adgangen til luftindgange og luftudgange.
ADVARSEL: Undgå overophedning af
varmeblæseren ved aldrig at tildække den.
VIGTIGT: Hvis netledningen beskadiges, skal den
udskiftes af en kvaliceret tekniker, der ikke
opstår farlige situationer.
ADVARSEL: For at undgå farlige situationer
pga. utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder,
må dette apparat ikke strømforsynes gennem
en ekstern skifterenhed, som fx en timer, eller
forbindes til et kredsløb, der regelmæssigt tændes
og slukkes af forsyningsselskabet. Dette apparat
kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring eller
kendskab til apparatet, såfremt de holdes under
opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende
sikker brug af apparatet og forstår den fare, der
kan være involveret. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
bør ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet,
med mindre de er under konstant opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år bør kun tænde/slukke
apparatet, såfremt det er placeret eller installeret
i sin normale driftsposition, og de holdes under
opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende
brug af apparatet og forstår den fare, der kan
være involveret. Børn mellem 3 og 8 år bør ikke
tilslutte, indstille og rengøre apparatet, ligesom
de heller ikke bør udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG: Visse dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage brandsår. Vær
især opmærksom, hvis der er børn eller sårbare
personer til stede.
UNDLAD AT bruge varmeblæseren, hvis
netledningen hænger ned foran gitteret over
luftudgangen.
UNDLAD AT anvende varmeblæseren på
langluvede gulvtæpper eller langhårede løse
tæpper eller mindre end 750 mm (30”) fra
overhængende overflader. Hold brandbare
materialer, som fx gardiner og andre møbelstoffer,
på afstand af varmeblæserens front, sider og
bagpanel. Brug ikke varmeblæseren til tørring af
vasketøj.
VIGTIGT: Der skal til enhver tid være let adgang
til stikkontakten, så stikproppen om nødvendigt
hurtigt kan trækkes ud.
VIGTIGT: Betjeningsvejledningen hører sammen
med apparatet og bør opbevares på et sikkert
sted. Ved ejerskifte bør vejledningen samtidig
overdrages til den nye ejer.
VIGTIGT: Varmeblæseren skal stå på en plan,
stabil overade, når den er i brug.
ADVARSEL: For at undgå kvælningsfare bør
alle indpakningsmaterialer, især plast og EPS,
fjernes og holdes udenfor rækkevidde af sårbare
personer, børn og babyer.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet kvælning i
netledningen bør alle børn og sårbare personer
altid holdes under opsyn, når de bender sig i
nærheden af apparatet, uanset om det er i brug
eller ej.
Tilslutning til strømkilde
Denne varmeblæser må udelukkende tilsluttes
vekselstrøm, A.C. ~ , og den på varmeblæseren
angivne spænding skal modsvare spændingen
på forsyningsstedet.
Keramisk varmeblæser
Model: DDF250B/W
DE
DK
Sådan anvendes varmeblæseren
Hovedelementer - Se Fig 1.
1. Strømindikatorlampe
2. Standby-termostat
3. Gitter over luftudgang
4. USB-ladeterminal
5. Sikkerhedsvælteafbryder
Standby-termostat - se Fig. 2
Varmeydelsen styres af termostaten
iht. omgivelsernes temperatur.
Drej først termostatknappen med
uret til højeste indstilling. Når
området er tilstrækkeligt varmt,
skal du langsomt skrue ned på
knappen, til varmeblæseren slår
fra. Varmeblæseren vil nu tænde
og slukke efter behov for at opretholde temperaturen i
området. Du hører et klik, når termostaten slår til og fra -
dette er normalt.
Bemærk: Hvis varmeblæseren ikke tænder, når termostaten
står på en lav indstilling, skyldes dette normalt, at området
er varmere end termostatindstillingen. Dette er ikke en fejl.
Position ‘ ’ vil stille varmeblæseren på standby (med mindre
temperaturen er ca. 5 °C). Dette er en speciel indstilling,
der gør, at produktet kan anvendes som oplader året rundt.
Sikkerhed - Overophedningsbeskyttelse og
vælteafbryder
Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat udstyret med
en termisk afbryder. Hvis apparatet overopheder, vil
afbryderen automatisk slukke varmeblæseren. Før du kan
tage varmeblæseren i brug igen, skal du fjerne årsagen
til overophedningen og dernæst slukke for strømmen til
varmeblæseren i nogle få minutter.
Når varmeblæseren har kølet tilstrækkeligt af, kan du
tilslutte og tænde den igen.
Hvis afbryderen slår fra gentagne gange, skal du kontakte
din forhandler.
Varmeblæseren er desuden udstyret med en vælteafbryder,
således at produktet ikke kan fungere, hvis det ved et uheld
skulle være blevet væltet.
USB-ladeterminal
Dette produkt er også udstyret med en USB-ladeterminal,
der leverer 5 V 2,1 A. Tjek, at din enhed er kompatibel, før
du forbinder den til USB-terminalen. Terminalen er designet
til opladning af de este tablet-pc’er og smartphones.
Rengøring
ADVARSEL - TAG ALTID STIKKET UD AF KONTAKTEN, FØR
DU RENGØR VARMEBLÆSEREN.
Brug ikke rengøringsmidler, skurepulver eller polermidler
af nogen art på varmeblæseren.
Brug en blød klud til at fjerne støv, og brug en fugtig (ikke
våd) klud til fjernelse af pletter. Pas på, at der ikke trænger
væske ind i varmeblæseren.
Sørg for, at der ikke samler sig støv eller fnug inde i
varmeblæseren, da dette kan medføre overophedning af
varmeelementet. Brug en støvsuger til fjernelse af evt. fnug,
så de ikke sætter sig.
Genanvendelse
Dette mærke angiver, at produktet i EU ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at undgå skade
miljøet eller menneskers sundhed fra
ukontrolleret bortskaffelse af affald skal
produktet eller materialerne fra det genanvendes på ansvarlig
måde til fremme af bæredygtig materialegenanvendelse.
Aflevér dit udtjente produkt til en af de etablerede
indsamlingsordninger i din kommune eller kontakt
forhandleren, hvor du købte produktet. Herfra kan man
tage hånd om miljømæssigt sikker genbrug af produktet.
Eftersalgsservice
Hvis eftersalgsservice bliver påkrævet, skal du kontakte
forhandleren, hvor du købte produktet, eller kontakte det
servicenummer, der er relevant for dit land, og som er
angivet på garantibeviset.
Vær venlig ikke at returnere et fejlbehæftet produkt til os
uden videre, da dette kan medføre tab eller skade og kan
forsinke os i at levere dig en tilfredsstillende service.
Af hensyn til fremtidig produktudvikling forbeholdes ret
til ændringer i produktets konstruktion eller design uden
forudgående varsel.
Gem din kvittering som købsbevis.
Modelidentikator(er):
DDF250B/W
Varmeydelse
Nominel varmeydelse Pnom 0,25
kW
Min. varmeydelse (indikativ) Pmin 0,25
kW
Maks. kontinuerlig varmeydelse Pmax,c 0,25
kW
Ekstra elforbrug
Ved nominel varmeydelse elmax 0,0
kW
Ved min. varmeydelse elmin 0,0
kW
På standby elSB 0,0
kW
Varmeydelsestype / rumtemperaturstyring
Mekanisk termostat til rumtemperaturstyring
Ja
Kontaktoplysninger
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Specikation
DDF250B/W 250 W, termostat, neon och USB-laddningsport
Dimensioner
(millimeter)
H B D
164 120 126
VIKTIGT! LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
ANVÄND INTE apparaten i närheten av bad,
duschar eller simbassänger.
Värmaren får inte placeras alldeles nedanför ett
eluttag.
TÄCK INTE ÖVER eller blockera luftintaget eller
luftutloppet på något sätt.
VARNING: För att undvika överhettning får
värmaren inte täckas över.
VIKTIGT! Om sladden skadas måste den bytas
ut av en kvalicerad person för att undvika faror.
VARNING: För att förhindra faror på grund av
en oavsiktlig återställning av värmesäkringen får
apparatens strömförsörjning inte ske via en extern
omkopplingsanordning, till exempel ett tidur, eller
anslutas till en strömkrets som regelbundet slås
på och stängs av av elleverantören.
Apparaten får användas av barn från 8 år och
över, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga och personer med bristande
erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de
övervakas eller har instruerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt och förstår de faror som
kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan övervakning.
Barn under 3 år ska hållas på avstånd från
apparaten, såvida de inte övervakas hela tiden.
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och
stänga av apparaten under förutsättning att
apparaten är placerad eller installerad i sin
avsedda normala driftposition och att barnet
övervakas eller har instruerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt och förstår de faror
som kan uppstå. Barn mellan 3 och 8 år får inte
ansluta, ställa in eller rengöra apparaten eller
utföra användarunderhåll.
VAR FÖRSIKTIG: Vissa delar i produkten kan bli
mycket varma och orsaka brännskador. Särskild
uppmärksamhet måste ägnas när barn och
utsatta personer nns närvarande.
LÅT INTE sladden hänga över utloppsgallret på
framsidan när värmaren är igång.
ANVÄND INTE värmaren tjocka mattor eller
mattor med långa brer eller ett avstånd mindre
än 750 mm (30 tum) från en överhängande yta.
Håll brännbara material som gardiner och möbler
borta från värmarens framsida, sidor och baksida.
Använd inte värmaren för att torka tvätt.
VIKTIGT! Eluttaget måste alltid vara åtkomligt så
att kontakten kan dras ut så snabbt som möjligt.
VIKTIGT! Bruksanvisningen tillhör apparaten och
måste förvaras på en säker plats. Om apparaten
byter ägare måste bruksanvisningen lämnas över
till den nya ägaren.
VIKTIGT! Värmaren måste vara placerad på en
plan och stadig yta när den används.
VARNING: Avlägsna alla förpackningsmaterial, i
synnerhet plaster och frigolit, för att undvika risker
för kvävning, och håll dessa material borta från
utsatta personer, barn och spädbarn.
VARNING: För att undvika risker för oavsiktlig
kvävning av sladden måste alla barn och utsatta
personer övervakas när de benner sig i närheten
av produkten, oavsett om den är igång eller ej.
Elektrisk anslutning
Värmaren får endast användas med växelström
(AC) och matningsspänningen måste stämma
med det spänningsvärde som anges på värmaren.
Keramisk äktvärmare
Modell: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
DE
SE
Användning av värmaren
HuvudelementSe g. 1.
1. Strömindikatorlampa
2. Reservtermostat
3. Luftutloppsgaller
4. USB-laddningsport
5. Säkerhetstiltbrytare
Reservtermostat – Se g. 2.
Värmeeffekten regleras av
termostaten i enlighet med den
omgivande temperaturen.
Börja med att vrida termostatratten
hela vägen medurs till maximal
inställning. När området är tillräckligt
varmt minskar du inställningen
långsamt tills värmaren stängs av
med ett klick.
Värmaren kommer nu att slås på och stängas av för att
upprätthålla din lokala områdestemperatur. Ett hörbart klick
kan höras när termostaten arbetar; detta är normalt.
Obs! Om värmaren inte slås på när termostaten har en låg
inställning beror det normalt på att det lokala området är
varmare än termostatens inställning, och det beror alltså
inte på ett fel.
I positionen ” ” sätts värmaren i vänteläge (såvida inte
temperaturen är ca 5 °C). Detta är en särskild inställning
för att produkten ska kunna användas som en laddare
under hela året.
Säkerhet – överhettningsskydd och
tippbrytare
Av säkerhetsskäl är apparaten försedd med en värmesäkring.
Om produkten överhettas stänger säkringen av värmaren
automatiskt. För att sätta igång värmaren igen måste du
avlägsna orsaken till överhettningen och sedan stänga av
strömmen till värmaren ett par minuter.
När värmaren har svalnat tillräckligt kan du ansluta och slå
på värmaren igen.
Om säkringen utlöses upprepade gånger, kontakta din
leverantör.
Värmaren är även försedd med en tippbrytare, så att
produkten inte arbetar om värmaren välts av misstag.
USB-laddningsport
Produkten har även en USB-laddningsport med en ström
på 5 V och 2,1 A. Kontrollera att din enhet är lämplig innan
du ansluter till USB-porten. Porten är konstruerad för att
ladda de esta surfplattor och smarttelefoner.
Rengöring
VARNING: KOPPLA ALLTID UR VÄRMAREN UR ELUTTAGET
INNAN DU RENGÖR DEN.
Använd inga typer av rengöringsmedel, nötande
rengöringspulver eller polermedel på värmaren.
Torka av damm med en torr trasa och äckar med en fuktig
trasa (ej våt). Se till att fukt inte kommer in i värmaren.
Säkerställ att det inte samlas damm och dammtussar inuti
värmaren eftersom elementet i så fall kan överhettas.
Använd en dammsugare för att ta bort eventuella
dammtussar.
Återvinning
Denna märkning anger att produkten inte får
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall
inom EU. Produkten ska återvinnas ett
ansvarsfullt sätt för att förhindra eventuella
miljöskador eller problem för människors hälsa
på grund av okontrollerad kassering av avfall
och för att främja en hållbar återanvändning av materiella
resurser. Om du vill returnera din använda enhet, var god
använd systemen för återlämnande och insamling eller
kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan
ta emot produkten för en miljösäker återvinning.
Eftermarknadsservice
Om du behöver eftermarknadsservice, var god kontakta
den återförsäljare som apparaten köptes av eller kontakta
det servicenummer som anges för ditt land på garantikortet.
Returnera inte någon defekt produkt till oss i första hand
eftersom det kan leda till förlust eller skada och göra att det
tar längre tid att tillhandahålla en tillfredsställande service
till dig.
För att underlätta ytterligare utveckling kan ändringar ske
i apparatens konstruktion eller design utan föregående
meddelande.
Var god behåll ditt kvitto som bevis på ditt inköp.
Modellidentierare:
DDF250B/W
Värmeeffekt
Nominell värmeeffekt Pnom 0,25
kW
Minimal värmeeffekt (indikativ) Pmin 0,25
kW
Maximal kontinuerlig värmeeffekt Pmax,c 0,25
kW
Extra elförbrukning
Vid nominell värmeeffekt elmax 0,0
kW
Vid minimal värmeeffekt elmin 0,0
kW
I vänteläge elSB 0,0
kW
Typ av värmeeffekt / rumstemperaturreglering
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat
Ja
Kontaktuppgifter
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Spesikasjoner
DDF250B/W 250W, termostat, neon og USB-ladeport
Mål
(millimeter)
H B D
164 120 126
VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE BØR LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE
VIKTIGE SIKKERHETSRÅD
IKKE BRUK varmeovnen i umiddelbar nærhet av
et bad, en dusj eller et svømmebasseng.
Varmeovnen må ikke ligge rett under en stikkontakt.
IKKE DEKK TIL eller blokker luftinntaket og
utløpsåpningene på noen måte.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting, må du
ikke dekke til varmeovnen.
VIKTIG: Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes av en kvalisert person for å unngå fare.
ADVARSEL: For å unngå fare på grunn av
utilsiktet tilbakestilling av varmesikringen, må
dette apparatet ikke tilføres strøm gjennom et
eksternt koplingsapparat, for eksempel en timer,
eller kobles til en krets som regelmessig slås av
og på ved hjelp av verktøyet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av
apparatet på en sikker måte, og forstår farene som
det innbefatter. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke foretas
av barn uten tilsyn.
Barn under 3 år skal holdes borte fra apparatet,
med mindre de er under kontinuerlig oppsyn.
Barn fra 3 år og yngre enn 8 år skal bare slå
på/av apparatet forutsatt at det er plassert eller
installert i den tiltenkte normale bruksstillingen, og
hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene
som er involvert. Barn i alderen 3 år og under 8 år
skal ikke koble til, stille inn og rengjøre apparatet
eller utføre brukervedlikehold.
FORSIKTIG: Noen deler av dette produktet kan bli
svært varme og forårsake brannskader. Spesiell
oppmerksomhet må vies områder der barn og
sårbare personer er til stede.
IKKE bruk ovnen hvis strømledningen henger
over det fremre utløpsgitteret.
IKKE bruk ovnen på dype tepper eller den tepper
med lange hår, eller mindre enn 750 mm unna alle
overhengende overater. Oppbevar brennbare
materialer som gardiner og andre møbler unna
forsiden, sidene og baksiden av ovnen. Ikke bruk
ovnen til å tørke tøy.
VIKTIG: Stikkontakten være tilgjengelig til
enhver tid for at støpselet skal kunne kobles fra
så raskt som mulig.
VIKTIG: Instruksjonsbrosjyren tilhører apparatet,
og må oppbevares på et trygt sted. Ved endring
av eier, må pakningsvedlegget leveres til den nye
eieren.
VIKTIG: Ovnen plasseres en at, stabil
overate når den er i bruk.
ADVARSEL: For å unngå fare for kvelning må du
fjerne alt emballasjemateriale, spesielt plast og
EPS, og holde disse borte fra sårbare personer,
barn og spedbarn.
ADVARSEL: For å unngå utilsiktet kvelning
fra strømledningen, må alle barn og sårbare
personer være under tilsyn når de er i nærheten
av produktet, uansett om det er på eller ikke.
Elektrisk tilkobling
Denne ovnen må kun brukes med vekselstrøm
og AC~-strømforsyning, og spenningen
som er merket på ovnen må samsvare med
forsyningsspenningen.
Keramisk vifteovn
Modell: DDF250B/W
DE
NO
1
2
3
4
Fig. 1
5
Bruk av ovnen
HovedelementerSe Fig 1.
1. Strømindikatorlampe
2. Standby-termostat
3. Luftutløpsgitter
4. USB-ladeport
5. Sikkerhetsveltebryter
Standby-termostat – Se Fig 2.
Varmeeffekten styres av
termostaten, i henhold til
temperaturen i det omkringliggende
området.
Drei til å begynne med
termostatknotten helt med klokken
til maksimal innstilling. Når
området er varmt nok, reduserer
du innstillingen langsomt til ovnen
klikker av.
Ovnen vil nå slå seg på og av for å opprettholde temperaturen
din i det omkringliggende området. Et klikk kan høres når
termostaten fungerer – dette er normalt.
Merk: Hvis ovnen ikke går på når termostaten er på en
lav innstilling er dette normalt fordi det omkringliggende
området er varmere enn termostatinnstillingen, og ikke en
feil.
Posisjon « » vil sette ovnen i standby-modus (med mindre
temperaturen er ca. 5 °C). Dette er en spesiell innstilling
som gjør at produktet kan brukes som lader gjennom hele
året.
Sikkerhet – Beskyttelse mot overoppheting
og veltebryter
For din egen sikkerhet er dette apparatet utstyrt med en
varmesikring. I tilfelle produktet blir overopphetet, slår
varmesikringen ovnen av automatisk. For at ovnen skal
fungere igjen, fjern årsaken til overopphetingen, og slå av
strømforsyningen til ovnen i noen minutter.
Når ovnen er tilstrekkelig avkjølt, slå på ovnen igjen.
Hvis sikringen går gjentatte ganger, ta kontakt med
leverandøren.
Ovnen er også utstyrt med en veltebryter, slik at hvis ovnen
ved et uhell veltes, vil ikke produktet fungere.
USB-ladeport
Dette produktet er også utstyrt med en USB-ladeport, som
leverer strøm på 5 V 2,1 A. Pass på at enheten din er egnet
før du kobler til USB-porten. Den er utformet for å lade de
este nettbrett og smarttelefoner.
Rengjøring
ADVARSEL: KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR
DU RENGJØR OVNEN.
Ikke bruk rengjøringsmidler, slipende vaskemidler eller
polering av noe slag på ovnen.
Tørk av med en tørr klut for å fjerne støv og en fuktig klut
(ikke våt) for å rengjøre ekker. Pass at du ikke lar
fuktighet komme inn i ovnen.
Sørg for at støv eller lo ikke samler seg opp inne i ovnen,
da dette kan føre til overoppheting av elementet. Bruk en
støvsuger for å fjerne lo som samler seg opp.
Gjenvinning
Denne merkingen viser at dette produktet
ikke skal kastes sammen med annet
husholdningsavfall innen EU. For å forhindre
skade miljøet eller menneskers helse
fra ukontrollert avfallshåndtering bør du
resirkulere det på en forsvarlig måte, slik at
du fremmer bærekraftig gjenbruk av ressurser.
For å returnere den brukte enheten, må du bruke retur-
og innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan levere dette produktet til
miljøvennlig gjenvinning.
Kundeservice
Skulle du behøve kundeservice, ta kontakt med forhandleren
som produktet ble kjøpt fra, eller kontakt servicenummeret
på garantikortet som er relevant for ditt land.
Ikke returner et defekt produkt til oss i første omgang, da
dette kan føre til tap eller skade og forsinkelse i levering av
tilfredsstillende service.
For å sørge for videre utvikling, kan apparatet bli gjenstand
for konstruksjonsmessige eller designmessige endringer
uten forvarsel.
Behold kvitteringen som bevis på kjøpet.
Modellidentikator(er):
DDF250B/W
Varmeeffekt
Nominell varmeeffekt Enom 0,25
kW
Minste varmeeffekt (omtrentlig) Emin 0,25
kW
Maksimal kontinuerlig varmeef-
fekt
Emaks,
k
0,25
kW
Ekstra strømforbruk
Ved nominell varmeeffekt elmaks 0,0
kW
Ved minste varmeeffekt elmin 0,0
kW
I standby-modus elSM 0,0
kW
Type varmeeffekt-/romtemperaturkontroll
Romtemperaturkontroll via mekanisk termostat
Ja
Kontaktinformasjon
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Määritys
DDF250B/W 250W, termostaatti, neon ja USB-latausportti
Mitat
(millimetriä)
K L S
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
TÄRKEÄÄ: NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄÄ TULEVANA VIITTEENÄ
TÄRKEÄ TURVALLISUUSOHJE
ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
Lämmitin ei saa sijaita välittömästi pistorasian
alapuolella.
ÄLÄ PEITÄ tai estä ilman tulo- ja poistoaukkoja
millään tavalla.
VAROITUS: Ylikuumenemisen välttämiseksi älä
peitä lämmitintä.
TÄRKEÄÄ: Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
pätevän henkilön on se korvattava vaaran
välttämiseksi.
VAROITUS: Jotta vältettäisiin vaara, joka johtuu
lämpökatkaisun tahattomasta palauttamisesta,
tätä laitetta ei saa syöttää ulkoisen kytkentälaitteen,
kuten ajastimen, kautta tai kytkeä säännöllisesti
päälle ja pois kytkettävään piiriin. Tätä laitetta
voivat käyttää alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai
henkinen kyky tai kokemuksen tai tiedon puutetta,
jos he ovat saaneet valvonnan tai ohjeet laitteen
käytöstä turvallisesti ja ymmärtävät. vaaroja.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset
eivät saa tehdä puhdistusta ja käyttäjän ylläpitoa
ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei
niitä valvota jatkuvasti.
3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset voivat kytkeä
laitteeseen virran päälle ja pois vain, jos se on
asetettu tai asennettu normaaliin käyttötilaansa
ja he ovat saaneet valvonnan tai ohjeet laitteen
käytöstä turvallisesti ja ymmärtää siihen liittyvät
vaarat. Iältään 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa
kytkeä, säätää ja puhdistaa laitetta tai suorittaa
käyttäjän huoltoa.
VAROITUS: Jotkin tämän tuotteen osat voivat
tulla kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä siihen, missä lapset ja
haavoittuvat ihmiset ovat läsnä.
ÄLÄ käytä lämmitintä sähköverkon johdolla, joka
ulottuu etummaiseen ulkosäleikköön.
ÄLÄ käytä lämmitintä syvissä mattokasoilla tai
pitkien karvojen tyyppisillä matoilla tai alle 750
mm (30 ”) etäisyyden ylittävillä pinnoilla. Säilytä
palavat materiaalit, kuten verhot ja muut kalusteet
lämmittimen etu-, sivu- ja takaosasta. Älä kuivaa
pyykkiä lämmittimellä.
TÄRKEÄÄ: Pistorasian on oltava aina
käytettävissä, jotta pistoke voidaan irrottaa
mahdollisimman nopeasti.
TÄRKEÄÄ: Käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on
säilytettävä turvallisessa paikassa. Jos lämmitin
vaihtaa omistajaa, seloste on luovutettava uudelle
omistajalle.
TÄRKEÄÄ: Lämmittimen on oltava käytössä
tasaisella, vakaalla alustalla.
VAROITUS: Tukehtumisvaaran välttämiseksi
poista kaikki pakkausmateriaalit, erityisesti muovit
ja EPS, ja pidä ne poissa haavoittuvilta ihmisiltä,
lapsilta ja vauvoilta.
VAROITUS: Jotta vältettäisiin virtakaapelista
vahingossa tapahtuva kuristuminen, kaikkia
lapsia ja haavoittuvia henkilöitä on valvottava,
kun ne ovat tuotteen läheisyydessä, olipa laite
toiminnassa tai ei.
Sähköliitäntä
Tätä lämmitintä on käytettävä vain vaihtovirralla,
A.C. ~ -syötöllä ja jännitteellä, ja lämmittimessä
olevan jännitteen on vastattava syöttöjännitettä.
tuuletinlämmitin
Malli: DDF250B/W
DE
FI
Lämmittimen käyttäminen
Tärkeimmät elementit - katso Kuva 1
1. Virran merkkivalo
2. Valmiustermostaatti
3. Ilmanpoistosäleikkö
4. USB-latausportti
5. Turvallisuuden kallistuskytkin
Valmiustermostaatti - katso Kuva 2
Teholähtöä säädetään termostaatilla
paikallisen alueen lämpötilan
mukaan.
Käännä termostaatin säätönuppi
kokonaan myötäpäivään
maksimiasetukseen. Kun alue on
tarpeeksi lämmin, vähennä asetusta
hitaasti, kunnes lämmitin napsahtaa
pois päältä. Lämmitin syttyy nyt päälle ja pois päältä, kun
haluat säilyttää paikallisen lämpötilan. Kuuluva ääni saattaa
kuulua, kun termostaatti toimii - tämä on normaalia.
Huomautus: Jos lämmitin ei mene päälle, kun termostaatti
on alhaisella asetuksella, tämä on normaalia, koska
paikallinen alue on lämpimämpi kuin termostaatin asetus,
eikä se ole vika.
Asento ‘ ’ asettaa lämmittimen valmiustilaan (ellei lämpötila
ole noin 5 °C). Tämä on erityisasetus, jonka avulla tuotetta
voidaan käyttää laturina ympäri vuoden.
Turvallisuus - Ylikuumenemissuoja ja
kaatokytkin
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite on varustettu
lämpökatkaisulla. Jos tuote ylikuumenee, katkaisija kytkee
lämmittimen automaattisesti pois päältä. Jotta lämmitin
voitaisiin ottaa käyttöön, poista ylikuumenemisen syy ja
sammuta lämmittimen sähkösyöttö muutaman minuutin
ajaksi.
Kun lämmitin on riittävästi jäähtynyt, liitä lämmitin uudelleen,
ja napsauta se päälle.
Jos katkaisu toimii toistuvasti, ota yhteys lämmittimen
toimittajaan.
Lämmitin on varustettu myös kaatokytkimellä, joten siinä
tapauksessa, että lämmitintä vahingossa kopautetaan,
laite ei toimi.
USB-latausportti
Tässä tuotteessa on myös USB-latausportti, joka toimittaa
5 V 2,1 A -syötön. Varmista, että laite on sopiva ennen
kuin kytket USB-porttiin. Se on suunniteltu lataamaan
suurimmasta osata tabletteja ja älypuhelimia.
Puhdistus
VAROITUS IRROTA LÄMMITIN VIRTALÄHTEESTÄ AINA
ENNEN SUODATTIMEN PUHDISTAMISTA.
Älä käytä pesuaineita, minkäänlaisia hankaavia jauheita tai
kiillotusaineita lämmittimeen.
Pyyhi kuivalla liinalla pölyn poistamiseksi ja kostealla liinalla
(ei märällä) puhdistaaksesi lian irti. Varo, ettei kosteutta
pääse lämmittimeen.
Varmista, ettei pölyä tai nöyhtää keräänny lämmittimen
sisään, koska se voi aiheuttaa elementin ylikuumenemisen.
Käytä pölynimuria poistaaksesi mahdolliset kerääntynyt
nöyhtä.
Kierrättäminen
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana
kaikkialla EU:ssa. Jotta vältetään hallitsematon
jätteiden hävittämisen ympäristölle tai ihmisten
terveydelle mahdollisesti aiheutuva vahinko,
kierrätä se vastuullisesti, jotta edistettäisiin
aineellisten resurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos
haluat palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus- ja
keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään,
jolta tuote on ostettu. Ne voivat viedä tämän tuotteen
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Myynnin jälkeinen palvelu
Jos tarvitset myynnin jälkeistä huoltopalvelua, ota
yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite oli ostettu, tai ota
yhteyttä maassasi toimivaan takuukorttiin merkittyyn
merkitykselliseen huoltoon.
Älä palauta viallista tuotetta meille ensisijaisesti, koska
tämä voi johtaa menetykseen tai vahingoittumiseen ja
viivästymiseen, kun sinulle tarjotaan tyydyttävä palvelu.
Jatkokehityksen vuoksi laitteeseen voidaan tehdä
rakenteellisia tai suunnittelumuutoksia ilman
ennakkoilmoitusta.
Säilytä kuitti todisteena ostosta.
Mallin tunniste(et):
DDF250B/W
Lämmön ulostulo
Nimellinen lämmön ulostulo Pnom 0.25
kW
Minimi lämmön ulostulo (merkit-
sevä)
Pmin 0.25
kW
Maksimi jatkuva lämmön ulostulo Pmax,c 0.25
kW
Lisäenergian kulutus
Nimellisessä lämmön ulostu-
lossa
elmax 0.0
kW
Minimissä lämmön ulostulossa elmin 0.0
kW
Valmiustilassa elSB 0.0
kW
Lämmön ulostulon tyyppi/ huoneen lämpötilan säätö
Mekaaninen termostaatti huoneen lämpötilan säätöön
Kyllä
Yhteystiedot
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlati
Fig. 2
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit. Die Inanspruchnahme
von Garantie-leistungen setzt die
Vorlage des Kaufbeleges und die
Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained
at any time from the retailer from whom
the appliance was purchased. For claims
under guarantee the sales receipt must
be produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee
expires in case that the device has been
damaged, used in an inappropriate way
or that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR - Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera
à tout moment les détails sur simple
demande. La revendication au droit à la
garantie est assujettie à la présentation de
la preuve d’achat et du respect du délai
de garantie. Le droit à la garantie expire
lorsque l’appareil a été endommagé,
utilisé de manière inadéquate ou que
des interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione
di garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES - Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En
caso de preguntas, el vendedor al que
usted compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre
los detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado
de manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro
do período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danicado,
utilizado de forma incorrecta ou de
se terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL - Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U
Uw dealer, waar U het apparaat heeft
gekocht, op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK - Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE - Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. förfrĺgan
kan detaljerna i garantibestämmelserna
erhĺllas frĺn inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin
tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantiansprĺk
NO - Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid fĺ hos den fagforhandleren
hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ
ha fulle garantirettigheter man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen ikke vćre utlřpt.
Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvaliserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta
on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä
on käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji
wydane w kraju zakupu. W każdej
chwili sprzedawca, u którego
dokonano zakupu urządzenia,
przekaże Państwu odpowiednie
szczegóły. Wykorzystanie świadczeń
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przedłożeniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji.
Prawo do gwarancji przepada, gdy
urządzenie zostanie uszkodzone,
niepoprawnie używane lub dokonane
zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které
byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá,
je-li přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku
informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ
jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas
pieteikđanai jums ir nepiecieđama
pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai
garantijas termiňđ nebűtu notecçjis.
Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci
sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi
lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi
demontâţu vai mçěinâjât pađi to
remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami
Vás na požiadanie kedykoľvek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záručné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záručnej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sŕlyga yra kasos
čekio pateikimas ir garantinio termino
iđlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas,
netinkamai buvo naudotas arba buvo
atlikti neleistini ásikiđimai.
EE - Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile pőhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott
garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteiről kérésre szívesen
nyújt információt az a kereskedő,
akitől a készüléket vásárolta.
A garanciális teljesítés igénybe
vételének előfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidő betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerűen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat
végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice
u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρoύσα
συσκευή ισύoυν κανoνισµoί
εγγύησης τoυ ισύoυν στην ώρα
πoυ αγoράστηκε. Λεπτoµέρειες
θα σας παρέει o έµπoρoς απ
τoν oπoίo πρoµηθευτήκατε την
συσκευή oπoιαδήπoτε στιγµή
τoυ τo ητήσετε. Απαραίτητες
πρoϋπoθέσεις για την διεκδίκηση
παρoών πoυ περιλαµάνoνται
στην εγγύηση είναι η απδειη
αγoράς και η τήρηση της
πρoθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσoν η συσκευή υπέστη
λάη, δεν ρησιµoπoιήθηκε oρθά
ή έλααν xώρα επεµάσεις σε αυτή
απ µη εoυσιoδoτηµένo
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който
сте купили уреда и към който
Вие можете да се обърнете по
всяко време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията
се губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в стране
приобретения. Более подробную
информацию по вашему запросу в
любое время предоставит магазин,
в котором вы приобрели прибор.
Для гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает
силу, если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік Мынау аспапқа
сатып алған мемлекетте шыққан
гарантиялы шарттар жарамды.
Аспапты сатып алған сатушыны
сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды
айтып береді. Гарантиялы
міндеттемені пайдалану үшін
сатып алған кассалық чекі болуы
және гарантиялы мерзімін еткізіп
алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс
пайдаланбаған немесе арнаулы
емес талдаулар еткізілген болса
гарантия правосы жарамсыз.
2. Garantiezeitraum
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
E-mail: of[email protected]
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (0) 9221 709 719
www.ewt-eio.de
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
GLEN DIMPLEX FRANCE
Immeuble Maille Nord III
12 boulevard du Mont d’Est
93160 NOISY-LE-GRAND
France
: 04.88.78.59.59
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
België / Belgique
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµς τηλεφώνυ και
διεύθυνση
επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
(вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
(вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдік мерзімі
3. Үлгі(лер)
4. Сатылған күні
5. Сатушының мөрі мен
қолтаңбасы
6. Кемістік/Ақаулық
7. Байланыс телефоны және
мекен-жайы
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto

Documenttranscriptie

DDF250B/W UK - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use. DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet. FR - Comme avec tous les appareils de chauffage portatifs : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e nei locali opportunamente isolati NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is enkel geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel gebruik. PL - Zgodnie z zastosowaniami przenośnych urządzeń grzewczych: Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do użytkowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania DK - Som med alle bærbare varmeapparater: Dette produkt er udelukkende egnet til brug i velisolerede lokaler eller til lejlighedsvis brug. SE - Som med alla bärbara värmeapparater: Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. NO - I likhet med alle andre bærbare varmeapparater egner dette produktet seg kun til bruk i godt isolerte rom eller til sporadisk bruk. FI - Kuten kaikkien kannettavien lämmityslaitteiden kanssa: Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. 08/54044/0   Issue 2 This product complies with all the required European Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental standards. It is fully compliant with the LVD, EMC, RoHS and Eco Design Directives. [c] Glen Dimplex All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex. Model: DDF250B/W Ceramic Fan Heater Dimensions H W D (millimetres) 164 120 126 1 2 3 4 Specification DDF250B/W 5 250W, Thermostat, Neon & USB Charge Port Fig. 1 IMPORTANT : THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT SAFETY ADVICE DO NOT use the heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. The heater must not be located immediately below a socket-outlet. DO NOT COVER or obstruct the air inlet and outlet openings in any way. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. IMPORTANT: If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified person in order to avoid a hazard. WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. DO NOT operate the heater with the mains lead overhanging the front outlet grille. DO NOT use the heater on deep pile carpets or the long hair type of rugs, or less than 750mm (30”) away from any overhanging surface. Keep combustible materials such as drapes and other furnishings clear from the front, sides and rear of the heater. Do not use heater to dry your laundry. IMPORTANT: The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be disconnected as quickly as possible. IMPORTANT: The instruction leaflet belongs to the appliance and must be kept in a safe place. If changing owners, the leaflet must be surrendered to the new owner. IMPORTANT: The heater must be on a flat stable surface when in use. WARNING: To avoid danger of suffocation please remove all packaging materials particularly plastic and EPS and keep these away from vulnerable people,children and babies. WARNING: To avoid the risk of accidental strangulation from the supply cord all children and vulnerable people must be supervised when in the vicinity of the product whether it is working or not. Electrical connection This heater must be used on an alternating current, A.C. ~ supply only and the voltage marked on the heater must correspond to the supply voltage. Using the Heater Recycling Main Elements - See Fig 1. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. 1. Power indicator light 2. Standby thermostat 3. Air outlet grille 4. USB charge port 5. Safety tilt switch Standby Thermostat - see Fig. 2 Fig. 2 The heat output is controlled by the thermostat, according to the local area temperature. Turn the thermostat knob fully clockwise to maximum setting initially. When the area is warm enough, reduce the setting slowly until the heater just clicks off. The heater will now cycle on and off to maintain your local area temperature. An audible click may be heard when the thermostat operates - this is normal. Note: If the heater does not come on when the thermostat is at a low setting, this is normally because the local area is warmer than the thermostat setting and is not a fault. Position ‘ ’ will put the heater into standby mode (unless the temperature is approximately 5°C). This is a special setting to enable the product to be used as a charger throughout the year. Safety - Overheat Protection and Tip Switch For your safety, this appliance is fitted with a thermal cut-out. In the event that the product overheats, the cut-out switches the heater off automatically. To bring the heater back into operation, remove the cause of overheating, then turn off the electrical supply to the heater for a few minutes. When the heater has cooled sufficiently reconnect and switch on the heater. If the cut-out operates repeatedly, contact your supplier. The heater is also fitted with a tip switch, so in the event the heater gets accidentally knocked over the product will not operate. USB Charge Port This product also has the facility of a USB charge port which supplies a 5V 2.1A supply. Please ensure that your device is suitable before connecting to the USB port. It is designed to charge the majority of tablets and smartphones. Cleaning WARNING ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER. Do not use detergents, abrasive cleaning powders or polish of any kind on the heater. Wipe with a dry cloth to remove dust and a damp cloth (not wet) to clean off stains. Be careful not to allow moisture into the heater. Ensure that dust or fluff does not accumulate inside the heater as this could lead to overheating of the element. Use a vacuum cleaner to remove any fluff which does accumulate. After sales service Should you require after sales service please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the service number relevant to your country on the warranty card. Please do not return a faulty product to us in the first instance as this may result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory service. In the interests of further development, the appliance may be subject to constructional or design changes without prior notice. Please retain your receipt as proof of purchase. Model Identifier(s): DDF250B/W Heat output Nominal heat output Pnom 0.25 kW Minimum heat output (indicative) Pmin 0.25 kW Maximum continuous heat output Pmax,c 0.25 kW Auxiliary electricity Consumption At nominal heat output elmax 0.0 kW At minimum heat output elmin 0.0 kW In standby mode elSB 0.0 kW Type of heat output/ room temperature control Mechanical thermostat room temperature control Contact details GDHVI Dunleer, Co. Louth, Ireland Yes Modell: DDF250B/W Maße (mm) Heizgebläse aus Keramik H W D 164 120 126 2 1 3 4 Technische Daten DDF250B/W 5 250W, Thermostat, Neon USB-Ladeanschluss Fig. 1 WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS UNTERLASSEN SIE ES, das Heizgerät in der Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens zu verwenden. Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose stehen. NICHT ADDECKEN behindern Sie die Lufteinlassund -auslassöffnungen in keiner Weise. VORSICHT: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden. WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es von einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. V O R S I C H T: U m G e f a h r e n a u f g r u n d unbeabsichtigter Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren betrieben werden sowie von Personen, die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt. Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann an- / ausschalten, wenn es in seiner bestimmungsgemäßen Betriebsstellung aufgestellt oder installiert wurde und ihnen eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Gerätes gegeben wurde und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen. WARNUNG: EInige Teile des Geräts können sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich. UNTERLASSEN SIE ES, das Gerät zu betreiben, wenn das Stromkabel über dem vorderen Außengitter hängt. UNTERLASSEN SIE ES, das Gerät auf hochflorigen Teppichen zu verwenden oder weniger als 750 mm von einer überhängenden Oberfläche entfernt. Halten Sie brennbare Materialien wie Vorhänge und andere Einrichtungsgegenstände von der Vorderseite, den Seiten und der Rückseite des Heizgeräts frei. Verwenden Sie das Heizgerät nicht zum Trocknen von Wäsche. WICHTIG: Die Steckdose muss jederzeit zugänglich sein, um das Stromkabel des Geräts so rasch wie möglich aus der Steckdose ziehen zu können. WICHTIG: Die Bedienungsanleitung gehört zum Gerät und muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Wenn das Gerät den Besitzer wechselt, muss diese dem neuen Besitzer ausgehändigt werden. WICHTIG: Das Heizgerät muss sich während des Betriebs auf einer ebenen, stabilen Oberfläche befinden. VORSICHT: Um die Gefahr des Erstickens zu vermeiden, entfernen Sie bitte alles Verpackungsmaterial und halten Sie dieses von gefährdeten Personen wie Kindern und Babys fern. VORSICHT: Um die Gefahr des Strangulierens durch das Stromkabel zu vermeiden, müssen alle Kinder und gefährdete Personen beaufsichtigt werden, wenn sie sich in der Nähe des Geräts befinden, egal, ob dieses eingeschaltet ist oder nicht. Stromanschluss Dieses Heizgerät muss mit Wechselstrom betrieben werden A.C.~ Versorgung und die am Heizgerät markierte Spannung muss der Versorgungsspannung entsprechen. Verwendung des Heizgeräts Hauptbestandteile - Siehe Abb. 1 1. Power-Lampe 2. Standby-Thermostat 3. Luftauslassgitter 4. USB-Ladenanschluss 5. Sicherheitsschalter Standby-Thermostat - Siehe Abb. 2 Die Heizleistung wird vom Thermostaten entsprechend der Raumtemperatur geregelt. Drehen Sie den Thermostat-Knopf im Uhrzeigersinn, um die maximale Einstellung zu wählen. Wenn der Raum warm genug ist, reduzieren Sie die Einstellung, indem Sie das Fig. 2 äußere Einstellrad langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis das Heizgerät ausklickt. Die Heizung wird nun ein- und ausgeschaltet, um die gewählte Raumtemperatur beizubehalten. Ein hörbares Klicken ist zu hören, wenn der Thermostat funktioniert - das ist normal. Hinweis: Wenn sich das Heizgerät bei niedriger Einstellung des Thermostats nicht einschaltet, liegt dies normalerweise daran, dass der Raum wärmer als die Thermostateinstellung ist und kein Fehler vorliegt. Position ' ' versetzt das Gerät in den Standby-Modus (wenn die Tempetatur nicht etwa 5 °C beträgt). Dabei handelt es sich um eine Spezialeinstellung, die es dem Gerät ermöglicht, über das Jahr hinweg als Ladegerät verwendet zu werden. Sicherheit - Überhitzungsschutz und Kippschalter Zu Ihrer Sicherheit ist das Heizgerät mit einer thermischen Abschaltung ausgestattet. Falls das Produkt überhitzt, wird das Gerät durch Schutzschalter automatisch ausgeschaltet. Um das Gerät wieder einzuschalten, beseitigen Sie den Grund der Überhitzung und trennen Sie dann für ein paar Minuten die Stromversorgung zum Gerät. Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist, stellen Sie die Stromversorgung wieder her und drehen Sie das Heizgerät wieder auf. Wenn die Schutzschalter erneut aktiv werden, kontaktieren Sie Ihren Händler. Das Gerät ist auch mit einem Kippschalter ausgestattet, wenn das Gerät also unabsichtlich umgestoßen wird, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. USB-Ladenanschluss Das Produkt ist auch mit einem USB-Ladeanschluss ausgetattet, der 5 V und 2,1 A zur Verfügung stellt. Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Gerät darauf ausgelegt ist, bevor Sie es mit dem USB-Anschluss verbinden. Es sollte mit der Mehrheit aller Smartphones und Tablets kompatibel sein. Reinigung WARNUNG – VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN. Bitte benutzen Sie für den Körper des Heizgeräts keine Reinigunsmittel, Scheuerpulver oder Poliermittel. Lassen Sie das Gerät abkühlen, dann wischen Sie mit einem trockenen Tuch darüber, um den Staub zu entfernen, und mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch entfernen Sie Flecken. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Heizgerät eindringt. Sorgen Sie dafür, dass sich kein Staub und keine Flusen im Inneren des Geräts ansammeln, das kann zu einer Überhitzung führen. Verwenden Sie einen Staubsauger, um angesammelten Staub zu entfernen. Recycling Dieses Zeichen zeigt, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyclen Sie das Gerät in verantwortungsvoller Weise, damit die Materialien wiederverwertet werden können. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, greifen Sie bitte auf die Altgeräteentsorgungssysteme des Händlers zurück, bei dem das Gerät erworben wurde. Dieser sorgt dafür, dass es umweltgerecht recyclet wird. Kundendienst Sollten Sie einen Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder wenden Sie sich an die für Ihr Land relevante Servicenummer auf der Garantiekarte. Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns, da diese verloren gehen oder beschädigt werden und Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender Serviceleistungen unsererseits entstehen können. Im Interesse des technischen Fortschritts kann es ohne Vorankündigungen zur design- oder konstruktionstechnischen Veränderungen am Gerät kommen. Bitte verwahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg. Modellkennung (en): DDF250B/W Heizleistung Nominelle Heizleistung Pnom 0,25 kW Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 0,25 kW Pmax,c 0,25 kW Bei nomineller Heizleistung elmax 0,0 kW Bei minimaler Heizleistung elmin 0,0 kW Im Standby-Modus elSB 0,0 kW Maximale kontinuierliche Heizleistung Hilfsstromverbrauch Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung Mechanische Raumtemperaturregelung des Thermostats Kontaktdetails GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irland Ja Modèle : DDF250B/W Dimensions (millimètres) Radiateur soufflant céramique H L P 164 120 126 1 2 3 4 Spécifications DDF250B/W 5 250 W, thermostat, néon et port de chargement USB Fig. 1 IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ NE PAS utiliser l’appareil dans les environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. L’appareil ne doit pas être placé immédiatement au-dessous d'une prise murale. NE PAS COUVRIR ou obstruer les ouvertures d’entrée et de sortie d’air de quelque manière que ce soit. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter la surchauffe, ne pas couvrir le radiateur. IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout danger lié à la réinitialisation accidentelle du protecteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement allumé et éteint par votre fournisseur d'électricité. Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’au moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou faisant preuve d’un manque d’expérience et de connaissances uniquement si celles-ci font l’objet d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de cet appareil, et si elles comprennent les dangers que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement être autorisés à allumer et éteindre l'appareil à condition que celui-ci soit déjà placé ou installé dans sa position d'utilisation normale et qu'ils aient reçu les instructions nécessaires, soient supervisés pour utiliser l'appareil en toute sécurité, et en comprennent les risques. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ou effectuer son entretien. ATTENTION : Certains éléments de ce produit peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Il convient d'être particulièrement vigilant lorsque des enfants et personnes vulnérables sont présentes. NE PAS faire fonctionner l'appareil si le câble d’alimentation passe au-dessus de la grille de sortie avant. NE PAS utiliser l’appareil sur des tapis à poils épais ou sur des tapis à poils longs, ou à moins de 750 mm de toute surface en surplomb. Tenir les matériaux combustibles, tels que les rideaux et autres tissus d'ameublement, éloignés de l’appareil. Ne pas utiliser l'appareil pour sécher votre linge. IMPORTANT : La prise de courant doit être accessible à tout moment pour que la prise secteur puisse être débranchée le plus rapidement possible. IMPORTANT : La notice d'utilisation est inséparable de l'appareil et doit être conservée en lieu sûr. En cas de changement de propriétaire, cette notice doit être mise à la disposition du nouveau propriétaire. IMPORTANT : L’appareil doit être placé sur une surface plane et stable lorsqu’il est utilisé. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger de suffocation, retirer tous les emballages, en particulier ceux en plastique et PSE, et les tenir hors de portée des personnes vulnérables, des enfants et des bébés. AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque strangulation accidentelle avec le cordon d'alimentation, tous les enfants et les personnes vulnérables doivent être surveillés lorsqu'ils se trouvent à proximité du produit, que celui-ci soit allumé ou non. Branchement électrique Cet appareil doit être utilisé sur un courant alternatif CA ~ uniquement, et la tension indiquée sur l'appareil doit correspondre à la tension d'alimentation. Fonctionnement de l'appareil Éléments principaux - Voir la Figure 1. 1. Indicateur lumineux de mise sous tension 2. Thermostat électromécanique 3. Grille de sortie d'air 4. Port de chargement USB 5. Sécurité anti-basculement Thermostat électromécanique - voir la Figure 2 Fig. 2 La chaleur produite est contrôlée par le thermostat, selon la température ambiante. Tourner le bouton du thermostat au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsqu’il fait assez chaud dans la pièce, réduire doucement la puissance calorifique jusqu'à ce que le thermostat émette un déclic. L'appareil va maintenant se mettre en marche et s’arrêter pour maintenir la température ambiante sélectionnée. Vous entendrez un clic audible lorsque le thermostat sera en marche - ceci est normal. Remarque : Si l'appareil ne s’allume pas lorsque le thermostat est à son réglage le plus bas, ceci est dû au fait que la pièce est plus chaude que le réglage du thermostat, et il ne s’agit pas d’un défaut. La position « » mettra l'appareil en mode veille (sauf si la température avoisine les 5 °C). Il s'agit d'un réglage spécial qui permet d'utiliser le produit comme chargeur tout au long de l'année. Nettoyage AV E R T I S S E M E N T T O U J O U R S D É B R A N C H E R L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL. Ne pas utiliser de détergent, de produit abrasif ou tout produit de polissage sur l'appareil. Essuyer l’appareil à l'aide d'un chiffon sec pour éliminer les poussières et d'un chiffon légèrement humide pour nettoyer les taches. Veiller à ne pas laisser d'humidité pénétrer dans l'appareil. Éviter toute accumulation de poussières ou de peluches à l’intérieur de l’appareil, car cela pourrait provoquer une surchauffe des éléments. Utiliser un aspirateur pour enlever les peluches. Recyclage Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères dans les pays de l'UE. Pour éviter toute nuisance pour l'environnement ou problème sanitaire du fait d'une mise au rebut non contrôlée, le recycler de façon responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources. Pour retourner votre appareil usagé, prière de faire appel aux systèmes de retour et de ramassage, ou contacter le revendeur chez qui le produit a été acheté. Il pourra recycler ce produit sans risque pour l'environnement. Service après-vente Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous souhaitez acheter des pièces de rechange, veuillez contacter le fournisseur de l’appareil ou appeler le numéro du service dans votre pays indiqué sur la carte de la garantie. Veuillez ne pas nous renvoyer un produit défectueux en premier lieu, car cela pourrait entraîner des pertes ou des dommages et un retard dans la prestation d’un service satisfaisant. À des fins d'amélioration, cet appareil peut faire l'objet de modifications de conception ou de construction sans préavis. Veuillez conserver votre facture comme preuve d'achat. Référence(s) de modèle : DDF250B/W Sécurité - Protection contre la surchauffe et sécurité anti-basculement Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom 0,25 kW Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d'un disjoncteur thermique. En cas de surchauffe, le disjoncteur arrête automatiquement l'appareil. Pour redémarrer l'appareil, éliminer la cause de la surchauffe, puis désactiver l'alimentation électrique de l'appareil pendant quelques minutes. Une fois l'appareil suffisamment refroidi, le rebrancher et le rallumer. Si le disjoncteur fonctionne de façon répétée, contacter le fournisseur. L'appareil est également équipé d'un commutateur d'inclinaison qui l'arrête automatiquement s'il est renversé accidentellement. Puissance calorifique minimale (indicative) Pmin 0,25 kW Puissance calorifique maximale continue Pmax,c 0,25 kW Port de chargement USB Ce produit est également doté d'un port de chargement USB qui offre une alimentation de 5 V et 2,1 A. Vérifier que votre appareil électronique est compatible avant de le connecter au port USB. Il est conçu pour charger la majorité des tablettes et smartphones. Consommation d'électricité auxiliaire À la puissance calorifique nominale elmax 0,0 kW À la puissance calorifique minimale elmin 0,0 kW En mode veille elSB 0,0 kW Type de contrôle de la puissance calorifique / commande température ambiante Thermostat mécanique pour commander la température ambiante Coordonnées GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irlande Oui Modello: DDF250B/W Dimensioni (millimetri) Termoventilatore in ceramica H l P 164 120 126 1 2 3 4 Specifiche DDF250B/W 5 250W, Termostato, Neon e Caricabatterie USB Fig. 1 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO AVVISI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NON utilizzare il termoventilatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina. Non collocare il termoventilatore immediatamente sotto una presa di corrente. NON COPRIRE o ostruire in alcun modo la presa d’aria o le aperture di passaggio. AVVERTENZA: Per evitare il surriscaldamento, non coprire mai il termoventilatore. IMPORTANTE: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso dovrà essere sostituito da una persona qualificata per evitare possibili rischi. AVVERTENZA: Al fine di evitare un pericolo dovuto al resettaggio involontario della protezione termica, questa apparecchiatura non deve essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, quale un timer, né connessa a un circuito che sia regolarmente attivato/disattivato dall'utenza. Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone con abilità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze, se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e se sono consapevoli dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. Gli interventi di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchiatura, a meno che non siano costantemente sorvegliati. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura a condizione che siano supervisionati o che siano state loro fornite le istruzioni riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli connessi. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchiatura o eseguire gli interventi di manutenzione effettuabili dall'utente. ATTENZIONE: Alcune parti del prodotto possono riscaldarsi molto e provocare ustioni. È necessario prestare particolare attenzione in caso di presenza di bambini o persone vulnerabili. NON mettere in funzione il termoventilatore con il cavo di alimentazione sospeso davanti alla griglia di presa d’aria. NON utilizzare il termoventilatore sopra a tappeti o zerbini a fibra lunga o a meno di 750 mm dal qualsiasi superficie sospesa. Tenere lontano dalla parte anteriore, posteriore e laterale del termoventilatore qualsiasi materiale combustibile, quali tendaggi e altri mobili ed elementi di arredo. Non utilizzare il termoventilatore per asciugare la biancheria. IMPORTANTE: La presa a muro deve essere accessibile in qualsiasi momento per consentire il distacco della spina di corrente il più rapidamente possibile. IMPORTANTE: Il foglietto di istruzioni viene fornito insieme all’apparecchiatura e va conservato in un luogo sicuro. Se ceduto a un nuovo proprietario, il foglietto di istruzioni dovrà seguire il termoventilatore. IMPORTANTE: Utilizzare il termoventilatore appoggiandolo su una superficie piana e stabile. AVVERTENZA: Per evitare il rischio di soffocamento, rimuovere i materiali di imballaggio, soprattutto la plastica e l'EPS, e tenerli lontani dalle persone più a rischio, da bambini e neonati. AVVERTENZA: Per evitare il rischio di strangolamento accidentale ad opera dal cavo di alimentazione, è necessario supervisionare i bambini e le persone a rischio quando si trovano in prossimità dell'apparecchiatura, sia che essa sia in uso o meno. Collegamento elettrico Il termoventilatore deve essere utilizzato solamente con corrente alternata, C.A.~ e la tensione riportata sul termoventilatore deve corrispondere a quella dell'alimentazione di rete. Utilizzo del termoventilatore Componenti principali - Vedere la figura 1. 1. Spia di presenza tensione 2. Termostato di standby 3. Griglia di presa d'aria 4. Caricabatterie USB 5. Interruttore anti-ribaltamento di sicurezza Termostato di standby - Vedere la figura 2. L'emissione del calore è controllata dal termostato in base alla temperatura ambiente locale. Ruotare il pomello del termostato completamente in senso orario per la massima impostazione iniziale. Quando l'area si è scaldata a sufficienza, ridurre l'impostazione Fig. 2 ruotando lentamente finché non si avverte un clic di spegnimento. Il termoventilatore effettuerà ora cicli di accensione e spegnimento per mantenere la temperatura dell'area selezionata. Quando il termostato entra in funzione si avverte un clic, che non indica un problema o difetto. Nota: se il termoventilatore non si accende quando il termostato è impostato a un livello basso, non significa che l'apparecchiatura sia guasta: significa piuttosto che l'area è più calda rispetto all'impostazione del termostato. La posizione ‘ ’ colloca il termoventilatore nella modalità di standby (a meno che la temperatura non sia di circa 5 °C). Si tratta di un'impostazione speciale che permette al prodotto di potere essere sempre utilizzato come caricabatterie. Sicurezza: protezione dal surriscaldamento e interruttore anti-ribaltamento Per ragioni di sicurezza l'apparecchiatura è dotata di una protezione termica. Se il prodotto si surriscalda, la protezione spegne automaticamente il termoventilatore. Per riattivare il termoventilatore, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica per alcuni minuti. Quando il termoventilatore si è raffreddato sufficientemente, ricollegarlo all'alimentazione elettrica ed accenderlo. Se la protezione termica si aziona ripetutamente, è necessario contattare il proprio fornitore. Il termoventilatore è inoltre dotato di un interruttore anti-ribaltamento che, nel caso l'apparecchiatura cada accidentalmente, ne blocca il funzionamento. Caricabatterie USB Questo prodotto è inoltre dotato di un caricabatterie USB che fornisce un'alimentazione pari a 5 V 2,1 A. Prima di collegare il vostro dispositivo al caricabatterie USB, assicurarsi che esso sia idoneo. Il caricabatterie USB è progettato per caricare la maggior parte dei tablet e smartphone esistenti. Pulizia AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA ELETTRICA PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DEL TERMOVENTILATORE. Non utilizzare detergenti, polveri abrasive per la pulizia o lucidi di qualsiasi tipo sul termoventilatore. Passare un panno asciutto per rimuovere la polvere e con un panno umido (non bagnato) per eliminare le macchie. Verificare che all'interno del termoventilatore non penetri umidità. Assicurare che polvere o pelucchi non si accumulino all'interno del termoventilatore poiché ciò potrebbe comportare il surriscaldamento dell'apparecchiatura. Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere accumulata. Riciclaggio Questo simbolo indica che nell'Unione Europea il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Per evitare di danneggiare l'ambiente o la salute ad opera dello smaltimento incontrollato dei rifiuti, è necessario riciclarli responsabilmente al fine di promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Il dispositivo usato va reso per mezzo degli appositi sistemi di ritiro e raccolta oppure è necessario contattare il rivenditore dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare il prodotto e provvedere al riciclaggio sicuro per l'ambiente. Servizio post-vendita Nel caso si richieda assistenza post-vendita o sia necessario acquistare parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata acquistata l'apparecchiatura o contattare il numero dell'assistenza pertinente al proprio paese riportato sulla scheda di garanzia. Si prega di provvedere immediatamente alla restituzione del prodotto difettoso in quanto ciò può comportare perdita o danni e ritardi nella fornitura di un servizio di assistenza soddisfacente. Negli interessi di un ulteriore sviluppo, l'apparecchiatura potrebbe essere sottoposta a modifiche strutturali o progettuali senza obbligo di preavviso. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Identificatori modello: DDF250B/W Potenza termica Potenza termica nominale Pnom 0,25 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0,25 kW Potenza termica continua massima Pmax,c 0,25 kW Consumo di energia elettrica ausiliare Alla potenza termica nominale elmax 0,0 kW Alla potenza termica minima elmin 0,0 kW In modalità standby elSB 0,0 kW Tipo di controllo potenza termica/temperatura ambiente Controllo temperatura ambiente con termostato meccanico. Informazioni di contatto GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irlanda Sì Model: DDF250B/W Afmetingen (millimeters) Keramische ventilatorverwarming H B D 164 120 126 1 2 3 4 Specificaties DDF250B/W 5 250 W, Thermostaat, neon & USB-oplaadpoort Fig. 1 BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG TE WORDEN DOORGELEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK TE WORDEN BEWAARD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het toestel NIET in de direct omgeving van een bad, douche of zwembad. De verwarming niet rechtstreeks onder een vast stopcontact plaatsen. Zorg dat u de luchtinlaat- en uitlaatopeningen OP GEEN ENKELE WIJZE BLOKKEERT. WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen, mag u de verwarming nooit afdekken. BELANGRIJK: Als het netsnoer is beschadigd, moet het door een gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. WAARSCHUWING: Dit toestel mag niet via een extern schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om het risico te vermijden dat daarmee per ongeluk de thermische beveiliging wordt gereset. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan kennis en ervaring, indien zij worden begeleid of instructies krijgen over het op een veilige manier gebruiken van het toestel en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Laat kinderen nooit met het toestel spelen. Reinigen en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij het toestel komen, tenzij zij voortdurend worden begeleid. Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het toestel alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat deze in de normale werkingspositie is geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding of instructie hebben gekregen ten aanzien van het veilige gebruik van het toestel en de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar mogen de stekker van het toestel niet in het stopcontact steken, het toestel niet instellen, niet reinigen en geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. OPGEPAST: Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Er moet extra worden opgelet wanneer er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn. Gebruik het product NIET als het netsnoer over het voorste uitlaatrooster hangt. Gebruik het product NIET op hoogpolige tapijten, op kleden met een lang haartype of op minder dan 750 mm (30 inch) afstand van enig overhangend oppervlak/materiaal. Houd brandbare materialen, zoals gordijnen en ander meubilair, weg van de voorkant, de zijkanten en achterkant van de verwarming. Gebruik de verwarming niet om uw was te drogen. BELANGRIJK: Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar zijn om de stekker zo snel mogelijk uit het stopcontact te kunnen halen. BELANGRIJK: De gebruiksaanwijzing hoort bij het toestel en moet op een veilige plaats worden bewaard. Bij het wisselen van eigenaar, moet de bijsluiter aan de nieuwe eigenaar worden overgedragen. BELANGRIJK: Het toestel moet tijdens gebruik op een vlak en stabiel oppervlak staan. WAARSCHUWING: Verwijder om verstikking te voorkomen, alle verpakkingsmaterialen, met name plastic en EPS, en houd deze uit de buurt van kwetsbare personen, kinderen en baby's. WAARSCHUWING: Om het risico op per ongeluk wurgen door het netsnoer te voorkomen, moeten alle kinderen en kwetsbare personen in de buurt van het product onder supervisie staan, zelfs als het product niet wordt gebruikt. Elektrische aansluiting Dit verwarmingstoestel mag alleen op wisselstroom worden aangesloten alleen A.C. ~ en het voltage, aangegeven op verwarming, moet overeenkomen met het voltage van de stroomtoevoer. Gebruik van de verwarming Hoofdelementen - zie fig. 1. 1. Aan-uitlampje 2. Stand-by thermostaat 3. Luchtuitlaatrooster 4. USB-laadpoort 5. Tilt-veiligheidsschakelaar Stand-by thermostaat - zie fig. 2. Fig. 2 De warmteafgifte wordt geregeld door de thermostaat en is afhankelijk van de lokale omgevingstemperatuur. Draai de thermostaatknop  eerst helemaal rechtsom naar de maximale instelling. Als de omgeving warm genoeg is, verlaagt u de instelling langzaam totdat de verwarming net uitschakelt. Het toestel gaat nu aan en uit om de geselecteerde omgevingstemperatuur te handhaven. U hoort een hoorbare klik wanneer de thermostaat in werking is. Dit is normaal. Opmerking: Als het toestel niet aangaat wanneer de thermostaat op een lage stand staat, is dit normaal, omdat de omgeving dan warmer is dan de thermostaatinstelling. Dit is geen storing. Positie ‘ ’ zet het toestel in de stand-bymodus (tenzij de temperatuur ongeveer 5 °C is). Dit is een speciale instelling om het product het hele jaar door als oplader te gebruiken. Veiligheid - Beveiliging tegen oververhitting en schakelaar Voor uw veiligheid is dit toestel uitgerust met een thermische schakelaar. In het geval dat het toestel oververhit raakt, schakelt de beveiliging het toestel automatisch uit. Verwijder de oorzaak van oververhitting en schakel de elektrische voeding van de verwarming gedurende enkele minuten uit om de verwarming weer in gebruik te nemen. Wanneer het toestel is afgekoeld, sluit u het opnieuw aan en zet u het aan. Indien de beveiliging herhaaldelijk in werking treedt, neemt u contact op met uw leverancier. Het toestel is ook uitgerust met een schakelaar, dus in het geval dat het toestel per ongeluk wordt omgestoten, zal het product niet werken. USB-laadpoort Dit product kan ook gebruikt worden als USB-laadpoort die een 5 V, 2,1 A-voeding levert. Zorg ervoor dat uw toestel hiervoor geschikt is voordat u verbinding maakt met de USB- poort. Het is ontworpen voor het opladen van de meeste tablets en smartphones. Reinigen WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE MAKEN. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schurend reinigingspoeder of poetsmiddelen van welke aard dan ook. Veeg met een droge doek af om stof te verwijderen en gebruik een vochtige (niet natte) doek voor het verwijderen van vlekken. Zorg ervoor dat er geen vocht in de verwarming komt. Zorg ervoor dat zich geen stof of pluisjes ophopen in de verwarming, omdat dit kan leiden tot oververhitting van het element. Gebruik een stofzuiger om pluizen die zich ophopen te verwijderen. Recycling Deze markering geeft aan dat dit product in de gehele EU niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het product op verantwoorde wijze recyclen ter bevordering van duurzaam hergebruik van materiaalbronnen. Wanneer u uw gebruikte toestel wilt retourneren, maakt u gebruik van het retour- en ophaaltraject of neemt u contact op met de winkel waar het product is gekocht. Ze kunnen dit product afgeven voor milieuvriendelijk hergebruik. Klantenservice Neem als u klantenservice nodig contact op met de winkelier waar u het toestel gekocht hebt of bel het servicenummer dat van uw land zoals vermeld op het garantiebewijs. Gaarne het product niet direct naar ons terugsturen, aangezien dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren van service aan u. In het belang van de verdere ontwikkeling kan het toestel worden onderworpen aan bouwkundige of ontwerpwijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Bewaar de bon als bewijs van aankoop. Modelidentificeerder(s): DDF250B/W Warmteafgifte Nominale warmteafgifte Pnom 0,25 kW Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 0,25 kW Maximale continue warmteafgifte Pmax,c 0,25 kW Bij nominale warmteafgifte elmax 0,0 kW Bij minimale warmteafgifte elmin 0,0 kW In stand-bymodus elSB 0,0 kW Aanvullend elektriciteitsverbruik Type warmteafgifte/kamertemperatuur bediening Regeling van de kamertemperatuur via mechanische thermostaat Contactgegevens GDHVI County Louth, Ierland Ja Model: DDF250B/W Turbowentylator ceramiczny Wymiary Wys. (milimetry) 164 Szer. 120 Głęb. 1 2 126 3 4 Specyfikacja DDF250B/W 5 250 W, termostat, neon i port USB do ładowania Fig. 1 WAŻNA INFORMACJA: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WOLNO używać grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu. Grzejnik nie może się znajdować bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym. NIE ZAKRYWAĆ ani nie zasłaniać w jakikolwiek sposób wlotu powietrza oraz otworów wylotowych. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania grzejnika, nie należy go zakrywać. WAŻNA INFORMACJA: Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien on zostać wymieniony przez osobę wykwalifikowaną w celu wyeliminowania zagrożeń. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym wyłączeniem urządzenia, nie wolno go zasilać z wykorzystaniem zewnętrznych wyłączników czasowych (timer), ani podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją grożące niebezpieczeństwa. Urządzeniem nie mogą się bawić dzieci. Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu produktu bez stałego nadzoru. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane urządzenie, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome związanych z nim zagrożeń. Dzieci w wielu od 3 do 8 lat nie powinny podłączać do gniazdka, regulować, czyścić ani konserwować urządzenia. PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia mogą się mocno nagrzewać, co może spowodować oparzenia. Należy zwrócić na to szczególną uwagę w obszarach, w których znajdują się dzieci lub inne osoby nieświadome zagrożenia. NIE WOLNO używać grzejnika z przewodem zasilającym znajdującym się przed przednią kratką wylotową. NIE WOLNO używać grzejnika na grubych dywanach, chodnikach z długim włosiem lub w odległości mniejszej niż 750 mm (30") od jakichkolwiek powierzchni zwisających. Materiały palne, takie jak zasłony czy meble, muszą być oddalone od przedniej, bocznej i tylnej powierzchni grzejnika. Nie używać grzejnika do suszenia prania. WAŻNA INFORMACJA: By umożliwić szybkie odłączenie przewodu zasilającego w dowolnym momencie, należy zapewnić swobodny dostęp do gniazdka elektrycznego. WAŻNA INFORMACJA: Broszura instrukcji stanowi nieodłączną część wyposażenia urządzenia i musi być przechowywana w bezpiecznym miejscu. W przypadku zmiany właściciela broszura musi zostać przekazana nowemu właścicielowi. WAŻNA INFORMACJA: Uruchomiony grzejnik musi stać na płaskiej, stabilnej powierzchni. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, w szczególności z plastiku i EPS, oraz przechowywać je z dala od osób, dla których stanowią one zagrożenie, a w szczególności dzieci. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka przypadkowego uduszenia przewodem zasilającym, wszelkie osoby, dla których stanowią one zagrożenie, a w szczególności dzieci, muszą być nadzorowane, kiedy przebywają w sąsiedztwie produktu, niezależnie od tego, czy jest on uruchomiony. Połączenie elektryczne Ten grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem przemiennym, ~ a wartość napięcia zasilania musi odpowiadać wartości na grzejniku. Użytkowanie grzejnika Najważniejsze elementy - patrz rys. 1. 1. Wskaźnik świetlny zasilania 2. Termostat z trybem czuwania 3. Kratka wylotu powietrza 4. Port ładowania USB 5. Zabezpieczający przełącznik przechyłowy Termostat w trybie czuwania – zob. rys. 2 Moc grzewcza jest sterowana przez termostat odpowiednio do temperatury bezpośredniego otoczenia. Należy przekręcić pokrętłem sterowania termostatu do oporu w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara w celu ustawienia maksymalnej Fig. 2 temperatury. Gdy w otoczeniu jest wystarczająco ciepło, należy zmniejszyć ustawienie przez powolne obrócenie pokrętła, aż będzie słyszalne kliknięcie w grzejniku oznajmiające wyłączenie grzałki. Grzejnik będzie się teraz włączał i wyłączał w celu utrzymania stałej temperatury w bezpośrednim otoczeniu. W trakcie pracy termostatu może być słyszalny dźwiękowy sygnał kliknięcia – jest to prawidłowe. Uwaga: Jeżeli grzejnik się nie włącza, gdy termostat jest ustawiony na niską wartość, to znaczy, że temperatura w bezpośrednim otoczeniu jest wyższa od ustawienia termostatu i nie jest to błąd urządzenia. Ustawienie w położeniu „ ” przestawi grzejnik w tryb czuwania (o ile temperatura nie wynosi około 5°C). Jest to specjalne ustawienie, które umożliwia używanie produktu jako ładowarki przez cały rok. Bezpieczeństwo – zabezpieczenie przed przegrzaniem i przechyleniem Ze względu na bezpieczeństwo użytkowania urządzenie zostało wyposażone w wyłącznik termiczny. W przypadku przegrzania produktu wyłącznik termiczny wyłącza automatycznie grzejnik. By włączyć ponownie grzejnik, należy usunąć przyczynę przegrzania, a następnie odłączyć zasilanie od grzejnika na kilka minut. Po wystarczającym ostygnięciu grzejnika należy ponownie podłączyć zasilanie oraz włączyć grzejnik. Jeżeli wyłącznik termiczny załącza się wielokrotnie, należy się skontaktować z dostawcą urządzenia. Grzejnik jest także wyposażony w wyłącznik przechyleniowy, dzięki czemu zostaje on wyłączony po przypadkowym przewróceniu. Port ładowania USB Ten produkt jest również wyposażony w port ładowania USB, który zapewnia zasilanie prądem 5 V 2,1 A. Przed podłączeniem urządzenia do portu USB należy się upewnić, że jest ono odpowiednie do ładowania. Produkt jest przeznaczony do ładowania większości tabletów i smartfonów. Czyszczenie OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA GRZEJNIKA NALEŻY KONIECZNIE ODŁĄCZYĆ GO OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. Do czyszczenia grzejnika nie wolno stosować jakichkolwiek detergentów ani jakichkolwiek żrących środków czyszczących lub polerujących. Należy go przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu oraz zwilżoną szmatką (nie mokrą) w celu pozbycia się plam i zacieków. Należy zachować ostrożność, by do grzejnika nie dostała się wilgoć. Należy się upewnić, że wewnątrz grzejnika nie zbierają się kłęby kurzu, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania urządzenia. Należy użyć odkurzacza w celu usunięcia nagromadzonego w urządzeniu kurzu. Utylizacja Ten symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej danego produktu nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadami komunalnymi. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu środowiska naturalnego lub zdrowia ludzi w wyniku niekontrolowanego wyrzucania odpadów, prosimy o odpowiedzialne działanie i poddawanie odpadów niebezpiecznych recyklingowi, co pozwoli na ekologiczne wykorzystywanie zasobów materiałowych. W celu pozbycia się zużytego urządzenia należy je przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub sklepu, w którym produkt został zakupiony. Sprzedawca przekaże zużyty produkt do recyklingu bezpiecznego dla środowiska. Obsługa posprzedażna Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażna, prosimy o kontakt ze sprzedawcą, u którego zostało zakupione urządzenie lub o kontakt telefoniczny z numerem serwisowym danego kraju. Numery te są podane na karcie gwarancyjnej. Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do producenta, ponieważ może to spowodować ich zagubienie, uszkodzenie lub opóźnienie zapewnienia usług na odpowiednim poziomie. W związku z dopracowywaniem i udoskonalaniem urządzenie może podlegać zmianom konstrukcyjnym lub projektowym bez konieczności wcześniejszego powiadomienia o tym fakcie. Prosimy o zachowanie paragonu, jako dowodu zakupu. Identyfikator(y) modelu: DDF250B/W Moc grzewcza Nominalna moc grzewcza Pnom 0,25 kW Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,25 kW Pmax,c 0,25 kW Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0 kW Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0 kW W trybie gotowości elSB 0,0 kW Maksymalna ciągła moc grzewcza Zużycie energii na potrzeby własne Sterowanie mocą cieplną/temperaturą pokojową Sterowanie temperaturą pokojową przy użyciu termostatu mechanicznego Dane kontaktowe GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irlandia Tak DK DE Model: DDF250B/W Keramisk varmeblæser Mål H B D (millimeter) 164 120 126 1 2 3 4 Specifikationer 5 DDF250B/W 250 W, Termostat, Neon & USB-ladeterminal Fig. 1 VIGTIGT: LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, OG GEM DEN SOM FREMTIDIG REFERENCE VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER UNDLAD AT anvende varmeblæseren i umiddelbar nærhed af et badekar, en brusekabine eller en swimmingpool. Varmeblæseren må ikke placeres direkte under en stikkontakt. UNDLAD AT TILDÆKKE eller på nogen måde hindre adgangen til luftindgange og luftudgange. A D VA R S E L : U n d g å o v e r o p h e d n i n g a f varmeblæseren ved aldrig at tildække den. VIGTIGT: Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af en kvalificeret tekniker, så der ikke opstår farlige situationer. ADVARSEL: For at undgå farlige situationer pga. utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder, må dette apparat ikke strømforsynes gennem en ekstern skifterenhed, som fx en timer, eller forbindes til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af forsyningsselskabet. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller kendskab til apparatet, såfremt de holdes under opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende sikker brug af apparatet og forstår den fare, der kan være involveret. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn. Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet, med mindre de er under konstant opsyn. Børn mellem 3 og 8 år bør kun tænde/slukke apparatet, såfremt det er placeret eller installeret i sin normale driftsposition, og de holdes under opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende brug af apparatet og forstår den fare, der kan være involveret. Børn mellem 3 og 8 år bør ikke tilslutte, indstille og rengøre apparatet, ligesom de heller ikke bør udføre brugervedligeholdelse. FORSIGTIG: Visse dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage brandsår. Vær især opmærksom, hvis der er børn eller sårbare personer til stede. UNDLAD AT bruge varmeblæseren, hvis netledningen hænger ned foran gitteret over luftudgangen. UNDLAD AT anvende varmeblæseren på langluvede gulvtæpper eller langhårede løse tæpper eller mindre end 750 mm (30”) fra overhængende overflader. Hold brandbare materialer, som fx gardiner og andre møbelstoffer, på afstand af varmeblæserens front, sider og bagpanel. Brug ikke varmeblæseren til tørring af vasketøj. VIGTIGT: Der skal til enhver tid være let adgang til stikkontakten, så stikproppen om nødvendigt hurtigt kan trækkes ud. VIGTIGT: Betjeningsvejledningen hører sammen med apparatet og bør opbevares på et sikkert sted. Ved ejerskifte bør vejledningen samtidig overdrages til den nye ejer. VIGTIGT: Varmeblæseren skal stå på en plan, stabil overflade, når den er i brug. ADVARSEL: For at undgå kvælningsfare bør alle indpakningsmaterialer, især plast og EPS, fjernes og holdes udenfor rækkevidde af sårbare personer, børn og babyer. ADVARSEL: For at undgå utilsigtet kvælning i netledningen bør alle børn og sårbare personer altid holdes under opsyn, når de befinder sig i nærheden af apparatet, uanset om det er i brug eller ej. Tilslutning til strømkilde Denne varmeblæser må udelukkende tilsluttes vekselstrøm, A.C. ~ , og den på varmeblæseren angivne spænding skal modsvare spændingen på forsyningsstedet. Sådan anvendes varmeblæseren Hovedelementer - Se Fig 1. 1. Strømindikatorlampe 2. Standby-termostat 3. Gitter over luftudgang 4. USB-ladeterminal 5. Sikkerhedsvælteafbryder Standby-termostat - se Fig. 2 Varmeydelsen styres af termostaten iht. omgivelsernes temperatur. Drej først termostatknappen med uret til højeste indstilling. Når området er tilstrækkeligt varmt, skal du langsomt skrue ned på knappen, til varmeblæseren slår Fig. 2 fra. Varmeblæseren vil nu tænde og slukke efter behov for at opretholde temperaturen i området. Du hører et klik, når termostaten slår til og fra dette er normalt. Bemærk: Hvis varmeblæseren ikke tænder, når termostaten står på en lav indstilling, skyldes dette normalt, at området er varmere end termostatindstillingen. Dette er ikke en fejl. Position ‘ ’ vil stille varmeblæseren på standby (med mindre temperaturen er ca. 5 °C). Dette er en speciel indstilling, der gør, at produktet kan anvendes som oplader året rundt. Genanvendelse Dette mærke angiver, at produktet i EU ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at undgå skade på miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse af affald skal produktet eller materialerne fra det genanvendes på ansvarlig måde til fremme af bæredygtig materialegenanvendelse. Aflevér dit udtjente produkt til en af de etablerede indsamlingsordninger i din kommune eller kontakt forhandleren, hvor du købte produktet. Herfra kan man tage hånd om miljømæssigt sikker genbrug af produktet. Eftersalgsservice Hvis eftersalgsservice bliver påkrævet, skal du kontakte forhandleren, hvor du købte produktet, eller kontakte det servicenummer, der er relevant for dit land, og som er angivet på garantibeviset. Vær venlig ikke at returnere et fejlbehæftet produkt til os uden videre, da dette kan medføre tab eller skade og kan forsinke os i at levere dig en tilfredsstillende service. Af hensyn til fremtidig produktudvikling forbeholdes ret til ændringer i produktets konstruktion eller design uden forudgående varsel. Gem din kvittering som købsbevis. Modelidentifikator(er): DDF250B/W Varmeydelse Nominel varmeydelse Pnom 0,25 kW Sikkerhed - Overophedningsbeskyttelse og vælteafbryder Min. varmeydelse (indikativ) Pmin 0,25 kW Pmax,c 0,25 kW Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat udstyret med en termisk afbryder. Hvis apparatet overopheder, vil afbryderen automatisk slukke varmeblæseren. Før du kan tage varmeblæseren i brug igen, skal du fjerne årsagen til overophedningen og dernæst slukke for strømmen til varmeblæseren i nogle få minutter. Når varmeblæseren har kølet tilstrækkeligt af, kan du tilslutte og tænde den igen. Hvis afbryderen slår fra gentagne gange, skal du kontakte din forhandler. Varmeblæseren er desuden udstyret med en vælteafbryder, således at produktet ikke kan fungere, hvis det ved et uheld skulle være blevet væltet. Ekstra elforbrug Ved nominel varmeydelse elmax 0,0 kW Ved min. varmeydelse elmin 0,0 kW På standby elSB 0,0 kW USB-ladeterminal Dette produkt er også udstyret med en USB-ladeterminal, der leverer 5 V 2,1 A. Tjek, at din enhed er kompatibel, før du forbinder den til USB-terminalen. Terminalen er designet til opladning af de fleste tablet-pc’er og smartphones. Rengøring ADVARSEL - TAG ALTID STIKKET UD AF KONTAKTEN, FØR DU RENGØR VARMEBLÆSEREN. Brug ikke rengøringsmidler, skurepulver eller polermidler af nogen art på varmeblæseren. Brug en blød klud til at fjerne støv, og brug en fugtig (ikke våd) klud til fjernelse af pletter. Pas på, at der ikke trænger væske ind i varmeblæseren. Sørg for, at der ikke samler sig støv eller fnug inde i varmeblæseren, da dette kan medføre overophedning af varmeelementet. Brug en støvsuger til fjernelse af evt. fnug, så de ikke sætter sig. Maks. kontinuerlig varmeydelse Varmeydelsestype / rumtemperaturstyring Mekanisk termostat til rumtemperaturstyring Kontaktoplysninger GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irland Ja SE DE Modell: DDF250B/W Keramisk fläktvärmare Dimensioner H B D (millimeter) 164 120 126 1 2 3 4 Specifikation DDF250B/W 5 250 W, termostat, neon och USB-laddningsport Fig. 1 VIKTIGT! LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION ANVÄND INTE apparaten i närheten av bad, duschar eller simbassänger. Värmaren får inte placeras alldeles nedanför ett eluttag. TÄCK INTE ÖVER eller blockera luftintaget eller luftutloppet på något sätt. VARNING: För att undvika överhettning får värmaren inte täckas över. VIKTIGT! Om sladden skadas måste den bytas ut av en kvalificerad person för att undvika faror. VARNING: För att förhindra faror på grund av en oavsiktlig återställning av värmesäkringen får apparatens strömförsörjning inte ske via en extern omkopplingsanordning, till exempel ett tidur, eller anslutas till en strömkrets som regelbundet slås på och stängs av av elleverantören. Apparaten får användas av barn från 8 år och över, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och personer med bristande erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de övervakas eller har instruerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. Barn under 3 år ska hållas på avstånd från apparaten, såvida de inte övervakas hela tiden. Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och stänga av apparaten under förutsättning att apparaten är placerad eller installerad i sin avsedda normala driftposition och att barnet övervakas eller har instruerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de faror som kan uppstå. Barn mellan 3 och 8 år får inte ansluta, ställa in eller rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll. VAR FÖRSIKTIG: Vissa delar i produkten kan bli mycket varma och orsaka brännskador. Särskild uppmärksamhet måste ägnas när barn och utsatta personer finns närvarande. LÅT INTE sladden hänga över utloppsgallret på framsidan när värmaren är igång. ANVÄND INTE värmaren på tjocka mattor eller mattor med långa fibrer eller på ett avstånd mindre än 750 mm (30 tum) från en överhängande yta. Håll brännbara material som gardiner och möbler borta från värmarens framsida, sidor och baksida. Använd inte värmaren för att torka tvätt. VIKTIGT! Eluttaget måste alltid vara åtkomligt så att kontakten kan dras ut så snabbt som möjligt. VIKTIGT! Bruksanvisningen tillhör apparaten och måste förvaras på en säker plats. Om apparaten byter ägare måste bruksanvisningen lämnas över till den nya ägaren. VIKTIGT! Värmaren måste vara placerad på en plan och stadig yta när den används. VARNING: Avlägsna alla förpackningsmaterial, i synnerhet plaster och frigolit, för att undvika risker för kvävning, och håll dessa material borta från utsatta personer, barn och spädbarn. VARNING: För att undvika risker för oavsiktlig kvävning av sladden måste alla barn och utsatta personer övervakas när de befinner sig i närheten av produkten, oavsett om den är igång eller ej. Elektrisk anslutning Värmaren får endast användas med växelström (AC) och matningsspänningen måste stämma med det spänningsvärde som anges på värmaren. Användning av värmaren Återvinning Huvudelement – Se fig. 1. Denna märkning anger att produkten inte får kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Produkten ska återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för att förhindra eventuella miljöskador eller problem för människors hälsa på grund av okontrollerad kassering av avfall och för att främja en hållbar återanvändning av materiella resurser. Om du vill returnera din använda enhet, var god använd systemen för återlämnande och insamling eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta emot produkten för en miljösäker återvinning. 1. Strömindikatorlampa 2. Reservtermostat 3. Luftutloppsgaller 4. USB-laddningsport 5. Säkerhetstiltbrytare Reservtermostat – Se fig. 2. Fig. 2 Värmeeffekten regleras av termostaten i enlighet med den omgivande temperaturen. Börja med att vrida termostatratten hela vägen medurs till maximal inställning. När området är tillräckligt varmt minskar du inställningen långsamt tills värmaren stängs av med ett klick. Värmaren kommer nu att slås på och stängas av för att upprätthålla din lokala områdestemperatur. Ett hörbart klick kan höras när termostaten arbetar; detta är normalt. Obs! Om värmaren inte slås på när termostaten har en låg inställning beror det normalt på att det lokala området är varmare än termostatens inställning, och det beror alltså inte på ett fel. Eftermarknadsservice Om du behöver eftermarknadsservice, var god kontakta den återförsäljare som apparaten köptes av eller kontakta det servicenummer som anges för ditt land på garantikortet. Returnera inte någon defekt produkt till oss i första hand eftersom det kan leda till förlust eller skada och göra att det tar längre tid att tillhandahålla en tillfredsställande service till dig. För att underlätta ytterligare utveckling kan ändringar ske i apparatens konstruktion eller design utan föregående meddelande. Var god behåll ditt kvitto som bevis på ditt inköp. Modellidentifierare: Värmeeffekt I positionen ” ” sätts värmaren i vänteläge (såvida inte temperaturen är ca 5 °C). Detta är en särskild inställning för att produkten ska kunna användas som en laddare under hela året. Nominell värmeeffekt Säkerhet – överhettningsskydd och tippbrytare Av säkerhetsskäl är apparaten försedd med en värmesäkring. Om produkten överhettas stänger säkringen av värmaren automatiskt. För att sätta igång värmaren igen måste du avlägsna orsaken till överhettningen och sedan stänga av strömmen till värmaren ett par minuter. När värmaren har svalnat tillräckligt kan du ansluta och slå på värmaren igen. Om säkringen utlöses upprepade gånger, kontakta din leverantör. Värmaren är även försedd med en tippbrytare, så att produkten inte arbetar om värmaren välts av misstag. USB-laddningsport Produkten har även en USB-laddningsport med en ström på 5 V och 2,1 A. Kontrollera att din enhet är lämplig innan du ansluter till USB-porten. Porten är konstruerad för att ladda de flesta surfplattor och smarttelefoner. Rengöring VARNING: KOPPLA ALLTID UR VÄRMAREN UR ELUTTAGET INNAN DU RENGÖR DEN. Använd inga typer av rengöringsmedel, nötande rengöringspulver eller polermedel på värmaren. Torka av damm med en torr trasa och fläckar med en fuktig trasa (ej våt). Se till att fukt inte kommer in i värmaren. Säkerställ att det inte samlas damm och dammtussar inuti värmaren eftersom elementet i så fall kan överhettas. Använd en dammsugare för att ta bort eventuella dammtussar. DDF250B/W Minimal värmeeffekt (indikativ) Pnom 0,25 kW Pmin 0,25 kW Pmax,c 0,25 kW Vid nominell värmeeffekt elmax 0,0 kW Vid minimal värmeeffekt elmin 0,0 kW I vänteläge elSB 0,0 kW Maximal kontinuerlig värmeeffekt Extra elförbrukning Typ av värmeeffekt / rumstemperaturreglering Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Kontaktuppgifter GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irland Ja NO DE Modell: DDF250B/W Keramisk vifteovn Mål H B D (millimeter) 164 120 126 1 2 3 Spesifikasjoner DDF250B/W 4 5 250W, termostat, neon og USB-ladeport Fig. 1 VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE BØR LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE VIKTIGE SIKKERHETSRÅD IKKE BRUK varmeovnen i umiddelbar nærhet av et bad, en dusj eller et svømmebasseng. Varmeovnen må ikke ligge rett under en stikkontakt. IKKE DEKK TIL eller blokker luftinntaket og utløpsåpningene på noen måte. ADVARSEL: For å unngå overoppheting, må du ikke dekke til varmeovnen. VIKTIG: Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av en kvalifisert person for å unngå fare. ADVARSEL: For å unngå fare på grunn av utilsiktet tilbakestilling av varmesikringen, må dette apparatet ikke tilføres strøm gjennom et eksternt koplingsapparat, for eksempel en timer, eller kobles til en krets som regelmessig slås av og på ved hjelp av verktøyet. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte, og forstår farene som det innbefatter. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke foretas av barn uten tilsyn. Barn under 3 år skal holdes borte fra apparatet, med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. Barn fra 3 år og yngre enn 8 år skal bare slå på/av apparatet forutsatt at det er plassert eller installert i den tiltenkte normale bruksstillingen, og hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn i alderen 3 år og under 8 år skal ikke koble til, stille inn og rengjøre apparatet eller utføre brukervedlikehold. FORSIKTIG: Noen deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake brannskader. Spesiell oppmerksomhet må vies områder der barn og sårbare personer er til stede. IKKE bruk ovnen hvis strømledningen henger over det fremre utløpsgitteret. IKKE bruk ovnen på dype tepper eller den tepper med lange hår, eller mindre enn 750 mm unna alle overhengende overflater. Oppbevar brennbare materialer som gardiner og andre møbler unna forsiden, sidene og baksiden av ovnen. Ikke bruk ovnen til å tørke tøy. VIKTIG: Stikkontakten må være tilgjengelig til enhver tid for at støpselet skal kunne kobles fra så raskt som mulig. VIKTIG: Instruksjonsbrosjyren tilhører apparatet, og må oppbevares på et trygt sted. Ved endring av eier, må pakningsvedlegget leveres til den nye eieren. VIKTIG: Ovnen må plasseres på en flat, stabil overflate når den er i bruk. ADVARSEL: For å unngå fare for kvelning må du fjerne alt emballasjemateriale, spesielt plast og EPS, og holde disse borte fra sårbare personer, barn og spedbarn. ADVARSEL: For å unngå utilsiktet kvelning fra strømledningen, må alle barn og sårbare personer være under tilsyn når de er i nærheten av produktet, uansett om det er på eller ikke. Elektrisk tilkobling Denne ovnen må kun brukes med vekselstrøm og AC~-strømforsyning, og spenningen som er merket på ovnen må samsvare med forsyningsspenningen. Bruk av ovnen Gjenvinning Hovedelementer – Se Fig 1. Denne merkingen viser at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall innen EU. For å forhindre skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert avfallshåndtering bør du resirkulere det på en forsvarlig måte, slik at du fremmer bærekraftig gjenbruk av ressurser. For å returnere den brukte enheten, må du bruke returog innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan levere dette produktet til miljøvennlig gjenvinning. 1. Strømindikatorlampe 2. Standby-termostat 3. Luftutløpsgitter 4. USB-ladeport 5. Sikkerhetsveltebryter Standby-termostat – Se Fig 2. Fig. 2 klikker av. Va r m e e f f e k t e n s t y r e s a v termostaten, i henhold til temperaturen i det omkringliggende området. Drei til å begynne med termostatknotten helt med klokken til maksimal innstilling. Når området er varmt nok, reduserer du innstillingen langsomt til ovnen Ovnen vil nå slå seg på og av for å opprettholde temperaturen din i det omkringliggende området. Et klikk kan høres når termostaten fungerer – dette er normalt. Kundeservice Skulle du behøve kundeservice, ta kontakt med forhandleren som produktet ble kjøpt fra, eller kontakt servicenummeret på garantikortet som er relevant for ditt land. Ikke returner et defekt produkt til oss i første omgang, da dette kan føre til tap eller skade og forsinkelse i levering av tilfredsstillende service. For å sørge for videre utvikling, kan apparatet bli gjenstand for konstruksjonsmessige eller designmessige endringer uten forvarsel. Behold kvitteringen som bevis på kjøpet. Merk: Hvis ovnen ikke går på når termostaten er på en lav innstilling er dette normalt fordi det omkringliggende området er varmere enn termostatinnstillingen, og ikke en feil. Modellidentifikator(er): Posisjon « » vil sette ovnen i standby-modus (med mindre temperaturen er ca. 5 °C). Dette er en spesiell innstilling som gjør at produktet kan brukes som lader gjennom hele året. Maksimal kontinuerlig varmeeffekt Sikkerhet – Beskyttelse mot overoppheting og veltebryter For din egen sikkerhet er dette apparatet utstyrt med en varmesikring. I tilfelle produktet blir overopphetet, slår varmesikringen ovnen av automatisk. For at ovnen skal fungere igjen, fjern årsaken til overopphetingen, og slå av strømforsyningen til ovnen i noen minutter. Når ovnen er tilstrekkelig avkjølt, slå på ovnen igjen. Hvis sikringen går gjentatte ganger, ta kontakt med leverandøren. Ovnen er også utstyrt med en veltebryter, slik at hvis ovnen ved et uhell veltes, vil ikke produktet fungere. USB-ladeport Dette produktet er også utstyrt med en USB-ladeport, som leverer strøm på 5 V 2,1 A. Pass på at enheten din er egnet før du kobler til USB-porten. Den er utformet for å lade de fleste nettbrett og smarttelefoner. Rengjøring ADVARSEL: KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU RENGJØR OVNEN. Ikke bruk rengjøringsmidler, slipende vaskemidler eller polering av noe slag på ovnen. Tørk av med en tørr klut for å fjerne støv og en fuktig klut (ikke våt) for å rengjøre flekker. Pass på at du ikke lar fuktighet komme inn i ovnen. Sørg for at støv eller lo ikke samler seg opp inne i ovnen, da dette kan føre til overoppheting av elementet. Bruk en støvsuger for å fjerne lo som samler seg opp. DDF250B/W Varmeeffekt Nominell varmeeffekt Minste varmeeffekt (omtrentlig) Enom 0,25 kW Emin 0,25 kW Emaks, k 0,25 kW Ekstra strømforbruk Ved nominell varmeeffekt elmaks 0,0 kW Ved minste varmeeffekt elmin 0,0 kW I standby-modus elSM 0,0 kW Type varmeeffekt-/romtemperaturkontroll Romtemperaturkontroll via mekanisk termostat Kontaktinformasjon GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irland Ja FI DE Malli: DDF250B/W tuuletinlämmitin Mitat K L S (millimetriä) 164 120 126 1 2 3 4 Määritys DDF250B/W 5 250W, termostaatti, neon ja USB-latausportti Fig. 1 TÄRKEÄÄ: NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄÄ TULEVANA VIITTEENÄ TÄRKEÄ TURVALLISUUSOHJE ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. Lämmitin ei saa sijaita välittömästi pistorasian alapuolella. ÄLÄ PEITÄ tai estä ilman tulo- ja poistoaukkoja millään tavalla. VAROITUS: Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä lämmitintä. TÄRKEÄÄ: Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, pätevän henkilön on se korvattava vaaran välttämiseksi. VAROITUS: Jotta vältettäisiin vaara, joka johtuu lämpökatkaisun tahattomasta palauttamisesta, tätä laitetta ei saa syöttää ulkoisen kytkentälaitteen, kuten ajastimen, kautta tai kytkeä säännöllisesti päälle ja pois kytkettävään piiriin. Tätä laitetta voivat käyttää alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai kokemuksen tai tiedon puutetta, jos he ovat saaneet valvonnan tai ohjeet laitteen käytöstä turvallisesti ja ymmärtävät. vaaroja. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa tehdä puhdistusta ja käyttäjän ylläpitoa ilman valvontaa. Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei niitä valvota jatkuvasti. 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset voivat kytkeä laitteeseen virran päälle ja pois vain, jos se on asetettu tai asennettu normaaliin käyttötilaansa ja he ovat saaneet valvonnan tai ohjeet laitteen käytöstä turvallisesti ja ymmärtää siihen liittyvät vaarat. Iältään 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa kytkeä, säätää ja puhdistaa laitetta tai suorittaa käyttäjän huoltoa. VAROITUS: Jotkin tämän tuotteen osat voivat tulla kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota on kiinnitettävä siihen, missä lapset ja haavoittuvat ihmiset ovat läsnä. ÄLÄ käytä lämmitintä sähköverkon johdolla, joka ulottuu etummaiseen ulkosäleikköön. ÄLÄ käytä lämmitintä syvissä mattokasoilla tai pitkien karvojen tyyppisillä matoilla tai alle 750 mm (30 ”) etäisyyden ylittävillä pinnoilla. Säilytä palavat materiaalit, kuten verhot ja muut kalusteet lämmittimen etu-, sivu- ja takaosasta. Älä kuivaa pyykkiä lämmittimellä. TÄRKEÄÄ: Pistorasian on oltava aina käytettävissä, jotta pistoke voidaan irrottaa mahdollisimman nopeasti. TÄRKEÄÄ: Käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on säilytettävä turvallisessa paikassa. Jos lämmitin vaihtaa omistajaa, seloste on luovutettava uudelle omistajalle. TÄRKEÄÄ: Lämmittimen on oltava käytössä tasaisella, vakaalla alustalla. VAROITUS: Tukehtumisvaaran välttämiseksi poista kaikki pakkausmateriaalit, erityisesti muovit ja EPS, ja pidä ne poissa haavoittuvilta ihmisiltä, lapsilta ja vauvoilta. VAROITUS: Jotta vältettäisiin virtakaapelista vahingossa tapahtuva kuristuminen, kaikkia lapsia ja haavoittuvia henkilöitä on valvottava, kun ne ovat tuotteen läheisyydessä, olipa laite toiminnassa tai ei. Sähköliitäntä Tätä lämmitintä on käytettävä vain vaihtovirralla, A.C. ~ -syötöllä ja jännitteellä, ja lämmittimessä olevan jännitteen on vastattava syöttöjännitettä. Lämmittimen käyttäminen Kierrättäminen Tärkeimmät elementit - katso Kuva 1 Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana kaikkialla EU:ssa. Jotta vältetään hallitsematon jätteiden hävittämisen ympäristölle tai ihmisten terveydelle mahdollisesti aiheutuva vahinko, kierrätä se vastuullisesti, jotta edistettäisiin aineellisten resurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu. Ne voivat viedä tämän tuotteen ympäristöystävälliseen kierrätykseen. 1. Virran merkkivalo 2. Valmiustermostaatti 3. Ilmanpoistosäleikkö 4. USB-latausportti 5. Turvallisuuden kallistuskytkin Valmiustermostaatti - katso Kuva 2 Teholähtöä säädetään termostaatilla paikallisen alueen lämpötilan mukaan. Käännä termostaatin säätönuppi kokonaan myötäpäivään maksimiasetukseen. Kun alue on tarpeeksi lämmin, vähennä asetusta Fig. 2 hitaasti, kunnes lämmitin napsahtaa pois päältä. Lämmitin syttyy nyt päälle ja pois päältä, kun haluat säilyttää paikallisen lämpötilan. Kuuluva ääni saattaa kuulua, kun termostaatti toimii - tämä on normaalia. Huomautus: Jos lämmitin ei mene päälle, kun termostaatti on alhaisella asetuksella, tämä on normaalia, koska paikallinen alue on lämpimämpi kuin termostaatin asetus, eikä se ole vika. Asento ‘ ’ asettaa lämmittimen valmiustilaan (ellei lämpötila ole noin 5 °C). Tämä on erityisasetus, jonka avulla tuotetta voidaan käyttää laturina ympäri vuoden. Turvallisuus - Ylikuumenemissuoja ja kaatokytkin Turvallisuutesi vuoksi tämä laite on varustettu lämpökatkaisulla. Jos tuote ylikuumenee, katkaisija kytkee lämmittimen automaattisesti pois päältä. Jotta lämmitin voitaisiin ottaa käyttöön, poista ylikuumenemisen syy ja sammuta lämmittimen sähkösyöttö muutaman minuutin ajaksi. Kun lämmitin on riittävästi jäähtynyt, liitä lämmitin uudelleen, ja napsauta se päälle. Jos katkaisu toimii toistuvasti, ota yhteys lämmittimen toimittajaan. Lämmitin on varustettu myös kaatokytkimellä, joten siinä tapauksessa, että lämmitintä vahingossa kopautetaan, laite ei toimi. USB-latausportti Tässä tuotteessa on myös USB-latausportti, joka toimittaa 5 V 2,1 A -syötön. Varmista, että laite on sopiva ennen kuin kytket USB-porttiin. Se on suunniteltu lataamaan suurimmasta osata tabletteja ja älypuhelimia. Puhdistus VAROITUS IRROTA LÄMMITIN VIRTALÄHTEESTÄ AINA ENNEN SUODATTIMEN PUHDISTAMISTA. Älä käytä pesuaineita, minkäänlaisia hankaavia jauheita tai kiillotusaineita lämmittimeen. Pyyhi kuivalla liinalla pölyn poistamiseksi ja kostealla liinalla (ei märällä) puhdistaaksesi lian irti. Varo, ettei kosteutta pääse lämmittimeen. Varmista, ettei pölyä tai nöyhtää keräänny lämmittimen sisään, koska se voi aiheuttaa elementin ylikuumenemisen. Käytä pölynimuria poistaaksesi mahdolliset kerääntynyt nöyhtä. Myynnin jälkeinen palvelu Jos tarvitset myynnin jälkeistä huoltopalvelua, ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite oli ostettu, tai ota yhteyttä maassasi toimivaan takuukorttiin merkittyyn merkitykselliseen huoltoon. Älä palauta viallista tuotetta meille ensisijaisesti, koska tämä voi johtaa menetykseen tai vahingoittumiseen ja viivästymiseen, kun sinulle tarjotaan tyydyttävä palvelu. Jatkokehityksen vuoksi laitteeseen voidaan tehdä rakenteellisia tai suunnittelumuutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Säilytä kuitti todisteena ostosta. Mallin tunniste(et): DDF250B/W Lämmön ulostulo Nimellinen lämmön ulostulo Pnom 0.25 kW Minimi lämmön ulostulo (merkitsevä) Pmin 0.25 kW Maksimi jatkuva lämmön ulostulo Pmax,c 0.25 kW Nimellisessä lämmön ulostulossa elmax 0.0 kW Minimissä lämmön ulostulossa elmin 0.0 kW Valmiustilassa elSB 0.0 kW Lisäenergian kulutus Lämmön ulostulon tyyppi/ huoneen lämpötilan säätö Mekaaninen termostaatti huoneen lämpötilan säätöön Yhteystiedot GDHVI Dunleer, Co. Louth, Irlati Kyllä DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie 1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt. 2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate. 3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam. 4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf. 5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein. 6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht. II. Inhalt und Unfang der Garantie 1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung. 2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen. 3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten). 4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist. III. Einschränkungen der Garantie 1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind: a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden; b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen; c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung; d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen. 3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist. 4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. DE - Garantie Für dieses Gerät gelten die in dem Kaufland herausgegebenen Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Die Inanspruchnahme von Garantie-leistungen setzt die Vorlage des Kaufbeleges und die Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. UK - Warranty The warranty conditions in the country of purchase apply to this appliance. Information can be obtained at any time from the retailer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out. FR - Garantie Pour cet appareil, les garanties applicables sont celles en vigueur dans le pays où a lieu l’achat. Votre revendeur vous en communiquera à tout moment les détails sur simple demande. La revendication au droit à la garantie est assujettie à la présentation de la preuve d’achat et du respect du délai de garantie. Le droit à la garantie expire lorsque l’appareil a été endommagé, utilisé de manière inadéquate ou que des interventions ont été effectuées par des tiers. IT - Garanzia Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli a riguardo vengono forniti, in ogni momento, su richiesta, dal rivenditore presso il quale viene acquistato l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di garanzia ha come premessa l’esibizione dello scontrino di acquisto e l’osservanza del termine di garanzia. Il diritto alla copertura di garanzia non sussiste, se l’apparecchio è stato danneggiato, se non è stato utilizzato a regola d’arte e sono stati effettuati su di esso interventi non autorizzati. ES - Garantía Para este aparato tienen validez las condiciones de garantía entregadas en el país de compra. En caso de preguntas, el vendedor al que usted compró el aparato, estará en todo momento dispuesto a informarle sobre los detalles al respecto. La solicitud de prestaciones que estén incluidas en las disposiciones de garantía presupone, que usted presente el ticket de compra y que haga su solicitud en el plazo de garantía. Los derechos de garantía caducan, si el aparato se ha dañado, si se ha utilizado de manera inadecuada, o si en él se han efectuado intervenciones desautorizadas. PT - Garantia As condições de garantia do país de compra aplicam-se a este aparelho. Pode obter informação em qualquer altura do retalhista de onde adquiriu o aparelho. Todas as reclamações ao abrigo da garantia terão de se fazer acompanhar do documento comprovativo da compra e de serem enviadas dentro do período da garantia. O direito de reclamação ao abrigo da garantia expira no caso do aparelho ter sido danificado, utilizado de forma incorrecta ou de se terem efectuado manipulações não autorizadas. PL- Gwarancja Dla tego urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane w kraju zakupu. W każdej chwili sprzedawca, u którego dokonano zakupu urządzenia, przekaże Państwu odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie świadczeń gwarancyjnych jest uwarunkowane przedłożeniem pokwitowania zakupu i zachowaniem terminu gwarancji. Prawo do gwarancji przepada, gdy urządzenie zostanie uszkodzone, niepoprawnie używane lub dokonane zostaną niedozwolone manipulacje. NL - Garantie Voor dit apparaat gelden de in het koopland uitgegeven garantievoorwaarden. Details deelt U Uw dealer, waar U het apparaat heeft gekocht, op aanvraag altijd mee. De gebruikmaking van garantievergoedingen vereist het overleggen van het koopbewijs en de nakoming van de garantietermijn. De garantieclaim vervalt, wanneer het apparaat werd beschadigd, niet juist werd gebruikt of onbevoegde ingrepen werden uitgevoerd. CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou platné záruční podmínky, které byly vydány v zemi kupujícího. S podrobnostmi Vás kdykoliv na požádání seznámí Váš prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Uznání záruky předpokládá předložení dokladu o koupi a dodržení záruční lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li přístroj poškozený, neodborně provozovaný a nebo byly-li na něm provedené neodborné zásahy. DK - Garanti Apparatet er omfattet af de garantibetingelser, som er gældende i købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos den forhandler, hvor du har købt apparatet. Der kan kun støttes ret på garantien ved forelæggelse af købskvittering og kun inden for garantiperioden. Garantien bortfalder, hvis apparatet er blevet beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde af uautoriseret indgreb i apparatet. LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ pircçja valstî izdotie garantijas noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ nebűtu notecçjis. Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu vai mçěinâjât pađi to remontçt. SE - Garanti För denna apparat gäller de för inköpslandet utgivna garantibestämmelserna. Pĺ förfrĺgan kan detaljerna i garantibestämmelserna erhĺllas frĺn inköpsstället där apparaten har köpts. Om garantin tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna uppvisas inom garantitiden. Alla garantiansprĺk NO - Garanti For dette apparatet gjelder kun de betingelsene som er offentliggjort i forretningen det er kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til enhver tid fĺ hos den fagforhandleren hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ ha fulle garantirettigheter mĺ man kunne fremlegge kvitteringen og garantifristen mĺ ikke vćre utlřpt. Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er skadet, ikke er brukt etter forskriftene eller ukvalifiserte inngrep er foretatt. FI - Takuu Laitteella on ostomaassa voimassa olevat takuuehdot. Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan ollessa voimassa esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö on korjannut laitetta. SI- Garancija Za to napravo veljajo garancijski pogoji izdani v državi nakupa. Na vašo željo vas bo o podrobnostih kadarkoli obvestil trgovec, pri katerem ste kupili napravo. Pogoj za uveljavljanje storitev določenih v garanciji je predložitev računa in upoštevanje garancijskega roka. Pravica do garancije zapade, če je naprava poškodovana, če naprava ni bila ustrezno uporabljana ali če so bili izvedeni nepoobljščeni posegi v napravo. SK- Záruka Pre tento prístroj platia záručné podmienky vydané v krajine jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás na požiadanie kedykoľvek zoznámi predajca, u ktorého ste prístroj zakúpili. Nárok na záručné služby predpokladá predloženie dokladu o kúpe a dodržanie záručnej lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo na ňom boli urobené neoprávnené zásahy. LT - Garantija Điam prietaisui galioja pirkimo đalyje iđleistos garantijos sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie smulkmenas. Garantijos vykdymo pasinaudojimo sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir garantinio termino iđlaikymas. Garantinis reikalavimas pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai buvo naudotas arba buvo atlikti neleistini ásikiđimai. EE - Garantii Seadme kohta kehtivad selle riigi garantiitingimused, kus seade on ostetud. Seadme edasimüüja annab Teile pőhjalikku informatsiooni garantii üksikasjade kohta. Garantiiteenuste osutamise aluseks garantiiaja jooksul on ostudokument. Garantii ei kehti, kui seade on kahjustunud, seda on kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet on demonteeritud. HU- Garancia A készülékre a vásárlási országban kiadott garanciális feltételek érvényesek. Ennek részleteiről kérésre szívesen nyújt információt az a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta. A garanciális teljesítés igénybe vételének előfeltétele a vásárlási bizonylat bemutatása és a garanciális határidő betartása. A garanciális igény nem érvényes, ha a készülék sérült, nem szakszerűen használták vagy illetéktelen beavatkozásokat végeztek rajta. HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe u državi kupnje važe i za ovaj uredaj. Podaci se mogu dobiti u svako doba od dobavljaca od kojega ste kupili proizvod. Za zahtjeve po osnovi jamstva morate priložiti racun koji ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba podnijeti u toku trajanja jamstvenog perioda. Pravo iz jamstva istice u slucaju da je uredaj oštecen, korišten na neodgovarajuci nacin ili su na njemu provedene neovlaštene popravke. GR- Εγγύηση Για την παρoύσα συσκευή ισύoυν oι κανoνισµoί εγγύησης τoυ ισύoυν στην ώρα πoυ αγoράστηκε. Λεπτoµέρειες θα σας παρέει o έµπoρoς απ τoν oπoίo πρoµηθευτήκατε την συσκευή oπoιαδήπoτε στιγµή τoυ τo ητήσετε. Απαραίτητες πρoϋπoθέσεις για την διεκδίκηση παρoών πoυ περιλαµάνoνται στην εγγύηση είναι η απδειη αγoράς και η τήρηση της πρoθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση εκπίπτει εφσoν η συσκευή υπέστη λάη, δεν ρησιµoπoιήθηκε oρθά ή έλααν xώρα επεµάσεις σε αυτή απ µη εoυσιoδoτηµένo BG- Гаранция За настоящия уред важат гаранционните условия, валидни за страната, в която е купен. С подробностите ще Ви запознае продавачът, от който сте купили уреда и към който Вие можете да се обърнете по всяко време. За да се предоставят гаранционни услуги, е необходимо да се представи документът за закупуване и да не е изтекъл гаранционният срок. Гаранцията се губи, ако уредът е повреден, неправилно използуван или с недопустими изменения. RU- Гарантия В отношении этого прибора действительны условия гарантии, предоставленные в стране приобретения. Более подробную информацию по вашему запросу в любое время предоставит магазин, в котором вы приобрели прибор. Для гарантийного обслуживания необходимо в течение гарантийного срока предъявить квитанцию о покупке. Гарантия утрачивает силу, если прибор был поврежден, использовался ненадлежащим образом или был подвергнут недозволенным вмешательствам. KZ Кепілдік Мынау аспапқа сатып алған мемлекетте шыққан гарантиялы шарттар жарамды. Аспапты сатып алған сатушыны сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды а й т ы п б е р е д і . Га р а н т и я л ы міндеттемені пайдалану үшін сатып алған кассалық чекі болуы және гарантиялы мерзімін еткізіп алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс пайдаланбаған немесе арнаулы емес талдаулар еткізілген болса гарантия правосы жарамсыз. 2. Garantiezeitraum 1. Garantiekarte 4. Kaufdatum 3. Modell(e) R 2 5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers 6. Fehler/Defekt 7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift DE CH BLUEPOINT Service Sagl, Via Cantonale 14, C.P. 46, CH - 6917 Barbengo +(41) 091 980 49 72 E-Mail: [email protected] www.bluepoint-service.ch Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (0) 9221 709 719 E-Mail: [email protected] www.ewt-eio.de AT FR / ES / PT GLEN DIMPLEX FRANCE Immeuble Maille Nord III 12 boulevard du Mont d’Est 93160 NOISY-LE-GRAND France Email : [email protected] : 04.88.78.59.59 LT Merangasse 17 A-8010 Graz +43 (316) 32 30 41 E-mail: [email protected] Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Nederland E-mail: [email protected] www.glendimplex.nl BE UAB “Senuku prekybos centras” Pramones pr. 6, LT-51500, Kaunas. 8~800 111 19 8~37 21 21 46 Firma Schurz NL Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium Burg. Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke België / Belgique E-mail: [email protected] www.glendimplex.be DE PT FI 1. 2. 3. 4. 5. 1. Cartão de Garantia 2. Período de Garantia (em anos) 3. Modelo(s) 4. Data de Compra 5. Carimbo e Assinatura do retalhista 6. Falha/Defeito 7. Número de Contacto e Morada 1. 2. 3. 4. 5. UK NL PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. Garantiebewijs Garantieperiode (in jaren) Model(len) Aankoopdatum Stempel & handtekening 6. 7. winkelier Storingen & gebreken Telefoonnummer & adres 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6. 7. Garantiekarte Garantiezeitraum (in Jahre) Modell(e) Kaufdatum Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers Fehler/Defekt Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bon de garantie Période de garantie (en années) Modèle(s) Date d’achat Cachet et signature du vendeur Anomalie/Défaut Nom et adresse du contact IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Scheda di garanzia Periodo di garanzia (in anni) Modello(i) Data di acquisto Timbro e firma del rivenditore Guasto/difetto Indirizzo e numero di contatto ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto DK 1. Garantikort 2. Garantiperiode (i år) 3. Model(ler) 4. Købsdato 5. Detailhandlers stempel & underskrift 6. Fejl/defekt 7. Kontaktnummer & -adresse SE 1. Garantikort 2. Garantitid (i år) 3. Modell(er) 4. Inköpsdag 5. Återförsäljarens stämpel och underskrift 6. Fel 7. Telefonnummer och adress för kontakt NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantikort Garantiperiode (i år) Modell(er) Kjøpsdato Selgers stempel og signatur Feil/defekt Kontaktnummer og adresse 6. 7. Takuukortti Takuuaika (vuosina) Malli(t) Ostopäivämäärä Myyntiliikkeen leima ja allekirjoitus Vika/vaurio Yhteysnumero ja osoite Karta gwarancyjna Okres gwarancji (w latach) Model(e) Data zakupu Pieczec i podpis sprzedawcy Usterka Telefon i adres kontaktowy SK GR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Κάρτα εγγύησης 2. Περίδς ισύς της εγγύησης (έτη) 3. Μντέλ(α) 4. Ηµερµηνία αγράς 5. Σφραγίδα και υπγραφή εµπρυ 6. Σφάλµα/Ελάττωµα 7. Αριθµς τηλεφώνυ και διεύθυνση επικινωνίας Zárucný list Zárucné obdobie (v rokoch) Model(y) Dátum kúpy Pecat & Podpis obchodníka Porucha/závada Kontaktujte císlo & adresu LT 1. Garantijos kortele 2. Garantijos laikotarpis (metais) 3. Modelis (modeliai) 4. Pirkimo data 5. Prekybininko antspaudas ir parašas 6. Gedimas / defektas 7. Numeris ir adresas kontaktams CZ EE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Záruční list Záruční doba (roky) Model(y) Datum zakoupení Razítko a podpis prodejce Porucha/chyba Kontaktní číslo a adresa Garantiikaart Garantiiaeg (aastates) Mudel(id) Ostukuupäev Kaupluse tempel & allkiri Viga/defekt Kontaktnumber & aadress LV HU 1. Garantijas talons 2. Garantijas periods (gadi) 3. Modelis(li) 4. Legades datums 5. Mazumtirgotaja zimogs un paraksts 6. Bojajums/defekts 7. Kontakttalrunis un adrese 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garancijski list Obdobje veljavnosti garancije (v letih) Model(i) Datum nakupa Žig in podpis prodajalca Pomanjkljivost/okvara Kontaktna številka in naslov Garancialevél Garancia idotartama (években) Modell(ek) Vásárlás idopontja Eladó bélyegzoje és aláírása Hiba/Hiány megnevezése Értesítési telefonszám és cím HR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Jamstvena kartica Jamstveni period (u godinama) Model(i) Datum kupnje Pecat i potpis dobavljaca Kvar/defekt Broj i adresa za kontakt BG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Гаранционна карта Гаранционен период (вгодини) Модел(и) Дата на покупка Печат и подпис на търговеца Неизправност/Дефект Адрес и телефон за контакт RU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Гарантийная карта Срок действия гарантии (вгодах) Модель (модели) Дата покупки Штамп и подпись озничного продавца Неисправность/дефект Номер контактного телефона и адрес KZ 1. Кепілдік картасы 2. Кепілдік мерзімі 3. Үлгі(лер) 4. Сатылған күні 5. Сатушының мөрі мен қолтаңбасы 6. Кемістік/Ақаулық 7. Байланыс телефоны және мекен-жайы
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

EWT Desk Friend DDF250W de handleiding

Categorie
Open haarden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor