Documenttranscriptie
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E
ST-533-401-E/ST-55-401-E/ST-59-401-E
Turbo elektrische ventilatorkachel
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik in goed geïsoleerde ruimten of
incidenteel gebruik.
STEB-492
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
NL
LEES DE ONDERSTAANDE AANWIJZINGEN AANDACHTIG
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
-- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of gebrek aan ervaring of kennis mits onder toezicht of nadat zij zijn ingelicht
over veilig gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik gepaard
gaat. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
-- Kinderen onder de 3 moeten uit de buurt worden gehouden tenzij onder
voortdurend toezicht. Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen het
apparaat alleen in- en uitschakelen als het in de beoogde normale
bedrijfsstand staat/is geïnstalleerd indien onder toezicht of nadat zij zijn
ingelicht over veilig gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik
gepaard gaat. Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen de stekker van
het apparaat niet in het stopcontact steken, het apparaat niet bedienen en het
apparaat niet reinigen of onderhouden.
-- LET OP: Sommige onderdelen van dit product worden heel heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare
personen is extra voorzichtigheid geboden.
-- Als het snoer beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens service-agent of andere bevoegde personen om gevaren te voorkomen.
-- De kachel mag niet vlak onder een stopcontact worden geplaatst.
-- Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
-- LET OP: Om gevaren door onbedoeld resetten van het punt voor automatische
uitschakeling te voorkomen, mag dit apparaat niet in-/uitgeschakeld worden
met een externe schakelaar zoals een timer, of worden aangesloten op een
stroomkring die regelmatig door het elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
-- Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
-- Zet het apparaat op een horizontaal, stabiel, hittebestendig oppervlak. Gebruik
van het product in een andere positie kan gevaarlijk zijn.
-- Bij het eerste gebruik zult u enkele minuten lang misschien een geur
bespeuren. Dit is normaal en zal snel verdwijnen.
-- Probeer niet om het apparaat te repareren, demonteren of wijzigen. Er zijn
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
-- LET OP – Bij gebruik van een verlengsnoer mag de maximale nominale
spanning/belasting van het verlengsnoer niet overschreden worden.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
LAAT DE KACHEL NOOIT
ONBEWAAKT
ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
NEDERLANDS
NL
..........................................................................................................1-20
Lees de instructiehandleiding: Als dit symbool op een product is
aangebracht, betekent dit dat u de instructiehandleiding moet lezen.
Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het is
bestemd. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
WAARSCHUWING! Dek de kachel niet af, om oververhitting te voorkomen.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
ST-52-231-E/ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
ST-55-401-E/ST-59-401-E
5
5
6
4
3
7
7
3
2
8
2
6
8
1
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
NL
Scherm vooraan
Ventilator
Verwarmingsspiraal
Stroomlampje
Functieselector
Greep
Thermostaat
Regelknop (x2)
SPECIFICATIES
NL
Specificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-401-E
NOMINAAL VERWARMINGSVERMOGEN (kW)
2,0
3,0
3,3
5,0
9,0
NOMINAAL VERWARMINGSVERMOGEN (BTU)
6820
10.250
11.250
17.060
30.710
LUCHTSTROOM (m3/h)
156
540
305
388
980
20
30
33
50
90
NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE
(volt/Hz) (ST-52-231-E en ST-53-231-E)
230/50
230/50
220-240/50
380-400/50
380-400/50
NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240/50
220-240/50
-
-
-
1
1
1
2
2
4,6
5,8
5,8
8,2
12
VERWARMINGSGEBIED (m )
3
WARMTE-INSTELLINGEN
GEWICHT (kg)
APPARATUURKLASSE
BESCHERMINGSGRAAD TEGEN VOCHT (IP)
1
1
1
1
1
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
FUNCTIES/STANDEN
Apparaat is uit
Ventilator draait - geen verwarming
Ventilator draait - verwarming halve kracht
Ventilator draait - verwarming volle kracht
OPMERKING: Als de kachel is ingeschakeld, draait de ventilator constant.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK: Lees alle veiligheidsgegevens en aanwijzingen in deze handleiding en zorg dat
u ze begrepen hebt voordat u de kachel gebruikt.
GEVAAR
ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gebruik deze kachel NIET op plaatsen met
schadelijke, explosieve of ontvlambare gassen, dampen of gevaarlijke stoffen.
WAARSCHUWING BRANDGEVAAR! Gebruik deze kachel NIET in de nabijheid van
brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Gebruik deze kachel niet in
de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
WAARSCHUWING GEVAAR VAN BRANDWONDEN! Raak de voorkant van de kachel NIET
aan als deze aanstaat. Deze kachel wordt tijdens gebruik heet.
WAARSCHUWING GEVAAR VAN LETSEL! VERPLAATS DE KACHEL NIET TERWIJL DEZE
AANSTAAT.
LET OP Om gevaren door onbedoeld resetten van het punt voor automatische
uitschakeling te voorkomen, mag dit apparaat niet in-/uitgeschakeld worden
met een externe schakelaar zoals een timer, of worden aangesloten op een stroomkring die
regelmatig door het elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik ALTIJD de stroom (spanning en
frequentie) die op het modelplaatje van de kachel
vermeld staat.
Gebruik ALTIJD een verlengsnoer dat geschikt is
voor dit apparaat.
Zorg ALTIJD dat alle snoeren worden beschermd
tegen kortsluiting en overbelasting.
Houd het snoer ALTIJD uit de buurt van de
heteluchtopening.
Trek de stekker van de kachel ALTIJD uit het
stopcontact als u hem niet gebruikt.
Zet de kachel NOOIT op een kleine, ongelijkmatige
of onstabiele ondergrond waardoor de kachel om
zou kunnen vallen.
Sluit NOOIT andere apparaten aan op het
stopcontact dat voor de ventilatorkachel wordt
gebruikt.
Gebruik de kachel NOOIT als de kachelpanelen
verwijderd zijn.
Blokkeer de heteluchtopening NOOIT terwijl de
kachel aanstaat.
Dek de kachel NOOIT af; blokkeer de kachel
NOOIT.
Gebruik NOOIT luchtkanalen met de kachel.
Trek en draag de kachel NOOIT aan het snoer.
Gebruik de kachel NOOIT met een externe
schakelaar zoals een timer.
Gebruik de kachel niet als hij beschadigd is. De
kachel moet door een gekwalificeerde persoon of
service-agent gerepareerd worden.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Montage
1
2
3
4
5
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
6
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Montage (zie pagina 5)
Aanwijzingen voor de thermostaat
1. Zet de gaten in het pootframe van de kachel
in lijn met de onderste binnenbeugel.
–– Zet de thermostaat om te beginnen op “+” en
laat de kachel op volle kracht werken. Zodra
de temperatuur in de ruimte naar wens is,
draait u de thermostaat naar links totdat de
kachel wordt uitgeschakeld..
2. Bevestig de onderste buitenbeugel met de
schroeven op de onderste binnenbeugel.
3. Zet de onderste binnenbeugel in lijn met
de zijsteun.
4. Bevestig de zijsteunen op de kachel met de
knop voor de hoekafstelling.
5. Schuif de zijsteunen onder in de T-stukken
voor de bovengrepen, zet de gaten in lijn en
plaats de schroeven ter bevestiging.
6. Schuif de de T-stukken voor de bovengrepen
op de voorste greep, zet de gaten in lijn en
plaats de schroeven ter bevestiging.
7. Schuif de achterste greep in de T-stukken
voor de bovengrepen, zet de gaten in lijn en
plaats de schroeven ter bevestiging.
Gebruik
1. Zet de ventilatorkachel recht op een stabiele
horizontale ondergrond, op veilige afstand
van vocht en ontvlambare voorwerpen.
2. Steek de stekker van de ventilatorkachel in
een stopcontact met de juiste elektrische
specificaties.
3. Draai de thermostaatknop naar de stand voor
de maximale temperatuur.
4. De ventilatorkachel gaat aan wanneer de
functieselector op een van de standen voor
verwarming wordt gezet.
5. Draai de thermostaatknop terug totdat het
verwarmingselement wordt uitgeschakeld
zodra de temperatuur in de ruimte naar
wens is.
Automatische beveiliging tegen
oververhitting
–– Deze kachel heeft een interne beveiligingsstroomkring met een temperatuurbegrenzende
thermostaat. Als de temperatuur te hoog
wordt, schakelt het systeem de kachel
automatisch uit.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
–– De thermostaat schakelt de kachel
vervolgens automatisch in en uit om
de temperatuur in de ruimte op de
vooringestelde waarde te houden.
–– Bij het eerste gebruik van de kachel zult
u misschien een beetje rook zien. Dat is
normaal, en zal na een tijdje verdwijnen.
Het verwarmingselement is gemaakt van
staal waarop in de productiefase een
beschermlaagje olie is aangebracht. De rook
wordt veroorzaakt door de verhitte olieresten.
Reiniging en onderhoud
–– Trek de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat de kachel is afgekoeld voordat u hem
schoonmaakt.
–– De behuizing kan gemakkelijk vuil worden.
Neem hem regelmatig af met een zacht
sponsje. Sterk vervuilde onderdelen kunt
u schoonmaken met een sponsje dat u in
water van minder dan 50 °C met een mild
reinigingsmiddel hebt gedompeld. Droog de
kachel vervolgens af met een schone doek.
Zorg dat het water niet in de kachel belandt.
–– Zorg om de behuizing te beschermen
dat u geen water op de kachel spat en
gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine,
isoamylacetaat, tolueen enz. om de kachel
schoon te maken.
–– Wacht voordat u de kachel opbergt totdat hij
is afgekoeld, en zorg dat hij niet nat is. Doe
hem vervolgens in een plastic zak, plaats
hem in de verpakkingsdoos en bewaar hem
op een droge, goed geventileerde plaats.
7
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Vervanging van de stekker
WAARSCHUWING RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! TREK DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U ONDERHOUD VERRICHT.
OPMERKING: Dit onderdeel is uitsluitend van toepassing op kachels die in
Groot-Brittannië worden verkocht of gebruikt.
Dit apparaat wordt geleverd met een BS1363
3-polige stekker met ingebouwde zekering.
Als de zekering is doorgesmolten, moet deze
worden vervangen door een zekering met de
juiste ampère-classificatie (zie ‘Technische
specificaties’ op pagina 3) die is goedgekeurd
conform BS1362.
De blauwe draad moet worden aangesloten op
de aansluiting met een N of de kleur zwart. De
bruine draad moet worden aangesloten op de
aansluiting met een L of de kleur rood. De groen/
gele draad moet worden aangesloten op het
aardpunt, met een E of het aard-symbool.
Als de stekker voor aansluiting op het
elektriciteitsnet moet worden verwijderd/
vervangen, geldt het volgende:
BELANGRIJK: De geleiders in de netspanningskabel
hebben kleuren volgens onderstaande code:
Blauw – Nuldraad
Bruin – Fasedraad
Groen/geel – Aarddraad
Omdat de kleur van de geleiders in de
netspanningskabel van dit apparaat mogelijk niet
overeenstemmen met de gekleurde markeringen
ter aanduiding van de polariteit op uw stekker,
doet u het volgende:
WAARSCHUWING Sluit de fase- en
nuldraad nooit aan op
de aardaansluiting van de stekker.
OPMERKING: Als de stekker uit één stuk gegoten
is en verwijderd moet worden, moet u zorgen dat
de stekker en doorgeknipte kabel onbruikbaar
worden gemaakt om te voorkomen dat de stekker
in een contactdoos wordt gestoken.
Bedradingsschema stekkervervanging
GROEN/GEEL
Aarddraad
BRUIN
Fasedraad
BLAUW
Nuldraad
ZEKERING
13 A
SNOERKLEM
Afbeelding 3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Ventilator blijft draaien nadat
verwarming is uitgeschakeld.
1. Ventilator draait constant
wanneer de kachel is
ingeschakeld.
Ventilatorsnelheid verandert
niet na verandering van de
instellingen.
1. De ventilatorsnelheid blijft
1. De kachel werkt zoals
constant. Door de instelling
het hoort.
te wijzigen verandert u alleen
de hoeveelheid warmte die
de kachel afgeeft.
Verwarmingselement gloeit niet
rood.
1. Het verwamingselement is
van roestvast staal en gloeit
niet om hitte te produceren.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
1. Geen stroomtoevoer naar
kachel.
1. Controleer de
stroomverbindingen/steek
de stekker van de kachel in
het stopcontact.
2. De thermostaat schakelt
de kachel uit zodra de
gewenste temperatuur in de
ruimte is bereikt. De kachel
werkt zoals het hoort.
3. De kachel werkt zoals
het hoort.
Geen warmte of luchtstroom
voelbaar.
2. Gewenste temperatuur in
ruimte verkregen.
3. De kachel verwarmt niet
het gebied vóór de kachel,
maar verspreidt hitte door
de hele ruimte om deze te
verwarmen.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Opengewerkte tekening
7
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
8
6
5
4
3
2
1
Onderdelenlijst
Nummer
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
Onderste poot
Buitenste pootbeugel
Binnenste pootbeugel
Poot
Regelknop
Knop
Bovengreep
T-stuk voor bovengrepen
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
10
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Opengewerkte tekening
ST-55-401-E/ST-59-401-E
7
6
8
5
4
3
2
1
Onderdelenlijst
Nummer
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
ST-55-401-E/ST-59-401-E
Onderste pootbeugel
Buitenste pootbeugel
Binnenste pootbeugel
Poot
Regelknop
Knop
Bovengreep
T-stuk voor bovengrepen
11
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
1,7-2,0
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
1, 0
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
2,0
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
12
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
2,0
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
1, 0
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
2,0
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
2,7-3,0
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
1, 5
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
3,0
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
3,0
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
1, 5
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
3,0
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
NEE
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
15
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
3,3
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
1, 7
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
3,3
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
16
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
5,0
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
2, 5
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
5,0
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
17
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Item
Warmteafgifte
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
9,0
kW
Handmatige regeling van NEE
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin
4, 5
kW
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
9,0
kW
Door een ventilator
NEE
bijgestane warmteafgifte
NEE
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N.v.t.
kW
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N.v.t.
kW
In stand-bymodus
elSB
N.v.t.
kW
Eentrapswarmteafgifte, NEE
geen regeling
kamertemperatuur
Twee of meer handmatig in NEE
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Contactgegevens
Regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
NEE
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Met black-bulbsensor
NEE
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
18
NEE
NEE
NEE
NEE
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
ONDERHOUD
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
Italia
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Poland
Slovenia
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Bulgaria
Croatia
Estonia
Latvia
Lithuania
Malta
Romania
Serbia
19
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 VS
EC
REP
Obelis S.A.
Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
Radiateur soufflant électrique turbo
Cet appareil n’est adapté que pour une utilisation dans des espaces bien isolés
ou pour un usage occasionnel.
STEB-492
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
FR
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS CI-APRÈS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des
personnes handicapées physiques ou mentales ou des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont appris à
utiliser l’appareil de manière sûre et en ayant compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-- Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés sauf s’ils sont
surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer
ou éteindre l’appareil qu’à la condition qu’il ait été placé ou installé dans sa
position prévue pour un fonctionnement normal et qu’ils soient surveillés, ou
qu’ils aient appris à utiliser l’appareil de manière sûre et en ayant compris les
risques encourus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas manipuler la
prise électrique, régler et nettoyer l’appareil ou bien en effectuer l’entretien.
-- ATTENTION : certaines parties de cet appareil peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être apportée lorsque
des enfants ou des personnes vulnérables sont présentes.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un agent d’entretien ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
-- Le radiateur ne doit pas être placé juste sous une prise électrique murale.
-- Ne pas utiliser ce radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
-- ATTENTION : pour éviter tout risque lié au réarmement intempestif de la
protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté au travers d’un
dispositif extérieur de commutation tel qu’un temporisateur, ou raccordé à un
circuit qui est régulièrement mis sous tension et coupé par l’installation.
-- Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que ce pour quoi il est prévu. Pour
utilisation en intérieur seulement.
-- Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Utiliser l’appareil dans toute autre position présente un risque.
-- Une odeur peut se dégager de l’appareil pendant les premières minutes de
fonctionnement. Ceci est normal et disparaîtra rapidement.
-- Ne pas tenter de réparer, démonter ou modifier l’appareil. Aucune pièce
intérieure n’est réparable par l’utilisateur.
-- ATTENTION : en cas d’utilisation d’une rallonge électrique, assurez-vous de
ne pas dépasser la puissance et la charge maximales de la rallonge.
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
2
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
FRANÇAIS
FR
..........................................................................................................1-17
Lisez le manuel d’instructions : lorsque ce symbole est marqué sur un
produit, cela signifie que le manuel d’instructions doit être lu.
Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que l’usage prévu.
Pour utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter toute surchauffe, ne jamais recouvrir le radiateur.
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
3
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
ST-52-231-E / ST-52-241-E /
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
ST-55-401-E / ST-59-401-E
5
5
6
4
3
7
3
2
8
2
6
7
8
1
1
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Grille de protection avant
Ventilateur
Serpentin de chauffe
Voyant d’alimentation
Sélecteur de fonctions
Poignée
Thermostat
Molette de réglage d’inclinaison (x2)
CARACTÉRISTIQUES
FR
Caractéristiques modifiables sans préavis.
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-400-E
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE (kW)
2,0
3,0
3,3
5,0
9,0
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE (BTU)
6 820
10 250
11 250
17 060
30 710
156
540
305
388
980
20
30
33
50
90
TENSION/FRÉQUENCE NOMINALES
(Volt / Hz) (ST-231-E)
230 / 50
230 / 50
220-40 / 50
380-400 / 50
380-400 / 50
TENSION/FRÉQUENCE NOMINALES
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 / 50
220-240 / 50
1
1
1
2
2
4,6
5,8
5,8
8,2
12
DÉBIT D’AIR (m3/h)
SURFACE DE CHAUFFAGE (m )
3
RÉGLAGES DE CHAUFFAGE
POIDS (kg)
CLASSE D’APPAREIL
INDICE DE PROTECTION (IP)
1
1
1
1
1
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
FONCTIONS/RÉGLAGES
L’appareil est hors tension
Ventilateur en fonction - Pas de
chauffage
Ventilateur en fonction - Chauffage à
moyenne puissance
Ventilateur en fonction - Chauffage à
pleine puissance
REMARQUE : Lorsque le chauffage est en fonction, le ventilateur fonctionne continuellement.
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
4
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Informations relatives à la sécurité
IMPORTANT : Bien comprendre toutes les informations et instructions de sécurité de ce
manuel avant de faire fonctionner votre radiateur.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais faire fonctionner ce radiateur dans un
endroit où il peut y avoir des matières dangereuses, des fumées ou des gaz
nocifs, explosifs ou inflammables.
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais faire fonctionner ce radiateur près de
matériaux combustibles.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Ne pas utiliser ce radiateur à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
RISQUE DE BRÛLURES ! Ne jamais toucher la façade du radiateur lorsqu’il est
en fonctionnement. Ce radiateur est chaud lorsqu’il est en fonctionnement.
RISQUE DE BLESSURES ! NE PAS DÉPLACER LE RADIATEUR LORSQU’IL
EST EN FONCTIONNEMENT.
Pour éviter tout risque lié au réarmement intempestif de la protection
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté au travers d’un dispositif
extérieur de commutation tel qu’un temporisateur, ou raccordé à un circuit qui est
régulièrement mis sous tension et coupé par l’installation.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
NE JAMAIS placer le radiateur sur une surface
trop petite, instable ou irrégulière où il risquerait
de tomber.
Utiliser UNIQUEMENT l’alimentation électrique
(tension et fréquence) mentionnée sur la plaque
du radiateur.
NE JAMAIS connecter d’autres appareils sur la
même prise de courant que le radiateur soufflant.
TOUJOURS utiliser un cordon d’alimentation
correctement calibré et adapté à l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le radiateur sans
ses grilles de protection.
TOUJOURS s’assurer que les cordons sont
protégés contre les courts-circuits et les
surcharges.
NE JAMAIS bloquer la sortie d’air lorsque le
radiateur est en fonctionnement.
NE JAMAIS couvrir ou obstruer le radiateur.
TOUJOURS garder le cordon éloigné de la sortie
d’air chaud.
NE JAMAIS utiliser de conduit avec le radiateur.
NE JAMAIS tirer ou porter le radiateur par son
cordon d’alimentation.
TOUJOURS déconnecter le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
NE JAMAIS utiliser le radiateur avec un coupecircuit extérieur tel qu’un temporisateur.
Si le radiateur est endommagé, ne pas l’utiliser.
Le radiateur doit être uniquement réparé par un
agent d’entretien ou une personne qualifiée.
STANLEY, le logo de STANLEY, le rectangle entaillé et le design d’emballage jaune et noir en diagonale
sont tous des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
5
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Montage
1
2
3
5
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
4
6
6
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Montage (voir page 6)
Instructions relatives au thermostat
1. Alignez les trous de l’embase du radiateur avec
la partie intérieure du support inférieur.
2. Fixez la partie extérieure du support inférieur
à la partie intérieure à l’aide des vis.
3. Alignez la partie intérieure du support
inférieur avec le support latéral.
4. Fixez les supports latéraux à l’aide des
molettes de réglage d’inclinaison.
5. Glissez les supports latéraux dans les
supports supérieurs, alignez les trous, mettez
les vis en place et serrez.
6. Glissez les supports de poignée supérieurs
sur la poignée avant, alignez les trous,
mettez les vis en place et serrez.
7. Glissez la poignée arrière dans les supports
de poignée supérieurs, alignez les trous,
mettez les vis en place et serrez.
–– Tout d’abord, réglez le thermostat sur « + »
et laissez le radiateur fonctionner à pleine
puissance. Lorsque la pièce a atteint la
température voulue, tournez le thermostat
vers la gauche jusqu’à ce qu’il se coupe.
–– Le thermostat s’enclenchera et se
déclenchera alors automatiquement pour
contrôler la température de la pièce selon le
réglage demandé et maintenir ainsi la pièce
à température constante.
–– Lors de la première utilisation du radiateur,
vous pouvez remarquer une légère émission
de fumée. Ceci est normal et s’arrêtera après
un court moment. L’élément chauffant est en
acier et a été enduit d’une couche d’huile de
protection lors de la fabrication. Cette huile
dégage de la fumée à la première chauffe.
Nettoyage et entretien
–– Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le
de la prise murale et laissez-le refroidir.
–– La coque du radiateur se salit facilement.
Essuyez-la souvent avec une éponge douce.
Pour les parties très sales, nettoyez-les avec
une éponge imbibée d’eau à moins de 50 °C
additionnée d’un détergent doux, puis séchez
la coque du radiateur avec un chiffon propre.
Faites attention de ne pas laisser d’eau
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
–– Afin de protéger la coque, n’aspergez pas
le radiateur avec de l’eau et n’utilisez jamais
de solvant tel que de l’essence, de l’acétate
d’isoamyle, du toluène, etc. pour le nettoyer.
–– Lorsque vous entreposez le radiateur,
laissez-le d’abord refroidir et séchez-le.
Ensuite, recouvrez-le d’un sac en plastique,
mettez-le dans son carton d’emballage et
entreposez-le dans un endroit sec et bien ventilé.
Utilisation
1. Positionnez le radiateur de sorte qu’il tienne
droit sur une surface dure et régulière,
à une distance de sécurité suffisante des
environnements humides et des objets
inflammables.
2. Raccordez le radiateur soufflant à une
alimentation électrique appropriée.
3. Réglez le bouton du thermostat à la
température maximale.
4. Le radiateur soufflant se mettra en marche
lorsque le sélecteur de fonctions sera placé
sur un des réglages de puissance.
5. Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, tournez le bouton du thermostat
en sens inverse jusqu’à ce que l’élément
chauffant s’éteigne.
Commande de sécurité automatique de
surchauffe
–– Ce radiateur est équipé d’un thermostat
interne de sécurité de limitation de la
chaleur et d’un circuit de protection contre
la surchauffe. Lorsque la température de
surchauffe est atteinte, le système éteint
automatiquement le radiateur.
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
7
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le ventilateur reste en
fonctionnement lorsque
l’élément chauffant s’éteint.
1. Lorsque le radiateur est
en fonction, le ventilateur
fonctionne continuellement.
1. Le radiateur fonctionne
correctement.
La vitesse du ventilateur ne
change pas lors du changement
de réglage.
1. La vitesse du ventilateur est
constante. Le réglage du
radiateur ne modifie que la
production de chaleur.
1. Le radiateur fonctionne
correctement.
L’élément chauffant ne rougit pas.
1. L’élément chauffant est en
1. Le radiateur fonctionne
acier inoxydable et ne rougit
correctement.
pas pour produire de la
chaleur.
1. L’alimentation électrique du
radiateur est absente.
2. La température de la pièce
souhaitée est atteinte.
Aucune chaleur ni aucun flux
d’air ne sont ressentis.
3. Le radiateur ne chauffe
pas la zone qui lui fait face.
La chaleur est dispersée
dans toute la pièce pour en
chauffer le volume total.
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
8
1. Vérifiez le raccordement du
radiateur à l’alimentation
électrique.
2. Le thermostat coupe
l’élément chauffant lorsque
la température de la pièce
est atteinte. Le radiateur
fonctionne correctement.
3. Le radiateur fonctionne
correctement.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Vue éclatée
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
7
8
6
5
4
3
2
1
Liste des pièces détachées
#
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Embase
Fixation interne de l’embase
Fixation externe de l’embase
Support latéral
Molette de réglage d’inclinaison
Boutons de commande
Poignée supérieure
Fixation de la poignée supérieure
9
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Vue éclatée
ST-55-401-E / ST-59-401-E
7
6
8
5
4
3
2
1
Liste des pièces détachées
#
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Embase
Fixation interne de l’embase
Fixation externe de l’embase
Support latéral
Molette de réglage d’inclinaison
Boutons de commande
Poignée supérieure
Fixation de la poignée supérieure
10
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À la puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Pnom
1,7-2,0
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
1,0
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
2,0
kW
puissance thermique réglable par Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance
elmax
S.O.
kW
Non
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
Non
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
elSB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
Oui
pièce avec thermostat mécanique
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur journalier
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée
Non
d'activation
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Valeur
Unité
11
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À la puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Pnom
2,0
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
1,0
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
2,0
kW
puissance thermique réglable par Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
elmax
S.O.
kW
Non
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
Non
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Oui
S.O.
kW
contrôle de la température de la
elSB
pièce avec thermostat mécanique
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée
Non
d'activation
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Valeur
Unité
12
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À la puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Pnom
2,7-3,0
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
1,5
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
3,0
kW
puissance thermique réglable par Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance
elmax
S.O.
kW
Non
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
Non
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
elSB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
Oui
pièce avec thermostat mécanique
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur journalier
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée
Non
d'activation
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Valeur
Unité
13
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Pnom
3,0
kW
contrôle thermique manuel de la
Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
1,5
kW
contrôle thermique manuel de la
Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
3,0
kW
puissance thermique réglable par
Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance
elmax
S.O.
kW
Non
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
Non
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
elSB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
Non
pièce avec thermostat mécanique
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur journalier
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation Non
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
14
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À la puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Pnom
3,3
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
1,7
kW
contrôle thermique manuel de la Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
3,3
kW
puissance thermique réglable par Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
elmax
S.O.
kW
Non
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
Non
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Oui
S.O.
kW
contrôle de la température de la
elSB
pièce avec thermostat mécanique
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée
Non
d'activation
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Valeur
Unité
15
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Pnom
5,0
kW
contrôle thermique manuel de la
Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
2,5
kW
contrôle thermique manuel de la
Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
5,0
kW
puissance thermique réglable par
Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance
elmax
S.O.
kW
Non
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
Non
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
elSB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
Oui
pièce avec thermostat mécanique
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur journalier
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation Non
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
16
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale (indicative)
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique
nominale
À puissance thermique
minimale
En mode veille
Coordonnées
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Pnom
9,0
kW
contrôle thermique manuel de la
Non
charge avec thermostat intégré
Pmin
4,5
kW
contrôle thermique manuel de la
Non
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Pmax,c
9,0
kW
puissance thermique réglable par
Non
ventilateur
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance
elmax
S.O.
kW
Non
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
elmin
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
Non
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
elSB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
Oui
pièce avec thermostat mécanique
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur journalier
contrôle électronique de la
Non
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la
Non
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation Non
capteur à globe noir
Non
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
17
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
SERVICE
Belgique et Luxemb(o)urg
België en Luxemb(o)urg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
France
Parque de Negocios ‘‘Mas Blau’’
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
Italia
Energypark---Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Sofia, Bulgaria
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark---Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Poland
Slovenia
Bulgaria
Croatia
Estonia
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
Latvia
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Lithuania
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks.fi
[email protected]
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Malta
Romania
Serbia
18
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
Elektrisches Gebläseheizgerät mit Turbofunktion
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
STEB-492
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
DEUTSCH
..........................................................................................................1-17
Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt abgebildet ist, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu verwenden. Nur für den
Hausgebrauch im Innenbereich.
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Heizgerät nicht ab.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
2
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN GEBRAUCH NEHMEN.
-- Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht
bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen
wurden und ihnen die damit verbundenen Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet
werden.
-- Kinder unter drei Jahren sollten das Gerät nur unter ständiger Aufsicht benutzen. Kinder
im Alter von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur unter der Bedingung ein- bzw.
ausschalten, dass das Gerät in seiner üblichen bestimmungsgemäßen Betriebsposition
aufgestellt oder montiert wurde und sie in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts
beaufsichtigt und angeleitet wurden und die damit einhergehenden Gefahren begreifen.
Kinder im Alter von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen,
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
-- VORSICHT: Einige Teile dieses Gerätes können sehr heiß werden und zu Verbrennungen
führen. Besondere Aufmerksamkeit ist in Gegenwart von Kindern und hilfsbedürftigen
Menschen geboten.
-- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder
einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-- Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden.
-- Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbads verwenden.
-- VORSICHT: Um Gefahren durch ein versehentliches Rücksetzen des thermischen
Schutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, z.
B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der vom
Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
-- Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu verwenden. Nur für den
Hausgebrauch im Innenbereich bestimmt.
-- Das Gerät auf eine ebene, feste, hitzebeständige Fläche stellen. Der Betrieb des Gerätes
an einem anderen Standort kann eine Gefahr hervorrufen.
-- Während der ersten Minuten des erstmaligen Gebrauchs ist möglicherweise ein
unangenehmer Geruch schwach wahrnehmbar. Diese Geruchsbildung ist normal und lässt
bald nach.
-- Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren, auseinanderzunehmen oder zu modifizieren.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können.
-- VORSICHT: Bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicherstellen, dass die maximale
Nennspannung/-leistung des Verlängerungskabels nicht überschritten wird.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
3
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
5
ST-55-401-E / ST-59-401-E
5
6
4
3
7
7
3
2
8
2
8
1
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Frontschutzgitter
Lüfter
Heizelement
Netzleuchte
Funktionswahl
Haltegriff
Thermostat
Einstellknopf (2)
TECHNISCHE DATEN
Änderungen vorbehalten
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-401-E
NENNEINGANGSLEISTUNG (kW)
2,0
3,0
3,3
5,0
9,0
NENNEINGANGSLEISTUNG (BTU)
6820
10.250
11.250
17.060
30.710
LUFTSTROM (m /h)
156
540
305
388
980
HEIZFLÄCHE (m3)
20
30
33
50
90
SPANNUNG/FREQUENZ (Volt / Hz)
(ST-52-231-E und ST-53-231-E)
230 / 50
230 / 50
220-240 / 50
380-400 / 50
380-400 / 50
SPANNUNG/FREQUENZ (Volt / Hz)
(ST-52-241-E und ST-53-241-E)
220-240 / 50
220-240 / 50
―
―
―
3
HEIZSTUFEN
1
1
1
2
2
GEWICHT (kg)
4,6
5,8
5,8
8,2
12
1
1
1
1
1
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
GERÄTEKLASSE
SCHUTZKLASSE (IP)
FUNKTION/EINSTELLUNG
Gerät ist aus
Lüfter läuft - keine Heizung
Lüfter läuft - Heizung mit 1/2-Leistung
Lüfter läuft - Heizung mit voller Leistung
HINWEIS: Der Lüfter wird abgeschaltet, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Der Lüfter
läuft nicht ständig.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
4
6
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Sicherheitshinweise
WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise und -bestimmungen in diesem Handbuch
vor Gebrauch des Heizgeräts gut durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren
Einsichtnahme auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Nehmen Sie das Heizgerät nicht an Orten in Betrieb,
GEFAHR
an denen es schädliche, explosive oder entflammbare Gase, Dämpfe oder
gefährliche Substanzen gibt.
BRANDGEFAHR! Nehmen Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen in Betrieb.
STROMSCHLAGGEFAHR! Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die Vorderseite des
Heizgeräts, während es in Betrieb ist, da sich die Oberfläche erhitzt.
VERLETZUNGSGEFAHR! LAUFENDES HEIZGERÄT NICHT BEWEGEN.
VORSICHT Um Gefahren durch ein versehentliches Rücksetzen des thermischen
Schutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes
Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der vom Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH die auf dem
Typenschild des Heizgeräts angegebene Spannung
(Spannung und Frequenz).
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH ein für dieses
Gerät ausgelegtes Verlängerungskabel.
Achten Sie IMMER darauf, dass alle Kabel gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt sind.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von der
Heißluftaustrittsöffnung fern.
Trennen Sie das Heizgerät IMMER vom Netz, wenn es
nicht in Betrieb ist.
Stellen Sie das Heizgerät NIEMALS auf eine kleine,
unebene oder instabile Oberfläche, von der das Heizgerät
herunterfallen könnte.
Schließen Sie NIEMALS andere Geräte an denselben
Stromkreis wie das Heizgerät an.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS ohne die
angebrachten Schutzgitter.
Blockieren Sie NIEMALS die Heißluftaustrittsöffnung,
während das Heizgerät in Betrieb ist.
Überdecken oder blockieren Sie das Heizgerät
NIEMALS.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit Heizkanälen.
Ziehen oder tragen Sie das Heizgerät NIEMALS am
Stromkabel.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit einem
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
externen Schaltgerät, wie beispielsweise einer
Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Das Heizgerät muss von einer qualifizierten Person
oder einem Servicemitarbeiter gewartet werden.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit einem
externen Schaltgerät, wie beispielsweise einer
Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Das Heizgerät muss von einer qualifizierten Person
oder einem Servicemitarbeiter gewartet werden.
5
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Montage
1
2
3
5
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
4
6
6
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Montage (siehe Seite 6)
Anleitung für den Thermostat
1. Legen Sie die Löcher im Fußgestell des
Heizgerätes über die Löcher des unteren inneren
Halters.
2. Befestigen Sie den unteren äußeren Halter am
unteren inneren Halter mit Schrauben.
3. Justieren Sie den unteren inneren Halter mit der
Seitenstütze.
4. Bringen Sie mit dem Neigungsverstellungsknopf
die Seitenstützen am Heizgerät an.
5. Schieben Sie die Seitenstützen in die oberen
Halter, justieren Sie die Löcher, setzen Sie
Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
6. Schieben Sie die oberen Griffhalter auf den
vorderen Handgriff auf, justieren Sie die Löcher,
setzen Sie Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
7. Schieben Sie den hinteren Handgriff in die oberen
Griffhalter, justieren Sie die Löcher, setzen Sie
Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
–– Drehen Sie den Thermostat zunächst auf
„+“, und lassen Sie das Heizgerät mit voller
Eingangsleistung in Betrieb. Sobald die
Raumtemperatur den gewünschten Wert
erreicht, drehen Sie den Thermostat nach
links, bis er abschaltet.
–– Der Thermostat wird sich dann automatisch
ein- und abschalten, um die Raumtemperatur
dem voreingestellten Wert entsprechend zu
regeln und um die Raumtemperatur konstant
zu halten.
–– Bei der ersten Inbetriebnahme des
Heizgerätes kann es vorkommen, dass etwas
Rauch ausströmt. Dies ist ganz normal und
legt sich nach kurzer Zeit. Das Heizelement
ist aus Stahl gefertigt und wurde in der
Produktion mit einer schützenden Ölschicht
benetzt. Der Rauch geht auf die Erwärmung
des Restöls zurück.
Betrieb
Reinigung und Wartung
1. Stellen Sie das Heizgerät so auf, dass es gerade
auf einer festen Oberfläche und in sicherer
Entfernung von nassen Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
2. Schließen Sie das Heizgerät an eine elektrische
Stromquelle an.
3. Stellen Sie das Einstellrad des Thermostats auf
die maximale Temperatur.
4. Das Heizgerät schaltet sich ein, wenn Sie
mit dem Funktionswahl-Einstellrad eine der
Leistungseinstellungen anwählen.
5. Sobald die Raumtemperatur den gewünschten
Wert erreicht, drehen Sie das ThermostatEinstellrad zurück, bis das Heizelement
abschaltet.
Automatischer Überhitzungsschutz
–– Dieses Heizgerät ist mit einem
Sicherheitsthermostat und einer
Überhitzungsschutzschaltung ausgestattet.
Sobald eine Grenztemperatur erreicht wird,
schaltet sich das Heizgerät sofort automatisch ab.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
–– Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
–– Das Gehäuse verschmutzt leicht. Wischen Sie
es des Öfteren mit einem weichen Schwamm
ab. Stark verschmutzte Teile wischen Sie mit
einem in < 50 °C warmes Wasser mit mildem
Spülmittel getauchten Schwamm ab und
trocknen Sie das Gehäuse des Heizgeräts
dann mit einem sauberen Tuch. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Innere des
Geräts gelangt.
–– Spritzen Sie zum Schutz des Geräts kein
Wasser auf das Heizgerät und verwenden
Sie zur Reinigung niemals Lösungsmittel wie
Benzin, Isoamylacetat, Toluol usw.
–– Lassen Sie das Heizgerät vor dem
Lagern abkühlen, verpacken Sie es in
einer Schutzfolie und legen Sie es in den
Versandkarton. Der Lagerort muss trocken
und gut belüftet sein.
7
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Lüfter läuft weiter, wenn
sich die Heizung ausschaltet.
1. Der Lüfter läuft ständig,
während das Heizgerät
angestellt ist.
1. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
Bei einem Umschalten bleibt
die Lüftergeschwindigkeit
unverändert.
1. Die Lüftergeschwindigkeit
bleibt unverändert. Das
Umschalten verändert nur
die Heizleistung.
1. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
Das Heizelement glüht nicht.
1. Das Heizelement besteht
aus Edelstahl. Es glüht
nicht, um Wärme zu
erzeugen.
1. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
1. Das Heizgerät hat keinen
Strom.
Es ist keine Wärme und kein
Luftstrom zu spüren.
1. Überprüfen Sie den
Stromanschluss/schließen
Sie das Heizgerät an die
Stromversorgung an.
2. Gewünschte
2. Der Thermostat schaltet
Raumtemperatur ist erreicht.
die Heizung ab, sobald
die gewünschte
Raumtemperatur erreicht
wurde. Das Heizgerät
funktioniert einwandfrei.
3. Das Heizgerät wärmt nicht
3. Das Heizgerät funktioniert
den Bereich direkt vor dem
einwandfrei.
Gerät, sondern die Wärme
wird im gesamten Raum
verteilt.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
8
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Explosionsdarstellung
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
7
8
6
5
4
3
2
1
Teileliste
#
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
Unteres Fußgestell
Unterer innerer Fußhalter
Unterer äußerer Fußhalter
Seitenstütze
Einstellknopf
Knopf
Oberer Griff
Oberer Griffhalter
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
9
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Explosionsdarstellung
ST-55-401-E / ST-59-401-E
7
6
5
8
4
3
2
1
Teileliste
#
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Unteres Fußgestell
Innerer Fußhalter
Äußerer Fußhalter
Seitenstütze
Einstellknopf
Knopf
Oberer Griff
Oberer Griffhalter
10
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en):
Angabe
Wärmeleistung
PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
1,7-2,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
1,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
2,0
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Ja
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
11
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Angabe
Wärmeleistung
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
2,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
1,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
2,0
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Ja
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
12
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en):
Angabe
Wärmeleistung
PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
2,7-3,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
1,5
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
3,0
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Ja
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
13
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Angabe
Wärmeleistung
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
3,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
1,5
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
3,0
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
14
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Angabe
Wärmeleistung
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
3,3
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
1,7
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
3,3
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Ja
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
15
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Angabe
Wärmeleistung
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
5,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
2,5
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
5,0
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Ja
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
16
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Angabe
Wärmeleistung
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
9,0
kW
manuelle Regelung der
Nein
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Mindestwärmeleistung
Pmin
4,5
kW
manuelle Regelung der
Nein
(Richtwert)
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur
Maximale kontinuierliche
Pmax,c
9,0
kW
Wärmeabgabe mit
Nein
Wärmeleistung
Gebläseunterstützung
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
elmax
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
Nein
keine Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin
–
kW
zwei oder mehr manuell
Nein
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Im Bereitschaftszustand
elSB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
Ja
mechanischem Thermostat
mit elektronischer
Nein
Raumtemperaturkontrolle
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Elektronische
Nein
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Nein
Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Nein
Heizbeginns
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
17
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
SERVICE
Belgique et Luxemburg
België en Luxembourg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
France
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
Italia
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks.fi
[email protected]
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Poland
Slovenia
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Sofia, Bulgaria
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Bulgaria
Croatia
Estonia
Latvia
Lithuania
Malta
Romania
Serbia
18
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
Termoventilador elétrico turbo
Este aparelho deve ser utilizado apenas em espaços bem isolados ou em
utilizações ocasionais.
STEB-492
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
PT
LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES ANTES
DE UTILIZAR O APARELHO.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua
utilização em segurança e se compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do
aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
-- As crianças com menos de três anos devem manter-se afastadas do
aparelho, exceto se permanentemente supervisionadas. As crianças entre
os três e os oito anos devem apenas ligar/desligar o aparelho, se este tiver
sido colocado ou instalado na posição normal de funcionamento e se forem
supervisionadas ou instruídas relativamente à sua utilização em segurança e
se compreenderem os riscos envolvidos. As crianças entre os três e os oito
anos não devem ligar a ficha de alimentação elétrica do aparelho ou regular,
limpar ou executar a sua manutenção.
-- AVISO: Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e provocar
queimaduras. Prestar especial atenção na presença de crianças e pessoas
vulneráveis.
-- Quando danificado, o cabo de alimentação deve ser substituído pelo
fabricante ou um técnico de manutenção autorizado para evitar um perigo.
-- O aquecedor não deve ser localizado imediatamente debaixo de tomadas
elétricas.
-- Não utilizar este aquecedor nas imediações de banheiras, chuveiros ou
piscinas.
-- AVISO: para evitar o perigo associado à reativação inesperada do termóstato,
este aparelho não deve ser alimentado através de dispositivos de ligação
externos, tal como temporizadores, ou ligado a um circuito que seja
regularmente ligado e desligado pela rede elétrica.
-- Não utilizar o aparelho para outros fins. Apenas para utilização doméstica em
espaços interiores.
-- Colocar o aparelho em superfícies planas, estáveis e resistentes ao calor.
A operação do produto noutros locais pode conduzir a situações de perigo.
-- Pode ocorrer a libertação de odores durante os minutos iniciais da primeira
utilização. Esta situação é normal e desaparece rapidamente.
-- Não reparar, desmontar ou modificar o aparelho. Não existem peças no
interior que requeiram manutenção.
-- AVISO - ao utilizar uma extensão elétrica, não ultrapassar a potência máxima
nominal da mesma.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
NUNCA
DEIXAR O AQUECEDOR
SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
PORTUGUÊS
PT
..........................................................................................................1-20
Ler o manual de instruções: Ler o manual de instruções, sempre que surgir
este símbolo.
Não utilizar o aparelho para outros fins. Apenas para utilização doméstica
em espaços interiores.
ATENÇÃO: para evitar sobreaquecimento, não cobrir o aparelho.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
ST-55-401-E / ST-59-401-E
5
5
6
4
3
7
7
3
2
8
2
6
8
1
1
PT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Resguardo dianteiro
Ventilador
Resistência de aquecimento
Luz de indicação de ligado/desligado
Seletor de funcionamento
Pega
Termóstato
Botão de regulação (x2)
ESPECIFICAÇÕES
PT
Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-401-E
POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO NOMINAL
(kW)
2,0
3,0
3,3
5,0
9,0
POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO NOMINAL
(BTU)
6820
10 250
11 250
17 060
30 710
CAUDAL DE AR (m3/h)
156
540
305
388
980
VOLUME DE AQUECIMENTO (m3)
20
30
33
50
90
230 / 50
230 / 50
220-240 / 50
380-400 / 50
380-400 / 50
220-240 / 50
220-240 / 50
-
-
-
1
1
1
2
2
4,6
5,8
5,8
8,2
12
1
1
1
1
1
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
TENSÃO/FREQUÊNCIA NOMINAL
(V / Hz) (ST-52-231-E & ST-53-231-E)
TENSÃO/FREQUÊNCIA NOMINAL
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
ETAPAS DE AQUECIMENTO
PESO (kg)
CLASSE DO APARELHO
CLASSE DE PROTEÇÃO (IP)
FUNÇÕES/DEFINIÇÕES
Unidade desligada
Ventilador em funcionamento – Sem
aquecimento
Ventilador em funcionamento –
Aquecimento com 1/2 da potência
Ventilador em funcionamento –
Aquecimento à potência máxima
NOTA: o ventilador funciona de forma contínua quando o aquecedor está em funcionamento.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Informações sobre segurança
IMPORTANTE: ler e compreender todas as informações sobre segurança e as instruções
neste manual antes de operar o aquecedor.
RISCO DE EXPLOSÃO! Não utilizar este aquecedor em locais com gases
nocivos, explosivos ou inflamáveis ou fumos ou substâncias perigosas.
AVISO
RISCO DE INCÊNDIO! Não utilizar este aquecedor nas proximidades de
materiais combustíveis.
AVISO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não utilizar este aquecedor nas imediações
de banheiras, chuveiros ou piscinas.
AVISO
PERIGO DE QUEIMADURAS! Não tocar na parte dianteira do aquecedor em
funcionamento. Este equipamento aquece quando estiver em funcionamento.
AVISO
RISCO DE LESÕES CORPORAIS! NÃO MOVER O AQUECEDOR QUANDO
ESTIVER EM FUNCIONAMENTO.
Para evitar o perigo associado à reativação inesperada do termóstato,
este aparelho não deve ser alimentado através de dispositivos de ligação
externos, tal como temporizadores, ou ligado a um circuito que seja regularmente ligado e
desligado pela rede elétrica.
As crianças devem ser supervisionadas para que
não brinquem com o aparelho.
NUNCA colocar o aquecedor em superfícies
pequenas, irregulares ou instáveis que possam
provocar a sua queda.
Utilizar SEMPRE a corrente elétrica com a
tensão e frequência indicadas na chapa de
características do aquecedor.
NUNCA ligar outros aparelhos à mesma tomada
elétrica do termoventilador.
Utilizar SEMPRE uma extensão adequada para o
aparelho.
NUNCA utilizar o aquecedor com as proteções
de acesso removidas.
Verificar SEMPRE se os cabos elétricos estão
protegidos contra curto-circuito e sobrecargas.
NUNCA bloquear a saída de ar quente quando o
aquecedor estiver em funcionamento.
Manter SEMPRE o cabo de alimentação
afastado do fluxo de ar quente.
NUNCA cobrir ou obstruir o aquecedor.
NUNCA instalar o aquecedor em condutas.
Desligar SEMPRE o aquecedor da fonte de
alimentação quando não estiver a ser utilizado.
NUNCA puxar ou transportar o aquecedor pelo
cabo de alimentação.
NUNCA utilizar o aquecedor com dispositivos
de controlo da alimentação externos, como
temporizadores.
Não utilizar o aquecedor, se estiver danificado.
A manutenção do aquecedor deve ser efetuada
por uma pessoa qualificada ou um técnico
de assistência.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Montagem
1
2
3
5
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
6
6
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Montagem (ver a pág. 5)
Instruções do termóstato
1. Alinhar os orifícios na estrutura de fixação do
aquecedor com o suporte inferior interior.
2. Fixar o suporte inferior exterior ao suporte
inferior interior com os parafusos.
3. Alinhar o suporte inferior interior com o
suporte lateral.
4. Fixar os suportes laterais ao aquecedor
utilizando o botão de regulação de inclinação.
5. Fazer deslizar os suportes laterais nos
suportes superiores, alinhar os orifícios e
introduzir os parafusos para apertar.
6. Fazer deslizar os suportes superiores da
pega na pega dianteira, alinhar os orifícios
e introduzir os parafusos para apertar.
7. Fazer deslizar a pega traseira nos suportes
superiores da pega, alinhar os orifícios e
introduzir os parafusos para apertar.
–– Começar por regular o termóstato para “+”
e deixar o aquecedor funcionar à potência
máxima. Quando a temperatura do espaço
atingir o valor desejado, rodar o termóstato
para a esquerda até desligar.
–– O termóstato liga e desliga automaticamente
para controlar a temperatura do espaço de
acordo com o valor predefinido e para manter
a temperatura do espaço.
–– Ao utilizar o aquecedor pela primeira vez, é
normal uma ligeira emissão de fumo. Esta
situação é normal e para após alguns breves
instantes. A resistência de aquecimento é de
aço e foi revestida com uma camada de óleo
lubrificante de proteção durante a produção.
O fumo é provocado pelo aquecimento do
óleo lubrificante remanescente.
Limpeza e manutenção
–– Antes de limpar o aparelho, desligá-lo da
tomada e deixá-lo arrefecer.
–– O invólucro suja-se facilmente. Limpá-lo
frequentemente com uma esponja suave.
Para as peças muito sujas, limpar com uma
esponja embebida em água a menos de
50 ºC e detergente neutro; secar depois o
invólucro do aquecedor com um pano limpo.
Não deixar entrar água no aparelho.
–– Para proteger o invólucro, não aplicar água
sobre o aquecedor e nunca utilizar solventes
como gasolina, acetato de isoamilo, tolueno,
etc. para o limpar.
–– Parar armazenar o aquecedor, deixá-lo
arrefecer primeiro e mantê-lo seco. Em
seguida, cobrir o aquecedor com um saco de
plástico, colocá-lo na embalagem original e
armazená-lo em local seco e ventilado.
Funcionamento
1. Posicionar o aquecedor na posição vertical,
sobre uma superfície firme e nivelada e a
uma distância segura de ambientes húmidos
e objetos inflamáveis.
2. Ligar o aquecedor a uma fonte de alimentação
adequada.
3. Regular o termóstato para o aquecimento
máximo.
4. O aquecedor liga-se quando o seletor de
funcionamento estiver numa das posições
de aquecimento.
5. Assim que o espaço atingir a temperatura
desejada, rodar o controlo do termóstato até
a resistência de aquecimento desligar.
Controlo de segurança automático de
sobreaquecimento
–– Este aquecedor está equipado com um
termóstato interno de segurança e com um
circuito de proteção contra sobreaquecimento.
Quando for atingida uma possível temperatura
de sobreaquecimento, o sistema desliga
automaticamente o aquecedor.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Substituição da ficha de alimentação
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! DESLIGAR O AQUECEDOR DA ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA ANTES DE QUALQUER MANUTENÇÃO.
NOTA: Esta secção é apenas aplicável a aquecedores vendidos ou utilizados na
Grã-Bretanha.
Este aparelho é fornecido de série com uma
ficha de 3 contactos com fusível, de acordo
com a norma BS1363. O fusível deve ser
substituído por outro de igual capacidade.
(ver as Especificações técnicas, pág. 3) e em
conformidade com a norma BS1362.
O condutor azul deve ser ligado ao terminal
identificado com N (neutro) ou de cor preta. O
condutor castanho deve ser ligado ao terminal
identificado com L (fase) ou de cor vermelha.
O condutor verde/amarelo deve ser ligado ao
terminal identificado com E (terra) ou com o
símbolo de “terra”.
Se a ficha de alimentação tiver de ser removida
ou substituída, ter em atenção o seguinte:
AVISO
da ficha.
IMPORTANTE: os condutores no cabo de
alimentação apresentam as seguintes cores:
Azul – Neutro
Castanho – Fase
Verde/Amarelo – Terra
Nunca ligar o condutor neutro
ou fase ao terminal de terra
NOTA: Se a ficha fornecida com o equipamento
for do tipo sobremoldada e tiver de ser removida,
descartá-la cuidadosamente com a ponta do
cabo cortada, para impedir que a ficha possa
ser introduzida numa tomada (e provocar um
curto-circuito).
Como as cores dos condutores do cabo
de alimentação deste aparelho podem não
corresponder às cores de identificação dos
terminais da ficha, proceder conforme indicado
a seguir:
Esquema de ligações numa ficha de substituição
VERDE / AMARELO
Terra
CASTANHO
Fase
AZUL
Neutro
FUSÍVEL
13 Amperes
GRAMPO DO CABO
Figura 3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Diagnóstico de anomalias
Anomalia
Causa
Solução
O ventilador fica ligado quando
o aquecedor desliga.
1. O ventilador funciona de
forma contínua quando
o aquecedor está em
funcionamento.
1. O aquecedor funciona
corretamente.
A velocidade do ventilador não
varia, mesmo com definições
diferentes.
1. A velocidade do ventilador
é constante. A definição
altera apenas a quantidade
de calor.
1. O aquecedor funciona
corretamente.
A resistência de aquecimento
não fica vermelha.
1. A resistência de aquecimento 1. O aquecedor funciona
é de aço inoxidável e não
corretamente.
fica vermelha para produzir
calor.
Não se sente calor ou fluxo
de ar.
1. Falta de corrente elétrica no 1. Verificar as ligações
aquecedor.
elétricas / Ligar o aquecedor
à corrente.
2. Foi atingida a temperatura
2. O termóstato desliga
desejada no espaço
assim que for atingida
aquecido.
a temperatura desejada
no espaço. O aquecedor
funciona corretamente.
3. O aquecedor não aquece
3. O aquecedor funciona
a zona à sua frente,
corretamente.
dispersando o calor para
aquecer todo o espaço.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Perspetiva explodida
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
7
8
6
5
4
3
2
1
Lista de peças
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
Suporte inferior da perna
Fixação exterior da perna
Fixação interior da perna
Perna
Botão de regulação
Botão
Suporte superior da pega
Fixação superior da pega
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
10
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Perspetiva explodida
ST-55-401-E / ST-59-401-E
7
6
8
5
4
3
2
1
Lista de peças
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Fixação inferior da perna
Fixação exterior da perna
Fixação interior da perna
Perna
Botão de regulação
Botão
Suporte superior da pega
Fixação superior da pega
11
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
1,7-2,0
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
1, 0
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
2,0
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
SIM
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
12
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
2,0
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
1, 0
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
2,0
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
SIM
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
2,7-3,0
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
1, 5
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
3,0
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
SIM
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
3,0
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
1, 5
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
3,0
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
NÃO
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
15
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
3,3
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
1, 7
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
3,3
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
SIM
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
16
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
5,0
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
2, 5
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
5,0
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
SIM
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
17
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Modelos: PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Item
Potência calorífica
Símbolo
Valor
Potência calorífica nominal
Pnom
9,0
Potência calorífica mínima
(indicativa)
Pmin
Potência calorífica contínua
máxima
Consumo de electricidade
auxiliar
Unidade
Item
Unidade
kW
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
NÃO
4, 5
kW
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
NÃO
Pmax,c
9,0
kW
À potência calorífica nominal
elmax
N/A
kW
À potência calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potência calorífica com NÃO
ventilador
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
potência calorífica numa NÃO
fase única, sem comando
da temperatura interior
NÃO
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
Em estado de vigília
elSB
N/A
kW
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
SIM
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico NÃO
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura NÃO
interior, com detecção de
presença
Contactos
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
NÃO
com opção de comando
à distância
NÃO
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
NÃO
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
18
NÃO
NÃO
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
ASSISTÊNCIA
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Poland
Slovenia
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Bulgaria
Italia
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Croatia
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
Estonia
Latvia
Lithuania
Malta
Romania
Serbia
19
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379, Estados Unidos
EC
REP
Obelis S.A.
Sede social:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E
ST-533-401-E/ST-55-401-E/ST-59-401-E
Ventilador calefactor turbo eléctrico
Este producto solo es adecuado en espacios bien aislados o para un uso
ocasional.
STEB-492
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ES
LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
ANTES DE USAR EL APARATO.
-- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia
y conocimiento, si están vigilados o han recibido instrucciones sobre cómo
usar el aparato de forma segura y comprenden los peligros existentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no podrán
realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario.
-- Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del equipo salvo que
estén vigilados de forma continua. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán
encender o apagar el aparato siempre que este haya sido colocado o instalado
en su posición normal de funcionamiento previsto y ellos estén vigilados o hayan
recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y comprendan
los peligros existentes. Los niños de entre 3 y 8 años no podrán conectar, ajustar,
limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario del aparato.
-- PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho
y causar quemaduras. Hay que prestar especial atención cuando estén
presentes niños y personas vulnerables.
-- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por personal cualificado, con el fin de evitar situaciones
de peligro.
-- El calentador no debe estar situado justo por debajo de una toma de corriente.
-- No utilice este calentador cerca de un baño, una ducha o una piscina.
-- PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar situaciones de peligro debido al reajuste
accidental del interruptor térmico, este aparato no se debe alimentar a través
de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni se lo debe
conectar a un circuito que el alimentador encienda y apague de forma regular.
-- No utilice el aparato con ninguna otra finalidad que no sea la prevista. Solo
para uso en interiores y en el hogar.
-- Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Utilizar este producto en cualquier otra posición podría ser peligroso.
-- Puede haber rastro de olores durante los primeros minutos del uso inicial.
Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
-- No intente reparar, desmontar ni modificar el aparato. No tiene en su interior
piezas reparables por el usuario.
-- PRECAUCIÓN: Si utiliza un cable alargador, asegúrese de no exceder la potencia
máxima de funcionamiento o carga del cable alargador.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
2
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ESPAÑOL
ES
..........................................................................................................1-19
Lea el manual de instrucciones: cuando un producto ha sido marcado con
este símbolo, significa que hay que leer el manual de instrucciones.
No utilice el aparato con ninguna otra finalidad que no sea la prevista.
Solo para uso en interiores y en el hogar.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
3
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ST-52-231-E/ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
ST-55-401-E/ST-59-401-E
5
5
6
6
4
3
7
3
2
8
2
7
8
1
1
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Protección delantera
Ventilador
Bobina calefactora
Luz de encendido
Selector de función
Asa
Termostato
Mando de ajuste (2)
ESPECIFICACIONES
ES
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-400-E
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL (kW)
2,0
3,0
3,3
5,0
9,0
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL (BTU)
6820
10.250
11.250
17.060
30.710
FLUJO DE AIRE (m /h)
156
540
305
388
980
20
30
33
50
90
220-240 V / 50
Hz
380-400 V / 50
Hz
380-400 V / 50
Hz
3
ZONA DE CALENTAMIENTO (m )
3
TENSIÓN NOMINAL/FRECUENCIA
(V/Hz) (ST-231-E)
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
TENSIÓN NOMINAL/FRECUENCIA
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 V / 50
Hz
220-240 V /
50 Hz
1
1
1
2
2
4,6 kg
5,8 kg
5,8 kg
8,2 kg
12 kg
1
1
1
1
1
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
AJUSTES DEL CALOR
PESO
CLASE DEL APARATO
GRADO DE PROTECCIÓN DE ENTRADA (IP)
FUNCIONES/AJUSTES
La unidad está apagada
Ventilador encendido, no hay calefacción
Ventilador encendido, calefacción a
media potencia
Ventilador encendido, calefacción a
máxima potencia
NOTA: El ventilador siempre estará encendido mientras el calentador esté funcionando.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
4
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Información de seguridad
IMPORTANTE: Lea y comprenda toda la información de seguridad y las instrucciones de este
manual antes de usar el calentador.
PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No utilice el calentador en zonas donde pueda haber
gases nocivos, explosivos o inflamables, vapores o sustancias peligrosas.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE FUEGO! NO utilice el calentador cerca de materiales combustibles.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice este calentador cerca de un
baño, una ducha o una piscina.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque la parte frontal del calentador mientras
esté en funcionamiento. Este calentador se calienta durante su funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE LESIONES! NO MUEVA EL CALENTADOR DURANTE SU FUNCIONAMIENTO.
Con el fin de evitar situaciones de peligro debido al reajuste accidental del
interruptor térmico, este aparato no se debe alimentar a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni se lo debe conectar a un circuito
que el alimentador encienda y apague de forma regular.
PRECAUCIÓN
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
NUNCA coloque el calentador en una superficie
pequeña, irregular o inestable que pueda hacer
que el aparato se caiga.
Utilice ÚNICAMENTE la potencia eléctrica
(tensión y frecuencia) que se indica en la placa
de modelo del calentador.
NUNCA conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente eléctrica del ventilador calefactor.
Utilice SIEMPRE un cable alargador adecuado
para este aparato.
NUNCA utilice el calentador si se han quitado las
rejillas protectoras del calentador.
Asegúrese SIEMPRE de que todos los cables
estén protegidos contra cortocircuitos y
sobrecargas.
NUNCA bloquee la salida de aire caliente si el
calentador está funcionando.
NUNCA cubra ni obstruya el calentador.
Mantenga SIEMPRE el cable de alimentación
alejado de la salida de aire caliente.
NUNCA utilice conductos con el calentador.
NUNCA tire del calentador por el cable de
alimentación ni lo lleve colgando de este.
Desconecte SIEMPRE el calentador de la
fuente de alimentación cuando no esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice el calentador con un dispositivo
de conmutación externo: como por ejemplo, un
temporizador.
No utilice el calentador si está dañado. El calentador
debe ser reparado por una persona o agente de
servicio cualificado.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
5
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Montaje
1
2
3
5
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
4
6
6
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Montaje (consulte la página 5)
Instrucciones del termostato
1. Alinee los orificios de la pata del armazón del
calentador con el enganche inferior interno.
2. Fije el enganche inferior externo al enganche
inferior interno usando tornillos.
3. Alinee el enganche inferior interno con el
soporte lateral.
4. Fije los soportes laterales al calentador
usando el mando de ajuste de inclinación.
5. Deslice los soportes laterales hacia los
enganches superiores, alinee los orificios
e introduzca tornillos para apretar.
6. Deslice los enganches superiores del asa
hacia el asa delantera, alinee los orificios
e introduzca tornillos para apretar.
7. Deslice el asa trasera hacia los enganches
superiores del asa, alinee los orificios
e introduzca tornillos para apretar.
–– Al principio hay que ajustar el termostato a
“+” y dejar que el calentador funcione con
una potencia de entrada máxima. Cuando
la temperatura ambiente alcance el valor
deseado, gire el termostato a la izquierda
hasta que se apague.
–– El termostato se encenderá y apagará
automáticamente para controlar la
temperatura ambiente de acuerdo con
el valor actual y mantener constante la
temperatura ambiente.
–– Cuando utilice el calentador por primera
vez, es posible que note una ligera emisión
de humo. Esto es bastante normal y
desaparecerá pasado un corto plazo de
tiempo. El elemento térmico es de acero
y durante la fabricación se le recubrió con
una capa de aceite protector. El humo lo
genera el aceite sobrante al calentarse.
Funcionamiento
Limpieza y mantenimiento
–– Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de
la toma de corriente y deje que se enfríe.
–– La carcasa se ensucia fácilmente. Límpiela
a menudo con una esponja suave. Limpie
las partes que estén muy sucias con una
esponja mojada en agua a <50 °C y un
detergente suave; después seque la carcasa
del calentador con un paño limpio. Tenga
cuidado de no dejar que el agua entre en
el interior del aparato
–– A fin de proteger la carcasa, no salpique
agua en el calentador, y no lo limpie nunca
con un disolvente como gasolina, acetato de
isoamilo, tolueno, etc.
–– Deje enfriar el calentador antes de guardarlo
y manténgalo seco. Después cúbralo con
una bolsa de plástico, póngalo en la caja de
embalaje y guárdelo en un lugar seco
y ventilado.
1. Coloque el ventilador calefactor en posición
vertical sobre una superficie firme y plana
y a una distancia prudente de ambientes
húmedos y objetos inflamables.
2. Conecte el ventilador calefactor a la potencia
eléctrica adecuada.
3. Ajuste el mando del termostato a la
temperatura máxima.
4. El ventilador calefactor se pondrá en marcha
cuando el selector de función esté en uno de
los ajustes de potencia.
5. Una vez que la sala alcance la temperatura
deseada, gire el mando del termostato hacia
atrás hasta que el elemento térmico se apague.
Control automático de seguridad contra el
sobrecalentamiento
–– Este calentador está equipado con un
termostato con sistema de seguridad de
limitación de calor interno y un circuito
de protección contra sobrecalentamiento.
Cuando se alcance una temperatura de
posible sobrecalentamiento, el sistema
apagará el calentador automáticamente.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
7
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Solución de problemas
Problema
El ventilador permanece
encendido cuando se
desconecta el elemento
térmico.
Causa
Solución
1. El ventilador funciona
continuamente mientras el
calentador está encendido.
1. El calentador funciona
correctamente.
La velocidad del ventilador
se mantiene igual cuando se
cambia la configuración.
1. La velocidad del ventilador
se mantiene constante. El
ajuste cambia solamente
la cantidad de producción
de calor.
1. El calentador funciona
correctamente.
El elemento térmico no se pone
de color rojo.
1. El elemento térmico es de
acero inoxidable y no se
pondrá de color rojo para
producir calor.
1. El calentador funciona
correctamente.
1. El calentador no tiene
alimentación.
1. Compruebe las conexiones
eléctricas/conecte el
calentador a la red eléctrica.
2. El termostato se apagará
una vez que se alcance
la temperatura ambiente
deseada. El calentador
funciona correctamente.
3. El calentador funciona
correctamente.
No se siente el calor o el flujo
de aire.
2. Se ha alcanzado la
temperatura ambiente
deseada.
3. El calentador no calienta
el área que tiene adelante;
dispersará el calor por toda
la habitación para calentar
toda la zona.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
8
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Vista detallada
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
7
8
6
5
4
3
2
1
Lista de repuestos
N.o
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
Armazón de la pata inferior
Enganche inferior interno de la pata
Enganche inferior externo de la pata
Soporte lateral
Perilla de ajuste
Perilla
Asa superior
Enganche del asa superior
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
9
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Vista detallada
ST-55-401-E/ST-59-401-E
7
6
5
8
4
3
2
1
Lista de repuestos
#
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Armazón de la pata inferior
Enganche interno de la pata
Enganche externo de la pata
Soporte lateral
Perilla de ajuste
Perilla
Asa superior
Enganche del asa superior
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
10
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
1,7-2,0
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
1,0
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
2,0
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
Sí
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
11
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
2,0
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
1,0
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
2,0
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
Sí
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
12
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
2,7-3,0
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
1,5
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
3,0
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
Sí
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
13
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
3,0
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
1,5
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
3,0
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
No
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
14
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
3,3
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
1,7
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
3,3
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
Sí
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
15
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
5,0
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
2,5
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
5,0
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
Sí
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
16
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Identificador(es) del modelo: PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Partida
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
Potencia calorífica máxima
continuada
Consumo auxiliar de
electricidad
A potencia calorífica
nominal
A potencia calorífica
mínima
En modo de espera
Información de contacto
Símbolo
Valor
Partida
Unidad
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Pnom
9,0
kW
control manual de la carga de No
calor, con termostato
integrado
Pmin
4,5
kW
control manual de la carga de No
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
Pmax,c
9,0
kW
potencia calorífica asistida
No
por ventiladores
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
elmax
N/D
kW
potencia calorífica de un solo No
nivel, sin control de
temperatura interior
elmin
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
No
sin control de temperatura
interior
elSB
N/D
kW
con control de temperatura
Sí
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
No
temperatura interior
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador diario
control electrónico de
No
temperatura interior y
temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
No
interior con detección de
presencia
control de temperatura
No
interior con detección de
ventanas abiertas
con opción de control a
No
distancia
con control de puesta en
No
marcha adaptable
con limitación de tiempo de
No
funcionamiento
con sensor de lámpara negra
No
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Unidad
17
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
SERVICE
Belgique et Luxemburg
België en Luxembourg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
France
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
Italia
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Sofia, Bulgaria
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Poland
Bosnia-Herzegovina
Bulgaria
Croatia
Estonia
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
Latvia
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks.fi
[email protected]
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Malta
Romania
Serbia
18
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
Elektryczna nagrzewnica wentylatorowa Turbo
Ten produkt może być wykorzystywany wyłącznie w dobrze izolowanych
miejscach lub okazjonalnie.
STEB-492
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
PL
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
PONIŻSZE INSTRUKCJE.
-- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby
upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia
ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.
-- Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny być dopuszczane do urządzenia, chyba że
będą pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 mogą włączać/wyłączać
urządzenie wyłącznie, jeśli zostało ono zamontowane w przewidzianym przez
producenta normalnym położeniu roboczym i jeśli pozostają one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z nim zagrożenia. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 nie mogą podłączać
urządzenia do zasilania, regulować go, czyścić ani wykonywać konserwacji.
-- PRZESTROGA: Niektóre części tego urządzenia nagrzewają się do bardzo
wysokich temperatur i mogą powodować poparzenia. Szczególną ostrożność należy
wykazać w obecności dzieci i osób szczególnie narażonych.
-- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego może być on wymieniany jedynie
przez producenta, jego serwisantów lub podobnie wykwalifikowane osoby, co
pozwoli uniknąć zagrożeń.
-- Nagrzewnica nie może być umieszczana bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym.
-- Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy w pobliżu wanny, prysznica bądź basenu
kąpielowego.
-- PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia związanego z nieodwracalnym
uszkodzeniem wyłącznika termicznego urządzenia, nagrzewnicy nie można
podłączać do zewnętrznych urządzeń przełącznikowych (np. wyłącznik zegarowy)
ani podłączać do obwodów, które są automatycznie włączane i wyłączane.
-- Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie w celach, do których zostało
zaprojektowane. Wyłącznie do użytku domowego we pomieszczeniach.
-- Urządzenie należy umieszczać na płaskich, stabilnych i odpornych na wysokie
temperatury powierzchniach. Użytkowanie produktu w jakimkolwiek innym położeniu
może stanowić zagrożenie.
-- Podczas pierwszych kilku minut początkowego użytkowania może być wyczuwalny
mało intensywny zapach. Jest to normalny objaw, który szybko zanika.
-- Urządzenia nie należy naprawiać, demontować ani modyfikować. Części wewnętrzne
urządzenia nie są przeznaczone do obsługi przez użytkownika.
-- PRZESTROGA – używając przedłużacza, należy pamiętać, aby nie przekraczać jego
maksymalnego znamionowego roboczego natężenia prądu/obciążenia.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
POLSKI
PL
..........................................................................................................1-20
Należy przeczytać instrukcję obsługi: Oznaczenie produktu tym symbolem
sygnalizuje, że należy przeczytać instrukcję obsługi.
Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie w celach, do których zostało
zaprojektowane. Wyłącznie do użytku domowego we pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE: Zabrania się przykrywania nagrzewnicy; może to
doprowadzić do jej przegrzania.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
ST-55-401-E/ST-59-401-E
5
5
6
4
3
7
7
3
2
8
2
6
8
1
1
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Przednia osłona
Wentylator
Spirala grzewcza
Kontrolka zasilania
Selektor funkcji
Uchwyt
Termostat
Pokrętło regulacji (x2)
DANE TECHNICZNE
PL
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-401-E
MOC ZNAMIONOWA ZASILANIA (kW)
2,0
3,0
3,3
5,0
9,0
MOC ZNAMIONOWA ZASILANIA (BTU)
6820
10 250
11 250
17 060
30 710
PRZEPŁYW POWIETRZA (m3/h)
156
540
305
388
980
20
30
33
50
90
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE/CZĘSTOTLIWOŚĆ
(wolt/Hz) (ST-52-231-E i ST-53-231-E)
230 / 50
230 / 50
220-240 / 50
380-400 / 50
380-400 / 50
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE/CZĘSTOTLIWOŚĆ
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 / 50
220-240 / 50
-
-
-
OGRZEWANA POWIERZCHNIA (m )
3
USTAWIENIA OGRZEWANIA
1
1
1
2
2
4,6
5,8
5,8
8,2
12
KLASA URZĄDZENIA
1
1
1
1
1
STOPIEŃ OCHRONY
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
MASA (kg)
FUNKCJE/USTAWIENIA
Urządzenie jest wyłączone
Wentylator pracuje – brak ogrzewania
Wentylator pracuje – połowiczne ogrzewanie
Wentylator pracuje – maksymalne ogrzewanie
UWAGA: Gdy nagrzewnica pracuje, jednocześnie z nią pracuje również wentylator.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE: Przed przystąpieniem do eksploatacji nagrzewnicy należy dokładnie zaznajomić się
ze wszystkimi informacjami i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO RYZYKO EKSPLOZJI! Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy
w miejscach, w których występują szkodliwe, wybuchowe lub
palne gazy, opary lub inne substancje niebezpieczne.
UWAGA
RYZYKO POŻARU! Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy w pobliżu
materiałów palnych.
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy w
pobliżu wanny, prysznica bądź basenu kąpielowego.
UWAGA
RYZYKO POPARZENIA! Zabrania się dotykania przedniej części nagrzewnicy
podczas jej pracy. Podczas pracy nagrzewnica jest gorąca.
UWAGA
RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ZABRANIA SIĘ PRZENOSZENIA
NAGRZEWNICY PODCZAS JEJ PRACY.
Aby uniknąć zagrożenia związanego z nieodwracalnym uszkodzeniem
wyłącznika termicznego urządzenia, nagrzewnicy nie można podłączać
do zewnętrznych urządzeń przełącznikowych (np. wyłącznik zegarowy) ani podłączać do
obwodów, które są automatycznie włączane i wyłączane.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
ZABRANIA się umieszczania nagrzewnicy
na małych, nierównych lub niestabilnych
powierzchniach, z których urządzenie może spaść.
Należy ZAWSZE stosować zasilanie elektryczne
o parametrach (napięciu i częstotliwości)
określonych na tabliczce znamionowej
nagrzewnicy.
ZABRANIA się podłączania innych urządzeń do
tego samego gniazdka, do którego podłączona
jest nagrzewnica wentylatorowa.
Należy ZAWSZE stosować przedłużacze o
charakterystyce zgodnej z charakterystyką
urządzenia.
ZABRANIA się eksploatacji urządzenia bez
założonych osłon.
ZABRANIA się blokowania wylotu gorącego
powietrza podczas pracy urządzenia.
Należy się ZAWSZE upewnić, że wszystkie
przewody są zabezpieczone przed zwarciem
i przeciążeniem.
ZABRANIA się przykrywania lub utrudniania
pracy nagrzewnicy.
Przewód zasilający MUSI znajdować się w
odpowiedniej odległości od wylotu gorącego
powietrza.
ZABRANIA się stosowania dodatkowych
przewodów.
ZABRANIA się przenoszenia nagrzewnicy przy
jednoczesnym trzymaniu za przewód zasilający.
Należy ZAWSZE odłączać urządzenie od źródła
zasilania, jeżeli nie jest ono eksploatowane.
ZABRANIA się podłączania nagrzewnicy do
zewnętrznych urządzeń przełącznikowych (np.
wyłącznika zegarowego).
Jeżeli nagrzewnica ulegnie uszkodzeniu, nie
należy jej używać. Nagrzewnica może być
serwisowana wyłącznie przez wykwalifikowaną
osobę lub agenta serwisowego.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Montaż
1
2
3
5
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
6
6
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Montaż (patrz strona 5)
Instrukcje dla termostatu
1. Wyrównać otwory w ramie stopy nagrzewnicy
z dolnym uchwytem wewnętrznym.
2. Przymocować dolny uchwyt zewnętrzny
do dolnego uchwytu wewnętrznego za
pomocą śrub.
3. Wyrównać dolny uchwyt wewnętrzny ze
wspornikiem bocznym.
4. Przymocować wsporniki boczne do
nagrzewnicy za pomocą pokrętła regulacji
nachylenia.
5. Wsunąć wsporniki boczne do górnych
uchwytów, wyrównać otwory i dokręcić
śrubami.
6. Wsunąć wsporniki uchwytu górnego do
uchwytu przedniego, wyrównać otwory i
dokręcić śrubami.
7. Wsunąć tylny uchwyt do wsporników uchwytu
górnego, wyrównać otwory i dokręcić śrubami.
–– Początkowo na termostacie należy
ustawić „+” i umożliwić nagrzewnicy pracę
z maksymalną mocą. Po osiągnięciu
odpowiedniej temperatury w pomieszczeniu
należy przestawić termostat w lewo, tak aby
urządzenie zostało wyłączone.
–– Termostat będzie się wówczas automatycznie
włączał i wyłączał, aby kontrolować
temperaturę w pomieszczeniu zgodnie
z określonymi parametrami i utrzymywał ją
na tym samym poziomie.
–– Podczas pierwszego korzystania z
nagrzewnicy może się z niej wydobywać
niewielka ilość dymu. Jest to zjawisko
normalne i po chwili ustępuje. Element
grzewczy jest wykonany ze stali i podczas
produkcji został pokryty cienką warstwą oleju
zabezpieczającego. Dym powstaje na skutek
podgrzania pozostałości tego oleju.
Czyszczenie i konserwacja
Działanie
–– Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy je odłączyć od zasilania
i odczekać, aż ostygnie.
–– Obudowa łatwo się zabrudza. Należy ją
wycierać za pomocą miękkiej gąbki. W
przypadku większych zabrudzeń pokrywę
należy umyć gąbką zamoczoną w wodzie
o temperaturze poniżej 50°C z dodatkiem
łagodnego środka czyszczącego, a następnie
wytrzeć do sucha czystą szmatką. Należy
uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza
urządzenia.
–– Aby chronić pokrywę, zabrania się
spryskiwania wodą nagrzewnicy. Zabrania się
również stosowania rozpuszczalników, takich
jak benzyna, octan izoamylu, toluen itd. do
czyszczenia nagrzewnicy.
–– Jeżeli urządzenie ma być magazynowane,
należy poczekać na jego ostudzenie
i osuszenie. Następnie urządzenie
należy przykryć plastikową torbą, włożyć
do opakowania i umieścić w suchym
i wentylowanym miejscu.
1. Ustawić nagrzewnicę w prawidłowej
pozycji na stabilnej i równej powierzchni,
w bezpiecznej odległości od palnych lub
mokrych elementów.
2. Podłączyć nagrzewnicę wentylatorową do
odpowiedniego źródła zasilania.
3. Ustawić na termostacie maksymalną
temperaturę.
4. Nagrzewnica wentylatorowa zostanie
włączona, gdy z poziomu pokrętła selektora
funkcji wybrane zostanie jedno z trzech
dostępnych ustawień.
5. Po osiągnięciu w pomieszczeniu
odpowiedniej temperatury należy przestawić
pokrętło termostatu do pozycji początkowej,
co spowoduje wyłączenie się elementów
grzewczych.
Automatyczne zabezpieczenie przed
przegrzaniem
–– Nagrzewnica jest wyposażona w wewnętrzny,
zabezpieczający termostat ograniczający
oraz obwód chroniący przed przegrzaniem.
Po wykryciu nadmiernej temperatury układ
automatycznie wyłączy nagrzewnicę.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymiana świecy
UWAGA
YZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! PRZED PRZYSTĄPIENIEM
R
DO CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH NALEŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD
ZASILANIA.
UWAGA: Niniejsza część dotyczy wyłącznie nagrzewnic sprzedawanych lub
używanych w Wielkiej Brytanii.
Urządzenie jest dostarczane z 3-stykową świecą
BS1363 wyposażoną w bezpiecznik. Bezpiecznik
należy wymieniać na element o prawidłowym
amperażu. (patrz dane techniczne, strona 3),
zatwierdzony dla modelu BS1362.
Niebieski przewód należy podłączyć do zacisku
oznaczonego literą N lub mającego czarny kolor.
Brązowy przewód należy podłączyć do zacisku
oznaczonego literą L lub mającego czerwony
kolor. Zielony/żółty przewód należy podłączyć do
zacisku uziemiającego oznaczonego literą E lub
symbolem uziemienia.
W przypadku konieczności demontażu lub
wymiany świecy należy pamiętać:
Nie wolno podłączać
przewodów pod napięciem lub
neutralnych do zacisku uziemienia wtyczki.
UWAGA
WAŻNE: Przewody zasilania sieciowego mają
kolory zgodne z następującym kodem:
Niebieski – przewód neutralny
Brązowy – przewód pod napięciem
Zielony/żółty – uziemienie
UWAGA: Jeśli konieczne jest zdemontowanie
odlewanej wtyczki, należy zadbać o utylizację
wtyczki i zerwanego przewodu. Konieczne
jest ich zniszczenie, które uniemożliwi ich
podłączenie do gniazdka.
Ponieważ kolory przewodów zasilania sieciowego
mogą nie odpowiadać kolorom oznaczającym
zaciski wtyczki, należy postępować w następujący
sposób:
Wymiana wtyczki – schemat okablowania
ZIELONY/ŻÓŁTY
uziemienie
BRĄZOWY
przewód pod
napięciem
NIEBIESKI
przewód
neutralny
BEZPIECZNIK
13 A
ZACISK PRZEWODU
Rysunek 3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Rozwiązywanie problemów
Problem
Wentylator zostaje włączony po
wyłączeniu grzania.
Przyczyna
1. Gdy nagrzewnica pracuje,
jednocześnie z nią pracuje
również wentylator.
1. Prędkość wentylatora
pozostaje stała. Zmiana
Prędkość wentylatora pozostaje
ustawień powoduje
taka sama po zmianie ustawień.
wyłącznie zmianę ilości
wydzielanego ciepła.
Rozwiązanie
1. Nagrzewnica działa
prawidłowo.
1. Nagrzewnica działa
prawidłowo.
1. Element grzewczy
1. Nagrzewnica działa
Element grzewczy nie żarzy się
jest wykonany ze stali
prawidłowo.
na czerwono.
nierdzewnej i nie żarzy się w
celu wygenerowania ciepła.
1. Brak zasilania nagrzewnicy.
Nie można odczuć przepływu
ciepła lub powietrza.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1. Sprawdzić podłączenie do
zasilania / podłączyć do
zasilania.
2. W pomieszczeniu osiągnięto 2. Termostat zostanie
żądaną temperaturę.
wyłączony po osiągnięciu
w pomieszczeniu żądanej
temperatury. Nagrzewnica
działa prawidłowo.
3. Nagrzewnica nie ogrzewa
3. Nagrzewnica działa
obszaru przed urządzeniem,
prawidłowo.
lecz rozprowadza ciepło po
całym pomieszczeniu, aby
je podgrzać.
9
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Rysunek złożeniowy
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
7
8
6
5
4
3
2
1
Lista części
Nr
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
Dolny uchwyt stopy
Podpora zewnętrzna stopy
Podpora wewnętrzna stopy
Stopa
Pokrętło regulacji
Pokrętło
Wspornik uchwytu górnego
Podpora uchwytu górnego
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
10
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Rysunek złożeniowy
ST-55-401-E / ST-59-401-E
7
6
8
5
4
3
2
1
Lista części
Nr
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Podpora dolna stopy
Podpora zewnętrzna stopy
Podpora wewnętrzna stopy
Stopa
Pokrętło regulacji
Pokrętło
Wspornik uchwytu górnego
Podpora uchwytu górnego
11
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
1 ,7-2,0
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
1, 0
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
2,0
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
TAK
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
12
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
2,0
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
1, 0
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
2,0
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
TAK
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
2,7-3,0
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
1, 5
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
3,0
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
TAK
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
3,0
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
1, 5
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
3,0
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
15
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
3,3
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
1, 7
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
3,3
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
TAK
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
16
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
5,0
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
2, 5
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
5,0
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
TAK
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
17
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikatory modeli: PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Parametr
Moc cieplna
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Nominalna moc cieplna
Pnom
9,0
kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
4, 5
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax,c
9,0
kW
Przy nominalnej mocy cieplnej
elmax
nd.
kW
Przy minimalnej mocy cieplnej
elmin
nd.
kW
W trybie czuwania
elSB
nd.
kW
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
ręczny regulator
NIE
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
moc cieplna regulowana NIE
wentylatorem
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc
NIE
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne NIE
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
TAK
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
NIE
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury
NIE
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
Dane teleadresowe
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
18
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
WSPARCIE
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Poland
Slovenia
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Bulgaria
Italia
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Croatia
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
Estonia
Latvia
Lithuania
Malta
Romania
Serbia
19
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 Stany Zjednoczone
EC
REP
Obelis S.A.
Siedziba firmy:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
Turbo Electric Fan Heater
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
STEB-492
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE APPLIANCE.
-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
-- Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
-- CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are
present.
-- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
-- Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
-- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
-- Do not use the appliance for other than its intended use. For domestic indoor
use only.
-- Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface. Operating the
product in any other position could cause a hazard.
-- There may be trace of odour during the first few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
-- Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no
user-serviceable parts inside.
-- CAUTION – if using an extension lead please ensure you do not exceed the
maximum rated running wattage/load of the extension lead.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
NEVER LEAVE HEATER..........................................................................................................1-20
UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
ENGLISH
Read the instruction manual: When this symbol is marked on a product, it
means that the instruction manual must be read.
Do not use the appliance for other than its intended use. For domestic
indoor use only.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
ST-55-401-E / ST-59-401-E
5
5
6
4
3
7
7
3
2
8
2
6
8
1
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Front Guard
Fan
Heat Coil
Power Light
Function Selector
Handle
Thermostat
Adjustment Knob (x2)
SPECIFICATIONS
Specifications subject to change without notice
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E
ST-59-401-E
RATED POWER INPUT (kW)
2.0
3.0
3.3
5.0
9.0
RATED POWER INPUT (BTU)
6820
10,250
11,250
17,060
30,710
AIR FLOW (m3/h)
156
540
305
388
980
20
30
33
50
90
230 / 50
230 / 50
220-240 / 50
380-400 / 50
380-400 / 50
220-240 / 50
220-240 / 50
-
-
-
1
1
1
2
2
4.6
5.8
5.8
8.2
12
HEATING AREA (m )
3
RATED VOLTAGE/FREQUENCY (Volt
/ Hz) (ST-52-231-E and ST-53-231-E)
RATED VOLTAGE/FREQUENCY
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
HEAT SETTINGS
WEIGHT (kg)
APPLIANCE CLASS
INGRESS PROTECTION RATING (IP)
1
1
1
1
1
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
FUNCTIONS / SETTINGS
Unit is Off
Fan Runs - No Heating
Fan Runs - Half Power Heating
Fan Runs - Full Power Heating
NOTE: The fan will run continuously while the heater is operating.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Safety Information
IMPORTANT: Read and understand all of the safety information and instructions in this
manual before operating your heater.
DANGER
RISK OF EXPLOSION! Do Not operate this heater where there are harmful,
explosive or flammable gasses, fumes or hazardous substances.
WARNING RISK OF FIRE! Do Not operate this heater near combustible materials.
WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower, or a swimming pool.
WARNING BURN HAZARD! Do Not touch the front of heater while it is operating. This
heater is hot while operating.
WARNING RISK OF INJURY! DO NOT MOVE HEATER WHILE IT IS OPERATING.
CAUTION In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Children should be supervised so they do not play
with the appliance.
NEVER place the heater on a small, uneven or
unstable surface that may cause the heater to fall.
ALWAYS use only the electrical power (voltage
and frequency) specified on the model plate of
the heater.
NEVER connect other appliances to the same
electrical outlet as the fan heater.
NEVER operate heater with heater guards removed.
ALWAYS use an extension cord properly rated for
this appliance.
NEVER block hot air outlet while heater is operating.
ALWAYS ensure that all cords are protected
against short circuit and overload.
NEVER cover or obstruct heater.
ALWAYS keep power cord away from hot air outlet.
NEVER pull or carry heater by the power cord.
ALWAYS disconnect heater from power source
when not in use.
NEVER use heater with an external switching
device: such as a timer.
NEVER use ducting with heater.
If heater is damaged, do not use it. The heater must
be serviced by a qualified person or service agent.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Assembly
1
2
3
5
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
6
6
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Assembly (See Page 5)
Thermostat Instructions
1. Align holes in heater leg frame with lower
inner bracket.
–– At first, set the thermostat to “+” and let the
heater operate with full power input. When
the room temperature reaches the required
value, turn the thermostat to the left until it
switches off.
2. Attach lower outer bracket to lower inner
bracket using screws.
3. Align lower inner bracket with side support.
–– The thermostat will then switch on and off
automatically to control the room temperature
according to the preset value and keep the
room temperature constant.
4. Attach side supports to heater using tilt
adjustment knob.
5. Slide side supports into upper brackets, align
holes and insert screws to tighten.
–– When using the heater for the first time, you
may notice a slight emission of smoke. This
is quite normal and it stops after a short
time. The heating element is made of steel
and was coated with a layer of protective oil
during production. The smoke is caused by
the leftover oil as it is heated.
6. Slide upper handle brackets onto front
handle, align holes and insert screws to
tighten.
7. Slide rear handle into upper handle brackets,
align holes and insert screws to tighten.
Cleaning and Maintenance
Operation
–– Before cleaning the appliance, disconnect it
from the outlet and let it cool down.
1. Position the fan heater so that it stands
upright on a firm, level surface and at a
safe distance from wet environments and
flammable objects.
–– The enclosure is easy to get dirty. Wipe it
often with a soft sponge. For very dirty parts,
wipe with a sponge dipped in < 50°C water
and mild detergent, then dry the heater
enclosure with a clean cloth. Be careful not to
let the water enter the inside of the appliance
2. Connect the fan heater to the proper electrical
power.
3. Set the thermostat dial to the maximum
temperature.
–– In order to protect the enclosure, don’t
splash water onto the heater, and never
use a solvent like gasoline, isoamyl acetate,
toluene, etc. to clean the heater.
4. The fan heater will switch on when the
function selector dial is set to one of the
power settings.
5. Once the room reaches the desired
temperature, turn the thermostat dial back
until heating element turns off.
–– When you store the heater, let it cool down
first and, keep it dry. Then cover it with a
plastic bag, put it in the packing box and
store it in a dry, ventilated place.
Automatic Overheat Safety Control
–– This heater is equipped with safety internal
heat limiting thermostat and overheat
protection circuit. When a potential overheat
temperature is reached, the system will
automatically shut the heater off.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Plug Replacement
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE.
NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain.
This appliance is supplied with a BS1363 3 pin
plug fitted with a fuse. Should the fuse require
replacement, it must be replaced with a fuse
with the proper amp rating. (see Technical
Specifications page 3) and approved to BS1362.
The blue wire must be connected to the terminal
marked with an N or colored black. The brown
wire must be connected to the terminal marked
with an L or colored red. The green/ yellow wire
must be connected to the earthing terminal which
is marked with an E or with the earth symbol.
In the event the mains plug has to be removed/
replaced for any reason, please note:
connect live or neutral
WARNING Never
wires to the earth terminal of
the plug.
IMPORTANT: The wires in the mains lead are
colored in accordance with the following code:
Blue – Neutral Brown – Live
Green/Yellow – Earth
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed to
prevent engaging into a socket.
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
Plug Replacement Wiring Diagram
GREEN / YELLOW
Earth
BROWN
Live
BLUE
Neutral
FUSE
13 Amps
CORD CLAMP
Figure 3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
Fan stays on when heat shuts
off.
1. Fan runs continuously while
the heater is operating.
1. Heater is operating correctly.
Fan speed stays the same
when changing settings.
1. Fan speed stays constant.
Setting changes amount of
heat output only.
1. Heater is operating correctly.
Heating element does not glow
red.
1. Heating element is made of
stainless steel and will not
glow red to produce heat.
1. Heater is operating correctly.
1. No power to heater.
1. Check power connections
/ connect heater to power
supply.
2. Thermostat will shut off once
desired room temperature is
reached. Heater is operating
correctly.
3. Heater is operating correctly.
Do not feel heat or air flow.
2. Desired room temperature
reached.
3. Heater does not heat area
in front of heater, it will
disperse heat throughout
room to heat entire space.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Exploded View
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
7
8
6
5
4
3
2
1
Parts List
#
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
Lower Leg Bracket
Out Leg Brace
Inner Leg Brace
Leg
Adjustment Knob
Knob
Upper Handle Bracket
Upper Handle Brace
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
10
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Exploded View
ST-55-401-E / ST-59-401-E
7
6
8
5
4
3
2
1
Parts List
#
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Lower Leg Brace
Outer Leg Brace
Inner Leg Brace
Leg
Adjustment Knob
Knob
Upper Handle Bracket
Upper Handle Brace
11
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
1.7-2.0
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
1.0
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
2.0
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
YES
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
12
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
2.0
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
1.0
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
2.0
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
YES
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
13
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
2.7-3.0
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
1.5
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
3.0
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
YES
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
14
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
3.0
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
1.5
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
3.0
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
NO
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
15
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
3.3
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
1.7
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
3.3
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
YES
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
16
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
5.0
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
2.5
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
5.0
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
YES
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
17
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Item
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat
output
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details
Symbol
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Pnom
9.0
kW
manual heat charge
NO
control, with
integrated thermostat
Pmin
4.5
kW
manual heat charge
NO
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
Pmax,c
9.0
kW
fan assisted heat
NO
output
Type of heat output/room
temperature control (select one)
elmax
N/A
kW
single stage heat
NO
output and no room
temperature control
elmin
N/A
kW
two or more manual
NO
stages, no room
temperature control
elSB
N/A
kW
with mechanic
YES
thermostat room
temperature control
with electronic room NO
temperature control
electronic room
NO
temperature control
plus day timer
electronic room
NO
temperature control
plus week timer
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
NO
control, with
presence detection
room temperature
NO
control, with open
window detection
with distance control NO
option
with adaptive start
NO
control
with working time
NO
limitation
with black bulb
NO
sensor
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Value
Unit
18
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
SERVICE
Belgique et Luxemburg
België en Luxembourg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
España
France
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
Italia
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
www.stanleyworks.be
[email protected]
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk
[email protected]
Fax: 70224910
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr
[email protected]
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es
[email protected]
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr
[email protected]
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch
[email protected]
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl
[email protected]
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no
[email protected]
Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de
[email protected]
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt
[email protected]
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks.fi
[email protected]
Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se
[email protected]
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
[email protected]
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Poland
Slovenia
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
[email protected]
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Sofia, Bulgaria
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
[email protected]
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Bulgaria
Croatia
Estonia
Latvia
Lithuania
Malta
Romania
Serbia
19
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
[email protected]
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.