Pneumatic Actuators "D" series

Bettis Pneumatic Actuators "D" series de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bettis Pneumatic Actuators "D" series de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
44
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
BA
Code A + B
3.1.1
3.1.2
BA
Code A + B
3 PRINCIPALS OF OPERATION
LUFTANSCHLÜSSE DOPPELTWIRKEND
BEDIENING
3�1 Air connections double acting /
Checktheassemblycodebeforeconnectingairsupply
(seepage4).Reverseairsupplyincaseofassemblycodes
CandD(seepage9).
3�1�1
Air to port A: counterclockwise / open.
3�1�2
Air to port B: clockwise / close.
3�1 Doppeltwirkende Luftanschlüsse /
VordemanschließendesZufuhrluftdieAufbaucode
kontrolieren(sieheSeite4).
BeiAufbaucodeCundDdieLuftzufuhrverwechseln
(sieheSeite9).
3�1�1
LuftzufuhrzurÖffnungA:gegendenUhrzeigersinn/
offen.
3�1�2
LuftzufuhrzurÖffnungB:imUhrzeigersinn/geschlos-
sen.
3�1 Luchtaansluitingen, dubbelwerkend
Controleerdemontagecodevoorhetaansluitenvande
luchttoevoer(ziepagina4).Verwisseldeluchttoevoerin
gevalvanmontagecodesCenD(ziepagina9).
3�1�1
LuchtnaarpoortA:tegendewijzersvandeklokin/
open
3�1�2
LuchtnaarpoortB:metdewijzersvandeklokmee/
dicht.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
55
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
3�2 Air connections spring return
Checktheassemblycodebeforeconnectingairsupply
(seepage4).Reverseairsupplyincaseofassemblycodes
CandD(seepage9).
3�2�1
Air to port A: counterclockwise / open.
3�2�2
Springreturn:clockwise/close.
3.2.1
3.2.2
A
Code A + B
A
Code A + B
3�2 Luftanschlüsse mit Federrückstellung
VordemanschließendesZufuhrluftdieAufbaucode
kontrolieren(sieheSeite4).BeiAufbaucodeCundDdie
Luftzufuhrverwechseln(sieheSeite9).
3�2�1
LuftzufuhrzurÖffnungA:gegendenUhrzeigersinn/
offen.
3�2�2
Federruckstellung:imUhrzeigersinn/geschlossen.
3�2 Luchtaansluitingen, veerretour
Controleerdemontagecodevoorhetaansluitenvande
luchttoevoer(ziepagina4).Verwisseldeluchttoevoerin
gevalvanmontagecodesCenD(ziepagina9).
3�2�1
LuchtnaarpoortA:tegendewijzersvandeklokin/
open
3�2�2
Veerretour:metdewijzersvandeklokmee/dicht.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
66
Section 3: Principals of Operation
Principals of Operation
3�3 Recommended tubing sizes /
Empfohlene Rohrabmessungen /
Aanbevolen buisafmetingen
Actuator Model no� Runs up to 1�2 mtr / 4ft Runs over 1�2 mtr� / 4ft
Antriebstyp Bis 1,20 m über 1,20 m
Aandrijving modelnr Tot 1,2 m meer dan 1,2 m
D-12, 25, 40, 65 6 mm / 1/4" 6 mm / 1/4"
D-100, 150, 200, 350, 600, 950 6 mm / 1/4" 8 mm / 5/16"
D1600 6 mm / 1/4" 10 mm / 3/8"
3�4 Air consumption at atmospheric pressure /
Luftverbrauch bei Atmosphärendruck /
Luchtverbruik bij atmosferische druk
Actuator type / Modell / Model
D12 D25 D40 D65 D100 D150 D200 D350 D600 D950 D1600
Air chamber litre/stroke-(Ltr./Hub)-liter/slag
A 0.05 0.10 0.16 0.22 0.35 0.84 0.8 1.2 2.9 4.7 7.3
B 0.06 0.11 0.22 0.36 0.49 0.78 1.0 1.8 3.1 4.9 8.0
Air chamber cu.in./stroke
A 3.1 6.1 9.8 13 21 51 49 73 177 287 445
B 3.7 6.7 13.4 22 30 48 61 110 189 299 488
- Model - Modell - Model
- Airchamber - Luftkammer - Luchtkamer
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
77
Section 4: Installation
Installation
Spring to close
X=
Shaft
Welle
As
Code A (standard)
Standard
Y=
Piston
Kolben
Zuiger
Standard
Z=
Valve
Armatur
Afsluiter
Closed
Standard+90 Closed
Code B
AB
A
B
X
Y
2
1
2
1
X
Y
AB
A
B
X=
Standard
Y=
Z=
Open
+90 Open+180
Shaft
rotation
As
verdraaing
Wellen
verdrehung
1 =
Pressure on
A-port
2 =
Pressure on
B-port /
Springstroke
1 =
Druk op
A-poort
2 =
Druk op
B-poort /
Veerslag
1 =
A-Kammer
beluftet
2 =
B-Kammer
beluftet /
Federhub
+180
Code C
Code D
Spring to open
X
Y
1
2
1
2
X
Y
4 INSTALLATION / AUFBAU / INSTALLATIE
4�1 Assembly codes / Aufbaucode / Montagecodes
Warning
Assembly code
conversionrequiresa
conversion kit
Warnung
ZurAufbaucode
umbausollein
Umbausatz
verwendet werden.
Waarschuwing
Omeenandere
montagecodete
bouwen in een
conversiekitnodig
4.1 Springtoclose(rotationCW,topview)/
Schließfeder(DrehungimUhrzeigersinn,Obenansicht)/
Veersluitend(rotatiemetdewijzersvandeklokmee,bovenaanzicht)
Warning
Assembly code
conversionrequiresa
conversion kit
Warnung
ZurAufbaucode
umbausollein
Umbausatz
verwendet werden.
Waarschuwing
Omeenandere
montagecodete
bouwen in een
conversiekitnodig
4.2 Springtoopen(rotationCCW)/
Federkraftöffnend(DrehunggegendenUhrzeigersinn)/
 Veeropenend(rotatietegendewijzersvandeklokin)
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
88
Section 4: Installation
Installation
1
2
4�1�1 Valve installation /
4�1�1
Removehandlenut,handle,lockwasher,etc.from
valveifrequired.
Warning!Actuatormustbeisolatedboth
pneumaticallyandelectricallybeforeany(dis)
assemblyisbegun.Beforemountingor(dis)
assemblingtheactuatorconsulttherelevant
sectionsofthismanual.
Caution!Whenmountingdonothitwith
hammeronshafttop.
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4�1�1 Armaturenaufbau /
4�1�1
MutterderHandbetätigung,Handbetätigung,Siche-
rungsscheibeusw.,fallserforderlich,vonderArmatur
entfernen.
Warnung!DerAntriebmußvorjedemAusbau
sowohlpneumatisch,alselektrischvonallen
Anschlüssenabgekoppeltwerden.LesenSie
vordemEinbauoderAusbaudesAntriebsdie
entsprechendenKapiteldiesesHandbuchs
aufmerksamdurch.
Achtung!BeiMontagenichtmitHammerauf
Wellenspitzeschlagen.
4�1�1 Afsluiterinstallatie
4�1�1
Verwijderindiennodighendelmoer,hendel,veerring
etc.vandeafsluiter.
Waarschuwing!Aandrijvingmoetzowel
pneumatischalselektrischafgekoppeldwor-
den,voordatmet(de)monterenbegonnen
kanworden.Raadpleegdedesbetreffende
paragrafenvandezehandleidingalvorenste
(de)monterenoftoebehorentebevestigen.
Voorzichtig!Bijmontagenietmethammerop
deastopslaan.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
99
Section 4: Installation
Installation
ok !
ok !
4.1.4
4.1.5
4�1�4 / 4�1�5�
Valvesaremanufacturedsothattheyoperate
inonlyone90degreesegment.Theactuator
shouldbemountedforcounterclock-wiserota-
tiontoopenandclockwisetoclosethevalve.
4�1�4 / 4�1�5�
DieArmaturensindsokonstruiert,daßsienur
innerhalbeines90°-Winkelswirksamsind.Der
Antriebsolltesomontiertwerden,daßeine
DrehunggegendenUhrzeigersinndieArmatur
öffnetunddaßeineDrehungimUhrzeigersinn
dieArmaturschließt.
4�1�4 / 4�1�5�
Afsluiterszijnzodaniggeconstrueerddatdeze
alleenineensegmentvan90gradenwerken.
Bevestigdeaandrijvingzodatbijrotatietegen
dewijzersvandeklokindeafsluiterwordt
geopendenbijrotatiemetdewijzersvande
klokmeedeafsluiterwordtgesloten.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1010
Section 4: Installation
Installation
93
80
96
-3
15
Open
Closed
4�2 Stroke adjustment
4�2�1
Toachievestrokeadjustment,therearethreelimitstop
boltsavailable.
4�2�2
Maximumstrokeandadjustablestrokerange.
4.2.2
4.2.1
22
1
4�2 Hubbegrenzung
4�2�1
FürdieHubbegrenzunggibtesdreiHubbegrenzungs-
schrauben.
4�2�2
DerBereichdesmaximalenHubsunddesverstellbaren
Hubs.
4�2 Slagbegrenzing
4�2�1
Tenbehoevevandeslaginstellingzijnerdrieslagbe-
grenzingsschroevenbeschikbaar.
4�2�2
Maximaleslagenhetbereikvandeintestellenslag.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1111
Section 4: Installation
Installation
4.2.8
4�2�1 Two way stroke adjustment
Thetwowaystrokeadjustmentlimitstheoutwardand
theinwardmovementofthepistons(seeg.4.2.8).
Thedoubleactingandthesingleactingactuatorsboth
havelimitstopboltsintheendcapstolimittheoutward
stroke.Theboltabovetheairconnectioninterface
limitstheinwardstroke.
Procedure:
1. Mounttheactuatoronthevalve
(seechapter4).
4�2�1 Einstellen der doppelter Hubbegrenzung
DieEinstellungderdoppelterHubbegrenzungbegrenzt
dieBewegungderKolbenbeimAus-undEinfahren
(sieheAbb.4.2.8).DieBegrenzungsschraubenfürden
doppeltwirkendenunddeneinfachwirkendenAntrieb,
diedenAusgangshubbegrenzen,bendensichjeweils
indenEndkappen.DieSchraubeüberderLuftanschluß-
anpassungbegrenztdenEingangshub.
Verfahren:
1. MontierenSiedenAntriebaufdasVentil(siehe
Kapitel4).
4�2�1 Instellen van dubbelzijdige slagbegrenzing
Dedubbelzijdigeslagbegrenzingbegrenstdebuiten-
waartseendebinnenwaartsebewegingvandezuigers
(zieafb.4.2.8).Dedubbelwerkendeendeenkelwer-
kendeaandrijvingenhebbenbeidenslagbegrenzings-
boutenindedekselsterbegrenzingvandebuiten-
waartseslag.Deboutbovenhetluchtaansluitvlak
begrenstdebinnenwaartseslag.
Handelwijze:
1. Bevestigdeaandrijvingopdeafsluiter
(ziehoofdstuk4).
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1212
Section 4: Installation
Installation
2. Removenutcovers,loosenthelocknutsandturn
outthelimitstopbolts4turns
(seeg.4.2.9).
3. Turnactuatorshaftuntilthevalveisinthedesired
position(seeg.4.2.10).
Usesomepressureonthe“A”port.
Useawrenchforaccuratepositioning.
4.2.10
4.2.9
A
2. EntfernenSiedieSchutzkappen,lockernSiedie
VerriegelungsschraubenunddrehenSiedieBegren-
zungsschrauben4Umdrehungenheraus(sieheAbb.
4.2.9).
3. DrehenSiedieAntriebswelle,bissichdasVentilinder
gewünschtenPositionbendet(sieheAbb.4.2.10).
ÜbenSieeinengewissenDruckaufAnschluß"A"aus.
VerwendenSiezurgenauenPositionierungeinen
Gabelschlüssel.
2. Verwijderdemoerbeschermkappen,draaideborg-
moerenlosendraaideslagbegrenzingsbouten4
omwentelingennaarbuiten(zieafb.4.2.9).
3. Draaideaandrijvingsas,totdatdeafsluiteropdege-
wenstepositiestaat(zieafb.4.2.10).Zeteenbeetje
drukopdeA”-poort.Gebruikeensteeksleutelvoor
nauwkeurigepositionering.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1313
Section 4: Installation
Installation
4. Turninboththelimitstopboltsuntilanobstruction
isfelt(donotforce)andlockthelocknutandplace
thenutcovers(seeg4.2.11).Theoutwardstroke
is now set.
5. Turnactuatorshaftuntilthevalveisinthedesired
position(seeg.4.2.12).
Usesomepressureonthe“B”port.
Useawrenchforaccuratepositioning.
4.2.12
4.2.11
B
4. DrehenSiediebeidenBegrenzungsschraubenhin-
ein,bisSieeinengewissenWiderstandverspüren
(keineübermäßigeKraftaufwenden),verriegeln
SiedieSicherungsmutter undsetzen Sie die
Schutzkappenwiederauf(sieheAbb.4.2.11).
JetztistderAusgangshubeingestellt.
5. DrehenSiedieAntriebswelle,bissichdasVentil
indergewünschtenPositionbendet(sieheAbb.
4.2.12).ÜbenSieeinengewissenDruckaufAn-
schluß"B"aus.VerwendenSiezurgenauenPositio-
nierungeinenGabelschlüssel.
4. Draaidebeideslagbegrenzingsboutennaarbinnen,
totdatuweerstandvoelt(gebruikgeenkracht),zet
deborgmoervastenplaatsdemoerbeschermkap-
pen(zieafb.4.2.11).Debuitenwaartseslagisnu
ingesteld.
5. Draaideaandrijvingsas,totdatdeafsluiteropdege-
wenstepositiestaat(zieafb.4.2.12).Zeteenbeetje
drukopde“B”-poort.Gebruikeensteeksleutelvoor
nauwkeurigepositionering.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1414
Section 4: Installation
Installation
6. Turninthelimitstopboltuntilanobstructionisfelt
(donotforce),lockthelocknutandplacethenut
covers(seeg4.2.13).Theinwardstrokeisnowset.
4.2.13
6. DrehenSiedieBegrenzungsschraubehinein,bisSie
einengewissenWiderstandverspüren(keineüber-
mäßigeKraftaufwenden),verriegelnSiedieSiche-
rungsmutterundsetzenSiedieSchutzkappewieder
auf(sieheAbb.4.2.13).JetztistderEingangshub
eingestellt.
6. Draaideslagbegrenzingsboutnaarbinnen,totdat
uweerstandvoelt(gebruikgeenkracht),zetde
borgmoervastenplaatsdemoerbeschermkap
(zieafb.4.2.13).
Debinnenwaartseslagisnuingesteld.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1616
Section 5: Disassembly
Disassembly
3
1
2
5 DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DEMONTEREN
5�1 Before starting / /
5�1�1
Caution!Neverdisassembleavalvethatis
under pressure!
Caution!Ballvalvesandplugvalvescantrap
pressurizedmediainthecavity.Isolatethe
pipingsysteminwhichtheactuatorvalveas-
semblyismountedandrelieveanypressureon
thevalve.
5.1.1
5.1.2
5�1 Vor der Demontage
5�1�1
Achtung!NiemalseineunterDruckstehende
Armaturdemontieren!
Achtung!Kugel-undKükenhähnekönnendas
DruckmediuminderKammereinschließen.
DasRohrsystem,indasdasStellgliedeinge-
bautist,istdruckloszumachen,umdenander
ArmaturanliegendenRestdruckzuentspan-
nen.
Alvorens te beginnen
5�1�1
Voorzichtig!Demonteernooiteenafsluiter
dieonderdrukstaat!
Voorzichtig! Kogelafsluitersenplugafsluiters
kunnendrukmediaindekamervasthouden.
Isoleerhetbuizenstelsel,waarindeaandrijving
enafsluiterzijngemonteerd,enhaaldedruk
vandeafsluiter.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1717
Section 5: Disassembly
Disassembly
DD
DS
5�2
Removing endcaps type DS/DD 25 to 350
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
BecarefulnottodamagetheendcapO-rings.
Caution! Iftheactuatorisa"springreturn"
model,uniformlyloosenallendcapsscrews,
twotothreeturnsatatime,insequence,to
relievepre-loadofthesprings.Onallactua-
torswithspringsusecautionwhenremoving
endcaps.
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5�2
Endkappen Typ DS/DD 25 bis 350 ausbauen
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
BeimAusbauendaraufachten,daßdieO-Ringeder
Endkappennichtbeschädigtwerden.
Achtung!WennessichbeimAntriebumein
TypmitFederrückstellunghandelt,alleEnd-
kappenschraubengleichmäßiglösen.Jeweils
immernurzweibisdreiSchraubendrehungen
gleichzeitigundnacheinander,umdieVors-
pannungderFedernzusenken.
SeienSiebeifederrückstellendenAntrieben
währendderDemontagederEndkappenbe-
sondersvorsichtig.
5�2
Deksels verwijderen type DS/DD 25 tot 350
5�2�1 / 5�2�2 / 5�2�3
LeteropdatudeO-ringenvandesluitkapnietbe-
schadigt.
Voorzichtig! Als de aandrijving een
“veerretour”-modelis:draaialleschroevenvan
dedekselsgelijkmatiglos,tweetotdrieslagen
perkeerenkruislings,omdevoorspanningvan
deverenaftehalen.Weesbijalleaandrijvingen
metverenvoorzichtigbijhetverwijderenvan
deksels.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
1818
Section 5: Disassembly
Disassembly
5�3 Removing endcaps type DS 600 to 1600
5�3�1 / 5�3�2
Caution! Iftheactuatorisa"springreturn"
model,rstloosenscrews1,thenuniformly
loosenallendcapscrews2,twotothreeturns
atatime,insequence,torelievepre-loadof
thesprings.Onallactuatorswithspringsuse
cautionwhenremovingendcaps.
5.3.1
5.3.2
1
1
2
2 1
1 2
DS 600 / 950 / 1600
2
53 Endkappen Typ DS 600 bis 1600 ausbauen
5�3�1 / 5�3�2
Achtung!WennessichbeimAntriebumein
TypmitFederrückstellunghandelt,zuerstdie
SchraubenmitderNummer1lösen,danach
gleichmäßigalleEndkappenschraubenmit
derNummer2lösen.Dabeijeweilsimmernur
zweibisdreiSchraubendrehungengleichzeitig
undnacheinander,umdieVorspannungder
Federnzusenken.SeienSiebeifederrückstel-
lendenAntriebenwährendderDemontageder
Endkappenbesondersvorsichtig.
5�3 Deksels verwijderen type DS 600 tot
1600
5�3�1 / 5�3�2
Voorzichtig! Als de aandrijving een
“veerretour”-modelis:draaieerstschroeven
1los,draaivervolgensalleschroeven2vande
dekselsgelijkmatiglos,tweetotdrieslagenper
keerenkruislings,omdevoorspanningvande
verenaftehalen.Weesbijalleaandrijvingen
metverenvoorzichtigbijhetverwijderenvan
deksels.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
1919
Section 5: Disassembly
Disassembly
3
3
2
1
2
1
5.4.1
5.4.2
5�4 Removing pistons and spindle
5�4�1
Thetwopistonscannowberemovedby
rotatingtheactuatorshaft.
5�4�2
RemovetheDSA-camthroughtheboreofthehousing.
Thentakeouttheshaft.
5�4 Kolben und Wellen ausbauen
5�4�1
DiebeidenKolbenwerdennundurchDrehen
derAntriebswelleausgebaut.
5�4�2
ZuerstdenDSA-NockenentfernendurchdieBohrung
desGehäuses.DanndieWelleausnehmen.
5�4 Zuigers en spindel verwijderen
5�4�1
Detweezuigerskunnennuverwijderdworden
doordeasvandestelaandrijvingtedraaien.
5�4�2
EerstdeDSA-nokverwijderendoordeboringvanhet
huis.Dandeasverwijderen.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2020
Section 5: Disassembly
Disassembly
5�5 Removing insert /
5�5�1
Insertremovalrequirestheuseoftheextractor
partNo.590.00.001forsquaresizes11,14and
17.PartNo590.00.002isusedforsquaresizes
19,22and27.
5.5.1
1
2
3
45
Insert ausbauen /
5�5�1
FürdenAusbauderInsertsbenötigenSiedas
WerkzeugArtikelnr.590.00.001fürdieVier-
kantgrößen11,14und17.WerkzeugArtikelnr.
590.00.002wirdfürdieVierkantgrößen19,22
und27benötigt.
Insert verwijderen
5�5�1
Omdeinsertteverwijderenmoetugebruik
makenvandeextractorart.nr.590.00.001
voorvierkantafmetingen11,14en17.Art.nr.
590.00.002wordtgebruiktvoorvierkantafme-
tingen19,22en27.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
2121
Section 6: Reassembly
Reassembly
Castrol High
Temperature
grease
(or equal)
6 REASSEMBLY
ZUSAMMENBAU
OPNIEUW MONTEREN
6.1.1
6.1.2
6.1.3
Code A/B
Code D/C
OK !
OK !
6�1 Reassembly guide band and shaft
Beforereassemblychecktherequestedassem-
blycode(seechapter4).
6�1�1
ApplyalightlmofgreasetoallO-Ringsandonthe
gearteeth.
6�1�3
MounttheDSA-camthroughtheboreofthehousing
ontopoftheshaft.
6�1 Zusammenbau von Führungsband und
Antriebswelle
Kontrolliervor dem Zusammenbau der
gewünschteaufbaucode(sieheKapitel4).
6�1�1
AlleO-RingeundVerzahnungeneinfetten.
6�1�3
DenDSA-NockendurchdieBohrungdesGehäuses
aufdieWellemontieren.
6�1 Opnieuw monteren van geleideband
en as
Kontroleervoorhetopnieuwmonterende
gewenstemontagecode(ziehoofdstuk4).
6�1�1
BrengopalleO-ringenendetandenvandeoverbren-
gingeendunnelaagsmeervetaan
6�1�3
DeDSA-nokdoordeboringvanhethuisopdeas
monteren.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2222
Section 6: Reassembly
Reassembly
Model:
Serial no :
M.O.P. : PSIG
Temp. range : °F / °F
Bettis Part no.:
WALLER, TX USAMADE IN HOLLAND
BETT IS
®
DS0100.B2A04K.19K0
a
ba = b
6.2.2
6�2 Reassembly pistons
6�2�1
Alignthepiniongearsothattheteethonthecenter
gearwill“pick-up”thepistonsassembly’srackteeth
whenturningthetopextensionofthecentergear
clockwise(CW)orcounterclockwise(CCW)according
assemblycode(seepage9).
6�2�3
Ensurethatsmoothmovementand90degreeopera-
tioncanoccurwithoutmovingthepistonsoutofthe
actuatorbody.
6.2.3
6�2 Zusammenbau von Kolben
6�2�1
DieverzahnteWellesoausrichten,daßdieZähnedie
InnenverzahnungderbeidenKolbenerfaßt.Wobei
dasobereWellenendeentwederimUhrzeigersinn
odergegendenUhrzeigersinn(jenachAufbaucode,
sieheSeite9)gedrehtwird.BeachtenSiebitte,daß
dieSchlüsselächebzw.NutamoberenWellenende
entwederparalleloderum90°versetztumAntrieb
steht.
6�2�3
BeachtenSie,daßeinereibungsloseBewegungim
90°-Winkelmöglichist,ohne,daßdabeidieKolbenaus
demAntriebsgehäuseherausragen.
6�2 Opnieuw monteren van zuigers
6�2�1
Richtdetandoverbrengingzodaniguitdatdetan-
denopdeasdeheugeltandenvandezuigerzullen
“oppakken”,alshetbovenstukvandeasmetdewijzers
vandeklokmeeoftegendeklokinwordtgedraaid
naargelangdemontagecode(ziepagina9).
6�2�3
Controleeropeensoepelebewegingeneenverdraaiing
van90graden,zonderdatdezuigersuitdebehuizing
vandeaandrijvingnaarbuitenkomen.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
2323
Section 6: Reassembly
Reassembly
B
6.3.1
6.3.2
6�3 Reassembly endcaps double acting
actuators / /
6�3�1 / 6�3�2
EnsurethatendcapO-rings(A)andairportO-rings(B)
areinplaceonbothsides.
6�3 Zusammenbau Endkappen dop-
peltwirkende Antriebe
6�3�1 / 6�3�2
BeachtenSie,daßdieO-RingeinEndkappen(A)und
Luftzufuhröffnungen(B)aufbeidenSeiteneingesetzt
werden.
6�3 Opnieuw monteren deksels van dub-
belwerkende aandrijvingen
6�3�1 / 6�3�2
PlaatsdeO-ringenvandedeksels(A)ende
O-ringenvandeluchtpoorten(B)aanbeidezijden.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2424
Section 6: Reassembly
Reassembly
N-1 N-2
N-3 N-4
N-5 N-6
6�4 Reassembly endcaps single acting
actuators DS25 - DS350
6�4�1
Whenreplacingspringsinaspringreturnactuator,
ensurethatthespringsarereplacedin
theiridenticalpositioninthespringpackfromwhere
theywereremoved.
6�4�3
EnsurethatendcapO-ringsandairportO-ringsarein
placeonbothsides.
6.4.3
6.4.2
6.4.1
6�4 Zusammenbau Endkappen einfach-
wirkende Antriebe DS25 - DS350
6�4�1
BeachtenSiebeimWechselnderFedernimAntriebmit
Federrückstellung,daßdieFe-dernanihremursprüngli-
chenPlatzeingebautwerden.
6�4�3
BeachtenSie,daßdieO-RingederEndkappenundLuft-
zufuhröffnungenaufbeidenSeiteneingesetztwerden.
6�4 Opnieuw monteren deksels van enkel-
werkende aandrijvingen DS25 - DS350
6�4�1
Zorgerbijhetvervangenvanverenineenveerretour-
aandrijvingvoordatdeverenopexactdezelfdeplaats
inhetverenpakketwordengeplaatst,waarzezijn
verwijderd.
6�4�3
PlaatsdeO-ringenvandedekselsende
O-ringenvandeluchtpoortenaanbeidezijden.
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
October 2017
2525
Section 6: Reassembly
Reassembly
N-1 N-2
N-3 N-4
N-5 N-6
6.5.1
6�5 Reassembly endcaps single acting
actuators DS600 - DS1600 /
6�5�1
Whenreplacingspringsinaspringreturnactuator,
ensurethatthespringsarereplacedintheiridentical
positionintheendcapfromwheretheywereremoved.
Beforeassemblingthespringsandendcaps,makesure
thatthepistonsareinwards.
6�5�2
Engagetheboltswiththetappedholesintheactuator
bodybyforcingdownslightlyonthe
cap.Tighteneachboltinsmallandequalturns.
6.5.2
1
1
2
2 1
1 2
DS600 / 950 / 1600
2
6�5 Zusammenbau Endkappen einfach-
wirkende Antriebe DS6000 - DS1600 /
6�5�1
BeachtenSie,beimAusbauderFedernimStellglied
mitFederrückstellung,daßdieFedernanihremur-
sprünglichenPlatzinderEndkappeeingebautwerden.
BeachtenSiebeimWechselnderFedernimAntriebmit
Federrückstellung,daßdieFedernanihremursprüng-
lichenPlatzeingebautwerden.
6�5�2
DieSchraubenmitleichtemDruckaufdieEndkappeindie
GewindelöcherdesAntriebsgehäuseseinführen.Jede
SchraubemitkurzenundgleichenSchraubendrehun-
genabwechselndfestschrauben.
6�5 Opnieuw monteren deksels van enkel-
werkende aandrijvingen DS600 - DS
1600
6�5�1
Zorgerbijhetvervangenvanverenineenveerretour-
aandrijvingvoordatdeverenopexactdezelfdeplaats
indedekselwordengeplaatst,waarzezijnverwijderd.
Zorgervoordatdezuigersnaarbinnenzijn,voordatu
de veren en deksels monteert.
6�5�2
Plaatsdeboutenindeschroefgatenindebehuizing
vandeaandrijvingdoordekaplichtjesnaarbeneden
tedrukken.Draaielkeboutmetkleineengelijkmatige
bewegingenvast.
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
2626
Section 6: Reassembly
Reassembly
A
B
6.6.1
6.6.2
6�6 Reassembly of springclip and insert
6�6�1
Installthenewcirclipontoitsmatinggroove
onthetopshaftextensionandwiththenon
sharpedge(2)towardsthehousingandthe
sharpedge(1)towardsthetopoftheshaft.
Checkproperfunctioningbyapplyingpressuretothe
A-portorB-port(seechapter3).
6�6�2
Apply pressure to the A-port and use some
soapsudsaround shaft top and shaft bottom
tocheckforairleakage.Applypressuretothe
B-portandusesomesoapsudsaroundtheendcapsto
checkforairleakage.
ISO 5211 DIN 3337
90°
45°
1
2
6�6
Zusammenbau von Seegerring und Insert
6�6�1
DenneuenSicherungsringaufdiedafürvorge-
seheneRilleamoberenWellenendemontieren
undmitdemnichtscharfenKante(2)inRich-
tungdesGehäusesundmitdemscharfenKante
(1)inRichtungoberenWellenende.
KontrollierdierichtigeFunktiondesAntriebsdurch
anschliessenvonLuftdruckzurAnschlußAoderB
(sieheKapitel3).
6�6�2
LuftzufuhrzurAnschlußAanschliessenundverwende
SeifenwasserrundWellenoberseiteundWellenunter-
seitezurKontrolederLuftdichtigkeit.Luftzufuhrzur
AnschlußBanschliessenundverwendeSeifenwasser
rundEndkappenzurKontrolederLuftdichtigkeit.
6�6 Opnieuw monteren van Seegerring en
insert
6�6�1
Installeerdenieuweveerringindecorresponder-
endegroefopdeastopenmetdenietscherpe
rand(2)richtingdebehuizingendescherperand
(1)richtingdeastop.
Kontroleerhetjuistfunctionerendoorluchtdrukaante
sluitenopdeA-poortofdeB-poort(ziehoofdstuk3).
6�6�2
ZetluchtdrukopdeA-poortengebruikzeepsoprond
as-topenas-eindevoorkontrolevandeluchtdichtheid.
ZetluchtdrukopdeB-poortengebruikzeepsoprond
dedekselsvoorkontrolevandeluchtdichtheid.
Table of Contents
October 2017
Installation, Operation and Maintenance Manual
DOC.BD.EDN Rev. 0
28 Table of Contents
Pos�
Qty�
St�Z
Aant�
Description Bezeichnung Benaming
Specification
Spezifikation
Specificatie
1 1 Body Gehäuse Behuizing GAlSi10Mg,DIN1725/2
2 1 Piston Kolben Zuiger GAISi7Mg,DIN1725/2
3 1 DriveShaft Antriebswelle Aandrijfas AIZnMGCu1.5, DIN 1725/1
4 2 EndCapDD EndkappeDD Deksel DD GDAISi9Cu3, DIN1725/2
5 2 EndCapDS EndkappeDS Deksel DS GDAISi9Cu3, DIN 725/2
6 2 Spring-inner InnenfDDer Veer binnen ClassC,DIN17223
7 2 Spring-mid MittelfDDer Veer midden ClassC,DIN17223
8 2 Spring-outer AußenfDDer Veer buiten ClassC,DIN17223
9 2 SpringHolder FDDerhalter Veerhouder C45, DIN 17200
10* 1 GuideBand Führungsband Geleideband PA66+MoS2
11* 2 GuideBand Führungsband Geleideband PTFE+2596C
12* 1 BearingBush Lagerbuchse Lagerbus PA66+MoS2
20* 1 BearingBush Lagerbuchse Lagerbus POM
21* 1 Washer Unterlegscheibe Afdichtring POM
22* 2 WasherDS UnterlegscheibeDS SluitplaatDS PA6
23* 2 WasherDD UnterlegscheibeDD SluitplaatDD PA6
25* 2 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
26* 2 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
27* 1 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
28* 1 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
29* 4 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
30* 2 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
34 2 WasherDS UnterlegscheibeDS AfdichtringDS C35
35* 1 SpringClip Seegerring Seegerring Ck75, DIN 17222
36 8 EndCapboltDD/DS EndkappenschraubeDD/DS Bout deksel DD/DS AISI 304
37 2 Limit Stop Bolt DS BegrenzungsschraubeDS BoutslagbegrenzingDS AISI 304
38 2 Nut Mutter Moer AlSl 304
40 2 Limit Stop bolt DD BegrenzungsschraubeDD BoutslagbegrenzingDD AlSl 304
41 2 Nut Mutter Moer AlSl 304
42 2 Nut cover Schutzkappe Moerbeschermkap PE
43* 2 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
44 1 lnsert lnsert lnzetstuk AlMgSi1
46 1
Centre-plate
(optionforDIN3337actuators)
Zentrierplatte
(OptionfürDIN3337Antriebe)
Centreerplaat
(optievoorDIN3337)
PA6+25%Glass
47 1 strokeadj.cam Hubbegrenzungsnocken Slagbegrenzingsnok AISI 304
48 1 Limit Stop bolt Begrenzungsschraube Boutslagbegrenzing AlSl 304
49* 1 O-Ring O-Ring O-ring BunaN
50* 1 Washer Unterlegscheibe Sluitplaat PA6
51 1 Nut Mutter Moer AlSl 304
52 1 Nut cover Schutzkappe Moerbeschermkap PE
* Recommended Spare Parts (contained in Repair Kit )�
*EmpfohleneErsatzteile(TeildesReparatursatzes).
*Aanbevolenreserve-onderdelen(opgenomeninreparatiepakket).
1/34