Documenttranscriptie
KONVEKTOR SKT 2000 A1
KONVEKTOR
CONVECTEUR
CONVETTORE
CONVECTOR
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
CONVECTION HEATER
Operating instructions
IAN 77967
RP77967_Konvektor_Cover_LB1.indd 2
11.07.12 12:00
Inhalt Seite 1 Montag, 30. Juli 2012 4:28 16
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Osservare la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Be sure to note the fold-out page.
SKT 2000 A1_12_V1.4_DE_FR_IT_NL_GB
Ausklappseiten Seite 1 Montag, 30. Juli 2012 4:46 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 2 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 3 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
1.2 Lieferumfang
Mit
diesem
Konvektor
SilverCrest
SKT 2000 A1 können Sie trockene Wohnräume beheizen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung.
Als Alleinheizung für große Räume ist es
nicht geeignet.
Das Gerät darf ausschließlich auf dem
Boden aufgestellt werden.
•
•
•
•
SKT 2000 A1
1 Konvektor
2 Füße
4 Schrauben für Füße
1 Bedienungsanleitung
1.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 3
warnt davor, das Gerät
abzudecken, da der dabei entstehende Hitzestau zu Schäden
und Brandgefahr führen könnte.
3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 4 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1
2
3
4
5
6
7
8 Temperaturwähler
9 Frostsymbol
10 Timer
11 Hauptschalter
12 Uhrzeitmarkierung
13 Skala für die Uhrzeit
14 Steuerungssegmente
Tragegriffe
Luftaustritt
Warnsymbol „Nicht abdecken“
Füße
Schalter 1250W
Schalter 750W
Ventilatorschalter
3. Technische Daten
Spannungsversorgung:
Maximalleistung:
Schutzklasse:
220 - 240 V~/50 Hz
2.000 Watt
I
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
4.2 Allgemeine Hinweise
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 3).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät)
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu
4
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 5 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf
die Instandsetzung des Gerätes nur
durch unser Service-Center erfolgen. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 12.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell
den Netzstecker schnell ziehen können.
•
4.3 Schutz vor elektrischem Schlag
•
•
•
•
•
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein
oder einen harten Schlag abbekommen
haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
unser Service-Center. Die Kontaktdaten
finden Sie in „Service-Center” auf
Seite 12.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 12.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer
SKT 2000 A1
•
•
•
•
•
•
•
•
Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens, da Spritzwasser in
das Gerät gelangen könnte.
In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
– niemals im Freien einsetzen,
– niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Kontaktdaten finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 12.
Versuchen Sie niemals mit Fingern oder
Gegenständen durch die Öffnungen in
das Innere des Gerätes zu fassen.
Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie die Netzanschlussleitung
stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie
niemals an der Leitung selber.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt oder
gequetscht wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch scharfe Kanten
beschädigt wird.
Halten Sie die Netzanschlussleitung von
heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das
Gerät völlig stromfrei.
Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
5
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 6 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
4.4 Schutz vor Brandgefahr
•
•
•
•
•
6
Warnung! Da das Gerät mit
hohen Temperaturen arbeitet,
beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
Während des Betriebes dürfen sich
keine brennbaren Gegenstände (z.B.
Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer
Umgebung des Gerätes befinden.
Benutzen Sie das Gerät niemals dazu,
Textilien oder andere Dinge auf, über
oder vor dem Gerät zu trocknen.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf
das Gerät niemals abgedeckt werden.
Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes
einen Mindestabstand von 0,5 m zu
anderen Geräten oder der Wand ein.
Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Gasen oder
Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer
Wandsteckdose aufgestellt werden, da
die entstehende Hitze zu Schäden an
der elektrischen Installation führen
könnte.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft
frei ein- und austreten kann. Ansonsten
kann es zu einem Hitzestau in dem
Gerät kommen.
4.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen
zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolperfalle wird
oder sich jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportieren wollen, schalten Sie es aus, ziehen
den Netzstecker und warten ab, bis sich
das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten
könnten Sie sich an der heißen Oberfläche verbrennen.
4.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und
sich
dadurch
Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden um
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 7 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
4.7 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt
angebracht sind (siehe „5.2 Gerät aufstellen“ auf Seite 7), sonst könnte der
Fußboden verkratzen oder Brandflecken bekommen.
5. Auspacken und aufstellen
5.1 Gerät montieren
Bevor das Gerät in Betrieb genommen
werden kann, müssen die Füße 4 angeschraubt werden:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine
Beschädigungen aufweist.
4. Schrauben Sie die Füße 4 mit den mitgelieferten Schrauben an der Unterseite
des Konvektors fest. Pro Fuß werden
jeweils 2 Schrauben diagonal eingeschraubt.
1. Wählen Sie einen Standort, der den
Sicherheitshinweisen entspricht (siehe
„4. Sicherheitshinweise“ auf Seite 4).
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht.
Hinweis: Sollten Sie noch weitere
Verbraucher am gleichen Stromkreis
angeschlossen haben, achten Sie
darauf, dass die maximale Belastbarkeit
der installierten Sicherung nicht
überschritten wird, da sonst die
Sicherung auslöst.
5.2 Gerät aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heizelemente leicht eingefettet geliefert werden,
kann es bei der ersten Benutzung zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen.
Dies ist unschädlich und hört nach kurzer
Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf
ausreichende Lüftung.
Warnung! Achten Sie auf genügend Abstand zur Wand, Einrichtungsgegenständen oder anderen
Geräten. Der Abstand sollte mindestens 0,5 m betragen, um eine
Brandgefahr auszuschließen.
SKT 2000 A1
7
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 8 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Bedienen
6.1 Gerät in Betrieb nehmen und
ausschalten
6.3 Temperatur wählen
I
20
21
0
4
22
19 18
8 7 6 5
20 19 18
I
0
21
8 7 6 5
4
22
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose, die den technischen
Daten entspricht (siehe „3. Technische
Daten“ auf Seite 4).
2. Schalten Sie die
2 1 24 2
3
3
Stromversorgung
ein, indem Sie den
Hauptschalter 11
auf „I“ stellen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
3. Schalten Sie die
2 1 24 2
3
3
Stromversorgung
aus, indem Sie den
Hauptschalter 11
auf „0“ stellen.
6.2 Heizstufe einstellen
Mit den Heizstufen wählen Sie, wie schnell
das Gerät aufheizt.
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
– Stufe 1: 750 Watt: Schalter 6 einschalten;
– Stufe 2: 1.250 Watt: Schalter 5 einschalten;
– Stufe 3: 2.000 Watt: Schalter 5 und
Schalter 6 einschalten.
Wenn besonders schnell aufgeheizt werden
soll, wählen Sie die Stufe 3, wenn nur langsam aufgeheizt werden soll, wählen Sie die
Stufe 1.
In den eingeschalteten Schaltern leuchtet
eine rote Kontroll-Lampe, sobald das Gerät
heizt.
Wenn keine Schalter eingeschaltet ist,
erzeugt das Gerät keine Wärme.
8
Mit dem Temperaturwähler 8 stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein.
• Wenn die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist, drehen Sie den Temperaturwähler 8 langsam zurück, bis Sie ein leises „klick” hören.
Die roten Kontroll-Lampen in den
Schaltern 5 bzw. 6 gehen aus.
Die momentane Raumtemperatur wird
gehalten.
Sobald das Gerät nachheizen muss, um
die Temperatur zu halten, leuchten die
roten Kontroll-Lampen in den Schaltern 5
bzw. 6 zwischendurch wieder auf.
6.4 Ventilatorfunktion
Um die erhitze Luft schneller im Raum zu verteilen, besitzt das Gerät einen Ventilator.
Um den Ventilator einzuschalten, betätigen
Sie den Ventilatorschalter 7. Im Ventilatorschalter 7 leuchtet dann eine rote KontrollLampe.
Hinweis: Das Gerät kann auch ohne eingeschalteten Ventilator betrieben werden.
Dann konzentriert sich die Wärme mehr um
den Konvektor herum und wird nicht so
schnell im Raum verteilt.
6.5 Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie
die gewünschte Heizdauer einstellen
können.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 9 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
1 24
23
2
I
0
20
21
7 6
5
4
3
22
19 1
1. Schalten Sie den Timer
ein, indem Sie den
Hauptschalter 11 auf
das Uhrsymbol stellen.
20 19 1
I
0
21
7 6
5
4
22
2. Drehen Sie die Skala
2 1 24 2
für die Uhrzeit 13 mit
3
3
den Steuerungssegmenten 14, bis die
aktuelle Uhrzeit auf
die
Uhrzeitmarkierung 12 zeigt.
In diesem Beispiel ist dies 03.00 Uhr.
3. Wählen Sie die Zeiten, zu denen das 3 2 1 24 23
Gerät arbeiten soll,
indem Sie alle Steuerungssegmente
14
vom Beginn bis zum
Ende entsprechend der
Skala für die Uhrzeit
13 nach oben ziehen.
In diesem Beispiel läuft die Heizzeit von
17.00 Uhr bis 22.00 Uhr.
4. Um den Timer auszuschalten, schieben
Sie den Hauptschalter 11 auf „I“
(Dauerbetrieb) oder „0“ (Gerät ausgeschaltet).
22
I
0
20
21
19 18
17
16
15
14 13 12 1
1
6.6 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät
einen Überhitzungsschutz.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu
hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus,
indem Sie den Hauptschalter 11 auf „0“
stellen.
2. Überprüfen Sie, ob die Luft frei ein- und
ausströmen kann.
SKT 2000 A1
Sollte keine Ursache feststellbar sein und
der Fehler wiederholt auftreten, lassen
Sie das Gerät reparieren oder nehmen
es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbetreiben.
6.7 Frostschutzeinstellung
Mit dieser Funktion verhindert das Gerät,
dass die Raumtemperatur unter die Frostgrenze fällt.
1. Drehen Sie den Temperaturwähler 8 auf
das Frostsymbol 9.
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein,
indem Sie den Hauptschalter 11 auf
„I“ stellen.
3. Wählen Sie mit den Schaltern 5 und 6
eine Heizstufe (siehe „6.2 Heizstufe einstellen“ auf Seite 8).
4. Schalten Sie den Ventilator ein, indem
Sie den Ventilatorschalter 7 betätigen
(siehe „6.4 Ventilatorfunktion“ auf
Seite 8).
6.8 Gerät transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren wollen,
tragen Sie es stets an den Tragegriffen 1.
9
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 10 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Verbrennung zu vermeiden:
– Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker.
– Lassen Sie das Gerät abkühlen.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
– Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen
vorsichtig mit einem Staubsauger.
2. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch
etwas Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals
scharfe
oder
scheuernde
Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch
beschädigt werden könnte.
3. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit
klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
4. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
8. Störungen beheben
Störung
Ursache
Gerät lässt sich nicht Sicherung oder Netzsteckeinschalten
dose defekt
Gerät schaltet
automatisch ab
Beseitigung
Andere Netzsteckdose wählen
Gerät defekt
Durch Fachwerkstatt instand setzen
lassen oder Gerät entsorgen. Die Service-Adresse finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 12.
Überhitzungsschutz hat
ausgelöst
Gerät abkühlen lassen (siehe
„6.6 Überhitzungsschutz“ auf Seite 9)
Gerät reinigen (siehe „7. Reinigen“ auf
Seite 10)
Es kommt nur kalte
Luft
Gewählte Temperatur ist
erreicht
Heizung schaltet sich automatisch
wieder ein, sobald Raumtemperatur
sinkt
Höhere Soll-Temperatur wählen
10
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 11 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Entsorgung
9.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in der
Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Gerät und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten
Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
9.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
10. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiebedingungen
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
SKT 2000 A1
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
11
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 12 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (für dieses Gerät:
IAN 77967) und den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links)
12
oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte
Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher,
Produktvideos
und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 77967
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 13 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
SKT 2000 A1
13
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 14 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Sommaire
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Déballage et mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
14
15
15
15
18
19
21
21
22
22
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l'appareil
1.1 Destination
1.2 Volume de livraison
Ce convecteur SilverCrest SKT 2000 A1
vous permet de chauffer des pièces
d'habitation sèches.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique privé et n’est pas adapté à un
usage commercial.
L'appareil est adapté comme chauffage
d'appoint. Il n'est pas adapté comme
unique source de chauffage dans de grands
volumes.
L'appareil doit être placé exclusivement au
sol.
•
•
•
•
14
1 convecteur
2 pieds
4 vis pour les pieds
1 notice d’utilisation
1.3 Marquages sur l'appareil
Le symbole ci-contre 3 vous
avertit de ne jamais couvrir
l'appareil, car l'accumulation de
chaleur pourrait causer des
dommages et un risque
d'incendie.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 15 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Poignées de transport
2 Sortie d’air
3 Symbole d'avertissement « Ne pas
couvrir »
4 Pieds
5 Interrupteur 1250 W
6 Interrupteur 750 W
7 Interrupteur du ventilateur
8 Sélecteur de températures
9 Symbole du gel
10 Minuterie
11 Interrupteur principal
12 Marque de l'heure
13 Graduation pour l'heure
14 Segments de commande
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 220 - 240 V~ / 50 Hz
Puissance maximale :
2 000 watts
Classe de protection :
I
4. Consignes de sécurité
4.1 Signification des termes
4.2 Consignes générales
La présente notice d’utilisation contient les
termes de mise en garde suivants :
Attention !
Haut risque. Toute non-observation
de cette mise en garde peut
occasionner
des
dommages
corporels et représente un risque
vital.
Prudence !
Risque moyen. Toute non-observation de
cette mise en garde peut engendrer des
dommages matériels.
Remarque :
Faible risque. Comportements à observer
dans le cadre de l’utilisation et de la
manipulation de l’appareil.
• Veuillez lire avec attention la présente
notice d’utilisation avant utilisation. Elle
fait partie intégrante de l’appareil et doit
être à tout moment disponible.
• Utilisez l’appareil uniquement aux fins
auxquelles il est destiné (voir
« 1.1 Destination » à la page 14).
• Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur
l’appareil) concorde avec la tension
secteur de l’installation.
• L’emploi de cet appareil est interdit aux
personnes (y compris les enfants)
souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ne pouvant pas s'en servir pour cause
d'un manque d'expériences et / ou de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés
par une personne compétente pour la
SKT 2000 A1
15
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 16 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
sécurité ou si ladite personne leur a
donné des instructions d’emploi pour
l’appareil. Il est important de surveiller
les enfants en bas âge, afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Seul notre centre de service après-vente
est habilité à remettre en état l'appareil
dans le cas de dysfonctionnements
éventuels. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 23.
• L’appareil peut être installé uniquement
sur une surface stable, plane, sèche et
non inflammable.
• Veillez à ce que la prise reste bien
accessible pour pouvoir éventuellement
la débrancher rapidement.
•
•
4.3 Protection contre la décharge
électrique
•
•
•
•
16
Attention ! Les consignes de
sécurité suivantes sont destinées à
vous protéger contre une décharge
électrique.
Ne branchez l'appareil qu’à une prise
de courant de sécurité installée en toute
conformité.
Vous ne devez pas continuer à utiliser
l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a
reçu un choc violent ou s'il est tombé
dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous
adresser au centre de service aprèsvente. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 23.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer
l’appareil par une main d’oeuvre
qualifiée. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 23.
Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le
•
•
•
•
•
•
•
fabricant, son service après-ventes ou
des personne de qualification similaire
afin d‘éviter un danger.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité
immédiate d'un lavabo, d'une baignoire,
d'une douche ou d'une piscine, car de
l'eau pourrait être projetée sur l'appareil.
L’eau ou d’autres liquides ne peuvent en
aucun cas pénétrer dans l’appareil. Par
conséquent :
– Ne jamais l’utiliser à l’air libre ;
– Ne jamais poser sur l’appareil des
récipients remplis de liquide tels que
des verres, des vases, etc ;
Si du liquide pénètre dans l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche
secteur et confiez la réparation de
l’appareil au personnel spécialisé et
qualifié. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 23.
N'essayez jamais d'accéder à l'intérieur
de l'appareil à travers la grille de
protection avec les doigts ou avec des
objets.
Ne saisissez jamais l’appareil, le câble
secteur ou la prise secteur, les mains
humides.
Débranchez toujours le câble secteur en
tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais
sur le câble lui-même.
Veillez à ne jamais couder ou coincer le
câble d’alimentation.
Veillez à ce que le câble secteur ne soit
pas endommagé par des arêtes vives.
Maintenez le câble secteur éloigné des
surfaces à haute température (comme
de la table de cuisson par ex.).
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, retirez la fiche
secteur de la prise de courant. Dès lors,
l’appareil ne sera plus du tout alimenté
en courant.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 17 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est
autorisée dans certaines conditions
uniquement :
– la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée
« volante » : elle ne doit ni pouvoir
provoquer de chute, ni pouvoir être
atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle
secteur, une surcharge du secteur
pouvant sinon survenir (multiprises
interdites !).
• L'appareil ne doit pas être mis en
marche au moyen d'un interrupteur
horaire programmable ni d'un système
de déclenchement à distance séparé,
par ex. prise à télécommande RF.
4.4 Protection contre le risque
d’incendie
•
•
•
•
Attention ! Puisque l’appareil
fonctionne à des températures
élevées, respectez les consignes de
sécurité suivantes pour éviter de
déclencher un incendie.
Durant le fonctionnement, aucun objet
inflammable (par ex. rideaux, papier,
etc.) ne peut se trouver à proximité de
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil pour sécher
des textiles ou autres objets, notamment
en les mettant sur ou devant l’appareil.
Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez
jamais l'appareil.
En installant l’appareil, gardez une
distance minimale de 0,5 m par rapport
aux autres appareils ou au mur.
SKT 2000 A1
• N'utilisez jamais l'appareil dans des
zones explosives ou à proximité de gaz
ou de liquides inflammables.
• L’appareil ne doit jamais être placé
directement sous une prise dans le mur,
étant donné que la chaleur pourrait
causer des dommages à l'installation
électrique.
• Veillez toujours à ce que l’air puisse
entrer et sortir librement. Sinon, cela
risque de provoquer une accumulation
de chaleur.
4.5 Protection contre les blessures
Attention !
Respectez les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne représente pas un
obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou dans
lequel elle pourrait se prendre les pieds.
• Si vous voulez transporter l’appareil
mais qu'il est encore chaud, éteignez-le,
débranchez la prise et attendez que
l'appareil ait refroidi. Autrement, vous
risquez de vous brûler sur les surfaces
chaudes.
4.6 Pour la sécurité de votre enfant
Attention ! Les enfants ne sont
fréquemment pas à même
d’évaluer
correctement
les
dangers, risquant ainsi de se
blesser.
Prenez
note
par
conséquent :
• Ce produit ne doit être utilisé que sous la
surveillance d'adultes pour empêcher
que des enfants jouent avec.
• Veillez attentivement à ce que l’appareil
se trouve toujours hors de la portée des
enfants.
17
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 18 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec
l’emballage
plastique
(risque
d’étouffement). Les films d’emballage ne
sont pas des jouets.
4.7 Dommages matériels
Prudence ! Respectez les consignes
suivantes pour éviter les dommages
matériels.
• Veillez à ce que les pieds soient
correctement assemblés (voir « 5.2 Mise
en place de l'appareil » à la page 18),
faute de quoi le plancher pourrait être
rayé ou subir des taches de brûlure.
5. Déballage et mise en place
5.1 Montage de l’appareil
Avant de mettre l'appareil en service, il faut
visser les pieds 4 dessus :
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez l'emballage de transport.
3. Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé.
4. Fixer les pieds 4 sur la face inférieure du
convecteur à l'aide des vis fournies. 2 vis
sont vissées en diagonale par pied.
5.2 Mise en place de l'appareil
Remarque : Comme l'appareil ou les
éléments chauffants ont été légèrement
graissés avant la livraison, il est possible
qu'une légère formation de fumée ou
d'odeur se produise lors de la première
utilisation. Ceci est sans conséquence et
s'arrête après quelques minutes. Veillez à
assurer une ventilation suffisante à ce
moment-là.
18
Attention ! Conservez une
distance suffisante avec le mur, le
mobilier ou les autres appareils.
Cette distance doit être d'au moins
0,5 m, pour éviter tout risque
d'incendie.
1. Choisissez un emplacement qui
correspond aux consignes de sécurité
(voir « 4. Consignes de sécurité » à la
page 15).
2. Insérez la fiche secteur dans une prise
en conformité avec les données
techniques.
Remarque
:
Si
d'autres
consommateurs de courant sont
branchés sur le même circuit, veillez à ce
que la charge maximale admissible du
disjoncteur général ne soit pas
dépassée, car cela déclencherait le
disjoncteur.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 19 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Utilisation
6.3 Sélection de la température
1. Insérez la fiche secteur dans une prise
secteur en conformité avec les données
techniques (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 15).
2. Mettez l'appareil
2 1 24 2
3
3
sous tension en
plaçant l'interrupteur
principal 11 sur
"I".
L’appareil est à présent opérationnel.
3. Mettez l'appareil
2 1 24 2
3
3
hors tension en
plaçant l'interrupteur
principal 11 sur
"0".
Avec le sélecteur de températures 8, vous
réglez la température souhaitée.
• Lorsque la température ambiante
souhaitée est atteinte, tournez le
sélecteur de températures 8 lentement
dans le sens contraire jusqu'à ce que
vous entendiez un léger "clic".
Les témoins lumineux rouges dans les
interrupteurs 5 ou 6 s'éteignent.
La température ambiante actuelle est
conservée.
Dès que l'appareil doit chauffer de
nouveau afin de maintenir la
température, les témoins lumineux
rouges dans les interrupteurs 5 ou 6
s'allument de nouveau de temps en
temps.
0
21
I
I
20
21
0
4
22
19 18
8 7 6 5
20 19 18
8 7 6 5
4
22
6.1 Mise en service et arrêt de l'appareil
6.2 Réglage du niveau de chauffage
Les niveaux de chauffage permettent de
déterminer la rapidité avec laquelle
l'appareil chauffe.
L'appareil offre trois niveaux de chauffage :
– Niveau 1 : 750 watts : enclenchez
l'interrupteur 6 ;
– Niveau 2 : 1 250 watts : enclenchez
l'interrupteur 5 ;
– Niveau 3 : 2 000 watts : enclenchez
l'interrupteur 5 et l'interrupteur 6.
Si le chauffage doit être réalisé
particulièrement vite, sélectionnez le niveau
3, si vous souhaitez juste un chauffage lent,
sélectionnez le niveau 1.
Un témoin lumineux rouge s'allume dans les
interrupteurs enclenchés dès que l'appareil
chauffe.
Si aucun interrupteur n'est enclenché,
l'appareil ne génère pas de chaleur.
SKT 2000 A1
6.4 Fonction du ventilateur
Afin de répartir l'air réchauffé plus
rapidement dans la pièce, l'appareil
possède un ventilateur.
Afin de mettre le ventilateur en service,
enclenchez l'interrupteur du ventilateur 7.
Un témoin lumineux rouge s'allume alors
dans l'interrupteur du ventilateur 7.
Remarque : l'appareil peut également
fonctionner sans ventilateur enclenché. La
chaleur se concentre alors davantage
autour du convecteur et n'est pas répartie
aussi rapidement dans la pièce.
6.5 Réglage de la durée de chauffage
L’appareil est doté d’une minuterie vous
permettant de régler la durée de chauffage
de votre choix.
19
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 20 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
I
0
20
21
7 6
5
4
22
1. Enclenchez la minuterie
2 1 24 2
en
positionnant
3
3
l'interrupteur principal
11 sur le symbole de
l'heure.
2. Tournez la graduation
2 1 24 2
pour l'heure 13 avec
3
3
les segments de
commande 14
jusqu'à ce que l'heure
actuelle soit en face
de la marque de l'heure 12.
03 h 00 est indiqué dans cet exemple.
3. Sélectionnez
les
périodes
pendant 3 2 1 24 23
lesquelles l'appareil
doit fonctionner en
tirant
tous
les
segments
de
commande 14 vers le
haut du début à la fin
de chaque période
conformément à la graduation de
l'heure 13.
La période de chauffage a lieu dans cet
exemple entre 17 h 00 et 22 h 00.
4. Afin d'éteindre la minuterie, commutez
l'interrupteur principal 11 sur "I"
(fonctionnement en continu) ou sur "0"
(appareil arrêté).
19 1
20 19 1
I
0
21
7 6
5
4
22
22
I
0
20
21
19 18
17
16
15
14 13 12 1
1
6.6 Protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, cet appareil est muni
d'une protection contre la surchauffe.
Si la température à l'intérieur de l'appareil
est
trop
élevée,
celui-ci
s'éteint
automatiquement :
1. Mettez l'appareil hors tension en plaçant
l'interrupteur principal 11 sur "0".
2. Vérifiez que l'air peut entrer et sortir
librement.
20
Si aucune cause n'est constatée et que le
problème se reproduit, faites réparer
l'appareil ou mettez-le hors service.
3. Attendez que l'appareil ait refroidi.
4. Vous pourrez alors le remettre en service
normalement.
6.7 Réglage de protection antigel
Avec cette fonction, l’appareil empêche la
température de la pièce de tomber en
dessous de la limite de gel.
1. Tournez le sélecteur de températures 8
sur le symbole du gel 9.
2. Mettez l'appareil sous tension en plaçant
l'interrupteur principal 11 sur "I".
3. Sélectionnez avec les interrupteurs 5 et 6
un niveau de chauffage (voir
« 6.2 Réglage du niveau de chauffage »
à la page 19).
4. Mettez le ventilateur en service en
enclenchant
l'interrupteur
du
ventilateur 7 (voir « 6.4 Fonction du
ventilateur » à la page 19).
6.8 Transport de l’appareil
Si vous transportez l’appareil, saisissez-le
toujours par les poignées de transport 1.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 21 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Nettoyage
Afin que puissiez profiter à long terme de
votre appareil, vous devez le nettoyer
régulièrement.
Attention ! Pour éviter le risque
de décharge électrique ou de
brûlure :
– Avant
chaque
nettoyage,
débranchez la fiche secteur ;
– Laissez refroidir l’appareil ;
– N’immergez jamais l’appareil
dans l’eau ;
– Ne laissez pas pénétrer l’eau ou
du produit de nettoyage dans
l’appareil.
1. Retirez avec précaution les dépôts de
poussière importants à l’aide d’un
aspirateur.
2. Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec un
chiffon humide. Vous pouvez également
utiliser un peu de produit de vaisselle.
Prudence ! N’utilisez jamais des
produits de nettoyage corrosifs ou
abrasifs
car
cela
risquerait
d’endommager votre appareil.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humidifié à l'eau claire.
4. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce
dernier totalement sec.
8. Dépannage
Problème
Cause
L'appareil ne veut Fusible ou prise
pas s'allumer
défectueux
Appareil
défectueux
L'appareil s'éteint La protection
automatiquement contre la
surchauffe s'est
déclenchée
L'air qui sort est
froid
Elimination
Choisir une autre prise
Faire réparer l'appareil par un atelier spécialisé ou le
mettre au rebut. L’adresse de notre service aprèsvente vous est fournie au paragraphe « Service aprèsvente » à la page 23.
Laisser refroidir l'appareil (voir « 6.6 Protection contre
la surchauffe » à la page 20)
Nettoyer l'appareil (voir « 7. Nettoyage » à la
page 21)
La température
Le chauffage se rallume automatiquement dès que la
définie est atteinte température ambiante descend
Sélectionner une température de consigne plus élevée
SKT 2000 A1
21
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 22 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Mise au rebut
9.1 Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affecté
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres
de
l'Union
européenne. Cette disposition s'applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
pictogramme. Il est interdit de jeter les
produits marqués en conséquence dans les
ordures ménagères normales et imposé de
les remettre à un poste de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage aide à réduire la
consommation de matières premières et
soulage
notre
environnement.
Par
conséquent, veuillez absolument respecter
les prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
9.2 Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au
rebut, respectez les règlements en vigueur
dans votre pays.
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
22
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement
n'entraîne
pas
le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 23 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le
numéro de série (pour ce produit: IAN
77967) et le ticket de caisse faisant
office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
SKT 2000 A1
• En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidlservice.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres
manuels, des vidéos du produit
et des logiciels sous
www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 77967
23
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 24 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse
du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué
ci-dessus.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Allemagne
24
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 25 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Risoluzione dei problem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
1.2 Entità della fornitura
Il termoconvettore SilverCrest SKT 2000 A1
serve per riscaldare ambienti asciutti.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per scopi commerciali.
L’apparecchio
è
indicato
per
il
riscaldamento aggiuntivo. Non è indicato
per l’utilizzo come unica fonte di
riscaldamento in ambienti grandi.
L’apparecchio deve essere collocato
esclusivamente su pavimento.
•
•
•
•
SKT 2000 A1
1 Convettore
2 Piedi
4 Viti per piedi
1 Istruzioni per l’uso
1.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo riportato a fianco 3
indica
di
non
coprire
l’apparecchio, poiché il ristagno
di calore così prodotto potrebbe
provocare danni e costituire
pericolo di incendio.
25
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 26 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1
2
3
4
5
6
7
Maniglie per trasporto
Uscita aria
Simbolo di avvertenza “Non coprire”
Piedi
Interruttore 1250W
Interruttore 750W
Interruttore ventilatore
8 Selettore temperatura
9 Simbolo gelo
10 Timer
11 Interruttore principale
12 Indicatore ora
13 Scala dell'ora
14 Segmenti di comando
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:220 - 240 V~/50 Hz
Potenza massima:
2.000 watt
Classe di protezione:
I
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi
simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza
dell’avvertimento può provocare
danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio
contenuto.
L’inosservanza
dell’avvertimento può causare danni
materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono
rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente
queste istruzioni per l’uso. Sono parte
integrante dell’apparecchio e devono
essere disponibili in qualsiasi momento.
26
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi
applicativi descritti (vedi "1.1 Impiego
previsto" a pagina 25).
• Controllate se la tensione di rete
necessaria
(vedi
targhetta
sull’apparecchio) corrisponde alla
vostra.
• Il seguente apparecchio non deve
essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o che non abbiano una
sufficiente
esperienza
e/o
dimestichezza con lo stesso, a meno che
non siano scrupolosamente sorvegliati
da persone competenti o non abbiano
ricevuto chiare istruzioni di come
utilizzarlo. I bambini devono essere
controllati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento,
la
riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 27 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
solo dal nostro centro assistenza. Per i
dati di contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 34.
• Il dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente su base fissa, piatta,
asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben
accessibile, in modo da poter estrarre
rapidamente la spina di rete in caso di
necessità.
•
4.3 Protezione dalle folgorazioni
•
•
•
•
•
•
Pericolo! Le seguenti istruzioni di
sicurezza servono per proteggere
l’utente da folgorazioni elettriche.
Collegare l’apparecchio esclusivamente
ad una presa con contatto a terra
installata conformemente alle norme.
Se l’apparecchio cade a terra o riceve
un forte colpo oppure cade nell’acqua,
non deve più essere utilizzato. In tal
caso rivolgersi al nostro Service-Center.
Per i dati di contatto si rimanda al
"Centro d’assistenza" a pagina 34.
Mai utilizzare l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso la riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
da personale specializzato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 34.
Se il cavo di rete di questo apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da una persona
ugualmente qualificata, per evitare
pericoli.
Non utilizzare mai l’apparecchio in
prossimità di lavelli, vasche da bagno,
docce o piscine, poiché gli schizzi
d’acqua
potrebbero
penetrare
nell’apparecchio.
Evitare il contatto di acqua o di altri
liquidi con l’apparecchio. Quindi:
– non utilizzare all’aperto;
SKT 2000 A1
•
•
•
•
•
•
•
– non posizionare contenitori con liquidi
quali
vasi,
bicchieri,
ecc.
sull’apparecchio;
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, rimuovere immediatamente la
spina di rete e far riparare il dispositivo
da personale qualificato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 34.
Non tentare mai di raggiungere con dita
od oggetti l’interno dell’unità passando
attraverso la griglia protettiva.
Non toccate mai l’apparecchio, il cavo
di allacciamento alla rete o la spina con
mani bagnate.
Staccate il cavo di allacciamento alla
rete solo afferrandone la spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
Fare attenzione a non piegare o
schiacciare mai il cavo di rete.
Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato da spigoli appuntiti.
Tenete il cavo di allacciamento alla rete
lontano da superfici calde (p. es. piastra
del piano cottura).
Se l’unità non viene utilizzata per lungo
tempo, estrarre la spina dalla presa.
Soltanto in questo modo l’apparecchio è
completamente privo di alimentazione.
Dovreste evitare l’uso di prolunghe.
Questo è consentito solo in condizioni
del tutto particolari:
– la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi
inciampare o essere raggiungibile dai
bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a
questo, poiché altrimenti può
27
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 28 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
verificarsi un sovraccarico della rete
elettrica (divieto di prese multiple!).
• L’apparecchio non deve essere azionato
con un timer esterno o con un sistema di
telecontrollo separato, come ad
esempio una presa telecomandata.
4.4 Protezione dagli incendi
•
•
•
•
•
•
•
28
Pericolo! L’apparecchio funziona
a temperature elevate per cui si
consiglia di rispettare le seguenti
istruzioni per l’uso, per evitare la
formazione di incendi.
Durante il funzionamento non avvicinarsi
con oggetti infiammabili (per es. tende,
giornali ecc.) nelle dirette vicinanze
dell’unità.
Non utilizzare mai l’unità per asciugare
tessuti o altri oggetti.
Per evitare il surriscaldamento, non
coprire l’apparecchio per alcun motivo.
Rispettare una distanza minima
dell’apparecchio di 0,5 m da altri
apparecchi o dal muro.
Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti a rischio di esplosione o nelle
immediate vicinanze di gas o liquidi
infiammabili.
Non posizionare mai l’apparecchio
sotto una presa a parete, poiché il
calore prodotto potrebbe danneggiare
l’impianto elettrico.
Controllare sempre che l’ingresso e
l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli.
Altrimenti nel ventilatore si può formare
ristagno di calore.
4.5 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti
indicazioni, per evitare di
provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il
pericolo di inciampare nel cavo di rete
oppure che nessuno vi si possa
impigliare o lo possa calpestare.
• Per trasportare il dispositivo caldo,
occorre spegnerlo, sfilare la spina di rete
e attendere che si sia raffreddato.
Altrimenti la superficie calda potrebbe
provocare ustioni.
4.6 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non
sono in grado di valutare bene i
pericoli e possono così provocarsi
lesioni.
Per
questo
motivo
osservare quanto segue:
• Questo prodotto può essere utilizzato
esclusivamente sotto la supervisione di
adulti per garantire che non venga
utilizzato dai bambini come giocattolo.
• Assicurarsi
con
attenzione
che
l’apparecchio si trovi sempre al di fuori
della portata dei bambini.
• Prestare attenzione che la pellicola da
imballaggio non metta a repentaglio la
vita dei bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
4.7 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose,
attenersi alle seguenti disposizioni.
• Rimuovere le batterie dal telecomando,
se questo non viene utilizzato per lunghi
periodi. Con la perdita di liquido dalle
batterie, il telecomando può subire
danni.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 29 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• Accertarsi che i piedi siano posizionati
correttamente (vedi "5.2 Posizionamento
dell’apparecchio"
a
pagina 29),
altrimenti il pavimento potrebbe subire
graffi o macchie di bruciatura.
5. Disimballaggio e montaggio
5.1 Montare l’apparecchio
Prima che l'apparecchio sia messo in
funzione, i piedi 4 devono essere avvitati:
1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione.
2. Rimuovere l’imballaggio di trasporto.
3. Verificare che l’apparecchio non
presenti danni.
4. Avvitare i piedi 4 al lato inferiore del
termoconvettore con le viti fornite in
dotazione. Avvitare 2 viti in diagonale
per ciascun piede.
(vedi "4. Indicazioni di sicurezza" a
pagina 26).
2. Inserire la spina di rete in una presa che
corrisponda ai dati tecnici.
Nota: qualora siano state collegate
altre utenze allo stesso circuito elettrico,
prestare attenzione a non superare il
carico massimo ammissibile del
dispositivo di protezione installato, così
da non farlo scattare.
5.2 Posizionamento dell’apparecchio
Nota: L’apparecchio o le resistenze sono
forniti con un leggero ingrassaggio,
pertanto in occasione del primo utilizzo
potrebbe
verificarsi
una
laggera
produzione di fumo e di cattivo odore. È un
fenomeno del tutto innocuo che termina
dopo breve tempo. Durante il verificarsi di
questo
fenomeno
provvedere
a
un’aerazione sufficiente.
Pericolo! Rispettare una distanza
adeguata dal muro, dagli oggetti
di arredamento o dalle altre
apparecchiature. La distanza deve
essere di almeno 0,5 m, per
escludere pericolo d’incendio.
1. Scegliere un luogo di posizionamento
conforme alle istruzioni di sicurezza
SKT 2000 A1
29
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 30 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Funzionamento
6.1 Messa in funzione e spegnimento
dell'apparecchio
6.3 Selezione della temperatura
I
0
19 18
I
20
21
0
4
22
19 18
8 7 6 5
20
21
8 7 6 5
4
22
1. Inserire la spina di rete in una presa di
rete che corrisponda ai dati tecnici (vedi
"3. Dati tecnici" a pagina 26).
2. Attivare
2 1 24 2
3
3
l’alimentazione di
rete, posizionando
l’interruttore
principale 11 su "I".
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
3. Disattivare
2 1 24 2
3
3
l’alimentazione di
rete, posizionando
l’interruttore
principale 11 su "0".
6.2 Impostazione del livello di calore
Con i livelli di riscaldamento è possibile
selezionare la rapidità di riscaldamento
dell'apparecchio.
L'apparecchio ha tre livelli di calore:
– Livello 1: 750 watt: accendere
l'interruttore 6;
– Livello 2: 1.250 watt: accendere
l'interruttore 5;
– Livello 3: 2.000 watt: accendere gli
interruttori 5 e 6.
Per riscaldare l'apparecchio in modo
particolarmente rapido, selezionare il livello
3, per riscaldarlo lentamente selezionare il
livello 1.
In corrispondenza degli interruttori accesi,
quando l'apparecchio si riscalda, si
accende una spia di controllo rossa.
Se gli interruttori sono tutti spenti
l'apparecchio non genera calore.
30
Impostare la temperatura desiderata con il
selettore della temperatura 8.
• Non appena raggiunta la temperatura
ambiente desiderata, ruotare il selettore
di temperatura 8 gradualmente
all’indietro fino a udire un leggero "clic".
Le spie di controllo rosse in
corrispondenza degli interruttori 5 e 6 si
spengono.
Viene mantenuta la temperatura
ambiente attuale.
Quando l'apparecchio deve riscaldarsi
nuovamente
per
mantenere
la
temperatura, le spie di controllo rosse si
riaccendono in corrispondenza degli
interruttori 5 e 6.
6.4 Funzione ventilatore
Per distribuire rapidamente l'aria calda
nell'ambiente, l'apparecchio è dotato di un
ventilatore.
Per accendere il ventilatore, azionare
l'interruttore del ventilatore 7. In
corrispondenza
dell'interruttore
del
ventilatore 7 si illumina quindi una spia di
controllo rossa.
Indicazione:
l'apparecchio
può
funzionare anche senza ventilatore. In tal
caso il calore si concentra maggiormente
attorno al termoconvettore e non viene
distribuito rapidamente nell'ambiente.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 31 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6.5 Impostazione della durata del
riscaldamento
20 19 1
I
0
21
7 6
5
4
22
L’apparecchio dispone di un timer con il
quale è possibile impostare la durata di
riscaldamento desiderata.
1. Accendere il timer
2 1 24 2
spostando
3
3
l'interruttore
principale 11 sul
simbolo dell'ora.
2. Ruotare la scala
2 1 24 2
dell'ora 13 con
3
3
segmenti di controllo
14 fino a che
l'indicatore dell'ora 12
mostra l'ora attuale.
Nell'esempio corrisponde alle 03:00.
3. Selezionare gli orari
di
funzionamento 3 2 1 24 23
dell'apparecchio
spingendo verso l'alto
tutti i segmenti di
controllo 14 dall'inizio
alla fine in base alla
scala dell'ora 13.
I
0
20
21
7 6
5
4
22
19 1
22
I
0
20
21
19 18
17
16
15
14 13 12 1
1
Nell'esempio la durata di riscaldamento
va dalle ore 17:00 alle ore 22:00.
4. Per disattivare il timer, portare
l'interruttore principale 11 su "I"
(funzionamento continuo) oppure "0"
(apparecchio spento).
6.6 Protezione da surriscaldamento
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio
è dotato di una protezione da
surriscaldamento.
Se la temperatura interna diventa troppo
alta, l’apparecchio si spegne:
SKT 2000 A1
1. Disattivare l’alimentazione di rete,
posizionando l’interruttore principale 11
su "0".
2. Verificare che l'aria posso fluire e
defluire liberamente.
Qualora non sia possibile stabilire la
causa e l’errore si ripeta, far riparare
l’apparecchio o cessarne l’utilizzo.
3. Attendere che l’apparecchio si sia
raffreddato,
4. Quindi il funzionamento può continuare
normalmente.
6.7 Impostazione della protezione
antigelo
Grazie a questa funzione l’apparecchio
evita che la temperatura ambiente scenda al
di sotto dei limiti di gelo.
1. Ruotare il selettore di temperatura 8 sul
simbolo gelo9.
2. Attivare l’alimentazione di rete,
posizionando l’interruttore principale 11
su "I".
3. Con gli interruttori 5 e 6 selezionare un
livello di calore (vedi "6.2 Impostazione
del livello di calore" a pagina 30).
4. Accendere il ventilatore azionando
l'interruttore del ventilatore 7 (vedi
"6.4 Funzione ventilatore" a pagina 30).
6.8 Trasporto dell’apparecchio
Se si desidera trasportare l’apparecchio,
impugnarlo sempre per la maniglia per il
trasporto 1.
31
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 32 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Pulizia
Per poter prolungare la durata dell’unità si
consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Pericolo! Per evitare il pericolo di
folgorazioni o di ustioni:
– estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di
pulizia;
– far raffreddare il dispositivo;
– non immergere l’unità in acqua;
– evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
1. Rimuovere con cautela i depositi di
polvere grossolani utilizzando un
aspirapolvere.
2. Pulire l’unità esterna con un panno
umido. Eventualmente con l’aggiunta di
detergente.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti
aggressivi che possono danneggiare
l’unità.
3. Strofinare con un panno inumidito con
acqua pulita.
4. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è
completamente asciutto.
8. Risoluzione dei problem
Problema
Causa
Soluzione
Non è possibile
accendere l’unità
Fusibile o presa difettosa
Scegliere un'altra presa
Unità difettosa
Rivolgersi ad un’officina specializzata
oppure rottamare l’unità. L’indirizzo
dell’assistenza si trova nel capitolo
"Centro d’assistenza" a pagina 34.
L’unità si spegne
automaticamente
La protezione da surriscalda- Lasciar raffreddare l’unità (vedi
mento è scattata
"6.6 Protezione da surriscaldamento" a
pagina 31)
Pulire l’unità (vedi "7. Pulizia" a
pagina 32)
Fuoriesce solo aria
fredda
È stata raggiunta la tempera- L’unità si accende di nuovo
tura scelta
automaticamente, quando la temperatura ambiente cala.
Selezionare una temperatura nominale più alta
32
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 33 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Smaltimento
9.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa
che
nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere
smaltito
nella
spazzatura differenziata. Ciò
vale sia per il prodotto che per tutti gli
accessori contrassegnati con lo stesso
simbolo. I prodotti contrassegnati non
possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma
devono essere consegnati ad un ufficio
accettazione
di
riciclaggio
di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il
riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il
consumo di materie grezze e soprattutto
l'inquinamento
ambientale.
Rispettare
scrupolosamente le disposizioni in materia
di smaltimento in vigore nel proprio paese.
9.2 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate
attenzione alle relative disposizioni
ambientali del vostro paese.
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
SKT 2000 A1
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
33
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 34 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le
azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano.
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 77967) e lo
scontrino di cassa comprovante
l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti,
contattare
dapprima
34
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
Su www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e
tanti altri manuali, video dei
prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 77967
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è
l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato
sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Deutschland
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 35 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Inhoud
1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Uitpakken en opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hartelijk gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is
bestanddeel van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid,
het gebruik en de verwijdering.
Maak u, voor het eerste gebruik van het
product , vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen.
Gebruik het
product alleen op de beschreven wijze en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig ook alle documenten wanneer
u dit product aan derden doorgeeft.
1. Beschrijving van het apparaat
1.1 Toepassingsdoel
1.2 Omvang van de levering
Met
deze
convector
SilverCrest
SKT 2000 A1 kunt u droge woonruimtes
verwarmen.
Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik
en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is geschikt als aanvullende
verwarming. Het apparaat is niet geschikt
als enige verwarming van grote ruimtes.
Het apparaat mag uitsluitend op de bodem
worden geplaatst.
•
•
•
•
SKT 2000 A1
1 Convector
2 Voeten
4 Schroeven voor voeten
1 Gebruiksaanwijzing
1.3 Aanduidingen op het apparaat
Het
hiernaast
afgebeelde
symbool 3 waarschuwt ervoor
het apparaat af te dekken omdat
hierdoor
een
hittestuwing
ontstaat
die
schade
en
brandgevaar kan veroorzaken.
35
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 36 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina)
1 Draaggrepen
2 Luchtuittrede
3 Waarschuwingssymbool „Niet
afdekken“
4 Voeten
5 Schakelaar 1250W
6 Schakelaar 750W
7 Ventilatorschakelaar
8 Temperatuurkeuze
9 Vorstsymbool
10 Timer
11 Hoofdschakelaar
12 Tijdmarkering
13 Scala voor de tijd
14 Besturingssegmenten
3. Technische gegevens
Spanningsvoeding:
Maximaal vermogen:
Beschermklasse:
220 - 240 V~/50 Hz
2.000 Watt
I
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
Volgende aandachtstrekkers vindt u in deze
gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico. Niet-naleving van de
waarschuwing kan tot letsel en
zelfs de dood leiden.
Voorzichtig!
Gemiddeld risico. Niet-naleving van de
waarschuwing kan tot materiële schade
leiden.
Opmerking:
Laag risico. Zaken waar u in de omgang
met het apparaat rekening mee dient te
houden.
4.2 Algemene aanwijzingen
• Lees vóór het gebruik a.u.b. aandachtig
deze gebruiksaanwijzing. Ze is
36
bestanddeel van het apparaat en moet
te allen tijde beschikbaar zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
beschreven
toepassing
(zie
„1.1 Toepassingsdoel“ op pagina 35).
• Controleer
of
de
benodigde
netspanning (zie typeplaatje op het
apparaat) overeenstemt met uw
netspanning.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
met een gebrek aan ervaring en/of
kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht
van een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of indien ze van
deze persoon instructies kregen over
hoe het apparaat dient te worden
gebruikt. Op kinderen dient men altijd
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 37 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
toe te zien, om te garanderen dat ze niet
met het apparaat spelen.
• Bij eventuele storingen in de werking
mag de reparatie van het apparaat
alleen door ons servicecenter gebeuren.
De contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 44.
• Het apparaat mag uitsluitend op een
stevige, vlakke, droge en niet brandbare
ondergrond worden geplaatst.
• Let erop dat het stopcontact goed
toegankelijk is zodat u de netstekker er
eventueel snel uit kunt trekken.
•
4.3 Bescherming tegen elektrische
schokken
•
•
•
•
•
Waarschuwing! De volgende
veiligheidsinstructies zijn bestemd
om u tegen een elektrische schok
te beschermen.
Sluit het toestel alleen aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact aan.
Als het apparaat mocht zijn gevallen of
als er hard tegenaan is gestoten, of als
het in het water is gevallen, mag u het
niet verder gebruiken. Wend u in dat
geval tot ons service-center. De
contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 44.
Als het apparaat is beschadigd, mag het
in geen geval meer worden gebruikt.
Laat het apparaat in dat geval door
gekwalificeerd personeel repareren. De
contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 44.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt
beschadigd, moet het door de fabrikant
of een ander gekwalificeerd persoon
worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit in de directe
nabijheid van een gootsteen, een
SKT 2000 A1
•
•
•
•
•
•
•
•
badkuip, een douche of een zwembad
omdat er spatwater in het apparaat zou
kunnen komen.
Er mogen in geen geval water of andere
vloeistoffen in het apparaat komen. Let
daarom op het volgende:
– Gebruik het apparaat nooit in de
open lucht.
– Plaats nooit met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals glazen of vazen op
het apparaat.
Als er niettemin vloeistof in het apparaat
komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
door gekwalificeerd vakpersoneel
repareren. De contactgegevens vindt u
in „Service-center” op pagina 44.
Probeer nooit met uw vingers of
voorwerpen door het beschermrooster in
het inwendige van het apparaat te
grijpen.
Raak het apparaat, het netsnoer of de
stekker nooit met vochtige handen aan.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker
uit. Trek nooit aan het snoer zelf.
Let erop dat het netsnoer niet geknikt of
afgekneld wordt.
Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe randen wordt beschadigd.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete
oppervlakken (bijv. kookplaten).
Wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact. Alleen dan is het apparaat
volledig stroomvrij.
Het gebruik van verlengsnoeren dient u
te vermijden. Dit is slechts onder strikte
voorwaarden toegestaan:
– het verlengsnoer moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte van het
apparaat;
– het verlengsnoer mag niet "hangend"
worden gelegd: het mag niet voor
37
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 38 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
struikelgevaar zorgen en moet voor
kinderen onbereikbaar zijn;
– het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn;
– er mogen geen andere apparaten
dan dit apparaat op hetzelfde
stopcontact worden aangesloten,
want dit zou tot een overbelasting van
het
stroomnet
kunnen
leiden
(meervoudige
contactdozen
verboden!).
• Het apparaat mag niet met een externe
tijdschakelklok
of
een
aparte
afstandsbedieningssyteem zoals bij v.
een radiocontactdoos worden gebruikt.
4.4 Bescherming tegen brandgevaar
•
•
•
•
•
•
38
Waarschuwing! Daar het
apparaat met hoge temperaturen
werkt, dient u de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht te
nemen zodat er geen brand kan
ontstaan.
Tijdens de werking mogen er geen
brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen,
papier enz.) in de directe omgeving van
het apparaat aanwezig zijn.
Gebruik het apparaat nooit om textiel of
andere dingen op, boven of voor het
apparaat te drogen.
Om oververhitting te voorkomen, mag
het apparaat nooit worden afgedekt.
Houd bij het opstellen van het apparaat
rondom een minimumafstand van 0,5 m
tot andere apparaten of de muur aan.
Gebruik het apparaat nooit in
explosiegevaarlijke ruimtes of in de
nabijheid van brandbare gassen of
vloeistoffen.
Het apparaat mag nooit direct onder
een wandcontactdoos worden geplaatst
omdat de hitte die ontstaat, schade aan
de
elektrische
installatie
kan
veroorzaken.
• Let er steeds op dat de lucht vrij in- en uit
kan treden.
Anders kan er een
hitteophoping in het apparaat optreden.
4.5 Bescherming tegen letsel
Waarschuwing! Neem de
volgende aanwijzingen in acht om
letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat niemand over het
netsnoer kan struikelen, er verstrikt in kan
raken of erop kan trappen.
• Wanneer u het hete apparaat wilt
transporteren, schakel het dan uit, trek
de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat afgekoeld is. Anders
kunt u zich aan de hete oppervlakken
verbranden.
4.6 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing!
Kinderen
kunnen gevaren vaak niet juist
inschatten en daardoor letsel
oplopen. Let daarom op het
volgende:
• dit product mag alleen onder toezicht
van volwassenen worden gebruikt om te
garanderen dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Let er zorgvuldig op dat het apparaat
zich altijd buiten bereik van kinderen
bevindt.
• Zorg ervoor dat de verpakkingsfolie niet
een dodelijke val voor kinderen kan
vormen. Verpakkingsfolie is geen
speelgoed.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 39 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
4.7 Materiaalschade
Voorzichtig! Let op de volgende
voorschriften om materiaalschade te
voorkomen.
• Let erop dat de voeten correct zijn
aangebracht
(zie
„5.2 Apparaat
opstellen“ op pagina 39), anders
kunnen er krassen of brandvlekken op
de vloer ontstaan.
5. Uitpakken en opstellen
5.1 Apparaat monteren
Voor het apparaat in bedrijf wordt gesteld,
moeten
de
voeten
4
worden
aangeschroefd:
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder de transportverpakking.
3. Controleer of het toestel geen
beschadigingen heeft.
4. Schroef de voeten 4 met de
meegeleverde schroeven vast aan de
onderzijde van de convector. Per voet
worden er telkens 2 schroeven
diagonaal ingeschroefd.
2. Stop de netstekker in een stopcontact
dat aan de technische gegevens
voldoet.
Opmerking: wanneer er nog meer
verbruikers aan het zelfde stroomcircuit
zijn aangesloten, let er dan op dat de
maximale belastbaarheid van de
geïnstalleerde zekering niet worden
overschreden omdat anders de zekering
activeert.
5.2 Apparaat opstellen
Opmerking: Omdat het apparaat resp.
de verwarmingselementen licht ingevet
worden geleverd, kan zich bij het eerste
gebruik lichte rook- en geurvorming
vormen. Dat kan geen kwaad en houdt na
korte tijd op. Zorg ondertussen op
voldoende ventilatie.
Waarschuwing!
Let
op
voldoende afstand tot de muur,
inrichtingsvoorwerpen of andere
apparaten. De afstand moet
minstens 0,5 m bedragen, om
brandgevaar uit te sluiten.
1. Kies een standplaats die aan de
veiligheidsaanwijzingen voldoet (zie
„4. Veiligheidsinstructies“ op pagina 36).
SKT 2000 A1
39
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 40 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Bediening
Wanneer er geen schakelaar is
ingeschakeld, produceert het apparaat
geen warmte.
1. Steek de stekker in een stopcontact dat
aan de technische gegevens voldoet
(zie „3. Technische gegevens“ op
pagina 36).
2. Schakel
de
2 1 24 2
3
3
stroomvoorziening
in
door
de
hoofdschakelaar 11
op „I“ te zetten.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
3. Schakel
de
2 1 24 2
3
3
stroomvoorziening
uit
door
de
hoofdschakelaar 11
op „0“ te zetten.
6.3 Temperatuur kiezen
I
20
21
0
4
22
19 18
8 7 6 5
20 19 18
I
0
21
8 7 6 5
4
22
6.1 Apparaat in bedrijf nemen en
uitschakelen
6.2 Verwarmingsstand instellen
Met de verwarmingsstanden kiest u hoe snel
het apparaat opwarmt.
Het
apparaat
heeft
drie
verwarmingsstanden:
– Stand 1: 750 Watt: schakelaar 6
inschakelen;
– Stand 2: 1.250 Watt: schakelaar 5
inschakelen;
– Stand 3: 2.000 Watt: schakelaar 5
en schakelaar 6 inschakelen.
Wanneer er bijzonder snel moet worden
opgewarmd, kiest u stand 3, wanneer er
slechts
langzaam
moet
worden
opgewarmd, kiest u stand 1.
In de ingeschakelde schakelaars brandt een
rode controlelamp zodra het apparaat
verwarmt.
40
Met de temperatuurkiezer 8 stelt u de
gewenste temperatuur in.
• Wanneer
de
gewenste
ruimtetemperatuur is bereikt, draait u de
temperatuurkiezer 8 langzaam terug tot
u een zachte „klik“ hoort.
De rode controlelampjes in de
schakelaars 5 resp. 6 gaan uit.
De actuele ruimtetemperatuur wordt
gehouden.
Zodra het apparaat moet naverwarmen
om de temperatuur te houden, gaan de
rode controlelampjes in de schakelaars
5 resp. 6 tussendoor weer branden.
6.4 Ventilatorfunctie
Om de verwarmde lucht sneller in de ruimte
te verdelen, beschikt het apparaat over een
ventilator.
Om de ventilator in te schakelen, bedient u
de ventilatorschakelaar 7. In de
ventilatorschakelaar 7 brandt dan een rood
controlelampje.
Aanwijzing: Het apparaat kan ook
zonder ingeschakelde ventilator worden
gebruikt. Dan concentreert zich de warmte
meer rondom de convector en wordt niet zo
snel in de ruimte verdeeld.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 41 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6.5 Verwarmingsduur instellen
I
0
20
21
7 6
5
4
22
Het apparaat heeft een timer waarmee u de
gewenste verwarmingsduur kunt instellen.
1. Schakel de timer in
2 1 24 2
door de
3
3
hoofdschakelaar 11
op het kloksymbool te
zetten.
2. Draai de scala voor
2 1 24 2
de tijd 13 met
3
3
besturingssegmenten
14, tot de actuele tijd
op de tijdmarkering
12 wijst.
In dit voorbeeld is dat 03.00 uur.
3. Kies de tijden waarop
het apparaat moet 3 2 1 24 23
werken door alle
besturingssegmenten
14 van begin tot
einde overeenkomstig
de scala voor de tijd
13 omhoog
te
trekken.
In
dit
voorbeeld
loopt
de
verwarmingstijd van 17.00 uur tot 22.00
uur.
4. Om de timer uit te schakelen, schuift u
de hoofdschakelaar 11 op „I“ (continu
bedrijf)
of
„0“
(apparaat
uitgeschakeld).
19 1
6.7 Instelling van de vorstbescherming
4
22
I
0
20
21
7 6
5
2. Controleer of de lucht vrij kan in- en
uitstromen.
Wanneer er geen oorzaak vastgesteld
kan worden en de fout herhaaldelijk
optreedt, laat het apparaat dan
repareren of zet het buiten werking.
3. Wacht af tot het apparaat afgekoeld is.
4. Daarna kunt u het apparaat normaal
verder gebruiken.
19 1
22
0
21
I
20 19 18 17
Bij deze functie voorkomt het apparaat dat
de kamertemperatuur onder de vorstgrens
daalt.
1. Draai de temperatuurkiezer 8 op het
vorstsymbool9.
2. Schakel de stroomvoorziening in door
de hoofdschakelaar 11 op „I“ te
zetten.
3. Kies met de schakelaars 5 en 6 een
verwarmingsstand
(zie
„6.2 Verwarmingsstand instellen“ op
pagina 40).
4. Schakel de ventilator in door de
ventilatorschakelaar 7 te bedienen (zie
„6.4 Ventilatorfunctie“ op pagina 40).
6.8 Apparaat transporteren
Als u het apparaat wilt transporteren, draagt
u het steeds aan de draaggrepen 1.
16
15
14 13 12 1
1
6.6 Beveiliging tegen oververhitting
Voor uw veiligheid beschikt dit apparaat
over een beveiliging tegen oververhitting.
Als de temperatuur in het inwendige van het
apparaat te hoog wordt, schakelt het
automatisch uit:
1. Schakel de stroomvoorziening uit door
de hoofdschakelaar 11 op „0“ te
zetten.
SKT 2000 A1
41
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 42 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Reiniging
U moet het apparaat regelmatig reinigen
om lang plezier van uw apparaat te
hebben.
Waarschuwing! Om gevaar
van een elektrische schok of een
verbranding te voorkomen:
– Trek voor elke reiniging de
stekker uit het stopcontact;
– Laat het apparaat afkoelen;
– Dompel het apparaat nooit
onder in water;
– Laat
geen
water
of
reinigingsmiddel in het apparaat
lopen.
1. Verwijder
grote
stofophopingen
voorzichtig met een stofzuiger.
2. Reinig de buitenkant van het apparaat
met een vochtige doek. U kunt ook een
beetje afwasmiddel nemen.
Voorzichtig! Gebruik nooit scherpe of
schurende reinigingsmiddelen omdat uw
apparaat hierdoor beschadigd kan
worden.
3. Afvegen met een doek die vochtig werd
gemaakt met helder water.
4. Gebruik het apparaat pas opnieuw, als
het weer volledig droog is.
8. Storingen verhelpen
Storing
Het apparaat kan
niet ingeschakeld
worden
Oorzaak
Verhelpen
Zekering of stopcontact
defect
Kies een ander stopcontact
Apparaat defect
Door vakwerkplaats laten repareren of
apparaat als afval verwijderen. Het
serviceadres vindt u in „Service-center”
op pagina 44.
Het apparaat
De beveiliging tegen
schakelt automatisch oververhitting heeft
uit
geactiveerd
Apparaat laten afkoelen (zie
„6.6 Beveiliging tegen oververhitting“
op pagina 41)
Apparaat reinigen (zie „7. Reiniging“
op pagina 42)
Er komt alleen koude De geselecteerde
lucht
temperatuur is bereikt
De verwarming schakelt automatisch
weer aan zodra de ruimtetemperatuur
daalt
Kies een hogere ingestelde
temperatuur
42
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 43 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Weggooien
9.1 Apparaat
alle van
Met dit
mogen
worden
Het
symbool
van
de
doorstreepte afvalcontainer op
wielen betekent dat het
product in de Europese Unie
apart moet worden verwijderd.
Dit geldt voor het product en
dit symbool voorziene accessoires.
symbool gekenmerkte producten
nooit met het gewone huisvuil
verwijderd, maar moeten worden
ingediend bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Recycling helpt het verbruik van
grondstoffen te verminderen en het milieu te
ontlasten. Let daarom in elk geval op de
afvalverwijderingsvoorschriften in uw land.
9.2 Verpakking
Als u de verpakking wilt verwijderen, dient u
de in uw land geldende milieuvoorschriften
na te leven.
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH
Geachte klant,
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf de koopdatum. In geval van
defecten aan dit product heeft u wettelijke
rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de
koopdatum. Bewaar de originele kassabon
op een veilige plaats. Deze bon heeft u
nodig om de koopdatum aan te tonen.
Indien binnen drie jaar vanaf de koopdatum
van het product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product
door ons (naar onze keuze) of kosteloos
voor u gerepareerd of vervangen. De
voorwaarde voor deze garantieprestatie is
dat binnen de periode van drie jaar het
SKT 2000 A1
defecte apparaat en de koopkwitantie
(kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk
kort wordt beschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer dit is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
of een nieuw product terug. Door de
reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraak
op garantie
De garantieperiode wordt door de garantie
niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij de koop aanwezige schade en gebreken
moeten direct na het uitpakken worden
gemeld. Aan reparaties die na afloop van
de garantieperiode noodzakelijk worden,
zijn kosten verbonden.
43
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 44 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór
de levering zorgvuldig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of
fabricagefouten. Deze garantie wordt niet
verleend voor productonderdelen die
blootgesteld zijn aan normale slijtage en
daarom als slijtonderdelen worden
beschouwd of voor beschadigingen aan
breekbare
onderdelen,
bijvoorbeeld
schakelaars, accu’s en onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product
werd beschadigd, niet vakkundig werd
gebruikt of onderhouden.
Voor een
vakkundig gebruik van het product moeten
alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig worden opgevolgd.
Toepassingsdoelen
en
handelingen
waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt
afgeraden
of
waarvoor
wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is enkel voor particulier gebruik
en niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Bij misbruik of onvakkundige behandeling,
gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
door ons geautoriseerde servicecenter
worden uitgevoerd, vervalt de garantie.
gebruiksaanwijzing (links onder) of als
sticker op de voor- of achterzijde.
• Indien er functiestoringen of andere
defecten optreden, neem dan eerst
telefonisch of per e-mail contact op met
het hierna genoemde service-center.
• Een als defect geregistreerd product kunt
u vervolgens onder toevoeging van de
kassabon en de beschrijving van het
defect en wanneer dit is opgetreden
franco aan het u meegedeelde
serviceadres opsturen.
Op www.lidl-service.com kunt
u dit handboek en vele andere
handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service-center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 77967
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle bewerking van uw
aangelegenheid te garanderen, dient u de
volgende aanwijzingen op te volgen:
• Houd bij alle aanvragen het
artikelnummer (voor dit apparaat: IAN
77967) en de kassabon als bewijs van
aankoop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje, een gravure, op de
titelbladzijde
van
uw
44
Leverancier
Let op dat het volgende adres geen
service-adres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde service-center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Deutschland
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 45 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Contents
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Unpacking and setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
1. Description
1.1 Intended purpose
1.2 Scope of supply
This SilverCrest SKT 2000 A1 convector
heater may be used to heat dry rooms.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is suitable for providing
auxiliary heating. It is not suitable for use on
its own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
•
•
•
•
SKT 2000 A1
1 convector heater
2 feet
4 screws for feet
1 set of operating instructions
1.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 3 warns
against covering the appliance
as this could cause a build up of
heat leading to damage and the
risk of fire.
45
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 46 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Names of parts (see fold-out page)
1
2
3
4
5
6
7
Carry handles
Air outlet
Warning symbol - "Do not cover”
Feet
Switch 1250W
Switch 750W
Fan switch
8 Temperature selector
9 Frost symbol
10 Timer
11 Main switch
12 Hourly markings
13 Scale for time
14 Control segments
3. Technical data
Power supply:
Maximum power:
Protection class:
220 - 240 V~/50 Hz
2,000 watts
I
4. Safety instructions
4.1 Terms used
The following signalling terms are found in
these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the
warning may cause injury to life
and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may
cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken
into account when dealing with this
appliance.
4.2 General information
• Before using the appliance, be sure to
read these Operating Instructions
carefully. They are a component part of
46
the appliance and must be available at
all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 45).
• Check whether the mains voltage (see
type plate on the appliance) agrees with
your mains voltage.
• This device is not intended to be used by
individuals (including children) with
limited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 47 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
If there should be any malfunctions, the
appliance may only be repaired by our
Service Centre. The contact data can be
found in “Service Centre” on page 54.
• The appliance must only be set up on a
firm, level, dry and non-flammable
surface.
• Check that the power socket is easily
accessible so that you can pull out the
mains plug quickly if necessary.
•
4.3 Protection against electric shock
•
•
•
•
•
•
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
Only plug the appliance into a correctly
installed, earthed wall socket.
Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, received a hard blow or
fallen into water. In this case, please
contact our Service Centre. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 54.
The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 54.
If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
Never use the appliance in the
immediate vicinity of a sink, bath tub,
shower or swimming pool as splashes
might enter the appliance.
Water or other liquids must never be
allowed to enter the appliance. For this
reason:
– never use outdoors;
SKT 2000 A1
•
•
•
•
•
•
•
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance;
If nonetheless liquid does enter the
appliance, unplug the mains plug
immediately and have the appliance
repaired by a qualified specialist. The
contact data can be found in “Service
Centre” on page 54.
Never insert fingers or any objects
through the protective guards into the
inside of the appliance.
Never touch the appliance, the mains
cord or the mains plug with moist hands.
Always pull the mains cord out by the
plug. Never pull it by the cord itself.
Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
Ensure that the mains cable is not
damaged on sharp edges.
Keep the mains cord away from hot
surfaces (such as stove eyes).
If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is
the appliance completely free of current.
You should avoid using extension cords.
This is only allowed under very
particular conditions:
– The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be
possible to trip over it or within the
reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the
mains
socket,
as
otherwise
overloading of the power supply
network could occur (multiple sockets
are not allowed!).
47
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 48 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• The appliance must not be operated
with an external time switch or separate
remote control system, such as a wireless
remote control socket.
4.4 Protection against the danger of fire
•
•
•
•
•
•
•
Warning! As the appliance
works at high temperatures, please
observe the following safety
information to prevent fire.
While the appliance is operating, there
must be no flammable objects (e.g.
curtains, paper) in the immediate vicinity
of the appliance.
Never use the appliance to dry textiles
or other items on, over or in front of the
appliance.
To avoid overheating, the appliance
must never be covered.
When setting up the appliance, maintain
a minimum distance of 0.5 m from other
appliances and the wall.
Never operate the appliance in rooms
where there is a risk of explosion or in
the vicinity of flammable gases or
liquids.
The appliance must never be placed
immediately beneath a wall socket, as
the heat it generates could damage the
electrical installation.
Always check that air can freely enter
and escape. Heat might otherwise build
up inside the appliance.
4.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the mainscable.
48
• Once hot, if you wish to transport the
appliance, switch it off, pull out the
mains plug, and wait until the appliance
has cooled down. Otherwise you could
burn yourself on the hot surface.
4.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are
injured as a result. Please therefore
observe the following:
• This product may only be used under
adult supervision to ensure that children
do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the
appliance is kept out of the reach of
children at all times.
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Caution! To avoid material damage,
please observe the following conditions.
• Ensure that the feet are fitted correctly
(see “5.2 Setting up the appliance” on
page 49), otherwise the floor might be
scratched or scorched.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 49 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
5. Unpacking and setting up
5.1 Mounting the appliance
Before the appliance can be used, the feet 4
must be screwed on as follows:
1. Unpack the appliance from the
packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs
of damage.
4. Screw the feet 4 to the underside of the
convector using the screws provided. 2
screws are inserted diagonally per foot.
5.2 Setting up the appliance
Note: As the appliance and heating
elements are supplied with a thin film of
grease, there might be a small amount of
smoke and odour the first time the appliance
is used. This is not harmful and will stop after
a short while. Please ensure meanwhile that
there is sufficient ventilation.
Warning! Ensure that there is
sufficient distance from the wall,
fixtures and other appliances. The
distance must be at least 0.5 m to
exclude the risk of fire.
1. Select a location in compliance with the
safety information (see “4. Safety
instructions” on page 46).
2. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data.
Note: If you have plugged other power
consumers into the same circuit, check
that the maximum load for the installed
fuse is not exceeded, as otherwise the
fuse will trip.
6. Operation
4
I
0
8 7 6 5
2
1 24
23
4
I
0
8 7 6 5
20 19 18
20 19 18
SKT 2000 A1
21
The appliance is now ready to use.
3
21
22
1. Insert the mains plug into a mains socket
that complies with the technical data
(see “3. Technical data” on page 46).
2. Set
the
main
2 1 24 2
3
3
switch 11 to "I" to
switch on the power
supply.
3. Set
the
main
switch 11 to "0" to
switch off the power
supply.
22
6.1 Using the appliance for the first time
and switching off
6.2 Setting the
heating setting
The heating settings are used to select how
quickly the appliance heats up.
The appliance has three heating settings:
– Level 1: 750 watts: Press switch 6;
– Level 2: 1250 watts: Press switch 5;
– Level 3: 2000 watts: Press switches 5
and 6.
49
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 50 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
4
I
0
7 6
5
19 1
19 1
4
I
0
7 6
5
20
21
0
I
20 19 18 17
16
15
14 13 12 1
1
50
21
The appliance is equipped with a fan to
distribute the air more quickly in the room.
To switch on the fan, press the fan switch 7.
A red indicator in the fan switch 7 will then
light up.
Note: The appliance can also be operated
without the fan being switched on. The heat
will then be concentrated more around the
convector and will not be distributed so
quickly in the room.
22
6.4 Fan function
2. Turn the scale for the
2 1 24 2
time 13 with the
3
3
control segments 14
until the current time
points to the hourly
marking 12.
In this example the time is 03.00 am.
3. Select the times when
the appliance is to 3 2 1 24 23
function by pulling up
all
control
segments 14 from the
beginning to the end
according to the scale
for the time 13 .
22
Set the required temperature with the
temperature selector 8.
• When the required room temperature is
reached, slowly turn down the
temperature selector 8 until you hear a
quiet "click".
The red indicators in the switches 5 and
6 will be extinguished.
The current room temperature will be
maintained.
As soon as the appliance needs to heat
up again to maintain the temperature,
the red indicators in the switches 5 and
6 will light up once again in the
meantime.
The appliance has a timer with which you
can set the required heating time.
1. Switch the timer on by
2 1 24 2
setting the main
3
3
switch 11 to the
Clocksymbol.
20
21
6.3 Selecting the temperature
6.5 Setting the heating time
22
If you want the appliance to heat up
particularly quickly, select level 3. If you only
want it to heat up slowly, select level 1.
A red indicator lights up in the activated
switches as soon as the appliance starts to
heat up.
If no switch is pressed, the appliance will not
produce any heat.
In this example the heating time runs
from 05.00 pm to 10.00 pm.
4. To switch off the timer, move the main
switch 11 to "I " (continuous) or "0"
(appliance switched off).
6.6 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal
cut-out.
If the temperature inside the appliance
becomes too high, the appliance switches
off automatically:
1. Set the main switch 11 to "0" to switch
off the power supply.
2. Make sure that the air can enter and
escape freely.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 51 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
If you cannot establish a cause and the
fault occurs repeatedly, have the
appliance repaired or else take it out of
use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it
normally.
6.7 Frost protection setting
2. Set the main switch 11 to "I" to switch
on the power supply.
3. Use the switches 5 and 6 to select a
heating level (see “6.2 Setting the
heating setting” on page 49).
4. Switch on the fan by pressing the fan
switch 7 (see “6.4 Fan function” on
page 50).
6.8 Transporting the appliance
With this function, the appliance prevents
the room temperature falling below the frost
line.
1. Turn the temperature selector 8 to the
Frost symbol 9.
If you wish to transport the appliance,
always carry it by the carry handles 1.
7. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of
an electric shock or burning:
– remove the mains plug before
each clean;
– allow the appliance to cool
down;
– never immerse the appliance in
water;
– never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits
with a vacuum cleaner.
2. Clean the outside of the appliance with
a damp cloth. You could also use a little
washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as this could damage
your appliance.
3. Wipe the appliance with a cloth
moistened with clear water.
SKT 2000 A1
4. Do not use the appliance again until it
has dried completely.
51
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 52 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
8. Troubleshooting
Fault
Cause
Remedy
Appliance cannot be Faulty fuse or wall socket
switched on
Faulty appliance
Appliance switches
off automatically
Select another wall socket
Have repairs carried out at a specialist
workshop or dispose of the appliance.
You will find the service address in
“Service Centre” on page 54.
Thermal cut-out has
triggered
Allow the appliance to cool down (see
“6.6 Thermal cut-out” on page 50)
Clean the appliance (see
“7. Cleaning” on page 51)
Only cold air is produced
Selected temperature has
been reached
Heating switches on again automatically as soon as the room temperature
falls
Select a higher required temperature
9. Disposal
9.1 Appliance
9.2 Packaging
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the
environment. It is therefore imperative that
you follow the disposal regulations
applicable in your country.
If you would like to dispose of the
packaging,
please
observe
the
corresponding environmental regulations in
your country.
52
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 53 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty
period following repair or replacement of
the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the
warranty period has expired are
chargeable.
SKT 2000 A1
Scope of warranty
The
product
has
been
carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product: IAN
77967) and the till receipt as proof of
purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
53
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 54 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IR Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail:
[email protected]
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN: 77967
54
Supplier
Please note that the address below is not a
service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Germany
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 55 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
07/2012 · Ident.-Nr.: SKT 2000 A1
IAN 77967
RP77967_Konvektor_Cover_LB1.indd 1
1
11.07.12 12:00