Documenttranscriptie
VENTILATOR SVW 50 A1
VENTILATOR
VENTILATEUR
VENTILATORE
VENTILATOR
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
FAN
Operating instructions
IAN 86377
RP86377_Ventilator_Cover_LB1.indd 2
27.12.12 10:53
RP86377 Standventilator LB1 Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Osservare la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Be sure to note the fold-out page.
SVW 50 A1_13_V1.5_DE_FR_IT_NL_GB
RP86377 Standventilator LB1 Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
1
2
3
4
5
6
7
8
RP86377 Standventilator LB1 Seite 2 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
RP86377 Standventilator LB1 Seite 3 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Inhalt
Deutsch
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich auf dem
Boden aufgestellt werden.
Mit diesem Ventilator SilverCrest SVW 50
A1 können Sie die Luft in trockenen Innenräumen umwälzen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
1.2 Lieferumfang
• 1 Ventilator SilverCrest SVW 50 A1
• 1 Bedienungsanleitung
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1
2
3
4
Schalter Gebläsestufen
Lüftungsgitter, drehbar
Ein- / Aus-Schalter und Timer
Schalter für drehbares Lüftungsgitter
SVW 50 A1
5
6
7
8
Abdeckung
Tragegriff
Schutzkorb
Rotorblätter
3
RP86377 Standventilator LB1 Seite 4 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
3. Technische Daten
Spannungsversorgung:
Maximalleistung:
Schutzklasse:
220 - 240 V~/ 50/60 Hz
50 Watt
II
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
4.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 3).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät)
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und/oder
4
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf
die Instandsetzung des Gerätes nur
durch unser Service-Center erfolgen. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 9.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell
den Netzstecker schnell ziehen können.
4.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein
oder einen harten Schlag abbekommen
haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
unser Service-Center. Die Kontaktdaten
finden Sie in „Service-Center” auf
Seite 9.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 5 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 9.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer
Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens, da Spritzwasser in
das Gerät gelangen könnte.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
– niemals im Freien einsetzen,
– niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Kontaktdaten finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 9.
• Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung
stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie
niemals an der Leitung selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt oder
gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch scharfe Kanten
beschädigt wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von
heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
SVW 50 A1
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das
Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
4.4 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen
zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolperfalle wird
oder sich jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder
Gegenständen durch die Öffnungen in
das Innere des Gerätes zu fassen.
5
RP86377 Standventilator LB1 Seite 6 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
4.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und
sich
dadurch
Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden um
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
5. Vor dem ersten Gebrauch
1. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus
der Verpackung und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
trockene Fläche.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete
Steckdose
(siehe
„3. Technische Daten“ auf Seite 4).
6. Bedienen
Vorsicht!
Die Abdeckung 5 dient ausschließlich Servicezwecken. Im Betrieb muss sie immer festgeschraubt sein, um mögliche Schäden zu
vermeiden.
6.1 Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drehen Sie den Ein- / Aus-Schalter 3 auf
„ON”.
Ausschalten:
Drehen Sie den Ein- / Aus-Schalter 3 auf
„OFF”.
6.2 Gebläsestufe einstellen
Mit den Gebläsestufen wählen Sie, wie
schnell das Gerät die Luft im Raum umwälzt.
Das Gerät besitzt vier Gebläsestufen.
6
Wählen Sie die gewünschte Gebläsestufe,
indem Sie den Schalter Gebläsestufen 1 auf
die gewünschte Stufe drehen.
Hinweis: Die einzelnen Gebläsestufen
sind doppelt vorhanden. Drehen Sie den
Schalter Gebläsestufen 1 nach rechts, wenn
Sie mit einer kleinen Gebläsestufe starten
wollen und drehen Sie ihn nach links, wenn
Sie mit einer großen Gebläsestufe beginnen
wollen.
6.3 Laufdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie
die gewünschte Laufdauer zwischen 0 und
120 Minuten einstellen können.
1. Schalten Sie den Timer ein, indem Sie
Drehschalter 3 auf eine beliebige Zeit
zwischen 0 und 120 Minuten stellen.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 7 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Gleichzeitig wird die Stromversorgung eingeschaltet.
2. Um den Timer auszuschalten, stellen Sie
den Drehschalter 3 auf „OFF“.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb arbeiten lassen wollen, müssen Sie
den Drehschalter 3 auf „ON“ stellen.
6.4 Windrichtung einstellen
Vorsicht! Drehen Sie das Lüftungsgitter 2
nie von Hand. Dadurch könnte das Gerät
beschädigt werden.
Die Windrichtung ist durch Drehen des
Lüftungsgitters 2 einstellbar:
1. Schalten
Sie
das
drehbare
Lüftungsgitter 2 ein, indem Sie den
Schalter 4 auf „MOVE” stellen.
Das Lüftungsgitter 2 dreht sich und
verteilt die Luft gleichmäßig im Raum.
2. Wenn Sie eine bestimmte Windrichtung
haben möchten, warten Sie, bis sich das
Lüftungsgitter 2 in der entsprechenden
Position befindet und schalten dann den
Schalter 4 auf „STOP”.
Hinweis: Wenn Sie am Schalter für die
Gebläsestufen 1 die Stellung „0” gewählt
haben, dreht sich auch das Lüftungsgitter 2
nicht mehr.
6.5 Transport
1. Stellen Sie vor dem Transport sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3. Transportieren Sie das Gerät am Tragegriff 6.
7. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Beschädigung zu vermeiden:
– Trennen Sie vor jeder Reinigung
die Stromversorgung.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
– Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel, da die
Teile dadurch beschädigt werden könnten.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas
Spülmittel nehmen oder spezielle Reinigungsmittel für Lack bzw. Kunststoff.
SVW 50 A1
7
RP86377 Standventilator LB1 Seite 8 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in der
Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Gerät und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten
Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
9. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiebedingungen
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
8
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 9 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (für dieses Gerät:
IAN 86377) und den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links)
SVW 50 A1
oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte
Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher,
Produktvideos
und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 86377
9
RP86377 Standventilator LB1 Seite 10 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
10
RP86377 Standventilator LB1 Seite 11 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Français
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
L'appareil doit être placé exclusivement au sol.
Ce ventilateur SilverCrest SVW 50 A1 est
destiné au brassage de l’air dans des espaces
fermés secs.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique privé et n’est pas adapté à un
usage commercial.
1.2 Contenu livré
• 1 Ventilateur SilverCrest SVW 50 A1
• 1 Notice d’utilisation
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable)
1 Commutateur de réglage du niveau de
ventilation
2 Grille de ventilation rotative
3 Interrupteur marche/arrêt et minuterie
4 Commutateur pour la grille de
ventilation rotative
SVW 50 A1
5
6
7
8
Couvercle
Poignée de transport
Panier de protection
Pales du rotor
11
RP86377 Standventilator LB1 Seite 12 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 220 - 240 V~/ 50/60 Hz
Puissance maximale :
50 watts
Classe de protection :
II
4. Consignes de sécurité
4.1 Signification des termes
La présente notice d’utilisation contient les
termes de mise en garde suivants :
Attention !
Haut risque. Toute non-observation
de cette mise en garde peut occasionner des dommages corporels et
représente un risque vital.
Prudence !
Risque moyen. Toute non-observation de cette
mise en garde peut engendrer des dommages
matériels.
Remarque :
Faible risque. Comportements à observer dans
le cadre de l’utilisation et de la manipulation
de l’appareil.
4.2 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente
notice d’utilisation avant utilisation. Elle
fait partie intégrante de l’appareil et doit
être à tout moment disponible.
• Utilisez l’appareil uniquement aux fins
auxquelles il est destiné (voir
« 1.1 Destination » à la page 11).
• Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur
l’appareil) concorde avec la tension
secteur de l’installation.
• L’emploi de cet appareil est interdit aux
personnes (y compris les enfants)
12
souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ne pouvant pas s'en servir pour cause
d'un manque d'expériences et / ou de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés
par une personne compétente pour la
sécurité ou si ladite personne leur a
donné des instructions d’emploi pour
l’appareil. Il est important de surveiller
les enfants en bas âge, afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Seul notre centre de service après-vente
est habilité à remettre en état l'appareil
dans le cas de dysfonctionnements
éventuels. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 17.
• L’appareil peut être installé uniquement
sur une surface stable, plane, sèche et
non inflammable.
• Veillez à ce que la prise reste bien
accessible pour pouvoir éventuellement
la débrancher rapidement.
4.3 Protection contre la décharge
électrique
Attention ! Les consignes de
sécurité suivantes sont destinées à
vous protéger contre une décharge
électrique.
• Vous ne devez pas continuer à utiliser
l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a
reçu un choc violent ou s'il est tombé
RP86377 Standventilator LB1 Seite 13 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
•
•
•
•
•
•
•
dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous
adresser au centre de service aprèsvente. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 17.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer
l’appareil par une main d’oeuvre
qualifiée. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 17.
Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-ventes ou
des personne de qualification similaire
afin d‘éviter un danger.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité
immédiate d'un lavabo, d'une baignoire,
d'une douche ou d'une piscine, car de
l'eau pourrait être projetée sur l'appareil.
L’eau ou d’autres liquides ne peuvent en
aucun cas pénétrer dans l’appareil. Par
conséquent :
– Ne jamais l’utiliser à l’air libre ;
– Ne jamais poser sur l’appareil des
récipients remplis de liquide tels que
des verres, des vases, etc ;
Si du liquide pénètre dans l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche
secteur et confiez la réparation de
l’appareil au personnel spécialisé et
qualifié. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 17.
Ne saisissez jamais l’appareil, le câble
secteur ou la prise secteur, les mains
humides.
Débranchez toujours le câble secteur en
tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais
sur le câble lui-même.
Veillez à ne jamais couder ou coincer le
câble d’alimentation.
SVW 50 A1
• Veillez à ce que le câble secteur ne soit
pas endommagé par des arêtes vives.
• Maintenez le câble secteur éloigné des
surfaces à haute température (comme
de la table de cuisson par ex.).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, retirez la fiche
secteur de la prise de courant. Dès lors,
l’appareil ne sera plus du tout alimenté
en courant.
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est
autorisée dans certaines conditions
uniquement :
– la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée
« volante » : elle ne doit ni pouvoir
provoquer de chute, ni pouvoir être
atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne doit
être raccordé à la prise femelle secteur,
une surcharge du secteur pouvant sinon
survenir (multiprises interdites !).
• L'appareil ne doit pas être mis en
marche au moyen d'un interrupteur
horaire programmable ni d'un système
de déclenchement à distance séparé,
par ex. prise à télécommande RF.
4.4 Protection contre les blessures
Attention !
Respectez les
consignes suivantes pour éviter toute
blessure.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne représente pas un
obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou dans
lequel elle pourrait se prendre les pieds.
• N’essayez jamais d’accéder à l’intérieur
de l’appareil à travers les ouvertures
avec les doigts ou avec des objets.
13
RP86377 Standventilator LB1 Seite 14 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
4.5 Pour la sécurité de votre enfant
Attention ! Les enfants ne sont
fréquemment pas à même d’évaluer
correctement les dangers, risquant
ainsi de se blesser. Prenez note par
conséquent :
• Ce produit ne doit être utilisé que sous la
surveillance d'adultes pour empêcher
que des enfants jouent avec.
• Veillez attentivement à ce que l’appareil
se trouve toujours hors de la portée des
enfants.
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec
l’emballage
plastique
(risque
d’étouffement). Les films d’emballage ne
sont pas des jouets.
5. Avant la première utilisation
1. Sortez l’appareil de son emballage avec
précaution et retirez le matériau
d’emballage.
2. Placez l’appareil sur une surface plane
et sèche.
3. Enfichez la fiche de secteur dans une prise
appropriée (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 12).
6. Utilisation
Prudence !
Le couvercle 5 est pour entretien uniquement.
Pendant le fonctionnement, il doit toujours être
serrés afin d'éviter tout dommage éventuel.
6.1 Mise en marche et à l’arrêt
Mise en marche :
Positionnez l’ interrupteur marche/arrêt 3 sur
« ON ».
Mise à l’arrêt :
Positionnez l’ interrupteur marche/arrêt 3 sur
« OFF ».
6.2 Réglage du niveau de ventilation
Le niveau de ventilation permet de sélectionner
la vitesse de brassage de l’air dans la pièce.
L’appareil possède quatre niveaux de
ventilation.
14
Choisissez le niveau de ventilation souhaité en
positionnant le commutateur de réglage du
niveau de ventilation 1 sur le niveau
correspondant.
Remarque : Les différents niveaux de
ventilation sont disponibles en double. Tournez
le commutateur de réglage du niveau de
ventilation 1 vers la droite si vous souhaitez
démarrer avec un faible niveau de ventilation
et tournez-le vers la gauche si vous souhaitez
démarrer avec un niveau de ventilation élevé.
6.3 Réglage de la durée de
fonctionnement
L'appareil est muni d'un minuteur qui permet de
régler la durée de fonctionnement entre 0 et
120 minutes.
1. Pour activer le minuteur, il suffit de faire
tourner le bouton rotatif 3 sur la durée
RP86377 Standventilator LB1 Seite 15 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
souhaitée entre 0 et 120 minutes.
L'appareil s'allume automatiquement.
2. Pour désactiver le minuteur, il suffit de
mettre le bouton rotatif 3 sur 'OFF'.
Remarque : Si vous souhaitez faire
fonctionner l'appareil en continu, vous devez
mettre le bouton rotatif 3 sur 'ON'.
6.4 Réglage de la direction du flux d’air
Attention ! Ne faites jamais tourner la grille
de ventilation 2 à la main. Ceci risque
d’endommager l’appareil.
Pour régler la direction du flux d’air, vous
devez activer la grille de ventilation 2 :
1. Activez la grille de ventilation 2 rotative
en positionnant le commutateur 4 sur
« MOVE ».
La grille de ventilation 2 tourne et
répartit l’air uniformément dans la pièce.
2. Si vous souhaitez orienter le flux d’air
dans une direction donnée, patientez
jusqu’à ce que la grille de ventilation 2
se
trouve
dans
la
position
correspondante et positionnez alors le
commutateur 4 sur « STOP ».
Remarque : Si vous positionnez le
commutateur de réglage du niveau de
ventilation 1 sur « 0 », la grille de
ventilation 2 s’arrête également de tourner.
6.5 Transport
1. Assurez-vous avant le transport que
l’appareil est à l’arrêt.
2. Débranchez la fiche secteur de la prise
secteur.
3. Transportez l’appareil par la poignée de
transport 6.
7. Nettoyage
Pour profiter longtemps de votre appareil, il est
recommandé de le nettoyer régulièrement.
Avertissement ! Pour éviter tout
risque de choc électrique ou de
dommage :
– Coupez l’alimentation électrique
avant toute opération de
nettoyage.
– Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau.
– Ne laissez jamais de l’eau ou un
produit d’entretien s’infiltrer dans
l’appareil.
SVW 50 A1
Attention ! N’utilisez jamais de nettoyants
agressifs ou abrasifs, ceux-ci pouvant
endommager les pièces de l’appareil.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide. Vous pouvez également
employer un peu de liquide vaisselle ou
un produit spécial pour peinture ou
plastique.
15
RP86377 Standventilator LB1 Seite 16 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
8. Mise au rebut
8.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau
sur roues barré signifie que le
produit doit être affecté à une
collecte des déchets séparées
dans les Etats membres de
l'Union européenne. Cette
disposition s'applique au produit et à tous les
accessoires portant ce pictogramme. Il est
interdit de jeter les produits marqués en
conséquence dans les ordures ménagères
normales et imposé de les remettre à un poste
de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le recyclage aide
à réduire la consommation de matières
premières et soulage notre environnement. Par
conséquent, veuillez absolument respecter les
prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
8.2 Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut,
respectez les règlements en vigueur dans votre
pays.
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous constatez
des défauts, vous disposez d'un recours légal
à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie, exposée
comme suit.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le remplacement
n'entraîne pas le renouvellement de la garantie
pour une nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la date
d'achat. Conservez soigneusement le ticket de
caisse. Ce document sert de preuve d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre discrétion.
Cette garantie s'applique à condition que le
produit défectueux soit retourné accompagné
du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant
cet intervalle de trois ans, avec une explication
écrite succincte de l'origine et de la date du
défaut constaté.
16
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même pour
les pièces réparées. Les défauts et dommages
existants précédemment à l'achat doivent être
signalés immédiatement au déballage du
produit. Les réparations effectuées en dehors
de la durée de garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes
de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 17 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles ou
aux dommages causés à des pièces fragiles
comme les interrupteurs, les accumulateurs ou
les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de détérioration
du produit, d'utilisation ou d'entretien
inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage
approprié du produit, il convient de respecter
toutes les consignes mentionnées dans la
notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou
inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le
numéro de série (pour ce produit: IAN
86377) et le ticket de caisse faisant
office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
SVW 50 A1
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidlservice.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres
manuels, des vidéos du produit
et des logiciels sous
www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 86377
17
RP86377 Standventilator LB1 Seite 18 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse
du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué cidessus.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Allemagne
18
RP86377 Standventilator LB1 Seite 19 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Indice
Italiano
1. Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Istruzioni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
19
19
20
20
22
22
23
24
24
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
1. Descrizione dell'apparecchio
1.1 Impiego previsto
L’apparecchio deve essere
esclusivamente su pavimento.
Con questo ventilatore SilverCrest SVW 50
A1 è possibile fare circolare l'aria in locali
interni asciutti.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per scopi commerciali.
1.2 Entità della fornitura
collocato
• 1 ventilatore SilverCrest SVW 50 A1
• 1 manuale d'uso
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1
2
3
4
Interruttore livelli di ventilazione
Griglia di aerazione, girevole
Interruttore I/O e timer
Interruttore per la griglia di aerazione
girevole
SVW 50 A1
5
6
7
8
Coperchio
Maniglia per il trasporto
Cesto di protezione
Pale del rotore
19
RP86377 Standventilator LB1 Seite 20 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:220 - 240 V~/ 50/60 Hz
Potenza massima:
50 watt
Classe di protezione:
II
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi
simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza
dell’avvertimento può provocare
danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio
contenuto.
L’inosservanza
dell’avvertimento può causare danni
materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono
rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente
queste istruzioni per l’uso. Sono parte
integrante dell’apparecchio e devono
essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi
applicativi descritti (vedi "1.1 Impiego
previsto" a pagina 19).
• Controllate se la tensione di rete
necessaria
(vedi
targhetta
sull’apparecchio) corrisponde alla
vostra.
• Il seguente apparecchio non deve
essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o che non abbiano una
20
sufficiente
esperienza
e/o
dimestichezza con lo stesso, a meno che
non siano scrupolosamente sorvegliati
da persone competenti o non abbiano
ricevuto chiare istruzioni di come
utilizzarlo. I bambini devono essere
controllati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento,
la
riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
solo dal nostro centro assistenza. Per i
dati di contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 25.
• Il dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente su base fissa, piatta,
asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben
accessibile, in modo da poter estrarre
rapidamente la spina di rete in caso di
necessità.
4.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di
sicurezza servono per proteggere
l’utente da folgorazioni elettriche.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve
un forte colpo oppure cade nell’acqua,
non deve più essere utilizzato. In tal
caso rivolgersi al nostro Service-Center.
Per i dati di contatto si rimanda al
"Centro d’assistenza" a pagina 25.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 21 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
• Mai utilizzare l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso la riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
da personale specializzato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 25.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da una persona
ugualmente qualificata, per evitare
pericoli.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in
prossimità di lavelli, vasche da bagno,
docce o piscine, poiché gli schizzi
d’acqua
potrebbero
penetrare
nell’apparecchio.
• Evitare il contatto di acqua o di altri
liquidi con l’apparecchio. Quindi:
– non utilizzare all’aperto;
– non posizionare contenitori con liquidi
quali
vasi,
bicchieri,
ecc.
sull’apparecchio;
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, rimuovere immediatamente la
spina di rete e far riparare il dispositivo
da personale qualificato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 25.
• Non toccate mai l’apparecchio, il cavo
di allacciamento alla rete o la spina con
mani bagnate.
• Staccate il cavo di allacciamento alla
rete solo afferrandone la spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o
schiacciare mai il cavo di rete.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato da spigoli appuntiti.
• Tenete il cavo di allacciamento alla rete
lontano da superfici calde (p. es. piastra
del piano cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo
tempo, estrarre la spina dalla presa.
SVW 50 A1
Soltanto in questo modo l’apparecchio è
completamente privo di alimentazione.
• Dovreste evitare l’uso di prolunghe.
Questo è consentito solo in condizioni
del tutto particolari:
– la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi
inciampare o essere raggiungibile dai
bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a
questo, poiché altrimenti può
verificarsi un sovraccarico della rete
elettrica (divieto di prese multiple!).
• L’apparecchio non deve essere azionato
con un timer esterno o con un sistema di
telecontrollo separato, come ad
esempio una presa telecomandata.
4.4 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti
indicazioni, per evitare di
provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il
pericolo di inciampare nel cavo di rete
oppure che nessuno vi si possa
impigliare o lo possa calpestare.
• Non tentare mai di raggiungere con dita
od oggetti l’interno dell’unità passando
attraverso i fori.
4.5 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non
sono in grado di valutare bene i
pericoli e possono così provocarsi
lesioni.
Per
questo
motivo
osservare quanto segue:
21
RP86377 Standventilator LB1 Seite 22 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
• Questo prodotto può essere utilizzato
esclusivamente sotto la supervisione di
adulti per garantire che non venga
utilizzato dai bambini come giocattolo.
• Assicurarsi
con
attenzione
che
l’apparecchio si trovi sempre al di fuori
della portata dei bambini.
• Prestare attenzione che la pellicola da
imballaggio non metta a repentaglio la
vita dei bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
5. Istruzioni preliminari
1. Estrarre con cautela l’apparecchio
dall’imballaggio e rimuovere il materiale
di imballaggio.
2. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana e asciutta.
3. Inserire la spina di rete in una presa
idonea (vedi "3. Dati tecnici" a
pagina 20).
6. Funzionamento
Attenzione! Il coperchio 5 è eletto usare
solo. Durante il funzionamento, deve sempre
essere serrati per evitare possibili danni.
6.1 Accensione e spegnimento
Accensione:
Ruotare l'interruttore I / O 3 su "ON".
Spegnimento:
Ruotare l'interruttore I / O 3 su "OFF".
6.2 Regolazione dei livelli di
ventilazione
Con i livelli di ventilazione si seleziona la
velocità con cui l'apparecchio farà circolare
l'aria nel locale.
L'apparecchio ha quattro livelli di
ventilazione
Selezionare il livello di ventilazione
desiderato ruotando l'interruttore dei livelli
di ventilazione 1 sul livello desiderato.
Nota: Ogni livello di ventilazione è
22
disponibile due volte. Ruotare l'interruttore
dei livelli di ventilazione 1 verso destra se si
desidera cominciare con un livello più basso
e verso sinistra se si desidera cominciare
con un livello più alto.
6.3 Impostare la durata di
funzionamento
L'apparecchio è dotato di un timer, con il
quale è possibile impostare la durata di
funzionamento desiderata tra 0 e 120
minuti.
1. Attivare il timer, mettendo l'interruttore
rotante 3 su una posizione compresa tra
0 e 120 minuti. Contemporaneamente
viene attivata l'alimentazione elettrica.
2. Per disattivare il timer, mettere
l'interruttore rotante 3 su "OFF".
Indicazione: Se si desidera far
funzionare l'apparecchio in modalità
continua, l'interruttore rotante 3 deve essere
impostato su "ON".
RP86377 Standventilator LB1 Seite 23 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
6.4 Regolazione della direzione della
corrente d’aria
Attenzione!
Non
ruotare
mai
manualmente la griglia di aerazione 2.
L’apparecchio
potrebbe
risultarne
danneggiato.
La direzione della corrente d’aria può
essere impostata ruotando la griglia di
aerazione 2:
1. attivare la griglia di aerazione 2
girevole posizionando l'interruttore 4 su
"MOVE".
La griglia di aerazione 2 ruota e
distribuisce l'aria in modo uniforme
nell'ambiente.
2. Per impostare una determinata direzione
della corrente d'aria, attendere che la
griglia di aerazione 2 si trovi nella
posizione corrispondente e spostare
l'interruttore 4 su "STOP".
Nota: se sull'interruttore dei livelli di
ventilazione 1 è stata selezionata la
posizione "0", anche la griglia di
aerazione 2 non ruota più.
6.5 Trasporto
1. Prima del trasporto assicurarsi che
l’apparecchio sia spento.
2. Estrarre la spina di rete dalla presa.
3. Trasportare l'apparecchio utilizzando
l'apposita maniglia 6.
7. Pulizia
Per poter prolungare la durata dell’unità si
consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Attenzione! Per evitare il
pericolo di folgorazioni o di danni:
– prima di ogni intervento di
pulizia è necessario scollegare
l’alimentazione.
– Non immergere l’apparecchio in
acqua.
– Evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
SVW 50 A1
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti
aggressivi che possono danneggiare i
componenti.
• Pulire l’apparecchio con un panno
umido. Può essere utilizzato anche un
po’ di detersivo per piatti o di
detergente speciale per vernici o
plastica.
23
RP86377 Standventilator LB1 Seite 24 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
8. Smaltimento
8.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa
che
nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere
smaltito
nella
spazzatura differenziata. Ciò
vale sia per il prodotto che per tutti gli
accessori contrassegnati con lo stesso
simbolo. I prodotti contrassegnati non
possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma
devono essere consegnati ad un ufficio
accettazione
di
riciclaggio
di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il
riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il
consumo di materie grezze e soprattutto
l'inquinamento
ambientale.
Rispettare
scrupolosamente le disposizioni in materia
di smaltimento in vigore nel proprio paese.
8.2 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate
attenzione alle relative disposizioni
ambientali del vostro paese.
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
24
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 25 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le
azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano.
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 86377) e lo
scontrino di cassa comprovante
l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti,
contattare
dapprima
SVW 50 A1
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
Su www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e
tanti altri manuali, video dei
prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 86377
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è
l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato
sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Deutschland
25
RP86377 Standventilator LB1 Seite 26 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Inhoud
Nederlands
1. Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hartelijk gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is
bestanddeel van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid,
het gebruik en de verwijdering.
26
26
27
27
29
29
30
31
31
Maak u, voor het eerste gebruik van het
product , vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen.
Gebruik het
product alleen op de beschreven wijze en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig ook alle documenten wanneer
u dit product aan derden doorgeeft.
1. Beschrijving apparaat
1.1 Beoogd gebruik
Het apparaat mag uitsluitend op de bodem
worden geplaatst.
Met deze ventilator SilverCrest SVW 50 A1
kunt u de lucht in droge binnenruimten laten
circuleren.
Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik
en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
1.2 Omvang van de levering
• 1 ventilator SilverCrest SVW 50 A1
• 1 gebruiksaanwijzing
2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina)
1
2
3
4
Schakelaar ventilatorstanden
Ventilatierooster, draaibaar
In-/Uitschakelaar en timer
Schakelaar voor draaibaar
ventilatierooster
5 Deksel
26
6 Draaggreep
7 Beschermkorf
8 Rotorbladen
RP86377 Standventilator LB1 Seite 27 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
3. Technische gegevens
Spanningsvoeding:
Maximaal vermogen:
Beschermklasse:
220 - 240 V~/ 50/60 Hz
50 Watt
II
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
Volgende aandachtstrekkers vindt u in deze
gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico. Niet-naleving van de
waarschuwing kan tot letsel en
zelfs de dood leiden.
Voorzichtig!
Gemiddeld risico. Niet-naleving van de
waarschuwing kan tot materiële schade
leiden.
Opmerking:
Laag risico. Zaken waar u in de omgang
met het apparaat rekening mee dient te
houden.
4.2 Algemene aanwijzingen
• Lees vóór het gebruik a.u.b. aandachtig
deze gebruiksaanwijzing. Ze is
bestanddeel van het apparaat en moet
te allen tijde beschikbaar zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
beschreven toepassing (zie „1.1 Beoogd
gebruik“ op pagina 26).
• Controleer
of
de
benodigde
netspanning (zie typeplaatje op het
apparaat) overeenstemt met uw
netspanning.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
SVW 50 A1
sensorische of geestelijke capaciteiten of
met een gebrek aan ervaring en/of
kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht
van een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of indien ze van
deze persoon instructies kregen over
hoe het apparaat dient te worden
gebruikt. Op kinderen dient men altijd
toe te zien, om te garanderen dat ze niet
met het apparaat spelen.
• Bij eventuele storingen in de werking
mag de reparatie van het apparaat
alleen door ons servicecenter gebeuren.
De contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 32.
• Het apparaat mag uitsluitend op een
stevige, vlakke, droge en niet brandbare
ondergrond worden geplaatst.
• Let erop dat het stopcontact goed
toegankelijk is zodat u de netstekker er
eventueel snel uit kunt trekken.
4.3 Bescherming tegen elektrische
schokken
Waarschuwing! De volgende
veiligheidsinstructies zijn bestemd
om u tegen een elektrische schok
te beschermen.
• Als het apparaat mocht zijn gevallen of
als er hard tegenaan is gestoten, of als
het in het water is gevallen, mag u het
niet verder gebruiken. Wend u in dat
geval tot ons service-center. De
27
RP86377 Standventilator LB1 Seite 28 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 32.
Als het apparaat is beschadigd, mag het
in geen geval meer worden gebruikt.
Laat het apparaat in dat geval door
gekwalificeerd personeel repareren. De
contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 32.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt
beschadigd, moet het door de fabrikant
of een ander gekwalificeerd persoon
worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit in de directe
nabijheid van een gootsteen, een
badkuip, een douche of een zwembad
omdat er spatwater in het apparaat zou
kunnen komen.
Er mogen in geen geval water of andere
vloeistoffen in het apparaat komen. Let
daarom op het volgende:
– Gebruik het apparaat nooit in de
open lucht.
– Plaats nooit met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals glazen of vazen op
het apparaat.
Als er niettemin vloeistof in het apparaat
komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
door gekwalificeerd vakpersoneel
repareren. De contactgegevens vindt u
in „Service-center” op pagina 32.
Raak het apparaat, het netsnoer of de
stekker nooit met vochtige handen aan.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker
uit. Trek nooit aan het snoer zelf.
Let erop dat het netsnoer niet geknikt of
afgekneld wordt.
Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe randen wordt beschadigd.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete
oppervlakken (bijv. kookplaten).
• Wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact. Alleen dan is het apparaat
volledig stroomvrij.
• Het gebruik van verlengsnoeren dient u
te vermijden. Dit is slechts onder strikte
voorwaarden toegestaan:
– het verlengsnoer moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte van het
apparaat;
– het verlengsnoer mag niet "hangend"
worden gelegd: het mag niet voor
struikelgevaar zorgen en moet voor
kinderen onbereikbaar zijn;
– het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn;
– er mogen geen andere apparaten
dan dit apparaat op hetzelfde
stopcontact worden aangesloten,
want dit zou tot een overbelasting van
het
stroomnet
kunnen
leiden
(meervoudige
contactdozen
verboden!).
• Het apparaat mag niet met een externe
tijdschakelklok
of
een
aparte
afstandsbedieningssyteem zoals bij v.
een radiocontactdoos worden gebruikt.
4.4 Bescherming tegen letsel
Waarschuwing! Neem de
volgende aanwijzingen in acht om
letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat niemand over het
netsnoer kan struikelen, er verstrikt in kan
raken of erop kan trappen.
• Probeer nooit met uw vingers of
voorwerpen door de openingen in het
inwendige van het apparaat te grijpen.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 29 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
4.5 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing!
Kinderen
kunnen gevaren vaak niet juist
inschatten en daardoor letsel
oplopen. Let daarom op het
volgende:
• Dit product mag alleen onder toezicht
van volwassenen worden gebruikt om te
garanderen dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Let er zorgvuldig op dat het apparaat
zich altijd buiten bereik van kinderen
bevindt.
• Zorg ervoor dat de verpakkingsfolie niet
een dodelijke val voor kinderen kan
vormen. Verpakkingsfolie is geen
speelgoed.
5. Voor het eerste gebruik
1. Haal het apparaat voorzichtig uit de
verpakking
en
haal
het
verpakkingsmateriaal weg.
2. Zet het apparaat op een egaal, droog
oppervlak.
3. Steek de stekker in een geschikt
stopcontact
(zie
„3. Technische
gegevens“ op pagina 27).
6. Bediening
Voorzichtig!
Het deksel 5 is alleen ter dienst. In de
operatie moet het worden altijd geschroefd
strak om mogelijke schade te voorkomen.
6.1 In- en uitschakelen
Inschakelen:
Schakel de in-/uitschakelaar 3 op „ON”.
Uitschakelen:
Schakel de in-/uitschakelaar op „OFF”.
6.2 Ventilatorstand instellen
Met de ventilatorstanden kiest u hoe snel het
apparaat de lucht in de ruimte laat
circuleren.
Het apparaat heeft vier ventilatorstanden.
SVW 50 A1
Selecteer de gewenste ventilatorstand door
de schakelaar ventilatorstanden 1 op de
gewenste stand te draaien.
Aanwijzing:
De
afzonderlijke
ventilatorstanden zijn dubbel aanwezig.
Draai de schakelaar ventilatorstanden 1
naar rechts wanneer u met een kleine
ventilatorstand wilt starten en draai deze
naar links wanneer u met een grote
ventilatorstand wilt beginnen.
6.3 Werkingsduur instellen
Het apparaat beschikt over een timer
waarmee u de gewenste werkingsduur kunt
instellen tussen 0 en 120 minuten.
1. Schakel
de
timer
in
door
draaischakelaar 3 op een willekeurige
tijd tussen 0 en 120 minuten te zetten.
Tegelijkertijd wordt de stroomvoorziening
ingeschakeld.
29
RP86377 Standventilator LB1 Seite 30 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
2. Om de timer uit te schakelen zet u de
draaischakelaar 3 op "OFF".
Aanwijzing: wanneer u het apparaat
continu wilt laten werken, moet u de
draaischakelaar 3 op "ON" zetten.
6.4 Windrichting instellen
Voorzichtig! Draai het ventilatierooster 2
nooit met de hand. Daardoor kan het
apparaat beschadigd raken.
De windrichting is door het draaien van het
ventilatierooster 2 instelbaar:
1. Schakel
het
draaibare
ventilatierooster 2
in,
door
de
schakelaar 4 op „MOVE” te zetten.
Het ventilatierooster 2 draait en verdeelt
de lucht gelijkmatig in de ruimte.
2. Wanneer u een bepaalde windrichting
wilt hebben, wacht u tot het
ventilatierooster 2
zich
op
de
desbetreffende positie bevindt en dan
schakelt u de schakelaar 4 op „STOP”.
Aanwijzing: Wanneer u op de
schakelaar voor de ventilatorstanden 1 de
stand „0” heeft gekozen, draait ook het
ventilatierooster 2 niet meer.
6.5 Transport
1. Zorg voor het transport dat het apparaat
is uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Transporteer het apparaat aan de
draaggreep 6.
7. Reiniging
U moet het toestel regelmatig reinigen om
lang plezier van uw apparaat te hebben.
Waarschuwing! Om gevaar
van een elektrische schok of een
beschadiging te voorkomen:
– Haalt u voor elke reiniging de
stekker uit het stopcontact.
– Dompel het apparaat nooit
onder in water.
– Laat
geen
water
of
reinigingsmiddel in het apparaat
lopen.
Voorzichtig! Gebruik nooit scherpe of
schurende
reinigingsmiddelen,
omdat
onderdelen van het apparaat hierdoor
beschadigd kunnen worden.
• Reinig het apparaat met een vochtige
doek. U kunt ook een beetje
afwasmiddel nemen of speciale reiniger
voor lak c.q. kunststof.
30
RP86377 Standventilator LB1 Seite 31 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
8. Weggooien
8.1 Apparaat
Het
symbool
van
de
doorstreepte afvalcontainer op
wielen betekent dat het
product in de Europese Unie
apart moet worden verwijderd.
Dit geldt voor het product en
alle van dit symbool voorziene accessoires.
Met dit symbool gekenmerkte producten
mogen nooit met het gewone huisvuil
worden verwijderd, maar moeten worden
ingediend bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Recycling helpt het verbruik van
grondstoffen te verminderen en het milieu te
ontlasten. Let daarom in elk geval op de
afvalverwijderingsvoorschriften in uw land.
8.2 Verpakking
Als u de verpakking wilt verwijderen, dient u
de in uw land geldende milieuvoorschriften
na te leven.
9. Garantie van de HOYER Handel GmbH
Geachte klant,
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf de koopdatum. In geval van
defecten aan dit product heeft u wettelijke
rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de
koopdatum. Bewaar de originele kassabon
op een veilige plaats. Deze bon heeft u
nodig om de koopdatum aan te tonen.
Indien binnen drie jaar vanaf de koopdatum
van het product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product
door ons (naar onze keuze) of kosteloos
voor u gerepareerd of vervangen. De
voorwaarde voor deze garantieprestatie is
dat binnen de periode van drie jaar het
SVW 50 A1
defecte apparaat en de koopkwitantie
(kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk
kort wordt beschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer dit is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
of een nieuw product terug. Door de
reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraak
op garantie
De garantieperiode wordt door de garantie
niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij de koop aanwezige schade en gebreken
moeten direct na het uitpakken worden
gemeld. Aan reparaties die na afloop van
de garantieperiode noodzakelijk worden,
zijn kosten verbonden.
31
RP86377 Standventilator LB1 Seite 32 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór
de levering zorgvuldig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of
fabricagefouten. Deze garantie wordt niet
verleend voor productonderdelen die
blootgesteld zijn aan normale slijtage en
daarom als slijtonderdelen worden
beschouwd of voor beschadigingen aan
breekbare
onderdelen,
bijvoorbeeld
schakelaars, accu’s en onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product
werd beschadigd, niet vakkundig werd
gebruikt of onderhouden.
Voor een
vakkundig gebruik van het product moeten
alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig worden opgevolgd.
Toepassingsdoelen en handelingen waarvan
in de gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten
beslist worden vermeden.
Het product is enkel voor particulier gebruik
en niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Bij misbruik of onvakkundige behandeling,
gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
door ons geautoriseerde servicecenter
worden uitgevoerd, vervalt de garantie.
gebruiksaanwijzing (links onder) of als
sticker op de voor- of achterzijde.
• Indien er functiestoringen of andere
defecten optreden, neem dan eerst
telefonisch of per e-mail contact op met
het hierna genoemde service-center.
• Een als defect geregistreerd product kunt
u vervolgens onder toevoeging van de
kassabon en de beschrijving van het
defect en wanneer dit is opgetreden
franco aan het u meegedeelde
serviceadres opsturen.
Op www.lidl-service.com kunt
u dit handboek en vele andere
handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service-center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 86377
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle bewerking van uw
aangelegenheid te garanderen, dient u de
volgende aanwijzingen op te volgen:
• Houd bij alle aanvragen het
artikelnummer (voor dit apparaat: IAN
86377) en de kassabon als bewijs van
aankoop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje, een gravure, op de
titelbladzijde
van
uw
32
Leverancier
Let op dat het volgende adres geen
service-adres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde service-center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Deutschland
RP86377 Standventilator LB1 Seite 33 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
Contents
English
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Part names (see foldout page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
33
33
34
34
36
36
37
37
38
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
1. Description
1.1 Intended use
1.2 Scope of supply
Use this SilverCrest SVW 50 A1 fan to
circulate air in dry indoor areas.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is floor standing only.
• 1 SilverCrest SVW 50 A1 fan
• 1 copy of the operating instructions
2. Part names (see foldout page)
1
2
3
4
Blower settings switch
Vent grille, pivoting
On/Off switch and timer
Switch for pivoting vent grille
SVW 50 A1
5
6
7
8
Cover
Carry handle
Safety guard
Rotor blades
33
RP86377 Standventilator LB1 Seite 34 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
3. Technical data
Power supply:
Maximum power:
Protection class:
220 - 240 V~/ 50/60 Hz
50 watts
II
4. Safety instructions
4.1 Terms used
The following signalling terms are found in
these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the
warning may cause injury to life
and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may
cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken
into account when dealing with this
appliance.
4.2 General information
• Before using the appliance, be sure to
read these Operating Instructions
carefully. They are a component part of
the appliance and must be available at
all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended use” on
page 33).
• Check whether the mains voltage (see
type plate on the appliance) agrees with
your mains voltage.
• This device is not intended to be used by
individuals (including children) with
limited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience
34
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
If there should be any malfunctions, the
appliance may only be repaired by our
Service Centre. The contact data can be
found in “Service Centre” on page 39.
• The appliance must only be set up on a
firm, level, dry and non-flammable
surface.
• Check that the power socket is easily
accessible so that you can pull out the
mains plug quickly if necessary.
4.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, received a hard blow or
fallen into water. In this case, please
contact our Service Centre. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 39.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
RP86377 Standventilator LB1 Seite 35 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
data can be found in “Service Centre”
on page 39.
If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
Never use the appliance in the
immediate vicinity of a sink, bath tub,
shower or swimming pool as splashes
might enter the appliance.
Water or other liquids must never be
allowed to enter the appliance. For this
reason:
– never use outdoors;
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance;
If nonetheless liquid does enter the
appliance, unplug the mains plug
immediately and have the appliance
repaired by a qualified specialist. The
contact data can be found in “Service
Centre” on page 39.
Never touch the appliance, the mains
cord or the mains plug with moist hands.
Always pull the mains cord out by the
plug. Never pull it by the cord itself.
Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
Ensure that the mains cable is not
damaged on sharp edges.
Keep the mains cord away from hot
surfaces (such as stove eyes).
If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is
the appliance completely free of current.
You should avoid using extension cords.
This is only allowed under very
particular conditions:
– The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
SVW 50 A1
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be
possible to trip over it or within the
reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the
mains
socket,
as
otherwise
overloading of the power supply
network could occur (multiple sockets
are not allowed!).
• The appliance must not be operated
with an external time switch or separate
remote control system, such as a wireless
remote control socket.
4.4 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the mainscable.
• Never insert fingers or any objects
through the openings into the inside of
the appliance.
4.5 For the safety of your child
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are
injured as a result. Please therefore
observe the following:
• This product may only be used under
adult supervision to ensure that children
do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the
appliance is kept out of the reach of
children at all times.
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
35
RP86377 Standventilator LB1 Seite 36 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
5. Before using for the first time
1. Unpack the appliance carefully from the
packaging and remove the packing
material.
2. Place the appliance on a level, dry
surface.
3. Insert the mains plug into a suitable
mains socket (see “3. Technical data”
on page 34).
6. Operation
Caution!
The cover 5 is for service use only. In
operation, it must always be tightened in
order to prevent possible damages.
6.1 Switching on/off
Switching on:
Turn the On/Off switch 3 to "ON".
Switching off:
Turn the On/Off switch 3 to "OFF".
6.2 Setting the blower setting
The blower settings are used to select how
fast the appliance circulates air in the room.
The appliance has four blower settings.
Set the desired blower setting by turning the
blower settings switch 1 to the desired
setting.
Note: The individual blower settings each
exist twice. Turn the blower settings switch 1
clockwise if you wish to start with a low
blower setting and turn it anti-clockwise if
you wish to start with a high blower setting.
6.3 Setting the running time
The appliance has a timer which you can
use to set the desired running time to
between 0 and 120 minutes.
36
1. Switch on the timer by turning rotary
switch 3 to any time between 0 and 120
minutes. The power supply is switched on
at the same time.
2. To switch off the timer, set rotary
switch 3 to "OFF".
Note If you want the appliance to operate
continuously, set rotary switch 3 to "ON".
6.4 Setting the angle of tilt
Caution! Never pivot the vent grille 2 by
hand. This could damage the appliance.
The tilt angle can be set by pivoting the vent
grille 2:
1. Activate the pivoting vent grille 2 by
setting the switch 4 to "MOVE".
The vent grille 2 will pivot and distribute
the air evenly within the room.
2. If you desire a specific tilt angle, wait for
the vent grille 2 to move into the
corresponding position and then set the
switch 4 to "STOP".
Note: If you have selected position "0" for
the blower settings switch 1, the vent grille 2
will also stop pivoting.
6.5 Transport
1. Check that the appliance is switched off
before transportation.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 37 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
2. Disconnect the power supply plug from
the mains socket.
3. Use the carry handle 6 to transport the
appliance.
7. Cleaning
To ensure your product gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of
an electric shock or damage:
– Always disconnect the power
supply before cleaning.
– Never immerse the appliance in
water.
– Do not allow any water or
detergent to get into the
appliance.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage the
parts.
• Clean the appliance with a damp cloth.
You can also use a little washing-up
liquid or a special cleaning agent for
paint or plastic.
8. Disposal
8.1 Appliance
8.2 Packaging
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the
environment. It is therefore imperative that
you follow the disposal regulations
applicable in your country.
If you would like to dispose of the
packaging,
please
observe
the
corresponding environmental regulations in
your country.
SVW 50 A1
37
RP86377 Standventilator LB1 Seite 38 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
9. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty
period following repair or replacement of
the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the
warranty period has expired are
chargeable.
38
Scope of warranty
The
product
has
been
carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product: IAN
86377) and the till receipt as proof of
purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
RP86377 Standventilator LB1 Seite 39 Dienstag, 22. Januar 2013 5:05 17
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
Supplier
Please note that the address below is not a
service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Germany
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IR Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail:
[email protected]
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN: 86377
SVW 50 A1
39
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
12/2012 · Ident.-Nr.: SVW 50 A1
IAN 86377
RP86377_Ventilator_Cover_LB1.indd 1
1
27.12.12 10:53