Parkside PTUS 1 A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

SOLAR-TIERVERTREIBER / SOLAR ANIMAL REPELLER /
EFFAROUCHEUR SOLAIRE PTUS 1 A1
SOLAR-TIERVERTREIBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR ANIMAL REPELLER
Operation and safety notes
EFFAROUCHEUR SOLAIRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SOLAR-DIERENBESTRIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNY ODPUDZOVAČ ZVIERAT
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ ZVÍŘAT
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SOLARNY ODSTRASZA CZ
ZWIERZĄ T
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 327055_1904
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 25
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 44
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 64
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 83
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 103
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 120
A
B
7
8
9
10 11
1
2
3
4
5
6
12
C
13
16
17
18
15 14
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ............ Seite 6
Einleitung .................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................ Seite 7
Wirkungsweise ............................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ........................................................................ Seite 8
Lieferumfang ................................................................................ Seite 9
Technische Daten......................................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise ............................................................. Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme .................................................. Seite 13
Akku austauschen / einlegen ...................................................... Seite 13
Akku laden ................................................................................... Seite 14
Inbetriebnahme ..................................................................... Seite 16
Bodenmontage mittels Erdspieß ................................................. Seite 16
Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel ............. Seite 17
Bedienung .................................................................................. Seite 18
Bewegungssensor einstellen ....................................................... Seite 18
Signalfrequenz einstellen ............................................................ Seite 18
Wartung und Reinigung ................................................... Seite 19
Fehlerbehebung ..................................................................... Seite 20
Entsorgung ................................................................................ Seite 20
Garantie ...................................................................................... Seite 22
Abwicklung im Garantiefall ........................................................ Seite 23
Service .......................................................................................... Seite 24
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Spritzwassergeschützt
Bewegungssensor:
Reichweite: ca. 8 m
Erfassungswinkel: ca. 110 °
USB-Anschluss
Solar-Tiervertreiber PTUS 1 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Vertreibung von Tieren mithilfe von hochfrequenten
Tönen und / oder Blitzlicht bestimmt. Tiere, die unter Artenschutz
stehen, z. B. der Maulwurf, dürfen nicht gefangen, verletzt oder
getötet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche, welche aus einem
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder einer Nichtbeachtung
der in der Bedienungsanleitung erwähnten Bedien- und Sicherheits-
hinweise entstehen, sind ausgeschlossen. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wirkungsweise
Das Produkt erfasst die Körperwärme von Tieren, welche sich im Er-
fassungsbereich des Bewegungsmelders bewegen. Sobald ein Tier
erfasst wird, erzeugt das Produkt hochfrequente Töne, welche für das
Tier unangenehm sind. Da verschiedene Tiere einen unterschiedlichen
Hörbereich wahrnehmen können, sind verschiedene Signalfrequenzen
einstellbar. Darüber hinaus können nachtaktive Tiere mit einem au-
tomatisch aufleuchtenden Blitzlicht vertrieben werden.
Um generell verschiedene Tierarten vertreiben zu können, ist eine
Einstellung verfügbar, welche alle Signalfrequenzen sowie das
Blitzlicht miteinander kombiniert.
ACHTUNG: Frequenzen in einem Bereich von 16 Hz bis maximal
20 kHz können von Menschen grundsätzlich wahrgenommen
8 DE/AT/CH
werden. Allerdings vermindert sich mit zunehmendem Alter die Fä-
higkeit, hohe Frequenzen wahrzunehmen. Grundsätzlich ist davon
auszugehen, dass die Programme 1, 2 und 5 Frequenzen aussende
n,
welche von Menschen wahrgenommen werden können.
Stellen Sie deswegen das Produkt so auf, dass es sich außerhalb
der Hörweite von Menschen befindet.
Hinweis: Das Produkt beeinträchtigt keine elektronischen Geräte,
einschließlich Herzschrittmacher, Garagentoröffner, Fernbedienun-
gen und dergleichen.
Teilebeschreibung
1
Lautsprecher
2
Empfindlichkeitsregler
3
Frequenzregler
4
Blitzlicht
5
Bewegungssensor
6
Ladezustandsanzeige
7
Aufhänger
8
Akkufachdeckel
9
Dichtung
10
Solarpanel
11
Aufnahme für den Erdspieß
12
USB-Buchse
13
USB-Ladekabel
14
Erdspieß
15
Erdspieß-Verbindungsstück
16
18650 Lithium-Ionen-Akku
(1300 mAh)
17
Schraube
18
Dübel
9 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Solar-Tiervertreiber
1 USB-Ladekabel
1 Erdspieß (zweiteilig)
1 Akku (1300 mAh)
1 Dübel (Ø 6 mm)
1 Befestigungsschraube (3,8 x 30 mm)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,7 V
Akku: 1 x 18650 Lithium-Ionen-Akku /
1300 mAh
Schutzklasse: III /
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Signalfrequenzen: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
DC-Ladebuchse: 5 V
, max. 1 A
Bewegungsmelder:
Reichweite: ca. 8 m
Erfassungswinkel: ca. 110 °
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Achten Sie darauf, dass das Solarpanel nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit des Solarpanels.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt!
Halten Sie offene Flammen vom Produkt fern!
11 DE/AT/CH
Falls das Produkt ungewöhnliche Geräusche von sich gibt,
falls Sie eine Rauchentwicklung am Produkt feststellen oder
vergleichbare Störungen auftreten, entnehmen Sie sofort die
eingebauten Akkus und / oder trennen Sie die Verbindung
zum USB-Ladekabel.
Betreiben Sie das Produkt ausschließlich außerhalb der Hör-
weite von Menschen. Das Produkt sendet Frequenzen aus,
welche auch von manchen Menschen als störend und unan-
genehm empfunden werden können.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
12 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Misch
en
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
13 DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Akku austauschen / einlegen
Setzen Sie den Akku ein bzw. tauschen Sie den Akku aus, wenn
die Betriebszeit des Produkts trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt.
Öffnen Sie zum Austauschen des Akkus
16
den Akkufachdeckel
8
. Entfernen Sie hierzu zunächst die Befestigungsschrauben
des Akkufachdeckels
8
.
Entnehmen Sie ggf. den alten Akku und legen Sie einen neuen
Akku ein. Reinigen Sie die Kontakte des Akkufachs und des
Akkus, falls erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich einen
18650 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V, 1300 mAh. Achten Sie beim
Einlegen auf die korrekte Polarität. Diese wird im Akkufach an-
gezeigt.
14 DE/AT/CH
Achten Sie beim Schließen des Akkufachdeckels auf den
korrekten Sitz der Dichtung
9
.
Bitte laden Sie sofort den neuen Akku auf (s. Sie hierzu das
Kapitel „Akku laden“).
Akku laden
Der Akku ist bei Auslieferung des Produkts bereits aufgeladen. Der
Akku wird bei Sonneneinstrahlung über das eingebaute Solarpa-
nel
10
nachgeladen. Er kann auch mittels des beigelegten USB-
Ladekabels
13
im Produkt nachgeladen werden.
Akku mit dem Solarpanel laden
Das eingebaute Solarpanel
10
des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese
im Akku.
Um eine optimale Ladung des Akkus zu gewährleisten, positio-
nieren Sie das Produkt an einem Ort, an welchem das Solar-
panel
10
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Um den entladenen
Akku voll aufzuladen, muss das Solarpanel
10
mindestens
8 Stunden direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
15 DE/AT/CH
Akku mit dem USB-Ladekabel laden
Besonders in der dunklen Jahreszeit kann es, abhängig von der
täglichen Aktivierungsdauer des Produkts, vorkommen, dass die
tägliche Sonneneinstrahlung nicht ausreicht, um den Akku mit ge-
nügend Energie zu versorgen. Sie haben jedoch die Möglichkeit,
den Akku im Produkt mittels des beiliegenden USB-Ladekabels
13
und Ihres Computers oder eines handelsüblichen USB-Adapters (nicht
im Lieferumfang enthalten) nachzuladen. Dieser Ladevorgang muss im
Haus vorgenommen werden, da der Spritzwasserschutz des Pro-
dukts durch die Öffnung der USB-Buchse
12
nicht mehr gegeben ist.
Beim Einschalten des Produkts wird der Ladezustand des Akkus auf
der Ladezustandsanzeige
6
des Produkts angezeigt (eine rote
LED auf dem Bewegungssensor
5
):
Die rote LED blinkt schnell: Der Akku muss aufgeladen wer-
den.
Keine Reaktion von LED und Soundeffekt: Die Spannung
des Akkus ist sehr niedrig, der Akku muss sofort aufgeladen werden.
Die rote LED blinkt langsam: Der Akku befindet sich im
Ladezustand.
Die rote LED leuchtet: Der Akku ist voll aufgeladen.
Schalten Sie den Frequenzregler
3
während des Ladevorgangs
in das Programm „0“, um Störungen durch optische oder akus-
tische Signale zu vermeiden.
16 DE/AT/CH
Entfernen Sie den Gummistopfen aus der USB-Buchse
12
.
Stecken Sie den runden Stecker des USB-Ladekabels
13
in die
USB-Buchse
12
und verbinden Sie den USB-Stecker des USB-
Ladekabels
13
mit einem USB-Anschluss Ihres Computers.
Alternativ können Sie auch einen im Einzelhandel erhältlichen
USB-Adapter verwenden.
Je nach aktuellem Ladezustand des Akkus beträgt die Lade-
dauer des Akkus ca. 5–10 Stunden. Während des Ladevor-
gangs blinkt die Ladezustandsanzeige
6
.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladezu-
standsanzeige
6
.
Inbetriebnahme
Das Produkt ist spritzwassergeschützt und somit im Außenbereich
einsetzbar. Stellen Sie sicher, dass alle Dichtungen
9
(unter dem
Akkufachdeckel
8
und auf der USB-Buchse
12
) korrekt sitzen.
Zur Montage sind zwei Möglichkeiten vorgesehen:
Bodenmontage mittels Erdspieß
Der mitgelieferte Erdspieß
14
sowie das Erdspieß-Verbindungs-
stück
15
sind dreiteilig (siehe Abb. C), können aber für eine
geringe Montagehöhe auch einteilig verwendet werden.
17 DE/AT/CH
Platzieren Sie das Produkt niemals direkt auf dem Boden: Es
könnte bei Regengüssen überflutet werden.
Stecken Sie die Spitze des Erdspießes
14
in weichen Erdboden.
Wenden Sie hierbei keine Gewalt an.
Schrauben Sie das offene Ende des Erdspießes
14
in die Auf-
nahme für den Erdspieß
11
.
Richten Sie das Produkt so aus, dass der Bewegungssensor
5
in die Richtung des zu überwachenden Bereichs weist. Achten
Sie darauf, dass der zu überwachende Bereich nicht von Ob-
jekten wie z. B. Bäumen oder Gartenmöbeln blockiert wird.
Wandmontage mittels beiliegender
Schraube / Dübel
Mittels des beiliegenden Dübels
18
(Ø 6 mm) und der Schraube
17
können Sie das Produkt an einer Wand montieren. Dieses Montage-
material ist für normales Mauerwerk vorgesehen. Sollte die zur Wand-
montage vorgesehene Wand eine andere Beschaffenheit haben,
informieren Sie sich im Fachhandel über geeignetes Montagematerial.
Montieren Sie die Schraube
17
maximal 1,5 m über dem Boden.
Lassen Sie die Schraube ca. 1 cm aus der Wand herausragen
und hängen Sie das Produkt mittels des Aufhängers
7
an die
Schraube.
18 DE/AT/CH
Bedienung
Das Produkt verfügt über zwei Einstellmöglichkeiten:
Bewegungssensor einstellen
Mittels des Empfindlichkeitsreglers
2
können Sie die Empfindlichkeit
des Sensors einstellen. Wird eine Bewegung erfasst, ertönt / leuchtet
ein Signal / Blitz ca. 30 Sek. Auf MAX-Position einstellen, der Erfas-
sungsbereich beträgt ca. 8 m.
Signalfrequenz einstellen
Das Produkt verfügt über 5 verschiedene Programme zur Vertreibung
von verschiedenen Arten von Tieren.
Stellen Sie den Frequenzregler
3
so ein, dass Sie zwischen folgen-
den Frequenzprogrammen wählen können.
Programm 0 Das Produkt ist ausgeschaltet. Die Ladefunktion
mittels Solarpanel
10
oder USB-Ladekabel
13
ist aktiviert.
Programm 1 13,5 kHz–17,5 kHz (gegen Nagetiere wie
Mäuse oder Ratten)
Programm 2 15,5kHz–19,5 kHz (gegen Hunde und Füchse)
19 DE/AT/CH
Programm 3 19,5 kHz–23,5 kHz (gegen Hunde, Katzen
und Vögel)
Programm 4 Blitzlicht
Programm 5 Alle Programme werden verwendet.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Untersuchen Sie das Solarpanel
10
regelmäßig auf Verschmut-
zung. Halten Sie insbesondere das Solarpanel
10
im Winter
schnee- und eisfrei.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts verwenden
Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch.
Stellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Produkt
eindringt!
Pflegen Sie die Dichtung
9
unter dem Akkufachdeckel
8
sowie den Gummistopfen der USB-Buchse
12
regelmäßig mit
Vaseline. So verhindern Sie, dass diese Dichtungen brüchig
werden.
20 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in un-
mittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung
des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun-
gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
21 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
22 DE/AT/CH
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
23 DE/AT/CH
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschle-
teile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
24 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
25 GB/IE
List of pictograms used ..................................................... Page 26
Introduction .............................................................................. Page 26
Intended use ................................................................................ Page 27
Mechanism .................................................................................. Page 27
Description of parts ..................................................................... Page 28
Scope of delivery ......................................................................... Page 28
Technical data ............................................................................. Page 29
Safety instructions ................................................................ Page 29
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .......... Page 31
Before use .................................................................................. Page 33
Replacing / inserting rechargeable battery ................................ Page 33
Charging the rechargeable battery............................................ Page 34
Start-up ........................................................................................ Page 36
Installation on the ground, using the ground spike ................... Page 36
Installation on a wall using a screw / peg ................................. Page 37
Operation................................................................................... Page 37
Adjusting the motion sensor ........................................................ Page 37
Adjusting the signal frequency .................................................... Page 38
Maintenance and cleaning ............................................. Page 38
Troubleshooting ..................................................................... Page 39
Disposal ....................................................................................... Page 39
Warranty .................................................................................... Page 41
Warranty claim procedure ......................................................... Page 42
Service .......................................................................................... Page 43
26 GB/IE
List of pictograms used
Direct current
Splashproof
Motion sensor:
Range: approx. 8 m
Detection angle: approx. 110 °
USB-connection
Solar animal repeller PTUS 1 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
27 GB/IE
Intended use
This product is intended for use as an animal repellant, through the
use of high frequency tones and / or flashing light. Animals, which
are under species protection, e.g. the mole, must not be caught,
injured or killed. Any use of the product for other or additional
purposes is considered improper use. No claims can be made for
problems cause by improper use or failure to comply with the op-
erational and safety instructions included in the operational manual.
The product is not intended for commercial use.
Mechanism
The product registers the body heat of animals that move in the
detection range of the motion sensor. As soon as an animal is
registered, the product produces high frequency tones, which are
uncomfortable for animals. As different animals can have different
hearing ranges, the frequency of the signal can be adjusted. Noc-
turnal animals can also trigger an automatic flashing light. To be
able to repel lots of different animals, you can adjust the settings
to combine any of the signal frequencies with the flashing light.
WARNING: Frequencies from 16 Hz to a maximum of 20 kHz
can generally be heard by humans. However, with increasing age,
human‘s ability to hear higher frequencies is reduced. You should
work on the assumption the programmes 1, 2 and 5 release
frequencies, which can be heard by humans.
28 GB/IE
Thus you should set up the product so that it is out of the hearing
range of humans.
Note: The product will not affect any electronic equipment, in-
cluding pacemakers, garage door openers, remote controls and
such like.
Description of parts
1
Speaker
2
Sensitivity controller
3
Frequency controller
4
Flashing light
5
Motion sensor
6
Charge indicator
7
Loop
8
Battery compartment cover
9
Seal
10
Solar panel
11
Holder for the ground spike
12
USB socket
13
USB charging cable
14
Ground spike
15
Ground spike connector
16
18650 Lithium-ion recharge-
able battery 1300 mAh
17
Screw
18
Peg
Scope of delivery
1 Solar powered animal repeller
1 USB charging cable
1 Ground spike (two parts)
1 Rechargeable battery (1300mAh)
1 Peg (Ø 6 mm)
29 GB/IE
1 Mounting screw (3.8 x 30 mm)
1 Set of instructions for use
Technical data
Operational voltage: 3.7 V
Rechargeable battery: 1 x 18650 Lithium-ion rechargeable
battery with 1300 mAh
Protection class: III /
Protection type: IP44 (splash-proof)
Signal frequency: approx. 13.5 kHz–23.5 kHz
DC charging socket: 5 V
, max. 1 A
Motion sensor:
Range: approx. 8 m
Detection angle: approx. 110 °
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this
product on to others, please also include all the documents!
30 GB/IE
This product may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking experience
and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand the associated
risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning
and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Do not use this product if you notice any damage.
Ensure that the solar panel does not get dirty or covered in
snow or ice. Otherwise the performance of the solar panel
will be diminished.
Do not place objects on top of the product!
Keep away from open flames!
If the product makes unusual noises or you discover smoke or
similar faults, removed the rechargeable battery from the product
immediately or separate the product from the USB charging cable.
Never use the product within human hearing range. The product
releases frequencies, which can be disturbing or uncomfortable
for many people.
31 GB/IE
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
A
void extreme environmental conditions and temperatures, wh
ich
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
32 GB/IE
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
33 GB/IE
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Replacing / inserting rechargeable battery
Insert / replace the rechargeable battery when you notice the
operational period of the product has noticeably decreased over
time, despite full exposure to solar radiation.
Open the battery compartment cover
8
and remove the old
rechargeable battery
16
. Then remove the fixing screws of the
battery compartment cover
8
.
If necessary, remove the old rechargeable battery and insert
new rechargeable battery. Clean the rechargeable battery
and battery compartment contacts if necessary. Only use
18650 Lithium-ion rechargeable battery 3.7 V, 1300 mAh.
When inserting, ensure the correct polarity has been used.
This is indicated in the battery compartment.
When closing the battery compartment, ensure that the seal
9
is in the correct place.
Please charge the new rechargeable battery immediately
(see section of “Charging the rechargeable battery”).
34 GB/IE
Charging the rechargeable battery
The rechargeable battery is delivered fully charged. In direct
sunlight the rechargeable battery is charged by the built-in solar
panel
10
. It can also be charged using the enclosed USB charg-
ing cable
13
.
Charging the rechargeable battery with the solar panel
The product‘s solar panel
10
converts sunlight into electrical energy
and stores it in the rechargeable battery.
To ensure optimal rechargeable battery charging, position the
product in a place, in which the solar panel
10
is exposed to
direct sunlight. To fully charge unloaded battery, the solar
panel
10
must be exposed to at least 8 hours of direct sunlight.
Charging the rechargeable battery with the USB
charging cable
Especially during the darker times of the year, depending on the
length of time for which the product is activated each day, you
may find that sunlight does not provide the rechargeable battery
with enough energy. However, you can charge the rechargeable
battery using the enclosed USB charging cable
13
and your com-
puter or a standard USB adapter (not included in delivery). Th
is
35 GB/IE
charging process must be carried out indoors because the spla
sh pro-
tection no longer works when the USB socket
12
is open.
The charge level of the rechargeable battery is shown on the prod-
uct on the charge indicator
6
(a red LED on the motion sensor
5
)
when it is switched on:
Red LED is fast flashing: The rechargeable battery needs to
charge.
Not any LED and sound effect response: the rechargeable
battery voltage is very low, it must be charged immediately.
Red LED is slow flashing: The rechargeable battery is in the
charging status.
Red LED is illuminated: The rechargeable battery is fully
charged.
Switch the frequency controller
3
to Programme “0” during
the charging process to prevent disturbances from visual or
acoustic signals.
Remove the rubber plugs from the USB socket
12
.
Plug the USB charging cable‘s
13
round plug into the USB
socket
12
and connect the USB plug of the USB charging ca-
ble
13
to your computer with a USB port. Alternatively, you
can use a USB adapter, which can be bought from a retailer.
36 GB/IE
Depending on the current charging state of the battery, charg-
ing takes approx. 5–10 hours. During the charging process,
the charge indicator
6
flashes.
When the rechargeable battery is fully charged, the charge
indicator
6
will illuminate.
Start-up
The product is protected against splash water and is also suitable for
outdoor use. Ensure that all seals
9
(under the battery compartment
cover
8
and on the USB socket
12
) are positioned correctly.
There are two possible installation options:
Installation on the ground, using
the ground spike
The enclosed ground spike
14
and ground spike connector
15
comes in three parts (see Fig. C), but for low installation heights,
one part can be used on its own. Never place the product di
rectly
onto the ground: it can be flooded in heavy rain.
Push the point of the ground spike
14
into soft earth. Never
use force.
Screw the open end of the ground spike
14
into the holder for
the ground spike
11
.
37 GB/IE
Point the product, so that the motion sensor
5
is pointed to-
wards the area you wish to monitor. Make sure that the area
you wish to monitor is not blocked by objects, such as trees or
garden furniture.
Installation on a wall using a screw / peg
Use the enclosed peg
18
(Ø 6 mm) and the screw
17
to install
the product on a wall. This installation material is intended for a
normal wall. If the wall you wish to install the product on has a
different consistency, check with a specialist to find out which
material is suitable for installation on your wall.
Ensure the screw
17
is a maximum of 1.5 m above the ground.
Allow the screw to protrude approx. 1 cm from the wall and
use the loop
7
to hang the product on the screw.
Operation
The product has two adjustment options:
Adjusting the motion sensor
The sensitivity of the sensor can be adjusted using the sensitivity
controller
2
. If a movement is detected, a signal / flash sounds /
shines approx. 30 sec. Adjust to MAX position, the detection range
approx. 8 m.
38 GB/IE
Adjusting the signal frequency
The product has 5 different programmes to repel certain kinds of
animals.
Adjust the frequency contoller
3
to select below frequency
programme.
Programme 0 The product is switched off. The charging
function using the solar panel
10
or the USB
charging cable
13
is activated.
Programme 1 13.5 kHz–17.5 kHz (against rodents like
mice or rats)
Programme 2 15.5 kHz–19.5 kHz (against dogs and foxes)
Programme 3 19.5 kHz–23.5 kHz (against dogs, cats and
birds)
Programme 4 Flashing light
Programme 5 All programmes are used.
Maintenance and cleaning
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth.
Regularly check the solar panel
10
for dirt. Keep the solar
panel
10
free of snow and ice, especially in winter.
39 GB/IE
If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a
detergent.
Ensure that no water enters the product during cleaning.
Regularly clean the seals
9
under the battery compartment
cover
8
and the rubber plugs of the USB socket
12
with
Vaseline. This will stop the seals from becoming brittle.
Troubleshooting
Note: The product contains sensitive electronic components.
For this reason it is possible that it can be disrupted by radio trans-
mitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the
product is malfunctioning, remove any sources of interference from
the area around the product.
Notice: Electrostatic discharge can lead to malfunctions. In the
event of such malfunctions, briefly remove and reinsert the recharge-
able batteries.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
40 GB/IE
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas-
tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
41 GB/IE
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
42 GB/IE
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is requi-
red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
43 GB/IE
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
44 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................... Page 45
Introduction .............................................................................. Page 45
Utilisation conforme ..................................................................... Page 46
Mode de fonctionnement ............................................................ Page 46
Descriptif des pièces .................................................................... Page 47
Contenu de la livraison ............................................................... Page 48
Caractéristiques techniques ........................................................ Page 48
Indications de sécurité ....................................................... Page 49
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables .............................................................. Page 50
Avant la mise en service .................................................. Page 52
Remplacer / insérer la batterie .................................................... Page 52
Charger la batterie ...................................................................... Page 53
Mise en marche ...................................................................... Page 55
Montage au sol avec le piquet de terre .................................... Page 56
Vis / cheville pour le montage mural .......................................... Page 56
Utilisation ................................................................................... Page 57
Réglage du capteur de mouvements .......................................... Page 57
Régler la fréquence de signal ..................................................... Page 57
Entretien et nettoyage ....................................................... Page 58
Dépannage ............................................................................... Page 59
Mise au rebut ........................................................................... Page 59
Garantie ...................................................................................... Page 61
Faire valoir sa garantie ............................................................... Page 62
Service après-vente...................................................................... Page 63
45 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Protégé contre les projections d‘eau
Détecteur de mouvement
Portée : env. 8 m
Angle de détection : env. 110 °
Port USB
Effaroucheur solaire PTUS 1 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit
.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
46 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit est destiné à repousser les animaux au moyen de sons à
haute fréquence et / ou d‘éclairs. Les animaux faisant partie d‘
espèces
protégées, par ex. la taupe, ne doivent pas être capturés, blessés
ou tués. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Toute exigence résultant d‘une utilisation non conforme ou d‘un non
respect des indications de maniement et de sécurité mentionnées
dans ce mode d‘emploi est exclue. Le produit n‘est pas destiné à
une utilisation commerciale.
Mode de fonctionnement
Le produit détecte la chaleur corporelle des animaux se déplaçant
dans la zone de détection du détecteur de mouvements. Dès qu‘un
animal est détecté, le produit émet des sons à haute fréquence,
désagréables pour l‘animal. Étant donné que chaque animal est
doté d‘une plage auditive différente, différentes fréquences peuvent
être réglées. En outre, les animaux nocturnes peuvent être repoussés
au moyen d‘éclairs provenant de la lampe flash à déclenchement
automatique. Afin de repousser de manière générale différentes
espèces d‘animaux, il existe un réglage combinant ensemble toutes
les fréquences de signal ainsi que la lampe flash.
ATTENTION : Les fréquences situées dans une plage de 16 Hz
à 20 kHz au maximum peuvent être perçues par l‘oreille humaine.
Cependant, la bonne perception des fréquences élevées diminue
47 FR/BE
avec l‘âge. Il convient cependant de partir du principe que les
programmes 1, 2 et 5 émettent des fréquences pouvant être
perçues par l‘oreille humaine.
Pour cette raison, installez le produit de telle manière qu‘il se
trouve hors de portée acoustique des êtres humains.
Remarque : Le produit n’a aucune influence négative sur d’autres
appareils électroniques, y compris les stimulateurs cardiaques, les
systèmes d’ouverture de garage, les télécommandes ou tout autre
dispositif similaire.
Descriptif des pièces
1
Haut-parleur
2
Régulateur de sensibilité
3
Régulateur de fréquence
4
Lampe flash
5
Capteur de mouvements
6
Témoin d‘état de charge
7
Crochet de fixation
8
Couvercle du compartiment
à piles
9
Joint
10
Panneau solaire
11
Logement pour piquet
de terre
12
Douille USB
13
Câble de recharge
USB
14
Piquet de terre
15
Pièce d‘assemblage
du piquet
16
Batterie lithium-ion 18650
(1300 mAh)
17
Vis
18
Cheville
48 FR/BE
Contenu de la livraison
1 effaroucheur solaire
1 câble de recharge USB
1 piquet de terre (deux éléments)
1 piles (1300 mAh)
1 cheville (Ø 6 mm)
1 vis de fixation (3,8 x 30 mm)
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 3,7 V
Piles : 1 x pile lithium-ion
18650 / 1300 mAh
Classe de protection : III /
Type de protection : IP44 (protégé contre les
projections d‘eau)
Fréquences de signal : env. 13,5 kHz–23,5 kHz
Prise de chargement DC : 5 V
, max. 1 A
Détecteur de mouvements :
Portée: env. 8 m
Angle de saisie : env. 110°
49 FR/BE
Indications de sécurité
Familiarisez-vous avec toutes les indications de maniement et de
sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous
remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre
tous les documents s‘y rapportant !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas le produit si vous constatez quelque dommage
qui soit !
Veillez à ce que le panneau solaire soit propre ou qu‘il ne soit
pas recouvert de neige ou de glace en hiver. Ces éléments
réduisent la performance du panneau solaire.
Ne pas déposer d‘objets sur le produit !
Tenez le produit à l‘écart des flammes nues!
50 FR/BE
Si le produit laisse entendre des bruits inhabituels, si vous
constatez une émission de fumée hors du produit ou toute
autre défaillance comparable, retirez immédiatement les piles
et / ou débranchez le câble USB de recharge.
Utilisez uniquement le produit hors de portée acoustique des
êtres humains. Le produit émet des fréquences pouvant être
également ressenties comme gênantes et désagréables par
certaines personnes.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargea-
bles hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, con-
sultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
51 FR/BE
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adé-
quats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées
et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable
spécifié.
52 FR/BE
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à
l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du
produit.
Avant la mise en service
Remarque : veuillez retirer tous les emballages du produit.
Remplacer / insérer la batterie
Insérez ou remplacez la batterie lorsque l‘autonomie du produit
diminue nettement au bout de quelques temps, malgré un bon
rayonnement solaire.
Ouvrez le couvercle du compartiment batterie
8
afin de rem-
placer la batterie
16
. Dévissez tout d‘abord les vis de fixation
du couvercle du compartiment batterie
8
.
Le cas échéant, retirez la batterie usagée et placer une nouvelle
batterie. Nettoyez si nécessaire les contacts de la batterie et
du compartiment batterie. Utilisez exclusivement une batterie
lithium-ion 18650 3,7 V, 1300 mAh. Lors de la mise en place
53 FR/BE
de la batterie, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indi-
quée dans le compartiment batterie.
Lors de la fermeture du compartiment batterie, vérifiez le posi-
tionnement correct du joint
9
.
Veuillez charger immédiatement la nouvelle batterie (cf. cha-
pitre „Charger la batterie“).
Charger la batterie
Lors de la livraison du produit, celui-ci contient une batterie déjà
chargée. La batterie est rechargée ultérieurement grâce au rayon-
nement solaire via le panneau solaire intégré
10
. Il peut être aussi
rechargé ultérieurement, directement dans le produit au moyen du
câble de recharge USB
13
fourni.
Recharger la batterie avec le panneau solaire
Le panneau solaire intégré
10
dans ce produit transforme le
rayonnement solaire en énergie électrique et l‘accumule dans la
batterie.
Afin d‘assurer une charge optimale de la batterie, placez le
produit à un endroit où le panneau solaire
10
est exposé à un
ensoleillement direct. Afin de recharger complètement la batte-
rie déchargée, le panneau solaire
10
doit être exposé pendant
au moins 8 heures à un ensoleillement direct.
54 FR/BE
Recharger la batterie au moyen du câble USB
En particulier lors des saisons peu ensoleillées et selon la durée
d‘activité journalière du produit, il peut arriver que la lumière so-
laire quotidienne ne suffise pas pour fournir assez d‘énergie à la
batterie. Vous avez cependant la possibilité de charger ultérieure-
ment la batterie dans le produit au moyen du câble de recharge
USB
13
fourni et de votre ordinateur ou d‘un adaptateur USB
courant (non fourni). Ce processus de recharge doit être effectué
dans un espace intérieur, étant donné que la protection contre les
projections d‘eau du produit n‘est plus assurée en raison de l‘ou-
verture du port USB
12
.
Lorsque le produit est allumé, l‘état de charge de la batterie est
indiqué par le témoin d‘état de charge
6
du produit (une LED
rouge sur le détecteur de mouvement
5
) :
La LED rouge clignote rapidement : la batterie doit être
rechargée.
Aucune réaction de la LED et effet sonore : la tension
de la batterie est très faible, la batterie doit être immédiatement
rechargée.
La LED rouge clignote lentement: la batterie se trouve en
état de charge.
La LED rouge est allumée : la batterie est entièrement rechargée.
55 FR/BE
Pendant la phase de recharge, placez le régulateur de fré-
quence
3
en programme „0“ afin d‘éviter les perturbations
pour cause de signaux optiques ou acoustiques.
Retirez le bouchon en caoutchouc du port USB
12
.
Connectez la fiche ronde du câble de recharge USB
13
dans
le port USB
12
et reliez la fiche USB du câble de recharge
USB
13
à un port USB de votre ordinateur. De manière alter-
native, vous pouvez aussi utiliser un adaptateur USB disponible
dans le commerce.
Selon l‘état actuel de charge de la batterie, son autonomie est
d‘env. 5 à 10 heures. Pendant le chargement, le témoin d‘état
de charge
6
clignote.
Le témoin d‘état de charge
6
est allumé lorsque la batterie
est entièrement rechargée.
Mise en marche
Le produit est protégé contre les projections d‘eau et ainsi utili-
sable en extérieur. Assurez-vous que tous les joints
9
(sous le
couvercle du compartiment à piles
8
et sur la douille USB
12
)
sont bien en place. Deux possibilités de montage sont prévues :
56 FR/BE
Montage au sol avec le piquet de terre
Le piquet de terre livré
14
ainsi que le raccord du piquet
15
se composent de trois éléments (voir Fig. C), mais peuvent
également être utilisés en une seule pièce pour disposer d’une
faible hauteur de montage. Ne placez jamais le produit direc-
tement sur le sol : Il pourrait être submergé en cas d‘averses.
Enfoncez la pointe du piquet
14
dans un sol meuble. Ne
faites pas usage de force en effectuant ce mouvement.
Enclenchez l‘extrémité libre du piquet
14
dans le logement de
piquet
11
.
Placez le produit de manière à orienter le capteur de mouve-
ments
5
en direction de la zone à surveiller. Veillez à ce que
la zone à surveiller ne soit pas entravée par des objets, comme
des arbres ou des meubles de jardin par exemple.
Vis / cheville pour le montage mural
La cheville fournie
18
(Ø 6 mm) et la vis
17
vous permettent de
fixer le produit sur un mur. Ce matériel de montage est normalement
destiné à des travaux courants de maçonnerie. Si le mur prévu est
composé d‘autres matériaux, renseignez-vous dans un magasin
spécialisé sur le matériel de montage adapté à votre mur.
Placez la vis
17
à 1,5 m maximum au dessus du sol.
Laissez dépasser la vis du mur d‘env. 1 cm, et accrochez le
produit à la vis au moyen du crochet de fixation
7
.
57 FR/BE
Utilisation
Le produit dispose de deux possibilités de réglage :
Réglage du capteur de mouvements
Le régulateur de sensibilité
2
vous permet d‘ajuster la sensibilité
du capteur. Lorsqu‘un mouvement est détecté, un signal / éclair
retentit / illumine durant env. 30 sec. En position MAX, la zone de
détection atteint env. 8 m.
Régler la fréquence de signal
Le produit dispose de 5 programmes différents permettant de
repousser les différentes espèces d‘animaux.
Configurez le régulateur de fréquence
3
, afin de pouvoir
sélectionner les programmes de fréquence suivants :
Programme 0 Le produit est éteint. La fonction de recharge
par panneau solaire
10
ou câble de recharge
USB
13
est activée.
Programme 1 13,5 kHz–17,5 kHz (contre les rongeurs
comme les souris ou les rats)
Programme 2 15,5 kHz–19,5 kHz (contre les chiens et les
renards)
58 FR/BE
Programme 3 19,5 kHz–23,5 kHz (contre les chiens, les chats
et les oiseaux)
Programme 4 Lampe flash
Programme 5 Tous les programmes sont utilisés.
Entretien et nettoyage
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et ne
peluchant pas.
Contrôlez régulièrement la propreté du panneau solaire
10
.
En particulier l‘hiver, retirez régulièrement la neige et la glace
du panneau solaire
10
.
Concernant la saleté tenace du produit, utilisez un chiffon
humide, humecté d‘un peu de liquide vaisselle.
Évitez toute infiltration d’eau dans le produit lors du nettoyage.
Entretenez régulièrement à la vaseline le joint
9
sous le cou-
vercle du compartiment à piles
8
ainsi que le bouchon en
caoutchouc de la douille USB
12
. Vous éviterez ainsi que ces
joints ne deviennent cassants.
59 FR/BE
Dépannage
Remarque : Le produit contient des composants électroniques
fragiles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission
radio placés à proximité sont donc possibles. Si vous remarquez
des défaillances lors du fonctionnement du produit, éloignez les
sources d’interférences se trouvant à proximité.
Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez
les piles pendant quelques instants puis réinsérez-les.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
60 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traite-
ment des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les or-
dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro-
duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
61 FR/BE
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-
lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
62 FR/BE
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’iden-
tification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
63 FR/BE
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
64 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ...... Pagina 65
Inleiding .................................................................................. Pagina 65
Correct gebruik ........................................................................ Pagina 66
Wijze van functioneren ........................................................... Pagina 66
Beschrijving van de onderdelen ............................................. Pagina 67
Omvang van de levering ........................................................ Pagina 68
Technische gegevens .............................................................. Pagina 68
Veiligheidsinstructies ...................................................... Pagina 69
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........................ Pagina 70
Voor de ingebruikname ............................................... Pagina 72
Batterij vervangen / plaatsen .................................................. Pagina 72
Batterij opladen ....................................................................... Pagina 73
Ingebruikname ................................................................... Pagina 75
Bodemmontage met behulp van de grondpen ..................... Pagina 75
Wandmontage met behulp van de
meegeleverde schroef / plug .................................................. Pagina 76
Bediening ............................................................................... Pagina 76
Bewegingsmelder instellen ...................................................... Pagina 76
Signaalfrequentie instellen ...................................................... Pagina 77
Onderhoud en reiniging ............................................... Pagina 77
Storingen oplossen .......................................................... Pagina 78
Afvoer....................................................................................... Pagina 78
Garantie .................................................................................. Pagina 80
Afwikkeling in geval van garantie .......................................... Pagina 81
Service ...................................................................................... Pagina 82
65 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Spatwaterdicht
Bewegingssensor:
Reikwijdte: ca. 8 m
Detectiehoek: ca. 110 °
USB-aansluiting
Solar-dierenbestrijder PTUS 1 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligh
eids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
66 NL/BE
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het verjagen van dieren met behulp van
hoogfrequente tonen en / of lichtflitsen. Beschermde diersoorten
zoals bijv. de mol mogen niet gevangen, verwond of gedood wor-
den. Een ander of verder gebruik geldt als niet doelmatig. Claims,
die voortvloeien uit niet doelmatig gebruik of het niet in acht nemen
van de in de gebruiksaanwijzing genoemde bedienings- en veilig-
heidsinstructies, worden niet geaccepteerd. Het product is niet be-
stemd voor commercieel gebruik.
Wijze van functioneren
Het product registreert lichaamswarmte van dieren die zich in het
registratiebereik van de bewegingsmelder bewegen. Zodra een dier
wordt geregistreerd, genereert het product hoogfrequente geluiden,
die niet prettig zijn voor het dier. Aangezien verschillende dieren
een ander waarneembaar frequentiegebied kunnen registreren,
kunt u verschillende signaalfrequenties instellen. Bovendien kunnen
nachtdieren worden verjaagd met een automatische lichtflits.
Om principieel verschillende soorten dieren te kunnen verjagen
staat er een instelling ter beschikking, die alle signaalfrequenties
evenals de lichtflitsen met elkaar combineert.
WAARSCHUWING: frequenties in een een bereik van 16 Hz
tot maximaal 20 kHz kunnen door mensen principieel worden ge-
registreerd. Echter neemt met toenemende leeftijd de vaardigheid,
67 NL/BE
hoge frequenties te registreren, af. Principieel dient men ervan uit
te gaan, dat de programma‘s 1, 2 en 5 frequenties uitzenden, die
door mensen geregistreerd kunnen worden.
Plaats het product daarom zo, dat het zich buiten de gehoorafstand
van mensen bevindt.
Opmerking: het product beïnvloedt geen elektronische apparat
en,
met inbegrip van pacemakers, garagedeuropeners, afstandsbedie-
ningen e.d.
Beschrijving van de onderdelen
1
Luidspreker
2
Gevoeligheidsregelaar
3
Frequentieregelaar
4
Lichtflits
5
Bewegingsmelder
6
Laadindicator
7
Hanger
8
Deksel van het batterijvak
9
Afdichting
10
Zonnepaneel
11
Bevestiging voor de
grondpen
12
USB-bus
13
USB-laadkabel
14
Grondpen
15
Grondpen-verbindingsstuk
16
18650 lithium-ion batterij
(1300 mAh)
17
Schroef
18
Plug
68 NL/BE
Omvang van de levering
1 solar-dierenverjager
1 USB-laadkabel
1 grondpen (tweedelig)
1 accu (1300 mAh)
1 plug (Ø 6 mm)
1 bevestigingsschroef (3,8 x 30 mm)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 3,7 V
Accu: 1 x 18650 lithium-ion batterij /
1300 mAh
Beschermingsniveau: III /
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Signaalfrequenties: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
DC-laadbus: 5 V
, max. 1 A
Bewegingsmelder:
Reikwijdte: ca. 8 m
Registratiehoek: ca. 110 °
69 NL/BE
Veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle docu-
menten mee wanneer u het product aan derden geeft!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ge-
instrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neen het product niet in gebruik als u een beschadiging heeft
geconstateerd.
Let erop dat het zonnepaneel niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert de prestaties van
het zonnepaneel.
Plaats geen voorwerpen op het product!
Houd het product bij open vuur vandaan!
70 NL/BE
Indien het product vreemde geluiden maakt, indien er sprake is
van rookontwikkeling of als er vergelijkbare storingen optreden,
dient u de ingebouwde batterijen direct te verwijderen en / of
de verbinding met de USB-laadkabel te verbreken.
Gebruik het product uitsluitend buiten de gehoorafstand van
mensen. Het product genereert frequenties die ook door smmi
ge
mensen als storend en vervelend kunnen worden ervaren.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat-
terijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiato-
ren / direct zonlicht.
71 NL/BE
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe-
treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik
nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit
(+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterij-
vak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
72 NL/BE
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterij vervangen / plaatsen
Plaats of vervang de batterij zodra de bedrijfsduur van het pro-
duct ondanks voldoende zonlicht na enige tijd duidelijk afneemt.
Open voor het vervangen van de batterij
16
het batterijvak-
deksel
8
. Verwijder hiervoor eerst de bevestigingsschroeven
van het batterijvak-deksel
8
.
Verwijder evt. de oude batterij en plaats een nieuwe batterij.
Reinig indien nodig de contacten van het batterijvak en van
de batterij. Gebruik uitsluitend een 18650 lithium-ion batterij
3,7 V, 1300 mAh. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvak aangegeven.
Let er bij het sluiten van het batterijvak-deksel op dat de
afdichting
9
goed zit.
Laad de nieuwe batterij meteen op (zie hiervoor het onder-
deel ‚Batterij opladen‘).
73 NL/BE
Batterij opladen
De batterij is bij levering van het product reeds opgeladen. De
batterij wordt bij zonlicht via het ingebouwde zonnepaneel
10
bij-
geladen. Hij kan ook via de meegeleverde USB-laadkabel
13
in
het product worden opgeladen.
Batterij opladen met het zonnepaneel
Het ingebouwde zonnepaneel
10
van het product zet het zonlicht
overdag om in elektrische energie en slaat deze op in de batterij.
Om een optimale lading van de batterij te waarborgen,
plaatst u het product op een plek waar het zonnepaneel
10
aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Om de lege batterij
volledig op te laden, moet het zonnepaneel
10
tenminste
8 uur worden blootgesteld aan direct zonlicht.
Batterij met de USB-laadkabel opladen
Vooral in de donkere tijd van het jaar kan het, afhankelijk van de
dagelijkse activeringsduur van het product, gebeuren dat het zon-
licht overdag niet voldoende is om de batterij van voldoende ener-
gie te voorzien. U hebt echter de mogelijkheid om de batterij in
het product via de meegeleverde USB-laadkabel
13
en uw com-
puter of een gangbare USB-adapter (niet inbegrepen) op te la-
den. Dit laadproces moet binnenshuis worden uitgevoerd omdat
74 NL/BE
de spatwaterdichtheid van het product door het openen van de
USB-bus
12
niet meer is gewaarborgd.
Bij het inschakelen van het product wordt de laadtoestand van de
batterij op de laadindicator
6
van het product aangegeven (een
rode led op de bewegingssensor
5
):
De rode led knippert snel: de batterij moet worden opgeladen.
Geen led- of geluidssignaal: de spanning van de batterij is
zeer laag, de batterij moet onmiddellijk worden opgeladen.
De rode led knippert langzaam: de batterij wordt opgeladen.
De rode led brandt: de batterij is volledig opgeladen.
Zet de frequentieregelaar
3
tijdens het opladen op stand
‚0‘ om storingen door optische of akoestische signalen te
vermijden.
Verwijder de rubberen stop uit de USB-bus
12
.
Steek de ronde stekker van de USB-laadkabel
13
in de USB-
bus
12
en sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel
13
aan
op een USB-aansluiting van uw computer. Als alternatief kunt
u ook een in de winkel verkrijgbare USB-adapter gebruiken.
Afhankelijk van de actuele laadtoestand van de batterij be-
draagt de laadduur van de batterij ca. 5–10 uur. Tijdens het
laden knippert de laadindicator
6
.
Als de batterij volledig is opgeladen, brandt de laadindicator
6
.
75 NL/BE
Ingebruikname
Het product is spatwaterdicht en kan zodoende buitenshuis worden
gebruikt. Zorg ervoor dat alle afdichtingen
9
(onder het deksel
van het batterijvak
8
en op de USB-bus
12
) correct zijn ge-
plaatst. Voor de montage bestaan twee mogelijkheden:
Bodemmontage met behulp
van de grondpen
De meegeleverde grondpen
14
evenals het grondpen-verbin-
dingsstuk
15
is driedelig (zie afb. C), maar kan voor een ge-
ringe montagehoogte ook ééndelig worden gebruikt. Plaats
het product nooit direct op de grond; bij zware regenval zou
het overspoeld kunnen worden.
Steek de punt van de grondpen
14
in een zachte bodem.
Gebruik hierbij geen geweld.
Schroef het open uiteinde van de grondpen
14
in de opening
voor de grondpen
11
.
Stel het product zo in dat de bewegingsmelder
5
in de rich-
ting van het te bewaken gebied is ingesteld. Let erop dat het
te bewaken gebied niet door objecten zoals bijv. bomen of
tuinmeubelen wordt geblokkeerd.
76 NL/BE
Wandmontage met behulp van de
meegeleverde schroef / plug
Met behulp van de meegeleverde plug
18
(Ø 6 mm) en de schroef
17
kunt u het product aan een muur monteren. Dit montagemateriaal is
bedoeld voor normaal metselwerk. Mocht de voor de wandmon-
tage bestemde muur een andere structuur hebben, dan dient u
zich in een speciaalzaak over geschikt montagemateriaal te laten
informeren.
Monteer de schroef
17
maximaal 1,5 m boven de grond.
Laat de schroef ca. 1 cm uit de muur steken en hang het product
met behulp van de hanger
7
op aan de schroef.
Bediening
Het product bezit twee instelmogelijkheden:
Bewegingsmelder instellen
Met behulp van de gevoeligheids-regelaar
2
kunt u de gevoelig-
h
eid van de sensor instellen. Als er een beweging wordt gedetecte
erd,
klinkt / verschijnt er een signaal / lichtflits ca. 30 sec. Instellen op de
MAX-positie, het detectiebereik is ca. 8 m.
77 NL/BE
Signaalfrequentie instellen
Het product bezit 5 verschillende programma‘s voor het verjagen
van verschillende soorten dieren.
Stel de frequentieregelaar
3
zo in dat u de keuze uit de volgende
frequentieprogramma‘s heeft:
Programma 0 Het product is uitgeschakeld. De laadfunctie via
het zonnepaneel
10
of de USB-laadkabel
13
is
geactiveerd.
Programma 1 13,5 kHz–17,5 kHz (tegen knaagdieren zoals
muizen of ratten)
Programma 2 15,5 kHz–19,5 kHz (tegen zonden en vossen)
Programma 3 19,5 kHz–23,5 kHz (tegen honden, katten en
vogels)
Programma 4 Lichtflits
Programma 5 Alle programma's worden gebruikt.
Onderhoud en reiniging
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
Controleer het zonnepaneel
10
regelmatig op verontreiniging.
Houd vooral in de winter het zonnepaneel
10
sneeuw- en ijsvrij.
78 NL/BE
Bij hardnekkige verontreinigingen van het product kunt u een
iets vochtig doekje met een beetje afwasmiddel gebruiken.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen water in het pro-
duct terechtkomt!
Verzorg de afdichting
9
onder het deksel van het batterijvak
8
evenals de rubberen stop van de USB-bus
12
regelmatig met
vaseline. Zo voorkomt u dat deze afdichtingen beginnen te
brokkelen.
Storingen oplossen
Opmerking: Het product bevat gevoelige elektrische componen-
ten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten
in de directe omgeving wordt verstoord. Bij eventuele functionele
storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de omgeving van
het product worden verwijderd.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen tot functiestorin-
gen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen
even de accu‘s en plaats ze opnieuw.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
79 NL/BE
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met
de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel-
platen / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recycle-
baar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afval-
behandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
80 NL/BE
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
81 NL/BE
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de ach-
ter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optre-
den, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onder-
staande service-afdeling op te nemen.
82 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
83 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 84
Wstęp .........................................................................................Strona 84
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................Strona 85
Sposób działania .....................................................................Strona 85
Opis części................................................................................Strona 86
Zawartość .................................................................................Strona 87
Dane techniczne .......................................................................Strona 87
Wskazówki bezpieczeństwa .....................................Strona 88
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ......Strona 89
Przed uruchomieniem .....................................................Strona 91
Wymiana / wkładanie akumulatora ........................................Strona 91
Ładowanie akumulatora ..........................................................Strona 92
Uruchomienie .......................................................................Strona 94
W ziemi przy pomocy stojaka do wbicia ...............................Strona 95
Montaż na ścianie przy pomocy dołączonych śruby / kołka ....Strona 95
Obsługa ...................................................................................Strona 96
Ustawianie czujnika ruchu ....................................................... Strona 96
Ustawianie częstotliwości sygnału ..........................................Strona 96
Konserwacja i czyszczenie ..........................................Strona 97
Usuwanie usterek .............................................................Strona 98
Utylizacja ................................................................................Strona 98
Gwarancja ..............................................................................Strona 100
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ............................................................ Strona 101
Serwis ........................................................................................Strona 102
84 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Ochrona przed pryskającą wodą
Czujnik ruchu:
Zasięg: ok. 8 m
Kąt wykrywalności: ok. 110 °
Złącze USB
Solarny odstraszacz zwierząt PTUS 1 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy-
dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakci. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
85 PL
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do odstraszania zwierząt przy pomocy
dźwięków o wysokiej częstotliwości i / lub lampy błyskowej. Zwierząt
,
które objęte są ochroną gatunków, np. kret, nie wolno łapać, ranić
ani zabijać. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uzna-
wane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Wykluczone są roszcze-
nia powstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeńst
wa
wymienionych w instrukcji obsługi. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Sposób działania
Produkt rejestruje ciepło ciała zwierząt, które poruszają się w
obszarze wykrywania czujnika ruchu. Jak tylko jakieś zwierzę
zostanie zarejestrowane, produkt wytwarza dźwięki o wysokiej
częstotliwości, które są dla niego nieprzyjemne. Ponieważ różne
zwierzęta potrafią odbierać różny zakres dźwięków można usta-
wić różne częstotliwości sygnału. Ponad to zwierzęta aktywne w
nocy mogą być odstraszane automatycznie włączającą się lampą
błyskową. Aby móc ogólnie odstraszać różne rodzaje zwierząt,
86 PL
dostępne jest ustawienie, które łączy wszystkie częstotliwości sy-
gnału oraz lampę błyskową.
UWAGA: Częstotliwości w zakresie od 16 Hz do maksymalnie
20 kHz mogą być zasadniczo odbierane przez ludzi. Jednak z
wiekiem zmniejsza się zdolność do odbierania wysokich częstotli-
wości. Zasadniczo należy przyjąć, że programy 1, 2 i 5 wysyłają
częstotliwości, które mogą być odbierane przez człowieka.
Dlatego produkt należy tak ustawić, aby znajdowało się poza za-
sięgiem słuchu ludzi.
Wskazówka: produkt nie wpływa na żadne urządzenia elektro-
niczne, wliczając rozruszniki serca, mechanizmy otwierania drzwi
garażowych, piloty i tym podobne.
Opis części
1
Głośnik
2
Regulator wrażliwości
3
Regulator częstotliwości
4
Lampa błyskowa
5
Czujnik ruchu
6
Wskaźnik stanu
naładowania
7
Wieszak
8
Pokrywa komory
akumulatorów
9
Uszczelka
10
Panel solarny
11
Pobranie stojaka wbijanego
w ziemię
12
Gniazdko USB
13
Kabel ładujący USB
14
Stojak wbijany w ziemię
15
Element połączeniowy
wbijany w ziemię
87 PL
16
18650 akumulator
litowo-jonowy (1300 mAh)
17
Śruba
18
Kołek
Zawartość
1 solarny odstraszacz zwierząt
1 kabel ładujący USB
1 stojak wbijany w ziemię (dwuczęściowy)
1 akumulator (1300 mAh)
1 kołek (Ø 6 mm)
1 śruba mocująca (3,8 x 30 mm)
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze: 3,7 V
Akumulator: 1 x 18650 akumulator
litowo-jonowy / 1300 mAh
Klasa ochronna: III /
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
pryskającą wodą)
Częstotliwość sygnału: ok. 13,5 kHz–23,5 kHz
Gniazdo ładowania DC: 5 V
, maks. 1 A
88 PL
Czujnik ruchu:
Zasięg: ok. 8 m
Kąt wykrywalności: ok. 110 °
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przy-
padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację!
Niniejszy produkt może być używane przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolno-
ściami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie uruchamiać
produktu.
89 PL
Należy uważać, aby panel solarny nie był zabrudzony lub w
zimie przykryty śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność
panelu solarnego.
Nie stawiać żadnych przedmiotów na produkcie!
Otwarte płomienie należy trzymać z dala od produktu!
Jeśli produkt wydaje nietypowe odgłosy, jeśli wykryje się, że z
produktu wydobywa się dym lub pojawią się podobne usterki,
należy wyjąć wbudowane akumulatory i / lub rozłączyć połą-
czenie z kablem ładowania USB.
Produkt należy stosować wyłącznie poza zakresem słuchu lu-
dzi. Produkt wysyła częstotliwości, które również przez ludzi
mogą być odbierana jako nieprzyjemne i przeszkadzające.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych-
miast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii j
ed-
norazowego użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
90 PL
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
91 PL
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Wymiana / wkładanie akumulatora
Należy włożyć lub wymienić akumulator, jeśli czas pracy pro-
duktu mimo dobrego światła słonecznego po jakimś czasie znacz-
nie się skróci.
W celu wymiany akumulatora
16
należy otworzyć pokrywę
komory na akumulator
8
. W tym celu należy wpierw odkrę-
cić śruby mocujące pokrywy komory na akumulator
8
.
Wyjąć ew. stary akumulator i włożyć nowy do komory na
akumulator. Jeśli to konieczne, oczyścić styki akumulatora i ko-
mory. Stosować wyłącznie akumulator 18650 litowo-jonowy
92 PL
3,7 V, 1300 mAh. Przy wkładaniu akumulatorów należy za-
wsze uważać na poprawne ułożenie biegunów. Jest ona
oznaczona w komorze na akumulator.
Podczas zamykania pokrywy komory należy zwrócić uwagę
na poprawne ułożenie uszczelki
9
.
Od razu należy naładować nowy akumulator (patrz w tym
celu rozdział „Ładowanie akumulatora“).
Ładowanie akumulatora
Akumulator przy dostawie produktu jest już naładowany. Akumu-
lator jest ładowany poprzez wbudowany panel solarny
10
, gdy
świeci słońce. Można go naładować przy pomocy dołączonego
kabla do ładowania USB
13
.
Ładowanie akumulatora panelem solarnym
Wbudowany panel solarny
10
produktu w promieniach słońca
zamienia światło w energię elektryczną i magazynuje ją w
akumulatorze.
Aby zagwarantować optymalne ładowanie akumulatora,
produkt należy umieścić w takim miejscu, w którym panel
solarny
10
będzie bezpośrednio wystawiony na promienio-
wanie słoneczne. Aby naładować w pełni rozładowany
akumulator, panel solarny
10
musi być wystawiony na
93 PL
bezpośrednie promieniowanie słoneczne przez co najmniej
8 godzin.
Ładowanie akumulatora przy pomocy kabla USB
Szczególnie w ciemnych porach roku może, zależnie od codzien-
nego czasu aktywności produktu, dojść do tego, że dzienne
promieniowanie słoneczne nie będzie wystarczające do zaopa-
trywania akumulatora w energię. Istnieje jednak możliwość nała-
dowania akumulatora w produkcie przy pomocy dołączonego
kabla ładującego USB
13
i komputera lub standardowego adap-
tera USB (nie dołączony). Ładowanie to należy wykonać w domu,
ponieważ nie ma już ochrony produktu przez zachlapaniem
poprzez otwarcie złącza USB
12
.
Przy włączaniu produktu stan naładowania akumulatora wskazy-
wany jest na wskaźniku stanu naładowania
6
produktu (czerwona
dioda LED na czujniku ruchu
5
):
Czerwona dioda LED szybko miga: akumulator należy
naładować.
Brak reakcji ze strony diod LED i efekt dźwiękowy:
napięcie akumulatora jest za niskie, akumulator należy natychmiast
naładować.
Czerwona dioda LED miga powoli: akumulator znajduje
się w stanie ładowania.
94 PL
Świeci się czerwona dioda LED: akumulator jest w pełni
naładowany.
Podczas ładowania przełączyć regulację częstotliwości
3
na program „0“, aby unikać zakłóceń przez optyczne lub
akustyczne sygnały.
Wyjąć gumową zatyczkę ze złącza USB
12
.
Okrągłą wtyczkę kabla USB do ładowania
13
wetknąć do
złącza USB
12
, a wtyczkę USB kabla ładowania USB
13
podłączyć do portu USB w komputerze. Alternatywnie można
też użyć adaptera USB.
Zależnie od aktualnego stanu naładowania akumulatora czas
ładowania wynosi ok. 5-10 godzin. Podczas ładowania miga
wskaźnik stanu naładowania
6
.
Jeśli akumulator się naładuje całkowicie, zaświeci wskaźnik
stanu naładowania
6
.
Uruchomienie
Produkt posiada osłonę przed zachlapaniem dlatego przezna-
czony jest do zastosowania na zewnątrz. Należy upewnić się, że
uszczelki
9
(pod pokrywą komory na akumulatory
8
i w gnieź-
dzie USB
12
) są poprawnie ułożone. Do montażu przewidziane
są dwie możliwości:
95 PL
W ziemi przy pomocy stojaka do wbicia
Dołączony stojak do wbicia w ziemię
14
oraz element połą-
czeniowy stojaka wbijanego w ziemię
15
są trzyczęściowe
(patrz rys. C), ale w przypadku niskiej wysokości montażowej
może zostać zastosowana jedynie jedna część. Produktu nigdy
nie umieszczać bezpośrednio na ziemi: przy opadach może
zostać zalany.
Ostrze stojaka do wbicia w ziemię
14
wetknąć w miękką
ziemię. Nie należy robić tego na siłę.
Otwarty koniec stojaka do wbijania w ziemię
14
wkręcić w
uchwyt na stojak
11
.
Produkt należy ustawić tak, aby czujnik ruchu
5
wskazywał
w kierunku obszaru do nadzoru. Uważać na to, aby obszar
do nadzoru nie był zablokowany obiektami, jak np. drzewa
lub meble ogrodowe.
Montaż na ścianie przy pomocy
dołączonych śruby / kołka
Przy pomocy dołączonego kołka
18
(Ø 6 mm) i śruby
17
produkt
można zamontować na ścianie. Ten materiał montażowy przezna-
czony jest do normalnego muru. Jeśli ściana przewidziana do mon-
tażu posiadałaby inne właściwości, to należy zasięgnąć informacji
u fachowca o odpowiednim materiale montażowym.
96 PL
Śrubę
17
zamontować maksymalnie 1,5 m nad ziemią.
Śruba powinna wystawać ze ściany ok. 1 cm a następnie
zawiesić na niej produkt przy pomocy wieszaka
7
.
Obsługa
Produkt posiada dwie możliwości ustawienia:
Ustawianie czujnika ruchu
Przy pomocy regulatora czułości
2
można ustawić czułość czujnika.
Jeśli wykryty zostanie ruch, rozlega się / świeci sygnał / błysk przez
ok. 30 sek. Ustawić na pozycji MAX, kąt wykrywania wynosi ok. 8 m.
Ustawianie częstotliwości sygnału
Produkt posiada 5 różnych programów do odstraszania zwierząt
różnych gatunków.
Regulator częstotliwości
3
należy ustawić tak, aby można było
wybierać między następującymi programami:
Program 0 Produkt jest wyłączony. Aktywna jest funkcja łado-
wania przy pomocy panelu solarnego
10
lub kabla
USB
13
.
97 PL
Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (na gryzonie jak myszy lub
szczury)
Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (na psy lub lisy)
Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (na psy, koty i ptaki)
Program 4 Lampa błyskowa
Program 5 Wykorzystywane są wszystkie programy
Konserwacja i czyszczenie
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką.
Należy regularnie sprawdzać czystość panelu słonecznego
10
.
W okresie zimowym należy usuwać śnieg i lód zwłaszcza z
panelu solarnego
10
.
W razie trwałych zabrudzeń produktu użyć szmatki lekko
nasączonej płynem do naczyń.
Należy upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie
dostała się woda!
Uszczelkę
9
pod pokrywą komory akumulatorów
8
oraz
gumową zatyczkę gniazda USB
12
regularnie pielęgnow
wazeliną. Tak zapobiegnie się łamaniu się uszczelek.
98 PL
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego
bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W
przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy
usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą powodo-
wać zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie pojawienia się
takich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je
ponownie.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
99 PL
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow-
nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w
celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
n
ia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domow
ych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punk-
tach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumula-
torów stwarza zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
100 PL
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunal-
nych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakci i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro-
duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad ma-
teriałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
101 PL
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wyko-
nanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo-
tować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako
dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i
102 PL
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
103 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................Strana 104
Úvod ...........................................................................................Strana 104
Použití ke stanovenému účelu .................................................. Strana 105
Působení ....................................................................................Strana 105
Popis dílů ...................................................................................Strana 106
Obsah dodávky ........................................................................Strana 106
Technické údaje ........................................................................Strana 107
Bezpečnostní pokyny ......................................................Strana 107
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...................Strana 108
Před uvedením do provozu ........................................ Strana 110
Výměna / vložení akumulátoru ................................................Strana 110
Nabíjení akumulátoru ...............................................................Strana 111
Uvedení do provozu ........................................................Strana 113
Umístění na zemi pomocí bodce ............................................. Strana 113
Umístění na stěně přišroubováním ...........................................Strana 114
Obsluha ....................................................................................Strana 114
Nastavení pohybového senzoru .............................................Strana 114
Nastavení frekvence signálu ....................................................Strana 115
Údržba a čištění .................................................................. Strana 115
Odstranění poruch ............................................................ Strana 116
Zlikvidování .......................................................................... Strana 116
Záruka ...................................................................................... Strana 118
Postup v případě uplatňování záruky ......................................Strana 119
Servis ......................................................................................... Strana 119
104 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Chráněné před stříkající vodou
Pohybový senzor:
Dosah: cca 8 m
Úhel dosahu: cca 110 °
USB přípojka
Solární odpuzovač zvířat PTUS 1 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob-
sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez-
pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
105 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k odhánění zvířat vysokofrekvenčními tóny
a/ nebo bleskem. Zvířat, která jsou chráněná, např. krtek, se nesmí
chytat, zranit nebo usmrtit. Jiná použití platí jako použití k nestano-
venému účelu. Uplatnění nároků, vyplývající z následků použití
výrobku k nestanovenému účelu nebo nerespektováním pokynů
a bezpečnostních upozornění v návodu k obsluze, je vyloučeno.
Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Působení
Výrobek indikuje teplo těla zvířat, která se pohybují v dosahu po-
hybového senzoru. Po indikaci vydává výrobek vysokofrekvenční
tóny, které jsou pro zvířata nepříjemné. Protože mají zvířata rozdílné
rozsahy slyšení, je zde možné nastavit různé frekvence signálu. Pří-
davně je možné odehnat v noci aktivní zvěř automaticky vyvolaným
zábleskem světla.
K odpuzení všech druhů zvěře je k dispozici nastavení, které kom-
binuje všechny frekvence signálu včetně záblesku světla.
POZOR: Frekvence v rozsahu od 16 Hz až maximálně do 20 kHz
jsou pro lidi slyšitelné. Ovšem s věkem se schopnost slyšet vysoké
frekvence ztrácí. Zásadně lze předpokládat, že programy 1, 2 a
5 vysílají frekvence, které jsou pro lidi slyšitelné.
Proto umístěte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi
slyšitelný.
106 CZ
Poznámka: Výrobek neovlivňuje žádné elektronické přístroje,
včetně kardiostimulátorů, otvíračů garážových vrat, dálkových
ovladačů, apod.
Popis dílů
1
Reproduktor
2
Regulátor citlivosti
3
Regulátor frekvence
4
Blesk
5
Pohybový senzor
6
Kontrolka stavu nabití
7
Závěs
8
Víko přihrádky na
akumulátory
9
Těsnění
10
Solární panel
11
Uložení bodce
12
USB zdířka
13
USB nabíjecí kabel
14
Bodec
15
Spojovací kus bodce
16
18650 lithium iontový
akumulátor (1300 mAh)
17
Šroub
18
Hmoždinka
Obsah dodávky
1 solární odpuzovač zvířat
1 USB nabíjecí kabel
1 bodec (dvoudílný)
1 akumulátor (1300 mAh)
1 hmoždinka (Ø 6 mm)
1 šroub (3,8 x 30 mm)
1 návod kobsluze
107 CZ
Technické údaje
Provozní napětí: 3,7 V
Akumulátor: 1x 18650 lithium iontový akumulátor /
1300mAh
Ochranná třída: III /
Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě)
Frekvence signálu: cca 13,5 kHz–23,5 kHz
DC nabíjecí zdířka: 5 V
, maximálně 1 A
Polarita přípojky
Dosah: cca 8 m
Úhel dosahu: cca 110 °
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k ob-
sluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o
108 CZ
bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z
jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
Dbejte na to, aby nebyl solární panel znečištěný nebo v zimě
pokrytý sněhem anebo ledem. Snižuje to výkonnost solárního
panelu.
Nestavte na výrobek žádné předměty!
Chraňte výrobek před otevřeným ohněm!
Jestliže vydává výrobek neobvyklé zvuky, kouř nebo dojde-li
k podobným poruchám, vyjměte ihned akumulátory a / nebo
přerušte spojení k USB nabíjecímu kabelu.
Provozujte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi
slyšitelný. Výrobek vysílá frekvence, které některé lidi ruší a
jsou pro ně nepříjemné.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
109 CZ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie ni-
kdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do v
ody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lé-
kařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekom-
binujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
110 CZ
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Výměna / vložení akumulátoru
Vložte nebo vyměňte akumulátor, jestliže se i při dostatečné inten-
zitě slunečního záření znatelně zkrátí doba provozu výrobku.
Před výměnou akumulátoru
16
nejdříve otevřete víčko přihrádky
na akumulátor
8
. Odšroubujte šrouby na víčku přihrádky na
akumulátor
8
.
Vyjměte případně starý akumulátor a vložte dovnitř nový
akumulátor. Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením
111 CZ
akumulátoru jeho kontakty a kontakty vpřihrádce na akumu-
látor. Používejte výhradně 18650 lithium iontový akumulátor
3,7 V, 1300 mAh. Při vkládání dbejte na správnou polaritu.
Polarita je vyznačena vpřihrádce na akumulátory.
Při uzavírání víka přihrádky na akumulátory dbejte na
správnou polohu těsnění
9
.
Nový akumulátor ihned nabijte (viz též kapitola „Nabíjení
akumulátoru“).
Nabíjení akumulátoru
Při dodání výrobku je akumulátor již nabitý. Akumulátor se dobíjí
slunečním zářením přes integrovaný solární panel
10
. Může se
dobít i pomocí přiloženého USB nabíjecího kabelu
13
.
Nabíjení akumulátoru přes solární panel
Zabudovaný solární panel
10
výrobku přeměňuje světlo ze slu-
nečního záření na elektrickou energii a ukládá jí do akumulátoru.
Kdosažení optimálního dobíjení akumulátoru umístěte výro-
bek na místě, na kterém je solární panel
10
vytaven přímému
slunečnímu záření. Kúplnému nabití akumulátoru musí být
solární panel
10
nejméně 8hodin na přímém slunci.
112 CZ
Nabíjení akumulátoru přes USB kabel
Obzvlášť v ročním období, kdy jen zřídka svítí slunce a při vyšší
frekvenci aktivace výrobku, může dojít k nedostatečnému zásobení
akumulátoru energií. Přesto máte potom možnost dobít akumulátor
výrobku přes přiložený USB nabíjecí kabel
13
počítačem nebo pomocí
běžného USB adaptéru (není v obsahu dodávky). Nabíjejte aku-
mulátor výrobku v místnosti, protože otevřená USB nabíjecí zdířka
12
není po otevření chráněna před stříkající vodou.
Při zapnutí výrobku zobrazuje stav nabití akumulátoru, kontrolka
nabíjení
6
(červená LED kontrolka na pohybovém senzoru
5
):
Červená LED kontrolka bliká rychle: Akumulátor se
musí nabít.
LED a zvukový efekt nereagují: Napětí akumulátoru je
velmi nízké, akumulátor se musí ihned nabít.
Červená LED kontrolka bliká pomalu: Akumulátor se na-
bíjí.
Červená LED kontrolka svítí: Akumulátor je úplně nabitý.
Během nabíjení přepněte regulátor frekvence
3
na program
„0“, abyste zabránili poruchám optickými nebo zvukovými
signály.
Vyjměte gumovou zátku znabíjecí zdířky USB
12
.
Zapojte kulatou zástrčku USB nabíjecího kabelu
13
do zdířky
USB
12
a zapojte USB zástrčku USB nabíjecího kabelu
13
113 CZ
do USB přípojky počítače. Alternativně můžete použít USB
adaptér, který je k dostání v obchodech.
V závislosti na aktuálním stavu nabití akumulátoru trvá jeho
nabíjení 5 až 10 hodin. Během nabíjení bliká kontrolka stavu
nabíjení
6
.
Po úplném nabití akumulátoru svítí kontrolka stavu nabití
6
.
Uvedení do provozu
Výrobek je chráněný před stříkající vodou a je proto použitelný
venku. Dávejte pozor, aby byla všechna těsnění
9
(pod víkem
přihrádky na akumulátory
8
a na USB zdířce
12
) správně usa-
zená. Možné jsou dva způsoby umístění:
Umístění na zemi pomocí bodce
Dodaný bodec
14
a spojovací kus
15
jsou třídílné (vit obr. C),
ale mohou být použity i jednotlivě pro montáž v nižší výšce.
Neumisťujte výrobek nikdy přímo na zem: silný déšť ho může
zaplavit.
Zabodněte bodec
14
do měkké půdy. V žádném případě
nepoužívejte násilí.
Našroubujte otevřený konec bodce
14
do usazení pro
bodec
11
.
114 CZ
Nasměrujte výrobek tak, aby pohybový senzor
5
ukazoval do
monitorovaného prostoru. Dávejte pozor, aby nebyl
kontrolovaný
prostor zakrytý objekty, např. stromy nebo zahradním nábytkem.
Umístění na stěně přišroubováním
Přiloženým šroubem
17
a hmoždinkou
18
(Ø 6 mm) můžete výro-
bek přišroubovat na stěnu. Tento montážní materiál je vhodný pro
normální zdivo. Jestliže je Vámi vyhlédnutá stěna z jiného materiálu,
informujte se v odborném obchodě o vhodném způsobu připevnění.
Šroub
17
montujte maximálně 1,5 m nad zemí.
Nechte šroub cca 1 cm vyčnívat a zavěste na něj výrobek
pomocí závěsu
7
.
Obsluha
Výrobek má dvě nastavení:
Nastavení pohybového senzoru
Regulátorem citlivosti
2
můžete nastavit citlivost senzoru. Při za-
znamenání pohybu zazní / svítí signál / blesk po dobu 30 vteřin.
Při nastavení do polohy MAX činí dosah cca 8 m.
115 CZ
Nastavení frekvence signálu
Výrobek má 5 programů na odpuzování zvířat různých druhů.
Nastavte regulátor frekvencí
3
tak, abyste mohli volit mezi
následujícími frenvenčními programy:
Program 0 Výrobek je vypnutý. Nabíjení přes solární panel
10
nebo USB nabíjecí kabel
13
je aktivováno.
Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti hlodavcům jako jsou
myši nebo krysy)
Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (proti psům a liškám)
Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psům, kočkám a
ptákům)
Program 4 Blesk
Program 5 Všechny programy jsou aktivní.
Údržba a čištění
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna
.
Kontrolujte pravidelně solární panel
10
jestli není znečištěný.
Obzvlášť v zimě odstraňujte ze solárního panelu
10
sníh a led.
Na čištění normálně neodstranitelných nečistot použijte hadr
mírně navlhčený mycím prostředkem.
116 CZ
Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda!
Těsnění víka přihrádky na akumulátory
8
a gumovou zátku
USB zdířky
12
pravidelně ošetřujte vazelínou. Zabráníte tím
zkřehnutí těsnění
9
.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto
může být rušen i jinými přístroji přenášejícími rádiové signály.
Pokud zjistíte poruchy, odstraňte rušící zdroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku.
Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte
do přihrádky.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa-
mem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
117 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi-
dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, aku-
mulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
118 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Ve
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakou-
pení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhod-
nutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
119 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte násle-
dujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná-
vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým do-
kladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy
k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
120 SK
Legenda použitých piktogramov ............................Strana 121
Úvod ...........................................................................................Strana 121
Používanie v súlade s určeným účelom ...................................Strana 122
Spôsob fungovania .................................................................. Strana 122
Popis častí .................................................................................Strana 123
Obsah dodávky ........................................................................Strana 123
Technické údaje ........................................................................Strana 124
Bezpečnostné upozornenia ........................................Strana 124
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií .............................................Strana 126
Pred uvedením do prevádzky .................................. Strana 127
Výmena / vkladanie akumulátorovej batérie .......................... Strana 128
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..........................................Strana 128
Uvedenie do prevádzky ............................................... Strana 131
Upevnenie do zeme pomocou zapichovacieho hrotu ...........Strana 131
Montáž na stenu pomocou priloženej skrutky / hmoždinky.....Strana 132
Obsluha ....................................................................................Strana 132
Nastavenie senzora pohybu ...................................................Strana 132
Nastavenie frekvencie signálu .................................................Strana 132
Údržba a čistenie ...............................................................Strana 133
Odstraňovanie porúch ................................................... Strana 134
Likvidácia ................................................................................Strana 134
Záruka ...................................................................................... Strana 136
Postup v prípade poškodenia v záruke ...................................Strana 137
Servis ......................................................................................... Strana 138
121 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd
S ochranou proti striekajúcej vode
Senzor pohybu:
Dosah: cca. 8 m
Uhol dosahu: cca. 110 °
USB prípojka
Solárny odpudzovač zvierat PTUS 1 A1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
122 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený na odplašenie zveri pomocou vysokofrekvenčných
zvukov a / alebo zábleskového svetla. Zvieratá, ktoré paria k chrá-
neným druhom, napr. krtko, nesmú byť väznené, zranené alebo
usmrtené. Iné používanie alebo používanie prekračujúce tento roz-
sah nie je v súlade s určeným účelom. Nároky vyplývajúce z nespr
áv-
neho používania alebo nedodržania prevádzkových a bezpečnostný
ch
pokynov uvedených v návode na používanie sú vylúčené. Výrobok
nie je určený na podnikateľské účely.
Spôsob fungovania
Výrobok zachytí telesné teplo zvierat, ktoré sa pohybujú v akčnom
rádiu senzora pohybu. Akonáhle je zachytené zviera, vytvára pro-
dukt vysokofrekvenčné zvuky, ktoré sú pre zviera nepríjemné. Keďže
rôzne zvieratá môžu vnímať odlišnú oblasť počuteľnosti, máte mož-
nosť nastaviť rôzne frekvencie signálu. Okrem toho môžete nočné
zvieratá odplašiť automaticky sa rozsvieťujúcim zábleskovým svetlom
.
Aby ste mohli všeobecne odplašiť rôzne druhy zvierat, je k dispo-
zícii nastavenie, ktoré navzájom kombinuje všetky frekvencie signálu
a zábleskové svetlo.
POZOR: Frekvencie v oblasti od 16 Hz do maximálne 20 kHz môžu
v zásade vnímať ľudia. Avšak so stúpajúcim vekom sa znižuje schop-
nosť vnímať vysoké frekvencie. Principiálne platí, že programy
1, 2 a 5 vysielajú frekvencie, ktoré môžu vnímať ľudia.
123 SK
Výrobok preto postavte tak, aby sa nachádzal mimo dosluchu ľudí.
Poznámka: Výrobok neovplyvňuje žiadne elektronické prístroje,
vrátane kardiostimulátorov, diaľkových ovládaní a podobných.
Popis častí
1
Reproduktor
2
Ovládanie citlivosti
3
Regulátor frekvencie
4
Zábleskové svetlo
5
Senzor pohybu
6
Ukazovateľ stavu nabitia
7
Závesné zariadenie
8
Kryt priečinka pre
akumulátorové batérie
9
Tesnenie
10
Solárny panel
11
Uchytenie pre
zapichovací hrot
12
USB-zásuvka
13
USB nabíjací kábel
14
Zapichovací hrot
15
Spojka zapichovacieho hrotu
16
18650 lítium-iónová akumu-
látorová batéria (1300 mAh)
17
Skrutka
18
Hmoždinky
Obsah dodávky
1 solárny odpudzovač zvierat
1 USB nabíjací kábel
1 zapichovací hrot (dvojdielny)
1 akumulátorová batéria (1300 mAh)
1 hmoždinka (Ø 6 mm)
124 SK
1 upevňovacia skrutka (3,8 x 30 mm)
1 návod na používanie
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 3,7 V
Akumulátorová batéria: 1 x 18650 lítium-iónová
akumulátorová batéria / 1300 mAh
Trieda ochrany: III /
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej
vode)
Frekvencie signálu: cca. 13,5 kHz–23,5 kHz
Nabíjacia DC-zásuvka: 5 V
, max. 1 A
Senzor pohybu:
Dosah: cca. 8 m
Uhol dosahu: cca. 110 °
Bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Pri predaní vý-
robku tretím osobám im s ním odovzdajte aj všetky podklady!
125 SK
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak po-
rozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Dbajte na to, aby solárny panel nebol znečistený alebo v zim-
nom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa
znižuje výkon solárneho panela.
Nepokladajte žiadne objekty na výrobok!
Otvorené plamene držte vzdialené od výrobku!
Ak výrobok vydáva nezvyčajné zvuky, ak zbadáte tvorbu
dymu alebo sa vyskytnú podobné poruchy na výrobku, ihneď
vyberte zabudované akumulátorové batérie a/ alebo prerušte
spojenie s USB nabíjacím káblom.
Výrobok prevádzkujte výhradne mimo dosahu počuteľnosti
ľudí. Výrobok vysiela frekvencie, ktoré môžu aj niektorí ľudia
vnímať ako rušivé a nepríjemné.
126 SK
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie /
akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade pre-
hltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá-
torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batér
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postih-
n
uté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľada
jte
lekára!
127 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu.
Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia pola-
rity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej
batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
128 SK
Výmena / vkladanie
akumulátorovej batérie
Akumulátorovú batériu vložte resp. vymeňte, keď sa prevádzková
doba výrobku napriek dobrému slnečnému žiareniu po určitej
dobe viditeľne skráti.
Pre výmenu akumulátorovej batérie
16
otvorte priečinok pre
akumulátorovú batériu
8
. Najskôr odstráňte upevňovacie
skrutky krytu priečinka pre akumulátorovú batériu
8
.
Prípadne vyberte starú akumulátorovú batériu a vložte novú
akumulátorovú batériu. Ak je to potrebné, vyčistite kontakty
priečinka pre akumulátorovú batériu a kontakty akumulátoro-
vej batérie. Používajte výhradne 18650 lítium-iónovú akumulá-
torovú batériu 3,7 V, 1300 mAh. Pri vkladaní dbajte na správnu
polaritu. Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú
batériu.
Pri zatváraní priečinka pre akumulátorovú batériu dbajte na
správne priliehanie tesnenia
9
.
Ihneď prosím nabite novú akumulátorovú batériu (p. kapitolu
„Nabíjanie akumulátorovej batérie“).
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Akumulátorová batéria je už pri dodaní výrobku nabitá. Akumulá-
torová batéria sa pri slnečnom žiarení dobíja prostredníctvom
129 SK
zabudovaného solárneho panelu
10
. Môže byť dobíjaná aj po-
mocou priloženého USB nabíjacieho kábla
13
vo výrobku.
Nabíjanie akumulátorovej batérie solárnym panelom
Zabudovaný solárny panel
10
výrobku premieňa pri slnečnom
žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v akumulátorovej
batérii.
Pre zaručenie optimálneho nabitia akumulátorovej batérie
umiestnite výrobok na mieste, kde je solárny panel
10
vysta-
vený priamemu slnečnému svetlu. Pre plné nabitie vybitej aku-
mulátorovej batérie musí byť solárny panel
10
minimálne
8 hodín vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Nabíjanie akumulátorovej batérie USB nabíjacím
káblom
Najmä v tmavom ročnom období sa môže stať, závisle od dennej
doby aktivácie výrobku, že denné slnečné žiarenie nepostačuje
na to, aby dodalo akumulátorovej batérii dostatok energie. Máte
však možnosť dobiť akumulátorovú batériu vo výrobku pomocou
priloženého USB nabíjacieho kábla
13
a Vášho počítača alebo
bežného USB-adaptéra (nie je súčasťou dodávky). Toto nabíjanie
musí byť uskutočnené v interiéri, pretože inak už nie je zaručená
ochrana pred striekajúcou vodou skrze otvor USB-zásuvky
12
.
130 SK
Pri zapnutí výrobku je stav nabitia akumulátorovej batérie zobra-
zený na ukazovateli stavu nabitia
6
výrobku (červená LED na
senzore pohybu
5
):
Červená LED bliká rýchlo: Je nutné nabiť akumulátorovú
batériu.
Žiadna reakcia LED a zvukový efekt: Napätie akumuláto-
rovej batérie je veľmi nízke, akumulátorová batéria musí byť
okamžite nabitá.
Červená LED bliká pomaly: Akumulátorová batéria je nabíjaná.
Červená LED svieti: Akumulátorová batéria je plne nabitá.
Prepnite regulátor frekvencie
3
počas procesu nabíjania do
programu „0“, aby ste zabránili poruchám skrze optické
alebo akustické signály.
Odstráňte gumenú zátku z USB-zásuvky
12
.
Zastrčte okrúhlu zástrčku USB nabíjacieho kábla
13
do
USB-zásuvky
12
a spojte USB-zástrčku USB nabíjacieho
kábla
13
s USB-prípojkou Vášho počítača. Alternatívne mô-
žete použiť i USB-adaptér, ktorý bežne dostanete v predajni.
Závisle od aktuálneho stavu nabitia akumulátorovej batérie
trvá doba nabíjania cca. 5–10 hodín. Počas procesu
nabíjania bliká ukazovateľ stavu nabitia
6
.
Akonáhle je akumulátorová batéria úplne nabitá, ukazovateľ
stavu nabitia svieti
6
.
131 SK
Uvedenie do prevádzky
Výrobok je chránený pred striekajúcou vodou, a tým je nasaditeľný
v exteriéri. Zabezpečte, aby všetky tesnenia
9
(pod priečinkom
pre akumulátorové batérie
8
a na USB-zásuvke
12
) správne pri-
liehali. Máte dve možnosti montáže:
Upevnenie do zeme pomocou
zapichovacieho hrotu
Priložený zapichovací hrot
14
ako aj spojka zapichovacieho
hrotu
15
sú trojdielne (pozri obr. C), pre nízku montážnu výšku
však stačí použiť iba jeden diel. Nikdy neumiestňujte výrobok
priamo na zemi: Pri prívalových dažďoch by ho mohlo zaplaviť.
Zastrčte špičku zapichovacieho hrotu
14
do mäkkej zeme.
Nepoužívajte pritom násilie.
Otvorený koniec zapichovacieho hrotu
14
prišróbujte do
uchytenia pre zapichovací hrot
11
.
Nasmerujte produkt tak, aby senzor pohybu
5
ukazoval v sm
ere
oblasti, ktorú chcete kontrolovať. Dbajte na to, aby kontrolovaná
oblasť nebola blokovaná objektami ako sú napr. stromy alebo
záhradný nábytok.
132 SK
Montáž na stenu pomocou priloženej
skrutky / hmoždinky
Pomocou priloženej hmoždinky
18
(Ø 6 mm) a skrutky
17
môžete
výrobok namontovať na stenu. Tento montážny materiál je vhodný
pre bežné murivo. Ak má stena určená pre montáž iný charakter, in-
formujte sa v odbornej predajni o vhodnom montážnom materiáli.
Skrutku
17
namontujte maximálne 1,5 m nad zemou.
Nechajte skrutku vyčnievať cca. 1 cm zo steny a zaveste
výrobok pomocou vešiaka
7
na skrutku.
Obsluha
Výrobok disponuje dvoma možnosťami nastavenia:
Nastavenie senzora pohybu
Pomocou regulátora citlivosti
2
môžete nastaviť citlivosť senzora.
Ak je zachytený pohyb, zaznie / zasvieti signál / blesk cca. 30 sek.
Nastaviť na pozíciu MAX, akčný rádius je cca. 8 m.
Nastavenie frekvencie signálu
Výrobok disponuje 5 rôznymi programami pre odplašenie rôznych
druhov zvierat.
Nastavte regulátor frekvencie
3
tak, aby ste mohli voliť medzi
nasledovnými frekvenčnými programami.
133 SK
Program 0 Výrobok je vypnutý. Funkcia nabíjania prostredníc-
t
vom solárneho panela
10
alebo USB nabíjaci
eho
kábla
13
je aktivovaná.
Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti hlodavcom ako sú
myši alebo krysy)
Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (proti psom a líškam)
Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psom, mačkám a
vtákom)
Program 4 Zábleskové svetlo
Program 5 Používané sú všetky programy.
Údržba a čistenie
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna.
Solárny panel
10
pravidelne kontrolujte ohľadom znečistení.
Najmä solárny panel
10
udržiavajte v zime nepokrytý snehom
a ľadom.
Pri silnejšom znečistení výrobku použite handričku jemne navlh-
čenú v umývacom prostriedku.
Zabezpečte, aby pri čistení do výrobku neprenikla voda!
134 SK
Tesnenie
9
pod priečinkom pre akumulátorové batérie
8
ako
aj gumenú zátku USB-zásuvky
12
pravidelne ošetrujte vazelí-
nou. Tak zabránite lámavosti tesnení.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že ho rádiové prenosové zariadenia v bezprostred-
nej blízkosti budú rušiť. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto
rušivé zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným po-
ruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas
akumulátorové batérie a znova ich vložte.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
135 SK
V
ýrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidu
jte
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-
Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros-
tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo-
vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
136 SK
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domo-
vým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto
odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru-
kou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
137 SK
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr t
elefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým do-
kladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva
138 SK
nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám ozná-
menú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00249
Version: 12 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 10 / 2019
Ident.-No.: HG00249102019-8
IAN 327055_1904

Documenttranscriptie

SOLAR-TIERVERTREIBER / SOLAR ANIMAL REPELLER / EFFAROUCHEUR SOLAIRE PTUS 1 A1 SOLAR-TIERVERTREIBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise EFFAROUCHEUR SOLAIRE SOLAR ANIMAL REPELLER Operation and safety notes SOLAR-DIERENBESTRIJDER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies SOLARNY ODSTRASZACZ ZWIERZĄT Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SOLÁRNY    ODPUDZOVAČ ZVIERAT Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 327055_1904 SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ ZVÍŘAT DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 5 25 44 64 83 103 120 A 7 1 2 8 3 6 4 9 5 B 10 11 12 C 13 15 14 16 17 18 Legende der verwendeten Piktogramme............. Seite 6 Einleitung..................................................................................... Seite 6 7 7 8 9 9 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................. Seite Wirkungsweise............................................................................. Seite Teilebeschreibung......................................................................... Seite Lieferumfang................................................................................. Seite Technische Daten......................................................................... Seite Sicherheitshinweise.............................................................. Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.................................... Seite 11 Vor der Inbetriebnahme................................................... Seite 13 Akku austauschen / einlegen....................................................... Seite 13 Akku laden.................................................................................... Seite 14 Inbetriebnahme...................................................................... Seite 16 Bodenmontage mittels Erdspieß.................................................. Seite 16 Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel.............. Seite 17 Bedienung................................................................................... Seite 18 Bewegungssensor einstellen........................................................ Seite 18 Signalfrequenz einstellen............................................................. Seite 18 Wartung und Reinigung.................................................... Seite 19 Fehlerbehebung...................................................................... Seite 20 Entsorgung................................................................................. Seite 20 Garantie....................................................................................... Seite 22 Abwicklung im Garantiefall......................................................... Seite 23 Service........................................................................................... Seite 24 DE/AT/CH 5 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Spritzwassergeschützt Bewegungssensor: Reichweite: ca. 8 m Erfassungswinkel: ca. 110 ° USB-Anschluss Solar-Tiervertreiber PTUS 1 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 6 DE/AT/CH Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zur Vertreibung von Tieren mithilfe von hochfrequenten Tönen und / oder Blitzlicht bestimmt. Tiere, die unter Artenschutz stehen, z. B. der Maulwurf, dürfen nicht gefangen, verletzt oder getötet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche, welche aus einem nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder einer Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung erwähnten Bedien- und Sicherheitshinweise entstehen, sind ausgeschlossen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. W  irkungsweise Das Produkt erfasst die Körperwärme von Tieren, welche sich im Erfassungsbereich des Bewegungsmelders bewegen. Sobald ein Tier erfasst wird, erzeugt das Produkt hochfrequente Töne, welche für das Tier unangenehm sind. Da verschiedene Tiere einen unterschiedlichen Hörbereich wahrnehmen können, sind verschiedene Signalfrequenzen einstellbar. Darüber hinaus können nachtaktive Tiere mit einem automatisch aufleuchtenden Blitzlicht vertrieben werden. Um generell verschiedene Tierarten vertreiben zu können, ist eine Einstellung verfügbar, welche alle Signalfrequenzen sowie das Blitzlicht miteinander kombiniert. ACHTUNG: Frequenzen in einem Bereich von 16 Hz bis maximal 20 kHz können von Menschen grundsätzlich wahrgenommen DE/AT/CH 7 werden. Allerdings vermindert sich mit zunehmendem Alter die Fähigkeit, hohe Frequenzen wahrzunehmen. Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass die Programme 1, 2 und 5 Frequenzen aussenden, welche von Menschen wahrgenommen werden können. Stellen Sie deswegen das Produkt so auf, dass es sich außerhalb der Hörweite von Menschen befindet. Hinweis: Das Produkt beeinträchtigt keine elektronischen Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, Garagentoröffner, Fernbedienungen und dergleichen. T eilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Lautsprecher Empfindlichkeitsregler Frequenzregler Blitzlicht Bewegungssensor Ladezustandsanzeige Aufhänger Akkufachdeckel Dichtung Solarpanel 8 DE/AT/CH 11 Aufnahme für den Erdspieß 12 USB-Buchse 13 USB-Ladekabel 14 Erdspieß 15 Erdspieß-Verbindungsstück 16 18650 Lithium-Ionen-Akku (1300 mAh) 17 Schraube 18 Dübel Lieferumfang 1 Solar-Tiervertreiber 1 USB-Ladekabel 1 Erdspieß (zweiteilig) 1 Akku (1300 mAh) 1 Dübel (Ø 6 mm) 1 Befestigungsschraube (3,8 x 30 mm) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: 3,7 V Akku: 1 x 18650 Lithium-Ionen-Akku / 1300 mAh Schutzklasse: III / Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Signalfrequenzen: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz DC-Ladebuchse: Bewegungsmelder: Reichweite: Erfassungswinkel: 5V , max. 1 A ca. 8 m ca. 110 ° DE/AT/CH 9 Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!  Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.  Achten Sie darauf, dass das Solarpanel nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit des Solarpanels.  Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt!  Halten Sie offene Flammen vom Produkt fern! 10 DE/AT/CH  Falls das Produkt ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, falls Sie eine Rauchentwicklung am Produkt feststellen oder vergleichbare Störungen auftreten, entnehmen Sie sofort die eingebauten Akkus und / oder trennen Sie die Verbindung zum USB-Ladekabel.  Betreiben Sie das Produkt ausschließlich außerhalb der Hörweite von Menschen. Das Produkt sendet Frequenzen aus, welche auch von manchen Menschen als störend und unangenehm empfunden werden können. Sicherheitshinweise Batterien / Akkus für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. DE/AT/CH 11 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. 12 DE/AT/CH Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Akku austauschen / einlegen Setzen Sie den Akku ein bzw. tauschen Sie den Akku aus, wenn die Betriebszeit des Produkts trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt.  Öffnen Sie zum Austauschen des Akkus 16 den Akkufachdeckel 8 . Entfernen Sie hierzu zunächst die Befestigungsschrauben des Akkufachdeckels 8 .  Entnehmen Sie ggf. den alten Akku und legen Sie einen neuen Akku ein. Reinigen Sie die Kontakte des Akkufachs und des Akkus, falls erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich einen 18650 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V, 1300 mAh. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. DE/AT/CH 13  Achten Sie beim Schließen des Akkufachdeckels auf den korrekten Sitz der Dichtung 9 . Bitte laden Sie sofort den neuen Akku auf (s. Sie hierzu das Kapitel „Akku laden“). Akku laden Der Akku ist bei Auslieferung des Produkts bereits aufgeladen. Der Akku wird bei Sonneneinstrahlung über das eingebaute Solarpanel 10 nachgeladen. Er kann auch mittels des beigelegten USBLadekabels 13 im Produkt nachgeladen werden. Akku mit dem Solarpanel laden Das eingebaute Solarpanel 10 des Produkts wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese im Akku.  Um eine optimale Ladung des Akkus zu gewährleisten, positionieren Sie das Produkt an einem Ort, an welchem das Solarpanel 10 direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Um den entladenen Akku voll aufzuladen, muss das Solarpanel 10 mindestens 8 Stunden direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein. 14 DE/AT/CH Akku mit dem USB-Ladekabel laden Besonders in der dunklen Jahreszeit kann es, abhängig von der täglichen Aktivierungsdauer des Produkts, vorkommen, dass die tägliche Sonneneinstrahlung nicht ausreicht, um den Akku mit genügend Energie zu versorgen. Sie haben jedoch die Möglichkeit, den Akku im Produkt mittels des beiliegenden USB-Ladekabels 13 und Ihres Computers oder eines handelsüblichen USB-Adapters (nicht im Lieferumfang enthalten) nachzuladen. Dieser Ladevorgang muss im Haus vorgenommen werden, da der Spritzwasserschutz des Produkts durch die Öffnung der USB-Buchse 12 nicht mehr gegeben ist. Beim Einschalten des Produkts wird der Ladezustand des Akkus auf der Ladezustandsanzeige 6 des Produkts angezeigt (eine rote LED auf dem Bewegungssensor 5 ): Die rote LED blinkt schnell: Der Akku muss aufgeladen werden. Keine Reaktion von LED und Soundeffekt: Die Spannung des Akkus ist sehr niedrig, der Akku muss sofort aufgeladen werden. Die rote LED blinkt langsam: Der Akku befindet sich im Ladezustand. Die rote LED leuchtet: Der Akku ist voll aufgeladen.  Schalten Sie den Frequenzregler 3 während des Ladevorgangs in das Programm „0“, um Störungen durch optische oder akustische Signale zu vermeiden. DE/AT/CH 15  Entfernen Sie den Gummistopfen aus der USB-Buchse 12 .  Stecken Sie den runden Stecker des USB-Ladekabels 13 in die USB-Buchse 12 und verbinden Sie den USB-Stecker des USBLadekabels 13 mit einem USB-Anschluss Ihres Computers. Alternativ können Sie auch einen im Einzelhandel erhältlichen USB-Adapter verwenden.  Je nach aktuellem Ladezustand des Akkus beträgt die Ladedauer des Akkus ca. 5–10 Stunden. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige 6 .  Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladezustandsanzeige 6 . Inbetriebnahme Das Produkt ist spritzwassergeschützt und somit im Außenbereich einsetzbar. Stellen Sie sicher, dass alle Dichtungen 9 (unter dem Akkufachdeckel 8 und auf der USB-Buchse 12 ) korrekt sitzen. Zur Montage sind zwei Möglichkeiten vorgesehen: Bodenmontage mittels Erdspieß  Der mitgelieferte Erdspieß 14 sowie das Erdspieß-Verbindungsstück 15 sind dreiteilig (siehe Abb. C), können aber für eine geringe Montagehöhe auch einteilig verwendet werden. 16 DE/AT/CH Platzieren Sie das Produkt niemals direkt auf dem Boden: Es könnte bei Regengüssen überflutet werden.  Stecken Sie die Spitze des Erdspießes 14 in weichen Erdboden. Wenden Sie hierbei keine Gewalt an.  Schrauben Sie das offene Ende des Erdspießes 14 in die Aufnahme für den Erdspieß 11 .  Richten Sie das Produkt so aus, dass der Bewegungssensor 5 in die Richtung des zu überwachenden Bereichs weist. Achten Sie darauf, dass der zu überwachende Bereich nicht von Objekten wie z. B. Bäumen oder Gartenmöbeln blockiert wird.  Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel Mittels des beiliegenden Dübels 18 (Ø 6 mm) und der Schraube 17 können Sie das Produkt an einer Wand montieren. Dieses Montagematerial ist für normales Mauerwerk vorgesehen. Sollte die zur Wandmontage vorgesehene Wand eine andere Beschaffenheit haben, informieren Sie sich im Fachhandel über geeignetes Montagematerial.  Montieren Sie die Schraube 17 maximal 1,5 m über dem Boden.  Lassen Sie die Schraube ca. 1 cm aus der Wand herausragen und hängen Sie das Produkt mittels des Aufhängers 7 an die Schraube. DE/AT/CH 17 Bedienung Das Produkt verfügt über zwei Einstellmöglichkeiten: Bewegungssensor einstellen Mittels des Empfindlichkeitsreglers 2 können Sie die Empfindlichkeit des Sensors einstellen. Wird eine Bewegung erfasst, ertönt / leuchtet ein Signal / Blitz ca. 30 Sek. Auf MAX-Position einstellen, der Erfassungsbereich beträgt ca. 8 m.  Signalfrequenz einstellen Das Produkt verfügt über 5 verschiedene Programme zur Vertreibung von verschiedenen Arten von Tieren. Stellen Sie den Frequenzregler 3 so ein, dass Sie zwischen folgenden Frequenzprogrammen wählen können. Programm 0 Das Produkt ist ausgeschaltet. Die Ladefunktion mittels Solarpanel 10 oder USB-Ladekabel 13 ist aktiviert. Programm 1 13,5 kHz–17,5 kHz (gegen Nagetiere wie Mäuse oder Ratten) Programm 2 15,5kHz–19,5 kHz (gegen Hunde und Füchse) 18 DE/AT/CH Programm 3 19,5 kHz–23,5 kHz (gegen Hunde, Katzen und Vögel) Programm 4 Blitzlicht Programm 5 Alle Programme werden verwendet. Wartung und Reinigung  Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.  Untersuchen Sie das Solarpanel 10 regelmäßig auf Verschmutzung. Halten Sie insbesondere das Solarpanel 10 im Winter schnee- und eisfrei.  Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts verwenden Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch.  Stellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Produkt eindringt!  Pflegen Sie die Dichtung 9 unter dem Akkufachdeckel 8 sowie den Gummistopfen der USB-Buchse 12 regelmäßig mit Vaseline. So verhindern Sie, dass diese Dichtungen brüchig werden. DE/AT/CH 19 Fehlerbehebung Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. b a 20  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmateB rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. DE/AT/CH  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyD celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts M erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im W Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. DE/AT/CH 21 Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler 22 DE/AT/CH Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. DE/AT/CH 23 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] 24 DE/AT/CH List of pictograms used...................................................... Page 26 Introduction............................................................................... Page 26 Intended use................................................................................. Page Mechanism................................................................................... Page Description of parts...................................................................... Page Scope of delivery.......................................................................... Page Technical data.............................................................................. Page 27 27 28 28 29 Safety instructions................................................................. Page 29 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries........... Page 31 Before use................................................................................... Page 33 Replacing / inserting rechargeable battery................................. Page 33 Charging the rechargeable battery............................................ Page 34 Start-up......................................................................................... Page 36 Installation on the ground, using the ground spike.................... Page 36 Installation on a wall using a screw / peg.................................. Page 37 Operation................................................................................... Page 37 Adjusting the motion sensor......................................................... Page 37 Adjusting the signal frequency..................................................... Page 38 Maintenance and cleaning.............................................. Page 38 Troubleshooting...................................................................... Page 39 Disposal........................................................................................ Page 39 Warranty..................................................................................... Page 41 Warranty claim procedure.......................................................... Page 42 Service........................................................................................... Page 43 GB/IE 25 List of pictograms used Direct current Splashproof Motion sensor: Range: approx. 8 m Detection angle: approx. 110 ° USB-connection Solar animal repeller PTUS 1 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 26 GB/IE I ntended use This product is intended for use as an animal repellant, through the use of high frequency tones and / or flashing light. Animals, which are under species protection, e.g. the mole, must not be caught, injured or killed. Any use of the product for other or additional purposes is considered improper use. No claims can be made for problems cause by improper use or failure to comply with the operational and safety instructions included in the operational manual. The product is not intended for commercial use. M  echanism The product registers the body heat of animals that move in the detection range of the motion sensor. As soon as an animal is registered, the product produces high frequency tones, which are uncomfortable for animals. As different animals can have different hearing ranges, the frequency of the signal can be adjusted. Nocturnal animals can also trigger an automatic flashing light. To be able to repel lots of different animals, you can adjust the settings to combine any of the signal frequencies with the flashing light. WARNING: Frequencies from 16 Hz to a maximum of 20 kHz can generally be heard by humans. However, with increasing age, human‘s ability to hear higher frequencies is reduced. You should work on the assumption the programmes 1, 2 and 5 release frequencies, which can be heard by humans. GB/IE 27 Thus you should set up the product so that it is out of the hearing range of humans. Note: The product will not affect any electronic equipment, including pacemakers, garage door openers, remote controls and such like. D  escription of parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Speaker Sensitivity controller Frequency controller Flashing light Motion sensor Charge indicator Loop Battery compartment cover Seal Solar panel Scope of delivery 11 Holder for the ground spike 12 USB socket 13 USB charging cable 14 Ground spike 15 Ground spike connector 16 18650 Lithium-ion recharge- able battery 1300 mAh 17 Screw 18 Peg 1 Solar powered animal repeller 1 USB charging cable 1 Ground spike (two parts) 1 Rechargeable battery (1300mAh) 1 Peg (Ø 6 mm) 28 GB/IE 1 Mounting screw (3.8 x 30 mm) 1 Set of instructions for use Technical data Operational voltage: 3.7 V Rechargeable battery: 1 x 18650 Lithium-ion rechargeable battery with 1300 mAh Protection class: III / Protection type: IP44 (splash-proof) Signal frequency: approx. 13.5 kHz–23.5 kHz DC charging socket: Motion sensor: Range: Detection angle: 5V , max. 1 A approx. 8 m approx. 110 ° Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! GB/IE 29  This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.  Do not use this product if you notice any damage.  Ensure that the solar panel does not get dirty or covered in snow or ice. Otherwise the performance of the solar panel will be diminished.  Do not place objects on top of the product!  Keep away from open flames!  If the product makes unusual noises or you discover smoke or similar faults, removed the rechargeable battery from the product immediately or separate the product from the USB charging cable.  Never use the product within human hearing range. The product releases frequencies, which can be disturbing or uncomfortable for many people. 30 GB/IE  afety instructions for batteries / S rechargeable batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out D of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! GB/IE 31 WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.  Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery!  Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.  Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. 32 GB/IE Before use Note: Remove all packaging materials from the product.  Replacing / inserting rechargeable battery Insert / replace the rechargeable battery when you notice the operational period of the product has noticeably decreased over time, despite full exposure to solar radiation.  Open the battery compartment cover 8 and remove the old rechargeable battery 16 . Then remove the fixing screws of the battery compartment cover 8 .  If necessary, remove the old rechargeable battery and insert new rechargeable battery. Clean the rechargeable battery and battery compartment contacts if necessary. Only use 18650 Lithium-ion rechargeable battery 3.7 V, 1300 mAh. When inserting, ensure the correct polarity has been used. This is indicated in the battery compartment.  When closing the battery compartment, ensure that the seal 9 is in the correct place. Please charge the new rechargeable battery immediately (see section of “Charging the rechargeable battery”). GB/IE 33 Charging the rechargeable battery The rechargeable battery is delivered fully charged. In direct sunlight the rechargeable battery is charged by the built-in solar panel 10 . It can also be charged using the enclosed USB charging cable 13 . Charging the rechargeable battery with the solar panel The product‘s solar panel 10 converts sunlight into electrical energy and stores it in the rechargeable battery.  To ensure optimal rechargeable battery charging, position the product in a place, in which the solar panel 10 is exposed to direct sunlight. To fully charge unloaded battery, the solar panel 10 must be exposed to at least 8 hours of direct sunlight. Charging the rechargeable battery with the USB charging cable Especially during the darker times of the year, depending on the length of time for which the product is activated each day, you may find that sunlight does not provide the rechargeable battery with enough energy. However, you can charge the rechargeable battery using the enclosed USB charging cable 13 and your computer or a standard USB adapter (not included in delivery). This 34 GB/IE charging process must be carried out indoors because the splash protection no longer works when the USB socket 12 is open. The charge level of the rechargeable battery is shown on the product on the charge indicator 6 (a red LED on the motion sensor 5 ) when it is switched on: Red LED is fast flashing: The rechargeable battery needs to charge. Not any LED and sound effect response: the rechargeable battery voltage is very low, it must be charged immediately. Red LED is slow flashing: The rechargeable battery is in the charging status. Red LED is illuminated: The rechargeable battery is fully charged.  Switch the frequency controller 3 to Programme “0” during the charging process to prevent disturbances from visual or acoustic signals.  Remove the rubber plugs from the USB socket 12 .  Plug the USB charging cable‘s 13 round plug into the USB socket 12 and connect the USB plug of the USB charging cable 13 to your computer with a USB port. Alternatively, you can use a USB adapter, which can be bought from a retailer. GB/IE 35  Depending on the current charging state of the battery, charging takes approx. 5–10 hours. During the charging process, the charge indicator 6 flashes.  When the rechargeable battery is fully charged, the charge indicator 6 will illuminate. Start-up The product is protected against splash water and is also suitable for outdoor use. Ensure that all seals 9 (under the battery compartment cover 8 and on the USB socket 12 ) are positioned correctly. There are two possible installation options:  Installation on the ground, using the ground spike The enclosed ground spike 14 and ground spike connector 15 comes in three parts (see Fig. C), but for low installation heights, one part can be used on its own. Never place the product directly onto the ground: it can be flooded in heavy rain.  Push the point of the ground spike 14 into soft earth. Never use force.  Screw the open end of the ground spike 14 into the holder for the ground spike 11 . 36 GB/IE  Point the product, so that the motion sensor 5 is pointed towards the area you wish to monitor. Make sure that the area you wish to monitor is not blocked by objects, such as trees or garden furniture.  Installation on a wall using a screw / peg Use the enclosed peg 18 (Ø 6 mm) and the screw 17 to install the product on a wall. This installation material is intended for a normal wall. If the wall you wish to install the product on has a different consistency, check with a specialist to find out which material is suitable for installation on your wall.  Ensure the screw 17 is a maximum of 1.5 m above the ground.  Allow the screw to protrude approx. 1 cm from the wall and use the loop 7 to hang the product on the screw. Operation The product has two adjustment options: Adjusting the motion sensor The sensitivity of the sensor can be adjusted using the sensitivity controller 2 . If a movement is detected, a signal / flash sounds / shines approx. 30 sec. Adjust to MAX position, the detection range approx. 8 m. GB/IE 37  Adjusting the signal frequency The product has 5 different programmes to repel certain kinds of animals. Adjust the frequency contoller 3 to select below frequency programme. Programme 0 The product is switched off. The charging function using the solar panel 10 or the USB charging cable 13 is activated. Programme 1 13.5 kHz–17.5 kHz (against rodents like mice or rats) Programme 2 15.5 kHz–19.5 kHz (against dogs and foxes) Programme 3 19.5 kHz–23.5 kHz (against dogs, cats and birds) Programme 4 Flashing light Programme 5 All programmes are used. Maintenance and cleaning  Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth.  Regularly check the solar panel 10 for dirt. Keep the solar panel 10 free of snow and ice, especially in winter. 38 GB/IE  If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a detergent.  Ensure that no water enters the product during cleaning.  Regularly clean the seals 9 under the battery compartment cover 8 and the rubber plugs of the USB socket 12 with Vaseline. This will stop the seals from becoming brittle. Troubleshooting Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the product is malfunctioning, remove any sources of interference from the area around the product. Notice: Electrostatic discharge can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, briefly remove and reinsert the rechargeable batteries. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. GB/IE 39 b a  bserve the marking of the packaging materials for O waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for more C details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. 40 GB/IE Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. GB/IE 41 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose 42 GB/IE the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] GB/IE 43 Légende des pictogrammes utilisés........................... Page 45 Introduction............................................................................... Page 45 Utilisation conforme...................................................................... Page Mode de fonctionnement............................................................. Page Descriptif des pièces..................................................................... Page Contenu de la livraison................................................................ Page Caractéristiques techniques......................................................... Page 46 46 47 48 48 Indications de sécurité........................................................ Page 49 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables............................................................... Page 50 Avant la mise en service................................................... Page 52 Remplacer / insérer la batterie..................................................... Page 52 Charger la batterie....................................................................... Page 53 Mise en marche....................................................................... Page 55 Montage au sol avec le piquet de terre..................................... Page 56 Vis / cheville pour le montage mural........................................... Page 56 Utilisation.................................................................................... Page 57 Réglage du capteur de mouvements........................................... Page 57 Régler la fréquence de signal...................................................... Page 57 Entretien et nettoyage........................................................ Page 58 Dépannage................................................................................ Page 59 Mise au rebut............................................................................ Page 59 Garantie....................................................................................... Page 61 Faire valoir sa garantie................................................................ Page 62 Service après-vente...................................................................... Page 63 44 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Protégé contre les projections d‘eau Détecteur de mouvement Portée : env. 8 m Angle de détection : env. 110 ° Port USB Effaroucheur solaire PTUS 1 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. FR/BE 45  Utilisation conforme Le produit est destiné à repousser les animaux au moyen de sons à haute fréquence et / ou d‘éclairs. Les animaux faisant partie d‘espèces protégées, par ex. la taupe, ne doivent pas être capturés, blessés ou tués. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute exigence résultant d‘une utilisation non conforme ou d‘un non respect des indications de maniement et de sécurité mentionnées dans ce mode d‘emploi est exclue. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale. Mode de fonctionnement Le produit détecte la chaleur corporelle des animaux se déplaçant dans la zone de détection du détecteur de mouvements. Dès qu‘un animal est détecté, le produit émet des sons à haute fréquence, désagréables pour l‘animal. Étant donné que chaque animal est doté d‘une plage auditive différente, différentes fréquences peuvent être réglées. En outre, les animaux nocturnes peuvent être repoussés au moyen d‘éclairs provenant de la lampe flash à déclenchement automatique. Afin de repousser de manière générale différentes espèces d‘animaux, il existe un réglage combinant ensemble toutes les fréquences de signal ainsi que la lampe flash. ATTENTION : Les fréquences situées dans une plage de 16 Hz à 20 kHz au maximum peuvent être perçues par l‘oreille humaine. Cependant, la bonne perception des fréquences élevées diminue 46 FR/BE avec l‘âge. Il convient cependant de partir du principe que les programmes 1, 2 et 5 émettent des fréquences pouvant être perçues par l‘oreille humaine. Pour cette raison, installez le produit de telle manière qu‘il se trouve hors de portée acoustique des êtres humains. Remarque : Le produit n’a aucune influence négative sur d’autres appareils électroniques, y compris les stimulateurs cardiaques, les systèmes d’ouverture de garage, les télécommandes ou tout autre dispositif similaire.  Descriptif des pièces Haut-parleur Régulateur de sensibilité Régulateur de fréquence Lampe flash Capteur de mouvements Témoin d‘état de charge ​ Crochet de fixation Couvercle du compartiment à piles 9 Joint 10 Panneau solaire 1 2 3 4 5 6 7 8 11 Logement pour piquet de terre 12 Douille USB 13 Câble de recharge USB 14 Piquet de terre 15 Pièce d‘assemblage du piquet 16 Batterie lithium-ion 18650 (1300 mAh) 17 Vis 18 Cheville FR/BE 47 Contenu de la livraison 1 effaroucheur solaire 1 câble de recharge USB 1 piquet de terre (deux éléments) 1 piles (1300 mAh) 1 cheville (Ø 6 mm) 1 vis de fixation (3,8 x 30 mm) 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : 3,7 V Piles : 1 x pile lithium-ion 18650 / 1300 mAh Classe de protection : III / Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Fréquences de signal : env. 13,5 kHz–23,5 kHz Prise de chargement DC : 5 V , max. 1 A Détecteur de mouvements : Portée : env. 8 m Angle de saisie : env. 110° 48 FR/BE Indications de sécurité Familiarisez-vous avec toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant !  Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.  N‘utilisez pas le produit si vous constatez quelque dommage qui soit ! ​Veillez à ce que le panneau solaire soit propre ou qu‘il ne soit pas recouvert de neige ou de glace en hiver. Ces éléments réduisent la performance du panneau solaire.  Ne pas déposer d‘objets sur le produit !  Tenez le produit à l‘écart des flammes nues ! FR/BE 49  i le produit laisse entendre des bruits inhabituels, si vous S constatez une émission de fumée hors du produit ou toute autre défaillance comparable, retirez immédiatement les piles et / ou débranchez le câble USB de recharge.  Utilisez uniquement le produit hors de portée acoustique des êtres humains. Le produit émet des fréquences pouvant être également ressenties comme gênantes et désagréables par certaines personnes. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. 50 FR/BE Risque de fuite des piles / piles rechargeables  Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.  Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin !  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.  Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !  Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit  Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. FR/BE 51 Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Remarque : veuillez retirer tous les emballages du produit. ​ Remplacer / insérer la batterie Insérez ou remplacez la batterie lorsque l‘autonomie du produit diminue nettement au bout de quelques temps, malgré un bon rayonnement solaire. Ouvrez le couvercle du compartiment batterie 8 afin de remplacer la batterie 16 . Dévissez tout d‘abord les vis de fixation du couvercle du compartiment batterie 8 . Le cas échéant, retirez la batterie usagée et placer une nouvelle batterie. Nettoyez si nécessaire les contacts de la batterie et du compartiment batterie. Utilisez exclusivement une batterie lithium-ion 18650 3,7 V, 1300 mAh. Lors de la mise en place 52 FR/BE de la batterie, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment batterie. Lors de la fermeture du compartiment batterie, vérifiez le positionnement correct du joint 9 . Veuillez charger immédiatement la nouvelle batterie (cf. chapitre „Charger la batterie“). Charger la batterie Lors de la livraison du produit, celui-ci contient une batterie déjà chargée. La batterie est rechargée ultérieurement grâce au rayonnement solaire via le panneau solaire intégré 10 . Il peut être aussi rechargé ultérieurement, directement dans le produit au moyen du câble de recharge USB 13 fourni. Recharger la batterie avec le panneau solaire Le panneau solaire intégré 10 dans ce produit transforme le rayonnement solaire en énergie électrique et l‘accumule dans la batterie.  fin d‘assurer une charge optimale de la batterie, placez le A produit à un endroit où le panneau solaire 10 est exposé à un ensoleillement direct. Afin de recharger complètement la batterie déchargée, le panneau solaire 10 doit être exposé pendant au moins 8 heures à un ensoleillement direct. FR/BE 53 Recharger la batterie au moyen du câble USB En particulier lors des saisons peu ensoleillées et selon la durée d‘activité journalière du produit, il peut arriver que la lumière solaire quotidienne ne suffise pas pour fournir assez d‘énergie à la batterie. Vous avez cependant la possibilité de charger ultérieurement la batterie dans le produit au moyen du câble de recharge USB 13 fourni et de votre ordinateur ou d‘un adaptateur USB courant (non fourni). Ce processus de recharge doit être effectué dans un espace intérieur, étant donné que la protection contre les projections d‘eau du produit n‘est plus assurée en raison de l‘ouverture du port USB 12 . Lorsque le produit est allumé, l‘état de charge de la batterie est indiqué par le témoin d‘état de charge 6 du produit (une LED rouge sur le détecteur de mouvement 5 ) : La LED rouge clignote rapidement : la batterie doit être rechargée. Aucune réaction de la LED et effet sonore : la tension de la batterie est très faible, la batterie doit être immédiatement rechargée. La LED rouge clignote lentement : la batterie se trouve en état de charge. La LED rouge est allumée : la batterie est entièrement rechargée. 54 FR/BE P endant la phase de recharge, placez le régulateur de fréquence 3 en programme „0“ afin d‘éviter les perturbations pour cause de signaux optiques ou acoustiques.  Retirez le bouchon en caoutchouc du port USB 12 . Connectez la fiche ronde du câble de recharge USB 13 dans le port USB 12 et reliez la fiche USB du câble de recharge USB 13 à un port USB de votre ordinateur. De manière alternative, vous pouvez aussi utiliser un adaptateur USB disponible dans le commerce.  Selon l‘état actuel de charge de la batterie, son autonomie est d‘env. 5 à 10 heures. Pendant le chargement, le témoin d‘état de charge 6 clignote.  Le témoin d‘état de charge 6 est allumé lorsque la batterie est entièrement rechargée. Mise en marche Le produit est protégé contre les projections d‘eau et ainsi utilisable en extérieur. Assurez-vous que tous les joints 9 (sous le couvercle du compartiment à piles 8 et sur la douille USB 12 ) sont bien en place. Deux possibilités de montage sont prévues : FR/BE 55 Montage au sol avec le piquet de terre  Le piquet de terre livré 14 ainsi que le raccord du piquet 15 se composent de trois éléments (voir Fig. C), mais peuvent également être utilisés en une seule pièce pour disposer d’une faible hauteur de montage. Ne placez jamais le produit directement sur le sol : Il pourrait être submergé en cas d‘averses.  Enfoncez la pointe du piquet 14 dans un sol meuble. Ne faites pas usage de force en effectuant ce mouvement. Enclenchez l‘extrémité libre du piquet 14 dans le logement de piquet 11 .  Placez le produit de manière à orienter le capteur de mouvements 5 en direction de la zone à surveiller. Veillez à ce que la zone à surveiller ne soit pas entravée par des objets, comme des arbres ou des meubles de jardin par exemple.  Vis / cheville pour le montage mural La cheville fournie 18 (Ø 6 mm) et la vis 17 vous permettent de fixer le produit sur un mur. Ce matériel de montage est normalement destiné à des travaux courants de maçonnerie. Si le mur prévu est composé d‘autres matériaux, renseignez-vous dans un magasin spécialisé sur le matériel de montage adapté à votre mur.  Placez la vis 17 à 1,5 m maximum au dessus du sol. Laissez dépasser la vis du mur d‘env. 1 cm, et accrochez le produit à la vis au moyen du crochet de fixation 7 . 56 FR/BE Utilisation Le produit dispose de deux possibilités de réglage : Réglage du capteur de mouvements Le régulateur de sensibilité 2 vous permet d‘ajuster la sensibilité du capteur. Lorsqu‘un mouvement est détecté, un signal / éclair retentit / illumine durant env. 30 sec. En position MAX, la zone de détection atteint env. 8 m. Régler la fréquence de signal Le produit dispose de 5 programmes différents permettant de repousser les différentes espèces d‘animaux. Configurez le régulateur de fréquence 3 , afin de pouvoir sélectionner les programmes de fréquence suivants : Programme 0 Le produit est éteint. La fonction de recharge par panneau solaire 10 ou câble de recharge USB 13 est activée. Programme 1 13,5 kHz–17,5 kHz (contre les rongeurs comme les souris ou les rats) Programme 2 15,5 kHz–19,5 kHz (contre les chiens et les renards) FR/BE 57 Programme 3 19,5 kHz–23,5 kHz (contre les chiens, les chats et les oiseaux) Programme 4 Lampe flash Programme 5 Tous les programmes sont utilisés. Entretien et nettoyage  Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et ne peluchant pas. Contrôlez régulièrement la propreté du panneau solaire 10 . En particulier l‘hiver, retirez régulièrement la neige et la glace du panneau solaire 10 .  Concernant la saleté tenace du produit, utilisez un chiffon humide, humecté d‘un peu de liquide vaisselle.  Évitez toute infiltration d’eau dans le produit lors du nettoyage.  Entretenez régulièrement à la vaseline le joint 9 sous le couvercle du compartiment à piles 8 ainsi que le bouchon en caoutchouc de la douille USB 12 . Vous éviterez ainsi que ces joints ne deviennent cassants. 58 FR/BE Dépannage Remarque : Le produit contient des composants électroniques fragiles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement du produit, éloignez les sources d’interférences se trouvant à proximité. Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles pendant quelques instants puis réinsérez-les. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. b a  euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emV ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. FR/BE 59 L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront V sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de l’environnement, A veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! 60 FR/BE Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais FR/BE 61 supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. 62 FR/BE Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : [email protected] Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : [email protected] FR/BE 63 Legenda van de gebruikte pictogrammen....... Pagina 65 Inleiding................................................................................... Pagina 65 Correct gebruik......................................................................... Pagina Wijze van functioneren............................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen.............................................. Pagina Omvang van de levering......................................................... Pagina Technische gegevens............................................................... Pagina 66 66 67 68 68 Veiligheidsinstructies....................................................... Pagina 69 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s......................... Pagina 70 Voor de ingebruikname................................................ Pagina 72 Batterij vervangen / plaatsen................................................... Pagina Batterij opladen........................................................................ Pagina 72 73 Ingebruikname.................................................................... Pagina 75 Bodemmontage met behulp van de grondpen...................... Pagina Wandmontage met behulp van de meegeleverde schroef / plug................................................... Pagina 75 76 Bediening................................................................................ Pagina 76 Bewegingsmelder instellen....................................................... Pagina Signaalfrequentie instellen....................................................... Pagina 76 77 Onderhoud en reiniging................................................ Pagina 77 Storingen oplossen........................................................... Pagina 78 Afvoer....................................................................................... Pagina 78 Garantie................................................................................... Pagina 80 Afwikkeling in geval van garantie........................................... Pagina Service....................................................................................... Pagina 64 NL/BE 81 82 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Spatwaterdicht Bewegingssensor: Reikwijdte: ca. 8 m Detectiehoek: ca. 110 ° USB-aansluiting Solar-dierenbestrijder PTUS 1 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. NL/BE 65  Correct gebruik Het product is bedoeld voor het verjagen van dieren met behulp van hoogfrequente tonen en / of lichtflitsen. Beschermde diersoorten zoals bijv. de mol mogen niet gevangen, verwond of gedood worden. Een ander of verder gebruik geldt als niet doelmatig. Claims, die voortvloeien uit niet doelmatig gebruik of het niet in acht nemen van de in de gebruiksaanwijzing genoemde bedienings- en veiligheidsinstructies, worden niet geaccepteerd. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.  Wijze van functioneren Het product registreert lichaamswarmte van dieren die zich in het registratiebereik van de bewegingsmelder bewegen. Zodra een dier wordt geregistreerd, genereert het product hoogfrequente geluiden, die niet prettig zijn voor het dier. Aangezien verschillende dieren een ander waarneembaar frequentiegebied kunnen registreren, kunt u verschillende signaalfrequenties instellen. Bovendien kunnen nachtdieren worden verjaagd met een automatische lichtflits. Om principieel verschillende soorten dieren te kunnen verjagen staat er een instelling ter beschikking, die alle signaalfrequenties evenals de lichtflitsen met elkaar combineert. WAARSCHUWING: frequenties in een een bereik van 16 Hz tot maximaal 20 kHz kunnen door mensen principieel worden geregistreerd. Echter neemt met toenemende leeftijd de vaardigheid, 66 NL/BE hoge frequenties te registreren, af. Principieel dient men ervan uit te gaan, dat de programma‘s 1, 2 en 5 frequenties uitzenden, die door mensen geregistreerd kunnen worden. Plaats het product daarom zo, dat het zich buiten de gehoorafstand van mensen bevindt. Opmerking: het product beïnvloedt geen elektronische apparaten, met inbegrip van pacemakers, garagedeuropeners, afstandsbedieningen e.d.  Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 van de onderdelen Luidspreker Gevoeligheidsregelaar Frequentieregelaar Lichtflits Bewegingsmelder Laadindicator Hanger Deksel van het batterijvak Afdichting Zonnepaneel 11 Bevestiging voor de grondpen 12 USB-bus 13 USB-laadkabel 14 Grondpen 15 Grondpen-verbindingsstuk 16 18650 lithium-ion batterij (1300 mAh) 17 Schroef 18 Plug NL/BE 67 Omvang van de levering 1 solar-dierenverjager 1 USB-laadkabel 1 grondpen (tweedelig) 1 accu (1300 mAh) 1 plug (Ø 6 mm) 1 bevestigingsschroef (3,8 x 30 mm) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Bedrijfsspanning: 3,7 V Accu: 1 x 18650 lithium-ion batterij / 1300 mAh Beschermingsniveau: III / Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht) Signaalfrequenties: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz DC-laadbus: Bewegingsmelder: Reikwijdte: Registratiehoek: 68 NL/BE 5V , max. 1 A ca. 8 m ca. 110 ° Veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft!  Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.  Neen het product niet in gebruik als u een beschadiging heeft geconstateerd. Let erop dat het zonnepaneel niet verontreinigd of in de winter door sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert de prestaties van het zonnepaneel.  Plaats geen voorwerpen op het product!  Houd het product bij open vuur vandaan! NL/BE 69 Indien het product vreemde geluiden maakt, indien er sprake is van rookontwikkeling of als er vergelijkbare storingen optreden, dient u de ingebouwde batterijen direct te verwijderen en / of de verbinding met de USB-laadkabel te verbreken.  Gebruik het product uitsluitend buiten de gehoorafstand van mensen. Het product genereert frequenties die ook door smmige mensen als storend en vervelend kunnen worden ervaren. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s L EVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!  EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. 70 NL/BE  Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.  Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!  Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!  Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product. NL/BE 71 Voor de ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterij vervangen / plaatsen Plaats of vervang de batterij zodra de bedrijfsduur van het product ondanks voldoende zonlicht na enige tijd duidelijk afneemt. Open voor het vervangen van de batterij 16 het batterijvakdeksel 8 . Verwijder hiervoor eerst de bevestigingsschroeven van het batterijvak-deksel 8 . Verwijder evt. de oude batterij en plaats een nieuwe batterij. Reinig indien nodig de contacten van het batterijvak en van de batterij. Gebruik uitsluitend een 18650 lithium-ion batterij 3,7 V, 1300 mAh. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvak aangegeven.  Let er bij het sluiten van het batterijvak-deksel op dat de afdichting 9 goed zit. Laad de nieuwe batterij meteen op (zie hiervoor het onderdeel ‚Batterij opladen‘). 72 NL/BE Batterij opladen De batterij is bij levering van het product reeds opgeladen. De batterij wordt bij zonlicht via het ingebouwde zonnepaneel 10 bijgeladen. Hij kan ook via de meegeleverde USB-laadkabel 13 in het product worden opgeladen. Batterij opladen met het zonnepaneel Het ingebouwde zonnepaneel 10 van het product zet het zonlicht overdag om in elektrische energie en slaat deze op in de batterij.  m een optimale lading van de batterij te waarborgen, O plaatst u het product op een plek waar het zonnepaneel 10 aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Om de lege batterij volledig op te laden, moet het zonnepaneel 10 tenminste 8 uur worden blootgesteld aan direct zonlicht. Batterij met de USB-laadkabel opladen Vooral in de donkere tijd van het jaar kan het, afhankelijk van de dagelijkse activeringsduur van het product, gebeuren dat het zonlicht overdag niet voldoende is om de batterij van voldoende energie te voorzien. U hebt echter de mogelijkheid om de batterij in het product via de meegeleverde USB-laadkabel 13 en uw computer of een gangbare USB-adapter (niet inbegrepen) op te laden. Dit laadproces moet binnenshuis worden uitgevoerd omdat NL/BE 73 de spatwaterdichtheid van het product door het openen van de USB-bus 12 niet meer is gewaarborgd. Bij het inschakelen van het product wordt de laadtoestand van de batterij op de laadindicator 6 van het product aangegeven (een rode led op de bewegingssensor 5 ): De rode led knippert snel: de batterij moet worden opgeladen. Geen led- of geluidssignaal: de spanning van de batterij is zeer laag, de batterij moet onmiddellijk worden opgeladen. De rode led knippert langzaam: de batterij wordt opgeladen. De rode led brandt: de batterij is volledig opgeladen. Zet de frequentieregelaar 3 tijdens het opladen op stand ‚0‘ om storingen door optische of akoestische signalen te vermijden.  Verwijder de rubberen stop uit de USB-bus 12 . Steek de ronde stekker van de USB-laadkabel 13 in de USBbus 12 en sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel 13 aan op een USB-aansluiting van uw computer. Als alternatief kunt u ook een in de winkel verkrijgbare USB-adapter gebruiken.  Afhankelijk van de actuele laadtoestand van de batterij bedraagt de laadduur van de batterij ca. 5–10 uur. Tijdens het laden knippert de laadindicator 6 .  Als de batterij volledig is opgeladen, brandt de laadindicator 6 . 74 NL/BE Ingebruikname Het product is spatwaterdicht en kan zodoende buitenshuis worden gebruikt. Zorg ervoor dat alle afdichtingen 9 (onder het deksel van het batterijvak 8 en op de USB-bus 12 ) correct zijn geplaatst. Voor de montage bestaan twee mogelijkheden:  Bodemmontage met behulp van de grondpen  De meegeleverde grondpen 14 evenals het grondpen-verbindingsstuk 15 is driedelig (zie afb. C), maar kan voor een geringe montagehoogte ook ééndelig worden gebruikt. Plaats het product nooit direct op de grond; bij zware regenval zou het overspoeld kunnen worden. Steek de punt van de grondpen 14 in een zachte bodem. Gebruik hierbij geen geweld. Schroef het open uiteinde van de grondpen 14 in de opening voor de grondpen 11 .  Stel het product zo in dat de bewegingsmelder 5 in de richting van het te bewaken gebied is ingesteld. Let erop dat het te bewaken gebied niet door objecten zoals bijv. bomen of tuinmeubelen wordt geblokkeerd. NL/BE 75  Wandmontage met behulp van de meegeleverde schroef / plug Met behulp van de meegeleverde plug 18 (Ø 6 mm) en de schroef 17 kunt u het product aan een muur monteren. Dit montagemateriaal is bedoeld voor normaal metselwerk. Mocht de voor de wandmontage bestemde muur een andere structuur hebben, dan dient u zich in een speciaalzaak over geschikt montagemateriaal te laten informeren.  Monteer de schroef 17 maximaal 1,5 m boven de grond.  Laat de schroef ca. 1 cm uit de muur steken en hang het product met behulp van de hanger 7 op aan de schroef. Bediening Het product bezit twee instelmogelijkheden: Bewegingsmelder instellen Met behulp van de gevoeligheids-regelaar 2 kunt u de gevoeligheid van de sensor instellen. Als er een beweging wordt gedetecteerd, klinkt / verschijnt er een signaal / lichtflits ca. 30 sec. Instellen op de MAX-positie, het detectiebereik is ca. 8 m. 76 NL/BE  Signaalfrequentie instellen Het product bezit 5 verschillende programma‘s voor het verjagen van verschillende soorten dieren. Stel de frequentieregelaar 3 zo in dat u de keuze uit de volgende frequentieprogramma‘s heeft: Programma 0 Het product is uitgeschakeld. De laadfunctie via het zonnepaneel 10 of de USB-laadkabel 13 is geactiveerd. Programma 1 13,5 kHz–17,5 kHz (tegen knaagdieren zoals muizen of ratten) Programma 2 15,5 kHz–19,5 kHz (tegen zonden en vossen) Programma 3 19,5 kHz–23,5 kHz (tegen honden, katten en vogels) Programma 4 Lichtflits Programma 5 Alle programma's worden gebruikt. Onderhoud en reiniging  Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek. Controleer het zonnepaneel 10 regelmatig op verontreiniging. Houd vooral in de winter het zonnepaneel 10 sneeuw- en ijsvrij. NL/BE 77  Bij hardnekkige verontreinigingen van het product kunt u een iets vochtig doekje met een beetje afwasmiddel gebruiken.  Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen water in het product terechtkomt!  Verzorg de afdichting 9 onder het deksel van het batterijvak 8 evenals de rubberen stop van de USB-bus 12 regelmatig met vaseline. Zo voorkomt u dat deze afdichtingen beginnen te brokkelen. Storingen oplossen Opmerking: Het product bevat gevoelige elektrische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord. Bij eventuele functionele storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de omgeving van het product worden verwijderd. Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de accu‘s en plaats ze opnieuw. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. 78 NL/BE b a  eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor N de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen zijn recycleH baar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet G weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. NL/BE 79 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door 80 NL/BE ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.  Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. NL/BE 81 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] 82 NL/BE Legenda zastosowanych piktogramów............. Strona 84 Wstęp.......................................................................................... Strona 84 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem............................... Strona Sposób działania...................................................................... Strona Opis części................................................................................ Strona Zawartość.................................................................................. Strona Dane techniczne........................................................................ Strona 85 85 86 87 87 Wskazówki bezpieczeństwa...................................... Strona 88 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów....... Strona 89 Przed uruchomieniem...................................................... Strona 91 Wymiana / wkładanie akumulatora......................................... Strona Ładowanie akumulatora........................................................... Strona 91 92 Uruchomienie........................................................................ Strona 94 W ziemi przy pomocy stojaka do wbicia................................ Strona Montaż na ścianie przy pomocy dołączonych śruby / kołka..... Strona 95 95 Obsługa.................................................................................... Strona 96 Ustawianie czujnika ruchu........................................................ Strona Ustawianie częstotliwości sygnału........................................... Strona 96 96 Konserwacja i czyszczenie........................................... Strona 97 Usuwanie usterek.............................................................. Strona 98 Utylizacja................................................................................. Strona 98 Gwarancja............................................................................... Strona 100 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej............................................................. Strona 101 Serwis......................................................................................... Strona 102 PL 83 Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały Ochrona przed pryskającą wodą Czujnik ruchu: Zasięg: ok. 8 m Kąt wykrywalności: ok. 110 ° Złącze USB Solarny odstraszacz zwierząt PTUS 1 A1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. 84 PL W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.  Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony do odstraszania zwierząt przy pomocy dźwięków o wysokiej częstotliwości i / lub lampy błyskowej. Zwierząt, które objęte są ochroną gatunków, np. kret, nie wolno łapać, ranić ani zabijać. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Wykluczone są roszczenia powstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeństwa wymienionych w instrukcji obsługi. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.  Sposób działania Produkt rejestruje ciepło ciała zwierząt, które poruszają się w obszarze wykrywania czujnika ruchu. Jak tylko jakieś zwierzę zostanie zarejestrowane, produkt wytwarza dźwięki o wysokiej częstotliwości, które są dla niego nieprzyjemne. Ponieważ różne zwierzęta potrafią odbierać różny zakres dźwięków można ustawić różne częstotliwości sygnału. Ponad to zwierzęta aktywne w nocy mogą być odstraszane automatycznie włączającą się lampą błyskową. Aby móc ogólnie odstraszać różne rodzaje zwierząt, PL 85 dostępne jest ustawienie, które łączy wszystkie częstotliwości sygnału oraz lampę błyskową. UWAGA: Częstotliwości w zakresie od 16 Hz do maksymalnie 20 kHz mogą być zasadniczo odbierane przez ludzi. Jednak z wiekiem zmniejsza się zdolność do odbierania wysokich częstotliwości. Zasadniczo należy przyjąć, że programy 1, 2 i 5 wysyłają częstotliwości, które mogą być odbierane przez człowieka. Dlatego produkt należy tak ustawić, aby znajdowało się poza zasięgiem słuchu ludzi. Wskazówka: produkt nie wpływa na żadne urządzenia elektroniczne, wliczając rozruszniki serca, mechanizmy otwierania drzwi garażowych, piloty i tym podobne. Opis części Głośnik Regulator wrażliwości Regulator częstotliwości Lampa błyskowa Czujnik ruchu Wskaźnik stanu naładowania 7 Wieszak 8 Pokrywa komory akumulatorów 1 2 3 4 5 6 86 PL 9 Uszczelka 10 Panel solarny 11 Pobranie stojaka wbijanego w ziemię 12 Gniazdko USB 13 Kabel ładujący USB 14 Stojak wbijany w ziemię 15 Element połączeniowy wbijany w ziemię 16 18650 akumulator litowo-jonowy (1300 mAh) 17 Śruba 18 Kołek Zawartość 1 solarny odstraszacz zwierząt 1 kabel ładujący USB 1 stojak wbijany w ziemię (dwuczęściowy) 1 akumulator (1300 mAh) 1 kołek (Ø 6 mm) 1 śruba mocująca (3,8 x 30 mm) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie robocze: 3,7 V Akumulator: 1 x 18650 akumulator litowo-jonowy / 1300 mAh Klasa ochronna: III / Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed pryskającą wodą) Częstotliwość sygnału: ok. 13,5 kHz–23,5 kHz Gniazdo ładowania DC: 5V , maks. 1 A PL 87 Czujnik ruchu: Zasięg: Kąt wykrywalności: ok. 8 m ok. 110 ° Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!  Niniejszy produkt może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.  W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie uruchamiać produktu. 88 PL  Należy uważać, aby panel solarny nie był zabrudzony lub w zimie przykryty śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność panelu solarnego.  Nie stawiać żadnych przedmiotów na produkcie!  Otwarte płomienie należy trzymać z dala od produktu!  Jeśli produkt wydaje nietypowe odgłosy, jeśli wykryje się, że z produktu wydobywa się dym lub pojawią się podobne usterki, należy wyjąć wbudowane akumulatory i / lub rozłączyć połączenie z kablem ładowania USB.  Produkt należy stosować wyłącznie poza zakresem słuchu ludzi. Produkt wysyła częstotliwości, które również przez ludzi mogą być odbierana jako nieprzyjemne i przeszkadzające.  skazówki bezpieczeństwa dla W baterii / akumulatorów  AGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać Z poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. PL 89 Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów  Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!  ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.  Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów!  Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. 90 PL Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii!  Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wymiana / wkładanie akumulatora Należy włożyć lub wymienić akumulator, jeśli czas pracy produktu mimo dobrego światła słonecznego po jakimś czasie znacznie się skróci.  W celu wymiany akumulatora 16 należy otworzyć pokrywę komory na akumulator 8 . W tym celu należy wpierw odkręcić śruby mocujące pokrywy komory na akumulator 8 . Wyjąć ew. stary akumulator i włożyć nowy do komory na akumulator. Jeśli to konieczne, oczyścić styki akumulatora i komory. Stosować wyłącznie akumulator 18650 litowo-jonowy PL 91 3,7 V, 1300 mAh. Przy wkładaniu akumulatorów należy zawsze uważać na poprawne ułożenie biegunów. Jest ona oznaczona w komorze na akumulator. Podczas zamykania pokrywy komory należy zwrócić uwagę na poprawne ułożenie uszczelki 9 . Od razu należy naładować nowy akumulator (patrz w tym celu rozdział „Ładowanie akumulatora“). Ładowanie akumulatora Akumulator przy dostawie produktu jest już naładowany. Akumulator jest ładowany poprzez wbudowany panel solarny 10 , gdy świeci słońce. Można go naładować przy pomocy dołączonego kabla do ładowania USB 13 . Ładowanie akumulatora panelem solarnym Wbudowany panel solarny 10 produktu w promieniach słońca zamienia światło w energię elektryczną i magazynuje ją w akumulatorze.  Aby zagwarantować optymalne ładowanie akumulatora, produkt należy umieścić w takim miejscu, w którym panel solarny 10 będzie bezpośrednio wystawiony na promieniowanie słoneczne. Aby naładować w pełni rozładowany akumulator, panel solarny 10 musi być wystawiony na 92 PL bezpośrednie promieniowanie słoneczne przez co najmniej 8 godzin. Ładowanie akumulatora przy pomocy kabla USB Szczególnie w ciemnych porach roku może, zależnie od codziennego czasu aktywności produktu, dojść do tego, że dzienne promieniowanie słoneczne nie będzie wystarczające do zaopatrywania akumulatora w energię. Istnieje jednak możliwość naładowania akumulatora w produkcie przy pomocy dołączonego kabla ładującego USB 13 i komputera lub standardowego adaptera USB (nie dołączony). Ładowanie to należy wykonać w domu, ponieważ nie ma już ochrony produktu przez zachlapaniem poprzez otwarcie złącza USB 12 . Przy włączaniu produktu stan naładowania akumulatora wskazywany jest na wskaźniku stanu naładowania 6 produktu (czerwona dioda LED na czujniku ruchu 5 ): Czerwona dioda LED szybko miga: akumulator należy naładować. Brak reakcji ze strony diod LED i efekt dźwiękowy: napięcie akumulatora jest za niskie, akumulator należy natychmiast naładować. Czerwona dioda LED miga powoli: akumulator znajduje się w stanie ładowania. PL 93 Świeci się czerwona dioda LED: akumulator jest w pełni naładowany.  Podczas ładowania przełączyć regulację częstotliwości 3 na program „0“, aby unikać zakłóceń przez optyczne lub akustyczne sygnały. Wyjąć gumową zatyczkę ze złącza USB 12 .  Okrągłą wtyczkę kabla USB do ładowania 13 wetknąć do złącza USB 12 , a wtyczkę USB kabla ładowania USB 13 podłączyć do portu USB w komputerze. Alternatywnie można też użyć adaptera USB.  Zależnie od aktualnego stanu naładowania akumulatora czas ładowania wynosi ok. 5-10 godzin. Podczas ładowania miga wskaźnik stanu naładowania 6 . Jeśli akumulator się naładuje całkowicie, zaświeci wskaźnik stanu naładowania 6 . Uruchomienie Produkt posiada osłonę przed zachlapaniem dlatego przeznaczony jest do zastosowania na zewnątrz. Należy upewnić się, że uszczelki 9 (pod pokrywą komory na akumulatory 8 i w gnieździe USB 12 ) są poprawnie ułożone. Do montażu przewidziane są dwie możliwości: 94 PL W ziemi przy pomocy stojaka do wbicia Dołączony stojak do wbicia w ziemię 14 oraz element połączeniowy stojaka wbijanego w ziemię 15 są trzyczęściowe (patrz rys. C), ale w przypadku niskiej wysokości montażowej może zostać zastosowana jedynie jedna część. Produktu nigdy nie umieszczać bezpośrednio na ziemi: przy opadach może zostać zalany.  Ostrze stojaka do wbicia w ziemię 14 wetknąć w miękką ziemię. Nie należy robić tego na siłę.  Otwarty koniec stojaka do wbijania w ziemię 14 wkręcić w uchwyt na stojak 11 .  Produkt należy ustawić tak, aby czujnik ruchu 5 wskazywał w kierunku obszaru do nadzoru. Uważać na to, aby obszar do nadzoru nie był zablokowany obiektami, jak np. drzewa lub meble ogrodowe.  Montaż na ścianie przy pomocy dołączonych śruby / kołka Przy pomocy dołączonego kołka 18 (Ø 6 mm) i śruby 17 produkt można zamontować na ścianie. Ten materiał montażowy przeznaczony jest do normalnego muru. Jeśli ściana przewidziana do montażu posiadałaby inne właściwości, to należy zasięgnąć informacji u fachowca o odpowiednim materiale montażowym. PL 95 Śrubę 17 zamontować maksymalnie 1,5 m nad ziemią. Śruba powinna wystawać ze ściany ok. 1 cm a następnie zawiesić na niej produkt przy pomocy wieszaka 7 . Obsługa Produkt posiada dwie możliwości ustawienia: Ustawianie czujnika ruchu Przy pomocy regulatora czułości 2 można ustawić czułość czujnika. Jeśli wykryty zostanie ruch, rozlega się / świeci sygnał / błysk przez ok. 30 sek. Ustawić na pozycji MAX, kąt wykrywania wynosi ok. 8 m.  Ustawianie częstotliwości sygnału Produkt posiada 5 różnych programów do odstraszania zwierząt różnych gatunków. Regulator częstotliwości 3 należy ustawić tak, aby można było wybierać między następującymi programami: Program 0 96 PL Produkt jest wyłączony. Aktywna jest funkcja ładowania przy pomocy panelu solarnego 10 lub kabla USB 13 . Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (na gryzonie jak myszy lub szczury) Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (na psy lub lisy) Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (na psy, koty i ptaki) Program 4 Lampa błyskowa Program 5 Wykorzystywane są wszystkie programy Konserwacja i czyszczenie  Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką.  Należy regularnie sprawdzać czystość panelu słonecznego 10 . W okresie zimowym należy usuwać śnieg i lód zwłaszcza z panelu solarnego 10 .  W razie trwałych zabrudzeń produktu użyć szmatki lekko nasączonej płynem do naczyń.  Należy upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie dostała się woda!  Uszczelkę 9 pod pokrywą komory akumulatorów 8 oraz gumową zatyczkę gniazda USB 12 regularnie pielęgnować wazeliną. Tak zapobiegnie się łamaniu się uszczelek. PL 97 Usuwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia. Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je ponownie. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. b a 98 PL P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. P rodukt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.  uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzeZ nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! PL 99 Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu 100 PL zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.  Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i PL 101 kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] 102 PL Legenda použitých piktogramů................................ Strana 104 Úvod............................................................................................ Strana 104 Použití ke stanovenému účelu................................................... Strana Působení..................................................................................... Strana Popis dílů.................................................................................... Strana Obsah dodávky......................................................................... Strana Technické údaje......................................................................... Strana 105 105 106 106 107 Bezpečnostní pokyny....................................................... Strana 107 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory.................... Strana 108 Před uvedením do provozu......................................... Strana 110 Výměna / vložení akumulátoru................................................. Strana 110 Nabíjení akumulátoru................................................................ Strana 111 Uvedení do provozu......................................................... Strana 113 Umístění na zemi pomocí bodce.............................................. Strana 113 Umístění na stěně přišroubováním............................................ Strana 114 Obsluha..................................................................................... Strana 114 Nastavení pohybového senzoru.............................................. Strana 114 Nastavení frekvence signálu..................................................... Strana 115 Údržba a čištění................................................................... Strana 115 Odstranění poruch............................................................. Strana 116 Zlikvidování........................................................................... Strana 116 Záruka....................................................................................... Strana 118 Postup v případě uplatňování záruky....................................... Strana 119 Servis.......................................................................................... Strana 119 CZ 103 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud Chráněné před stříkající vodou Pohybový senzor: Dosah: cca 8 m Úhel dosahu: cca 110 ° USB přípojka Solární odpuzovač zvířat PTUS 1 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. 104 CZ Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen k odhánění zvířat vysokofrekvenčními tóny a/ nebo bleskem. Zvířat, která jsou chráněná, např. krtek, se nesmí chytat, zranit nebo usmrtit. Jiná použití platí jako použití k nestanovenému účelu. Uplatnění nároků, vyplývající z následků použití výrobku k nestanovenému účelu nebo nerespektováním pokynů a bezpečnostních upozornění v návodu k obsluze, je vyloučeno. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.  Působení Výrobek indikuje teplo těla zvířat, která se pohybují v dosahu pohybového senzoru. Po indikaci vydává výrobek vysokofrekvenční tóny, které jsou pro zvířata nepříjemné. Protože mají zvířata rozdílné rozsahy slyšení, je zde možné nastavit různé frekvence signálu. Přídavně je možné odehnat v noci aktivní zvěř automaticky vyvolaným zábleskem světla. K odpuzení všech druhů zvěře je k dispozici nastavení, které kombinuje všechny frekvence signálu včetně záblesku světla. POZOR: Frekvence v rozsahu od 16 Hz až maximálně do 20 kHz jsou pro lidi slyšitelné. Ovšem s věkem se schopnost slyšet vysoké frekvence ztrácí. Zásadně lze předpokládat, že programy 1, 2 a 5 vysílají frekvence, které jsou pro lidi slyšitelné. Proto umístěte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi slyšitelný. CZ 105 Poznámka: Výrobek neovlivňuje žádné elektronické přístroje, včetně kardiostimulátorů, otvíračů garážových vrat, dálkových ovladačů, apod.  Popis dílů Reproduktor Regulátor citlivosti Regulátor frekvence Blesk Pohybový senzor Kontrolka stavu nabití Závěs Víko přihrádky na akumulátory 9 Těsnění 1 2 3 4 5 6 7 8 Obsah dodávky 1 solární odpuzovač zvířat 1 USB nabíjecí kabel 1 bodec (dvoudílný) 1 akumulátor (1300 mAh) 1 hmoždinka (Ø 6 mm) 1 šroub (3,8 x 30 mm) 1 návod k obsluze 106 CZ 10 Solární panel 11 Uložení bodce 12 USB zdířka 13 USB nabíjecí kabel 14 Bodec 15 Spojovací kus bodce 16 18650 lithium iontový akumulátor (1300 mAh) 17 Šroub 18 Hmoždinka Technické údaje Provozní napětí: 3,7 V Akumulátor: 1x 18650 lithium iontový akumulátor / 1300 mAh Ochranná třída: III / Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě) Frekvence signálu: cca 13,5 kHz–23,5 kHz DC nabíjecí zdířka: Polarita přípojky Dosah: Úhel dosahu: 5V , maximálně 1 A cca 8 m cca 110 ° Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!  Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o CZ 107 bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.  Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká poškození.  Dbejte na to, aby nebyl solární panel znečištěný nebo v zimě pokrytý sněhem anebo ledem. Snižuje to výkonnost solárního panelu.  Nestavte na výrobek žádné předměty!  Chraňte výrobek před otevřeným ohněm!  Jestliže vydává výrobek neobvyklé zvuky, kouř nebo dojde-li k podobným poruchám, vyjměte ihned akumulátory a / nebo přerušte spojení k USB nabíjecímu kabelu.  Provozujte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi slyšitelný. Výrobek vysílá frekvence, které některé lidi ruší a jsou pro ně nepříjemné.  ezpečnostní pokyny pro B baterie a akumulátory  EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a N akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! 108 CZ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.  Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů  Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.  V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!  Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! CZ 109  Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Výměna / vložení akumulátoru Vložte nebo vyměňte akumulátor, jestliže se i při dostatečné intenzitě slunečního záření znatelně zkrátí doba provozu výrobku. Před výměnou akumulátoru 16 nejdříve otevřete víčko přihrádky na akumulátor 8 . Odšroubujte šrouby na víčku přihrádky na akumulátor 8 . Vyjměte případně starý akumulátor a vložte dovnitř nový akumulátor. Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením 110 CZ akumulátoru jeho kontakty a kontakty v přihrádce na akumulátor. Používejte výhradně 18650 lithium iontový akumulátor 3,7 V, 1300 mAh. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory.  Při uzavírání víka přihrádky na akumulátory dbejte na správnou polohu těsnění 9 . Nový akumulátor ihned nabijte (viz též kapitola „Nabíjení akumulátoru“). Nabíjení akumulátoru Při dodání výrobku je akumulátor již nabitý. Akumulátor se dobíjí slunečním zářením přes integrovaný solární panel 10 . Může se dobít i pomocí přiloženého USB nabíjecího kabelu 13 . Nabíjení akumulátoru přes solární panel Zabudovaný solární panel 10 výrobku přeměňuje světlo ze slunečního záření na elektrickou energii a ukládá jí do akumulátoru.  K dosažení optimálního dobíjení akumulátoru umístěte výrobek na místě, na kterém je solární panel 10 vytaven přímému slunečnímu záření. K úplnému nabití akumulátoru musí být solární panel 10 nejméně 8 hodin na přímém slunci. CZ 111 Nabíjení akumulátoru přes USB kabel Obzvlášť v ročním období, kdy jen zřídka svítí slunce a při vyšší frekvenci aktivace výrobku, může dojít k nedostatečnému zásobení akumulátoru energií. Přesto máte potom možnost dobít akumulátor výrobku přes přiložený USB nabíjecí kabel 13 počítačem nebo pomocí běžného USB adaptéru (není v obsahu dodávky). Nabíjejte akumulátor výrobku v místnosti, protože otevřená USB nabíjecí zdířka 12 není po otevření chráněna před stříkající vodou. Při zapnutí výrobku zobrazuje stav nabití akumulátoru, kontrolka nabíjení 6 (červená LED kontrolka na pohybovém senzoru 5 ): Červená LED kontrolka bliká rychle: Akumulátor se musí nabít. LED a zvukový efekt nereagují: Napětí akumulátoru je velmi nízké, akumulátor se musí ihned nabít. Červená LED kontrolka bliká pomalu: Akumulátor se nabíjí. Červená LED kontrolka svítí: Akumulátor je úplně nabitý.  Během nabíjení přepněte regulátor frekvence 3 na program „0“, abyste zabránili poruchám optickými nebo zvukovými signály.  Vyjměte gumovou zátku z nabíjecí zdířky USB 12 .  Zapojte kulatou zástrčku USB nabíjecího kabelu 13 do zdířky USB 12 a zapojte USB zástrčku USB nabíjecího kabelu 13 112 CZ do USB přípojky počítače. Alternativně můžete použít USB adaptér, který je k dostání v obchodech.  V závislosti na aktuálním stavu nabití akumulátoru trvá jeho nabíjení 5 až 10 hodin. Během nabíjení bliká kontrolka stavu nabíjení 6 .  Po úplném nabití akumulátoru svítí kontrolka stavu nabití 6 . Uvedení do provozu Výrobek je chráněný před stříkající vodou a je proto použitelný venku. Dávejte pozor, aby byla všechna těsnění 9 (pod víkem přihrádky na akumulátory 8 a na USB zdířce 12 ) správně usazená. Možné jsou dva způsoby umístění: Umístění na zemi pomocí bodce  Dodaný bodec 14 a spojovací kus 15 jsou třídílné (vit obr. C), ale mohou být použity i jednotlivě pro montáž v nižší výšce. Neumisťujte výrobek nikdy přímo na zem: silný déšť ho může zaplavit.  Zabodněte bodec 14 do měkké půdy. V žádném případě nepoužívejte násilí.  Našroubujte otevřený konec bodce 14 do usazení pro bodec 11 . CZ 113  Nasměrujte výrobek tak, aby pohybový senzor 5 ukazoval do monitorovaného prostoru. Dávejte pozor, aby nebyl kontrolovaný prostor zakrytý objekty, např. stromy nebo zahradním nábytkem.  Umístění na stěně přišroubováním Přiloženým šroubem 17 a hmoždinkou 18 (Ø 6 mm) můžete výrobek přišroubovat na stěnu. Tento montážní materiál je vhodný pro normální zdivo. Jestliže je Vámi vyhlédnutá stěna z jiného materiálu, informujte se v odborném obchodě o vhodném způsobu připevnění.  Šroub 17 montujte maximálně 1,5 m nad zemí.  Nechte šroub cca 1 cm vyčnívat a zavěste na něj výrobek pomocí závěsu 7 . Obsluha Výrobek má dvě nastavení: Nastavení pohybového senzoru Regulátorem citlivosti 2 můžete nastavit citlivost senzoru. Při zaznamenání pohybu zazní / svítí signál / blesk po dobu 30 vteřin. Při nastavení do polohy MAX činí dosah cca 8 m. 114 CZ  Nastavení frekvence signálu Výrobek má 5 programů na odpuzování zvířat různých druhů. Nastavte regulátor frekvencí 3 tak, abyste mohli volit mezi následujícími frenvenčními programy: Program 0 Výrobek je vypnutý. Nabíjení přes solární panel 10 nebo USB nabíjecí kabel 13 je aktivováno. Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti hlodavcům jako jsou myši nebo krysy) Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (proti psům a liškám) Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psům, kočkám a ptákům) Program 4 Blesk Program 5 Všechny programy jsou aktivní. Údržba a čištění Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna.  Kontrolujte pravidelně solární panel 10 jestli není znečištěný. Obzvlášť v zimě odstraňujte ze solárního panelu 10 sníh a led.  Na čištění normálně neodstranitelných nečistot použijte hadr mírně navlhčený mycím prostředkem. CZ 115  Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda! Těsnění víka přihrádky na akumulátory 8 a gumovou zátku USB zdířky 12 pravidelně ošetřujte vazelínou. Zabráníte tím zkřehnutí těsnění 9 . Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto může být rušen i jinými přístroji přenášejícími rádiové signály. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte rušící zdroje z blízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. b a 116 CZ P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikviV dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.  možnostech likvidace vysloužilých zařízení se O informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek V nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. CZ 117 Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 118 CZ  Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] CZ 119 Legenda použitých piktogramov............................. Strana 121 Úvod............................................................................................ Strana 121 Používanie v súlade s určeným účelom.................................... Strana Spôsob fungovania................................................................... Strana Popis častí.................................................................................. Strana Obsah dodávky......................................................................... Strana Technické údaje......................................................................... Strana 122 122 123 123 124 Bezpečnostné upozornenia......................................... Strana 124 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií.............................................. Strana 126 Pred uvedením do prevádzky................................... Strana 127 Výmena / vkladanie akumulátorovej batérie........................... Strana 128 Nabíjanie akumulátorovej batérie........................................... Strana 128 Uvedenie do prevádzky................................................ Strana 131 Upevnenie do zeme pomocou zapichovacieho hrotu............ Strana 131 Montáž na stenu pomocou priloženej skrutky / hmoždinky..... Strana 132 Obsluha..................................................................................... Strana 132 Nastavenie senzora pohybu.................................................... Strana 132 Nastavenie frekvencie signálu.................................................. Strana 132 Údržba a čistenie................................................................ Strana 133 Odstraňovanie porúch.................................................... Strana 134 Likvidácia................................................................................. Strana 134 Záruka....................................................................................... Strana 136 Postup v prípade poškodenia v záruke.................................... Strana 137 Servis.......................................................................................... Strana 138 120 SK Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd S ochranou proti striekajúcej vode Senzor pohybu: Dosah: Uhol dosahu: cca. 8 m cca. 110 ° USB prípojka Solárny odpudzovač zvierat PTUS 1 A1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. SK 121 Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený na odplašenie zveri pomocou vysokofrekvenčných zvukov a / alebo zábleskového svetla. Zvieratá, ktoré paria k chráneným druhom, napr. krtko, nesmú byť väznené, zranené alebo usmrtené. Iné používanie alebo používanie prekračujúce tento rozsah nie je v súlade s určeným účelom. Nároky vyplývajúce z nesprávneho používania alebo nedodržania prevádzkových a bezpečnostných pokynov uvedených v návode na používanie sú vylúčené. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. S  pôsob fungovania Výrobok zachytí telesné teplo zvierat, ktoré sa pohybujú v akčnom rádiu senzora pohybu. Akonáhle je zachytené zviera, vytvára produkt vysokofrekvenčné zvuky, ktoré sú pre zviera nepríjemné. Keďže rôzne zvieratá môžu vnímať odlišnú oblasť počuteľnosti, máte možnosť nastaviť rôzne frekvencie signálu. Okrem toho môžete nočné zvieratá odplašiť automaticky sa rozsvieťujúcim zábleskovým svetlom. Aby ste mohli všeobecne odplašiť rôzne druhy zvierat, je k dispozícii nastavenie, ktoré navzájom kombinuje všetky frekvencie signálu a zábleskové svetlo. POZOR: Frekvencie v oblasti od 16 Hz do maximálne 20 kHz môžu v zásade vnímať ľudia. Avšak so stúpajúcim vekom sa znižuje schopnosť vnímať vysoké frekvencie. Principiálne platí, že programy 1, 2 a 5 vysielajú frekvencie, ktoré môžu vnímať ľudia. 122 SK Výrobok preto postavte tak, aby sa nachádzal mimo dosluchu ľudí. Poznámka: Výrobok neovplyvňuje žiadne elektronické prístroje, vrátane kardiostimulátorov, diaľkových ovládaní a podobných. P  opis častí Reproduktor Ovládanie citlivosti Regulátor frekvencie Zábleskové svetlo Senzor pohybu Ukazovateľ stavu nabitia Závesné zariadenie Kryt priečinka pre akumulátorové batérie 9 Tesnenie 10 Solárny panel 1 2 3 4 5 6 7 8 11 Uchytenie pre zapichovací hrot 12 USB-zásuvka 13 USB nabíjací kábel 14 Zapichovací hrot 15 Spojka zapichovacieho hrotu 16 18650 lítium-iónová akumu- látorová batéria (1300 mAh) 17 Skrutka 18 Hmoždinky Obsah dodávky 1 solárny odpudzovač zvierat 1 USB nabíjací kábel 1 zapichovací hrot (dvojdielny) 1 akumulátorová batéria (1300 mAh) 1 hmoždinka (Ø 6 mm) SK 123 1 upevňovacia skrutka (3,8 x 30 mm) 1 návod na používanie Technické údaje Prevádzkové napätie: 3,7 V Akumulátorová batéria: 1 x 18650 lítium-iónová akumulátorová batéria / 1300 mAh Trieda ochrany: III / Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej vode) Frekvencie signálu: cca. 13,5 kHz–23,5 kHz Nabíjacia DC-zásuvka: Senzor pohybu: Dosah: Uhol dosahu: 5V , max. 1 A cca. 8 m cca. 110 ° Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im s ním odovzdajte aj všetky podklady! 124 SK  Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Dbajte na to, aby solárny panel nebol znečistený alebo v zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkon solárneho panela. Nepokladajte žiadne objekty na výrobok! Otvorené plamene držte vzdialené od výrobku!  Ak výrobok vydáva nezvyčajné zvuky, ak zbadáte tvorbu dymu alebo sa vyskytnú podobné poruchy na výrobku, ihneď vyberte zabudované akumulátorové batérie a/ alebo prerušte spojenie s USB nabíjacím káblom.  Výrobok prevádzkujte výhradne mimo dosahu počuteľnosti ľudí. Výrobok vysiela frekvencie, ktoré môžu aj niektorí ľudia vnímať ako rušivé a nepríjemné. SK 125  ezpečnostné upozornenia týkajúce B sa batérií / akumulátorových batérií  EBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / N akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!  NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií  Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! 126 SK NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.  Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!  Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie.  Riziko poškodenia produktu  Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. SK 127 Výmena / vkladanie akumulátorovej batérie Akumulátorovú batériu vložte resp. vymeňte, keď sa prevádzková doba výrobku napriek dobrému slnečnému žiareniu po určitej dobe viditeľne skráti.  Pre výmenu akumulátorovej batérie 16 otvorte priečinok pre akumulátorovú batériu 8 . Najskôr odstráňte upevňovacie skrutky krytu priečinka pre akumulátorovú batériu 8 . Prípadne vyberte starú akumulátorovú batériu a vložte novú akumulátorovú batériu. Ak je to potrebné, vyčistite kontakty priečinka pre akumulátorovú batériu a kontakty akumulátorovej batérie. Používajte výhradne 18650 lítium-iónovú akumulátorovú batériu 3,7 V, 1300 mAh. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú batériu.  Pri zatváraní priečinka pre akumulátorovú batériu dbajte na správne priliehanie tesnenia 9 . Ihneď prosím nabite novú akumulátorovú batériu (p. kapitolu „Nabíjanie akumulátorovej batérie“). Nabíjanie akumulátorovej batérie Akumulátorová batéria je už pri dodaní výrobku nabitá. Akumulátorová batéria sa pri slnečnom žiarení dobíja prostredníctvom 128 SK zabudovaného solárneho panelu 10 . Môže byť dobíjaná aj pomocou priloženého USB nabíjacieho kábla 13 vo výrobku. Nabíjanie akumulátorovej batérie solárnym panelom Zabudovaný solárny panel 10 výrobku premieňa pri slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v akumulátorovej batérii.  Pre zaručenie optimálneho nabitia akumulátorovej batérie umiestnite výrobok na mieste, kde je solárny panel 10 vystavený priamemu slnečnému svetlu. Pre plné nabitie vybitej akumulátorovej batérie musí byť solárny panel 10 minimálne 8 hodín vystavený priamemu slnečnému svetlu. Nabíjanie akumulátorovej batérie USB nabíjacím káblom Najmä v tmavom ročnom období sa môže stať, závisle od dennej doby aktivácie výrobku, že denné slnečné žiarenie nepostačuje na to, aby dodalo akumulátorovej batérii dostatok energie. Máte však možnosť dobiť akumulátorovú batériu vo výrobku pomocou priloženého USB nabíjacieho kábla 13 a Vášho počítača alebo bežného USB-adaptéra (nie je súčasťou dodávky). Toto nabíjanie musí byť uskutočnené v interiéri, pretože inak už nie je zaručená ochrana pred striekajúcou vodou skrze otvor USB-zásuvky 12 . SK 129 Pri zapnutí výrobku je stav nabitia akumulátorovej batérie zobrazený na ukazovateli stavu nabitia 6 výrobku (červená LED na senzore pohybu 5 ): Červená LED bliká rýchlo: Je nutné nabiť akumulátorovú batériu. Žiadna reakcia LED a zvukový efekt: Napätie akumulátorovej batérie je veľmi nízke, akumulátorová batéria musí byť okamžite nabitá. Červená LED bliká pomaly: Akumulátorová batéria je nabíjaná. Červená LED svieti: Akumulátorová batéria je plne nabitá.  Prepnite regulátor frekvencie 3 počas procesu nabíjania do programu „0“, aby ste zabránili poruchám skrze optické alebo akustické signály.  Odstráňte gumenú zátku z USB-zásuvky 12 .  Zastrčte okrúhlu zástrčku USB nabíjacieho kábla 13 do USB-zásuvky 12 a spojte USB-zástrčku USB nabíjacieho kábla 13 s USB-prípojkou Vášho počítača. Alternatívne môžete použiť i USB-adaptér, ktorý bežne dostanete v predajni.  Závisle od aktuálneho stavu nabitia akumulátorovej batérie trvá doba nabíjania cca. 5–10 hodín. Počas procesu nabíjania bliká ukazovateľ stavu nabitia 6 .  Akonáhle je akumulátorová batéria úplne nabitá, ukazovateľ stavu nabitia svieti 6 . 130 SK Uvedenie do prevádzky Výrobok je chránený pred striekajúcou vodou, a tým je nasaditeľný v exteriéri. Zabezpečte, aby všetky tesnenia 9 (pod priečinkom pre akumulátorové batérie 8 a na USB-zásuvke 12 ) správne priliehali. Máte dve možnosti montáže:  Upevnenie do zeme pomocou zapichovacieho hrotu  Priložený zapichovací hrot 14 ako aj spojka zapichovacieho hrotu 15 sú trojdielne (pozri obr. C), pre nízku montážnu výšku však stačí použiť iba jeden diel. Nikdy neumiestňujte výrobok priamo na zemi: Pri prívalových dažďoch by ho mohlo zaplaviť.  Zastrčte špičku zapichovacieho hrotu 14 do mäkkej zeme. Nepoužívajte pritom násilie.  Otvorený koniec zapichovacieho hrotu 14 prišróbujte do uchytenia pre zapichovací hrot 11 .  Nasmerujte produkt tak, aby senzor pohybu 5 ukazoval v smere oblasti, ktorú chcete kontrolovať. Dbajte na to, aby kontrolovaná oblasť nebola blokovaná objektami ako sú napr. stromy alebo záhradný nábytok. SK 131  Montáž na stenu pomocou priloženej skrutky / hmoždinky Pomocou priloženej hmoždinky 18 (Ø 6 mm) a skrutky 17 môžete výrobok namontovať na stenu. Tento montážny materiál je vhodný pre bežné murivo. Ak má stena určená pre montáž iný charakter, informujte sa v odbornej predajni o vhodnom montážnom materiáli.  Skrutku 17 namontujte maximálne 1,5 m nad zemou.  Nechajte skrutku vyčnievať cca. 1 cm zo steny a zaveste výrobok pomocou vešiaka 7 na skrutku. Obsluha Výrobok disponuje dvoma možnosťami nastavenia: Nastavenie senzora pohybu Pomocou regulátora citlivosti 2 môžete nastaviť citlivosť senzora. Ak je zachytený pohyb, zaznie / zasvieti signál / blesk cca. 30 sek. Nastaviť na pozíciu MAX, akčný rádius je cca. 8 m.  Nastavenie frekvencie signálu Výrobok disponuje 5 rôznymi programami pre odplašenie rôznych druhov zvierat. Nastavte regulátor frekvencie 3 tak, aby ste mohli voliť medzi nasledovnými frekvenčnými programami. 132 SK Program 0 Výrobok je vypnutý. Funkcia nabíjania prostredníctvom solárneho panela 10 alebo USB nabíjacieho kábla 13 je aktivovaná. Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti hlodavcom ako sú myši alebo krysy) Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (proti psom a líškam) Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psom, mačkám a vtákom) Program 4 Zábleskové svetlo Program 5 Používané sú všetky programy. Údržba a čistenie  Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Solárny panel 10 pravidelne kontrolujte ohľadom znečistení. Najmä solárny panel 10 udržiavajte v zime nepokrytý snehom a ľadom.  Pri silnejšom znečistení výrobku použite handričku jemne navlhčenú v umývacom prostriedku.  Zabezpečte, aby pri čistení do výrobku neprenikla voda! SK 133  Tesnenie 9 pod priečinkom pre akumulátorové batérie 8 ako aj gumenú zátku USB-zásuvky 12 pravidelne ošetrujte vazelínou. Tak zabránite lámavosti tesnení. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia produktu. Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas akumulátorové batérie a znova ich vložte. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. b a 134 SK  šímajte si prosím označenie obalových materiálov pre V triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. TrimanLogo platí iba pre Francúzsko.  možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa O môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.  k výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prosA tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! SK 135 Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka 136 SK zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.  Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr t elefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva SK 137 nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] 138 SK OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00249 Version: 12 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 Ident.-No.: HG00249102019-8 IAN 327055_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Parkside PTUS 1 A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen