Documenttranscriptie
Deutsch
UX-GP7V
Italiano
—Besteht aus CA-UXGP7V und SP-UXGP7V
—Composée du CA-UXGP7V et du SP-UXGP7V
—Bestaande uit de CA-UXGP7V en de SP-UXGP7V
—Composto dalle unità CA-UXGP7V e SP-UXGP7V
Nederlands
MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
Français
MICRO COMPONENT SYSTEM
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0258-002A
[E]
Cover_UX-GP7V[E]f.indd 1
6/11/08 2:39:11 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en grade, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die
Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der
Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen
des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig
betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
VOORZICHTIG
toets is de speler niet volledig
In beide standen van de
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje
rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENTION
La touche
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne
principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de
déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être
prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ATTENZIONE
Il tasto
non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si
spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-1
Safety_UX-GP7V[E]f.indd 1
6/26/08 2:56:40 PM
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si
les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu
Gehörschäden führen.
VOORZICHTIG
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan
gehoorschade veroorzaken.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ATTENZIONE
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie
può causare la perdita dell’udito.
G-2
Safety_UX-GP7V[E]f.indd 2
6/11/08 2:39:51 PM
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie
et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres
de hauteur.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
G-3
Safety_UX-GP7V[E]f.indd 3
6/11/08 2:39:52 PM
WICHTIGER FÜR LASER-PRODUKTE
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN
AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing
niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten
niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN
TOESTEL AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret
de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans
le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen
en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan,
Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes
en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à
la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited
è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
G-4
Safety_UX-GP7V[E]f.indd 4
6/11/08 2:39:52 PM
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit
der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt
werden.
Produkte
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt
an, dass diese Batterie Blei
enthält.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Produits
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez
votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans
lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à
la législation nationale.
Pile
Notification:
La marque Pb en dessous
du symbole des piles
indique que cette pile
contient du plomb.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
G-5
Safety_UX-GP7V[E]f.indd 5
6/12/08 3:58:15 PM
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke
inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en
de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Producten
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft
aan dat deze batterij lood
bevat.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I
prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie
normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali
e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere
provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Prodotti
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto
previsto dalla legislazione nazionale vigente.
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il
simbolo delle batterie
indica che questa batteria
contiene piombo.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
G-6
Safety_UX-GP7V[E]f.indd 6
6/12/08 3:58:16 PM
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Wie Sie diese Anleitung lesen
Aufstellung
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt.
• Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden
später in den Abschnitten „Weitere Informationen
zu dieser Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber
nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt
( INFO weist darauf hin, dass Informationen enthalten
sind).
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Betriebsstromquellen
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
• Beim Abtrennen der Anlage von der Netzsteckdose ist
grundsätzlich am Stecker selbst zu ziehen, also nicht am
Kabel.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und
wiederholt drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
2 s.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät
gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung
und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das
Hauptgerät möglich ist.
Aufheben der Demonstration
Halten Sie die DEMO-Taste am Hauptgerät im
Standbybetrieb gedrückt (bis „DEMO CLR“ im Display
erscheint).
• Siehe beigelegtes Blatt „Information über die
Demonstrationsfunktion“.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
1
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 1
6/24/08 4:51:06 PM
Deutsch
Inhalt
Anschlüsse .............................................................. 4
Displayanzeigen ...................................................... 7
Tägliche Bedienung—Wiedergabe .......................... 8
Rundfunkempfang ..............................................................
Hören von Fernsehton........................................................
Wiedergabe einer Disc ........................................................
Wiedergabe von einem Apple iPod ..................................
Wiedergabe von einem digitalen Audio-Player ..............
9
10
10
12
13
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen ....................................................... 14
Einstellen der Lautstärke ....................................................
Einstellen des Klangs...........................................................
Erzeugen eines ohrenfreundlichen Klangs
—MY SOUND .................................................................
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
—3D Phonic .....................................................................
Dialoge klar machen—Clear Voice ...................................
Vorwahl des automatischen DVDTonsteigerungspegels......................................................
Anpassen der Displayhelligkeit .........................................
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb) ........................
Ändern des Abtastmodus ...................................................
Anpassen des Bildfarbtons .................................................
Einstellung der Uhr .............................................................
Automatisches Ausschalten ...............................................
14
14
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen ......................... 24
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe.....................................................
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe ......................
Wiederholte Wiedergabe....................................................
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre .........................
24
25
26
26
On-Screen-Vorgänge ................................................ 27
On-Screen-Leiste-Bedienung............................................. 27
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge .................................... 30
Täglich-Timer-Bedienungen ..................................... 32
Einstellung des Täglich-Timers ......................................... 32
Setup-Menü-Vorgänge ............................................. 34
Anfangseinstellungen.......................................................... 34
15
Zusätzliche Information ........................................... 36
16
16
16
16
16
17
17
18
18
Weitere Informationen zu dieser Anlage .........................
Störungssuche ......................................................................
Wartung ................................................................................
Sprachcode-Liste .................................................................
Optische Digital-Ausgangssignale ....................................
Bedienung von JVC-Fernsehgeräten mit der
Fernbedienung .................................................................
Technische Daten ................................................................
36
39
40
41
42
42
43
Teile-Index ............................................................. 44
Erweiterte Radiofunktionen..................................... 19
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ... 19
Suchen eines Programms mit PTY-Codes ....................... 19
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer
Wahl umschalten............................................................. 20
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge .............. 21
Einstellung des Audio-Tracks............................................ 21
Einstellung der Untertitelsprache ..................................... 22
Spezialeffekt-Wiedergabe ................................................... 23
2
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 2
6/24/08 4:51:15 PM
Deutsch
Hinweis zum Regionalcode
Abspielbare Disc-/Datei-Typen
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen
Regionscodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs
abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
• „RG ERROR“ erscheint, wenn eine DVD mit einem
anderen Regionalcode eingelegt ist.
Beisp.:
COMPACT
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten AudioCD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen MP3,
WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX,
die entsprechend dem Format „ISO 9660“ geschrieben
sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format
DVD Video. Dateien der Typen MP3, WMA, WAV,
JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX, die im Format
UDF-Bridge geschrieben sind, können ebenfalls
abgespielt werden.
• DVD-R/-RW: Aufgenommen im Format DVD Video
Recording (VR).
Neben den oben aufgeführten Discs kann diese Anlage
Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra und CD-G
(CD-Graphics) aufgenommen sind.
• Discs der folgenden Typen können nicht abgespielt
werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM und Photo
CD.
Beim Abspielen derartiger Discs wird ein so starkes
Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt
werden.
• CD-Text und DVD-Text kann abgespielt werden, aber
Textinformation kann nicht im Display gezeigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Track“ mit gleicher Bedeutung verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Discs (nur Format
DVD Video) abzuspielen. Die DVD-Anzeige leuchtet im
Front-Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disc eingelegt
ist.
• Diese Anlage kann EVERIO-Dateien abspielen (siehe
Seite 36), die auf DVD und CD* aufgezeichnet sind.
• Beim „DVD Logo“ handelt es sich um ein Warenzeichen
der DVD Format/Logo Licensing Corporation.
* Nur wenn die maximale Bitrate unter 2 Mbps ist.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc
auf diesem Produkt nicht empfohlen.
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disc/Datei stellen Sie
folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie
einen geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder
Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disc/Datei-Wiedergabe können Sie die
Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe
„Setup-Menü-Vorgänge“ auf Seite 34.
Wenn „ “ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn
Sie eine Taste drücken, kann die Disc/Datei nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
• Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Software
wandelt die Anlage die Mehrkanalsignale richtig in 2
Kanäle um und gibt den abgemischten Ton von den
Lautsprechern aus. Um den kraftvollen Klang dieses
mehrkanalig codierten Materials zu genießen,schließen
Sie einen geeigneten Decoder oder einen Verstärker
mit geeignetem eingebautem Decoder an die Buchse
OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
Über das Farbsystem
Diese Anlage ist mit PAL-Videoformat kompatibel. Sie
können NTSC-Discs nicht richtig abspielen.
3
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 3
6/24/08 4:51:15 PM
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse getätigt sind.
• Verbinden Sie die AV (SCART)-Buchse direkt mit dem
Videoeingang des Fernsehgeräts. Falls Sie die AV OUT
(SCART)-Buchse des Geräts über einen Videorecorder
mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der
Wiedergabe von kopiergeschützten Discs/Dateien zu
Störungen kommen. Verbindung von AV (SCART) mit
einem kombinierten Fernseh-/Videogerät kann ebenfalls
zu Störungen beim Betrachten führen.
Deutsch
Anschlüsse
INFO
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (×1)
• AM-Rahmenantenne (×1)
• Fernbedienung, RM-SUXGP7VR (×1)
• Batterien (×2)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Geräterückseite
~ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 5.
Ÿ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
! Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 6.
⁄ Vom Digitaleingang einer Digital-Audiokomponente
Siehe Seite 5.
@ Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 6.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Vorderseite
Vom digitalen Audio-Player
Siehe Seite 6.
Vom iPod
Siehe Seite 6.
Von den Kopfhörern
4
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 4
6/24/08 4:51:16 PM
Deutsch
~ AM/UKW-Antenne
Ÿ Lautsprecher
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rot an (+) und
schwarz an (–)
Gedrückt halten
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang
erzielt wird.
Einsetzen
Freigeben
Rot
Wenn die Kabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze des Kabels durch
Drehen des Vinyls ab.
Schwarz
Vom rechten
Lautsprecher
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten
Empfang zu erzielen.
Vom linken
Lautsprecher
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken oder
ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke unten
an den Boxen beschädigt.
! Digital-Audio-Komponente
Für besseren UKW-Empfang
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 ΩDraht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
Schutzkappe
Opto-Digitalkabel
(nicht
mitgeliefert)
• Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im
„AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene DigitalAudio-Gerät ein (siehe Seite 35).
• Das Digitalsignal über die Klemme OPTICAL DIGITAL
OUT wird nur ausgegeben, wenn als Quelle „DVD/CD“
ausgewählt ist.
5
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 5
6/24/08 4:51:17 PM
Deutsch
⁄ Zum Anschließen der aktiven Subwoofer
Beim Anschließen eines iPod
An der Vorderseite
Apple iPod
(getrennt erhältlich)
Vom aktiven Subwoofer (nicht
mitgeliefert)
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne
reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten
Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die
in Mehrkanal-Material eingebetteten LFE-Signale
reproduzieren.
• Vor dem Anschließen der Anlage an die Netzversorgung
stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet
ist.
@ TV/Monitor
Entweder das Component-Kabel oder das SCART-Kabel
anschließen.
Dock-Adapter (im Lieferumfang des iPods
enthalten oder separat erhältlich)
• Es wird davon abgeraten, den iPod bei eingeschalteter
Anlage anzuschließen oder abzutrennen.
• Stellen Sie immer die Lautstärke an der Anlage auf
Minimum ein, bevor ein iPod angeschlossen wird.
Stellen Sie die Lautstärke nach dem Starten der
Wiedergabe ein.
So trennen Sie den Dock-Adapter vom Dock
Grün
Rot
Blau
ComponentVideokabel (nicht
mitgeliefert)
• Die Verbindung erlaubt Ihnen die Verwendung des
Progressiv-Abtastmodus. Zum Wählen des Progressiv
(PROGRE) -Abtastmodus (siehe Seite 17) verwenden Sie
die VIDEO OUT (COMPONENT)-Buchsen.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Dieser Anschluss gibt nur
die Videosignale (FBAS,
Y/C oder RGB) aus und
empfängt Audiosignale vom
Fernsehgerät. Zum Hören des
Fernsehtons, siehe Seite 10.
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie
den geeigneten Videosignal-Ausgang entsprechend der
Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf
Seite 17.
Beim Anschließen eines digitalen Audio-Players
An der
Vorderseite
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem Fingernagel
oder einem spitzen Werkzeug unter Verwendung des
Schlitzes hoch.
• Achten Sie darauf, nicht die Fingerspitzen zu verletzen
oder die Klemmen des Docks zu beschädigen.
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
Achtung
Die Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
Vom Audio-Ausgang (oder Kopfhörer-Ausgang usw.)
6
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 6
7/1/08 10:47:02 AM
Deutsch
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 iPod-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn iPod als Quelle gewählt ist.
2 Diskformat-Anzeigen
• SVCD: leuchtet bei Wiedergabe einer SVCD auf.
• VCD: leuchtet bei Wiedergabe einer VCD auf.
• CD: leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf.
• DVD: leuchtet bei Wiedergabe einer DVD auf.
3 Wiedergabemodus-Anzeigen
• Wiederholmodus-Anzeigen:
– 1 : leuchtet auf, wenn Ein-Track/Datei/Kapitel/
Schritt-Wiederholung aktiviert ist.
–
: leuchtet auf, wenn Ein-Gruppe-/Titel/Originalprogramm-/Playliste-Wiederholung
aktiviert ist.
–
: leuchtet auf, wenn Alle-Tracks-/Datei/Titel-/Orignalprogramm-Wiederholung aktiviert
ist.
• RND: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert
ist.
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe
aktiviert ist.
4
(EALA-Surroundmodus)-Anzeige
• Leuchtet bei aktiviertem EALA-Surroundmodus.
5 PRGR (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt
ist.
6 S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
7 RESUME-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Anlage die Position speichert, wo
die Wiedergabe unterbrochen wird.
8 AHB-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn AHB Pro (Active Hyper Bass Pro)
aktiviert ist.
9 (My Sound)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn MY SOUND aktiviert ist.
p Frequenzband-Anzeigen
• AM: leuchtet auf, wenn auf einen AM-Sender
abgestimmt ist.
• FM: leuchtet auf, wenn auf einen UKW-Sender
abgestimmt ist.
q UKW-Empfangsanzeigen
• S (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• M (Mono): leuchtet beim Empfang von UKWSendern in Mono.
w Täglich-Timer-Anzeigen
• : leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer StandbyBetrieb ist; blinkt wenn er aktiv ist.
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2
oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt während der
Einstellung.
e 3D P. (3D Phonic)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
r (Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
t Audioformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn eine MP3-Datei erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn eine WMA-Datei erkannt wird.
y Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband
(oder Festsendernummer) und Senderfrequenz
erscheinen.
• Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist:
„AUDIO IN“ erscheint.
• Während „TV“ als Quelle gewählt ist: „TV SOUND“
erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disc oder Datei:
Aktueller Status erscheint.
• Beim Hören von einem iPod: „CONNECT“ erscheint.
u Enhanced Other Networks Anzeigen
• TA/News/Info:
– Leuchtet auf, um den aktuell gewählten
Programmtyp für PTY-Standbyempfang
anzuzeigen.
– Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTYStandbyempfang abgestimmt ist.
i A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Wiedergabe mit aktiviertem AutoStandby stoppt.
o SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
7
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 7
7/1/08 10:47:06 AM
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Fernbedienung
Deutsch
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Anstelle durch Drücken von
AUDIO/TV
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten eingeschaltet.
2 Wählen Sie die Quelle.
• Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Sie können die Displayinformation verändern,
indem Sie DISPLAY drücken. Einzelheiten, siehe
Seite 18.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Zifferntasten
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton
mehr von den Lautsprechern. „H-PHONE“ erscheint
eine kurze Zeit lang im Display. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
8
GE01-08_UX-GP7V[E]1.indd 8
6/24/08 4:51:20 PM
Deutsch
Zum Eingaben von Festsendern
Zum Wählen einer Nummer
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie 10.
Zum Wählen der Nummer 15
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
Zum Wählen der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10, 10, 1, 2 und dann
5.
Remote
ONLY
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für
UKW-Festsender speichern, falls dieser gewählt ist.
2
Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
Rundfunkempfang INFO
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder AM)
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Zum Wählen einer Nummer
siehe „Zum Wählen einer
Nummer“ in der linken Spalte.
4
Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs drücken Sie eine
der Tasten.
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist
Remote
ONLY
Die M (Mono)-Anzeige leuchtet im Display. Der Empfang
wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht—
Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste erneut. Die M (Mono)-Anzeige erlischt.
So stellen Sie einen Festsender ein
Remote
ONLY
1
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
oder AM).
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Zum Wählen einer Nummer
siehe „Zum Wählen einer
Nummer“ in der linken Spalte.
9
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 9
6/24/08 4:51:31 PM
Deutsch
Hören von Fernsehton
On-Screen-Leitsymbole
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage
hören, wenn der Fernseher über das SCART-Kabel
angeschlossen ist (siehe Seite 6).
• Während der Wiedergabe können die folgenden
Symbole im Fernsehbildschirm erscheinen:
(Siehe Seite 13).
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Untertiteln.
Wiedergabe einer Disc INFO
Zum Einsetzen einer Disc
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Sichtwinkeln.
Main Unit
ONLY
• Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im
Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand
anzuzeigen.
,
,
,
,
,
• Zum Deaktivieren des On-Screen-Leitsymbols siehe
„ON SCREEN GUIDE“ im „OTHERS“-Menü auf Seite
35.
Zum Wählen des Dateityps
• Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs drücken Sie 0 erneut.
• Wenn Sie DVD/CD 6 drücken, schließt das Disc-Fach
automatisch, und die Wiedergabe startet (je nach der
internen Programmierung der Disc).
Eine Disk wiedergeben
Zum Starten/Pausieren:
Remote
ONLY
• Einzelheiten, siehe Seite 34.
(während des Drückens von...)
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Zum Stoppen:
Wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien (Audio/
Standbild/Bewegte Bilder) aufgezeichnet werden
• Wählen Sie einen abzuspielen gewünschten Dateityp
(siehe Folgendes und „FILE TYPE“ im Menü
„PICTURE“ auf Seite 34).
• Sie können die Steuerungsanzeige auf dem
Fernsehbildschirm verwenden. (Für Dateien mit
Standbildern/bewegten Bildern erscheint sie bei
gestoppter Wiedergabe.) Einzelheiten, siehe Seite 30.
• Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, und wenn
Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD
6 starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die
Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde—
Lesezeichen-Wiedergabe. (RESUME-Anzeige erscheint
im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die LesezeichenFunktion aktiviert ist, drücken Sie 7 zweimal.
(Zum Deaktivieren der Lesezeichen-Funktion, siehe
„RESUME“ unter „OTHERS“-Menü auf Seite 35.)
Remote
ONLY
• Gilt nicht für DVD-VR.
Während der Wiedergabe...
(während des Drückens von...)
Zum Wählen eines Kapitels/Tracks/Datei
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siehe Seite 11).
Während der Wiedergabe...
• Wenn Sie 4 zum ersten
Mal drücken, gehen Sie zum
Anfang des aktuellen Kapitels/
Tracks/Datei zurück.
10
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 10
6/24/08 4:51:39 PM
Deutsch
Zum Aufsuchen eines bestimmten
Abschnitts
Remote
ONLY
2
Wählen Sie einen Punkt im Disc-Menü.
• Diese funktioniert nicht bei JPEG-Dateien.
Während der Wiedergabe...
• Bei MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien
unterscheiden sich die Suchgeschwindigkeit und die
Anzeigen im Fernsehbild von den oben gezeigten.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der
Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken
Sie DVD/CD 6 (je nach der aktuellen Quelle).
Bei DivX/MPEG-1/MPEG-2-Dateien können Sie bei
jedem Drücken der Taste 3 oder 2 für 30 Sekunden
oder 5 Minuten zu einer Szene springen, je nach den
Dateien.
Zum direkten Aufsuchen von Material
• Bei manchen Discs können Sie auch Gegenstände
durch Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten
wählen.
Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disc mit PBC erscheint
„PBC“ im Display.
Wenn das Disc-Menü im Fernsehbildschirm erscheint,
wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe
des gewählten Gegenstands beginnt.
• Zum Wählen einer Nummer siehe
„Zum Wählen einer Nummer“ auf
Seite 9.
Remote
ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Track/Datei direkt wählen
und die Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie einen Titel vor dem Starten
der Wiedergabe wählen, während Sie ein Kapitel nach
dem Starten der Wiedergabe wählen können.
• Zum Wählen einer Nummer
siehe „Zum Wählen einer
Nummer“ auf Seite 9.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen
Seite des aktuellen Menüs:
Geht zur nächsten Seite.
Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
(während des Drückens von...)
Zur Wiedergabe mit dem Disc-Menü
Für DVD-Video:
1
Rufen Sie das Disc-Menü ab.
Remote
ONLY
Zum Aufheben von PBC, drücken Sie 7, dann wählen
Sie einen Track mit den Zifferntasten (siehe Seite 9). Die
Wiedergabe startet mit dem gewählten Track.
Zum Neuaktivieren von PBC, drücken Sie 7 (zweimal,
falls RESUME eingeschaltet ist), und anschließend DVD/
CD 6.
11
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 11
6/24/08 4:51:40 PM
JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste
oder Schäden am iPod, die durch Verwendung dieser
Anlage verursacht werden können.
• Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem
iPod auf dem Monitor nehmen Sie die entsprechenden
Einstellungen am iPod und am Monitor vor. Für
Einzelheiten zur Einstellung siehe Bedienungsanleitung
für den iPod.
• Für Anschlüsse siehe Seite 6.
Wenn ein iPod angeschlossen ist...
Zum Starten/
Pausieren:
Zum schnellen Vorlaufen/Rücklaufen des Tracks/
der Datei
Deutsch
Wiedergabe von einem Apple iPod INFO
Während der Wiedergabe...
Zum Stoppen des Suchlaufs,
lassen Sie die Taste los.
Anzeigen des Menüs/ Zurückschalten
zum vorherigen Menü
Remote
ONLY
Zum Ausschalten des iPod
(Sleep-Modus):
Zum Wählen eines Gegenstands im Menü/Bildschirm:
• Wenn Sie iPod 6 erneut
drücken, beginnt die Wiedergabe
von der Stelle, wo sie vorher
gestoppt wurde.
• Nach dem Anschließen eines iPod warten Sie, bis die
Einheit betriebsbereit ist (etwa 3 Sekunden).
• Berühren Sie nicht die Steckerkontakte am iPod oder
die Anschlusskontakte in der Docking-Station für iPod
direkt. Dadurch kann die Steckverbindung beschädigt
werden.
• Wenn Sie Ihren iPod an das Dock anschließen, stellen Sie
sicher, dass der Stecker des Docks vollständig in den iPod
eingesteckt ist.
• Tragen Sie nicht die Anlage mit offener Docking-Station
für iPod und einem angeschlossenem iPod. Sie könnten
sie fallenlassen oder versehentlich Schäden an der
Docking-Station für iPod verursachen.
• Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
• Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über die
Einheit oder mit der Fernbedienung bedienen können,
bedienen Sie den iPod direkt.
• Sie können jedoch keine Daten von dieser Anlage zu
Ihrem iPod übertragen.
• Beim Umschalten auf andere Quellen oder Ausschalten
der Anlage stellen Sie den iPod auf den Menü-Bildschirm
ein. Wenn das nicht geschieht, kann der iPod einfrieren
oder bei der Videobetrachtung verzögert arbeiten.
• Wenn kein Videoausgang am Monitor ist, prüfen Sie
die iPod-Einstellung und schließen den iPod erneut
an. Stellen Sie sicher, dass der iPod fest im iPod-Dock
eingesetzt ist.
Zum Wählen eines Tracks/einer Datei
Während der Wiedergabe...
• Wenn Sie 2 zum ersten
Mal drücken, gehen Sie zum
Anfang des aktuellen Tracks/
der Datei zurück.
• Die 5/∞-Tasten arbeiten auf gleiche Weise wie
die Bedienung des Clickwheels am iPod im/
gegen den Uhrzeigersinn. (Einzelheiten siehe
Bedienungsanleitung des iPod.)
Songs mischen
• „SHUFFLE“ erscheint eine kurze
Zeit lang im Display.
• Das Zufallssymbol leuchtet im
Display/Bildschirm des iPod auf.
Zum Abbrechen drücken Sie TUNER/PLAY MODE
erneut, bis das Zufallssymbol verschwindet.
Wiederholungswiedergabe
• „REPEAT“ erscheint eine kurze Zeit
lang im Display.
(alle wiederholen) oder
•
(einen wiederholen) leuchtet im
Display/Bildschirm des iPod auf
(gilt für iPod Audiodatei und
Video-Playlist).
Zum Abbrechen drücken Sie REPEAT, bis das
Wiederholsymbol verschwindet.
12
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 12
7/1/08 10:47:24 AM
Deutsch
Zum Betrachten eines Videos/Bildes von einem
iPod auf dem Monitor
Schließen Sie die Anlage entweder mit dem ComponentKabel oder dem SCART-Kabel an den Monitor an.
Einzelheiten, siehe Seite 6.
Zum Einstellen des Component- oder CompositeAusgangs für Video-Betrachtung
Wenn ein iPod angeschlossen ist und bevor die Wiedergabe
startet...
• Zum Ändern der Einstellung schalten Sie auf den MenüBildschirm, damit der neu gewählte Ausgang wirksam
wird.
Wiedergabe von einem digitalen AudioPlayer
• Zum Anschließen eines digitalen Audio-Players siehe
Seite 6.
Sie können einen an die Buchse AUDIO IN
angeschlossenen digitalen Audio-Player hören.
• Stellen Sie immer die Lautstärke an der Anlage auf
Minimum ein, bevor Sie die Wiedergabe starten.
(Siehe Seite 10).
Zum Einstellen des Audio-Eingangspegels
Remote
ONLY
Wenn der Ton von dem Gerät, das an die
AUDIO IN-Buchse angeschlossen ist, zu laut oder zu leise
ist, können Sie den Audio-Eingangspegel über die AUDIO
IN-Buchse voreinstellen (ohne die Lautstärke zu ändern).
Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist...
Für iPod-Videoausgang-Kompatibilität siehe Seite 37.
Zum Ändern des Lademodus
Main Unit
ONLY
(während des
Drückens von...)
• Mit steigender Pegeleinstellung nimmt der vorgegebene
Eingangspegel zu.
P.ON
Die Batterie im iPod-Batterie wird nicht
über den iPod-Anschluss aufgeladen,
wenn der iPod angeschlossen ist oder im
Bereitschaftsmodus.
P.OFF
Die Batterie wird nicht aufgeladen.
Zum Einschalten der Rückbeleuchtung des iPod
13
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 13
6/24/08 4:51:42 PM
Fernbedienung
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von „VOL MIN“ (Pegel 0)
bis „VOL MAX“ (Pegel 40) einstellen.
Fernbedienung:
Hauptgerät:
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Remote
ONLY
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs INFO
Zum Aktivieren des EALA-Surroundmodus
Remote
ONLY
(Abgebrochen)
Mit größerer Zahl des Surroundmodus nimmt auch der
Surroundeffekt zu.
Hauptgerät
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an—Sound
Turbo II.
TURBOOFF
(Abgebrochen)
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, schaltet AHB
Pro (siehe unten) automatisch ein und kann nicht
abgeschaltet werden. (Die AHB-Anzeige leuchtet nicht
auf, obwohl die Funktion eingeschaltet ist.)
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
Remote
ONLY
Während Sound Turbo II ausgeschaltet ist, wird die
Reichhaltigkeit und Fülle des Tiefenklangs deutlich
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—AHB
Pro (Active Hyper Bass Pro).
(Abgebrochen)
(während des Drückens von...)
14
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 14
6/24/08 4:51:43 PM
Deutsch
Zum Einstellen des Tons
Remote
ONLY
MY SOUND
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3
einstellen.
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT
Zum Einstellen der Tiefen
START
EXIT
Abgebrochen
Zum Einstellen der Höhen
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
Abgebrochen
ENTER
Erzeugen eines ohrenfreundlichen Klangs
—MY SOUND
Remote
ONLY
Jede Person reagiert unterschiedlich auf Audiofrequenzen.
MY SOUND dient dazu, die Reaktion auf die
Audiofrequenz zu speichern.
4
EXIT
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Fernsehbildschirm zum Speichern unter PRESET 1, 2
oder 3.
Zum Einrichten von MY SOUND
1
Während der Wiedergabe...
MY SOUND
2
PRESET
Schalten Sie das Setup von MY SOUND ein.
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
MY SOUND
3
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Fernsehbildschirm zum Starten der Messung.
PRESET DATA STORED.
EXIT
15
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 15
6/24/08 4:51:43 PM
Vorwahl des automatischen
DVD-Tonsteigerungspegels
Zum Wählen der Vorwahleinstellung von MY
SOUND
Remote
ONLY
• Diese funktioniert nicht bei DivX-Dateien.
Deutsch
Zum Beenden von MY SOUND
Remote
ONLY
DVD-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren Pegel
als der von anderen Discs und Tonquellen aufgezeichnet.
Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell eingelegte
DVD einstellen, damit Sie nicht die Lautstärke beim
Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
• Dies funktioniert nur bei DVD-Video und DVD-VR.
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt ist...
(Abgebrochen)
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
—3D Phonic
Remote
ONLY
• Dies funktioniert nur beim Hören einer Disc.
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/DivXDateien.
Während der Wiedergabe...
(während des
Drückens von...)
NORMAL
Originaler Aufnahmepegel.
MIDDLE
Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als
„HIGH“).
HIGH
Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als
„MIDDLE“). [Anfangseinstellung]
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display abblenden.
(während des
Drückens von...)
(Abgebrochen)
Bei eingeschalteter Anlage...
ACTION
Geeignet für Actionfilme und
Sportprogramme.
DRAMA
Erzeugt natürlichen und warmen Klang.
Genießen Sie Filme in entspannter
Stimmung.
THEATER
Genießen Sie Klangeffekte wie in einem
modernen Kino.
Dialoge klar machen
—Clear Voice
(Abgebrochen)
DIM 1/2
Blendet das Display ab.
AUTO
Blendet das Display bei Wiedergabe von
Standbildern/bewegten Bildern ab.
• Die Abblendung wird aufgehoben, wenn
die Wiedergabe stoppt.
Remote
ONLY
Clear Voice arbeitet nur bei Mehrkanal-Software mit
Mittenkanal-Codierung und 2-Kanal-Software wenn 3D
Phonic aktiviert ist.
• Dies funktioniert nur beim Hören einer Disc.
Ein
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den
Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im
Standby-Betrieb ausschalten.
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Abgebrochen
(während des
Drückens von...)
16
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 16
6/24/08 4:51:44 PM
Deutsch
2
Ändern des Abtastmodus INFO
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons.
Remote
ONLY
KINO
Diese Anlage unterstützt progressive
Abtastung.
Wählt den Videosignalausgang entsprechend dem Typ
des Fernsehgeräts. Wenn Sie ein ProgressivabtastungFernsehgerät über die VIDEO OUT (COMPONENT)Buchsen anschließen, können Sie bei Wahl von „PROGRE“
ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
BENUTZER1 BENUTZER2
Vor der Wiedergabe...
NORMAL
Wählen Sie im Normalbetrieb diese
Einstellung.
KINO
Geeignet für Filmmaterial.
BENUTZER1/
BENUTZER2
Sie können die Parameter einstellen
und die Einstellungen speichern .
(Siehe Folgendes.)
Zum Entfernen des Bildschirms drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
(während des Drückens von...)
Zum Einstellen des Bildfarbtons
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale oder
RGB-Signale über die Buchse AV (SCART)
auszugeben.
RGB
Y/C
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die S-Videosignale oder
RGB-Signale über die Buchse AV (SCART)
auszugeben.
PROGRE
Für Progressivabtastung-Fernsehgerät.
Wählen, um ein progressiv abgetastetes Bild
über die VIDEO OUT (COMPONENT)Buchsen zu genießen.
• Die PRGR (Progressiv)-Anzeige leuchtet
im Display.
1
Wählen Sie „BENUTZER1“ oder „BENUTZER2“.
• Folgen Sie Schritt 1 und 2 wie in „Zum Wählen eines
Vorwahl-Bildfarbtons“ erklärt.
2
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
GAMMA
HELLIGKEIT
KONTRAST
Anpassen des Bildfarbtons
Remote
ONLY
SÄTTIGUNG
Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt
wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder
einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
FARBTON
SCHÄRFE
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
1
Während der Wiedergabe lassen Sie den VFPEinstellungsbildschirm anzeigen.
(während des
Drückens von...)
Auf dem Fernsehbildschirm
Einstellen, wenn die Neutralfarbe hell
oder dunkel ist (–3 bis +3).
Einstellen, wenn das gesamte Bild
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
Einstellen, wenn das
Helligkeitsverhältnis unnatürlich ist
(–7 bis +7).
Einstellen, wenn das weißlich oder
schwärzlich ist (–7 bis +7).
Einstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
Stellen Sie ein, wenn das Bild
undeutlich ist (–8 bis +8).
3
Stellen Sie den Parameter ein.
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der
anderen Parameter.
Zum Entfernen des Bildschirms drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
17
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 17
6/24/08 4:51:45 PM
Remote
ONLY
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie keine
Täglich-Timer verwenden (siehe Seite 32).
• Zum Verlassen der Uhreinstellungen drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang
drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt
gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
1
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
Automatisches Ausschalten
Deutsch
Einstellung der Uhr INFO
Remote
ONLY
Automatische Bereitschaft
• Dies funktioniert nur beim Abspielen einer Disc.
Die Anzeige A.STBY leuchtet im Display
auf.
Wenn die Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STBY
zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage
automatisch aus (auf Standby).
• Durch Umschalten der Quelle auf „TUNER FM“,
„TUNER AM“, „AUDIO IN“ oder „TV SOUND“ wird
Auto-Standby kurzzeitig deaktiviert.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken und SLEEP/
A.STBY erneut gedrückt halten.
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu
Bett gehen können, ohne die Anlage selber auschalten zu
müssen.
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Beisp.: Während der Wiedergabe einer Disc...
Abgebrochen
Quelle
Disc/Datei-Typ*
Titel und
Kapitelnummer**
Uhrzeit
2
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu
prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP/A.STBY.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
* Nur während der Wiedergabe einer Disc.
** Nur bei der Wiedergabe der folgenden Discs/Dateien:
DVD-VR: Programmnummer/Playlistenummer und
Kapitelnummer.
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivXDateien: Gruppe und Dateinummer.
DVD-Video: Titel und Kapitelnummer.
18
GE09-18_UX-GP7V[E]1.indd 18
6/24/08 4:51:46 PM
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Suchen eines Programms mit PTYCodes
Fernbedienung
Remote
ONLY
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 9) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.
Lokalisieren eines Programms durch Vorgabe
seines PTY-Codes
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 20).
3
Starten Sie den Suchlauf.
Remote
ONLY
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche
Signale auszustrahlen, die Textinformationen enthalten.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
PS
(Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt die vom Sender übertragenen
Textmeldungen an.
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data System-Sendern
auf verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Enhanced Other
Networks
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Frequenzanzeige
(Nicht-Radio Data System-Signal)
PS
PTY
RT
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein
Signal gesendet wird.
Beisp.: Wenn „NEWS“ gewählt ist
Die Anlage sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
„NOTFOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
19
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 19
6/24/08 4:52:43 PM
Remote
ONLY
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es
der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(TA, NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.
SCIENCE:
(Abgebrochen)
VARIED:
TA
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWS
Nachrichten
POP M:
INFO
Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
CLASSICS:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl
auszustrahlen beginnt, schaltet die Anlage automatisch
auf diesen Sender um. Die Enhanced Other NetworksAnzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage
auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
CHILDREN:
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden
Sender um. Die Enhanced Other Networks-Anzeige
beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage
auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Enhanced Other Networks-Anzeige beginnt zu
blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT:
TEST:
ALARM:
NONE:
Nachrichten.
Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
Programme, die Ratschläge jeder Art
vermitteln.
Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen.
Bildungsprogramme.
Hörspiele und Rundfunkserien.
Programme, die sich mit Aspekten
der nationalen oder regionalen Kultur
befassen, einschließlich von Sprache,
Theater usw.
Programme zu Naturwissenschaften und
Technik.
Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
Kommerzielle Musik mit populärer
Beliebtheit.
Rockmusik.
Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
Instrumentalmusik, Gesangs- und
Chorwerke.
Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw.
Musikgenres, die nicht in andere
Kategorien passen.
Wetterberichte und -vorhersagen.
Berichte aus dem Handel, über Aktien usw.
Programme des Kinderfunks.
Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
Religiöse Themen.
Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
Reise-Informationen.
Programme über Freizeitaktivitäten.
Jazz-Musik.
Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache.
Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
Popmusik.
Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
Notdurchsagen.
Kein Programmtyp, undefiniertes oder
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
Deutsch
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
20
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 20
6/24/08 4:52:47 PM
Deutsch
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
Fernbedienung
Für DivX-Dateien/DVD-Video: Während der Wiedergabe
eines Kapitels/einer Datei mit mehreren Audio-Sprachen
können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-VR/SVCD/VCD: Bei der Wiedergabe eines
Tracks können Sie den zu hören gewünschten Audio-Kanal
wählen.
• Für DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Sie können auch
den Audio-Track mit der On-Screen-Leiste wählen (siehe
Seite 28).
DVD/CD 6
SLOW
Remote
ONLY
Einstellung des Audio-Tracks INFO
,
ZOOM
(während des Drückens von...)
SUBTITLE
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
1/3
AUDIO/MPX
3/3
2/3
ENGLISCH
FRANZÖSISCH
1/3
JAPANISCH
2/3
ENGLISH
3/3
FRENCH
JAPANESE
Während der Wiedergabe einer DivX-Datei...
1/3
2/3
3/3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/VCD...
SVCD
ST1
R2
ST2
L2
L1
R1
L
R
DVD-VR/VCD
ST
ST1/ST2/ST
Zum Hören von normalem Stereo
(2-Kanal) Wiedergabe.
L1/L2/L
Zum Hören des linken Audiokanals.
R1/R2/R
Zum Hören des rechten Audiokanals.
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet
diese 4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2Kanal-Aufnahmen (ST1/ST2).
21
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 21
7/1/08 10:47:44 AM
Remote
ONLY
Für DivX-Dateien/DVD-Video: Während der Wiedergabe
eines Kapitels/einer Datei mit Untertiteln in verschiedenen
Sprachen können Sie die auf dem Fernsehbildschirm
angezeigte Untertitelsprache wählen.
Für DVD-VR: Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel ein- oder ausschalten.
Für SVCD: Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disc
aufgezeichnet sind.
• Für DVD Video/DVD-VR/SVCD: Sie können auch die
Untertitelsprache mit der On-Screen-Leiste wählen (siehe
Seite 28).
Deutsch
Einstellung der Untertitelsprache
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
(während des
Drückens von...)
EIN
AUS
Während der Wiedergabe einer SVCD...
Während der Wiedergabe einer DivX-Datei/DVD-Video...
1
(während des Drückens von...)
ENGLISCH
AUS
(während des Drückens von...)
2
Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der
On-Screen-Leiste wählen (siehe Seite 28).
Beisp.:
1/3
ENGLISCH
1/3
ENGLISH
2/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRENCH
3/3
JAPANESE
JAPANISCH
3/3
JAPANESE
22
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 22
7/1/08 10:47:52 AM
Deutsch
Zur Wiederholung der vorherigen
Szenen (Sofortwiederholung)
Spezialeffekt-Wiedergabe INFO
Standbildwiedergabe
Remote
ONLY
Zur Anzeige des Standbilds:
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe...
Während der Wiedergabe....
Die Wiedergabeposition bewegt sich
um ca. 10 Sekunden vor die aktuelle
Position zurück (nur innerhalb des
gleichen Titels für DVD-Video).
Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe
drücken Sie eine der Tasten erneut.
Remote
ONLY
Einzelbildwiedergabe
Zoom
Remote
ONLY
1 Während der Wiedergabe...
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwendet.
1 Während der Wiedergabe...
(während des Drückens von...)
2
Während der Wiedergabe von DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD und
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Datei:
Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM OFF
ZOOM 1
Remote
ONLY
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwendet.
ZOOM 6
ZOOM 4
ZOOM 5
Während der Wiedergabe einer JPEG-Datei (nicht während der
Diashow verfügbar):
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie
DVD/CD 6.
Zeitlupenwiedergabe
ZOOM 3
ZOOM 2
ZOOM OFF
2
Bewegen Sie die eingezoomte Position.
1 Während der Wiedergabe...
2
Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
Zeitlupe vorwärts beginnt.
Zum Aufheben von Zoom drücken Sie ZOOM wiederholt
(während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis „ZOOM
OFF“ im Fernsehbild erscheint.
Zeitlupe rückwärts* beginnt.
* Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie
DVD/CD 6.
23
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 23
7/1/08 10:47:53 AM
Fernbedienung
Zifferntasten
Deutsch
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen
Programmierung der
Wiedergabereihenfolge
—Programmwiedergabe INFO
Remote
ONLY
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel, Tracks
oder Dateien (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
• Programmwiedergabe kann nicht bei DVD-VR und
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
verwendet werden.
• Die Fortsetzen-Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Abgebrochen
PROGRAM
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Im Display
Group/Title
Track/Chapter
Auf dem Fernsehbildschirm
2
Wählen Sie Kapitel, Tracks oder Dateien für
Programmwiedergabe.
1 Für DVD-Video- und MP3/WMA/WAV-Dateien:
Wählen Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
2 Wählen Sie eine Kapitel- oder Track-/Dateinummer.
• Zum Wählen einer Nummer siehe „Zum Wählen
einer Nummer“ auf Seite 9.
3
Wiederholen Sie Schritt 2, bis Sie das Programm
fertigstellen.
4
Starten Sie die Wiedergabe.
Hauptgerät
Die Wiedergabe beginnt in der
programmierten Reihenfolge.
Zum
Überspringen:
Zum Pausieren:
Zum
Stoppen:
Zum Freigeben
drücken Sie die
gleiche Taste
erneut.
24
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 24
6/24/08 4:52:50 PM
Deutsch
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge.
• Sie können auch 4 oder ¢ verwenden, um die
Programminhalte zu prüfen.
Zufällige Wiedergabe
—Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Kapitel oder Tracks in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann nicht bei DVD-VR und
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
verwendet werden.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Zufallswiedergabe.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Abgebrochen
Zum Löschen des letzten Schritts:
2
(während des Drückens von...)
Zum Löschen des gesamten
Programms:
Zum Hinzufügen
eines weiteren
Schritts im
Programm:
Wiederholen Sie
Schritt 2 auf Seite 24.
Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet,
wenn die gesamte Disc abgespielt ist.
Zum
Überspringen
eines Kapitels/
Tracks:
Zum Pausieren:
Zum
Stoppen:
(während des Drückens von...)
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Freigeben
drücken Sie die
gleiche Taste
erneut.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Abgebrochen
Vor oder nach der Wiedergabe...
Abgebrochen
25
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 25
6/24/08 4:52:50 PM
Remote
ONLY
• Für DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Sie können
auch den Wiederholmodus mit der On-Screen-Leiste
(siehe Seite 28 und 29) wählen.
Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD)
oder vor der Wiedergabe...
Deutsch
Wiederholte Wiedergabe INFO
REP CHAP *
Wiederholt das aktuelle Kapitel.
REP TTL
Wiederholt den aktuellen Titel.
REP TRK *
Wiederholt den aktuellen Track/Datei.
REP GRP
Wiederholt die aktuelle Gruppe.
REP PG
Wiederholt das aktuelle Programm.
REP PL
Wiederholt die aktuelle Playliste.
REP ALL
Wiederholt alle Inhalte oder
programmierten Tracks/Dateien.
* Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe
erscheint „REP STEP“ anstelle dieser Anzeigen, und der
Wiederholmodus wechselt wie folgt für alle Discs um.
REP STEP
REP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
Für DVD-VR:
Bei der Wiedergabe eines Originalprogramms...
(Abgebrochen)
Bei der Wiedergabe einer Playliste...
(Abgebrochen)
Sperre der Disc-Ausgabe
—Kindersperre
Main Unit
ONLY
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht nur zur Verfügung, nur wenn die
Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disc-Fach...
(Abgebrochen)
Für MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV-Dateien:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
(während des Drückens von...)
(Abgebrochen)
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren
wiederholen.
„UNLOCKED“ erscheint im Display.
Für JPEG-Dateien während der Diashow:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
26
GE19-26_UX-GP7V[E]1.indd 26
6/24/08 4:52:51 PM
Deutsch
On-Screen-Vorgänge
VCD
Fernbedienung
1
VCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
DVD/CD 6
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
1/3
ST
OFF
OFF
3
1/3
4
CD
1
CD
Zifferntasten
TIME
TIME
2
RANDOM
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
1/3
1/3
4
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
1
FILE
2
3
Time 1:25:58
00:00:58
CHAP 23 TOTAL
ON SCREEN
On-Screen-Leiste-Bedienung INFO
Remote
ONLY
Sie können die Disc-Information und den
Wiedergabestatus mit der On-Screen-Leiste prüfen (gilt
nicht für MP3/WMA/WAV/JPEG-Dateien). Sie können
auch einige Funktionen bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwenden.
Information über On-Screen-Leiste
DVD-Video
1
2
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
TIME
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/1
4
DVD-VR
SVCD
1
SVCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
1/3
ST1
OFF
OFF
4
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
-/4
1/3
1/3
1 Disc/Quelle
2 Wiedergabe-Information
Dolby D
Audioformat
3/2.1ch, 2/0.0 ch
Kanalnummer
PROGRAM, RANDOM Aktueller Wiedergabemodus
TITLE 2
Aktueller Titel
CHAP 3
Aktuelles Kapitel
TRACK 14
Aktueller Track
Aktuelles Programm
Aktuelle Playliste
TIME 0:00:58
Zeitanzeige
3 Betriebsarten
Wiedergabe
/
Vorwärts/Rückwärts-Suchlauf
/
Vorwärts/Rückwärts-Zeitlupe
Pause
Stopp
4 Funktionssymbole (im Pull-down-Menü)
Wählen, um die Zeitanzeigen zu ändern.
TIME
Wählen, um die Wiedergabe zu wiederholen.
OFF
Zur Zeitsuche wählen.
Zur Kapitelsuche wählen.
CHAP.
Wählen, um die Audiosprache oder den
1/3
Kanal zu ändern (siehe auch Seite 21).
Wählen, um die Untertitelsprache zu ändern
1/3
(siehe auch Seite 22).
Wählen, um den Sichtwinkel zu ändern
1/3
(siehe auch Seite 10).
27
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 27
6/24/08 4:51:59 PM
Zum Ändern der Zeitanzeige
Sie können die Zeit-Information in der On-Screen-Leiste
und im Display am Hauptgerät ändern.
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt ist...
1
1
Die ganze On-Screen-Leiste anzeigen.
Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-Leiste
anzeigen.
Dolby D
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
2
3
Deutsch
Zur Bedienung mit der On-Screen-Leiste
Beisp.: Wählen eines Untertitels (Französisch) für DVDVideo
1/3
1/3
CHAP.
Stellen Sie sicher, dass
TIME
1/3
1/3
1/3
1/1
gewählt (markiert) ist.
Ändern Sie die Zeitanzeige.
verschwindet
* Diese erscheint nicht bei MPEG-1/MPEG-2/DivXDateien.
2
Wählen (markieren) Sie den einzustellen gewünschten
Menügegenstand.
Dolby D
Verstrichene Spielzeit des laufenden
Kapitels/Tracks (gilt nicht für DVD-VR).
REM
Restliche Zeit des laufenden Kapitels/Tracks
(gilt nicht für DVD-VR).
TOTAL
Vergangene Disc-Zeit.
T. REM
Restliche Zeit des Titels (DVD-Video)/
Programm (DVD-VR)/Disc (SVCD/VCD).
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
3
ZEIT
1/3
1/3
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/1
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
ENGLISCH
Wiederholungswiedergabe
4
Wählen Sie die gewünschte Option im Pop-upFenster.
• Siehe auch Seite 26.
1
Zeigen Sie während der Wiedergabe (ohne PBC für
SVCD/VCD) die gesamte On-Screen-Leiste an.
• Wiederholmodus kann auch vor dem Starten der
Wiedergabe gewählt werden (gilt nicht für DVD
Video/DVD-VR).
2
3
Wählen Sie
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
5
1/3
2/3
1/3
1/1
Stellen Sie die Einstellung fertig.
Pop-up-Fenster verschwindet.
OFF
.
Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
AUS
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
28
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 28
6/24/08 4:52:09 PM
Deutsch
4
Wählen Sie den gewünschten Wiederholungsmodus.
A-B
Wiederholt einen gewünschten Teil
(siehe unten).
TITEL*
Wiederholt den aktuellen Titel.
ALLE
Wiederholt die Disc (gilt nicht für
DVD) oder den programmierten Track.
KAPITEL**
Wiederholt das aktuelle Kapitel.
TRACK**
Wiederholt den aktuellen Track.
AUS
Beendet die Wiederholfunktion.
* Während der Wiedergabe einer DVD-VR-Disc
erscheint „PG“, und während der Wiedergabe einer
Playliste erscheint „PL“.
** Während Programmwiedergabe und
Zufallswiedergabe erscheint „SCHRITT“.
5
Stellen Sie die Einstellung fertig.
A-B-Wiederholung
Sie können die Wiedergabe eines gewünschten Abschnitts
durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes
(Punkt B) wiederholen.
• A–B-Wiederholung kann nicht für MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien und manche
DVDs verwendet werden.
1
Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-Leiste
anzeigen.
2
3
Wählen Sie
OFF
6
A-B-Wiederholung beginnt. Der
gewählte Abschnitt wird wiederholt
abgespielt.
• Sie können den Endpunkt mit der
Taste ¡ suchen.
Zum Aufheben von A-B-Wiederholung wiederholen Sie
Schritt 1 bis 3, und wählen dann „AUS“ in Schritt 4.
• A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder den Track
überspringen.
Zeitsuche
Sie können direkt zu einem bestimmten Punkt gehen,
indem Sie die vergangene Zeit vom Anfang angeben.
• Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
1
Zeigen Sie während der Wiedergabe (ohne PBC für
SVCD/VCD) die gesamte On-Screen-Leiste an.
• Zeitsuche kann auch vor dem Starten der Wiedergabe
verwendet werden (gilt nicht für DVD Video/DVDVR).
2
3
Wählen Sie
TIME
TIME
1/3
1/3
1/3
1/3
4
1/3
1/1
Wählen Sie „A-B“.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
CHAP.
Wählen Sie den Startpunkt (A).
5
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
TIME
A-
TITLE
TITLE
14 2CHC
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/1
Geben Sie die Zeit ein.
Sie können die Zeit in Stunden/Minuten/Sekunden
eingeben.
• Es ist immer erforderlich, die Stundenstelle (auch bei
„0“ Stunden) einzugeben, aber es ist nicht nötig, die
abschließenden Nullen (wie die letzten beiden Stellen
in den Beispielen oben) einzugeben.
• Zur Korrektur einer Fehleingabe drücken Sie 2 zum
Löschen der letzten Eingabe.
T
A–B
5
1/3
1/3
Beispiele:
Zum Bewegen eines Punkts von
1 (Stunde): 02 (Minuten): 00
(Sekunden), drücken Sie 1, 0, 2, 0
und dann 0.
Zum Bewegen eines Punkts von
54 (Minuten): 00 (Sekunden),
drücken Sie 0, 5, 4, 0 und dann 0.
AUS
4
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
TIME _ : _ _ : _ _
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
Dolby D
.
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
.
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
DVD-VIDEO
Wählen Sie den Endpunkt (B).
1/3
1/3
Bestätigen Sie Ihre Eingabe.
Die Anlage beginnt mit der
Wiedergabe der Disc ab der
gewählten Spielzeit.
29
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 29
6/24/08 4:52:10 PM
Für DVD Video/DVD-VR: Sie können die abszuspielende
Kapitellnummer suchen.
• Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
1
Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-Leiste
anzeigen.
2
3
Wählen Sie
ORIGINAL-PROGRAMM
No
1
2
3
4
5
6
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
1 2
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
OFF
Date
03/12/08
09/12/08
18/12/08
20/12/08
25/12/08
28/12/08
Ch
L
L
L
L
L
L
Time
12:15
23:05
08:17
07:47
19:38
14:20
3
4
Title
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
Mr. Lawrence
Satisfy U
.
CHAP.
Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
DVD-VIDEO
Deutsch
Beisp.: Wenn Originalprogramm gewählt ist.
Kapitel-Suche
1/3
1/3
CHAP.
CHAPTER
1/3
1/3
1/3
1/1
5
6
Beisp.: Wenn Playliste gewählt ist.
_
WIEDERGABELISTE
4
Beispiele:
Um Kapitel 5 zu wählen, drücken
Sie 5.
Um Kapitel 10 zu wählen, drücken
Sie 1 und dann 0.
Um Kapitel 15 zu wählen, drücken
Sie 1 und dann 5.
Um Kapitel 30 zu wählen, drücken
Sie 3 und dann 0.
• Zur Korrektur einer Fehleingabe drücken Sie die
Zifferntasten, bis die gewünschte Nummer im Popup-Fenster erscheint.
5
No
1
2
3
4
Geben Sie die gewünschte Kapitelnummer ein.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe.
Die Anlage beginnt mit der
Wiedergabe des gewählten Kapitels.
Date
03/12/08
15/12/08
24/12/08
27/12/08
1 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Chap
002
004
013
017
Length
0:23:24
1:04:39
0:41:26
0:09:08
7
8
Title
Nebula G.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
5
6
Aufgelistete Nummer
Aufnahme-/Erstellungsdatum
Aufnahmekanäle
Aufnahmezeit
Titel
Markierungsleiste (aktuelle Wahl)
Enthaltene Kapitel
Wiedergabezeit
Zum Wählen eines Gegenstands in der Liste und Starten der
Wiedergabe
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge
Remote
ONLY
Sie können die gewünschten Gegenstände über den
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR und MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien suchen und
abspielen.
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR
Die Steuerungsanzeige wird im Fernsehbildschirm
eingeblendet, wenn Sie ein Originalprogramm (PG) oder
eine Playliste (PL) aufrufen.
• Wenn Sie die Markierungsleiste während der Wiedergabe
bewegen, beginnt die Wiedergabe des gewählten
Gegenstands automatisch.
Zum Wählen der Wiedergabeart
Zur Anzeige der
Originalprogramme:
Zur Anzeige der
Playlisten:
Zum Entfernen der Liste drücken Sie diese Taste erneut.
30
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 30
7/1/08 10:48:18 AM
Deutsch
Steuerung-Bildschirm für MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien
Zum Bewegen der Markierungsleiste zwischen Gruppenliste
und Dateiliste
Die Steuerungsansicht erscheint am Fernsehgerät, wenn die
Anlage MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivXDateien auf der eingelegten Disc erkennt.
• Bei JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX erscheint dies bei
gestoppter Wiedergabe.
Beisp.: Während der Wiedergabe einer MP3-Datei auf einer
Disc.
1
RANDOM
2
3
4
5
Group : 2 / 3
Spring
Summer
Fall
Winter
Track Information
Title
Rain
Artist
Album
REPEAT STEP
TIME : 00:00:14
Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.mp3
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.mp3
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3
Bewegt die Leiste zur Dateiliste.
Bewegt die Leiste zur Gruppenliste.
Zum Wählen eines Punkts in der Liste
7
8
9
0
-
=
~
Bewegen Sie die Markierungsleiste
zum gewünschten Gegenstand.
• Wenn Sie die Markierungsleiste
bewegen, während eine MP3/
WMA/WAV-Datei abgespielt
wird, beginnt die Wiedergabe des
gewählten Tracks automatisch.
Zum Starten der Wiedergabe
Für JPEG:
Die gewählte Datei (Standbild)
wird gezeigt, bis Sie sie ändern.
6
1 Aktuelle Quelle
FILE: Aktuelle Quelle ist „DVD/CD“.
2 Aktuelle Gruppen-Nummer/Gesamt-Gruppenzahl
3 Aktuelle Gruppe
4 Gruppenliste
5 Datei-Information (nur für MP3/WMA/WAV-Dateien)
6 Aktuelle Datei
7 Zufallswiedergabe/Programmwiedergabe-Einstellung
8 Wiederholwiedergabe-Einstellung
9 Verstrichene Spielzeit der laufenden Datei (gilt nicht
für JPEG-Dateien)
0 Betriebsstatus-Symbol
- Aktuelle Dateinummer/Gesamtzahl von Dateien in der
aktuellen Gruppe (Gesamtzahl von Dateien auf der
eingelegten Disc)
= Markierungsleiste (aktuelle Wahl)
~ Liste der Dateien
• Wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien (Audio/
Standbild/Bewegte Bilder) auf einer Disc aufgezeichnet
werden, wählen Sie einen Dateityp zur Wiedergabe (siehe
Seite 10).
Durch Drücken einer der Tasten,
je nach der aktuellen Quelle.
Diashow-Wiedergabe beginnt.
Jede Datei (Standbild) wird ca.
3 Sekunden lang im Bildschirm
gezeigt, und dann wird einzeln
weitergeschaltet.
• Zum Aufheben der Diashow
und Anzeigen des aktuellen
Standbilds drücken Sie die
gleiche Taste erneut.
Bei den anderen Dateien:
Die Wiedergabe startet mit dem
gewählten Track.
• Durcn Drücken von DVD/CD
6 wird die Wiedergabe
ebenfalls gestartet.
• Wenn Sie mit der Wiedergabe eines Bildes beginnen,
erlischt die Steuerungsansicht.
• Zur Anzeige der Steuerungsansicht drücken Sie TOP
MENU/PG oder MENU/PL.
31
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 31
7/2/08 3:07:57 PM
Deutsch
Täglich-Timer-Bedienungen
Einstellung des Täglich-Timers INFO
Remote
ONLY
Fernbedienung
AUDIO
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer
Lieblingsmusik aufwachen.
Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer
speichern, aber nur je einen der Timer zur Zeit aktivieren.
• Zum Verlassen der Timereinstellungen drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang
drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt
gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
CANCEL
Werkseitige Anfangseinstellungen des Täglich-Timers:
• Täglich-1: EIN-Zeit (6:00)/AUS-Zeit (8:00)/Quelle
(TUNER FM 1)/Lautstärkepegel (– –)
• Täglich-2: EIN-Zeit (7:00)/AUS-Zeit (9:00)/Quelle
(TUNER FM 1)/Lautstärkepegel (– –)
• Täglich-3: EIN-Zeit (10:00)/AUS-Zeit (12:00)/Quelle
(TUNER FM 1)/Lautstärkepegel (– –)
1
CLOCK/TIMER
Wählen Sie eine der gewünschten Timereinstellbetrie
bsarten—Tägl. 1 EIN-Zeit, Tägl. 2 EIN-Zeit oder Tägl.
3 EIN-Zeit.
Täglich-1-Timer
Täglich-2-Timer
Täglich-3-Timer
EIN
(Zeit)
EIN
(Zeit)
EIN
(Zeit)
Abgebrochen
Uhreinstellung
(Siehe Seite 18).
Beisp.: Wenn der Einstellmodus Täglich-Timer 1 gewählt ist
• Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird die
Anlage durch Drücken von CLOCK/TIMER auf
Uhreinstellmodus geschaltet (siehe Seite 18).
2
Stellen Sie den Timer nach Wunsch ein.
Wiederholen Sie das Verfahren für folgende
Einstellungen bis diese fertig sind.
32
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 32
7/1/08 10:48:25 AM
Deutsch
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle—„TUNER-FM“,
„TUNER-AM“, „DISC“, „AUDIO IN“, „IPOD“ oder „TV
SOUND“.
Den Täglich-Timer ein- oder ausschalten
Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag
aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen
aufzuheben.
Aufheben des Täglich-Timers
1
4 Für „TUNER-FM“ oder „TUNER-AM“: Wählen Sie einen
Vorwahlkanal.
Für „DISC“: Wählen Sie die Titel-/Gruppe-Nummer und
dann die Kapitel-/Track-/Datei-Nummer.
5 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
• Sie können den Lautstärkepegel einstellen („0“ bis
„39“ und „VOL– –“). Wenn Sie „VOL – –“ wählen, ist
die Lautstärke auf den beim letzten Ausschalten der
Anlage eingestellten Pegel eingestellt.
Wenn die Einstellungen vorgenommen sind, erscheint
die Timer-Einstellinformation der Reihe nach.
3
Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby), wenn Sie
den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt
haben.
Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer
(TÄGL. 1, TÄGL. 2 oder TÄGL. 3).
Täglich-1-Timer
Täglich-2-Timer
Täglich-3-Timer
EIN
(Zeit)
EIN
(Zeit)
EIN
(Zeit)
Abgebrochen
Uhreinstellung
(Siehe Seite 18).
Beisp.: Zum Aufheben von Täglich-Timer 1
2
Den gewählten Timer ausschalten.
(während des Drückens von...)
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Den Täglich-Timer einschalten
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die
Timer-Anzeige ( ) und die Timer-Nummer (1/2/3)
im Display. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit
an jedem Tag aktiviert, bis er manuell aufgehoben wird
(siehe nächste Spalte) oder ein anderer Timer aktiviert
wird.
1
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender
ab oder startet die Wiedergabe von der festgelegten
Quelle, und steigert den Lautstärkepegel allmählich
innerhalb von etwa 30 Sekunden auf den voreingestellten
Wert.
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die TimerAnzeige ( ) im Display.
Wählen Sie den zu aktivieren gewünschten Timer
(TÄGL. 1, TÄGL. 2 oder TÄGL. 3).
Täglich-1-Timer
Täglich-2-Timer
Täglich-3-Timer
EIN
(Zeit)
EIN
(Zeit)
EIN
(Zeit)
Abgebrochen
2
Uhreinstellung
(Siehe Seite 18).
Aktivieren Sie den gewählten Timer.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet
automatisch aus (auf Standby).
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
Beisp.: Wenn der Täglich-Timer 1
(TÄGL. 1) gewählt ist
3
Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
33
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 33
7/1/08 10:48:26 AM
INFO
Anfangseinstellungen
Fernbedienung
Deutsch
Setup-Menü-Vorgänge
Remote
ONLY
Sie können die Klangeinstellung der Anlage ändern.
• Das Setup-Menü kann nur verwendet werden, wenn
„DVD/CD“ als Quelle ausgewählt ist.
1
Drücken Sie SET UP bei gestopper Wiedergabe.
SPRACHE
SET UP
2
3
4
5
MENÜSPRACHE
ENGLISCH
AUDIO SPRACHE
ENGLISCH
UNTERTITEL
AUS
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
ENGLISCH
Drücken Sie 3 (oder 2) zum Wählen des Menüs.
Drücken Sie ∞ (oder 5) um zu dem zu ändernden
Gegenstand zu gehen.
Drücken Sie ENTER/SET.
Drücken Sie ∞ (oder 5) um die Optionen zu wählen,
und drücken Sie dann ENTER/SET.
Zum Entfernen einer Vorwahlanzeige
Drücken Sie SET UP.
SPRACHE
Menü
Gegenstand
Inhalt
MENÜSPRACHE
Sie können die anfängliche Menüsprache einer DivX-Dateien/DVD-Video
wählen. (Siehe Seite 41).
AUDIO SPRACHE
Sie können die anfängliche Audiosprache einer DivX-Dateien/DVD-Video
wählen. (Siehe Seite 41).
UNTERTITEL
Sie können die anfängliche Untertitelsprache einer DivX-Dateien/DVD-Video
wählen. (Siehe Seite 41).
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
Sie können „ENGLISCH“, „FRANZÖSISCH“, „DEUTSCH“, „TSCHECHISCH“,
„SLOWAKISCH“, „POLNISCH“ oder „UNGARISCH“ als Bildschirm-Sprache
wählen.
MONITOR-TYP
Sie können den Monitor-Typ dem Fernsehgerät anpassen, wenn Sie Bilder
abspielen, die für Breitbild-Fernsehgeräte erstellt sind.
16:9 NORMAL (Breitbild-Fernsehgerät): Wählen Sie dies, wenn das
Seitenverhältnis Ihres Breitbild-Fernsehgeräts fest auf 16:9 gestellt ist.
16:9 AUTO (Breitbild-Fernsehgerät): Wählen Sie dies, wenn Sie ein normales
Breitbild-Fernsehgerät haben.
4:3 LB (Briefkastenformat-Umwandlung): Für ein herkömmliches (4:3)
Fernsehgerät. Zeigt ein Breitbild über die gesamte Breite des Fernsehbildschirms
an, wobei das Seitenverhältnis bewahrt wird.
4:3 PS (Pan-Scan-Umwandlung): Für ein herkömmliches (4:3) Fernsehgerät. Das
Bild wird gezoomt, um den Bildschirm senkrecht auszufüllen, und die linken und
rechten Seiten des Bilds werden abgeschnitten.
16:9
4:3 LB
BILD
4:3 PS
BILDQUELLE
Eine optimale Bildqualität erhalten Sie durch Wählen des Quellentyps der
Videoquelle.
AUTO: Wählen Sie normalerweise diese Option. Die Anlage erkennt den Bildtyp
(Film- oder Videoquelle) des gegenwärtigen Bildes anhand seiner Information.
FILM: Für ein Filmquelle-Bild.
VIDEO: Für ein Videoquelle-Bild.
BILDSCHIRMSCHONER
Sie können die Bildschirmschoner-Funktion (EIN oder AUS) stellen. Wenn ca. 5
Minuten lang keine Bedienung erfolgt, blendet der Fernsehbildschirm ab.
DATEITYP
Sie können den Dateityp zur Wiedergabe wählen.
AUDIO: Zur MP3/WMA/WAV-Wiedergabe.
STANDBILD: Zur JPEG-Datei-Wiedergabe.
VIDEO: Zur MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien Wiedergabe.
34
GE27-34_UX-GP7V[E]1.indd 34
6/24/08 4:52:14 PM
SONSTIGES
AUDIO
Deutsch
Menü
Gegenstand
Inhalt
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
Stellen Sie diesen Punkt korrekt ein, wenn Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL
OUT an der Rückseite verwenden.
NUR PCM: Bei Anschluss an Audiogeräte, die nur mit linearen PCM-Signalen
kompatibel sind.
DOLBY DIGITAL/PCM: Bei Anschluss an einen Dolby-Digital-Decoder oder
einen Verstärker mit eingebautem Dolby-Digital-Decoder.
BITSTROM/PCM: Bei Anschluss an einen DTS-Decoder oder einen Verstärker
mit eingebautem DTS-Decoder.
ABWÄRTSMISCHUNG
Diese Einstellung ist für den Digital-Tonausgang wirksam, wenn „DIGITALAUDIO-AUSGANG“ auf „NUR PCM“ gestellt ist.
DOLBY-RAUMKLANG: Wählen Sie dies bei Anschluss an einen SurroundDecoder.
2-KANAL-STEREO: Wählen Sie dies bei Anschluss an einen Stereoreceiver, MDPlayer, usw.
DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG
Mit der Dolby Digital-Software kommen Sie auch bei niedrigen
Lautstärkeeinstellungen in den Genuss eines kräftigen Klangs.
AUTO: Wählen Sie dies, um den Effekt auf die mehrkanalig codierte Software
anzulegen.
EIN: Wählen, um diese Funktion immer zu verwenden.
LESEZEICHEN
Sie können die Lesezeichenfunktion wählen.
EIN: Die Anlage setzt die Wiedergabe von der Stelle fort, wo die Wiedergabe
gestoppt wurde.
AUS: Lesezeichen is deaktiviert.
BILDSCHIRM-ANLEITUNG
Aktivieren (EIN) oder deaktivieren (AUS) Sie die Bildschirmanleitung (siehe Seite
10).
DivX REG.
Die Anlage hat ihren eigenen Registrierungscode.
Wenn nötig, können Sie ihn bestätigen.
Wenn Sie eine DivX-Datei abgesielt haben, bei der der Registrierungscode
aufgenommen ist, wird der Registrierungscode der Anlage für
Urheberrechtsschutz überschrieben.
35
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 35
6/24/08 4:53:06 PM
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Anschlüsse (siehe Seite 4 bis 6)
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen
Lautsprecherimpedanz wie auf den
Lautsprecherklemmen hinten an der Anlage angezeigt.
• Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, um
Farbverzerrungen an Fernsehgeräten zu vermeiden.
Bei falscher Installation können sie aber trotzdem
Farbverzerrungen verursachen. Achten Sie bei der
Aufstellung der Lautsprecher deshalb auf Folgendes.
– Bei Aufstellung dieser Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten
oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
bevor die Lautsprecher installiert werden.
Danach mindestens 30 Minuten warten, bis der
Fernseher eingeschaltet wird.
– Manche Fernsehgeräte werden trotz Befolgung der
obigen Anweisungen beeinflusst. In diesem Fall stellen
Sie die Boxen weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 8
bis 13)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter
dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disc:
• Wenn Sie die Quelle auf „DVD/CD“ umstellen, kann
das Aktivieren der Quelle eine gewisse Zeit in Anspruch
nehmen.
• Bei manchen Discs kann sich aufgrund der
Programmierung und der Disc-Struktur die tatsächliche
Bedienung von der Erklärung in der Anleitung
unterscheiden; derartige Unterschiede sind normal und
stellen keine Fehlfunktion des Systems dar.
• Die Anlage kann bis zu 150 Tracks (Dateien) pro Gruppe
sowie 99 Gruppen pro Disc erkennen. Die Geasamtzahl
der Tracks (Dateien), die von der Anlage erkannt werden
können, ist 4 000.
– Wenn nicht abspielbare Dateien in einem Ordner
vorhanden sind, werden diese in der Gesamt-Dateizahl
mitgezählt.
– Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe gehören,
werden als GRUPPE 1 gehandhabt.
• Bei DVD-VR-Wiedergabe...
– Diese Anlage kann nur eine Disc im UDF-BridgeFormat abspielen.
– Einzelheiten über DVD-VR-Format und die Playliste
ersehen Sie aus der Bedienungsanleitung des
Aufnahmegeräts.
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 36
• Für MP3/WMA/WAV-Wiedergabe...
– MP3/WMA/WAV-Discs erfordern eine längere
Auslesezeit als normale CDs. (Das liegt an der
Komplexität der Gruppe/Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA/WAV-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden übersprungen.
Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und
Bedingungen.
– Diese Anlage kann nur eine Disc mit ISO 9660 Level 1
oder Level 2 abspielen.
– Die Anlage kann MP3/WMA/WAV-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3>, <.wma>, oder <.wav>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
– Wir empfehlen, MP3/WMA/WAV-Dateien immer
unter den folgenden Bedingungen zu erstellen:
– Für MP3/WMA-Dateien: Mit einer Abtastfrequenz
von 44,1 kHz und eine Datenübertragungsrate von
128 kbps. Diese Anlage kann nicht Dateien
abspielen, die mit einer Bitrate von weniger als
64 kbps erstellt wurden.
– Für WAV-Dateien: Mit einer Abtastfrequenz von
44,1 kHz und einer Quantisierungsrate von 16 Bit
linear PCM.
• Für Wiedergabe von JPEG-Dateien...
– Es wird empfohlen, eine Datei mit einer Auflösung von
640 x 480 aufzuzeichnen. (Wenn eine Datei mit einer
Auflösung von mehr als 640 x 480 aufgezeichnet wurde,
dauert es sehr lange, bis sie gezeigt wird.)
– Die Anlage kann JPEG-Dateien mit der
Dateierweiterung <.jpg> oder <.jpeg> abspielen
(ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
– Diese Anlage kann u.U. JPEG-Dateien nicht richtig
abspielen, wenn diese von anderen Geräten als
Digitalkameras aufgenommen wurden.
• Für MPEG-1/MPEG-2-Wiedergabe...
– Die Anlage kann MPEG-1/MPEG-2-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mpg>, <.mpeg> oder <.mod>*
abspielen.
* <.mod> ist ist ein Erweiterungscode, der für MPEG-2Dateien verwendet wird, die von JVC Everio
Camcordern aufgezeichnet wurden. Die MPEG-2Dateien mit dem <.mod>-Erweiterungscode können
nicht abgespielt werden, wenn das HD-Format
verwendet wird oder wenn die maximale Bitrate mehr
als 2 Mbps beträgt.
– Das Stream-Format muss dem MPEG System/
Programm-Stream entsprechen.
– 720 x 576 Bildpunkte (25 Bilder/s)/720 x 480
Bildpunkte (30 Bilder/s) wird für die höchste Auflösung
empfohlen.
– Diese Anlage unterstützt auch die Auflösungen 352 x
576/480 x 576/352 x 288 Bildpunkte (25 Bilder/s) und
352 x 480/480 x 480/352 x 240 Bildpunkte (30 Bilder/s).
– Das Dateiformat soll MP@ML (Main Profile @ Main
Level)/SP@ML (Simple Profile @ Main Level)/MP@LL
(Main Profile @ Low Level) sein.
– Audio Streams müssen mit MPEG1 Audio Layer-2
oder MPEG2 Audio Layer-2 übereinstimmen.
Deutsch
Zusätzliche Information
36
6/24/08 4:53:10 PM
Deutsch
• Bei DivX-Wiedergabe...
– Diese Anlage kann nur eine Disc im UDF-BridgeFormat abspielen. „Multi-border“ ist nicht unterstützt.
– Die Anlage unterstützt alle Versionen von DivX® Video
(einschließlich DivX® 6).
– Die Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer
Auflösung von 720 x 480 Bildpunkten oder weniger (30
Bilder/s) und 720 x 576 Bildpunkten oder weniger (25
Bilder/s).
– Audio Stream muss mit Dolby Digital, MPEG1
Audio Layer-2 oder MPEG Audio Layer-3 (MP3)
übereinstimmen.
– Die Anlage kann DivX-Dateien mit der
Dateierweiterung <.divx>, <.div> oder <.avi>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
– Die Anlage unterstützt nicht GMC (Global Motion
Compression).
– Dateien, die mit Zeilensprung-Abtastung codiert sind,
werden möglicherweise nicht richtig abgespielt.
• Klangverzerrungen können auftreten, wenn
Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln wiedergegeben
werden. Wenn Verzerrung auftritt, wird empfohlen, den
Equalizer am iPod auszuschalten. Für Information zur
Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie
Ihre iPod-Software auf die neueste Version.
Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod prüfen Sie
die Apple-Website <http://www.apple.com>.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen (siehe Seite 14 bis 18)
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
• Die Einrichtung von MY SOUND ist für bestimmte
Dateiformate unmöglich.
Ändern des Abtastmodus:
Audio
FBASBuchse
Komponente
Wiedergabe von einem iPod:
• Sie können den Abtastmodus in den folgenden Fällen
nicht auf Progressiv umstellen:
– Wenn Ihr Fernsehgerät nicht Progressiv-Videoeingang
unterstützt.
– Wenn Sie Ihr Fernsehgerät nicht an die Anlage über ein
Component-Videokabel angeschlossen haben.
iPod shuffle (zweite Generation)
512MB/1GB/2GB
√
—
—
Einstellung der Uhr:
iPod nano 1GB/2GB/4GB
√
—
—
iPod nano (zweite Generation)
2GB/4GB/8GB
√
—
—
iPod nano (dritte Generation) 4GB/8GB
√
√
√
iPod mini 4GB
√
—
—
iPod mini (zweite Generation) 4GB/6GB
√
—
—
iPod (vierte Generation) 20GB/40GB
√
—
—
iPod classic 80GB/160GB
√
√
√
iPod mit Farbdisplay 20GB/60GB
√
—
—
iPod mit Dock-Anschluss 10GB/15GB/
20GB/30GB/40GB
√
—
—
iPod mit Touchwheel 10GB/20GB
√
—
—
iPod mit Scrollwheel 5GB/10GB
√
—
—
iPod mit Clickwheel 20GB/40GB
√
—
—
Einstellung des Audio-Tracks:
iPod photo (vierte Generation)
20GB/30GB/40GB/60GB
√
√∗
—
• Bei manchen Discs/Dateien können Sie nicht die
Audiosprachen bei der Wiedergabe ändern.
iPod video (fünfte Generation)
30GB/60GB/80GB
√
√
—
Spezialeffekt-Wiedergabe:
iPod touch 8GB/16GB/32GB
√
√
√
• Während der Zeitlupenwiedergabe kommt kein Ton.
• Bei nahe herangezoomter Einstellung kann das Bild
körnig wirken.
• Kompatibler iPod:
Video
iPod-Modell
* Nur bei Standbild.
• „0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
• Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro
Monat vor- oder nachgeht. In diesem Fall muss die
Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 19 und
20)
• Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen,
besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
• Wenn das System die Radio Data System-Information
mit Verspätung anzeigt — PS-, PTY-, RT-Signals,
erscheinen „WAIT PS“, „WAIT PTY“, oder „WAIT RT“
während der Suche.
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
(siehe Seite 21 bis 23)
37
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 37
7/1/08 10:48:40 AM
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer
Disc, die nur 12 Tracks enthält).
Setup-Menü-Vorgänge (siehe Seite 34 und 35)
Allgemein:
• Wenn der obere und untere Teil des Menüs
abgeschnitten ist, stellen Sie die Bildgröße mit dem
Bildgrößenregler des Fernsehgeräts ein.
SPRACHE-Menü:
Wiederholte Wiedergabe:
• Wenn die für „MENÜSPRACHE“, „AUDIO
SPRACHE“ oder „UNTERTITEL“ gewählte Sprache
nicht aufgezeichnet ist, wird die Originalsprache als
anfängliche Sprache verwendet.
• A-B-Wiederholung steht nur innerhalb des gleichen
Titels/Programms/Tracks zur Verfügung.
BILD-Menü—MONITOR-TYP:
On-Screen-Vorgänge (siehe Seite 27 bis 31)
On-Screen-Leiste-Bedienung:
• Bei DVD-VR, erscheint „PG“ oder „PL“ anstelle von
„TITLE“ im On-Screen-Balken.
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 32 und
33)
Einstellung des Täglich-Timers:
• Wenn Sie den Festsender oder die Tracknummer bei
der Timereinstellung nicht richtig angeben, wird der
momentan gewählte Sender oder der erste Track bei der
Timeraktivierung abgespielt.
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die
Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen
zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
• Wenn Sie DVD-Video als Quelle wählen, arbeitet der
Täglich-Timer nicht richtig.
• Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem
der Täglich-Timer mit der Wiedergabe der gewählten
Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des
Täglich-Timers aufgehoben.
Deutsch
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen (siehe Seite
24 bis 26)
• Auch wenn „4:3 PS“ gewählt ist, kann die
Bildschirmgröße bei der Wiedergabe einer Disc/Datei
4:3 Letterbox werden. Dies hängt davon ab, wie die Discs
bespielt sind.
• Wenn Sie „16:9“ für ein Bild mit dem Seitenverhältnis
4:3 wählen, ändert sich das Bild leicht aufgrund des
Vorgangs der Umrechnung der Bildbreite.
SONSTIGES-Menü—BILDSCHIRM-ANLEITUNG:
• Das Setup-Menü und der On-Screen-Balken erscheinen
(und werden aufgezeichnet), auch wenn diese Funktion
auf „AUS“ gestellt ist.
Untertitel und die Information zum Heranzoomen
erscheinen ungeachtet dieser Einstellung im Display.
38
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 38
6/24/08 6:10:08 PM
Deutsch
Störungssuche
Allgemein
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker.
] Kopfhörer sind angeschlossen.
Kein Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
] Die Videokabelverbindungen können falsch oder locker
sein.
Kein Bild erscheint im Fernsehbildschirm, das Bild ist
verschwommen, oder das Bild ist in zwei Teile geteilt.
] Die Anlage ist an ein Fernsehgerät angeschlossen, das
Progressiv-Videoeingang nicht unterstützt.
] Falscher Scanmodus ist gewählt (siehe Seite 17).
] Wenn Sie das Netzkabel abziehen und wieder
anschließen, kann der Abtastmodus zurück auf die
anfängliche Einstellung schalten („RGB“) (siehe Seite
17).
Der linke und rechte Bildrand fehlt im Bildschirm.
] Wählen Sie „4:3 LB“ für „MONITOR-TYP“ (siehe Seite
34).
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
] Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe an der Anlage.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Disc-Wiedergabevorgänge
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Sie haben eine Disc mit einem anderen Regionalcode als
„2“ eingesetzt. („RG ERROR“ erscheint im Display.)
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc
mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt werden.
] Es gibt zwei Typen von ID3-Tag — Version 1 und
Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version
1 zeigen.
Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß
abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt
von der Schreibanwendung ab.
MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- oder
DivX-Dateien werden nicht abgespielt.
] Die Disc kann verschiedene Dateitypen enthalten
(z.B. MP3/WMA/WAV/JPEG) enthalten. In diesem
Fall können Sie nur die Dateien abspielen, die durch
Drücken von DATEITYP gewählt wurden (während
SHIFT gedrückt gehalten wird) (siehe Seite 34).
] Sie haben die Einstellung „DATEITYP“ geändert,
nachdem die Anlage die Disc gelesen hat. Legen Sie in
diesem Fall die Disc neu ein.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Es erscheint kein Untertitel im Display, obwohl Sie die
anfängliche Untertitelsprache gewählt haben.
] Manche DVDs/DivX-Dateien sind so programmiert,
dass sie anfänglich keinen Untertitel zeigen. In diesem
Fall drücken Sie SUBTITLE (während SHIFT gedrückt
gehalten wird) nach dem Starten der Wiedergabe (siehe
Seite 22).
Die Audio-Sprache unterscheidet sich von der als
anfängliche Audiosprache gewählten.
] Manche DVDs/DivX-Dateien sind so programmiert,
dass sie immer anfänglich die Originalsprache
verwenden. In diesem Fall drücken Sie AUDIO/MPX
(während SHIFT gedrückt gehalten wird) nach dem
Starten der Wiedergabe (siehe Seite 21).
Das Disc-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
] Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
] Kindersperre ist aktiv. „LOCKED“ erscheint im Display
(siehe Seite 26).
iPod-Bedienverfahren
Der iPod spielt nicht ab, obwohl der iPod im Display
aufleuchtet.
] Die Batterie ist leer. Lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten lang angeschlossen.
Timer-Funktionen
Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter
Anlage.
Täglich-Timer startet nicht die Wiedergabe.
] Die eingelegte Disc ist eine DVD-Video. Wechseln Sie
die Disc.
39
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 39
6/24/08 4:53:11 PM
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Entnehmen Sie die Disc aus ihrer Hülle, indem Sie immer
den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die
Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und
biegen Sie die Disc nicht.
• Setzen Sie die Disc nach der Verwendung in die Hülle
zurück, um Verbiegen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen, wenn Sie sie in ihre Hülle zurücksetzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade
von der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage
einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung
tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und
dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu
vermeiden, auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder
Benzol abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro
Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• „DTS“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DTS, Inc. und
„DTS 2.0+ Digital Out“ ist ein Warenzeichen von DTS, Inc.
• „Offizielles DivX® Ultra- zertifiziertes Produkt“ „Wiedergabe
aller DivX®-Videos (einschließlich DivX® 6) sowie verbesserte
Wiedergabe von DivX®-Media-Dateien und des DivX-MediaFormats“ „DivX, DivX Ultra Certified und die zugehörigen
Logos sind Marken von DivX, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.“
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene
Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern.
• Dieses Produkt beinhält urheberrechtlich geschützte Technik
mit dem Schutz von U.S.-Patenten und anderen intellektuellen
Eigentumsrechten. Der Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützen Tecnik ist dutch Macrovision genehmigen zu
lassen und nur für den Heimgebrauch und die Betrachtung in
begrenztem Ausmaß vorgesehen, soweit nicht ausdrücklich
von Macrovision genehmigt. Rückwärtige Entwicklung oder
Zerlegung ist verboten.
• „KONSUMENTEN SOLLTEN BEACHTEN, DASS NICHT
ALLE HOCH AUFLÖSENDEN FERNSEHGERÄTE MIT
DIESEM PRODUKT VOLL KOMPATIBEL SIND UND
STÖRSIGNALE IM BILD HERVORRUFEN KÖNNEN. IM
FALL VON 525 ODER 625 BILDSTÖRUNGEN BEI DER
PROGRESSIVEN ABTASTUNG WIRD DEM BENUTZER
EMPFOHLEN, DEN ANSCHLUSS AUF DIE AUSGABE
„STANDARD-DEFINITION“ UMZUSTELLEN. BEI FRAGEN
ZUR KOMPATIBILITÄT UNSERER FERNSEHGERÄTE
MIT DIESEM MODELL 525p UND 625p DVD-PLAYER
KONTAKTIEREN SIE BITTE UNSEREN KUNDENDIENST“.
Deutsch
Wartung
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Löcher
Vorsprung
Lautsprecherbespannung
40
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 40
6/24/08 4:53:12 PM
Deutsch
Sprachcode-Liste
AA
Afar
GD
Schottisch Gälisch
MI
AB
Abchasien
GL
Galizisch
AF
Afrikaans
GN Guarani
AM Ameharisch
Maori
SN
Shona
MK Mazedonisch
SO
Somalisch
ML Malayalam
SQ
Albanisch
GU
Gujarati
MN Mongolisch
SR
Serbisch
AR
Arabisch
HA
Haussa
MO Moldavisch
SS
Siswati
AS
Assamesisch
HI
Hindi
MR Marathi
ST
Sesotho
AY
Aymara
HR Kroatisch
MS Malayisch (MAY)
SU
Sundanesisch
AZ
Aserbaijanisch
HY
Armenisch
MT Maltesisch
SV
Schwedisch
BA
Bashkir
IA
Interlingua
MY Burmesisch
SW Suahili
BE
Weißrussisch
IE
Interlingue
NA
Nauru
TA
Tamil
BG
Bulgarisch
IK
Inupiak
NE
Nepalesisch
TE
Telugu
IN
Indonesisch
NL
Holländisch
TG
Tajik
BH Bihari
BI
Bislama
IS
Isländisch
NO Norwegisch
TH
Thailändisch
BN
Bengali, Bangla
IW
Hebräisch
OC
Occitan
TI
Tigrinya
BO
Tibetanisch
JI
Jiddisch
OM (Afan) Oromo
TK
Turkmenisch
BR
Bretonisch
JW
Javanesisch
OR
Oriya
TL
Tagalog
CA
Katalanisch
KA
Georgisch
PA
Panjabi
TN
Setswana
CO
Korsisch
KK
Kazakh
PS
Pashto, Pushto
TO
Tonga
CY
Walisisch
KL
Grönländisch
PT
Portugiesisch
TR
Türkisch
DA
Dänisch
KM Kambodianisch
QU
Quechua
TS
Tsonga
DZ
Bhutani
KN
Kannadisch
RM Rätoromanisch
TT
Tatar
EL
Griechisch
KO
Koreanisch (KOR)
RN Kirundi
TW Twi
EO
Esperanto
KS
Kashmirisch
RO
UK
Ukrainisch
ET
Estländisch
KU
Kurdisch
RW Kinyarwanda
UR
Urdu
EU
Baskisch
KY
Kirghisisch
SA
Sanskrit
UZ
Usbekisch
FA
Persisch
LA
Lateinisch
SD
Sindhi
VI
Vietnamesisch
FI
Finnisch
LN
Lingala
SG
Sangho
VO
Volapük
FJ
Fidschi
LO
Laotianisch
SH
Serbo-Kroatisch
WO Wolof
FO
Faröisch
LT
Litauisch
SI
Singhalesisch
XH
Xhosa
FY
Friesisch
LV
Lettisch
SL
Slovenisch
YO
Yoruba
GA
Irisch
MG Malagasy
ZU
Zulu
Rumänisch
SM Samoanisch
41
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 41
6/24/08 4:53:12 PM
Deutsch
Optische Digital-Ausgangssignale
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
Wiedergabe-Disc/Datei
DVD-Video
BITSTROM/PCM
NUR PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
mit 96 kHz, linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit DTS
48 kHz, 16 Bit
linear PCM
Dolby Digital Bitstream
DTS Bitstream
mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
mit Dolby Digital
48 kHz, 16 Bit linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
Dolby Digital Bitstream
48 kHz, 16 Bit
linear PCM
44,1 kHz, 16 Bit linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM
SVCD/VCD/CD
DTS Bitstream
CD mit DTS
mit MP2, MP3
mit Dolby Digital
44,1 kHz, 16 Bit linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2
DivX
DOLBY DIGITAL/PCM
mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
mit Dolby Digital
DVD-R/-RW
im DVD-VRFormat
Ausgangssignale
32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
Dolby Digital Bitstream
32/44,1/48 kHz, 16
Bit linear PCM
* Bei der Wiedergabe bestimmter DVDs können Digitalsignale mit 20 Bit oder 24 Bit (in ihrer Original-Bitrate) über den
Anschluss OPTICAL DIGITAL OUT ausgegeben werden, wenn die Discs nicht kopiergeschützt sind.
Bedienung von JVC-Fernsehgeräten mit der Fernbedienung
Fernbedienung
Sie können diese Fernbedienung zur Steuerung von JVCFernsehgeräten verwenden.
TV/VIDEO
Zum Ändern des
Eingangsmodus.
TV CH UP, DOWN
Zum Wechseln des Kanals.
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken...
TV
TV VOL +, –
Zum Ein- und Ausschalten des
Fernsehgeräts
Stellen Sie die TV-Lautstärke ein.
42
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 42
6/24/08 4:53:13 PM
Deutsch
iPod-Sektion
Technische Daten
Verstärkersektion—CA-UXGP7V
Ausgangsleistung:
Audio-Eingang:
Audioausgang:
Digitalausgang:
Digitaleingang:
AV (SCART):
Farbsystem:
Composite-Video
(FBAS):
S-VIDEO:
60 W (30 W + 30 W) bei 4 Ω
(10% Klirrfaktor)
AUDIO IN: Stereo min. (∅ 3,5
mm)
500 mV/50 kΩ (bei „IN_
LVL1“)
250 mV/50 kΩ (bei „IN_
LVL2“)
125 mV/50 kΩ (bei „IN_
LVL3“)
AV-Scart: Eingang: Nur TVKlang
SUBWOOFER OUT: 500
mV/10 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT:
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm
±30 nm)
Apple iPod
PAL (Zeilensprung/Progressiv)
1 V(s-s)/75 Ω
Y (Luminanz) 1 V(s-s)/75 Ω
C (Chrominanz, Burst) 0,3
V(s-s)/75 Ω
RGB:
0,7 V(s-s)/75 Ω
VIDEO OUT
(Y) 1 V (s-s)/75 Ω
(COMPONENT):
(PB/PR) 0,7 V(s-s)/75 Ω
Lautsprecherimpedanz: 4 Ω – 16 Ω
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich:
AM- (MW-)
Abstimmbereich:
Ausgangsleistung:
DC 5 V
500 mA
Allgemein
Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V ,
50 Hz
35 W (im Betrieb)
Leistungsaufnahme:
7 W (bei Standby)
12 W (im
Bereitschaftsbetrieb
während der iPod lädt)
1 W oder weniger (im
ECO-Modus)
165 mm × 251 mm ×
Abmessungen (ca.):
255 mm (B/H/T)
2,6 kg
Gewicht (ca.):
Lautsprecher—SP-UXGP7V
Lautsprechereinheiten:
Impedanz:
Abmessungen (ca.):
Gewicht (ca.):
Hochtöner: 1,5 cm Kalotte
x1
Tieftöner: 10 cm Konus
x1
4Ω
160 mm × 250 mm ×
169 mm (B/H/T)
je 1,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
87,50 MHz — 108,00 MHz
522 kHz — 1 629 kHz
Disc-Player-Sektion
• DVD Video/CD/VCD/SVCD
• CD-R/CD-RW (CD/SVCD/
VCD/MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX-Format)
• DVD-R/-RW (DVD-VR/
DVD Video/MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/DivX-Format)
• +R/+RW (DVD Video/MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/DivX-Format)
80 dB
Dynamikumfang:
Horizontale Auflösung: 500 Zeilen
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Abspielbare Disc:
43
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 43
6/24/08 4:53:14 PM
Deutsch
Teile-Index
Fernbedienung
Name
AUDIO/TV
7
1, ¡
4, ¢
5, ∞, 2, 3, ENTER/SET
(Sofortwiederholung)
3D P/HPS
AHB PRO
AUDIO IN/TV
AUDIO/MPX
AUDIO/TV VOL +, –
BASS/TREBLE
C.VOICE
CANCEL
CLOCK/TIMER
DISPLAY
DVD/CD 6
DVD/AUDIO IN LEVEL
ECO, DIMMER
FADE MUTING
FILE TYPE
GROUP/TITLE SKIP
iPod 6
MENU/PL
MY SOUND
Zifferntasten
ON SCREEN
PTY 9
PTY (
PTY SEARCH
REPEAT
RETURN
SCAN MODE
SET UP
SHIFT
SLEEP/A.STBY
SLOW 9, (
S.TURBO II
SUBTITLE
TA/News/Info
TOP MENU/PG
TUNER
TUNER/PLAY MODE
TV CH UP, DOWN
TV/VIDEO
VFP
ZOOM
i
s
4
a
p
d
b
b
c
o
z
x
z
n
j
n
g
3
u
1
w
q
a
2
j
v
5
/
7
l
9
t
8
s
q
y
u
4
c
/
k
8
;
r
e
f
h
6
Seite
8, 33, 42
10, 11, 15, 24, 25
11, 29
9 – 11, 24, 25
9, 11 – 13, 15, 17, 18, 22, 23, 25, 28 – 34
23
14
16
14
8, 10, 13
21, 39
8, 14, 15, 42
15
16
18, 25, 32, 33
18, 32, 33
8, 13, 18, 19
8, 10, 11, 23 – 25, 31
13, 16
16
14
10, 39
10
8, 12
11, 12, 30, 31
15, 16
9, 11, 29, 30
28
19
19
19
12, 26
11
13, 17
34
10, 11, 13, 14, 16 – 18, 21 – 23, 25, 32, 33, 39, 42
18
23
14
22, 39
20
11, 30, 31
8, 9
9, 12, 24, 25
42
42
17
23
2
7
=
5, #
^
!
8
@
0
3
6
~
4
9
$
1
%
Seite
8, 33
10, 11, 13, 24, 26
10, 26
9 – 11, 24
6, 13
8, 10, 13
6
10
7
8, 10, 11, 23 – 25, 31
16
8, 9
8
8
6
1, 14
8
14
Fernbedienung
Diese Fernbedienung kann auch JVCFernsehgeräte steuern (siehe Seite 46).
Hauptgerät
Hauptgerät
Name
7
0
4 DOWN, UP ¢
AUDIO IN-Buchse
AUDIO IN, TV SOUND
Direkt-Docking-Station für iPod
Disc-Fach
Display
DVD/CD #/8
ECO/DIMMER
FM/AM (TUNER)
iPod #/8
PHONES-Buchse
Fernbedienungssensor
SOUND TURBO II, DEMO
STANDBY-Lämpchen
VOLUME + , –
44
GE35-44_UX-GP7V[E]1.indd 44
6/24/08 4:53:15 PM
Introduction
Français
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appereil afin de
bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Comment lire ce manuel
Installation
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous.
• Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus loin dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations ( INFO indique que le
contenu a certaines informations).
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement à l’intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à
la lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement.
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Sources d’alimentations
Indique que vous devez appuyer sur une
des touches.
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale,
tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
2 sec.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Condensation d’humidité
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la
lentille à l’intérieur du lecteur:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un
endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis
débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Indique que vous devez maintenir pressée
la touche pendant la période de temps
indiquée.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant l’appareil
principal.
Échauffement interne
Comment annuler la démonstration
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour
de la chaîne. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
Maintenez pressée la touche DEMO sur l’appareil
principal (jusqu’à ce que “DEMO CLR” apparaisse sur
l’affichage) pendant le mode d’attente.
• Référez-vous à la feuille jointe “Informations à propos
de la fonction de démonstration”.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. S’ils sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-être pas être évacuée de l’appareil.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débrancher le cordon d’alimentation et
consulter votre revendeur.
1
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 1
25/6/08 2:42:12 pm
Contenu
Indicateurs d’affichage ............................................ 7
Opérations quotidiennes—Lecture .......................... 8
Écoute de la radio ................................................................
Écoute du son du téléviseur ...............................................
Lecture d’un disque .............................................................
Lecture d’un iPod Apple .....................................................
Lecture d’un lecteur audio numérique .............................
9
10
10
12
13
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres
ajustements ......................................................... 14
Ajustement du volume .......................................................
Ajustement du son ..............................................................
Création d’une tonalité apaisante pour vos oreilles
—MY SOUND .................................................................
Création d’un champ sonore tridimensionnel—3D
Phonic ...............................................................................
Pour rendre les dialogues plus clairs—Clear Voice ........
Préréglage de l’augmentation automatique du son des
DVD Niveau ....................................................................
Modification de la luminosité de l’affichage ....................
Réglage du mode ECO (écologie) .....................................
Changement du mode de balayage ...................................
Changement de la tonalité de l’image...............................
Réglage de l’horloge ............................................................
Mise hors tension automatique de l’appareil...................
14
14
Opérations avancées de lecture ................................ 24
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée .....................................................................
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire .......
Répétition de la lecture .......................................................
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental ....
24
25
26
26
Utilisation de l’affichage sur l’écran .......................... 27
Utilisation de la barre sur l’écran ...................................... 27
Opérations de l’écran de commande ................................ 30
Français
Connexions ............................................................. 4
Utilisation de la minuterie quotidienne .................... 32
Réglage de la minuterie quotidienne ................................ 32
Utilisation du menu de réglages ............................... 34
Réglages initiaux .................................................................. 34
15
Informations additionnelles..................................... 36
16
16
16
16
16
17
17
18
18
Pour en savoir plus sur cette chaîne..................................
Guide de dépannage ............................................................
Entretien ...............................................................................
Liste des codes de langue ....................................................
Signaux de sortie numérique optique ...............................
Commande d’un téléviseur JVC en utilisant la
télécommande ..................................................................
Spécifications .......................................................................
36
39
40
41
42
42
43
Nomenclature ......................................................... 44
Opérations avancées de la radio ............................... 19
Réception des station FM avec le Radio Data System .... 19
Recherche d’un programme par code PTY...................... 19
Commutation temporaire sur le programme de votre
choix automatiquement ................................................. 20
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo ......... 21
Sélection de la plage audio ................................................. 21
Sélection de la langue des sous-titres ................................ 22
Lecture avec effets spéciaux ............................................... 23
2
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 2
25/6/08 2:42:18 pm
Français
Types de disques/fichiers reproductibles
COMPACT
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre numéro de
code de région. Cette chaîne peut reproduire uniquement
les DVD dont les numéros de code de région comprennent
le “2”.
• “RG ERROR” apparaît si un DVD avec un autre code de
région est mis en place.
Ex.:
DIGITAL AUDIO
• CD-R/-RW: Enregistrés au format CD Audio, CD
Vidéo et SVCD. Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 et DivX écrits conformément au
format “ISO 9660” peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Enregistrés au format DVD
vidéo. Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, et DivX écrits au format UDF-Bridge
peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW: Enregistré au format d’enregistrement
DVD vidéo (VR).
En plus des disques/fichiers ci-dessus, cette chaîne peut
reproduire les données audio enregistrées sur les CD-Extra
et CD-G (CD-Graphics).
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM et Photo CD.
La lecture de tels disques génère du bruit et risque
d’endommage les enceintes.
• Les CD Text et DVD Text peuvent être reproduits mais le
texte d’information n’apparaît pas sur l’affichage.
• Dans ce manuel, les mots “fichier” et “plage” sont utilisés
de façon interchangeable.
• Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format
DVD vidéo uniquement) finalisés. L’indicateur DVD
s’allume sur le panneau d’affichage avant quand un
disque +R/+RW est mis en place.
• La chaîne peut reproduire les fichiers EVERIO (voir page
36) enregistrés sur un DVD est un CD*.
• Le logo DVD est une marque de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
* Uniquement quand le débit binaire maximum est inférieur
à 2 Mbs.
Précaution pour la lecture de disques DualDisc
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque/fichier, assurezvous de ce qui suit...
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode
d’entrée approprié qui permet de voir les affichages sur
l’écran.
• Pour la lecture du disque/fichier, vous pouvez
changer le réglage initial selon vos préférences. Voir
“Utilisation du menu de réglages” à la page 34.
Si “ ” apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous
appuyez sur une touche, c’est que le disque/fichier ne
peut pas réaliser la commande effectuée.
• Lors de la lecture d’un support codés multicanaux, la
chaîne convertit correctement les signaux multicanaux
en 2 canaux et sort un son sous-mixé des enceintes. Pour
profiter d’un son puissant à partir de ces supports codés
multicanaux, connectez un décodeur approprié ou un
amplificateur avec décodeur intégré à la prise OPTICAL
DIGITAL OUT à l’arrière de l’appareil.
À propos du standard de couleur
Cette chaîne est compatible avec le format vidéo PAL. Vous
ne pouvez pas reproduire correctement les disques NTSC.
3
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 3
25/6/08 2:42:19 pm
Connexions
• Connectez la sortie AV (Péritel) directement à l’entrée
vidéo de votre téléviseur. Connecter la sortie AV
(Péritel) à un téléviseur à travers un magnétoscope peut
interférer avec l’affichage lors de la lecture d’un disque/
fichier protégé contre la copie. Connecter la sortie AV
(Péritel) à un combiné téléviseur/magnétoscope peut
aussi interférer avec l’affichage.
Accessoires fournis
Vérifiez que tous les éléments suivants sont présents.
• Antenne FM (×1)
• Antenne cadre AM (×1)
• Télécommande, RM-SUXGP7VR (×1)
• Piles (×2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Français
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur
avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
INFO
Panneau arrière
~ À partir de l’antenne AM/FM
Voir page 5.
Ÿ À partir des enceintes
Voir page 5.
! À partir du caisson de grave actif
Voir page 6.
⁄ À partir de l’entrée numérique d’un appareil audio
numérique
Voir page 5.
@ À partir de l’entrée du téléviseur/moniteur
Voir page 6.
¤ À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement
après que toutes les connexions ont été terminées.
Panneau avant
À partir du lecteur audio numérique
Voir page 6.
À partir de iPod
Voir page 6.
À partir du casque d’écoute
4
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 4
25/6/08 2:42:20 pm
Ÿ Enceintes
Pour assembler l’antenne cadre AM
• Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: rouge à (+) et noir à (–)
Français
~ Antenne AM/FM
Maintenez la touche pressée
Pour connecter l’antenne AM/FM
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la
meilleure réception possible.
Insérez
Relâchez
Rouge
Si les fils des cordons sont recouverts de
vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
du cordon en torsadant la partie en vinyle.
Noir
À partir de
l’enceinte droite
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
À partir de
l’enceinte gauche
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à
chaque prise.
• NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ les
enceintes car cela pourrait endommager les
intercalaires des pieds en bas des enceintes.
! Appareil audio numérique
Pour une meilleure réception FM
Antenne extérieure
FM (non fournie)
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil
à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325).
Capuchon
protecteur
Cordon optique
numérique (non
fourni)
• Régler “SORTIE AUDIO NUM.” correctement sur
le menu “AUDIO” en fonction de l’appareil audio
numérique connecté (référez-vous à la page 35).
• Le signal numérique de la prise OPTICAL DIGITAL
OUT est sorti uniquement quand “DVD/CD” est choisi
comme source.
5
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 5
2/7/08 11:16:44 am
⁄ Pour connecter le caisson de grave actif
Lors de la connexion d’un iPod
iPod Apple
(vendu séparément)
Français
Sur le panneau avant
À partir du caisson de grave
actif (non fourni)
Le caisson de grave connecté peut reproduire les sons
graves enregistrés pour les canaux avant gauche et droit,
mais ne peut pas reproduire les signaux LFE des supports
multicanaux.
• Avant de brancher la chaîne sur le secteur, assurez-vous
que le caisson de grave actif est hors tension.
@ Téléviseur/moniteur
Connectez soit le cordon en composantes ou soit le
cordon Péritel.
Vert
Rouge
Bleu
Cordon vidéo en
composantes (non fourni)
Adaptateur de dock (fourni avec iPod ou
vendu séparément)
• Il n’est pas recommandé de connecter ou de
déconnecter le iPod quand le système est sous tension.
• Assurez-vous de réduire le volume sur le système au
niveau minimum avant de connecter un iPod. Ajustez
le volume après avoir démarré la lecture.
Pour détacher l’adaptateur de dock du dock
Tirez sur l’adaptateur de dock avec le bout de votre doigt
ou un outil pointu que vous insérez dans la fente.
• Faites attention de ne pas blesser les bouts de vos
doigts ou d’endommager la prise du dock.
• Cette connexion vous permet d’utiliser le mode de
balayage progressif. Pour choisir le mode de balayage
progressif (PROGRE) (voir page 17), utilisez les prises
VIDEO OUT (COMPONENT).
Cordon Péritel (non fournie)
• Cette connexion envoie les
signaux vidéo (Composite, Y/C
ou RVB) et reçoit les signaux
audio du téléviseur. Pour
écouter le son du téléviseur,
référez-vous à la page 10.
• Après avoir connecté un téléviseur, choisissez la sortie
de signal vidéo correcte en fonction de la méthode de
connexion. Voir “Changement du mode de balayage” à la
page 17.
Préparation de la télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Précautions
Lors de la connexion d’un lecture audio numérique
Sur le
panneau
avant
Mini-fiche stéréo
(non fournie)
À partir de la sortie audio (ou à la
sortie du casque d’écoute, etc.)
La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive
telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de
similaire.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers le capteur le
plus directement possible. Si la télécommande est utilisée
d’une position en diagonale, la plage de fonctionnement
(environ 5 m) peut être plus courte.
6
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 6
2/7/08 11:16:49 am
Indicateurs d’affichage
Français
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur
l’affichage.
1 Indicateur iPod
• S’allume quand un iPod est choisi comme source.
2 Indicateurs de format de disque
• SVCD: s’allume lors de la lecture d’un disque SVCD.
• CD vidéo: s’allume lors de la lecture d’un disque CD
vidéo.
• CD: s’allume lors de la lecture d’un CD.
• DVD: s’allume lors de la lecture d’un DVD.
3 Indicateur de mode de lecture
• Indicateurs de mode de répétition:
– 1 : s’allume quand le mode de répétition d’une
seule plage/fichier/chapitre/étape est en service.
–
: s’allume quand le mode de répétition d’un
groupe/d’un titre/d’un programme original/d’une
liste de lecture est en service.
–
: s’allume quand le mode de répétition de
toutes les plages/fichiers/titres/programmes original
est en service.
• RND: s’allume quand le mode de lecture aléatoire est
en service.
• PRGM: s’allume quand le mode de lecture programmé
est en service.
4 Indicateur
(mode Surround EALA)
• S’allume lorsque le son Surround EALA est activé.
5 Indicateur PRGR (progressif)
• S’allume quand le mode de balayage progressif est choisi.
6 Indicateur S.TURBO (Sound Turbo)
• S’allume quand la fonction Sound Turbo II est en
service.
7 Indicateur RESUME
• S’allume quand le système mémorise la position où la
lecture a été interrompue.
8 Indicateur AHB
• S’allume quand la fonction AHB Pro (Active Hyper
Bass Pro) est en service.
9 Indicateur (My Sound)
• S’allume quand la fonction MY SOUND est en service.
p Indicateurs de bande radio
• AM: s’allume lors de l’accord d’une station AM.
• FM: s’allume lors de l’accord d’une station FM.
q Indicateurs de réception FM
• S (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de
signal suffisamment fort est accordée.
• M (monaural): s’allume lors de la réception d’une
station FM stéréo en son monophonique.
w Indicateurs de minuterie quotidienne
• : s’allume quand la minuterie quotidienne est en
attente ou en coure de réglage; clignote quand elle est
en cours de fonctionnement.
• 1/2/3: s’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2
ou 3) est en attente ou en cours de fonctionnement;
clignote quand elle est en cours de réglage.
e Indicateur 3D P. (3D Phonic)
• S’allume quand la fonction 3D Phonic est en service.
r Indicateur (Clear Voice)
• S’allume quand la fonction Clear Voice est en service.
t Indicateurs de format audio
• MP3: s’allume quand un fichier MP3 est détecté.
• WMA: s’allume quand un fichier WMA est détecté.
y Affichage principal
• Lors de l’écoute de la radio: la bande (ou le numéro de
préréglage) et la fréquence de la station apparaissent.
• Quand “AUDIO IN” est choisi comme source:
“AUDIO IN” apparaît.
• Quand “TV” est choisi comme source: “TV SOUND”
apparaît.
• Lors de la lecture d’un disque ou fichier: l’état actuel
apparaît.
• Lors de l’écoute d’un iPod: “CONNECT” apparaît.
u Indicateurs Enhanced Other Networks
• TA/News/Info:
– S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
– Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
i Indicateur A.STBY (Mise en attente automatique)
• S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
• Clignote quand la lecture est arrêtée par la mise en
attente automatique.
o Indicateur SLEEP
• S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
7
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 7
2/7/08 11:16:50 am
Opérations quotidiennes—Lecture
Télécommande
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
AUDIO/TV,
• En plus de l’utilisation de la touche
la chaîne se met sous tension quand vous appuyez
sur une des touches de sélection de source.
2 Sélection de la source.
• La lecture automatique démarre si la source choisie
est prête.
• Vous pouvez changer les informations affichées en
appuyant sur DISPLAY. Pour plus de détails, voir
page 18.
Français
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les
opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous
pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil
si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la
même marque.
3 Ajustez le volume.
Touches
numériques
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume en rouge
sur l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est
toujours consommée, même en mode
d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. “HPHONE” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter
un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension
(en mode d’attente) quand son niveau de
volume est réglé extrêmement haut; sinon
la déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
8
FR01-08_UX-GP7V[E]1.indd 8
25/6/08 2:42:22 pm
Pour prérégler les stations
Comment choisir un numéro
Français
Exemples:
Pour choisir le numéro 5, appuyez
sur 5.
Pour choisir le numéro 10, appuyez
sur 10.
Pour choisir le numéro 15, appuyez
sur 10, sur 1, puis sur 5.
Pour choisir le numéro 30, appuyez
sur 10, sur 3, puis sur 0.
Pour choisir le numéro 125, appuyez
sur 10, 10, 1, 2, puis sur 5.
Remote
ONLY
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception
monophonique pour les stations FM préréglée s’il est
choisi.
2
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Écoute de la radio INFO
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
Pour choisir la bande (FM ou AM)
3
Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
• Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir un numéro” à la colonne
de gauche.
4
Mémorisez la station.
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur
n’importe quelle touche.
Si la réception de la station FM est mauvaise
Pour accorder une station préréglée
Remote
ONLY
L’indicateur M (monaural) s’allume sur l’affichage. La
réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu—
réception monophonique.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la
touche. L’indicateur M (monaural) s’éteint.
Remote
ONLY
1
Choisissez la bande (FM ou AM).
2
Choisissez le numéro de préréglage pour la station
que vous avez mémorisé.
• Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir un numéro” à la colonne
de gauche.
9
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 9
25/6/08 2:42:49 pm
Écoute du son du téléviseur
Icônes guides sur l’écran
Vous pouvez écouter le son du téléviseur à travers cette
chaîne quand le téléviseur est connecté en utilisant le
cordon SCART (voir page 6).
• Pendant la lecture, les icônes suivantes apparaissent
sur le téléviseur:
Français
(Voir page 13.)
Au début d’une scène contenant des vues
multi-angles.
Au début d’une scène contenant des
plusieurs pistes sonores.
Au début d’une scène contenant des
plusieurs langues de sous-titres.
Lecture d’un disque INFO
Pour insérer un disque
Main Unit
ONLY
• Les icônes suivants apparaissent aussi sur le téléviseur
pour indiquer l’opération actuelle.
,
,
,
,
,
• Pour mettre hors service l’icône guide sur l’écran,
référez-vous à “GUIDE A L’ECRAN” dans le menu
“AUTRES” à la page 35.
Pour sélectionner le type de fichier
Remote
ONLY
• Pour plus de détails, voir page 34.
• Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la
rainure intérieure du plateau à disque.
Pour fermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur
0.
• Si vous appuyez sur DVD/CD 6, le plateau à disque
se ferme automatiquement et la lecture démarre (en
fonction de la façon dont il a été programmé).
(tout en maintenant pressé...)
Pour choisir un titre/groupe
• Non disponible pour les DVD-VR.
Pendant la lecture...
Pour reproduire un disque
Pour démarrer/mettre la
lecture en pause:
Remote
ONLY
Pour arrêter:
(tout en maintenant
pressé...)
Si différents types de fichiers compatibles (audio/images
fixes/images animées) sont enregistrés
• Sélectionnez le type de fichier à reproduire (voir ci-après
et “TYPE FICHIER” dans le menu “IMAGE” de la page
34).
• Vous pouvez utiliser l’écran de commande qui apparaît
sur le téléviseur: (Pour les fichiers d’images fixes/animées,
il apparaît quand l’appareil est arrêté.) Pour plus de
détails, voir page 30.
• Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt et quand
vous reprenez la lecture en appuyant sur DVD/CD 6
(même en mode d’attente), la lecture reprend à partir du
point où vous l’avez interrompue—Reprise de la lecture.
(L’indicateur RESUME s’allume sur l’affichage quand
vous arrêtez la lecture.)
Pour arrêter complètement la lecture quand la fonction
de reprise de la lecture est en service, appuyez deux fois
sur 7. (Pour mettre hors service la reprise, référez-vous à
“REPRISE” dans le menu “AUTRES” à la page 35.)
Pour choisir un chapitre, une plage ou un fichier
• Pour les CD vidéo/SVCD, annulez la fonction PBC (voir
page 11).
Pendant la lecture...
• Quand vous appuyez sur 4
pour la première fois, vous
retournez au début du chapitre,
de la plage, ou du fichier actuel.
10
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 10
2/7/08 11:17:26 am
Pour localiser un passage particulier
Remote
ONLY
2
Choisissez un élément sur le menu du disque.
Français
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers
JPEG.
Pendant la lecture...
• Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG2/DivX, la vitesse de recherche et les indications sur le
téléviseur sont différentes des indications ci-dessus.
• Aucun son ne sort si la recherche est effectuée pendant
l’affichage de l’image animée.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/
CD 6 (en fonction de la source actuelle).
Pour les fichiers DivX/MPEG-1/MPEG-2, chaque fois
que vous appuyez sur la touche 3 ou 2, vous pouvez
sauter une scène de 30 secondes ou de 5 minutes en
fonction du fichier.
Pour localiser un élément directement
• Pour certains disques, vous pouvez aussi choisir des
éléments en entrant un nombre avec les touches
numériques.
Pour les SVCD/CD vidéo avec PBC:
Lors de la lecture d’un disque avec PBC, “PBC” apparaît sur
l’affichage.
Quand le menu du disque apparaît sur le téléviseur
choisissez un élément du menu. La lecture de l’élément
choisi démarre.
• Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir un
numéro” à la page 9.
Remote
ONLY
Vous pouvez choisir un titre, un chapitre, une plage ou un
fichier directement et démarrer la lecture.
• Pour les DVD vidéo, vous pouvez choisir un titre avant
de démarrer la lecture, et vous pouvez choisir un
chapitre après le démarrage de la lecture.
• Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir un
numéro” à la page 9.
Pour passer à la page suivante ou précédente du menu
actuel:
Permet de passer à la page suivante.
Permet de passer à la page précédente.
Pour retourner au menu précédent:
(tout en maintenant
pressé...)
Pour reproduire le disque en utilisant le menu du
disque
Remote
ONLY
Pour les DVD vidéo:
1
Affichez le menu du disque.
Pour annuler la fonction PBC, appuyer sur 7, puis
choisissez une plage en utilisant les touches numériques
(voir page 9). La lecture démarre avec la plage choisie.
Pour remettre en service la fonction PBC, appuyez sur
7 (deux fois si la fonction RESUME est en service), puis
appuyez sur DVD/CD 6.
11
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 11
25/6/08 2:43:11 pm
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou
dommage à iPod résultant de l’utilisation de cette chaîne.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni pour votre iPod.
• Avant de regarder une séquence vidéo/image à partir
de votre iPod sur le moniteur, faites les réglages vidéo
appropriés sur le iPod et sur le moniteur. Pour en savoir
plus sur les réglages, référez-vous au manuel d’instruction
de iPod.
• Pour la connexion, référez-vous à la page 6.
Quand un iPod est connecté...
Pour démarrer/
mettre la lecture
en pause:
Pour faire avancer/reculer rapidement la plage/
fichier
Pendant la lecture...
Pour arrêter la recherche,
relâchez la touche.
Français
Lecture d’un iPod Apple INFO
Pour afficher le menu/Retourner au
menu précédent
Remote
ONLY
Pour mettre iPod hors tension
(mode de veille):
Pour choisir un élément sur le menu ou sur le menu/
écran:
• Quand vous appuyez de nouveau
sur iPod 6, la lecture démarre
à partir de la position où l’aviez
interrompue précédemment.
• Après avoir connecté un iPod, attendez jusqu’à ce que
l’appareil soit prêt (environ 3 secondes).
• Ne touchez pas et ne heurtez pas les broches de la prise de
l’iPod, ni celles du connecteur dans le dock de iPod. Cela
pourrait endommager section du connecteur.
• Quand vous connectez votre iPod sur le dock, assurez-vous
que la prise sur le dock est complément inséré sur le iPod.
• Ne déplacez pas la chaîne avec le dock d’iPod ouvert et le
iPod connecté. Vous pourriez le faire tomber ou causer des
dommages au dock de iPod.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod du dock.
• Quand vous ne pouvez pas commander le iPod connecté
via cet appareil ou en utilisant la télécommande,
commandez le iPod directement.
• Vous ne pouvez envoyer aucunes données sur votre iPod à
partir de cette chaîne.
• Quand vous choisissez une autre source ou que vous
mettez la chaîne hors tension, réglez le iPod sur l’écran
de menu. Si vous ne faites pas ça, les images sur le iPod
peuvent être gelées ou décalées quand vous regardez des
séquences vidéo.
• S’il n’y a pas de sortie vidéo sur le moniteur, vérifiez le
réglage du iPod, puis reconnectez de nouveau le iPod.
Assurez-vous que le iPod est bien inséré solidement sur le
dock d’iPod.
Pour choisir une plage/fichier
Pendant la lecture...
• Quand vous appuyez sur 2
pour la première fois, vous
retournez au début de la plage
ou du fichier actuel.
• Les touches 5/∞ fonctionnent de la même façon
que quand vous tournez la molette cliquable du iPod
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. (Référez-vous au mode d’emploi du iPod
pour les détails.)
Aléatoire Morceaux
• “SHUFFLE” apparaît sur l’affichage
pendant un instant.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume
sur l’affichage/écran du iPod.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur TUNER/PLAY
MODE jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire
disparaisse.
Lecture répétée
• “REPEAT” apparaît sur l’affichage
pendant un instant.
•
(répéter tous) ou
(répéter un)
s’allume sur l’affichage/écran du iPod
(uniquement poru les fichiers audio
et les listes de lecture vidéo de iPod).
Pour annuler, appuyez de nouveau sur REPEAT jusqu’à ce
que l’icône de lecture répétée disparaisse.
12
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 12
2/7/08 11:20:05 am
Pour voir une image/séquence vidéo de l’iPod sur
le moniteur
Français
Connectez la chaîne au moniteur en utilisant le cordon en
composantes ou le cordon Péritel. Pour plus de détails, voir
page 6.
Pour régler la sortie en composantes ou
composite pour l’affichage d’images vidéo
Lecture d’un lecteur audio numérique
• Pour la connexion d’un lecteur audio numérique, référezvous à la page 6.
Vous pouvez écouter un lecteur audio numérique connecté
à a prise AUDIO IN.
• Assurez-vous de réduire le volume sur la chaîne au
niveau minimum avant de démarrer la lecture.
Quand un iPod est connecté et avant que la lecture
démarre...
• Pour changer le réglage, retournez à l’écran de menu
pour que la nouvelle sortie choisie soit prise en compte.
(Voir page 10.)
Pour ajuster le niveau d’entrée audio
Remote
ONLY
Si le son de l’appareil connecté aux
Si le son de la prise AUDIO IN est trop fort ou pas assez
fort, vous pouvez prérégler le niveau d’entrée audio de la
prise AUDIO IN (sans changer le niveau de volume).
Quand “AUDIO IN” est choisi comme source...
Pour la compatibilité de la sortie vidéo de l’iPod, référezvous à la page 37.
Pour changer le mode de charge
Main Unit
ONLY
(tout en maintenant
pressé...)
• Plus le nombre de niveau augmente, plus le niveau
d’entrée préréglé augmente.
P.ON
La batterie dans iPod est chargée à travers la
prise de iPod quand le iPod est connecté ou
pendant le mode d’attente.
P.OFF
La batterie n’est pas chargée.
Pour mettre en service le rétroéclairage du iPod
13
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 13
25/6/08 2:43:13 pm
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements
Télécommande
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre “VOL MIN”
(niveau 0) et “VOL MAX” (niveau 40).
Appareil:
Français
Télécommande:
Pour couper le volume momentanément
Remote
ONLY
Pour rétablir le volume, appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le
niveau de volume.
Ajustement du son INFO
Pour mettre en service le mode Surround EALA
Remote
ONLY
(Annulée)
Plus le nombre du mode Surround augmente, plus l’effet
Surround devient fort.
Appareil principal
Pour renforcer les sons extrêmes
Cette fonction accentue les sons basse et haute fréquence—
Sound Turbo II.
TURBOOFF
(Annulée)
• Quand la fonction Sound Turbo II est mise en service,
la fonction AHB Pro (voir ci-dessous) est aussi mise en
service automatiquement et ne peut pas être mise hors
service. (L’indicateur AHB ne s’allume pas même si la
fonction est en service.)
Pour renforcer les sons graves
Remote
ONLY
Pendant que Sound Turbo II est hors service, la richesse
et la plénitude des sons graves est maintenue quel que soit
l’ajustement du volume—AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
(tout en maintenant
pressé...)
(Annulée)
14
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 14
25/6/08 4:57:46 pm
Pour ajuster la tonalité
Remote
ONLY
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre
–3 à +3.
Français
Pour ajuster les graves
MY SOUND
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT
START
EXIT
Annulée
Pour ajuster les aigus
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
Annulée
ENTER
Création d’une tonalité apaisante pour vos
oreilles—MY SOUND
Remote
ONLY
Chaque réponse individuel aux fréquences audio est
différente. MY SOUND mémorise la réponse aux
fréquences audio.
EXIT
4 Suivez les instructions sur l’écran du téléviseur pour
mémoriser les réglages sur PRESET 1, 2 ou 3.
Pour régler MY SOUND
1 Pendant la lecture...
MY SOUND
PRESET
2 Afficher le réglage MY SOUND.
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
MY SOUND
3 Suivez les instructions sur l’écran de télévision pour
démarrer les mesures.
PRESET DATA STORED.
EXIT
15
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 15
25/6/08 2:43:14 pm
Pour quitter le réglage MY SOUND
Préréglage de l’augmentation automatique
du son des DVD Niveau
Remote
ONLY
Remote
ONLY
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers
DivX.
Français
Pour choisir un préréglage MY SOUND
Le son des DVD est parfois enregistré à un niveau plus
bas que les autres disques et sources. Vous pouvez régler
l’augmentation du niveau pour le DVD actuellement en
place, de façon que vous n’ayez pas à ajuster le volume
quand vous changez de source.
• Cette fonction ne peut être utilisée que pour les DVD
vidéo et les DVD-VR.
Quand “DVD/CD” est choisi comme source...
(Annulée)
Création d’un champ sonore tridimensionnel
—3D Phonic
Remote
ONLY
• Cela fonctionne uniquement pendant la lecture d’un
disque.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers
MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Pendant la lecture...
(tout en maintenant
pressé...)
NORMAL
Niveau d’enregistrement original.
MIDDLE
Le niveau de sortie est augmenté (moins que
pour “HIGH”).
HIGH
Le niveau de sortie est augmenté (puis que
pour “MIDDLE”). [Réglage initial]
Modification de la luminosité de l’affichage
(Annulée)
(tout en maintenant
pressé...)
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
ACTION
Pour les films d’action et les programmes
sportifs.
DRAME
Crée un son naturel et chaleureux. Profiter
d’un film dans une ambiance détendue.
CINEMA
Offre des effets sonores comme dans un
grand cinéma.
Pour rendre les dialogues plus clairs
—Clear Voice
Remote
ONLY
Clear Voice fonctionne pour les supports multicanal qui
contiennent un signal de canal central et pour les supports
avec 3D Phonic en service.
• Cela fonctionne uniquement pendant la lecture d’un
disque.
En
service
Pendant que la chaîne est sous tension...
(Annulée)
DIM 1/2
Assombrit l’affichage.
AUTO
Assombrit l’affichage pendant la lecture
d’images fixes/animées.
• L’assombrissement de l’affichage est
annulé quand la lectures est arrêtée.
Réglage du mode ECO (écologie)
Régler le mode ECO vous permet de réduire la
consommation d’électricité en mettant hors service
l’affichage quand l’appareil est en attente.
Quand la chaîne est en mode d’attente...
Annulée
(tout en maintenant
pressé...)
16
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 16
25/6/08 2:43:15 pm
Changement du mode de balayage INFO
2
Choisissez une tonalité d’image préréglée.
Français
Remote
ONLY
Cette chaîne prend en charge le mode de
balayage progressif.
Choisissez la sortie de signal vidéo en fonction du type de
votre téléviseur. Si vous connectez un téléviseur progressif
par les prises VIDEO OUT (COMPONENT), vous pouvez
profiter d’une image de grande qualité en choisissant
“PROGRE”.
Avant la lecture...
NORMAL
Normalement choisissez ce réglage.
CINEMA
Pour une source de film.
USAGER1/
USAGER2
Vous pouvez ajuster les paramètres et
mémoriser les réglages . (Voir ci-après.)
Pour annuler l’écran, appuyez de nouveau sur VFP tout en
maintenant pressée SHIFT.
Pour ajuster la tonalité de l’image
(tout en maintenant
pressé...)
RGB
Pour un téléviseur conventionnel.
Choisissez ce réglage pour envoyer les
signaux vidéo composites ou les signaux
RVB par la prise AV (Péritel).
Y/C
Pour un téléviseur conventionnel.
Choisissez ce réglage pour envoyer les
signaux S-vidéo par la prise AV (Péritel).
PROGRE
Pour un téléviseur progressif.
Choisissez ce réglage pour profiter d’une
image à balayage progressif par les prises
VIDEO OUT (COMPONENT).
• L’indicateur PRGR (Progressif) s’allume
sur l’affichage.
1
Choisissez “USAGER1” ou “USAGER2”.
• Suivez les étapes 1 et 2 expliquées dans “Pour choisir
une tonalité d’image préréglée”.
2
Choisissez le paramètre que vous souhaitez ajuster.
Changement de la tonalité de l’image
Remote
ONLY
Lors de l’affichage d’une image de lecture sur le téléviseur,
vous pouvez choisir une tonalité d’image préréglée, ou
l’ajuster et la mémorisée comme réglage personnalisé.
Pour choisir une tonalité d’image préréglée
1
Pendant la lecture, affichez l’écran de réglage VFP.
(tout en maintenant
pressé...)
Sur le téléviseur
GAMMA
Ajustez ce réglage si les couleurs
neutres sont lumineuses ou sombres
(–3 à +3).
LUMINOSITE
Ajustez ce réglage si l’image entière
est lumineuse ou sombre (–8 à +8).
CONTRASTE
Ajustez ce réglage si le rapport de
luminosité n’est pas naturelle (–7 à +7).
SATURATION
Ajustez ce réglage si l’image est
blanchâtre ou noirâtre (–7 à +7).
TEINTE
Ajustez ce réglage si la couleur des
peaux humaines n’est pas naturelle
(–7 à +7).
NET
Ajustez ce réglage si l’image n’est pas
très nette
(–8 à +8).
3
Ajustez les paramètres.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres paramètres.
Pour annuler l’écran, appuyez de nouveau sur VFP tout en
maintenant pressée SHIFT.
17
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 17
25/6/08 2:43:16 pm
Remote
ONLY
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez pas utiliser
les minuteries quotidiennes (voir page 32).
• Pour quitter les réglages de l’horloge, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
procédure, appuyez sur CANCEL (en maintenant SHIFT
pressée). Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
1
Remote
ONLY
Mise en attente automatique
• Cela fonctionne uniquement pendant la lecture d’un
disque.
L’indicateur A.STBY s’allume sur
l’affichage.
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le
mode de réglage de l’horloge soit choisi.
2
Mise hors tension automatique de l’appareil
Français
Réglage de l’horloge INFO
Ajustez les heures, puis les minutes.
Quand la lecture s’arrête, l’indicateur A.STBY clignote.
Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 3
minutes alors que l’indicateur clignote, la chaîne se met
automatiquement hors tension (en attente).
• Changer la source sur “TUNER FM”, “TUNER AM”,
“AUDIO IN” ou “TV SOUND” met hors service
temporairement la mise en attente automatique.
Pour annuler cette fonction, maintenez de nouveau
SLEEP/A.STBY pressée.
Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler l’heure de mise hors tension de façon à
pouvoir aller vous coucher sans avoir mettre l’appareil hors
tension vous-même.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
1
Spécifiez la durée (en minutes).
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
Ex.: Lors de la lecture d’un disque...
Source
Type de disque/fichier*
Annulée
Numéro de titre
et de chapitre**
Horloge
* Uniquement lors de la lecture d’un disque.
** Uniquement lors de la lecture des disques/fichiers
suivants:
DVD-VR: Numéro de programme/numéro de liste de
lecture et numéro de chapitre
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX: Numéro de groupe et de fichier.
DVD vidéo: Numéro de titre et de chapitre.
2
Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil
s’éteigne automatiquement, appuyez une fois sur SLEEP/
A.STBY.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous
pouvez changer l’heure de mise hors tension.
18
FR09-18_UX-GP7V[E]1.indd 18
25/6/08 2:43:16 pm
Opérations avancées de la radio
Recherche d’un programme par code PTY
Télécommande
Remote
ONLY
Français
Vous pouvez localiser un type de programme particulier
à partir des canaux préréglés (voir page 9) en spécifiant le
code PTY.
Pour rechercher un programme à l’aide des codes
PTY
Réception des station FM avec le Radio
Data System
1
Lors de l’écoute d’une station FM...
2
Choisissez un code PTY (voir page 20).
3
Démarrez la recherche.
Remote
ONLY
Le système Radio Data System permet aux stations FM
d’envoyer un signal additionnel en même temps que le
signal de leur programme ordinaire.
Cette chaîne peut recevoir les types de signaux Radio Data
System suivants.
PS (Nom de la
station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la station
envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur les
types de programme diffusés par
les stations Radio Data System de
différents réseaux.
Affichage des information du Radio Data System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
PS
Le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît
si aucun signal n’est envoyé.
PTY
Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT
Le message envoyé par la station est affiché. “NO
RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Ex.: Quand “NEWS” est choisi
La chaîne fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du
type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOTFOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station
indésirable
Pendant que les indications sur l’affichage clignotent,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
19
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 19
25/6/08 2:45:40 pm
Description des codes PTY
NEWS :
AFFAIRS:
Remote
ONLY
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne
de commuter temporairement sur une station FM diffusant
le programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez le type de
programme.
INFO :
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
(Annulée)
TA
Informations routières dans votre région
NEWS
Informations
INFO
Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser le programme
de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur
cette station. Les indicateurs Enhanced Other Networks
clignotent.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne
sur la station accordée précédemment, mais la fonction
reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 2
Si une station diffuse le programme de votre choix
La chaîne commute automatiquement sur la station. Les
indicateurs Enhanced Other Networks clignotent.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne
sur la station accordée précédemment, mais la fonction
reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 3
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
Les indicateurs Enhanced Other Networks clignotent.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
CHILDREN:
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT:
TEST :
ALARM:
NONE:
Informations.
Programme d’actualité débouchant sur un
débat ou une analyse approfondie suivant
les informations.
Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens le plus
large.
Programmes ayant trait à tous les aspects
des sports.
Programmes pédagogiques.
Tous les audiodrames et radio théâtres.
Programmes ayant trait à tous les aspects
de la culture nationale ou régionale, y
compris la langue, le théâtre, etc.
Programmes portant sur les sciences
naturelles et la technologie.
Sert surtout aux programmes basés
sur la parole, comme p.ex. les quiz, les
jeux-concours et les entretiens avec des
vedettes.
Musique commerciale du moment.
Musique rock.
Musique contemporaine jugée “facile à
écouter”.
Musique instrumentale, œuvres vocales ou
chants de chorale.
Concerts joués par des grands orchestres,
symphonies, musique de chambre, etc.
Musique n’appartenant à aucune des
autres catégories.
Bulletins et prévisions météorologiques.
Informations sur la bourse, le commerce,
l’économie, etc.
Programmes ciblant un jeune public.
Programmes sur la sociologie, l’histoire, la
géographie, la psychologie et la société.
Programmes religieux.
Participation des membres du public
exprimant leurs opinions par téléphone ou
via un forum.
Informations sur les voyages.
Programmes sur les activités de loisir.
Musique jazz.
Chansons provenant ou poursuivant la
tradition musicale des pays d’Amérique
du Sud.
Musique populaire actuelle d’un pays ou
d’une région dans la langue du pays.
Musique provenant de la période appelée
“l’age d’or” de la musique populaire.
Musique ayant ses racines dans la culture
d’une nation en particulier.
Programmes basés sur des faits présentés
sous forme d’enquêtes.
Diffusion pour tester le matériel et
l’équipement d’urgence.
Annonces urgentes.
Aucun type de programme, programme
non défini ou difficile à classer en types
particuliers.
Français
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
• La classification des codes PTY pour certaines stations
FM peut être différente de la liste ci-dessus.
20
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 20
25/6/08 2:45:47 pm
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
Français
Télécommande
Pour les fichiers DivX/DVD vidéo: Lors de la lecture d’un
chapitre/fichier contenant plusieurs langues audio, vous
pouvez choisir la langue à écouter.
Pour les DVD-VR/SVCD/CD vidéo: Lors de la lecture
d’une plage, vous pouvez choisir le canal audio à écouter.
• Pour les DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD: Vous
pouvez aussi choisir la plage audio en utilisant la barre
sur l’écran (voir page 28).
DVD/CD 6
SLOW
Remote
ONLY
Sélection de la plage audio INFO
,
ZOOM
(tout en maintenant
pressé...)
Lors de la lecture d’un DVD vidéo...
SUBTITLE
Ex.:
1/3
ANGLAIS
AUDIO/MPX
3/3
2/3
FRANÇAIS
1/3
JAPONAIS
2/3
ANGLAIS
3/3
FRANÇAIS
JAPONAIS
Lors de la lecture d’un fichier DivX...
1/3
2/3
3/3
Lors de la lecture d’un DVD-VR ou d’un SVCD/CD vidéo...
SVCD
ST1
R2
ST2
L2
L1
R1
L
R
DVD-VR/VCD
ST
ST1/ST2/ST
Pour écouter la lecture stéréo
normale (2 canaux).
L1/L2/L
Pour écouter le canal audio gauche.
R1/R2/R
Pour écouter le canal audio droit.
• SVCD peut avoir 4 canaux audio maximum. Les SVCD
utilisent habituellement ces 4 canaux pour enregistrer
deux fois deux canaux (ST1/ST2).
21
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 21
25/6/08 2:45:48 pm
Sélection de la langue des sous-titres
Lors de la lecture d’un DVD-VR...
Pour les fichiers DivX/DVD vidéo: Lors de la lecture d’un
chapitre/fichier contenant des sous-titres en différentes
langues, vous pouvez choisir la langue des sous-titres à
afficher sur l’écran du téléviseur.
Pour les DVD-VR: Pendant la lecture, vous pouvez mettre
en ou hors service les sous-titres.
Pour les SVCD: Pendant la lecture, vous pouvez choisir les
sous-titres, même si aucun sous-titre n’est enregistré sur le
disque.
• Pour les DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD: Vous pouvez
aussi choisir la langue des sous-titres en utilisant la barre
sur l’écran (voir page 28).
Lors de la lecture d’un fichier DivX/DVD vidéo...
(tout en
maintenant
pressé...)
MARCHE
Français
Remote
ONLY
ARRET
Lors de la lecture d’un SVCD...
(tout en maintenant
pressé...)
1
ANGLAIS
ANGLAIS
ARRET
(tout en maintenant
pressé...)
2
Pour choisir une vue multi-angles, utilisez la barre sur
l’écran (voir page 28).
Ex.:
1/3
ANGLAIS
1/3
ANGLAIS
2/3
FRANÇAIS
2/3
FRANÇAIS
3/3
JAPANESE
JAPONAIS
3/3
JAPONAIS
22
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 22
25/6/08 5:04:34 pm
Pour relire les scènes précédentes
(Relecture par une simple pression)
Lecture avec effets spéciaux INFO
Leture d’images fixes
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la
lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR.
Pour afficher l’image fixe:
Pendant la lecture...
Français
Remote
ONLY
Pendant la lecture....
La position de lecture recule d’environ
10 secondes avant la position actuelle
(uniquement à l’intérieur du même titre
pour les DVD Video).
Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau
sur la touche.
Zoom
Lecture image par image
Remote
ONLY
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la
lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR//SVCD/CD vidéo.
Remote
ONLY
1 Pendant la lecture...
1 Pendant la lecture...
(tout en maintenant
pressé...)
2
Avancez l’image fixe, image par image.
Lors de la lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD et fichier
MPEG-1/MPEG-2/DivX:
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM OFF
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/
CD 6.
Lecture au ralenti
ZOOM 1
ZOOM 5
ZOOM 2
ZOOM OFF
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la
lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR//SVCD/CD vidéo.
2
ZOOM 6
ZOOM 4
Lors de la lecture d’un fichier JPEG (non disponible pendant le
diaporama):
Remote
ONLY
1 Pendant la lecture...
ZOOM 3
2
Déplacez la position du zoom avant.
Choisissez la vitesse du ralenti.
La lecture au ralenti vers l’avant démarre.
La lecture au ralenti vers l’arrière* démarre.
Pour annuler le zoom, appuyez répétitivement sur ZOOM
(en maintenant SHIFT pressée) jusqu’à ce que “ZOOM
OFF” apparaisse sur le téléviseur.
* Disponible uniquement pour les DVD vidéo.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/
CD 6.
23
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 23
2/7/08 3:13:47 pm
Opérations avancées de lecture
Touches
numériques
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée INFO
Remote
ONLY
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des chapitres
ou des chapitres/plages/fichiers (99 maximum) avant de
démarrer la lecture.
• La lecture programmée ne peut pas être utilisée pour les
supports DVD-VR et les fichiers JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX sur un disque.
• La reprise de la lecture ne fonctionne pas pour la lecture
programmée.
1
Français
Télécommande
Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
Annulée
PROGRAMME
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sur l’affichage
Group/Title
Track/Chapter
Sur le téléviseur
2
Choisissez les chapitres, les plages ou les fichiers que
vous souhaitez pour la lecture programmée.
1 Pour les DVD vidéo et les fichiers MP3/WMA/
WAV: Choisissez un numéro de titre ou de groupe.
2 Choisissez un numéro de chapitre, de plage ou de
fichier.
• Pour choisir un numéro, référez-vous à “Comment
choisir un numéro” à la page 9.
3
Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que votre programme soit
terminé.
4
Démarrez la lecture.
Appareil principal
La lecture démarre dans l’ordre de
programmation.
Pour sauter:
Pour faire une
pause:
Pour arrêter:
Pour arrêter,
appuyez de
nouveau sur la
même touche.
24
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 24
25/6/08 2:45:49 pm
Pour vérifier le contenu programmé
Avant ou après la lecture...
Français
Dans l’ordre inverse.
Dans l’ordre programmé.
• Vous pouvez aussi utiliser 4 ou ¢ pour vérifier le
contenu du programme.
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Remote
ONLY
Vous pouvez reproduire tous les chapitres ou toutes les
plages dans un ordre aléatoire.
• La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée pour les
supports DVD-VR et les fichiers JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX sur un disque.
1
Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture aléatoire.
Pour modifier le programme
Avant ou après la lecture...
Annulée
Pour effacer la dernière étape:
2
(tout en maintenant
pressé...)
Pour effacer tout le
programme:
Pour ajouter une
autre étape au
programme:
Répétez l’étape 2 de la
page 24.
(tout en maintenant pressé...)
Pour quitter la lecture programmée
Avant ou après la lecture...
Démarrez la lecture.
La lecture dans un ordre aléatoire
démarre. La lecture aléatoire se termine
quand tout le disque a été reproduit.
Pour sauter un
chapitre ou une
plage:
Pour faire une
pause:
Pour
arrêter:
Pour arrêter,
appuyez de
nouveau sur la
même touche.
Pour quitter la lecture aléatoire
Avant ou après la lecture...
Annulée
Annulée
25
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 25
25/6/08 2:45:50 pm
Remote
ONLY
• Pour les DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Vous
pouvez aussi choisir le mode de répétition en utilisant la
barre sur l’écran (voir pages 28 à 29).
Pour les DVD vidéo:
Pendant la lecture...
REP CHAP *
Répète le chapitre actuel.
REP TTL
Répète le titre actuel.
REP TRK *
Répète la plage/fichier actuel.
REP GRP
Répète le groupe actuel.
REP PG
Répète le programme actuel.
REP PL
Répète la liste de lecture actuelle.
REP ALL
Répète tout le contenu ou les plages/
fichiers programmés.
Français
Répétition de la lecture INFO
(Annulée)
Pour les CD/SVCD/CD vidéo:
Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD vidéo) ou
avant la lecture...
* Pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire,
“REP STEP” apparaît au lieu de ces indications, et le mode
de répétition change comme suit pour tous les disques.
REP STEP
REP ALL
REP OFF
(Annulée)
(Annulée)
Pour les DVD-VR:
Lors de la lecture d’un programme original...
(Annulée)
Lors de la lecture d’une liste de lecture...
Interdiction de l’éjection du disque
—Verrou parental
Main Unit
ONLY
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que
personne ne puisse éjecter le disque en place.
• Cette fonction est utilisable uniquement quand la chaîne
est en attente.
Quand le plateau à disque est fermé...
(Annulée)
Pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV:
Pendant la lecture ou avant la lecture...
(tout en maintenant
pressé...)
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
“UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
(Annulée)
Pour les fichiers JPEG pendant un diaporama:
Pendant la lecture ou avant la lecture...
(Annulée)
26
FR19-26_UX-GP7V[E]1.indd 26
25/6/08 2:45:50 pm
Utilisation de l’affichage sur l’écran
CD vidéo
Télécommande
1
VCD
Français
TIME
TIME
2
PROGRAM
DVD/CD 6
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
1/3
ST
OFF
OFF
3
1/3
4
CD
1
CD
Touches
numériques
TIME
TIME
2
RANDOM
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
1/3
1/3
4
Fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX sur un disque
1
FILE
2
3
Time 1:25:58
00:00:58
CHAP 23 TOTAL
ON SCREEN
Utilisation de la barre sur l’écran INFO
Remote
ONLY
Vous pouvez vérifier les informations sur le disque et l’état
de la lecture en utilisant la barre sur l’écran (ne fonctionne
pas pour les fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG). Vous
pouvez aussi utiliser certaines fonctions lors de la lecture de
DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD/CD.
Information des barres sur l’écran
DVD vidéo
1
2
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
TIME
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/1
4
DVD-VR
SVCD
1
SVCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
ST1
OFF
OFF
3
1/3
-/4
1/3
1/3
1 Disque/source
2 Informations sur la lecture
Dolby D
Format audio
3/2.1ch, 2/0.0 ch
Nombre de canaux
PROGRAM, RANDOM Mode de lecture actuel
TITLE 2
Titre actuel
CHAP 3
Chapitre actuel
TRACK 14
Plage actuelle
Programme actuel
Liste de lecture actuelle
TIME 0:00:58
Indications de la durée
3 Modes de fonctionnement
Lecture
/
Recherche vers l’avant/vers l’arrière
/
Lecture au ralenti vers l’avant/vers l’arrière
Pause
Arrêt
4 Icônes de fonction (sur le menu déroulant)
Pour changer les indications de la durée.
TIME
Pour répéter la lecture.
OFF
Pour la recherche temporelle.
Pour la recherche de chapitre.
CHAP.
Pour changer la langue ou le canal audio
1/3
(référez-vous aussi à la page 21).
Pour changer la langue des sous-titres
1/3
(référez-vous aussi à la page 22).
Pour changer l’angle de vue (référez-vous
1/3
aussi à la page 10).
4
27
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 27
25/6/08 3:46:49 pm
Opérations en utilisant la barre sur l’écran
Pour changer l’information de la durée
Ex.: Sélection d’un sous-titre (français) pour un DVD vidéo
Vous pouvez changer l’information de la durée sur la barre
sur l’écran et sur l’affichage de l’appareil.
Quand “DVD/CD” est choisi comme source...
1
Affichez la barre sur écran entièrement.
Pendant la lecture, affichez la barre sur écran
entièrement.
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
2
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
Assurez-vous que
Français
1
TIME
1/3
1/3
1/3
1/1
est choisi (mis en valeur).
Changez l’indication de la durée.
disparaît
* N’apparaît pas pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2/
DivX.
2
Choisissez (mettez en valeur) l’élément souhaité.
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/1
TIME
Durée de lecture écoulée du chapitre ou de
la plage actuelle (ne fonctionne pas pour les
DVD-VR).
REM
Durée de lecture restante du chapitre ou de
la plage actuelle (ne fonctionne pas pour les
DVD-VR).
TOTAL
Durée de lecture écoulée du disque.
T. REM
Durée restante du titre (DVD Vidéo)/
programme (DVD-VR)/disque (SVCD/
VCD).
Affichez la fenêtre contextuelle.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
Pour effacer la barre sur l’écran
ANGLAIS
4
Choisissez l’option souhaitée sur la fenêtre
contextuelle.
Lecture répétée
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
1/3
2/3
1/3
1/1
FRANÇAIS
5
• Référez-vous aussi à la page 26.
1
Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD
vidéo), affichez la barre sur l’écran entièrement.
• Le mode de répétition peut aussi être choisie avant de
démarrer la lecture (ne fonctionne pas pour les DVD
vidéo/DVD-VR).
2
3
Choisissez
Terminez le réglage.
La fenêtre contextuelle disparaît.
.
Affichez la fenêtre contextuelle
DVD-VIDEO
Pour effacer la barre sur l’écran
OFF
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
ARRET
28
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 28
25/6/08 2:47:22 pm
6
Choisissez le mode de répétition souhaité.
Français
4
A-B
Répète un passage souhaité (voir cidessous).
TITRE*
Répète le titre actuel.
TOUTES
Répète le disque (ne fonctionne pas
pour les DVD) ou la plage programmée.
CHAPITRE** Répète le chapitre actuel.
PISTE**
Répète la plage actuelle.
ARRET
Annule la lecture répétée.
* Lors de la lecture d’un disque DVD-VR, “PG”
apparaît, et pendant la lecture d’une liste de lecture,
“PL” apparaît.
** Pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire,
“ETAPE” apparaît.
5
Terminez le réglage.
Répétition A-B
Vous pouvez répéter la lecture d’un passage particulier en
spécifiant le point de début (point A) et le point final (point
B).
• La répétition A-B ne peut pas être utilisée pour les
fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX et pour certains DVD.
1
Pendant la lecture, affichez la barre sur écran
entièrement.
2
3
Choisissez
La répétition A-B démarre. Le passage
choisi est reproduit répétitivement.
• Vous pouvez rechercher le point
final en utilisant la touche ¡.
Pour annuler la répétition A-B, répétez les étapes 1 à 3, et
choisissez “ARRET” à l’étape 4.
• La répétition A-B est aussi annulée quand vous arrêtez la
lecture ou sautez le chapitre ou la plage.
Recherche temporelle
Vous pouvez aller directement à un point particulier en
spécifiant la durée écoulée à partir du début.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture
programmée et la lecture aléatoire.
1
Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD
vidéo), affichez la barre sur l’écran entièrement.
• La recherche temporelle peut aussi être utilisée avant
de démarrer la lecture (sauf pour les DVD vidéo/
DVD-VR).
2
3
Choisissez
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/3
4
1/3
1/3
1/3
1/1
Entrez la durée.
Vous pouvez spécifier la durée en heures/minutes/
secondes.
1/3
1/1
Choisissez “A-B”.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
• Il est toujours nécessaire d’entrer le chiffre des heures
(même “0” heure), mais il n’est pas nécessaire d’entrer
les zéros restants (les deux derniers chiffres dans les
exemples ci-dessus).
• Pour corriger une mauvaise entrée, appuyez sur 2
pour effacer la dernière entrée.
T
CHAP.
A–B
5
1/3
1/3
Exemples:
Pour aller à un point situé à
1 (heure): 02 (minutes): 00
(secondes), appuyez sur 1, 0, 2, 0
puis sur 0.
Pour aller à un point situé à 54
(minutes): 00 (secondes), appuyez
sur 0, 5, 4, 0 puis sur 0.
ARRET
4
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
TIME _ : _ _ : _ _
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
OFF
OFF
Affichez la fenêtre contextuelle.
Dolby D
Affichez la fenêtre contextuelle.
DVD-VIDEO
.
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
.
OFF
Choisissez le point final (B).
5
Choisissez le point de départ (A).
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIME
A-
TITLE
TITLE
14 2CHC
CHAP.
1/3
1/3
Validez votre entrée.
La chaîne démarre la lecture du
disque à partir de la position de
l’heure choisie.
29
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 29
25/6/08 2:47:23 pm
Ex.: Quand le programme original est choisi.
Pour les DVD vidéo/DVD-VR: Vous pouvez rechercher
un numéro de chapitre à reproduire.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture
programmée et la lecture aléatoire.
1
Pendant la lecture, affichez la barre sur écran
entièrement.
2
3
Choisissez
CHAP.
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
1 2
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
OFF
Date
03/12/08
09/12/08
18/12/08
20/12/08
25/12/08
28/12/08
Ch
L
L
L
L
L
L
Time
12:15
23:05
08:17
07:47
19:38
14:20
3
4
Title
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
Mr. Lawrence
Satisfy U
.
1/3
1/3
CHAP.
CHAPTER
1/3
1/3
1/3
1/1
5
6
Ex.: Quand la liste de lecture est choisie.
_
LISTE LECTURE
Entrez le numéro du chapitre souhaité.
Exemples:
Pour choisir le numéro de chapitre
5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro de chapitre
10, appuyez sur 1, puis sur 0.
Pour choisir le numéro de chapitre
15, appuyez sur 1, puis sur 5.
Pour choisir le numéro de chapitre
30, appuyez sur 3, puis sur 0.
• Pour corriger une mauvaise entrée, appuyez sur les
touches numériques jusqu’à ce que le numéro souhaité
apparaisse sur la fenêtre contextuelle.
5
No
1
2
3
4
5
6
Affichez la fenêtre contextuelle.
DVD-VIDEO
4
PROGRAMME ORIGINAL
Français
Recherche de chapitre
Validez votre entrée.
La chaîne démarre la lecture du
chapitre choisi.
No
1
2
3
4
Date
03/12/08
15/12/08
24/12/08
27/12/08
1 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Chap
002
004
013
017
Length
0:23:24
1:04:39
0:41:26
0:09:08
7
8
Title
Nebula G.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
5
6
Numéro d’ordre
Date d’enregistrement/création
Canaux enregistrés
Heure d’enregistrement
Titre
Barre de mise en valeur (choix actuel)
Chapitre compris
Durée de lecture
Pour choisir un élément sur la liste et démarrer la lecture
Opérations de l’écran de commande
Remote
ONLY
Vous pouvez rechercher et reproduire des éléments
souhaités en utilisant l’écran de commande pour les
DVD-VR et les fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG-2/DivX.
Écran de commande pour DVD-R
L’écran de commande est superposé sur l’écran du
téléviseur quand vous affichez le programme original (PG)
ou la liste de lecture (PL).
• Si vous déplacez la barre de mise en valeur pendant la
lecture, l’élément choisi est reproduit automatiquement.
Pour choisir le type de lecture
Pour afficher les
programmes originaux:
Pour afficher les listes de
lecture:
Pour supprimer la liste, appuyez de nouveau sur la
même touche.
30
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 30
25/6/08 2:47:24 pm
Français
Écran de commande pour les fichiers MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX
Pour déplacer la barre de mise en valeur de la liste des
groupes sur la liste des fichiers
L’écran de commande apparaît sur le téléviseur quand
la chaîne détecte des fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX sur le disque en place.
• Pour JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX, il apparaît quand la
lecture est arrêtée.
Ex.: Lors de la lecture d’un fichier MP3 sur un disque.
1
RANDOM
2
3
4
5
Group : 2 / 3
Spring
Summer
Fall
Winter
Track Information
Title
Rain
Artist
Album
REPEAT STEP
TIME : 00:00:14
Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.mp3
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.mp3
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3
7
8
9
0
-
=
~
6
1 Source actuelle
FILE: La source actuelle est “DVD/CD”.
2 Numéro du groupe actuel/nombre total de groupes
3 Groupe actuel
4 Liste des groupes
5 Information sur le fichier (uniquement pour les fichiers
MP3/WMA/WAV)
6 Fichier actuel
7 Réglage pour la lecture aléatoire/lecture programmée
8 Réglage de la lecture répétée
9 Durée de lecture écoulée du fichier actuel (ne
fonctionne pas pour les fichiers JPEG)
0 Icône d’état de fonctionnement
- Numéro du fichier actuel/nombre total de fichiers du
groupe actuel (nombre total de fichier du disque en
place)
= Barre de mise en valeur (choix actuel)
~ Liste des fichiers
• Si différents types de fichiers compatibles (audio/images
fixes/images animées) sont enregistrés sur le disque,
sélectionnez le type de fichier à reproduire (voir page 10).
Déplace la barre sur la liste des
fichiers.
Déplace la barre sur la liste des
groupes.
Pour choisir un élément sur la liste
Déplacez la barre de mise en valeur
sur l’élément souhaité.
• Si vous déplacez la barre de mise
en valeur pendant la lecture
d’un fichier MP3/WMA/WAV,
la plage choisie est reproduite
automatiquement.
Pour démarrer la lecture
Pour les disques JPEG:
Le fichier choisi (image fixe) est
reste affichée jusqu’à ce que vous
le changiez.
Appuyez sur une des touches en
fonction de la source actuelle.
La lecture du diaporama
démarre. Chaque fichier (image
fixe) apparaît sur l’écran pendant
environ 3 secondes, puis change
l’une après l’autre.
• Pour annuler le diaporama et
afficher l’image fixe actuelle,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Pour les autres fichiers:
La lecture démarre avec la plage
choisie.
• Appuyer sur DVD/CD 6
démarre aussi la lecture.
• Quand vous commencez la lecture d’une image, l’écran
de commande disparaît.
• Pour afficher l’écran de commande, appuyez sur TOP
MENU/PG ou MENU/PL.
31
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 31
25/6/08 3:47:09 pm
Utilisation de la minuterie quotidienne
Réglage de la minuterie quotidienne INFO
Remote
ONLY
Télécommande
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de votre musique préférée.
Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie
quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service
qu’une seule de ces minuteries en même temps.
• Pour quitter les réglages de la minuterie, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
procédure, appuyez sur CANCEL (en maintenant SHIFT
pressée). Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
CANCEL
Français
AUDIO
Réglages initiaux de la minuterie quotidienne à
l’expédition de l’usine:
• DAILY 1: Mise en service (6:00)/Mise hors service
(8:00)/Source (TUNER FM 1)/Niveau de volume (– –)
• DAILY 2: Mise en service (7:00)/Mise hors service
(9:00)/Source (TUNER FM 1)/Niveau de volume (– –)
• DAILY 3: Mise en service (10:00)/Mise hors service
(12:00)/Source (TUNER FM 1)/Niveau de volume
(– –)
CLOCK/TIMER
1
Choisissez le mode de réglage de la minuterie que
vous souhaitez régler—DAILY 1 ON time (mise
en service), DAILY 2 ON time (mise en service) ou
DAILY 3 ON time (mise en service).
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2 Minuterie quotidienne 3
ON
(Time)
Annulée
ON
(Time)
Réglage de l’horloge
(Voir page 18.)
ON
(Time)
Ex.: Quand le mode de réglage de la minuterie quotidienne 1
est choisi
• Si l’horloge n’a pas été ajustée, appuyer sur
CLOCK/TIMER met l’appareil en mode de réglage de
l’horloge (voir page 18).
2
Réglez la minuterie comme vous le souhaitez.
Répétez la procédure pour les réglages suivants jusqu’à
ce que tout soit terminé.
32
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 32
9/7/08 1:03:26 pm
Français
1 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise
en service.
2 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise
hors service.
3 Choisissez la source de lecture—“TUNER-FM”, “TUNERAM”, “DISC”, “AUDIO IN”, “IPOD” ou “TV SOUND”.
Pour mettre la minuterie quotidienne en ou hors
service
Puisque la minuterie quotidienne se met en service à la
même heure tous les jours, vous avez peut-être besoin de
l’annuler certains jours.
Pour annuler la minuterie quotidienne
1
4 Pour “TUNER-FM” ou “TUNER-AM”: Choisit un numéro
de préréglage.
Pour “DISC”: Choisissez le numéro de titre ou de
groupe, puis le numéro de chapitre, de plage ou de
fichier.
5 Choisissez le niveau de volume.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume (“0” à “39” et
“VOL – –”). Si vous choisissez “VOL – –”, le volume
est réglé sur le dernier niveau utilisé quand la chaîne a
été mis hors tension.
Une fois que les réglages sont terminés, les informations
de réglage de la minuterie apparaissent dans l’ordre.
3
Mettez la chaîne hors tension (en attente) si vous avez
réglez la minuterie avec la chaîne sous tension.
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2 Minuterie quotidienne 3
ON
(Time)
Annulée
ON
(Time)
Réglage de l’horloge
(Voir page 18.)
ON
(Time)
Ex.: Pour annuler la minuterie quotidienne 1
2
Mettez la minuterie choisie hors service.
(tout en maintenant
pressé...)
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée,
l’indicateur de minuterie ( ) et l’indicateur de numéro
de minuterie (1/2/3) s’allument sur l’affichage. La
minuterie quotidienne est mise en service à la même
heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise
hors service manuellement (vois la colonne suivante) ou
qu’une autre minuterie soit mise en service.
Choisissez la minuterie (DAILY 1, DAILY 2 ou
DAILY 3) que vous souhaitez annuler.
Pour mettre la minuterie quotidienne en service
1
Choisissez la minuterie (DAILY 1, DAILY 2 ou
DAILY 3) que vous souhaitez mettre en service.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée
ou démarre la lecture de la source spécifiée, et augmente
graduellement le niveau de volume sur le niveau préréglé
après environ 30 secondes.
• Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur de minuterie ( ) clignote sur l’affichage.
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2 Minuterie quotidienne 3
ON
(Time)
Annulée
2
ON
(Time)
Réglage de l’horloge
(Voir page 18.)
ON
(Time)
Mettez en service la minuterie choisie.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en
mode d’attente) automatiquement.
• Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il
n’est pas changé.
Ex.: Quand la minuterie quotidienne
1 (DAILY 1) est mise en service
3
Attendez que l’indication disparaisse.
33
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 33
25/6/08 5:05:54 pm
Utilisation du menu de réglages
INFO
Réglages initiaux
Télécommande
Remote
ONLY
Vous pouvez changer les réglages de la chaîne.
• Le menu de réglage peut être utilisé uniquement quand
“DVD/CD” est choisi comme source.
Appuyez sur SET UP quand la lecture est arrêtée.
Français
1
LANGUE
SET UP
LANGUE MENU
ANGLAIS
LANGUE AUDIO
ANGLAIS
SOUS-TITRE
ARRET
LANGUE D’ECRAN
ANGLAIS
2
3
Appuyez sur 3 (ou 2) pour choisir le menu.
4
5
Appuyer sur ENTER/SET.
Appuyez sur ∞ (ou 5) pour sélectionner l’élément
souhaité.
Appuyez sur ∞ (ou 5) pour choisir les options, puis
appuyez sur ENTER/SET.
Pour effacer un affichage de préférences
Appuyez sur SET UP.
LANGUE
Menu
Élément
Contenu
LANGUE MENU
Vous pouvez choisir la langue initiale des menus pour les fichiers DivX/DVD
vidéo. (Voir page 41.)
LANGUE AUDIO
Vous pouvez choisir la langue des dialogues initiales pour les fichiers DivX/DVD
vidéo. (Voir page 41.)
SOUS-TITRE
Vous pouvez choisir la langue initiale des sous-titres pour les fichiers DivX/DVD
vidéo. (Voir page 41.)
LANGUE D’ECRAN
Vous pouvez choisir “ANGLAIS”, “FRANÇAIS”, “ALLEMAND”, “TCHÈQUE”,
“SLOVAQUE”, “POLONAIS” ou “HONGROIS” comme langue d’affichage sur
l’écran.
TYPE D’ECRAN
Vous pouvez choisir le type de moniteur en fonction de votre téléviseur lors de la
lecture d’images enregistrés pour des téléviseurs à écran large.
16:9 NORMAL (Téléviseur à écran large): Choisissez ce réglage quand le format
de votre téléviseur à écran large est fixé sur 16:9.
16:9 AUTO (Téléviseur à écran large): Choisissez ce réglage quand votre téléviseur
est un téléviseur à écran large ordinaire.
4:3 LB (Conversion en boîte aux lettres): Pour un téléviseur conventionnel (4:3).
Affiche une image d’écran large afin de remplir largeur du téléviseur toute en
conservant le format de l’image.
4:3 PS (Conversion Pan Scan): Pour un téléviseur conventionnel (4:3). L’image
est agrandie pour remplir l’écran verticalement et les parties gauche et droite de
l’image sont coupées.
16:9
4:3 LB
IMAGE
4:3 PS
SOURCE D’IMAGE
Vous pouvez obtenir une image de qualité optimale en choisissant le type de
source de la source vidéo.
AUTO: Normalement, choisissez cette option. La chaîne reconnaît le type d’image
(source de film ou vidéo) de l’image actuelle en fonction de ses informations.
FILM: Pour une image contenant des sources de film.
VIDEO: Pour une image de source vidéo.
PROTECTION D’ECRAN
Vous pouvez régler la fonction d’économiseur d’écran (ON ou OFF). Si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 5 minutes, l’écran du téléviseur
s’assombrit.
TYPE FICHIER
Vous pouvez choisir le type de fichier à reproduire.
AUDIO: Pour reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV.
IMAGE FIXE: Pour reproduire les fichiers JPEG.
VIDEO: Pour reproduire les fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX.
34
FR27-34_UX-GP7V[E]1.indd 34
25/6/08 2:47:27 pm
AUTRES
AUDIO
Français
Menu
Élément
Contenu
SORTIE AUDIO NUM.
Réglez cette option correctement si vous utilisez la prise OPTICAL DIGITAL
OUT située à l’arrière de l’appareil.
SEULEMENT PCM: Si vous avez connecté un appareil audio compatible
uniquement avec les signaux Linear PCM.
DOLBY DIGITAL /PCM: Si vous avez connecté un décodeur Dolby Digital ou un
amplificateur avec décodeur Dolby Digital intégré.
FLUX/PCM: Si vous avez connecté un décodeur DTS ou un amplificateur avec
décodeur DTS intégré.
MIXAGE DEMULTIPLICATION
Ce réglage fonctionne pour la sortie audio numérique si “SORTIE AUDIO NUM.”
est réglé sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND: Choisissez ce réglage quand un décodeur Surround est
connecté.
STEREO: Choisissez ce réglage quand ampli-tuner stéréo, un lecteur de MD, etc.
COMPRESS. PLAGE DYN.
Vous pouvez profiter d’un son puissant même à un faible niveau de volume lors
de la lecture d’un support Dolby Digital.
AUTO: Choisissez ce réglage pour appliquer les effets aux supports codés
multicanaux.
MARCHE: Choisissez ce réglage pour toujours utiliser cette fonction.
REPRISE
Vous pouvez choisir le réglage de reprise de la lecture.
MARCHE: La chaîne reprend la lecture à partir de la position où elle a été
interrompue.
ARRET: La reprise de la lecture est mise hors service.
GUIDE A L’ECRAN
Met en (MARCHE: ) ou hors service (ARRET) le guide sur l’écran (voir page 10).
ENREGISTREMENT DivX
Cette chaîne possède son propre code d’enregistrement.
Si nécessaire, vous pouvez le vérifier.
Une fois que vous avez reproduit un fichier DivX sur lequel se trouve un code
d’enregistrement, le code d’enregistrement de la chaîne est remplacé pour des
raison de protection des droits d’auteur.
35
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 35
25/6/08 5:07:03 pm
Pour en savoir plus sur cet chaîne
Connexions (voir pages 4 à 6)
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez les antennes à l’écart
des parties métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon d’alimentation secteur. La
réception pourrait en être affectée.
• Utilisez uniquement des enceintes avec la même
impédance que celle indiquée sur les prises d’enceinte à
l’arrière de la chaîne.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour
éviter que des distorsions des couleurs se produisent
sur le téléviseur. Cependant, si vous ne les installez pas
correctement, de telles distorsions peuvent quand même
se produire. Faites attention aux points suivants lors de
l’installation des enceintes.
– Si vous placez les enceintes près d’un téléviseur,
mettez ce dernier hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Puis attendez au moins 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension.
– Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les instructions ci-dessus. Si
cela se produit, éloignez les enceintes du téléviseur.
Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 8
à 13)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro
de préréglage déjà utilisé, la station précédemment
mémorisée sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit,
préréglez de nouveau les stations.
Lecture d’un disque:
• Quand vous changez la source sur “DVD/CD”, il peut
prendre un certain temps pour mettre la source en service.
• Avec certains disques, le fonctionnement peut être
différente de celui expliqué dans ce manuel à cause
de la programmation et de la structure du disque;
ces différences ne constituent pas un mauvais
fonctionnement de la chaîne.
• Ce système reconnaît jusqu’à 150 plages (fichiers) par
groupe et jusqu’à 99 groupes par disque. Le nombre total
de plages (fichiers) que la chaîne peut détecter est de 4 000.
– S’il y a des fichiers ne pouvant pas être reproduits
dans un dossier, ces fichiers sont aussi comptés dans le
nombre total de fichiers.
– Les fichiers reproductibles qui n’appartiennent à aucun
groupe sont considérés comme appartenant au GROUP 1.
• Pour la lecture de DVD-VR...
– Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format UDF-Bridge.
– Pour les détails sur le format DVD-VR et la liste
de lecture, référez-vous au manuel de l’appareil
d’enregistrement.
• Pour la lecture MP3/WMA/WAV...
– Les disques MP3/WMA/WAV nécessitent un temps
de lecture initiale plus long que les CD ordinaires.
(Cela dépend de la complexité de la configuration des
groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA/WAV ne peuvent pas être
reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions
et du processus d’enregistrement.
– Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA/
WAV portant le code d’extension <.mp3>, <.wma>, ou
<.wav> (quel que soit la casse des lettres).
– Il est recommander de créer chaque fichier MP3/
WMA/WAV avec les caractéristiques suivantes:
– Pour les fichiers MP3/WMA: Fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz et vitesse de transfert
des données de 128 kbps. Cette chaîne ne peut pas
reproduire les fichiers réalisés avec un débit binaire
inférieur à 64 kbps.
– Pour les fichiers WAV: Fréquence d’échantillonnage
de 44,1 kHz et débit de quantification de 16 bits
Linear PCM.
• Pour la lecture de fichiers JPEG...
– Il est recommandé d’enregistrer les fichiers à la
résolution de 640 x 480. (Si un fichier est enregistré à
une résolution supérieure à 640 x 480, il faut plus de
temps à l’image pour apparaître.)
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG portant
le code d’extension <.jpg> ou <.jpeg> (quel que soit la
casse des lettres).
– Cette chaîne ne peut pas reproduire correctement les
fichiers JPEG s’ils sont enregistrés à partir d’appareils
autres que des appareils photos numériques.
• Pour la lecture MPEG-1/MPEG-2...
– Cette chaîne peut reproduire les fichier MPEG-1/
MPEG-2 portant l’extension <.mpg>, <.mpeg>, ou
<.mod>*.
* <.mod> est le code d’extension pour les fichiers MPEG-2
enregistrés par les caméscopes JVC Everio. Les fichiers
MPEG-2 avec le code d’extension <.mod> ne peuvent
pas être reproduits si le format HD est utilisé ou si le
débit binaire maximum est supérieur à 2 Mbps.
– Le format de transmission en continu doit être
conforme au programme/système MPEG.
– 720 x 576 pixels (25 images/s)/720 x 480 pixels (30
images/s) est recommandé pour la meilleure définition.
– Cette chaîne prend aussi en charge la résolution 352 x
576/480 x 576/352 x 288 pixels (25 images/s) et 352 x
480/480 x 480/352 x 240 pixels (30 images/s).
– Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au
niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau
inférieur).
– Les flux audio doivent être conforment à MPEG1
Audio Layer-2 ou MPEG2 Audio Layer-2.
Français
Informations additionnelles
36
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 36
25/6/08 2:48:30 pm
Français
• Pour la lecture DivX...
– Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques au
format UDF-Bridge. Le format “Multi-border” (multisessions) n’est pas pris en charge.
– La chaîne prend en charge toutes les version de DivX®
video (y compris DivX® 6).
– La chaîne prend en charge les fichiers DivX d’une
résolution de 720 x 480 pixels ou inférieure (30 images/
s), et de 720 x 576 pixels ou inférieur (25 images/s).
– Le flot de données audio doit être conforme à Dolby
Digital, MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer3 (MP3).
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers DivX portant
le code d’extension <.divx> <.div> <.avi> (quel que soit
la casse des lettres).
– La chaîne ne prend pas en charge le format GMC
(Global Motion Compression).
– Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
Lecture d’un iPod:
• Une déformation du son peut se produire lors de la
lecture des sources audio avec des signaux enregistrés à
des niveaux élevés. Quand une déformation se produit,
il est recommande de mettre hors service l’égaliseur de
iPod. Pour les informations sur l’utilisation de iPod,
référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
• Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, mettez à
jour le logiciel de iPod à la dernière version.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site Web de Apple <http://www.apple.com>.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements (voir pages 14 à 18)
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Le réglage MY SOUND ne peut pas être réalisé avec
certains formats de fichier.
Changement du mode de balayage:
• iPod compatible:
Audio
Component
• Vous ne pouvez pas changer le mode de balayage sur
progressif dans les cas suivants:
– Quand votre téléviseur ne prend pas en charge l’entrée
vidéo progressive.
– Quand le téléviseur n’est pas connecté à la chaîne à
l’aide d’un cordon vidéo en composantes.
Composite
Vidéo
iPod shuffle (2ème génération)
512Mo/1Go/2Go
√
—
—
iPod nano 1GB/2GB/4GB
√
—
—
iPod nano (2ème génération) 2Go/4Go/
8Go
√
—
—
iPod nano (3ème génération) 4Go/8Go
√
√
√
iPod mini 4Go
√
—
—
iPod mini (2ème génération) 4Go/6Go
√
—
—
iPod nano (4ème génération) 20Go/
40Go
√
—
—
iPod classic 80GB/160GB
√
√
√
iPod avec écran couleur 20Go/60Go
√
—
—
iPod avec dock 10Go/15Go/20Go/30Go/
40Go
√
—
—
iPod avec molette cliquable 10Go/20Go
√
—
—
iPod avec molette rotative 5Go/10Go
√
—
—
iPod avec molette cliquable 20Go/40Go
√
—
—
iPod photo (4ème génération) 20Go/
30Go/40Go/60Go
√
√∗
—
Sélection de la plage audio:
iPod video (5ème génération) 30Go/
60Go/80Go
√
√
—
• Avec certains disques/fichiers, vous ne pouvez pas
changer la langue des dialogues pendant la lecture.
iPod touch 8Go/16Go/32Go
√
√
√
Lecture avec effets spéciaux:
Modèle de iPod
* Uniquement pour les images fixes.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes
en plus par mois Si cela se produit, réglez de nouveau
l’horloge.
Opérations avancées de la radio (voir pages 19 à
20)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data
System, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
• Si la chaîne met longtemps avant d’afficher les
informations Radio Data System—signaux PS, PTY,
RT, “WAIT PS”, “WAIT PTY” ou “WAIT RT” apparaît
pendant la recherche.
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
(voir pages 21 à 23)
• Pendant la lecture au ralenti, aucun son n’est sorti.
• Lors de l’utilisation du zoom avant, l’image peut
apparaître grossière.
37
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 37
2/7/08 11:21:25 am
Utilisation du menu de réglages (voir pages 34 à
35)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée:
Général:
• Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer
un numéro qui n’existe pas (par exemple, la plage 14 sur
un disque avec seulement 12 plages).
• Si la partie supérieure ou inférieure du menu est coupée,
ajustez la commande de la taille de l’image du téléviseur.
Répétition de la lecture:
• La répétition A-B peut uniquement être utilisée à
l’intérieur du même titre/programme/plage.
Menu LANGUE:
• Si la langue que vous avez choisie pour “LANGUE
MENU”, “LANGUE AUDIO” ou “SOUS-TITRE” n’est
pas enregistrée, la langue d’origine est utilisée comme
langue initiale.
Français
Opérations avancées de lecture (voir pages 24 à
26)
Menu IMAGE—TYPE D’ÉCRAN:
Utilisation de l’affichage sur l’écran (voir pages
27 à 31)
Utilisation de la barre sur l’écran:
• Pour les DVD-VR, “PG” ou “PL” apparaît à la place de
“TITLE” sur la barre sur l’écran.
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 32 à 33).
Réglage de la minuterie quotidienne:
• Si vous ne spécifiez pas la station préréglée ou le numéro
de plage pendant le réglage de la minuterie, la station
actuellement choisie ou la première plage sera reproduite
lors de la mise en service de la minuterie.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur
ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie
est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à
nouveau la minuterie.
• Si vous choisissez DVD vidéo comme source, la
minuterie quotidienne ne fonctionne pas correctement.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la minuterie
quotidienne à commencer à reproduire la source choisie,
la minuterie quotidienne est annulée.
• Même si “4:3 PS” est choisi, la taille de l’écran peut
devenir 4:3 boîte aux lettres lors de la lecture d’un disque/
un fichier. Cela dépend de comment les disques sont
enregistrés.
• Quand vous choisissez “16:9” pour une image de format
4:3, l’image change légèrement à cause de la conversion
de la largeur de l’image.
Menu AUTRES—GUIDE A L’ECRAN:
• Le menu de réglage et la barre sur l’écran sont affichés
(et enregistrés) même si cette fonction est réglée sur
“ARRET”.
Les sous-titres et les informations pour le zoom sont
toujours affichés quel que soit ce réglage.
38
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 38
25/6/08 2:48:31 pm
Guide de dépannage
Français
Général
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches.
] Le casque d’écoute est connecté.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur.
] Les connexions du cordon vidéo sont incorrectes ou
lâches.
Les groupes et les plages ne sont pas reproduits comme
vous le souhaitez.
] L’ordre de lecture est déterminé quand les groupes et
les fichiers sont enregistrés. Il dépend du logiciel utilisé
pour l’enregistrement.
Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2
ou DivX ne sont reproduits.
] Le disque peut contenir différents types de fichiers (ex.
MP3/WMA/WAV/JPEG, par exemple). Dans ce cas,
vous pouvez uniquement reproduire les fichiers en
appuyant sur FILE TYPE (tout en maintenant pressée
SHIFT) (voir page 34.)
] Vous avez changé le réglage “TYPE FICHIER” après
que la chaîne a lu le disque. Dans ce cas, enlevez puis
remettez le disque en place et refaites la connexion.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Aucun sous-titre n’apparaît sur l’affichage bien que vous
ayez choisi la langue initiale des sous-titres.
] Certains DVD/fichiers DivX sont programmés pour
n’afficher aucun sous-titre initialement. Si cela se
produit, appuyez sur SUBTITLE (tout en maintenant
pressée SHIFT) après avoir démarré la lecture (voir page
22).
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur,
l’image est floue ou divisée en deux parties.
] La chaîne est connectée à un téléviseur qui ne prend pas
en charge l’entrée vidéo progressive.
] Un mode de balayage incorrect est choisi (voir page 17).
] Si vous débranchez puis rebranchez le cordon
d’alimentation secteur, le mode de balayage retourne à
son réglage initial (“RGB”) (voir page 17).
La langue audio est différente de celle que vous avez
choisi comme langue audio initiale.
] Certains DVD/fichiers DivX sont programmés pour
toujours utiliser la langue originale initialement. Si
cela se produit, appuyez sur AUDIO/MPX (tout en
maintenant pressée SHIFT) après avoir démarré la
lecture (voir page 21).
Les côtés gauche et droit de l’image sont manquants sur
l’écran.
] Choisissez “4:3 LB” pour “TYPE D’ECRAN” (voir page 34).
Le plateau à disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
] Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
] Le verrou parental est en service. “LOCKED” apparaît
sur l’affichage (voir page 26).
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
] L’antenne cadre AM est trop proche de la chaîne.
] L’antenne FM n’est pas correctement étendue et
positionnée.
Lecture de disques
Le disque n’est pas reproduit.
] Vous avez inséré un disque dont le code de région n’est
pas “2”. (“RG ERROR” apparaît sur l’affichage.)
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent pas être
affichées.
] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version
2. Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3
de version 1.
Utilisation de iPod
La lecture sur le iPod ne fonctionne pas bien que le iPod
soit allumé sur l’affichage.
] La batterie est déchargée. Laissez-le connecté 10 minutes
de plus.
Utilisation de la minuterie
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise
en service de la minuterie. La minuterie fonctionne
uniquement quand la chaîne est hors tension.
La minuterie quotidienne ne démarre pas la lecture.
] Le disque inséré est un DVD Video. Changez le disque.
39
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 39
25/6/08 2:48:32 pm
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne,
gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîte en les tenant par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le
tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation
pour éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque
quand vous le ranger dans sa boîte.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si
la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié
avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile
comme des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec la chaîne.
• Fabriqué sous licence de Dolby Labotories. Les termes “Dolby”
et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS2.0+Digital
Out” est une marque de commerce de DTS, Inc.
• “Produit officiel certifié DivX® ultra” “Prend en chaege la lecture
de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6), des
fichiers DivX® standard et de DivX® Media Format” “DivX, la
certification DivX ultra et les logos associés sont des marques de
DivX, Inc. et sont utilisés sous licence”.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une
marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans les autres pays.
• Ce produit intègre une technologie de protection des droites
d’auteur qui est protégée par des brevests ameéricains et
d’autres droites à la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision et est exclusivement destinée à une exploitation
à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire
de Macrovision. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont
interdits.
• “LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE
TOUS LES TÉLÉVISEURS À HAUTE DÉFINITION NE
SONT PAS COMPLÈTEMENT COMPATIBLES AVEC CE
PRODUIT ET PEUVENT PROVOQUER L’APPARITION
D’ARTEFACTS SUR L’IMAGE. EN CAS DE PROBLÈMES
D’IMAGE AVEC LE BALAYAGE PROGRESSIF À 525 OU 625,
IL EST RECOMMANDÉ QUE L’UTILISATEUR CHANGE
LA CONNEXION SUR LA SORTIE EN ‘DÉFINITION
STANDARD’. POUR TOUTE QUESTION À PROPOS DE
LA COMPATIBILITÉ DE NOS TÉLÉVISEURS AVEC CE
MODÈLE DE LECTEUR DVD 525p OU 625p, CONTACTER
NOTRE SERVICE APRÈS VENTE”.
Français
Entretien
Pour retirer les grilles d’enceinte
Trous
Projection
Grille de l’enceinte
40
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 40
25/6/08 2:48:33 pm
Français
Liste des codes de langue
AA
Afar
GD
Gaélique écossais
MI
Maori
SN
Shona
AB
Abkhaze
GL
Galicien
MK Macédonien
SO
Somali
AF
Afrikaans
GN Guarani
ML Malayalam
SQ
Albanais
AM Amharique
GU
Goudjrati
MN Mongol
SR
Serbe
AR
Arabe
HA
Haoussa
MO Moldave
SS
Swati
AS
Assamais
HI
Hindi
MR Marathe
ST
Sotho
AY
Aymara
HR Croate
MS Malais (MAY)
SU
Soudanais
AZ
Azerbaïdjanais
HY
Arménien
MT Maltais
SV
Suédois
BA
Bachkir
IA
Interlingua
BE
Biélorusse
IE
BG
Bulgare
BH Bihari
MY
Birman
SW Swahili
Interlangue
NA
Nauru
TA
Tamoul
IK
Inupiaq
NE
Népalais
TE
Télougou
IN
Indonésien
NL
Néerlandais
TG
Tadjik
NO Norvégien
BI
Bichlamar
IS
Islandais
TH
Thaï
BN
Bengali, Bangla
IW
Hébreu
OC
Occitan
TI
Tigrigna
BO
Tibétain
JI
Yiddish
OM (Afan) Galla
TK
Turkmène
BR
Breton
JW
Javanais
OR
Oriya
TL
Tagalog
CA
Catalan
KA
Géorgien
PA
Pendjabi
TN
Tswana
CO
Corse
KK
Kazakh
PS
Pachto, Pushto
TO
Tongan
CY
Gallois
KL
Groenlandais
PT
Portugais
TR
Turc
DA
Danois
KM Cambodgien (khmer)
QU
Quechua
TS
Tsonga
DZ
Dzongkha
KN
Kannada
RM Rhéto-roman
TT
Tatar
EL
Grec
KO
Coréen (KOR)
RN Kirundi, rundi
TW Twi
EO
Espéranto
KS
Kashmiri
RO
UK
Ukrainien
ET
Estonien
KU
Kurde
RW Rwanda
UR
Ourdou
EU
Basque
KY
Kirghize
SA
Sanskrit
UZ
Ouszbek
FA
Perse
LA
Latin
SD
Sindhi
VI
Vietnamien
FI
Finnois
LN
Lingala
SG
Sango
VO
Volapük
FJ
Fidji
LO
Lao
SH
Serbo-Croate
WO Wolof
FO
Féroïen
LT
Lituanien
SI
Singhalais
XH
Xhosa
FY
Frison
LV
Latvien, letton
SL
Slovène
YO
Yoruba
GA
Irlandais
MG Malgache
SM Samoan
ZU
Zoulou
Roumain
41
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 41
25/6/08 2:48:33 pm
Signaux de sortie numérique optique
Lecture de disques/fichiers
DVD vidéo
FLUX/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
SEULEMENT PCM
avec 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
avec 96 kHz, Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
avec Dolby Digital
avec DTS
DVD-R/-RW
enregistrés
au format
DVD-VR
Signaux de sortie
48 kHz, 16 bits
Linear PCM
Train de binaires Dolby Digital
Train de binaires
DTS
avec 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
avec Dolby Digital
Train de binaires Dolby Digital
48 kHz, 16 bits
Linear PCM
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear PCM
SVCD/VCD/CD
Train de binaires
DTS
CD avec DTS
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2
32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
avec MP2, MP3
32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
DivX
Français
SORTIE AUDIO NUM.
avec Dolby Digital
Train de binaires Dolby Digital
32/44,1/48 kHz, 16
bits Linear PCM
* Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur débit binaire
original) par la prise OPTICAL DIGITAL OUT si les disques ne sont pas protégés contre la copie.
Commande d’un téléviseur JVC en utilisant la télécommande
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander un
téléviseur JVC.
TV/VIDEO
Change le mode d’entrée.
TV CH UP, DOWN
Change les canaux.
Tout en maintenant SHIFT pressée, appuyez sur...
TV
TV VOL + , –
Met le téléviseur sous/hors
tension
Ajustez le volume du téléviseur.
42
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 42
25/6/08 2:48:36 pm
Section de iPod
Spécifications
Section de l’amplificateur—CA-UXGP7V
Français
Puissance de sortie:
Entrée audio:
Sortie audio:
Sortie numérique:
Entrée numérique:
AV (péritel)
Standard de couleur:
Vidéo composite:
S-VIDEO:
RGB:
VIDEO OUT
(COMPONENT):
Impédance d’enceinte:
60 W (30 W + 30 W) à 4 Ω
(10% DHT)
AUDIO IN: Stéréo min. (∅ 3,5
mm)
500 mV/50 kΩ (à “IN_LVL1”)
250 mV/50 kΩ (à “IN_LVL2”)
125 mV/50 kΩ (à “IN_LVL3”)
AV-Péritel: Entrée: Son du
téléviseur uniquement
SUBWOOFER OUT: 500
mV/10 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT:
–21 dBm à –15 dBm (660 nm
±30 nm)
iPod Apple
PAL (entrelacé/ progressif)
1 V(c-c)/75 Ω
Y (luminance) 1 V(c-c)/75 Ω
C (chrominance, en salve) 0,3
V(c-c)/75 Ω
0,7 V(c-c)/75 Ω
(Y) 1 V(c-c)/75 Ω
(PB/PR) 0,7 V (c-c)/75 Ω
4 Ω – 16 Ω
Section du tuner
Puissance de sortie:
CC 5 V
500 mA
Général
Alimentation:
Consommation:
Dimensions (approx.):
Masse (approx.):
CA 230 V , 50 Hz
35 W (en fonctionnement)
7 W (en attente)
12 W (en veille avec le iPod en
cours de charge)
1 W ou moins (en mode ECO)
165 mm × 251 mm × 255 mm
(L/H/P)
2,6 kg
Enceintes—SP-UXGP7V
Haut-parleurs:
Impédance:
Dimensions (approx.):
Masse (approx.):
Haut parleur d’aigus:
1 dôme de 1,5 cm
Haut-parleur de grave:
1 cône de 10 cm
4Ω
160 mm × 250 mm × 169 mm
(L/H/P)
1,8 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
87,50 MHz – 108,00 MHz
Plage d’accord FM:
Plage d’accord AM (PO): 522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur de disque
Disques reproductibles: • DVD vidéo/CD/CD vidéo/
SVCD
• CD-R/CD-RW (format
CD/SVCD/VCD/MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX)
• DVD-R/-RW (format
DVD-VR/DVD vidéo/MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG-2/DivX)
• +R/+RW (format DVD vidéo/
MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX)
80 dB
Plage dynamique:
Résolution horizontale: 500 lignes
Non mesurable
Pleurage et
scintillement:
43
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 43
25/6/08 2:48:36 pm
Nomenclature
Télécommande
3D P/HPS
AHB PRO
AUDIO IN/TV
AUDIO/MPX
AUDIO/TV VOL +, –
BASS/TREBLE
C.VOICE
CANCEL
CLOCK/TIMER
DISPLAY
DVD/CD 6
DVD/AUDIO IN LEVEL
ECO, DIMMER
FADE MUTING
FILE TYPE
GROUP/TITLE SKIP
iPod 6
MENU/PL
MY SOUND
Touches numériques
ON SCREEN
PTY 9
PTY (
PTY SEARCH
REPEAT
RETURN
SCAN MODE
SET UP
SHIFT
SLEEP/A.STBY
SLOW 9, (
S.TURBO II
SUBTITLE
TA/News/Info
TOP MENU/PG
TUNER
TUNER/PLAY MODE
TV CH UP, DOWN
TV/VIDEO
VFP
ZOOM
i
s
4
a
p
d
b
b
c
o
z
x
z
n
j
n
g
3
u
1
w
q
a
2
j
v
5
/
7
l
9
t
8
s
q
y
u
4
c
/
k
8
;
r
e
f
h
6
page
8, 33, 42
10, 11, 15, 24, 25
11, 29
9 – 11, 24, 25
9, 11 – 13, 15, 17, 18, 22, 23, 25, 28 – 34
23
14
16
14
8, 10, 13
21, 39
8, 14, 15, 42
15
16
18, 25, 32, 33
18, 32, 33
8, 13, 18, 19
8, 10, 11, 23 – 25, 31
13, 16
16
14
10, 39
10
8, 12
11, 12, 30, 31
15, 16
9, 11, 29, 30
28
19
19
19
12, 26
11
13, 17
34
10, 11, 13, 14, 16 – 18, 21 – 23, 25, 32, 33, 39, 42
18
23
14
22, 39
20
11, 30, 31
8, 9
9, 12, 24, 25
42
42
17
23
2
7
=
5, #
^
!
8
@
0
3
6
~
4
9
$
1
%
page
8, 33
10, 11, 13, 24, 26
10, 26
9 – 11, 24
6, 13
8, 10, 13
6
10
7
8, 10, 11, 23 – 25, 31
16
8, 9
8
8
6
1, 14
8
14
Télécommande
Français
Nom
AUDIO/TV
7
1, ¡
4, ¢
5, ∞, 2, 3, ENTER/SET
(Relecture par une simple pression)
Cette télécommande peut aussi
commander les téléviseurs JVC (voir
page 46).
Appareil principal
Appareil principal
Nom
7
0
4 DOWN, UP ¢
Prise AUDIO IN
AUDIO IN, TV SOUND
Dock direct pour iPod
Tiroir à disque
Affichage
DVD/CD #/8
ECO/DIMMER
FM/AM (TUNER)
iPod #/8
Prise PHONES
Capteur de télécommande
SOUND TURBO II, DEMO
Témoin STANDBY
VOLUME +, –
44
FR35-44_UX-GP7V[E]1.indd 44
25/6/08 2:48:37 pm
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden
optimaal benutten.
Voorzorgen
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Installeren
• De bediening van toetsen en regelaars wordt in de
volgende tabel uitgelegd.
• Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen” beschreven, en dus niet
iedere keer in de gedeeltes die de bediening uitleggen
( INFO betekent dat er wat extra informatie is).
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Nederlands
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Toont dat u kort op de toets drukt.
• Zet de eenheid op een vlakke en droge plaats waar de
temperatuur niet onder 5˚C of boven 35˚C komt.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de
TV is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Toont dat u kort en herhaaldelijk op de
toets drukt totdat de gewenste optie is
gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer
om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
2 sec.
Toont dat u de toets een bepaalde tijd
ingedrukt houdt.
Pak het netsnoer NOOIT met natte handen
vast.
Toont dat u de regelaar naar de
aangegeven richting(en) draait.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lens in het
systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst.
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Interne hitte
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het systeem is. Het
systeem kan oververhit raken en worden beschadigd door
een slechte ventilatie.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Toont dat deze bediening uitsluitend
met de afstandsbediening kan worden
uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met
het hoofdtoestel mogelijk is.
Annuleren van de demonstratie
Houd tijdens standby de DEMO toets op het
hoofdtoestel even ingedrukt (totdat “DEMO CLR” op het
display verschijnt).
• Zie de hierbij gevoegde bladzijde “Informatie over de
demonstratiefunctie”.
Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Overige
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
indien u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien er iets verkeerd is.
1
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 1
6/24/08 5:33:21 PM
Inhoud
Display-indicators .................................................... 7
Dagelijkse bediening—Weergave ............................ 8
Luisteren naar de radio .......................................................
Luisteren naar het geluid van de TV.................................
Afspelen van een disc ..........................................................
Afspelen van een Apple iPod .............................................
Weergave van een digitale audiospeler ............................
9
10
10
12
13
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid &
overige ................................................................ 14
Instellen van het volume.....................................................
Instellen van het geluid .......................................................
Een persoonlijk luistervriendelijk geluid instellen
—MY SOUND .................................................................
Weergave met een 3-dimensionaal geluidsveld
—3D Phonic .....................................................................
Verhelderen van dialoog—Heldere stemmen .................
Vastleggen van automatische geluidsverhoging
voor DVD .........................................................................
Veranderen van de displayhelderheid ..............................
Instellen van de ECO (ecology) functie ............................
Veranderen van de aftastfunctie........................................
Veranderen van de beeldkarakteristieken........................
Instellen van de klok ...........................................................
Automatisch uitschakelen van de stroom ........................
14
14
Geavanceerde bediening voor weergave ................... 24
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave .........................................
Afspelen in een willekeurige volgorde—Willekeurige
weergave ...........................................................................
Herhaald afspelen ................................................................
Voorkomen van uitwerpen van een disc—Kinderslot ...
24
25
26
26
In-beeldbediening ................................................... 27
Bediening met de in-beeldbalk .......................................... 27
Gebruik van het bedieningsscherm .................................. 30
Gebruik van de dagelijkse timer ............................... 32
Instellen van de dagelijkse timer ....................................... 32
Bediening met het instelmenu ................................. 34
15
Basisinstellingen .................................................................. 34
16
16
Extra informatie ...................................................... 36
16
16
16
17
17
18
18
Wat meer uitleg over dit systeem ......................................
Oplossen van problemen ....................................................
Onderhoud ...........................................................................
Taalcodelijst .........................................................................
Optische digitale uitgangssignalen....................................
Bediening van een JVC TV met gebruik van de
afstandsbediening ............................................................
Technische gegevens ...........................................................
Nederlands
Aansluitingen.......................................................... 4
36
39
40
41
42
42
43
Toetsen en regelaars ............................................... 44
Geavanceerde bediening voor de radio ..................... 19
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem .... 19
Opzoeken van een programma met PTY-codes ............. 19
Tijdelijk automatisch overschakelen naar een
programma van uw keus ................................................ 20
Speciale bediening voor een videodisc/bestand ......... 21
Kiezen van het geluidsspoor .............................................. 21
Kiezen van de taal voor de ondertitels .............................. 22
Weergave met speciale effecten ......................................... 23
2
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 2
6/24/08 4:55:50 PM
Opmerking over de regiocode
Afspeelbare discs/bestandtypes
DVD-spelers en DVDs hebben hun eigen
regiocodenummers. Dit systeem kan uitsluitend DVD’s
afspelen die “2” in het regiocodenummer hebben.
• “RG ERROR” verschijnt indien een DVD met een andere
regiocode is geplaatst.
Bijv.:
COMPACT
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
Nederlands
• CD-R/-RW: Opgenomen met het Audio-CD, VideoCD en SVCD formaat. MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 en DivX bestanden geschreven in
overeenstemming met het “ISO 9660” formaat, kunnen
tevens worden afgespeeld.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Opgenomen met het
DVD-Video formaat. MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 en DivX bestanden geschreven
in overeenstemming met het UDF-Bridge-formaat,
kunnen tevens worden afgespeeld.
• DVD-R/-RW: Opgenomen met het DVD-Video
Recording (VR) opnameformaat.
Behalve de hierboven aangegeven discs/bestanden, kan
dit systeem tevens audiodata van een CD-Extra en CD-G
(Grafische CD) afspelen.
• De volgende kunnen niet worden afgespeeld:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM en Photo
CD.
Weergave van deze discs wekt ruis op en beschadigt de
luidsprekers.
• Een CD-tekst en DVD-tekst kan worden afgespeeld,
maar de tekstinformatie wordt echter niet op het display
getoond.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en
“fragment” afwisselend gebruikt.
• U kunt een afgeronde +R/+RW(alleen DVD-Video
formaat) disc afspelen. De DVD indicator licht op het
display op het voorpaneel op wanneer een +R/+RW disc
is geplaatst.
• Dit systeem is geschikt voor weergave van EVERIO
bestanden (zie bladzijde 36) die op een DVD of CD* zijn
opgeslagen.
• “DVD Logo” is een handelsmerk van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
* Alleen wanneer de maximale bitwaarde lager dan 2 Mbps
is.
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet aan
de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik
van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit systeem
wordt afgeraden.
BELANGRIJK: Let op het volgende alvorens een disc/bestand
af te spelen...
• Schakel de TV in en kies de juiste ingangsfunctie
van de TV voor het bekijken van beelden of inbeelddisplays.
• Voor disc-/bestandweergave kunt u de
basisinstellingen als gewenst veranderen. Zie
“Bediening met het instelmenu” op bladzijde 34.
Indien na een druk op een toets “ ” op het TVscherm verschijnt, betekent dit dat de disc/het bestand
de overeenkomende bediening niet kan uitvoeren.
• Bij weergave van multikanaal gecodeerde software, zet
het systeem deze multikanaal-signalen naar 2-kanalen
om en geeft het teruggemengde geluid via de luidsprekers
weer. Voor een optimaal krachtig geluid van multikanaal
gecodeerde software, dient u een geschikte decoder of
versterker met ingebouwde decoder met de OPTICAL
DIGITAL OUT aansluiting op het achterpaneel te
verbinden.
Meer over het kleursysteem
Dit systeem is compatibel met PAL videoformaat. U kunt
NTSC discs niet juist afspelen.
3
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 3
6/24/08 5:33:27 PM
Aansluitingen
Steek de stekker van het netsnoer pas in het
stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
• Verbind AV (SCART) direct met de video-ingang
van uw TV. Een verbinding van AV (SCART) via een
videorecorder met een TV kan het weergavebeeld
storen indien u tegen kopiëren beschermde discs/
bestanden afspeelt. De weergave wordt tevens mogelijk
gestoord indien u een AV (SCART) verbinding met een
geïntegreerd TV/videorecorder-systeem maakt.
INFO
Bijgeleverde accessoires
Controleer dat u alle volgende onderdelen heeft.
• FM-antenne (×1)
• Ringantenne voor AM (MG) (×1)
• Afstandsbediening, RM-SUXGP7VR (×1)
• Batterijen (×2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Achterpaneel
Nederlands
~ Van AM/FM-antenne
Zie bladzijde 5.
Ÿ Van de luidsprekers
Zie bladzijde 5.
! Van een subwoofer met eigen vermogencircuit
Zie bladzijde 6.
⁄ Van de digitale ingang van een digitaal audiotoestel
Zie bladzijde 5.
@ Van de ingang van de TV/monitor
Zie bladzijde 6.
¤ Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Voorpaneel
Van de digitale audiospeler
Zie bladzijde 6.
Van de iPod
Zie bladzijde 6.
Van de hoofdtelefoon
4
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 4
6/24/08 4:55:51 PM
~ AM/FM-antenne
Ÿ Luidsprekers
In elkaar zetten van de AM-ringantenne
• Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met
de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: rood met
(+) en zwart met (–)
Houd ingedrukt
Aansluiten van de AM/FM-antenne
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Nederlands
Draai totdat de ontvangst optimaal is.
Plaatsen
Ontgrendelen
Rood
Indien de snoeren met vinyl zijn bedekt,
moet u een stukje vinyl verwijderen door
het te draaien zodat de uiteinden van de
snoeren blootliggen.
Zwart
Van rechterluidspreker
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale ontvangst.
Voor een betere FM-ontvangst
FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met
iedere aansluiting.
• Druk NIET op en trek NIET aan de
luidsprekers, daar de voetjes op de onderkant
van de luidsprekers anders worden
beschadigd.
! Digitaal audiotoestel
Beschermdopje
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een
FM-buitenantenne met gebruik van een 75 Ω draad met
coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
Van linkerluidspreker
Optisch digitaal
snoer (niet
bijgeleverd)
• Stel “DIGITAL AUDIO OUTPUT” van het “AUDIO”
menu juist in, in overeenstemming met het aangesloten
digitale audiotoestel (zie bladzijde 35).
• Het digitale signaal via de OPTICAL DIGITAL OUT
aansluiting, wordt uitsluitend uitgestuurd wanneer
“DVD/CD” als bron is gekozen.
5
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 5
7/1/08 2:07:27 PM
⁄ Verbinden van een subwoofer met eigen
vermogencircuit
Voor het aansluiten van een iPod
Op het voorpaneel
Apple iPod
(los verkrijgbaar)
Van subwoofer met stroomcircuit
(niet bijgeleverd)
@ TV/monitor
Verbind het component-snoer of SCART-snoer.
Groen
Rood
Blauw
Dockadapter (bijgeleverd bij
de iPod of los verkrijgbaar)
• Sluit een iPod niet aan en ontkoppel niet terwijl het
systeem is ingeschakeld.
• Stel het volume van het systeem beslist in de minimale
stand alvorens een iPod aan te sluiten. Stel het volume
in na het starten van de weergave.
Nederlands
De aangesloten subwoofer kan de lage tonen van de linkeren rechtervoorkanalen reproduceren, maar kan echter niet
de LFE-signalen van multikanaal-gecodeerde software
weergeven.
• Controleer dat de subwoofer met eigen stroomcircuit is
uitgeschakeld alvorens de stekker van het systeem in een
stopcontact te steken.
Ontkoppelen van de dockadapter van het dock
Trek de dock-adapter met uw nagel of een puntig
voorwerp in de uitsparing omhoog.
• Wees voorzichtig zodat uw vingers en de aansluiting
van het dock niet worden beschadigd.
Component-videosnoer
(niet bijgeleverd)
• Met deze verbinding kunt u de progressieve aftastfunctie
gebruiken. Gebruik de VIDEO OUT (COMPONENT)
aansluitingen indien u de progressieve (PROGRE)
aftastfunctie (zie bladzijde 17) kiest.
SCART-snoer (niet bijgeleverd)
• Via deze verbinding wordt
uitsluitend het videosignaal
(composiet, Y/C of RGB)
en audiosignaal van de TV
verstuurd. Voor het luisteren
naar het geluid van de TV, zie
bladzijde 10.
• Na het aansluiten van een TV moet u in
overeenstemming met de gebruikte aansluitmethode de
juiste videosignaaluitgang kiezen. Zie “Veranderen van
de aftastfunctie” op bladzijde 17.
Indien u een digitale audiospeler verbindt
Op het
voorpaneel
Stereo-ministekker
(niet bijgeleverd)
Van de audio-uitgang (of hoofdtelefoon-uitgang, etc.)
Alvorens gebruik van de
afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting
in de afstandsbediening.
Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
Let op
Stel batterijen niet aan hitte onderhevig van bijvoorbeeld
het directe zonlicht, een vuur of dergelijke hittebron.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Richt de voorkant van de afstandsbediening zo recht
als mogelijk naar de afstandsbedieningssensor. Het
bereik (ongeveer 5 meter) is mogelijk kleiner indien u de
afstandsbediening scheef houdt.
6
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 6
7/2/08 3:06:59 PM
Display-indicators
Nederlands
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicators en hoe deze op het display oplichten.
1 iPod indicator
• Licht op wanneer een iPod als bron is gekozen.
2 Discformaatindicators
• SVCD: licht op bij weergave van een SVCD.
• VCD: licht op bij weergave van een VCD.
• CD: licht op bij weergave van een CD.
• DVD: licht op bij weergave van een DVD.
3 Weergavefunctie-indicators
• Herhaalfunctie-indicators:
– 1 : licht op wanneer herhalen van één fragment/
bestand/hoofdstuk/stap is geactiveerd.
–
: licht op wanneer herhalen van een groep/
titel/oorspronkelijk programma/weergavelijst is
geactiveerd.
–
: licht op wanneer herhalen van alle
fragmenten/bestand/titel/oorspronkelijk
programma is geactiveerd.
• RND: licht op wanneer willekeurige weergave wordt
geactiveerd.
• PRGM: licht op wanneer geprogrammeerde weergave
wordt geactiveerd.
4
(EALA surroundfunctie) indicator
• Licht op wanneer EALA surround wordt geactiveerd.
5 PRGR (progressief) indicator
• Licht op wanneer de progressieve aftastfunctie is
gekozen.
6 S.TURBO (Sound Turbo) indicator
• Licht op wanneer Sound Turbo II is geactiveerd.
7 RESUME indicator
• Licht op wanneer het systeem de positie vastlegt waar
de weergave wordt onderbroken.
8 AHB indicator
• Licht op wanneer AHB Pro (Active Hyper Bass Pro) is
geactiveerd.
9 (My Sound) indicator
• Licht op wanneer MY SOUND is geactiveerd.
p Radiogolfbandindicators
• AM: licht op wanneer op een AM-zender wordt
afgestemd.
• FM: licht op wanneer op een FM-zender wordt
afgestemd.
q FM-ontvangstindicators
• S (stereo): licht op wanneer op een FM-stereozender
met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
• M (mono): licht op wanneer een FM-stereozender
mono wordt ontvangen.
w Dagelijkse timerindicators
• : licht op wanneer de dagelijkse timer standby is
geschakeld of is ingesteld; knippert tijdens de werking.
• 1/2/3: licht op wanneer een dagelijkse timer (1, 2 of
3) standby is geschakeld of werkt; knippert tijdens het
instellen van een dagelijkse timer.
e 3D P. (3D Phonic) indicator
• Licht op wanneer 3D Phonic wordt geactiveerd.
r (Heldere stemmen) indicator
• Licht op wanneer “Clear Voice” is geactiveerd.
t Audioformaatindicators
• MP3: licht op wanneer een MP3-bestand wordt
herkend.
• WMA: licht op wanneer een WMA-bestand wordt
herkend.
y Hoofddisplay
• Tijdens het luisteren naar de radio: de golfband (of
voorkeurnummer) en zenderfrequentie verschijnen.
• Terwijl “AUDIO IN” als bron is gekozen:
“AUDIO IN” verschijnt.
• Terwijl “TV” als bron is gekozen: “TV SOUND”
verschijnt.
• Tijdens weergave van een disc of bestand: de huidige
status verschijnt.
• Tijdens het luisteren naar een iPod: “CONNECT”
verschijnt.
u Indicators voor Enhanced Other Networks
• TA/News/Info:
– Licht op en toont het huidige gekozen
programmatype voor PTY-standbyontvangst.
– Knippert wanneer automatisch met PTYstandbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
i A.STBY (Auto Standby) indicator
• Licht op wanneer automatisch standby wordt
geactiveerd.
• Knippert wanneer de weergave stopt met automatisch
standby geactiveerd.
o SLEEP indicator
• Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
7
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 7
7/1/08 2:07:31 PM
Dagelijkse bediening—Weergave
In deze gebruiksaanwijzing worden voornamelijk
bedieningen met de afstandsbediening beschreven;
u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het
hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
Afstandsbediening
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
• In plaats van een druk op
AUDIO/TV, wordt
het systeem tevens ingeschakeld door op een van de
brontoetsen te drukken.
2 Kies de bron.
• De weergave start automatisch indien de gekozen
bron gereed staat.
• U kunt de display-informatie tevens door een druk
op DISPLAY veranderen. Zie bladzijde 18 voor
details.
Nederlands
3 Stel het volume in.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Cijfertoetsen
Het STANDBY lampje op het
hoofdtoestel licht rood op.
• Tijdens standby wordt ook nog een
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting
op het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid meer via de
luidsprekers weergegeven. “H-PHONE” verschijnt even
op het display. Verlaag beslist het volume alvorens een
hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven
zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume nog in een zeer hoge stand gesteld;
Een plotseling hard geluid zou namelijk uw
gehoor, de luidsprekers en/of hoofdtelefoon
kunnen beschadigen wanneer u later het
systeem weer inschakelt of de weergave start.
8
NL01-08_UX-GP7V[E]1.indd 8
6/24/08 4:55:54 PM
Vastleggen van zenders
Kiezen van een nummer
Nederlands
Voorbeelden:
Voor het kiezen van nummer 5,
drukt u op 5.
Voor het kiezen van nummer 10,
drukt u op 10.
Voor het kiezen van nummer 15,
drukt u 10, 1 en dan op 5.
Voor het kiezen van nummer 30,
drukt u 10, 3 en dan op 0.
Voor het kiezen van nummer 125,
drukt u 10, 10, 1, 2 en dan op 5.
Remote
ONLY
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1
Stem op een vast te leggen zender af.
• U kunt tevens, indien gekozen, de monoontvangstfunctie vastleggen voor vast te leggen FMzenders.
2
Activeer de functie voor voorkeurnummers.
Luisteren naar de radio INFO
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding
op het display knippert.
Kiezen van de golfband (FM of AM)
3
Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde zender.
• Zie “Kiezen van een nummer”
in de linkerkolom voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
4
Leg de zender vast.
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
De frequentie verandert op het display.
De frequentie stopt te veranderen zodra op een zender
(frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen, drukt u op een van
de toetsen.
Indien de FM-ontvangst slecht is
Remote
ONLY
De M (mono) indicator licht op het display op. De
ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren—Mono-ontvangst.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect, drukt u
nogmaals op de toets. De M (mono) indicator dooft.
Afstemmen op een voorkeurzender
Remote
ONLY
1
Kies de golfband (FM of AM).
2
Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde zender.
• Zie “Kiezen van een nummer”
in de linkerkolom voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
9
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 9
6/24/08 4:56:05 PM
Luisteren naar het geluid van de TV
In-beeldbegeleidingsiconen
U kunt het geluid van een TV via dit systeem beluisteren
indien de TV middels een SCART-kabel is aangesloten (zie
bladzijde 6).
• Tijdens weergave verschijnen de volgende iconen
mogelijk niet op het TV-scherm:
(Zie bladzijde 13.)
Bij het begin van een scène die met
meerdere geluidssporen is opgenomen.
Bij het begin van een scène die met
meerdere ondertitels is opgenomen.
Main Unit
ONLY
• De volgende iconen verschijnen tevens op de TV en
tonen de huidige bediening.
,
,
,
,
,
• Zie “ON SCREEN GUIDE” in het “OTHERS” menu
op bladzijde 35 voor het annuleren van de in-beeld
begeleidingsiconen.
Kiezen van het bestandstype
Nederlands
Afspelen van een disc INFO
Plaatsen van een disc
Bij het begin van een scène die vanuit
meerdere camerahoeken is opgenomen.
Remote
ONLY
• Zie bladzijde 34 voor details.
• Plaats een 8 cm “single” disc in de binnenste cirkel van de
disclade.
Voor het sluiten van de disclade, drukt u nogmaals op 0.
• Door een druk op DVD/CD 6 sluit de disclade
automatisch en start de weergave (afhankelijk van hoe de
disc intern is geprogrammeerd).
Kiezen van een titel/groep
Afspelen van een disc
Starten/pauzeren:
(houd ingedrukt...)
Stoppen:
Indien er meerdere soorten afspeelbare bestanden (audio/
stilbeeld/bewegende beelden) zijn opgenomen
• Kies het af te spelen soort bestand (zie het volgende en
“FILE TYPE” in het “PICTURE” menu op bladzijde 34).
• U kunt het op de TV getoonde bedieningsscherm
gebruiken. (Voor stilbeelden/videobestanden, verschijnt
het waneer de weergave is gestopt.) Zie bladzijde 30 voor
details.
• Dit systeem kan het stoppunt onthouden en wanneer
u later weer de weergave start door een druk op DVD/
CD 6 (ook wanneer standby geschakeld), wordt de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt voortgezet
— Voortzetten van de weergave. (RESUME indicator
licht op het display op wanneer u de weergave stopt.)
Voor het geheel stoppen met de functie voor het
voortzetten geactiveerd, drukt u tweemaal op 7. (Zie
“RESUME” in het “OTHERS” menu op bladzijde 35 voor
het annuleren van de functie voor het voortzetten.)
Remote
ONLY
• Niet van toepassing voor DVD-VR.
Tijdens weergave...
(houd ingedrukt...)
Kiezen van een hoofdstuk/fragment/bestand
• Annuleer PBC voor een VCD/SVCD (zie bladzijde 11).
Tijdens weergave...
• Door een eerste druk op
4, kunt u teruggaan naar
het begin van het huidige
hoofdstuk/fragment/bestand.
10
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 10
6/25/08 4:04:20 PM
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Remote
ONLY
2
Kies een onderdeel van het discmenu.
• Functioneert niet voor JPEG-bestanden.
Tijdens weergave...
Nederlands
• Voor MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX
bestanden zijn de zoeksnelheid en aanduidingen op de
TV anders dan hierboven aangegeven.
• Er wordt geen geluid tijdens het zoeken gereproduceerd
gedurende weergave van bewegende beelden.
Voor het weer activeren van normale weergave, drukt
u op DVD/CD 6 (afhankelijk van de huidige gekozen
bron).
Met DivX/MPEG-1/MPEG2 bestanden kunt u door
iedere druk op de 3 of 2 toets, afhankelijk van de
bestanden, 30 seconden of 5 minuten verspringen.
• Voor bepaalde discs kunt u tevens onderdelen kiezen
door het nummer met gebruik van de cijfertoetsen in
te voeren.
Voor SVCD/VCD met PBC:
Tijdens weergave van een disc met PBC verschijnt “PBC”
op het display.
Kies een onderdeel van het menu wanneer het discmenu
op de TV wordt getoond. De weergave van het gekozen
onderdeel start.
• Zie “Kiezen van een nummer” op
bladzijde 9 voor details aangaande
het kiezen van een nummer.
Remote
ONLY
Direct opzoeken
U kunt een titel/hoofdstuk/fragment/bestand direct
opzoeken en de weergave dan starten.
• Met een DVD-Video kunt u een titel voor het starten
van de weergave kiezen, maar een hoofdstuk kan na het
starten van de weergave worden gekozen.
• Zie “Kiezen van een nummer”
op bladzijde 9 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
Naar de volgende of voorgaande pagina van het
huidige menu gaan:
Verplaatsen naar de volgende pagina.
Verplaatsen naar de voorgaande
pagina.
Terugkeren naar het voorgaande menu:
(houd ingedrukt...)
Weergave met gebruik van het discmenu
Remote
ONLY
Voor DVD-Video:
1
Toon het discmenu.
Druk op 7 om PBC te annuleren en kies vervolgens een
fragment met gebruik van de cijfertoetsen (zie bladzijde 9).
De weergave start vanaf het gekozen fragment.
Voor het weer activeren van PBC, drukt u op 7 (tweemaal
indien RESUME voor het voortzetten is geactiveerd) en
vervolgens op DVD/CD 6.
11
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 11
6/24/08 4:56:11 PM
Afspelen van een Apple iPod INFO
JVC is niet aansprakelijk voor verlies van data of
beschadiging van de iPod ten gevolge van het gebruik
van dit systeem.
• Zie voor details tevens de handleiding van de iPod.
• Zorg dat u de juiste video-instelling met de iPod en de
monitor heeft gekozen alvorens een video/beeld van de
iPod op de monitor weer te geven. Zie de handleiding van
de iPod voor details aangaande de juiste instelling.
• Zie bladzijde 6 voor het verbinden.
Met een iPod aangesloten...
Tijdens weergave...
Laat de toets los om het zoeken
te stoppen.
Oproepen van het menu/Terugkeren
naar het voorgaande menu
Remote
ONLY
Uitschakelen van de iPod
(inslaapfunctie):
Nederlands
Starten/pauzeren:
Snel voor- of achterwaarts in een fragment/
bestand
Kiezen van een onderdeel van het menu/scherm:
• Wanneer u nogmaals op iPod
6 drukt, start de weergave
vanaf de positie waar hiervoor
werd gestopt.
• Wacht na het aansluiten van een iPod even totdat het
toestel gereed voor bediening is (ongeveer 3 seconden).
• Raak de iPod aansluitpennen en aansluitpennen van
de iPod dock niet direct met uw vingers aan. U zou de
aansluitingen anders kunnen beschadigen.
• Controleer bij het aansluiten van de iPod met het dock
dat de aansluiting van het dock geheel in de iPod is
gestoken.
• Verplaats het systeem niet met de iPod dock geopend en
de iPod verbonden. Het zou anders kunnen vallen of de
iPod dock kan worden beschadigd.
• Verwijder de iPod van het dock indien niet in gebruik.
• Bedien de iPod direct indien u de aangesloten iPod niet
met het toestel of de afstandsbediening kunt bedienen.
• U kunt geen data van het systeem naar uw iPod sturen.
• Roep het menuscherm voor de iPod op wanneer u naar
een andere bron schakelt of het systeem uitschakelt.
Het beeld van de iPod bevriest anders mogelijk of de
videoweergave wordt vertraagd.
• Controleer de iPod instelling en sluit de iPod vervolgens
opnieuw aan indien er geen videobeeld op de monitor
wordt getoond. Controleer dat de iPod goed in het iPod
dock is gestoken.
Kiezen van een fragment/bestand
Tijdens weergave...
• Door een eerste druk op
2, kunt u teruggaan naar
het begin van het huidige
fragment/bestand.
• De 5/∞ toetsen werken hetzelfde als het tegen-deklok-in/met-de-klok-mee klikwiel van de iPod. (Zie de
gebruiksaanwijzing van de iPod voor details.)
Shuffle Songs
• “SHUFFLE” verschijnt even op het
display.
• Het shuffle-pictogram licht op het
display/scherm van de iPod op.
Druk om te annuleren nogmaals op TUNER/PLAY MODE
totdat het shuffle-pictogram verdwijnt.
Herhaalde weergave
• “REPEAT” verschijnt even op het
display.
(alles herhalen) of
(herhalen
•
van één) licht op het display/
scherm van de iPod op (van
toepassing op iPod audiobestand en
videoweergavelijst).
Voor het annuleren, drukt u op REPEAT totdat het
herhaal-pictogram verdwijnt.
12
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 12
7/1/08 2:15:20 PM
Bekijken van een video/beeld van de iPod op de
monitor
Verbind het systeem met de monitor met gebruik van een
componentsnoer of SCART-snoer. Zie bladzijde 6 voor
details.
Kiezen van de component- of composietuitgang
voor weergave van video
Weergave van een digitale audiospeler
• Voor het verbinden van een digitale audiospeler, zie
bladzijde 6.
U kunt naar een digitale audiospeler luisteren die met de
AUDIO IN aansluiting is verbonden.
• Stel het volume van het systeem in de minimale stand
alvorens de weergave te starten.
Nederlands
Indien een iPod is aangesloten en alvorens de weergave
start...
• Voor het veranderen van de instelling, keert u naar het
menuscherm voor de nieuwe gekozen uitgang terug zodat
de instelling van kracht wordt.
(Zie bladzijde 10.)
Instellen van het audio-ingangsniveau
Remote
ONLY
Indien het geluid van het toestel dat is verbonden met de
Indien het geluid van de AUDIO IN aansluiting te hard
of te zacht is, kunt u het audio-ingangsniveau van de
AUDIO IN aansluiting van te voren vastleggen (zonder het
volumeniveau te veranderen).
Terwijl “AUDIO IN” als bron is gekozen...
Zie bladzijde 37 voor de compatibiliteit van de iPod videouitgang.
Veranderen van de oplaadfunctie
Main Unit
ONLY
(houd ingedrukt...)
• Door een hoger niveau, wordt het vastgelegde
ingangsniveau verlaagd.
P.ON
De batterij in de iPod wordt opgeladen
via de iPod aansluiting wanneer de iPod is
aangesloten of tijdens de standbyfunctie.
P.OFF
De batterij is niet opgeladen.
Inschakelen van de verlichting van de iPod
13
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 13
6/24/08 4:56:13 PM
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Afstandsbediening
Instellen van het volume
U kunt het volume vanaf “VOL MIN” (niveau 0) t/m
“VOL MAX” (niveau 40) instellen.
Afstandsbediening:
Hoofdtoestel:
Snel dempen van het geluid
Remote
ONLY
Nederlands
Voor het weer herstellen van het
geluid, drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
Instellen van het geluid INFO
Activeren van de EALA surroundfunctie
Remote
ONLY
(Geannuleerd)
Door een hoger nummer voor de surroundfunctie te
kiezen, wordt het surroundeffect sterker.
Hoofdtoestel
Versterken van het geluid
De lage en hoge frequenties worden versterkt—Sound
Turbo II.
TURBOOFF
(Geannuleerd)
• Indien u Sound Turbo II activeert, wordt AHB Pro (zie
hieronder) tevens automatisch geactiveerd en kan niet
worden uitgeschakeld. (De AHB indicator licht niet op,
ook al is de functie geactiveerd.)
Versterken van de lage tonen
Remote
ONLY
Met Sound Turbo II uitgeschakeld, blijft de diepte en
helderheid van de lage tonen optimaal, ongeacht de
instelling van het volume—AHB Pro (Active Hyper Bass
Pro).
(Geannuleerd)
(houd ingedrukt...)
14
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 14
6/24/08 4:56:14 PM
Instellen van de toon
Remote
ONLY
MY SOUND
U kunt het niveau van de lage en hoge tonen vanaf –3 t/m
+3 instellen.
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT
Instellen van de lage tonen
START
EXIT
Geannuleerd
Instellen van de hoge tonen
MY SOUND
Nederlands
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
Geannuleerd
ENTER
Een persoonlijk luistervriendelijk geluid
instellen—MY SOUND
Remote
ONLY
Ieder persoon reageert anders op audiofrequenties. Met
MY SOUND kunt u de respons op audiofrequenties
instellen.
4
EXIT
Volg de aanwijzingen op het TV-scherm om de
instelling onder PRESET 1, 2 of 3 vast te leggen.
Instellen van MY SOUND
1
Tijdens weergave...
MY SOUND
PRESET
2
Roep MY SOUND op.
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
MY SOUND
3
Volg de aanwijzingen op het TV-scherm om het
meten te starten.
PRESET DATA STORED.
EXIT
15
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 15
6/24/08 4:56:14 PM
Stoppen van het instellen van MY SOUND
Vastleggen van automatische
geluidsverhoging voor DVD
Kiezen van een vastgelegde MY SOUND instelling
Remote
ONLY
• Functioneert niet voor DivX bestanden.
Remote
ONLY
Het geluid van een DVD is soms met een lager niveau dan
het niveau voor andere discs en bronnen opgenomen. U
kunt het versterkingsniveau voor de huidige geplaatste
DVD instellen zodat u het volume na veranderen van bron
niet iedere keer opnieuw hoeft te regelen.
• Dit functioneert alleen voor een DVD-Video en DVDVR.
Terwijl “DVD/CD” als bron is gekozen...
Weergave met een 3-dimensionaal
geluidsveld—3D Phonic
Remote
ONLY
• Dit functioneert uitsluitend tijdens het luisteren naar een
disc.
• Functioneert niet voor MPEG-1/MPEG-2/DivXbestanden.
Nederlands
(Geannuleerd)
(houd ingedrukt...)
NORMAL
Oorspronkelijke opnameniveau.
MIDDLE
Het uitgangsniveau wordt verhoogd (minder
dan “HIGH“).
HIGH
Het uitgangsniveau wordt verhoogd (meer
dan “MIDDLE”). [Basisinstelling]
Tijdens weergave...
Veranderen van de displayhelderheid
U kunt het display dimmen.
(Geannuleerd)
Met het systeem ingeschakeld...
(houd ingedrukt...)
ACTION
Geschikt voor dynamische films en
sportprogramma’s.
DRAMA
Levert een natuurgetrouw en warm
geluid. Voor weergave van films met een
ontspannen sfeer.
DIM 1/2
Het display wordt donkerder.
Levert geluidseffecten zoals in een theater.
AUTO
Het display wordt gedimd tijdens weergave
van stilbeelden/video.
• De dimmer wordt uitgeschakeld wanneer
de weergave stopt.
THEATER
Verhelderen van dialoog
—Heldere stemmen
Remote
ONLY
“Clear Voice” werkt voor multi-kanaal software met
middenkanaalsignalen en voor 2-kanaal software met 3D
Phonic geactiveerd.
• Dit functioneert uitsluitend tijdens het luisteren naar een
disc.
Aan
(Geannuleerd)
Instellen van de ECO (ecology) functie
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter
energiebesparing uitgeschakeld wanneer het systeem
standby is geschakeld.
Wanneer het systeem standby is geschakeld...
Geannuleerd
(houd ingedrukt...)
16
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 16
6/24/08 4:56:15 PM
2
Veranderen van de aftastfunctie INFO
Kies de beeldkarakteristieken.
Remote
ONLY
Dit systeem is geschikt voor progressieve
aftasting.
Kies de videosignaaluitgang in overeenstemming met het
type van de aangesloten TV. Indien u een progressieve
TV via de VIDEO OUT (COMPONENT) aansluitingen
verbindt, kunt u beelden van hoge kwaliteit bekijken door
“PROGRE” te kiezen.
Alvorens weergave...
NORMAL
Kies normaliter dit.
CINEMA
Geschikt voor een filmbron.
USER1/USER2
U kunt de diverse parameters
instellen en deze instellingen
vastleggen. (Zie het volgende.)
Nederlands
Voor het verwijderen van het scherm, drukt u nogmaals
op VFP terwijl u SHIFT indrukt.
(houd ingedrukt...)
Instellen van de beeldkarakteristieken
RGB
Voor een conventionele TV.
Kies voor het versturen van
composietvideosignalen of RGB-signalen
via de AV (SCART) aansluiting.
Y/C
Voor een conventionele TV.
Kies voor het versturen van S-videosignalen
via de AV (SCART) aansluiting.
PROGRE
Voor een progressieve TV.
Kies voor weergave van een progressief
afgetast beeld via de VIDEO OUT
(COMPONENT) aansluitingen.
• De PRGR (Progressieve) indicator licht
op het display op.
1
Kies “USER1” of “USER2”.
• Volg stappen 1 en 2 zoals in “Kiezen van reeds
vastgelegde beeldkarakteristieken” uitgelegd.
2
Kies de in te stellen parameter.
Veranderen van de beeldkarakteristieken
Remote
ONLY
Tijdens weergave van een beeld op de TV kunt u de reeds
vastgelegde beeldkarakteristieken kiezen of deze verder
naar wens afstellen en vastleggen.
Kiezen van reeds vastgelegde
beeldkarakteristieken
1
GAMMA
Stel in indien de neutrale kleur te
licht of te donker is (–3 t/m +3).
BRIGHTNESS
Stel in indien het gehele beeld te licht
of te donker is (–8 t/m +8).
CONTRAST
Stel in indien de helderheid van
beelden onnatuurlijk is (–7 t/m +7).
SATURATION
Stel in indien het beeld te wit of te
zwart is (–7 t/m +7).
TINT
Stel in indien de huidskleur
onnatuurlijk is (–7 t/m +7).
SHARPNESS
Stel in indien het beeld onscherp is.
(–8 t/m +8).
3
Stel de parameter in.
4
Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen van andere
parameters.
Toon tijdens weergave het VFP-instelscherm.
(houd ingedrukt...)
Op de TV
Voor het verwijderen van het scherm, drukt u nogmaals
op VFP terwijl u SHIFT indrukt.
17
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 17
6/24/08 4:56:16 PM
Instellen van de klok INFO
Remote
ONLY
U kunt de dagelijkse timers niet gebruiken indien de
ingebouwde klok niet is ingesteld (zie bladzijde 32).
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het
instellen van de klok te annuleren.
• Druk op CANCEL (terwijl u SHIFT indrukt) om tijdens
het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de
voorgaande stap terug.
Automatisch standby schakelen
• Dit functioneert uitsluitend tijdens het afspelen van een
disc.
De A.STBY indicator licht op het display
op.
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
• Indien u de klok al eerder had ingesteld, moet
u herhaaldelijk op de toets drukken totdat de
klokinstelfunctie is gekozen.
2
Remote
ONLY
Stel het uur en vervolgens de minuten in.
De A.STBY indicator begint te knipperen wanneer
de weergave stopt. Het systeem wordt automatisch
uitgeschakeld (standby) indien er terwijl de indicator
knippert gedurende ongeveer 3 minuten geen bediening
wordt uitgevoerd.
• Automatisch standby wordt tijdelijk geannuleerd
wanneer u de bron naar “TUNER FM”, “TUNER AM”,
“AUDIO IN” of “TV SOUND” verandert.
Nederlands
1
Automatisch uitschakelen van de stroom
Voor het annuleren van deze functie, houdt u SLEEP/
A.STBY wederom even ingedrukt.
Inslaaptimer
U kunt de tijd voor het uitschakelen instellen zodat het
systeem automatisch wordt uitgeschakeld wanneer u
bijvoorbeeld gaat slapen.
De ingebouwde klok start nu.
1
Voer de tijd in (in minuten).
Controleren van de huidige tijd op de klok tijdens weergave
Bijv.: Tijdens weergave van een disc...
Bron
Disc/bestandstype*
Geannuleerd
Titel en
hoofdstuknummer**
Klok
* Alleen tijdens weergave van een disc.
** Alleen tijdens weergave van de volgende discs/bestanden:
DVD-VR: Programmanummer/weergavelijstnummer
en hoofdstuknummer.
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivXbestanden: Groep en bestandsnummer.
DVD-Video: Titel en hoofdstuknummer.
2
Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
Voor het controleren van de resterende tijd tot de
uitschakeltijd, drukt u op éénmaal op SLEEP/A.STBY.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk
op de toets te drukken.
18
NL09-18_UX-GP7V[E]1.indd 18
6/24/08 4:56:17 PM
Geavanceerde bediening voor de radio
Opzoeken van een programma met PTY
-codes
Afstandsbediening
Remote
ONLY
U kunt een bepaald soort programma van de vastgelegde
zenders (zie bladzijde 9) opzoeken door de PTY-code te
specificeren.
Nederlands
Opzoeken van een programma met gebruik van
de PTY-codes
Ontvangst van FM-zenders met Radio
Data Systeem
1
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
2
Kies een PTY-code (zie bladzijde 20).
3
Start het zoeken.
Remote
ONLY
Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen
met de normale programmasignalen extra signalen
verzenden.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma
Service)
PTY
(ProgrammaType)
RT (RadioTekst)
Enhanced Other
Networks
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
Toont het soort programma dat
wordt uitgezonden.
Toont tekstmededelingen die door
de zender worden uitgezonden.
Levert informatie over de soorten
programma’s die door Radio Data
Systeem-zenders van verschillende
netwerken worden uitgezonden.
Tonen van “Radio Data Systeem” informatie
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
Frequentie
(Geen Radio Data Systeem-signaal)
PS
PTY
RT
De zendernamen worden getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen.
Het type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
De door de zender uitgezonden tekstmededelingen
worden getoond. “NO RT” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
Bijv.: Met “NEWS” gekozen
Het systeem zoekt de 30 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
• “NOTFOUND” verschijnt op het display indien er
geen geschikt programma werd gevonden.
• Druk tijdens het zoeken op PTY SEARCH om het
zoeken voortijdig te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de
aanduidingen op het display knipperen.
19
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 19
6/24/08 4:56:28 PM
Remote
ONLY
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt (TA,
NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een FMzender die de vereiste signalen uitstuurt.
Kies het gewenste programmatype tijdens het luisteren naar
een FM-zender.
Beschrijving van de PTY-codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
(Geannuleerd)
TA
Verkeersinformatie in uw gebied
NEWS
Nieuws
INFO
Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen
programma uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Indien een zender een door u gekozen programma
start uit te zenden, schakelt het systeem automatisch
naar deze zender. De indicators voor Enhanced Other
Networks begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie
blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen
en licht continu op).
GEVAL 2
Indien een zender het door u gekozen programma
uitzendt
Het systeem schakelt automatisch naar die zender over.
De indicators voor Enhanced Other Networks begint te
knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie
blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen
en licht continu op).
GEVAL 3
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicators voor Enhanced Other Networks begint te
knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
CHILDREN:
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT:
TEST:
ALARM:
NONE:
Nieuws.
Actualiteitenprogramma’s met discussies
en analyses van of debat over het nieuws.
Programma’s die advies over diverse
onderwerpen leveren.
Programma’s die over sport gaan.
Educatieve programma’s.
Radiohoorspelen en series.
Programma’s over diverse aspecten
van nationale of regionale cultuur, met
inbegrip van taal, theater, etc.
Programma’s over natuurwetenschappen
en technologie.
Voornamelijk praat-programma’s,
bijvoorbeeld quizzen, paneelspelletjes en
interviews van personen.
Commerciële hedendaagse populaire
muziek.
Rockmuziek.
Huidige moderne “easy-listening” muziek.
Instrumentale muziek, vokale muziek of
koorzang.
Uitvoeringen van bekende orkesten,
symfonieën, kamermuziek, etc.
Muziek die onder geen van de andere
categorieën valt.
Weerberichten.
Overzichten van de Beurs, handel,
commercie, etc.
Programma’s voor een jong publiek.
Programma’s over sociologie,
geschiedenis, geografie, psychologie en de
gemeenschap.
Religieuze programma’s.
Programma’s waarin luisteraars via de
telefoon of een publiek forum hun mening
kunnen geven.
Reisinformatie.
Programma’s over recreatieve activiteiten.
Jazzmuziek.
Liedjes die oorspronkelijk van de
Amerikaanse Zuidelijke Staten komen of
op de traditie daarvan gebaseerd.
Huidige populaire muziek uit het land of de
regio in de moedertaal.
Muziek uit de “golden age” oftewel “gouwe
ouwe”.
Muziek voortkomend uit de wortels van de
muzikale cultuur van een bepaald land.
Programma’s aangaande feitelijke zaken,
gepresenteerd met een kritische blik.
Uitzendingen voor het testen van
nooduitzendingen en waarschuwingen.
Mededelingen in geval van rampen en
noodgevallen.
Geen programmatype, ongedefinieerd
programma of moeilijk in andere
categorieën plaatsbaar.
Nederlands
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
een programma van uw keus
• De classificatie van de PTY-codes voor bepaalde FMzenders is mogelijk anders dan hierboven beschreven.
20
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 20
6/24/08 4:56:38 PM
Speciale bediening voor een videodisc/bestand
Afstandsbediening
Voor DivX bestanden/DVD-Video: Tijdens weergave van
een hoofdstuk/bestand met meerdere audiotalen, kunt u de
gewenste taal kiezen.
Voor DVD-VR/SVCD/VCD: Tijdens weergave van een
fragment kunt u het gewenste audiokanaal kiezen.
• Voor DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: U kunt tevens
het audiokanaal met gebruik van de in-beeldbalk kiezen
(zie bladzijde 28).
DVD/CD 6
SLOW
Remote
ONLY
Kiezen van het geluidsspoor INFO
,
Nederlands
ZOOM
(houd ingedrukt...)
Tijdens weergave van een DVD-Video...
SUBTITLE
Bijv.:
1/3
ENGLISH
AUDIO/MPX
3/3
2/3
FRENCH
1/3
JAPANESE
2/3
ENGLISH
3/3
FRENCH
JAPANESE
Tijdens weergave van een DivX-bestand...
1/3
2/3
3/3
Tijdens weergave van een DVD-VR of SVCD/VCD...
SVCD
ST1
R2
ST2
L2
L1
R1
L
R
DVD-VR/VCD
ST
ST1/ST2/ST
Beluisteren van normale stereo
(2 kanaal) weergave.
L1/L2/L
Beluisteren van het linkeraudiokanaal.
R1/R2/R
Beluisteren van het rechteraudiokanaal.
• Een SVCD kan 4 audiokanalen hebben. Een SVCD
gebruikt normaliter deze 4 kanalen voor opname van
twee 2-kanaal opnames (ST1/ST2).
21
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 21
6/24/08 4:56:39 PM
Kiezen van de taal voor de ondertitels
Tijdens weergave van een DVD-VR...
Remote
ONLY
Tijdens weergave van een DivX-bestand/DVD Video....
(houd ingedrukt...)
Tijdens weergave van een SVCD...
Nederlands
Voor DivX bestanden/DVD-Video: Tijdens weergave van
een hoofdstuk/bestand met ondertitels in verschillende
talen kunt u de taal voor de ondertitels op het TV-scherm
kiezen.
Voor DVD-VR: U kunt de ondertitels activeren of
verwijderen tijdens weergave.
Voor SVCD: Tijdens weergave kunt u de ondertitels
kiezen, ookal zijn er geen ondertitels op de disc
opgenomen.
• Voor DVD Video/DVD-VR/SVCD: U kunt tevens de
taal voor de ondertitels met gebruik van de in-beeldbalk
kiezen (zie bladzijde 28).
(houd ingedrukt...)
1
(houd ingedrukt...)
2
Voor het kiezen van weergave met meerdere hoeken,
kunt u de in-beeldbalk gebruiken (zie bladzijde 28).
Bijv.:
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
2/3
FRENCH
2/3
FRENCH
3/3
JAPANESE
3/3
JAPANESE
22
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 22
6/24/08 4:56:39 PM
Herhalen van de voorgaande scènes
(Direct herhalen)
Weergave met speciale effecten INFO
Stilbeeldweergave
• Deze functie werkt uitsluitend tijdens weergave van een
DVD-Video/DVD-VR.
Tonen van stilbeeld:
Tijdens weergave...
Tijdens weergave....
De weergavepositie wordt, gezien
vanaf de huidige positie, ongeveer 10
seconden teruggezet (alleen binnen
dezelfde titel voor een DVD-Video).
Voor het weer hervatten van normale weergave, drukt
u op nogmaals op de toets.
Zoom
Beeld-voor-beeld weergave
Nederlands
Remote
ONLY
Remote
ONLY
• Deze functie werkt uitsluitend tijdens weergave van een
DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
Remote
ONLY
1 Tijdens weergave...
1 Tijdens weergave...
(houd ingedrukt...)
2
Tijdens weergave van een DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD en
MPEG-1/MPEG-2/DivX-bestand:
Toon de volgende stilbeelden beeld-voor-beeld.
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM OFF
Vertraagde weergave
ZOOM 6
ZOOM 4
ZOOM 5
Tijdens weergave van een JPEG bestand (niet mogelijk tijdens
een diavoorstelling):
Voor het weer hervatten van normale weergave, drukt u
op DVD/CD 6.
ZOOM 1
Remote
ONLY
• Deze functie werkt uitsluitend tijdens weergave van een
DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
ZOOM 3
ZOOM 2
ZOOM OFF
2
Verplaatsen van het ingezoomde gedeelte.
1 Tijdens weergave...
2
Kies de snelheid voor vertraagde weergave.
De vertraagde weergave in voorwaartse
richting start.
Voor het annuleren van de zoom, drukt u herhaaldelijk op
ZOOM (terwijl u SHIFT indrukt) totdat “ZOOM OFF” op
de TV verschijnt.
De vertraagde weergave in
achterwaartse richting* start.
* Alleen voor een DVD-Video.
Voor het weer hervatten van normale weergave, drukt u
op DVD/CD 6.
23
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 23
7/1/08 2:16:51 PM
Geavanceerde bediening voor weergave
Programmeren van de weergavevolgorde
—Geprogrammeerde weergave
Remote
ONLY
INFO
Cijfertoetsen
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
hoofdstukken, fragmenten of bestanden (maximaal 99)
voordat u de weergave start.
• U kunt geprogrammeerde weergave niet voor een DVDVR en JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX bestanden op een
disc gebruiken.
• Het voortzetten van de weergave werkt niet met
geprogrammeerde weergave.
1
Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de
weergave te starten.
Nederlands
Afstandsbediening
Geannuleerd
PROGRAM
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Op het display
Group/Title
Track/Chapter
Op de TV
2
Kies de gewenste hoofdstukken, fragmenten of
bestanden voor geprogrammeerde weergave.
1 Voor DVD Video en MP3/WMA/WAV-bestanden:
Kies een titel- of groepnummer.
2 Kies een hoofdstuk-, fragment- of bestandnummer.
• Zie “Kiezen van een nummer” op bladzijde 9 voor
details aangaande het kiezen van een nummer.
3
4
Herhaal stap 2 totdat het programma voltooid is.
Hoofdtoestel
Start de weergave.
De weergave start met de door u
geprogrammeerde volgorde.
Verspringen:
Pauzeren:
Stoppen:
Voor het
annuleren, drukt
u nogmaals op
dezelfde toets.
24
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 24
6/24/08 4:56:41 PM
Controleren van het programma
Voor of na weergave...
Afspelen in een willekeurige volgorde
—Willekeurige weergave
Remote
ONLY
In de tegengestelde volgorde.
In de geprogrammeerde volgorde.
• U kunt het programma tevens controleren met gebruik
van 4 of ¢.
U kunt alle hoofdstukken of fragmenten in een willekeurige
volgorde afspelen.
• U kunt willekeurige weergave niet voor een DVD-VR en
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX bestanden op een disc
gebruiken.
1
Activeer willekeurige weergave alvorens de weergave
te starten.
Veranderen van het programma
Nederlands
Voor of na weergave...
Geannuleerd
Wissen van de laatste stap:
2
(houd ingedrukt...)
Wissen van het hele
programma:
Toevoegen van
andere stap aan het
programma:
Herhaal stap 2 op
bladzijde 24.
Start de weergave.
De weergave start nu in een willekeurige
volgorde. De willekeurige weergave stopt
nadat de hele disc is afgespeeld.
Verspringen
van hoofdstuk/
fragment:
Pauzeren:
Stoppen:
(houd ingedrukt...)
Voor het
annuleren, drukt
u nogmaals op
dezelfde toets.
Uitschakelen van geprogrammeerde weergave
Voor of na weergave...
Uitschakelen van willekeurige weergave
Geannuleerd
Voor of na weergave...
Geannuleerd
25
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 25
6/24/08 4:56:41 PM
Remote
ONLY
• Voor DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: U kunt
de herhaalfunctie tevens met de in-beeldbalk kiezen (zie
bladzijden 28 en 29).
Voor DVD-Video:
Tijdens weergave...
(Geannuleerd)
Voor CD/SVCD/VCD:
Tijdens weergave (zonder PBC voor SVCD/VCD) of
voordat de weergave is gestart...
REP CHAP *
Herhalen van het huidige hoofdstuk.
REP TTL
Herhalen van de huidige titel.
REP TRK *
Herhaalt de huidige fragment/bestand.
REP GRP
Herhalen van de huidige groep.
REP PG
Herhalen van het huidige programma.
REP PL
Herhalen van de huidige weergavelijst.
REP ALL
Herhalen van de gehele inhoud of
geprogrammeerde fragmenten/
bestanden.
* Tijdens geprogrammeerde weergave en willekeurige
weergave verschijnt “REP STEP” in plaats van deze
aanduidingen en verandert de herhaalfunctie voor alle
discs als volgt.
REP STEP
Nederlands
Herhaald afspelen INFO
REP ALL
REP OFF
(Geannuleerd)
(Geannuleerd)
Voor DVD-VR:
Tijdens weergave van het oorspronkelijke programma...
Voorkomen van uitwerpen van een disc
—Kinderslot
(Geannuleerd)
Tijdens weergave van een weergavelijst....
Main Unit
ONLY
U kunt de disclade vergrendelen zodat de geplaatste disc
niet kan worden uitgeworpen.
• Deze functie is alleen bruikbaar wanneer het systeem
standby is geschakeld.
Terwijl de disclade is gesloten...
(Geannuleerd)
Voor MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV-bestanden:
Tijdens weergave of voordat de weergave is gestart...
(houd ingedrukt...)
(Geannuleerd)
Voor JPEG bestanden tijdens een diavoorstelling:
Tijdens weergave of voordat de weergave is gestart...
Voor het annuleren van de vergrendeling, herhaalt u
dezelfde procedure.
“UNLOCKED” verschijnt op het display.
(Geannuleerd)
26
NL19-26_UX-GP7V[E]1.indd 26
6/24/08 4:56:42 PM
In-beeldbediening
VCD
Afstandsbediening
1
VCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
DVD/CD 6
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
1/3
ST
OFF
OFF
3
1/3
4
CD
1
CD
Cijfertoetsen
TIME
TIME
2
RANDOM
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
1/3
1/3
4
Nederlands
MPEG-1/MPEG-2/DivX bestanden op een disc
1
FILE
2
3
Time 1:25:58
00:00:58
CHAP 23 TOTAL
ON SCREEN
Bediening met de in-beeldbalk INFO
Remote
ONLY
U kunt de discinformatie en weergavestatus controleren
met gebruik van de in-beeldbalk (niet mogelijk voor MP3/
WMA/WAV/JPEG bestanden). U kunt tevens bepaalde
functies gebruiken tijdens weergave van een DVD-Video/
DVD-VR/SVCD/VCD/CD.
Informatie in-beeldbalk
DVD-Video
1
2
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
TIME
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/1
4
DVD-VR
SVCD
1
SVCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
1/3
ST1
OFF
OFF
4
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
-/4
1/3
1/3
1 Disc/bron
2 Weergave-informatie
Dolby D
Audioformaat
3/2.1ch, 2/0.0 ch
Kanaalnummer
PROGRAM, RANDOM Huidige weergavefunctie
TITLE 2
Huidige titel
CHAP 3
Huidige hoofdstuk
TRACK 14
Huidig fragment
Huidig programma
Huidige weergavelijst
TIME 0:00:58
Tijdaanduiding
3 Bedieningsfuncties
Weergave
/
Voorwaarts/achterwaarts zoeken
/
Voorwaarts/achterwaarts vertraagd
Pauze
Stoppen
4 Functie-iconen (op het rolmenu)
Kies voor het veranderen van de
TIME
tijdaanduiding.
Kies voor het herhalen van de weergave.
OFF
Kies voor tijdzoeken.
Kies voor hoofdstukzoeken.
CHAP.
Kies voor het veranderen van de taal of het
1/3
kanaal van het geluid (zie tevens bladzijde
21).
Kies voor het veranderen van de taal van de
1/3
ondertitels (zie tevens bladzijde 22).
Kies voor het veranderen van de camerahoek
1/3
(zie tevens bladzijde 10).
27
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 27
6/24/08 4:57:07 PM
Bediening met gebruik van de in-beeldbalk
Veranderen van de tijdinformatie
Bijv.: Kiezen van een ondertitel (Frans) voor DVD-Video
U kunt de tijdinformatie in de in-beeldbalk en op het
display van het hoofdtoestel veranderen.
Terwijl “DVD/CD” als bron is gekozen...
1
1
Toon de hele in-beeldbalk.
Toon de hele in-beeldbalk tijdens weergave.
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
2
3
Controleer dat
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
TIME
1/3
1/3
1/3
1/1
is gekozen (opgelicht).
Verander de tijdaanduiding.
* Verschijnt niet voor MPEG-1/MPEG-2/DivXbestanden.
2
Kies het gewenste onderdeel (zodat het oplicht).
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
CHAP.
TIME
Verstreken weergavetijd van het huidige
hoofdstuk/fragment (niet van toepassing op
DVD-VR).
REM
Resterende tijd van het huidige hoofdstuk/
fragment (niet van toepassing op DVD-VR).
TOTAL
Verstreken disctijd.
T. REM
Resterende tijd van titel (DVD Video)/
programma (DVD-VR)/disc (SVCD/VCD).
1/3
1/1
Nederlands
dooft
Verwijderen van de in-beeldbalk
Toon het rolvenster.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
ENGLISH
4
Kies de gewenste optie in het rolvenster.
Herhaalde weergave
• Zie tevens bladzijde 26.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
1/3
2/3
1/3
1/1
1
Toon de hele in-beeldbalk tijdens weergave (zonder
PBC voor SVCD/VCD).
1 Herhaalfunctie kan tevens alvorens de weergave te
starten worden gekozen (niet van toepassing op DVDVideo/DVD-VR).
2
3
Kies
FRENCH
5
Voltooi de instelling.
Het rolvenster dooft.
OFF
.
Toon het rolvenster
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
OFF
Verwijderen van de in-beeldbalk
28
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 28
6/24/08 4:57:11 PM
Nederlands
4
5
6
Kies de gewenste herhaalfunctie.
A-B
Herhalen van een gewenst gedeelte (zie
hieronder).
TITLE*
Herhalen van de huidige titel.
ALL
Herhalen van de disc (niet van
toepassing op DVD) of het
geprogrammeerde fragment.
CHAPTER**
Herhalen van het huidige hoofdstuk.
TRACK**
Herhalen van het huidige fragment.
OFF
Annuleren van herhaalde weergave.
A-B herhalen start. Het gekozen
gedeelte wordt herhaald afgespeeld.
• U kunt het eindpunt met de ¡
toets opzoeken.
Voor het annuleren van A-B herhalen, herhaalt u stappen
1 t/m 3 en kiest u “OFF” in stap 4.
• A-B herhalen wordt tevens geannuleerd wanneer u de
weergave stopt of naar een ander hoofdstuk of fragment
verspringt.
Tijdzoeken
* Tijdens weergave van een DVD-VR verschijnt “PG” en
bij het afspelen van een weergavelijst verschijnt “PL”.
** Tijdens geprogrammeerde weergave en willekeurige
weergave verschijnt “STEP”.
U kunt naar een bepaald punt verplaatsen door de
verstreken weergavetijd vanaf het begin in te voeren.
• Deze functie is niet beschikbaar tijdens geprogrammeerde
weergave en willekeurige weergave.
Voltooi de instelling.
1
Toon de hele in-beeldbalk tijdens weergave (zonder
PBC voor SVCD/VCD).
• Tijdzoeken kan tevens alvorens de weergave te starten
worden gebruikt (niet van toepassing op DVD-Video/
DVD-VR).
A-B herhalen
2
3
Kies
U kunt een bepaald gedeelte herhalen door het startpunt
(punt A) en eindpunt (punt B) te specificeren.
• A-B herhalen kan niet voor MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX-bestanden en bepaalde DVDs
worden gebruikt.
1
2
3
Kies het eindpunt (B).
Kies
OFF
Toon het rolvenster.
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
TIME
TIME
.
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
OFF
4
Kies “A-B”.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
• U moet altijd het uur invoeren (zelfs indien het uur
“0” is), maar de laatste nullen (de laatste twee cijfers
in de voorbeelden hierboven) hoeven niet te worden
ingevoerd.
• Voor het wissen van een fout, drukt u op 2 om het
laatst ingevoerde te wissen.
T
CHAP.
A–B
5
Kies het startpunt (A).
5
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
TIME
A-
1/3
1/1
Voorbeelden:
Verplaatsen naar een punt
van 1 (uren): 02 (minuten): 00
(seconden), druk op 1, 0, 2, 0 en
vervolgens op 0.
Verplaatsen naar een punt van 54
(minuten): 00 (seconden), druk
op 0, 5, 4, 0 en vervolgens op 0.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
Voer de tijd in.
U kunt de tijd in uren/minuten/seconden invoeren.
Toon het rolvenster.
DVD-VIDEO
1/3
1/3
TIME _ : _ _ : _ _
4
Toon de hele in-beeldbalk tijdens weergave.
.
Bevestig uw invoer.
TITLE
TITLE
14 2CHC
CHAP.
1/3
1/3
Het systeem start de weergave van de
disc vanaf de ingevoerde weergavetijd.
29
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 29
6/24/08 4:57:12 PM
Bijv.: Met het oorspronkelijke programma gekozen.
Hoofdstuk-zoeken
Voor DVD-Video/DVD-VR: U kunt het af te spelen
hoofdstuknummer opzoeken.
• Deze functie is niet beschikbaar tijdens geprogrammeerde
weergave en willekeurige weergave.
Toon de hele in-beeldbalk tijdens weergave.
Kies
.
CHAP.
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
1 2
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
OFF
1/3
1/3
CHAP.
CHAPTER
1/3
1/3
1/3
1/1
Ch
L
L
L
L
L
L
Time
12:15
23:05
08:17
07:47
19:38
14:20
3
4
Title
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
Mr. Lawrence
Satisfy U
5
6
Bijv.: Met de weergavelijst gekozen.
_
PLAY LIST
Voer het gewenste nummer van het hoofdstuk in.
Voorbeelden:
Voor het kiezen van hoofdstuk 5,
drukt u op 5.
Voor het kiezen van hoofdstuk 10,
drukt u 1 en dan op 0.
Voor het kiezen van hoofdstuk 15,
drukt u 1 en dan op 5.
Voor het kiezen van hoofdstuk 30,
drukt u 3 en dan op 0.
• Voor het corrigeren van een fout, drukt u op de
cijfertoetsen totdat het gewenste nummer in het
rolvenster verschijnt.
5
Date
03/12/08
09/12/08
18/12/08
20/12/08
25/12/08
28/12/08
Toon het rolvenster.
DVD-VIDEO
4
No
1
2
3
4
5
6
Bevestig uw invoer.
Het systeem start de weergave van het
gekozen hoofdstuk.
No
1
2
3
4
Date
03/12/08
15/12/08
24/12/08
27/12/08
1 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Chap
002
004
013
017
Length
0:23:24
1:04:39
0:41:26
0:09:08
7
8
Nederlands
1
2
3
ORIGINAL PROGRAM
Title
Nebula G.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
5
6
Nummer van de lijst
Datum van opname/het vastleggen
Opgenomen kanalen
Opnametijd
Titel
Opgelichte balk (huidige keuze)
Inbegrepen hoofdstukken
Weergavetijd
Kiezen van een onderdeel uit de lijst en starten van de
weergave
Gebruik van het bedieningsscherm
Remote
ONLY
U kunt de gewenste onderdelen opzoeken en afspelen met
gebruik van het bedieningsscherm voor DVD-VR en MP3/
WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-bestanden.
Bedieningsscherm voor DVD-VR
Het bedieningsscherm verschijnt op het TV-scherm
wanneer u het oorspronkelijke programma (PG) of de
weergavelijst (PL) oproept.
• Indien u de opgelichte balk tijdens weergave verplaatst,
zal de weergave van het gekozen onderdeel automatisch
starten.
Kiezen van het weergavetype
Tonen van de
oorspronkelijke
programma’s:
Tonen van de
weergavelijst:
Voor het verwijderen van de lijst, drukt u nogmaals op
dezelfde toets.
30
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 30
6/24/08 4:57:13 PM
Bedieningsscherm voor MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX-bestanden
Verplaatsen van de opgelichte balk naar een groeplijst of
bestandlijst
Het bedieningsscherm verschijnt op de TV wanneer het
systeem op de geplaatste disc opgeslagen MP3/WMA/
WAV/JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/DivX bestanden herkent.
• Voor JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX, verschijnt het
wanneer de weergave is gestopt.
Bijv.: Tijdens weergave van een MP3 bestand van een disc.
1
RANDOM
Nederlands
2
3
4
5
Group : 2 / 3
Spring
Summer
Fall
Winter
Track Information
Title
Rain
Artist
Album
REPEAT STEP
TIME : 00:00:14
Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.mp3
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.mp3
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3
7
8
9
0
-
=
~
6
1 Huidige bron
FILE: De huidige bron is “DVD/CD”.
2 Huidige groepnummer/totaal aantal groepen
3 Huidige groep
4 Groeplijst
5 Bestandinformatie (alleen voor MP3/WMA/WAVbestanden)
6 Huidig bestand
7 Instellingen voor willekeurige weergave/
geprogrammeerde weergave
8 Herhaalde weergave-instelling
9 Verstreken weergavetijd van het huidige bestand (niet
van toepassing op JPEG-bestanden)
0 Bedieningsstatusicoon
- Huidige bestandnummer/totaal aantal bestanden
in de huidige groep (totaal aantal bestanden op de
geplaatste disc)
= Opgelichte balk (huidige keuze)
~ Bestandlijst
• Indien er meerdere soorten afspeelbare bestanden
(audio/stilbeeld/bewegende beelden) op een disc zijn
opgenomen, moet u het af te spelen soort bestand kiezen
(zie bladzijde 10).
Verplaatst de balk naar de
bestandlijst.
Verplaatst de balk naar de
groeplijst.
Kiezen van een onderdeel uit de lijst
Verplaats de opgelichte balk naar het
gewenste onderdeel.
• Indien u de opgelichte balk tijdens
weergave van een MP3/WMA/
WAV-bestand verplaatst, zal de
weergave van het gekozen fragment
automatisch starten.
Starten van de weergave
Voor JPEG:
Het gekozen bestand (stilbeeld)
wordt getoond totdat u het
verandert.
Druk afhankelijk van de huidige
bron op een van de toetsen.
De diashow-weergave start.
Ieder bestand (stilbeeld) wordt
ongeveer 3 seconden op het
scherm getoond en vervolgens
verschijnen achtereenvolgend de
volgende beelden.
• Druk nogmaals op dezelfde
toets om de diashow te
annuleren en het huidige
stilbeeld blijvend te tonen.
Voor andere bestanden:
De weergave start vanaf het
gekozen fragment.
• Door een druk op DVD/CD
6 wordt de weergave tevens
gestart.
• Het bedieningsscherm verdwijnt wanneer de weergave
van een beeld start.
• Druk op TOP MENU/PG of MENU/PL om het
bedieningsscherm weer te tonen.
31
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 31
6/24/08 4:57:14 PM
Gebruik van de dagelijkse timer
Instellen van de dagelijkse timer INFO
Remote
ONLY
Afstandsbediening
AUDIO
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met uw
favoriete muziek gebruiken.
CANCEL
Basisinstellingen voor de dagelijkse timer bij het verlaten
van de fabriek:
• DAILY 1: ON tijd (6:00)/OFF tijd (8:00)/Bron
(TUNER FM 1)/Volumeniveau (– –)
• DAILY 2: ON tijd (7:00)/OFF tijd (9:00)/Bron
(TUNER FM 1)/Volumeniveau (– –)
• DAILY 3: ON tijd (10:00)/OFF tijd (12:00)/Bron
(TUNER FM 1)/Volumeniveau (– –)
CLOCK/TIMER
1
Nederlands
U kunt drie instellingen voor de dagelijkse timer maken;
u kunt echter slechts één van de timers tegelijkertijd
activeren.
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het
instellen van de timer te annuleren.
• Druk op CANCEL (terwijl u SHIFT indrukt) om tijdens
het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de
voorgaande stap terug.
Kies de gewenste in te stellen timerfunctie—Dagelijks
1 starttijd, Dagelijks 2 starttijd of Dagelijks 3 starttijd.
Dagelijkse timer 1 Dagelijkse timer 2 Dagelijkse timer 3
AAN
(tijd)
Geannuleerd
AAN
(tijd)
AAN
(tijd)
Klokinstelling
(Zie bladzijde 18.)
Bijv.: Met de Daily Timer 1 instelfunctie gekozen
• Indien de klok nog niet is ingesteld, moet u op
CLOCK/TIMER drukken om de klokinstelfunctie
voor het systeem te activeren (zie bladzijde 18).
2
Stel de timer als gewenst in.
Herhaal de procedure voor de volgende instelling tot het
eind.
32
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 32
6/24/08 4:57:15 PM
1 Stel het uur en dan de minuut voor de starttijd in.
2 Stel het uur en dan de minuut voor de stoptijd in.
3 Kies de weergavebron—“TUNER-FM”, “TUNER-AM”,
“DISC”, “AUDIO IN”, “IPOD” of “TV SOUND”.
Activeren of annuleren van de dagelijkse timer
De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd
geactiveerd en u wilt mogelijk op bepaalde dagen de timer
niet gebruiken.
Annuleren van de dagelijkse timer
Nederlands
1
4 Voor “TUNER-FM” of “TUNER-AM”: Kies een
voorkeurzender.
Voor “DISC”: Kies het titel-/groepnummer
en vervolgens het hoofdstuk-/fragment-/
bestandnummer.
5 Kies het volumeniveau.
• U kunt het volumeniveau instellen (“0” t/m “39”
en “VOL – –”). Met “VOL – –” gekozen, wordt het
volume op het laatst, wanneer het systeem werd
uitgeschakeld, ingestelde niveau gesteld.
Nadat de instellingen zijn gemaakt, verschijnt
achtereenvolgend de ingestelde timerinformatie.
3
Dagelijkse timer 1 Dagelijkse timer 2 Dagelijkse timer 3
AAN
(tijd)
AAN
(tijd)
Geannuleerd
Schakel het systeem uit (standby) indien u de timer
heeft ingesteld terwijl het systeem was ingeschakeld.
AAN
(tijd)
Klokinstelling
(Zie bladzijde 18.)
Bijv.: Annuleren van Dagelijkse Timer 1
2
Werking van de dagelijkse timer
Nadat de dagelijkse timer is ingesteld, lichten de timer
indicator ( ) en het timernummer (1/2/3) op het display
op. De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd
geactiveerd, totdat u de timer handmatig annuleert (zie
de volgende kolom) of een andere timer activeert.
Kies de te annuleren timer (DAILY 1, DAILY 2 of
DAILY 3).
Schakel de gekozen timer uit.
(houd ingedrukt...)
Activeren van de dagelijkse timer
1
Kies de te activeren timer (DAILY 1, DAILY 2 of
DAILY 3).
Zodra de starttijd wordt bereikt
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van
de gekozen bron start, en het volume wordt geleidelijk
binnen ongeveer 30 seconden op het gekozen niveau
gesteld.
• Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de
timer indicator ( ) op het display.
Zodra de stoptijd wordt bereikt
Het systeem stopt de weergave en wordt automatisch
uitgeschakeld (standby).
• De timerinstellingen blijven in het geheugen bewaard
totdat u deze verandert.
Dagelijkse timer 1 Dagelijkse timer 2 Dagelijkse timer 3
AAN
(tijd)
AAN
(tijd)
Geannuleerd
2
AAN
(tijd)
Klokinstelling
(Zie bladzijde 18.)
Activeer de gekozen timer.
Bijv.: Met Dagelijkse Timer 1 (DAILY
1) geactiveerd
3
Wacht totdat de aanduiding dooft.
33
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 33
6/24/08 4:57:15 PM
Bediening met het instelmenu
INFO
Basisinstellingen
Afstandsbediening
Remote
ONLY
U kunt de instellingen voor het systeem veranderen.
• Het Setup menu kan alleen worden gebruikt wanneer
“DVD/CD” als bron is gekozen.
1
Druk SET UP terwijl de weergave is gestopt.
LANGUAGE
2
3
4
5
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
OFF
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
Druk op 3 (of 2)om het menu te kiezen.
Druk op ∞ (of 5) om naar het gewenste onderdeel te
verplaatsen.
Druk op ENTER/SET.
Druk op ∞ (of 5) om de opties te kiezen en druk
vervolgens op ENTER/SET.
Nederlands
SET UP
Verwijderen van een voorkeurdisplay
Druk op SET UP.
LANGUAGE
Menu
Onderdeel
Inhoud
MENU LANGUAGE
U kunt de basistaal voor het menu van DivX bestanden/DVD-Video kiezen. (Zie
bladzijde 41.)
U kunt de basistaal voor het geluid van DivX bestanden/DVD-Video kiezen. (Zie
bladzijde 41.)
U kunt de basistaal voor de ondertitels van DivX bestanden/DVD-Video kiezen.
(Zie bladzijde 41.)
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
U kunt “ENGLISH”, “FRENCH”, “GERMAN”, “CZECH”, “SLOVAK”, “POLISH” of
“HUNGARIAN” als taal voor de in-beeldaanduidingen kiezen.
MONITOR TYPE
U kunt het voor uw TV geschikte monitortype kiezen voor weergave van een
beelden die voor een breedbeeld-TV zijn opgenomen.
16:9 NORMAL (breedbeeld-tv): Kies deze optie als de hoogte/breedte-verhouding
van uw breedbeeld-TV16:9 is.
16:9 AUTO (breedbeeld-tv): Kies indien u een normale breedbeeld-TV heeft.
4:3 LB (Brievenbus-conversie): Voor een conventionele (4:3) TV. Toont een
voor de breedte van het TV-scherm passend breedbeeld, waarbij de aspectratio
behouden blijft.
4:3 PS (PanScan-conversie): Voor een conventionele (4:3) TV. Het beeld wordt
vergroot zodat het in vertikale richting op het scherm past maar de linker- en
rechterkanten van het beeld worden niet getoond.
U kunt een optimale beeldkwaliteit krijgen door het brontype van de videobron te
kiezen.
AUTO: Kies normaliter deze optie. Het systeem herkent het beeldtype (film of
video) van de geplaatste disc op basis van de beeldinformatie.
FILM: Voor een filmbron.
VIDEO: Voor een videobron.
16:9
PICTURE
4:3 PS
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
FILE TYPE
4:3 LB
U kunt de screensaver stellen (ON of OFF). Het TV-scherm wordt gedimd indien
u gedurende ongeveer 5 minuten geen bediening uitvoert.
U kunt het af te spelen bestandstype kiezen.
AUDIO: Weergave van MP3/WMA/WAV-bestanden.
STILL PICTURE: Weergave van JPEG-bestanden.
VIDEO: Weergave van MPEG-1/MPEG-2/DivX-bestanden.
34
NL27-34_UX-GP7V[E]1.indd 34
6/24/08 4:57:16 PM
OTHERS
Nederlands
AUDIO
Menu
Onderdeel
Inhoud
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Stel dit onderdeel juist in indien u de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting van
het achterpaneel gebruikt.
PCM ONLY: Indien u audio-apparatuur heeft aangesloten die uitsluitend voor
lineaire PCM-signalen geschikt is.
DOLBY DIGITAL/PCM: Indien u een Dolby Digital decoder of een versterker met
ingebouwde Dolby Digital decoder heeft aangesloten.
STREAM/PCM: Indien u een DTS decoder of een versterker met ingebouwde DTS
decoder heeft aangesloten.
DOWN MIX
Deze instelling is effectief voor de digitale audio-uitgang indien u “DIGITAL
AUDIO OUTPUT” op “PCM ONLY” heeft gesteld.
DOLBY SURROUND: Kies indien u een surrounddecoder heeft aangesloten.
STEREO: Kies indien u een stereo-receiver, MD-speler, etc. heeft aangesloten.
D. RANGE COMPRESSION
U kunt tijdens het afspelen van Dolby Digital software ook bij een laag volume
een krachtige geluidsweergave krijgen.
AUTO: Kies voor het gebruiken van het effect voor multi-kanaal gecodeerde
software.
ON: Kies om deze functie altijd te gebruiken.
RESUME
U kunt de functie voor het voortzetten van weergave activeren.
ON: Het systeem hervat de weergave vanaf het punt waar de weergave hiervoor
werd gestopt.
OFF: De functie voor het voortzetten is uitgeschakeld.
ON SCREEN GUIDE
Activeer (ON) of annuleer (OFF) de in-beeldbegeleiding (zie bladzijde 10).
DivX REGISTRATION
Het systeem heeft zijn eigen registratiecode.
U kunt de code, indien nodig, controleren.
Na weergave van een DivX-bestand waarop een registratiecode is opgenomen,
wordt de registratiecode van het systeem overschreven ter bescherming van de
auteursrechten.
35
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 35
6/24/08 4:57:29 PM
Wat meer uitleg over dit systeem
Aansluiten (zie bladzijden 4 t/m 6)
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren of het netsnoer. Houd de
antennes tevens uit de buurt van metalen onderdelen van
het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
• Gebruik uitsluitend luidsprekers met dezelfde
luidsprekerimpedantie als aangegeven bij de
luidsprekeraansluitingen op het achterpaneel van het
systeem.
• De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld op een TV te voorkomen.
Er is echter mogelijk toch kleurvervorming indien de
luidsprekers verkeerd werden geïnstalleerd. Let derhalve
op het volgende bij het installeren van de luidsprekers.
– Indien u de luidsprekers bij een TV wilt plaatsen,
moet u de TV met de hoofdschakelaar uitschakelen
of de stekker ontkoppelen alvorens de luidsprekers te
installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
TV weer met de hoofdschakelaar in te schakelen.
– Ook al heeft u het hierbovenstaande opgevolgd, worden
bepaalde TV’s mogelijk toch door de luidsprekers
gestoord. U moet in dat geval de luidsprekers verder
van de TV plaatsen.
Dagelijkse bediening—Weergave (zie bladzijden
8 t/m 13)
Luisteren naar de radio:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder
dat nummer vastgelegde zender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar
dagen gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact
heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet
in dat geval de zenders opnieuw vastleggen.
Afspelen van een disc:
• Bij het veranderen van de bron naar “DVD/CD” kan het
even duren eer de bron wordt geactiveerd.
• Met bepaalde discs is de werkelijke bediening mogelijk
anders dan wat in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven, vanwege de programmering en structuur
van de disc; dergelijke verschillen duiden dus niet op een
defect van dit systeem.
• Het systeem herkent maximaal 150 fragmenten
(bestanden) per groep en 99 groepen per disc. Het totaal
aantal fragmenten (bestanden) dat het systeem kan
herkennen is 4 000.
– Indien er onafspeelbare bestanden in een map zijn,
worden die bestanden tevens bij het totaal aantal
bestanden gerekend.
– Afspeelbare bestanden die niet bij een groep horen,
worden als GROUP 1 behandeld.
• Voor DVD-VR weergave...
– Dit systeem kan uitsluitend een disc met het UDFBridge formaat afspelen.
– Zie de gebruiksaanwijzing van de opname-apparatuur
voor details aangaande het DVD-VR formaat en de
weergavelijst.
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 36
• Voor MP3/WMA/WAV-weergave...
– MP3/WMA/WAV-discs vereisen een langere afleestijd
dan normale CDs. (De vereiste tijd is afhankelijk van
hoe complex de groepen/bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA/WAV-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld en worden dan overgeslagen.
Dit komt door de opnamemethode en bepaalde
voorwaarden.
– Dit systeem kan uitsluitend een disc met ISO 9660
Level 1 of Level 2 afspelen.
– Dit systeem kan MP3/WMA/WAV-bestanden met de
<.mp3>, <.wma>, of <.wav> (ongeacht hoofdletters
- kleine letters) extensiecode afspelen.
– Neem bij voorkeur ieder MP3/WMA/WAV bestand
met de volgende voorwaarden op:
– Voor MP3/WMA-bestanden: Bij een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een dataoverdrachtswaarde van 128 kbps. U kunt geen
bestanden met een lagere bitwaarde dan 64 kbps met
dit systeem afspelen.
– Voor WAV-bestanden: Bij een bemonsteringswaarde
van 44,1 kHz en een quantisatiewaarde van 16 bit
lineair PCM.
• Voor weergave van JPEG-bestanden...
– Neem bij voorkeur een bestand met de 640 x 480
resolutie op. (Indien een bestand met een hogere
resolutie dan 640 x 480 is opgenomen, zal het vrij lang
duren eer het wordt getoond.)
– Dit systeem is geschikt voor weergave van JPEGbestanden met de <.jpg> of <.jpeg> extensiecode
(ongeacht hoofdletters/kleine letters).
– Dit systeem toont de JPEG-bestanden mogelijk niet
juist indien ze met andere apparatuur dan een digitale
camera zijn opgenomen.
• Voor weergave van MPEG-1/MPEG-2...
– Dit systeem kan MPEG-1/MPEG-2 bestanden met de
<.mpg>, <.mpeg> en <.mod>* extensiecodes afspelen.
* <.mod> is een extensiecode die wordt gebruikt voor
MPEG-2 bestanden die met JVC Everio camcorders
zijn opgenomen. MPEG-2 bestanden met de <.mod>
extensiecode kunnen niet worden afgespeeld indien het
HD-formaat werd gebruikt of wanneer de maximale
bitwaarde hoger dan 2 Mbps is.
– Het stream-formaat moet met de stream van MPEGsysteem/programma overeenkomen.
– 720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30 fps) wordt
aanbevolen voor de hoogste resolutie.
– Dit systeem is tevens geschikt voor een resolutie van
352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixels (25 fps) en 352 x
480/480 x 480/352 x 240 pixels (30 fps).
– Het bestandsformaat moet MP@ML (Main Profile at
Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level) zijn.
– Audio-streams moeten met MPEG1 Audio Layer-2 of
MPEG2 Audio Layer-2 overeenkomen.
Nederlands
Extra informatie
36
6/24/08 4:57:37 PM
Nederlands
• Voor DivX-weergave...
– Dit systeem kan uitsluitend een disc met het UDFBridge formaat afspelen. “Multi-border” kan niet
worden gebruikt.
– Dit systeem is geschikt voor alle versies van DivX®
video (inclusief DivX® 6).
– Het systeem is geschikt voor DivX-bestanden met een
resolutie van 720 x 480 pixels of minder (30 fps) en 720
x 576 pixels of minder (25 fps).
– De audiostream moet voldoen aan Dolby Digital,
MPEG1 Audio Layer-2 of MPEG Audio Layer-3
(MP3).
– Dit systeem is geschikt voor weergave van DivXbestanden met de <.divx> <.div> <.avi> extensiecode
(ongeacht hoofdletters/kleine letters).
– Het systeem is niet geschikt voor GMC (Global Motion
Compression).
– Een met de ineengestrengelde aftastfunctie gecodeerd
bestand wordt mogelijk niet juist afgespeeld.
Afspelen van een iPod:
Audio
Composiet
Component
Video
iPod shuffle (2de generatie) 512MB/
1GB/2GB
√
—
—
iPod nano 1GB/2GB/4GB
√
—
—
iPod nano (2de generatie) 2GB/4GB/
8GB
√
—
—
iPod nano (3de generatie) 4GB/8GB
√
√
√
iPod mini 4GB
√
—
—
iPod mini (2de generatie) 4GB/6GB
√
—
—
iPod (4de generatie) 20GB/40GB
√
—
—
iPod classic 80GB/160GB
√
√
√
iPod met kleurendisplay 20GB/60GB
√
—
—
iPod met dockaansluiting 10GB/15GB/
20GB/30GB/40GB
√
—
—
iPod met touch-wiel 10GB/20GB
√
—
—
iPod met rolwiel 5GB/10GB
√
—
—
iPod met klikwiel 20GB/40GB
√
—
—
iPod photo (4de generatie) 20GB/30GB/
40GB/60GB
√
√∗
—
iPod video (5de generatie) 30GB/60GB/
80GB
√
√
—
iPod touch 8GB/16GB/32GB
√
√
√
* Alleen voor stilbeeld.
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid
& overige (zie bladzijden 14 t/m 18)
Instellen van het geluid:
• Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de
hoofdtelefoon.
• MY SOUND kan voor bepaalde bestandsformaten niet
worden gebruikt.
Veranderen van de aftastfunctie:
• Compatibele iPod:
iPod model
• Het geluid wordt mogelijk vervormd bij weergave van
audiobronnen met een hoog opnameniveau. Schakel
de equalizer van de iPod uit indien het geluid wordt
vervormd. Zie de handleiding van de iPod voor details
aangaade de bediening van de iPod.
• Indien weergave van uw iPod niet juist is, moet u uw
iPod software naar de nieuwste versie updaten.
Zie de Apple website <http://www.apple.com> voor
details aangaande een update van uw iPod.
• U kunt de aftastfunctie in de volgende gevallen niet naar
de progressieve functie veranderen:
– Indien uw TV niet geschikt voor de progressieve videoingang is.
– Indien u de TV niet middels een componentvideosnoer met het systeem heeft verbonden.
Instellen van de klok:
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter
of voor. U moet in dat geval de klok gelijkzetten.
Geavanceerde bediening voor de radio (zie
bladzijden 19 en 20)
• Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u meer over
Radio Data Systeem wilt weten.
• Indien het systeem wat tijd nodig heeft voor het tonen
van Radio Data Systeem informatie —PS, PTY en RT
signalen, verschijnt “WAIT PS”, “WAIT PTY” of “WAIT
RT” tijdens het zoeken.
Speciale bediening voor een videodisc/bestand
(zie bladzijden 21 t/m 23)
Kiezen van het geluidsspoor:
• Met bepaalde discs/bestanden kunt u de taal voor het
geluid niet tijdens weergave veranderen.
Weergave met speciale effecten:
• Tijdens vertraagde weergave hoort u geen geluid.
• Tijdens het inzoomen is het beeld mogelijk wat onscherp.
37
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 37
7/1/08 2:04:00 PM
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
• Tijdens het programmeren van stappen...
Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een
niet aanwezig nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12
fragmenten kiest).
Bediening met het instelmenu (zie bladzijden 34
en 35)
Algemeen:
• Stel het beeldformaat met de TV in indien de bovenste en
onderste gedeeltes van het menu niet worden getoond.
LANGUAGE menu:
Herhaald afspelen:
• Indien de door u gekozen taal voor “MENU
LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” of “SUBTITLE”
niet is opgenomen, zal de oorspronkelijke taal als
basistaal worden gebruikt.
• A-B herhalen is alleen mogelijk binnen eenzelfde titel/
programma/fragment.
PICTURE menu—MONITOR TYPE:
In-beeldbediening (zie bladzijden 27 t/m 31)
Bediening met de in-beeldbalk:
• Voor een DVD-VR, verschijnt “PG” of “PL” in plaats van
“TITLE” op de in-beeldbalk.
• Ook met “4:3 PS” gekozen, wordt het beeldformaat
mogelijk 4:3 brievenbus tijdens weergave van een disc/
bestand. Dit is afhankelijk van de opname op de disc.
• Indien u “16:9” voor een beeld met een aspectratio van
4:3 kiest, zal het beeld vanwege het omzetten van de
beeldbreedte iets veranderen.
OTHERS menu—ON SCREEN GUIDE:
Gebruik van de dagelijkse timer (zie bladzijden
32 en 33)
Instellen van de dagelijkse timer:
• Indien u geen voorkeurzender of fragmentnummer juist
tijdens het instellen van de timer heeft gespecificeerd,
wordt de huidige gekozen zender of het eerste fragment
afgespeeld wanneer de timer wordt geactiveerd.
• De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken. U
moet in dat geval eerst de klok en dan de timer opnieuw
instellen.
• De dagelijkse timer werkt niet juist indien u DVD-Video
als bron heeft gekozen.
• De dagelijkse timer wordt geannuleerd indien u de
inslaaptimer instelt nadat de weergave door de dagelijkse
timer werd gestart.
Nederlands
Geavanceerde bediening voor weergave (zie
bladzijden 24 t/m 26)
• Het instelmenu en de in-beeldbalk worden getoond (en
opgenomen), ook al is deze functie op “OFF” gesteld.
De ondertitels en de informatie voor het inzoomen
verschijnen, ongeacht deze instelling, altijd op het
display.
38
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 38
6/24/08 4:57:38 PM
Oplossen van problemen
Algemeen
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Nederlands
Bedieningen worden genegeerd.
] De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek
de stekker uit het stopcontact en steek weer in het
stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor op het systeem.
] De batterijen zijn leeg.
Geen geluid.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
] De hoofdtelefoon is aangesloten.
Geen beeld op het TV-scherm.
] Het videosnoer is ontkoppeld of verkeerd aangesloten.
Geen beeld op het TV-scherm, beeld is wazig of het beeld
is in twee delen gesplitst.
] Het systeem is met een TV verbonden die niet voor
progressieve video-ingang geschikt is.
] Verkeerde aftastfunctie gekozen (zie bladzijde 17).
] Indien u de stekker even uit het stopcontact trekt, wordt
de aftastfunctie mogelijk weer naar de basisinstelling
(“RGB”) teruggesteld (zie bladzijde 17).
Linker- en rechterranden van het beeld worden niet op
het scherm getoond.
] Kies “4:3 LB” voor “MONITOR TYPE” (zie bladzijde
34).
Bediening voor de radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
] De antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
] De AM-ringantenne is te dicht bij het systeem geplaatst.
] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en geplaatst.
Bediening voor discweergave
Disc wordt niet afgespeeld.
] U heeft een disc geplaatst zonder “2” in de regiocode.
(“RG ERROR” verschijnt op het display.)
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
ID3 Tag van een MP3-bestand kan niet worden getoond.
] Er zijn twee soorten ID3 Tags - Versie 1 en Versie 2. Dit
systeem kan uitsluitend ID3 Tag Versie 1 tonen.
Groepen en fragmenten worden niet als verwacht
afgespeeld.
] De weergavevolgorde werd bepaald tijdens opname
van de groepen en fragmenten. De volgorde is mogelijk
afhankelijk van de gebruikte opnamemethode.
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 of DivXbestanden worden niet weergegeven.
] De disc heeft mogelijk verschillende soorten bestanden
(bijv. MP3/WMA/WAV/JPEG). U kunt in dit geval
uitsluitend de bestanden afspelen die door een druk op
FILE TYPE (met SHIFT ingedrukt) zijn gekozen (zie
bladzijde 34).
] U heeft de instelling voor “FILE TYPE” veranderd nadat
het systeem de disc heeft afgelezen. U moet in dat geval
de disc opnieuw plaatsen en sluit vervolgens weer aan.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Geen ondertitel op het display, ookal heeft u de basistaal
voor de ondertitels gekozen.
] Bepaalde DVDs/DivX bestanden zijn zodanig
geprogrammeerd dat ondertitels niet direct worden
getoond. Druk in dat geval op SUBTITLE (met SHIFT
ingedrukt) na het starten van de weergave (zie bladzijde
22).
Taal voor geluid is verschillend van de door u gekozen
basistaal voor het geluid.
] Bepaalde DVDs/DivX-bestanden zijn zodanig
geprogrammeerd dat in principe de oorspronkelijke
taal wordt gebruikt. Druk in dat geval op AUDIO/MPX
(met SHIFT ingedrukt) na het starten van de weergave
(zie bladzijde 21).
Disclade opent of sluit niet.
] De stekker van het netsnoer is niet aangesloten.
] Kinderslot is in gebruik. “LOCKED” verschijnt op het
display (zie bladzijde 26).
Bediening voor iPod
Geen weergave van de iPod terwijl iPod wel op het
display oplicht.
] De batterij is uitgeput. Laat langer dan 10 minuten
aangesloten.
Gebruik van de timer
Dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd werd
bereikt. De timer start uitsluitend indien het systeem is
uitgeschakeld.
Weergave wordt niet door de dagelijkse timer gestart.
] U heeft een DVD-Video geplaatst. Plaats een andere
disc.
39
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 39
6/24/08 4:57:38 PM
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw
discs en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de
randen vast om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en
buig een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na
gebruik terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen
wanneer u deze terug in het doosje plaatst.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme
temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar
de rand in een rechte lijn schoon.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig
een doekje met een in water opgelost neutraal
schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem
indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem verslechtert,
het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen
en let derhalve op het volgende:
– Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
– Veeg NIET te hard af.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
• Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” en het Symbool double-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
• “DTS” is een gedeponeerde handelsmerk van DTS, Inc. en
“DTS2.0+Digital Out” is een handelsmerk van DTS, Inc.
• “Officieel DivX® Ultra Certified-product” “Alle versies van
DivX®-video afspelen (waaronder DivX® 6), met verbeterde
afspeelmogelijkheden voor DivX®-mediabestanden en de DivXmediabestandsindeling” “DivX, DivX Ultra Certified en daarmee
samenhangende logo’s zijn handelsmerken van DivX, Inc., en
worden onder licentie gebruikt.”
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S.
en andere landen.
• Dit product bevat auteursrechtelijke beschermingstechnologie
die wordt beschermd door Amerikaanse octrooien en andere
intellectuele eigendomsrechten. Gebruik van deze
auteusrechtelijke beschermingstechnologie moet worden
gemachtigd door Macrovision en is bestemd voor gebruik in
huishoudens en voor andere beperkte doeleinden, tenzij met
speciale toestemming van Macrovision. Reverse-engineering of
demontage is verboden.
• “CONSUMENTEN DIENEN OP DE HOOGTE TE ZIJN
VAN HET FEIT DAT NIET ALLE HIGH-DEFINITION TV’S
GEHEEL COMPATIBEL MET DIT PRODUCT ZIJN EN ER
ARTEFACTEN IN HET BEELD KUNNEN VERSCHIJNEN.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN MET HET BEELD MET
525 OF 625 PROGRESSIEVE AFTASTING, DIENT DE
GEBRUIKER BIJ VOORKEUR DE VERBINDING TE
VERANDEREN NAAR DE “STANDARD DEFINITION”
UITGANG. NEEM CONTACT OP MET ONS KLANTENSERVICECENTRUM INDIEN U VRAGEN HEEFT OMTRENT
DE COMPATIBILITEIT VAN UW TV MET DEZE 525p EN
625p DVD-SPELER.”
Nederlands
Onderhoud
Verwijderen van de luidsprekerafdekkingen
Gaten
Uitsparingen
Luidsprekerafdekking
40
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 40
6/24/08 4:57:39 PM
Taalcodelijst
AA
Afar
GD
Schots-Keltisch
MI
AB
Afkhaziaans
GL
Gallisch
AF
Afrikaans
GN Guarani
Nederlands
AM Amharic
Maori
SN
Shona
MK Macedonisch
SO
Somalisch
ML Maleis
SQ
Albanees
GU
Gujarati
MN Mongools
SR
Servisch
AR
Arabisch
HA
Hausa
MO Moldavisch
SS
Siswati
AS
Assamitisch
HI
Hindoestani
MR Mahrattisch
ST
Sesotho
AY
Aymara
HR Kroatisch
MS Maleis (MAY)
SU
Soedanees
AZ
Azerbeidzjaans
HY
Armenisch
MT Maltees
SV
Zweeds
BA
Bashkir
IA
Interlingua
MY Burmees
SW Swahilisch
BE
Wit-Russisch
IE
Interlingue
NA
Nauru
TA
Tamil
BG
Bulgaars
IK
Inupiak
NE
Nepalees
TE
Telugu
IN
Indonesisch
NL
Nederlands
TG
Tajik
NO Noors
BH Bihari
BI
Bislama
IS
IJslands
TH
Thais
BN
Bengaals
IW
Hebreeuws
OC
Occitan
TI
Tigrinya
BO
Tibetaans
JI
Joods
OM (Afan) Oromo
TK
Turkmen
BR
Bretons
JW
Javaans
OR
Oriya
TL
Tagalog
CA
Catalaans
KA
Georgiaans
PA
Panjabi
TN
Setswana
CO
Corsicaans
KK
Kazaks
PS
Pashto, Pushto
TO
Tonga
CY
Wales
KL
Groenlands
PT
Portugees
TR
Turks
DA
Deens
KM Cambodiaans
QU
Quechua
TS
Tonga
DZ
Bhutaans
KN
Kannadees
RM Rhaeto-Romance
TT
Tatar
EL
Grieks
KO
Koreaans (KOR)
RN Kirundi
TW Twi
EO
Esperanto
KS
Kashmiri
RO
UK
Oekraïens
ET
Estisch
KU
Koerdisch
RW Kinyarwanda
UR
Urdu
EU
Baskisch
KY
Kyrgyz
SA
Sanskrit
UZ
Oezbeeks
FA
Perzisch
LA
Latijns
SD
Sindhi
VI
Vietnamees
FI
Fins
LN
Lingala
SG
Sangho
VO
Volapük
FJ
Fiji
LO
Laotiaans
SH
Servo-Kroatisch
WO Wolof
FO
Faeroese
LT
Litouws
SI
Singalees
XH
Xosa
FY
Fries
LV
Letlands, Lets
SL
Sloveens
YO
Yoruba
GA
Iers
MG Malagasi
ZU
Zoeloes
Roemeens
SM Samoaans
41
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 41
6/24/08 4:57:39 PM
Optische digitale uitgangssignalen
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DVD-Video
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
met 48 kHz, 16/20/24 bit Lineair PCM
48 kHz, 16 bit Lineair PCM*
met 96 kHz, Lineair PCM
48 kHz, 16 bit Lineair PCM
met Dolby Digital
met DTS
DVD-R/-RW
met het DVDVR formaat
STREAM/PCM
DTS bitstream
met 48 kHz, 16/20/24 bit Lineair PCM
met Dolby Digital
48 kHz, 16 bit
Lineair PCM
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit Lineair PCM
48 kHz, 16 bit Lineair PCM*
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit
Lineair PCM
SVCD/VCD/CD
44,1 kHz, 16 bit Lineair PCM/48 kHz, 16 bit Lineair PCM
CD met DTS
DTS bitstream
44,1 kHz, 16 bit Lineair PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2
32/44,1/48 kHz, 16 bit Lineair PCM
met MP2, MP3
32/44,1/48 kHz, 16 bit Lineair PCM
DivX
met Dolby Digital
Nederlands
Afspelen van een disc/bestand
Uitgangssignalen
Dolby Digital bitstream
32/44,1/48 kHz, 16
bit Lineair PCM
* Bij weergave van bepaalde DVD’s worden de digitale signalen mogelijk met 20 bits of 24 bits (met de oorspronkelijke
bitwaarde) via de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting uitgestuurd indien de discs niet tegen kopiëren beschermd zijn.
Bediening van een JVC TV met gebruik van de afstandsbediening
Afstandsbediening
U kunt deze afstandsbediening voor een JVC TV
gebruiken.
TV/VIDEO
Veranderen van ingangsfunctie.
TV CH UP, DOWN
Verander het kanaal.
Houd SHIFT ingedrukt en druk op...
TV
TV VOL + , –
In- en uitschakelen van de TV
Stel het volume van de TV in.
42
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 42
6/24/08 4:57:40 PM
Technische gegevens
Versterkergedeelte—CA-UXGP7V
Uitgangsvermogen:
Audio-ingang:
Nederlands
Audio-uitgang:
Digitale uitgang:
Digitale ingang:
AV (SCART):
Kleursysteem:
Composietvideo:
S-VIDEO:
60 W (30 W + 30 W) bij 4 Ω
(10% THV)
AUDIO IN: Stereo mini (∅ 3,5
mm)
500 mV/50 kΩ (bij “IN_LVL1”)
250 mV/50 kΩ (bij “IN_LVL2”)
125 mV/50 kΩ (bij “IN_LVL3”)
AV-Scart: Ingang: Alleen geluid
van TV
SUBWOOFER OUT: 500
mV/10 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT:
–21 dBm t/m –15 dBm (660 nm
±30 nm)
Apple iPod
Uitgangsvermogen:
Tunergedeelte
5 V gelijkstroom
500 mA
Algemeen
Stroomvereisten:
Stroomverbruik:
Afmetingen (bij
benadering):
Gewicht (bij
benadering):
230 V , 50 Hz wisselstroom
35 W (tijdens werking)
7 W (tijdens standby)
12 W (tijdens standby terwijl
iPod wordt opgeladen)
1 W of minder (met ECOfunctie)
165 mm × 251 mm × 255 mm
(B/H/D)
2,6 kg
Luidsprekers—SP-UXGP7V
Luidsprekerunits:
PAL (interlaced/progressief)
1 V(p-p)/75 Ω
Y (luminantie) 1 V(p-p)/75 Ω
C (chrominantie, burst) 0,3 V
(p-p)/75 Ω
RGB:
0,7 V(p-p)/75 Ω
VIDEO OUT
(Y) 1 V (p-p)/75 Ω
(COMPONENT):
(PB/PR) 0,7 V(p-p)/75 Ω
Luidsprekerimpedantie: 4 Ω – 16 Ω
FM-afstembereik:
AM (MG)-afstembereik:
iPod
Impedantie:
Afmetingen (bij
benadering):
Gewicht (bij
benadering):
Tweeter: 1,5 cm koepelvormig
x1
Woofer: 10 cm hoornvormig
x1
4Ω
160 mm × 250 mm × 169 mm
(B/H/D)
1,8 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 4.
87,50 MHz – 108,00 MHz
522 kHz – 1 629 kHz
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Disc-speler
Afspeelbare discs:
Dynamisch bereik:
Horizontale resolutie:
Wow en flutter:
• DVD Video/CD/VCD/SVCD
• CD-R/CD-RW (CD/SVCD/
VCD/MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX formaat)
• DVD-R/-RW (DVD-VR/
DVD Video/MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/DivX formaat)
• +R/+RW (DVD Video/MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/DivX formaat)
80 dB
500 lijnen
Onmeetbaar
43
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 43
6/24/08 4:57:40 PM
Toetsen en regelaars
Afstandsbediening
3D P/HPS
AHB PRO
AUDIO IN/TV
AUDIO/MPX
AUDIO/TV VOL +, –
BASS/TREBLE
C.VOICE
CANCEL
CLOCK/TIMER
DISPLAY
DVD/CD 6
DVD/AUDIO IN LEVEL
ECO, DIMMER
FADE MUTING
FILE TYPE
GROUP/TITLE SKIP
iPod 6
MENU/PL
MY SOUND
Cijfertoetsen
ON SCREEN
PTY 9
PTY (
PTY SEARCH
REPEAT
RETURN
SCAN MODE
SET UP
SHIFT
SLEEP/A.STBY
SLOW 9, (
S.TURBO II
SUBTITLE
TA/News/Info
TOP MENU/PG
TUNER
TUNER/PLAY MODE
TV CH UP, DOWN
TV/VIDEO
VFP
ZOOM
i
s
4
a
p
d
b
b
c
o
z
x
z
n
j
n
g
3
u
1
w
q
a
2
j
v
5
/
7
l
9
t
8
s
q
y
u
4
c
/
k
8
;
r
e
f
h
6
Bladzijde
8, 33, 42
10, 11, 15, 24, 25
11, 29
9 – 11, 24, 25
9, 11 – 13, 15, 17, 18, 22, 23, 25, 28 – 34
23
14
16
14
8, 10, 13
21, 39
8, 14, 15, 42
15
16
18, 25, 32, 33
18, 32, 33
8, 13, 18, 19
8, 10, 11, 23 – 25, 31
13, 16
16
14
10, 39
10
8, 12
11, 12, 30, 31
15, 16
9, 11, 29, 30
28
19
19
19
12, 26
11
13, 17
34
10, 11, 13, 14, 16 – 18, 21 – 23, 25, 32, 33, 39, 42
18
23
14
22, 39
20
11, 30, 31
8, 9
9, 12, 24, 25
42
42
17
23
2
7
=
5, #
^
!
8
@
0
3
6
~
4
9
$
1
%
Bladzijde
8, 33
10, 11, 13, 24, 26
10, 26
9 – 11, 24
6, 13
8, 10, 13
6
10
7
8, 10, 11, 23 – 25, 31
16
8, 9
8
8
6
1, 14
8
14
Afstandsbediening
Nederlands
Naam
AUDIO/TV
7
1, ¡
4, ¢
5, ∞, 2, 3, ENTER/SET
(Direct herhalen)
Deze afstandsbediening kan tevens
voor bediening van JVC TV’s (zie
bladzijde 46) worden gebruikt.
Hoofdtoestel
Hoofdtoestel
Naam
7
0
4 DOWN, UP ¢
AUDIO IN aansluiting
AUDIO IN, TV SOUND
Direct dock voor iPod
Disclade
Display
DVD/CD #/8
ECO/DIMMER
FM/AM (TUNER)
iPod #/8
PHONES aansluiting
Afstandsbedieningssensor
SOUND TURBO II, DEMO
STANDBY lampje
VOLUME + , –
44
NL35-44_UX-GP7V[E]1.indd 44
6/24/08 4:57:41 PM
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Precauzioni
Come leggere il presente manuale
Installazione
• La tabella che segue descrive le operazioni eseguite dai
pulsanti e dai comandi.
• Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su
questo sistema” e “Localizzazione dei guasti”, ma
non nella stessa sezione in cui vengono illustrate le
operazioni ( INFO indica che sono presenti alcune
informazioni in materia).
• Per evitare il surriscaldamento all’interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce solare
diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Indica una pressione leggera del tasto.
Indica una pressione leggera e ripetuta
del tasto, finché viene selezionata l’opzione
desiderata.
Sorgenti di alimentazione
Indica la pressione di un tasto.
• Quando si scollega il sistema dalla presa di corrente,
tirare sempre la spina e non il cavo.
Italiano
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
2 seg.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente interna del Sistema
nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto
• In un locale umido
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un
luogo freddo a un luogo caldo.
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune
ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Calore interno
• Verificare che vi sia una buona ventilazione attorno
al sistema. Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni al sistema.
Vi dice di mantenere premuto il tasto per
un numero di secondi specificato.
Indica la rotazione della manopola nella o
nelle direzioni specificate.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indica che questa operazione è possibile
solo tramite il telecomando.
Indica che questa operazione è possibile
solo utilizzando l’unità principale.
Per annullare la dimostrazione
Mentre l’apparecchio è in standby tenere premuto il tasto
DEMO dell’unità principale (sino a quando sul display
appare “DEMO CLR”).
• Si prega di vedere la scheda “Informazioni sulla
funzione dimostrativa” allegata.
NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione.
Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il
calore potrebbe non venire disperso.
Varie
Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino
nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare
il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare il sistema, in quanto non sono
presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione e
consultare il rivenditore.
1
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 1
6/24/08 4:53:26 PM
Indice
Collegamenti........................................................... 4
Indicatori del display ............................................... 7
Operazioni giornaliere—Riproduzione ..................... 8
9
10
10
12
13
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali ............................................................... 14
Regolazione del volume ......................................................
Regolazione del suono ........................................................
Creazione di toni più rilassanti per l’udito
—Funzione MY SOUND ...............................................
Creazione di un campo sonoro tridimensionale
—3D Phonic .....................................................................
Per una maggiore chiarezza dei dialoghi
—Clear Voice ...................................................................
Preimpostazione dell’aumento automatico del
volume di un DVD ..........................................................
Regolazione della luminosità del display .........................
Impostazione della modalità ECO (risparmio
energetico) ........................................................................
Cambiamento del modo di scansione ..............................
Cambio del tono dell’immagine ........................................
Impostazione dell’orologio ................................................
Spegnimento automatico dell’unità ..................................
Programmazione dell’ordine di riproduzione
—Riproduzione programmata ......................................
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione
casuale ...............................................................................
Riproduzione ripetuta.........................................................
Per impedire l’espulsione del disco—Blocco
bambini .............................................................................
24
25
26
26
Comandi sullo schermo ............................................ 27
Uso della barra sullo schermo............................................ 27
Operazioni dallo schermo di controllo ............................ 30
14
14
Operazioni con il timer giornaliero ............................ 32
15
Operazioni con i menu di impostazione ..................... 34
Impostazione del timer giornaliero .................................. 32
Impostazioni iniziali ........................................................... 34
16
Ulteriori informazioni .............................................. 36
16
16
16
16
17
17
18
18
Ulteriori informazioni su questo sistema.........................
Localizzazione dei guasti ....................................................
Manutenzione ......................................................................
Lista dei codici di lingua .....................................................
Segnali di uscita ottica digitali ...........................................
Utilizzo dei televisori JVC tramite il telecomando .........
Specifiche ..............................................................................
36
39
40
41
42
42
43
Italliano
Italiano
Ascolto della radio ...............................................................
Ascolto dell’audio dell’apparecchio TV ...........................
Riproduzione di un disco ...................................................
Riproduzione dell’iPod Apple ...........................................
Riproduzione con un lettore audio digitale .....................
Modalità di riproduzione avanzata ........................... 24
Indice delle parti ..................................................... 44
Operazioni avanzate con la radio .............................. 19
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System ....... 19
Ricerca di un programma tramite i codici PTY .............. 19
Passaggio temporaneo a un programma di propria
scelta in modo automatico ............................................. 20
Operazioni particolari con i dischi e i file .................... 21
Scelta della pista audio ........................................................ 21
Scelta della lingua dei sottotitoli ........................................ 22
Riproduzione con effetti speciali ....................................... 23
2
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 2
6/24/08 4:53:34 PM
Nota sui codici di area
Tipi di disco o file utilizzabili
COMPACT
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
• CD-R/-RW: Registrati nei formati Audio CD, Video
CD e SVCD. È altresì possibile utilizzare file MP3,
WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX
registrati in formato “ISO 9660”.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Registrati nel formato DVD
Video. È altresì possibile utilizzare file MP3, WMA,
WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX registrati in
formato UDF-Bridge.
• DVD-R/-RW: Registrati nel formato DVD Video
Recording (VR).
Italiano
Sia il lettore DVD che i DVD possiedono un numero di
regione interno. Il presente sistema consente soltanto
la riproduzione di DVD il cui codice di area contiene il
numero “2”.
• Quando s’inserisce un disco di codice regionale diverso
appare “RG ERROR”.
Es.:
Oltre ai dischi e ai file appena menzionati il Sistema può
riprodurre i file audio registrati nel formato CD-Extra e
CD-G (CD Graphics).
• Non è possibile riprodurre i seguenti dischi:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM e Photo CD.
La riproduzione di questi dischi genererà dei disturbi e
danneggerà i diffusori.
• Mentre è possibile riprodurre i CD-Text e i DVD-Text,
sul display non ne appaiono le informazioni di testo.
• In questo manuale i termini “file” e “traccia” sono
intercambiabili.
• È possibile riprodurre i dischi +R/+RW finalizzati (ma
solo nel formato DVD-Video). Quando s’inserisce un
disco +R/+RW sul display anteriore appare l’indicatore
DVD.
• Questo Sistema può riprodurre anche i file EVERIO (si
prega di vedere a pagina 36) registrati su dischi DVD e
CD*.
• Il “DVD Logo” è un marchio della DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
* Solo quando la velocità massima di conversione è inferiore
a 2 Mbps.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Con questo
apparecchio potrebbe pertanto non essere raccomandabile
usare il lato non DVD dei dischi DualDisc.
IMPORTANTE: Prima di riprodurre un disco/file, fare quanto
segue...
• Accendere il televisore e selezionare una modalità di
ingresso del televisore adatta per riprodurre immagini
e visualizzazioni sullo schermo.
• Per riprodurre dischi/file, cambiare a piacere le
impostazioni iniziali. Vedere al riguardo la sezione
“Operazioni con i menu di impostazione” a pagina 34.
Se premendo un tasto sullo schermo TV appare “ ”,
significa che al disco/file non è consentito eseguire
l’operazione tentata.
• Quando si riproduce del software con codifica
multicanale, il sistema ne converte correttamente i
segnali in codifica a due canali, riproducendoli quindi
con i diffusori. Per riprodurre il suono di questo
software multicanale usandone tutta la potenza, è
necessario collegare al terminale OPTICAL DIGITAL
OUT del pannello posteriore un decodificatore
oppure un amplificatore provvisto di decodificatore di
caratteristiche adeguate.
Informazioni sul sistema di colore
Il Sistema è compatibile con il formato video PAL. Non è
possibile riprodurre correttamente i dischi registrati nel
formato NTSC.
3
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 3
6/24/08 4:53:35 PM
Collegamenti
Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono
stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
INFO
Accessori in dotazione
Verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi.
• Antenna FM (×1)
• Antenna a telaio AM (×1)
• Telecomando, RM-SUXGP7VR (×1)
• Batterie (×2)
In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
• Collegare l’uscita AV (SCART) direttamente all’ingresso
video del televisore. La connessione dell’uscita AV
(SCART) a un televisore attraverso un videoregistratore
potrebbe impedire la corretta visualizzazione durante la
riproduzione di dischi o di file provvisti della funzione di
protezione da copia. La visualizzazione potrebbe risultare
altresì impedita collegando l’uscita AV (SCART) a un
televisore con videoregistratore integrato.
Pannello posteriore
~ Dall’antenna AM/FM
Vedere pagina 5.
Italliano
Italiano
Ÿ Dai diffusori
Vedere pagina 5.
! Dal subwoofer alimentato
Vedere pagina 6.
⁄ Dall’ingresso digitale del componente audio digitale
Vedere pagina 5.
@ Dall’ingresso del televisore/monitor
Vedere pagina 6.
¤ Alla presa di corrente
Il cavo di alimentazione deve essere collegato
solamente dopo avere eseguito tutti gli altri
collegamenti.
Pannello anteriore
Dal lettore audio digitale
Vedere pagina 6.
Dall’iPod
Vedere pagina 6.
Dalle cuffie
4
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 4
6/24/08 4:53:35 PM
~ Antenna AM/FM
Ÿ Diffusori
Per montare l’antenna a telaio AM
• Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare
la polarità dei terminali dei diffusori come segue: il rosso
corrisponde alla polarità positiva (+) e il nero a quella
negativa (–)
Per collegare un’antenna AM/FM
Tenere premuto
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene la ricezione
migliore.
Inserire
Rilasciare
Rosso
Italiano
Se il rivestimento plastico dei cavi dei
diffusori si estende per la loro intera
lunghezza, alle estremità è necessario
asportarlo in modo da esporre i punti di
contatto.
Nero
Dal diffusore
destro
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da ottenere la
ricezione migliore.
Per una migliore ricezione FM
Antenna FM per
esterni (non in
dotazione)
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna
FM esterna utilizzando un cavo da 75 Ω con un connettore
di tipo coassiale (IEC o DIN45325).
Dal diffusore
sinistro
• NON collegare più di un diffusore a ciascun
terminale.
• NON spingere o tirare i diffusori, dato che
questo danneggia i piedini che li sorreggono.
! Componente audio digitale
Cappuccio
protettivo
Cavo digitale a
fibre ottiche (non
in dotazione)
• Impostare correttamente “DIGITAL AUDIO OUTPUT”
nel menu “AUDIO” in base al dispositivo audio digitale
collegato (vedere a pagina 35).
• Il segnale digitale si trasmette attraverso il terminale
OPTICAL DIGITAL OUT solamente quando la sorgente
selezionata è “DVD/CD”.
5
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 5
7/1/08 10:56:11 AM
⁄ Per collegare il subwoofer alimentato
Collegamento dell’iPod
Sul pannello anteriore
iPod Apple
(venduto a parte)
Dal subwoofer alimentato
(non in dotazione)
Il subwoofer collegato è in grado di riprodurre le basse
frequenze registrate nei canali anteriori sinistro e destro,
ma non i segnali LFE codificati nei software multicanale.
• Prima di collegare il sistema alla presa di rete è necessario
accertarsi che il subwoofer sia spento.
@ Televisore/monitor
Collegare il cavo componente oppure il cavo SCART:
Verde
Adattatore per base di supporto (fornito con
l’iPod o acquistabile a parte)
• Non sconsiglia di collegare o di scollegare l’iPod
mentre il Sistema è acceso.
• Prima di collegare l’iPod si raccomanda di ridurre al
minimo il volume del sistema. Il volume potrà quindi
essere regolato una volta avviata la riproduzione.
Rosso
Blu
Cavo componente video
(non in dotazione)
• Con questo tipo di collegamento è disponibile la modalità
di scansione progressiva. Per selezionare la modalità di
scansione progressiva (PROGRE) (vedere a pagina 17) si
devono usare le prese VIDEO OUT (COMPONENT).
Con le unghie o un oggetto acuminato inserito nella
fessura sollevare l’adattatore della base di supporto.
• Durante questa operazione si deve fare attenzione a
non ferirsi le dita e a non danneggiare il terminale della
base.
Italliano
Italiano
Per rimuovere l’iPod dalla base di supporto (dock)
Cavo di peritelevisione SCART (non in dotazione)
• Con questo collegamento
s’inviano segnali video
(composito, Y/C o RGB) e
si ricevono segnali audio dal
televisore. Per ascoltare l’audio
del televisore, vedere a pagina 10.
Preparazione del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando la polarità
(+ e –) in modo corretto.
• Dopo avere collegato il televisore occorre selezionare
l’uscita video più appropriata al metodo di connessione
scelto. Vedere la sezione “Cambiamento del modo di
scansione” a pagina 17.
Connessione a un lettore audio digitale
Sul pannello
anteriore
Se il raggio d’azione del telecomando si riduce, sostituire
entrambe le batterie.
Attenzione
Minispinotto stereo
(non in dotazione)
Le batterie non devono essere esposte al calore eccessivo,
ad esempio al sole, al fuoco o ad altre sorgenti di alta
temperatura.
Se si usa il telecomando
Dall’uscita audio (oppure dall’uscita delle cuffie, ecc.)
Puntare la parte superiore del telecomando frontalmente
verso il sensore presente sul televisore. Se si utilizza il
telecomando da una posizione diagonale, la lunghezza
operativa (che è di circa 5 m) potrebbe essere inferiore.
6
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 6
7/1/08 10:56:18 AM
Indicatori del display
Italiano
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatore iPod
• Appare quando come sorgente si seleziona l’iPod.
2 Indicatori di formato dei dischi
• SVCD: s’illumina durante la riproduzione dei dischi
SVCD.
• VCD: s’illumina durante la riproduzione dei dischi
VCD.
• CD: s’illumina durante la riproduzione dei dischi CD.
• DVD: s’illumina durante la riproduzione dei dischi
DVD.
3 Indicatori della modalità di riproduzione
• Indicatori della modalità di ripetizione:
– 1 : s’illumina quando la modalità di ripetizione di
una traccia, file, capitolo o a passi è attiva.
: s’illumina quando si attiva la funzione di
–
ripetizione di un gruppo, titolo, programma
originale o lista di riproduzione.
–
: s’illumina quando si attiva la modalità di
ripetizione di tutte le tracce, file, titoli o programmi
originali.
• RND: s’illumina quando è attiva la riproduzione
casuale.
• PRGM: s’illumina quando è attiva la riproduzione
programmata.
(modalità surround EALA)
4 Indicatore
• S’illumina quando si attiva la modalità surround
EALA.
5 Indicatore PRGR (progressivo)
• Si illumina quando la modalità di scansione
progressiva è stata scelta.
6 Indicatore S.TURBO (Sound Turbo)
• S’illumina quando viene attivata la funzione Sound
Turbo II.
7 Indicatore RESUME
• S’illumina quando il sistema memorizza il punto
d’interruzione della riproduzione.
8 Indicatore AHB
• S’illumina quando viene attivata la funzione AHB Pro
(Active Hyper Bass Pro).
9 Indicatore (My Sound)
• S’illumina quando si attiva la funzione MY SOUND.
p Indicatori delle bande radio
• AM: s’illumina quando si sintonizza una stazione AM.
• FM: s’illumina quando si sintonizza una stazione FM.
q Indicatori della ricezione FM
• S (stereo): s’illumina quando avviene la
sintonizzazione di una stazione stereo FM con una
forza di segnale sufficiente.
• M (monofonia): s’illumina durante la ricezione mono
di una stazione stereo.
w Indicatori dei timer giornalieri
• : s’illumina quando il timer giornaliero è in standby
oppure è in fase d’impostazione; lampeggia quando è
attivato.
• 1/2/3: s’illumina quando uno dei timer giornalieri (1, 2
o 3) è in standby oppure è attivato; lampeggia mentre
è in fase d’impostazione.
e Indicatore 3D P. (3D Phonic)
• S’illumina quando 3D Phonic è attivato.
r Indicatore (Clear Voice)
• S’illumina quando viene attivata la funzione Clear
Voice.
t Indicatori del formato audio
• MP3: s’illumina quando viene rilevato un file MP3.
• WMA: s’illumina quando viene rilevato un file WMA.
y Display principale
• Durante l’ascolto della radio: la banda di frequenza
(o il numero di preimpostazione) e la frequenza della
stazione appaiono.
• Mentre “AUDIO IN” è scelto come sorgente di
segnale. Appare “AUDIO IN”.
• Mentre “TV” è scelto come sorgente di segnale.
Appare “TV SOUND”.
• Durante la riproduzione di un disco o file: viene
visualizzato lo stato corrente.
• Durante l’ascolto dell’iPod: appare “CONNECT”.
u Indicatori della funzione Enhanced Other Networks
• TA/News/Info:
– S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato correntemente per la ricezione in PTY
Standby.
– Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in
PTY Standby.
i Indicatore A.STBY (Auto Standby)
• S’illumina quando viene attivata la funzione di
standby automatico.
• Lampeggia quando la riproduzione si ferma con la
funzione di standby automatico attiva.
o Indicatore SLEEP
• S’illumina quando è attivo il timer di
autospegnimento.
7
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 7
7/1/08 10:56:18 AM
Operazioni giornaliere—Riproduzione
Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti
e i comandi direttamente nell’unità principale se i
nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
Telecomando
1 Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne.
• Il sistema può essere acceso, oltre che premendo
AUDIO/TV, premendo altresì uno dei tasti di
selezione della sorgente.
2 Selezionare la sorgente.
• Se la sorgente selezionata è pronta la riproduzione si
avvia automaticamente.
• La pressione di DISPLAY determina il cambio
delle informazioni visualizzate. Per maggiori
informazioni al riguardo si prega di vedere a pagina
18.
3 Regolare il volume.
Tasti numerici
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
La spia STANDBY dell’unità principale
s’illumina in rosso.
• Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
Ascolto in cuffia
Italliano
Italiano
Collegare le cuffie alla presa PHONES sull’unità
principale. Il suono cesserà di uscire dagli altoparlanti.
per qualche istante sul display appare “H-PHONE”.
Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o
indossare le cuffie.
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
mentre il volume è impostato a un livello
molto alto. In caso contrario, l’improvvisa
emissione di energia sonora all’accensione
dell’unità o all’avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
8
IT01-08_UX-GP7V[E]1.indd 8
6/24/08 4:53:38 PM
Per memorizzare le stazioni
Selezione dei numeri
Esempi:
Per selezionare il numero 5,
premere 5.
Per selezionare il numero 10,
premere 10.
Per selezionare il numero 15,
premere 10, 1 e quindi 5.
Per selezionare il numero 30,
premere 10, 3 e quindi 0.
Per selezionare il numero 125,
premere 10, 10, 1, 2 e quindi 5.
Remote
ONLY
È possibile predefinire fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM.
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera
memorizzare.
• Se selezionata, per le stazioni FM predefinite è altresì
possibile memorizzare la modalità di ricezione
monofonica.
2
Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
Ascolto della radio INFO
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
Per selezionare la banda (FM o AM)
3
Selezionare un numero predefinito per la stazione da
memorizzare.
• Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri”
a sinistra nella pagina.
4
Memorizzare la stazione.
Per sintonizzarsi su una stazione
Italiano
Mentre viene selezionato FM o AM...
Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione (frequenza)
con una potenza di segnale sufficiente, la ricerca della
frequenza si arresta.
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei
due tasti.
Per sintonizzarsi su una stazione predefinita
Remote
ONLY
Se la ricezione FM è debole
Remote
ONLY
Sul display s’illumina l’indicatore M (monofonia). La
ricezione risulta migliorata anche se viene perduto l’effetto
stereo—Ricezione mono.
Per ripristinare l’effetto stereo, si deve premere di nuovo
il tasto. L’indicatore M (suono monofonico) scompare.
1
Selezionare la banda (FM o AM).
2
Selezionare il numero predefinito corrispondente alla
stazione memorizzata.
• Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri”
a sinistra nella pagina.
9
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 9
6/24/08 4:54:17 PM
Ascolto dell’audio dell’apparecchio TV
Icone della guida su schermo
Con questo Sistema è possibile ascoltare le stazioni
televisive ricevute dall’apparecchio TV ad esso collegato
con il cavo SCART (vedere a pagina 6).
• Durante la riproduzione, le seguenti icone possono
apparire sullo schermo del televisore:
(Vedere a pagina 13.)
All’inizio di una scena che contiene suoni
da angoli diversi.
All’inizio di una scena che contiene
sottotitoli diversi.
Riproduzione di un disco INFO
Per inserire un disco
All’inizio di una scena che contiene visioni
da angoli diversi.
Main Unit
ONLY
• Le seguenti icone appaiono inoltre sul televisore ad
indicare l’operazione che state eseguendo.
,
,
,
,
,
• Per informazioni sulla disattivazione delle icone di
guida che appaiono sullo schermo si prega di vedere
l’opzione “ON SCREEN GUIDE” del menu “OTHERS”
a pagina 35.
Per selezionare il tipo di file
• I dischi da 8 cm vanno posizionati in corrispondenza del
circolo più interno del cassetto.
Remote
ONLY
• Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere
a pagina 34.
(Mantenendo premuto...)
Per riprodurre un disco
Per avviare o mettere in
pausa:
Italliano
Italiano
Per chiudere il cassetto del disco, premere nuovamente 0.
• Se si preme DVD/CD 6, il cassetto del disco si chiude
automaticamente e la riproduzione ha inizio (a seconda
di come il disco è costruito internamente).
Per interrompere:
Se sono registrati tipi diversi di file riproducibili (audio,
immagini fisse e immagini dinamiche)
• Selezionare il tipo di file desiderato (vedere quando segue
nonché l’opzione “FILE TYPE” del menu “PICTURE” a
pagina 34).
• Si può usare lo schermo di controllo che appare sul
televisore. (con le immagini fisse e dinamiche appare
solo a riproduzione ferma). Per maggiori informazioni al
riguardo si prega di vedere a pagina 30.
• Questo sistema può memorizzare il punto di arresto e,
quando si riprende la riproduzione premendo DVD/
CD 6, (anche in modalità di attesa) esso riprende
dalla posizione dove si era fermato—Ripresa della
riproduzione. (L’indicatore “RESUME” appare sul
display quando si ferma la riproduzione.)
Per fermare il sistema completamente a funzione
di ripresa della riproduzione attivata, premere 7
due volte. (Per disabilitare la funzione di ripresa della
riproduzione si prega di vedere l’opzione “RESUME” del
menu “OTHERS” a pagina 35.)
Per selezionare un titolo/gruppo
Remote
ONLY
• Non applicabile ai dischi DVD-VR.
Durante la riproduzione...
(Mantenendo premuto...)
Per selezionare un capitolo/traccia/file
• Con i VCD e gli SVCD annullare la funzione PBC
(vedere a pagina 11).
Durante la riproduzione...
• La prima volta che si preme
4 il Sistema ritorna all’inizio
del capitolo/traccia/file
attualmente selezionato.
10
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 10
6/24/08 4:54:22 PM
Per individuare una parte particolare
Remote
ONLY
2
Selezionare una voce dal menu del disco.
• Questo non funziona con i file JPEG.
Durante la riproduzione...
• Con i file MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX
la velocità di ricerca e le indicazioni che appaiono sullo
schermo del televisore differiscono da quelle qui sopra
riportate.
• Non viene riprodotto alcun suono se la ricerca viene
effettuata mentre viene visualizzato un film.
Per ripristinare la riproduzione normale è sufficiente
premere DVD/CD 6 a seconda della sorgente
attualmente selezionata.
Per SVCD/VCD con funzione PBC:
Durante la riproduzione di un disco con funzione PBC,
l’indicazione “PBC” appare sul display.
Quando il menu del disco appare sullo schermo,
selezionare una voce dal menu. La riproduzione della voce
scelta inizia.
• Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
pagina 9.
Italiano
A seconda dei file DivX/MPEG-1/MPEG-2 attualmente
selezionato, ogni qualvolta si preme il tasto 3 o 2 si
saltano le scene di 30 secondi o di 5 minuti.
• Con alcuni di questi dischi è altresì possibile
selezionare le opzioni con i tasti numerici.
Per trovare un passaggio direttamente
Remote
ONLY
Potete selezionare un titolo/capitolo/traccia/file
direttamente e riprodurlo subito.
• Per i DVD Video, potete selezionare un titolo prima di
iniziare la riproduzione, mentre scegliete un capitolo
dopo aver iniziato la riproduzione.
• Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
pagina 9.
Per portarsi alla pagina successiva o precedente del
menu attuale:
Porta alla pagina successiva.
Porta alla pagina precedente.
Per tornare al menu precedente:
(Mantenendo premuto...)
Per riprodurre usando il menu del disco
Per DVD Video:
1
Fare comparire il menu del disco.
Remote
ONLY
Per annullare la funzione PBC è necessario premere 7
e selezionare una traccia con i tasti numerici (vedere a
pagina 9). La riproduzione si avvierà quindi dalla traccia
selezionata.
Per riattivare la funzione PBC è necessario premere 7
(due volte se la funzione RESUME è attiva) e quindi DVD/
CD 6.
11
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 11
6/25/08 12:51:00 PM
Riproduzione dell’iPod Apple INFO
JVC non è responsabile di qualsivoglia perdita di
dati o del danneggiamento dell’iPod che potrebbe
verificarsi in seguito all’uso di questo Sistema.
• Per istruzioni particolareggiate si prega di consultare il
manuale d’uso dell’iPod.
• Prima di riprodurre con l’iPod un file video o un’immagine
su un apparecchio TV è necessario provvedere alla
necessaria impostazione dei due apparecchi. Per
informazioni particolareggiate su tali impostazioni si prega
di consultare il manuale d’uso dell’iPod.
• Per informazioni sul collegamento si prega di vedere a
pagina 6.
Per avanzare o regredire velocemente lo
scorrimento della traccia o del file
Durante la riproduzione...
Per terminare la ricerca,
rilasciare il tasto.
Per visualizzare il menu o ritornare
al menu precedente
Remote
ONLY
Quando l’iPod è collegato...
Per avviare o
mettere in pausa:
Per spegnere l’ iPod (modalità di
risparmio energetico):
• Premendo nuovamente il tasto
iPod 6 la riproduzione si
avvia dal punto in cui era stata
precedentemente interrotta.
• Dopo aver collegato l’iPod occorre attendere circa 3
secondi affinché l’unità si predisponga all’uso.
• Fare attenzione a non toccare direttamente né colpire
i contatti del terminale dell’iPod né quelli della base di
supporto. Ciò potrebbe infatti danneggiarli.
• Dopo avere innestato l’iPod nella base di supporto
(dock) è necessario accertarsi che il collegamento con il
terminale della base stessa sia avvenuto correttamente.
• Non si deve trasportare il sistema con la base di supporto
dell’iPod aperta e l’iPod ad essa collegato. Esso potrebbe
infatti cadere oppure se ne potrebbe danneggiare la spina
di collegamento.
• Quando l’iPod non è in uso si suggerisce di rimuoverlo
dalla base di supporto.
• Quando l’iPod non funziona né attraverso l’unità cui è
connesso né con il telecomando si suggerisce di usarlo
premendone direttamente i tasti.
• Il sistema non è in grado d’inviare all’iPod alcun tipo di
dato.
• Prima di cambiare sorgente o spegnere il Sistema si
deve aprire lo schermo del menu dell’iPod. Senza questa
precauzione, durante la riproduzione dei file video l’iPod
potrebbe bloccarsi o presentare interruzioni.
• In assenza di uscita video sull’apparecchio TV, dopo
averne controllato le impostazioni si suggerisce di
scollegare e ricollegare l’iPod. Ci si deve inoltre accertare
che sia correttamente inserito nella base di supporto.
Per selezionare una traccia o un file
Durante la riproduzione...
• La prima volta che si preme 2
il Sistema ritorna all’inizio della
traccia o del file attualmente
selezionato.
• I tasti 5/∞ operano analogamente alla rotazione in
senso orario e antiorario della ruota cliccabile dell’iPod.
(Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di
consultare il manuale d’uso dell’iPod.)
Italliano
Italiano
Per selezionare nel menu o sullo schermo l’elemento
desiderato:
Brani in ordine casuale
• per qualche istante sul display
appare “SHUFFLE”.
• Sul display dell’iPod o sullo schermo
appare l’icona della riproduzione in
ordine casuale.
Per annullare è sufficiente premere nuovamente il tasto
TUNER/PLAY MODE sino a quando l’icona scompare.
Riproduzione ripetuta
• per qualche istante sul display
appare “REPEAT”.
• Con i file audio e le liste di
riproduzione video, sul display
dell’iPod o sullo schermo appare
(Ripeti tutti) oppure
(Ripeti
uno).
Per annullare occorre premere REPEAT sino a quando
l’icona scompare.
12
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 12
7/1/08 10:57:04 AM
Per vedere i video o le immagini dell’iPod sullo
schermo di un televisore
Collegare il Sistema al televisore usando un cavo
componente o un cavo SCART. Per maggiori informazioni
al riguardo si prega di vedere a pagina 6.
Per impostare l’uscita video componente o
composita
Riproduzione con un lettore audio digitale
• Per informazioni sul collegamento del lettore audio
digitale si prega di vedere a pagina 6.
Con questo Sistema è possibile ascoltare il lettore audio
digitale collegato alla presa AUDIO IN.
• Prima di avviare la riproduzione si raccomanda di ridurre
al minimo il volume del sistema.
Quando è collegato l’iPod e prima che si avvii la
riproduzione...
• Per modificare l’impostazione, affinché il Sistema usi
effettivamente la nuova uscita si deve ritornare allo
schermo del menu.
(Vedere a pagina 10.)
Regolazione del livello dell’ingresso audio
Remote
ONLY
Se il suono proveniente dall’apparecchio connesso alla
collegato alla presa AUDIO IN è eccessivamente forte
oppure eccessivamente debole, attraverso questo stesso jack
è possibile preimpostare il livello (senza dover ricorrere alla
regolazione del volume).
Italiano
Mentre “AUDIO IN” è scelto come sorgente di segnale...
Per informazioni sulla compatibilità dell’uscita video
dell’iPod si prega di vedere a pagina 37.
Per cambiare la modalità di ricarica
Main Unit
ONLY
(Mantenendo
premuto...)
• Il livello d’ingresso preimpostato aumenta all’aumentare
del numero selezionato.
P.ON
Quando l’iPod è connesso o si trova in
standby la batteria si ricarica attraverso il
terminale di collegamento.
P.OFF
La batteria non si carica.
Per accendere la retroilluminazione dell’iPod
13
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 13
6/24/08 4:54:25 PM
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Telecomando
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da “VOL MIN”
(livello 0) a “VOL MAX” (livello 40).
Telecomando:
Unità principale:
Per silenziare il volume immediatamente
Remote
ONLY
Per ripristinare il volume, premere
nuovamente o regolare il livello del
volume.
Regolazione del suono INFO
Remote
ONLY
(Disattivato)
L’effetto surround diviene più evidente all’aumentare del
numero della modalità surround.
Unità principale
Italliano
Italiano
Per attivare la modalità surround EALA
Per rinforzare il suono
È possibile aumentare le frequenze basse e alte—Sound
Turbo II.
TURBOOFF
(Disattivato)
• Quando viene attivata la funzione Sound Turbo II, viene
attivato automaticamente AHB Pro (vedere sotto) e non
è possibile disattivarlo. (L’indicatore AHB non s’illumina
nemmeno se la funzione è attiva.)
Per rinforzare i suoni bassi
Remote
ONLY
Quanto si disattiva la funzione Sound Turbo II, la ricchezza
e la pienezza dei suoni bassi si conservano in modo chiaro
indipendentemente dalla regolazione del volume—AHB
Pro (Active Hyper Bass Pro).
(Disattivato)
(Mantenendo premuto...)
14
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 14
6/24/08 4:54:25 PM
Per regolare il tono
Remote
ONLY
MY SOUND
È possibile regolare il livello delle frequenze basse e alte da
–3 a +3.
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT
Per regolare le frequenze basse
START
EXIT
Disattivato
Per regolare le frequenze alte
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
Disattivato
ENTER
Creazione di toni più rilassanti per l’udito
—Funzione MY SOUND
Remote
ONLY
Italiano
Ogni persona reagisce differentemente alle frequenze
acustiche. Con la funzione MY SOUND è possibile
preimpostare una risposta personalizzata a tali frequenze.
4
EXIT
Osservando le istruzioni che appaiono sullo schermo
del televisore salvare i risultati in PRESET 1, 2 o 3.
Per impostare la funzione MY SOUND
1
Durante la riproduzione...
MY SOUND
PRESET
2
Accedere alla procedura d’impostazione della
funzione MY SOUND:
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
MY SOUND
3
Avviare la misura osservando le istruzioni che
appaiono sullo schermo del televisore.
PRESET DATA STORED.
EXIT
15
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 15
6/24/08 4:54:26 PM
Per uscire dalla procedura d’impostazione della funzione MY
SOUND
Per selezionare i dati MY SOUND preimpostati
Remote
ONLY
• Questo non funziona con i file DivX.
Preimpostazione dell’aumento automatico
del volume di un DVD
Remote
ONLY
Il suono di un DVD è a volte registrato ad un livello
inferiore a quello di altri dischi o sorgenti. È possibile
preimpostare un aumento di livello per il DVD attualmente
inserito, in modo da non dover regolare il volume ogni
volta che si cambia sorgente.
• Questa capacità è disponibile soltanto con i dischi DVD
Video e i dischi DVD-VR.
Mentre “DVD/CD” è scelto come sorgente di segnale...
(Disattivato)
Remote
ONLY
• Questa capacità è disponibile esclusivamente durante
l’ascolto di un disco.
• Questo non funziona con i file MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Durante la riproduzione...
(Mantenendo
premuto...)
NORMAL
Livello di registrazione originale.
MIDDLE
Il livello di uscita viene aumentato (meno
che con “HIGH”).
HIGH
Il livello di uscita viene aumentato (più che
con “MIDDLE”). [Impostazione iniziale]
Regolazione della luminosità del display
La luminosità del display può essere ridotta.
Italliano
Italiano
Creazione di un campo sonoro
tridimensionale—3D Phonic
(Disattivato)
(Mantenendo
premuto...)
Mentre il sistema è acceso...
ACTION
Adatto a film d’azione e programmi
sportivi.
DRAMA
Crea un suono caldo e naturale. Potrete
godervi un film in un’atmosfera rilassata.
THEATER
Potrete ottenere gli effetti sonori di un
grande cinema.
Per una maggiore chiarezza dei dialoghi
—Clear Voice
Remote
ONLY
La funzione Clear Voice opera esclusivamente con i file
multi-canale provvisti di canale centrale e con i file bicanale
con la funzione 3D Phonic attivata.
• Questa capacità è disponibile esclusivamente durante
l’ascolto di un disco.
On
Disattivato
(Disattivato)
DIM 1/2
Attenua la luminosità del display.
AUTO
Attenua la luminosità del display durante
la riproduzione delle immagini fisse o
dinamiche.
• La funzione di oscuramento del display si
annulla all’arresto della riproduzione.
Impostazione della modalità ECO (risparmio
energetico)
La selezione della modalità ECO consente di ridurre il
consumo energetico spegnendo il display quando il sistema
accede alla condizione di standby.
Mentre il sistema è in standby...
(Mantenendo
premuto...)
16
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 16
6/24/08 4:54:27 PM
Cambiamento del modo di scansione INFO
2
Selezionare un tono preimpostato dell’immagine.
Remote
ONLY
Questo sistema supporta la scansione
progressiva.
Selezionare l’uscita del segnale video in funzione del tipo
di apparecchio TV in uso. Quando alle prese VIDEO
OUT (COMPONENT) si collega un televisore a scansione
progressiva, selezionando “PROGRE” si ottengono
immagini ad alta qualità.
Prima della riproduzione...
NORMAL
Usare normalmente questa posizione.
CINEMA
Adatto per riprodurre film.
USER1/USER2
Potete regolare parametri e
memorizzare le impostazioni fatte.
(Si prega di vedere di seguito.)
Per cancellare il contenuto dello schermo è sufficiente
premere nuovamente VFP mentre si mantiene premuto
SHIFT.
(Mantenendo premuto...)
Per regolare il tono dell’immagine
Italiano
RGB
Per un televisore a scansione interlacciata.
Da selezionare per mandare segnale video
composito o RGB attraverso il terminale
AV (SCART).
Y/C
Per un televisore a scansione interlacciata.
Da selezionare per inviare i segnali S-video
attraverso il terminale AV (SCART).
PROGRE
Per un televisore a scansione progressiva.
Da selezionare per vedere le immagini a
scansione progressiva attraverso le prese
VIDEO OUT (COMPONENT).
• L’indicatore PRGR (Progressive) si
accende sulla finestrella del display.
Cambio del tono dell’immagine
1
Selezionare “USER1” o “USER2”.
• Osservare i passi 1 e 2 illustrati nella sezione “Per
selezionare un tono preimpostato dell’immagine”
2
Selezionare il parametro da regolare.
Remote
ONLY
Durante la riproduzione di un’immagine sull’apparecchio
TV è possibile selezionare un valore di tono preimpostato
oppure regolarlo e memorizzarlo a piacere.
Per selezionare un tono preimpostato
dell’immagine
1
Durante la riproduzione, far comparire la schermata
di impostazione VFP.
GAMMA
Da regolare se il colore normale è
troppo chiaro o scuro (da –3 a +3).
BRIGHTNESS
Da regolare se l’intera immagine è
troppo chiara o scura (da –8 a +8).
CONTRAST
Da regolare se il rapporto di
luminosità è innaturale (da –7 a +7).
SATURATION
Da regolare se l’immagine è sbiadita
o troppo cupa (da –7 a +7).
TINT
Da regolare se l’incarnato delle
persone è innaturale (da –7 a +7).
SHARPNESS
Da regolare se l’immagine non è
chiara (da –8 a +8).
3
Regolare il parametro.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri parametri.
(Mantenendo premuto...)
Sul televisore
Per cancellare il contenuto dello schermo è sufficiente
premere nuovamente VFP mentre si mantiene premuto
SHIFT.
17
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 17
6/24/08 4:54:28 PM
Impostazione dell’orologio INFO
Remote
ONLY
Non è possibile utilizzare i timer giornalieri senza avere
prima impostato l’orologio incorporato (vedere a pagina
32).
• Per annullare la procedura d’impostazione
dell’orologio è sufficiente premere CLOCK/TIMER.
• Per correggere un errore di impostazione, premere
CANCEL (tenendo premuto SHIFT). Sarà quindi
possibile tornare al punto precedente.
Standby automatico
• Questa capacità è disponibile esclusivamente durante la
riproduzione di un disco.
Sul display s’illumina l’indicatore
A.STBY.
Attivare la modalità di impostazione dell’orologio.
• Se l’orologio è già stato impostato in precedenza,
premere ripetutamente il tasto finché viene selezionata
la modalità di impostazione dell’orologio.
2
Remote
ONLY
Quando la riproduzione cessa, l’indicatore A.STBY inizia a
lampeggiare. Se non viene eseguita alcuna operazione entro
circa 3 minuti mentre l’indicatore lampeggia, il sistema si
spegne (modalità standby) automaticamente.
• Il passaggio alla sorgente “TUNER FM”, “TUNER
AM”, “AUDIO IN” o “TV SOUND” disattiva
temporaneamente la funzione di standby automatico.
Regolare l’ora e quindi i minuti.
Per annullare questa funzione si deve premere
nuovamente e a lungo il tasto SLEEP/A.STBY.
Timer di autospegnimento
È possibile impostare l’ora di spegnimento per consentire
di addormentarsi senza spegnere direttamente il sistema.
1
Specificare il tempo (in minuti).
Italliano
Italiano
1
Spegnimento automatico dell’unità
L’orologio incorporato è ora in funzione.
Per visualizzare l’ora attuale durante la riproduzione
Es.: Durante la riproduzione di un disco...
Sorgente
Disattivato
Tipo di file/disco*
Numero del titolo
e del capitolo**
Orologio
* Esclusivamente durante la riproduzione di un disco.
** Soltanto durante la riproduzione dei seguenti tipi di
dischi o di file:
DVD-VR: numero di programmazione o di lista di
riproduzione e numero del capitolo.
File MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX: numero del gruppo e del file.
DVD Video: numero del titolo e del capitolo.
2
Attendere finché il valore impostato scompare.
Per controllare il tempo rimanente allo spegnimento è
sufficiente premere una volta SLEEP/A.STBY.
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
18
IT09-18_UX-GP7V[E]1.indd 18
6/24/08 4:54:29 PM
Operazioni avanzate con la radio
Ricerca di un programma tramite i
codici PTY
Telecomando
Remote
ONLY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dai canali predefiniti (vedere a pagina 9) specificando i
codici PTY.
Per cercare un programma tramite i codici PTY
Italiano
Ricezione di stazioni FM con il Radio
Data System
1
Mentre si ascolta una stazione FM...
2
Selezionare un codice (vedere a pagina 20).
3
Iniziare la ricerca.
Remote
ONLY
Radio Data System consente alle stazioni FM di inviare
un segnale aggiuntivo insieme ai segnali dei programmi
normali.
Questo sistema può ricevere i seguenti tipi di segnali Radio
Data System.
PS (Servizi
associati al
programma)
PTY (Tipo di
programma)
RT (Testo radio)
Enhanced
Other Networks
(Segnalazione
altre reti)
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
Mostra i messaggi di testo trasmessi
dalla stazione.
Fornisce informazioni relative ai tipi
di programmi trasmessi da stazioni
Radio Data System di reti diverse.
Per mostrare le informazioni dei segnali Radio
Data System
Mentre si ascolta una stazione FM...
Frequenza
(segnale non Radio Data System)
PS
PTY
RT
Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la
stazione non trasmette alcun segnale, sul display
viene visualizzato “NO PS”.
Viene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”.
Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati
dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”.
Es.: È stato selezionato “NEWS”
Il sistema ricerca 30 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale
si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul
display viene visualizzato “NOTFOUND”.
• Per terminare la ricerca in qualsiasi momento,
premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione non
desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
19
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 19
6/24/08 4:54:45 PM
Descrizione dei codici PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Remote
ONLY
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (TA, NEWS o INFO).
• Questa funzione viene utilizzata durante l’ascolto di una
stazione FM che fornisce i segnali richiesti.
Mentre si ascolta una stazione FM, selezionare il tipo di
programma.
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
(Disattivato)
TA
Informazioni sul traffico nella zona
NEWS
Notizie
INFO
Programmi informativi, nel senso più ampio del
termine
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
Informazioni sulla funzione Enhanced Other
Networks (Segnalazione altre reti):
FINANCE:
CASO 1
CHILDREN:
Se una stazione non sta trasmettendo il
programma scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
«
Quando inizia a ricevere dalla corrispondente stazione uno
dei programmi definito tra i preferiti, il sistema commuta
automaticamente a quella stessa stazione. L’indicatore
Enhanced Other Networks inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione
rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e
rimane acceso).
SOCIAL:
CASO 2
NATION M:
Se una stazione trasmette il programma scelto
Il sistema si sintonizza automaticamente su tale
stazione. L’indicatore Enhanced Other Networks inizia a
lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione
rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e
rimane acceso).
OLDIES:
CASO 3
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore Enhanced Other Networks inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
COUNTRY:
FOLK M:
DOCUMENT:
TEST:
ALARM:
NONE:
Notiziari.
Programma per argomenti che
approfondisce o amplia le notizie: dibattiti
o analisi.
Programmi il cui scopo è fornire consigli in
senso lato.
Programmi riguardanti tutti gli aspetti del
mondo dello sport.
Programmi educativi.
Tutti i radiodrammi e le serie a puntate.
Programmi relativi a qualsiasi aspetto
della cultura nazionale o regionale, inclusi
lingua, teatro, ecc.
Programmi relativi alle scienze naturali e
alla tecnologia.
Utilizzato per programmi basati
principalmente sui dialoghi, quali quiz,
giochi con risposte di esperti alle domande
del pubblico e interviste a personalità.
Musica commerciale di interesse popolare.
Musica rock.
Musica contemporanea considerata
“musica leggera”.
Musica strumentale e opere vocali o corali.
Concerti di grandi opere orchestrali,
sinfonie, musica da camera, ecc.
Musica che non rientra in nessuna delle
altre categorie.
Programmi meteorologici e previsioni del
tempo.
Servizi e notizie dalle borse valori, di
economia, finanza, ecc.
Programmi destinati ad un pubblico
giovane.
Programmi relativi a sociologia, storia,
geografia, psicologia e società.
Programmi religiosi.
Programmi che prevedono la
partecipazione del pubblico, che esprime
le sue opinioni per telefono o in un forum
aperto a tutti.
Informazioni di viaggio.
Programmi su attività ricreative.
Musica jazz.
Canzoni che derivano dalla tradizione
musicale del Sud degli Stati Uniti o che la
seguono.
Musica popolare contemporanea nazionale
o regionale nella lingua di quel paese.
Musica appartenente alla cosiddetta “età
dell’oro” della musica pop.
Musica che ha le sue radici nella cultura
musicale di una nazione specifica.
Programmi relativi ad argomenti basati su
fatti realmente accaduti, presentati con
stile investigativo.
Segnale di prova per verificare l’idoneità
delle apparecchiature per la ricezione degli
annunci di emergenza.
Annunci di emergenza.
Nessun tipo di programma, programma
non definito o difficile da categorizzare in
tipi specifici.
Italliano
Italiano
Passaggio temporaneo a un programma
di propria scelta in modo automatico
• La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni FM
può differire dall’elenco precedente.
20
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 20
6/24/08 4:54:49 PM
Operazioni particolari con i dischi e i file
Telecomando
Con i file DivX e i dischi DVD Video: Durante la
riproduzione di un capitolo/file che contiene il sonoro in
varie lingue, potete selezionare quella che desiderate.
Per DVD-VR/SVCD/VCD: Durante la riproduzione
di una traccia è possibile selezionare il canale audio da
ascoltare.
• Per DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Potete anche
selezionare il canale audio della traccia con la barra sullo
schermo (vedere a pagina 28).
DVD/CD 6
SLOW
Remote
ONLY
Scelta della pista audio INFO
,
ZOOM
(Mantenendo premuto...)
SUBTITLE
Durante la riproduzione di DVD Video...
Es.:
1/3
Italiano
AUDIO/MPX
3/3
2/3
ENGLISH
FRENCH
1/3
JAPANESE
2/3
ENGLISH
3/3
FRENCH
JAPANESE
Durante la riproduzione di un file DivX...
1/3
2/3
3/3
Durante la riproduzione di DVD-VR o SVCD/VCD...
SVCD
ST1
R2
ST2
L2
L1
R1
L
R
DVD-VR/VCD
ST
ST1/ST2/ST
Per riprodurre segnale stereo normale
(a 2 canali).
L1/L2/L
Per riprodurre il canale audio sinistro.
R1/R2/R
Per riprodurre il canale audio destro.
• Un SVCD può avere 4 canali audio. Gli SVCD usano
questi 4 canali per registrare due registrazioni a 2 canali
(ST1/ST2).
21
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 21
6/24/08 4:54:51 PM
Scelta della lingua dei sottotitoli
Remote
ONLY
Con i file DivX e i dischi DVD Video: Durante la
riproduzione di un capitolo/file contenente sottotitoli in
differenti lingua, potete selezionare la lingua dei sottotitoli
da visualizzare sul televisore.
Per DVD-VR: Durante la riproduzione è possibile
visualizzare o rimuovere i sottotitoli.
Per SVCD: Durante la riproduzione, potete selezionare i
sottotitoli anche se questi non sono presenti sul disco.
• Per DVD Video/DVD-VR/SVCD: Potete anche
selezionare la lingua dei sottotitoli con la barra sullo
schermo (vedere a pagina 28).
Durante la riproduzione di un DVD-VR...
(Mantenendo
premuto...)
Durante la riproduzione di un SVCD...
Durante la riproduzione di un file DivX o di un DVD Video...
1
(Mantenendo premuto...)
(Mantenendo premuto...)
Italliano
Italiano
2
Per selezionare la vista multiangolazione si può usare
la barra su schermo (vedere a pagina 28).
Es.:
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
2/3
FRENCH
2/3
FRENCH
3/3
JAPANESE
3/3
JAPANESE
22
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 22
6/24/08 4:54:51 PM
Per ripetere scene già viste
(Ripetizione con un solo tasto)
Riproduzione con effetti speciali INFO
Riproduzione di immagini ferme
• Questa funzione viene usata solo per la riproduzione di
DVD Video/DVD-VR.
Per visualizzare l’immagine fissa:
Durante la riproduzione...
Durante la riproduzione....
La posizione di riproduzione si sposta
all’indietro di circa 10 secondi rispetto
alla posizione attuale (solo nell’ambito
dello stesso titolo dei DVD Video).
Per riprendere la riproduzione normale si deve
premere nuovamente il tasto.
Zoom
Riproduzione di immagini ferme
Remote
ONLY
• Questa funzione viene usata solo per la riproduzione di
DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
1
Remote
ONLY
1
Remote
ONLY
Durante la riproduzione...
Durante la riproduzione...
(Mantenendo premuto...)
2
Durante la riproduzione di dischi DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD o
di file MPEG-1/File MPEG-2/DivX:
Cambiare le immagini ferme visualizzate una alla
volta.
Italiano
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM OFF
ZOOM 3
ZOOM 6
ZOOM 4
ZOOM 5
Durante la riproduzione di un File JPEG (funzione non disponibile
con la visualizzazione in sequenza):
Per tornare alla riproduzione normale, premere DVD/
CD 6.
ZOOM 1
ZOOM 2
ZOOM OFF
Riproduzione al rallentatore
Remote
ONLY
• Questa funzione viene usata solo per la riproduzione di
DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
1
Durante la riproduzione...
2
Selezionare la velocità del rallentatore.
La riproduzione al rallentatore in avanti
ha inizio.
2
Cambiare la posizione ingrandita.
Per cancellare lo zoom, premere ZOOM ripetutamente
(tenendo premuto SHIFT) fino a che “ZOOM OFF” non
appare sul televisore.
La riproduzione al rallentatore
all’indietro* ha inizio.
* Disponibile esclusivamente con i dischi DVD Video.
Per tornare alla riproduzione normale, premere DVD/
CD 6.
23
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 23
7/1/08 10:57:57 AM
Modalità di riproduzione avanzata
Telecomando
Programmazione dell’ordine di riproduzione
—Riproduzione programmata INFO
Remote
ONLY
Tasti
numerici
È possibile impostare l’ordine di esecuzione dei capitoli,
delle tracce o dei file (fino a 99) prima di iniziare la
riproduzione.
• La riproduzione programmata non è utilizzabile con i
DVD-VR e con i file JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX su
disco.
• Durante la riproduzione programmata la funzione
Resume non opera.
1
Prima di avviare la riproduzione, attivare la
Riproduzione programmata.
Disattivato
PROGRAM
Sul display
Group/Title
Track/Chapter
Sul televisore
2
Selezionare i capitoli, le tracce o i file da usare per la
riproduzione programmata.
1 Con i dischi DVD Video e i file MP3/WMA/WAV:
Selezionare un numero di titolo o gruppo.
2 Selezionare un numero di capitolo o traccia/file.
• Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di
vedere la sezione “Selezione dei numeri” a pagina 9.
3
Ripetere il passo 2 sino al completamento della
programmazione.
4
Iniziare la riproduzione.
Unità principale
Italliano
Italiano
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
La riproduzione inizia nell’ordine di
programmazione.
Per saltare:
Per la pausa:
Per
interrompere:
Per rilasciare
è necessario
premere
nuovamente lo
stesso tasto.
24
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 24
6/24/08 4:54:52 PM
Per visualizzare i contenuti programmati
Prima o dopo la riproduzione...
Nell’ordine inverso.
Nell’ordine programmato.
Riproduzione in modalità casuale
—Riproduzione casuale
Remote
ONLY
È possibile riprodurre capitoli o tracce in ordine casuale.
• La riproduzione casuale non è utilizzabile con i DVD-VR
e con i file JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX su disco.
1
Prima di avviare la riproduzione, attivare la
Riproduzione casuale.
• Per controllare il contenuto del programma, potete anche
usare 4 o ¢.
Disattivato
Per modificare il programma
Prima o dopo la riproduzione...
Per cancellare l’ultimo punto:
2
Iniziare la riproduzione.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale. La riproduzione casuale termina
quando l’intero disco è stato riprodotto.
(Mantenendo premuto...)
Per aggiungere
un altro passo alla
programmazione:
Italiano
Per cancellare l’intero
programma:
Per saltare un
capitolo/traccia:
Per la pausa:
Per
interrompere:
Ripetere il punto 2 a
pagina 24.
(Mantenendo premuto...)
Per uscire dalla riproduzione programmata
Prima o dopo la riproduzione...
Per rilasciare
è necessario
premere
nuovamente lo
stesso tasto.
Per uscire dalla Riproduzione casuale
Prima o dopo la riproduzione...
Disattivato
Disattivato
25
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 25
6/24/08 4:54:53 PM
Riproduzione ripetuta INFO
Remote
ONLY
REP CHAP *
Fa ripetere il capitolo attuale.
• Con i dischi DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: È anche
possibile selezionare la modalità di riproduzione ripetuta
tramite la barra sullo schermo (vedere le pagine 28 e 29).
REP TTL
Fa ripetere il titolo attuale.
REP TRK *
Ripete la traccia o il file attualmente
selezionato.
Per DVD Video:
REP GRP
Fa ripetere il gruppo attuale.
Durante la riproduzione...
REP PG
Ripete il programma attuale.
REP PL
Ripete l’elenco di riproduzione attuale.
REP ALL
Ripete tutti i contenuti o tutte le tracce o i
file programmati.
(Disattivato)
Per CD/SVCD/VCD:
Durante la riproduzione (senza PBC per SVCD/VCD) o
prima della riproduzione...
* Durante la riproduzione programmata e quella casuale,
in luogo di queste indicazioni appare “REP STEP” e
la modalità di ripetizione cambia per tutti i dischi nel
seguente modo.
REP STEP
(Disattivato)
REP ALL
REP OFF
(Disattivato)
Durante l’esecuzione di un programma originale...
Per impedire l’espulsione del disco
—Blocco bambini
(Disattivato)
Durante l’esecuzione di un elenco di riproduzione...
Main Unit
ONLY
È possibile bloccare il cassetto del disco affinché il disco
non possa essere espulso.
• Questa funzione è disponibile esclusivamente mentre il
Sistema è in standby.
Italliano
Italiano
Per DVD-VR:
Mentre il cassetto del disco è chiuso...
(Disattivato)
Con i file MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV:
Durante l’esecuzione o prima dell’avvio della
riproduzione...
(Mantenendo premuto...)
(Disattivato)
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Sul display verrà visualizzata la dicitura “UNLOCKED”.
Con i file JPEG durante la visualizzazione in sequenza:
Durante l’esecuzione o prima dell’avvio della
riproduzione...
(Disattivato)
26
IT19-26_UX-GP7V[E]1.indd 26
6/24/08 4:54:54 PM
Comandi sullo schermo
VCD
Telecomando
1
VCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
DVD/CD 6
1/3
1/3
ST
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
4
CD
1
Tasti
numerici
CD
TIME
TIME
2
RANDOM
3
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
OFF
OFF
1/3
1/3
1/3
4
File MPEG-1/MPEG-2/DivX su disco
1
FILE
2
3
Time 1:25:58
00:00:58
CHAP 23 TOTAL
ON SCREEN
Italiano
Uso della barra sullo schermo INFO
Remote
ONLY
Usando la barra sullo schermo è possibile controllare
le informazioni sul disco e lo stato della riproduzione
(funzione non disponibile con i file MP3/WMA/WAV/
JPEG). Durante la riproduzione dei dischi DVD Video/
DVD-VR/SVCD/VCD/CD sono altresì disponibili alcune
funzioni.
Informazioni della barra sullo schermo
DVD Video
1
2
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
TIME
OFF
OFF
3
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/1
4
DVD-VR
SVCD
1
SVCD
TIME
TIME
2
PROGRAM
TIME 1:25:58
0:00:58
TRACK
233 TOTAL
TITLE 14 CHAP
1/3
ST1
OFF
OFF
4
3
1/3
-/4
1/3
1/3
1 Disco/sorgente
2 Informazioni di riproduzione
Dolby D
Formato audio
3/2.1ch, 2/0.0 ch
Numero canale
PROGRAM, RANDOM Modalità di riproduzione
attualmente selezionata
TITLE 2
Titolo attuale
CHAP 3
Capitolo attuale
TRACK 14
Traccia corrente
Programma attuale
Attuale lista di riproduzione
TIME 0:00:58
Indicazione del tempo
3 Modalità di uso
Riproduzione
/
Ricerca in avanti/all’indietro
/
Rallentatore in avanti/all’indietro
Pausa
Arresto
4 Icone di funzione (del menu a comparsa)
Da selezionare per cambiare l’indicazione del
TIME
tempo.
Da selezionare per ottenere la ripetizione
OFF
della riproduzione.
Da selezionare per ottenere la ricerca a
tempo.
Da selezionare per ottenere la ricerca di
CHAP.
capitoli.
Da selezionare per cambiare la lingua audio o
1/3
il canale (vedere anche pagina 21).
Da selezionare per cambiare la lingua dei
1/3
sottotitoli (vedere anche pagina 22).
Da selezionare per cambiare l’angolazione di
1/3
visione (vedere anche pagina 10).
27
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 27
6/24/08 4:55:26 PM
Uso della barra sullo schermo
Per cambiare le informazioni sul tempo
Es.: Per selezionare i sottotitoli (francesi) di un DVD Video
È possibile cambiare l’informazione temporale che appare
nella barra sullo schermo e sul display dell’unità principale.
Mentre “DVD/CD” è scelto come sorgente di segnale...
1
1
Visualizzare completamente la barra sullo schermo.
Visualizzare completamente la barra sullo schermo
durante la riproduzione.
Dolby D
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
2
3
1/3
1/3
CHAP.
Controllare che
TIME
1/3
1/3
1/3
1/1
sia scelto (evidenziato).
Cambiare l’indicazione del tempo.
scompare
2
Selezionare (evidenziare) la voce desiderata.
Dolby D
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
3
TIME
Durata di riproduzione trascorsa per il
capitolo o la traccia attualmente selezionata
(funzione non disponibile con i dischi
DVD-VR).
REM
Durata di riproduzione residua per il
capitolo o la traccia attualmente selezionata
(funzione non disponibile con i dischi
DVD-VR).
TOTAL
Tempo trascorso complessivo.
T. REM
Durata di riproduzione residua per il titolo
(DVD Video), il programma (DVD-VR) o il
disco (SVCD/VCD).
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
CHAP.
1/3
1/1
Far comparire la finestra a comparsa.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE 2CHAP
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
Italliano
Italiano
* Questo non compare con i file MPEG-1/MPEG-2/
DivX.
ENGLISH
Per rimuovere la barra dallo schermo
4
Selezionare dalla finestra a comparsa l’opzione
desiderata.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
1/3
2/3
1/3
1/1
Riproduzione ripetuta
FRENCH
• Vedere anche pagina 26.
5
1
Durante la riproduzione (senza PBC per SVCD/
VCD), visualizzare completamente la barra sullo
schermo.
• La modalità di ripetizione è anche selezionabile prima
di avviare la riproduzione (ad eccezione dei dischi
DVD Video e DVD-VR).
2
3
Selezionare
Terminare quindi la regolazione.
La finestra a comparsa scompare.
Per rimuovere la barra dallo schermo
OFF
.
Far comparire la finestra a comparsa
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
OFF
28
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 28
6/24/08 4:55:31 PM
4
Selezionare la modalità di ripetizione desiderata.
A-B
Ripete una porzione del disco
desiderata (vedere sotto).
TITLE*
Fa ripetere il titolo attuale.
ALL
Ripete la riproduzione del disco (ad
eccezione dei dischi DVD) o delle
tracce programmate.
CHAPTER**
Fa ripetere il capitolo attuale.
TRACK**
Ripete la traccia attuale.
OFF
Cancellazione della riproduzione
ripetuta.
6
Selezionare il punto di fine (B).
La ripetizione della riproduzione
della porzione A-B ha inizio. La
porzione selezionata viene riprodotta
ripetutamente.
• Potete ricercare il punto di fine
usando il tasto ¡.
Per annullare la ripetizione A-B, ripetere i punti da 1 a 3,
quindi selezionare “OFF” al punto 4.
• La ripetizione A-B viene annullata anche quando si ferma
la riproduzione o si salta un capitolo o traccia.
Ricerca a tempo
* Durante la riproduzione dei dischi DVD-VR appare
“PG”, mentre durante la riproduzione degli elenchi di
riproduzione appare “PL”.
** Durante la riproduzione programmata e casuale
appare l’indicazione “STEP”.
Italiano
5
Terminare quindi la regolazione.
Ripetizione A-B
Potete ripetere la riproduzione di una porzione desiderata
specificandone l’inizio (punto A) e la fine (punto B).
• La ripetizione A-B non può venire usata per file MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX e per alcuni
DVD.
1
Visualizzare completamente la barra sullo schermo
durante la riproduzione.
2
3
Selezionare
OFF
Potete portarvi in un certo punto particolare specificando il
tempo di riproduzione trascorso dall’inizio della traccia.
• Questa funzione non è disponibile durante la
riproduzione programmata o casuale.
1
Durante la riproduzione (senza PBC per SVCD/
VCD), visualizzare completamente la barra sullo
schermo.
• La ricerca a tempo è altresì selezionabile prima di
avviare la riproduzione e non è utilizzabile con i dischi
DVD Video/DVD-VR.
2
3
Selezionare
Dolby D
TIME
TIME
OFF
OFF
4
1/3
1/3
1/3
1/3
1/3
1/1
OFF
4
Selezionare “A-B”.
DVD-VIDEO
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
OFF
CHAP.
5
Selezionare il punto d’inizio (A).
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIME
A-
TITLE
TITLE
14 2CHC
CHAP.
1/3
1/3
1/3
1/1
Impostare il tempo.
Potete specificare il tempo in ore/minuti/secondi.
• È sempre necessario inserire l’ora (anche quando è
“0”), mentre non è necessario inserire gli zero finali (le
ultime due cifre degli esempi qui sopra mostrati).
• In caso d’inserimento con corretto, premendo 2 si
cancella l’ultimo carattere.
T
A–B
5
1/3
1/3
Esempi:
Per portarsi in un punto ad 1
(ora) dall’inizio: 02 (minuti):
00 (secondi), premere 1, 0, 2, 0,
quindi 0.
Per portarsi in un punto a 54
(minuti) dall’inizio: 00 (secondi),
premere 0, 5, 4, 0, quindi 0.
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
TIME 1:25:58
0:00:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
CHAP.
TIME _ : _ _ : _ _
.
Dolby D
3/2.1ch
Far comparire la finestra a comparsa.
DVD-VIDEO 3/2.1ch
TIME
OFF
TIME
OFF
Far comparire la finestra a comparsa.
DVD-VIDEO
.
Confermare l’inserimento.
Il sistema inizia la riproduzione del
disco dal punto nel tempo scelto.
1/3
1/3
29
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 29
6/24/08 4:55:32 PM
Es.: Quando viene selezionato il programma originale.
Ricerca di capitoli
Per DVD Video/DVD-VR: è possibile ricercare il numero
del capitolo da riprodurre.
• Questa funzione non è disponibile durante la
riproduzione programmata o casuale.
1
Visualizzare completamente la barra sullo schermo
durante la riproduzione.
2
3
Selezionare
TIME
TIME
Dolby D
3/2.1ch
OFF
1 2
TOTAL 1:25:58
1:01:58
CHAP233 TOTAL
TITLE
TITLE
14 2CHAP
1/3
1/3
CHAP.
CHAPTER
1/3
1/3
1/3
1/1
_
Ch
L
L
L
L
L
L
Time
12:15
23:05
08:17
07:47
19:38
14:20
3
4
Title
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
Mr. Lawrence
Satisfy U
6
PLAY LIST
Confermare l’inserimento.
Il sistema inizia a riprodurre un
capitolo selezionato.
Operazioni dallo schermo di controllo
5
Es.: Quando viene selezionato l’elenco di riproduzione
(PL).
Impostare il numero di capitolo desiderato.
Esempi:
Per selezionare il capitolo numero
5, premere 5.
Per selezionare il capitolo numero
10, premere 1 e quindi 0.
Per selezionare il capitolo numero
15, premere 1 e quindi 5.
Per selezionare il capitolo numero
30, premere 3 e quindi 0.
• Per correggere un errore di digitazione, premere i
tasti numerici sino a che il numero desiderato appare
nella finestra a comparsa.
5
Date
03/12/08
09/12/08
18/12/08
20/12/08
25/12/08
28/12/08
.
Far comparire la finestra a comparsa.
DVD-VIDEO
4
No
1
2
3
4
5
6
Remote
ONLY
No
1
2
3
4
Date
03/12/08
15/12/08
24/12/08
27/12/08
1 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Chap
002
004
013
017
Length
0:23:24
1:04:39
0:41:26
0:09:08
7
8
Title
Nebula G.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
5
6
Numero di elenco
Data di registrazione o di creazione
Canali di registrazione
Tempo di registrazione
Titolo
Barra di evidenziazione (selezione corrente)
Capitoli inclusi
Tempo di riproduzione
Italliano
Italiano
CHAP.
ORIGINAL PROGRAM
Per selezionare una voce dall’elenco ed avviare la
riproduzione
Con i dischi DVD-VR e i file MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX dallo schermo di controllo è
possibile effettuare la ricerca degli elementi desiderati ed
avviarne quindi la riproduzione.
Schermata di controllo per i dischi DVD-VR
Quando si richiama il programma originale (PG) o l’elenco
di riproduzione (PL) lo schermo di controllo appare in
sovraimpressione sullo schermo del televisore.
• Se si sposta la barra evidenziata durante la riproduzione,
la voce scelta viene riprodotta automaticamente.
Per selezionare il tipo di riproduzione
Per visualizzare i
programmi originali:
Per visualizzare gli elenchi
di riproduzione:
Per rimuovere l’elenco si deve premere nuovamente lo
stesso tasto.
30
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 30
6/24/08 4:55:32 PM
Schermata di controllo per file MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX
Per spostare la barra evidenziata fra la lista dei gruppi e
quella dei file
Lo schermo di controllo appare sul televisore non appena il
Sistema rileva nel disco inserito la presenza di file MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX.
• Con i file JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX appare
all’arresto della riproduzione.
Es.: Durante la riproduzione dei file MP3 su disco.
1
RANDOM
2
3
4
5
Group : 2 / 3
Spring
Summer
Fall
Winter
Track Information
Title
Rain
Artist
Album
REPEAT STEP
TIME : 00:00:14
Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.mp3
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.mp3
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3
7
8
9
0
-
=
~
Porta la barra nella lista dei file.
Porta la barra nella lista dei gruppi.
Per selezionare una voce in elenco
Trascinare sulla voce desiderata la
barra evidenziata.
• Se si sposta la barra evidenziata
durante la riproduzione di file
MP3/WMA/WAV, la traccia scelta
viene riprodotta automaticamente.
Per avviare la riproduzione
Per file JPEG:
Il file selezionato (immagine
fissa) rimane visualizzato sino
alla selezione di un altro file.
Italiano
6
1 Sorgente attuale
FILE: la sorgente attualmente selezionata è “DVD/CD”.
2 Numero gruppo attuale/numero gruppi in totale
3 Gruppo attuale
4 Lista dei gruppi
5 Informazioni sul file (solo quelli di tipo MP3/WMA/
WAV)
6 File attuale
7 Impostazione della riproduzione casuale o
programmata
8 Impostazione della riproduzione ripetuta
9 Durata di riproduzione trascorsa per il file attualmente
selezionato (non disponibile con i file JPEG)
0 Icona dello stato di funzionamento
- Numero del file attuale/numero totale dei file nel
gruppo attuale (numero totale dei file del disco
caricato)
= Barra di evidenziazione (selezione corrente)
~ Lista file
• Se il disco contiene file riproducibili di diverso tipo
(audio, immagini fisse o immagini dinamiche) è
necessario selezionare quello d’interesse (vedere a pagina
10).
Premere uno dei tasti in funzione
della sorgente attualmente in
uso.
La riproduzione a slide-show ha
inizio. Ciascuno file (immagine
ferma) appare per 3 secondi
circa, quindi viene sostituito.
• Per annullare la visualizzazione
in successione (slide-show) e
mantenere visualizzata l’attuale
immagine fissa si deve premere
nuovamente il tasto.
Per altri file:
La riproduzione si avvierà quindi
dalla traccia selezionata.
• Si può iniziare la riproduzione
anche premendo DVD/CD
6.
• Lo schermo di controllo scompare non appena si
riproduce un’immagine.
• Per mostrarlo nuovamente è necessario premere TOP
MENU/PG o MENU/PL.
31
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 31
6/24/08 4:55:33 PM
Operazioni con il timer giornaliero
Impostazione del timer giornaliero INFO
Remote
ONLY
Telecomando
AUDIO
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi
ascoltando la musica preferita.
È possibile memorizzare sino a tre timer giornalieri;
tuttavia è possibile attivarne solamente uno alla volta.
• Per annullare la procedura d’impostazione del timer è
sufficiente premere CLOCK/TIMER.
• Per correggere un errore di impostazione, premere
CANCEL (tenendo premuto SHIFT). Sarà quindi
possibile tornare al punto precedente.
CANCEL
Impostazioni iniziali del timer giornaliero al momento della
spedizione:
1
CLOCK/TIMER
Selezionare la modalità desiderata d’impostazione del
timer: DAILY 1 ON time, DAILY 2 ON time o DAILY
3 ON time.
Italliano
Italiano
• DAILY 1: ON Time (6:00)/OFF Time (8:00)/Sorgente
(TUNER FM 1)/Livello del volume (– –)
• DAILY 2: ON Time (7:00)/OFF Time (9:00)/Sorgente
(TUNER FM 1)/Livello del volume (– –)
• DAILY 3: ON Time (10:00)/OFF Time (12:00)/
Sorgente (TUNER FM 1)/Livello del volume (– –)
Timer giornaliero 1 Timer giornaliero 2 Timer giornaliero 3
ON
(ora)
Disattivato
ON
(ora)
ON
(ora)
Regolazione
dell’orologio
(Vedere a pagina 18.)
Es.: Quando viene selezionata la modalità di
impostazione Daily Timer 1
• Se l’ora esatta non è stata regolata, premendo
CLOCK/TIMER si porta il sistema in modalità di
regolazione dell’orologio (vedere a pagina 18).
2
Regolare il timer secondo necessità.
Ripetere la stessa procedura d’impostazione sino al
completamento.
32
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 32
6/25/08 12:51:51 PM
1 Impostare l’ora e i minuti per l’ora di attivazione.
2 Impostare l’ora e i minuti per l’ora di disattivazione.
3 Selezionare la sorgente di riproduzione—“TUNERFM”, “TUNER-AM”, “DISC”, “AUDIO IN”, “IPOD”, o “TV
SOUND”.
Attivazione o disattivazione del timer
giornaliero
Poiché il timer giornaliero viene attivato alla stessa ora ogni
giorno, potrebbe essere necessario cancellarlo per alcuni
giorni particolari.
Per disattivare il timer giornaliero
1
4 Per “TUNER-FM” o “TUNER-AM”: Selezionare un canale
preimpostato.
Per “DISC”: Selezionare un numero di titolo/gruppo,
quindi il numero di capitolo/traccia/file.
5 Selezionare il livello del volume.
• È possibile regolare il livello del volume (da “0” a “39”
e “VOL – –”). Se si seleziona “VOL – –” il volume si
regola allo stesso livello impostato all’atto dell’ultimo
spegnimento del sistema.
Una volta completate le impostazioni, le informazioni
per l’impostazione del timer appaiono in sequenza.
Timer giornaliero 1 Timer giornaliero 2 Timer giornaliero 3
ON
(ora)
ON
(ora)
Disattivato
ON
(ora)
Regolazione
dell’orologio
(Vedere a pagina 18.)
Spegnere l’unità (in attesa) se il timer è stato
impostato con il sistema acceso.
Italiano
3
Selezionare il timer (DAILY 1, DAILY 2 o DAILY 3)
da cancellare.
Es.: Per disattivare il timer giornaliero 1
2
Spegnere il timer selezionato.
Informazioni sul funzionamento del timer
giornaliero
Una volta impostato il timer giornaliero, l’indicatore del
timer ( ) e l’indicatore del numero del timer (1/2/3)
si accendono sul display. Il timer giornaliero si attiva
alla stessa ora ogni giorno finché viene disattivato
manualmente (vedere la colonna successiva) o viene
attivato un altro timer.
(Mantenendo premuto...)
Per attivare il timer giornaliero
1
Selezionare il timer (DAILY 1, DAILY 2 o DAILY 3)
da attivare.
Al momento dell’attivazione
Il sistema si accende, si sintonizza sulla stazione
selezionata oppure inizia a riprodurre la sorgente
specificata, e quindi aumenta gradualmente il volume
sino a raggiungere, dopo circa 30 secondi, il livello
preimpostato.
• Quando un timer giornaliero è attivo sul display
lampeggia l’indicatore ( ).
Al momento della disattivazione
Timer giornaliero 1 Timer giornaliero 2 Timer giornaliero 3
ON
(ora)
ON
(ora)
Regolazione
dell’orologio
(Vedere a pagina 18.)
Disattivato
2
Il sistema ferma la riproduzione e si spegne (in standby)
automaticamente.
• L’impostazione del timer rimane memorizzata fino a
quando viene modificata.
ON
(ora)
Attivare il timer scelto.
Es.: in cui Daily Timer 1 (DAILY 1) è
attivato
3
Attendere fino a che l’indicazione si spegne.
33
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 33
6/24/08 4:55:35 PM
Operazioni con i menu di impostazione
INFO
Impostazioni iniziali
Telecomando
Remote
ONLY
Le impostazioni del sistema sono modificabili.
• Il menu di avviamento è disponibile esclusivamente
quando la sorgente selezionata è “DVD/CD”.
1
SET UP
Premere SET UP mentre non è in corso la
riproduzione.
LANGUAGE
2
3
4
5
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
OFF
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
Premere 3 (o 2) per selezionare il menu.
Premere ∞ (o 5) per spostarsi e selezionare la voce.
Premere ENTER/SET.
Premere ∞ (o 5) per selezionare le opzioni, quindi
premere ENTER/SET.
Per cancellare una visualizzazione delle preferenze
LANGUAGE
Menu
Regolazione
Indice
MENU LANGUAGE
Con i file DivX e i dischi DVD Video è possibile selezionare la lingua iniziale del
menu. (Vedere a pagina 41.)
Con i file DivX e i dischi DVD Video è possibile selezionare la lingua audio
iniziale. (Vedere a pagina 41.)
Con i file DivX e i dischi DVD Video è possibile selezionare la lingua iniziale dei
sottotitoli. (Vedere a pagina 41.)
È possibile selezionare la lingua dello schermo tra “ENGLISH”, “FRENCH”,
“GERMAN”, “CZECH”, “SLOVAK”, “POLISH” o “HUNGARIAN”.
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
MONITOR TYPE
16:9
PICTURE
4:3 PS
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
FILE TYPE
4:3 LB
Italliano
Italiano
Premere SET UP.
Quando si riproducono le immagini registrate in formato cinematografico (widescreen) diviene possibile selezionare il tipo di monitor corrispondente al proprio
televisore.
16:9 NORMAL (schermo in formato cinematografico, o wide-screen): Da
selezionare quando il rapporto d’aspetto dello schermo televisivo è fisso a 16:9.
16:9 AUTO (schermo in formato cinematografico, o wide-screen): Da selezionare
quando lo schermo del televisore è in formato cinematografico ordinario.
4:3 LB (Letter box conversion): Per un televisore convenzionale (4:3). Visualizza
un’immagine per schermo cinematografico adattandola alla larghezza dello
schermo del televisore mantenendo le stesse proporzioni.
4:3 PS (Pan Scan conversion): Per un televisore convenzionale (4:3). L’immagine
viene ingrandita per riempire lo schermo verticalmente, mentre i lati sinistro e
destro dell’immagine vengono tagliati.
Selezionando il tipo della sorgente video è possibile ottenere una qualità
d’immagine ottimale.
AUTO: Modalità normalmente selezionata. Il sistema riconosce il tipo d’immagine
(sorgente video o film) in base alle informazioni fornite dalle immagini
attualmente riprodotte.
FILM: con le sorgenti d’immagini cinematografiche.
VIDEO: con le sorgenti d’immagini video.
È possibile impostare la funzione di screen saver (ON o OFF). Se non si esegue
alcuna operazione entro circa 5 minuti lo schermo del televisore si oscura.
È possibile selezionare il tipo di file da riprodurre.
AUDIO: Per riprodurre i file MP3/WMA/WAV.
STILL PICTURE: Per riprodurre file JPEG.
VIDEO: Per riprodurre i file MPEG-1/MPEG-2/DivX.
34
IT27-34_UX-GP7V[E]1.indd 34
6/24/08 4:55:36 PM
Italiano
OTHERS
AUDIO
Menu
Regolazione
Indice
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Impostare correttamente questa voce quando si utilizza il terminale OPTICAL
DIGITAL OUT nella parte posteriore.
PCM ONLY: In caso di collegamento di un apparecchio audio compatibile
esclusivamente con i segnali PCM lineari.
DOLBY DIGITAL/PCM: Per collegarsi ad un decodificatore Dolby Digital o
amplificatore dotato di decodificatore Dolby Digital.
STREAM/PCM: Per collegarsi ad un decodificatore DTS o a un amplificatore con
decodificatore DTS incorporato.
DOWN MIX
Questa impostazione è efficace per l’uscita audio digitale se “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” è impostato su “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND: Selezionare questa voce quando viene effettuato il
collegamento a un decodificatore surround.
STEREO: Selezionare questa impostazione quando viene effettuato il collegamento
a un ricevitore stereo, riproduttore MD, ecc.
D. RANGE COMPRESSION
Durante la riproduzione di software Dolby Digital software l’audio è potente
anche a basso volume.
AUTO: Da selezionare per applicare l’effetto ai file multi-canale.
ON: Da selezionare per usare sempre questa funzione.
RESUME
È possibile selezionare Resume.
ON: Il sistema riprende la riproduzione dal punto in cui è stata interrotta.
OFF: La riproduzione viene disattivata.
ON SCREEN GUIDE
Attiva (ON) o disattiva (OFF) la guida su schermo (vedere a pagina 10).
DivX REGISTRATION
Il sistema dispone di un proprio codice di registrazione.
Se necessario, è possibile confermarlo.
Una volta riprodotto un file DivX in cui è registrato il codice di registrazione, il
codice di registrazione del sistema viene sovrascritto per la protezione dei diritti
d’autore.
35
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 35
6/24/08 4:53:50 PM
Ulteriori informazioni su questo sistema
Collegamenti (vedere alle pagine da 4 a 6)
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino
altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di
alimentazione. Tenere le antenne lontano dalle parti
metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal
cavo di alimentazione. In caso contrario la capacità di
ricezione ne potrebbe soffrire.
• Usare solo diffusori con l’impedenza indicata dai
terminali dei diffusori del retro del sistema.
• I diffusori sono schermati magneticamente per evitare le
distorsioni del colore sul televisore. Tuttavia, se installati
in modo scorretto, possono causare ugualmente disturbi.
I diffusori vanno quindi installati con la dovuta cura.
– Quando si installano i diffusori vicino ad un televisore,
prima di cominciare l’installazione spegnere
l’interruttore principale del televisore o scollegare il
cavo di alimentazione.
Attendere poi 30 minuti prima di riaccendere il
televisore.
– Alcuni apparecchi TV potrebbero tuttavia continuare a
subire questa influenza anche in seguito all’esecuzione
della procedura illustrata. In tal caso, allontanarli dal
televisore.
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere
alle pagine da 8 a 13)
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un numero
predefinito già occupato, la stazione memorizzata in
precedenza verrà cancellata.
• Quando si scollega il cavo di alimentazione o in caso
d’interruzione improvvisa dell’energia elettrica le stazioni
predefinite si cancellano nell’arco di alcuni giorni. In
tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le
stazioni.
Riproduzione di un disco:
• La commutazione della sorgente tra “DVD/CD” potrebbe
richiedere qualche istante prima dell’effettiva attivazione.
• Con alcuni dischi, le operazioni effettive possono differire
da quelle spiegate nel manuale a causa di caratteristiche
della programmazione fatta e della struttura interna del
disco. Tali differenze non sono dovute a guasti.
• Il Sistema riconosce sino a 150 tracce (file) per gruppo e
sino a 99 gruppi per disco. Esso può inoltre rilevare sino a
4 000 tracce (file).
– Se una cartella contiene file non riproducibili, essi
vengono inclusi nel conteggio del numero totale di file.
– I file riproducibili che non appartengono tuttavia ad
alcun gruppo vengono trattati come appartenenti al
GRUPPO 1.
• Per la riproduzione di DVD-VR...
– Questo sistema è in grado di leggere esclusivamente i
dischi registrati nel formato UDF-Bridge.
– Per informazioni sul formato DVD-VR e sull’elenco
di riproduzione, fare riferimento al manuale del
dispositivo di registrazione.
• Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV...
– I dischi MP3/WMA/WAV richiedono un tempo di
lettura più lungo rispetto ai comuni CD. (Esso dipende
dalla complessità della configurazione dei file e dei
gruppi.)
– Alcuni file MP3/WMA/WAV di cui non è possibile
la riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al
loro processo di registrazione e alle condizioni di
registrazione.
– Questo sistema è in grado di leggere esclusivamente i
dischi registrati secondo lo standard ISO 9660 Livello 1
o Livello 2.
– Questo sistema consente la riproduzione di file
MP3/WMA/WAV con estensione <.mp3>, <.wma>, o
<.wav> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole
è ininfluente).
– Si suggerisce di creare i file MP3/WMA/WAV
rispettando le seguenti condizioni:
– Con i file MP3/WMA: alla frequenza di
campionamento di 44,1 kHz e alla velocità di
trasferimento of 128 kbps. Il sistema non consente
la riproduzione di file con un bitrate inferiore a
64 kbps.
– Per i file WAV: alla frequenza di campionamento
di 44,1 kHz e alla velocità di quantizzazione di
16 bit PCM lineari.
• Per la riproduzione di file JPEG...
– Si raccomanda di memorizzare file con una risoluzione
da 640 x 480 pixel. (Se un file è stato memorizzato
ad una risoluzione superiore a 640 x 480, la sua
visualizzazione richiede molto tempo.)
– Questo sistema consente la riproduzione di file JPEG
con estensione <.jpg> o <.jpeg> (sia maiuscola che
minuscola).
– Questo sistema potrebbe non essere in grado di
riprodurre correttamente i file JPEG registrati da un
apparecchio che non sia una fotocamera digitale.
• Per la riproduzione dei file MPEG-1/MPEG-2...
– Il Sistema può riprodurre i file MPEG-1/MPEG-2 con
estensione <.mpg>, <.mpeg> o <.mod>*.
* <.mod> è l’estensione usata per i file MPEG-2 registrati
con le videocamere JVC Everio. Non è possibile
riprodurre i file MPEG-2 con estensione <.mod>
registrati nel formato HD o a una velocità di conversione
massima di oltre 2 Mbps.
– Il formato di stream deve essere conforme a quello del
sistema MPEG o del programma.
– Per ottenere la maggior risoluzione possibile si
raccomandano 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel
(30 fps).
– Il sistema è altresì compatibile con le risoluzioni di 352
x 576/480 x 576/352 x 288 pixel (25 fps) e 352 x 480/480
x 480/352 x 240 pixel (30 fps).
– Il formato del file deve essere MP@ML (Main Profile a
Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
– Gli stream audio devono essere conformi al formato
MPEG1 Audio Layer-2 o MPEG2 Audio Layer-2.
Italliano
Italiano
Ulteriori informazioni
36
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 36
6/24/08 4:53:58 PM
• Per la riproduzione di DivX...
– Questo sistema è in grado di leggere esclusivamente i
dischi registrati nel formato UDF-Bridge. Il formato
“Multi-border” non è supportato.
– Il sistema è compatibile con tutte le versioni video
DivX® (compreso DivX® 6).
– Il sistema supporta file DivX con risoluzione a 720
x 480 pixel o inferiore (30 fps) e 720 x 576 pixel o
inferiore (25 fps).
– Il flusso audio deve essere conforme a Dolby Digital,
MPEG1 Audio Layer-2 o MPEG Audio Layer-3 (MP3).
– Questo sistema consente la riproduzione di file DivX
con estensione <.divx> <.div> <.avi> (sia maiuscola che
minuscola).
– Il sistema non supporta GMC (Global Motion
Compression).
– È possibile che i file codificati in modalità di scansione
interlacciata non vengano eseguiti in modo corretto.
Riproduzione dell’iPod:
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali (vedere alle pagine da 14 a 18)
Regolazione del suono:
• Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle
cuffie.
• Non è possibile impostare la funzione MY SOUND con
alcuni formati di file.
Cambiamento del modo di scansione:
• Tipi di iPod compatibili:
Audio
Componente
• Non è possibile modificare la modalità di scansione in
progressiva nei seguenti casi:
– Quando il proprio televisore non supporta il segnale
video a scansione progressiva.
– Quando non si è collegato il televisore al sistema con
un cavo componente video.
Composito
Video
iPod shuffle (seconda generazione)
512MB/1GB/2GB
√
—
—
iPod nano 1GB/2GB/4GB
√
—
—
iPod nano (seconda generazione)
2GB/4GB/8GB
√
—
—
iPod nano (terza generazione) 4GB/8GB
√
√
√
iPod mini 4GB
√
—
—
iPod mini (seconda generazione)
4GB/6GB
√
—
—
iPod (quarta generazione) 20GB/40GB
√
—
—
iPod classico 80GB/160GB
√
√
√
iPod con display a colori 20GB/60GB
√
—
—
iPod con connettore per base di
supporto 10GB/15GB/20GB/30GB/
40GB
√
—
—
iPod con ruota a sfioramento 10GB/
20GB
√
—
—
iPod con ruota di scorrimento
5GB/10GB
√
—
—
Scelta della pista audio:
iPod con ruota cliccabile 20GB/40GB
√
—
—
• Alcuni dischi e file non permettono il cambio della lingua
audio durante la riproduzione.
iPod photo (quarta generazione)
20GB/30GB/40GB/60GB
√
√∗
—
Riproduzione con effetti speciali:
iPod video (quinta generazione)
30GB/60GB/80GB
√
√
—
iPod touch 8GB/16GB/32GB
√
√
√
• Durante la riproduzione al rallentatore, l’audio non viene
riprodotto.
• Quando viene ingrandita, l’immagine può sgranarsi.
Modello di iPod
Italiano
• Se il livello di registrazione è eccessivamente alto la
riproduzione delle sorgenti audio può presentare
distorsione. In tal caso si suggerisce di disattivare
l’equalizzatore dell’iPod. Per maggiori informazioni
sull’uso dell’iPod si rimanda al relativo manuale.
• Se l’iPod non opera correttamente si suggerisce di
aggiornarne il software alla versione più recente.
Per maggiori informazioni sull’aggiornamento del
software dell’iPod s’invita a vedere il sito Internet di
Apple <http://www.apple.com>.
Impostazione dell’orologio:
• I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
• L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al
mese. Se ciò accade, regolare nuovamente l’orologio.
Operazioni avanzate con la radio (vedere le
pagine 19 e 20)
• Per ulteriori informazioni sul Radio Data System, visitare
il sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
• Se il sistema richiede tempo per visualizzare le
informazioni Radio Data System, ovvero i segnali PS,
PTY e RT, durante la ricerca viene visualizzato “WAIT
PS”, “WAIT PTY” o “WAIT RT”.
Operazioni particolari con i dischi e i file (vedere
alle pagine da 21 a 23)
* Esclusivamente con le immagini fisse.
37
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 37
7/1/08 10:57:23 AM
Programmazione dell’ordine di riproduzione—Riproduzione
programmata:
• Durante i punti di programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il
numero di una voce non esistente (per esempio, è stata
selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo 12
tracce).
Riproduzione ripetuta:
• La riproduzione ripetuta A-B è disponibile
esclusivamente all'interno per lo stesso titolo, programma
o traccia.
Comandi sullo schermo (vedere alle pagine da 27
a 31)
Uso della barra sullo schermo:
• Per DVD-VR, viene visualizzato “PG” o “PL” anziché
“TITLE” nella barra sullo schermo.
Operazioni con il timer giornaliero (vedere le
pagine 32 e 33)
Impostazione del timer giornaliero:
• Se non si specifica la stazione prefissata o il numero di
traccia correttamente durante l’impostazione del timer,
all’attivazione del timer viene riprodotta la stazione o
traccia al momento scelta.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso in
cui manchi la corrente, l’impostazione del timer verrà
annullata. Sarà necessario impostare nuovamente prima
l’orologio, quindi il timer.
• Se si è scelto un DVD Video come sorgente di segnale, il
timer giornaliero non funziona correttamente.
• Se il timer di autospegnimento viene impostato dopo che
è stata avviata la riproduzione della sorgente selezionata
tramite il timer giornaliero, l’impostazione del timer
giornaliero viene cancellata.
Operazioni con i menu di impostazione (vedere le
pagine 34 e 35)
Dati generali:
• Se le parti superiore e inferiore del menu vengono
tagliate, regolare il comando delle dimensioni
dell’immagine sul televisore.
Menu LANGUAGE:
• Quando la lingua scelta per “MENU LANGUAGE”,
“AUDIO LANGUAGE” o “SUBTITLE” (lingua dei
sottotitoli) non è presente, viene usata come lingua
iniziale quella originale.
Menu PICTURE—MONITOR TYPE:
• Anche se si seleziona “4:3 PS”, durante la riproduzione
di un disco o di un file il formato dello schermo potrebbe
divenire 4:3 LB (letter box). Ciò è dovuto al modo in cui i
dischi sono registrati.
• Se si sceglie “16:9” per un’immagine il cui rapporto di
forma è 4:3, l’immagine viene allungata e si deforma
leggermente.
Menu OTHERS—ON SCREEN GUIDE:
• Vengono visualizzati (e registrati) il menu di
impostazione e la barra sullo schermo anche se questa
funzione viene impostata su “OFF”:
I sottotitoli e le informazioni sull’ingrandimento
appaiono sempre sul display indipendentemente da
questa impostazione.
Italliano
Italiano
Modalità di riproduzione avanzata (vedere alle
pagine da 24 a 26)
38
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 38
6/24/08 4:54:00 PM
Localizzazione dei guasti
Generali
Le regolazioni o le impostazioni vengono cancellate
improvvisamente prima di completare l’operazione.
] Esiste un limite di tempo. Ripetere l’intera procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
] Il microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche esterne.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e
collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il
sistema.
] Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima
di raggiungere il sensore sul sistema.
] Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono.
] I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati.
] Le cuffie sono collegate.
Italiano
Sullo schermo del televisore non appare un’immagine.
] Il cavo video è collegato male o staccato.
Il televisore non visualizza un’immagine, l’immagine è
sfuocata o è divisa in due.
] Il sistema è collegato ad un televisore che non supporta
il segnale video a scansione progressiva.
] È stata selezionata una modalità di scansione non
appropriata (vedere a pagina 17).
] Quando si scollega e quindi si ricollega il cavo di
alimentazione la modalità di scansione potrebbe
ritornare all'impostazione iniziale (“RGB”) (vedere a
pagina 17).
I bordi destro e sinistro dell’immagine mancano.
] Selezionare “4:3 LB” per “MONITOR TYPE” (vedere a
pagina 34).
Operazioni con la radio
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze.
] I collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati.
] L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
] L’antenna FM non è stata estesa e posizionata
correttamente.
Riproduzione dei dischi
È impossibile riprodurre il disco.
] È stato inserito un disco il cui codice di area non è “2”.
(sul display appare l’indicazione “RG ERROR”.)
] Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
I gruppi e le tracce non vengono eseguiti nel modo
previsto.
] L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei gruppi e delle tracce. Esso
dipende infatti dal programma applicativo impiegato
per la scrittura dei file.
I file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 o
DivX non vengono riprodotti.
] Il disco potrebbe contenere tipi diversi di file (ad
esempio MP3/WMA/WAV/JPEG). In tal caso è
possibile riprodurre soltanto i file selezionati premendo
FILE TYPE (mentre si mantiene premuto SHIFT)
(vedere a pagina 34).
] L’impostazione “FILE TYPE” è stata modificata dopo
che il Sistema ha letto il disco. In tal caso è necessario
ricaricare il disco e ricollegare.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
] Il disco è graffiato o sporco.
Sul display non appaiono sottotitoli nonostante si sia
scelta la lingua dei sottotitoli iniziale.
] Alcuni DVD e file DivX sono programmati per non
visualizzare i sottotitoli all’inizio della riproduzione.
Se questo accade si può premere SUBTITLE (tenendo
premuto SHIFT) dopo aver avviato la riproduzione
(vedere a pagina 22).
La lingua audio è differente da quella scelta come lingua
audio iniziale.
] Alcuni DVD/file DivX sono programmati per fare
sempre uso inizialmente della lingua originale. Se questo
accade si può premere AUDIO/MPX (tenendo premuto
SHIFT) dopo aver avviato la riproduzione (vedere a
pagina 21).
Non è possibile aprire o chiudere il cassetto del disco.
] Il cavo elettrico non è inserito.
] Il blocco bambini è attivo. Sul display appare
“LOCKED” (si prega di vedere a pagina 26).
Operazioni con l’iPod
L’iPod non riproduce i file nemmeno se il display si
accende.
] La batteria è scarica. Lasciarlo collegato per oltre dieci
minuti.
Operazioni con il timer
Il timer giornaliero non funziona.
] Il sistema è stato acceso al momento dell’attivazione
del timer. Il timer funziona solo quando viene spento il
sistema.
Il timer giornaliero non avvia la riproduzione.
] Il disco caricato è un DVD Video. Sostituire il disco.
Non viene visualizzato il tag ID3 di un file MP3.
] I tag ID3 sono disponibili nella versione 1 e 2. Questo
sistema può mostrare solo i tag ID3 versione 1.
39
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 39
6/24/08 4:54:00 PM
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i
dischi ed i meccanismi puliti.
Come mantenere i dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo
e premere leggermente nel foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Nel rimetterlo nella sua custodia, fare attenzione a non
graffiare il disco.
• Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature
estreme e all’umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento
diretto dal centro verso il bordo.
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il
sistema è molto sporco, pulirlo con un panno inumidito
con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben
strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la
vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– NON deve essere pulito con eccessiva forza.
– NON usare solvente o benzina.
– NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto con le
superfici dell’unità per lungo tempo.
Per rimuovere le schermature dei diffusori
Foro
Proiezione
Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
• “DTS” è un marchio di fabbrica registrato della DTS, Inc. e
“DTS2.0+Digital Out” è un marchio di fabbrica della DTS, Inc.
• “Prodotto DivX® Ultra Certified originale” “Riproduce
tutte le versioni di video DivX® (incluso DivX® 6) con
riproduzione avanzata di file multimediali DivX® e
del formato DivX® Media Format” “DivX, DivX Ultra
Certified e i relativi logo sono marchi di DivX, Inc. e
vengono utilizzati dietro licenza”.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o
marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA
e in altri paesi.
• In questo prodotto è integrata una tecnologia di
protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti
concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà
intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione
deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso
esclusivamente per uso domestico o per altri scopi
limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision.
L’uso di tecniche di inversione o lo smontaggio è
proibito.
• “È NECESSARIO AVVERTIRE I CONSUMATORI
CHE NON TUTTI I TELEVISORI AD ALTA
DEFINIZIONE SONO PIENAMENTE COMPATIBILI
CON QUESTO PRODOTTO E POTREBBERO VENIRE
VISUALIZZATE IMMAGINI DISORTE. IN CASO
DI PROBLEMI DI IMMAGINE DA SCANSIONE
PROGRESSIVA 525 O 625, È CONSIGLIATO DI
PASSARE AL COLLEGAMENTO DI USCITA
DI ‘DEFINIZIONE STANDARD’ IN CASO DI
DOMANDE PER LA COMPATIBILITÀ DEL NOSTRO
TELEVISORE CON QUESTO MODELLO DI UNITÀ
DVD 525p E 625p, CONTATTARE IL CENTRO DI
ASSISTENZA ALLA CLIENTELA”.
Italliano
Italiano
Manutenzione
Griglia del diffusore
40
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 40
6/24/08 4:54:01 PM
Lista dei codici di lingua
AA
Afar
GD
Scozzese gaelico
MI
Maori
SN
Shona
AB
Abcaso
GL
Galiziano
MK Macedone
SO
Somali
AF
Afrikaans
GN Guarani
ML Malayalam
SQ
Albanese
AM Amarico
GU
Gujarati
MN Mongolo
SR
Serbo
AR
Arabo
HA
Hausa
MO Moldavo
SS
Siswati
AS
Assamese
HI
Hindi
MR Marathi
ST
Sesotho
AY
Aymara
HR Croato
MS Malese (MAY)
SU
Sundanese
AZ
Azerbaijani
HY
Armeno
MT Maltese
SV
Svedese
BA
Bashkir
IA
Interlingua
MY Birmano
SW Swahili
BE
Bielorusso
IE
Interlingue
NA
Nauruano
TA
Tamil
BG
Bulgaro
IK
Inupiak
NE
Nepali
TE
Telugu
IN
Indonesiano
NL
Olandese
TG
Tagiko
NO Norvegese
Italiano
BH Bihari
BI
Bislama
IS
Islandese
TH
Tailandese
BN
Bengalese
IW
Ebraico
OC
Occitano
TI
Tigrinya
BO
Tibetano
JI
Yiddish
OM Oromo (afan)
TK
Turkmen
BR
Bretone
JW
Giavanese
OR
Oriya
TL
Tagalog
CA
Catalano
KA
Georgiano
PA
Panjabi
TN
Setswana
CO
Corso
KK
Kazakh
PS
Pashtu
TO
Tonga
CY
Gallese
KL
Groenlandese
PT
Portoghese
TR
Turco
DA
Danese
KM Cambogiano
QU
Quechua
TS
Tsonga
DZ
Bhutani
KN
Kannada
RM Reto-romancio
TT
Tataro
EL
Greco
KO
Coreano
RN Kirundi
TW Twi
EO
Esperanto
KS
Kashmiri
RO
Rumeno
UK
Ucraino
ET
Estone
KU
Curdo
RW Kinyarwanda
UR
Urdu
EU
Basco
KY
Kirghizo
SA
Sanscrito
UZ
Uzbeko
FA
Persiano
LA
Latino
SD
Sindhi
VI
Vietnamita
FI
Finlandese
LN
Lingala
SG
Sangho
VO
Volapuk
FJ
Fiji
LO
Lao
SH
Serbo-croato
WO Wolof
FO
Faroese
LT
Lituano
SI
Cingalese
XH
Xhosa
FY
Frisone
LV
Lettone
SL
Sloveno
YO
Yoruba
GA
Irlandese
MG Malgascio
ZU
Zulu
SM Samoano
41
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 41
6/24/08 4:54:01 PM
Segnali di uscita ottica digitali
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Dischi e file riproducibili
STREAM/PCM
SOLO PCM
con PCM da 48 kHz lineare a 16/20/
24 bit
PCM da 48 kHz lineare a 16 bit*
con PCM da 96 kHz lineare
PCM da 48 kHz lineare a 16 bit
con Dolby Digital
con DTS
DVD-R/-RW
in formato
DVD-VR
DOLBY DIGITAL/PCM
Bitstream Dolby Digital
Bitstream DTS
con PCM da 48 kHz lineare a 16/20/
24 bit
PCM da 48 kHz
lineare a 16 bit
PCM da 48 kHz lineare a 16 bit
PCM da 48 kHz lineare a 16 bit*
con Dolby Digital
Bitstream Dolby Digital
PCM da 48 kHz
lineare a 16 bit
PCM lineare da 44,1 kHz a 16 bit/PCM lineare da 48 kHz a 16
bit
SVCD/VCD/CD
Bitstream DTS
CD con DTS
PCM da 44,1 kHz lineare a 16 bit
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2
PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit
con MP2, MP3
PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit
DivX
con Dolby Digital
Bitstream Dolby Digital
PCM da 32/44,1/48
kHz lineare a 16 bit
* Durante la riproduzione di alcuni DVD, i segnali digitali possono venire emessi con 20 bit o 24 bit (al bitrate originale)
attraverso il terminale OPTICAL DIGITAL OUT, purché i dischi non siano protetti dalla duplicazione.
Italliano
Italiano
DVD Video
Segnali d’uscita
Utilizzo dei televisori JVC tramite il telecomando
È possibile utilizzare il telecomando con i televisori JVC.
Telecomando
TV/VIDEO
Modifica della modalità di
immissione.
TV CH UP, DOWN
Per cambiare canale.
Tenendo premuto SHIFT, premere...
TV
TV VOL + , –
Accensione/spegnimento
televisore
Regolare il volume del televisore.
42
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 42
6/24/08 4:54:02 PM
Sezione iPod
Specifiche
Sezione amplificatore—CA-UXGP7V
Potenza uscita:
Ingresso audio:
Uscita audio:
Italiano
Uscita digitale:
Ingresso digitale:
AV (SCART):
Sistema di colore:
Videocomposito:
S-VIDEO:
60 W (30 W + 30 W) a 4 Ω
(10% THD)
AUDIO IN: Stereo min.
(∅ 3,5 mm)
500 mV/50 kΩ (presso
“IN_LVL1”)
250 mV/50 kΩ (presso
“IN_LVL2”)
125 mV/50 kΩ (presso
“IN_LVL3”)
AV-Scart: Ingresso: solo l’audio
TV
SUBWOOFER OUT:
500 mV/10 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT:
Da –21 dBm a –15 dBm (660
nm ±30 nm)
iPod Apple
PAL (interlacciato/progressivo)
1 V(p-p)/75 Ω
Y (luminanza) 1 V(p-p)/75 Ω
C (crominanza, raffica) 0,3
V(p-p)/75 Ω
RGB:
0,7 V(p-p)/75 Ω
VIDEO OUT
(Y) 1 V(p-p)/75 Ω
(COMPONENT):
(PB/PR) 0,7 V(p-p)/75 Ω
Impedenza dei diffusori: 4 Ω – 16 Ω
Potenza uscita:
5 V CC
500 mA
Generali
Alimentazione:
Consumo:
Dimensioni
(approssimative):
Peso (approssimativo):
230 V CA , 50 Hz
35 W (in funzionamento)
7 W (in standby)
12 W (in standby con l’iPod
sotto carica)
1 W o meno (nella modalità
ECO)
165 mm × 251 mm × 255 mm
(L/A/P)
2,6 kg
Diffusori—SP-UXGP7V
Unità diffusore:
Impedenza:
Dimensioni
(approssimative):
Peso (approssimativo):
Tweeter: 1,5 cm a cupola x 1
Woofer: cono da 10 cm x 1
4Ω
160 mm × 250 mm × 169 mm
(L/A/P)
1,8 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere pagina 4.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Sezione sintonizzatore
da 87,50 MHz a 108,00 MHz
Gamma di
sintonizzazione FM:
da 522 kHz a 1 629 kHz
Gamma di
sintonizzazione AM (MW):
Sezione lettore dischi
• DVD Video/CD/VCD/SVCD
• CD-R/CD-RW (formati
CD/SVCD/VCD/MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX)
• DVD-R/-RW (formati
DVD-VR/DVD Video/MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG-2/DivX)
• +R/+RW (formati DVD
Video/MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX)
80 dB
Gamma dinamica:
Risoluzione orizzontale: 500 linee
non misurabile
Fluttazione e wow:
Dischi riproducibili:
43
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 43
6/24/08 4:54:02 PM
Indice delle parti
Telecomando
3D P/HPS
AHB PRO
AUDIO IN/TV
AUDIO/MPX
AUDIO/TV VOL +, –
BASS/TREBLE
C.VOICE
CANCEL
CLOCK/TIMER
DISPLAY
DVD/CD 6
DVD/AUDIO IN LEVEL
ECO, DIMMER
FADE MUTING
FILE TYPE
GROUP/TITLE SKIP
iPod 6
MENU/PL
MY SOUND
Tasti numerici
ON SCREEN
PTY 9
PTY (
PTY SEARCH
REPEAT
RETURN
SCAN MODE
SET UP
SHIFT
SLEEP/A.STBY
SLOW 9, (
S.TURBO II
SUBTITLE
TA/News/Info
TOP MENU/PG
TUNER
TUNER/PLAY MODE
TV CH UP, DOWN
TV/VIDEO
VFP
ZOOM
i
s
4
a
p
d
b
b
c
o
z
x
z
n
j
n
g
3
u
1
w
q
a
2
j
v
5
/
7
l
9
t
8
s
q
y
u
4
c
/
k
8
;
r
e
f
h
6
Pagina
8, 33, 42
10, 11, 15, 24, 25
11, 29
9 – 11, 24, 25
9, 11 – 13, 15, 17, 18, 22, 23, 25, 28 – 34
23
14
16
14
8, 10, 13
21, 39
8, 14, 15, 42
15
16
18, 25, 32, 33
18, 32, 33
8, 13, 18, 19
8, 10, 11, 23 – 25, 31
13, 16
16
14
10, 39
10
8, 12
11, 12, 30, 31
15, 16
9, 11, 29, 30
28
19
19
19
12, 26
11
13, 17
34
10, 11, 13, 14, 16 – 18, 21 – 23, 25, 32, 33, 39, 42
18
23
14
22, 39
20
11, 30, 31
8, 9
9, 12, 24, 25
42
42
17
23
2
7
=
5, #
^
!
8
@
0
3
6
~
4
9
$
1
%
Pagina
8, 33
10, 11, 13, 24, 26
10, 26
9 – 11, 24
6, 13
8, 10, 13
6
10
7
8, 10, 11, 23 – 25, 31
16
8, 9
8
8
6
1, 14
8
14
Telecomando
Italliano
Italiano
Nome
AUDIO/TV
7
1, ¡
4, ¢
5, ∞, 2, 3, ENTER/SET
(Ripetizione con un solo tasto)
È possibile utilizzare questo
telecomando anche con televisori JVC
(vedere a pagina 46).
Unità principale
Unità principale
Nome
7
0
4 DOWN, UP ¢
Presa AUDIO IN
AUDIO IN, TV SOUND
Base di supporto diretta dell’iPod
Cassetto portadisco
Display
DVD/CD #/8
ECO/DIMMER
FM/AM (TUNER)
iPod #/8
Presa PHONES
Sensore del telecomando
SOUND TURBO II, DEMO
Spia STANDBY
VOLUME + , –
44
IT35-44_UX-GP7V[E]1.indd 44
6/24/08 4:54:03 PM
GE, FR, NL, IT
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Rear_UX-GP7V[E]f.indd 1
0708WMKMDWJMM
6/12/08 3:59:01 PM
Instructions
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-GP7V