Metz 44 AF-3M Handleiding

Categorie
Bridge camera's
Type
Handleiding
36
ń
1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. Voorbereiden van de mecablitz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1 Opzetten van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1.1De mecablitz op de camera plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1.2De mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2.1Keuze uit batterijen of accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2.2Batterijen verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.4 Automatische uitschakeling / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Geprogrammeerd automatisch flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Flitserfuncties van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.1 TTL-flitserfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.1.1Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1.2Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting . . . . . . . 41
4.1.3Aanduiding van de belichtingscontrole in de TTL flitserfunctie . . . . . 42
4.2 Meerzone-flitsbelichtingsmeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3 ADI-flitsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4 Flitsen met handinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4.1Flitsen op vol vermogen met handinstelling „M“. . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4.2Flitsen met handinstelling „MLo“ met deelvermogen . . . . . . . . . . . . 43
4.5 Flitstechnieken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.5.1Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.5.2Dichtbijopnamen / macro-opnamen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.6 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.1Normale synchronisatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.2Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.3Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW . . . . . . . . . . . . 44
5. De mecablitz- en camerafuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1 Aanduiding van de flitsparaatheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd . . . . . . . 44
5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera/Camera LCD monitor . 45
5.3.1 Dynax / Maxxum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.3.2Dimage 5, 7, 7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.4 Aanduidingen in het LC-display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.4.1Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie . . . . . . . . . . . . . . 45
5.4.2
Aanduiding van de reikwijdte bij flitsen met handinstelling M, c.q. MLo
46
5.4.3Overschrijding van het aanduidingsbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.4.4Verdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte. . . . . . . . . . . . . . 46
5.4.5Omschakeling van meter naar feet (m - ft). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.5 LC-display-verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.6 Motor-zoomreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.6.1„Auto-Zoom“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.6.2Instellen van de zoomreflector met de hand “M. Zoom” . . . . . . . . . 47
5.6.3Extended-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.7 Autofocus-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.8 Ontsteeksturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.9 Terug naar de basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Speciale aanwijzingen per camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 De bij het flitsen niet ondersteunde bijzondere functies . . . . . . . . . . 49
6.1.1Creatieve onderwerpsprogramma’s P
A en PS . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1.2Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1.3Draadloze afstandsbediening REMOTE van de flitser . . . . . . . . . . . 49
6.1.4Flits vooraf tegen het “rode ogeneffect”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. Optionele accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. Bij een eventuele storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. Onderhoud en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem . . . . 100
Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem. . . 101
ń
37
ń
Voorwoord
Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrouwen door uw keuze van een
Metz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten.
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw nieu-
we flitser. Het is echter toch wel belangrijk eerst de gebruiksaanwijzing te
lezen want alleen dan leert u hoe u zonder problemen met het apparaat om
kunt gaan.
Deze flitser is geschikt voor de analoge Minolta “Dynax”, c.q. “Maxxum” en
de digitale “Dimage” camera’s (zie tabel 1). Voor camera’s van andere
fabrikanten is deze mecablitz niet geschikt!
Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslag van de gebruiksanwij-
sing open.
1. Veiligheidsaanwijzingen
• De flitser is uitsluitend voor fotografisch gebruik bedoeld en toegelaten!
• De flitser mag absoluut niet worden ontstoken in de omgeving van ont-
vlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen etc.)! GEVAAR
VOOR EXPLOSIES !
• Fotografeer nooit auto-, bus-, fiets-, motorfiets-, of treinbestuurders etc.
tijdens de rit met een flitser. Door de verblinding zou de bestuurder een
ongeval kunnen veroorzaken!
• Ontsteek nooit een flits in de directe nabijheid van de ogen! Een flits vlak
voor de ogen van mens of dier kan beschadiging van het netvlies en
ernstig letsel aan de ogen veroorzaken - tot blindheid aan toe!
• Gebruik alleen de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven en toegela-
ten stroombronnen!
• Batterijen / accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte, zoals van
zonneschijn, vuur of iets dergelijks!
• Verbruikte batterijen / accu’s niet in open vuur gooien!
• Uit gebruikte batterijen kan loog lekken met beschadiging van de con-
tacten tot gevolg. Haal verbruikte batterijen dus altijd uit het apparaat.
• Batterijen kunnen niet worden opgeladen.
• Stel flitser en oplaadapparaat niet bloot aan druip- en spatwater (bijv.
regen)!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar
de flitser niet in het handschoenvak van uw auto!
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich vlak voor of op het flitser-
venster geen materiaal dat geen licht doorlaat bevinden. Het flitser-
venster mag niet vuil zijn. Als u dit voorschrift niet in acht neemt, kan dat
leiden tot verbranding van het materiaal of van het flitservenster.
• Raak na meervoudig flitsen het flitservenster niet aan. Gevaar voor ver-
branding!
• Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! In het apparaat bevinden
zich geen onderdelen die door een leek kunnen worden gerepareerd.
• Bij flitsseries met vol vermogen en de korte flitsoplaadtijden van de accu
moet u er op letten, dat u telkens na 15 flitsen een pauze van minstens
10 minuten aanhoudt! Op die manier voorkomt u overbelasting van het
apparaat.
• De mecablitz mag alleen tegelijk met de in de camera ingebouwde flitser
worden gebruikt, als deze geheel opengeklapt kan worden!
• Bij snelle temperatuurswisselingen kan het apparaat beslaan. Laat het
apparaat dan eerst acclimatiseren!
ń
38
Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera
Aanduiding belichtingscontrole in de zoeker
Automat. omschakeling naar de flitssynchronisatietijd
TTL-flitssturing
Automatische TTL-invulflitssturing
ADI-flitsregeling
Meerzone-flitsbelichtingsmeting (TTL-via flits vooraf)
Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbel.
Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
Automatische sturing van de zoomreflector
Autofocus-meetflitssturing
Aanduiding flitsreikwijdte
Geprogrammeerd automatisch flitsen
Ontsteeksturing
Wake-Up-Functie
Dynax 9 / 9 Titan••••••xx ••
••••••xx ••
••••••xx ••
••••••xx ••
••••••
x
••
••••••
x
••
•••••• x ••••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
Dynax 7
Dynax 5
Dynax 800si
Dynax 700si
Dynax 650si
Dynax 600si
Dynax 505si super, Maxxum XTsi
Dynax 505si, Maxxum HTsi
Dynax 500si super, Maxxum 500si
Dynax 500si, Maxxum 400si
Dynax 404si
Dynax 303si
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
•••••• ••
••xx
••xx
Dynax 9xi
Dynax 7xi
Dynax 5xi
Dynax 3xi / 4
Dynax Spxi
Dynax 8000i, Maxxum 8700i
Dynax 7000i, Maxxum 7700i
Dynax 5000i, Maxxum 5700i
Dynax 3000i, Maxxum 3700i
Vectis S-1
Dimage 7, 7i
Dimage 5
Camera-type
Dedicated functies
= Dedicated functie wordt ondersteund
x = Dedicated functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet aan de camera worden ingesteld.
Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies
39
ń
2. Voorbereiden van de mecablitz
2.1 Opzetten van de mecablitz
2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen
Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit!
• Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz aan. Het borgpen-
netje in de adapterschoen is nu geheel in het huis verzonken.
• Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoire-
schoen van de camera.
• Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de camerabody om de mecablitz
vast te klemmen.
2.1.2 De mecablitz van de camera afnemen
Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit.
• Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz.
• Schuif de mecablitz uit de accessoireschoen van de camera.
2.2 Voeding
2.2.1 Keuze uit batterijen of accu’s
De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit:
• 4 NiCd-accu’s type IEC KR 15/51, deze bieden zeer korte oplaadtijden en
een spaarzaam gebruik omdat ze opgeladen kunnen worden.
• 4 Nickel-Metaal-Hydride accu’s, die een duidelijk hogere capaciteit heb-
ben dan de de NiCd-accu’s en die bovendien milieuvriendelijker zijn.
• 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6, onderhoudsvrije stroombron voor
normale prestaties.
• 4 Lithiumbatterijen, type FR6 L91,
vele jaren bijna zonder verlies van energie op te slaan, daarom zeer
geschikt. voor het af en toe gebruiken door amateurs.
Neem de voeding uit het apparaat als u verwacht dat u de mecablitz
gedurende een langere tijd niet zult gaan gebruiken.
2.2.2 Batterijen verwisselen (Afb. 1)
De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadtijd van de flitser (de tijd tus-
sen het ontsteken van een flits met vol vermogen bijv. bij M-instelling, tot het
opnieuw oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid) langer dan 60 se-
conden gaat duren.
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar uit.
• Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl en klap het
open.
• Zet de batterijen of de accu’s in de lengte, overeenkomstig de aangegeven
batterijsymbolen in en sluit het deksel.
Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste polariteit,
overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Door het verkeerd
inzetten van de stroombronnen kan het apparaat kapot gaan!
Vervang altijd alle batterijen door hetzelfde type met dezelfde capaci-
teit! Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huisvuil! Lever uw
bijdrage aan de milieubescherming en geef lege batterijen af bij de
betreffende verzamelpunten!
2.3 In- en uitschakelen van de flitser
Met behulp van de hoofdschakelaar op het deksel van het batterijvak wordt
de flitser ingeschakeld. Met de schakelaar in de bovenste stand „ON“ is de
flitser ingeschakeld.
Schuif de schakelaar naar beneden om de flitser uit te zetten.
Als u de flitser gedurende een langere tijd niet gebruikt, bevelen wij
aan om de flitser via zijn hoofdschakelaar uit te zetten en de voeding
(batterijen of accu’s) er uit te nemen.
2.4 Automatische uitschakeling / Auto - OFF (Afb. 2)
Bij fabricage wordt de mecablitz zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten -
• na het inschakelen;
• na het ontsteken van een flits;
• na het aantippen van de ontspanknop op de camera;
• na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera...
40
ń
ķ
ƴ
į
...om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te
beschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aandui-
ding van flitsparaatheid dooft, evenals de aanduidingen in het LC-display
van de mecablitz.
De laatst gebruikte instellingen blijven na de automatische uitschakeling inge-
steld staan en zijn onmiddellijk na inschakelen weer ter beschikking. De flit-
ser wordt door het drukken op te toetsen „Mode“ of „Zoom“ ofwel door het
aantippen van de ontspanknop van de camera (Wake-Up-functie) weer inge-
schakeld.
Wanneer u de mecablitz langere tijd niet nodig hebt, moet u het appa-
raat in principe altijd met behulp van zijn hoofdschakelaar uitzetten!
Indien gewenst, kan de automatische uitschakeling gedeactiveerd worden:
Uitschakelen van de automatische uitschakeling
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in.
• Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= toets „Mode“ + toets
„Zoom“), dat in het LC-display van de mecablitz „3m“ (voor 3 minuten)
wordt aangegeven.
• Druk zo vaak op de „Zoom“-toets, dat in het LC-display van de mecablitz
„OFF“ knippert.
• De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
Inschakelen van de automatische uitschakeling
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in.
• Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= toets „Mode“ + toets
„Zoom“), dat in het LC-display van de mecablitz „3m“ (voor 3 minuten)
wordt aangegeven.
• Druk zo vaak op de „Zoom“-toets dat in het LC-display van de mecablitz
„On“ knippert.
• De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
3. Geprogrammeerd automatisch flitsen (volautomatisch flitsen)
Bij geprogrammeerd automatisch flitsen worden het diafragma, de belich-
tingstijd en de mecablitz door de camera automatisch zo gestuurd, dat in de
meeste opnamesituaties samen met het flitslicht een optimaal belichte opna-
me ontstaat.
Instelling op de camera
Stel op uw camera de functie program “P” in, of een van de onderwerpspro-
gramma’s (landschap, portret, sport enz.). Kies op de camera de autofocus-
functie “Single AF” (S). Zie voor het instellen de gebruiksaanwijzing van de
camera.
Gebruik bij het „Nachtopname-program“ een statief, om het gevaar
voor bewegen tijdens de opname met lange belichting te voorkomen!
Instelling op de flitser
Stel de mecablitz in op de functie „TTL“ (zie 4.1).
Bij sommige camera’s wordt in de program “P” stand automatisch
omgeschakeld naar de TTL-flitsfunctie van de mecablitz!
Als u of uw camera deze instelling heeft uitgevoerd, kunt u zonder enig pro-
bleem met uw flitsopnamen beginnen zodra de mecablitz aangeeft dat hij
opgeladen is(zie 5.1)!
Let op de aanwijzingen voor de creatieve onderwerpsprogramma’s
(Paragraaf 6.1).
4. Flitserfuncties van de mecablitz
4.1 TTL-flitserfunctie (Afb. 3)
Let, voor de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i op de aanwijzingen
in de paragrafen 4.2 en 4.3.
In de TTL-flitserfunctie verkrijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopna-
men. In deze flitserfunctie wordt belichtingsmeting uitgevoerd door een sen-
sor in de camera. Deze meet het door het objectief (TTL = „T
rough The Lens“)
op de film vallende licht. Bij het bereiken van de benodigde hoeveelheid licht
41
ń
zendt de elektronica van de camera een stopsignaal naar de mecablitz en de
lichtafgifte wordt onmiddellijk gestopt. Het voordeel van het op deze manier
flitsen schuilt hierin, dat alle factoren die de belichting van de film kunnen
beinvloeden (opnamefliters, veranderingen van diafragmawaarde en brand-
puntsafstand bij zoomobjectieven, verlenging van de uittrek voor dichtbijop-
namen enz.), automatisch bij de regeling van het flitslicht in acht worden
genomen. U hoeft zich niet te bekommeren om het instellen van de flitser, de
elektronica in de camera zorgt automatisch voor de juiste dosering van het
flitslicht. Voor de reikwijdte van het flitslicht kijkt u naar de betreffende aan-
duiding in het LC-display van de mecablitz (zie 5.4). Bij een correct belichte
flitsopname verschijnt gedurende ong. 3 s. in het LC-display van de meca-
blitz de „o.k.“-aanduiding (zie 4.1.3).
De TTL-flitsfunctie wordt bij alle camerafuncties (bijv. program “P”, tijdauto-
matiek “A”, diafragma-automatiek “S”, onderwerpsprogramma’s (uitgezon-
derd landschap), manual “M” enz.) ondersteund.
Voor het testen van de TTL-functie moet zich een film in de camera
bevinden! Let er bij het kiezen van een film op, dat deze voor uw
camera geen belemmeringen oplevert met betrekking tot de maxima-
le filmgevoeligheid, ofwel de ISO-waarde (bijv. maximaal ISO 1000)
voor de TTL flitserfunctie (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera)!
Het instellen van de TTL-flitserfunctie
Bij sommige camera’s wordt de TTL flitsfunctie in program “P”, c.q. de
onderwerpsprogramma’s (uitgezonderd landschap) op de mecablitz
automatisch geactiveerd.
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in;
druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat in het LC-display „TTL“ knippert;
• de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
Bij grote verschillen in helderheid, bijv. bij een donker onderwerp in de
sneeuw, kan een correctie op de belichting nodig zijn (zie hoofdstuk 4.1.2).
4.1.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht (Afb. 5 en 6)
Bij de meeste cameratypes wordt bij de programautomatiek “P”en de onder-
werpsprogramma’s (uitgezonderd landschap) bij daglicht automatisch de
invulflitsfunctie geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Met de invulflits kunt u lastige schaduwen opheffen en bij tegenlichtopnamen
een uitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond verkrij-
gen. Een computergestuurd meetsysteem van de camera zorgt voor de ge-
schikte combinatie van belichtingstijd, diafragmawaarde en flitsvermogen.
Let er op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks in het objec-
tief schijnt. Het TTL-meetsysteem van de camera zou daardoor in de
war kunnen raken!
Op de mecablitz vindt geen instelling of aanduiding voor de automatische
TTL-invulflitsfunctie plaats.
4.1.2 Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting
De TTL-flitsbelichtingsautomatiek van de meeste camera’s is afgestemd op
een reflectiegraad van het onderwerp van 25 % (gemiddelde reflectie van
flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond, die veel licht absorbeert, of een
lichte achtergrond, die sterk reflecteert, kan leiden tot een te ruime of te krap-
pe belichting van het onderwerp.
Om bovenstaand effect te compenseren, kan bij sommige camera’s (zie
tabel 1) de TTL-flitsbelichting met de hand aan de opnameomstandigheden
worden aangepast met een bepaalde correctiewaarde. De grootte van deze
waarde is afhankelijk van het contrast tussen onderwerp en achtergrond! De
instelling van de correctiewaarde geschiedt op de camera. Let hierbij op de
opgaven, c.q. de instelaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw
camera!
Geef bij een donker onderwerp tegen een lichte achtergrond een positieve
correctiewaarde (ongeveer +1 tot +2 stops). Bij een licht onderwerp tegen
een donkere achtergrond een negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 bis
-2 stops). Bij het instellen van de correctiewaarde kan in het LC-display
de aanduiding van de reikwijdte van de mecablitz veranderen en zich
aan de correctiewaarde aanpassen (afhankelijk van het type camera)!
42
ń
Het is niet mogelijk een correctie op de flitsbelichting toe te passen via het
veranderen van de diafragmawaarde aan het objectief, daar de belichtings-
automatiek van de camera zo’n veranderde diafragmawaarde weer als nor-
maal werkdiafragma ziet.
Vergeet niet om de correctie op de TTL-flitsbelichting na de opname op
de camera weer naar „0“ terug te zetten!
4.1.3 Aanduiding van de belichtingscontrole in de TTL flitserfunctie
(Afb. 4)
De aanduiding „o.k.“ verschijnt in het LC-display van de mecablitz alleen als
de opname in de TTL-flitserfunctie correct belicht werd!
Als u de aanduiding „o.k.“ na de opname niet ziet verschijnen, werd de op-
name te krap belicht en moet u een lagere diafragmawaarde instellen (bijv.
in plaats van diafragma 11 diafragma 8 nemen) of de afstand tot het onder-
werp, c.q. het reflectievlak (bijv. bij indirect flitsen) verkleinen en de opname
opnieuw maken. Let op de aanduiding van de reikwijdte in het LC-display
van de mecablitz (zie 5.4.1).
Voor de aanduiding van de belichting in de zoeker van de camera,
zie ook 5.3.
4.2 Meerzone-flitsbelichtingsmeting (flitsbelichtingsmeting via flits vooraf)
Het systeem bepaalt, dat dit alleen mogelijk is met de Minolta Dimage
5, Dimage 7 en 7i.! De meerzone-flitsbelichtingsmeting (flitsbelich-
tingsmeting via flits vooraf) is een moderne variant op de TTL-flitsfunc-
tie. De camera bepaalt, dat de standaard TTL-flitsfunctie zonder flits
vooraf, niet mogelijk is.
Bij de opname wordt, bij het indrukken van de ontspanknop op de camera
eerst met een flits vooraf de reflectie van het onderwerp gemeten. De elektro-
nica in de camera registreert met zijn belichtingssysteem en de 14-segments
meerzonemeting de hoeveelheid van het door het onderwerp gereflecteerde
licht en bepaalt dan, afhankelijk van de gemeten lichtverdeling en de infor-
maties uit het AF-systeem de optimale balans voor de 4 segmenten van de
flitsbelichtingsmeting. De aansluitend afgegeven hoeveelheid hoofdflitslicht
en daarmede de belichting van de opname, komen voort uit de meetresulta-
ten van de meting met flits vooraf.
De mecablitz moet in de functie TTL worden gezet. Er vindt geen afzonderlij-
ke instelling en aanduiding voor de meerzone-flitsbelichtingsmeting op de
mecablitz plaats. De wijze van het instellen van de meerzone-flitsbelichtings-
meting op de camera vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera.
4.3 ADI-flitsregeling (Advanced Distance Integration)
Het system bepaalt, dat dit alleen met de Dimage 5, Dimage 7 en 7i
mogelijk is! De ADI-flitsregeling is een moderne variant op de TTL-flits-
functie. De camera bepaalt, dat de standaard TTL-flitsfunctie zonder
flits vooraf, niet mogelijk is.
De ADI-flitsregeling is een meerzone-flitsbelichtingsmeting (flitsbelichtingsme-
ting via flits vooraf) die uitgebreid is met een extra richtgetalsturing.
De mecablitz moet in de functie TTL worden gezet. Er vindt geen afzonderlij-
ke instelling en aanduiding voor de ADI-flitsregeling op de mecablitz plaats.
De wijze van het instellen van de ADI-flitsregeling op de camera vindt u in
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
4.4 Flitsen met handinstelling
Bij sommige camera’s wordt in de programautomatiek “P” en de
onderwerpsprogramma’s (uitgezonderd landschap) automatisch naar
de TTL-flitsfunctie omgeschakeld. Het is dan niet mogelijk de flitser
met de hand in te stellen! Bij het flitsen met handinstelling verschijnt er
in het LC-display van de mecablitz geen aanduiding voor de belich-
tingscontrole!
De camera moet in de functie tijdautomatiek „A“ of in de functie van instel-
ling met de hand „M“ of „X“ worden gezet. Diafragmawaarde en belich-
tingstijd (bij „M“) moeten overeenkomstig de opnamesituatie op de camera
worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
4.4.1 Flitsen op vol vermogen met handinstelling „M“
In deze functie geeft de flitser altijd een niet-geregelde flits met vol vermogen
af. De aanpassing aan de opnamesituatie geschiedt door het instellen van de
43
ń
diafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordt
de afstand van de flitser tot het onderwerp die voor een goede belichting
moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2).
Het instellen van de functie flitsen met handinstelling „M“
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in;
• druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat de „M“ in het LC-display knippert;
• de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
4.4.2 Flitsen met handinstelling „MLo“ met deelvermogen
In deze functie geeft de flitser steeds een niet-geregelde flits af met 1/8 (Low)
van zijn volle vermogen. De aanpassing aan de opnamesituatie moet door het
instellen van de diafragmawaarde op de camera geschieden. In het LC-display
van de mecablitz wordt de afstand van flitser tot onderwerp die voor een cor-
recte belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2).
Het instellen van flitsen met handinstelling MLo
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in;
• druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat in het LC-display „M Lo“ knippert.
• de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. Schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
4.5 Flitstechnieken
4.5.1 Indirect flitsen
Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak aan hun typisch harde en duidelijke
schaduwen te herkennen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtaf-
val van voor- tot achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunt u deze ver-
schijnselen sterk verminderen, omdat onderwerp en achtergrond met ver-
strooid licht zacht en gelijkmatig worden verlicht. De reflector wordt hierbij
zo gezwenkt, dat hij op een geschikt reflecterend vlak wordt gericht (bijv. op
het plafond of de muur van de ruimte) en dat verlicht.
De reflector van de flitser is tot 90° verticaal te zwenken. In zijn basispositie
is de kop van de reflector mechanisch vergrendeld. Druk, om de kop van de
reflector te zwenken, op de ontgrendelknop.
Bij verticaal zwenken van de reflector moet u er op letten, dat hij voldoende
gezwenkt wordt, minstens tot de 60° klikstand, zodat er geen licht van de
reflector rechtstreeks op het onderwerp kan vallen. De afstandsaanduidingen
in het LC-display verdwijnen. De afstand van de flitser via plafond of muur
tot het onderwerp is nu immers een onbekende grootheid.
Het door het reflectievlak teruggekaatste licht geeft een zachte verlichting
van het onderwerp. Het reflecterende vlak moet wel neutraal van kleur, liefst
wit, zijn en geen structuren hebben (bijv. houten balken in het plafond), die
schaduwen kunnen oproepen. Voor kleureffecten kiest u reflecterende vlak-
ken in de betreffende kleur.
Let er op, dat de reikwijdte van de flitser bij indirect flitsen sterk af-
neemt. Bij een normale kamerhoogte kunt u zich voor het bepalen
van de maximale reikwijdte met de volgende vuistregel behelpen:
richtgetal
Reikwijdte = —
verlichtingsafstand x 2
4.5.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen
Om parallaxfouten te compenseren kan de reflector van de flitser -7° naar
beneden worden gezwenkt. Druk, om de kop van de reflector te zwenken,
op de ontgrendelknop en richt de reflector naar beneden.
Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u erop letten, dat bij het opnemen
bepaalde minimumafstanden aangehouden moeten worden om te ruime
belichting van het onderwerp te vermijden.
De minimale flitsafstand bedraagt ong. 10 procent van de in het LC-display
aangegeven reikwijdte. Daar er bij het naar beneden gezwenkte reflector in
het LC-display geen reikwijdte wordt aangegeven moet u zich orienteren aan
de reikwijdte die de mecablitz aangeeft als de reflector zich in de normale
stand bevindt.
44
ń
4.6 Flitssynchronisatie
4.6.1 Normale synchronisatie (Afb. 7)
Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz ontstoken aan het begin
van de belichting, dus zodra de sluiter geheel openstaat (= synchronisatie bij
het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaard-
functie en wordt door alle camera’s ondersteund. Deze methode is voor de
meeste flitsfoto’s dan ook de meest geschikte. De camera wordt, afhankelijk
van de ingestelde functie, naar de flitssynchronisatietijd van de camera
omgeschakeld. Normaliter zijn dat de belichtingstijden tussen 1/30 s. en
1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Op de mecablitz
hoeft voor deze functie geen instelling plaats te vinden.
4.6.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
(REAR-functie) (Afb. 8)
Sommige camera’s bieden ook de mogelijkheid tot synchronisatie op een
moment vlak vóórdat de sluiter begint dicht te gaan (REAR-functie). Daarbij
wordt de flits pas afgevuurd aan het einde van de belichtingstijd. Dit is voo-
ral bij belichtingen met lange belichtingstijden (langer dan bijv. 1/30 secon-
de) en bewegende onderwerpen die een eigen lichtbron met zich meevoeren
een voordeel, omdat deze dan een „lichtstaart“ achter zich aan trekken in
plaats van - zoals bij de synchronisatie bij het opengaan van de sluiter -
voor zich uit opbouwen. Met het synchroniseren bij het dichtgaan van de
sluiter krijgt u dan een meer „natuurlijke“ weergave van de opnamesituatie.
Afhankelijk van de op de camera ingestelde functie stuurt deze langere
belichtingstijden dan zijn flitssynchronisatietijd aan.
De REAR-functie met op de camera ingesteld worden (zie de gebruiks-
aanwijzing van de camera). Er verschijnt geen aanduiding op de
mecablitz.
4.6.3 Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW
Sommige camera’s bieden in bepaalde functies de mogelijkheid tot flitsopna-
men in combinatie met een lange belichtingstijd. In deze functie hebt u de
mogelijkheid om in schemerlicht of bij avond de achtergrond van de opname
beter in beeld te krijgen. Dit wordt bereikt door belichtingstijden die aange-
past zijn aan de lage omgevingshelderheid. Daarbij worden door de camera
automatisch belichtingstijden gekozen, die langer zijn dan z’n flitssynchroni-
satietijd. Bij sommige camera’s wordt de synchronisatie met lange belich-
tingstijden in bepaalde cameraprogramma’s (bijv. bij diafragmavoorkeuze
„Av“, nachtopnameprogramma enz.) automatisch geactiveerd (zie de ge-
bruiksaanwijzing van uw camera). Op de mecablitz hoeft u voor deze func-
tie niets in te stellen en vindt er ook geen aanduiding plaats.
Gebruik bij lange belichtingen een statief om bewegen van de camera
tijdens het opnemen te voorkomen!
5. De mecablitz- en camerafuncties
5.1 Aanduiding van de flitsparaatheid
Zodra de flitser opgeladen is, licht op de mecablitz de aanduiding van flits-
paraatheid op. Deze geeft daarmee aan, dat hij gereed is om te flitsen.
Dat betekent, dat voor de volgende opname flitslicht zal worden gebruikt.
Het signaal, dat de flitser opgeladen is wordt ook naar de camera overge-
bracht en zorgt er daar voor dat ook in de zoeker van de camera het betref-
fende symbool wordt getoond (zie Tabel 1).
Als u een opname maakt, voordat in de zoeker van de camera het flitssym-
bool te zien is, wordt er geen flits ontstoken en wordt de opname te krap
belicht, als de camera tenminste reeds op zijn flitssynchronisatietijd is omge-
schakeld (zie 5.2).
5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd
Afhankelijk van het type camera en de erop ingestelde functie wordt, zodra
de flitser opgeladen is, naar flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de
gebruiksaanwijzing van de camera).
Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd van de camera kunnen niet wor-
den ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd van de camera
omgeschakeld.
45
ń
5.3.2 Dimage 5, 7, 7i
De hieronder aangegeven aanduidingen verschijnen alleen dan in de LCD-
monitor van de camera als de ontspanknop van de camera wordt aangetipt
en daarmee het meetsysteem van de camera is geactiveerd. In de weergave-
modus (bijv. direct na de opname) vindt er geen aanduiding plaats. Let s.v.p.
ook op de desbetreffende aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
(wit) de mecablitz is ingeschakeld en klaar om te flitsen
(rood) de mecablitz is ingeschakeld maar nog niet klaar om te flitsen
(blauw) de opname werd correct belicht.
Deze aanduiding verschijnt na de opname eventueel slechts kort.
5.4 Aanduidingen in het LC-display
De camera’s geven de aarden van de filmgevoeligheid ISO, de brandpunts-
afstand van het objectief (mm) diafragma en belichtingscorrectie door aan
de mecablitz. De mecablitz past daar zijn vereiste instellingen automatisch
op aan. Hij berekent aan de hand van die waarden en zijn richtgetal de
maximale reikwijdte van de flits. Flitsfunctie, reikwijdte, diafragmawaarde en
de stand van de zoomreflector worden in het LC-display van de mecablitz
aangegeven.
Wanneer de mecablitz wordt gebruikt zonder dat deze de gegevens van de
camera krijgt (bijv. als de camera uitgeschakeld is), dan wordt alleen de op
de flitser ingestelde functie, de stand van de reflector en „M.Zoom“ aangege-
ven. De aanduidingen voor diafragmawaarde en reikwijdte verschijnen pas
als de mecablitz deze gegevens van de camera heeft ontvangen.
Bij sommige camera’s wordt de reikwijdte in het LC-display van de
mecablitz bij hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400), c.q. bij correcties op
de flitsbelichting onderdrukt. Met de digitale camera’s Dimage 5,
Dimage 7 en 7i vindt er in het LC0display geen aanduiding van de
diafragmawaarde plaats.
5.4.1 Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie
In het LC-display van de mecablitz wordt de waarde voor de maximale reik-
wijdte van de flits aangegeven. De aangegeven waarde berust op de reflec-
Veel camera’s beschikken over een bereik van flitssynchronisatie van
bijv. 1/30 s. tot 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
Welke synchronisatietijd de camera kiest, hangt dan af van de ca-
merafunctie, de helderheid van de omgeving en de brandpuntsaf-
stand van het gebruikte objectief.
Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk
van de camerafunctie en de gekozen flitssynchronisatietijd (zie ook 4.6.2 en
4.6.3) worden gebruikt.
Op de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i vindt geen automatische omscha-
keling plaats naar de flitssynchronisatietijd. Met deze camera’s kan bij elke
belichtingstijd worden geflitst. Als u de volle flitsenergie van de mecablitz
nodig heeft, wordt aanbevolen geen kortere belichtingstijd dan 1/125 s. te
gebruiken.
5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera/Camera LCD monitor
5.3.1 Dynax / Maxxum
Zoeker aanduiding: Betekenis:
Aanduiding van flitsparaatheid:
De aanduiding licht constant op of knippert langzaam: de meca-
blitz is gereed om te flitsen.
Als u op de ontspanknop van de camera drukt, wordt een flits ont-
stoken.
Aanduiding van de belichtingscontrole:
De aanduiding knippert na de opname snel:
De opname werd correct belicht.
De aanduiding knipper
t:
Voor de te maken opname is flitslicht vereist.
Onder bepaalde omstandigheden kunnen de symbolen in de zoeker
van uw camera afwijken van de bovenstaande, c.q. bij bepaalde
cameratypes zijn alleen andere symbolen mogelijk. Details met be-
trekking tot de aanduidingen in de zoeker van uw camera vindt u in
de gebruiksaanwijzing van de camera.
46
ń
tiegraad van 25 % van het onderwerp, wat voor de meest voorkomende situ-
aties voldoet. Sterke afwijkingen van deze reflectiegraad, bijv. bij zeer sterk
of zeer zwak reflecterende onderwerpen, kunnen de reikwijdte van de meca-
blitz beinvloeden. Let bij het fotograferen op de aanduiding van de reikwijd-
te in het LC-display van de mecablitz. Het onderwerp moet zich in het bereik
van ongeveer 40 % tot 70 % van de aangegeven waarde bevinden. De
elektronica van de camera heeft alleen dan de voor een goede belichting
benodigde, voldoende speelruimte. De minimale afstand tot het onderwerp
moet minstens op 10 % van de aangegeven waarde liggen om te ruime
belichting te vermijden! De aanpassing aan de betreffende opnamesituatie
kan door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief worden
verkregen.
Voorbeeld:
In dit voorbeeld reikt de flits van ing. 0,6 m tot 6,2 m. Het onderwerp ligt
dan ideaal als het zich zo tussen ong. 2,5 m en 4,3 m bevindt.
5.4.2 Aanduiding van de reikwijdte bij flitsen met handinstelling
M, c.q. MLo
In het LC-display van de mecablitz wordt de afstandswaarde aangegeven
die voor een correct belichte opname moet worden aangehouden. Aan-
passing aan de betreffende opnamesituatie kan worden bereikt door het ver-
anderen van de diafragmawaarde en door te kiezen tussen vol vermogen M
en het deelvermogen MLo (zie 4.2).
Voorbeeld:
In het voorbeeld hiernaast zou het hoofdonderwerp zich op een afstand van
6,2 m van de mecablitz moeten bevinden.
5.4.3 Overschrijding van het aanduidingsbereik
De mecablitz kan reikwijdten tot maximaal 199 m, c.q. 199 ft aangeven. Bij
hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400) en grote diafragmaopeningen kan dat
bereik van de aanduiding worden overschreden. Dit wordt door een pijl, c.q.
een driehoek achter de afstandswaarde aangegeven.
5.4.4 Verdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte
Wanneer de kop van de reflector uit zijn normale stand naar boven of bene-
den wordt gezwenkt, vindt in het LC-display van de mecablitz geen afstands-
aanduiding plaats!
5.4.5 Omschakeling van meter naar feet (m - ft)
De aanduiding van de reikwijdte in het LC-display van de mecablitz kan
naar keuze in meter (m) of feet (ft) plaatsvinden. Om de aanduidingen te
veranderen gaat u als volgt te werk:
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar uit;
• houd de toetscombinatie „Select“ (=“Mode“-toets + „Zoom“-toets) inge-
drukt;
• schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in;
• laat de toetscombinatie „Select“ (=“Mode“-toets + „Zoom“-toets) los;
• de aanduiding van de afstanden wisselt nu van m naar ft of terug van ft
naar m.
5.5 LC-display-verlichting
Bij het drukken op de „Mode“- of de „Zoom“-toets wordt gedurende ong.
10 s. de verlichting van het LC-display van de mecablitz geactiveerd. Bij het
ontsteken van een flits gaat de verlichting van het LC-display uit.
Bij de eerste bediening van de genoemde toetsen vindt er geen veran-
dering van de instellingen op de mecablitz plaats!
Als in de TTL-flitserfunctie de opname correct werd belicht, wordt gedurende
de „o.k.“-aanduiding (zie 4.1.3) de verlichting van het LC-display geacti-
veerd.
5.6 Motor-zoomreflector
De reflector van de mecablitz kan brandpuntsafstanden vanaf 28 mm (klein-
beeldformaat 24 x 36 mm) uitlichten.
47
ń
5.6.1 „Auto-Zoom“
Als de mecablitz wordt gebruikt in combinatie met een camera die de gege-
vens van de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser meldt, past
deze de stand van de zoomreflector automatisch aan die brandpuntsafstand
aan. Na het inschakelen van de mecablitz wordt in zijn LC-display „Auto
Zoom“ en de dan geldende reflectorstand aangegeven.
De automatische aanpassing van de reflectorstand vindt plaats voor objectie-
ven met brandpuntsafstanden van 28 mm en meer. Wordt een brandpuntsaf-
stand van minder dan 28 mm ingezet, dan knippert in het LC-display de
aanduiding „28“ mm als waarschuwing, dat het onderwerp door de meca-
blitz niet geheel tot aan de randen kan worden verlicht.
Voor objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 20 mm kan een
groothoekvoorzetvenster (zie hoofdstuk 7: Optionele accessoires) wor-
den gebruikt. Bij de automatische, motorische sturing van de zoomre-
flector op de mecablitz door de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i
kan de ingestelde reflectorstand iets afwijken van de brandpuntsaf-
stand die op de camera is ingesteld. De camera stuurt de reflector dan
zo, dat het onderwerp verder als nodig wordt uitgelicht (in principe net
als bij de extended-zoomfunctie; zie 5.6.3). Daardoor de 28 mm aan-
duiding in het LC-display van de mecablitz die immers niet over een
24 mm stand beschikt, knipperen bij groothoekinstelling van het objec-
tief. Met de hand instellen van de reflectorstand is echter niet nodig!
5.6.2 Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. Zoom“
Indien gewenst, kan de stand van de zoomreflector met de hand worden ver-
steld om bijv. bepaalde verlichtingseffecten te kunnen realiseren (bijv. hot-
spot enz.). Door herhaald op de toets „Zoom“ op de mecablitz te drukken,
kunnen achtereenvolgens de volgende reflectorstanden worden gekozen:
28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm.
In het LC-display van de mecablitz wordt „M. Zoom“ (voor zoominstelling
met de hand) en de ingestelde zoomstand (in mm) aangegeven. De instelling
treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer
naar de normale weergave terug.
Als de instelling van de zoomreflector ertoe zou leiden, dat de randen
van het onderwerp niet goed worden verlicht, gaat de aanduiding
van de zoomstand in het LC–display van de mecablitz als waar-
schuwing knipperen.
Voorbeeld:
• U werkt met een brandpuntsafstand van 50 mm.
• Op de mecablitz is de reflectorstand van 70 mm met de hand ingesteld
(aanduiding „M.Zoom“).
• In het LC-display van de mecablitz knippert de aanduiding „70“ mm voor
de zoomstand, omdat de randen van het onderwerp niet goed verlicht
worden.
Terugzetten naar „Auto-Zoom“
Voor het terugzetten naar „Auto Zoom“ zijn er twee verschillende mogelijk-
heden:
• Druk zo vaak op de „Zoom“-toets van de mecablitz, dat in het display
„Auto Zoom“ wordt aangegeven; de instelling treedt onmiddellijk in wer-
king; na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave
terug.
Of:
• Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar even uit. Na het opnieuw
inschakelen wordt in het display van de mecablitz „Auto Zoom“ aangege-
ven.
5.6.3 Extended-zoomfunctie
Bij de extended-zoomfunctie (Ex) wordt de brandpuntsafstand van de meca-
blitz ten opzichte van die van het op de camera gebruikte objectief één stop
gereduceerd! De daaruit resulterende bredere uitlichting zorgt voor extra
strooilicht in de ruimte (door reflecties) en daardoor voor een wat zachtere
flitsverlichting.
48
ń
Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie:
De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 35 mm. In de extended-
zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand 28 mm aan. In het LC-display
wordt desondanks 35 mm aangegeven!
De extended-zoomfunctie is alleen in de functie „Auto Zoom“ en met objec-
tieven met een brandpuntsafstand vanaf 35 mm mogelijk. Daar de uitgangs-
stand van de zoomreflector 28 mm bedraagt, wordt bij objectieven met
brandpuntsafstanden van minder dan 35mm in het LC-display knipperend
„28“ mm aangegeven. Deze aanduiding geldt als waarschuwing dat een
voor de extended-zoomfunctie vereiste reflectorstand van 24 mm niet kan
worden gerealiseerd.
Opnamen met objectieven met brandpuntsafstanden van 28 mm tot
35 mm worden ook in de extended-zoomfunctie correct door de
mecablitz uitgelicht!
Het inschakelen van de extended-zoomfunctie
• Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= “Mode“-toets + „Zoom“-
toets) dat in het LC-display „Ex“ verschijnt;
• druk zo vaak op de „Zoom“-toets dat in het LC-display „On“ knippert;
• de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
Het symbool „Ex“ voor de extended-zoomfunctie blijft nadat u dezer functie
hebt ingesteld in het LC-display van de mecablitz aangegeven!
Denk er wel aan, dat door de bredere verlichtingshoek in de exten-
ded-zoomfunctie een kortere reikwijdte ontstaat!
Uitschakelen van de extended-zoomfunctie
• Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= “Mode“-toets + „Zoom“-
toets) dat in het LC-display „Ex“ verschijnt;
• druk zo vaak op de „Zoom“-toets, dat in het LC-display „OFF“ knippert;
• de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-
play weer naar de normale weergave terug.
Het symbool „Ex“ voor de extended-zoomfunctie wordt, na het uitschakelen
van de functie, niet meer in het LC-display van de mecablitz aangegeven!
5.7 Autofocus-meetflits
Zodra er voor automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht is, wordt
door de elektronica van de camera de autofocus-meetflits geactiveerd. Het
autofocuslampje projecteert dan een streeppatroon op het onderwerp. Op
dat streeppatroon kan de camera dan automatisch scherpstellen. De reik-
wijdte van de AF-meetflits bedraagt ong. 6 m. tot 9 m. (bij standaardobjec-
tief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen objectief en het AF-lampje
bedraagt de instelgrens voor dichtbij ong. 0,7 m. tot 1 m.
Om de AF-meetflits door de camera te laten activeren, moet het objec-
tief in de camera op AF ingesteld zijn. Op de camera moet de AF-func-
tie „Single-AF“, c.q. „ONE-SHOT-AF“ ingesteld zijn (zie de gebruiks-
aanwijzing van uw camera). Zoomobjectieven met een geringe
lichtsterkte beperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms flink!
Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sen-
sor van de camera. Bij camera’s met meerdere AF-sensoren moet u dus
alleen de centrale AF-sensor activeren (zie de gebruiksaanwijzing van de
camera).
Als de fotograaf met de hand, of de camera zelfstandig, een decentrale AF-sen-
sor kiest wordt de schijnwerper van de AF-meetflits niet geactiveerd. Enkele
camera’s gebruiken in dat geval de in de camera ingebouwde AF-meetflits (zie
de gebruiksaanwijzing van de camera).
5.8 Ontsteeksturing
Als er voldoende omgevingshelderheid is voor een belichting inde normale
modus, verhindert de camera het ontsteken van een flits. De belichting vindt
dan plaats met de in het display, c.q. de zoeker van de camera aangegeven
belichtingstijd. Het geactiveerd zijn van de ontsteeksturing wordt door het
doven van de aanduiding van de flitsparaatheid in de zoeker van de camera
aangegeven. Bij het bedienen van de ontspanknop op de camera wordt
geen flits ontstoken.
49
ń
De ontsteeksturing werkt alleen bij sommige camera’s in de functie program
“P”en diafragma-automatiek “S” (zie de gebruiksaanwijzing van de ca-
mera). De ontsteeksturing kan bij sommige camera’s uitgezet worden: druk
daarvoor op de camera op de toets voor de flitsregeling (zie de gebruiks-
aanwijzing van de camera) en houd deze bij de opname ingedrukt. Bij het
aantippen van de ontspanknop op de camera verschijnt in de zoeker van de
camera nu weer de aanduiding dat de flitser paraat is. De elektronica van
de camera kiest een geschikte combinatie van belichtingstijd en diafragma.
Bij de opname wordt een flits ontstoken.
Bij de Dynax 800si wordt de ontsteeksturing door de persoonlijke
instelling “5” geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Bij de Dynax 7 vindt de ontsteeksturing alleen plaats bij de camera-
functie “volautomatisch”(groen P-symbool)!
5.9 Terug naar de basisinstellingen
De mecablitz kan, door minstens drie seconden op de „Mode“-toets te druk-
ken, op zijn basisinstellingen terug worden gezet.
De volgende instellingen worden aangezet:
• de flitserfunctie „TTL“;
• de automatische uitschakeling „Auto-Off“ wordt gezctiveerd (On);
• de automatische zoomfunctie „Auto-Zoom“.
• de extended-zoomfunctie „Ex“ wordt uitgeschaakelt.
6. Speciale aanwijzingen per camera
Vanwege het grote aantal typen camera en hun eigenschappen, is het in het
kader van deze gebruiksaanwijzing niet mogelijk om gedetailleerd in te
gaan op alle cameraspecifieke mogelijkheden, instellingen, aanduidingen en
dergelijke. Informaties en aanwijzingen voor het gebruik van een flitser vindt
u n de betreffende hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing van uw camera!
6.1 De bij het flitsen niet ondersteunde bijzondere functies
6.1.1 Creatieve onderwerpsprogramma’s PA en P
S
Sommige cameratypes beschikken over een programsturing PA en PS (pro-
gramshift) voor de creatieve onderwerpsprogramma’s.
• In deze programsturing kan geen flitser worden gebruikt.
• Bij ingeschakelde flitser kan deze programsturing niet worden geactiveerd.
Let op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de camera!
6.1.2 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS
Het systeem laat de synchronisatie bij korte belichtingstijden van de meca-
blitz niet toe.
6.1.3 Draadloze afstandsbediening REMOTE van de flitser
Het systeem laat de draadloze afstandsbediening REMOTE van de mecablitz
niet toe.
6.1.4 Flits vooraf tegen het “rode ogeneffect”
Sommige camera’s beschikken over de mogelijkheid om een flits, vooraf-
gaand aan de hoofdflits, tegen het “rode ogen-effect” (Red Eye Reduction) te
activeren. Deze functie wordt alleen ondersteund door de in de camera inge-
bouwde flitser. Externe flitsers als bijv. de mecablitz worden door deze func-
tie in principe niet ondersteund.
50
ń
7. Optionele accessoires
Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schade
aan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehoren van
andere fabrikanten dan wijzelf!
Groothoekvoorzetvenster 44-21
(Bestelnummer 000044217)
Voor het verlichten van opnamen met objectieven van 20 tot 28 mm
brandpuntsafstand. De grens van de reikwijdte wordt, vanwege het licht-
verlies met een factor 1,4 kleiner.
Set kleurenfilters 44-32
(Bestelnummer 00004432A)
Omvat 4 kleurenfilters voor effectverlichting alsmede een heldere filterruit
voor het opnemen van filterfolies in elke gewenste kleur.
Mecabounce 44-90
(Bestelnummer 000044900)
Met deze diffusor krijgt u op de eenvoudigste wijze een zachte verlichting.
De werking is grandioos, omdat de opnamen een zachter karakter krijgen.
De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven. De reik-
wijdte van de flitser loopt tot ongeveer de helft terug.
Reflectiescherm 54-23
(Bestelnummer 000054236)
Verzacht harde slagschaduwen door zijn zacht gerichte licht.
8. Bij een eventuele storing
Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-display van de flitser onzinnige
aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert op de manier die
op grond van de gedane instellingen van hem verwacht zou mogen worden,
schakel dan de flitser voor de duur van 10 seconden via zijn hoofdschake-
laar uit. Controleer de instellingen die op de camera zijn gedaan en of de
flitservoet wel op de juiste wijze in de accessoireschoen van de camera is
geschoven.
De flitser zou na het inschakelen weer „normaal“ moeten functioneren. Is dat
niet het geval, ga er dan mee naar uw fotohandelaar.
9. Onderhoud en verzorging
Verwijder stof en vuil met een zachte, droge, met siliconen behandelde doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunststof onderdelen zouden bescha-
digd kunnen worden.
Het formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige
verandering als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt ingeschakeld.
Het is daarom noodzakelijk, de flitser elk kwartaal ongeveer 10 minuten
lang in te schakelen (schakel „Auto-off“ uit, lees daarvoor 2.4!). De batteri-
jen of accu’s moeten hierbij zoveel vermogen leveren, dat de aanduiding
dan de flitser is opgeladen flitser in minder dan 1 minuut na het inschakelen
oplicht.
51
ń
10. Technische gegevens
Max.richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
In meters: 44 In feet: 144
Flitsduur:
Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde (in de TTL-functie)
In de M - functie ong. 1/200 seconde bij vol vermogen
In de M Lo - functie ong. 1/5000 seconde
Kleur
temperatuur:
ong. 5600 K
Filmgevoeligheid:
ISO 6 tot ISO 6400
Synchronisatie:
Laagspanningsontsteking
Aantallen flitsen:
ong. 85 met NiCd-accu (600 mAh)
ong. 205 met NiMH-accu (1600 mAh)
ong. 240 met super alkalimangaanbatterijen
ong. 370 met lithiumbatterijen
(telkens met vol vermogen)
Flitspauzes:
ong. 4 s. met NiCd-accu
ong. 4 s. met NiMH-accu
ong. 5 s. met super alkalimangaanbatterijen
ong. 6 s. met lithiumbatterijen
(telkens met vol vermogen)
Zwenkbereiken en klikstanden van de reflectorkop:
Naar boven / beneden: 60°, 75°, 90° / -7°
Afmetingen in mm (ong.):
75 x 125 x 108 (B x H x D)
Gewicht:
Flitser met stroombronnnen: ong. 400 gram
Levering bestaat uit:
Flitser, gebruiksaanwijzing
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
101
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
ISO Zoom
28 35 50 70 85 105
6/9° 2,2 2,4 2,9 3,2 3,6 3,7
8/10° 2,5 2,7 3,3 3,7 4,1 4,3
10/11° 2,8 3,1 3,7 4,2 4,6 4,8
12/12° 3,1 3,4 4,1 4,6 5,0 5,3
16/13° 3,6 3,9 4,7 5,3 5,8 6,1
20/14° 4,0 4,3 5,3 5,9 6,5 6,8
25/15° 4,5 4,8 5,9 6,6 7,3 7,6
32/16° 5,1 5,5 6,7 7,4 8,2 8,6
40/17° 5,7 6,1 7,4 8,3 9,2 9,6
50/18° 6,4 6,9 8,3 9,3 10,3 10,8
64/19° 7,2 7,8 9,4 10,5 11,7 12,2
80/20° 8,1 8,7 10,5 11,8 13 13,6
100/21° 9,0 9,7 11,8 13,2 14,6 15
125/22° 10,1 10,8 13,1 14,7 16 17
160/23° 11,4 12,3 14,9 17 18 19
200/24° 12,7 13,7 17 19 21 22
250/25° 14,2 15 19 21 23 24
320/26° 16 17 21 24 26 27
400/27° 18 19 24 26 29 30
500/28° 20 22 26 29 33 34
650/29° 23 25 30 33 37 39
800/30° 25 27 33 37 41 43
1000/31° 28 31 37 42 46 48
1250/32° 32 34 42 47 51 54
1600/33° 36 39 47 53 58 61
2000/34° 40 43 53 59 65 68
2500/35° 45 48 59 66 73 76
3200/36° 51 55 67 74 82 86
4000/37° 57 61 74 83 92 96
5000/38° 64 69 83 93 103 108
6400/39° 72 78 94 105 116 122
Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System
Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
Tableau des nombres-guides pour TTL et puissance partielle MLo en mètres
nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3
Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem
Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3
Guide number table for partial light output MLo in the imperial system
Guide number (ft) = Guide number (m) x 3.3
Tabella numeri guida per potenze ridotte MLo in metri
Numeri guida (ft) = Numeri guida (m) x 3,3
Tabla de números guía para potencias parciales de luz MLo en el sistema de pies
Números guía (ft) = Números guía (m) x 3,3
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valoraci-
ón da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į

Documenttranscriptie

1. ń ń Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1 Opzetten van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1.2 De mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.2.1 Keuze uit batterijen of accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.2.2 Batterijen verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.4 Automatische uitschakeling / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3. Geprogrammeerd automatisch flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4. Flitserfuncties van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.1 TTL-flitserfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.1.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.2 Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting . . . . . . . 41 4.1.3 Aanduiding van de belichtingscontrole in de TTL flitserfunctie . . . . . 42 4.2 Meerzone-flitsbelichtingsmeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.3 ADI-flitsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4 Flitsen met handinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4.1 Flitsen op vol vermogen met handinstelling „M“. . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4.2 Flitsen met handinstelling „MLo“ met deelvermogen . . . . . . . . . . . . 43 4.5 Flitstechnieken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.5.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.5.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.6 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.1 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.3 Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW . . . . . . . . . . . . 44 5. De mecablitz- en camerafuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.1 Aanduiding van de flitsparaatheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 36 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd . . . . . . . 44 5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera/Camera LCD monitor . 45 5.3.1 Dynax / Maxxum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5.3.2 Dimage 5, 7, 7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5.4 Aanduidingen in het LC-display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5.4.1 Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie . . . . . . . . . . . . . . 45 5.4.2 Aanduiding van de reikwijdte bij flitsen met handinstelling M, c.q. MLo 46 5.4.3 Overschrijding van het aanduidingsbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.4.4 Verdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte. . . . . . . . . . . . . . 46 5.4.5 Omschakeling van meter naar feet (m - ft). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.5 LC-display-verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.6 Motor-zoomreflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.6.1 „Auto-Zoom“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.6.2 Instellen van de zoomreflector met de hand “M. Zoom” . . . . . . . . . 47 5.6.3 Extended-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.7 Autofocus-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.8 Ontsteeksturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.9 Terug naar de basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6. Speciale aanwijzingen per camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.1 De bij het flitsen niet ondersteunde bijzondere functies . . . . . . . . . . 49 6.1.1 Creatieve onderwerpsprogramma’s PA en PS . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.1.2 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.1.3 Draadloze afstandsbediening REMOTE van de flitser . . . . . . . . . . . 49 6.1.4 Flits vooraf tegen het “rode ogeneffect”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7. Optionele accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 8. Bij een eventuele storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9. Onderhoud en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem . . . . 100 Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem. . . 101 Voorwoord Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrouwen door uw keuze van een Metz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw nieuwe flitser. Het is echter toch wel belangrijk eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan leert u hoe u zonder problemen met het apparaat om kunt gaan. Deze flitser is geschikt voor de analoge Minolta “Dynax”, c.q. “Maxxum” en de digitale “Dimage” camera’s (zie tabel 1). Voor camera’s van andere fabrikanten is deze mecablitz niet geschikt! ☞ Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslag van de gebruiksanwijsing open. 1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is uitsluitend voor fotografisch gebruik bedoeld en toegelaten! • De flitser mag absoluut niet worden ontstoken in de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen etc.)! GEVAAR VOOR EXPLOSIES ! • Fotografeer nooit auto-, bus-, fiets-, motorfiets-, of treinbestuurders etc. tijdens de rit met een flitser. Door de verblinding zou de bestuurder een ongeval kunnen veroorzaken! • Ontsteek nooit een flits in de directe nabijheid van de ogen! Een flits vlak voor de ogen van mens of dier kan beschadiging van het netvlies en ernstig letsel aan de ogen veroorzaken - tot blindheid aan toe! • Gebruik alleen de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten stroombronnen! • Batterijen / accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte, zoals van zonneschijn, vuur of iets dergelijks! • Verbruikte batterijen / accu’s niet in open vuur gooien! • Uit gebruikte batterijen kan loog lekken met beschadiging van de contacten tot gevolg. Haal verbruikte batterijen dus altijd uit het apparaat. • Batterijen kunnen niet worden opgeladen. • Stel flitser en oplaadapparaat niet bloot aan druip- en spatwater (bijv. regen)! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar de flitser niet in het handschoenvak van uw auto! • Bij het ontsteken van een flits mag er zich vlak voor of op het flitservenster geen materiaal dat geen licht doorlaat bevinden. Het flitservenster mag niet vuil zijn. Als u dit voorschrift niet in acht neemt, kan dat leiden tot verbranding van het materiaal of van het flitservenster. • Raak na meervoudig flitsen het flitservenster niet aan. Gevaar voor verbranding! • Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door een leek kunnen worden gerepareerd. • Bij flitsseries met vol vermogen en de korte flitsoplaadtijden van de accu moet u er op letten, dat u telkens na 15 flitsen een pauze van minstens 10 minuten aanhoudt! Op die manier voorkomt u overbelasting van het apparaat. • De mecablitz mag alleen tegelijk met de in de camera ingebouwde flitser worden gebruikt, als deze geheel opengeklapt kan worden! • Bij snelle temperatuurswisselingen kan het apparaat beslaan. Laat het apparaat dan eerst acclimatiseren! 37 ń Dynax 9 / 9 Titan Dynax 7 Dynax 5 Dynax 800si Dynax 700si Dynax 650si Dynax 600si Dynax 505si super, Maxxum XTsi Dynax 505si, Maxxum HTsi Dynax 500si super, Maxxum 500si Dynax 500si, Maxxum 400si Dynax 404si Dynax 303si Dynax 9xi Dynax 7xi Dynax 5xi Dynax 3xi / 4 Dynax Spxi Dynax 8000i, Maxxum 8700i Dynax 7000i, Maxxum 7700i Dynax 5000i, Maxxum 5700i Dynax 3000i, Maxxum 3700i Vectis S-1 Dimage 7, 7i Dimage 5 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • = Dedicated functie wordt ondersteund x = Dedicated functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet aan de camera worden ingesteld. Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies 38 x x • • x x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x x x x x x x x x x x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera Aanduiding belichtingscontrole in de zoeker Automat. omschakeling naar de flitssynchronisatietijd TTL-flitssturing Automatische TTL-invulflitssturing ADI-flitsregeling Meerzone-flitsbelichtingsmeting (TTL-via flits vooraf) Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbel. Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter Automatische sturing van de zoomreflector Autofocus-meetflitssturing Aanduiding flitsreikwijdte Geprogrammeerd automatisch flitsen Ontsteeksturing Wake-Up-Functie • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Dedicated functies • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Camera-type ń 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen ☞ Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit! • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz aan. Het borgpennetje in de adapterschoen is nu geheel in het huis verzonken. • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de camerabody om de mecablitz vast te klemmen. 2.1.2 De mecablitz van de camera afnemen ☞ Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit. • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz. • Schuif de mecablitz uit de accessoireschoen van de camera. 2.2 Voeding 2.2.1 Keuze uit batterijen of accu’s De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’s type IEC KR 15/51, deze bieden zeer korte oplaadtijden en een spaarzaam gebruik omdat ze opgeladen kunnen worden. • 4 Nickel-Metaal-Hydride accu’s, die een duidelijk hogere capaciteit hebben dan de de NiCd-accu’s en die bovendien milieuvriendelijker zijn. • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6, onderhoudsvrije stroombron voor normale prestaties. • 4 Lithiumbatterijen, type FR6 L91, vele jaren bijna zonder verlies van energie op te slaan, daarom zeer geschikt. voor het af en toe gebruiken door amateurs. ☞ Neem de voeding uit het apparaat als u verwacht dat u de mecablitz gedurende een langere tijd niet zult gaan gebruiken. 2.2.2 Batterijen verwisselen (Afb. 1) De batterijen zijn leeg (verbruikt) als de oplaadtijd van de flitser (de tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen bijv. bij M-instelling, tot het opnieuw oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid) langer dan 60 seconden gaat duren. • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar uit. • Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl en klap het open. • Zet de batterijen of de accu’s in de lengte, overeenkomstig de aangegeven batterijsymbolen in en sluit het deksel. ☞ Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste polariteit, overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Door het verkeerd inzetten van de stroombronnen kan het apparaat kapot gaan! Vervang altijd alle batterijen door hetzelfde type met dezelfde capaciteit! Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan de milieubescherming en geef lege batterijen af bij de betreffende verzamelpunten! 2.3 In- en uitschakelen van de flitser Met behulp van de hoofdschakelaar op het deksel van het batterijvak wordt de flitser ingeschakeld. Met de schakelaar in de bovenste stand „ON“ is de flitser ingeschakeld. Schuif de schakelaar naar beneden om de flitser uit te zetten. ☞ Als u de flitser gedurende een langere tijd niet gebruikt, bevelen wij aan om de flitser via zijn hoofdschakelaar uit te zetten en de voeding (batterijen of accu’s) er uit te nemen. 2.4 Automatische uitschakeling / Auto - OFF (Afb. 2) Bij fabricage wordt de mecablitz zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera... 39 ń ...om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te beschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aanduiding van flitsparaatheid dooft, evenals de aanduidingen in het LC-display van de mecablitz. De laatst gebruikte instellingen blijven na de automatische uitschakeling ingesteld staan en zijn onmiddellijk na inschakelen weer ter beschikking. De flitser wordt door het drukken op te toetsen „Mode“ of „Zoom“ ofwel door het aantippen van de ontspanknop van de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. ☞ Wanneer u de mecablitz langere tijd niet nodig hebt, moet u het apparaat in principe altijd met behulp van zijn hoofdschakelaar uitzetten! ń ķ ƴ į Indien gewenst, kan de automatische uitschakeling gedeactiveerd worden: Uitschakelen van de automatische uitschakeling • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in. • Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= toets „Mode“ + toets „Zoom“), dat in het LC-display van de mecablitz „3m“ (voor 3 minuten) wordt aangegeven. • Druk zo vaak op de „Zoom“-toets, dat in het LC-display van de mecablitz „OFF“ knippert. • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. Inschakelen van de automatische uitschakeling • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in. • Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= toets „Mode“ + toets „Zoom“), dat in het LC-display van de mecablitz „3m“ (voor 3 minuten) wordt aangegeven. • Druk zo vaak op de „Zoom“-toets dat in het LC-display van de mecablitz „On“ knippert. • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. 40 3. Geprogrammeerd automatisch flitsen (volautomatisch flitsen) Bij geprogrammeerd automatisch flitsen worden het diafragma, de belichtingstijd en de mecablitz door de camera automatisch zo gestuurd, dat in de meeste opnamesituaties samen met het flitslicht een optimaal belichte opname ontstaat. Instelling op de camera Stel op uw camera de functie program “P” in, of een van de onderwerpsprogramma’s (landschap, portret, sport enz.). Kies op de camera de autofocusfunctie “Single AF” (S). Zie voor het instellen de gebruiksaanwijzing van de camera. ☞ Gebruik bij het „Nachtopname-program“ een statief, om het gevaar voor bewegen tijdens de opname met lange belichting te voorkomen! Instelling op de flitser Stel de mecablitz in op de functie „TTL“ (zie 4.1). ☞ Bij sommige camera’s wordt in de program “P” stand automatisch omgeschakeld naar de TTL-flitsfunctie van de mecablitz! Als u of uw camera deze instelling heeft uitgevoerd, kunt u zonder enig probleem met uw flitsopnamen beginnen zodra de mecablitz aangeeft dat hij opgeladen is(zie 5.1)! ☞ Let op de aanwijzingen voor de creatieve onderwerpsprogramma’s (Paragraaf 6.1). 4. Flitserfuncties van de mecablitz 4.1 TTL-flitserfunctie (Afb. 3) ☞ Let, voor de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i op de aanwijzingen in de paragrafen 4.2 en 4.3. In de TTL-flitserfunctie verkrijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopnamen. In deze flitserfunctie wordt belichtingsmeting uitgevoerd door een sensor in de camera. Deze meet het door het objectief (TTL = „Trough The Lens“) op de film vallende licht. Bij het bereiken van de benodigde hoeveelheid licht zendt de elektronica van de camera een stopsignaal naar de mecablitz en de lichtafgifte wordt onmiddellijk gestopt. Het voordeel van het op deze manier flitsen schuilt hierin, dat alle factoren die de belichting van de film kunnen beinvloeden (opnamefliters, veranderingen van diafragmawaarde en brandpuntsafstand bij zoomobjectieven, verlenging van de uittrek voor dichtbijopnamen enz.), automatisch bij de regeling van het flitslicht in acht worden genomen. U hoeft zich niet te bekommeren om het instellen van de flitser, de elektronica in de camera zorgt automatisch voor de juiste dosering van het flitslicht. Voor de reikwijdte van het flitslicht kijkt u naar de betreffende aanduiding in het LC-display van de mecablitz (zie 5.4). Bij een correct belichte flitsopname verschijnt gedurende ong. 3 s. in het LC-display van de mecablitz de „o.k.“-aanduiding (zie 4.1.3). De TTL-flitsfunctie wordt bij alle camerafuncties (bijv. program “P”, tijdautomatiek “A”, diafragma-automatiek “S”, onderwerpsprogramma’s (uitgezonderd landschap), manual “M” enz.) ondersteund. ☞ Voor het testen van de TTL-functie moet zich een film in de camera bevinden! Let er bij het kiezen van een film op, dat deze voor uw camera geen belemmeringen oplevert met betrekking tot de maximale filmgevoeligheid, ofwel de ISO-waarde (bijv. maximaal ISO 1000) voor de TTL flitserfunctie (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera)! Het instellen van de TTL-flitserfunctie ☞ Bij sommige camera’s wordt de TTL flitsfunctie in program “P”, c.q. de onderwerpsprogramma’s (uitgezonderd landschap) op de mecablitz automatisch geactiveerd. • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in; • druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat in het LC-display „TTL“ knippert; • de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. Bij grote verschillen in helderheid, bijv. bij een donker onderwerp in de sneeuw, kan een correctie op de belichting nodig zijn (zie hoofdstuk 4.1.2). 4.1.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht (Afb. 5 en 6) Bij de meeste cameratypes wordt bij de programautomatiek “P”en de onderwerpsprogramma’s (uitgezonderd landschap) bij daglicht automatisch de invulflitsfunctie geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met de invulflits kunt u lastige schaduwen opheffen en bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond verkrijgen. Een computergestuurd meetsysteem van de camera zorgt voor de geschikte combinatie van belichtingstijd, diafragmawaarde en flitsvermogen. ☞ Let er op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks in het objectief schijnt. Het TTL-meetsysteem van de camera zou daardoor in de war kunnen raken! Op de mecablitz vindt geen instelling of aanduiding voor de automatische TTL-invulflitsfunctie plaats. ń 4.1.2 Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting De TTL-flitsbelichtingsautomatiek van de meeste camera’s is afgestemd op een reflectiegraad van het onderwerp van 25 % (gemiddelde reflectie van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond, die veel licht absorbeert, of een lichte achtergrond, die sterk reflecteert, kan leiden tot een te ruime of te krappe belichting van het onderwerp. Om bovenstaand effect te compenseren, kan bij sommige camera’s (zie tabel 1) de TTL-flitsbelichting met de hand aan de opnameomstandigheden worden aangepast met een bepaalde correctiewaarde. De grootte van deze waarde is afhankelijk van het contrast tussen onderwerp en achtergrond! De instelling van de correctiewaarde geschiedt op de camera. Let hierbij op de opgaven, c.q. de instelaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera! ☞ Geef bij een donker onderwerp tegen een lichte achtergrond een positieve correctiewaarde (ongeveer +1 tot +2 stops). Bij een licht onderwerp tegen een donkere achtergrond een negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 bis -2 stops). Bij het instellen van de correctiewaarde kan in het LC-display de aanduiding van de reikwijdte van de mecablitz veranderen en zich aan de correctiewaarde aanpassen (afhankelijk van het type camera)! 41 ń Het is niet mogelijk een correctie op de flitsbelichting toe te passen via het veranderen van de diafragmawaarde aan het objectief, daar de belichtingsautomatiek van de camera zo’n veranderde diafragmawaarde weer als normaal werkdiafragma ziet. ☞ Vergeet niet om de correctie op de TTL-flitsbelichting na de opname op de camera weer naar „0“ terug te zetten! en daarmede de belichting van de opname, komen voort uit de meetresultaten van de meting met flits vooraf. De mecablitz moet in de functie TTL worden gezet. Er vindt geen afzonderlijke instelling en aanduiding voor de meerzone-flitsbelichtingsmeting op de mecablitz plaats. De wijze van het instellen van de meerzone-flitsbelichtingsmeting op de camera vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera. 4.1.3 Aanduiding van de belichtingscontrole in de TTL flitserfunctie (Afb. 4) 4.3 ADI-flitsregeling (Advanced Distance Integration) De aanduiding „o.k.“ verschijnt in het LC-display van de mecablitz alleen als de opname in de TTL-flitserfunctie correct belicht werd! Als u de aanduiding „o.k.“ na de opname niet ziet verschijnen, werd de opname te krap belicht en moet u een lagere diafragmawaarde instellen (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8 nemen) of de afstand tot het onderwerp, c.q. het reflectievlak (bijv. bij indirect flitsen) verkleinen en de opname opnieuw maken. Let op de aanduiding van de reikwijdte in het LC-display van de mecablitz (zie 5.4.1). ☞ Voor de aanduiding van de belichting in de zoeker van de camera, zie ook 5.3. 4.2 Meerzone-flitsbelichtingsmeting (flitsbelichtingsmeting via flits vooraf) ☞ Het systeem bepaalt, dat dit alleen mogelijk is met de Minolta Dimage 5, Dimage 7 en 7i.! De meerzone-flitsbelichtingsmeting (flitsbelichtingsmeting via flits vooraf) is een moderne variant op de TTL-flitsfunctie. De camera bepaalt, dat de standaard TTL-flitsfunctie zonder flits vooraf, niet mogelijk is. Bij de opname wordt, bij het indrukken van de ontspanknop op de camera eerst met een flits vooraf de reflectie van het onderwerp gemeten. De elektronica in de camera registreert met zijn belichtingssysteem en de 14-segments meerzonemeting de hoeveelheid van het door het onderwerp gereflecteerde licht en bepaalt dan, afhankelijk van de gemeten lichtverdeling en de informaties uit het AF-systeem de optimale balans voor de 4 segmenten van de flitsbelichtingsmeting. De aansluitend afgegeven hoeveelheid hoofdflitslicht 42 ☞ Het system bepaalt, dat dit alleen met de Dimage 5, Dimage 7 en 7i mogelijk is! De ADI-flitsregeling is een moderne variant op de TTL-flitsfunctie. De camera bepaalt, dat de standaard TTL-flitsfunctie zonder flits vooraf, niet mogelijk is. De ADI-flitsregeling is een meerzone-flitsbelichtingsmeting (flitsbelichtingsmeting via flits vooraf) die uitgebreid is met een extra richtgetalsturing. De mecablitz moet in de functie TTL worden gezet. Er vindt geen afzonderlijke instelling en aanduiding voor de ADI-flitsregeling op de mecablitz plaats. De wijze van het instellen van de ADI-flitsregeling op de camera vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera. 4.4 Flitsen met handinstelling ☞ Bij sommige camera’s wordt in de programautomatiek “P” en de onderwerpsprogramma’s (uitgezonderd landschap) automatisch naar de TTL-flitsfunctie omgeschakeld. Het is dan niet mogelijk de flitser met de hand in te stellen! Bij het flitsen met handinstelling verschijnt er in het LC-display van de mecablitz geen aanduiding voor de belichtingscontrole! De camera moet in de functie tijdautomatiek „A“ of in de functie van instelling met de hand „M“ of „X“ worden gezet. Diafragmawaarde en belichtingstijd (bij „M“) moeten overeenkomstig de opnamesituatie op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). 4.4.1 Flitsen op vol vermogen met handinstelling „M“ In deze functie geeft de flitser altijd een niet-geregelde flits met vol vermogen af. De aanpassing aan de opnamesituatie geschiedt door het instellen van de diafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het onderwerp die voor een goede belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2). Het instellen van de functie flitsen met handinstelling „M“ • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in; • druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat de „M“ in het LC-display knippert; • de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. 4.4.2 Flitsen met handinstelling „MLo“ met deelvermogen In deze functie geeft de flitser steeds een niet-geregelde flits af met 1/8 (Low) van zijn volle vermogen. De aanpassing aan de opnamesituatie moet door het instellen van de diafragmawaarde op de camera geschieden. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van flitser tot onderwerp die voor een correcte belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2). Het instellen van flitsen met handinstelling MLo • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in; • druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat in het LC-display „M Lo“ knippert. • de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. Schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. 4.5 Flitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak aan hun typisch harde en duidelijke schaduwen te herkennen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- tot achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen sterk verminderen, omdat onderwerp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig worden verlicht. De reflector wordt hierbij zo gezwenkt, dat hij op een geschikt reflecterend vlak wordt gericht (bijv. op het plafond of de muur van de ruimte) en dat verlicht. De reflector van de flitser is tot 90° verticaal te zwenken. In zijn basispositie is de kop van de reflector mechanisch vergrendeld. Druk, om de kop van de reflector te zwenken, op de ontgrendelknop. Bij verticaal zwenken van de reflector moet u er op letten, dat hij voldoende gezwenkt wordt, minstens tot de 60° klikstand, zodat er geen licht van de reflector rechtstreeks op het onderwerp kan vallen. De afstandsaanduidingen in het LC-display verdwijnen. De afstand van de flitser via plafond of muur tot het onderwerp is nu immers een onbekende grootheid. Het door het reflectievlak teruggekaatste licht geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Het reflecterende vlak moet wel neutraal van kleur, liefst wit, zijn en geen structuren hebben (bijv. houten balken in het plafond), die schaduwen kunnen oproepen. Voor kleureffecten kiest u reflecterende vlakken in de betreffende kleur. ☞ Let er op, dat de reikwijdte van de flitser bij indirect flitsen sterk afneemt. Bij een normale kamerhoogte kunt u zich voor het bepalen van de maximale reikwijdte met de volgende vuistregel behelpen: richtgetal Reikwijdte = ——————————————— verlichtingsafstand x 2 4.5.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen Om parallaxfouten te compenseren kan de reflector van de flitser -7° naar beneden worden gezwenkt. Druk, om de kop van de reflector te zwenken, op de ontgrendelknop en richt de reflector naar beneden. Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u erop letten, dat bij het opnemen bepaalde minimumafstanden aangehouden moeten worden om te ruime belichting van het onderwerp te vermijden. De minimale flitsafstand bedraagt ong. 10 procent van de in het LC-display aangegeven reikwijdte. Daar er bij het naar beneden gezwenkte reflector in het LC-display geen reikwijdte wordt aangegeven moet u zich orienteren aan de reikwijdte die de mecablitz aangeeft als de reflector zich in de normale stand bevindt. 43 ń 4.6 Flitssynchronisatie 4.6.1 Normale synchronisatie (Afb. 7) Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz ontstoken aan het begin van de belichting, dus zodra de sluiter geheel openstaat (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaardfunctie en wordt door alle camera’s ondersteund. Deze methode is voor de meeste flitsfoto’s dan ook de meest geschikte. De camera wordt, afhankelijk van de ingestelde functie, naar de flitssynchronisatietijd van de camera omgeschakeld. Normaliter zijn dat de belichtingstijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Op de mecablitz hoeft voor deze functie geen instelling plaats te vinden. ń 4.6.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie) (Afb. 8) Sommige camera’s bieden ook de mogelijkheid tot synchronisatie op een moment vlak vóórdat de sluiter begint dicht te gaan (REAR-functie). Daarbij wordt de flits pas afgevuurd aan het einde van de belichtingstijd. Dit is vooral bij belichtingen met lange belichtingstijden (langer dan bijv. 1/30 seconde) en bewegende onderwerpen die een eigen lichtbron met zich meevoeren een voordeel, omdat deze dan een „lichtstaart“ achter zich aan trekken in plaats van - zoals bij de synchronisatie bij het opengaan van de sluiter voor zich uit opbouwen. Met het synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter krijgt u dan een meer „natuurlijke“ weergave van de opnamesituatie. Afhankelijk van de op de camera ingestelde functie stuurt deze langere belichtingstijden dan zijn flitssynchronisatietijd aan. ☞ De REAR-functie met op de camera ingesteld worden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Er verschijnt geen aanduiding op de mecablitz. 4.6.3 Synchronisatie met lange belichtingstijden / SLOW Sommige camera’s bieden in bepaalde functies de mogelijkheid tot flitsopnamen in combinatie met een lange belichtingstijd. In deze functie hebt u de mogelijkheid om in schemerlicht of bij avond de achtergrond van de opname 44 beter in beeld te krijgen. Dit wordt bereikt door belichtingstijden die aangepast zijn aan de lage omgevingshelderheid. Daarbij worden door de camera automatisch belichtingstijden gekozen, die langer zijn dan z’n flitssynchronisatietijd. Bij sommige camera’s wordt de synchronisatie met lange belichtingstijden in bepaalde cameraprogramma’s (bijv. bij diafragmavoorkeuze „Av“, nachtopnameprogramma enz.) automatisch geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Op de mecablitz hoeft u voor deze functie niets in te stellen en vindt er ook geen aanduiding plaats. ☞ Gebruik bij lange belichtingen een statief om bewegen van de camera tijdens het opnemen te voorkomen! 5. De mecablitz- en camerafuncties 5.1 Aanduiding van de flitsparaatheid Zodra de flitser opgeladen is, licht op de mecablitz de aanduiding van flitsparaatheid op. Deze geeft daarmee aan, dat hij gereed is om te flitsen. Dat betekent, dat voor de volgende opname flitslicht zal worden gebruikt. Het signaal, dat de flitser opgeladen is wordt ook naar de camera overgebracht en zorgt er daar voor dat ook in de zoeker van de camera het betreffende symbool wordt getoond (zie Tabel 1). Als u een opname maakt, voordat in de zoeker van de camera het flitssymbool te zien is, wordt er geen flits ontstoken en wordt de opname te krap belicht, als de camera tenminste reeds op zijn flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 5.2). 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de erop ingestelde functie wordt, zodra de flitser opgeladen is, naar flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd van de camera kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd van de camera omgeschakeld. ☞ Veel camera’s beschikken over een bereik van flitssynchronisatie van bijv. 1/30 s. tot 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Welke synchronisatietijd de camera kiest, hangt dan af van de camerafunctie, de helderheid van de omgeving en de brandpuntsafstand van het gebruikte objectief. Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie en de gekozen flitssynchronisatietijd (zie ook 4.6.2 en 4.6.3) worden gebruikt. Op de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i vindt geen automatische omschakeling plaats naar de flitssynchronisatietijd. Met deze camera’s kan bij elke belichtingstijd worden geflitst. Als u de volle flitsenergie van de mecablitz nodig heeft, wordt aanbevolen geen kortere belichtingstijd dan 1/125 s. te gebruiken. 5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera/Camera LCD monitor 5.3.1 Dynax / Maxxum Zoeker aanduiding: Betekenis: Aanduiding van flitsparaatheid: De aanduiding licht constant op of knippert langzaam: de mecablitz is gereed om te flitsen. Als u op de ontspanknop van de camera drukt, wordt een flits ontstoken. Aanduiding van de belichtingscontrole: De aanduiding knippert na de opname snel: De opname werd correct belicht. De aanduiding knippert: Voor de te maken opname is flitslicht vereist. Onder bepaalde omstandigheden kunnen de symbolen in de zoeker ☞ van uw camera afwijken van de bovenstaande, c.q. bij bepaalde cameratypes zijn alleen andere symbolen mogelijk. Details met betrekking tot de aanduidingen in de zoeker van uw camera vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera. 5.3.2 Dimage 5, 7, 7i De hieronder aangegeven aanduidingen verschijnen alleen dan in de LCDmonitor van de camera als de ontspanknop van de camera wordt aangetipt en daarmee het meetsysteem van de camera is geactiveerd. In de weergavemodus (bijv. direct na de opname) vindt er geen aanduiding plaats. Let s.v.p. ook op de desbetreffende aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. (wit) de mecablitz is ingeschakeld en klaar om te flitsen (rood) de mecablitz is ingeschakeld maar nog niet klaar om te flitsen (blauw) de opname werd correct belicht. Deze aanduiding verschijnt na de opname eventueel slechts kort. 5.4 Aanduidingen in het LC-display De camera’s geven de aarden van de filmgevoeligheid ISO, de brandpuntsafstand van het objectief (mm) diafragma en belichtingscorrectie door aan de mecablitz. De mecablitz past daar zijn vereiste instellingen automatisch op aan. Hij berekent aan de hand van die waarden en zijn richtgetal de maximale reikwijdte van de flits. Flitsfunctie, reikwijdte, diafragmawaarde en de stand van de zoomreflector worden in het LC-display van de mecablitz aangegeven. Wanneer de mecablitz wordt gebruikt zonder dat deze de gegevens van de camera krijgt (bijv. als de camera uitgeschakeld is), dan wordt alleen de op de flitser ingestelde functie, de stand van de reflector en „M.Zoom“ aangegeven. De aanduidingen voor diafragmawaarde en reikwijdte verschijnen pas als de mecablitz deze gegevens van de camera heeft ontvangen. ☞ Bij sommige camera’s wordt de reikwijdte in het LC-display van de mecablitz bij hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400), c.q. bij correcties op de flitsbelichting onderdrukt. Met de digitale camera’s Dimage 5, Dimage 7 en 7i vindt er in het LC0display geen aanduiding van de diafragmawaarde plaats. 5.4.1 Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie In het LC-display van de mecablitz wordt de waarde voor de maximale reikwijdte van de flits aangegeven. De aangegeven waarde berust op de reflec45 ń ń tiegraad van 25 % van het onderwerp, wat voor de meest voorkomende situaties voldoet. Sterke afwijkingen van deze reflectiegraad, bijv. bij zeer sterk of zeer zwak reflecterende onderwerpen, kunnen de reikwijdte van de mecablitz beinvloeden. Let bij het fotograferen op de aanduiding van de reikwijdte in het LC-display van de mecablitz. Het onderwerp moet zich in het bereik van ongeveer 40 % tot 70 % van de aangegeven waarde bevinden. De elektronica van de camera heeft alleen dan de voor een goede belichting benodigde, voldoende speelruimte. De minimale afstand tot het onderwerp moet minstens op 10 % van de aangegeven waarde liggen om te ruime belichting te vermijden! De aanpassing aan de betreffende opnamesituatie kan door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief worden verkregen. Voorbeeld: In dit voorbeeld reikt de flits van ing. 0,6 m tot 6,2 m. Het onderwerp ligt dan ideaal als het zich zo tussen ong. 2,5 m en 4,3 m bevindt. 5.4.2 Aanduiding van de reikwijdte bij flitsen met handinstelling M, c.q. MLo In het LC-display van de mecablitz wordt de afstandswaarde aangegeven die voor een correct belichte opname moet worden aangehouden. Aanpassing aan de betreffende opnamesituatie kan worden bereikt door het veranderen van de diafragmawaarde en door te kiezen tussen vol vermogen M en het deelvermogen MLo (zie 4.2). Voorbeeld: In het voorbeeld hiernaast zou het hoofdonderwerp zich op een afstand van 6,2 m van de mecablitz moeten bevinden. 5.4.3 Overschrijding van het aanduidingsbereik De mecablitz kan reikwijdten tot maximaal 199 m, c.q. 199 ft aangeven. Bij hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400) en grote diafragmaopeningen kan dat bereik van de aanduiding worden overschreden. Dit wordt door een pijl, c.q. een driehoek achter de afstandswaarde aangegeven. 46 5.4.4 Verdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte Wanneer de kop van de reflector uit zijn normale stand naar boven of beneden wordt gezwenkt, vindt in het LC-display van de mecablitz geen afstandsaanduiding plaats! 5.4.5 Omschakeling van meter naar feet (m - ft) De aanduiding van de reikwijdte in het LC-display van de mecablitz kan naar keuze in meter (m) of feet (ft) plaatsvinden. Om de aanduidingen te veranderen gaat u als volgt te werk: • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar uit; • houd de toetscombinatie „Select“ (=“Mode“-toets + „Zoom“-toets) ingedrukt; • schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in; • laat de toetscombinatie „Select“ (=“Mode“-toets + „Zoom“-toets) los; • de aanduiding van de afstanden wisselt nu van m naar ft of terug van ft naar m. 5.5 LC-display-verlichting Bij het drukken op de „Mode“- of de „Zoom“-toets wordt gedurende ong. 10 s. de verlichting van het LC-display van de mecablitz geactiveerd. Bij het ontsteken van een flits gaat de verlichting van het LC-display uit. ☞ Bij de eerste bediening van de genoemde toetsen vindt er geen verandering van de instellingen op de mecablitz plaats! Als in de TTL-flitserfunctie de opname correct werd belicht, wordt gedurende de „o.k.“-aanduiding (zie 4.1.3) de verlichting van het LC-display geactiveerd. 5.6 Motor-zoomreflector De reflector van de mecablitz kan brandpuntsafstanden vanaf 28 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) uitlichten. 5.6.1 „Auto-Zoom“ Als de mecablitz wordt gebruikt in combinatie met een camera die de gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser meldt, past deze de stand van de zoomreflector automatisch aan die brandpuntsafstand aan. Na het inschakelen van de mecablitz wordt in zijn LC-display „Auto Zoom“ en de dan geldende reflectorstand aangegeven. De automatische aanpassing van de reflectorstand vindt plaats voor objectieven met brandpuntsafstanden van 28 mm en meer. Wordt een brandpuntsafstand van minder dan 28 mm ingezet, dan knippert in het LC-display de aanduiding „28“ mm als waarschuwing, dat het onderwerp door de mecablitz niet geheel tot aan de randen kan worden verlicht. ☞ Voor objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 20 mm kan een groothoekvoorzetvenster (zie hoofdstuk 7: Optionele accessoires) worden gebruikt. Bij de automatische, motorische sturing van de zoomreflector op de mecablitz door de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i kan de ingestelde reflectorstand iets afwijken van de brandpuntsafstand die op de camera is ingesteld. De camera stuurt de reflector dan zo, dat het onderwerp verder als nodig wordt uitgelicht (in principe net als bij de extended-zoomfunctie; zie 5.6.3). Daardoor de 28 mm aanduiding in het LC-display van de mecablitz die immers niet over een 24 mm stand beschikt, knipperen bij groothoekinstelling van het objectief. Met de hand instellen van de reflectorstand is echter niet nodig! 5.6.2 Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. Zoom“ Indien gewenst, kan de stand van de zoomreflector met de hand worden versteld om bijv. bepaalde verlichtingseffecten te kunnen realiseren (bijv. hotspot enz.). Door herhaald op de toets „Zoom“ op de mecablitz te drukken, kunnen achtereenvolgens de volgende reflectorstanden worden gekozen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm. In het LC-display van de mecablitz wordt „M. Zoom“ (voor zoominstelling met de hand) en de ingestelde zoomstand (in mm) aangegeven. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. ☞ Als de instelling van de zoomreflector ertoe zou leiden, dat de randen van het onderwerp niet goed worden verlicht, gaat de aanduiding van de zoomstand in het LC–display van de mecablitz als waarschuwing knipperen. Voorbeeld: • U werkt met een brandpuntsafstand van 50 mm. • Op de mecablitz is de reflectorstand van 70 mm met de hand ingesteld (aanduiding „M.Zoom“). • In het LC-display van de mecablitz knippert de aanduiding „70“ mm voor de zoomstand, omdat de randen van het onderwerp niet goed verlicht worden. Terugzetten naar „Auto-Zoom“ Voor het terugzetten naar „Auto Zoom“ zijn er twee verschillende mogelijkheden: • Druk zo vaak op de „Zoom“-toets van de mecablitz, dat in het display „Auto Zoom“ wordt aangegeven; de instelling treedt onmiddellijk in werking; na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. Of: • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar even uit. Na het opnieuw inschakelen wordt in het display van de mecablitz „Auto Zoom“ aangegeven. 5.6.3 Extended-zoomfunctie Bij de extended-zoomfunctie (Ex) wordt de brandpuntsafstand van de mecablitz ten opzichte van die van het op de camera gebruikte objectief één stop gereduceerd! De daaruit resulterende bredere uitlichting zorgt voor extra strooilicht in de ruimte (door reflecties) en daardoor voor een wat zachtere flitsverlichting. 47 ń ń Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 35 mm. In de extendedzoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand 28 mm aan. In het LC-display wordt desondanks 35 mm aangegeven! De extended-zoomfunctie is alleen in de functie „Auto Zoom“ en met objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 35 mm mogelijk. Daar de uitgangsstand van de zoomreflector 28 mm bedraagt, wordt bij objectieven met brandpuntsafstanden van minder dan 35mm in het LC-display knipperend „28“ mm aangegeven. Deze aanduiding geldt als waarschuwing dat een voor de extended-zoomfunctie vereiste reflectorstand van 24 mm niet kan worden gerealiseerd. ☞ Opnamen met objectieven met brandpuntsafstanden van 28 mm tot 35 mm worden ook in de extended-zoomfunctie correct door de mecablitz uitgelicht! Het inschakelen van de extended-zoomfunctie • Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= “Mode“-toets + „Zoom“toets) dat in het LC-display „Ex“ verschijnt; • druk zo vaak op de „Zoom“-toets dat in het LC-display „On“ knippert; • de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. Het symbool „Ex“ voor de extended-zoomfunctie blijft nadat u dezer functie hebt ingesteld in het LC-display van de mecablitz aangegeven! ☞ Denk er wel aan, dat door de bredere verlichtingshoek in de extended-zoomfunctie een kortere reikwijdte ontstaat! Uitschakelen van de extended-zoomfunctie • Druk zo vaak op de toetsencombinatie „Select“ (= “Mode“-toets + „Zoom“toets) dat in het LC-display „Ex“ verschijnt; • druk zo vaak op de „Zoom“-toets, dat in het LC-display „OFF“ knippert; • de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-display weer naar de normale weergave terug. 48 Het symbool „Ex“ voor de extended-zoomfunctie wordt, na het uitschakelen van de functie, niet meer in het LC-display van de mecablitz aangegeven! 5.7 Autofocus-meetflits Zodra er voor automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht is, wordt door de elektronica van de camera de autofocus-meetflits geactiveerd. Het autofocuslampje projecteert dan een streeppatroon op het onderwerp. Op dat streeppatroon kan de camera dan automatisch scherpstellen. De reikwijdte van de AF-meetflits bedraagt ong. 6 m. tot 9 m. (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen objectief en het AF-lampje bedraagt de instelgrens voor dichtbij ong. 0,7 m. tot 1 m. ☞ Om de AF-meetflits door de camera te laten activeren, moet het objectief in de camera op AF ingesteld zijn. Op de camera moet de AF-functie „Single-AF“, c.q. „ONE-SHOT-AF“ ingesteld zijn (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Zoomobjectieven met een geringe lichtsterkte beperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms flink! Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor van de camera. Bij camera’s met meerdere AF-sensoren moet u dus alleen de centrale AF-sensor activeren (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Als de fotograaf met de hand, of de camera zelfstandig, een decentrale AF-sensor kiest wordt de schijnwerper van de AF-meetflits niet geactiveerd. Enkele camera’s gebruiken in dat geval de in de camera ingebouwde AF-meetflits (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 5.8 Ontsteeksturing Als er voldoende omgevingshelderheid is voor een belichting inde normale modus, verhindert de camera het ontsteken van een flits. De belichting vindt dan plaats met de in het display, c.q. de zoeker van de camera aangegeven belichtingstijd. Het geactiveerd zijn van de ontsteeksturing wordt door het doven van de aanduiding van de flitsparaatheid in de zoeker van de camera aangegeven. Bij het bedienen van de ontspanknop op de camera wordt geen flits ontstoken. De ontsteeksturing werkt alleen bij sommige camera’s in de functie program “P”en diafragma-automatiek “S” (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). De ontsteeksturing kan bij sommige camera’s uitgezet worden: druk daarvoor op de camera op de toets voor de flitsregeling (zie de gebruiksaanwijzing van de camera) en houd deze bij de opname ingedrukt. Bij het aantippen van de ontspanknop op de camera verschijnt in de zoeker van de camera nu weer de aanduiding dat de flitser paraat is. De elektronica van de camera kiest een geschikte combinatie van belichtingstijd en diafragma. Bij de opname wordt een flits ontstoken. ☞ Bij de Dynax 800si wordt de ontsteeksturing door de persoonlijke instelling “5” geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Bij de Dynax 7 vindt de ontsteeksturing alleen plaats bij de camerafunctie “volautomatisch”(groen P-symbool)! 5.9 Terug naar de basisinstellingen De mecablitz kan, door minstens drie seconden op de „Mode“-toets te drukken, op zijn basisinstellingen terug worden gezet. De volgende instellingen worden aangezet: • de flitserfunctie „TTL“; • de automatische uitschakeling „Auto-Off“ wordt gezctiveerd (On); • de automatische zoomfunctie „Auto-Zoom“. • de extended-zoomfunctie „Ex“ wordt uitgeschaakelt. 6. Speciale aanwijzingen per camera Vanwege het grote aantal typen camera en hun eigenschappen, is het in het kader van deze gebruiksaanwijzing niet mogelijk om gedetailleerd in te gaan op alle cameraspecifieke mogelijkheden, instellingen, aanduidingen en dergelijke. Informaties en aanwijzingen voor het gebruik van een flitser vindt u n de betreffende hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing van uw camera! 6.1 De bij het flitsen niet ondersteunde bijzondere functies 6.1.1 Creatieve onderwerpsprogramma’s PA en PS Sommige cameratypes beschikken over een programsturing PA en PS (programshift) voor de creatieve onderwerpsprogramma’s. • In deze programsturing kan geen flitser worden gebruikt. • Bij ingeschakelde flitser kan deze programsturing niet worden geactiveerd. ☞ Let op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de camera! 6.1.2 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS Het systeem laat de synchronisatie bij korte belichtingstijden van de mecablitz niet toe. 6.1.3 Draadloze afstandsbediening REMOTE van de flitser Het systeem laat de draadloze afstandsbediening REMOTE van de mecablitz niet toe. 6.1.4 Flits vooraf tegen het “rode ogeneffect” Sommige camera’s beschikken over de mogelijkheid om een flits, voorafgaand aan de hoofdflits, tegen het “rode ogen-effect” (Red Eye Reduction) te activeren. Deze functie wordt alleen ondersteund door de in de camera ingebouwde flitser. Externe flitsers als bijv. de mecablitz worden door deze functie in principe niet ondersteund. 49 ń 7. Optionele accessoires ☞ ń Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schade aan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten dan wijzelf! • Groothoekvoorzetvenster 44-21 (Bestelnummer 000044217) Voor het verlichten van opnamen met objectieven van 20 tot 28 mm brandpuntsafstand. De grens van de reikwijdte wordt, vanwege het lichtverlies met een factor 1,4 kleiner. • Set kleurenfilters 44-32 (Bestelnummer 00004432A) Omvat 4 kleurenfilters voor effectverlichting alsmede een heldere filterruit voor het opnemen van filterfolies in elke gewenste kleur. • Mecabounce 44-90 (Bestelnummer 000044900) Met deze diffusor krijgt u op de eenvoudigste wijze een zachte verlichting. De werking is grandioos, omdat de opnamen een zachter karakter krijgen. De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven. De reikwijdte van de flitser loopt tot ongeveer de helft terug. • Reflectiescherm 54-23 (Bestelnummer 000054236) Verzacht harde slagschaduwen door zijn zacht gerichte licht. 50 8. Bij een eventuele storing Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het LC-display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert op de manier die op grond van de gedane instellingen van hem verwacht zou mogen worden, schakel dan de flitser voor de duur van 10 seconden via zijn hoofdschakelaar uit. Controleer de instellingen die op de camera zijn gedaan en of de flitservoet wel op de juiste wijze in de accessoireschoen van de camera is geschoven. De flitser zou na het inschakelen weer „normaal“ moeten functioneren. Is dat niet het geval, ga er dan mee naar uw fotohandelaar. 9. Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge, met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunststof onderdelen zouden beschadigd kunnen worden. Het formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt ingeschakeld. Het is daarom noodzakelijk, de flitser elk kwartaal ongeveer 10 minuten lang in te schakelen (schakel „Auto-off“ uit, lees daarvoor 2.4!). De batterijen of accu’s moeten hierbij zoveel vermogen leveren, dat de aanduiding dan de flitser is opgeladen flitser in minder dan 1 minuut na het inschakelen oplicht. 10. Technische gegevens Max.richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: In meters: 44 In feet: 144 Flitsduur: Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde (in de TTL-functie) In de M - functie ong. 1/200 seconde bij vol vermogen In de M Lo - functie ong. 1/5000 seconde Kleurtemperatuur: ong. 5600 K Filmgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: Laagspanningsontsteking Aantallen flitsen: ong. 85 met NiCd-accu (600 mAh) ong. 205 met NiMH-accu (1600 mAh) ong. 240 met super alkalimangaanbatterijen ong. 370 met lithiumbatterijen (telkens met vol vermogen) Flitspauzes: ong. 4 s. met NiCd-accu ong. 4 s. met NiMH-accu ong. 5 s. met super alkalimangaanbatterijen ong. 6 s. met lithiumbatterijen (telkens met vol vermogen) Zwenkbereiken en klikstanden van de reflectorkop: Naar boven / beneden: 60°, 75°, 90° / -7° Afmetingen in mm (ong.): 75 x 125 x 108 (B x H x D) Gewicht: Flitser met stroombronnnen: ong. 400 gram Levering bestaat uit: Flitser, gebruiksaanwijzing Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt. 51 ń ISO 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 28 2,2 2,5 2,8 3,1 3,6 4,0 4,5 5,1 5,7 6,4 7,2 8,1 9,0 10,1 11,4 12,7 14,2 16 18 20 23 25 28 32 36 40 45 51 57 64 72 35 2,4 2,7 3,1 3,4 3,9 4,3 4,8 5,5 6,1 6,9 7,8 8,7 9,7 10,8 12,3 13,7 15 17 19 22 25 27 31 34 39 43 48 55 61 69 78 Zoom 50 2,9 3,3 3,7 4,1 4,7 5,3 5,9 6,7 7,4 8,3 9,4 10,5 11,8 13,1 14,9 17 19 21 24 26 30 33 37 42 47 53 59 67 74 83 94 70 3,2 3,7 4,2 4,6 5,3 5,9 6,6 7,4 8,3 9,3 10,5 11,8 13,2 14,7 17 19 21 24 26 29 33 37 42 47 53 59 66 74 83 93 105 85 3,6 4,1 4,6 5,0 5,8 6,5 7,3 8,2 9,2 10,3 11,7 13 14,6 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 51 58 65 73 82 92 103 116 105 3,7 4,3 4,8 5,3 6,1 6,8 7,6 8,6 9,6 10,8 12,2 13,6 15 17 19 22 24 27 30 34 39 43 48 54 61 68 76 86 96 108 122 Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Ķ Tableau des nombres-guides pour TTL et puissance partielle MLo en mètres nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 ĸ Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3 Guide number table for partial light output MLo in the imperial system Guide number (ft) = Guide number (m) x 3.3 ń Tabella numeri guida per potenze ridotte MLo in metri Numeri guida (ft) = Numeri guida (m) x 3,3 Tabla de números guía para potencias parciales de luz MLo en el sistema de pies Números guía (ft) = Números guía (m) x 3,3 ķ ƴ į 101 Hinweis: Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. ń Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. ƴ Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. ķ Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. į Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Metz 44 AF-3M Handleiding

Categorie
Bridge camera's
Type
Handleiding