Bionaire BU4000 Handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
Handleiding
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
zvlhčovač nikdy nezapínejte ani nezapojujte
či neodpojujte ze zásuvky, pokud máte
mokré ruce.
Zajistěte vodorovnou polohu zvlhčovače.
Není-li ve vodorovné poloze, před manipulací
se zvlhčovačem vždy vypněte jeho napájení.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
neprovádějte demontáž zvlhčovače
zapojeného do zásuvky.
Pokud je třeba vyměnit zástrčku nebo šňůru,
vždy nahlédněte do pokynů v sekci
“Instalace zástrčky”.
Výměnu poškozené napájecí šňůry musí
provést výrobce, servisní středisko nebo
odpovídajícím způsobem kvalifikovaná osoba.
Neumisťujte zvlhčovač před větrací otvory a
zachovejte dostatečnou vzdálenost od
nábytku a různých elektrických přístrojů.
Nepřidávejte vodu přímo do parního kanálu
nebo trysky.
NÁVOD K MONTÁŽI
1. Ujistěte se, že je zvlhčovač vypnut a odpojen
ze zásuvky.
2. Nainstalujte vodní filtry na podstavec.
VAROVÁNÍ: Při instalaci nového vodního
filtru z něj vždy nejprve sejměte plastový
sáček a poté postupujte podle “Pokynů pro
používání filtrů”.
DŮLEŽITÉ: Aby se předešlo vylučování
minerálů z vody, doporučujeme vždy používat
vodní filtr.
3. Umístěte parní kanál (B) na podstavec (G)
a pečlivě jej nasaďte (viz obr. 2).
4. Vložte parní trysku (A) do parního kanálu (B),
(viz obr. 2).
5. Umístěte vodní nádržky na podstavec
(viz obr. 3).
DŮLEŽITÉ: Před použitím přístroje a před
jeho dlouhodobým skladováním se ujistěte,
že nádržky i miska na vodu jsou čisté.
6. Zajistěte vodorovnou polohu zvlhčovače.
Není-li ve vodorovné poloze, před manipulací
se zvlhčovačem vždy vypněte jeho napájení.
NÁVOD K OBSLUZE
Naplňte nádržky na vodu.
POZNÁMKA: Ujistěte se, že zvlhčovač je vypnut
a odpojen ze zásuvky. Voda, kterou naplňujete
do nádržek, by měla být čistá a její teplota by
neměla přesáhnout 40 °C. (doporučujeme použít
studenou převařenou vodu nebo
demineralizovanou vodu).
1. Sejměte nádržky na vodu z podstavce.
2. Odšroubujte ventil výpusti vody (L).
3. Naplňte nádržky čistou vodou a našroubujte
ventil zpět na nádržky. Dobře jej utáhněte.
(Viz obr. 4)
4. Nasaďte nádržky zpět na podstavec.
(Viz obr. 4).
Přístroj pomocí hlavního vypínače zapněte a
vypněte. (Viz obr. 1 F1)
1. Zapojte přístroj do zásuvky.
2. Stiskem hlavního vypínače ( ) (F1)
zvlhčovač Ultrasonic zapněte a znovu
vypněte. Při zapnutí se rozsvítí displej LED.
POZNÁMKA: Tento přístroj je vybaven pamětí.
Ovládací panel si po vypnutí přístroje pamatuje
poslední nastavení objemu páry. Pokud však
přístroj vytáhnete ze zásuvky, ovládací panel
změní nastavení na vysoký výkon (II) a
předchozí nastavení objemu páry se ztratí.
Regulátor páry / Regulátor úrovně vlhkosti
(viz obr. 1 F2)
Chcete-li zvýšit nebo snížit úroveň vlhkosti,
nastavte ventilátor na vysoký nebo nízký objem
vytvořené páry:
I / Lo = Nízký objem páry
II / Hi = Vysoký objem páry
POZNÁMKA: Objem páry se přepíná z Hi (II)
na Lo (I) jedním stiskem regulátoru páry (F2)
na ovládacím panelu (F).
Ovládací panel
Na ovládacím panelu se nachází indikátor
vlhkosti, který mění barvu podle nastavení:
Oranžová = nízká vlhkost. (nižší než 50 %
relativní vlhkosti)
Zelená = příjemná vlhkost vzduchu
(přibližně 50 % relativní
vlhkosti)
Modrá = vysoká vlhkost (vyšší než
50 % relativní vlhkosti)
Displej bliká = hladina vody v misce je
nízká, je potřeba doplnit
nádržky
POZNÁMKA: Doporučená úroveň vlhkosti
se pohybuje mezi 40 % - 50 %.
AUTOMATICKÉ BEZPEŚNOSTNÍ VYPNUTÍ
Tento zvlhčovač Ultrasonic obsahuje dva
zabudované bezpečnostní prvky:
1. Když je hladina vody v misce nízká, snímač
přístroj automaticky vypne. Abyste mohli
zvlhčovač znovu používat, doplňte vodu
v nádržkách dle “Návodu k obsluze”.
2. Když není parní kanál správně umístěn na
podstavci, ventilátor i snímač se automaticky
vypnou a displej ovládacího panelu bude
blikat. Sejměte parní kanál a znovu jej
nasaďte do správné polohy.
42
HTransductor (niet zichtbaar)
IWaterreservoir
JVeiligheidsschakelaar voor waterpeil
KVeiligheidsschakelaar
LWateruitlaat
MWatertanks (2)
N handgreep
O Filter (2)
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat gebruikt, omdat correct
gebruik de best mogelijke prestaties oplevert.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen
worden, waaronder de volgende:
Lees voor gebruik alle instructies.
Let goed op als u het apparaat in de buurt
van kinderen gebruikt. Houd het apparaat
buiten bereik van kinderen.
Het apparaat moet door een volwassene
met verantwoordelijkheidsgevoel gebruikt
worden.
•Trek de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt, voordat u onderdelen
aanbrengt of verwijdert en voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Gebruik geen apparatuur met beschadigde
snoeren of stekkers, nadat er een defect is
opgetreden of wanneer het apparaat is
gevallen of beschadigd is. Als het snoer
beschadigd is, moet het door de fabrikant
of een servicemonteur vervangen worden
om gevaren te voorkomen.
Gebruik van accessoires die niet door
Bionaire
®
aanbevolen of geleverd zijn,
kan resulteren in brand, elektrische
schokken of letsel.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Laat het snoer niet over de rand van een
tafel of balie hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken zoals een fornuis.
Gebruik het apparaat alleen voor de beoogde
doelen.
•Trek de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact als u het zonder toezicht
achterlaat en voordat u het monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Bij tijdelijke stroomstoringen kan het product
slecht functioneren en moet de gebruiker
het product mogelijk resetten.
Controleer de bedrijfsspanning op de
achterkant van het apparaat. Gebruik het
apparaat niet met een hogere spanning
dan hier vermeld.
Zorg dat u nooit met natte handen de
luchtbevochtiger aanzet, de stekker in het
stopcontact steekt of de stekker uit het
stopcontact trekt om elektrische schokken
te voorkomen.
Zorg dat de luchtbevochtiger horizontaal
staat. Als de luchtbevochtiger niet
horizontaal staat, moet u hem altijd uitzetten
voordat u hem verplaatst.
Demonteer de luchtbevochtiger niet
wanneer de stekker in het stopcontact zit,
om elektrische schokken te vermijden.
Raadpleeg altijd de instructies in de
paragraaf “Stekker aanbrengen” voordat u
de stekker of het snoer vervangt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet u het
om risico’s te voorkomen laten vervangen
door de fabrikant, de reparatiedienst of een
andere, officieel gemachtigde persoon.
Zet de luchtbevochtiger niet voor
ventilatieopeningen en houd hem uit de
buurt van meubilair en andere elektrische
apparaten.
•Vul nooit water bij via de dampgeleider of
de dampkop.
MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Zet de luchtbevochtiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Breng de waterfilters in de voet aan.
WAARSCHUWING: wanneer u een nieuw
waterfilter aanbrengt, moet u eerst de
plastic zak verwijderen. Volg daarna de
instructies in de paragraaf “Filtergebruik”.
BELANGRIJK: gebruik het waterfilter om
de uitstoot van mineralen in het water te
voorkomen.
3. Breng de dampkop (B) aan op de voet (G).
Ga hierbij zorgvuldig te werk (zie afb. 2).
4. Schuif de dampkop (A) op het dampkanaal
(B) (zie afb. 2).
5. Plaats de watertanks op de voet (zie afb. 3).
BELANGRIJK: Zorg dat de watertanks en
het waterreservoir schoon zijn voordat u het
apparaat gebruikt en nadat u het langdurig
hebt opgeborgen.
6. Zorg dat de luchtbevochtiger horizontaal staat.
Als de luchtbevochtiger niet horizontaal staat,
moet u hem altijd uitzetten voordat u hem
verplaatst.
GEBRUIKSAANWIJZING
Watertanks vullen
OPMERKING: Zet de luchtbevochtiger uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Het water
voor de watertanks moet schoon en niet
warmer dan 40°C zijn. (We raden aan gekookt
of gedemineraliseerd water te gebruiken.)
13
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 29
GARANCIA
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI
BLOKKOT, MERT ARRA SZÜKSÉGE LESZ,
HA EZEN GARANCIA KERETÉBEN
BÁRMILYEN IGÉNYT BEJELENT.
Ez a termék 2 évre garantált.
Abban a valószínűtlen esetben, ha a
készülék elromlik, kérjük, vigye vissza a
vásárlás helyére a vásárlási blokkal és
ezzel a garancialevéllel együtt.
Az ezen garancia alatti jogok és
kedvezmények a törvényben biztosított
jogokon kívül illetik meg Önt, amely jogokat
ez a garancia nem befolyásolja.
A Holmes Products Europe a megadott
időtartamon belül vállalja, hogy díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli az eszköz azon
alkatrészét, amely gyártási hibából kifolyólag
hibásnak bizonyult, feltéve az alábbiakat:
A hibáról azonnal értesítést kapunk.
Az eszközt semmilyen módon sem
változtatták meg, nem használták
helytelenül és javítását nem kísérelte
meg más, mint a Holmes Products Europe
által arra felhatalmazott személy.
Ez a garancia semmilyen joggal sem ruházza
fel azt a személyt, aki az eszközt használtan
vásárolta, illetve ha azt üzleti vagy közületi
célra használja.
Minden javított vagy kicserélt eszközre
a garancia az eredetileg hátralévő időre
érvényben marad.
AJÁNLJUK, HOGY KÜLDJE BE A MELLÉKELT
GARANCIAKÁRTYÁT ANNAK ÉRDEKÉBEN,
HOGY REGISZTRÁLJA A TERMÉKET A
HOLMES GROUP VÁLLALATNÁL.
A TERMÉK GYÁRTÁSA A 73/23/EEC,
89/336/EEC ÉS 98/37/EEC SZ. EEC
DIREKTÍVÁKNAK MEGFELELŐEN TÖRTÉNT.
GRATULUJEME
Zvlhčovač vzduchu Bionaire
®
, který jste zvolili,
je v současnosti jedním z nejlepších zvlhčovačů
na trhu.
PŘEŚTŰTE SI NÁSLEDUJÍCÍ INFORMACE A
USCHOVEJTE JE, ABYSTE DO NICH MOHLI
V BUDOUCNU KDYKOLI NAHLÉDNOUT.
Poznámka: Opatrně sejměte všechny zajišťovací
pásky a dva vodní filtry. Všechny obalové materiály
uschovejte, abyste v nich mohli zvlhčovač
uskladnit, když jej nebudete používat.
VŠEOBECNÝ POPIS (VIZ OBR. 1)
A Parní tryska
B Parní kanál
C Průzor
D Výstup proudu vzduchu
E Podpěra nádržky na vodu (2)
F Ovládací panel
F1 Vypínač
F2 Regulátor páry / Regulátor úrovně
vlhkosti
G Podstavec
H Snímač (není viditelný)
I Miska na vodu
J Bezpečnostní spínač hladiny vody
K Bezpečnostní spínač
L Výpusť vody
M Nádržky na vodu (2)
N Rukojeť
O Filtr (2)
DŮLEŽITÁ BEZPEŚNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před spuštěním přístroje pečlivě prostudujte
tuto příručku, protože správné použití zajistí
jeho nejlepší možný výkon.
Při použití elektrických přístrojů je třeba dodržovat
následující základní bezpečnostní opatření:
Před použitím prostudujte všechny pokyny.
Jakýkoli přístroj musí být pod přísným
dohledem, pokud je používán v blízkosti dětí.
Přístroj vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
Přístroj musí používat zodpovědná dospělá
osoba.
Odpojte přístroj ze zásuvky v případech, že
není v provozu, před montáží či demontáží
dílů a před čištěním.
Nepoužívejte přístroj s poškozenou šňůrou
či zástrčkou, ani po jeho selhání nebo pádu
či poškození jakýmkoliv způsobem. Výměnu
poškozené šňůry musí provádět výrobce nebo
servisní středisko, abyste nebyli vystaveni
riziku úrazu.
Použití přídavných doplňků, které Bionaire
®
nedoporučuje ani neprodává, může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo
zranění osob.
• Nepoužívejte venku.
Zajistěte, aby šňůra nevyčnívala přes hranu
stolu či desky, ani se nedotýkala horkých
povrchů včetně trouby.
Nepoužívejte přístroj k jinému než určenému
účelu.
Přístroj vždy odpojte ze zásuvky, je-li
ponechán bez dozoru, a dále před jeho
montáží, demontáží nebo čištěním.
V případě krátké poruchy elektrického
napájení může dojít k chybné funkci výrobku
vyžadující obnovení nastavení uživatelem.
Zkontrolujte provozní napětí na zadní straně
přístroje. Pokud je v síti vyšší než zde
uvedené napětí, přístroj nepoužívejte.
ČESKY
41
1. Neem de watertanks uit de voet.
2. Schroef de dop van de wateruitlaat (L) los.
3. Vul de tanks met schoon water en schroef de
doppen stevig op de tanks vast. (Zie afb. 4.)
4. Plaats de watertanks terug in de voet.
(Zie afb. 4.)
Zet het apparaat aan en uit.
(Zie afb. 1 F1.)
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de Aan-/uitknop ( ) (F1) om de
ultrasone luchtbevochtiger aan en uit te
zetten. Het lampje gaat branden wanneer
u de stroom inschakelt.
OPMERKING: het apparaat heeft een
geheugen. De laatste instelling voor het
dampniveau wordt in het geheugen opgeslagen
wanneer u het apparaat uitzet. Als u echter de
stekker uit het stopcontact trekt, wordt de
laatste instelling uit het geheugen verwijderd en
wordt het dampniveau ingesteld op Hoog (II).
Dampregelaar / Vochtigheidsregelaar
(zie afb. 1 F2)
Stel de ventilator in op een hoger of lager
dampniveau om het vochtgehalte te verhogen of
verlagen:
I / Lo = Laag dampniveau
II / HI = Hoog dampniveau
OPMERKING:U kunt wisselen tussen een
hoog (HI / II) en een laag (Lo / I) dampniveau
door op het bedieningspaneel (F) één keer op
de Dampregelaar (F2) te drukken.
BEDIENINGSPANEEL
Het luchtvochtigheidslampje op het
bedieningspaneel heeft verschillende
kleuren met de volgende betekenissen:
Oranje = lage vochtigheid (relatieve
vochtigheid van minder
dan 50%)
Groen = aangenaam
vochtigheidsniveau
(relatieve vochtigheid
van circa 50%)
Blauw = hoge vochtigheid (relatieve
vochtigheid van meer
dan 50%)
Scherm knippert = waterreservoir bijna leeg,
tanks bijvullen
OPMERKING: het aanbevolen vochtigheidsniveau
ligt tussen 40% en 50%.
AUTOMATISCHE
VEILIGHEIDSAFSLUITING
De ultrasone luchtbevochtiger heeft twee
ingebouwde beveiligingen:
1. Als het waterreservoir leeg raakt, wordt de
transductor automatisch uitgeschakeld.
Vul de tanks bij volgens de instructies in
de paragraaf “Gebruiksaanwijzing” om het
apparaat opnieuw in werking te stellen.
2. Als het dampkanaal niet goed op de voet
is geplaatst, worden de ventilator en de
transductor automatisch uitgeschakeld en
knippert het bedieningspaneel. Verwijder het
dampkanaal en plaats het op de juiste
manier terug.
FILTERGEBRUIK
De waterfilters dienen om mineralen uit het water
te filteren en zorgen ervoor dat de damp schoon is.
De levensduur van het filter hangt af van het
gemiddelde dagelijkse gebruik van de
luchtbevochtiger en de hardheid van het water in
uw woonplaats. Hard water bevat meer mineralen,
zodat u het filter vaker moet vervangen. We raden
nadrukkelijk aan elk filter om de twee maanden
te vervangen (al naar gelang het gebruik) of
wanneer het apparaat wit stof uitblaast.
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Verwijder de watertanks (M) en
het dampkanaal (B).
2. Als u de filters (O) wilt vervangen, verwijdert
u ze uit de voet en werpt u ze weg.
3. Neem de nieuwe filter uit de plastic
beschermzak. Drenk de filters grondig door
ze vijf minuten in water onder te dompelen.
Breng de filters in de voet aan.
4. Vul de watertanks met schoon, koud
kraanwater en breng ze opnieuw op de
voet aan. Wacht 15 minuten totdat het water
door de filters komt. Zet vervolgens het
apparaat aan. U moet 15 minuten wachten
om zeker te weten dat de filters volledig met
water doordrenkt zijn en het water een
optimaal peil heeft bereikt om maximale
prestaties te waarborgen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Luchtbevochtigers zorgen voor comfort doordat
ze vocht toevoegen aan droge, opgewarmde
lucht binnenshuis. Om het beste resultaat met
de luchtbevochtiger te verkrijgen en verkeerd
gebruik te voorkomen, moet u alle instructies
zorgvuldig volgen, in het bijzonder de richtlijnen
voor gebruik en onderhoud. Denk eraan: dit is
een elektrisch apparaat dat aandacht vereist als
het gebruikt wordt.
Het is belangrijk de luchtbevochtiger om de een
of twee weken schoon te maken (afhankelijk van
de kwaliteit van het water) om een efficiënte,
gezonde en reukloze werking te behouden.
De waterkwaliteit kan aanzienlijk variëren en
kan, in combinatie met afzetting van mineralen
in uw luchtbevochtiger, onder bepaalde
omstandigheden de groei van micro-organismen
in de watertank bevorderen.
14
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 31
NE használjon szappant, mosószert,
mosogatószert, súrolószert, benzint, üveg-
vagy bútortisztítót, illetve forró vizet az
ultrahangos légnedvesítő bármely részének
tisztítására. Ezek a berendezés megfelelő
működését zavarhatják és külsejét
módosíthatják.
NE használjon éles vagy fém eszközöket
a tartályban lerakódott ásványi sók
eltávolítására. Az éles tárgyak felsérthetik
a műanyagot.
Az ásványi só lerakódásokat maximum
20 percig kell áztatni sima ecet és víz
keverékében az eltávolításuk
megkönnyítéséhez.
NE tisztítsa a légnedvesítő egyetlen részét
sem mosogatógépben.
Karbantartás naponta:
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki az egységet,
és húzza ki az egységet az elektromos
csatlakozóaljzatból.
2. Emelje ki a tartályokat a légnedvesítőből.
3. Ürítse ki, majd alaposan öblítse ki az alapot
és a tartályt a lerakódások és a piszok
eltávolítása érdekében. Törölje tisztára,
majd szárítsa meg egy tiszta ruhával vagy
papírtörülközővel.
4. Töltse fel a tartályt az “Üzemeltetési
utasítások” szerint. Ne töltse túl.
5. Ha otthonában a falakon vagy az
ablakokon nedvesség jelenik meg,
kapcsolja ki a légnedvesítőt.
TÁROLÁSI TANÁCSOK
Ha hosszabb ideig nem kívánja használni a az
egységet, akkor fontos, hogy a berendezésben
az állóvíz megelőzésére kövesse ezeket az
utasításokat.
1. Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki az
elektromos csatlakozóaljzatból. Vegye ki
a víztartályokat, majd ürítse ki teljesen
a tartályokat és az alapot. Tisztítsa meg
a légnedvesítőt a tisztítási utasításokban
leírtak alapján.
2. Alaposan szárítsa meg a berendezést.
NE hagyjon semmi vizet a berendezésben
tároláskor.
3. Csomagolja be a légnedvesítőt az eredeti
kartondobozba és tárolja hűvös, száraz
helyen.
CSERE SZŰRŐ
BUH400 vízszűrő (használat: 2 db).
PROBLÉMA OK MEGOLDÁS
A kezelőpanel
képernyője sötét, az
egység nem fúj ki
párát vagy levegőt
Aberendezés nincs bekapcsolva Kapcsolja be a berendezést
Nincs elég pára
A permetcsatorna nincs
megfelelően rögzítve
A kezelőpanel
képernyője világít és
villog, és nincs pára
Nincs víz a víztartályokban
Töltse fel a víztartályokat vízzel
A pára rossz szagú
Tisztítsa meg a víztartályokat, töltsön be
friss, tiszta vizet
Helyezze fel a permetcsatornát
megfelelően
HIBAKERESÉS
Nincs csatlakoztatva az
elektromos hálózatra
Csatlakoztassa az elektromos hálózatra
Tisztítsa meg a transzduktort óvatosan
egy nedves vattacsomóval.
A transzduktor felülete kényes,
ne alkalmazzon túlzott nyomást.
Állítsa át a páraszabályzót a Hi (II)
beállításra (lásd a páraszabályzó
utasításait)
A páraszabályzó a Lo (I)
beállításon van
Vízkő fedi a transzduktort
A víz túl piszkos vagy túl sokáig
állt a tartályokban, tehát nem friss
A gép új vagy a víz nem tiszta.
Nyissa fel a víztartályokat, és helyezze a
készüléket hűvös helyre 12 órára. Mossa
ki a tartályokat vagy cserélje ki a vizet.
Rendellenes zaj
Rezonanciaeffektus, mert túl
kevés víz van a víztartályokban
Töltse fel a víztartályokat vízzel
Rezonancia a berendezést tartó
felületről
Helyezze a berendezést szilárd, sima
felületre vagy a földre
Rezonancia a berendezést tartó
felületről
Helyezze a berendezést szilárd, sima
felületre vagy a földre
40
DENK AAN HET VOLGENDE VOORDAT
U MET SCHOONMAKEN BEGINT:
Gebruik GEEN zeep, detergentia,
schuurmiddelen, benzine, glas- of
meubelpoets of kokend water om onderdelen
van uw ultrasone luchtbevochtiger schoon
te maken.
Deze belemmeren de goede werking
van het apparaat en kunnen het uiterlijk
aantasten.
Gebruik GEEN scherpe of metalen
voorwerpen om kalkafzettingen in het
reservoir te verwijderen. Scherpe
voorwerpen kunnen de kunststof
beschadigen.
Kalkafzettingen moeten maximaal 20 minuten
geweekt worden in een mengsel van witte
azijn en water om het verwijderen te
vergemakkelijken.
Maak onderdelen van de luchtbevochtiger
NIET schoon in de vaatwasmachine.
DAGELIJKS ONDERHOUD:
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
2. Til de tanks van de luchtbevochtiger.
3. Giet de voet en tanks leeg en spoel ze grondig
om alle afzettingen en vuil te verwijderen.
Veeg ze schoon af en droog ze met een
schone doek of keukenpapier.
4. Vul de tanks opnieuw zoals beschreven in
de paragraaf “Gebruiksaanwijzing”. Vul de
tank niet te veel.
5. Als er condens op de muren of ramen van
uw huis komt, moet u de luchtbevochtiger
uitzetten.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het scherm op
bedieningspaneel is
leeg, er komt geen
damp of lucht uit het
apparaat.
Het apparaat staat uit. Zet het apparaat aan.
Er wordt onvoldoende
damp geproduceerd.
Het dampkanaal is niet juist
aangebracht.
Het scherm op het
bedieningspaneel is
verlicht en knippert, er
komt geen damp uit
het apparaat.
Er zit geen water in de watertanks.
Vul de watertanks.
De damp ruikt vies.
Reinig de watertanks en vul ze met vers,
schoon water.
Breng het dampkanaal juist aan.
PROBLEEMOPLOSSING
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Reinig de transductor met een zachte,
bevochtigde katoenprop. Het oppervlak
van de transductor is erg gevoelig.
Vermijd daarom overmatige druk.
Zet de dampregelaar op Hoog (HI / II)
(zie de paragraaf Dampregelaar)
De dampregelaar staat op Laag
(Lo / I).
Er zit kalk op de transductor.
Het water is te vuil of het water
zit te lang in de tanks en is niet
vers meer.
De machine is nieuw of het
water is niet schoon.
Open de watertanks en zet het apparaat
12 uur lang op een koele plaats. Spoel
de tanks schoon of ververs het water.
Abnormaal geluid.
Tr illingen omdat er te weinig
water in de tanks zit.
Vul de watertanks bij.
Het oppervlak waarop het
apparaat staat, trilt.
Plaats het apparaat op een stevig
oppervlak of op de grond.
Het oppervlak waarop het
apparaat staat, trilt.
Plaats het apparaat op een stevig
oppervlak of op de grond.
15
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 33
A víztartályokba töltött víz legyen tiszta, és ne
legyen 40° C-nál melegebb (lehűtött forralt víz
vagy lágyított víz használata ajánlott).
1. Vegye le a víztartályokat az alapról.
2. Csavarja ki a vízszelepet (L).
3. Töltse fel a tartályt tiszta vízzel, majd csavarja
vissza a szelepet szorosan az alapra.
(Lásd a 4. ábrát).
4. Tegye vissza a víztartályokat az alapra.
(lásd a 4. ábrát).
Kapcsolja az egységet be és ki
(lásd F1-t az 1. ábrán.)
1. Dugja vissza a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
2. Nyomja le a ( ) gombot (F1) az ultrahangos
légnedvesítő be- és kikapcsolásához.
A LED képernyő világít, ha a feszültség
be van kapcsolva.
MEGJEGYZÉS: Az egység rendelkezik
memóriával. A kezelőpanel mindig emlékszik
az előző kimeneti páraszint beállításra akkor is,
ha az egység közben ki volt kapcsolva. Ha
azonban az egység ki volt húzva, a kezelőpanel
vissza fog állni a Hi (II) beállításra, és nem fog
emlékezni az előző kimeneti páraszint beállításra.
Páraszabályzás / Nedvességszint-szabályzás
(Lásd F2-t az 1. ábrán)
A nedvességszint növelése vagy csökkentése
érdekében állítsa a ventilátort alacsony vagy
magas kimeneti páraszintre.
I / Lo = Alacsony kimeneti páraszint
II / HI = Magas kimeneti páraszint
MEGJEGYZÉS: A kimeneti páraszint beállítás
átváltható Hi (II) és Lo (I) között a páraszabályzó
(F2) egyszeri megérintésével a kezelőpanelen (F).
A kezelőpanel
Akezelőpanelen található nedvességjelző fény,
amely az alábbiak szerint különböző színekben
világít:
Sárga = Alacsony légnedvesség.
(50% relatív páratartalom
alatt)
Zöld = Kellemes légnedvesség szint.
(Körülbelül 50% relatív
páratartalom)
Kék = Magas légnedvesség. (50%
relatív páratartalom felett)
A képernyő villog = a medencében alacsony a
vízszint, töltse fel a tartályokat.
MEGJEGYZÉS: A javasolt páratartalom szint
40% - 50% között van.
AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS
Az ultrahangos légnedvesítő két beépített
biztonsági eszközzel rendelkezik:
1. Ha a medencében alacsony a vízszint,
a transzduktor automatikusan kikapcsol.
Töltse meg a tartályokat az “Üzemeltetési
utasítások” alatt leírtak szerint a légnedvesítő
további üzemeltetése érdekében.
2. Ha a permetcsatorna nincs megfelelően
elhelyezve az alapon, a ventilátor és a
transzduktor automatikusan kikapcsol,
és a kezelőpult képernyője villog. Vegye
le és helyezze vissza a permetcsatornát,
a pontos illeszkedés biztosítása érdekében.
SZŰRŐHASZNÁLAT
A vízszűrők kiszűrik a vízben található ásványi
sókat és ily módon tiszta nedvességet
biztosítanak. A szűrő élettartama a légnedvesítő
átlagos napi használatától és a helyi víz
keménységétől függ. Minél keményebb a víz,
annál több az ásványi só a vízben, és annál
gyakrabban kell cserélnie a szűrőt.
Határozottan ajánljuk, hogy (a használattól
függően) 2 hónaponként cserélje ki a szűrőt,
vagy amikor fehér por távozik a berendezésből.
1. Győződjön meg arról, hogy a berendezést
kikapcsolta és kihúzta az elektromos
csatlakozóaljzatból. Vegye le a víztartályokat
(M) és a permetcsatornát (B).
2. Csere esetén vegye le a szűrőket (O) az
alapról és dobja ki.
3. Vegye le a védő műanyag tasakot az
új szűrőkről. 5 perces vízbe merítéssel
alaposan itassa át a szűrőket. Helyezze
be a szűrőket az alapba.
4. Töltse fel a tartályokat tiszta, hideg csapvízzel,
majd tegye vissza az alapra. Az egység
bekapcsolása előtt várjon 15 percig, hogy
a víz áthaladhasson a szűrőkön. A 15 perces
várakozásra szükség van ahhoz, hogy
a szűrők megfelelően telítettek legyenek és
a víz az optimális szinten legyen a legjobb
teljesítmény érdekében.
GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS
A légnedvesítők kényelmes közérzetet biztosítanak
a száraz, fűtött szobalevegő párásításával. A
légnedvesítő maximális kihasználása érdekében
használja rendeltetésszerűen a berendezést,
kövesse az összes utasítást, különösen a
berendezés üzemeltetésére, gondozására és
karbantartására vonatkozó útmutatókat. Vegye
figyelembe, hogy ez elektromos készülék és
használat közben felügyeletet igényel.
Fontos, hogy a víz minőségétől függően egy- vagy
kéthetente kitisztítsa a légnedvesítőt a hatékony,
egészséges és szagtalan működés biztosítása
érdekében. A vízminőség igen különböző lehet,
és az ásványi sók légnedvesítőbeli lerakódásával
együtt bizonyos körülmények a víztartályban a
mikroorganizmusok szaporodását segíthetik elő.
Tisztítás előtt vegye figyelembe az alábbiakat:
39
OPBERGTIPS
Als u denkt het apparaat gedurende langere
tijd niet te gebruiken, is het belangrijk dat u
de onderstaande instructies volgt om te zorgen
dat er geen stilstaand water in het apparaat zit.
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.Verwijder de watertanks en giet
de tanks en de voet volledig leeg. Maak de
luchtbevochtiger schoon zoals beschreven
in de reinigingsinstructies.
2. Droog het apparaat goed af. Zorg dat er
GEEN water in het apparaat achterblijft als
het opgeborgen wordt.
3. Plaats de luchtbevochtiger in de
oorspronkelijke doos en bewaar
hem op een koele, droge plaats.
VERVANGINGSFILTER
BUH400 Waterfilter (gebruik: 2 stuks)
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE
NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE
WILT DOEN.
Dit product wordt gedurende 2 jaar
gegarandeerd.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat
defect raakt, brengt u het samen met uw
kassabon en een kopie van deze garantie
terug naar de winkel waar u het gekocht hebt.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten, waarop
deze garantie geen invloed heeft.
Holmes Products Europe verplicht zich binnen
de vastgestelde periode geheel gratis elk
onderdeel van het apparaat dat mankementen
blijkt te vertonen te herstellen of te vervangen
op voorwaarde dat :
• wij onmiddellijk op de hoogte worden
gebracht van het defect.
• het apparaat niet gewijzigd, onjuist
gebruikt of gerepareerd is door een
persoon die daartoe niet door
Holmes Products Europe is gemachtigd.
Onder deze garantie worden geen rechten
verleend aan personen die het apparaat
tweedehands of voor commercieel of
gemeenschappelijk gebruik verwerven.
Gerepareerde of vervangen apparaten
blijven de resterende tijd van de garantie
onder deze voorwaarden gegarandeerd.
WE RADEN U AAN ONS DE BIJGEVOEGDE
GARANTIEKAART TOE TE STUREN OM UW
GARANTIE BIJ DE HOLMES GROUP TE
REGISTREREN.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE EU-
RICHTLIJNEN 73/23/EEG, 89/336/EEG EN
98/37/EEG.
ONNEKSI OLKOON
Olet hankkinut Bionaire
®
-ilmankostuttimen - yhden
parhaista markkinoilla olevista ilmankostuttajista.
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ NE VASTAISUUDEN VARALLE.
Huomautus: Poista kaikki pakkausteipit ja irrota
vesisuodattimet varovasti. Säilytä
pakkausmateriaalit. Voit käyttää niitä
ilmankostuttajan säilyttämiseen, kun
et käytä laitetta.
KUVAUKSET (KATSO KUVA 1)
AKostuttajan suutin
BHöyrykanava
CNäyttöaukko
D Ilmavirran ulostulo
EVesisäiliön tukikappaleet (2)
F Ohjaimet
F1 Virtakytkin
F2 Höyryn hallinta / Kosteustason säätö
GJalusta
H Höyrystin (ei kuvassa)
IVesiallas
JVesitason turvakytkin
KTurvakytkin
LVeden ulostulo
MVesisäiliöt (2)
N Kahva
O Suodatin (2)
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA
Lue tämä opas huolellisesti ennen laiteen käyttöä.
Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
käytä sitä aina ohjeiden mukaisesti.
Sähkölaitteiden käytössä on aina kiinnitettävä
huomiota muun muassa seuraaviin turvallisuuteen
liittyviin asioihin:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Laitetta on valvottava, jos sitä käytetään
lasten läheisyydessä. Laite on pidettävä
lasten ulottumattomissa.
Laitteen käyttö on sallittua vain vastuullisesti
käyttäytyville aikuisille.
Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä,
ennen kuin irrotat tai kiinnität sen osia ja
ennen laitteen puhdistusta.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, jos laite ei toimi
oikein tai jos laite on pudotettu tai muuten
vaurioitunut. Jos virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan tai valtuutetun huoltajan on
vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
SUOMI
16
BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 35

Documenttranscriptie

BU4000I05M1 p.qxd H I J K L M N O 4/7/05 14:47 Page 29 Transductor (niet zichtbaar) Waterreservoir Veiligheidsschakelaar voor waterpeil Veiligheidsschakelaar Wateruitlaat Watertanks (2) handgreep Filter (2) • • • BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt, omdat correct gebruik de best mogelijke prestaties oplevert. Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende: • Lees voor gebruik alle instructies. • Let goed op als u het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. • Het apparaat moet door een volwassene met verantwoordelijkheidsgevoel gebruikt worden. • Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat u het apparaat schoonmaakt. • Gebruik geen apparatuur met beschadigde snoeren of stekkers, nadat er een defect is opgetreden of wanneer het apparaat is gevallen of beschadigd is. Als het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of een servicemonteur vervangen worden om gevaren te voorkomen. • Gebruik van accessoires die niet door Bionaire® aanbevolen of geleverd zijn, kan resulteren in brand, elektrische schokken of letsel. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of balie hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken zoals een fornuis. • Gebruik het apparaat alleen voor de beoogde doelen. • Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u het zonder toezicht achterlaat en voordat u het monteert, demonteert of schoonmaakt. • Bij tijdelijke stroomstoringen kan het product slecht functioneren en moet de gebruiker het product mogelijk resetten. • Controleer de bedrijfsspanning op de achterkant van het apparaat. Gebruik het apparaat niet met een hogere spanning dan hier vermeld. • • • • Zorg dat u nooit met natte handen de luchtbevochtiger aanzet, de stekker in het stopcontact steekt of de stekker uit het stopcontact trekt om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de luchtbevochtiger horizontaal staat. Als de luchtbevochtiger niet horizontaal staat, moet u hem altijd uitzetten voordat u hem verplaatst. Demonteer de luchtbevochtiger niet wanneer de stekker in het stopcontact zit, om elektrische schokken te vermijden. Raadpleeg altijd de instructies in de paragraaf “Stekker aanbrengen” voordat u de stekker of het snoer vervangt. Als het netsnoer beschadigd is, moet u het om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, officieel gemachtigde persoon. Zet de luchtbevochtiger niet voor ventilatieopeningen en houd hem uit de buurt van meubilair en andere elektrische apparaten. Vul nooit water bij via de dampgeleider of de dampkop. MONTAGE-INSTRUCTIES 1. Zet de luchtbevochtiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Breng de waterfilters in de voet aan. WAARSCHUWING: wanneer u een nieuw waterfilter aanbrengt, moet u eerst de plastic zak verwijderen. Volg daarna de instructies in de paragraaf “Filtergebruik”. BELANGRIJK: gebruik het waterfilter om de uitstoot van mineralen in het water te voorkomen. 3. Breng de dampkop (B) aan op de voet (G). Ga hierbij zorgvuldig te werk (zie afb. 2). 4. Schuif de dampkop (A) op het dampkanaal (B) (zie afb. 2). 5. Plaats de watertanks op de voet (zie afb. 3). BELANGRIJK: Zorg dat de watertanks en het waterreservoir schoon zijn voordat u het apparaat gebruikt en nadat u het langdurig hebt opgeborgen. 6. Zorg dat de luchtbevochtiger horizontaal staat. Als de luchtbevochtiger niet horizontaal staat, moet u hem altijd uitzetten voordat u hem verplaatst. GEBRUIKSAANWIJZING Watertanks vullen OPMERKING: Zet de luchtbevochtiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het water voor de watertanks moet schoon en niet warmer dan 40°C zijn. (We raden aan gekookt of gedemineraliseerd water te gebruiken.) 13 • • • • • • • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, zvlhčovač nikdy nezapínejte ani nezapojujte či neodpojujte ze zásuvky, pokud máte mokré ruce. Zajistěte vodorovnou polohu zvlhčovače. Není-li ve vodorovné poloze, před manipulací se zvlhčovačem vždy vypněte jeho napájení. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neprovádějte demontáž zvlhčovače zapojeného do zásuvky. Pokud je třeba vyměnit zástrčku nebo šňůru, vždy nahlédněte do pokynů v sekci “Instalace zástrčky”. Výměnu poškozené napájecí šňůry musí provést výrobce, servisní středisko nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaná osoba. Neumisťujte zvlhčovač před větrací otvory a zachovejte dostatečnou vzdálenost od nábytku a různých elektrických přístrojů. Nepřidávejte vodu přímo do parního kanálu nebo trysky. 3. Naplňte nádržky čistou vodou a našroubujte ventil zpět na nádržky. Dobře jej utáhněte. (Viz obr. 4) 4. Nasaďte nádržky zpět na podstavec. (Viz obr. 4). Přístroj pomocí hlavního vypínače zapněte a vypněte. (Viz obr. 1 F1) 1. Zapojte přístroj do zásuvky. 2. Stiskem hlavního vypínače ( ) (F1) zvlhčovač Ultrasonic zapněte a znovu vypněte. Při zapnutí se rozsvítí displej LED. POZNÁMKA: Tento přístroj je vybaven pamětí. Ovládací panel si po vypnutí přístroje pamatuje poslední nastavení objemu páry. Pokud však přístroj vytáhnete ze zásuvky, ovládací panel změní nastavení na vysoký výkon (II) a předchozí nastavení objemu páry se ztratí. Regulátor páry / Regulátor úrovně vlhkosti (viz obr. 1 F2) Chcete-li zvýšit nebo snížit úroveň vlhkosti, nastavte ventilátor na vysoký nebo nízký objem vytvořené páry: I / Lo = Nízký objem páry II / Hi = Vysoký objem páry POZNÁMKA: Objem páry se přepíná z Hi (II) na Lo (I) jedním stiskem regulátoru páry (F2) na ovládacím panelu (F). Ovládací panel Na ovládacím panelu se nachází indikátor vlhkosti, který mění barvu podle nastavení: Oranžová = nízká vlhkost. (nižší než 50 % relativní vlhkosti) Zelená = příjemná vlhkost vzduchu (přibližně 50 % relativní vlhkosti) Modrá = vysoká vlhkost (vyšší než 50 % relativní vlhkosti) Displej bliká = hladina vody v misce je nízká, je potřeba doplnit nádržky POZNÁMKA: Doporučená úroveň vlhkosti se pohybuje mezi 40 % - 50 %. NÁVOD K MONTÁŽI 1. Ujistěte se, že je zvlhčovač vypnut a odpojen ze zásuvky. 2. Nainstalujte vodní filtry na podstavec. VAROVÁNÍ: Při instalaci nového vodního filtru z něj vždy nejprve sejměte plastový sáček a poté postupujte podle “Pokynů pro používání filtrů”. DŮLEŽITÉ: Aby se předešlo vylučování minerálů z vody, doporučujeme vždy používat vodní filtr. 3. Umístěte parní kanál (B) na podstavec (G) a pečlivě jej nasaďte (viz obr. 2). 4. Vložte parní trysku (A) do parního kanálu (B), (viz obr. 2). 5. Umístěte vodní nádržky na podstavec (viz obr. 3). DŮLEŽITÉ: Před použitím přístroje a před jeho dlouhodobým skladováním se ujistěte, že nádržky i miska na vodu jsou čisté. 6. Zajistěte vodorovnou polohu zvlhčovače. Není-li ve vodorovné poloze, před manipulací se zvlhčovačem vždy vypněte jeho napájení. AUTOMATICKÉ BEZPEŚNOSTNÍ VYPNUTÍ Tento zvlhčovač Ultrasonic obsahuje dva zabudované bezpečnostní prvky: 1. Když je hladina vody v misce nízká, snímač přístroj automaticky vypne. Abyste mohli zvlhčovač znovu používat, doplňte vodu v nádržkách dle “Návodu k obsluze”. 2. Když není parní kanál správně umístěn na podstavci, ventilátor i snímač se automaticky vypnou a displej ovládacího panelu bude blikat. Sejměte parní kanál a znovu jej nasaďte do správné polohy. NÁVOD K OBSLUZE Naplňte nádržky na vodu. POZNÁMKA: Ujistěte se, že zvlhčovač je vypnut a odpojen ze zásuvky. Voda, kterou naplňujete do nádržek, by měla být čistá a její teplota by neměla přesáhnout 40 °C. (doporučujeme použít studenou převařenou vodu nebo demineralizovanou vodu). 1. Sejměte nádržky na vodu z podstavce. 2. Odšroubujte ventil výpusti vody (L). 42 BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 31 GARANCIA KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI BLOKKOT, MERT ARRA SZÜKSÉGE LESZ, HA EZEN GARANCIA KERETÉBEN BÁRMILYEN IGÉNYT BEJELENT. • Ez a termék 2 évre garantált. • Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék elromlik, kérjük, vigye vissza a vásárlás helyére a vásárlási blokkal és ezzel a garancialevéllel együtt. • Az ezen garancia alatti jogok és kedvezmények a törvényben biztosított jogokon kívül illetik meg Önt, amely jogokat ez a garancia nem befolyásolja. • A Holmes Products Europe a megadott időtartamon belül vállalja, hogy díjmentesen megjavítja vagy kicseréli az eszköz azon alkatrészét, amely gyártási hibából kifolyólag hibásnak bizonyult, feltéve az alábbiakat: • A hibáról azonnal értesítést kapunk. • Az eszközt semmilyen módon sem változtatták meg, nem használták helytelenül és javítását nem kísérelte meg más, mint a Holmes Products Europe által arra felhatalmazott személy. • Ez a garancia semmilyen joggal sem ruházza fel azt a személyt, aki az eszközt használtan vásárolta, illetve ha azt üzleti vagy közületi célra használja. • Minden javított vagy kicserélt eszközre a garancia az eredetileg hátralévő időre érvényben marad. AJÁNLJUK, HOGY KÜLDJE BE A MELLÉKELT GARANCIAKÁRTYÁT ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY REGISZTRÁLJA A TERMÉKET A HOLMES GROUP VÁLLALATNÁL. C D E F Průzor Výstup proudu vzduchu Podpěra nádržky na vodu (2) Ovládací panel F1 Vypínač F2 Regulátor páry / Regulátor úrovně vlhkosti G Podstavec H Snímač (není viditelný) I Miska na vodu J Bezpečnostní spínač hladiny vody K Bezpečnostní spínač L Výpusť vody M Nádržky na vodu (2) N Rukojeť O Filtr (2) DŮLEŽITÁ BEZPEŚNOSTNÍ OPATŘENÍ Před spuštěním přístroje pečlivě prostudujte tuto příručku, protože správné použití zajistí jeho nejlepší možný výkon. Při použití elektrických přístrojů je třeba dodržovat následující základní bezpečnostní opatření: • Před použitím prostudujte všechny pokyny. • Jakýkoli přístroj musí být pod přísným dohledem, pokud je používán v blízkosti dětí. Přístroj vždy uchovávejte mimo dosah dětí. • Přístroj musí používat zodpovědná dospělá osoba. • Odpojte přístroj ze zásuvky v případech, že není v provozu, před montáží či demontáží dílů a před čištěním. • Nepoužívejte přístroj s poškozenou šňůrou či zástrčkou, ani po jeho selhání nebo pádu či poškození jakýmkoliv způsobem. Výměnu poškozené šňůry musí provádět výrobce nebo servisní středisko, abyste nebyli vystaveni riziku úrazu. • Použití přídavných doplňků, které Bionaire® nedoporučuje ani neprodává, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob. • Nepoužívejte venku. • Zajistěte, aby šňůra nevyčnívala přes hranu stolu či desky, ani se nedotýkala horkých povrchů včetně trouby. • Nepoužívejte přístroj k jinému než určenému účelu. • Přístroj vždy odpojte ze zásuvky, je-li ponechán bez dozoru, a dále před jeho montáží, demontáží nebo čištěním. • V případě krátké poruchy elektrického napájení může dojít k chybné funkci výrobku vyžadující obnovení nastavení uživatelem. • Zkontrolujte provozní napětí na zadní straně přístroje. Pokud je v síti vyšší než zde uvedené napětí, přístroj nepoužívejte. A TERMÉK GYÁRTÁSA A 73/23/EEC, 89/336/EEC ÉS 98/37/EEC SZ. EEC DIREKTÍVÁKNAK MEGFELELŐEN TÖRTÉNT. ČESKY GRATULUJEME Zvlhčovač vzduchu Bionaire® , který jste zvolili, je v současnosti jedním z nejlepších zvlhčovačů na trhu. PŘEŚTŰTE SI NÁSLEDUJÍCÍ INFORMACE A USCHOVEJTE JE, ABYSTE DO NICH MOHLI V BUDOUCNU KDYKOLI NAHLÉDNOUT. Poznámka: Opatrně sejměte všechny zajišťovací pásky a dva vodní filtry. Všechny obalové materiály uschovejte, abyste v nich mohli zvlhčovač uskladnit, když jej nebudete používat. VŠEOBECNÝ POPIS (VIZ OBR. 1) A Parní tryska B Parní kanál 41 1. Neem de watertanks uit de voet. 2. Schroef de dop van de wateruitlaat (L) los. 3. Vul de tanks met schoon water en schroef de doppen stevig op de tanks vast. (Zie afb. 4.) 4. Plaats de watertanks terug in de voet. (Zie afb. 4.) Zet het apparaat aan en uit. (Zie afb. 1 F1.) 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk op de Aan-/uitknop ( ) (F1) om de ultrasone luchtbevochtiger aan en uit te zetten. Het lampje gaat branden wanneer u de stroom inschakelt. OPMERKING: het apparaat heeft een geheugen. De laatste instelling voor het dampniveau wordt in het geheugen opgeslagen wanneer u het apparaat uitzet. Als u echter de stekker uit het stopcontact trekt, wordt de laatste instelling uit het geheugen verwijderd en wordt het dampniveau ingesteld op Hoog (II). Dampregelaar / Vochtigheidsregelaar (zie afb. 1 F2) Stel de ventilator in op een hoger of lager dampniveau om het vochtgehalte te verhogen of verlagen: I / Lo = Laag dampniveau II / HI = Hoog dampniveau OPMERKING: U kunt wisselen tussen een hoog (HI / II) en een laag (Lo / I) dampniveau door op het bedieningspaneel (F) één keer op de Dampregelaar (F2) te drukken. de paragraaf “Gebruiksaanwijzing” om het apparaat opnieuw in werking te stellen. 2. Als het dampkanaal niet goed op de voet is geplaatst, worden de ventilator en de transductor automatisch uitgeschakeld en knippert het bedieningspaneel. Verwijder het dampkanaal en plaats het op de juiste manier terug. FILTERGEBRUIK De waterfilters dienen om mineralen uit het water te filteren en zorgen ervoor dat de damp schoon is. De levensduur van het filter hangt af van het gemiddelde dagelijkse gebruik van de luchtbevochtiger en de hardheid van het water in uw woonplaats. Hard water bevat meer mineralen, zodat u het filter vaker moet vervangen. We raden nadrukkelijk aan elk filter om de twee maanden te vervangen (al naar gelang het gebruik) of wanneer het apparaat wit stof uitblaast. 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de watertanks (M) en het dampkanaal (B). 2. Als u de filters (O) wilt vervangen, verwijdert u ze uit de voet en werpt u ze weg. 3. Neem de nieuwe filter uit de plastic beschermzak. Drenk de filters grondig door ze vijf minuten in water onder te dompelen. Breng de filters in de voet aan. 4. Vul de watertanks met schoon, koud kraanwater en breng ze opnieuw op de voet aan. Wacht 15 minuten totdat het water door de filters komt. Zet vervolgens het apparaat aan. U moet 15 minuten wachten om zeker te weten dat de filters volledig met water doordrenkt zijn en het water een optimaal peil heeft bereikt om maximale prestaties te waarborgen. BEDIENINGSPANEEL Het luchtvochtigheidslampje op het bedieningspaneel heeft verschillende kleuren met de volgende betekenissen: Oranje = lage vochtigheid (relatieve vochtigheid van minder dan 50%) Groen = aangenaam vochtigheidsniveau (relatieve vochtigheid van circa 50%) Blauw = hoge vochtigheid (relatieve vochtigheid van meer dan 50%) Scherm knippert = waterreservoir bijna leeg, tanks bijvullen OPMERKING: het aanbevolen vochtigheidsniveau ligt tussen 40% en 50%. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN Luchtbevochtigers zorgen voor comfort doordat ze vocht toevoegen aan droge, opgewarmde lucht binnenshuis. Om het beste resultaat met de luchtbevochtiger te verkrijgen en verkeerd gebruik te voorkomen, moet u alle instructies zorgvuldig volgen, in het bijzonder de richtlijnen voor gebruik en onderhoud. Denk eraan: dit is een elektrisch apparaat dat aandacht vereist als het gebruikt wordt. Het is belangrijk de luchtbevochtiger om de een of twee weken schoon te maken (afhankelijk van de kwaliteit van het water) om een efficiënte, gezonde en reukloze werking te behouden. De waterkwaliteit kan aanzienlijk variëren en kan, in combinatie met afzetting van mineralen in uw luchtbevochtiger, onder bepaalde omstandigheden de groei van micro-organismen in de watertank bevorderen. AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSAFSLUITING De ultrasone luchtbevochtiger heeft twee ingebouwde beveiligingen: 1. Als het waterreservoir leeg raakt, wordt de transductor automatisch uitgeschakeld. Vul de tanks bij volgens de instructies in 14 BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 33 PROBLEEMOPLOSSING HIBAKERESÉS PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het scherm op bedieningspaneel is leeg, er komt geen damp of lucht uit het apparaat. Het apparaat staat uit. Zet het apparaat aan. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. De damp ruikt vies. Abnormaal geluid. OK A berendezés nincs bekapcsolva Kapcsolja be a berendezést A kezelőpanel képernyője világít és villog, és nincs pára Het scherm op het Er zit geen water in de watertanks. Vul de watertanks. bedieningspaneel is verlicht en knippert, er Het dampkanaal is niet juist Breng het dampkanaal juist aan. komt geen damp uit aangebracht. het apparaat. Er wordt onvoldoende De dampregelaar staat op Laag damp geproduceerd. (Lo / I). PROBLÉMA A kezelőpanel képernyője sötét, az egység nem fúj ki párát vagy levegőt Nincs elég pára MEGOLDÁS Nincs csatlakoztatva az elektromos hálózatra Csatlakoztassa az elektromos hálózatra Nincs víz a víztartályokban Töltse fel a víztartályokat vízzel A permetcsatorna nincs megfelelően rögzítve Helyezze fel a permetcsatornát megfelelően A páraszabályzó a Lo (I) beállításon van Állítsa át a páraszabályzót a Hi (II) beállításra (lásd a páraszabályzó utasításait) Helyezze a berendezést szilárd, sima felületre vagy a földre Rezonancia a berendezést tartó felületről Zet de dampregelaar op Hoog (HI / II) (zie de paragraaf Dampregelaar) Vízkő fedi a transzduktort Tisztítsa meg a transzduktort óvatosan egy nedves vattacsomóval. A transzduktor felülete kényes, ne alkalmazzon túlzott nyomást. A víz túl piszkos vagy túl sokáig állt a tartályokban, tehát nem friss Tisztítsa meg a víztartályokat, töltsön be friss, tiszta vizet Het oppervlak waarop het apparaat staat, trilt. Plaats het apparaat op een stevig oppervlak of op de grond. Er zit kalk op de transductor. Reinig de transductor met een zachte, bevochtigde katoenprop. Het oppervlak van de transductor is erg gevoelig. Vermijd daarom overmatige druk. A pára rossz szagú A gép új vagy a víz nem tiszta. Nyissa fel a víztartályokat, és helyezze a készüléket hűvös helyre 12 órára. Mossa ki a tartályokat vagy cserélje ki a vizet. Het water is te vuil of het water zit te lang in de tanks en is niet vers meer. Reinig de watertanks en vul ze met vers, schoon water. Rendellenes zaj Rezonanciaeffektus, mert túl kevés víz van a víztartályokban Töltse fel a víztartályokat vízzel De machine is nieuw of het water is niet schoon. Open de watertanks en zet het apparaat 12 uur lang op een koele plaats. Spoel de tanks schoon of ververs het water. Rezonancia a berendezést tartó felületről Helyezze a berendezést szilárd, sima felületre vagy a földre Trillingen omdat er te weinig water in de tanks zit. Vul de watertanks bij. Het oppervlak waarop het apparaat staat, trilt. Plaats het apparaat op een stevig oppervlak of op de grond. DENK AAN HET VOLGENDE VOORDAT U MET SCHOONMAKEN BEGINT: • Gebruik GEEN zeep, detergentia, schuurmiddelen, benzine, glas- of meubelpoets of kokend water om onderdelen van uw ultrasone luchtbevochtiger schoon te maken. Deze belemmeren de goede werking van het apparaat en kunnen het uiterlijk aantasten. • Gebruik GEEN scherpe of metalen voorwerpen om kalkafzettingen in het reservoir te verwijderen. Scherpe voorwerpen kunnen de kunststof beschadigen. • Kalkafzettingen moeten maximaal 20 minuten geweekt worden in een mengsel van witte azijn en water om het verwijderen te vergemakkelijken. • Maak onderdelen van de luchtbevochtiger NIET schoon in de vaatwasmachine. DAGELIJKS ONDERHOUD: 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. 2. Til de tanks van de luchtbevochtiger. 3. Giet de voet en tanks leeg en spoel ze grondig om alle afzettingen en vuil te verwijderen. Veeg ze schoon af en droog ze met een schone doek of keukenpapier. 4. Vul de tanks opnieuw zoals beschreven in de paragraaf “Gebruiksaanwijzing”. Vul de tank niet te veel. 5. Als er condens op de muren of ramen van uw huis komt, moet u de luchtbevochtiger uitzetten. 15 • NE használjon szappant, mosószert, mosogatószert, súrolószert, benzint, üvegvagy bútortisztítót, illetve forró vizet az ultrahangos légnedvesítő bármely részének tisztítására. Ezek a berendezés megfelelő működését zavarhatják és külsejét módosíthatják. • NE használjon éles vagy fém eszközöket a tartályban lerakódott ásványi sók eltávolítására. Az éles tárgyak felsérthetik a műanyagot. • Az ásványi só lerakódásokat maximum 20 percig kell áztatni sima ecet és víz keverékében az eltávolításuk megkönnyítéséhez. • NE tisztítsa a légnedvesítő egyetlen részét sem mosogatógépben. Karbantartás naponta: 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki az egységet, és húzza ki az egységet az elektromos csatlakozóaljzatból. 2. Emelje ki a tartályokat a légnedvesítőből. 3. Ürítse ki, majd alaposan öblítse ki az alapot és a tartályt a lerakódások és a piszok eltávolítása érdekében. Törölje tisztára, majd szárítsa meg egy tiszta ruhával vagy papírtörülközővel. 4. Töltse fel a tartályt az “Üzemeltetési utasítások” szerint. Ne töltse túl. 5. Ha otthonában a falakon vagy az ablakokon nedvesség jelenik meg, kapcsolja ki a légnedvesítőt. TÁROLÁSI TANÁCSOK Ha hosszabb ideig nem kívánja használni a az egységet, akkor fontos, hogy a berendezésben az állóvíz megelőzésére kövesse ezeket az utasításokat. 1. Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki az elektromos csatlakozóaljzatból. Vegye ki a víztartályokat, majd ürítse ki teljesen a tartályokat és az alapot. Tisztítsa meg a légnedvesítőt a tisztítási utasításokban leírtak alapján. 2. Alaposan szárítsa meg a berendezést. NE hagyjon semmi vizet a berendezésben tároláskor. 3. Csomagolja be a légnedvesítőt az eredeti kartondobozba és tárolja hűvös, száraz helyen. CSERE SZŰRŐ BUH400 vízszűrő (használat: 2 db). 40 BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 35 A víztartályokba töltött víz legyen tiszta, és ne legyen 40° C-nál melegebb (lehűtött forralt víz vagy lágyított víz használata ajánlott). 1. Vegye le a víztartályokat az alapról. 2. Csavarja ki a vízszelepet (L). 3. Töltse fel a tartályt tiszta vízzel, majd csavarja vissza a szelepet szorosan az alapra. (Lásd a 4. ábrát). 4. Tegye vissza a víztartályokat az alapra. (lásd a 4. ábrát). Kapcsolja az egységet be és ki (lásd F1-t az 1. ábrán.) 1. Dugja vissza a dugaszt a csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja le a ( ) gombot (F1) az ultrahangos légnedvesítő be- és kikapcsolásához. A LED képernyő világít, ha a feszültség be van kapcsolva. MEGJEGYZÉS: Az egység rendelkezik memóriával. A kezelőpanel mindig emlékszik az előző kimeneti páraszint beállításra akkor is, ha az egység közben ki volt kapcsolva. Ha azonban az egység ki volt húzva, a kezelőpanel vissza fog állni a Hi (II) beállításra, és nem fog emlékezni az előző kimeneti páraszint beállításra. Páraszabályzás / Nedvességszint-szabályzás (Lásd F2-t az 1. ábrán) A nedvességszint növelése vagy csökkentése érdekében állítsa a ventilátort alacsony vagy magas kimeneti páraszintre. I / Lo = Alacsony kimeneti páraszint II / HI = Magas kimeneti páraszint MEGJEGYZÉS: A kimeneti páraszint beállítás átváltható Hi (II) és Lo (I) között a páraszabályzó (F2) egyszeri megérintésével a kezelőpanelen (F). A kezelőpanel A kezelőpanelen található nedvességjelző fény, amely az alábbiak szerint különböző színekben világít: Sárga = Alacsony légnedvesség. (50% relatív páratartalom alatt) Zöld = Kellemes légnedvesség szint. (Körülbelül 50% relatív páratartalom) Kék = Magas légnedvesség. (50% relatív páratartalom felett) A képernyő villog = a medencében alacsony a vízszint, töltse fel a tartályokat. MEGJEGYZÉS: A javasolt páratartalom szint 40% - 50% között van. Töltse meg a tartályokat az “Üzemeltetési utasítások” alatt leírtak szerint a légnedvesítő további üzemeltetése érdekében. 2. Ha a permetcsatorna nincs megfelelően elhelyezve az alapon, a ventilátor és a transzduktor automatikusan kikapcsol, és a kezelőpult képernyője villog. Vegye le és helyezze vissza a permetcsatornát, a pontos illeszkedés biztosítása érdekében. SZŰRŐHASZNÁLAT A vízszűrők kiszűrik a vízben található ásványi sókat és ily módon tiszta nedvességet biztosítanak. A szűrő élettartama a légnedvesítő átlagos napi használatától és a helyi víz keménységétől függ. Minél keményebb a víz, annál több az ásványi só a vízben, és annál gyakrabban kell cserélnie a szűrőt. Határozottan ajánljuk, hogy (a használattól függően) 2 hónaponként cserélje ki a szűrőt, vagy amikor fehér por távozik a berendezésből. 1. Győződjön meg arról, hogy a berendezést kikapcsolta és kihúzta az elektromos csatlakozóaljzatból. Vegye le a víztartályokat (M) és a permetcsatornát (B). 2. Csere esetén vegye le a szűrőket (O) az alapról és dobja ki. 3. Vegye le a védő műanyag tasakot az új szűrőkről. 5 perces vízbe merítéssel alaposan itassa át a szűrőket. Helyezze be a szűrőket az alapba. 4. Töltse fel a tartályokat tiszta, hideg csapvízzel, majd tegye vissza az alapra. Az egység bekapcsolása előtt várjon 15 percig, hogy a víz áthaladhasson a szűrőkön. A 15 perces várakozásra szükség van ahhoz, hogy a szűrők megfelelően telítettek legyenek és a víz az optimális szinten legyen a legjobb teljesítmény érdekében. GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS A légnedvesítők kényelmes közérzetet biztosítanak a száraz, fűtött szobalevegő párásításával. A légnedvesítő maximális kihasználása érdekében használja rendeltetésszerűen a berendezést, kövesse az összes utasítást, különösen a berendezés üzemeltetésére, gondozására és karbantartására vonatkozó útmutatókat. Vegye figyelembe, hogy ez elektromos készülék és használat közben felügyeletet igényel. Fontos, hogy a víz minőségétől függően egy- vagy kéthetente kitisztítsa a légnedvesítőt a hatékony, egészséges és szagtalan működés biztosítása érdekében. A vízminőség igen különböző lehet, és az ásványi sók légnedvesítőbeli lerakódásával együtt bizonyos körülmények a víztartályban a mikroorganizmusok szaporodását segíthetik elő. Tisztítás előtt vegye figyelembe az alábbiakat: AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS Az ultrahangos légnedvesítő két beépített biztonsági eszközzel rendelkezik: 1. Ha a medencében alacsony a vízszint, a transzduktor automatikusan kikapcsol. 39 OPBERGTIPS Als u denkt het apparaat gedurende langere tijd niet te gebruiken, is het belangrijk dat u de onderstaande instructies volgt om te zorgen dat er geen stilstaand water in het apparaat zit. 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.Verwijder de watertanks en giet de tanks en de voet volledig leeg. Maak de luchtbevochtiger schoon zoals beschreven in de reinigingsinstructies. 2. Droog het apparaat goed af. Zorg dat er GEEN water in het apparaat achterblijft als het opgeborgen wordt. 3. Plaats de luchtbevochtiger in de oorspronkelijke doos en bewaar hem op een koele, droge plaats. SUOMI ONNEKSI OLKOON Olet hankkinut Bionaire® -ilmankostuttimen - yhden parhaista markkinoilla olevista ilmankostuttajista. LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE VASTAISUUDEN VARALLE. Huomautus: Poista kaikki pakkausteipit ja irrota vesisuodattimet varovasti. Säilytä pakkausmateriaalit. Voit käyttää niitä ilmankostuttajan säilyttämiseen, kun et käytä laitetta. KUVAUKSET (KATSO KUVA 1) A Kostuttajan suutin B Höyrykanava C Näyttöaukko D Ilmavirran ulostulo E Vesisäiliön tukikappaleet (2) F Ohjaimet F1 Virtakytkin F2 Höyryn hallinta / Kosteustason säätö G Jalusta H Höyrystin (ei kuvassa) I Vesiallas J Vesitason turvakytkin K Turvakytkin L Veden ulostulo M Vesisäiliöt (2) N Kahva O Suodatin (2) VERVANGINGSFILTER BUH400 Waterfilter (gebruik: 2 stuks) GARANTIE BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE WILT DOEN. • Dit product wordt gedurende 2 jaar gegarandeerd. • In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat defect raakt, brengt u het samen met uw kassabon en een kopie van deze garantie terug naar de winkel waar u het gekocht hebt. • Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft. • Holmes Products Europe verplicht zich binnen de vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel van het apparaat dat mankementen blijkt te vertonen te herstellen of te vervangen op voorwaarde dat : • wij onmiddellijk op de hoogte worden gebracht van het defect. • het apparaat niet gewijzigd, onjuist gebruikt of gerepareerd is door een persoon die daartoe niet door Holmes Products Europe is gemachtigd. • Onder deze garantie worden geen rechten verleend aan personen die het apparaat tweedehands of voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik verwerven. • Gerepareerde of vervangen apparaten blijven de resterende tijd van de garantie onder deze voorwaarden gegarandeerd. WE RADEN U AAN ONS DE BIJGEVOEGDE GARANTIEKAART TOE TE STUREN OM UW GARANTIE BIJ DE HOLMES GROUP TE REGISTREREN. TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Lue tämä opas huolellisesti ennen laiteen käyttöä. Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, käytä sitä aina ohjeiden mukaisesti. Sähkölaitteiden käytössä on aina kiinnitettävä huomiota muun muassa seuraaviin turvallisuuteen liittyviin asioihin: • Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. • Laitetta on valvottava, jos sitä käytetään lasten läheisyydessä. Laite on pidettävä lasten ulottumattomissa. • Laitteen käyttö on sallittua vain vastuullisesti käyttäytyville aikuisille. • Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä, ennen kuin irrotat tai kiinnität sen osia ja ennen laitteen puhdistusta. • Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, jos laite ei toimi oikein tai jos laite on pudotettu tai muuten vaurioitunut. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai valtuutetun huoltajan on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE EURICHTLIJNEN 73/23/EEG, 89/336/EEG EN 98/37/EEG. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bionaire BU4000 Handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
Handleiding