Documenttranscriptie
Verklaring van de symbolen op het toestel
Lees de volledige gebruikshandleiding voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Alle waarschuwingen moeten worden gelezen, begrepen en in acht
worden genomen.
Draag altijd een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een veiligheidshelm.
Draag altijd veiligheids- en anti-trillingshandschoenen als u het apparaat gebruikt.
Draag altijd snijbestendige veiligheidsschoenen met een antislipzool
als u het apparaat gebruikt.
De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in nietgeventileerde bereiken.
Open vuur in het werkbereik is verboden!
Houd onbevoegde personen uit de buurt van het apparaat.
Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor.
Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht.
Let op hete oppervlakken - gevaar op brandwonden
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat.
Vulopening voor brandstof.
Choke
112 | NL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhoudsopgave:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pagina:
Inleiding................................................................................................. 114
Beschrijving van het toestel.................................................................. 114
Leveringsomvang.................................................................................. 114
Doelmatig gebruik................................................................................. 115
Veiligheidsaanwijzingen........................................................................ 115
Technische gegevens........................................................................... 118
Vóór inbedrijfstelling.............................................................................. 118
Bediening.............................................................................................. 119
Reiniging en onderhoud........................................................................ 120
Opbergen.............................................................................................. 121
Afvalbeheer en recyclage..................................................................... 121
Verhelpen van storingen...................................................................... 122
NL | 113
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Inleiding
Fabrikant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen U veel plezier en succes bij het werken
met het nieuwe apparaat van scheppach.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgens de
geldende wet op de produktaansprakelijkheid niet
aansprakelijk voor door dit en aan dit apparaat ontstane schade bij:
• ondeskundige behandeling.
• het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing.
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmensen.
• inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach reserveonderdelen“.
• gebruik dat niet „aan de voorschriften voldoet“.
Ons advies:
Lees voor de montage en voor de ingebruikname de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelijker te maken, uw elektrisch gereedschap te leren
kennen en de beoogde toepassingsmogelijkheden
van het apparaat te benutten.
De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het elektrisch gereedschap veilig,
vakkundig en economisch werkt en hoe u gevaren
vermijdt,
reparatiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en
de betrouwbaarheid en levensduur van het elektrisch
gereedschap verhoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze
gebruikshandleiding moet u absoluut de voor het gebruik van de accessoires geldende voorschriften van
uw land in acht nemen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht.
De gebruikshandleiding moet door elke bediener van
de machine voor aanvang van de werkzaamheden
worden gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
Aan het apparaat mogen alleen personen werken,
die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en
over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd
zijn.
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.
Naast de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moeten voor de werking van machines
de algemeen erkende technische regels in acht genomen worden.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
ongevallen of schade, die door het niet in acht nemen
van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen
ontstaan.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1-3)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Motor
Brandstoftank
Luchtfilter / carburateur
Tandwielkast
Instelling stationair lopen
Aandrijvingsas
Boor
Bougiekap
Choke knop
Handgreep
Stopschakelaar
Tandwielsmeernippel
Gasregelhendel
Borghendel
Tankdeksel
Brandstofpomp
3. Leveringsomvang
Motorbehuizing met handgreep
Art.nr. 5904702903: Grondboor Ø 100 mm
Art.nr. 5904702904: Grondboor Ø 100, 150, 200 mm
Benzine mengreservoir
Accessoiretas
Bougiesleutel
Inbussleutel 8/10 mm
Inbussteeksleutel 4/5 mm
Gebruikshandleiding
• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet is.
• Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.
m Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen
speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet
met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
114 | NL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4. Doelmatig gebruik
De machine voldoet aan de geldende EG-machinerichtlijn.
• Voor werkopname moeten alle beschermings- en
veiligheidsvoorzieningen op de grondboor zijn gemonteerd.
• De grondboor is vervaardigd voor bediening door
één persoon.
• De grondboor is vervaardigd voor het met wortel en
al uittrekken van planten, pergola‘s en hekken op
lichte grond. Voor het gebruik op harde, steenachtige grond en doorwortelde grond is de grondboor
slechts beperkt inzetbaar.
• De bedieningspersoon is in het werkbereik verantwoordelijk voor derden.
• Neem alle veiligheids- en gevareninstructies op de
machine in acht.
• Alle veiligheids- en gevareninstructies op de machine moeten altijd volledig en in leesbare staat
worden gehouden.
• Machine uitsluitend in technisch probleemloze toestand en voor het bedoeld gebruik, veiligheids- en
gevarenbewust, volgens de gebruikshandleiding
gebruiken!
• In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen
benadelen, direct (laten) verhelpen!
• De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant alsook de in de technische gegevens aangegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
• De geldende ongevallenpreventievoorschriften
alsook de overige algemene erkende veiligheidstechnische voorschriften moeten in acht worden
genomen.
• De machine mag alleen door personen worden gebruikt, onderhouden en worden gerepareerd, die
bekend zijn met deze werkzaamheden en op de
hoogte zijn van de gevaren. Zelf aangebrachte wijzigingen aan de machine sluiten aansprakelijkheid
van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade
uit.
• De machine mag uitsluitend voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor deze is vervaardigd en
in deze gebruikshandleiding is omschreven.
• De machine mag uitsluitend met de originele accessoires en originele gereedschappen van de fabrikant worden gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit
voortvloeiende schade of verwondingen van welke
aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij geven geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Restrisico‘s:
De machine is gebouwd volgens de stand van de
techniek en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzieningen verborgen residuele risico‘s bestaan.
Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als de
„veiligheidsinstructies“ en het „gebruik conform de
voorschriften“ alsook de gebruiksaanwijzing in acht
worden genomen.
5. Veiligheidsaanwijzingen
m Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok,
brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar
alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de
toekomst.
Let op
• Lees voor gebruik de gebruikshandleiding
• Gebruik gehoorbescherming, veiligheidsbril en
helm
• Draag werkhandschoenen
• Draag veiligheidsschoenen
• Het is verboden om beschermingsinrichtingen en
veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen
• Verboden te roken in het werkbereik
• Grijp niet in de draaiende onderdelen
• Raak geen hete onderdelen aan
• Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden
gehouden
• Apparaat niet bij vochtige omstandigheden gebruiken
• Waarschuwing voor rondslingerende objecten
• Waarschuwing voor elektrische spanning
• Let op uitlaatgassen niet in gesloten ruimtes laten
wegstromen
• Benzine is brandgevaarlijk en explosief
• Motor uit de buurt van warmte en vonken houden
Gevaren en veiligheidsvoorschriften
• Menselijk gedrag, onjuist handelen. Wees tijdens
alle werkzaamheden altijd volledig geconcentreerd.
• Intrekken en vastwikkelen van werkkleding.
• De boorworm kan kledingstukken, snoeren of
draden vastgrijpen en intrekken.
• Nauwsluitende kleding dragen, veiligheidsschoenen met slipbestendige zool en stalen neuzen
dragen,
NL | 115
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Draag bij lang haar een haarnetje.
• Let op! Bij niet-zichtbare vreemde deeltjes.
Terugslag door de boorworm
• Bij steenachtige, harde en sterk doorwortelde
grond kunnen er aan de handgrepen krachtige
terugslagen ontstaan.
• Vermijd steenachtige, harde en sterk doorwortelde grond als u met dit apparaat wilt werken.
• Let op! Bedieningsgrepen goed vasthouden, veiligheidskleding dragen.
Brandwonden
• Het aanraken van de uitlaat/behuizing kunnen
brandwonden tot gevolg hebben.
• Let op! Motorisch apparaat laten afkoelen. Werkhandschoenen dragen.
Contact, inademing
• De uitlaatgassen van de machine kunnen schade
aan de gezondheid veroorzaken. Motorisch apparaat uitsluitend in de buitenlucht gebruiken en
regelmatig
• Let op! pauzes inlassen.
Elektrisch contact
• Het aanraken van de bougiekap kan bij een draaiende motor een elektrische schok veroorzaken.
• Let op! Nooit de bougiekap of de bougie bij een
draaiende motor aanraken.
Gehoorschade
• Langere werkzaamheden met de grondboor zonder gehoorbescherming kan leiden tot gehoorschade.
• Let op! Altijd gehoorbescherming dragen.
Brand, explosie
• Het brandstofmengsel van de machine is brandgevaarlijk.
• Let op! Tijdens de werkzaamheden en het tanken
is roken en open vuur verboden.
Wegglijden, struikelen of vallen van personen
• Op instabiele ondergronden kan schade ontstaan
door struikelen.
• Let op! Neem obstakels op het werkterrein in
acht. Zorg altijd voor een veilige stand en draag
slipbestendig schoeisel.
Rondslingerende wortels, stenen of andere vreemde deeltjes
• Tijdens het borgen kunnen rondslingerende stenen of struiken letsel veroorzaken bij personen of
dieren.
• Let op! Let op dat zich geen personen of dieren
in de gevarenzone ophouden, en draag overeenkomstig veiligheidskleding alsook oog- en gehoorbescherming.
Verstrek de veiligheidsinstructies aan alle personen die werkzaamheden aan of met de machine
verrichten. Het met werkzaamheden aan de machine belaste personeel moet voor het begin van de
werkzaamheden de gebruiksaanwijzing, en hierbij
in het bijzonder het hoofdstuk Veiligheidsinstructies, hebben gelezen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tijdens de werkzaamheden is het te laat. Dit geldt
in het bijzonder voor personeel dat slechts incidenteel, bijv. bij het bedrijfsgereed maken of voor onderhoud, aan de machine werkt.
Neem alle veiligheids- en gevareninstructies op de
machine in acht.
Alle veiligheids- en gevareninstructies op de machine moeten altijd volledig en in leesbare staat
worden gehouden.
Neem de omgevingsvoorwaarden op het werkterrein in acht.
Zorg in de arbeids- en werkomgeving van de machine voor voldoende lichtomstandigheden.
Werkzaamheden nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimtes uitvoeren.
Denk bij een draaiende motor om de uitlaatgassen
die ontstaan. Deze kunnen geurloos en onzichtbaar optreden.
Neem bij slechte weersomstandigheden, op oneffen terreinen of hellingen een veilige stabiele stand
in.
Bij werkzaamheden aan de machine moeten alle
veiligheidsinrichtingen en afdekkingen zijn gemonteerd.
Houd andere personen, met name kinderen uit de
buurt van het werkbereik.
Vermijd dat vreemde personen niet in aanraking
kunnen komen met de machine.
Let op dat kinderen geen toegang hebben tot de
ongebruikte machine.
Wees behoedzaam en ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik het apparaat niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de machine niet als u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
De bedieningspersoon moet ten minste 18 jaar zijn.
Stagiaires moeten ten minste 16 jaar zijn, en mogen echter uitsluitend onder toezicht werken.
De personen die aan of met de machine werken,
mogen niet worden afgeleid.
Berg de machine veilig op zodat niemand letsel kan
oplopen aan de stilstaande machine of deze in gebruik kan nemen.
Gebruik de machine uitsluitend conform de voorschriften.
Gebruik de machine niet op plaatsen waar sprake
is van brand- of explosiegevaar.
Draag passende, geschikte werkkleding die u niet
belemmeren tijdens de werkzaamheden.
Draag tijdens de werkzaamheden gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
Draag veiligheidsschoenen met stalen neuzen, stalen zolen en slipbestendig profiel.
Draag stevige werkhandschoenen.
De veiligheidsinrichtingen van de machine mogen
niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden
gemaakt.
116 | NL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Ombouw-, instellings-, meet- en reinigingswerkzaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde motor
uitvoeren. .
• Installaties, reparaties en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde
vaktechnicien worden uitgevoerd.
• Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen
moeten direct worden teruggeplaatst nadat de reparatie of het onderhoud is voltooid.
• Vóór het verhelpen van storingen altijd de motor
uitschakelen.
• Neem de beschadigde onderdelen en veiligheidsinrichtingen in acht.
• Defecte onderdelen moeten door een geautoriseerde technicien worden gerepareerd of vervangen.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Het gebruik van reserveonderdelen die niet origineel zijn, kan persoonlijk letsel of materiële schade
met zich meebrengen..
• De machine mag uitsluitend worden gebruikt voor
het beoogde gebruik. Voor een gebruik dat niet
conform de voorschriften is, is uitsluitend de gebruiker verantwoordelijk. Bij ondeskundig gebruik
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld.
Veiligheidsinstructies voor benzineaangedreven
machines
• Verbrandingsmotoren vormen tijdens het gebruik
en tijdens het tanken een bijzonder gevaar.
• Neem altijd de waarschuwingen en de aanvullende
vermelde veiligheidsvoorschriften in acht.
• Het niet in acht nemen kan leiden tot ernstig of zelfs
dodelijk letsel
• Werkzaamheden nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimtes uitvoeren: Denk bij een draaiende motor om de uitlaatgassen die ontstaan.
Deze kunnen geurloos en onzichtbaar optreden.
De uitlaatgassen van de motor bevatten een giftig
koolmonoxide. Het verblijf in een omgeving met
koolmonoxide kan leiden tot bewusteloosheid en
de dood.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van open
vuur.
• Rook niet tijdens het tanken.
• Mors tijdens het tanken geen brandstof
• Tankdeksel na het tanken altijd goed afsluiten.
• Grijp nooit de uitlaat vast bij een draaiende motor
(gevaar op brandwonden)
• Raak nooit de bougiekap aan bij een draaiende
motor (elektrische schok)
• Laat de machine afkoelen, voordat u ombouw- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren en verwijder
altijd de bougiekap.
• Gebruik geen benzine en oplosmiddelen om te reinigen. Explosiegevaar!
Brandstof bijvullen:
Aanwijzing: Tweetaktmotor, mengverhouding 1:40
Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht!
Wees uiterst behoedzaam en voorzichtig in het omgaan met brandstoffen.
• Uitsluitend bij uitgeschakelde motor!
• Omgeving van het vulbereik goed schoonmaken,
zodat er geen vuil in het brandstofmengsel of in de
olietank terechtkomt.
• Tankdop losschroeven en brandstofmengsel
resp. zaagkettingolie tot aan de onderkant van de
vulsteunen bijvullen.
• Voorzichtig vullen om geen brandstofmengsel of
zaagkettingolie te morgen.
• Tankdop weer tot aan de aanslag vastschroeven.
• Tankdop en omgeving na het tanken reinigen en op
dichtheid controleren!
Aanwijzing:
Voor het vervaardigen van het brandstof-oliemengsel altijd het voorgeschreven olievolume bij het halve brandstofvolume voormengen en aansluitend het
resterende brandstofvolume toevoegen. Voor het vullen van het mengsel in de grondboor het complete
mengsel goed doorschudden.
Het is niet praktisch om uit een overdreven veiligheidsbewustzijn het olieaandeel in het tweetaktmengsel meer dan de aangegeven mengverhouding te vergroten, aangezien hierdoor meer
verbrandingsresten ontstaan, die het milieu belasten en er voor zorgt dat het afvoergaskanaal in
de cilinder alsook de geluidsdemper dichtloopt.
Daarnaast stijgt het brandstofverbruik en wordt
het vermogen minder.
Brandstofopslag
Brandstoffen kunnen slechts beperkt worden opgeslagen. Brandstof en brandstofmengsels verouderen
door verdunning met name onder invloed van hoge
temperaturen. Te lang opgeslagen brandstof en
brandstofmengsels kunnen hierdoor startproblemen
en schade aan de motor veroorzaken. Koop zo veel
brandstof als dat u gedurende enkele maanden nodig
hebt. Bij hogere temperaturen moet de gemengde
brandstof binnen 6-8 weken worden verbruikt.
Brandstof alleen in toegestane reservoirs drogen, koel en veilig opslaan!
Huid- en oogcontact vermijden!
Minerale olieproducten, ook oliën, ontvetten de huid.
Bij herhaald en langdurig contact droogt de huid uit.
Hierbij kunnen verschillende huidaandoeningen het
gevolg zijn. Bovendien zijn allergische reacties bekend.
Oogcontact met olie veroorzaakt irritaties. Bij oogcontact moet direct het desbetreffende oog met
schoon water worden gespoeld. Bij aanhoudende irritatie direct een arts raadplegen!
NL | 117
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Controleer de benzineleidingen, tankafdekking en
brandstoftank op lekkende punten of scheuren.
Het apparaat mag met dergelijke schade niet in gebruik worden genomen.
Tank het apparaat niet vol als de motor nog heet is of
als deze nog loopt.
Tank de machine niet vol nabij open vuur.
Gebruiksduur:
Bij gebruik van de grondboor kunnen storingen in de
bloedsomloop in vingers, handen of polsen ontstaan.
Er kunnen symptomen optreden als bijv. slapende lichaamsdelen, pijn, steken, verandering van huid.
Als deze symptomen optreden, dient u een arts te
raadplegen.
Gebruik geschikte handschoenen en neem regelmatig een pauze.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
6. Technische gegevens
Afmetingen zonder boor
L x D x H mm
540 x 310 x 370
Motortype:
1 cilinder/2-takt
Max. motorvermogen kW
1,3
Cilinderinhoud ccm
51,7
Stationair toerental 1/min
3000
max. motortoerental 1/min
9600
Nominaal toerental boor 1/
min
0-310
Trillingsniveau op de greep
m/s2
15,62
Brandstof
Benzine 90 octaan
Tankinhoud l
Mengverhouding van 2-takt
motorolie naar brandstof
Gewicht kg
1
1:40
9,5
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluidsdrukniveau LpA
Onzekerheid KpA
Geluidsvermogensniveau LWA
Onzekerheid K WA
100,9 dB(A)
3 dB
111,4 dB(A)
3 dB
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
7. Vóór inbedrijfstelling
Montage
Om verpakkingstechnische redenen is uw machine
niet volledig gemonteerd
Plaatsen van de grondboor afb. 2
• Motorbehuizing op een werkbank leggen Grondboor (7) op de aandrijfas (6) plaatsen, hierbij in acht
nemen dat beide boorgaten zijn uitgelijnd.
• Meeneembouten (A) plaatsen.
• Met splint (B) borgen en iets ombuigen.
Tanken afb. 1
• Tankdeksel (15) vastschroeven.
• Brandstofmengsel met behulp van een trechter vullen.
• Neem hierbij de brandstofexpansie in acht waardoor de tank niet volledig mag worden gevuld.
• Tankdeksel (15) weer goed vastschroeven en het
bereik voor eventueel gemorst brandstofmengsel
reinigen.
Brandstofmengsel
Bij de motor van de grondboor gaat het om een tweetaktmotor. Deze wordt aangedreven door een brandstofmengsel van 1:40 bestaande uit tweetakt-motorolie en brandstof. Voor de brandstof is loodvrije
Euro-benzine met een research-octaan van ten minste 91 vereist. De smering van de motor geschiedt
door het bijmengen van een hoogwaardige tweetakt-motorolie.
Het brandstofmengsel niet in de tank mengen. Gebruik hiertoe de meegeleverde mengbeker of een ander hiertoe geschikte container. Pas na het voormengen en goed omroeren van het brandstofmengsel in
de tank gieten.
• Gebruik uitsluitend vers, schoon brandstof. Water
of onzuiverheden in de benzine beschadigen het
brandstofsysteem.
• Tank in een goed geventileerde omgeving waarbij de motor is uitgeschakeld. Als de motor direct
daarvoor in gebruik was, moet deze eerst worden
afgekoeld. Tank nooit de motor vol in een gebouw,
waar de benzinedampen vlammen of vonken kunnen bereiken.
• Benzine is zeer brandgevaarlijk en explosief. U
kunt bij het omgaan met brandstof brandwonden of
ander ernstig letsel oplopen.
• Motor uitschakelen en uit de buurt van warmte en
vonken of vuur houden.
• Uitsluitend in de buitenlucht tanken.
• Gemorste benzine direct schoonvegen.
Choke-knop (afb. 1)
Door het aantrekken van de kabel (9) wordt de motor
gestart.
118 | NL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Choke-hendel (afb. 3)
De choke-hendel (C) sluit en opent de startklep in de
carburateur. In deze positie
wordt het lucht-benzinemengsel voor een koude start van de motor verrijkt. De positie
wordt voor het gebruik van de motor en voor het starten van de warme motor gebruikt.
Stelbout stationair draaien (afb. 3)
Met bout (D) kan het standgas van de grondboor worden ingesteld. Als het standgas iets te hoog is ingesteld (de booropzet draait vanzelf in stationair) kan
door langzaam linksom draaien het standgas worden
verminderd.
Let op! Overige werkzaamheden aan de carburateur
moeten door een erkende werkplaats worden uitgevoerd.
8. Bediening
Voor ingebruikname is het belangrijk dat u de veiligheidsinstructies kent en in acht neemt.
Bij alle werkzaamheden aan de grondboor moet absoluut de motor worden uitgeschakeld, bougie worden losgehaald en dient u veiligheidshandschoenen
te dragen. De grondboor mag pas na een complete
montage en controle worden gestart.
LET OP! Lees aandachtig de veiligheidsinstructies
door (zie „Veiligheidsinstructies“ en aanvullende aanwijzingen voor benzine-aangedreven machines).
Let op! Veiligheidsschoenen en nauwsluitende werkkleding gebruiken om letsel te vermijden.
Voor ingebruikname is het belangrijk dat u de veiligheidsinstructies kent en in acht neemt.
• Neem de nationale voorschriften tijdens de werkzaamheden in acht als de grondboor op openbare
terreinen of wegen wordt gebruikt.
• Houd personen, kinderen en dieren uit de buurt van
de gevarenzone.
• Werkoppervlak op vreemde deeltjes controleren en
zo nodig verwijderen.
• Bij het verlaten van de machine moet de motor altijd worden uitgeschakeld.
• Controleer de grondboor op werking en bedrijfsveilige toestand.
• Werk nooit altijd, bij noodgevallen moet iemand in
de buurt zijn.
• Houd tijdens de werkzaamheden de grondboor altijd met beide handen vast.
• Zorg voor een veilige stand, ook tijdens het boren.
• Buig tijdens de werkzaamheden nooit te ver naar
voren.
• Zorg voor een probleemloos stationair draaien. De
boor mag bij een bedrijfswarme motor in stationair
niet draaien.
• Schakel de motor direct uit bij merkbare veranderingen aan het apparaat.
• De warmgedraaide grondboor niet in droog gras
of op andere brandbare voorwerpen leggen resp.
plaatsen. (Brandgevaar!)
• Boor het gat in de grond in etappes, om tussendoor
de grond af te voeren.
• Grondboor verticaal heffen en niet kantelen!
• Zet de boorgaten altijd af, anders bestaat een risico op letsel!
• Voer met de grondboor uitsluitend boorgaten uit in
de grond.
• Andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Motor starten (afb. 3):
• In koude toestand de choke-hendel (C) op
zetten.
• In warme toestand de choke-hendel (C) op
zetten.
• Brandstofpomp (16) door meerdere keren indrukken bedienen, tot de brandstof in de pomp zichtbaar is.
• Stopschakelaar (11) in de „Start“-positie plaatsen.
• De choke-knop (9) langzaam aantrekken tot een
weerstand wordt waargenomen, vervolgens 2-3
keer krachtig aantrekken tot de motor start.
LET OP!: Starterkoord niet meer dan ca. 50 cm uittrekken en slechts langzaam met de hand terugbrengen. Voor een goede startmethode is het belangrijk
om de starterkoord snel en krachtig aan te trekken.
• Chokehendel (C) op
zetten.
• Starterkoord nogmaals 2-3 keer trekken tot de motor start en stationair draait.
• Let op! De grondboor begint pas te draaien als de
gashendel wordt bediend.
Motor stoppen
Stopschakelaar (11) in de „Stop“-positie drukken.
Bij het opnieuw starten van de motor, de stopschakelaar (11) eerst terug in de „Start“-positie drukken.
Controleer voor het starten van de motor:
• het brandstofpeil - de tank moet ten minste half vol
zijn
• de toestand van de brandstofleidingen
• de externe schroefverbindingen op goede bevestiging
• de grondboor moet vrij kunnen draaien
Werkzaamheden
• Plaats de boor en bedien de gasregelhendel (13).
• Het gas aanpassen aan de grondtoestand, om optimaal te kunnen werken.
• Bij een optimale grondtoestand, die een gelijkmatige werksnelheid toestaat, kunt u door de vergrendelingshendel (14) de gasregelhendel (13) (in middelste positie) vergrendelen om de werkzaamheden te vereenvoudigen
NL | 119
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bij het verlaten van de grondboor moet de motor
altijd worden uitgeschakeld.
9. Reiniging en onderhoud
Reiniging
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigingsof oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er
goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Onderhoud
Bij alle werkzaamheden aan de machine de bougiekap wegtrekken en de bougie loskoppelen. (Hoogspanning)
Onderhoudsschema altijd in acht nemen
Dagelijks voor aanvang van de werkzaamheden
Brandstoftank en leidingen op dichtheid controleren
Bevestigingsonderdelen, uitlaatafdekking, luchtfilterafdekking, tandwielsmering, bevestiging van de
grondboor, en functies van de bedieningselementen
controleren.
Na 20 bedrijfsuren
Luchtfilter reinigen en bougie controleren
Na 100 bedrijfsuren
Brandstoftank reinigen en bougie vervangen
Na 300 bedrijfsuren
Luchtfilter vervangen
Belangrijke instructie bij reparatie:
Als de grondboor wordt geretourneerd voor reparatie
dient u in acht te nemen dat deze om wille van veiligheid vrij van olie en benzine moet worden geretourneerd aan het servicestation.
Let op! Niet roken en geen open vuur.
Explosiegevaar
Luchtfilter afb. 4-5
Regelmatig reinigen van het luchtfilter voorkomt onjuist functioneren van de carburateur.
Luchtfilter reinigen en luchtfilterinzet vervangen:
• Schroef (E) van de luchtfilterhuis (3) losmaken,
luchtfilterafdekking verwijderen en controleren.
• Beschadigd element vervangen.
• Vuil aan de binnenzijde van het filterhuis met een
schone, vochtige doek verwijderen.
• Schuimstoffilterinzet (F) voorzichtig verwijderen en
op beschadigingen controleren, zo nodig vervangen.
• Schuimstoffilterinzet (F) in warm water en milde
zeepoplossing reinigen. Grondig met schoon water
naspoelen en goed laten drogen.
Let op!
Geen benzine of reinigingsoplosmiddelen gebruiken.
Explosiegevaar
• Schuimstoffilterinzet (F) plaatsen en het filterhuis
weer inbouwen.
De motor niet zonder of met een beschadigde luchtfilterinzet laten draaien. Hierdoor kan schade aan de
motor ontstaan. In dit geval: voor hieruit voortvloeiende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebruiker.
Bougie afb. 6-7
De uitlaat/behuizing wordt tijdens gebruik zeer heet.
Afwachten tot de motor is afgekoeld.
NOOIT de hete motor vastgrijpen.
• Bougiekapafdekking (8) demonteren, door de bout
(G) met de meegeleverde sleutel verwijderen.
• Bougiekap (H) wegtrekken.
• Bougie (I) losdraaien en controleren.
• Isolator controleren. Bij schade zoals bijv. scheuren of splinters: Bougie (I) vervangen.
• Bougie-elektroden met een draadborstel reinigen.
• Elektrodeafstand controleren en instellen. Afstand
0,75 mm.
• Bougie (I) vastschroeven en met de bougiesleutel
aandraaien.
• Bougiekap (H) op de bougie (I) plaatsen.
• Bougiekapafdekking (8) monteren
Let op dat tijdens het vervangen geen vuil in de cilinderkop terechtkomt.
Controleer de bevestiging van de bougie (I).
• Een losse bougie kan door oververhitting de motor
beschadigen.
• Een te strak aanhalen kan er voor zorgen dat het
schroefdraad op de cilinderkop wordt beschadigd.
Voor hieruit voortvloeiende schade kan de fabrikant
niet aansprakelijk worden gesteld, het risico hiervoor
ligt volledig bij de gebruiker.
Zuigkop vervangen afb. 8
Het viltfilter (J) van de zuigkop kan tijdens het gebruik
dichtlopen. Om een probleemloze brandstoftoevoer
naar de carburateur te kunnen waarborgen moet de
zuigkop elk kwartaal worden vervangen.
De zuigkop, voor het vervangen, met een draadhaak
door de opening van de tankdop trekken.
120 | NL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Service-informatie
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de
volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door
gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*: Bougie, boor
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
10. Opbergen
Transport
Voor het transport resp. voor het neerzetten in ruimtes de motor van de machine laten afkoelen om
brandwonden te vermijden en om brandgevaar uit te
sluiten.
Bij een verandering van de standlocatie ook bij korte afstand tijdens de werkzaamheden, moet de motor
worden uitgeschakeld.
De grondboor dragen aan de handgreep. De behuizing niet aanraken (gevaar op brandwonden).
Tijdens het transport in een auto moet de grondboor
veilig worden neergelegd.
Bij een transport moet de brandstoftank (2) volledig
worden geleegd.
• Berg de grondboor op een droge locatie op, ver uit
de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen, zoals
bijv. een oven, heetwaterboiler met gas, gasdroger
enz.
Opnieuw in gebruik nemen van de grondboor
• Verwijder de bougie.
• Trek snel aan het starterkoord om overtollige olie
uit de verbrandingsruimte te verwijderen.
• Reinig de bougie en let op de juiste elektrodeafstand op de bougie; of plaats een nieuwe bougie
met de juiste elektrodeafstand.
• Bereid de boor voor gebruik voor.
• Vul de tank met het juiste brandstof-/oliemengsel.
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een
grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en
zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals
b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte
onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke
afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Opslag
Berg een grondboor nooit langer dan 30 dagen op
zonder de volgende stappen te doorlopen.
Neem de reinigings- en onderhoudsinstructies voor
het opslaan van het apparaat in acht!
Opbergen van de grondboor
Als u een grondboor langer dan 30 dagen wilt opbergen, moet deze hiervoor geschikt worden gemaakt.
Anders zal de in de carburateur aanwezige, resterende brandstof verdund worden en kan een rubberachtig bezinksel achterblijven. Hierdoor wordt het starten
moeilijker en zullen er kostbare reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd.
• Verwijder langzaam het deksel van de brandstoftank om eventuele druk in de tank af te tappen.
Leeg de tank voorzichtig.
• Start de motor en laat deze draaien tot de motor
stopt om het brandstof uit de carburateur te verwijderen.
• Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
• Verwijder de bougie
• Doe 1 theelepel schoon 2-takt-olie in de verbrandingsruimte. Trek nu meerdere keren langzaam
aan het starterkoord om de interne componenten
van een oliecoating te voorzien. Plaats de bougie
weer terug.
NL | 121
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12. Verhelpen van storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Actie
Motor start niet
1. Bougiekabel losgeraakt
1. Bevestig de bougiekabel goed op de
bougie
2. Vul bij met schoon, vers brandstof
3. Schuif de smoorkleppenhendel in
startpositie
4. Bij een koude start moet de smoorklep
tegen de choke liggen
5. Reinig de brandstofleiding
6. Reinig, speling afstellen of bougie
vervangen
7. Wacht enkele minuten voor een herstart
2. Geen brandstof of oude brandstof
3. Smoorklephendel niet in juiste startpositie
4. Choke niet in de positie AAN
5. Geblokkeerde brandstofleiding
6. Vervuilde bougie
7. Motor nat
De motor draait schokkerig
1. Bougiekabel los
2. De machine draait op de CHOKE
3. Geblokkeerde brandstofleiding of oude
brandstof
4. Ventilator verstopt
5. Water of vuil in het brandstofsysteem
6. Vuil luchtfilter
Motor oververhit
1. Te weinig olie in de motor
2. Vuil luchtfilter
3. Luchtstroom beperkt
Motor stopt niet als de
Vuil op de reductieaandrijving
smoorkleppen op STOP staan
of het motortoerental wordt
niet hoger terwijl de smoorklep
werd afgesteld.
1. Sluit de bougiekabel goed aan
2. Schuif de chokehendel op UIT
3. Reinig de brandstofleiding. Vul de tank
met schoon, vers brandstof
4. Reinig de ventilatie
5. Leeg de brandstoftank. Vul vers brandstof bij
6. Reinig het luchtfilter of vervang deze
1. Vul het juiste brandstof-oliemengsel in
de tank.
2. Reinig het luchtfilter of vervang deze
3. Verwijder het ventilatorhuis en reinig
deze
Verwijder het vuil
Als deze maatregelen de storing niet verhelpen of als er fouten blijven optreden, die hier niet worden vermeld, dient u het
apparaat door een erkende technicien te laten controleren.
122 | NL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à
garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt- feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsTakuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk- dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskaZáruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
171
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cum- gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa cum avem
părătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la
cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar fi inutil,
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmismasinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur
kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar
yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því
er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt
á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla
í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda
eru undanskildar.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun.
kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer
saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren tazminat talepleri dahil değildir.
zımni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването
на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти.
Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие
на косвена гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в
рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде
безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като
гаранция, като имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за
вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други
исковете за обезщетения, са изключени.
Гарантия RU
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling
van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering bieden wij
garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten
onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden
wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van
de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk- dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskaεγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις
εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η
εκ του νόμου περιόδου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα
οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα
172
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58