Auriol 282650 Operation and Safety Notes

Categorie
Radio's
Type
Operation and Safety Notes
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
VEJRSTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
RADIOWEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 282650
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 41
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 76
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 114
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 152
A
17
19
15
20
14
2
16
18
13
11
10
1
12
9
3
6
8
5
7
4
26 25 23 22
27 24 21
B
28
30
32
31
29
33
5 GB/IE/NI
Introduction ............................................................................................Page 7
Intended use ................................................................................................. Page 7
Parts description ........................................................................................... Page 8
Technical data ..............................................................................................Page 9
Included items ..............................................................................................Page 10
Safety .......................................................................................................... Page 10
General Safety Information .........................................................................Page 11
Safety Instructions for Batteries ...................................................................Page 11
Before use ................................................................................................Page 12
Setting up the devices ..................................................................................Page 12
Preparing to use the outdoor sensor ...........................................................Page 13
Preparing the weather station for use ......................................................... Page 14
Operation ................................................................................................Page 16
Receiving the DCF radio time signal ...........................................................Page 16
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually ..............................................Page 17
Setting the alarm time ..................................................................................Page 19
Activating / deactivating the alarm function ............................................... Page 20
Switching off the alarm signal ..................................................................... Page 21
SNOOZE function .......................................................................................Page 21
Preparing to use the weather forecasting function .....................................Page 21
Selecting the location ...................................................................................Page 23
Selecting the location manually ..................................................................Page 24
6 GB/IE/NI
Lunar phases.................................................................................................Page 28
Reading the barometric pressure for the last 12 hours .............................Page 28
Adjusting the air pressure indication ...........................................................Page 29
Setting the channel .......................................................................................Page 30
Displaying temperature and temperature trend ......................................... Page 31
Displaying the humidity and humidity trend ............................................... Page 31
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity ..................... Page 32
Temperature and frost alarm .......................................................................Page 33
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm .................. Page 33
Background lighting .....................................................................................Page 34
Battery state display .....................................................................................Page 34
Changing the batteries ................................................................................Page 34
Troubleshooting .................................................................................Page 35
Cleaning and care ............................................................................. Page 36
Disposal ..................................................................................................... Page 37
Warranty ..................................................................................................Page 38
Information.............................................................................................Page 39
Declaration of Conformity ........................................................................... Page 39
7 GB/IE/NI
Radio-controlled weather station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod-
uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (%RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The product is only suitable for use in private households
and is not intended for commercial use.
8 GB/IE/NI
Parts description
Weather station:
1
Date display
2
Month display
3
Alarm 1
4
SNOOZE display
5
Radio tower symbol
6
DST display (summer time)
7
Time display
8
Alarm 2
9
Day of week display
10
Sunrise / time of sunrise
11
Tidal range display
12
Location
13
Lunar phase
14
Sundown / time of sundown
15
Temperature trend (indoor)
16
Humidity trend (indoor)
17
Humidity (indoor)
18
Comfort indicator (maximum /
minimum)
19
Inside temperature (°C / °F)
20
Battery state display
21
Humidity trend (outdoor)
22
Humidity (outdoor)
23
Temperature and frost alarm
(maximum / minimum)
24
Temperature trend (outdoor)
25
Outdoor temperature (°C / °F)
26
Battery state display (outdoor
sensor)
27
Selected channel
28
Barometric pressure bar display
29
Barometric pressure display of the
last hour
30
Absolute / relative barometric
pressure
31
Barometric pressure trend
32
Weather forecast
33
SNOOZE / LIGHT button
34
MODE button
35
+ button
36
button
37
Channel button (CH)
9 GB/IE/NI
38
HISTORY ABS / REL button
39
CITY button
40
Battery compartment
Outdoor sensor:
41
Control LED
42
Mount
43
RESET button
44
Channel selector switch
45
Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V
(direct current)
Air pressure range: 850 - 1050 hPa
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
10 GB/IE/NI
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres (in open area)
Batteries: 2 x AA, 1.5 V
(direct current)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Included items
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
1 Operating instructions
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
11 GB/IE/NI
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the product if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged
!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the product before
inserting them.
12 GB/IE/NI
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your product have leaked, remove them immediately to pre-
vent damage to the product!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water
and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
Put the batteries first into the outdoor sensor.
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
13 GB/IE/NI
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED
41
lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Note: You will need an electric drill for this step.
14 GB/IE/NI
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount
42
on one screw.
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment
40
on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
15 GB/IE/NI
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The
symbol
will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor,
the selected channel symbol
27
appears in the LC display with the channel of the
outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as
shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sen-
sor is not established automatically, this can be done manually as follows:
1. Press the channel button (CH)
37
. The icon of the selected channel
27
will
flash in the LC-display.
2. Then press the RESET button
43
of the sensor.
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol
5
.
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).
16 GB/IE/NI
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol
5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
17 GB/IE/NI
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button
35
,
36
at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indi-
cated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1.
Press and hold down the MODE button
34
for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr”
blinks in the display. Press the + or – button
35
,
36
to choose the desired hour format.
18 GB/IE/NI
Note: The AM symbol in the time display
7
stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired
temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa /
inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but
the time is different to your current local time, you can use the time zone setting
to have the product display your current local time. If you find yourself in a coun-
try in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European
Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
19 GB/IE/NI
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display
1
. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display
9
, the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Setting the alarm time
1. Press the MODE button
34
briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
20 GB/IE/NI
3. Press the + or – button
35
,
36
to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display
7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button
34
briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button
35
. The ALARM 1 symbol
3
or ALARM 2 symbol
8
appears
in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
21 GB/IE/NI
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button
33
to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button
33
as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your product and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
22 GB/IE/NI
The weather station displays the following weather symbols:
+
= sunny
+
= slightly cloudy
+ = cloudy
+ = rainy
23 GB/IE/NI
+
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend
31
.
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
Selecting the location
Press the CITY button
39
. The location display
12
blinks and the longitude
and latitude are displayed.
24 GB/IE/NI
Press the + or – button
35
,
36
to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sun-
down, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE
MID) and high (TIDE TH).
Selecting the location manually
Press the CITY button
39
down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button
35
,
36
to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and
sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium
(TIDE MID) and high (TIDE TH).
25 GB/IE/NI
You can choose from the following countries and cities:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canberra CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Bruges BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Aalborg ALB
Copenhagen KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-Fer-
rand
CMF
26 GB/IE/NI
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genoa GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxembourg LUX
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New
Zealand
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Petersburg PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
27 GB/IE/NI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruña LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de Mal-
lorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
28 GB/IE/NI
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase
13
.
New moon Waxing half-
moon
Half-moon Waxing full
moon
Full moon Waning full
moon
Half-moon Waning half-
moon
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY ABS / REL button
38
repeatedly to read the barometric
pressure values for the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
29 GB/IE/NI
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure
30
is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button
38
for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button
35
,
36
, to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.
30 GB/IE/NI
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, the symbol for humidity (outdoor)
22
and outdoor temperature
25
flashes
during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing
the CH button
37
on the weather station or the channel selector switch
44
on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
-
: automatic channel change
31 GB/IE/NI
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature
19
and the temperature trend (indoors)
15
are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature
25
and the temperature trend (outdoor)
24
. You may see
the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors)
16
and the current humidity (indoors)
17
are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator
18
displays the humidity in three categories.
The following categories are available:
32 GB/IE/NI
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors)
21
and the humidity (outdoors)
22
in
the LC display.
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after
the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display
7
, press the + button
35
to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
33 GB/IE/NI
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor
temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below
procedures to set the desired temperature range.
Press the – button
36
to get top the temperature alarm mode.
Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button
34
to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature
and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button
37
to
select one.
Press the – button
36
repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol
23
appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
34 GB/IE/NI
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button
33
. The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display
20
,
26
appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display
20
is shown.
35 GB/IE/NI
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment
40
.
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display
26
is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment
45
.
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
36 GB/IE/NI
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In
this case, change the location (eg near a window). Please take note that the exter-
nal sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out-
door sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor
that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor
sensor. Replace them by new ones.
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will
damage the product.
Clean only the outside of the product with a soft, dry cloth.
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
37 GB/IE/NI
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for
Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
38 GB/IE/NI
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/CE
and its amendments. Return the batteries and / or the product through the appropri-
ate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this pro-
duct show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
39 GB/IE/NI
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-
controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2017, to which this
declaration refers, complies with the standards / normative documents of
1999/5/EC. You can download these conformance documents if required from
www.owim.com.
40 GB/IE/NI
41 DK
Indledning ................................................................................................Side 43
Anvendelsesområde .....................................................................................Side 43
De enkelte dele .............................................................................................Side 44
Tekniske data.................................................................................................Side 45
Medfølger ved køb .......................................................................................Side 46
Sikkerhed..................................................................................................Side 46
Generelle sikkerhedsanvisninger .................................................................Side 47
Sikkerhedsinformationer om batterier ..........................................................Side 47
Før ibrugtagning .................................................................................Side 48
Opstilling .......................................................................................................Side 48
Ibrugtagning af udendørssensor ..................................................................Side 49
Ibrugtagning af vejrstationen .......................................................................Side 50
Betjening .................................................................................................... Side 52
Modtagelse af DCF-radiosignal ................................................................... Side 52
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg /
tidszone / klokkeslæt / dato / sprog .............................................................Side 53
Indstilling af vækketid ...................................................................................Side 55
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen..............................................Side 56
Slukning af alarmsignalet .............................................................................Side 57
SNOOZE-funktion ......................................................................................... Side 57
Ibrugtagning af vejrprognose ......................................................................Side 57
Valg af position .............................................................................................Side 60
Manuel indstilling af position .......................................................................Side 60
42 DK
Månefaser .....................................................................................................Side 64
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer ............................................... Side 64
Indstilling af lufttrykvisningen ........................................................................ Side 65
Indstilling af kanal .........................................................................................Side 66
Visning af temperatur og temperaturtendens ..............................................Side 67
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens .......................................Side 67
Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed ...........................Side 68
Temperatur- og frostalarm ............................................................................Side 69
Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm ...............................Side 69
Baggrundsbelysning .....................................................................................Side 70
Batterivisning .................................................................................................Side 70
Skift af batterier .............................................................................................Side 70
Afhjælpning af fejl .............................................................................Side 71
Rensning og pleje ............................................................................... Side 72
Bortskaffelse ..........................................................................................Side 73
Garanti ........................................................................................................Side 74
Informationer ........................................................................................Side 75
Overensstemmelseserklæring ....................................................................... Side 75
43 DK
Vejrstation
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et pro-
dukt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtag-
ning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du
giver produktet videre til tredjemand.
Anvendelsesområde
Vejrstationen viser temperaturen indendørs og udendørs i Celsius (°C) eller Fahren-
heit (°F) samt disses maksimum- og minimumværdier. Derudover vises den indendørs og
udendørs luftfugtighed (% RH) samt disses maksimum- og minimumværdier. Yderligere
visningsværdier er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato. Derudover
viser vejrstationen tidspunktet for den daglige solopgang og solnedgang og måne-
faserne. Dette produkt er udelukkende bestemt til den private husholdning og ikke
til den erhvervsmæssige indsats.
44 DK
De enkelte dele
Vejrstation:
1
Datovisning
2
Månedsvisning
3
Alarm 1
4
SNOOZE-visning
5
Radiotårnssymbol
6
DST-visning (sommertid)
7
Klokkeslætsvisning
8
Alarm 2
9
Visning af ugedag
10
Solopgang / tidspunkt for
solopgang
11
Tidevands-visning
12
Position
13
Månefase
14
Solnedgang / tidspunkt for
solnedgang
15
Temperaturtendens (indendørs)
16
Luftfugtighedstendens (indendørs)
17
Luftfugtighed (indendørs)
18
Komfort-indikator (maksimal /
minimal)
19
Indendørstemperatur (°C / °F)
20
Batterivisning
21
Luftfugtighedstendens (udendørs)
22
Luftfugtighed (udendørs)
23
Temperatur- og frost-alarm
(maksimal / minimal)
24
Temperaturtendens (udendørs)
25
Udendørstemperatur (°C / °F)
26
Batterivisning (udendørssensor)
27
Valgt kanal
28
Lufttryk-bjælkevisning
29
Lufttrykvisning for seneste time
30
Absolut / relativt lufttryk
31
Lufttryktendens
32
Vejrprognose
33
SNOOZE- / LIGHT-tast
34
MODE-tast
35
+-tast
36
-tast
37
Kanal-tast (CH)
38
HISTORY ABS / REL-tast
45 DK
39
CITY-tast
40
Batterirum
Udendørssensor:
41
Kontrol-LED
42
Ophængningsanordning
43
RESET-tast
44
Kanal-valgknap
45
Batterirum
Tekniske data
Vejrstation:
Temperaturmåleområde: 0 til +50 °C
+32 til +122 °F
Temperaturopløsning: 0,1 °C
Måleområde Luftfugtighed: 20–95 %
Opløsning Luftfugtighed: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 3 x AA, 1,5 V
(jævnstrøm)
Lufttrykområde: 850 - 1050hPa
Udendørssensor:
Temperaturmåleområde: –20 til +65 °C
–4 til +149 °F
Måleområde Luftfugtighed: 20–95 %
46 DK
Opløsning Luftfugtighed: 1 %
HF transmissionssignal: 433 MHz
HF senderækkevidde: maks. 30 meter (i frit områdei)
Batteri: 2 x AA, 1,5 V
(jævnstrøm)
Beskyttelsestype: IPX4 (sprøjtevandsbeskyttet)
Medfølger ved køb
1 vejrstation
1 udendørssensor
3 batterier AA, 1,5 V (forinstalleret)
2 batterier AA, 1,5 V (forinstalleret)
1 betjeningsvejledning
Sikkerhed
Læs alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger. Tilsidesættelse af sikkerhedsinstrukser
og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES
TIL FREMTIDIG BRUG!
47 DK
Generelle sikkerhedsanvisninger
Børn er som regel ikke i stand til at vurdere fare-
momenterne. De skal holdes på afstand af produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer
med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til
produktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med pro-
duktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at
være under opsyn.
Tag produktet ikke i drift, når det er beskadiget.
Sikkerhedsinformationer om batterier
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er
blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.
Fjern batterierne, når De ikke har været i brug i længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades!
Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! De er vist i
batterirummene.
Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i.
48 DK
Fjern de tømte batterier omgående fra produktet. Der består forhøjet risiko for
lækage!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt!
Hold batterierne på afstand af børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem
ikke, og skil dem ikke ad.
Skift altid alle batterier ud samtidigt.
Anvend udelukkende batterier af samme type.
Hvis batterierne i deres produkt skulle være løbet ud, så fjern disse omgående,
for at forebygge skader på produktet!
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal
der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
Før ibrugtagning
Opstilling
Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen.
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for
direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i
nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade.
Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade.
49 DK
Apparaterne må ikke anbringes uden beskyttelse på værdifulde eller følsomme
overflader. Overholdes det ikke, kan de blive beskadiget.
Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører på den samme frekvens på
433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen.
Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen
mellem apparaterne kan hæmmes.
Apparaterne må ikke opstilles i jernbetonbygninger, f.eks. lufthavne, højhuse,
fabrikker eller kældre. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt
hæmmet heraf.
Ibrugtagning af udendørssensor
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en
41
lyser kortvarigt.
Luk låget til batterirummet.
Montering af udendørssensor:
Henvisning: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine.
Find et egnet sted til udendørssensoren.
Henvisning: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på 30
meter fra vejrstationen. Der må ikke befinde sig nogen forstyrrende hindringer
50 DK
mellem udendørssensoren og vejrstationen. Datatransmissionen kan blive
forstyrret.
Vægmontering:
Udendørssensoren anbringes med ophænget
42
på en skrue.
Ibrugtagning af vejrstationen
Batterisikringsstrimlen fjernes:
Åbn batterirummet
40
på vejrstationens bagside.
Tag batterisikringsstrimlen ud.
Luk derefter batterirummet igen.
Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen
at modtage radiosignalet.
Henvisning: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan
der opstå forstyrrelser ved modtagelsen.
Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet:
Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til
udendørssensoren. Dette kan tage nogle minutter.
-symbolet blinker nogle minutter.
Ved vellykket forbindelse til udendørssensoren vises det valgte kanalsymbol
27
med udendørssensorens kanal i LC-displayet (skift om nødvendigt udendørssenso-
rens kanal iht. kapitlet ”Indstilling af kanal”).
51 DK
Kan der ikke oprettes nogen automatisk forbindelse, så kan det ske manuelt på
følgende måde:
1. Tryk kanal-tasten (CH)
37
. Den valgte kanals
27
symbol blinker i LC-displayet.
2. Tryk så udendørssensorens RESET-taste
43
.
Så snart vejrstationen har etableret forbindelse med udendørssensoren, begynder
den automatisk at modtage DCF-radiosignalet. Det varer nogle minutter og vises
ved, at radiotårnet
5
blinker i displayet.
Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-dis-
playet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtag-
ningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel
indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/
dato / sprog“).
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver sendt fra en af de
mest præcise ure i verden, i nærheden af Frankfurt/Main, Tyskland.
Vejrstationen modtager disse signaler under optimale betingelser indtil en afstand
på ca. 2000 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel
ca. 3–10 minutter.
52 DK
Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interfer-
enskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Om nødvendigt ændres vejrstationens pla-
cering (f.eks. i nærheden af et vindue), hvis der opstår problemer med modtagelsen.
Betjening
Modtagelse af DCF-radiosignal
Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller
3 minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et
DCF-radiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet
5
blinker i displayet.
Henvisning: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se
under ”Opstilling“).
For at korrigere eventuelle afvigelser fra det nøjagtige klokkeslæt gennemfører
vejrstationen hver dag kl. 1:00, 2:00 og 03:00 automatisk en synkronisering med
DCF-radiosignalet.
Modtagelse af DCF-signalet kan også udføres manuelt på vejrstationen.
Tryk samtidigt på + og – -tasten
35
,
36
. Vejrstationen forsøger at modtage
DCF-signalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet blinker i
LC-displayet.
53 DK
Hvis der ikke bliver etableret forbindelse med DCF-radiosignalet, blliver processen
afbrudt.
Henvisning: Hvis uret i vejrstationen ikke kan modtage DCF-signalet på grund af
fejl, for stor afstand til senderen el. lign., er der mulighed for at indstille klokkeslættet
manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede
værdier korrigeret.
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F /
hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens
opstillingssted. I dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt.
Man gør det på denne måde:
1. Tryk på MODE-tasten
34
og hold den trykket i ca. 3 sekunder. „12 Hr“ eller
„24 Hr“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten
35
,
36
for at vælge det ønskede
timeformat.
Henvisning: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen
7
står for 12-timers for-
matet om formiddagen. PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for 12-timers for-
matet om eftermiddagen.
54 DK
2. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Temperaturenheden
„°C“ eller „°F“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den
ønskede temperaturenhed.
3. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Lufttrykenheden blinker i
displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede enhed (hPa / inHg).
4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker
i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2).
Henvisning: skulle De befinde Dem i et andet land, i hvilket der godt nok
stadig modtages DCF-signalet, men i hvilket det aktuelle klokkeslet afviger, så
kan De benytte tidszone-indstillingen til at indstille det aktuelle klokkeslet. Befin-
der De for eksempel i et land, hvor tiden er en time før den mellemeuropæiske
tid (MET), sætter De tidszone på + 01. Produktet styres nu godt nok af DCF-
signalet, men viser klokkeslettet som en time før MET.
5. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens
timevisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
Henvisning: Klokkeslettet og datoen indstilles automatisk, så snart vejrstationen
modtager DCF-signalet. Indstil klokkeslettet og datoen manuelt, når De ikke
modtager noget DCF-signal.
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdi-
erne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger.
Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
6. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens mi-
nutvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
55 DK
7. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. I klokkeslætsvisningen blinker
visningen af året. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
8. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens måneds-
visning
1
blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvis-
ning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvis-
ningen
9
blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det
ønskede sprog.
Henvisning: De kan vælge mellem tysk (GE), engelsk (EN), italiensk (IT),
fransk (FR) og spansk (SP). (Tysk er indstillet som standardsprog).
11. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten.
Indstilling af vækketid
1. Tryk kortvarigt på MODE-tasten
34
for at nå til alarm-modus. Den aktuelt ind-
stillede vækketid vises på LC-displayet.
2. Tryk på MODE-tasten, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker.
3. Tryk på + eller – -tasten
35
,
36
for at indstille den ønskede værdi.
4. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. Minutvisningen blinker. Gentag
trin 3, for at indstille værdien for minutterne.
5. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten.
56 DK
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne
hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis
der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
Henvisning: Du har mulighed for at indstille to forskellige alarmer.
6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet
7
.
Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter
når du frem til ALARM 2.
7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2.
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen
1. Tryk én eller to gange kort på MODE-tasten
34
for at nå til ALARM 1 eller
ALARM 2.
2. Tryk på + -tasten
35
. Alarm-1-symbolet
3
eller alarm-2-symbolet
8
vises på
LC-displayet. Alarmen er aktiveret.
3. Tryk igen på + -tasten. Alarm-1-symbolet eller alarm-2-symbolet slukker på LC-
displayet. Alarmen er deaktiveret.
57 DK
Slukning af alarmsignalet
Tryk på en vilkårlig taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten
33
for at stoppe
alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den indstilles igen
automatisk til den allerede indstllede alarmtid.
Henvisning: Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter.
SNOOZE-funktion
Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten
33
for at nå til SNOOZE-modus, mens
alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Ibrugtagning af vejrprognose
Henvisning: Vær derudover opmærksom på vejrudsigten fra meteorologisk
institut. Skulle det komme til uoverensstemmelser mellem produktet og deres lokale
vejrtjeneste, så skal De rette Dem efter deres lokale vejrtjeneste.
Vejrprognosen beregnes via en analyse af lufttrykvariationer og kan afvige fra det
faktiske vejr.
58 DK
Vejrstationen viser følgende vejrsymboler:
+
= solrig
+
= let skyet
+ = skyet
+ = regn
59 DK
+
= regn + sne
Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det
aktuelle vejr.
Vejrstationen kan vise lufttryktendensen
31
.
Følgende visninger er mulige:
Lufttrykket vil stige.
Lufttrykket forbliver konstant.
Lufttrykket vil falde.
60 DK
Valg af position
Tryk på CITY-tasten
39
. Visningen af positionen
12
blinker, og længde- og
breddegraden vises.
Tryk på + eller – -tasten
35
,
36
for at vælge din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Hvis ikke forkortelsen for
din position vises på displayet, kan du indtaste positionen brugerdefineret (se
”Manuel indstilling af position“).
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefa-
serne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH).
Manuel indstilling af position
Tryk på CITY-tasten
39
, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller –
-tasten
35
,
36
for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav
på samme måde.
GMT vises på LC-displayet, og tidszonevisningen blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille differencen mellem din egen tidszone
og GMT.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil længde- og bredde-
graden for din position på samme måde.
61 DK
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefa-
serne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH).
Følgende lande og byer kan vælges.
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiser-
slautern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saar-
brücken
SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenha-
gen
KOB
Odense ODE
62 DK
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-
Ferrand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxemburg LUX
Monaco
(MC)
Monte
Carlo
MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New
Zealand
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
63 DK
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Peters-
burg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
64 DK
Månefaser
Vejrstationen har en visning, der automatisk viser den aktuelle månefase
13
.
Nymåne
Voksende
halvmåne
Halvmåne
Voksende
fuldmåne
Fuldmåne Aftagende
fuldmåne
Halvmåne Aftagende
halvmåne
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer
Tryk gentagne gange på HISTORY-ABS / REL-tasten
38
for at kunne aflæse de
sidste 12 timers lufttrykværdier.
0HR = aktuelt lufttryk
–1HR = lufttryk for en time siden
–2HR = lufttryk for to timer siden, etc.
65 DK
Indstilling af lufttrykvisningen
Denne vejrstations vejrudsigt beror på en udnyttelse af lufttrykforandringen.
Lufttrykvisningen
30
er fra fabrikkens side af indstillet til det absolutte lufttryk. Da
lufttrykket generelt sænkes med højden over havets overflade, bliver der som regel
fra myndighedernes vejrudsigt angivet det såkaldte relative lufttryk. Dette relative
lufttryk bliver tilpasset områdets topografi, for at få samlignelige værdier.
De kan tilpasse det relative lufttryks visning til deres driftsteds forhold. Til det skal
De meddele deres vejrstation én gang for alle det aktuelle relative lufttryk. Denne
kan De få oplyst hos deres lokale vejrtjeneste eller også i internettet.
Gå til indstilling som følgende:
Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten
38
trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efter-
følgende + eller - tasten
35
36
for at skifte mellem den absolutte / relative
lufttrykvisning.
Vælg „Rel“ og tryk for at bekræfte HISTORY ABS / REL-tasten. Lufttryksvisningen
blinker. Nu kan De indstille den ønskede værdi med + eller - tasten.
Bekræft deres indstilling ved at trykke HISTORY ABS/REL-tasten. Deres vejrstation
viser nu det relative lufttryk.
66 DK
Når De ønsker at vejrstationen viser det absolutte lufttryk, så gør som følgende:
Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterføl-
gende + eller - tasten for skifte til absolut lufttrykvisning. Bekræft deres instilling
ved at trykke HISTORY ABS / REL-tasten.
Indstilling af kanal
Vejrstationen modtager automatisk udesensorens signal, efter De har foretaget alle
indstillinger.
Henvisning: ved forstyrrelser gennem apparater, som befinder sig i nærheden,
der overfører radiosignaler, blinker tegnene for luftfugtighed (udvendig)
22
og
udetemperatur
25
. Vælg en anden kanal til den udvendige sensor ved at trykke
CH-tasten
37
på vejrstationen eller kanal-valgkontakten
44
ved den udvendige
føler. De pågældende data vises på LC-displayet.
- 1: Kanal for udendørssensor 1
- 2: Kanal for udendørssensor 2
- 3: Kanal for udendørssensor 3
-
: automatisk kanalskift
67 DK
Visning af temperatur og temperaturtendens
Den aktuelle indendørstemperatur
19
og temperaturtendensen (indendørs)
15
vises
på LC-displayet.
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen
25
og temperaturtendensen (udendørs)
24
. Følgende visninger er mulige:
Temperaturen stiger.
Temperaturen er konstant.
Temperaturen falder.
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens
Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs)
16
og den aktuelle luftfugtighed
(indendørs)
17
vises på LC-displayet. Komfortindikatoren
18
deler luftfugtigheden i
tre kategorier.
Følgende kategorier står til rådighed:
DRY = luftfugtighed < 40 %
COMFORT = luftfugtighed 40–70 %, indendørstemperatur 20 °C–28 °C
WET = luftfugtighed > 70 %
68 DK
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren viser vejrstationen luftfugtigheds-
tendensen (udendørs)
21
og luftfugtigheden (udendørs)
22
på LC-displayet.
Visning af maksimal / minimal temperatur /
luftfugtighed
Den minimale / maksimale temperatur / luftfugtighed måles første gang, når batteri-
erne indsættes, og gemmes i vejrstationen.
De maksimale og minimale værdier for temperatur, hygrometer og lufttryk gemmes
automatisk.
Når vejrstationen viser klokkeslættet
7
, trykkes der på +tasten
35
for at vise de
maksimale værdier.
Tryk to gange på +-tasten for at vise de minimale værdier.
Hold +-tasten nede i ca. 3 sekunder for at slette de gemte minimale og maksimale
værdier.
69 DK
Temperatur- og frostalarm
Temperaturalarmen er en kort signallyd som lyder, så snart udetemperaturen under-
eller overskrider det foregivne temperaturområde. Gå til indstillingen af det ønskede
temperaturområde som følgende:
Tryk på – -tasten
36
for at nå til modusen for temperaturalarm.
Hold – -tasten nede i 3 sekunder. Den maksimale temperaturvisning blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.
Tryk på MODE-tasten
34
for at bekræfte indtastningen. Den minimale tempe-
raturvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Aktivering / deaktivering af temperatur- og
frostalarm
Hvis der er aktiveret mere end én udendørssensor, skal der trykkes på kanal-
tasten
37
for at vælge en sensor.
Tryk flere gange på – -tasten
36
for at aktivere temperatur- og frostalarmen.
Når frostalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol
23
ved siden af udendør-
stemperaturen. Alarmsignalet lyder ved –1 °C til + 3 °C.
Når temperaturalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol ved siden af uden-
70 DK
dørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved de indstillede værdier.
Hvis både temperatur- og frostalarm er aktiveret, vises begge symboler i displayet.
Baggrundsbelysning
Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten
33
. Baggrundsbelysningen lyser i 5 sekunder.
Batterivisning
Batterivisningen
20
,
26
kommer til syne i vejrstationens LC-display, når batterierne
er svage. Sørg for at udskifte batterierne i tide (se ”Skift af batterier”).
Skift af batterier
Vejrstation:
Skift batterier, når LC-displayet er ulæseligt, eller batterivisningen
20
kommer til syne.
Fjern låget til batterirummet på vejrstationens bagside.
Tag de brugte batterier ud.
71 DK
Indsæt 3 nye AA, 1,5 V.
Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribe-
holderen
40
.
Luk batterirummet.
Udendørssensor:
Skift batterier, når batterivisningen
26
kommer til syne.
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Tag de brugte batterier ud.
Indsæt to nye AA, 1,5 V.
Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribe-
holderen
45
.
Luk batterirummet.
Afhjælpning af fejl
Henvisning: Produktet indeholder elektroniske komponenter. Derfor er det mu-
ligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden.
Fjern denne type apparater fra vejrstationens / udendørssensorens rækkevidde,
eller tag batterierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i kort tid, hvis dis-
playet viser forstyrrelser.
72 DK
Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtageren forstyrres
følsomt. I dette tilfælde bedes De ændre deres ståsted (f.eks. i nærheden af et vin-
due). Bemærk absolut at den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks.
30 meter (frit felt) fra basisstationen. Den angivne rækkevidde er frifeltrækkevidden
og betyder at der ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre sensor og basis-
stationen.
En „synskontakt“ mellem ydre sensor og basisstation forbedrer ofte transmissionen.
Kulde (Udetemperaturer under 0°C) kan have negativ indflydelse på batteriydelsen
hos den ydre sensor og derigennem ligeledes have negativ indflydelse på radio-
transmissionen.
En yderligere faktor, som kan føre til modtageforstyrrelser, er tomme eller for svage
batterier hos ydersensoren. Skift disse ud med nye.
Rensning og pleje
Anvend under ingen omstændighed væsker og ingen rengøringsmidler, da
disse beskadiger produktet.
Rens produktet udelukkende udefra med en blød tør klud.
Sprøjt udendørssensoren under ingen omstændigheder af, f.eks. med en have-
slange. Sensoren er kun beskyttet mod regnvand oppefra.
73 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for
Tyskland.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse
er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse sær-
skilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med hus-
holdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingsste-
der og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. retningslinje 2006 / 66 / EF og dennes
ændringer. Aflevér batterierne og / eller produktet via en af de tilbudte genbrugs-
stationer.
74 DK
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tung-
metaller og er underlagt behandling af miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for
tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor
brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrol-
leret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale-
eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg –
af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
75 DK
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Informationer
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND,
erklærer som eneansvarlige, at produktet: Vejrstation, model-nr.: Z31915, version:
02 / 2017, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de nor-
mative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Dokumenterne kan efter behov downloades
på websitet www.owim.com.
76 FR/BE
Introduction ......................................................................................... Page 78
Utilisation conforme à l’usage prévu ....................................................... Page 78
Description des pièces et éléments .......................................................... Page 79
Données techniques .................................................................................. Page 80
Fourniture ................................................................................................... Page 81
Sécurité ................................................................................................... Page 82
Instructions générales de sécurité ............................................................ Page 82
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..... Page 83
Avant la mise en service ........................................................... Page 84
Installation des appareils .......................................................................... Page 84
Mise en service du capteur extérieur ....................................................... Page 85
Mise en service de la station météo ........................................................ Page 86
Utilisation .............................................................................................. Page 89
Réception du signal radio DCF ................................................................ Page 89
Réglage manuel du mode 12 / 24h / °C / °F / hPa / inHg /
du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue ..................... Page 90
Régler l’heure du réveil ............................................................................. Page 92
Activation / désactivation de la fonction réveil ....................................... Page 93
Désactivation de l’alarme ......................................................................... Page 94
Fonction SNOOZE ................................................................................... Page 94
Mise en service de la prévision météorologique .................................... Page 94
Sélection du site ........................................................................................ Page 97
Sélection manuelle du site ........................................................................ Page 97
77 FR/BE
Phases lunaires .......................................................................................... Page 101
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12heures ... Page 101
Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique ........................... Page 102
Réglage du canal ...................................................................................... Page 103
Affichage de la température et de la tendance de température ........... Page 104
Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance
de l’humidité de l’air ................................................................................. Page 105
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale .... Page 105
Alarme de température et de gel ............................................................. Page 106
Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel ........... Page 107
Rétroéclairage ........................................................................................... Page 107
Affichage de l’usure des piles .................................................................. Page 108
Remplacement des piles ........................................................................... Page 108
Dépannage .......................................................................................... Page 109
Nettoyage et entretien .............................................................. Page 110
Recyclage .............................................................................................. Page 110
Garantie ................................................................................................. Page 112
Informations ....................................................................................... Page 113
Déclaration de conformité ........................................................................ Page 113
78 FR/BE
Station météo radioguidée
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en
degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et mini-
males. Elle affiche également l’humidité de l’air intérieur et extérieur (% RH) ainsi
que leurs valeurs minimale et maximale. Les autres valeurs affichées par la station
météo sont les prévisions météorologiques, l’heure en mode 12 / 24heures ainsi
que la date. La station météo indique également l’heure du lever et du coucher du
soleil et les phases lunaires. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
79 FR/BE
Description des pièces et éléments
Station météo:
1
Affichage de la date
2
Affichage du mois
3
Alarme 1
4
Affichage SNOOZE
5
Symbole de tour hertzienne
6
Affichage DST (heure d’été)
7
Affichage de l’heure
8
Alarme 2
9
Affichage du jour de la semaine
10
Lever du soleil / heure de lever
du soleil
11
Indicateur de marée
12
Site
13
Phase lunaire
14
Coucher du soleil / heure du
coucher du soleil
15
Tendance de température
(intérieure)
16
Tendance d’humidité de l’air
(intérieur)
17
Humidité de l’air (intérieur)
18
Indicateur de confort (maximal /
minimal)
19
Température ambiante (°C / °F)
20
Affichage de l’usure des piles
21
Tendance d’humidité de l’air
(extérieur)
22
Humidité de l’air (extérieur)
23
Alarme de température et de gel
(maximal / minimal)
24
Tendance de température (extérieur)
25
Température extérieure (°C / °F)
26
Affichage de l’usure des piles
(capteur extérieur)
27
Canal sélectionné
28
Barre de pression atmosphérique
29
Affichage de la pression atmosphé-
rique de la dernière heure
30
Pression atmosphérique absolue /
relative
31
Tendance de pression
atmosphérique
80 FR/BE
32
Prévision météorologique
33
Touche SNOOZE- / LIGHT
34
Touche MODE
35
Touche +
36
Touche
37
Touche canal (CH)
38
Touche HISTORY ABS / REL
39
Touche CITY
40
Boîtier à piles
Capteur extérieur:
41
LED de contrôle
42
Dispositif de suspension
43
Touche RESET
44
Sélecteur de canal
45
Boîtier à piles
Données techniques
Station météo:
Plage de température: 0 à +50 °C
+32 à +122 °F
Résolution température: 0,1 °C
Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 %
Précision humidité de l’air : 1 %
Signal radio: DCF
Pile: 3 x AA, 1,5 V
(courant continu)
Plage de pression atmosphérique : 850–1050 hPa
81 FR/BE
Capteur extérieur:
Plage de température: -20 à +65 °C
-4 à +149 °F
Plage de mesure
Humidité de l’air : 20–95 %
Précision Humidité de l’air : 1 %
Signal de transmission HF: 433 MHz
Amplitude de transmission HF: max. 30 mètres (en extérieur)
Pile: 2 x AA, 1,5 V
(courant continu)
Indice de protection : IPX4 (protégée contre les projections d‘eau)
Fourniture
1 station météo
1 capteur extérieur
3 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)
2 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)
1 mode d’emploi
82 FR/BE
Sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions! Tout manquement aux consignes
de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves
blessures.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Instructions générales de sécurité
Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Tenez toujours les enfants à l’écart du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le net-
toyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagé.
83 FR/BE
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la por-
tée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et tempéra-
tures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/
exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consul-
tez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les manipuler !
84 FR/BE
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endom-
magement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélan-
gez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles!
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit.
Avant la mise en service
Installation des appareils
Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite
dans la station météo.
85 FR/BE
PRUDENCE! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous
que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations,
à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à
proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement
des appareils dans le cas contraire.
Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une
protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées.
Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fré-
quence de 433MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement
de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéro-
ports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils
peut être fortement remise en cause.
Mise en service du capteur extérieur
Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la sonde extérieure.
Retirez la bande de sécurité des piles. Le capteur extérieur est alors prêt à
l’emploi et le voyant à LED
41
s’allume brièvement.
Refermez le boîtier à piles.
86 FR/BE
Montage du capteur extérieur:
Remarque: Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail.
Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur.
Remarque: veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30m
par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants
entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données
risque d’être gênée dans le cas contraire.
Montage mural :
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage
42
.
Mise en service de la station météo
Retrait de la bande de sécurité des piles:
Ouvrez le boîtier à piles
40
situé sur la face arrière de la station météo.
Retirez la bande de sécurité des piles.
Puis, refermez le boîtier à piles.
Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la
station météo commence à capter le signal radio.
87 FR/BE
Remarque: pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station
météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.
Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal
radio DCF:
la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une
liaison avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le
symbole
clignote pendant quelques minutes. La connexion au capteur extérieur
établie avec succès, le symbole du canal choisi
27
apparaît sur l’écran à cristaux
liquides avec le canal du capteur extérieur (modifiez le cas échéant le canal du cap-
teur extérieur conf. au chapitre «Réglage du canal»). S’il n’est pas possible d’établir
une connexion automatique, il est possible d‘établir manuellement comme suit :
1. Appuyez sur la touche canal (CH)
37
. Le symbole du canal choisi
27
clignote
sur l‘écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche RESET
43
du capteur extérieur.
Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle com
mence
à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques mi-
nutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne
5
sur l’écran
à cristaux liquides.
Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché
en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service,
88 FR/BE
une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous
pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir «Réglage
manuel du mode 12 / 24h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure /
de la date / de la langue»).
Signal radio (DCF):
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge
émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort
s. / Main, en Allemagne.
Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une
distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio
dure généralement env. 3–10 minutes.
La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs
en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au
besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de
problèmes lors de la réception.
89 FR/BE
Utilisation
Réception du signal radio DCF
Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3minutes après le retrait
de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automati-
quement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée
sur l’écran à cristaux liquides par clignotement du symbole de tour émettrice
radio
5
.
Remarque: dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut
être fortement gênée (voir «Installation des appareils»).
Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo
procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchro-
nisation avec le signal radio DCF.
La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la
station météo.
Appuyez simultanément sur les touches + et –
35
,
36
. La station météo tente
de capter le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est af-
fichée par le clignotement du symbole de tour hertzienne sur l’écran à cristaux
liquides.
Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue.
90 FR/BE
Remarque: si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport
à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF,
vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF
sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.
Réglage manuel du mode 12 / 24h / °C / °F / hPa /
inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de
la langue
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation
de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de para-
métrer manuellement l’appareil.
Procédez comme suit:
1. Appuyez et maintenez la touche MODE
34
enfoncée pendant env. 3secondes.
„12 Hr“ ou „24 Hr“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou -
35
,
36
pour choisir le format de l‘heure désiré.
Remarque: le symbole AM de l’horloge
7
indique le matin pour l’affichage
en mode 12heures. Le symbole PM de l’horloge indique l’après-midi pour l’af-
fichage en mode 12heures.
2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de tempé-
rature „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour
choisir l‘unité de température votre choix.
91 FR/BE
3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression
atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler
l‘unité désirée (hPa / inHg).
4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
la valeur souhaitée (-2 à +2).
Remarque: si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le
signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez
utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure.
Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est
en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau
horaire sur + 01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio
DCF, mais l‘heure affichée est une heure en avance sur l‘horaire HEC.
5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station
météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne
recevez aucun signal DCF.
Conseil: maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les va-
leurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les ré-
glages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
92 FR/BE
7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
mois pour la date
1
clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la
valeur souhaitée.
9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur
souhaitée.
10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’af-
fichage du jour de la semaine
9
, l’affichage de la langue de l’écran clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.
Remarque: vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien
(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).
11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.
Régler l’heure du réveil
1. Appuyez brièvement sur la touche MODE
34
pour passer au mode Alarme.
L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2secondes.
L’affichage des heures clignote.
3. Appuyez sur la touche + ou –
35
,
36
, pour régler la valeur souhaitée.
93 FR/BE
4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mi-
nutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.
5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.
Conseil: maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
Remarque: vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.
6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo
est en mode d’affichage de l’heure
7
. Appuyez une fois brièvement sur la
touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez
ainsi au mode ALARM 2.
7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2.
Activation / désactivation de la fonction réveil
1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE
34
pour accéder
au mode ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Appuyez sur la touche +
35
. Le symbole d’alarme 1
3
ou le symbole
d’alarme 2
8
s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme
2 s’éteint. L’alarme est désactivée.
94 FR/BE
Désactivation de l’alarme
Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE /
LIGHT
33
pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver
l’alarme. L’alarme s’active automatiquement à l’heure réglée.
Remarque: le signal d’alarme retentit pendant env. 2minutes.
Fonction SNOOZE
Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE /
LIGHT
33
pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à
nouveau au bout d’environ 5 minutes.
Mise en service de la prévision météorologique
Remarque: consultez également la prévision météo de votre service météo lo-
cal. En cas de divergences entre le produit et le service météo local, veuillez vous
référer à ce dernier.
La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmos-
phérique et peut différer de la météo réelle.
95 FR/BE
La station météo affiche les symboles météo suivants:
+
= ensoleillé
+
= légèrement nuageux
+ = nuageux
+ = pluvieux
96 FR/BE
+
= pluie + neige
Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines
heures et non la météo actuelle.
La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique
31
.
Les affichages suivants sont possibles:
Pression atmosphérique en hausse.
Pression atmosphérique constante.
Pression atmosphérique en baisse.
97 FR/BE
Sélection du site
Appuyez sur la touche CITY
39
. L’affichage du site
12
clignote; la longitude et
la latitude sont affichées.
Appuyez sur la touche + ou -
35
,
36
pour sélectionner votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour
votre site n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez saisir le site défini par l’utilisa-
teur (voir «Sélection manuelle du site»).
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
Sélection manuelle du site
Appuyez sur la touche CITY
39
et maintenez-la enfoncée pendant env. 2se-
condes. Appuyez sur la touche + ou –
35
,
36
, pour sélectionner les lettres de
départ de votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième
et troisième lettres de la même manière.
GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires
clignote.
98 FR/BE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire
et GMT.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de
latitude et de longitude de votre site de la même manière.
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous :
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
99 FR/BE
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Her-
zegovina
(BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copen-
hagen
KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-
Ferrand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxemburg LUX
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Nether-
lands (NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
100 FR/BE
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New Zea-
land (NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Peters-
burg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land (CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
101 FR/BE
Phases lunaires
La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire
13
actuelle.
Nouvelle lune
Premier
croissant
Dernier
quartier
Lune gibbeuse
croissante
Pleine lune Lune gibbeuse
décroissante
Dernier
quartier
Dernier
croissant
Consultation de la pression atmosphérique des
dernières 12heures
Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL
38
pour pouvoir consulter
les valeurs atmosphériques des dernières 12heures.
0HR = Pression atmosphérique actuelle
1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt
2HR = Pression atmosphérique deux heures plus tôt, etc.
102 FR/BE
Réglage de l‘affichage de la pression
atmosphérique
Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de
pression atmosphérique.
L‘affichage de la pression atmosphérique
30
est réglé en usine sur la pression
atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse géné-
ralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météo-
rologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique
relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain
afin d‘obtenir des valeurs de comparaison.
Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre
station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer
une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous
pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet.
Pour le réglage, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL
38
et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou -
35
,
36
pour basculer
vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue / relative.
Sélectionnez „Rel“ et appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL pour confirmer.
L’affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyez sur la touche + ou –
pour régler la valeur souhaitée.
103 FR/BE
Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Votre station météo affiche
maintenant la pression atmosphérique relative.
Si vous souhaitez que la station météo affiche la pression atmosphérique absolue,
procédez comme suit :
Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - pour basculer vers
l‘affichage de la pression atmosphérique absolue. Validez en appuyant sur la
touche HISTORY ABS / REL.
Réglage du canal
La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois
l’ensemble des réglages et paramétrages effectués.
Remarque: Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences,
les symboles de l’humidité de l’air (extérieure)
22
et de la température extérieure
25
clignotent. Sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant
sur la touche CH
37
de la station météo ou sur le sélecteur de canal
44
sur le cap-
teur extérieur. Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
- 1: canal capteur extérieur 1
- 2: canal capteur extérieur 2
104 FR/BE
- 3: canal capteur extérieur 3
-
: changement automatique de canal
Affichage de la température et de la tendance
de température
La température ambiante actuelle
19
et la tendance de température (intérieure)
15
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure
25
et
la tendance de la température (extérieure)
24
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Les affichages suivants sont possibles:
La température monte.
La température reste constante.
La température baisse.
105 FR/BE
Affichage de l’humidité de l’air et de la
tendance de l’humidité de l’air
La tendance de l’humidité de l’air (intérieur)
16
actuelle ainsi que l’humidité de l’air
(intérieur)
17
actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort
18
classe l’humidité de l’air en trois catégories.
Les catégories ci-dessous sont disponibles:
DRY = Humidité de l’air < 40%
COMFORT = Humidité de l’air 40–70%, température intérieure 20°C–28°C
WET = Humidité de l’air > 70%
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la station météo affiche la ten
dance
de l’humidité de l’air (extérieure)
21
ainsi que l’humidité de l’air (extérieure)
22
sur
l’écran à cristaux liquides.
Affichage de la température / l’humidité de
l’air maximale / minimale
La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après
l’insertion des piles et mémorisées par la station météo.
106 FR/BE
Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression
de l’air sont automatiquement mémorisées.
Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure
7
, appuyez sur
la touche +
35
pour afficher la valeur maximale.
Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale.
Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3secondes pour effacer les
valeurs minimales et maximales.
Alarme de température et de gel
L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température
extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la
plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :
Appuyez sur la touche –
36
pour accéder au mode d’alarme de température.
Maintenez la touche – enfoncée pendant 3secondes. L’affichage de la tem-
pérature maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE
34
pour confirmer votre saisie. L’affichage de
la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.
107 FR/BE
Activation / désactivation de l’alarme de
température et de gel
Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal
37
pour en sélectionner un.
Appuyez plusieurs fois sur la touche –
36
pour activer l’alarme de température
et de gel.
Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant
23
s’affiche à côté de la
température extérieure. Le signal d’alarme retentit de –1°C à + 3°C.
Si l’alarme de température est activée, le symbole correspondant s’affiche à côté
de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit aux valeurs réglées.
Si les alarmes de température et de gel sont activées, les deux symboles s’affichent
à l’écran.
Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT
33
. Le rétroéclairage s’allume pen-
dant 5 secondes.
108 FR/BE
Affichage de l’usure des piles
Le témoin des piles
20
,
26
s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles
du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir «Rem-
placement des piles»).
Remplacement des piles
Station météo:
Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des
piles
20
est affiché.
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo.
Retirez les piles usées.
Insérez 3 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque: respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
40
.
Fermez le boîtier à piles.
Capteur extérieur:
remplacez les piles lorsque le symbole des piles
26
s’affiche.
Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur.
Retirez les piles usées.
109 FR/BE
Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque: respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
45
.
Fermez le boîtier à piles.
Dépannage
Remarque : le produit contient des composants électroniques. Certaines
interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles.
Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez tem-
porairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.
Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer
impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de
max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘es-
pace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et
la base.
Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la trans-
mission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la
puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
110 FR/BE
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides
ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endom-
mageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex. avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que par le haut.
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
111 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Tri-
man n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas je-
ter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006 / 66 /CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par mise au
rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants:
112 FR/BE
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles usées aux points de collecte municipaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé conscien-
cieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni
aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
113 FR/BE
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des élé-
ments fabriqués en verre.
Informations
Déclaration de conformité
Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLE-
MAGNE déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit: Station
météo radioguidée modèle n°: Z31915 version: 02 / 2017, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Direc-
tive 1999 / 5 / CE. Cette documentation est disponible au téléchargement sur le
site www.owim.com.
114 NL/BE
Inleiding .............................................................................................. Pagina 116
Correct gebruik ...................................................................................... Pagina 116
Onderdelenbeschrijving ........................................................................ Pagina 117
Technische gegevens ............................................................................. Pagina 118
Leveringsomvang ................................................................................... Pagina 119
Veiligheid ........................................................................................... Pagina 119
Algemene veiligheidsinstructies ............................................................. Pagina 120
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....................................... Pagina 121
Voor de ingebruikname ........................................................ Pagina 122
Apparaten plaatsen ............................................................................... Pagina 122
Buitensensor in gebruik nemen .............................................................. Pagina 123
Weerstation in gebruik nemen .............................................................. Pagina 124
Bediening ........................................................................................... Pagina 126
DCF-radiosignaal ontvangen ................................................................ Pagina 126
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone /
Tijd / Datum / Taal handmatig instellen................................................. Pagina 128
Wektijd instellen ..................................................................................... Pagina 130
Wekfunctie activeren / deactiveren ...................................................... Pagina 131
Alarmsignaal uitschakelen ..................................................................... Pagina 132
SNOOZE-functie .................................................................................... Pagina 132
Weersverwachting in gebruik nemen ................................................... Pagina 132
Standplaats kiezen ................................................................................. Pagina 134
Standplaats handmatig kiezen .............................................................. Pagina 135
115 NL/BE
Maanfasen ............................................................................................. Pagina 139
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen ........................................ Pagina 139
Instelling van de luchtdrukweergave .................................................... Pagina 140
Kanaal instellen ...................................................................................... Pagina 141
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven ..................................... Pagina 142
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven ...................... Pagina 142
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven ...... Pagina 143
Temperatuur- en vorstalarm ................................................................... Pagina 144
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren ............................ Pagina 144
Achtergrondverlichting ........................................................................... Pagina 145
Batterij-indicator ..................................................................................... Pagina 145
Batterijen vervangen .............................................................................. Pagina 145
Storingen verhelpen ................................................................. Pagina 146
Reiniging en onderhoud ........................................................ Pagina 147
Verwijdering ................................................................................... Pagina 148
Garantie .............................................................................................. Pagina 149
Informatie .......................................................................................... Pagina 150
Conformiteitsverklaring .......................................................................... Pagina 150
116 NL/BE
Radioweerstation
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het pro-
duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij door-
gifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de
relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale
waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspel-
ling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation
de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan.
Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Dit product is
uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik.
117 NL/BE
Onderdelenbeschrijving
Weerstation:
1
Datumweergave
2
Maandweergave
3
Alarm 1
4
SNOOZE-weergave
5
Radiomastsymbool
6
DST-weergave (zomertijd)
7
Tijdweergave
8
Alarm 2
9
Weekdag-indicatie
10
Zonsopgang / tijd van de
zonsopgang
11
Getijdenweergave
12
Standplaats
13
Maanfase
14
Zonsondergang / tijdstip van de
zonsondergang
15
Temperatuurtrend (binnen)
16
Luchtvochtigheidstrend (binnen)
17
Luchtvochtigheid (binnen)
18
Comfort-indicator (maximaal /
minimaal)
19
Binnentemperatuur (°C / °F)
20
Batterij-indicator
21
Luchtvochtigheidstrend (buiten)
22
Luchtvochtigheid (buiten)
23
Temperatuur- en vorstalarm
(maximaal / minimaal)
24
Temperatuurtrend (buiten)
25
Buitentemperatuur (°C / °F)
26
Batterij-indicatie (buitensensor)
27
Gekozen kanaal
28
Luchtdruk balkweergave
29
Luchtdrukindicatie van het
afgelopen uur
30
Absolute / relatieve luchtdruk
31
Luchtdruktrend
32
Weersverwachting
33
SNOOZE- / LIGHT-toets
34
MODE-toets
35
+-toets
36
-toets
37
Kanaal-toets (CH)
118 NL/BE
38
HISTORY ABS / REL-toets
39
CITY-toets
40
Batterijcompartiment
Buitensensor:
41
Controle-LED
42
Ophanginrichting
43
RESET-toets
44
Kanaal-keuzeschakelaar
45
Batterijcompartiment
Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C
+32 tot +122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
Radiosignaal: DCF
Batterij: 3 x AA, 1,5 V
(gelijkstroom)
Luchtdrukbereik: 850–1050 hPa
Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C
–4 tot +149 °F
119 NL/BE
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter (buitenshuis)
Batterij: 2 x AA, 1,5 V
(gelijkstroom)
Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht)
Leveringsomvang
1 Weerstation
1 Buitensensor
3 Batterijen AA, 1,5 V
(reeds geïnstalleerd)
2 Batterijen AA, 1,5 V
(reeds geïnstalleerd)
1 Gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en /
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
120 NL/BE
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN-
GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spe-
len. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is.
121 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor
kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu‘s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met
batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of
beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om bescha-
digingen te voorkomen.
122 NL/BE
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het
batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het
plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product.
Voor de ingebruikname
Apparaten plaatsen
Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het
weerstation.
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten
niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht.
123 NL/BE
Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het
andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of
gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen
raken.
Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie
van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de
radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen
de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals,
flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het
andere geval negatief worden beïnvloed.
Buitensensor in gebruik nemen
Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buiten-
sensor.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar
en de controle-LED
41
licht even op.
Sluit het batterijvakje.
124 NL/BE
Buitensensor monteren:
Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.
Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor.
Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond
het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen
tussen buitensensor en weerstation bevinden. In het andere geval kan de gege-
vensoverdracht gestoord worden.
Wandmontage:
Hang de buitensensor met de ophanginrichting
42
aan een schroef.
Weerstation in gebruik nemen
Verwijder het isolatiestrookje van de batterij:
Open het batterijcompartiment
40
aan de achterzijde van het weerstation.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
Sluit het batterijcompartiment vervolgens weer.
Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation
de ontvangt van het radiografische signaal.
125 NL/BE
Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst
van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden.
Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:
Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation
contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Het
-symbool knippert
enkele minuten lang. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt op
het LC-Display het symbool voor het gekozen kanaal
27
met het kanaal van de bui-
tensensor weergegeven (wijzig eventueel het kanaal van de buitensensor volgens
het hoofdstuk “Kanaal instellen”). Als er geen automatische verbinding tot stand
kan komen, kunt u dit op de volgende manier handmatig doen:
1. Druk op de kanaal-knop (CH)
37
. Het symbool van het geselecteerde
kanaal
27
knippert op het LC-display.
2. Druk vervolgens op de RESET-toets
43
van de buitensensor.
Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is,
ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten
en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast
5
.
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op
het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie
met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24-
uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“).
126 NL/BE
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de
nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland,
worden aangegeven.
Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een
afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische
signaal duurt normaal gesproken ca. 3–10 minuten.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen
(bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander
eventueel de standplaats van de radiografische klok (bijv. bij een raam), wanneer
problemen tijdens de ontvangst optreden.
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen
De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buiten-
sensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch
met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display
weergegeven door het knipperen van de radiomast
5
.
127 NL/BE
Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal
negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).
Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation
dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het
DCF-radiosignaal uit.
De ontvangst van het DCF-signaal kan op het weerstation ook handmatig worden gestart.
Druk tegelijkertijd op de + en – -Taste
35
,
36
. Het weerstation tracht het DCF-
signaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display
weergegeven door middel van de knipperende radiomast.
Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken
onderbroken.
Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van
storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,
dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal
ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven.
128 NL/BE
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg /
Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord
resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig
in te stellen.
Werkwijze:
1. Druk op de MODE-toets
34
en houd deze gedurende ca. 3 seconden inge-
drukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets
35
,
36
, om het gewenste tijdformaat te selecteren.
Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave
7
betekent bij het 12-uur
formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur
formaat voor de namiddag.
2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid
“°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het ge-
wenste temperatuureenheid te selecteren.
3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid
knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid
(hPa / inHg) te selecteren.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie
knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
(-2 t / m +2) in te stellen.
129 NL/BE
Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het
DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-
instelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u
bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Eu-
ropese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op + 01. Het product wordt welis-
waar nog altijd door het DCF-signaal gestuurd, toont echter de tijd als één uur
voor MET.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweer-
gave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het
weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum ma-
nueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20
seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar
de standaardweergave.
6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave
knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te
stellen.
130 NL/BE
8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding
van de datumweergave
1
knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste
waarde in te stellen.
9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van
de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de week-
dagweergave
9
knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -
-toets, om het gewenste taal te selecteren.
Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT),
Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).
11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Wektijd instellen
1. Druk kort op de MODE-toets
34
, om naar de alarmmodus te schakelen. Op
het LC-Display verschijnt de momenteel ingestelde wektijd.
2. Druk op de MODE-toets en houd deze 2 seconden ingedrukt. De uurweergave
knippert.
3. Druk op de + of – -toets
35
,
36
om de gewenste waarde in te stellen.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de
komma in te stellen.
131 NL/BE
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen
20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug
naar de standaardweergave.
Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen.
6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de
tijdweergavemodus
7
bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wan-
neer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus
ALARM 2.
7. Herhaal stap 2 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen.
Wekfunctie activeren / deactiveren
1. Druk kort eenmaal of tweemaal op de MODE-toets
34
, om in de modus van
ALARM 1 of ALARM 2 te komen.
2. Druk op de + -toets
35
. Het Alarm-1-symbool
3
of het Alarm-2-symbool
8
verschijnt op het LC-Display. De wekfunctie is geactiveerd.
3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op
het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd.
132 NL/BE
Alarmsignaal uitschakelen
Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets
33
op een willekeurige toets om het
alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het
alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten.
SNOOZE-functie
Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets
33
, om in de SNOOZE-modus te komen,
terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw
af.
Weersverwachting in gebruik nemen
Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht van uw plaatselijk weerinsti-
tuut. Richt u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het product en die
van het plaatselijk weerinstituut naar het weerinstituut.
De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen
berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer.
133 NL/BE
Het weerstation toont de volgende weersymbolen:
+
= zonnig
+
= licht bewolkt
+ = bewolkt
+ = regenachtig
134 NL/BE
+
= regen + sneeuw
De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet
het actuele weer.
Het weerstation kan de luchtdruktrend
31
weergeven.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
De luchtdruk zal stijgen.
De luchtdruk blijft constant.
De luchtdruk zal dalen.
Standplaats kiezen
Druk op de CITY-toets
39
. De weergave van de standplaats
12
knippert en de
lengte- en breedtegraad wordt weergegeven.
135 NL/BE
Druk op de + of – -toets
35
,
36
om uw standplaats te selecteren.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor
uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf in-
voeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“).
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder-
gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
Standplaats handmatig kiezen
De CITY-toets
39
indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
Druk op de + of – -toets
35
,
36
om de eerste letter van uw standplaats te kiezen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en de 3e letter
op dezelfde manier in.
GMT verschijnt op het LC-Display en de tijdzone-indicatie knippert.
Druk op de + of – -toets om het verschil tussen uw tijdzone ten opzichte van
GMT in te stellen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de lengte- en breedtegraad
van uw standplaats op dezelfde manier in.
136 NL/BE
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder-
gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
U kunt kiezen uit de volgende landen en steden:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Francoforte FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magde-
burg
MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrü-
cken
SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
137 NL/BE
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenha-
gen
KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-
Ferrand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Parigi PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Lussem-
burgo
LUX
Monaco
(MC)
Monte
Carlo
MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New Ze-
aland
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lilleham-
mer
LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
138 NL/BE
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Peter-
sburg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa
Ibiza
IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birming-
ham
BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
Londra LON
Manche-
ster
MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Ange-
les
LAX
New York NYC
Washing-
ton
WAS
139 NL/BE
Maanfasen
Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maan-
stand
13
toont.
Nieuwe maan
Wassende
halve maan
Halve maan
Wassende
volle maan
Volle maan Afnemende
volle maan
Halve maan Afnemende
halve maan
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen
Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets
38
, om de luchtdrukwaarden
van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.
0HR = actuele luchtdruk
–1HR = luchtdruk van een uur geleden
–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz.
140 NL/BE
Instelling van de luchtdrukweergave
De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verande-
ring van de luchtdruk.
De luchtdrukweergave
30
is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Om-
dat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de
openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve
luchtdruk vermeld. Deze relatieve luchtdruk wordt aangepast op de topografie van
het land, om vergelijkbare waarden te krijgen.
U kunt de weergave van de relatieve luchtdruk van uw weerstation aan de omstan-
digheden van uw gebruiksplek aanpassen. Hiervoor moet u uw weerstation één
keer de actuele relatieve luchtdruk meedelen. Deze kunt u bij uw lokale meteorolo-
gische dienst of in het internet nalezen.
Ga voor het instellen als volgt te werk:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets
38
en houdt deze gedurende ca. 3 secon-
den ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets
35
,
36
, om tussen de relatieve
en de absolute luchtdrukweergave heen en weer te schakelen.
Kies „Rel“ en druk ter bevestiging op de HISTORY ABS / REL-toets. De lucht-
drukweergave knippert. Nu kunt u met de + of - -toets de gewenste waarde in-
stellen.
Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weer-
station toont nu de relatieve luchtdruk.
141 NL/BE
Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als
volgt te werk te gaan:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdruk-
weergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken.
Kanaal instellen
Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle
instellingen hebt uitgevoerd.
Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren
worden veroorzaakt, dan knipperen de symbolen van de luchtvochtigheid (buiten)
22
en buitentemperatuur
25
. Dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen
door op de CH-toets
37
op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar
44
op
de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weerge-
geven.
- 1: kanaal buitensensor 1
- 2: kanaal buitensensor 2
- 3: kanaal buitensensor 3
-
: automatische kanaalomschakeling
142 NL/BE
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven
De actuele binnentemperatuur
19
en de temperatuurtrend (binnen)
15
worden in
het LC-Display weergegeven.
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur
25
en de temperatuurtrend (buiten)
24
weergegeven. De volgende weergaven zijn
mogelijk:
De temperatuur stijgt.
De temperatuur blijft constant.
De temperatuur daalt.
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend
weergeven
De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen)
16
alsmede de actuele luchtvochtigheid
(binnen)
17
worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator
18
ver-
deelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De volgende categorieën staan ter beschikking:
DRY = Luchtvochtigheid < 40 %
COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C
143 NL/BE
WET = Luchtvochtigheid > 70 %
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de lucht-
vochtigheidstrend (buiten)
21
alsmede de luchtvochtigheid (buiten)
22
op het LC-
Display.
Maximale / minimale temperatuur /
luchtvochtigheid weergeven
De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen
van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen.
De maximale en minimale waarden voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk
worden automatisch opgeslagen.
Bevindt het weerstation zich in de tijdweergave
7
, druk dan op de +toets
35
,
om de maximale waarden weer te geven.
Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven.
Houd de +-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen mini-
male en maximale waarden te wissen.
144 NL/BE
Temperatuur- en vorstalarm
Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buiten-
temperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het
instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk:
Druk op de – -toets
36
, om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.
Houd de – -toets gedurende 3 seconden ingedrukt. De maximale temperatuur-
indicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets
34
om uw invoer te bevestigen. De minimum tempera-
tuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets, om uw invoer te bevestigen.
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren
Wanneer meer dan één buitensensor is geactiveerd, druk dan op de kanaaltoets
37
, om er één te selecteren.
Druk herhaaldelijk op de – -toets
36
om de temperatuur- en het vorstalarm te
activeren.
Wanneer het vorstalarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende symbool
23
naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij –1 °C tot + 3 °C.
Wanneer het temperatuuralarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende
145 NL/BE
symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde
waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen
beide symbolen op het display.
Achtergrondverlichting
Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets
33
. De achtergrondverlichting brandt
gedurende 5 seconden.
Batterij-indicator
De batterij-indicator
20
,
26
verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer
de batterijen bijna leeg zijn. Denk eraan, de batterijen tijdig te vervangen (zie
“Batterijen vervangen”).
Batterijen vervangen
Weerstation:
vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indi-
catie
20
verschijnt.
146 NL/BE
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje
40
aangegeven.
Sluit het batterijvakje.
Buitensensor:
Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie
26
verschijnt.
Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijcom-
partiment
45
aangegeven.
Sluit het batterijcompartiment.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat elektrische componenten. Daarom is het mogelijk
dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord.
147 NL/BE
Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buiten-
sensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor
als het display storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ont-
vangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de
buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van
max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangege-
ven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hin-
dernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden.
Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste geval-
len de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de
buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te
zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren,
door de RESET-toets
43
te drukken.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het
product beschadigen.
148 NL/BE
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor
is alleen bestand tegen regen van boven.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet
voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalschei-
ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder
deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
149 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het
huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte accu’s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG of aanpas-
singen hierop worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer
van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar
metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtma-
tig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
150 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperi-
ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toe-
passing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Informatie
Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweersta-
tion, modelnr.: Z31915 versie: 02 / 2017, waarop deze verklaring betrekking
heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn
151 NL/BE
1999 / 5 / EG. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van
www.owim.com.
152 DE/AT/CH
Einleitung ............................................................................................... Seite 154
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................... Seite 154
Teilebeschreibung ..................................................................................... Seite 155
Technische Daten ...................................................................................... Seite 156
Lieferumfang .............................................................................................. Seite 157
Sicherheit ............................................................................................... Seite 157
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... Seite 158
Sicherheitshinweise zu Batterien .............................................................. Seite 158
Vor der Inbetriebnahme .......................................................... Seite 160
Geräte aufstellen ....................................................................................... Seite 160
Außenfühler in Betrieb nehmen ................................................................ Seite 161
Wetterstation in Betrieb nehmen .............................................................. Seite 161
Bedienung ............................................................................................ Seite 164
DCF-Funksignal empfangen ...................................................................... Seite 164
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen ......................................... Seite 165
Weckzeit einstellen ................................................................................... Seite 167
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren .................................................... Seite 168
Alarmsignal ausschalten ........................................................................... Seite 169
SNOOZE-Funktion .................................................................................... Seite 169
Wettervorhersage in Betrieb nehmen ...................................................... Seite 169
Standort auswählen .................................................................................. Seite 171
Standort manuell auswählen .................................................................... Seite 172
153 DE/AT/CH
Mondphasen ............................................................................................. Seite 176
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen .................................... Seite 176
Einstellung des Luftdruckanzeige ............................................................. Seite 177
Kanal einstellen ......................................................................................... Seite 178
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......................................... Seite 179
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ............................... Seite 179
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ................ Seite 180
Temperatur- und Frostalarm ...................................................................... Seite 181
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren ............................. Seite 181
Hintergrundbeleuchtung ........................................................................... Seite 182
Batterieanzeige ......................................................................................... Seite 182
Batterien wechseln .................................................................................... Seite 183
Fehler beheben ................................................................................ Seite 184
Reinigung und Pflege .................................................................. Seite 185
Entsorgung ........................................................................................... Seite 185
Garantie ................................................................................................. Seite 187
Informationen ................................................................................... Seite 188
Konformitätserklärung ............................................................................... Seite 188
154 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma-
chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren-
heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen-
luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den
privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
155 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1
Datums-Anzeige
2
Monats-Anzeige
3
Alarm 1
4
SNOOZE-Anzeige
5
Funkturm-Symbol
6
DST-Anzeige (Sommerzeit)
7
Zeitanzeige
8
Alarm 2
9
Wochentags-Anzeige
10
Sonnenaufgang /
Uhrzeit des Sonnenaufgangs
11
Tidenhub-Anzeige
12
Standort
13
Mondphase
14
Sonnenuntergang /
Uhrzeit des Sonnenuntergangs
15
Temperatur-Trend (Innen)
16
Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
17
Luftfeuchtigkeit (Innen)
18
Komfort-Indikator
(maximal / minimal)
19
Innentemperatur (°C / °F)
20
Batterieanzeige
21
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
22
Luftfeuchtigkeit (Außen)
23
Temperartur- und Frost-Alarm
(maximal / minimal)
24
Temperatur-Trend (Außen)
25
Außentemperatur (°C / °F)
26
Batterieanzeige (Außenfühler)
27
Gewählter Kanal
28
Luftdruck-Balkenanzeige
29
Luftdruckanzeige der letzten Stunde
30
Absoluter / Relativer Luftdruck
31
Luftdrucktrend
32
Wettervorhersage
33
SNOOZE- / LIGHT-Taste
34
MODE-Taste
35
+-Taste
36
-Taste
37
Kanal-Taste (CH)
38
HISTORY ABS / REL-Taste
156 DE/AT/CH
39
CITY-Taste
40
Batteriefach
Außenfühler:
41
Kontroll-LED
42
Aufhängevorrichtung
43
RESET-Taste
44
Kanal-Wahlschalter
45
Batteriefach
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V
(Gleichstrom)
Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
157 DE/AT/CH
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
(Gleichstrom)
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
158 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind,
aus dem Produkt.
159 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batterie-
fächern angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Es besteht er-
höhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterien in Ihrem Produkt ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
160 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die
Wetterstation.
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
161 DE/AT/CH
Außenfühler in Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebs-
bereit und die Kontroll-LED
41
leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung
42
an eine
Schraube.
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach
40
auf der Rückseite der Wetterstation.
162 DE/AT/CH
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den
Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das
-Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum
Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol
27
mit dem Kanal des
Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des
Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt wer-
den, kann dies folgendermaßen manuell geschehen:
1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH)
37
. Das Symbol des ausgewählten Kanals
27
blinkt im LC-Display.
2. Drücken Sie dann die RESET-Taste
43
des Außenfühlers.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
163 DE/AT/CH
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol
5
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft
im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchroni-
sation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell
vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhr-
zeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
164 DE/AT/CH
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols
5
angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter-
station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.
Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste
35
,
36
. Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
165 DE/AT/CH
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste
34
ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“
oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um
das gewünschte Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige
7
steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatur-
einheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um
die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckein-
heit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
166 DE/AT/CH
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch
das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht,
können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen
Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald
die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und
das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
167 DE/AT/CH
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An-
zeige der Datums-Anzeige
1
blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch-
ten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige
9
blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie-
nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache
eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste
34
, um in den Alarm-Modus zu gelangen.
Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
168 DE/AT/CH
3. Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige
7
befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste
34
, um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste
35
. Das Alarm-1-Symbol
3
oder das Alarm-2-Sym-
bol
8
erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
169 DE/AT/CH
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste
33
eine beliebige Taste,
um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
SNOOZE-Funktion
Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste
33
, um in den SNOOZE-Modus
zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach
ca. 5 Minuten erneut.
Wettervorhersage in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen
berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.
170 DE/AT/CH
Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:
+
= sonnig
+
= leicht bewölkt
+ = bewölkt
+ = regnerisch
+
= Regen + Schnee
171 DE/AT/CH
Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an
und nicht das aktuelle Wetter.
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend
31
anzeigen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
Der Luftdruck wird steigen.
Der Luftdruck bleibt konstant.
Der Luftdruck wird sinken.
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste
39
. Die Anzeige des Standortes
12
blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
172 DE/AT/CH
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste
39
für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
173 DE/AT/CH
Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Her-
zegovina
(BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copen-
hagen
KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-Fer-
rand
CMF
174 DE/AT/CH
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxemburg LUX
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Nether-
lands (NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New Zea-
land (NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Peters-
burg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
175 DE/AT/CH
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land (CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
176 DE/AT/CH
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
Phase
13
anzeigt.
Neumond
Wachsender
Halbmond
Halbmond
Wachsender
Vollmond
Vollmond Abnehmender
Vollmond
Halbmond Abnehmender
Halbmond
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen
Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste
38
, um die Luftdruckwerte
der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
177 DE/AT/CH
Einstellung des Luftdruckanzeige
Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der
Veränderung des Luftdrucks.
Die Luftdruckanzeige
30
ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da
der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom
öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.
Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver-
gleichbare Werte zu erhalten.
Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse
Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den
aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetter-
dienst oder auch im Internet erfahren.
Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste
38
für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste
35
,
36
, um zwischen
der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den
gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.
178 DE/AT/CH
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt,
gehen Sie vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige
zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen)
22
und Außentemperatur
25
. Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor
durch Drücken der CH-Taste
37
an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschal-
ters
44
am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
-
: automatischer Kanalwechsel
179 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur
19
und der Temperatur-Trend (Innen)
15
werden im
LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur
25
und der Temperatur-Trend (Außen)
24
angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Die Temperatur steigt.
Die Temperatur bleibt konstant.
Die Temperatur sinkt.
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen
Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
16
sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen)
17
werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
18
wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %
180 DE/AT/CH
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
21
sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen)
22
im LC-Dis-
play an.
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der
Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige
7
, drücken Sie die +Taste
35
,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.
181 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm
Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur
den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein-
stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:
Drücken Sie die – -Taste
36
, um in den Modus des Temperaturalarms zu
gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur-
anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste
34
, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste
37
, um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste
36
, um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.
182 DE/AT/CH
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol
23
neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste
33
. Die Hintergrundbeleuchtung
leuchtet für 5 Sekunden.
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige
20
,
26
erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die
Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).
183 DE/AT/CH
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean-
zeige
20
angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach
40
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige
26
angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach
45
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
184 DE/AT/CH
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen-
fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation /
dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang
empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors
und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu
schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
185 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
186 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um-
weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
187 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
188 DE/AT/CH
Informationen
Konformitätserklärung
Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetter-
station · Model-Nr.: Z31915 Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung be-
zieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EC übereinstimmt.
Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.
C
40
34 35 36 37 38 39
D
42
43
44
45
41
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: Z31915
Version: 02 / 2017
Last Information Update
Tilstand af information · Version
des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen:
01 / 2017 · Ident.-No.: Z31915012017-6
IAN 282650

Documenttranscriptie

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION VEJRSTATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Brugs- og sikkerhedsanvisninger STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE RADIOWEERSTATION Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 282650 Bedienings- en veiligheidsinstructies GB / IE / NI DK FR / BE NL / BE DE / AT / CH Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page 5 Side 41 Page 76 Pagina 114 Seite 152 A 27 26 24 25 23 21 22 15 17 19 10 11 12 13 1 9 3 6 8 16 18 20 14 2 5 7 4 B 33 32 31 30 29 28 Introduction............................................................................................. Page 7 Intended use.................................................................................................. Page Parts description............................................................................................ Page Technical data............................................................................................... Page Included items............................................................................................... Page 7 8 9 10 Safety........................................................................................................... Page 10 General Safety Information.......................................................................... Page 11 Safety Instructions for Batteries.................................................................... Page 11 Before use................................................................................................. Page 12 Setting up the devices................................................................................... Page 12 Preparing to use the outdoor sensor............................................................ Page 13 Preparing the weather station for use.......................................................... Page 14 Operation................................................................................................. Page 16 Receiving the DCF radio time signal............................................................ Page Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually............................................... Page Setting the alarm time................................................................................... Page Activating / deactivating the alarm function................................................ Page Switching off the alarm signal...................................................................... Page SNOOZE function........................................................................................ Page Preparing to use the weather forecasting function...................................... Page Selecting the location.................................................................................... Page Selecting the location manually................................................................... Page GB/IE/NI 16 17 19 20 21 21 21 23 24 5 Lunar phases................................................................................................. Page Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................. Page Adjusting the air pressure indication............................................................ Page Setting the channel........................................................................................ Page Displaying temperature and temperature trend.......................................... Page Displaying the humidity and humidity trend................................................ Page Displaying the maximum / minimum temperature / humidity...................... Page Temperature and frost alarm........................................................................ Page Activating / deactivating the the temperature and frost alarm................... Page Background lighting...................................................................................... Page Battery state display...................................................................................... Page Changing the batteries................................................................................. Page 28 28 29 30 31 31 32 33 33 34 34 34 Troubleshooting.................................................................................. Page 35 Cleaning and care.............................................................................. Page 36 Disposal...................................................................................................... Page 37 Warranty................................................................................................... Page 38 Information............................................................................................. Page 39 Declaration of Conformity............................................................................ Page 39 6 GB/IE/NI Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The product is only suitable for use in private households and is not intended for commercial use. GB/IE/NI 7 Parts description Weather station: 1 Date display 2 Month display 3 Alarm 1 4 SNOOZE display 5 Radio tower symbol 6 DST display (summer time) 7 Time display 8 Alarm 2 9 Day of week display 10 Sunrise / time of sunrise 11 Tidal range display 12 Location 13 Lunar phase 14 Sundown / time of sundown 15 Temperature trend (indoor) 16 Humidity trend (indoor) 17 Humidity (indoor) 18 Comfort indicator (maximum / minimum) 19 Inside temperature (°C / °F) 20 Battery state display 8 GB/IE/NI 21 Humidity trend (outdoor) 22 Humidity (outdoor) 23 Temperature and frost alarm (maximum / minimum) 24 Temperature trend (outdoor) 25 Outdoor temperature (°C / °F) 26 Battery state display (outdoor sensor) 27 Selected channel 28 Barometric pressure bar display 29 Barometric pressure display of the last hour 30 Absolute / relative barometric pressure 31 Barometric pressure trend 32 Weather forecast 33 SNOOZE / LIGHT button 34 MODE button 35 + button 36 – button 37 Channel button (CH) 38 HISTORY ABS / REL button 39 CITY button Outdoor sensor: 41 Control LED 42 Mount 43 RESET button 40 Battery compartment 44 Channel selector switch 45 Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1% Radio signal: DCF Batteries: 3 x AA, 1.5 V (direct current) Air pressure range: 850 - 1050 hPa Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F GB/IE/NI 9 Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1% HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Included items 1 Weather station 1 Outdoor sensor 3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 1 Operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 10 GB/IE/NI General Safety Information  Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use the product if it is damaged. Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the product if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the contacts on the batteries and on the product before inserting them. GB/IE/NI 11 Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at the same time. Use only batteries of the same type. If the batteries in your product have leaked, remove them immediately to prevent damage to the product! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor! Before use Setting up the devices Put the batteries first into the outdoor sensor. CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do 12 GB/IE/NI not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged. Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired. Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED 41 lights up briefly. Close the battery compartment cover. Installing the Outdoor Sensor: Note: You will need an electric drill for this step. GB/IE/NI 13 Find an appropriate place for the outdoor sensor.  Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data. For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw. Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment 40 on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment. As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal. Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception. 14 GB/IE/NI Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually as follows: 1. Press the channel button (CH) 37 . The icon of the selected channel 27 will flash in the LC-display. 2. Then press the RESET button 43 of the sensor. As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 . When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”). GB/IE/NI 15 Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes. Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window). Operation Receiving the DCF radio time signal After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5 flashing. Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”). 16 GB/IE/NI In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station. Press the + and – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol. If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten. Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format. GB/IE/NI 17 Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the 12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in 12 hour mode. 2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “ or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired temperature unit. 3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa / inHg). 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the product display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date if you have no reception of DCF. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. 18 GB/IE/NI If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. 6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value. 7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display. Press the + or – button to set the desired value. 8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value. 9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes in the date display. Press the + or – button to set the desired value. 10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the + or – button to choose the desired language. Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French (FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language). 11. Confirm your setting by pressing the MODE button. Setting the alarm time 1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display. 2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes. GB/IE/NI 19 3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value. 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. Note: You can set two different alarms separately. 6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7 mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode. 7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2. Activating / deactivating the alarm function 1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode. 2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears in the LC display. The alarm has been activated. 3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated. 20 GB/IE/NI Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set.  Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes. SNOOZE function Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your product and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions. GB/IE/NI 21 The weather station displays the following weather symbols: 22 GB/IE/NI + = sunny + = slightly cloudy + = cloudy + = rainy + = rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend 31 . You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant. The barometric pressure will fall. Selecting the location Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude and latitude are displayed. GB/IE/NI 23 Press the + or – button 35 , 36 to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”). After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE MID) and high (TIDE TH). Selecting the location manually Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed. Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location. Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the same fashion. GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks. Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT. Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of your location in the same fashion. After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE MID) and high (TIDE TH). 24 GB/IE/NI You can choose from the following countries and cities: Germany (DE) Berlin BER Rostock ROS Saarbrücken SAA Liege LIE Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR Croatia (HR) Split SPL Zagreb ZAG Czech (CZ) Brno BRN Prague PRG Denmark (DK) Aalborg ALB KOB Bremen BRE Stuttgart STU Köln KOE Ulm ULM Dortmund DOR Würzburg WUR Dresden DRE Canberra CBR Düsseldorf DUS Erfurt ERF Melbourne Frankfurt FRA Sydney SYD Freiburg FRE Bregenz BRE Hamburg HAM Hannover HAN Graz GRZ Copenhagen Hof HOF Innsbruck INN Odense ODE Kaiserslautern KAI Linz LNZ Helsinki HEL Kassel KAS Salzburg SLZ Finland (FI) Kiel KIE Vienna WIE AJA Leipzig LEI VIL France (FR) Ajaccio Villach Magdeburg MAG München MUN Nürnberg NUR Osnabrück OSN Passau PAS Regensburg REG Australia (AU) Austria (AT) Belgium (BE) MEL Wels WEL Biarritz BIA Antwerp ANT Bordeaux BOR Brest BRE Bruges BRG CHE Brussels BRU CherbourgOcteville Libramont LIB Clermont-Ferrand CMF GB/IE/NI 25 Dijon DIJ Lecce LEC Lille LIL Messina MES New Zealand (NZ) Wellington WLG Lyon LYO Milan MIL Marseille MRS Naples NAP Norway (NO) Bergen BGN Metz MET Palermo Nantes NAN Parma PAL Lillehammer LIL PAR Oslo Nice NIC Perugia PER OSL Cracow KRA Orleans ORL Rome ROM Paris PAR San Remo Perpignan PER Triest SRE Gdansk GDA TRI Poznan Rouen ROU POZ Turin TOR Warsaw Strasbourg STR WAR Venice VEN Faro FAR Lisbon LIS Toulouse TOU Verona VER Greece (GR) Athens AHN Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ Hungary (HU) Budapest BUD Luxemburg (LU) Luxembourg LUX Ireland (IE) Dublin DUB Monaco (MC) Monte Carlo MCM Italy (IT) Ancona ANC Amsterdam AMS Bari BAR Bolzano BOZ Netherlands (NL) Cagliari CAG Arnhem ARN Florence FIR Eindhoven EIN Foggia FOG Groningen GRO Genoa GEN Rotterdam ROT The Hague DHA 26 GB/IE/NI Poland (PL) Portugal (PT) Porto POR Russian Federation (RU) St. Petersburg PET Serbia (RS) Belgrade BEO Slovakia (SK) Bratislava BRV Kosice KOS Slovenia (SI) Ljubliana LUB Spain (ES) Alicante ALI Sweden (SE) Switzerland (CH) Andorra AND Geneva GEN Badajoz BAD Lucerne LUC Barcelona BAR Lugano LUG Bilbao BIL Sion SIO Cordoba COR St. Gallen SGL Eivissa Ibiza IBZ La Coruña LCO Las Palmas LPA Leon Madrid Zurich ZUR Aberdeen ABD LEO Belfast BEL MAD Birmingham BIR Malaga MAL Cardiff CAR Palma de Mallorca PAL Glasgow GLW Salamanca SAL London LON Sevilla SEV Manchester MAN Valencia VAL Newcastle upon Tyne NEC Zaragoza ZAR Gothenburg GOT Karlstad KAR United Kingdom (GB) United States (US) Plymouth PLY Los Angeles LAX Stockholm STO New York NYC Basel BAS Washington WAS Berne BRN Chur CHU GB/IE/NI 27 Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 . New moon Waxing halfmoon Half-moon Waxing full moon Full moon Waning full moon Half-moon Waning halfmoon Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours. 0HR = present barometric pressure –1HR = barometric pressure an hour earlier –2HR = barometric pressure two hours earlier, etc. 28 GB/IE/NI Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable values. You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place. For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure. Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or get the current value from the Internet. You can adjust the weather station like this: Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After that press the + or – button 35 , 36 , to interchange between the absolute or relative air pressure. Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing the + or – button. Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather station now shows the relative air pressure. GB/IE/NI 29 If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button. Setting the channel The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings. Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio signals, the symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 44 on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display. - 1: Outdoor sensor channel 1 - 2: Outdoor sensor channel 2 - 3: Outdoor sensor channel 3 - : automatic channel change 30 GB/IE/NI Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see the following displays: The temperature is rising. The temperature is remaining constant. The temperature is falling. Displaying the humidity and humidity trend The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are shown in the LC display. The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories. The following categories are available: GB/IE/NI 31 DRY = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C WET = Humidity > 70 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in the LC display. Displaying the maximum / minimum temperature / humidity The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station. The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved. If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the maximum values. Press the + button twice to display the minimum values. Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum and minimum values. 32 GB/IE/NI Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode. Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button to confirm your setting. Activating / deactivating the the temperature and frost alarm If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to select one. Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms. If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C. GB/IE/NI 33 If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds. Battery state display The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”). Changing the batteries Weather station: Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20 is shown. 34 GB/IE/NI Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.  Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment 40 . Close the battery compartment. Outdoor sensor: Replace the batteries if battery display 26 is shown. Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment 45 . Close the battery compartment. Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. GB/IE/NI 35 If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product. Clean only the outside of the product with a soft, dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. 36 GB/IE/NI Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging materials for waste separation, O which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. GB/IE/NI 37 Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/CE and its amendments. Return the batteries and / or the product through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. 38 GB/IE/NI The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Information Declaration of Conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radiocontrolled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999/5/EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com. GB/IE/NI 39 40 GB/IE/NI Indledning.................................................................................................Side 43 Anvendelsesområde......................................................................................Side De enkelte dele..............................................................................................Side Tekniske data.................................................................................................Side Medfølger ved køb........................................................................................Side 43 44 45 46 Sikkerhed..................................................................................................Side 46 Generelle sikkerhedsanvisninger..................................................................Side 47 Sikkerhedsinformationer om batterier...........................................................Side 47 Før ibrugtagning..................................................................................Side 48 Opstilling........................................................................................................Side 48 Ibrugtagning af udendørssensor...................................................................Side 49 Ibrugtagning af vejrstationen........................................................................Side 50 Betjening.....................................................................................................Side 52 Modtagelse af DCF-radiosignal....................................................................Side Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt / dato / sprog..............................................................Side Indstilling af vækketid....................................................................................Side Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen..............................................Side Slukning af alarmsignalet..............................................................................Side SNOOZE-funktion..........................................................................................Side Ibrugtagning af vejrprognose.......................................................................Side Valg af position..............................................................................................Side Manuel indstilling af position........................................................................Side DK 52 53 55 56 57 57 57 60 60 41 Månefaser......................................................................................................Side Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer................................................Side Indstilling af lufttrykvisningen.........................................................................Side Indstilling af kanal..........................................................................................Side Visning af temperatur og temperaturtendens...............................................Side Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens........................................Side Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed............................Side Temperatur- og frostalarm.............................................................................Side Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm................................Side Baggrundsbelysning......................................................................................Side Batterivisning..................................................................................................Side Skift af batterier..............................................................................................Side 64 64 65 66 67 67 68 69 69 70 70 70 Afhjælpning af fejl..............................................................................Side 71 Rensning og pleje................................................................................Side 72 Bortskaffelse...........................................................................................Side 73 Garanti.........................................................................................................Side 74 Informationer.........................................................................................Side 75 Overensstemmelseserklæring........................................................................Side 75 42 DK Vejrstation Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Anvendelsesområde Vejrstationen viser temperaturen indendørs og udendørs i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt disses maksimum- og minimumværdier. Derudover vises den indendørs og udendørs luftfugtighed (% RH) samt disses maksimum- og minimumværdier. Yderligere visningsværdier er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato. Derudover viser vejrstationen tidspunktet for den daglige solopgang og solnedgang og månefaserne. Dette produkt er udelukkende bestemt til den private husholdning og ikke til den erhvervsmæssige indsats. DK 43 De enkelte dele Vejrstation: 1 Datovisning 2 Månedsvisning 3 Alarm 1 4 SNOOZE-visning 5 Radiotårnssymbol 6 DST-visning (sommertid) 7 Klokkeslætsvisning 8 Alarm 2 9 Visning af ugedag 10 Solopgang / tidspunkt for solopgang 11 Tidevands-visning 12 Position 13 Månefase 14 Solnedgang / tidspunkt for solnedgang 15 Temperaturtendens (indendørs) 16 Luftfugtighedstendens (indendørs) 17 Luftfugtighed (indendørs) 18 Komfort-indikator (maksimal / minimal) 44 DK 19 Indendørstemperatur (°C / °F) 20 Batterivisning 21 Luftfugtighedstendens (udendørs) 22 Luftfugtighed (udendørs) 23 Temperatur- og frost-alarm (maksimal / minimal) 24 Temperaturtendens (udendørs) 25 Udendørstemperatur (°C / °F) 26 Batterivisning (udendørssensor) 27 Valgt kanal 28 Lufttryk-bjælkevisning 29 Lufttrykvisning for seneste time 30 Absolut / relativt lufttryk 31 Lufttryktendens 32 Vejrprognose 33 SNOOZE- / LIGHT-tast 34 MODE-tast 35 +-tast 36 – -tast 37 Kanal-tast (CH) 38 HISTORY ABS / REL-tast 39 CITY-tast 40 Batterirum Udendørssensor: 41 Kontrol-LED 42 Ophængningsanordning 43 RESET-tast 44 Kanal-valgknap 45 Batterirum Tekniske data Vejrstation: Temperaturmåleområde: 0 til +50 °C +32 til +122 °F Temperaturopløsning: 0,1 °C Måleområde Luftfugtighed: 20–95 % Opløsning Luftfugtighed: 1 % Radiosignal: DCF Batteri: 3 x AA, 1,5 V (jævnstrøm) Lufttrykområde: 850 - 1050hPa Udendørssensor: Temperaturmåleområde: –20 til +65 °C –4 til +149 °F Måleområde Luftfugtighed: 20–95 % DK 45 Opløsning Luftfugtighed: 1 % HF transmissionssignal: 433 MHz HF senderækkevidde: maks. 30 meter (i frit områdei) Batteri: 2 x AA, 1,5 V (jævnstrøm) Beskyttelsestype: IPX4 (sprøjtevandsbeskyttet) Medfølger ved køb 1 vejrstation 1 udendørssensor 3 batterier AA, 1,5 V (forinstalleret) 2 batterier AA, 1,5 V (forinstalleret) 1 betjeningsvejledning Sikkerhed Læs alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger. Tilsidesættelse af sikkerhedsinstrukser og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og eller alvorlige kvæstelser. ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG! 46 DK Generelle sikkerhedsanvisninger  Børn er som regel ikke i stand til at vurdere faremomenterne. De skal holdes på afstand af produktet. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at være under opsyn. Tag produktet ikke i drift, når det er beskadiget. Sikkerhedsinformationer om batterier LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme. Fjern batterierne, når De ikke har været i brug i længere tid. FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades! Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! De er vist i batterirummene. Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i. DK 47 Fjern de tømte batterier omgående fra produktet. Der består forhøjet risiko for lækage! Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet! Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt! Hold batterierne på afstand af børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem ikke, og skil dem ikke ad. Skift altid alle batterier ud samtidigt. Anvend udelukkende batterier af samme type. Hvis batterierne i deres produkt skulle være løbet ud, så fjern disse omgående, for at forebygge skader på produktet! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp! Før ibrugtagning Opstilling Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen. FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade. Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade. 48 DK Apparaterne må ikke anbringes uden beskyttelse på værdifulde eller følsomme overflader. Overholdes det ikke, kan de blive beskadiget. Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører på den samme frekvens på 433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen. Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen mellem apparaterne kan hæmmes. Apparaterne må ikke opstilles i jernbetonbygninger, f.eks. lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt hæmmet heraf. Ibrugtagning af udendørssensor Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren. Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en 41 lyser kortvarigt. Luk låget til batterirummet. Montering af udendørssensor: Henvisning: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine. Find et egnet sted til udendørssensoren.  Henvisning: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på 30 meter fra vejrstationen. Der må ikke befinde sig nogen forstyrrende hindringer DK 49 mellem udendørssensoren og vejrstationen. Datatransmissionen kan blive forstyrret. Vægmontering: Udendørssensoren anbringes med ophænget 42 på en skrue. Ibrugtagning af vejrstationen Batterisikringsstrimlen fjernes: Åbn batterirummet 40 på vejrstationens bagside. Tag batterisikringsstrimlen ud. Luk derefter batterirummet igen. Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen at modtage radiosignalet. Henvisning: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modtagelsen. Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet: Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til udendørssensoren. Dette kan tage nogle minutter. -symbolet blinker nogle minutter. Ved vellykket forbindelse til udendørssensoren vises det valgte kanalsymbol 27 med udendørssensorens kanal i LC-displayet (skift om nødvendigt udendørssensorens kanal iht. kapitlet ”Indstilling af kanal”). 50 DK Kan der ikke oprettes nogen automatisk forbindelse, så kan det ske manuelt på følgende måde: 1. Tryk kanal-tasten (CH) 37 . Den valgte kanals 27 symbol blinker i LC-displayet. 2. Tryk så udendørssensorens RESET-taste 43 . Så snart vejrstationen har etableret forbindelse med udendørssensoren, begynder den automatisk at modtage DCF-radiosignalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet 5 blinker i displayet. Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-displayet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtagningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog“). Radiosignal (DCF): DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver sendt fra en af de mest præcise ure i verden, i nærheden af Frankfurt/Main, Tyskland. Vejrstationen modtager disse signaler under optimale betingelser indtil en afstand på ca. 2000 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel ca. 3–10 minutter. DK 51 Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Om nødvendigt ændres vejrstationens placering (f.eks. i nærheden af et vindue), hvis der opstår problemer med modtagelsen. Betjening Modtagelse af DCF-radiosignal Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller 3 minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et DCF-radiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet 5 blinker i displayet. Henvisning: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se under ”Opstilling“). For at korrigere eventuelle afvigelser fra det nøjagtige klokkeslæt gennemfører vejrstationen hver dag kl. 1:00, 2:00 og 03:00 automatisk en synkronisering med DCF-radiosignalet. Modtagelse af DCF-signalet kan også udføres manuelt på vejrstationen. Tryk samtidigt på + og – -tasten 35 , 36 . Vejrstationen forsøger at modtage DCF-signalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet blinker i LC-displayet. 52 DK Hvis der ikke bliver etableret forbindelse med DCF-radiosignalet, blliver processen afbrudt. Henvisning: Hvis uret i vejrstationen ikke kan modtage DCF-signalet på grund af fejl, for stor afstand til senderen el. lign., er der mulighed for at indstille klokkeslættet manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede værdier korrigeret. Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens opstillingssted. I dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt. Man gør det på denne måde: 1. Tryk på MODE-tasten 34 og hold den trykket i ca. 3 sekunder. „12 Hr“ eller „24 Hr“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten 35 , 36 for at vælge det ønskede timeformat. Henvisning: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen 7 står for 12-timers formatet om formiddagen. PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for 12-timers formatet om eftermiddagen. DK 53 2. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Temperaturenheden „°C“ eller „°F“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede temperaturenhed. 3. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Lufttrykenheden blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede enhed (hPa / inHg). 4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2). Henvisning: skulle De befinde Dem i et andet land, i hvilket der godt nok stadig modtages DCF-signalet, men i hvilket det aktuelle klokkeslet afviger, så kan De benytte tidszone-indstillingen til at indstille det aktuelle klokkeslet. Befinder De for eksempel i et land, hvor tiden er en time før den mellemeuropæiske tid (MET), sætter De tidszone på + 01. Produktet styres nu godt nok af DCFsignalet, men viser klokkeslettet som en time før MET. 5. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens timevisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi. Henvisning: Klokkeslettet og datoen indstilles automatisk, så snart vejrstationen modtager DCF-signalet. Indstil klokkeslettet og datoen manuelt, når De ikke modtager noget DCF-signal. Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen. 6. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens minutvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi. 54 DK 7. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. I klokkeslætsvisningen blinker visningen af året. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi. 8. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens månedsvisning 1 blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi. 9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi. 10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvisningen 9 blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det ønskede sprog.  Henvisning: De kan vælge mellem tysk (GE), engelsk (EN), italiensk (IT), fransk (FR) og spansk (SP). (Tysk er indstillet som standardsprog). 11. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Indstilling af vækketid 1. Tryk kortvarigt på MODE-tasten 34 for at nå til alarm-modus. Den aktuelt indstillede vækketid vises på LC-displayet. 2. Tryk på MODE-tasten, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker. 3. Tryk på + eller – -tasten 35 , 36 for at indstille den ønskede værdi. 4. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. Minutvisningen blinker. Gentag trin 3, for at indstille værdien for minutterne. 5. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. DK 55 Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen. Henvisning: Du har mulighed for at indstille to forskellige alarmer. 6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet 7 . Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter når du frem til ALARM 2. 7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2. Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen 1. Tryk én eller to gange kort på MODE-tasten 34 for at nå til ALARM 1 eller ALARM 2. 2. Tryk på + -tasten 35 . Alarm-1-symbolet 3 eller alarm-2-symbolet 8 vises på LC-displayet. Alarmen er aktiveret. 3. Tryk igen på + -tasten. Alarm-1-symbolet eller alarm-2-symbolet slukker på LCdisplayet. Alarmen er deaktiveret. 56 DK Slukning af alarmsignalet Tryk på en vilkårlig taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten 33 for at stoppe alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den indstilles igen automatisk til den allerede indstllede alarmtid. Henvisning: Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter. SNOOZE-funktion Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten 33 for at nå til SNOOZE-modus, mens alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter. Ibrugtagning af vejrprognose Henvisning: Vær derudover opmærksom på vejrudsigten fra meteorologisk institut. Skulle det komme til uoverensstemmelser mellem produktet og deres lokale vejrtjeneste, så skal De rette Dem efter deres lokale vejrtjeneste. Vejrprognosen beregnes via en analyse af lufttrykvariationer og kan afvige fra det faktiske vejr. DK 57 Vejrstationen viser følgende vejrsymboler: 58 DK + = solrig + = let skyet + = skyet + = regn + = regn + sne Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det aktuelle vejr. Vejrstationen kan vise lufttryktendensen 31 . Følgende visninger er mulige: Lufttrykket vil stige. Lufttrykket forbliver konstant. Lufttrykket vil falde. DK 59 Valg af position Tryk på CITY-tasten 39 . Visningen af positionen 12 blinker, og længde- og breddegraden vises. Tryk på + eller – -tasten 35 , 36 for at vælge din position. Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Hvis ikke forkortelsen for din position vises på displayet, kan du indtaste positionen brugerdefineret (se ”Manuel indstilling af position“). Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefaserne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH). Manuel indstilling af position Tryk på CITY-tasten 39 , og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller – -tasten 35 , 36 for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position. Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav på samme måde. GMT vises på LC-displayet, og tidszonevisningen blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille differencen mellem din egen tidszone og GMT. Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil længde- og breddegraden for din position på samme måde. 60 DK Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefaserne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH). Følgende lande og byer kan vælges. Germany (DE) Berlin BER Nürnberg NUR Villach VIL Osnabrück OSN Wels WEL Passau PAS Antwerp ANT Regensburg REG Rostock ROS Brugge BRG SAA Brussels BRU Libramont LIB Liege LIE Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR Croatia (HR) Split SPL Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Saarbrücken Erfurt ERF Stuttgart STU Frankfurt FRA Ulm ULM Freiburg FRE Würzburg WUR Hamburg HAM Canbera CBR Hannover HAN Hof HOF Melbourne MEL Kaiserslautern KAI Sydney SYD Bregenz BRE Kassel KAS Kiel KIE Graz GRZ Leipzig LEI Innsbruck INN Linz LNZ Salzburg Vienna Magdeburg MAG München MUN Australia (AU) Austria (AT) Belgium (BE) Zagreb ZAG Czech (CZ) Brno BRN Prague PRG Denmark (DK) Alborg ALB Copenhagen KOB SLZ WIE Odense ODE DK 61 Finland (FI) Helsinki HEL Hungary (HU) Budapest BUD Luxemburg (LU) Luxemburg LUX France (FR) Ajaccio AJA Ireland (IE) Dublin DUB Monaco (MC) Monte Carlo MCM Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC AMS BOR Bari BAR Brest BRE Bolzano BOZ Netherlands (NL) Amsterdam Bordeaux CherbourgOcteville CHE Cagliari CAG Arnhem ARN Florence FIR Eindhoven EIN ClermontFerrand CMF Foggia FOG Groningen GRO DIJ GEN ROT Dijon Genua Rotterdam LIL LEC DHA Lille Lecce The Hague MES WLG LYO Messina Wellington Lyon Marseille MRS Milan MIL New Zealand (NZ) Metz MET Naples NAP BGN Nantes NAN PAL Norway (NO) Bergen Palermo PAR LIL NIC Parma Lillehammer Nice ORL PER OSL Orleans Perugia Oslo PAR ROM KRA Paris Rome Cracow Perpignan PER San Remo SRE Gdansk GDA Rouen ROU Triest TRI Poznan POZ Strasbourg STR Turin TOR Warsaw WAR Toulouse TOU Venice VEN Faro FAR Athens AHN Verona VER Vaduz VDZ Lisbon LIS Greece (GR) 62 DK Liechtenstein (LI) Poland (PL) Portugal (PT) Porto POR Sevilla SEV Manchester MAN Russian Federation (RU) St. Petersburg PET Valencia VAL NEC Zaragoza ZAR Newcastle upon Tyne Plymouth PLY Serbia (RS) Belgrade BEO Los Angeles LAX Slovakia (SK) Bratislava BRV Kosice KOS New York NYC Slovenia (SI) Ljubliana LUB Washington WAS Spain (ES) Alicante ALI Andorra Sweden (SE) Gothenburg GOT Karlstad KAR Stockholm STO Basel BAS Berne BRN Chur CHU AND Geneva GEN Badajoz BAD Lucerne LUC Barcelona BAR Lugano LUG Bilbao BIL Sion SIO Cordoba COR St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD Belfast BEL Birmingham BIR Cardiff CAR Glasgow GLW London LON Switzerland (CH) Eivissa Ibiza IBZ La Coruna LCO Las Palmas LPA Leon LEO Madrid MAD Malaga MAL Palma de Mallorca PAL Salamanca SAL United Kingdom (GB) United States (US) DK 63 Månefaser Vejrstationen har en visning, der automatisk viser den aktuelle månefase 13 . Nymåne Voksende halvmåne Halvmåne Voksende fuldmåne Fuldmåne Aftagende fuldmåne Halvmåne Aftagende halvmåne Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer Tryk gentagne gange på HISTORY-ABS / REL-tasten 38 for at kunne aflæse de sidste 12 timers lufttrykværdier. 0HR = aktuelt lufttryk –1HR = lufttryk for en time siden –2HR = lufttryk for to timer siden, etc. 64 DK Indstilling af lufttrykvisningen Denne vejrstations vejrudsigt beror på en udnyttelse af lufttrykforandringen. Lufttrykvisningen 30 er fra fabrikkens side af indstillet til det absolutte lufttryk. Da lufttrykket generelt sænkes med højden over havets overflade, bliver der som regel fra myndighedernes vejrudsigt angivet det såkaldte relative lufttryk. Dette relative lufttryk bliver tilpasset områdets topografi, for at få samlignelige værdier. De kan tilpasse det relative lufttryks visning til deres driftsteds forhold. Til det skal De meddele deres vejrstation én gang for alle det aktuelle relative lufttryk. Denne kan De få oplyst hos deres lokale vejrtjeneste eller også i internettet. Gå til indstilling som følgende: Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten 38 trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten 35 36 for at skifte mellem den absolutte / relative lufttrykvisning. Vælg „Rel“ og tryk for at bekræfte HISTORY ABS / REL-tasten. Lufttryksvisningen blinker. Nu kan De indstille den ønskede værdi med + eller - tasten. Bekræft deres indstilling ved at trykke HISTORY ABS/REL-tasten. Deres vejrstation viser nu det relative lufttryk. DK 65 Når De ønsker at vejrstationen viser det absolutte lufttryk, så gør som følgende: Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten for skifte til absolut lufttrykvisning. Bekræft deres instilling ved at trykke HISTORY ABS / REL-tasten. Indstilling af kanal Vejrstationen modtager automatisk udesensorens signal, efter De har foretaget alle indstillinger. Henvisning: ved forstyrrelser gennem apparater, som befinder sig i nærheden, der overfører radiosignaler, blinker tegnene for luftfugtighed (udvendig) 22 og udetemperatur 25 . Vælg en anden kanal til den udvendige sensor ved at trykke CH-tasten 37 på vejrstationen eller kanal-valgkontakten 44 ved den udvendige føler. De pågældende data vises på LC-displayet. - 1: Kanal for udendørssensor 1 - 2: Kanal for udendørssensor 2 - 3: Kanal for udendørssensor 3 - : automatisk kanalskift 66 DK Visning af temperatur og temperaturtendens Den aktuelle indendørstemperatur 19 og temperaturtendensen (indendørs) 15 vises på LC-displayet. Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen 25 og temperaturtendensen (udendørs) 24 . Følgende visninger er mulige: Temperaturen stiger. Temperaturen er konstant. Temperaturen falder. Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs) 16 og den aktuelle luftfugtighed (indendørs) 17 vises på LC-displayet. Komfortindikatoren 18 deler luftfugtigheden i tre kategorier. Følgende kategorier står til rådighed: DRY = luftfugtighed < 40 % COMFORT = luftfugtighed 40–70 %, indendørstemperatur 20 °C–28 °C WET = luftfugtighed > 70 % DK 67 Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren viser vejrstationen luftfugtighedstendensen (udendørs) 21 og luftfugtigheden (udendørs) 22 på LC-displayet. Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed Den minimale / maksimale temperatur / luftfugtighed måles første gang, når batterierne indsættes, og gemmes i vejrstationen. De maksimale og minimale værdier for temperatur, hygrometer og lufttryk gemmes automatisk. Når vejrstationen viser klokkeslættet 7 , trykkes der på +tasten 35 for at vise de maksimale værdier. Tryk to gange på +-tasten for at vise de minimale værdier. Hold +-tasten nede i ca. 3 sekunder for at slette de gemte minimale og maksimale værdier. 68 DK Temperatur- og frostalarm Temperaturalarmen er en kort signallyd som lyder, så snart udetemperaturen undereller overskrider det foregivne temperaturområde. Gå til indstillingen af det ønskede temperaturområde som følgende: Tryk på – -tasten 36 for at nå til modusen for temperaturalarm. Hold – -tasten nede i 3 sekunder. Den maksimale temperaturvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne. Tryk på MODE-tasten 34 for at bekræfte indtastningen. Den minimale temperaturvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne. Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen. Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm Hvis der er aktiveret mere end én udendørssensor, skal der trykkes på kanaltasten 37 for at vælge en sensor. Tryk flere gange på – -tasten 36 for at aktivere temperatur- og frostalarmen. Når frostalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol 23 ved siden af udendørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved –1 °C til + 3 °C. Når temperaturalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol ved siden af udenDK 69 dørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved de indstillede værdier. Hvis både temperatur- og frostalarm er aktiveret, vises begge symboler i displayet. Baggrundsbelysning Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten 33 . Baggrundsbelysningen lyser i 5 sekunder. Batterivisning Batterivisningen 20 , 26 kommer til syne i vejrstationens LC-display, når batterierne er svage. Sørg for at udskifte batterierne i tide (se ”Skift af batterier”). Skift af batterier Vejrstation: Skift batterier, når LC-displayet er ulæseligt, eller batterivisningen 20 kommer til syne. Fjern låget til batterirummet på vejrstationens bagside. Tag de brugte batterier ud. 70 DK Indsæt 3 nye AA, 1,5 V. Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen 40 . Luk batterirummet. Udendørssensor: Skift batterier, når batterivisningen 26 kommer til syne. Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren. Tag de brugte batterier ud. Indsæt to nye AA, 1,5 V. Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen 45 . Luk batterirummet. Afhjælpning af fejl Henvisning: Produktet indeholder elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden. Fjern denne type apparater fra vejrstationens / udendørssensorens rækkevidde, eller tag batterierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser. DK 71 Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtageren forstyrres følsomt. I dette tilfælde bedes De ændre deres ståsted (f.eks. i nærheden af et vindue). Bemærk absolut at den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks. 30 meter (frit felt) fra basisstationen. Den angivne rækkevidde er frifeltrækkevidden og betyder at der ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre sensor og basisstationen. En „synskontakt“ mellem ydre sensor og basisstation forbedrer ofte transmissionen. Kulde (Udetemperaturer under 0°C) kan have negativ indflydelse på batteriydelsen hos den ydre sensor og derigennem ligeledes have negativ indflydelse på radiotransmissionen. En yderligere faktor, som kan føre til modtageforstyrrelser, er tomme eller for svage batterier hos ydersensoren. Skift disse ud med nye. Rensning og pleje Anvend under ingen omstændighed væsker og ingen rengøringsmidler, da disse beskadiger produktet. Rens produktet udelukkende udefra med en blød tør klud. Sprøjt udendørssensoren under ingen omstændigheder af, f.eks. med en haveslange. Sensoren er kun beskyttet mod regnvand oppefra. 72 DK Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland. b a  emærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse B er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. P roduktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.  e får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt D hos deres lokale myndigheder eller bystyre. F or miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. retningslinje 2006 / 66 / EF og dennes ændringer. Aflevér batterierne og / eller produktet via en af de tilbudte genbrugsstationer. DK 73 Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted. Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materialeeller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. 74 DK Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. Informationer Overensstemmelseserklæring Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, erklærer som eneansvarlige, at produktet: Vejrstation, model-nr.: Z31915, version: 02 / 2017, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Dokumenterne kan efter behov downloades på websitet www.owim.com. DK 75 Introduction.......................................................................................... Page 78 Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Page Description des pièces et éléments........................................................... Page Données techniques................................................................................... Page Fourniture.................................................................................................... Page 78 79 80 81 Sécurité.................................................................................................... Page 82 Instructions générales de sécurité............................................................. Page Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables...... Page 82 83 Avant la mise en service............................................................ Page 84 Installation des appareils........................................................................... Page Mise en service du capteur extérieur........................................................ Page Mise en service de la station météo......................................................... Page 84 85 86 Utilisation............................................................................................... Page 89 Réception du signal radio DCF................................................................. Page Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue...................... Page Régler l’heure du réveil.............................................................................. Page Activation / désactivation de la fonction réveil........................................ Page Désactivation de l’alarme.......................................................................... Page Fonction SNOOZE.................................................................................... Page Mise en service de la prévision météorologique..................................... Page Sélection du site......................................................................................... Page Sélection manuelle du site......................................................................... Page 76 FR/BE 89 90 92 93 94 94 94 97 97 Phases lunaires........................................................................................... Page Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures.... Page Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique............................ Page Réglage du canal....................................................................................... Page Affichage de la température et de la tendance de température............ Page Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air.................................................................................. Page Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale..... Page Alarme de température et de gel.............................................................. Page Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel............ Page Rétroéclairage............................................................................................ Page Affichage de l’usure des piles................................................................... Page Remplacement des piles............................................................................ Page 101 101 102 103 104 105 105 106 107 107 108 108 Dépannage........................................................................................... Page 109 Nettoyage et entretien............................................................... Page 110 Recyclage............................................................................................... Page 110 Garantie.................................................................................................. Page 112 Informations........................................................................................ Page 113 Déclaration de conformité......................................................................... Page 113 FR/BE 77 Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme à l’usage prévu La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Elle affiche également l’humidité de l’air intérieur et extérieur (% RH) ainsi que leurs valeurs minimale et maximale. Les autres valeurs affichées par la station météo sont les prévisions météorologiques, l’heure en mode 12 / 24 heures ainsi que la date. La station météo indique également l’heure du lever et du coucher du soleil et les phases lunaires. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. 78 FR/BE Description des pièces et éléments Station météo : 1 Affichage de la date 2 Affichage du mois 3 Alarme 1 4 Affichage SNOOZE 5 Symbole de tour hertzienne 6 Affichage DST (heure d’été) 7 Affichage de l’heure 8 Alarme 2 9 Affichage du jour de la semaine 10 Lever du soleil / heure de lever du soleil 11 Indicateur de marée 12 Site 13 Phase lunaire 14 Coucher du soleil / heure du coucher du soleil 15 Tendance de température (intérieure) 16 Tendance d’humidité de l’air (intérieur) 17 Humidité de l’air (intérieur) 18 Indicateur de confort (maximal / minimal) 19 Température ambiante (°C / °F) 20 Affichage de l’usure des piles 21 Tendance d’humidité de l’air (extérieur) 22 Humidité de l’air (extérieur) 23 Alarme de température et de gel (maximal / minimal) 24 Tendance de température (extérieur) 25 Température extérieure (°C / °F) 26 Affichage de l’usure des piles (capteur extérieur) 27 Canal sélectionné 28 Barre de pression atmosphérique 29 Affichage de la pression atmosphé- rique de la dernière heure 30 Pression atmosphérique absolue / relative 31 Tendance de pression atmosphérique FR/BE 79 32 Prévision météorologique 33 Touche SNOOZE- / LIGHT 34 Touche MODE 35 Touche + 36 Touche – Capteur extérieur : 41 LED de contrôle 42 Dispositif de suspension 43 Touche RESET 37 Touche canal (CH) 38 Touche HISTORY ABS / REL 39 Touche CITY 40 Boîtier à piles 44 Sélecteur de canal 45 Boîtier à piles Données techniques Station météo : Plage de température : 0 à +50 °C +32 à +122 °F Résolution température : 0,1 °C Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 % Précision humidité de l’air : 1 % Signal radio : DCF Pile : 3 x AA, 1,5 V (courant continu) Plage de pression atmosphérique : 850–1050 hPa 80 FR/BE Capteur extérieur : Plage de température : -20 à +65 °C -4 à +149 °F Plage de mesure Humidité de l’air : 20–95 % Précision Humidité de l’air : 1 % Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF : max. 30 mètres (en extérieur) Pile : 2 x AA, 1,5 V (courant continu) Indice de protection : IPX4 (protégée contre les projections d‘eau) Fourniture 1 station météo 1 capteur extérieur 3 piles, AA, 1,5 V (pré-installé) 2 piles, AA, 1,5 V (pré-installé) 1 mode d’emploi FR/BE 81 Sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE ! Instructions générales de sécurité  Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants à l’écart du produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagé. 82 FR/BE Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables  Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/ exposition directe aux rayons du soleil.  Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler ! FR/BE 83  En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.  Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !  Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit  Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.  Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles !  Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile !  Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Installation des appareils Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo. 84 FR/BE PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire. Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées. Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio. N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils. N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéroports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils peut être fortement remise en cause. Mise en service du capteur extérieur Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la sonde extérieure. Retirez la bande de sécurité des piles. Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi et le voyant à LED 41 s’allume brièvement. Refermez le boîtier à piles. FR/BE 85 Montage du capteur extérieur : Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail. Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur. Remarque : veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données risque d’être gênée dans le cas contraire. Montage mural : Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage 42 . Mise en service de la station météo Retrait de la bande de sécurité des piles : Ouvrez le boîtier à piles 40 situé sur la face arrière de la station météo. Retirez la bande de sécurité des piles. Puis, refermez le boîtier à piles. Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la station météo commence à capter le signal radio. 86 FR/BE Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Sinon, la réception risque d’être entravée. Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal radio DCF : la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une liaison avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le symbole clignote pendant quelques minutes. La connexion au capteur extérieur établie avec succès, le symbole du canal choisi 27 apparaît sur l’écran à cristaux liquides avec le canal du capteur extérieur (modifiez le cas échéant le canal du capteur extérieur conf. au chapitre « Réglage du canal »). S’il n’est pas possible d’établir une connexion automatique, il est possible d‘établir manuellement comme suit : 1. Appuyez sur la touche canal (CH) 37 . Le symbole du canal choisi 27 clignote sur l‘écran à cristaux liquides. 2. Appuyez sur la touche RESET 43 du capteur extérieur. Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle commence à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne 5 sur l’écran à cristaux liquides. Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service, FR/BE 87 une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue »). Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne. Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio dure généralement env. 3–10 minutes. La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de problèmes lors de la réception. 88 FR/BE Utilisation Réception du signal radio DCF Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3 minutes après le retrait de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automatiquement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée sur l’écran à cristaux liquides par clignotement du symbole de tour émettrice radio 5 . Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut être fortement gênée (voir « Installation des appareils »). Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchronisation avec le signal radio DCF. La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la station météo. Appuyez simultanément sur les touches + et – 35 , 36 . La station météo tente de capter le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est affichée par le clignotement du symbole de tour hertzienne sur l’écran à cristaux liquides. Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue. FR/BE 89 Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF, vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées. Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil. Procédez comme suit : 1. Appuyez et maintenez la touche MODE 34 enfoncée pendant env. 3 secondes. „12 Hr“ ou „24 Hr“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour choisir le format de l‘heure désiré. Remarque : le symbole AM de l’horloge 7 indique le matin pour l’affichage en mode 12 heures. Le symbole PM de l’horloge indique l’après-midi pour l’affichage en mode 12 heures. 2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de température „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour choisir l‘unité de température votre choix. 90 FR/BE 3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler l‘unité désirée (hPa / inHg). 4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée (-2 à +2). Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure. Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau horaire sur + 01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio DCF, mais l‘heure affichée est une heure en avance sur l‘horaire HEC. 5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne recevez aucun signal DCF. Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut. 6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. FR/BE 91 7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. 8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mois pour la date 1 clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. 9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. 10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’affichage du jour de la semaine 9 , l’affichage de la langue de l’écran clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix. Remarque : vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien (IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand). 11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. Régler l’heure du réveil 1. Appuyez brièvement sur la touche MODE 34 pour passer au mode Alarme. L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides. 2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. L’affichage des heures clignote. 3. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour régler la valeur souhaitée. 92 FR/BE 4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes. 5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut. Remarque : vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes. 6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure 7 . Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez ainsi au mode ALARM 2. 7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2. Activation / désactivation de la fonction réveil 1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE 34 pour accéder au mode ALARM 1 ou ALARM 2. 2. Appuyez sur la touche + 35 . Le symbole d’alarme 1 3 ou le symbole d’alarme 2 8 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée. 3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme 2 s’éteint. L’alarme est désactivée. FR/BE 93 Désactivation de l’alarme Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE / LIGHT 33 pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme s’active automatiquement à l’heure réglée. Remarque : le signal d’alarme retentit pendant env. 2 minutes. Fonction SNOOZE Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT 33 pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes. Mise en service de la prévision météorologique Remarque : consultez également la prévision météo de votre service météo local. En cas de divergences entre le produit et le service météo local, veuillez vous référer à ce dernier. La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmosphérique et peut différer de la météo réelle. 94 FR/BE La station météo affiche les symboles météo suivants : + = ensoleillé + = légèrement nuageux + = nuageux + = pluvieux FR/BE 95 + = pluie + neige Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines heures et non la météo actuelle. La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique 31 . Les affichages suivants sont possibles : Pression atmosphérique en hausse. Pression atmosphérique constante. Pression atmosphérique en baisse. 96 FR/BE Sélection du site Appuyez sur la touche CITY 39 . L’affichage du site 12 clignote; la longitude et la latitude sont affichées. Appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour sélectionner votre site. Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour votre site n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez saisir le site défini par l’utilisateur (voir « Sélection manuelle du site »). Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne (TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH). Sélection manuelle du site Appuyez sur la touche CITY 39 et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour sélectionner les lettres de départ de votre site. Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième et troisième lettres de la même manière. GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires clignote. FR/BE 97 Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire et GMT. Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de latitude et de longitude de votre site de la même manière. Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne (TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH). Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous : Germany (DE) Berlin Kaiserslautern KAI Ulm ULM Würzburg WUR Canbera CBR Bremen BRE Kassel KAS Köln KOE Kiel KIE Dortmund DOR Leipzig LEI Melbourne MEL Dresden DRE Magdeburg MAG Sydney SYD Düsseldorf DUS München MUN Bregenz BRE Erfurt ERF Nürnberg NUR Frankfurt FRA Osnabrück OSN Graz GRZ INN Australia (AU) Austria (AT) Freiburg FRE Passau PAS Innsbruck Hamburg HAM Regensburg REG Linz LNZ Hannover HAN Rostock ROS Salzburg SLZ Saarbrücken SAA Vienna WIE Stuttgart Villach VIL Hof 98 BER FR/BE HOF STU Belgium (BE) Wels WEL Brest BRE Cagliari CAG Antwerp ANT CherbourgOcteville CHE Florence FIR Foggia FOG CMF Genua GEN Lecce LEC Messina MES Milan MIL Naples NAP Palermo PAL Parma PAR Perugia PER Rome ROM San Remo SRE Triest TRI Turin TOR Venice VEN Verona VER Vaduz VDZ LUX Brugge BRG Brussels BRU ClermontFerrand Libramont LIB Dijon DIJ Liege LIE Lille LIL Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR Lyon LYO Marseille MRS Metz MET Croatia (HR) Split Nantes NAN Nice NIC Czech (CZ) Denmark (DK) SPL Zagreb ZAG Orleans ORL Brno BRN Paris PAR Perpignan PER Prague PRG Rouen ROU Alborg ALB Strasbourg STR Toulouse TOU Greece (GR) Athens AHN Liechtenstein (LI) Copenhagen KOB Odense ODE Helsinki HEL Hungary (HU) Budapest BUD Luxemburg (LU) Luxemburg Finland (FI) Ajaccio AJA Ireland (IE) Dublin DUB Monaco (MC) Monte Carlo MCM France (FR) Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC NetherAmsterdam lands (NL) Bordeaux BOR Bari BAR Bolzano BOZ Arnhem FR/BE AMS ARN 99 New Zealand (NZ) Norway (NO) Poland (PL) Portugal (PT) Eindhoven EIN Groningen GRO Rotterdam ROT The Hague DHA Wellington WLG Bergen Slovenia (SI) Ljubliana Spain (ES) Alicante BGN LUB ALI Andorra AND Badajoz BAD Barcelona BAR Bilbao BIL Lillehammer LIL Cordoba COR Oslo OSL Eivissa Ibiza IBZ Cracow KRA La Coruna LCO Las Palmas United Kingdom (GB) Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC Lugano LUG Sion SIO St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD LPA Belfast BEL Gdansk GDA Leon LEO Birmingham BIR Poznan POZ Madrid MAD Cardiff CAR Warsaw WAR Malaga MAL Glasgow GLW Faro FAR Palma de Mallorca PAL London LON Manchester MAN Newcastle upon Tyne NEC Plymouth PLY Los Angeles LAX Lisbon LIS Salamanca SAL Porto POR Sevilla SEV Russian Federation (RU) St. Petersburg PET Valencia VAL Zaragoza ZAR Serbia (RS) Belgrade BEO Gothenburg GOT Slovakia (SK) Bratislava BRV Karlstad KAR New York NYC Stockholm STO Washington WAS Kosice KOS Basel BAS 100 FR/BE Sweden (SE) Switzerland (CH) United States (US) Phases lunaires La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire 13 actuelle. Nouvelle lune Premier croissant Dernier quartier Lune gibbeuse croissante Pleine lune Lune gibbeuse décroissante Dernier quartier Dernier croissant Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL 38 pour pouvoir consulter les valeurs atmosphériques des dernières 12 heures. 0HR = Pression atmosphérique actuelle – 1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt – 2HR = Pression atmosphérique deux heures plus tôt, etc. FR/BE 101 Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de pression atmosphérique. L‘affichage de la pression atmosphérique 30 est réglé en usine sur la pression atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse généralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météorologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain afin d‘obtenir des valeurs de comparaison. Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet. Pour le réglage, procédez comme suit : Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL 38 et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour basculer vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue / relative. Sélectionnez „Rel“ et appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL pour confirmer. L’affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. 102 FR/BE Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Votre station météo affiche maintenant la pression atmosphérique relative. Si vous souhaitez que la station météo affiche la pression atmosphérique absolue, procédez comme suit : Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - pour basculer vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue. Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Réglage du canal La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois l’ensemble des réglages et paramétrages effectués. Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, les symboles de l’humidité de l’air (extérieure) 22 et de la température extérieure 25 clignotent. Sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH 37 de la station météo ou sur le sélecteur de canal 44 sur le capteur extérieur. Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. - 1 : canal capteur extérieur 1 - 2 : canal capteur extérieur 2 FR/BE 103 - 3 : canal capteur extérieur 3 - : changement automatique de canal Affichage de la température et de la tendance de température La température ambiante actuelle 19 et la tendance de température (intérieure) 15 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure 25 et la tendance de la température (extérieure) 24 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. Les affichages suivants sont possibles : La température monte. La température reste constante. La température baisse. 104 FR/BE Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air La tendance de l’humidité de l’air (intérieur) 16 actuelle ainsi que l’humidité de l’air (intérieur) 17 actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort 18 classe l’humidité de l’air en trois catégories. Les catégories ci-dessous sont disponibles : DRY = Humidité de l’air < 40 % COMFORT = Humidité de l’air 40–70 %, température intérieure 20 °C–28 °C WET = Humidité de l’air > 70 % Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la station météo affiche la tendance de l’humidité de l’air (extérieure) 21 ainsi que l’humidité de l’air (extérieure) 22 sur l’écran à cristaux liquides. Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après l’insertion des piles et mémorisées par la station météo. FR/BE 105 Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression de l’air sont automatiquement mémorisées. Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure 7 , appuyez sur la touche + 35 pour afficher la valeur maximale. Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale. Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3 secondes pour effacer les valeurs minimales et maximales. Alarme de température et de gel L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la plage de température désirée, veuillez procéder comme suit : Appuyez sur la touche – 36 pour accéder au mode d’alarme de température. Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la température maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs. Appuyez sur la touche MODE 34 pour confirmer votre saisie. L’affichage de la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les valeurs. Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie. 106 FR/BE Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal 37 pour en sélectionner un. Appuyez plusieurs fois sur la touche – 36 pour activer l’alarme de température et de gel. Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant 23 s’affiche à côté de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit de –1 °C à + 3 °C. Si l’alarme de température est activée, le symbole correspondant s’affiche à côté de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit aux valeurs réglées. Si les alarmes de température et de gel sont activées, les deux symboles s’affichent à l’écran. Rétroéclairage Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT 33 . Le rétroéclairage s’allume pendant 5 secondes. FR/BE 107 Affichage de l’usure des piles Le témoin des piles 20 , 26 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Remplacement des piles »). Remplacement des piles Station météo : Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des piles 20 est affiché. Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo. Retirez les piles usées. Insérez 3 piles neuves de type AA, 1,5 V. Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles 40 . Fermez le boîtier à piles. Capteur extérieur : remplacez les piles lorsque le symbole des piles 26 s’affiche. Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur. Retirez les piles usées. 108 FR/BE Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V. Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles 45 . Fermez le boîtier à piles. Dépannage Remarque : le produit contient des composants électroniques. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez temporairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes. Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception. Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio. FR/BE 109 Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles. Nettoyage et entretien N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit. Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex. avec un tuyau d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que par le haut. Recyclage L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a 110 FR/BE  euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri V sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités V de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeA ter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 /CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : FR/BE 111 Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées aux points de collecte municipaux. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages 112 FR/BE sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Informations Déclaration de conformité Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station météo radioguidée modèle n° : Z31915 version : 02 / 2017, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE. Cette documentation est disponible au téléchargement sur le site www.owim.com. FR/BE 113 Inleiding............................................................................................... Pagina 116 Correct gebruik....................................................................................... Pagina Onderdelenbeschrijving......................................................................... Pagina Technische gegevens.............................................................................. Pagina Leveringsomvang.................................................................................... Pagina 116 117 118 119 Veiligheid............................................................................................ Pagina 119 Algemene veiligheidsinstructies.............................................................. Pagina 120 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s........................................ Pagina 121 Voor de ingebruikname......................................................... Pagina 122 Apparaten plaatsen................................................................................ Pagina 122 Buitensensor in gebruik nemen............................................................... Pagina 123 Weerstation in gebruik nemen............................................................... Pagina 124 Bediening............................................................................................ Pagina 126 DCF-radiosignaal ontvangen................................................................. Pagina 12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen................................................. Pagina Wektijd instellen...................................................................................... Pagina Wekfunctie activeren / deactiveren....................................................... Pagina Alarmsignaal uitschakelen...................................................................... Pagina SNOOZE-functie..................................................................................... Pagina Weersverwachting in gebruik nemen.................................................... Pagina Standplaats kiezen.................................................................................. Pagina Standplaats handmatig kiezen............................................................... Pagina 114 NL/BE 126 128 130 131 132 132 132 134 135 Maanfasen.............................................................................................. Pagina Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen......................................... Pagina Instelling van de luchtdrukweergave..................................................... Pagina Kanaal instellen....................................................................................... Pagina Temperatuur en temperatuurtrend weergeven...................................... Pagina Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven....................... Pagina Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven....... Pagina Temperatuur- en vorstalarm.................................................................... Pagina Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren............................. Pagina Achtergrondverlichting............................................................................ Pagina Batterij-indicator...................................................................................... Pagina Batterijen vervangen............................................................................... Pagina 139 139 140 141 142 142 143 144 144 145 145 145 Storingen verhelpen.................................................................. Pagina 146 Reiniging en onderhoud......................................................... Pagina 147 Verwijdering.................................................................................... Pagina 148 Garantie............................................................................................... Pagina 149 Informatie........................................................................................... Pagina 150 Conformiteitsverklaring........................................................................... Pagina 150 NL/BE 115 Radioweerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspelling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan. Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Dit product is uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik. 116 NL/BE Onderdelenbeschrijving Weerstation: 1 Datumweergave 2 Maandweergave 3 Alarm 1 4 SNOOZE-weergave 5 Radiomastsymbool 6 DST-weergave (zomertijd) 7 Tijdweergave 8 Alarm 2 9 Weekdag-indicatie 10 Zonsopgang / tijd van de zonsopgang 11 Getijdenweergave 12 Standplaats 13 Maanfase 14 Zonsondergang / tijdstip van de zonsondergang 15 Temperatuurtrend (binnen) 16 Luchtvochtigheidstrend (binnen) 17 Luchtvochtigheid (binnen) 18 Comfort-indicator (maximaal / minimaal) 19 Binnentemperatuur (°C / °F) 20 Batterij-indicator 21 Luchtvochtigheidstrend (buiten) 22 Luchtvochtigheid (buiten) 23 Temperatuur- en vorstalarm (maximaal / minimaal) 24 Temperatuurtrend (buiten) 25 Buitentemperatuur (°C / °F) 26 Batterij-indicatie (buitensensor) 27 Gekozen kanaal 28 Luchtdruk balkweergave 29 Luchtdrukindicatie van het afgelopen uur 30 Absolute / relatieve luchtdruk 31 Luchtdruktrend 32 Weersverwachting 33 SNOOZE- / LIGHT-toets 34 MODE-toets 35 +-toets 36 – -toets 37 Kanaal-toets (CH) NL/BE 117 38 HISTORY ABS / REL-toets 39 CITY-toets Buitensensor: 41 Controle-LED 42 Ophanginrichting 43 RESET-toets 40 Batterijcompartiment 44 Kanaal-keuzeschakelaar 45 Batterijcompartiment Technische gegevens Weerstation: Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C +32 tot +122 °F Temperatuurresolutie: 0,1 °C Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 % Resolutie luchtvochtigheid: 1 % Radiosignaal: DCF Batterij: 3 x AA, 1,5 V (gelijkstroom) Luchtdrukbereik: 850–1050 hPa Buitensensor: Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C –4 tot +149 °F 118 NL/BE Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 % Resolutie luchtvochtigheid: 1 % HF overdrachtssignaal: 433 MHz HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter (buitenshuis) Batterij: 2 x AA, 1,5 V (gelijkstroom) Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht) Leveringsomvang 1 Weerstation 1 Buitensensor 3 Batterijen AA, 1,5 V (reeds geïnstalleerd) 2 Batterijen AA, 1,5 V (reeds geïnstalleerd) 1 Gebruiksaanwijzing Veiligheid Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. NL/BE 119 BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies  Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is. 120 NL/BE Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s L EVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!  EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu‘s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.  Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te voorkomen. NL/BE 121  Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!  Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!  Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje!  Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het plaatsen!  Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product. Voor de ingebruikname Apparaten plaatsen Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het weerstation. VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. 122 NL/BE Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten. Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen raken. Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken. Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed. Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals, flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het andere geval negatief worden beïnvloed. Buitensensor in gebruik nemen Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor. Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de controle-LED 41 licht even op. Sluit het batterijvakje. NL/BE 123 Buitensensor monteren: Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig. Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor. Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen tussen buitensensor en weerstation bevinden. In het andere geval kan de gegevensoverdracht gestoord worden. Wandmontage: Hang de buitensensor met de ophanginrichting 42 aan een schroef. Weerstation in gebruik nemen Verwijder het isolatiestrookje van de batterij: Open het batterijcompartiment 40 aan de achterzijde van het weerstation. Verwijder de isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijcompartiment vervolgens weer. Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation de ontvangt van het radiografische signaal. 124 NL/BE Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden. Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden: Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Het -symbool knippert enkele minuten lang. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt op het LC-Display het symbool voor het gekozen kanaal 27 met het kanaal van de buitensensor weergegeven (wijzig eventueel het kanaal van de buitensensor volgens het hoofdstuk “Kanaal instellen”). Als er geen automatische verbinding tot stand kan komen, kunt u dit op de volgende manier handmatig doen: 1. Druk op de kanaal-knop (CH) 37 . Het symbool van het geselecteerde kanaal 27 knippert op het LC-display. 2. Druk vervolgens op de RESET-toets 43 van de buitensensor. Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is, ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast 5 . Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“). NL/BE 125 Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, worden aangegeven. Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaal gesproken ca. 3–10 minuten. De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander eventueel de standplaats van de radiografische klok (bijv. bij een raam), wanneer problemen tijdens de ontvangst optreden. Bediening DCF-radiosignaal ontvangen De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buitensensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display weergegeven door het knipperen van de radiomast 5 . 126 NL/BE Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”). Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het DCF-radiosignaal uit. De ontvangst van het DCF-signaal kan op het weerstation ook handmatig worden gestart. Druk tegelijkertijd op de + en – -Taste 35 , 36 . Het weerstation tracht het DCFsignaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display weergegeven door middel van de knipperende radiomast. Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken onderbroken. Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen, dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven. NL/BE 127 12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig in te stellen. Werkwijze: 1. Druk op de MODE-toets 34 en houd deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets 35 , 36 , om het gewenste tijdformaat te selecteren. Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave 7 betekent bij het 12-uur formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur formaat voor de namiddag. 2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid “°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste temperatuureenheid te selecteren. 3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid (hPa / inHg) te selecteren. 4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde (-2 t / m +2) in te stellen. 128 NL/BE Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzoneinstelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op + 01. Het product wordt weliswaar nog altijd door het DCF-signaal gestuurd, toont echter de tijd als één uur voor MET. 5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweergave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum manueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt. Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave. 6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. 7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. NL/BE 129 8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding van de datumweergave 1 knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. 9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. 10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de weekdagweergave 9 knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -toets, om het gewenste taal te selecteren. Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT), Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld). 11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. Wektijd instellen 1. Druk kort op de MODE-toets 34 , om naar de alarmmodus te schakelen. Op het LC-Display verschijnt de momenteel ingestelde wektijd. 2. Druk op de MODE-toets en houd deze 2 seconden ingedrukt. De uurweergave knippert. 3. Druk op de + of – -toets 35 , 36 om de gewenste waarde in te stellen. 4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de komma in te stellen. 130 NL/BE 5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave. Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen. 6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de tijdweergavemodus 7 bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus ALARM 2. 7. Herhaal stap 2 – 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen. Wekfunctie activeren / deactiveren 1. Druk kort eenmaal of tweemaal op de MODE-toets 34 , om in de modus van ALARM 1 of ALARM 2 te komen. 2. Druk op de + -toets 35 . Het Alarm-1-symbool 3 of het Alarm-2-symbool 8 verschijnt op het LC-Display. De wekfunctie is geactiveerd. 3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd. NL/BE 131 Alarmsignaal uitschakelen Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets 33 op een willekeurige toets om het alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in. Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten. SNOOZE-functie Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets 33 , om in de SNOOZE-modus te komen, terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw af. Weersverwachting in gebruik nemen Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht van uw plaatselijk weerinstituut. Richt u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het product en die van het plaatselijk weerinstituut naar het weerinstituut. De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer. 132 NL/BE Het weerstation toont de volgende weersymbolen: + = zonnig + = licht bewolkt + = bewolkt + = regenachtig NL/BE 133 + = regen + sneeuw De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet het actuele weer. Het weerstation kan de luchtdruktrend 31 weergeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: De luchtdruk zal stijgen. De luchtdruk blijft constant. De luchtdruk zal dalen. Standplaats kiezen Druk op de CITY-toets 39 . De weergave van de standplaats 12 knippert en de lengte- en breedtegraad wordt weergegeven. 134 NL/BE Druk op de + of – -toets 35 , 36 om uw standplaats te selecteren. Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf invoeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“). Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -ondergang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE TH). Standplaats handmatig kiezen De CITY-toets 39 indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden. Druk op de + of – -toets 35 , 36 om de eerste letter van uw standplaats te kiezen. Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en de 3e letter op dezelfde manier in. GMT verschijnt op het LC-Display en de tijdzone-indicatie knippert. Druk op de + of – -toets om het verschil tussen uw tijdzone ten opzichte van GMT in te stellen. Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de lengte- en breedtegraad van uw standplaats op dezelfde manier in. NL/BE 135 Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -ondergang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE TH). U kunt kiezen uit de volgende landen en steden: Germany Berlin (DE) BER München MUN Salzburg SLZ Nürnberg NUR Vienna WIE Osnabrück OSN Villach VIL Passau PAS Wels WEL Regensburg REG Antwerp ANT Rostock ROS Brugge BRG Brussels BRU Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Erfurt ERF Saarbrücken SAA Francoforte FRA Stuttgart STU Libramont LIB Freiburg FRE Ulm ULM Liege LIE Hamburg HAM Würzburg WUR Sarajevo SAR Hannover HAN Canbera CBR Hof HOF Bosnia & Herzegovina (BA) Kaiserslautern KAI Melbourne MEL Split SPL Sydney SYD Croatia (HR) Kassel KAS Bregenz BRE Zagreb ZAG Kiel KIE Brno BRN Leipzig LEI Graz GRZ INN PRG MAG Innsbruck Prague Magdeburg Linz LNZ 136 NL/BE Australia (AU) Austria (AT) Belgium (BE) Czech (CZ) Denmark (DK) Alborg ALB Rouen ROU Turin TOR Strasbourg STR Venice VEN Toulouse TOU Verona VER Greece (GR) Athens AHN Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ Hungary (HU) Budapest BUD LuxemLussemburg (LU) burgo LUX Ireland (IE) Dublin DUB Monaco (MC) Monte Carlo MCM Italy (IT) Ancona ANC BAR Netherlands (NL) Amsterdam AMS Bari Copenhagen KOB Odense ODE Finland (FI) Helsinki HEL France (FR) Ajaccio AJA Biarritz BIA Bordeaux BOR Brest BRE Bolzano BOZ Cherbourg- CHE Octeville Cagliari CAG Florence FIR Foggia FOG ClermontFerrand CMF Dijon DIJ Genua GEN Lille LIL Lecce LEC Lyon LYO Messina MES Marseille MRS Milan MIL Metz MET Naples NAP Nantes NAN Palermo PAL Nice NIC Parma PAR Orleans ORL Perugia PER Parigi PAR Rome ROM Perpignan PER San Remo SRE Triest TRI Arnhem ARN Eindhoven EIN Groningen GRO Rotterdam ROT The Hague DHA New Zealand (NZ) Wellington WLG Norway (NO) Bergen BGN Lillehammer LIL Oslo OSL Cracow KRA Gdansk GDA Poland (PL) NL/BE 137 Portugal (PT) Poznan POZ Leon LEO Warsaw WAR Madrid MAD Faro FAR Malaga MAL Lisbon LIS Palma de Mallorca PAL Aberdeen ABD Belfast BEL Birmingham BIR Cardiff CAR Glasgow GLW Londra LON Gothenburg GOT Manchester MAN Karlstad KAR Newcastle upon Tyne NEC Stockholm STO Plymouth PLY Basel BAS Los Angeles LAX Porto POR Salamanca SAL Russian Federation (RU) St. Petersburg PET Sevilla SEV Valencia VAL Serbia (RS) Belgrade BEO Zaragoza ZAR Slovakia (SK) Bratislava BRV Sweden (SE) United Kingdom (GB) Kosice KOS Slovenia (SI) Ljubliana LUB Spain (ES) Alicante ALI Berne BRN New York NYC Andorra AND Chur CHU WAS Badajoz BAD Geneva GEN Washington Barcelona BAR Lucerne LUC Bilbao BIL Lugano LUG Cordoba COR Sion SIO Eivissa Ibiza IBZ St. Gallen SGL Zurich ZUR La Coruna LCO Las Palmas LPA 138 NL/BE Switzerland (CH) United States (US) Maanfasen Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maanstand 13 toont. Nieuwe maan Wassende halve maan Halve maan Wassende volle maan Volle maan Afnemende volle maan Halve maan Afnemende halve maan Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets 38 , om de luchtdrukwaarden van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen. 0HR = actuele luchtdruk –1HR = luchtdruk van een uur geleden –2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz. NL/BE 139 Instelling van de luchtdrukweergave De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verandering van de luchtdruk. De luchtdrukweergave 30 is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Omdat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve luchtdruk vermeld. Deze relatieve luchtdruk wordt aangepast op de topografie van het land, om vergelijkbare waarden te krijgen. U kunt de weergave van de relatieve luchtdruk van uw weerstation aan de omstandigheden van uw gebruiksplek aanpassen. Hiervoor moet u uw weerstation één keer de actuele relatieve luchtdruk meedelen. Deze kunt u bij uw lokale meteorologische dienst of in het internet nalezen. Ga voor het instellen als volgt te werk: Druk de HISTORY ABS / REL-toets 38 en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets 35 , 36 , om tussen de relatieve en de absolute luchtdrukweergave heen en weer te schakelen. Kies „Rel“ en druk ter bevestiging op de HISTORY ABS / REL-toets. De luchtdrukweergave knippert. Nu kunt u met de + of - -toets de gewenste waarde instellen. Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weerstation toont nu de relatieve luchtdruk. 140 NL/BE Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als volgt te werk te gaan: Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdrukweergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Kanaal instellen Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle instellingen hebt uitgevoerd. Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dan knipperen de symbolen van de luchtvochtigheid (buiten) 22 en buitentemperatuur 25 . Dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door op de CH-toets 37 op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar 44 op de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weergegeven. - 1: kanaal buitensensor 1 - 2: kanaal buitensensor 2 - 3: kanaal buitensensor 3 - : automatische kanaalomschakeling NL/BE 141 Temperatuur en temperatuurtrend weergeven De actuele binnentemperatuur 19 en de temperatuurtrend (binnen) 15 worden in het LC-Display weergegeven. Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur 25 en de temperatuurtrend (buiten) 24 weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: De temperatuur stijgt. De temperatuur blijft constant. De temperatuur daalt. Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen) 16 alsmede de actuele luchtvochtigheid (binnen) 17 worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator 18 verdeelt de luchtvochtigheid in drie categorieën. De volgende categorieën staan ter beschikking: DRY = Luchtvochtigheid < 40 % COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C 142 NL/BE WET = Luchtvochtigheid > 70 % Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de luchtvochtigheidstrend (buiten) 21 alsmede de luchtvochtigheid (buiten) 22 op het LCDisplay. Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen. De maximale en minimale waarden voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk worden automatisch opgeslagen. Bevindt het weerstation zich in de tijdweergave 7 , druk dan op de +toets 35 , om de maximale waarden weer te geven. Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven. Houd de +-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen minimale en maximale waarden te wissen. NL/BE 143 Temperatuur- en vorstalarm Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buitentemperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk: Druk op de – -toets 36 , om de modus van het temperatuur alarm te kiezen. Houd de – -toets gedurende 3 seconden ingedrukt. De maximale temperatuur­ indicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen. Druk op de MODE-toets 34 om uw invoer te bevestigen. De minimum temperatuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen. Druk op de MODE-toets, om uw invoer te bevestigen. Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren Wanneer meer dan één buitensensor is geactiveerd, druk dan op de kanaaltoets 37 , om er één te selecteren. Druk herhaaldelijk op de – -toets 36 om de temperatuur- en het vorstalarm te activeren. Wanneer het vorstalarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende symbool 23 naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij –1 °C tot + 3 °C. Wanneer het temperatuuralarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende 144 NL/BE symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen beide symbolen op het display. Achtergrondverlichting Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets 33 . De achtergrondverlichting brandt gedurende 5 seconden. Batterij-indicator De batterij-indicator 20 , 26 verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Denk eraan, de batterijen tijdig te vervangen (zie “Batterijen vervangen”). Batterijen vervangen Weerstation: vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indicatie 20 verschijnt. NL/BE 145 Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation. Neem de gebruikte batterijen eruit. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V. Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje 40 aangegeven. Sluit het batterijvakje. Buitensensor: Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie 26 verschijnt.  Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor. Neem de gebruikte batterijen eruit. Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V. Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijcompartiment 45 aangegeven. Sluit het batterijcompartiment. Storingen verhelpen Opmerking: het product bevat elektrische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord. 146 NL/BE Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft. Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie. Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden. Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen. Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren, door de RESET-toets 43 te drukken. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het product beschadigen. NL/BE 147 Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek. Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen van boven. Verwijdering  e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de D plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiN ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder H deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. 148 NL/BE  ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het G huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte accu’s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG of aanpassingen hierop worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. NL/BE 149 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Informatie Conformiteitsverklaring Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweerstation, modelnr.: Z31915 versie: 02 / 2017, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 150 NL/BE 1999 / 5 / EG. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.owim.com. NL/BE 151 Einleitung................................................................................................ Seite 154 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................... Seite Teilebeschreibung...................................................................................... Seite Technische Daten....................................................................................... Seite Lieferumfang............................................................................................... Seite 154 155 156 157 Sicherheit................................................................................................ Seite 157 Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................ Seite 158 Sicherheitshinweise zu Batterien............................................................... Seite 158 Vor der Inbetriebnahme........................................................... Seite 160 Geräte aufstellen........................................................................................ Seite 160 Außenfühler in Betrieb nehmen................................................................. Seite 161 Wetterstation in Betrieb nehmen............................................................... Seite 161 Bedienung............................................................................................. Seite 164 DCF-Funksignal empfangen....................................................................... Seite 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen.......................................... Seite Weckzeit einstellen.................................................................................... Seite Weckfunktion aktivieren / deaktivieren..................................................... Seite Alarmsignal ausschalten............................................................................ Seite SNOOZE-Funktion..................................................................................... Seite Wettervorhersage in Betrieb nehmen....................................................... Seite Standort auswählen................................................................................... Seite Standort manuell auswählen..................................................................... Seite 152 DE/AT/CH 164 165 167 168 169 169 169 171 172 Mondphasen.............................................................................................. Seite Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen..................................... Seite Einstellung des Luftdruckanzeige.............................................................. Seite Kanal einstellen.......................................................................................... Seite Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen........................................... Seite Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................ Seite Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen................. Seite Temperatur- und Frostalarm....................................................................... Seite Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren.............................. Seite Hintergrundbeleuchtung............................................................................ Seite Batterieanzeige.......................................................................................... Seite Batterien wechseln..................................................................................... Seite 176 176 177 178 179 179 180 181 181 182 182 183 Fehler beheben................................................................................. Seite 184 Reinigung und Pflege................................................................... Seite 185 Entsorgung............................................................................................ Seite 185 Garantie.................................................................................................. Seite 187 Informationen.................................................................................... Seite 188 Konformitätserklärung................................................................................ Seite 188 DE/AT/CH 153 Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 154 DE/AT/CH Teilebeschreibung Wetterstation: 1 Datums-Anzeige 2 Monats-Anzeige 3 Alarm 1 4 SNOOZE-Anzeige 5 Funkturm-Symbol 6 DST-Anzeige (Sommerzeit) 7 Zeitanzeige 8 Alarm 2 9 Wochentags-Anzeige 10 Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs 11 Tidenhub-Anzeige 12 Standort 13 Mondphase 14 Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs 15 Temperatur-Trend (Innen) 16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 18 Komfort-Indikator (maximal / minimal) 19 Innentemperatur (°C / °F) 20 Batterieanzeige 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 22 Luftfeuchtigkeit (Außen) 23 Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) 24 Temperatur-Trend (Außen) 25 Außentemperatur (°C / °F) 26 Batterieanzeige (Außenfühler) 27 Gewählter Kanal 28 Luftdruck-Balkenanzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde 30 Absoluter / Relativer Luftdruck 31 Luftdrucktrend 32 Wettervorhersage 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste 34 MODE-Taste 35 +-Taste 36 – -Taste 37 Kanal-Taste (CH) 38 HISTORY ABS / REL-Taste DE/AT/CH 155 39 CITY-Taste 40 Batteriefach Außenfühler: 41 Kontroll-LED 42 Aufhängevorrichtung 43 RESET-Taste 44 Kanal-Wahlschalter 45 Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % Funksignal: DCF Batterie: 3 x AA, 1,5 V (Gleichstrom) Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % 156 DE/AT/CH Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände) Batterie: 2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom) Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt) Lieferumfang 1 Wetterstation 1 Außenfühler 3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! DE/AT/CH 157 Allgemeine Sicherheitshinweise  Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Produkt. 158 DE/AT/CH VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Produkt ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! DE/AT/CH 159 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die Wetterstation. VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann stark beeinträchtigt werden. 160 DE/AT/CH Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.  Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine Schraube. Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation. DE/AT/CH 161 Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder. Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, kann dies folgendermaßen manuell geschehen: 1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals 27 blinkt im LC-Display. 2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 43 des Außenfühlers. Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige 162 DE/AT/CH Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“). Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt. DE/AT/CH 163 Bedienung DCF-Funksignal empfangen Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden. Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt. Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen. Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die 164 DE/AT/CH Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“ oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um das gewünschte Stundenformat zu wählen. Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für nachmittags. 2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatureinheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Temperatureinheit zu wählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckeinheit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Einheit (hPa / in Hg) einzustellen. DE/AT/CH 165 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die ZeitzonenAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert (-2 bis +2) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCFSignal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen. Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 166 DE/AT/CH 7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt). 11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Weckzeit einstellen 1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit. 2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. DE/AT/CH 167 3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen. 6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen. 2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Symbol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert. 3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert. 168 DE/AT/CH Alarmsignal ausschalten Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten. SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen. DE/AT/CH 169 Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an: 170 DE/AT/CH + = sonnig + = leicht bewölkt + = bewölkt + = regnerisch + = Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen. Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“). DE/AT/CH 171 Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO), mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an. Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein. GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu GMT einzustellen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein. Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO), mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an. 172 DE/AT/CH Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany (DE) Berlin BER Rostock ROS Saarbrücken SAA Bremen BRE Stuttgart STU Köln KOE Ulm ULM Dortmund DOR Würzburg WUR Dresden DRE Canbera CBR Düsseldorf DUS Erfurt ERF Frankfurt FRA Freiburg FRE Hamburg HAM Hannover Hof Australia (AU) Melbourne MEL Sydney SYD Bregenz BRE HAN Graz GRZ HOF Innsbruck INN Kaiserslautern KAI Linz LNZ Salzburg SLZ Kassel KAS Vienna WIE Kiel KIE Villach VIL Leipzig LEI Wels Magdeburg MAG Antwerp München MUN Nürnberg NUR Brugge BRG Osnabrück OSN Brussels BRU Passau PAS Libramont LIB Regensburg REG Liege LIE Austria (AT) Belgium (BE) Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR Croatia (HR) Split SPL Zagreb ZAG Brno BRN Prague PRG Alborg ALB Copenhagen KOB Czech (CZ) Denmark (DK) Odense ODE Finland (FI) Helsinki HEL France (FR) Ajaccio AJA WEL Biarritz BIA ANT Bordeaux BOR Brest BRE CherbourgOcteville CHE Clermont-Fer- CMF rand DE/AT/CH 173 Dijon DIJ Lecce LEC Lille LIL Messina MES New Zealand (NZ) Wellington WLG Lyon LYO Milan MIL Marseille MRS Naples NAP Norway (NO) Bergen BGN Metz MET Palermo PAL Lillehammer LIL Oslo Nantes NAN Parma PAR OSL Cracow Nice NIC Perugia PER KRA Orleans ORL Rome Paris PAR San Remo ROM Gdansk GDA SRE Poznan Perpignan PER POZ Triest TRI Warsaw Rouen WAR ROU Turin TOR Faro FAR Strasbourg STR Venice VEN Poland (PL) Portugal (PT) Verona VER Lisbon LIS Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ Porto POR Luxemburg (LU) Luxemburg St. Petersburg PET BUD Russian Federation (RU) Dublin DUB Monaco (MC) Monte Carlo MCM Serbia (RS) Belgrade BEO Ancona ANC Slovakia (SK) BRV BAR NetherAmsterdam lands (NL) Bratislava Bari Bolzano BOZ Arnhem ARN CAG Eindhoven EIN Florence FIR Groningen GRO Foggia FOG Rotterdam ROT GEN The Hague DHA Toulouse TOU Greece (GR) Athens AHN Hungary (HU) Budapest Ireland (IE) Italy (IT) Cagliari Genua 174 DE/AT/CH LUX AMS Kosice KOS Slovenia (SI) Ljubliana LUB Spain (ES) Alicante ALI Andorra AND Sweden (SE) Switzerland (CH) Badajoz BAD Lugano LUG Barcelona BAR Sion SIO Bilbao BIL St. Gallen SGL Cordoba COR Zurich ZUR Eivissa Ibiza IBZ Aberdeen ABD La Coruna LCO Las Palmas LPA Leon LEO Belfast BEL Madrid MAD Birmingham BIR Malaga MAL Cardiff CAR Palma de Mallorca PAL Glasgow GLW London LON Salamanca SAL Manchester MAN Sevilla SEV NEC Valencia VAL Newcastle upon Tyne Zaragoza ZAR Plymouth PLY Gothenburg GOT Los Angeles LAX Karlstad KAR New York NYC Stockholm STO Washington WAS Basel BAS Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC United Kingdom (GB) United States (US) DE/AT/CH 175 Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle MondPhase 13 anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Halbmond Wachsender Vollmond Vollmond Abnehmender Vollmond Halbmond Abnehmender Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste 38 , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können. 0HR = gegenwärtiger Luftdruck –1HR = Luftdruck vor einer Stunde –2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc. 176 DE/AT/CH Einstellung des Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige 30 ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten. Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetterdienst oder auch im Internet erfahren. Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln. Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste. Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den gewünschten Wert einstellen. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an. DE/AT/CH 177 Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters 44 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt. - 1: Kanal Außenfühler 1 - 2: Kanal Außenfühler 2 - 3: Kanal Außenfühler 3 - : automatischer Kanalwechsel 178 DE/AT/CH Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25 und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt. Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit (Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Folgende Kategorien stehen zur Verfügung: DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 % COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C WET = Luftfeuchtigkeit > 70 % DE/AT/CH 179 Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Display an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert. Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 , um die maximalen Werte anzuzeigen. Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen. Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen. 180 DE/AT/CH Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Einstellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen. Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur­ anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen zu wählen. Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu aktivieren. DE/AT/CH 181 Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden. Batterieanzeige Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln (siehe „Batterien wechseln“). 182 DE/AT/CH Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige 20 angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Außenfühler: Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 45 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. DE/AT/CH 183 Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. 184 DE/AT/CH Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie D über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der B Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen D Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. DE/AT/CH 185 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des UmW weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. 186 DE/AT/CH Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 187 Informationen Konformitätserklärung Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation · Model-Nr.: Z31915 Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen. 188 DE/AT/CH C 34 40 35 36 37 38 39 D 42 41 43 44 45 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31915 Version: 02 / 2017 Last Information Update Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: Z31915012017-6 IAN 282650
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191

Auriol 282650 Operation and Safety Notes

Categorie
Radio's
Type
Operation and Safety Notes

in andere talen