Documenttranscriptie
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
VEJRSTATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
RADIOWEERSTATION
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 282650
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE / NI
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Side
41
Page
76
Pagina 114
Seite 152
A
27
26
24
25 23
21
22
15
17
19
10
11
12
13
1
9
3
6
8
16
18
20
14
2
5
7
4
B
33
32
31
30
29
28
Introduction............................................................................................. Page 7
Intended use.................................................................................................. Page
Parts description............................................................................................ Page
Technical data............................................................................................... Page
Included items............................................................................................... Page
7
8
9
10
Safety........................................................................................................... Page 10
General Safety Information.......................................................................... Page 11
Safety Instructions for Batteries.................................................................... Page 11
Before use................................................................................................. Page 12
Setting up the devices................................................................................... Page 12
Preparing to use the outdoor sensor............................................................ Page 13
Preparing the weather station for use.......................................................... Page 14
Operation................................................................................................. Page 16
Receiving the DCF radio time signal............................................................ Page
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually............................................... Page
Setting the alarm time................................................................................... Page
Activating / deactivating the alarm function................................................ Page
Switching off the alarm signal...................................................................... Page
SNOOZE function........................................................................................ Page
Preparing to use the weather forecasting function...................................... Page
Selecting the location.................................................................................... Page
Selecting the location manually................................................................... Page
GB/IE/NI
16
17
19
20
21
21
21
23
24
5
Lunar phases................................................................................................. Page
Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................. Page
Adjusting the air pressure indication............................................................ Page
Setting the channel........................................................................................ Page
Displaying temperature and temperature trend.......................................... Page
Displaying the humidity and humidity trend................................................ Page
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity...................... Page
Temperature and frost alarm........................................................................ Page
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm................... Page
Background lighting...................................................................................... Page
Battery state display...................................................................................... Page
Changing the batteries................................................................................. Page
28
28
29
30
31
31
32
33
33
34
34
34
Troubleshooting.................................................................................. Page 35
Cleaning and care.............................................................................. Page 36
Disposal...................................................................................................... Page 37
Warranty................................................................................................... Page 38
Information............................................................................................. Page 39
Declaration of Conformity............................................................................ Page 39
6
GB/IE/NI
Radio-controlled weather station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The product is only suitable for use in private households
and is not intended for commercial use.
GB/IE/NI
7
Parts description
Weather station:
1 Date display
2 Month display
3 Alarm 1
4 SNOOZE display
5 Radio tower symbol
6 DST display (summer time)
7 Time display
8 Alarm 2
9 Day of week display
10 Sunrise / time of sunrise
11 Tidal range display
12 Location
13 Lunar phase
14 Sundown / time of sundown
15 Temperature trend (indoor)
16 Humidity trend (indoor)
17 Humidity (indoor)
18 Comfort indicator (maximum /
minimum)
19 Inside temperature (°C / °F)
20 Battery state display
8
GB/IE/NI
21 Humidity trend (outdoor)
22 Humidity (outdoor)
23 Temperature and frost alarm
(maximum / minimum)
24 Temperature trend (outdoor)
25 Outdoor temperature (°C / °F)
26 Battery state display (outdoor
sensor)
27 Selected channel
28 Barometric pressure bar display
29 Barometric pressure display of the
last hour
30 Absolute / relative barometric
pressure
31 Barometric pressure trend
32 Weather forecast
33 SNOOZE / LIGHT button
34 MODE button
35 + button
36 – button
37 Channel button (CH)
38 HISTORY ABS / REL button
39 CITY button
Outdoor sensor:
41 Control LED
42 Mount
43 RESET button
40 Battery compartment
44 Channel selector switch
45 Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution:
1%
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V (direct current)
Air pressure range:
850 - 1050 hPa
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
GB/IE/NI
9
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution:
1%
HF transmission signal:
433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres (in open area)
Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current)
Degree of protection:
IPX4 (splash-proof)
Included items
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
1 Operating instructions
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
10
GB/IE/NI
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the product if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the product before
inserting them.
GB/IE/NI
11
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your product have leaked, remove them immediately to prevent damage to the product!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water
and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
Put the batteries first into the outdoor sensor.
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
12
GB/IE/NI
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED 41 lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Note: You will need an electric drill for this step.
GB/IE/NI
13
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw.
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 40 on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
14
GB/IE/NI
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol
will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor,
the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the
outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as
shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually as follows:
1. Press the channel button (CH) 37 . The icon of the selected channel 27 will
flash in the LC-display.
2. Then press the RESET button 43 of the sensor.
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 .
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).
GB/IE/NI
15
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
16
GB/IE/NI
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr”
blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format.
GB/IE/NI
17
Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired
temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa /
inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but
the time is different to your current local time, you can use the time zone setting
to have the product display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European
Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
18
GB/IE/NI
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Setting the alarm time
1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
GB/IE/NI
19
3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
20
GB/IE/NI
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your product and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
GB/IE/NI
21
The weather station displays the following weather symbols:
22
GB/IE/NI
+
= sunny
+
= slightly cloudy
+
= cloudy
+
= rainy
+
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend 31 .
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
Selecting the location
Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
GB/IE/NI
23
Press the + or – button 35 , 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE
MID) and high (TIDE TH).
Selecting the location manually
Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and
sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium
(TIDE MID) and high (TIDE TH).
24
GB/IE/NI
You can choose from the following countries and cities:
Germany
(DE)
Berlin
BER
Rostock
ROS
Saarbrücken
SAA
Liege
LIE
Bosnia &
Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Croatia
(HR)
Split
SPL
Zagreb
ZAG
Czech
(CZ)
Brno
BRN
Prague
PRG
Denmark
(DK)
Aalborg
ALB
KOB
Bremen
BRE
Stuttgart
STU
Köln
KOE
Ulm
ULM
Dortmund
DOR
Würzburg
WUR
Dresden
DRE
Canberra
CBR
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Melbourne
Frankfurt
FRA
Sydney
SYD
Freiburg
FRE
Bregenz
BRE
Hamburg
HAM
Hannover
HAN
Graz
GRZ
Copenhagen
Hof
HOF
Innsbruck
INN
Odense
ODE
Kaiserslautern
KAI
Linz
LNZ
Helsinki
HEL
Kassel
KAS
Salzburg
SLZ
Finland
(FI)
Kiel
KIE
Vienna
WIE
AJA
Leipzig
LEI
VIL
France
(FR)
Ajaccio
Villach
Magdeburg
MAG
München
MUN
Nürnberg
NUR
Osnabrück
OSN
Passau
PAS
Regensburg
REG
Australia
(AU)
Austria
(AT)
Belgium
(BE)
MEL
Wels
WEL
Biarritz
BIA
Antwerp
ANT
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
Bruges
BRG
CHE
Brussels
BRU
CherbourgOcteville
Libramont
LIB
Clermont-Ferrand
CMF
GB/IE/NI
25
Dijon
DIJ
Lecce
LEC
Lille
LIL
Messina
MES
New
Zealand
(NZ)
Wellington
WLG
Lyon
LYO
Milan
MIL
Marseille
MRS
Naples
NAP
Norway
(NO)
Bergen
BGN
Metz
MET
Palermo
Nantes
NAN
Parma
PAL
Lillehammer
LIL
PAR
Oslo
Nice
NIC
Perugia
PER
OSL
Cracow
KRA
Orleans
ORL
Rome
ROM
Paris
PAR
San Remo
Perpignan
PER
Triest
SRE
Gdansk
GDA
TRI
Poznan
Rouen
ROU
POZ
Turin
TOR
Warsaw
Strasbourg
STR
WAR
Venice
VEN
Faro
FAR
Lisbon
LIS
Toulouse
TOU
Verona
VER
Greece
(GR)
Athens
AHN
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Hungary
(HU)
Budapest
BUD
Luxemburg (LU)
Luxembourg
LUX
Ireland
(IE)
Dublin
DUB
Monaco
(MC)
Monte Carlo
MCM
Italy (IT)
Ancona
ANC
Amsterdam
AMS
Bari
BAR
Bolzano
BOZ
Netherlands
(NL)
Cagliari
CAG
Arnhem
ARN
Florence
FIR
Eindhoven
EIN
Foggia
FOG
Groningen
GRO
Genoa
GEN
Rotterdam
ROT
The Hague
DHA
26
GB/IE/NI
Poland
(PL)
Portugal
(PT)
Porto
POR
Russian
Federation (RU)
St. Petersburg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade
BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava
BRV
Kosice
KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana
LUB
Spain
(ES)
Alicante
ALI
Sweden
(SE)
Switzerland
(CH)
Andorra
AND
Geneva
GEN
Badajoz
BAD
Lucerne
LUC
Barcelona
BAR
Lugano
LUG
Bilbao
BIL
Sion
SIO
Cordoba
COR
St. Gallen
SGL
Eivissa Ibiza
IBZ
La Coruña
LCO
Las Palmas
LPA
Leon
Madrid
Zurich
ZUR
Aberdeen
ABD
LEO
Belfast
BEL
MAD
Birmingham
BIR
Malaga
MAL
Cardiff
CAR
Palma de Mallorca
PAL
Glasgow
GLW
Salamanca
SAL
London
LON
Sevilla
SEV
Manchester
MAN
Valencia
VAL
Newcastle
upon Tyne
NEC
Zaragoza
ZAR
Gothenburg
GOT
Karlstad
KAR
United
Kingdom
(GB)
United
States
(US)
Plymouth
PLY
Los Angeles
LAX
Stockholm
STO
New York
NYC
Basel
BAS
Washington
WAS
Berne
BRN
Chur
CHU
GB/IE/NI
27
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .
New moon
Waxing halfmoon
Half-moon
Waxing full
moon
Full moon
Waning full
moon
Half-moon
Waning halfmoon
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric
pressure values for the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
28
GB/IE/NI
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button 35 , 36 , to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.
GB/IE/NI
29
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, the symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes
during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing
the CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 44 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
- : automatic channel change
30
GB/IE/NI
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see
the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories.
The following categories are available:
GB/IE/NI
31
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after
the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
32
GB/IE/NI
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor
temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below
procedures to set the desired temperature range.
Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode.
Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature
and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to
select one.
Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
GB/IE/NI
33
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20
is shown.
34
GB/IE/NI
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment 40 .
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display 26 is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment 45 .
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
GB/IE/NI
35
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In
this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor
that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor
sensor. Replace them by new ones.
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will
damage the product.
Clean only the outside of the product with a soft, dry cloth.
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
36
GB/IE/NI
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for
Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging materials for waste separation,
O
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
T o help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
GB/IE/NI
37
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/CE
and its amendments. Return the batteries and / or the product through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
38
GB/IE/NI
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radiocontrolled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2017, to which this
declaration refers, complies with the standards / normative documents of
1999/5/EC. You can download these conformance documents if required from
www.owim.com.
GB/IE/NI
39
40
GB/IE/NI
Indledning.................................................................................................Side 43
Anvendelsesområde......................................................................................Side
De enkelte dele..............................................................................................Side
Tekniske data.................................................................................................Side
Medfølger ved køb........................................................................................Side
43
44
45
46
Sikkerhed..................................................................................................Side 46
Generelle sikkerhedsanvisninger..................................................................Side 47
Sikkerhedsinformationer om batterier...........................................................Side 47
Før ibrugtagning..................................................................................Side 48
Opstilling........................................................................................................Side 48
Ibrugtagning af udendørssensor...................................................................Side 49
Ibrugtagning af vejrstationen........................................................................Side 50
Betjening.....................................................................................................Side 52
Modtagelse af DCF-radiosignal....................................................................Side
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg /
tidszone / klokkeslæt / dato / sprog..............................................................Side
Indstilling af vækketid....................................................................................Side
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen..............................................Side
Slukning af alarmsignalet..............................................................................Side
SNOOZE-funktion..........................................................................................Side
Ibrugtagning af vejrprognose.......................................................................Side
Valg af position..............................................................................................Side
Manuel indstilling af position........................................................................Side
DK
52
53
55
56
57
57
57
60
60
41
Månefaser......................................................................................................Side
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer................................................Side
Indstilling af lufttrykvisningen.........................................................................Side
Indstilling af kanal..........................................................................................Side
Visning af temperatur og temperaturtendens...............................................Side
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens........................................Side
Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed............................Side
Temperatur- og frostalarm.............................................................................Side
Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm................................Side
Baggrundsbelysning......................................................................................Side
Batterivisning..................................................................................................Side
Skift af batterier..............................................................................................Side
64
64
65
66
67
67
68
69
69
70
70
70
Afhjælpning af fejl..............................................................................Side 71
Rensning og pleje................................................................................Side 72
Bortskaffelse...........................................................................................Side 73
Garanti.........................................................................................................Side 74
Informationer.........................................................................................Side 75
Overensstemmelseserklæring........................................................................Side 75
42
DK
Vejrstation
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du
giver produktet videre til tredjemand.
Anvendelsesområde
Vejrstationen viser temperaturen indendørs og udendørs i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt disses maksimum- og minimumværdier. Derudover vises den indendørs og
udendørs luftfugtighed (% RH) samt disses maksimum- og minimumværdier. Yderligere
visningsværdier er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato. Derudover
viser vejrstationen tidspunktet for den daglige solopgang og solnedgang og månefaserne. Dette produkt er udelukkende bestemt til den private husholdning og ikke
til den erhvervsmæssige indsats.
DK
43
De enkelte dele
Vejrstation:
1 Datovisning
2 Månedsvisning
3 Alarm 1
4 SNOOZE-visning
5 Radiotårnssymbol
6 DST-visning (sommertid)
7 Klokkeslætsvisning
8 Alarm 2
9 Visning af ugedag
10 Solopgang / tidspunkt for
solopgang
11 Tidevands-visning
12 Position
13 Månefase
14 Solnedgang / tidspunkt for
solnedgang
15 Temperaturtendens (indendørs)
16 Luftfugtighedstendens (indendørs)
17 Luftfugtighed (indendørs)
18 Komfort-indikator (maksimal /
minimal)
44
DK
19 Indendørstemperatur (°C / °F)
20 Batterivisning
21 Luftfugtighedstendens (udendørs)
22 Luftfugtighed (udendørs)
23 Temperatur- og frost-alarm
(maksimal / minimal)
24 Temperaturtendens (udendørs)
25 Udendørstemperatur (°C / °F)
26 Batterivisning (udendørssensor)
27 Valgt kanal
28 Lufttryk-bjælkevisning
29 Lufttrykvisning for seneste time
30 Absolut / relativt lufttryk
31 Lufttryktendens
32 Vejrprognose
33 SNOOZE- / LIGHT-tast
34 MODE-tast
35 +-tast
36 – -tast
37 Kanal-tast (CH)
38 HISTORY ABS / REL-tast
39 CITY-tast
40 Batterirum
Udendørssensor:
41 Kontrol-LED
42 Ophængningsanordning
43 RESET-tast
44 Kanal-valgknap
45 Batterirum
Tekniske data
Vejrstation:
Temperaturmåleområde: 0 til +50 °C
+32 til +122 °F
Temperaturopløsning: 0,1 °C
Måleområde Luftfugtighed: 20–95 %
Opløsning Luftfugtighed: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 3 x AA, 1,5 V (jævnstrøm)
Lufttrykområde:
850 - 1050hPa
Udendørssensor:
Temperaturmåleområde: –20 til +65 °C
–4 til +149 °F
Måleområde Luftfugtighed: 20–95 %
DK
45
Opløsning Luftfugtighed: 1 %
HF transmissionssignal:
433 MHz
HF senderækkevidde: maks. 30 meter (i frit områdei)
Batteri: 2 x AA, 1,5 V (jævnstrøm)
Beskyttelsestype:
IPX4 (sprøjtevandsbeskyttet)
Medfølger ved køb
1 vejrstation
1 udendørssensor
3 batterier AA, 1,5 V (forinstalleret)
2 batterier AA, 1,5 V (forinstalleret)
1 betjeningsvejledning
Sikkerhed
Læs alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger. Tilsidesættelse af sikkerhedsinstrukser
og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES
TIL FREMTIDIG BRUG!
46
DK
Generelle sikkerhedsanvisninger
Børn er som regel ikke i stand til at vurdere faremomenterne. De skal holdes på afstand af produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer
med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til
produktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at
være under opsyn.
Tag produktet ikke i drift, når det er beskadiget.
Sikkerhedsinformationer om batterier
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er
blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.
Fjern batterierne, når De ikke har været i brug i længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades!
Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! De er vist i
batterirummene.
Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i.
DK
47
Fjern de tømte batterier omgående fra produktet. Der består forhøjet risiko for
lækage!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt!
Hold batterierne på afstand af børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem
ikke, og skil dem ikke ad.
Skift altid alle batterier ud samtidigt.
Anvend udelukkende batterier af samme type.
Hvis batterierne i deres produkt skulle være løbet ud, så fjern disse omgående,
for at forebygge skader på produktet!
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal
der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
Før ibrugtagning
Opstilling
Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen.
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for
direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i
nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade.
Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade.
48
DK
Apparaterne må ikke anbringes uden beskyttelse på værdifulde eller følsomme
overflader. Overholdes det ikke, kan de blive beskadiget.
Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører på den samme frekvens på
433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen.
Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen
mellem apparaterne kan hæmmes.
Apparaterne må ikke opstilles i jernbetonbygninger, f.eks. lufthavne, højhuse,
fabrikker eller kældre. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt
hæmmet heraf.
Ibrugtagning af udendørssensor
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en 41 lyser kortvarigt.
Luk låget til batterirummet.
Montering af udendørssensor:
Henvisning: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine.
Find et egnet sted til udendørssensoren.
Henvisning: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på 30
meter fra vejrstationen. Der må ikke befinde sig nogen forstyrrende hindringer
DK
49
mellem udendørssensoren og vejrstationen. Datatransmissionen kan blive
forstyrret.
Vægmontering:
Udendørssensoren anbringes med ophænget 42 på en skrue.
Ibrugtagning af vejrstationen
Batterisikringsstrimlen fjernes:
Åbn batterirummet 40 på vejrstationens bagside.
Tag batterisikringsstrimlen ud.
Luk derefter batterirummet igen.
Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen
at modtage radiosignalet.
Henvisning: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan
der opstå forstyrrelser ved modtagelsen.
Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet:
Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til
udendørssensoren. Dette kan tage nogle minutter. -symbolet blinker nogle minutter.
Ved vellykket forbindelse til udendørssensoren vises det valgte kanalsymbol 27
med udendørssensorens kanal i LC-displayet (skift om nødvendigt udendørssensorens kanal iht. kapitlet ”Indstilling af kanal”).
50
DK
Kan der ikke oprettes nogen automatisk forbindelse, så kan det ske manuelt på
følgende måde:
1. Tryk kanal-tasten (CH) 37 . Den valgte kanals 27 symbol blinker i LC-displayet.
2. Tryk så udendørssensorens RESET-taste 43 .
Så snart vejrstationen har etableret forbindelse med udendørssensoren, begynder
den automatisk at modtage DCF-radiosignalet. Det varer nogle minutter og vises
ved, at radiotårnet 5 blinker i displayet.
Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-displayet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtagningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel
indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/
dato / sprog“).
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver sendt fra en af de
mest præcise ure i verden, i nærheden af Frankfurt/Main, Tyskland.
Vejrstationen modtager disse signaler under optimale betingelser indtil en afstand
på ca. 2000 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel
ca. 3–10 minutter.
DK
51
Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Om nødvendigt ændres vejrstationens placering (f.eks. i nærheden af et vindue), hvis der opstår problemer med modtagelsen.
Betjening
Modtagelse af DCF-radiosignal
Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller
3 minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et
DCF-radiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet 5 blinker i displayet.
Henvisning: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se
under ”Opstilling“).
For at korrigere eventuelle afvigelser fra det nøjagtige klokkeslæt gennemfører
vejrstationen hver dag kl. 1:00, 2:00 og 03:00 automatisk en synkronisering med
DCF-radiosignalet.
Modtagelse af DCF-signalet kan også udføres manuelt på vejrstationen.
Tryk samtidigt på + og – -tasten 35 , 36 . Vejrstationen forsøger at modtage
DCF-signalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet blinker i
LC-displayet.
52
DK
Hvis der ikke bliver etableret forbindelse med DCF-radiosignalet, blliver processen
afbrudt.
Henvisning: Hvis uret i vejrstationen ikke kan modtage DCF-signalet på grund af
fejl, for stor afstand til senderen el. lign., er der mulighed for at indstille klokkeslættet
manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede
værdier korrigeret.
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F /
hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens
opstillingssted. I dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt.
Man gør det på denne måde:
1. Tryk på MODE-tasten 34 og hold den trykket i ca. 3 sekunder. „12 Hr“ eller
„24 Hr“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten 35 , 36 for at vælge det ønskede
timeformat.
Henvisning: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen 7 står for 12-timers formatet om formiddagen. PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for 12-timers formatet om eftermiddagen.
DK
53
2. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Temperaturenheden
„°C“ eller „°F“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den
ønskede temperaturenhed.
3. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Lufttrykenheden blinker i
displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede enhed (hPa / inHg).
4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker
i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2).
Henvisning: skulle De befinde Dem i et andet land, i hvilket der godt nok
stadig modtages DCF-signalet, men i hvilket det aktuelle klokkeslet afviger, så
kan De benytte tidszone-indstillingen til at indstille det aktuelle klokkeslet. Befinder De for eksempel i et land, hvor tiden er en time før den mellemeuropæiske
tid (MET), sætter De tidszone på + 01. Produktet styres nu godt nok af DCFsignalet, men viser klokkeslettet som en time før MET.
5. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens
timevisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
Henvisning: Klokkeslettet og datoen indstilles automatisk, så snart vejrstationen
modtager DCF-signalet. Indstil klokkeslettet og datoen manuelt, når De ikke
modtager noget DCF-signal.
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger.
Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
6. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens minutvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
54
DK
7. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. I klokkeslætsvisningen blinker
visningen af året. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
8. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens månedsvisning 1 blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvisningen 9 blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det
ønskede sprog.
Henvisning: De kan vælge mellem tysk (GE), engelsk (EN), italiensk (IT),
fransk (FR) og spansk (SP). (Tysk er indstillet som standardsprog).
11. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten.
Indstilling af vækketid
1. Tryk kortvarigt på MODE-tasten 34 for at nå til alarm-modus. Den aktuelt indstillede vækketid vises på LC-displayet.
2. Tryk på MODE-tasten, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker.
3. Tryk på + eller – -tasten 35 , 36 for at indstille den ønskede værdi.
4. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. Minutvisningen blinker. Gentag
trin 3, for at indstille værdien for minutterne.
5. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten.
DK
55
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne
hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis
der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
Henvisning: Du har mulighed for at indstille to forskellige alarmer.
6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet 7 .
Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter
når du frem til ALARM 2.
7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2.
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen
1. Tryk én eller to gange kort på MODE-tasten 34 for at nå til ALARM 1 eller
ALARM 2.
2. Tryk på + -tasten 35 . Alarm-1-symbolet 3 eller alarm-2-symbolet 8 vises på
LC-displayet. Alarmen er aktiveret.
3. Tryk igen på + -tasten. Alarm-1-symbolet eller alarm-2-symbolet slukker på LCdisplayet. Alarmen er deaktiveret.
56
DK
Slukning af alarmsignalet
Tryk på en vilkårlig taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten 33 for at stoppe
alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den indstilles igen
automatisk til den allerede indstllede alarmtid.
Henvisning: Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter.
SNOOZE-funktion
Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten 33 for at nå til SNOOZE-modus, mens
alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Ibrugtagning af vejrprognose
Henvisning: Vær derudover opmærksom på vejrudsigten fra meteorologisk
institut. Skulle det komme til uoverensstemmelser mellem produktet og deres lokale
vejrtjeneste, så skal De rette Dem efter deres lokale vejrtjeneste.
Vejrprognosen beregnes via en analyse af lufttrykvariationer og kan afvige fra det
faktiske vejr.
DK
57
Vejrstationen viser følgende vejrsymboler:
58
DK
+
= solrig
+
= let skyet
+
= skyet
+
= regn
+
= regn + sne
Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det
aktuelle vejr.
Vejrstationen kan vise lufttryktendensen 31 .
Følgende visninger er mulige:
Lufttrykket vil stige.
Lufttrykket forbliver konstant.
Lufttrykket vil falde.
DK
59
Valg af position
Tryk på CITY-tasten 39 . Visningen af positionen 12 blinker, og længde- og
breddegraden vises.
Tryk på + eller – -tasten 35 , 36 for at vælge din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Hvis ikke forkortelsen for
din position vises på displayet, kan du indtaste positionen brugerdefineret (se
”Manuel indstilling af position“).
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefaserne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH).
Manuel indstilling af position
Tryk på CITY-tasten 39 , og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller –
-tasten 35 , 36 for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav
på samme måde.
GMT vises på LC-displayet, og tidszonevisningen blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille differencen mellem din egen tidszone
og GMT.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil længde- og breddegraden for din position på samme måde.
60
DK
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefaserne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH).
Følgende lande og byer kan vælges.
Germany
(DE)
Berlin
BER
Nürnberg
NUR
Villach
VIL
Osnabrück
OSN
Wels
WEL
Passau
PAS
Antwerp
ANT
Regensburg
REG
Rostock
ROS
Brugge
BRG
SAA
Brussels
BRU
Libramont
LIB
Liege
LIE
Bosnia &
Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Croatia
(HR)
Split
SPL
Bremen
BRE
Köln
KOE
Dortmund
DOR
Dresden
DRE
Düsseldorf
DUS
Saarbrücken
Erfurt
ERF
Stuttgart
STU
Frankfurt
FRA
Ulm
ULM
Freiburg
FRE
Würzburg
WUR
Hamburg
HAM
Canbera
CBR
Hannover
HAN
Hof
HOF
Melbourne
MEL
Kaiserslautern
KAI
Sydney
SYD
Bregenz
BRE
Kassel
KAS
Kiel
KIE
Graz
GRZ
Leipzig
LEI
Innsbruck
INN
Linz
LNZ
Salzburg
Vienna
Magdeburg MAG
München
MUN
Australia
(AU)
Austria
(AT)
Belgium
(BE)
Zagreb
ZAG
Czech
(CZ)
Brno
BRN
Prague
PRG
Denmark
(DK)
Alborg
ALB
Copenhagen
KOB
SLZ
WIE
Odense
ODE
DK
61
Finland
(FI)
Helsinki
HEL
Hungary
(HU)
Budapest
BUD
Luxemburg (LU)
Luxemburg
LUX
France
(FR)
Ajaccio
AJA
Ireland
(IE)
Dublin
DUB
Monaco
(MC)
Monte
Carlo
MCM
Biarritz
BIA
Italy (IT)
Ancona
ANC
AMS
BOR
Bari
BAR
Brest
BRE
Bolzano
BOZ
Netherlands
(NL)
Amsterdam
Bordeaux
CherbourgOcteville
CHE
Cagliari
CAG
Arnhem
ARN
Florence
FIR
Eindhoven
EIN
ClermontFerrand
CMF
Foggia
FOG
Groningen
GRO
DIJ
GEN
ROT
Dijon
Genua
Rotterdam
LIL
LEC
DHA
Lille
Lecce
The Hague
MES
WLG
LYO
Messina
Wellington
Lyon
Marseille
MRS
Milan
MIL
New
Zealand
(NZ)
Metz
MET
Naples
NAP
BGN
Nantes
NAN
PAL
Norway
(NO)
Bergen
Palermo
PAR
LIL
NIC
Parma
Lillehammer
Nice
ORL
PER
OSL
Orleans
Perugia
Oslo
PAR
ROM
KRA
Paris
Rome
Cracow
Perpignan
PER
San Remo
SRE
Gdansk
GDA
Rouen
ROU
Triest
TRI
Poznan
POZ
Strasbourg
STR
Turin
TOR
Warsaw
WAR
Toulouse
TOU
Venice
VEN
Faro
FAR
Athens
AHN
Verona
VER
Vaduz
VDZ
Lisbon
LIS
Greece
(GR)
62
DK
Liechtenstein (LI)
Poland
(PL)
Portugal
(PT)
Porto
POR
Sevilla
SEV
Manchester
MAN
Russian
Federation (RU)
St. Petersburg
PET
Valencia
VAL
NEC
Zaragoza
ZAR
Newcastle
upon Tyne
Plymouth
PLY
Serbia
(RS)
Belgrade
BEO
Los Angeles
LAX
Slovakia
(SK)
Bratislava
BRV
Kosice
KOS
New York
NYC
Slovenia
(SI)
Ljubliana
LUB
Washington
WAS
Spain
(ES)
Alicante
ALI
Andorra
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad
KAR
Stockholm
STO
Basel
BAS
Berne
BRN
Chur
CHU
AND
Geneva
GEN
Badajoz
BAD
Lucerne
LUC
Barcelona
BAR
Lugano
LUG
Bilbao
BIL
Sion
SIO
Cordoba
COR
St. Gallen
SGL
Zurich
ZUR
Aberdeen
ABD
Belfast
BEL
Birmingham
BIR
Cardiff
CAR
Glasgow
GLW
London
LON
Switzerland
(CH)
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna
LCO
Las Palmas
LPA
Leon
LEO
Madrid
MAD
Malaga
MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca
SAL
United
Kingdom
(GB)
United
States
(US)
DK
63
Månefaser
Vejrstationen har en visning, der automatisk viser den aktuelle månefase 13 .
Nymåne
Voksende
halvmåne
Halvmåne
Voksende
fuldmåne
Fuldmåne
Aftagende
fuldmåne
Halvmåne
Aftagende
halvmåne
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer
Tryk gentagne gange på HISTORY-ABS / REL-tasten 38 for at kunne aflæse de
sidste 12 timers lufttrykværdier.
0HR = aktuelt lufttryk
–1HR = lufttryk for en time siden
–2HR = lufttryk for to timer siden, etc.
64
DK
Indstilling af lufttrykvisningen
Denne vejrstations vejrudsigt beror på en udnyttelse af lufttrykforandringen.
Lufttrykvisningen 30 er fra fabrikkens side af indstillet til det absolutte lufttryk. Da
lufttrykket generelt sænkes med højden over havets overflade, bliver der som regel
fra myndighedernes vejrudsigt angivet det såkaldte relative lufttryk. Dette relative
lufttryk bliver tilpasset områdets topografi, for at få samlignelige værdier.
De kan tilpasse det relative lufttryks visning til deres driftsteds forhold. Til det skal
De meddele deres vejrstation én gang for alle det aktuelle relative lufttryk. Denne
kan De få oplyst hos deres lokale vejrtjeneste eller også i internettet.
Gå til indstilling som følgende:
Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten 38 trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten 35 36 for at skifte mellem den absolutte / relative
lufttrykvisning.
Vælg „Rel“ og tryk for at bekræfte HISTORY ABS / REL-tasten. Lufttryksvisningen
blinker. Nu kan De indstille den ønskede værdi med + eller - tasten.
Bekræft deres indstilling ved at trykke HISTORY ABS/REL-tasten. Deres vejrstation
viser nu det relative lufttryk.
DK
65
Når De ønsker at vejrstationen viser det absolutte lufttryk, så gør som følgende:
Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten for skifte til absolut lufttrykvisning. Bekræft deres instilling
ved at trykke HISTORY ABS / REL-tasten.
Indstilling af kanal
Vejrstationen modtager automatisk udesensorens signal, efter De har foretaget alle
indstillinger.
Henvisning: ved forstyrrelser gennem apparater, som befinder sig i nærheden,
der overfører radiosignaler, blinker tegnene for luftfugtighed (udvendig) 22 og
udetemperatur 25 . Vælg en anden kanal til den udvendige sensor ved at trykke
CH-tasten 37 på vejrstationen eller kanal-valgkontakten 44 ved den udvendige
føler. De pågældende data vises på LC-displayet.
- 1: Kanal for udendørssensor 1
- 2: Kanal for udendørssensor 2
- 3: Kanal for udendørssensor 3
- : automatisk kanalskift
66
DK
Visning af temperatur og temperaturtendens
Den aktuelle indendørstemperatur 19 og temperaturtendensen (indendørs) 15 vises
på LC-displayet.
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen 25
og temperaturtendensen (udendørs) 24 . Følgende visninger er mulige:
Temperaturen stiger.
Temperaturen er konstant.
Temperaturen falder.
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens
Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs) 16 og den aktuelle luftfugtighed
(indendørs) 17 vises på LC-displayet. Komfortindikatoren 18 deler luftfugtigheden i
tre kategorier.
Følgende kategorier står til rådighed:
DRY = luftfugtighed < 40 %
COMFORT = luftfugtighed 40–70 %, indendørstemperatur 20 °C–28 °C
WET = luftfugtighed > 70 %
DK
67
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren viser vejrstationen luftfugtighedstendensen (udendørs) 21 og luftfugtigheden (udendørs) 22 på LC-displayet.
Visning af maksimal / minimal temperatur /
luftfugtighed
Den minimale / maksimale temperatur / luftfugtighed måles første gang, når batterierne indsættes, og gemmes i vejrstationen.
De maksimale og minimale værdier for temperatur, hygrometer og lufttryk gemmes
automatisk.
Når vejrstationen viser klokkeslættet 7 , trykkes der på +tasten 35 for at vise de
maksimale værdier.
Tryk to gange på +-tasten for at vise de minimale værdier.
Hold +-tasten nede i ca. 3 sekunder for at slette de gemte minimale og maksimale
værdier.
68
DK
Temperatur- og frostalarm
Temperaturalarmen er en kort signallyd som lyder, så snart udetemperaturen undereller overskrider det foregivne temperaturområde. Gå til indstillingen af det ønskede
temperaturområde som følgende:
Tryk på – -tasten 36 for at nå til modusen for temperaturalarm.
Hold – -tasten nede i 3 sekunder. Den maksimale temperaturvisning blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.
Tryk på MODE-tasten 34 for at bekræfte indtastningen. Den minimale temperaturvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Aktivering / deaktivering af temperatur- og
frostalarm
Hvis der er aktiveret mere end én udendørssensor, skal der trykkes på kanaltasten 37 for at vælge en sensor.
Tryk flere gange på – -tasten 36 for at aktivere temperatur- og frostalarmen.
Når frostalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol 23 ved siden af udendørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved –1 °C til + 3 °C.
Når temperaturalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol ved siden af udenDK
69
dørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved de indstillede værdier.
Hvis både temperatur- og frostalarm er aktiveret, vises begge symboler i displayet.
Baggrundsbelysning
Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten 33 . Baggrundsbelysningen lyser i 5 sekunder.
Batterivisning
Batterivisningen 20 , 26 kommer til syne i vejrstationens LC-display, når batterierne
er svage. Sørg for at udskifte batterierne i tide (se ”Skift af batterier”).
Skift af batterier
Vejrstation:
Skift batterier, når LC-displayet er ulæseligt, eller batterivisningen 20 kommer til syne.
Fjern låget til batterirummet på vejrstationens bagside.
Tag de brugte batterier ud.
70
DK
Indsæt 3 nye AA, 1,5 V.
Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen 40 .
Luk batterirummet.
Udendørssensor:
Skift batterier, når batterivisningen 26 kommer til syne.
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Tag de brugte batterier ud.
Indsæt to nye AA, 1,5 V.
Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen 45 .
Luk batterirummet.
Afhjælpning af fejl
Henvisning: Produktet indeholder elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden.
Fjern denne type apparater fra vejrstationens / udendørssensorens rækkevidde,
eller tag batterierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser.
DK
71
Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtageren forstyrres
følsomt. I dette tilfælde bedes De ændre deres ståsted (f.eks. i nærheden af et vindue). Bemærk absolut at den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks.
30 meter (frit felt) fra basisstationen. Den angivne rækkevidde er frifeltrækkevidden
og betyder at der ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre sensor og basisstationen.
En „synskontakt“ mellem ydre sensor og basisstation forbedrer ofte transmissionen.
Kulde (Udetemperaturer under 0°C) kan have negativ indflydelse på batteriydelsen
hos den ydre sensor og derigennem ligeledes have negativ indflydelse på radiotransmissionen.
En yderligere faktor, som kan føre til modtageforstyrrelser, er tomme eller for svage
batterier hos ydersensoren. Skift disse ud med nye.
Rensning og pleje
Anvend under ingen omstændighed væsker og ingen rengøringsmidler, da
disse beskadiger produktet.
Rens produktet udelukkende udefra med en blød tør klud.
Sprøjt udendørssensoren under ingen omstændigheder af, f.eks. med en haveslange. Sensoren er kun beskyttet mod regnvand oppefra.
72
DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for
Tyskland.
b
a
emærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse
B
er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
P roduktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
e får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
D
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
F or miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. retningslinje 2006 / 66 / EF og dennes
ændringer. Aflevér batterierne og / eller produktet via en af de tilbudte genbrugsstationer.
DK
73
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for
tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor
brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materialeeller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg –
af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
74
DK
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Informationer
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND,
erklærer som eneansvarlige, at produktet: Vejrstation, model-nr.: Z31915, version:
02 / 2017, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Dokumenterne kan efter behov downloades
på websitet www.owim.com.
DK
75
Introduction.......................................................................................... Page 78
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Page
Description des pièces et éléments........................................................... Page
Données techniques................................................................................... Page
Fourniture.................................................................................................... Page
78
79
80
81
Sécurité.................................................................................................... Page 82
Instructions générales de sécurité............................................................. Page
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables...... Page
82
83
Avant la mise en service............................................................ Page 84
Installation des appareils........................................................................... Page
Mise en service du capteur extérieur........................................................ Page
Mise en service de la station météo......................................................... Page
84
85
86
Utilisation............................................................................................... Page 89
Réception du signal radio DCF................................................................. Page
Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg /
du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue...................... Page
Régler l’heure du réveil.............................................................................. Page
Activation / désactivation de la fonction réveil........................................ Page
Désactivation de l’alarme.......................................................................... Page
Fonction SNOOZE.................................................................................... Page
Mise en service de la prévision météorologique..................................... Page
Sélection du site......................................................................................... Page
Sélection manuelle du site......................................................................... Page
76
FR/BE
89
90
92
93
94
94
94
97
97
Phases lunaires........................................................................................... Page
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures.... Page
Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique............................ Page
Réglage du canal....................................................................................... Page
Affichage de la température et de la tendance de température............ Page
Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance
de l’humidité de l’air.................................................................................. Page
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale..... Page
Alarme de température et de gel.............................................................. Page
Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel............ Page
Rétroéclairage............................................................................................ Page
Affichage de l’usure des piles................................................................... Page
Remplacement des piles............................................................................ Page
101
101
102
103
104
105
105
106
107
107
108
108
Dépannage........................................................................................... Page 109
Nettoyage et entretien............................................................... Page 110
Recyclage............................................................................................... Page 110
Garantie.................................................................................................. Page 112
Informations........................................................................................ Page 113
Déclaration de conformité......................................................................... Page 113
FR/BE
77
Station météo radioguidée
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en
degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Elle affiche également l’humidité de l’air intérieur et extérieur (% RH) ainsi
que leurs valeurs minimale et maximale. Les autres valeurs affichées par la station
météo sont les prévisions météorologiques, l’heure en mode 12 / 24 heures ainsi
que la date. La station météo indique également l’heure du lever et du coucher du
soleil et les phases lunaires. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
78
FR/BE
Description des pièces et éléments
Station météo :
1 Affichage de la date
2 Affichage du mois
3 Alarme 1
4 Affichage SNOOZE
5 Symbole de tour hertzienne
6 Affichage DST (heure d’été)
7 Affichage de l’heure
8 Alarme 2
9 Affichage du jour de la semaine
10 Lever du soleil / heure de lever
du soleil
11 Indicateur de marée
12 Site
13 Phase lunaire
14 Coucher du soleil / heure du
coucher du soleil
15 Tendance de température
(intérieure)
16 Tendance d’humidité de l’air
(intérieur)
17 Humidité de l’air (intérieur)
18 Indicateur de confort (maximal /
minimal)
19 Température ambiante (°C / °F)
20 Affichage de l’usure des piles
21 Tendance d’humidité de l’air
(extérieur)
22 Humidité de l’air (extérieur)
23 Alarme de température et de gel
(maximal / minimal)
24 Tendance de température (extérieur)
25 Température extérieure (°C / °F)
26 Affichage de l’usure des piles
(capteur extérieur)
27 Canal sélectionné
28 Barre de pression atmosphérique
29 Affichage de la pression atmosphé-
rique de la dernière heure
30 Pression atmosphérique absolue /
relative
31 Tendance de pression
atmosphérique
FR/BE
79
32 Prévision météorologique
33 Touche SNOOZE- / LIGHT
34 Touche MODE
35 Touche +
36 Touche –
Capteur extérieur :
41 LED de contrôle
42 Dispositif de suspension
43 Touche RESET
37 Touche canal (CH)
38 Touche HISTORY ABS / REL
39 Touche CITY
40 Boîtier à piles
44 Sélecteur de canal
45 Boîtier à piles
Données techniques
Station météo :
Plage de température : 0 à +50 °C
+32 à +122 °F
Résolution température : 0,1 °C
Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 %
Précision humidité de l’air : 1 %
Signal radio : DCF
Pile : 3 x AA, 1,5 V (courant continu)
Plage de pression atmosphérique : 850–1050 hPa
80
FR/BE
Capteur extérieur :
Plage de température : -20 à +65 °C
-4 à +149 °F
Plage de mesure
Humidité de l’air : 20–95 %
Précision Humidité de l’air : 1 %
Signal de transmission HF :
433 MHz
Amplitude de transmission HF : max. 30 mètres (en extérieur)
Pile : 2 x AA, 1,5 V (courant continu)
Indice de protection :
IPX4 (protégée contre les projections d‘eau)
Fourniture
1 station météo
1 capteur extérieur
3 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)
2 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)
1 mode d’emploi
FR/BE
81
Sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes
de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves
blessures.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Instructions générales de sécurité
Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Tenez toujours les enfants à l’écart du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagé.
82
FR/BE
Consignes
de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/
exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les manipuler !
FR/BE
83
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles !
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit.
Avant la mise en service
Installation des appareils
Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite
dans la station météo.
84
FR/BE
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous
que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations,
à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à
proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement
des appareils dans le cas contraire.
Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une
protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées.
Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement
de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéroports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils
peut être fortement remise en cause.
Mise en service du capteur extérieur
Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la sonde extérieure.
Retirez la bande de sécurité des piles. Le capteur extérieur est alors prêt à
l’emploi et le voyant à LED 41 s’allume brièvement.
Refermez le boîtier à piles.
FR/BE
85
Montage du capteur extérieur :
Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail.
Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur.
Remarque : veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m
par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants
entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données
risque d’être gênée dans le cas contraire.
Montage mural :
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage 42 .
Mise en service de la station météo
Retrait de la bande de sécurité des piles :
Ouvrez le boîtier à piles 40 situé sur la face arrière de la station météo.
Retirez la bande de sécurité des piles.
Puis, refermez le boîtier à piles.
Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la
station météo commence à capter le signal radio.
86
FR/BE
Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station
météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.
Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal
radio DCF :
la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une
liaison avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le
symbole clignote pendant quelques minutes. La connexion au capteur extérieur
établie avec succès, le symbole du canal choisi 27 apparaît sur l’écran à cristaux
liquides avec le canal du capteur extérieur (modifiez le cas échéant le canal du capteur extérieur conf. au chapitre « Réglage du canal »). S’il n’est pas possible d’établir
une connexion automatique, il est possible d‘établir manuellement comme suit :
1. Appuyez sur la touche canal (CH) 37 . Le symbole du canal choisi 27 clignote
sur l‘écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche RESET 43 du capteur extérieur.
Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle commence
à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne 5 sur l’écran
à cristaux liquides.
Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché
en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service,
FR/BE
87
une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous
pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage
manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure /
de la date / de la langue »).
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge
émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort
s. / Main, en Allemagne.
Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une
distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio
dure généralement env. 3–10 minutes.
La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs
en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au
besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de
problèmes lors de la réception.
88
FR/BE
Utilisation
Réception du signal radio DCF
Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3 minutes après le retrait
de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automatiquement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée
sur l’écran à cristaux liquides par clignotement du symbole de tour émettrice
radio 5 .
Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut
être fortement gênée (voir « Installation des appareils »).
Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo
procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchronisation avec le signal radio DCF.
La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la
station météo.
Appuyez simultanément sur les touches + et – 35 , 36 . La station météo tente
de capter le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est affichée par le clignotement du symbole de tour hertzienne sur l’écran à cristaux
liquides.
Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue.
FR/BE
89
Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport
à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF,
vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF
sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.
Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa /
inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de
la langue
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation
de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.
Procédez comme suit :
1. Appuyez et maintenez la touche MODE 34 enfoncée pendant env. 3 secondes.
„12 Hr“ ou „24 Hr“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - 35 , 36
pour choisir le format de l‘heure désiré.
Remarque : le symbole AM de l’horloge 7 indique le matin pour l’affichage
en mode 12 heures. Le symbole PM de l’horloge indique l’après-midi pour l’affichage en mode 12 heures.
2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de température „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour
choisir l‘unité de température votre choix.
90
FR/BE
3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression
atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler
l‘unité désirée (hPa / inHg).
4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
la valeur souhaitée (-2 à +2).
Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le
signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez
utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure.
Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est
en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau
horaire sur + 01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio
DCF, mais l‘heure affichée est une heure en avance sur l‘horaire HEC.
5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station
météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne
recevez aucun signal DCF.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
FR/BE
91
7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
mois pour la date 1 clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la
valeur souhaitée.
9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur
souhaitée.
10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’affichage du jour de la semaine 9 , l’affichage de la langue de l’écran clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.
Remarque : vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien
(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).
11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.
Régler l’heure du réveil
1. Appuyez brièvement sur la touche MODE 34 pour passer au mode Alarme.
L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes.
L’affichage des heures clignote.
3. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour régler la valeur souhaitée.
92
FR/BE
4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.
5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
Remarque : vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.
6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo
est en mode d’affichage de l’heure 7 . Appuyez une fois brièvement sur la
touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez
ainsi au mode ALARM 2.
7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2.
Activation / désactivation de la fonction réveil
1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE 34 pour accéder
au mode ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Appuyez sur la touche + 35 . Le symbole d’alarme 1 3 ou le symbole
d’alarme 2 8 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme
2 s’éteint. L’alarme est désactivée.
FR/BE
93
Désactivation de l’alarme
Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE /
LIGHT 33 pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver
l’alarme. L’alarme s’active automatiquement à l’heure réglée.
Remarque : le signal d’alarme retentit pendant env. 2 minutes.
Fonction SNOOZE
Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE /
LIGHT 33 pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à
nouveau au bout d’environ 5 minutes.
Mise en service de la prévision météorologique
Remarque : consultez également la prévision météo de votre service météo local. En cas de divergences entre le produit et le service météo local, veuillez vous
référer à ce dernier.
La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmosphérique et peut différer de la météo réelle.
94
FR/BE
La station météo affiche les symboles météo suivants :
+
= ensoleillé
+
= légèrement nuageux
+
= nuageux
+
= pluvieux
FR/BE
95
+
= pluie + neige
Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines
heures et non la météo actuelle.
La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique 31 .
Les affichages suivants sont possibles :
Pression atmosphérique en hausse.
Pression atmosphérique constante.
Pression atmosphérique en baisse.
96
FR/BE
Sélection du site
Appuyez sur la touche CITY 39 . L’affichage du site 12 clignote; la longitude et
la latitude sont affichées.
Appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour sélectionner votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour
votre site n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez saisir le site défini par l’utilisateur (voir « Sélection manuelle du site »).
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
Sélection manuelle du site
Appuyez sur la touche CITY 39 et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour sélectionner les lettres de
départ de votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième
et troisième lettres de la même manière.
GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires
clignote.
FR/BE
97
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire
et GMT.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de
latitude et de longitude de votre site de la même manière.
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous :
Germany
(DE)
Berlin
Kaiserslautern
KAI
Ulm
ULM
Würzburg
WUR
Canbera
CBR
Bremen
BRE
Kassel
KAS
Köln
KOE
Kiel
KIE
Dortmund
DOR
Leipzig
LEI
Melbourne
MEL
Dresden
DRE
Magdeburg
MAG
Sydney
SYD
Düsseldorf
DUS
München
MUN
Bregenz
BRE
Erfurt
ERF
Nürnberg
NUR
Frankfurt
FRA
Osnabrück
OSN
Graz
GRZ
INN
Australia
(AU)
Austria
(AT)
Freiburg
FRE
Passau
PAS
Innsbruck
Hamburg
HAM
Regensburg
REG
Linz
LNZ
Hannover
HAN
Rostock
ROS
Salzburg
SLZ
Saarbrücken SAA
Vienna
WIE
Stuttgart
Villach
VIL
Hof
98
BER
FR/BE
HOF
STU
Belgium
(BE)
Wels
WEL
Brest
BRE
Cagliari
CAG
Antwerp
ANT
CherbourgOcteville
CHE
Florence
FIR
Foggia
FOG
CMF
Genua
GEN
Lecce
LEC
Messina
MES
Milan
MIL
Naples
NAP
Palermo
PAL
Parma
PAR
Perugia
PER
Rome
ROM
San Remo
SRE
Triest
TRI
Turin
TOR
Venice
VEN
Verona
VER
Vaduz
VDZ
LUX
Brugge
BRG
Brussels
BRU
ClermontFerrand
Libramont
LIB
Dijon
DIJ
Liege
LIE
Lille
LIL
Bosnia &
Herzegovina
(BA)
Sarajevo
SAR
Lyon
LYO
Marseille
MRS
Metz
MET
Croatia
(HR)
Split
Nantes
NAN
Nice
NIC
Czech
(CZ)
Denmark
(DK)
SPL
Zagreb
ZAG
Orleans
ORL
Brno
BRN
Paris
PAR
Perpignan
PER
Prague
PRG
Rouen
ROU
Alborg
ALB
Strasbourg
STR
Toulouse
TOU
Greece
(GR)
Athens
AHN
Liechtenstein (LI)
Copenhagen
KOB
Odense
ODE
Helsinki
HEL
Hungary
(HU)
Budapest
BUD
Luxemburg (LU)
Luxemburg
Finland
(FI)
Ajaccio
AJA
Ireland
(IE)
Dublin
DUB
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
France
(FR)
Biarritz
BIA
Italy (IT)
Ancona
ANC
NetherAmsterdam
lands (NL)
Bordeaux
BOR
Bari
BAR
Bolzano
BOZ
Arnhem
FR/BE
AMS
ARN
99
New Zealand (NZ)
Norway
(NO)
Poland
(PL)
Portugal
(PT)
Eindhoven
EIN
Groningen
GRO
Rotterdam
ROT
The Hague
DHA
Wellington
WLG
Bergen
Slovenia
(SI)
Ljubliana
Spain
(ES)
Alicante
BGN
LUB
ALI
Andorra
AND
Badajoz
BAD
Barcelona
BAR
Bilbao
BIL
Lillehammer
LIL
Cordoba
COR
Oslo
OSL
Eivissa Ibiza
IBZ
Cracow
KRA
La Coruna
LCO
Las Palmas
United
Kingdom
(GB)
Berne
BRN
Chur
CHU
Geneva
GEN
Lucerne
LUC
Lugano
LUG
Sion
SIO
St. Gallen
SGL
Zurich
ZUR
Aberdeen
ABD
LPA
Belfast
BEL
Gdansk
GDA
Leon
LEO
Birmingham
BIR
Poznan
POZ
Madrid
MAD
Cardiff
CAR
Warsaw
WAR
Malaga
MAL
Glasgow
GLW
Faro
FAR
Palma de
Mallorca
PAL
London
LON
Manchester
MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth
PLY
Los Angeles
LAX
Lisbon
LIS
Salamanca
SAL
Porto
POR
Sevilla
SEV
Russian
Federation (RU)
St. Petersburg
PET
Valencia
VAL
Zaragoza
ZAR
Serbia
(RS)
Belgrade
BEO
Gothenburg
GOT
Slovakia
(SK)
Bratislava
BRV
Karlstad
KAR
New York
NYC
Stockholm
STO
Washington
WAS
Kosice
KOS
Basel
BAS
100 FR/BE
Sweden
(SE)
Switzerland (CH)
United
States
(US)
Phases lunaires
La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire 13
actuelle.
Nouvelle lune
Premier
croissant
Dernier
quartier
Lune gibbeuse
croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse
décroissante
Dernier
quartier
Dernier
croissant
Consultation de la pression atmosphérique des
dernières 12 heures
Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL 38 pour pouvoir consulter
les valeurs atmosphériques des dernières 12 heures.
0HR = Pression atmosphérique actuelle
– 1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt
– 2HR = Pression atmosphérique deux heures plus tôt, etc.
FR/BE 101
Réglage de l‘affichage de la pression
atmosphérique
Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de
pression atmosphérique.
L‘affichage de la pression atmosphérique 30 est réglé en usine sur la pression
atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse généralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météorologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique
relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain
afin d‘obtenir des valeurs de comparaison.
Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre
station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer
une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous
pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet.
Pour le réglage, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL 38 et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - 35 , 36 pour basculer
vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue / relative.
Sélectionnez „Rel“ et appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL pour confirmer.
L’affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyez sur la touche + ou –
pour régler la valeur souhaitée.
102 FR/BE
Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Votre station météo affiche
maintenant la pression atmosphérique relative.
Si vous souhaitez que la station météo affiche la pression atmosphérique absolue,
procédez comme suit :
Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - pour basculer vers
l‘affichage de la pression atmosphérique absolue. Validez en appuyant sur la
touche HISTORY ABS / REL.
Réglage du canal
La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois
l’ensemble des réglages et paramétrages effectués.
Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences,
les symboles de l’humidité de l’air (extérieure) 22 et de la température extérieure
25 clignotent. Sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant
sur la touche CH 37 de la station météo ou sur le sélecteur de canal 44 sur le capteur extérieur. Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
- 1 : canal capteur extérieur 1
- 2 : canal capteur extérieur 2
FR/BE 103
- 3 : canal capteur extérieur 3
- : changement automatique de canal
Affichage de la température et de la tendance
de température
La température ambiante actuelle 19 et la tendance de température (intérieure) 15
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure 25 et
la tendance de la température (extérieure) 24 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Les affichages suivants sont possibles :
La température monte.
La température reste constante.
La température baisse.
104 FR/BE
Affichage de l’humidité de l’air et de la
tendance de l’humidité de l’air
La tendance de l’humidité de l’air (intérieur) 16 actuelle ainsi que l’humidité de l’air
(intérieur) 17 actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort 18
classe l’humidité de l’air en trois catégories.
Les catégories ci-dessous sont disponibles :
DRY = Humidité de l’air < 40 %
COMFORT = Humidité de l’air 40–70 %, température intérieure 20 °C–28 °C
WET = Humidité de l’air > 70 %
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la station météo affiche la tendance
de l’humidité de l’air (extérieure) 21 ainsi que l’humidité de l’air (extérieure) 22 sur
l’écran à cristaux liquides.
Affichage de la température / l’humidité de
l’air maximale / minimale
La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après
l’insertion des piles et mémorisées par la station météo.
FR/BE 105
Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression
de l’air sont automatiquement mémorisées.
Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure 7 , appuyez sur
la touche + 35 pour afficher la valeur maximale.
Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale.
Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3 secondes pour effacer les
valeurs minimales et maximales.
Alarme de température et de gel
L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température
extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la
plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :
Appuyez sur la touche – 36 pour accéder au mode d’alarme de température.
Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la température maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE 34 pour confirmer votre saisie. L’affichage de
la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.
106 FR/BE
Activation / désactivation de l’alarme de
température et de gel
Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal 37
pour en sélectionner un.
Appuyez plusieurs fois sur la touche – 36 pour activer l’alarme de température
et de gel.
Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant 23 s’affiche à côté de la
température extérieure. Le signal d’alarme retentit de –1 °C à + 3 °C.
Si l’alarme de température est activée, le symbole correspondant s’affiche à côté
de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit aux valeurs réglées.
Si les alarmes de température et de gel sont activées, les deux symboles s’affichent
à l’écran.
Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT 33 . Le rétroéclairage s’allume pendant 5 secondes.
FR/BE 107
Affichage de l’usure des piles
Le témoin des piles 20 , 26 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles
du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Remplacement des piles »).
Remplacement des piles
Station météo :
Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des
piles 20 est affiché.
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo.
Retirez les piles usées.
Insérez 3 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles 40 .
Fermez le boîtier à piles.
Capteur extérieur :
remplacez les piles lorsque le symbole des piles 26 s’affiche.
Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur.
Retirez les piles usées.
108 FR/BE
Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles 45 .
Fermez le boîtier à piles.
Dépannage
Remarque : le produit contient des composants électroniques. Certaines
interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles.
Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez temporairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.
Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer
impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de
max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et
la base.
Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la
puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
FR/BE 109
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides
ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex. avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que par le haut.
Recyclage
L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
110 FR/BE
euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri
V
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités
V
de mise au rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeA
ter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006 / 66 /CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par mise au
rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
FR/BE 111
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées aux points de collecte municipaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni
aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
112 FR/BE
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Informations
Déclaration de conformité
Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station
météo radioguidée modèle n° : Z31915 version : 02 / 2017, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE. Cette documentation est disponible au téléchargement sur le
site www.owim.com.
FR/BE 113
Inleiding............................................................................................... Pagina 116
Correct gebruik....................................................................................... Pagina
Onderdelenbeschrijving......................................................................... Pagina
Technische gegevens.............................................................................. Pagina
Leveringsomvang.................................................................................... Pagina
116
117
118
119
Veiligheid............................................................................................ Pagina 119
Algemene veiligheidsinstructies.............................................................. Pagina 120
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s........................................ Pagina 121
Voor de ingebruikname......................................................... Pagina 122
Apparaten plaatsen................................................................................ Pagina 122
Buitensensor in gebruik nemen............................................................... Pagina 123
Weerstation in gebruik nemen............................................................... Pagina 124
Bediening............................................................................................ Pagina 126
DCF-radiosignaal ontvangen................................................................. Pagina
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone /
Tijd / Datum / Taal handmatig instellen................................................. Pagina
Wektijd instellen...................................................................................... Pagina
Wekfunctie activeren / deactiveren....................................................... Pagina
Alarmsignaal uitschakelen...................................................................... Pagina
SNOOZE-functie..................................................................................... Pagina
Weersverwachting in gebruik nemen.................................................... Pagina
Standplaats kiezen.................................................................................. Pagina
Standplaats handmatig kiezen............................................................... Pagina
114 NL/BE
126
128
130
131
132
132
132
134
135
Maanfasen.............................................................................................. Pagina
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen......................................... Pagina
Instelling van de luchtdrukweergave..................................................... Pagina
Kanaal instellen....................................................................................... Pagina
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven...................................... Pagina
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven....................... Pagina
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven....... Pagina
Temperatuur- en vorstalarm.................................................................... Pagina
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren............................. Pagina
Achtergrondverlichting............................................................................ Pagina
Batterij-indicator...................................................................................... Pagina
Batterijen vervangen............................................................................... Pagina
139
139
140
141
142
142
143
144
144
145
145
145
Storingen verhelpen.................................................................. Pagina 146
Reiniging en onderhoud......................................................... Pagina 147
Verwijdering.................................................................................... Pagina 148
Garantie............................................................................................... Pagina 149
Informatie........................................................................................... Pagina 150
Conformiteitsverklaring........................................................................... Pagina 150
NL/BE 115
Radioweerstation
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de
relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale
waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspelling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation
de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan.
Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Dit product is
uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik.
116 NL/BE
Onderdelenbeschrijving
Weerstation:
1 Datumweergave
2 Maandweergave
3 Alarm 1
4 SNOOZE-weergave
5 Radiomastsymbool
6 DST-weergave (zomertijd)
7 Tijdweergave
8 Alarm 2
9 Weekdag-indicatie
10 Zonsopgang / tijd van de
zonsopgang
11 Getijdenweergave
12 Standplaats
13 Maanfase
14 Zonsondergang / tijdstip van de
zonsondergang
15 Temperatuurtrend (binnen)
16 Luchtvochtigheidstrend (binnen)
17 Luchtvochtigheid (binnen)
18 Comfort-indicator (maximaal /
minimaal)
19 Binnentemperatuur (°C / °F)
20 Batterij-indicator
21 Luchtvochtigheidstrend (buiten)
22 Luchtvochtigheid (buiten)
23 Temperatuur- en vorstalarm
(maximaal / minimaal)
24 Temperatuurtrend (buiten)
25 Buitentemperatuur (°C / °F)
26 Batterij-indicatie (buitensensor)
27 Gekozen kanaal
28 Luchtdruk balkweergave
29 Luchtdrukindicatie van het
afgelopen uur
30 Absolute / relatieve luchtdruk
31 Luchtdruktrend
32 Weersverwachting
33 SNOOZE- / LIGHT-toets
34 MODE-toets
35 +-toets
36 – -toets
37 Kanaal-toets (CH)
NL/BE 117
38 HISTORY ABS / REL-toets
39 CITY-toets
Buitensensor:
41 Controle-LED
42 Ophanginrichting
43 RESET-toets
40 Batterijcompartiment
44 Kanaal-keuzeschakelaar
45 Batterijcompartiment
Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C
+32 tot +122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
Radiosignaal: DCF
Batterij: 3 x AA, 1,5 V (gelijkstroom)
Luchtdrukbereik:
850–1050 hPa
Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C
–4 tot +149 °F
118 NL/BE
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
HF overdrachtssignaal:
433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter (buitenshuis)
Batterij: 2 x AA, 1,5 V (gelijkstroom)
Beschermingsgraad:
IPX4 (spatwaterdicht)
Leveringsomvang
1 Weerstation
1 Buitensensor
3 Batterijen AA, 1,5 V
(reeds geïnstalleerd)
2 Batterijen AA, 1,5 V
(reeds geïnstalleerd)
1 Gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en /
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NL/BE 119
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is.
120 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
L EVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor
kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu‘s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met
batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of
beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te voorkomen.
NL/BE 121
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het
batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het
plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product.
Voor de ingebruikname
Apparaten plaatsen
Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het
weerstation.
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten
niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht.
122 NL/BE
Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het
andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of
gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen
raken.
Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie
van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de
radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen
de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals,
flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het
andere geval negatief worden beïnvloed.
Buitensensor in gebruik nemen
Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar
en de controle-LED 41 licht even op.
Sluit het batterijvakje.
NL/BE 123
Buitensensor monteren:
Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.
Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor.
Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond
het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen
tussen buitensensor en weerstation bevinden. In het andere geval kan de gegevensoverdracht gestoord worden.
Wandmontage:
Hang de buitensensor met de ophanginrichting 42 aan een schroef.
Weerstation in gebruik nemen
Verwijder het isolatiestrookje van de batterij:
Open het batterijcompartiment 40 aan de achterzijde van het weerstation.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
Sluit het batterijcompartiment vervolgens weer.
Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation
de ontvangt van het radiografische signaal.
124 NL/BE
Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst
van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden.
Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:
Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation
contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Het -symbool knippert
enkele minuten lang. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt op
het LC-Display het symbool voor het gekozen kanaal 27 met het kanaal van de buitensensor weergegeven (wijzig eventueel het kanaal van de buitensensor volgens
het hoofdstuk “Kanaal instellen”). Als er geen automatische verbinding tot stand
kan komen, kunt u dit op de volgende manier handmatig doen:
1. Druk op de kanaal-knop (CH) 37 . Het symbool van het geselecteerde
kanaal 27 knippert op het LC-display.
2. Druk vervolgens op de RESET-toets 43 van de buitensensor.
Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is,
ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten
en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast 5 .
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op
het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie
met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“).
NL/BE 125
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de
nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland,
worden aangegeven.
Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een
afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische
signaal duurt normaal gesproken ca. 3–10 minuten.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen
(bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander
eventueel de standplaats van de radiografische klok (bijv. bij een raam), wanneer
problemen tijdens de ontvangst optreden.
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen
De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buitensensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch
met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display
weergegeven door het knipperen van de radiomast 5 .
126 NL/BE
Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal
negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).
Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation
dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het
DCF-radiosignaal uit.
De ontvangst van het DCF-signaal kan op het weerstation ook handmatig worden gestart.
Druk tegelijkertijd op de + en – -Taste 35 , 36 . Het weerstation tracht het DCFsignaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display
weergegeven door middel van de knipperende radiomast.
Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken
onderbroken.
Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van
storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,
dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal
ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven.
NL/BE 127
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg /
Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord
resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig
in te stellen.
Werkwijze:
1. Druk op de MODE-toets 34 en houd deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets 35 ,
36 , om het gewenste tijdformaat te selecteren.
Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave 7 betekent bij het 12-uur
formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur
formaat voor de namiddag.
2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid
“°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste temperatuureenheid te selecteren.
3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid
knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid
(hPa / inHg) te selecteren.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie
knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
(-2 t / m +2) in te stellen.
128 NL/BE
Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het
DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzoneinstelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u
bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op + 01. Het product wordt weliswaar nog altijd door het DCF-signaal gestuurd, toont echter de tijd als één uur
voor MET.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweergave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het
weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum manueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20
seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar
de standaardweergave.
6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave
knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te
stellen.
NL/BE 129
8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding
van de datumweergave 1 knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste
waarde in te stellen.
9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van
de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de weekdagweergave 9 knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -toets, om het gewenste taal te selecteren.
Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT),
Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).
11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Wektijd instellen
1. Druk kort op de MODE-toets 34 , om naar de alarmmodus te schakelen. Op
het LC-Display verschijnt de momenteel ingestelde wektijd.
2. Druk op de MODE-toets en houd deze 2 seconden ingedrukt. De uurweergave
knippert.
3. Druk op de + of – -toets 35 , 36 om de gewenste waarde in te stellen.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de
komma in te stellen.
130 NL/BE
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen
20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug
naar de standaardweergave.
Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen.
6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de
tijdweergavemodus 7 bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus
ALARM 2.
7. Herhaal stap 2 – 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen.
Wekfunctie activeren / deactiveren
1. Druk kort eenmaal of tweemaal op de MODE-toets 34 , om in de modus van
ALARM 1 of ALARM 2 te komen.
2. Druk op de + -toets 35 . Het Alarm-1-symbool 3 of het Alarm-2-symbool 8
verschijnt op het LC-Display. De wekfunctie is geactiveerd.
3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op
het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd.
NL/BE 131
Alarmsignaal uitschakelen
Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets 33 op een willekeurige toets om het
alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het
alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten.
SNOOZE-functie
Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets 33 , om in de SNOOZE-modus te komen,
terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw
af.
Weersverwachting in gebruik nemen
Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht van uw plaatselijk weerinstituut. Richt u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het product en die
van het plaatselijk weerinstituut naar het weerinstituut.
De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen
berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer.
132 NL/BE
Het weerstation toont de volgende weersymbolen:
+
= zonnig
+
= licht bewolkt
+
= bewolkt
+
= regenachtig
NL/BE 133
+
= regen + sneeuw
De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet
het actuele weer.
Het weerstation kan de luchtdruktrend 31 weergeven.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
De luchtdruk zal stijgen.
De luchtdruk blijft constant.
De luchtdruk zal dalen.
Standplaats kiezen
Druk op de CITY-toets 39 . De weergave van de standplaats 12 knippert en de
lengte- en breedtegraad wordt weergegeven.
134 NL/BE
Druk op de + of – -toets 35 , 36 om uw standplaats te selecteren.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor
uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf invoeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“).
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -ondergang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
Standplaats handmatig kiezen
De CITY-toets 39 indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
Druk op de + of – -toets 35 , 36 om de eerste letter van uw standplaats te kiezen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en de 3e letter
op dezelfde manier in.
GMT verschijnt op het LC-Display en de tijdzone-indicatie knippert.
Druk op de + of – -toets om het verschil tussen uw tijdzone ten opzichte van
GMT in te stellen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de lengte- en breedtegraad
van uw standplaats op dezelfde manier in.
NL/BE 135
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -ondergang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
U kunt kiezen uit de volgende landen en steden:
Germany Berlin
(DE)
BER
München
MUN
Salzburg
SLZ
Nürnberg
NUR
Vienna
WIE
Osnabrück
OSN
Villach
VIL
Passau
PAS
Wels
WEL
Regensburg
REG
Antwerp
ANT
Rostock
ROS
Brugge
BRG
Brussels
BRU
Bremen
BRE
Köln
KOE
Dortmund
DOR
Dresden
DRE
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Saarbrücken
SAA
Francoforte FRA
Stuttgart
STU
Libramont
LIB
Freiburg
FRE
Ulm
ULM
Liege
LIE
Hamburg
HAM
Würzburg
WUR
Sarajevo
SAR
Hannover
HAN
Canbera
CBR
Hof
HOF
Bosnia &
Herzegovina (BA)
Kaiserslautern
KAI
Melbourne
MEL
Split
SPL
Sydney
SYD
Croatia
(HR)
Kassel
KAS
Bregenz
BRE
Zagreb
ZAG
Kiel
KIE
Brno
BRN
Leipzig
LEI
Graz
GRZ
INN
PRG
MAG
Innsbruck
Prague
Magdeburg
Linz
LNZ
136 NL/BE
Australia
(AU)
Austria
(AT)
Belgium
(BE)
Czech
(CZ)
Denmark
(DK)
Alborg
ALB
Rouen
ROU
Turin
TOR
Strasbourg
STR
Venice
VEN
Toulouse
TOU
Verona
VER
Greece
(GR)
Athens
AHN
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Hungary
(HU)
Budapest
BUD
LuxemLussemburg (LU) burgo
LUX
Ireland
(IE)
Dublin
DUB
Monaco
(MC)
Monte
Carlo
MCM
Italy (IT)
Ancona
ANC
BAR
Netherlands
(NL)
Amsterdam AMS
Bari
Copenhagen
KOB
Odense
ODE
Finland
(FI)
Helsinki
HEL
France
(FR)
Ajaccio
AJA
Biarritz
BIA
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
Bolzano
BOZ
Cherbourg- CHE
Octeville
Cagliari
CAG
Florence
FIR
Foggia
FOG
ClermontFerrand
CMF
Dijon
DIJ
Genua
GEN
Lille
LIL
Lecce
LEC
Lyon
LYO
Messina
MES
Marseille
MRS
Milan
MIL
Metz
MET
Naples
NAP
Nantes
NAN
Palermo
PAL
Nice
NIC
Parma
PAR
Orleans
ORL
Perugia
PER
Parigi
PAR
Rome
ROM
Perpignan
PER
San Remo
SRE
Triest
TRI
Arnhem
ARN
Eindhoven
EIN
Groningen
GRO
Rotterdam
ROT
The Hague
DHA
New Zealand
(NZ)
Wellington
WLG
Norway
(NO)
Bergen
BGN
Lillehammer
LIL
Oslo
OSL
Cracow
KRA
Gdansk
GDA
Poland
(PL)
NL/BE 137
Portugal
(PT)
Poznan
POZ
Leon
LEO
Warsaw
WAR
Madrid
MAD
Faro
FAR
Malaga
MAL
Lisbon
LIS
Palma de
Mallorca
PAL
Aberdeen
ABD
Belfast
BEL
Birmingham
BIR
Cardiff
CAR
Glasgow
GLW
Londra
LON
Gothenburg GOT
Manchester
MAN
Karlstad
KAR
Newcastle
upon Tyne
NEC
Stockholm
STO
Plymouth
PLY
Basel
BAS
Los Angeles
LAX
Porto
POR
Salamanca SAL
Russian
Federation (RU)
St. Petersburg
PET
Sevilla
SEV
Valencia
VAL
Serbia
(RS)
Belgrade
BEO
Zaragoza
ZAR
Slovakia
(SK)
Bratislava
BRV
Sweden
(SE)
United
Kingdom
(GB)
Kosice
KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana
LUB
Spain
(ES)
Alicante
ALI
Berne
BRN
New York
NYC
Andorra
AND
Chur
CHU
WAS
Badajoz
BAD
Geneva
GEN
Washington
Barcelona
BAR
Lucerne
LUC
Bilbao
BIL
Lugano
LUG
Cordoba
COR
Sion
SIO
Eivissa
Ibiza
IBZ
St. Gallen
SGL
Zurich
ZUR
La Coruna
LCO
Las Palmas
LPA
138 NL/BE
Switzerland
(CH)
United
States
(US)
Maanfasen
Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maanstand 13 toont.
Nieuwe maan
Wassende
halve maan
Halve maan
Wassende
volle maan
Volle maan
Afnemende
volle maan
Halve maan
Afnemende
halve maan
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen
Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets 38 , om de luchtdrukwaarden
van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.
0HR = actuele luchtdruk
–1HR = luchtdruk van een uur geleden
–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz.
NL/BE 139
Instelling van de luchtdrukweergave
De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verandering van de luchtdruk.
De luchtdrukweergave 30 is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Omdat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de
openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve
luchtdruk vermeld. Deze relatieve luchtdruk wordt aangepast op de topografie van
het land, om vergelijkbare waarden te krijgen.
U kunt de weergave van de relatieve luchtdruk van uw weerstation aan de omstandigheden van uw gebruiksplek aanpassen. Hiervoor moet u uw weerstation één
keer de actuele relatieve luchtdruk meedelen. Deze kunt u bij uw lokale meteorologische dienst of in het internet nalezen.
Ga voor het instellen als volgt te werk:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets 38 en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets 35 , 36 , om tussen de relatieve
en de absolute luchtdrukweergave heen en weer te schakelen.
Kies „Rel“ en druk ter bevestiging op de HISTORY ABS / REL-toets. De luchtdrukweergave knippert. Nu kunt u met de + of - -toets de gewenste waarde instellen.
Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weerstation toont nu de relatieve luchtdruk.
140 NL/BE
Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als
volgt te werk te gaan:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdrukweergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken.
Kanaal instellen
Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle
instellingen hebt uitgevoerd.
Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren
worden veroorzaakt, dan knipperen de symbolen van de luchtvochtigheid (buiten) 22
en buitentemperatuur 25 . Dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen
door op de CH-toets 37 op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar 44 op
de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weergegeven.
- 1: kanaal buitensensor 1
- 2: kanaal buitensensor 2
- 3: kanaal buitensensor 3
- : automatische kanaalomschakeling
NL/BE 141
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven
De actuele binnentemperatuur 19 en de temperatuurtrend (binnen) 15 worden in
het LC-Display weergegeven.
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur 25
en de temperatuurtrend (buiten) 24 weergegeven. De volgende weergaven zijn
mogelijk:
De temperatuur stijgt.
De temperatuur blijft constant.
De temperatuur daalt.
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend
weergeven
De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen) 16 alsmede de actuele luchtvochtigheid
(binnen) 17 worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator 18 verdeelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De volgende categorieën staan ter beschikking:
DRY = Luchtvochtigheid < 40 %
COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C
142 NL/BE
WET = Luchtvochtigheid > 70 %
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de luchtvochtigheidstrend (buiten) 21 alsmede de luchtvochtigheid (buiten) 22 op het LCDisplay.
Maximale / minimale temperatuur /
luchtvochtigheid weergeven
De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen
van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen.
De maximale en minimale waarden voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk
worden automatisch opgeslagen.
Bevindt het weerstation zich in de tijdweergave 7 , druk dan op de +toets 35 ,
om de maximale waarden weer te geven.
Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven.
Houd de +-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen minimale en maximale waarden te wissen.
NL/BE 143
Temperatuur- en vorstalarm
Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buitentemperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het
instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk:
Druk op de – -toets 36 , om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.
Houd de – -toets gedurende 3 seconden ingedrukt. De maximale temperatuur
indicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets 34 om uw invoer te bevestigen. De minimum temperatuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets, om uw invoer te bevestigen.
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren
Wanneer meer dan één buitensensor is geactiveerd, druk dan op de kanaaltoets
37 , om er één te selecteren.
Druk herhaaldelijk op de – -toets 36 om de temperatuur- en het vorstalarm te
activeren.
Wanneer het vorstalarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende symbool 23
naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij –1 °C tot + 3 °C.
Wanneer het temperatuuralarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende
144 NL/BE
symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde
waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen
beide symbolen op het display.
Achtergrondverlichting
Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets 33 . De achtergrondverlichting brandt
gedurende 5 seconden.
Batterij-indicator
De batterij-indicator 20 , 26 verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer
de batterijen bijna leeg zijn. Denk eraan, de batterijen tijdig te vervangen (zie
“Batterijen vervangen”).
Batterijen vervangen
Weerstation:
vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indicatie 20 verschijnt.
NL/BE 145
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje
40 aangegeven.
Sluit het batterijvakje.
Buitensensor:
Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie 26 verschijnt.
Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijcompartiment 45 aangegeven.
Sluit het batterijcompartiment.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat elektrische componenten. Daarom is het mogelijk
dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord.
146 NL/BE
Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor
als het display storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de
buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van
max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden.
Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de
buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te
zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren,
door de RESET-toets 43 te drukken.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het
product beschadigen.
NL/BE 147
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor
is alleen bestand tegen regen van boven.
Verwijdering
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
D
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet
voor Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiN
ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder
H
deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
148 NL/BE
ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het
G
huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte accu’s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG of aanpassingen hierop worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer
van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar
metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
NL/BE 149
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Informatie
Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweerstation, modelnr.: Z31915 versie: 02 / 2017, waarop deze verklaring betrekking
heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn
150 NL/BE
1999 / 5 / EG. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van
www.owim.com.
NL/BE 151
Einleitung................................................................................................ Seite 154
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................... Seite
Teilebeschreibung...................................................................................... Seite
Technische Daten....................................................................................... Seite
Lieferumfang............................................................................................... Seite
154
155
156
157
Sicherheit................................................................................................ Seite 157
Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................ Seite 158
Sicherheitshinweise zu Batterien............................................................... Seite 158
Vor der Inbetriebnahme........................................................... Seite 160
Geräte aufstellen........................................................................................ Seite 160
Außenfühler in Betrieb nehmen................................................................. Seite 161
Wetterstation in Betrieb nehmen............................................................... Seite 161
Bedienung............................................................................................. Seite 164
DCF-Funksignal empfangen....................................................................... Seite
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen.......................................... Seite
Weckzeit einstellen.................................................................................... Seite
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren..................................................... Seite
Alarmsignal ausschalten............................................................................ Seite
SNOOZE-Funktion..................................................................................... Seite
Wettervorhersage in Betrieb nehmen....................................................... Seite
Standort auswählen................................................................................... Seite
Standort manuell auswählen..................................................................... Seite
152 DE/AT/CH
164
165
167
168
169
169
169
171
172
Mondphasen.............................................................................................. Seite
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen..................................... Seite
Einstellung des Luftdruckanzeige.............................................................. Seite
Kanal einstellen.......................................................................................... Seite
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen........................................... Seite
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................ Seite
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen................. Seite
Temperatur- und Frostalarm....................................................................... Seite
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren.............................. Seite
Hintergrundbeleuchtung............................................................................ Seite
Batterieanzeige.......................................................................................... Seite
Batterien wechseln..................................................................................... Seite
176
176
177
178
179
179
180
181
181
182
182
183
Fehler beheben................................................................................. Seite 184
Reinigung und Pflege................................................................... Seite 185
Entsorgung............................................................................................ Seite 185
Garantie.................................................................................................. Seite 187
Informationen.................................................................................... Seite 188
Konformitätserklärung................................................................................ Seite 188
DE/AT/CH 153
Funk-Wetterstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den
privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
154 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1 Datums-Anzeige
2 Monats-Anzeige
3 Alarm 1
4 SNOOZE-Anzeige
5 Funkturm-Symbol
6 DST-Anzeige (Sommerzeit)
7 Zeitanzeige
8 Alarm 2
9 Wochentags-Anzeige
10 Sonnenaufgang /
Uhrzeit des Sonnenaufgangs
11 Tidenhub-Anzeige
12 Standort
13 Mondphase
14 Sonnenuntergang /
Uhrzeit des Sonnenuntergangs
15 Temperatur-Trend (Innen)
16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
17 Luftfeuchtigkeit (Innen)
18 Komfort-Indikator
(maximal / minimal)
19 Innentemperatur (°C / °F)
20 Batterieanzeige
21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
22 Luftfeuchtigkeit (Außen)
23 Temperartur- und Frost-Alarm
(maximal / minimal)
24 Temperatur-Trend (Außen)
25 Außentemperatur (°C / °F)
26 Batterieanzeige (Außenfühler)
27 Gewählter Kanal
28 Luftdruck-Balkenanzeige
29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde
30 Absoluter / Relativer Luftdruck
31 Luftdrucktrend
32 Wettervorhersage
33 SNOOZE- / LIGHT-Taste
34 MODE-Taste
35 +-Taste
36 – -Taste
37 Kanal-Taste (CH)
38 HISTORY ABS / REL-Taste
DE/AT/CH 155
39 CITY-Taste
40 Batteriefach
Außenfühler:
41 Kontroll-LED
42 Aufhängevorrichtung
43 RESET-Taste
44 Kanal-Wahlschalter
45 Batteriefach
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)
Luftdruckbereich:
850 - 1050hPa
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
156 DE/AT/CH
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
HF Übertragungssignal:
433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)
Schutzart:
IPX4 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
DE/AT/CH 157
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind,
aus dem Produkt.
158 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterien in Ihrem Produkt ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
DE/AT/CH 159
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die
Wetterstation.
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
160 DE/AT/CH
Außenfühler in Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine
Schraube.
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.
DE/AT/CH 161
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den
Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum
Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des
Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des
Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, kann dies folgendermaßen manuell geschehen:
1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals
27 blinkt im LC-Display.
2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 43 des Außenfühlers.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
162 DE/AT/CH
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft
im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell
vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
DE/AT/CH 163
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.
Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
164 DE/AT/CH
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“
oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um
das gewünschte Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatureinheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um
die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckeinheit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
DE/AT/CH 165
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die ZeitzonenAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch
das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht,
können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen
Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCFSignal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald
die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und
das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
166 DE/AT/CH
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache
eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen.
Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
DE/AT/CH 167
3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Symbol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
168 DE/AT/CH
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste,
um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
SNOOZE-Funktion
Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus
zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach
ca. 5 Minuten erneut.
Wettervorhersage in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen
berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.
DE/AT/CH 169
Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:
170 DE/AT/CH
+
= sonnig
+
= leicht bewölkt
+
= bewölkt
+
= regnerisch
+
= Regen + Schnee
Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an
und nicht das aktuelle Wetter.
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
Der Luftdruck wird steigen.
Der Luftdruck bleibt konstant.
Der Luftdruck wird sinken.
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
DE/AT/CH 171
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
172 DE/AT/CH
Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:
Germany
(DE)
Berlin
BER
Rostock
ROS
Saarbrücken SAA
Bremen
BRE
Stuttgart
STU
Köln
KOE
Ulm
ULM
Dortmund
DOR
Würzburg
WUR
Dresden
DRE
Canbera
CBR
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Frankfurt
FRA
Freiburg
FRE
Hamburg
HAM
Hannover
Hof
Australia
(AU)
Melbourne
MEL
Sydney
SYD
Bregenz
BRE
HAN
Graz
GRZ
HOF
Innsbruck
INN
Kaiserslautern
KAI
Linz
LNZ
Salzburg
SLZ
Kassel
KAS
Vienna
WIE
Kiel
KIE
Villach
VIL
Leipzig
LEI
Wels
Magdeburg
MAG
Antwerp
München
MUN
Nürnberg
NUR
Brugge
BRG
Osnabrück
OSN
Brussels
BRU
Passau
PAS
Libramont
LIB
Regensburg
REG
Liege
LIE
Austria
(AT)
Belgium
(BE)
Bosnia &
Herzegovina
(BA)
Sarajevo
SAR
Croatia
(HR)
Split
SPL
Zagreb
ZAG
Brno
BRN
Prague
PRG
Alborg
ALB
Copenhagen
KOB
Czech
(CZ)
Denmark
(DK)
Odense
ODE
Finland
(FI)
Helsinki
HEL
France
(FR)
Ajaccio
AJA
WEL
Biarritz
BIA
ANT
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
CherbourgOcteville
CHE
Clermont-Fer- CMF
rand
DE/AT/CH 173
Dijon
DIJ
Lecce
LEC
Lille
LIL
Messina
MES
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
Lyon
LYO
Milan
MIL
Marseille
MRS
Naples
NAP
Norway
(NO)
Bergen
BGN
Metz
MET
Palermo
PAL
Lillehammer
LIL
Oslo
Nantes
NAN
Parma
PAR
OSL
Cracow
Nice
NIC
Perugia
PER
KRA
Orleans
ORL
Rome
Paris
PAR
San Remo
ROM
Gdansk
GDA
SRE
Poznan
Perpignan
PER
POZ
Triest
TRI
Warsaw
Rouen
WAR
ROU
Turin
TOR
Faro
FAR
Strasbourg
STR
Venice
VEN
Poland
(PL)
Portugal
(PT)
Verona
VER
Lisbon
LIS
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Porto
POR
Luxemburg (LU)
Luxemburg
St. Petersburg
PET
BUD
Russian
Federation (RU)
Dublin
DUB
Monaco
(MC)
Monte Carlo MCM
Serbia
(RS)
Belgrade
BEO
Ancona
ANC
Slovakia
(SK)
BRV
BAR
NetherAmsterdam
lands (NL)
Bratislava
Bari
Bolzano
BOZ
Arnhem
ARN
CAG
Eindhoven
EIN
Florence
FIR
Groningen
GRO
Foggia
FOG
Rotterdam
ROT
GEN
The Hague
DHA
Toulouse
TOU
Greece
(GR)
Athens
AHN
Hungary
(HU)
Budapest
Ireland
(IE)
Italy (IT)
Cagliari
Genua
174 DE/AT/CH
LUX
AMS
Kosice
KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana
LUB
Spain
(ES)
Alicante
ALI
Andorra
AND
Sweden
(SE)
Switzerland (CH)
Badajoz
BAD
Lugano
LUG
Barcelona
BAR
Sion
SIO
Bilbao
BIL
St. Gallen
SGL
Cordoba
COR
Zurich
ZUR
Eivissa Ibiza
IBZ
Aberdeen
ABD
La Coruna
LCO
Las Palmas
LPA
Leon
LEO
Belfast
BEL
Madrid
MAD
Birmingham
BIR
Malaga
MAL
Cardiff
CAR
Palma de
Mallorca
PAL
Glasgow
GLW
London
LON
Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Sevilla
SEV
NEC
Valencia
VAL
Newcastle
upon Tyne
Zaragoza
ZAR
Plymouth
PLY
Gothenburg
GOT
Los Angeles
LAX
Karlstad
KAR
New York
NYC
Stockholm
STO
Washington
WAS
Basel
BAS
Berne
BRN
Chur
CHU
Geneva
GEN
Lucerne
LUC
United
Kingdom
(GB)
United
States
(US)
DE/AT/CH 175
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle MondPhase 13 anzeigt.
Neumond
Wachsender
Halbmond
Halbmond
Wachsender
Vollmond
Vollmond
Abnehmender
Vollmond
Halbmond
Abnehmender
Halbmond
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen
Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste 38 , um die Luftdruckwerte
der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
176 DE/AT/CH
Einstellung des Luftdruckanzeige
Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der
Veränderung des Luftdrucks.
Die Luftdruckanzeige 30 ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da
der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom
öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.
Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten.
Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse
Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den
aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetterdienst oder auch im Internet erfahren.
Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen
der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den
gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.
DE/AT/CH 177
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt,
gehen Sie vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige
zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor
durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters 44 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel
178 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im
LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25
und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Die Temperatur steigt.
Die Temperatur bleibt konstant.
Die Temperatur sinkt.
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen
Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %
DE/AT/CH 179
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Display an.
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der
Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 ,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.
180 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm
Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur
den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Einstellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:
Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu
gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur
anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.
DE/AT/CH 181
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung
leuchtet für 5 Sekunden.
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die
Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).
182 DE/AT/CH
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige 20 angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 45 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
DE/AT/CH 183
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation /
dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang
empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors
und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu
schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
184 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
D
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
B
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen
D
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
DE/AT/CH 185
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des UmW
weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
186 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
DE/AT/CH 187
Informationen
Konformitätserklärung
Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation · Model-Nr.: Z31915 Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EC übereinstimmt.
Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.
188 DE/AT/CH
C
34
40
35
36
37
38
39
D
42
41
43
44
45
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: Z31915
Version: 02 / 2017
Last Information Update
Tilstand af information · Version
des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen:
01 / 2017 · Ident.-No.: Z31915012017-6
IAN 282650