Documenttranscriptie
DK
Инструкция по эксплуатации
RU
Содержание
NL
Brugsvejledning
Indhold
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
1. Введение
65
1. Indledning
65
1. Introductie
65
2. Правила безопасности
66
2. Sikkerhedsinstruktioner
66
2. Veiligheidsinstructies
66
3. Описание
72
3. Beskrivelse
72
3. Beschrijving
72
4. Сборка
73
4. Samling
73
4. Montage
73
4.1. Сборка основной модели
5. Управление
73
74
4.1. Samling af basismodellen
5. Betjening
73
74
4.1. Montage van het basismodel
5. Bediening
73
74
5.1. Пригодность и общие комментарии 74
5.1. Egnethed og generelle bemærkninger 74
5.1. Geschiktheid en algemene opmerkingen 74
5.2. Складывание
75
5.2. Sammenfoldning af produktet
75
5.2. Inklappen van het product
5.3. Раскладывание
76
5.3. Udfoldning af produktet
76
5.3. Uitklappen van het product
76
5.4. Использование стояночного тормоза 76
5.4. Brug af parkeringsbremsen
76
5.4. Gebruik van de parkeerrem
76
5.5.
5.5. Tilslutning og afmontering af sædeen
heden, babylift og BRITAX AFFINITY 2
vuggelift med Click & Go® adapterne 77
Установка и снятие блока сиденья,
детского сиденья и переносной
коляски-кроватки BRITAX AFFINITY 2
c помощью адаптеров Click & Go®
77
5.6. Регулировка сиденья
80
5.6.1. Регулировка угла наклона
5.6.2. Регулировка высоты ремней
безопасности
5.6.3. Регулировка подножки
5.6.4. Открывание бампера
5.7. Регулировка ручки
80
81
83
83
84
5.6. Justering af sædet
80
5.6.1. Justering af hældningsvinklen
80
5.6.2. Højdejustering af selen
81
5.6.3. Justering af fodstøtten
83
5.6.4. Åbning af støttestangen
83
5.7. Justering af håndtaget
84
5.8. Påsætning og afmontering af
farvepakken
84
5.9. Selespænding af dit barn
88
5.8. Надевание и снятие цветового
набора
84
5.9. Пристегивание ребенка ремнями
безопасности
5.10. Påsætning af dækkenet
89
88
5.11. Påsætning af regnslaget
89
5.12. Drejelås og hurtigkobler til forhjul
90
5.10. Одевание чехла
89
5.11. Одевание дождевика
89
5.12. Поворотный замок и быстрое
снятие переднего колеса
90
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 63
75
5.5. Bevestigen en verwijderen van de zitting,
babydrager en BRITAX AFFINITY 2
reiswieg met de Klikken & Gaan® adapters
77
5.6. Instellen van de stoel
80
5.6.1. Instellen van de liggingshoek
5.6.2. Gordelhoogte verstelling
5.6.3. Instellen van de voetsteun
5.6.4. Het openen van de veiligheidsbeugel
5.7. Instellen van de duwbeugel
80
81
83
83
84
5.8. Aanbrengen en verwijderen van
de gekleurde bekleding
84
5.9. Uw kind in de gordels plaatsen
88
5.10. Bevestigen van de voorschoot
89
5.11. Bevestigen van de regenhoes
89
5.12. Zwenkblokkering en snelsluiting
voorwielen
90
01.12.2015 11:32:41
5.13. Быстрое снятие заднего колеса
91
5.13. Hurtigkobler til baghjul
91
5.13. Snelsluiting achterwielen
91
6. Защита от воровства с помощью
code-no.com
92
6. Tyverisikring med code-no.com
92
6. Diefstalbeveliging met
code-no.com
7. Уход за BRITAX AFFINITY 2
7. Pleje af din BRITAX AFFINITY 2
93
7. Verzorging van uw BRITAX AFFINITY 2 93
93
92
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 64
01.12.2015 11:32:41
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
1. Введение
1. Indledning
1. Introductie
Благодарим Вас за выбор BRITAX AFFINITY 2.
Мы рады, что BRITAX AFFINITY 2 будет с вашим
ребенком в первые годы его/ее жизни.
Tak fordi du valgte BRITAX AFFINITY 2. Vi er glade
for at din BRITAX AFFINITY 2 vil ledsage dit barn
sikkert gennem de første år af hans eller hendes liv.
ВАЖНО:
VIGTIGT:
Dank u voor het kiezen van de BRITAX AFFINITY 2.
We zijn verheugd dat uw BRITAX AFFINITY 2 uw
kind veilig zal begeleiden gedurende de eerste jaren
van zijn of haar leven.
• Внимательно изучите инструкции
и ознакомьтесь с коляской перед
использованием.
• Læs instruktionerne grundigt og lær
klapvog nen at kende før du bruger
den med dit barn.
• Если коляска будет использоваться
другими людьми, которые не
ознакомлены с ней (например,
бабушка и дедушка), всегда
показывайте им, как управлять
коляской.
• Hvis din klapvogn skal anvendes af
andre, som ikke kender den (såsom
bedsteforældre), skal du altid vise dem,
hvordan den anvendes.
• Безопасность вашего ребенка
может быть под угрозой, если не
соблюдать данные инструкции.
• Сохраните инструкцию по
безопасности
для
дальнейшего использования.
• Не используйте аксессуары,
которые не утверждены Britax для
использования c BRITAX AFFINITY 2.
Это приведет к недействительности
вашей гарантии и может повредить
коляску.
• Можно использовать только
оригинальные или рекомендуемые
Britax запасные части с BRITAX
AFFINITY 2.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 65
• Dit barns sikkerhed kan komme i fare,
hvis du ikke følger disse instruktioner.
• Opbevar instruktionerne på et sikkert
sted, så du kan gennemse dem
senere.
• Brug ikke tilbehør som ikke er
godkendt af Britax til brug med BRITAX
AFFINITY 2. Dette vil medføre bortfald
af garantien og kan forårsage skade på
dit produkt.
• Man bør udelukkende anvende
reservedele som er leveret eller
anbefalet af Britax med BRITAX
AFFINITY 2.
ADVARSEL! Lad ikke dit barn lege med
dette produkt.
BELANGRIJK:
• Lees zorgvuldig de instructies en maak
uzelf vertrouwd met de wandelwagen
voordat u deze met uw kind gebruikt.
• Als uw wandelwagen moet worden
gebruikt door mensen die deze niet
kennen (zoals grootouders), laat dan
altijd zien hoe de wandelwagen wordt
gebruikt.
• De veiligheid van uw kind kan gevaar
lopen als u deze instructies niet
opvolgt.
• Bewaar de gebruiksinstructies
zorgvuldig zodat u deze ook later kunt
doorkijken.
• Gebruik geen accessoires die niet zijn
goedgekeurd door Britax voor gebruik
met de BRITAX AFFINITY 2. Hierdoor
vervalt de garantie en kan schade aan
het product ontstaan.
• Alleen originele onderdelen geleverd of
aanbevolen door Britax mogen worden
gebruikt met de BRITAX AFFINITY 2.
01.12.2015 11:32:41
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте ребенку
играть с коляской.
Har du yderligere spørgsmål vedrørende brugen
af BRITAX AFFINITY 2 eller tilbehøret hertil, er du
velkommen til at kontakte os.
WAARSCHUWING! Laat uw kind niet
met dit product spelen.
Если у вас возникают дальнейшие вопросы
по использованию BRITAX AFFINITY 2 или
аксессуаров, свяжитесь с нами.
2. Sikkerhedsinstruktioner
Als u verdere vragen heeft over het gebruik van de
BRITAX AFFINITY 2 of de accessoires, neem dan
gerust contact met ons op.
2. Правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Коляска BRITAX AFFINITY 2 предназначена для детей от
6 месяцев до 3 лет весом до 17 кг.
Подходит для использования с самого
рождения ребенка, так как совместима
с детскими сидениями Britax Römer
BABY-SAFE и люльками BRITAX AFFINITY 2 Carrycot (продаются отдельно).
ВНИМАНИЕ! Данная коляска не
подходит:
• Для бега, катания на коньках и т.п.
• Для перевозки более одного ребенка.
• Для коммерческого использования.
• В качестве системы для перевозки
в сочетании с детским сиденьем,
отличным
от указанного в данной инструкции.
ВНИМАНИЕ! Данное транспортное
средство c автокреслом, соединенным
с шасси, не может служить заменой
люльке или кровати. Если ребенку
потребуется сон, уложите его
в подходящую коляску, люльку или
кровать.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что
ADVARSEL! BRITAX AFFINITY 2 er
beregnet til børn fra 6 måneder og op
til 17 kg eller 3 år. Egnet til spædbørn
med Britax Römer BABY-SAFE-babylift
og BRITAX AFFINITY 2-vuggelift (fås
separat).
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet:
• Til løb, rulleskøjteløb eller lignende.
• Til transport af mere end et barn.
• Til kommerciel brug.
• Som et rejsesystem i kombination med
andre
babylifte, end de der er nævnt i denne
bruger
vej ledning.
ADVARSEL! Dette køretøj erstatter ikke
en vugge eller en seng ved bilsæder,
som anvendes sammen med et stel. Hvis
barnet skal sove, skal det lægges i en
barnevognskasse, vugge eller seng.
ADVARSEL! Sørg for at alle
låsemekanismer er tilkoblet inden brug.
ADVARSEL! Når du bærer klapvognen,
skal du sørge for ikke at åbne
sikkerhedslåsene ved en fejl.
ADVARSEL! Når du folder klapvognens
stel skal du sørge for at hverken du eller
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 66
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! De BRITAX
AFFINITY 2 is bedoeld voor kinderen
vanaf 6 maanden tot en met 3 jaar
of een gewicht van 17 kg. Kan vanaf
de geboorte worden gebruikt in
combinatie met Britax Römer BABYSAFE-babydraagstoeltjes en de BRITAX
AFFINITY 2 -reiswieg (afzonderlijk
verkrijgbaar).
WAARSCHUWING! Dit product is niet
geschikt:
• Om te joggen, te schaatsen en
dergelijke.
• Om meer dan één kind te vervoeren
• Voor commercieel gebruik.
• Als reissysteem in combinatie met
autostoeltjes
andere dan genoemd in deze
gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING! Autostoeltjes die
in combinatie met een chassis worden
gebruikt zijn geen vervanging voor een
wieg of een bed. Als uw kind moet
slapen, dan moet het in een geschikte
kinderwagen, wieg of bed worden gelegd.
66
01.12.2015 11:32:41
RU
Инструкция по эксплуатации
все фиксирующие устройства
задействованы перед использованием.
ВНИМАНИЕ! При прогулке с коляской
убедитесь, что не откроете по ошибке
предохранительные замки.
ВНИМАНИЕ! При складывании рамы
коляски, убедитесь, что ни вы ни другие
не застрянут в ней.
ВНИМАНИЕ! Никогда не складывайте
коляску, когда ребенок в ней сидит.
ВНИМАНИЕ! Для избежания травм,
убедитесь, что ваш ребенок находится
вдали во время складывания/
раскладывания коляски.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
предохранительную систему.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием
проверьте, что люлька, блок сиденья
или устройство для автокресла
корректно установлены.
ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте
ребенка без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Всегда устанавливайте
коляску на парковочный тормоз перед
тем, как посадить в нее ребенка или
достать ребенка.
ВНИМАНИЕ! Крепко удерживайте
спинку при регулировке сиденья
коляски.
ВНИМАНИЕ! При регулировке
убедитесь, что ребенок не попадет в
движущиеся части.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 67
DK
Brugsvejledning
andre bliver fastklemt.
ADVARSEL! Fold aldrig klapvognen
sammen, mens der sidder et barn i den.
ADVARSEL! For at undgå kvæstelser
skal du altid sørge for at holde dit barn
på afstand, når du folder dette produkt
ud eller sammen.
ADVARSEL! Brug altid
fastspændingssystemet.
ADVARSEL! Kontrollér at
barnevognsliften eller sædeenheden eller
tilkoblingen til bilsædet er korrekt tilkoblet
før brugen.
ADVARSEL! Efterlad aldrig dit barn uden
opsyn.
ADVARSEL! Bremsen skal altid være
tilkoblet når du parkerer klapvognen, før
du sætter dit barn i den, og før du tager
dit barn ud.
ADVARSEL! Hold godt fast i ryglænet
når du justerer klapvognens sæde.
ADVARSEL! Når du foretager justeringer
af klapvognen skal du altid sikre at dit
barn ikke kan række ind i de bevægelige
dele.
ADVARSEL! Produktet kan indeholde
en pose med tørrende silicagel. Må ikke
indtages eller smides væk.
ADVARSEL! Beskyt dit barn mod
stærkt sollys. Skærmen giver ikke total
beskyttelse mod farlige UV-stråler.
ADVARSEL! Hvis du anvender
NL
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat alle
blokkeerapparaten ingeschakeld zijn vóór
gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
dragen van de wandelwagen voor dat
u de veiligheidssloten niet per ongeluk
opent.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat
u en anderen niet verstrikt raken bij
het opvouwen van het frame van de
wandelwagen.
WAARSCHUWING! Vouw de
wandelwagen nooit op als er en kind
inzit.
WAARSCHUWING! Zorg om letsel te
voorkomen ervoor dat uw kind uit de
buurt is bij het op- en uitvouwen van dit
product.
WAARSCHUWING! Gebruik het
bevestigingssysteem altijd.
WAARSCHUWING! Controleer vóór
gebruik of het centrale deel van de
kinderwagen of de ziteenheid of de
vastmaakvoorzieningen van de zitting op
de juiste wijze vastzitten.
WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit
zonder toezicht.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd de
rem als u de wandelwagen parkeert,
voordat u uw kind erin zet en voordat u
uw kind eruit haalt.
WAARSCHUWING! Houd de rugsteun
01.12.2015 11:32:41
ВНИМАНИЕ! В изделии может
находиться пакетик с осушающим
силикагелем. Не ешьте его, выбросите
пакетик.
ВНИМАНИЕ! Защищайте вашего ребенка от сильного солнечного света.
Крыша не обеспечивает полной защиты от опасных УФ лучей.
ВНИМАНИЕ! При использовании
альтернативных ремней безопасности
в соответствии с EN13210,
D-образные кольца находятся на
каждой стороне коляски.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
подходящие и корректно
отрегулированные ремни
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
паховый ремень в сочетании с
поясным ремнем.
ВНИМАНИЕ! Всегда корректируйте
регулировку ремней безопасности
при изменении положения ребенка.
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте
бампер для переноски сиденья или
коляски.
ВНИМАНИЕ! Любая нагрузка на ручку
и/или на заднюю часть спинки и/
или на стороны коляски влияет на ее
устойчивость.
Используйте только имеющийся
парковочный тормоз.
Всегда проверяйте правильность
en alternativ sele som stemmer
overens med EN13210, D finder
der tilslutningsringe på hver side af
klapvognen.
ADVARSEL! Anvend altid en korrekt
tilpasset og justeret sele.
ADVARSEL! Anvend altid skridtremmen i
kombination med maveselen.
ADVARSEL! Genjustér altid selen, når du
skifter dit barns sædeposition.
ADVARSEL! Brug aldrig støttestangen til
at bære din sædeenhed eller klapvogn.
ADVARSEL! Enhver last på påsat
håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet
og/eller siderne på køretøjet vil påvirke
køretøjets stabilitet.
Parkér kun klapvognen med tilkoblet
bremse.
Kontrollér altid at bremsen er korrekt
tilkoblet.
Denne klapvogn (rejsesystem) er udviklet og
produceret ifølge standarderne EN1888:2012 og
EN1466:2004.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 68
goed vast terwijl u het zitje van de
wandelwagen bijstelt.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
maken van bijstellingen voor dat uw
kind geen bewegende onderdelen kan
vastgrijpen.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
mogelijk een zakje met silicagel als
droogmiddel. Dit is niet bestemd voor
consumptie. Gooi het weg.
WAARSCHUWING! Bescherm uw
kind tegen sterke zonneschijn. De kap
biedt geen volledige bescherming tegen
gevaarlijke UV-stralen.
WAARSCHUWING! Bij gebruik van een
alternatieve gordel volgens EN13210, zijn
D bevestigingsogen te vinden aan beide
zijden van de wagen.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd een
correct aangebrachte en bijgestelde
gordel.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd
de kruisgordel in combinatie met de
taillegordel.
WAARSCHUWING! Stel het tuigje altijd
bij wanneer de zitpositie van uw kind
wordt veranderd.
WAARSCHUWING! Gebruik de
veiligheidsbeugel nooit om het zitje of de
kinderwagen te dragen.
WAARSCHUWING! Elke belading aan
het handvat en/of de achterkant van de
68
01.12.2015 11:32:41
RU
Инструкция по эксплуатации
зацепления парковочного тормоза.
Данная коляска (транспортная система)
разработана и изготовлена в соответствии
со стандартами EN1888:2012 и EN1466:2004.
BRITAX AFFINITY 2 может использоваться
в следующих конфигурациях:
В качестве коляски с сиденьем
BRITAX AFFINITY 2 от 6 месяцев
до 17 кг или 3 летнего возраста.
ВНИМАНИЕ! Данное сиденье не
подходит для детей младше 6 месяцев.
DK
Brugsvejledning
BRITAX AFFINITY 2 kan bruges i de følgende
konfigurationer:
Som en barnevogn med BRITAX
AFFINITY 2 sædet fra 6 måneder
og op til 17 kg eller 3 år.
ADVARSEL! Denne sædeenhed er ikke
egnet til børn under 6 måneder.
NL
Gebruiksaanwijzing
rugleuning en/of op de zijkanten van het
voertuig beïnvloeden de stabiliteit van het
voertuig.
Parkeer de wandelwagen uitsluitend met
de rem erop.
Controleer altijd of de rem goed werkt.
Deze wandelwagen (reissysteem) is ontwikkeld en
gefabriceerd conform de normen EN1888:2012 en
EN1466:2004.
De BRITAX AFFINITY 2 kan worden gebruikt in
de volgende configuraties:
Als een buggy met de BRITAX AFFINITY 2 zitting van 6 maanden tot
17 kg of een leeftijd van 3 jaar oud.
WAARSCHUWING! Dit zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 69
01.12.2015 11:32:41
В качестве транспортной
системы с сиденьем для
ребенка от рождения до 13 кг.
Som et rejsesystem med en babylift fra fødslen og op til 13 kg.
BRITAX AFFINITY 2 можно использовать
как транспортную систему со следующими
детскими сиденьями Britax Römer:
BRITAX AFFINITY 2 kan bruges som et rejsesystem
med de følgende Britax Römer babylifte:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
• BABY-SAFE Sleeper
Детское сиденье должно использоваться
только лицом назад в коляске. При
использовании транспортной системы, следуйте
инструкциям для детского сиденья.
De BRITAX AFFINITY 2 kan worden gebruikt als
een reissysteem met de volgende Britax Römer
autostoeltjes:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus II
Als reissysteem met babydrager
vanaf de geboorte tot 13 kg.
En babylift må kun anvendes når den vender
bagud på klapvognen. Når den anvendes som et
rejsesystem, bedes du venligst følge instruktionerne
for din babylift.
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Een babydrager mag op de wandelwagen alleen
worden gebruikt met het gezicht naar achter
gericht. Volg a.u.b. de instructies op voor uw kindervervoerder bij gebruik als reissysteem.
В качестве транспортной
системы с переносной
люлькой BRITAX AFFINITY 2
от рождения до 9 кг.
Som et rejsesystem med BRITAX
AFFINITY 2 vuggelift fra fødslen
og op til 9 kg.
Als een reissysteem met BRITAX
AFFINITY 2 reiswieg vanaf de
geboorte tot 9 kg.
Базовая модель BRITAX AFFINITY 2
может использоваться с люльками Britax Сarrycot и BRITAX AFFINITY 2 Carrycot.
При использовании переносной люльки,
следуйте инструкциям для нее. Переносная
люлька BRITAX AFFINITY 2 должна
использоваться только обращенной назад
в коляске.
BRITAX AFFINITY 2 basismodel kan anvendes
sammen med Britax-vuggelift og BRITAX AFFINITY 2-vuggelift. Når den bruges med vuggeliften,
bedes du venligst følge instruktionerne for denne.
BRITAX AFFINITY 2 vuggeliften må kun anvendes
når den vender bagud på klapvognen.
De BRITAX AFFINITY 2 basismodel kan worden
gebruikt met de Britax-reiswieg en de BRITAX
AFFINITY 2-reiswieg. Bij gebruik van de reiswieg,
volg dan de bijbehorende instructies. De BRITAX
AFFINITY 2 reiswieg mag alleen worden gebruikt
achterwaarts gericht op de wandelwagen.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 70
70
01.12.2015 11:32:42
3. Описание
3. Beskrivelse
3. Beschrijving
№
Описание
No.
1
Козырек
1
Skærm
1
Luifel
2
Наплечники
2
Skulderpuder
2
Schouderstukken
3
Цветовой набор
3
Farvepakke
3
Gekleurde bekleding
4
Бампер
4
Støttestang
4
Veiligheidsbeugel
5
Ремни безопасности
5
Sædesele
5
Zittingtuigje
6
Адаптер Click & Go
6
Click & Go adapter
6
Klikken & Go adapter
7
Застежка
7
Spænde
7
Gesp
8
Подножка
8
Fodstøtte
8
Voetensteun
9
Замок для передних поворотных колес
9
Lås til drejelige forhjul
9
Slot voor zwenkwielen
10
Ручка
10
Håndtag
10
Duwbeugel
11
Замок для складывания
11
Foldelås
11
Vouwvergrendeling
12
Угол наклона
12
Hældningsvinkel
12
Liggingshoek
13
Корзина
13
Kurv
13
Mand
14
Тормоз
14
Bremse
14
Rem
15
Подвеска
15
Ophæng
15
Vering
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 72
Beskrivelse
Nr.
Beschrijving
72
01.12.2015 11:32:42
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 73
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
4. Сборка
4. Samling
4. Montage
4.1. Сборка основной
модели
4.1. Samling af
basismodellen
4.1. Montage van het
basismodel
В качестве базовой модели BRITAX
AFFINITY 2 вы получаете:
Som en del af din BRITAX AFFINITY 2
basismodel har du modtaget:
Als onderdeel van uw BRITAX AFFINITY 2 Basismodel hebt u ontvangen:
• Шасси с колесами и корзиной.
• Серое сиденье с ремнями
безопасности и бампер.
• Дождевик.
• Stel med hjul og kurv.
• Grå sædeenhed med sele og
støttestang.
• Regnslag.
• Chassis met wielen en mand.
• Grijs zitje met gordel en
veilgheidsbeugel.
• Regenhoes.
Откройте замок для складывания
и разверните коляску.
Åbn foldelåsen og fold produktet ud.
Open vouwvergrendeling en klap het
product uit.
Установите прямо – убедитесь, что
центральный шарнир зацепляется
со слышимым щелчком.
Lige opsætning - sørg for at midterhængslet klikker i med et hørbart klik.
Zet rechtop - zorg ervoor dat dat
de centrale sluiting klikt met een
hoorbare klik.
Если возникают вопросы,
смотрите раздел раскладывание
коляски.
Skulle du have problemer, skal du
tjekke afsnittet udfoldning af produktet.
Als u vragen hebt, check de paragraaf over ontvouwen van het
product.
01.12.2015 11:32:43
Защелкнуть передние и задние
колеса.
Klik for- og baghjulene i.
Voor-en achterwielen in klikken.
5. Управление
5. Betjening
5. Bediening
5.1. Пригодность и общие
комментарии
5.1. Egnethed og generelle
bemærkninger
5.1. Geschiktheid en
algemene opmerkingen
ВНИМАНИЕ! Перед
проведением регулировки
коляски убедитесь,
что она находится на
стояночном тормозе на
ровной поверхности. Также
убедитесь, что в коляске
нет ребенка.
ADVARSEL! Før du foretager
justeringer på klapvognen,
skal du sørge for at den er
parkeret på en jævn overflade
og at bremsen er tilkoblet.
Sørg også ved justeringer for,
at der ikke sidder et barn i
sædet.
WAARSCHUWING! Voordat u aanpassingen aan de
kinderwagen aanbrengt, zorg
ervoor dat deze is geparkeerd
op een vlakke ondergrond en
dat de rem is ingeschakeld.
Zorg er ook voor dat bij het
aanpassen er geen kind in de
stoel zit.
Чтобы безопасно управлять
BRITAX AFFINITY 2, важно
соблюдать следующие весовые
ограничения для коляски:
For at kunne betjene din BRITAX AFFINITY 2 sikkert, er det vigtigt at du
tager højde for de følgende vægtbegrænsninger for klapvognen:
• Максимальный вес: 17 кг.
• Максимальный вес в корзине: 4 кг.
• Maksimal passagervægt: 17 kg.
• Maksimal vægt i kurven: 4 kg.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 74
Omu w BRITAX AFFINITY 2 veilig te
gebruiken, is het belangrijk dat u de
volgende gewichtsgrenzen voor de
kinderwagen in aanmerking neemt:
• Maximaal gewicht inzittende: 17 kg.
• Maximaal gewicht in de mand: 4 kg.
74
01.12.2015 11:32:43
RU Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
5.2. Складывание
5.2. Sammenfoldning af
produktet
5.2. Inklappen van het
product
ВНИМАНИЕ! При
складывании и
раскладывании коляски
убедитесь, что она стоит на
стояночном тормозе и все
замки зацеплены.
ADVARSEL! Når du folder
produktet ud og sammen,
skal du altid sørge for at
bremsen er tilkoblet, og at alle
låse er korrekt tilkoblet.
WAARSCHUWING! Zorg er
tijdens opvouwen en uitklappen van het product altijd
voor, dat de rem is ingeschakeld en alle vergrendelingen
goed zijn gesloten.
Du kan folde din BRITAX AFFINITY 2
med sædeenheden vendt fremad
eller uden sædeenheden. For den
mest kompakte foldning er det bedst
at afmontere sædeenheden helt og
folde stellet.
U kunt uw BRITAX AFFINITY 2
opvouwen met de zitting naar voren
gericht of zonder de zitting. Voor
het meest compacte opvouwen is
het het best om de zitting helemaal
te verwijderen en het chassis te
vouwen.
For at folde produktet skal du trykke
på den sekundære lås på højre side
af klapvognens øverste rør med din
langfinger og trække i udløseren med
din pegefinger opad mod håndtaget
på begge sider.
Om het product op te vouwen met
de middelvinger op de secundaire
vergrendeling drukken, die zich aan
de rechterzijde van de bovenbuis van
de kinderwagen bevindt, en met de
wijsvinger de ontgrendelingstrekker
aan beide zijden omhoog trekken in
de richting van de duwbeugel.
Fold produktet ned til jorden indtil
stellåsen låser sikkert rundt om det
øverste rør og fastholder stellet.
Vouw het product tot op de grond
totdat het chassisslot veilig vergrendelt rond de bovenste buis en het
chassis fixeert.
Можно складывать BRITAX
AFFINITY 2 с сиденьем лицом
вперед или без сиденья. Для
более компактного складывания
лучше полностью снять сиденье
и сложить шасси.
Чтобы сложить коляску, нажмите
второй замок на правой стороне
верхней трубки коляски средним
пальцем и потяните защелку
указательным пальцем вверх
в сторону ручки с обеих сторон.
Складывайте коляску до земли
до тех пор, пока замок шасси
надежно защелкнется вокруг
верхней трубки и закрепит шасси.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 75
DK
01.12.2015 11:32:43
5.3. Раскладывание
5.3. Udfoldning af produktet
5.3. Uitklappen van het
product
ВНИМАНИЕ!
При складывании
и раскладывании коляски
убедитесь, что она стоит на
стояночном тормозе и все
замки зацеплены.
ADVARSEL! Når du folder
produktet ud og sammen,
skal du altid sørge for at
bremsen er tilkoblet, og at alle
låse er korrekt tilkoblet.
WAARSCHUWING! Zorg er
tijdens opvouwen en uitklappen van het product altijd
voor, dat de rem is ingeschakeld en alle vergrendelingen
goed zijn gesloten.
Åbn foldelåsen og træk klapvognen
op ved at holde med hver hånd på en
side af klapvognen.
Откройте замок для раскладывания и потяните коляску вверх,
удерживая с обеих сторон двумя
руками.
Убедитесь, что шасси правильно
установлены и центральный
шарнир полностью защелкнулся
со слышимым щелчком.
Sørg for at stellet er korrekt installeret
og at midterhængslet er låst sikkert
på plads med et hørbart klik.
Zorg ervoor dat het chassis goed
is geïnstalleerd en dat de centrale
sluiting is veilig vergrendeld met een
hoorbare klik geluid.
5.4. Использование
стояночного тормоза
5.4. Brug af
parkeringsbremsen
5.4. Gebruik van de
parkeerrem
ВНИМАНИЕ! При
установке на тормоз всегда
проверяйте его путем
легкого толчка коляски,
удерживая ее при этом
двумя руками за ручку.
ADVARSEL! Når du tilkobler
bremsen, skal du altid sørge
for at teste den ved forsigtigt
at skubbe klapvognen, stadig
med begge hænder på styret.
WAARSCHUWING! Wees er
zeker van dat u het inschakelen van de rem altijd test door
de kinderwagen voorzichtig
te duwen, met beide handen
nog op de duwbeugel.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 76
Open de vouwvergrendeling en trek
de kinderwagen op met een hand
aan elke kant van de wandelwagen.
76
01.12.2015 11:32:43
RU Инструкция по эксплуатации
ВНИМАНИЕ! Под корзиной
находятся регуляторы
тросика тормоза. Не
изменяйте установку
регулятора тормоза. Только
обученный персонал Britax
может это проводить.
DK
Brugsvejledning
ADVARSEL! Der findes
justeringsenheder til bremsekablerne under kurven. Skift
venligst ikke indstillingerne
på kabeljusteringsenhederne.
Dette kræver uddannet Britax
personale.
Установка на тормоз
Чтобы поставить на тормоз,
нажмите на задний конец
(отмеченный красной полоской)
тормозной педали.
Снятие с тормоза
Чтобы снять с тормоза, нажмите
на передний конец (отмеченный
зеленой полоской) тормозной
педали.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 77
Tilkobling af bremsen
For at tilkoble bremsen skal du skubbe bagenden (mærket med den røde
strip) på bremsepedalen ned.
Frigørelse af bremsen
For at frigøre bremsen skal du
skubbe forenden (mærket med den
grønne strip) på bremsepedalen ned.
5.5. Установка и снятие
блока сиденья, детского
сиденья и переносной
коляски-кроватки
BRITAX AFFINITY 2
с помощью адаптеров
Click & Go®
5.5. Tilslutning og
afmontering af
sædeenheden, babylift
og BRITAX AFFINITY 2
vuggelift med Click &
Go® adapterne
ВНИМАНИЕ! Для установки
переносной люльки и
вкладки для новорожденных
следуйте инструкциям по их
использованию.
BRITAX AFFINITY 2 использует инновационную систему подсоединения Click
& Go®. Сиденье BRITAX
ADVARSEL! For tilslutning af
vuggelift og babylifte, bedes
du venligst sørge for at du
følger brugerinstruktionerne
for disse.
BRITAX AFFINITY 2 bruger
det innovative Click & Go®
tilslutningssystem. BRITAX
NL
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING! Er zijn
remkabelregelaars onder de
mand. Gelieve de instellingen
van de remkabelregelaars
niet te veranderen. Dit moet
worden gedaan door opgeleid Britax personeel.
Het inschakelen van de rem
Om de rem in te schakelen drukt
u de achterkant (aangegeven met
de rode strip) van het rempedaal
omlaag.
Uitschakelen van de rem
Om de rem uit te schakelen drukt
u de voorkant (aangegeven met
de groene strip) van het rempedaal
omlaag.
5.5. Bevestigen en
verwijderen van de
zitting, babydrager en
BRITAX AFFINITY 2
reiswieg met de Klikken &
Gaan®-adapter
WAARSCHUWING! Voor het
bevestigen van de reiswieg
en autostoeltjes, zorg er dan
voor dat u hun gebruiksaanwijzing te volgen.
De BRITAX AFFINITY 2 maakt
gebruik van het innovatieve
Klikken & Gaan® bevestigingssysteem. De BRITAX
01.12.2015 11:32:43
AFFINITY 2, переносная
люлька и вкладка для новорожденных Britax Römer
используют одну и ту же
систему адаптеров для подсоединения к шасси BRITAX
AFFINITY 2.
AFFINITY 2 sædeenheden,
vuggeliften og Britax Römer
babylifte bruger det sammen
adaptersystem som skal tilsluttes til BRITAX AFFINITY 2
stellet.
Подсоединение
Сиденье
Допустимые положения
Лицом вперед или назад
Как подсоединить/снять
Чтобы надеть, просто поместите
адаптеры Click & Go® над гнездами шасси и нажмите на сиденье. Адаптеры защелкнутся со
слышимым щелчком.
ВНИМАНИЕ! Перед
использованием коляски
всегда проверяйте, что сиденье с адаптером Click &
Go® полностью соединено!
Чтобы снять сиденье, двумя руками потяните за правую и левую
защелки адаптера Click & Go®
вверх и снимите сиденье с шасси.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 78
AFFINITY 2 stoel, wieg en
Britax Römer autostoeltjes
gebruiken hetzelfde adaptersysteem om te worden
bevestigd op het BRITAX
AFFINITY 2 chassis.
Tilslutning
Bijlage
Sædeenhed
Stoel
Tilladte retninger
Toegestaan gebruik
Vendt fremad eller bagud
Voorwaarts of achterwaarts gericht
Sådan tilslutter/frigør du
Hoe te bevestigen/losmaken
For at tilslutte skal du blot placere
Click & Go® adapterne over stellets
holdere og skubbe sædeenheden
ind i holderen. Adapterne vil klikke
ind med et hørbart klik.
Om te bevestigen, plaats de
Klikken & Gaan®-adapters op het
chassishouders en duw de stoel
in de houder. De adapters zullen
inklikken met een hoorbare klik.
ADVARSEL! Sørg altid for
at din Click & Go® adapter
til sædeenheden er helt
tilkoblet før du bruger klapvognen!
WAARSCHUWING! Zorg er
altijd voor dat uw stoel Klikken & Gaan®-adapter volledig is verbonden alvorens de
kinderwagen te gebruiken!
For at frigøre, skal du bruge begge
hænder til at trække venstre og
højre udløser på Click & Go® adapteren på din sædeenhed opad
og trække sædeenheden væk fra
stellet.
Om vrij te geven, gebruik beide
handen om de linker en rechter
trekker van de Klikken & Gaan®adapter op uw stoel omhoog te
trekken en de stoel weg te trekken
uit het chassis.
78
01.12.2015 11:32:43
RU Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Подсоединение
Tilslutning
Bijlage
Переносная люлька
Vuggelift
Draagwieg
Допустимые положения
Tilladte retninger
Toegestaan gebruik
Только лицом назад
Kun vendt bagud
Alleen achterwaarts gericht
Как подсоединить/снять
Sådan tilslutter/frigør du
Hoe te bevestigen/losmaken
Чтобы надеть, просто поместите
адаптеры Click & Go® над гнездами шасси и нажмите на сиденье. Адаптеры защелкнутся
со слышимым щелчком.
For at tilslutte skal du blot placere
Click & Go® adapterne over stellets
holdere og skubbe sædeenheden
ind i holderen. Adapterne vil klikke
ind med et hørbart klik.
Om te bevestigen, plaatst de
Klikken & Gaan®-adapters op het
chassishouders en duw de stoel
in de houder. De adapters zullen
inklikken met een hoorbare klik.
ВНИМАНИЕ! Перед
использованием коляски всегда проверяйте,
что переносная люлька
с адаптером Click & Go®
полностью подсоединена!
ADVARSEL! Sørg altid for
at din Click & Go® adapter
til vuggeliften er helt tilkoblet
før du bruger klapvognen!
WAARSCHUWING! Zorg
er altijd voor dat uw reiswieg Klikken & Gaan®adapter volledig is verbonden voordat u de draagwieg
gebruikt!
Чтобы снять люльку, двумя
руками потяните за правую и левую защелки адаптера Click &
Go® вверх и снимите люльку с
шасси.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 79
DK
For at frigøre, skal du bruge begge
hænder til at trække venstre og
højre udløser på Click & Go®
adapteren på din vuggelift opad og
trække vuggeliften væk fra stellet.
Om vrij te geven, gebruik beide
handen om de linker en rechter
trekker van de Klikken & Gaan®adapter op uw draagwieg omhoog
te trekken en de draagwieg weg te
trekken uit het chassis.
01.12.2015 11:32:43
Подсоединение
Tilslutning
Bijlage
Детское сиденье
Babylift
Babyzitje
Допустимые положения
Tilladte retninger
Toegestaan gebruik
Только лицом назад
Kun vendt bagud
Alleen achterwaarts gericht
Как подсоединить/снять
Sådan tilslutter/frigør du
Следуйте инструкциям пользователя детского сиденья.
Hoe te bevestigen/losmaken
Volg de instructies in de gebruikershandleiding van uw babyzitje.
5.6. Регулировка сиденья
5.6. Justering af sædet
5.6. Instellen van de stoel
5.6.1. Регулировка угла наклона
5.6.1. Justering af
hældningsvinklen
5.6.1. Instellen van de
liggingshoek
ВНИМАНИЕ! При регулировке угла наклона сиденья
всегда проверяйте, что
защелкивающий механизм
полностью защелкнут перед
использованием коляски.
ADVARSEL! Når du justerer
sædevinklen skal du altid
sørge for at hældningens
låsemekanisme er låst korrekt
ind før du bruger klapvognen.
WAARSCHUWING! Bij het
instellen van de stoel, er altijd
voor zorgen dat het verstellingshoek sluitmechanisme
goed vergrendeld is voordat u
de kinderwagen gebruikt.
Угол наклона можно выставлять
в четырех положениях. Угол сиденья можно регулировать с сиденьем лицом вперед или назад
на шасси.
Du kan justere hældningsvinklen til
fire forskellige positioner. Vinklen på
sædet kan justeres med sædet vendt
fremad eller bagud på stellet.
U kunt de liggingshoek in vier verschillende posities instellen. De hoek
van de stoel kan worden ingesteld
met de stoel voorwaarts of achterwaarts gericht op het chassis.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 80
Følg venligst instruktionerne i brugervejledningen til din babylift.
80
01.12.2015 11:32:43
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 81
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Потяните регулятор наклона вверх.
Затем можно настроить угол
наклона и отпустить регулятор
наклона.
Træk hældningsjusteringsenheden op.
Du kan derefter justere vinklen og
frigøre hældningsjusteringsenheden.
Trek de hellinghoekversteller naar
boven.
Dan kunt u de hoek instellen en de
hellinghoekversteller loslaten.
5.6.2. Регулировка высоты
ремней безопасности
5.6.2. Højdejustering af selen
5.6.2. Gordelhoogte verstelling
Ремни безопасности можно
отрегулировать на две высоты.
Всегда проверяйте, что установлен правильная высота ремней
для ребенка.
Selen kan justeres til to forskellige
højder. Sørg altid for at justere den
korrekte højde til barnet i klapvognen.
De gordel kan worden aangepast op
twee verschillende hoogtes. Zorg er
altijd voor dat de juiste hoogte voor
het betreffende kind wordt aangepast.
Для регулировки высоты ремней
безопасности откройте застежку
и отстегните конец поясного ремня
от плечевого ремня.
Также убедитесь, что кнопка,
соединяющая наплечники и ремни
безопасности, отжата.
Вытяните ремень из-за спинки.
For at justere selehøjden skal du
sørge for at spændet er åbent, og at
hofteremmens tunge er frakoblet fra
skulderremmens tunge.
Sørg også for at knappen som forbinder skulderpuderne til selen er åben.
Træk seleremmen ud bagpå ryglænet.
Om de gordelhoogte in te stellen
ervoor zorgen dat de gesp open is en
dat de heupgordeltong is losgekoppeld van de schoudergordeltong.
Zorg er ook voor dat de knop die
de schouderstukken aan de gordel
verbindt is geopend.
Trek de gordel riem uit aan de achterkant van de rugleuning.
Поверните фиксатор на 90 градусов и протяните через отверстие
в спинке, как показано на рисунке.
Drej holdeclipsen 90 grader og før
den gennem selehullet i ryglænet
som vist på billedet.
Draai de opsluitklem 90 graden en
voer hem door het gordelgat in de
rugleuning als in de afbeelding.
01.12.2015 11:32:43
Протяните фиксатор ремня
безопасности через отверстие
на переднюю часть спинки.
Протолкните фиксатор ремня
безопасности через отверстие
на другой высоте на заднюю сторону спинки
Træk seleholderen gennem forsiden
af ryglænet
Skub seleholderen gennem det andet
hul for selehøjde mod bagsiden af
ryglænet
Trek de gordelhouder naar de voorzijde van de rugleuning
Duw de gordelhouder via het andere
gordelhoogtegat in de richting van de
achterzijde van de rugleuning
Протяните фиксатор через
отверстие.
Træk seleholderen gennem
hullet igen.
Trek de gordelhouder weer door
het gat
Поверните фиксатор на 90 градусов, чтобы он держал ремень
безопасности, как показано
на рисунке.
Sørg for at seleholderen er drejet
90 grader igen, så den holder selen
korrekt, som vist på billedet.
Zorg ervoor dat gordelhouder weer
90 graden is gedraaid, zodat hij de
gordel goed houdt, zoals aangegeven in de afbeelding.
Установите наплечники и кнопку
для закрепления их с ремнями
безопасности.
Sørg for at installere skulderpuderne
korrekt igen, herunder knappen som
fastgør dem til selen.
Zorg ervoor dat u de schouderstukken weer goed worden geplaatst met
inbegrip van de knop om ze vast te
zetten aan de gordel.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 82
82
01.12.2015 11:32:43
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 83
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
5.6.3. Регулировка подножки
5.6.3. Justering af fodstøtten
5.6.3. Instellen van de voetsteun
Для регулировки подножки положите обе руки по обе стороны подножки и нажмите на кнопку регулировки указательными пальцами
для разблокировки подножки.
Затем настройте угол наклона
и отпустите кнопку.
Убедитесь, что подножка защелкнулась
For at justere fodstøtten skal du
placere dine hænder på begge sider
af fodstøtten og skubbe justeringsknappen ind med din pegefinger for
at frigøre fodstøtten.
Juster herefter vinklen og frigør med
din finger.
Sørg for at fodstøtten låser på plads
Om de voetensteun te verstellen,
plaats uw handen aan beide zijden
van de voetsteun en druk op de
verstelknop met uw wijsvinger om de
voetsteun te ontgrendelen.
Stel vervolgens de hoek en laat los
met uw vinger.
Zorg ervoor dat de voetensteun op
zijn plaats klikt
Для высоких детей подножка
на сиденье может быть слишком
короткой. В таком случае можно
опустить подножку, а ребенок
может положить ноги на бампер
впереди коляски. Это возможно
только с сиденьем, установленным
лицом вперед.
Fodstøtten på sædet kan være for
kort til høje børn. I så fald kan du
justere fodstøtten yderligere, og få dit
barn til at sætte fødderne på støtten
foran på klapvognen. Dette er kun
muligt med sædet vendt fremad.
Voor grote kinderen, kan de voetensteun op de zitting te kort zijn. In dat
geval kunt u de voetensteun verder
verstellen en laat u het kind de voeten
op de bumper aan de voorzijde van
de wagen plaatsen. Dit is alleen mogelijk met de stoel naar voren gericht.
5.6.4. Открывание бампера
5.6.4. Åbning af støttestangen
5.6.4. Het openen van de
veiligheidsbeugel
Бампер открывается в любую
сторону. Чтобы открыть бампер,
просто нажмите кнопку под соединителем и потяните.
Støttestangen åbner på hver side af
sædeenheden. For at åbne støttestangen skal du blot trykke på
knappen nedenunder konnektoren til
sædeenheden, og trække den op.
De veiligheidsbeugel opent aan
beide zijden van de stoel. Om de
veiligheidsbeugel te openen, drukt
u gewoon op de knop onder de
connector aan de stoel en trekt hem
open.
01.12.2015 11:32:44
5.7. Регулировка ручки
5.7. Justering af håndtaget
5.7. Instellen van de
duwbeugel
Для регулировки ручки положите
обе руки на обе стороны ручки,
как показано, и нажмите на кнопку
регулировки большими пальцами.
Затем отрегулируйте ручку и отпустите кнопку.
Перед использованием коляски
убедитесь, что ручка защелкнулась.
For at justere håndtaget skal du
placere din hånd på begge sider af
håndtaget som vist, og trykke på
justeringsknappen til håndtaget med
dine tommelfingre.
Juster derefter håndtaget og slip
knappen.
Sørg for at håndtaget er låst sikkert
ind før du bruger klapvognen.
Om de duwbeugel aan te passen,
plaats uw handen aan beide zijden
van de duwbeugel zoals afgebeeld
en druk op de duwbeugelinstelknop
met uw duimen.
Verstel vervolgens de duwbeugel en
laat de knop los.
Zorg ervoor dat de duwbeugel veilig
is vergrendeld voordat u de kinderwagen gebruikt.
5.8. Надевание и снятие
цветового набора
5.8. Påsætning og
afmontering af
farvepakken
5.8. Aanbrengen en
verwijderen van de
gekleurde bekleding
Для надевания цветового
набора:
For at påsætte farvepakken:
Om de gekleurde bekleding aan te
brengen:
Снимите бампер и откройте ремни
безопасности. Убедитесь, что
лямки ремней проведены через
правильные отверстия высоты
ремней безопасности (смотрите
регулировка сиденья).
Fjern støttestangen og åbn selen på
sædeenheden. Sørg for at skulderremmene er ført gennem de korrekte
selehuller (se Justering af sæder for
hjælp).
Verwijder de veiligheidsbeugel en
open de gordel van de stoel. Zorg
ervoor dat de schouderbanden via
de juiste hoogte gordelgaten worden
geleid (zie instellen van de stoel voor
hulp).
Пропустите плечевые ремни
(правый и левый) через отверстия
на подушке сиденья.
Før skulderremmene (venstre og
højre) gennem de korrekte åbninger til
skulderremme på sædepuden.
Voer de schouderbanden (links en
rechts) via de voor de schouder juiste
gordelsleuven in de zitting.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 84
84
01.12.2015 11:32:44
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 85
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Пропустите паховый ремень через
отверстие в поверхности сиденья.
Før skridtremmen gennem hullet i
sædeoverfladen på sædepuden.
Voer de kruisgordel door het gat in de
zitting van het zitkussen.
Натяните наплечники на плечевые ремни. В каждом наплечнике
есть кнопка внутри узкого конца.
Убедитесь, что кнопка находится сзади наплечника и подходит
для кнопки на верху плечевого
ремня.
Это необходимо проделать
для правого и левого подплечника.
Lad skulderpuderne glide hen på
skulderremmene. Hver skulderpude
har en trykknap indvendigt i den
smalle ende. Sørg for at trykknappen sidder bag på skulderpuden, så
den kan passe på knappen oven på
skulderremmen.
Dette skal gøres for venstre og højre
skulderpude.
Schuif de schouderstukken op de
schoudergordels. Elke schouderstuk
heeft een drukknoop op de binnenzijde van het smallere uiteinde.
Zorg ervoor dat de drukknop aan de
achterkant van het schouderstuk zit,
zodat hij op de knoop bovenop de
schouderband kan worden bevestigd.
Dit moet worden gedaan voor het
linker en rechter schouderstuk.
Защелкните кнопку между наплечником и плечевым ремнем.
Это необходимо проделать
для правого и левого подплечника.
Luk knappen mellem skulderpuden
og skulderremmen.
Dette skal gøres for venstre og højre
skulderpude.
Sluit de knop tussen het schouderstuk en de schoudergordel.
Dit moet worden gedaan voor het
linker en rechter schouderstuk.
01.12.2015 11:32:44
Протяните застежку через паховый
ремень.
Lad spændet glide gennem
skridtremmen.
Schuif de gesp door de kruisgordel.
Защелкните кнопку внутри нижнего края паховой накладки, и убедитесь, что она соединена с паховым
ремнем.
Luk trykknappen indvendigt på den
nedre ende af skridtpuden og sørg
for at den er tilsluttet til skridtremmen.
Sluit de drukknoop aan de binnenzijde van het ondereinde van het kruisstuk en zorg dat deze is aangesloten
op de kruisgordel.
Убедитесь, что сиденье выглядит,
как показано на рисунке, с наплечниками, подушкой сиденья
и паховой накладкой.
Sørg for at sædet ser ud som på billedet med skulderpuder, sædepude
og skridtpude monteret.
Zorg ervoor dat de stoel ziet eruit als
op de foto met bevestigde schouderstukken, zitkussen en kruisstuk.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 86
86
01.12.2015 11:32:44
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 87
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Протяните правый и левый соединители козырька в отверстия
на сиденье. Убедитесь, что они
защелкнулись со слышимым щелчком с обеих сторон.
Lad venstre og højre tilslutningstunger på skærmen glide ind i sædeåbningerne. Sørg for at skærmen
klikker ind med et hørbart klik på
begge sider.
Schuif de linker en rechter verbindingstongen van de kap in de
stoelsleuven. Zorg ervoor dat de
kap inklikt met een hoorbare klik aan
beide zijden.
Застегните молнию, чтобы подсоединить козырек, начиная с правого края сиденья.
Luk lynlåsen for at tilslutte skærmen,
med start fra højre side af sædeenheden.
Sluit de rits om de kap bevestigen,
te beginnen aan de rechterkant van
de stoel.
Возьмите вкладку в корзину и защелкните ее справа и слева, как
показано на рисунке.
Tag kurveindsatsen og hæft den på
knapperne til venstre og højre på
kurven som vist på billedet.
Neem de mandinzet en klem hem
op de knoppen links en rechts van
de mand, zoals aangegeven in de
afbeelding.
Для снятия цветового набора,
выполните действия в обратном
порядке.
For at fjerne farvepakken, skal du
udføre de ovenstående handlinger
i omvendt rækkefølge.
Om de gekleurde bekleding te verwijderen, voer de handelingen zoals
hierboven beschreven in omgekeerde volgorde uit.
01.12.2015 11:32:44
5.9. Пристегивание ребенка
ремнями безопасности
5.9. Selespænding af dit barn
5.9. Uw kind in de gordels
plaatsen
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте подходящие и
корректно отрегулированные ремни безопасности!
ADVARSEL! Anvend altid en
korrekt tilpasset og justeret
sele!
WAARSCHUWING! Gebruik
altijd een correct aangebrachte en bijgestelde gordel!
ADVARSEL! Anvend altid
skridtremmen i kombination
med maveselen!
WAARSCHUWING! Gebruik
altijd de kruisgordel in combinatie met de taillegordel!
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте паховый ремень
в сочетании с поясным
ремнем!
click!
click!
• Voer de schoudergordelgesptong
door de taillebandtong en klik in
de gesp.
Чтобы закрыть ремни безопасности:
• Протяните застежку плечевого
ремня через язычок поясного
ремня и защелкните.
For at lukke selen:
Регулировка ремней
безопасности:
• Регулируйте ремни
безопасности путем переме щения защелок регулятора
на плечевом ремне и поясном
ремне до требуемой длины.
For at justere selen:
ВНИМАНИЕ! Всегда
корректируйте регулировку ремней безопасности
при изменении положения
ребенка.
FORSIGTIG! Genjustér altid
selen, når du skifter dit barns
sædeposition.
VOORZICHTIG! Stel het
tuigje altijd bij wanneer de
zitpositie van uw kind wordt
veranderd.
For at åbne selen:
Om de gordel te openen:
Чтобы открыть ремни безопасности:
• Нажмите кнопку на застежке
и отпустите поясной и плечевые
ремни из застежки.
• Tryk på knappen på spændet og
frigør mave- og skulderremmene
fra spændet.
• Druk op de knop op de gesp en
maak taille- en schoudergordels
los van de gesp.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 88
Om de gordel te sluiten:
• Tråd spændetungen på skulder remmen gennem tungen til
maveremmen og klik den ind i
spændet.
• Juster selen ved at flytte juste ringsclipsene på skulderremmen
og maveremmene til de
påkrævede længder.
Om de gordel aan te passen:
• Pas de gordel aan door het
verplaatsen van de regelclips op
de schoudergordel en taillegor
dels naar de gewenste lengte.
88
01.12.2015 11:32:44
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 89
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
5.10. Одевание чехла
5.10. Påsætning af dækkenet
5.10. Bevestigen van de
voorschoot
Натяните чехол на подножку, как
показано на рисунке.
Lad dækkenet glide over fodstøtten
som vist på billedet.
Schuif de voorschoot over de
voetsteun, zoals weergegeven in de
afbeelding.
Наденьте чехол, зафиксировав
его кнопкой на задней стороне
сиденья.
Sæt dækkenet på bagsiden af sædeenheden med trykknapperne.
Bevestig de voorschoot met de
drukknoppen aan de achterzijde van
de stoel.
5.11. Одевание дождевика
5.11. Påsætning af regnslaget
5.11. Bevestigen van de
regenhoes
01.12.2015 11:32:44
5.12. Поворотный замок
и быстрое снятие
переднего колеса
5.12. Drejelås og hurtigkobler
til forhjul
5.12. Zwenkblokkering en
snelsluiting voorwielen
Всегда отключайте функцию
поворотного колеса с помощью
замка на передних колесах, когда
находитесь на неровной местности
или поверхности.
Lås altid drejefunktionen på forhjulene, når du kører på barsk terræn eller
på en ujævn overflade.
Vergrendel altijd de draaifunctie van
de voorwielen als u op ruw terrein of
op een oneffen ondergrond rijdt.
Для снятия замка поворотного переднего колеса нажмите на кнопку
замка вверх, и колеса будут сами
поворачивать.
For at frigøre den forreste drejelås
skal du skubbe knappen til drejelåsen
opad, og hjulene er fri til at dreje.
Om de vergrendeling van draaifunctie
te ontgrendelen, duw de draaivergrendeling omhoog en de wielen zijn
vrij om te draaien.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 90
90
01.12.2015 11:32:44
RU Инструкция по эксплуатации
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 91
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Для снятия передних колес
нажмите на кнопку снятия колеса
и снимите его.
For at frigøre forhjulene skal du trykke
på knappen til frigørelse af forhjulene
og fjerne hjulet.
Om de voorwielen te verwijderen,
drukt op de voorwielontgrendelingsknop en verwijder het wiel.
5.13. Быстрое снятие заднего
колеса
5.13. Hurtigkobler til baghjul
5.13. Snelsluiting achterwielen
Чтобы снять заднее колесо,
нажмите на кнопку, как показано
на рисунке, и потяните за колесо
в это же время.
For at frigøre baghjulene skal du trykke på knappen som vist på billedet
og trække hjulet ud på samme tid.
Om de achterwielen te verwijderen,
druk op de knop, zoals aangegeven
in de afbeelding en trek het wiel er op
hetzelfde moment uit.
01.12.2015 11:32:44
6. Защита от воровства с помощью
code-no.com
6. Tyverisikring med code-no.com
6. Diefstalbeveliging met code-no.com
Ваша коляска BRITAX AFFINITY 2
промаркирована ярлыком с уникальным codeno.com. Вы можете увидеть этот ярлык и номер
на задней поперечной балке между колесами
на специальной этикетке с надписью «ЗАЩИТА
ОТ ВОРОВСТВА».
Din BRITAX AFFINITY 2 er udstyret med et unikt
code-no.com mærke. Du finder dette mærke og
nummer på den bagerste tværstang mellem hjulene på et særligt mærkat kaldet “TYVERISIKRING”.
Uw BRITAX AFFINITY 2 is uitgerust met een unieke
code-no.com label. U vindt dit label en het nummer
op de achterste dwarsbalk tussen de wielen op
een speciaal etiket met de titel „DIEFSTALBEVEILIGING“.
CODE-No.com идентифицирует продукт с
помощью он-лайн системы кодирования,
защищает от краж и возвращает людям
потерянное имущество. При активации
номера КОДА вашей коляски BRITAX AFFINITY 2 на интернет-портале CODE-No.com, вы
регистрируете себя как законного владельца
коляски. Утерянные вещи, зарегистрированные
на CODE-No.com, возвращаются владельцам
компанией после их находки. Анонимность
владельца сохраняется все время.
Система позволяет любому пользователю
провести проверку номера КОДА, делает
незаконную продажу украденных вещей более
сложной, и таким образом предоставляет
зарегистрированным владельцам превентивную
защиту от воровства.
CODE-No.com identificerer produkter ved hjælp
af et online-baseret kodningssystem, beskytter
mod tyveri og genforener mennesker med mistede
ejendele. Ved at aktivere CODE-nummeret på din
BRITAX AFFINITY 2 klapvogn på internetportalen
CODE-No.com, registrerer du dig selv som den
retmæssige ejer af din klapvogn. Mistede genstande som er registreret på CODE-No.com returneres
nemt og diskret af firmaet til deres oprindelige
lokation, når de er fundet. Ejerens anonymitet
opretholdes til enhver tid.
Systemet gør det muligt for enhver at udføre et
statustjek af et CODE-nummer, hvilket vanskeliggør
illegalt salg af stjålne genstande, og derfor yder en
præventiv beskyttelse mod tyveri til den registrerede ejer.
RU DK NL
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 92
CODE-No.com identificeert producten met behulp
van een online gebaseerde productcodering,
beschermt tegen diefstal en herenigt mensen met
verloren voorwerpen. Door het activeren van het
codenummer van uw BRITAX AFFINITY 2 kinderwagen op het internetportaal CODE-No.com,
registreert u zich als de rechtmatige eigenaar van
uw kinderwagen. Verloren voorwerpen die zijn
geregistreerd op CODE-No.com worden gemakkelijk en discreet geretourneerd door het bedrijf naar
hun oorspronkelijke locatie wanneer ze worden
gevonden. De anonimiteit van de eigenaar wordt te
allen tijde bewaard.
Het systeem maakt het voor iedereen mogelijk om
een statuscontrole van een codenummer uit te
voeren, waardoor de illegale verkoop van gestolen
voorwerpen wordt bemoeilijkt en biedt daarmee de
geregistreerde eigenaar preventieve bescherming
tegen diefstal.
92
01.12.2015 11:32:44
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
7. Уход за BRITAX AFFINITY 2
7. Pleje af din BRITAX AFFINITY 2
7. Verzorging van uw BRITAX
AFFINITY 2
Необходимо регулярно проверять и чистить
коляску.
Produktet bør tjekkes og rengøres jævnligt.
Het product moet regelmatig worden gecontroleerd
en gereinigd.
• Регулярно проверяйте все важные детали
на наличие повреждений.
Убедитесь, что механические компоненты
исправно работают.
• Kontrollér jævnligt alle vigtige dele for skader.
Sørg for at mekaniske komponenter virker
korrekt.
• Controleer regelmatig alle belangrijke
onderdelen op beschadiging.
Zorg ervoor dat de mechanische onderdelen
goed werken.
• Регулярно проверяйте, что все винты,
заклепки, болты и другие крепежи затянуты.
• Не используйте смазку или масло для смазки
– используйте спрей на основе силикона.
• Слишком большой груз, неправильное
складывание или использование не
утвержденных аксессуаров может привести
к поломке или порче коляски.
• Никогда не кладите в корзину более 4 кг.
• Сложенную коляску храните в хорошо
проветриваемом помещении во избежание
появления плесени.
• Храните коляску вдали от прямых солнечных
лучей, ткань может потускнеть.
• Не пользуйтесь коляской, если ее части
погнуты, изношены или сломаны. Коляску
необходимо ремонтировать в сервисной
службе, или свяжитесь с Отделом
по обслуживанию клиентов Britax.
• Kontrollér jævnligt at alle skruer, nitter, bolte og
andre fastgøringselementer er stramme.
• Brug ikke fedt eller olie til smøring – brug en
silikonebaseret spray.
• En for høj belastning, ukorrekt foldning eller
brug af tilbehør, som ikke er godkendt, kan
beskadige eller ødelægge klapvognene.
• Put aldrig mere end 4 kg i indkøbskurven.
• Opbevar venligst kun den foldede klapvogn i et
godt ventileret område for at forebygge mug.
• Sæt klapvognen uden for direkte sollys,
tekstilerne kan falme.
• Brug ikke klapvognen hvis dele er bøjede,
slidte eller i stykker. Få klapvognen repareret
hos en reparatør eller kontakt Britax Kundeser
vice.
• Controleer regelmatig of alle schroeven,
klinknagels, bouten en andere bevestigingen
goed vastzitten.
• Gebruik geen vet of olie voor smering gebruik een op siliconen gebaseerde spray.
• Te zware belasting, onjuist opvouwen of het
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires
kan de kinderwagens beschadigen of vernielen.
• Plaats nooit meer dan 4 kg in de winkelmand.
• Houd de opgevouwen kinderwagen uitsluitend
in goed geventileerde ruimten om schimmel te
voorkomen.
• Zet de wandelwagen niet in direct zonlicht, het
textiel kan vervagen.
• Gebruik de kinderwagen niet als er onderdelen
gebogen, versleten of gebroken zijn. Laat de
kinderwagen repareren door een
reparatieservice of contacteer Britax
klantenservice.
Инструкции по уходу
Plejeinstruktioner
Onderhoudsinstructies
Покрытие сиденья и козырек можно чистить
мягкой губкой с теплой мыльной водой.
Sædedækkenet og hætten kan rengøres med en
svamp og varmt sæbevand.
De bekleding en kap kunnen worden schoongemaakt met een spons en een warm sopje.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 93
01.12.2015 11:32:44