Panasonic SA-XR55 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RQT7996-1D
EG
DEUTSCHITALIANOFRANÇAISNEDERLANDANSKSVENSKA
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät anschließen, in Betrieb setzen oder einstellen.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di collegare, di far funzionare o di regolare questo prodotto, leggere
completamente queste istruzioni.
Si consiglia di conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire
l’ensemble des présentes instructions.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen voordat u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du begynder at
tilslutte, betjene eller justere dette produkt.
Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Var vänlig och läs igenom hela bruksanvisningen innan du ansluter, börjar
använda eller utföra justeringar på produkten.
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Receiver für audiovisuelle Steuerung
Ricevitore di controllo AV
Ampli-tuner avec commandes audio/vidéo
Ontvanger voor AV-bediening
AV kontrolreceiver
Mottagare med AV-kontroll
Model No. SA-XR55
DEUTSCH
2
RQT7996
Vor der Inbetriebnahme
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf, die nicht direktem
Sonnenlicht, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit und starken
Vibrationen ausgesetzt ist. Derartige Umgebungsbedingungen können
eine Beschädigung des Gehäuses und anderer Bauteile des Gerätes
verursachen, wodurch seine Lebensdauer verkürzt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Verwenden Sie keine Hochspannungs-Stromquellen. Diese können
das Gerät überlasten und einen Brand verursachen.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle sorgfältig, wenn Sie das Gerät auf einem Schiff oder an
einem anderen Ort benutzen, an dem Gleichstrom verwendet wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen und
unbeschädigt ist. Schlechter Anschluss und Beschädigung des Kabels
können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Vermeiden
Sie Ziehen, Knicken oder Belasten des Kabels mit schweren
Gegenständen.
Fassen Sie den Stecker beim Abziehen des Kabels an. Ziehen am
Kabel kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Es kann sonst zu
einem elektrischen Schlag kommen.
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Es kann
sonst zu einem elektrischen Schlag oder einer Funktionsstörung
kommen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Es kann sonst zu einem elektrischen Schlag oder einer Funktionsstörung
kommen. Sollte dies geschehen, trennen Sie das Gerät unverzüglich vom
Stromnetz, und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Sprühen Sie keine Insektensprays auf oder in das Gerät. Diese
enthalten brennbare Gase, die sich beim Sprühen in das Gerät
entzünden können.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Falls
Unterbrechungen im Ton auftreten, Anzeigen nicht mehr aufleuchten,
Rauch aus dem Gerät entweicht oder irgendein nicht in dieser
Bedienungsanleitung behandeltes Problem auftritt, ziehen Sie bitte
unverzüglich den Netzstecker ab, und wenden Sie sich dann an Ihren
Fachhändler oder eine Kundendienststelle. Es kann zu einem
elektrischen Schlag oder einer Beschädigung des Gerätes kommen, falls
das Gerät von unqualifizierten Personen repariert, zerlegt oder wieder
zusammengebaut wird.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie
es bitte vom Netz, um seine Lebensdauer zu verlängern.
Vor der
Inbetriebnahme
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Einrichtung des Heimkinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Anschlüsse
Heimkino-Anschlüsse
1. Fernsehgerät und DVD-Player . . . . . . 4
Basisanschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anschluss für eine höhere Bildqualität . . . . . . 5
DVD ANALOG 6CH-Anschluss . . . . . . . . . . . . 5
2. Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschluss für Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauch der Lautsprecherbuchse B . . . . . . . 8
3. Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sonstige Anschlüsse
DVD-Recorder . . . . 9 Videorecorder . . . . 9
Kabelbox oder Satellitenempfänger usw. . . . 10
CD-Spieler . . . . . . 10 Kassettendeck . . . 10
Abspielgerät für Spiele usw. . . . . . . . . . . . . . 10
Antennen . . . . . . . 11
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellungen
Receiver-Einstellungen
-
Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . 12
Einstellungen
-
Test . . . . . . . . . . . 13
Grundlegende
Bedienungsverfahren
Grundlegende Bedienungsverfahren
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung von Surround-Effekten . 15
Bedienungsverfahren
Übersicht über die Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tonqualität/Klangfeld/Nützliche Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aufnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Receiver-Einstellungen
-
Erweiterte Einstellungen . . . . . . . . . . 21
Empfang von Rundfunksendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Empfang von RDS-Sendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fernbedienungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI CONTROL-Modus
. . . . . 25
Referenz
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fehlersuchanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufstellung
Spannung
Schutz des Netzkabels
Fremdkörper
Wartung
WARNUNG!
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden Sie
eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze, um einen Wärmestau zu
verhindern. Die Aufstellung eines Kassettendecks, CD-Spielers oder
DVD-Players auf diesem Gerät ist unbedingt zu vermeiden, da die
vom Receiver nach oben abgestrahlte Wärme eine Beschädigung von
Tonträgern wie Kassetten und Discs verursachen kann.
2
3
RQT7996
Vor der Inbetriebnahme
DEUTSCH
Einrichtung des Heimkinos
Durch den Anschluss sonstiger Zusatzgeräte können Sie die Umgebung ganz nach Ihren Wünschen einrichten.
Wiedergabe Ihrer Fernsehsendungen oder CDs im Surround-Sound
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie das im Verpackungskarton enthaltene Zubehör anhand der folgenden Checkliste auf Vollständigkeit.
Anschlüsse
Einstellungen
Diese Einstellungen müssen
vorgenommen werden, damit die
Audiodaten richtig ausgegeben
werden.
Bedienungsverfahren
7.1/6.1 Kanal
Surround
Fernsehgerät, DVD-Player usw.
+
Lautsprecher
2 Frontlautsprecher
1 Mittellautsprecher
2 Surround-Lautsprecher
2 rückwärtige Surround-
Lautsprecher
(1 rückwärtiger Surround-
Lautsprecher)
1 Subwoofer
Einstellungen der
Lautsprecherkombination
+
Einstellungen der
rückwärtigen Surround-
Lautsprecher
Ausgabe von 5.1-Kanalton
in 7.1/6.1-Kanal
Ausgabe einer Stereo-
Programmquelle in 7.1/6.1-
Kanal
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Stereo-Wiedergabe
5.1 Kanal
Surround
Fernsehgerät, DVD-Player usw.
+
Lautsprecher
2 Frontlautsprecher
1 Mittellautsprecher
2 Surround-Lautsprecher
1 Subwoofer
Einstellungen der
Lautsprecherkombination
Ausgabe einer Stereo-
Programmquelle in 5.1-
Kanal
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Stereo-Wiedergabe
Wählen Sie zur Wiedergabe Ihrer Fernsehsendungen oder CDs im
Stereo-Sound mit Surround-Effekt Dolby Pro Logic , DTS NEO:6
oder SFC aus. (Die Klangausgabe erfolgt aus allen Lautsprechern.)
Je nach Lautsprechereinstellungen und Eingangssignal (Audiosignal
aus der abgespielten Disc) ist dies unter Umständen nicht möglich.
(áSeite 17)
1 Netzkabel 1 UKW-Zimmerantenne 1 MW-Rahmenantenne
2 Batterien 1 Fernbedienung (EUR7722KN0)
Die separate „Fernbedienungs-Kurzanleitung“ enthält
Einzelheiten zum Gebrauch der Fernbedienung.
Schalten Sie das Gerät ein.
oder oder
3
4
RQT7996
DEUTSCHAnschlüsse
Heimkino-Anschlüsse
-
1. Fernsehgerät und DVD-Player
Basisanschluss
Vorbereitung: Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen.
Zur Wiedergabe von Programmquellen, die nicht von diesem Gerät decodiert werden können, sowie zur Aufnahme von analogen Programmquellen
stellen Sie einen Analoganschluss her.
Anschlusskabel (Alle Kabel sind separat erhältlich)
Audio-Kabel Video-Kabel Scart-Kabel
Stereo-Cinchkabel
Ermöglicht die Wiedergabe von
Analog-Sound.
Video-Anschlusskabel
Mit Hilfe dieses Kabels stellen Sie
zur Wiedergabe eines
Standardbilds einen Anschluss an
die TV MONITOR-Buchsen her.
21-poliges Scart-Kabel
Zur Verwendung beim Anschluss
über einen 21-poligen Scart-
Anschluss.
Koaxialkabel
Lichtleiterkabel
Ermöglicht die Wiedergabe von
digitalem Sound wie beispielsweise
Dolby Digital, DTS und PCM.
Lichtleiterkabel dürfen nicht
geknickt oder in einem spitzen
Winkel gebogen werden.
Weiß (L)
Rot (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Ändern der
Digitaleingangs-
Einstellungen
Bei Bedarf können Sie die
Eingangseinstellungen für die
Digitalanschlüsse ändern.
Überprüfen Sie jeweils den
Typ der an die Digitaleingänge
angeschlossenen Geräte, und
ändern Sie die Einstellungen
dann entsprechend.
(áSeite 13)
Fernsehgerät oder Monitor
Dieses Gerät
DIGITAL AUDIO OUT
: Signalfluss
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
DVD-Player
n Anschluss mit 21-poligem Scart-Kabel
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Fernsehgerät
oder Monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
DVD-
Player
DIGITAL
AUDIO
OUT
4
5
RQT7996
Anschlüsse
DEUTSCH
Anschluss für eine höhere Bildqualität
Verwenden Sie diesen Anschlusses anstelle der auf Seite 4 beschriebenen VIDEO IN/VIDEO OUT-Anschlüsse. Ein COMPONENT VIDEO-Anschluss bietet ein
klareres Bild als ein S-VIDEO-Anschluss.
Wählen Sie einen S-VIDEO- oder COMPONENT VIDEO-Anschluss, der für Ihre Zusatzgeräte geeignet ist.
Das Video-Eingangssignal kann nur über einen Videoausgang mit der gleichen Buchsenausführung ausgegeben werden.
Vorbereitung: Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen.
Anschlusskabel (Alle Kabel sind separat erhältlich)
Audio-Kabel Video-Kabel
Stereo-Cinchkabel
Ermöglicht die Wiedergabe von
Analog-Sound.
Video-Anschlusskabel
Mit Hilfe dieses Kabels stellen Sie zur
Wiedergabe eines Standardbilds einen
Anschluss an die TV MONITOR-Buchsen her.
Das Kabel kann auch für einen
COMPONENT VIDEO-Anschluss verwendet
werden, der eine höhere Bildqualität bietet als
ein S-VIDEO-Anschluss.
Koaxialkabel
Lichtleiterkabel
Ermöglicht die Wiedergabe von
digitalem Sound wie beispielsweise
Dolby Digital, DTS und PCM.
Lichtleiterkabel dürfen nicht
geknickt oder in einem spitzen
Winkel gebogen werden.
S-VIDEO-Anschlusskabel
Bietet eine höhere Bildqualität als ein
Video-Anschlusskabel.
DVD ANALOG 6CH-Anschluss
Weiß (L)
Rot (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Signalfluss
Bei Bedarf nnen Sie die
Eingangseinstellungen für die
Digitalanschlüsse ändern.
Überprüfen Sie jeweils den Typ
der an die Digitaleingänge
angeschlossenen Geräte, und
ändern Sie die Einstellungen
dann entsprechend.
(áSeite 13)
Dieses Gerät
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Fernsehgerät oder
Monitor
DVD-Player
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
DVD-Player
L
R
Ermöglicht die Wiedergabe
von Hi-Fi-Sound wie
beispielsweise DVD-
Audiodaten. Hierfür sind
Zusatzanschlüsse
erforderlich.
áSiehe „Wiedergabe von
DVD-Audiodaten“ auf
Seite 14.
Sofern nicht anders angegeben, sind alle Zusatzgeräte separat erhältlich.
Bitte schlagen Sie bezüglich der Anschlüsse auch in den Bedienungsanleitungen der anderen Geräte nach.
5
6
RQT7996
DEUTSCHAnschlüsse
Heimkino-Anschlüsse
-
2. Lautsprecher
n Anordnung der Lautsprecher
Frontlautsprecher (L: links/R: rechts)
Stellen Sie die Frontlautsprecher links und rechts neben dem Fernsehgerät mit einer Standhöhe
auf, die ungefähr dem Ohrenniveau an der Hörposition entspricht, damit ein gut ausgewogener
Zusammenhang zwischen Bild und Ton entsteht.
Mittellautsprecher
Stellen Sie den Mittellautsprecher entweder unterhalb oder oberhalb des Mittelpunkts des Fernsehgerätes
auf. Richten Sie den Mittellautsprecher so aus, dass er direkt auf die Hörposition weist.
Surround-Lautsprecher (LS: links/RS: rechts)
Stellen Sie diesen Lautsprecher hinter der Hörposition so auf, dass er etwa 1 Meter oberhalb des
Ohrenniveaus positioniert ist.
( ) Rückwärtige Surround-Lautsprecher (SBL: links/SBR:
rechts)
Platzieren Sie diese Lautsprecher seitlich oder geringfügig hinter der Hörposition so, dass sie
etwa 1 Meter oberhalb des Ohrenniveaus positioniert sind.
SBL/SBR: Zwei rückwärtige Surround-Lautsprecher.
SB: Ein rückwärtiger Surround-Lautsprecher.
Subwoofer
Der Subwoofer kann an einer beliebigen Stelle im Hörraum platziert werden, solange ein
gewisser Abstand vom Fernsehgerät eingehalten wird.
Stellen Sie die Frontlautsprecher, den Mittellautsprecher, die Surround-Lautsprecher sowie die
rückwärtigen Surround-Lautsprecher jeweils etwa im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
Bei den in der Abbildung angegebenen Winkeln handelt es sich lediglich um Richtwerte.
Wenn die Lautsprecher nicht im gleichen Abstand aufgestellt werden können, legen Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und der Hörposition fest. (áSeite 21)
• Achten Sie darauf, dass die Einstellungen und Anordnung der Lautsprecher jeweils für die
Anzahl der Lautsprecher geeignet sind. (áSeite 12)
Anzahl der Lautsprecher Lautsprecher Aufstellung
7
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts), 1 Mittellautsprecher,
2 Surround-Lautsprecher (Links/Rechts),
2 rückwärtige Surround-Lautsprecher (Links/Rechts)
6
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts), 1 Mittellautsprecher,
2 Surround-Lautsprecher (Links/Rechts),
1 rückwärtiger Surround-Lautsprecher
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts),
2 Surround-Lautsprecher (Links/Rechts),
2 rückwärtige Surround-Lautsprecher (Links/Rechts)
5
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts),
2 Surround-Lautsprecher (Links/Rechts),
1 rückwärtiger Surround-Lautsprecher
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts), 1 Mittellautsprecher,
2 Surround-Lautsprecher (Links/Rechts)
4
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts),
2 Surround-Lautsprecher (Links/Rechts)
3
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts), 1 Mittellautsprecher
2
2 Frontlautsprecher (Links/Rechts)
6
7
RQT7996
Anschlüsse
DEUTSCH
Vorbereitung: Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen.
Lautsprecherkabel (Alle Kabel sind separat erhältlich)
Lautsprecherkabel
Mono-Anschlusskabel
Draht verdrehen Lautsprecherbuchsen Nicht kurzschließen
Achten Sie beim Anschluss der Kabel auf einen korrekten Anschluss von
„L“, „R“, „+“ und „
-
“.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Mittellautsprecher
Frontlautsprecher
RL
Lautsprecherimpedanz:
Front A: 6-16
Mittellautsprecher: 6-16
Surround: 6-16
Rückwärtiger Surround-
Lautsprecher: 6-16
Surround-
Lautsprecher
Rückwärtige
Surround-
Lautsprecher
Aktiv-Subwoofer
RLRL
An dieser Stelle anschließen, wenn
nur ein rückwärtiger Surround-
Lautsprecher vorhanden ist.
Sofern nicht anders angegeben, sind alle Zusatzgeräte separat erhältlich.
Bitte schlagen Sie bezüglich der Anschlüsse auch in den Bedienungsanleitungen der anderen Geräte nach.
7
8
RQT7996
DEUTSCHAnschlüsse
Heimkino-Anschlüsse
-
2. Lautsprecher
Vorbereitung: Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen.
Heimkino-Anschlüsse
-
3. Netzkabel
Anschluss für Bi-wiring
Der Anschluss von Lautsprechern, die für Bi-wiring entwickelt wurden, ermöglicht eine Klangwiedergabe höchster Qualität.
BI-WIRE-kompatible Lautsprecher verfügen über separate Buchsen für die Hoch- und Niederfrequenzsignale.
Wenn Sie einen Bi-wiring-Anschluss verwenden, wählen Sie für die Bi-wiring-Einstellungen „
BI-WIRE
“ aus. (
á
Seite 1
2)
áSiehe „Wiedergabe von BI-AMP-Sound“ auf Seite 15.
Gebrauch der Lautsprecherbuchse B
An diese Buchsen kann ein zweites Paar Lautsprecherboxen angeschlossen werden. Verwenden Sie die Lautsprecherbuchsen A für die Wiedergabe
von mehrkanaligem Ton. Wenn Sie nur SPEAKERS B auswählen, erfolgt die Wiedergabe im Zweikanalton. Bei der Wiedergabe einer mehrkanaligen
Programmquelle wird der Klang, der für alle Lautsprecher gedacht ist, über die linken und rechten Frontlautsprecher wiedergegeben (2CH MIX).
áSiehe „Verwendung von SPEAKERS B“ auf Seite 14.
Schließen Sie das Netzkabel erst an,
nachdem alle anderen Anschlüsse
hergestellt worden sind.
Hinweise
Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für den
Einsatz mit diesem Gerät vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
• In Verbindung mit diesem Gerät
dürfen keine Netzkabel anderer
Geräte verwendet werden.
Wenn das Gerät mehr als zwei Wochen
lang vom Netz getrennt bleibt, werden
alle vom Benutzer vorgenommenen
Einstellungen auf die werkseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt. In
einem solchen Fall nehmen Sie die
gewünschten Einstellungen erneut vor.
Anschließen des Steckverbinders an den Netzeingang
Selbst bei einwandfreiem Anschluss dieses
Steckverbinders kann es je nach Ausführung des
Netzeingangs vorkommen, dass das Vorderteil des
Steckverbinders wie in der Abbildung dargestellt
geringfügig aus der Buchse hervorsteht. Die
einwandfreie Gerätefunktion wird dadurch jedoch
nicht beeinträchtigt.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L)
Lautsprecherimpedanz:
BI-WIRE: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Lautsprecherimpedanz:
Front A und B: 6-16
Front B: 6-16
Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Netzkabel
(mitgeliefert)
An
Netzsteckdose
Netzeingang
Steckverbinder
ca. 6 mm
8
HF:Hochfrequenz
LF:Niederfrequenz
9
RQT7996
Anschlüsse
DEUTSCH
Sonstige Anschlüsse
DVD-Recorder
n Anschluss mit 21-poligem Scart-Kabel
n Anschluss für eine höhere Bildqualität
n Anschluss an einen DVD-Recorder mit integriertem Videorecorder
áSiehe „Gebrauch eines DVD-Recorders mit integriertem Videorecorder“ auf Seite 14.
n Anschluss an Geräte mit 5.1-CH OUT-DVD-Analogbuchsen
Nehmen Sie dieselben Anschlüsse vor wie im Abschnitt „DVD ANALOG 6CH-Anschluss“ (á Seite 5) beschrieben; ersetzen Sie dabei den Begriff „DVD-
Player“ durch „DVD-Recorder“. áSiehe „Wiedergabe von DVD-Audiodaten“ auf Seite 14.
Videorecorder (Nur Wiedergabe)
DVD-Recorder mit integriertem Videorecorder
Dieses Gerät
DVD OUT-Buchsen
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD/VHS COMMON OUT-Buchsen
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Bei Bedarf können Sie die
Eingangseinstellungen für die
Digitalanschlüsse ändern.
Überprüfen Sie jeweils den
Typ der an die Digitaleingänge
angeschlossenen Geräte, und
ändern Sie die Einstellungen
dann entsprechend.
(áSeite 13)
DVD-Recorder
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
DVD-Recorder
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verwenden Sie diesen Anschluss anstelle der VIDEO IN/VIDEO OUT-
Anschlüsse (
á
oben). Ein COMPONENT VIDEO-Anschluss bietet ein
klareres Bild als ein S-VIDEO-Anschluss.
Wählen Sie einen S-
VIDEO- oder COMPONENT VIDEO-Anschluss, der für Ihre
Zusatzgeräte geeignet ist.
Das Video-Eingangssignal kann nur über einen Videoausgang mit
der gleichen Buchsenausführung ausgegeben werden.
DVD-
Recorder
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Vid
eorecor
d
er
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Sofern nicht anders angegeben, sind alle Zusatzgeräte separat erhältlich.
Bitte schlagen Sie bezüglich der Anschlüsse auch in den Bedienungsanleitungen der anderen Geräte nach.
9
10
RQT7996
DEUTSCHAnschlüsse
Sonstige Anschlüsse
Kabelbox oder Satellitenempfänger usw.
Stellen Sie beim Anschluss an die VIDEO-Buchsen einen Anschluss an die VIDEO-, S VIDEO- oder COMPONENT VIDEO-Buchsen her, der für den Anschluss des
Fernsehgeräts geeignet ist (
á
Seiten 4, 5). Das Video-Eingangssignal kann nur über einen Videoausgang mit der gleichen Buchsenausführung ausgegeben werden.
CD-Spieler
Kassettendeck
Abspielgerät für Spiele usw.
Diese Buchsen bieten sich für Geräte an, die lediglich vorübergehend angeschlossen werden. Wählen Sie „VCR 2 “ für den Eingang aus.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Kabelbox oder
Satellitenempfänger
usw.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Bei Bedarf können Sie die Eingangseinstellungen für die
Digitalanschlüsse ändern. Überprüfen Sie jeweils den Typ der
an die Digitaleingänge angeschlossenen Geräte, und ändern
Sie die Einstellungen dann entsprechend. (
á
Seite 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Bei Bedarf können Sie die Eingangseinstellungen für die
Digitalanschlüsse ändern. Überprüfen Sie jeweils den Typ der
an die Digitaleingänge angeschlossenen Geräte, und ändern
Sie die Einstellungen dann entsprechend. (
á
Seite 13)
CD-Spieler
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Kassettendeck
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Abspielgerät
für Spiele usw.
Sofern nicht anders angegeben, sind alle Zusatzgeräte separat erhältlich.
Bitte schlagen Sie bezüglich der Anschlüsse auch in den Bedienungsanleitungen der anderen Geräte nach.
10
11
RQT7996
Anschlüsse
DEUTSCH
Antennen
Fernbedienung
Batterien Gebrauch
Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der
Polaritätsmarkierungen (+ und –) richtig in die Fernbedienung ein.
Keine Akkus verwenden.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Richten Sie den Geber der Fernbedienung innerhalb eines maximalen
Abstands von 7 Metern direkt vor dem Gerät auf den
Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte, wobei Hindernisse
auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind.
Halten Sie das Geberfenster an der Fernbedienung und den
Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät frei von Staub.
• Die Übermittlung der Infrarotsignale der Fernbedienung kann durch
starke Lichtquellen, z.B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie durch die
Glastüren von Hi-Fi-Schränken beeinträchtigt werden.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Schwarz
Rot
Klebestreifen
Weiß
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Halten Sie den Antennendraht
von Kassettendecks, DVD-
Playern und Anschlusskabeln
fern.
UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Befestigen Sie das andere Ende der Antenne an einer Stelle
die die optimale Empfangsqualität liefert.
75 -Koaxialkabel
UKW-Außenantenne
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne ab.
• Bitte lassen Sie die Außenantenne unbedingt von einem
Fachmann installieren.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Fernbedienungssignal-Sensor
7 Meter
Geberfenster
11
12
RQT7996
DEUTSCHEinstellungen
Receiver-Einstellungen
-
Grundeinstellungen
Ändern Sie die Standardeinstellungen dieses
Gerätes, um sie den Anforderungen Ihrer AV-
Anlage optimal anzupassen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Änderungen die folgenden
Einstellungsbeschreibungen, und beachten Sie auch die Anweisungen
für die Lautsprecher und sonstigen Geräte.
• Die an den Einstellungen vorgenommenen Änderungen bleiben auch
nach dem Ausschalten des Geräts erhalten.
áWeitere Einzelheiten zu den Einstellungen finden Sie im Abschnitt
„Receiver-Einstellungen
-
Erweiterte Einstellungen“ auf Seite 21.
áSeite 25 „Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI
CONTROL-Modus“.
Nehmen Sie mit Hilfe der MULTI CONTROL-Menüs Änderungen an den Einstellungen vor.
(
á
links „Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang mit MULTI CONTROL“)
Dieser Menüeintrag dient zur Einstellung der Kombination der an dieses
Gerät angeschlossenen Lautsprecher.
Die Lautsprecherkombination muss eingestellt werden, damit die Klangausgabe ordnungsgemäß erfolgt.
Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie Bi-wire-kompatible Frontlautsprecher
anschließen. (
á
Seite 8)
Dies wird angezeigt, wenn Sie unter „Einstellungen der Lautsprecherkombination“
rückwärtige Surround-Lautsprecher angeschlossen haben.
(áoben)
Treffen Sie diese Auswahl, um die Anzahl der rückwärtigen Surround-Lautsprecher festzulegen.
Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang
mit MULTI CONTROL
Zum Ändern
drehen.
Zur Eingabe
bzw. Aktivierung
drücken.
n Zur Rückkehr zur vorherigen Einstellung/Zum Abbruch
Drücken.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Schalten
Sie das
Gerät ein.
1
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
Wählen Sie „SETUP 1
(„BASIC SETUP “ läuft einmal über
das Display)
und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie die Einstellung aus, die geändert werden soll.
(
á
unten, Seite 13)
Einstellungen der Lautsprecherkombination
2
Wählen Sie „SPKR SET “ (SPEAKER SET) aus, und
drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie aus, ob Sie einen Subwoofer angeschlossen
haben oder nicht, und drücken Sie [ENTER].
SUBW NO: Es ist kein Subwoofer angeschlossen.
SUBW YES:Es ist ein Subwoofer angeschlossen.
4
Wählen Sie die an dieses Gerät angeschlossene
Lautsprecherkombination aus, und drücken Sie [ENTER].
L C R S SB: Alle Lautsprecher angeschlossen
L _ R S SB: Kein Mittellautsprecher
L C R S _ _: Keine rückwärtigen Surround-Lautsprecher
L _ R S _ _: Kein Mittellautsprecher und keine
rückwärtigen Surround-Lautsprecher
L C R _ _ _: Keine Surround-Lautsprecher und keine
rückwärtigen Surround-Lautsprecher
L _ R _ _ _: Nur Frontlautsprecher
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL, CANCEL] zur
Auswahl von „EXIT “, und drücken Sie [ENTER].
Einstellungen für Bi-wiring
2
Wählen Sie „FRNT L/R “ (FRONT L/R) aus, und
drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie „BI-WIRE “ aus, und drücken Sie [ENTER].
NORMAL: Normale Lautsprecher
BI-WIRE: Bi-wire-kompatible Lautsprecher
4
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL, CANCEL] zur
Auswahl von „EXIT “, und drücken Sie [ENTER].
Einstellungen der rückwärtigen Surround-Lautsprecher
2
Wählen Sie „SB SPKR “ (SURROUND BACK
SPEAKER) aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie die Anzahl der Lautsprecher aus,
und drücken Sie [ENTER].
1 SPKR:
Beim Anschluss eines rückwärtigen Surround-Lautsprechers.
2 SPKRS:
Beim Anschluss von zwei rückwärtigen Surround-Lautsprechern.
4
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL, CANCEL] zur
Auswahl von „EXIT “, und drücken Sie [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
12
13
RQT7996
Einstellungen
DEUTSCH
Einstellungen
-
Test
Passen Sie diese Einstellungen an die Anschlüsse an, die jeweils an den
optischen (OPT) und koaxialen (COAX) Digitaleingangsbuchsen
hergestellt wurden. (áSeiten 4, 5, 9 und 10)
Pro Buchse kann immer nur eine Gerätekomponente zugeordnet werden.
Dieses Gerät erkennt automatisch, ob es sich beim Eingangssignal um ein Digital-
oder ein Analogsignal handelt, doch können Sie den Eingangsmodus bei Bedarf
fixieren. Wenn keine Fixierung des Signals erforderlich ist, wählen Sie
AUTO
“ aus.
Hinweis zum PCM FIX-Modus
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass das Gerät die auf Discs
aufgezeichneten Digitalsignale nicht erkennt.
Bei den auf CDs aufgezeichneten PCM-Signalen kann dies dazu führen, dass der Anfang
eines Titels abgeschnitten wird. In einem solchen Fall aktivieren Sie den PCM FIX-Modus.
Wenn der PCM FIX-Modus aktiviert ist, kann das Gerät keine anderen
Signale verarbeiten. Dies kann dazu führen, dass Rauschen erzeugt wird. In
einem solchen Fall wählen Sie eine andere Einstellung des Eingangsmodus.
Diese Einstellung ist nicht notwendig, wenn die Wiedergabe normal ist.
Wenn eine Eingangsposition auf PCM FIX gesetzt ist und die Eingangssignale nicht
aus einer PCM-Programmquelle stammen, wird im Display „
PCM FIX
“ angezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass aus den angeschlossenen
Lautsprechern eine Klangausgabe erfolgt.
Nehmen Sie eine Anpassung vor, um den Ausgangspegel der einzelnen
Lautsprecher am Ausgangspegel der Frontlautsprecher anzugleichen.
L: Frontlautsprecher links C: Mittellautsprecher R: Frontlautsprecher rechts
RS: Surround-Lautsprecher rechts LS: Surround-Lautsprecher links
SBL: Rückwärtiger Surround-Lautsprecher links
SBR: Rückwärtiger Surround-Lautsprecher rechts
SB: Rückwärtiger Surround-Lautsprecher
(beim Anschluss eines rückwärtigen Surround-Lautsprechers)
SW: Subwoofer
Ändern der Digitaleingangsbuchsen
2
Wählen Sie „D-INPUT “ (DIGITAL INPUT) aus,
und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie die Eingangsposition, und
drücken Sie [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Ändern Sie die Einstellung, und
drücken Sie [ENTER].
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, wenn Sie
sonstige Eingangspositionen festlegen möchten.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Drücken Sie mehrmals [MULTI CONTROL, CANCEL], um in den Bedienvorgängen
zu Schritt 2 zurückzukehren und eine andere Einstellung auszuwählen.
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Drücken Sie mehrmals [MULTI CONTROL, CANCEL] zur Auswahl
von „EXIT “, und drücken Sie [ENTER].
Einstellungen des Eingangssignals
2
W
ählen Sie „IN MODE “ (INPUT MODE) aus, und
drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie die Eingangsposition aus,
und drücken Sie [ENTER].
TV/STB,
DVR,
DVD, CD
4
Ändern Sie die Einstellung, und drücken Sie [ENTER].
AUTO:
Automatische Erkennung des Eingangssignals und
Wiedergabe. (Bei der Einstellung „AUTO“
unterscheidet das Gerät zunächst die Digitalsignale
und dann die Analogsignale.)
ANALOG: Fixieren des Eingangssignals auf analoge
Wiedergabe und Wiedergabe.
DIGITAL: Fixieren des Eingangssignals auf digitale
Wiedergabe und Wiedergabe.
PCM FIX:
Fixieren des Eingangssignals auf PCM-Wiedergabe und Wiedergabe.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, wenn Sie
sonstige Eingangspositionen festlegen möchten.
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Drücken Sie mehrmals [MULTI CONTROL, CANCEL], um in den Bedienvorgängen zu
Schritt 2 zurückzukehren und eine andere Einstellung auszuwählen.
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Drücken Sie mehrmals [MULTI CONTROL, CANCEL] zur Auswahl
von „EXIT “, und drücken Sie [ENTER].
1
Schalten Sie SPEAKERS A ein.
-
Bei Verwendung eines BI-WIRE-Anschlusses
-
Wenn Sie nur SPEAKERS B auswählen, wird kein Testsignal
ausgegeben.
2
Prüfen Sie die Ausgabe des Testsignals.
Aus jedem Lautsprecher wird jeweils für zwei Sekunden in der
angegebenen Reihenfolge ein Testsignal ausgegeben.
Lautsprecher, für die in den „Einstellungen der
Lautsprecherkombination“ (áSeite 12) „_“ (nicht angeschlossen)
angegeben wurde, werden übersprungen.
Wenn aus einem angeschlossenen
Lautsprecher keine Ausgabe erfolgt, stoppen
Sie das Testsignal (Schritt 6), und prüfen Sie
die Anschlüsse (áSeite 6 bis 8) und Einstellungen
(áSeite 12, links) erneut.
3
Stellen Sie die Gesamtlautstärke ein.
4
Wählen Sie den Lautsprecherkanal.
5
Stellen Sie den Pegel ein.
Stellen Sie den Ausgangspegel des Mittellautsprechers, der Surround-
Lautsprecher und des rückwärtigen Surround-Lautsprechers so ein,
dass der jeweilige Ton an der Hörposition die gleiche Lautstärke wie der
von den Frontlautsprechern abgegebene Ton zu besitzen scheint.
• Etwa zwei Sekunden nach der Anpassung des Pegels wird
erneut nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ein
Testsignal ausgegeben.
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um den Pegel
jedes einzelnen Lautsprechers einzustellen.
6
Schalten Sie das Testsignal ab.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Werkseitige Einstellungen: 0 dB
Werkseitige Einstellung: 10
13
14
RQT7996
DEUTSCHGrundlegende Bedienungsverfahren
Grundlegende Bedienungsverfahren
n Wiedergabe von DVD-Audiodaten
Wiedergabe von DVD ANALOG 6CH
Erleben Sie eine äußerst hohe Klangqualität bei DVD-Audiodaten.
áSiehe „DVD ANALOG 6CH-Anschluss“ auf Seite 5.
Vorbereitung:
Schalten Sie SPEAKERS ein.
DVD ANALOG 6CH funktioniert nur, wenn entweder SPEAKERS A oder
BI-WIRE aktiviert ist.
Setzen Sie die Auswahl auf „DVD “. (áoben)
Beim Anschluss eines DVD-Recorders ist keine Wiedergabemöglich, wenn
für die Eingabe „
DVR
“ ausgewählt wurde. Wählen Sie „
DVD
“ aus.
Drücken Sie die Taste, bis „DVD 6CH “ angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste zum Abbruch des Vorgangs, bis
DVD “ angezeigt wird.
Lautsprechereinstellungen (áSeiten 12, 21) sind nicht
effektiv. Bei Bedarf ändern Sie die Einstellungen am DVD-
Player.
Wiedergabe eines hochqualitativen zweikanaligen Sounds
Erleben Sie eine äußerst hohe Stereo-Klangqualität bei zweikanaligen
DVD-Audiodaten (192 kHz).
1. Heben Sie die Einstellung „DVD 6CH “ auf. (áoben)
2. Setzen Sie in den „Einstellungen des Eingangssignals“
das Eingangssignal auf „ANALOG “.
(áSeite 13)
n Verwendung von SPEAKERS B
áSie finden Informationen zum Anschluss von SPEAKERS B auf Seite 8.
Die Klangausgabe erfolgt über den
Lautsprecher, der an die FRONT B-Buchsen an
diesem Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie zur Inaktivierung des Klangs aus dem Lautsprecher, der an die
A-Buchsen angeschlossen ist, auf [SPEAKERS A], und stornieren Sie .
Wenn Sie nur SPEAKERS B auswählen:
Die Wiedergabe erfolgt in Stereo (2-Kanalton).
Wird bei digitalen Anschlüssen eine mehrkanalige Programmquelle
abgespielt, wird
2CH MIX
“ angezeigt, und der gesamte Klang, der für alle
Lautsprecher gedacht war, wird über die Frontlautsprecher ausgegeben.
Bei der Auswahl von DVD ANALOG 6CH wird der Ton der vorderen
beiden Kanäle ausgegeben.
Wenn Sie nur SPEAKERS B auswählen, werden die folgenden
Einstellungen unabhängig von den ausgewählten
Lautsprechereinstellungen vorgenommen (á Seiten 12, 21).
Lautsprechergröße: LARGE
Subwoofer: NO
(Die Bassausgabe erfolgt über die Frontlautsprecher.)
n Verwendung von Kopfhörern
Drücken Sie diese Taste, um alle
Lautsprecher auszuschalten. Stellen Sie
die Lautstärke niedriger, und schließen
Sie die Kopfhörer an. Der Klang aus den
Kopfhörern wird automatisch zu 2CH MIX.
Bei der Auswahl von DVD ANALOG 6CH wird der Ton der vorderen
beiden Kanäle ausgegeben.
Wiedergabe
1
Schalten Sie das Gerät ein.
2
Schalten Sie SPEAKERS A ein.
-
Bei Verwendung eines BI-WIRE-Anschlusses
-
Wenn Sie für die Frontlautsprecher einen BI-WIRE-Anschluss verwenden, wählen
Sie in den „Einstellungen für Bi-wiring“ die Option „
BI-WIRE
“ aus.
(áSeite 12)
3
Wählen Sie den Eingang.
•WurdeDVR
“ ausgewählt, läuft der Eintrag „DVD RECORDER
einmal über das Display.
Wenn Sie eine DVD usw. abspielen, wechseln Sie beim
Fernsehgerät zum Video-Eingang.
n
Gebrauch eines DVD-Recorders mit integriertem Videorecorder
Zum Abspielen einer DVD: Wählen Sie „DVR “ aus
Zum Abspielen einer Video-Kassette: Wählen Sie „VCR1 “ aus
4
Starten Sie die Wiedergabe der Programmquelle.
Das Gerät stellt den Klangmodus (Stereo- oder mehrkanaliger
Modus) automatisch dem Eingangssignal entsprechend ein.
hlen Sie die gewünschten Surround-Effekte aus.
(áSeite 15)
5
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Nach beendeter Wiedergabe
Achten Sie darauf, die Lautstärke zu verringern, und drücken Sie dann
[
8
], um das Gerät in den Bereitschaftszustand umzuschalten.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Verschiedene Arten der Wiedergabe
A
-
Bei Verwendung eines BI-WIRE-Anschlusses
-
14
15
RQT7996
Grundlegende Bedienungsverfahren
DEUTSCH
Hinzufügen von Surround-Effekten.
Von diesem Gerät wird das Signal Dolby Digital Surround EX nicht automatisch erkannt. Der rückwärtige Surround-Kanal wird unter Verwendung von Dolby Pro Logic hinzugefügt.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 und SFC bleiben in Kraft, bis sie geändert werden.
Die gleichzeitige Auswahl von Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 und SFC ist nicht möglich.
Wenn Sie in den „Einstellungen der Lautsprecherkombination“, „Einstellungen der rückwärtigen Surrond-Lautsprecher“ oder
„Lautsprechereinstellungen“ (áSeiten 12, 21) Einstellungen vornehmen und Surround-Effekte nutzen, gehen diese Surround-Effekte verloren.
á
Auf Seite 17 finden Sie Informationen zu den Einschränkungen im Zusammenhang mit der Nutzung von Surround-Effekten.
Erleben Sie die Wiedergabe von Stereo-(Zweikanal)-Programmquellen über
mehrere Kanäle. (Wenn Sie keine rückwärtigen Surround-Lautsprecher
angeschlossen haben, erfolgt die Wiedergabe mit Dolby Pro Logic
(á Seite 12 „Einstellungen der Lautsprecherkombination“).)
Es können auch Dolby Digital 5.1-Kanal- und DTS 5.1-
Kanalprogrammquellen in einem 7.1(6.1)-Kanal wiedergegeben werden.
Der Modus „
GAME
“ kann nur verwendet werden, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Zweikanalsignal handelt.
-
Wenn „1 SPKRin den „Einstellungen der rückwärtigen Surround-Lautsprecher“
(
á
Seite 12)
ausgewählt wird und eine Dolby Digital 5.1-Kanalquelle, DTS 5.1-
Kanalquelle oder eine Dolby Digital Surround EX-Programmquelle vorhanden ist.
-
Verwenden Sie DTS NEO:6 für eine mehrkanalige Wiedergabe von
zweikanaligen Programmquellen. (Wenn in den
„Lautsprechereinstellungen“
(
á
Seite 21) alle Lautsprecher auf „
LARGE
“ gesetzt wurden, erfolgt keine
Ausgabe über den Subwoofer.) Dolby Digital 5.1-Kanal- und DTS 5.1-
Kanalprogrammquellen können auch im 6.1-Kanal wiedergegeben werden.
Wenn die Anzeige für den Digitaleingang bei Dolby Digital-Zweikanal-
und DTS-Zweikanalprogrammquellen leuchtet, können Sie nur den Modus
CINEMA
“ verwenden. Leuchtet diese Anzeige nicht, können Sie nur den
Modus „
MUSIC
“ verwenden. (
á
Seite 16 „Anzeige-Indikatoren“)
Wenn Sie diese SFC-Modi bei der Wiedergabe von Programmmaterial im Format Dolby Digital
oder DTS, von PCM-Ton oder analogen Stereo-Programmquellen verwenden, wird ein
weiträumiger Klang mit größerer Präsenz erreicht. Die folgenden Modi stehen zur Auswahl.
n Wenn Sie auf [MUSIC] oder [AV/MOVIE] gedrückt haben, ändert
sich der Modus, selbst wenn Sie drücken.
Anmerkung
Je nachdem, welche Kombination aus Eingangsprogrammquelle und
SFC-Modus verwendet wird, kann der Klang verzerrt sein. Verringern Sie
in diesem Fall den SFC-Lautsprecher-Ausgangspegel oder -Effekt
(áSeite 18). Testen Sie einen anderen SFC-Modus (áoben).
Verwendung von Surround-Effekten
Verwendung von Dolby Pro Logic
Auswählen. MOVIE:
Verwenden Sie diesen Modus zur Wiedergabe von Spielfilmen.
MUSIC:
Verwenden Sie diesen Modus zur Wiedergabe von Musik.
GAME:
Dieser Modus erhöht den Realismus von Videospielen.
Auswählen.
DOLBY EX:
Verwenden Sie diesen Modus zur Wiedergabe von Spielfilmen.
MUSIC:
Verwenden Sie diesen Modus zur Wiedergabe von Musik.
n Zum
Stornieren
n
Am Effekt des Modus „MUSIC “ können weitere
Anpassungen vorgenommen werden.
(áSeite 18)
Verwendung von DTS NEO:6
Auswählen.
CINEMA:
Verwenden Sie diesen Modus zur Wiedergabe von Spielfilmen.
MUSIC:
Verwenden Sie diesen Modus zur Wiedergabe von Musik
.
n Zum
Stornieren
n
Am Effekt des Modus „MUSIC “ können weitere
Anpassungen vorgenommen werden.
(áSeite 18)
S
Verwendung von Sound Field Control (SFC)
Auswählen. LIVE: Dieser Modus fügt dem Klang den
Nachhall und die Weiträumigkeit eines
großen Konzertsaals hinzu.
POP/ROCK: Dieser Modus verleiht Pop- und
Rockmusik höhere Durchschlagskraft.
VOCAL:
Dieser Modus verleiht Gesangsstimmen höheren Glanz.
JAZZ: Dieser Modus reproduziert ein
natürliches Ambiente mit transparenter
Ortung.
DANCE:
Dieser Modus vermittelt den Eindruck einer Diskothek.
Auswählen. DRAMA: Dieser Modus eignet sich für
dramatische Spielfilme, in denen der
Dialog wichtig ist.
ACTION: Dieser Modus eignet sich für Action-
Filme mit explosivem Inhalt.
SPORTS:
In diesem Modus entsteht der Eindruck, bei
einer Sportveranstaltung anwesend zu sein.
MUSICAL: Dieser Modus vermittelt den Eindruck
einer Live-Darbietung.
GAME: Dieser Modus erhöht den Realismus
von Videospielen.
n Zum
Stornieren
n
Sie können weitere Anpassungen an
diesen Effekten vornehmen.
(áSeite 18)
n DUAL AMP-Funktion
Bei der Stereo-Wiedergabe (Zweikanalton) kann eine höhere Klangqualität
erreicht werden, wenn der Sound über die Verstärker wiedergegeben wird, die
für mehrkanalige Sound-Programmquellen eingesetzt werden.
In folgenden Fällen funktioniert DUAL AMP nicht.
Wenn alle Lautsprecher ausgeschaltet sind
Während der Wiedergabe einer mehrkanaligen Programmquelle
Bei Verwendung von Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 oder SFC (
á
oben)
Wenn die DUAL AMP-Funktion nicht funktioniert, erlischt die
Leuchtanzeige von DUAL AMP.
n Wiedergabe von BI-AMP-Sound
(Wenn die Frontlautsprecher BI-WIRE-kompatibel sind)
Die Funktion BI-AMP verwendet während der Wiedergabe für die BI-WIRE-
Lautsprecher separate Verstärker für die Hoch- und Niederfrequenztöne.
Auf diese Weise wird eine höhere Klangqualität erreicht.
Diese Funktion kann eingesetzt werden, wenn ein BI-WIRE-Anschluss
verwendet wird und es sich um einen Analogeingang (mit Ausnahme von
DVD 6CH) oder ein zweikanaliges PCM-Signal handelt.
á
Sie finden Informationen zum Anschluss von BI-WIRE-Lautsprechern auf Seite 8.
Wählen Sie für die Bi-wiring-Einstellungen „BI-WIRE “ aus. (áSeite 12)
Anmerkung
Bei Wiedergabe einer an die Buchsen DVD RECORDER
angeschlossenen Video-Programmquelle.
Das Bild wird weiterhin angezeigt, selbst wenn Sie „TUNER “, „CD “ oder
TAPE “ auswählen.
n
Die folgenden Arten von Signalen können nicht decodiert werden:
Digitalsignale anderer Formate als oben aufgeführt, z.B. MPEG
Dolby Digital RF-Signale eines LaserDisc-Spielers
Sonstige Funktionen der Wiedergabe
Digitalsignale, die mit diesem Gerät wiedergegeben werden können
n Dolby Digital, einschließlich Dolby Digital Surround EX
DVD usw.
Hierbei handelt es sich um ein digitales Surround-Format, das von
Dolby Laboratories entwickelt wurde. Dolby Digital Surround EX fügt
dem herkömmlichen 5.1-Kanalformat von Dolby Digital einen
rückwärtigen Surround-Kanal hinzu. Auf diese Weise wird ein Klang mit
größerer Präsenz erreicht.
n DTS einschließlich DTS-ES oder DTS 96/24
DVD usw.
Dieses digitale Surround-System wurde von DTS (Digital Theater
Systems, Inc.) entwickelt. DTS-ES fügt dem herkömmlichen 5.1-
Kanalformat von DTS einen rückwärtigen Surround-Kanal hinzu. Auf
diese Weise wird ein Klang mit größerer Präsenz erreicht. DTS 96/24
bietet einen Klang von 96 kHz mit bis zu 24 Bits. Die 96 kHz/24 Bit-
Hochfrequenztöne werden über mehrere Kanäle wiedergegeben.
n PCM-Signal
CD, DVD-Audio usw.
Das DIGITAL IN COAXIAL1-Terminal kann bis zu 192 kHz
wiedergeben, und die übrigen DIGITAL IN-Terminals bis zu 96kHz.
15
16
RQT7996
DEUTSCHBedienungsverfahren
Übersicht über die Bedienungselemente
DIGITAL EX
und
EX
werden nur angezeigt, wenn in den „Einstellungen der rückwärtigen Surround-Lautsprecher“
1 SPKR
“ ausgewählt wird.
(áSeite 12)
PL wird angezeigt, wenn Dolby Pro Logic mit Stereo-Quellen (Zweikanalton) verwendet wird und
SB
unter
Einstellungen der
Lautsprecherkombination
auf
_
gesetzt ist. (áSeite 12)
Hauptgerät
Bereitschafts-/Ein-Schalter [8]
Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät aus dem
Bereitschaftszustand einzuschalten und umgekehrt.
Auch im Bereitschaftsmodus verbraucht das Gerät etwas Strom.
Bereitschaftsanzeige [^]
Wenn das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und
erlischt beim Einschalten des Gerätes.
[SPEAKERS, A, B]
Zur Wahl der Frontlautsprecher
A oder B.
Beim Abschalten der
Lautsprecher wird automatisch
der Modus STEREO/2CH MIX
aktiviert (beispielsweise bei der
Wiedergabe über Kopfhörer).
[DUAL AMP]
Leuchtet, wenn die Funktion
DUAL AMP aktiviert ist.
[BI-AMP]
Leuchtet, wenn die Funktion
BI-AMP aktiviert ist.
[VOLUME]
Lautstärkeregler.
[BAND]
Zum Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW).
[PRESET]
Zur Wahl von Festsendern mit [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Zum Abstimmen von Sendern und Abrufen von Festsendern.
Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, halten Sie eine dieser beiden Tasten
so lange gedrückt, bis sich die Frequenzanzeige schnell fortlaufend zu ändern beginnt.
Sobald ein Sender abgestimmt worden ist, stoppt der Sendersuchlauf.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Drücken Sie diese Tasten, um den MULTI
CONTROL-Modus zu aktivieren oder den
Vorgang abzubrechen.
[ENTER]
Aktiviert die Einstellung im MULTI-CONTROL-Modus.
[INPUT SELECTOR]
Zur Wahl des Eingangs.
Zur Wahl von Einstellungen im MULTI CONTROL-Modus.
[PHONES]
Kopfhörerbuchse.
Steckertyp: 6,3 mm Stereo
Verwenden Sie den Kopfhörer
nicht über längere Zeiträume
hinweg, um eine Beeinträchtigung
des Gehörsinns zu vermeiden.
Schalten Sie die Lautsprecher bei
Gebrauch des Kopfhörers ab.
Anzeige-Indikatoren
[RE-MASTER]
Leuchtet, wenn die MULTI-
SOURCE RE-MASTER-
Funktion aktiviert ist.
[MULTI CONTROL]
Diese Anzeige leuchtet,
wenn [MULTI CONTROL,
CANCEL] gedrückt wird
und Einstellungen
eingegeben werden.
[SLEEP]
Einschlaf-Zeitschaltuhranzeige.
[TUNED]
Leuchtet bei einwandfreier Abstimmung eines Senders.
[ST]
Leuchtet beim Empfang eines UKW-Stereosenders.
[MONO]
Leuchtet im monauralen Modus.
[]
Blinkt während der automatischen Einspeicherung von Festsendern.
[ ,PS, PTY]
:
Leuchtet beim Empfang von RDS-Signalen.
PS, PTY:
Gibt den aktuellen RDS-Anzeigemodus an.
[DIGITAL INPUT]
Die in einem digitalen Eingangssignal enthaltenen Kanäle leuchten.
Wenn der Lautsprecher in den „Einstellungen der Lautsprecherkombination“
(
á
Seite 12) auf „
_
“(nicht angeschlossen) gesetzt ist, erfolgt keine Klangausgabe
eines Kanals. Dies gilt selbst dann, wenn die Kanalanzeige leuchtet.
L: Linker Frontkanal C: Mittenkanal
R: Rechter Frontkanal LS: Linker Surround-Kanal
SB:
Rückwärtiger Surround-Kanal
RS: Rechter Surround-Kanal
S: Leuchtet bei einem monauralen Surround-Kanal
LFE (Niederfrequenz-Effekte): Tiefer Basseffekt
[PCM]
Leuchtet, wenn der PCM FIX-Modus eingestellt ist.
[–SPEAKERS– , , ]
Lautsprecher-Anzeigen.
Anzeigefeld
Hier werden
verschiedene
Informationen
angezeigt, u.a.
Eingangsmodus
und
Empfangsfrequenz
des Tuners.
[2CH MIX]
Leuchtet bei
Wiedergabe einer
mehrkanaligen
Programmquelle im
Modus 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Anzeigen der
Frequenzeinheit.
kHz:
MW-Sender oder
PCM-Abtastfrequenz
MHz: UKW
[SOUND MODE]
Die folgenden
Anzeigen
kennzeichnen den
Typ des
Eingangssignals
(mehrkanaliges
Digitalsignal) und
das zur Decodierung
verwendete Format
der Programmquelle.
(áunten)
A: Die Tonausgabe erfolgt über die Lautsprecher, die
an die Buchsen Front A, Mitten und Surround
angeschlossen sind.
B: Die Tonausgabe erfolgt nur über die an die Buchsen
Front B angeschlossenen Lautsprecher.
A, B:
Die Tonausgabe erfolgt über die Lautsprecher, die an
die Buchsen
Front
A, B,
Surround
und
Mitten
angeschlossen sind.
A, B, BI-WIRE:
Die Tonausgabe erfolgt über die Lautsprecher, die über
Bi-wiring angeschlossen sind.
SOUND MODE
DIGITAL :
DIGITAL EX :
EX :
DTS-ES :
DTS :
DTS 96/24 :
STEREO :
Dolby Digital-Decoder zugeschaltet.
Dolby Digital Surround EX-Decoder (Dolby Pro Logic -Decoder) zugeschaltet, wenn
das Eingangssignal Dolby Digital 5.1-Kanal oder Dolby Digital Surround EX ist.
Dolby Digital Surround EX-Decoder (Dolby Pro Logic -Decoder)
zugeschaltet, wenn das Eingangssignal DTS ist.
DTS-ES-Diskret- oder Matrix-Decoder zugeschaltet.
DTS-Decoder zugeschaltet.
DTS 96/24-Decoder zugeschaltet.
Zweikanal-Stereo-Decoder zugeschaltet.
PL :
PL :
NEO:6 :
SFC :
Dolby Pro Logic -Decoder
zugeschaltet.
Dolby Pro Logic -Decoder
zugeschaltet.
DTS NEO:6-Matrix-Decoder
zugeschaltet.
SFC-Matrix-Funktion
zugeschaltet.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Fernbedienungs-
signal-Sensor
[VCR 2]
Zum Anschließen
eines Abspielgeräts
für Videospiele usw.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
16
17
RQT7996
Bedienungsverfahren
DEUTSCH
Tasten, deren Funktionen auf dieser Seite nicht erläutert werden, dienen zur Ansteuerung anderer Geräte.
áEinzelheiten zum Gebrauch der Fernbedienung finden Sie in der separaten „Fernbedienungs-Kurzanleitung“.
Abhängig von den Lautsprechereinstellungen und dem Eingangssignal (auf der Disc aufgenommenes Audiosignal usw.) können einige Surround-Effekte nicht verwendet werden.
Fernbedienung
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER
ANALOG 6CH]
Tasten für Wahl des Eingangsmodus und
der Fernbedienungs-Betriebsart.
[^, RECEIVER]
Bereitschafts-/Einschalttaste.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Zur Eingabe von Empfangsfrequenzen
und Speicherplatznummern.
[DISC, DIRECT TUNING]
Zur Freigabe der manuellen Abstimmung
von Rundfunksendern durch Eingabe
ihrer Empfangsfrequenzen.
[ 10, –/– –]
Zur Eingabe einer zweistelligen
Speicherplatznummer.
[1, CH, 2]
Zum Abrufen von Festsendern aus den
Speicherplätzen.
[4, 3, VOLUME]
Zum Regeln der Lautstärke.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Zur Wahl eines RE-MASTER-Modus.
[SUBWOOFER]
Für Einstellung des Subwoofer-Ausgangspegels.
[DIMMER]
Zum Abdunkeln des Displays.
[MUTING]
Für Stummschaltung.
[PL ]
Bei aktivierter Dolby Pro Logic - oder
Dolby Pro Logic -Betriebsart den Modus
MOVIE (DOLBY EX), MUSIC oder GAME
wählen.
[DTS NEO:6]
Zur Wahl eines DTS NEO:6-Modus:
CINEMA oder MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Zur Wahl eines SFC-Modus:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ oder DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Zur Wahl eines SFC-Modus:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL oder GAME.
[OFF]
Zum Aufheben von Surround-Effekten.
[TEST]
Für Ausgabe des Testsignals.
[LEVEL]
Einstellen des Lautsprecher-
Ausgangspegels.
[EFFECT]
Einstellen der Dolby Pro Logic -, DTS
NEO:6- oder SFC-Effekte.
[w, 3, q, 4]
hlen Sie zunächst EFFECT, LEVEL
oder SFC, und drücken Sie dann [w, 3]
oder [q, 4], um die Einstellung
vorzunehmen.
Einschränkungen bei der Verwendung von Surround-Effekten (áSeite 15)
Lautsprechereinstellungen Eingangssignal
Surround-Effekte, die nicht verwendet werden können
Nur Frontkanäle (links/rechts)
+
Alle
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Frontkanäle (links/rechts) +
Mittenkanal
+
Mehrfachkanal
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Frontkanäle (links/rechts) +
Mittenkanal
+
Zweikanal GAME-Modus (Dolby Pro Logic )
Kein rückwärtiger Surround-
Lautsprecher
+
Mehrfachkanal Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Eingangssignal ( ( ) sind Anzeige-Indikatoren áSeite 16)
Surround-Effekte, die nicht verwendet werden können
Einkanal ( )
Surround-Sound ist monaural ( )
Mit Ausnahme von Zweikanal-
Programmquellen
Dreikanal ( )
PCM mit einer Abtastfrequenz
über 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
17
18
RQT7996
DEUTSCHBedienungsverfahren
Tonqualität/Klangfeld/Nützliche Funktionen
áSeite 25 „Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI
CONTROL-Modus“.
áSeite 15 enthält Informationen zu Surround-Effekten.
Sie können den Effekt von
MUSIC
“ mit „
DIMEN
“ (Dimensionsregelung),
C-WDTH
“ (Mittenkanal-Breitenregelung) und
PANORAMA
“ einstellen.
(Nur, wenn es sich um ein Zweikanal-Eingangssignal handelt.)
Die Funktion Mittenbildregelung ermöglicht eine Einstellung
des im „MUSIC Modus erzielten Effekts.
Diese Funktion ermöglicht eine Justierung des Klangfelds durch
Einstellung des Lautsprecher-Ausgangspegels und des Effektpegels.
Diese Einstellungen können für jeden SFC-Modus vorgenommen werden.
Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang
mit MULTI CONTROL
Zum Ändern
drehen.
Zur Eingabe
bzw.
Aktivierung
drücken.
n Zur Rückkehr zur vorherigen Einstellung/Zum Abbruch
Drücken.
n Zur Wahl einer anderen Einstellung
Mehrmals drücken, um in den
Bedienvorgängen zu Schritt 2 zurückzukehren
und eine andere Einstellung auszuwählen.
n Beenden der Einstellungen
M
ehrmals drücken, umEXIT “ auszuwählen.
Anschließend [ENTER] drücken.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Einstellen des Pegels der einzelnen Surround-Effekte
Verwendung von Dolby Pro Logic
DIMEN (Dimensionsregelung)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie Unterschiede zwischen den Ausgangspegeln der
Frontlautsprecher und der Surround-Lautsprecher ausgleichen.
Sie können einen Pegel
zwischen
–3
und
+3
wählen; erhöhen Sie den Pegel, um den Klangschwerpunkt in
Richtung der Frontlautsprecher zu verlagern, oder verringern Sie den Pegel zur
Verlagerung des Klangschwerpunkts in Richtung der Surround-Lautsprecher.
Auswählen. Einstellen.
C-WDTH (Mittenkanal-Breitenregelung)
Diese Einstellung sorgt für ein natürlicher wirkendes Klangbild beim Hören von Musik. Dabei
können Sie entweder den Klangschwerpunkt in Richtung der Frontlautsprecher verlagern, um
das vordere Klangbild zu verbessern, oder das Klangvolumen des Mittellautsprechers erhöhen,
um das Klangbild in der Mitte zu fixieren. Sie können einen Pegel zwischen
0
(der
Mittellautsprecher dominiert) und
7
(der Klang des Mittellautsprechers ist verbreitert) wählen.
Auswählen. Einstellen.
PANORAMA
Das Klangfeld wird verbreitert, so dass der akustische Eindruck
entsteht, dass der Hörer von der Musik umgeben ist.
Aushlen. Auswählen.
Verwendung von DTS NEO:6
C-IMG (Mittenbildregelung)
Diese Einstellung sorgt für ein natürlicher wirkendes Klangbild beim Hören von Musik. Dabei
können Sie entweder den Klangschwerpunkt in Richtung der Frontlautsprecher verlagern, um
das vordere Klangbild zu verbessern, oder das Klangvolumen des Mittellautsprechers erhöhen,
um das Klangbild in der Mitte zu fixieren. Sie können einen Pegel zwischen
0
(der
Mittellautsprecher dominiert) und
5
(der Klang des Mittellautsprechers ist verbreitert) wählen.
Auswählen. Einstellen.
Verwendung von Sound Field Control (SFC)
Einstellen des Lautsprecher-Ausgangspegels
Auswählen.
Einstellen.
Lautsprecher, für die in den „Einstellungen der Lautsprecherkombination“ die Option
_
“ (nicht angeschlossen) angegeben wurde, werden übersprungen.
(áSeite 12)
Einstellen des SFC-Effekts
Aushlen.
Einstellen.
DIMEN 0
Werkseitige Einstellung: 0
C-WDTH 3
Werkseitige Einstellung: 3
PANORAMA
: Werkseitige Einstellung
C-IMG 2
Werkseitige Einstellung: 2
Werkseitige Einstellungen: 0 dB
Werkseitige Einstellung: 10
Werkseitige Einstellung: 5
18
19
RQT7996
Bedienungsverfahren
DEUTSCH
Nehmen Sie mit Hilfe der MULTI CONTROL-Menüs Änderungen an den Einstellungen vor.
(
á
Seite 18 „Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang mit MULTI CONTROL“)
1
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
Wählen Sie die Einstellung aus, die geändert werden soll
.
(
á
unten, rechts)
Anpassung des Tons
Sie können den Pegel der Tiefen und Höhen einstellen.
2
Wählen Sie „TONE “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie „BASS “ oder „TREBLE
aus, und drücken Sie [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Stellen Sie den Pegel ein, und
drücken Sie [ENTER].
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Einstellung der Lautstärke-Balance
Die Balance der Frontlautsprecher kann eingestellt werden.
2
Wählen Sie „BALANCE “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Stellen Sie die Balance ein,
und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Stellen Sie die Helligkeit des Displays ein
Die Display-Beleuchtung kann abgedunkelt werden, um das Ablesen der Anzeigen in einem dunklen Raum zu erleichtern.
Wählen Sie eine Abblendungsstufe zwischen „1“ (hell) und „3“ (abgedunkelt).
2
Wählen Sie „DIMMER “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie ON “ aus, und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie „OFF “, um den Vorgang abzubrechen.
OFF, ON
4
Wählen Sie den Pegel, und drücken Sie
[ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Wenn Sie das Hauptgerät oder die Fernbedienung bedienen, ist dies vorübergehend aufgehoben.
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann dazu verwendet werden, das Gerät
nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer abzuschalten.
Diese Zeitschaltuhr-Funktion dient nicht zur Steuerung anderer Geräte.
2
Wählen Sie „SLEEP “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie die Uhrzeit, und drücken Sie [ENTER].
Wenn diese Einstellung festgelegt ist, wird auf dem Display „
SLEEP
“ angezeigt.
Wählen Sie zum Abbrechen „OFF “ aus.
OFF, 30, 60,
90, 120
(in Minuten)
4
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Überprüfen der Restzeit:
Nach Einstellung der gewünschten Einschlafzeit können Sie die Restzeit in Schritt 2 überprüfen.
Ändern der Einstellung:
Führen Sie das Einstellverfahren erneut von Anfang an aus.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
Die Leiste zeigt die
Standard-Balance an.
Ändern des Audiokanals (DUAL PROGRAM)
Wenn die Anzeige „
DUAL
“ bei einem Eingangssignal im Format Dolby Digital,
DTS im Display erscheint, ist der auszugebende Audiokanal gewählt.
2
hlen SieOPTION “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie „DUAL PRG “ (DUAL PROGRAM)
aus, und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie die Audioangabe, und drücken Sie [ENTER].
MAIN: Ausgabe des Hauptaudiokanals
SAP: Ausgabe des Neben-Audiokanals
MAIN+SAP:
Gleichzeitige Ausgabe von Haupt- und Neben-Audiokanal
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleiben die Einstellungen in Kraft.
Gute Audioqualität bei niedriger Lautstärke
Ändern Sie diese Einstellung, wenn Sie Programmmaterial im Format Dolby
Digital mit geringer Lautstärke (z.B. spät nachts) wiedergeben, um den Ton
auch in leisen Passagen deutlich hören zu können. Diese Funktion reduziert
den Spitzenpegel in lauten Szenen, ohne das Klangfeld zu beeinflussen.
2
hlen SieOPTION “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie „DR COMP “ (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION), und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie den Pegel, und drücken Sie [ENTER].
OFF: Die Wiedergabe des Programmmaterials erfolgt
mit dem ursprünglichen Dynamikbereich.
STANDARD:Dies ist der vom Produzenten des
Programmmaterials für Heimwiedergabe
empfohlene Pegel.
MAX: Die maximale Komprimierung wird erhalten
(für nächtliche Wiedergabe empfohlen).
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
A/D-Dämpfung
Aktivieren Sie diese Funktion, falls die Überlaufanzeige „
OVERFLOW
“ bei Verwendung des 2-
kanaligen Analogeingangs oder des Eingangs DVD ANALOG 6CH häufig aufleuchtet.
2
hlen SieOPTION “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie „A/D ATT (A/D ATTENUATOR), und
drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie ON “ aus, und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie zum Abbrechen OFF “ aus.
OFF,
ON
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
RESET-Funktion
Auf Wunsch können alle Standardeinstellungen (werkseitigen Voreinstellungen) des
Gerätes mit Hilfe der Rückstellungsfunktion wiederhergestellt werden.
Dabei werden evtl. eingespeicherte Festsender jedoch nicht gelöscht.
2
hlen SieOPTION “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
hlen SieRESET “ aus, und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie „YES “ aus, und drücken Sie
[ENTER].
Wählen Sie zum Abbrechen NO “ aus.
Wenn Sie
YES
“ auswählen, wird die
Eingangsprogrammquelle zu „
TUNER
“ (Speicherplatz 1).
NO,
YES
19
20
RQT7996
DEUTSCHBedienungsverfahren
Tonqualität/Klangfeld/Nützliche Funktionen
Aufnehmen
Sie können Daten auf einem Kassettendeck aufnehmen, das an TAPE REC (OUT) angeschlossen ist, oder auf einem DVD-Recorder, der an DVD RECORDER OUT angeschlossen ist.
Für Informationen zur Vorbereitung für die Aufnahme schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Aufnahmegerätes nach.
Hinweise
Sie können keine Programmquelle aufnehmen, die über einen Digitalanschluss verbunden ist.
Wenn die Aufzeichnung über TV/STB, DVR, CD oder DVD erfolgt, vergewissern Sie sich, dass die Programmquelle über die entsprechenden
Analogbuchsen angeschlossen und der Eingang „ANALOG “ ausgewählt ist. (
áSeiten 4, 5, 9, 10 und 13)
Mit einem Kassettendeck sind Aufnahmen jeder beliebigen analogen Programmquelle außer TAPE möglich.
Mit einem DVD-Recorder sind Aufnahmen jeder beliebigen analogen Programmquelle außer DVR möglich.
Wenn Sie den Modus DVD ANALOG 6CH aktivieren, wird nur der Ton des linken und rechten Frontkanals aufgezeichnet.
Einstellung des Subwoofer-Pegels
Der Ausgangspegel des Subwoofers kann während der
Wiedergabe einer Programmquelle eingestellt werden.
Klangverzerrungen können auftreten, wenn Sie die
Lautstärke erhöhen, während ein hoher Subwoofer-
Ausgangspegel eingestellt ist. In einem solchen Fall
verringern Sie den Subwoofer-Ausgangspegel.
Auswählen.
• Sie können Feineinstellungen vornehmen, indem Sie auf [TEST]
drücken und dann den Ausgangspegel anpassen. (áSeite 13)
Bei Wahl von „DVD ANALOG 6CH“ kann der Ausgangspegel des
Subwoofers nicht eingestellt werden.
Wählen Sie „SW --- “, um die Tonausgabe abzuschalten.
Werkseitige Einstellung: SW 10
Stummschaltung
Für Stummschaltung.
•„MUTING IS ON “ läuft über das Display, während die Lautstärke
stummgeschaltet ist.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird die Stummschaltung
aufgehoben.
n Aufheben dieses Modus: Erneut drücken
MULTI-SOURCE RE-MASTER-
Funktion
Diese Originalentwicklung dient dazu, die
Frequenzen der höheren Obertöne anzuheben, die
aufgrund von Datenkomprimierung bei der
Aufzeichnung verloren gehen.
Mit dieser Einstellung können Sie einen vollen,
natürlicheren Klang genießen.
Auswählen.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 und SFC werden aufgehoben, wenn MULTI-SOURCE RE-
MASTER verwendet wird.
Wenn Sie in den „Einstellungen der Lautsprecherkombination“, „Einstellungen der rückwärtigen Surround-
Lautsprecher“ oder in den „Lautsprechereinstellungen“ Einstellungen vornehmen (
á
Seiten 12, 21)
und
gleichzeitig MULTI-SOURCE RE-MASTER verwendet wird, wird diese Funktion aufgehoben.
In den folgenden Situationen steht die MULTI-SOURCE RE-MASTER-Funktion nicht zur Verfügung:
• Wenn es sich beim Eingangssignal um DTS 96/24, PCM mit den Abtastfrequenzen 192,
176,4, 96 oder 88,2 kHz handelt.
DIMMER-Funktion
Die Display-Beleuchtung kann abgedunkelt werden, um das
Ablesen der Anzeigen in einem dunklen Raum zu erleichtern.
n Aufheben dieses Modus: Erneut drücken
áAuf Seite 19 finden Sie Informationen zur Anpassung der Helligkeit
im Display.
EFFECT 1:Für Wiedergabe von Titeln in einem schnellen
Tempo (Pop- und Rockmusik)
EFFECT 2:
Für Wiedergabe von Titeln in verschiedenen Tempi (Jazz)
EFFECT 3:
Für Wiedergabe von Titeln in einem langsamen Tempo (Klassik)
EFFECT 4:Für Wiedergabe von komprimierten Audiosignalen
OFF: RE-MASTER-Verarbeitung ist ausgeschaltet.
(Werkseitige Einstellung)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Wählen Sie die Programmquelle, die aufgezeichnet werden soll.
2
Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung des Aufnahmegerätes nach.
3
Starten Sie die Wiedergabe der
Programmquelle, die aufgezeichnet werden soll.
Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung des Wiedergabegerätes nach.
INPUT SELECTOR
20
21
RQT7996
Bedienungsverfahren
DEUTSCH
Receiver-Einstellungen
-
Erweiterte Einstellungen
• Die an den Einstellungen vorgenommenen Änderungen bleiben auch
nach dem Ausschalten des Geräts erhalten.
áSeite 25 „Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI
CONTROL-Modus“.
Nehmen Sie mit Hilfe der MULTI CONTROL-Menüs Änderungen an den Einstellungen vor.
Die Größe der Lautsprecher muss für die Reproduktion des Bassbereichs ausreichend sein.
Die folgenden Einstellungen werden automatisch vorgenommen.
Wenn Sie „
FRONT
“ auf „
SMALL
“ setzen, wird
SUB-WFR
“ auf „
YES
“ gesetzt.
Wenn Sie „
SUB-WFR
“ auf „
NO
“ setzen, wird „
FRONT
“ auf „
LARGE
“ gesetzt.
Durch die Einstellung des Abstands jedes Lautsprechers (mit Ausnahme
des Subwoofers) von der Hörposition wird die Verzögerungszeit
automatisch so eingestellt, dass der Ton aller Lautsprecher gleichzeitig an
der Hörposition eintrifft.
Nehmen Sie diese Einstellung vor, wenn die Frontlautsprecher auf
SMALL “ gesetzt sind.
Wenn die Basswiedergabe über die Frontlautsprecher nicht
zufriedenstellend ist, ändern Sie die Grenzfrequenz, um diesen Bereich
der Tiefen mit dem Subwoofer zu reproduzieren.
Wird angezeigt, wenn Sie „
BI-WIRE
“ in den „Einstellungen für Bi-wiring” festlegen. Treffen
Sie diese Auswahl, wenn Sie Bi-wire-kompatible Frontlautsprecher anschließen.
Sie können die HF- und LF-Ausgangsbalance (HF = Hochfrequenz, LF = Niederfrequenz)
der Lautsprecher mit Bi-wiring einstellen. Sie können auch die Verzögerungszeit des Tons
anpassen, um den Unterschied bei den HF- und LF-Ausgangsrichtungen auszugleichen.
Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang mit MULTI CONTROL
Zum Ändern
drehen.
Zur Eingabe
bzw.
Aktivierung
drücken.
n Zur Rückkehr zur vorherigen Einstellung/Zum Abbruch
Drücken.
n Zur Wahl einer anderen Einstellung
Mehrmals drücken, um in den Bedienvorgängen zu Schritt 2
zurückzukehren und eine andere Einstellung auszuwählen.
n Beenden der Einstellungen
Mehrmals drücken, um „EXIT “ auszuwählen.
Anschließend [ENTER] drücken.
1
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
Wählen Sie „SETUP 2
(“ADVANCE SETUP “ läuft einmal über das
Display),
und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie die Einstellung aus, die geändert werden soll.
(
á
unten, rechts)
Lautsprechereinstellungen
2
Wählen Sie „SPEAKERS “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie den Lautsprecher aus, und drücken Sie [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Ändern Sie die Einstellung, und drücken Sie [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE:
Für nicht angeschlossene Lautsprecher
(Mittellautsprecher, Surround-Lautsprecher oder
rückwärtige Surround-Lautsprecher).
SMALL:
Für Lautsprecher, die den Bassbereich nicht vollständig
reproduzieren können. Wenn ein Subwoofer verwendet wird, ist
diese Einstellung bei den meisten Lautsprechern ausreichend.
LARGE:
Für Lautsprecher, die den gesamten Frequenzbereich
reproduzieren können, einschließlich des Bassbereichs
unterhalb von 80 Hz.
1 SPKR:
Beim Anschluss eines rückwärtigen Surround-Lautsprechers.
2 SPKRS:
Beim Anschluss von zwei rückwärtigen Surround-Lautsprechern.
Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie für SUB-
WFR die Einstellung „
YES
“, andernfalls die Einstellung „
NO
“.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für jeden Lautsprecherkanal.
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Einstellung des Abstands
2
hlen SieDISTANCE “ aus, und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie den Lautsprecher aus,
und drücken Sie [ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Legen Sie den Abstand fest, und
drücken Sie [ENTER].
Sie können den Abstand in 0,1-Meter-Schritten
auswählen.
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Einstellung des Filters
2
Wählen Sie „FILTER “ und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie die Frequenz des
Bassfilters und drücken Sie
[ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Diese Einstellung gilt für alle Lautsprecher, die in den
„Lautsprechereinstellungen“ auf „SMALL “ gesetzt wurden.
4
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
Einstellung der Funktion BI-AMP
2
hlen SieBI-AMP “ und drücken Sie [ENTER].
Einstellung der Balance
Behebung der HF- und
LF-Differenz
3
Wählen Sie „BALANCE
aus, und drücken Sie
[ENTER].
3
Wählen Sie „HF PHASE
aus, und drücken Sie
[ENTER].
4
Stellen Sie die
Balance ein, und
drücken Sie
[ENTER].
Die Leiste zeigt die
Standard-Balance an.
4
Legen Sie die Differenz fest,
und drücken Sie [ENTER].
Differenzen können in
10 mm-Schritten ausgewählt werden.
5
Wählen Sie eine andere Einstellung aus
Schließen Sie die Einstellungsänderung ab
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Differenz
HF
LF
(Seitenansicht
eines
Lautsprechers im
Querschnitt)
21
22
RQT7996
DEUTSCHBedienungsverfahren
Empfang von Rundfunksendungen
áSeite 25 „Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI
CONTROL-Modus“.
Anmerkung
Für einen besseren Rundfunkempfang
DVD-Player können den Rundfunkempfang beeinträchtigen. In einem
solchen Fall schalten Sie den DVD-Player aus, oder stellen Sie ihn in
einem größeren Abstand von der MW-Rahmenantenne auf.
Wenn die richtige MW-Frequenz nicht eingestellt werden kann, passen
Sie das Frequenzraster an Ihren Bereich an.
1. Drücken Sie [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Wählen Sie TUNER “ und drücken Sie [ENTER].
3. Wählen Sie AM ALLOC “ (AM ALLOCATION) und
drücken Sie [ENTER].
4.
Wählen Sie 9 kHz “ oder „10 kHz “ und drücken Sie [ENTER].
5. Drücken Sie zweimal [MULTI CONTROL, CANCEL]
zur Auswahl von „EXIT “ und drücken Sie
[ENTER].
Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang mit MULTI CONTROL
Zum Ändern
drehen.
Zur Eingabe
bzw.
Aktivierung
drücken.
n Zur Rückkehr zur vorherigen Einstellung/Zum Abbruch
Drücken.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Manuelle Abstimmung
n Auf der Fernbedienung (Direktabstimmung)
1
Wählen Sie „TUNER “.
2
Wählen Sie „FM “ oder „AM “.
Für zwei Sekunden gedrückt halten.
3
Drücken Sie [DISC, DIRECT TUNING].
4
Geben Sie die Empfangsfrequenz des
gewünschten Senders ein.
Beispiel: Zur Eingabe der Frequenz 107,90 MHz
drücken Sie [1] [0] [7] [9] [0]
Wenn Sie keine Taste betätigen, während der Cursor blinkt, kehrt die
Anzeige der aktuellen Empfangsfrequenz auf das Display zurück.
Bei einer fehlerhaften Eingabe der Frequenz erscheint die
Anzeige „ERROR “.
n Am Hauptgerät
1
Wählen Sie „TUNER “.
2
Wählen Sie „FM “ oder „AM “.
3
Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
Automatische Abstimmung
Halten Sie [TUNE
2
oder
1
] so lange gedrückt, bis sich die
Frequenzanzeige fortlaufend zu ändern beginnt. Sobald ein Sender
abgestimmt worden ist, stoppt der Sendersuchlauf. (Bei schlechten
Empfangsbedingungen wird der Sendersuchlauf u.U. abgebrochen.)
MW-Zuordnung
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
22
23
RQT7996
Bedienungsverfahren
DEUTSCH
n Auf der Fernbedienung n Am Hauptgerät
Wählen Sie diese Option, wenn beim Rundfunkempfang ein hoher Verrauschungsgrad vorliegt.
Vorbereitung: Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
(
á
Seite 22 „Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang mit MULTI CONTROL“)
Einspeichern und Abrufen von Festsendern
Einspeichern von Festsendern
n Automatische Einspeicherung von Festsendern
1
Stellen Sie Empfangsfrequenz auf FM 87,50 MHz
oder AM 522 kHz ein.
Die Speicherplätze werden automatisch mit Festsendern wie folgt belegt:
FM (UKW): 1 bis 30, AM (MW): 21 bis 30
Speichern Sie zuerst die UKW-Festsender. Wenn die MW-Festsender vor den UKW-
Festsendern gespeichert werden, werden sie beim Speichern der UKW-Sender gelöscht.
2
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
(áSeite 22 „Grundlegende Bedienungsverfahren im
Zusammenhang mit MULTI CONTROL“)
3
Wählen Sie „TUNER “ und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie „AUTO MEM “ (AUTO MEMORY) und
drücken Sie [ENTER].
5
hlen SieSTART “, und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie „
CANCEL
“, um den Vorgang abzubrechen.
START,
CANCEL
Während der automatischen Einspeicherung blinkt die Speicheranzeige
( ), und die Frequenzanzeige ändert sich fortlaufend. Beim
Einspeichern eines Senders erscheinen die Speicheranzeige und die
Nummer des betreffenden Speicherplatzes 1 Sekunde lang im Display.
Nach beendeter Einspeicherung aller Festsender wird die
Empfangsfrequenz des zuletzt eingespeicherten Senders angezeigt.
Wenn die Rundfunkwellen zu stark oder zu schwach sind, werden die Frequenzen möglicherweise
nicht richtig eingespeichert. In solchen Fällen muss die Einspeicherung manuell erfolgen.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Manuelle Einspeicherung von Festsendern
1
Suchen Sie den einzuspeichernden Festsender.
(áSeite 22)
2
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
(áSeite 22 „Grundlegende Bedienungsverfahren im
Zusammenhang mit MULTI CONTROL“)
3
Wählen Sie „TUNER “, und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie „MEMORY “ und drücken Sie
[ENTER].
5
Wählen Sie eine Kanalnummer und drücken Sie
[ENTER].
STORED “ wird angezeigt.
• Um weitere Festsender einzuspeichern, drücken Sie [TUNE 2
oder 1], um in Schritt 1 einen anderen Sender abzustimmen.
6
Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL,
CANCEL] zur Auswahl vonEXIT “, und drücken
Sie [ENTER].
Der Inhalt des Festsenderspeichers bleibt auch nach Abtrennen des
Netzsteckers von der Netzsteckdose ungefähr zwei Wochen lang erhalten.
UKW-Sender können auch im Modus MONO eingespeichert werden.
(áunten)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Anhören von Festsendern
Wählen Sie den Speicherplatz
Drücken Sie zur Wahl des Speicherplatzes auf die Zifferntasten
Wahl einer zweistelligen Nummer
beispielsweise 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Drücken.
2
Wählen Sie den Speicherplatz.
Nach fünf Sekunden ändert sich das Display von der
Speicherplatznummer in die Frequenz.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Speicherplätze schneller
zu durchlaufen.
Verringerung des Geräuschpegels
n Beim UKW-Stereoempfang
Bei stark verrauschtem UKW-Empfang können Sie auf die monaurale
Empfangsbetriebsart umschalten, um die Empfangsqualität zu verbessern.
n Beim MW-Empfang
Wenn der MW-Empfang stark gestört ist, können Sie diese Betriebsart
verwenden, um die Empfangsqualität zu verbessern.
1. Wählen Sie „OPTION “ und drücken Sie [ENTER].
2.
hlen Sie B PROOF “ (BEAT PROOF, Unterdrückung
von Interferenzpfeifen) und drücken Sie [ENTER].
3. Wählen Sie „MODE A “ oder „MODE B “ und
drücken Sie [ENTER].
4. Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL,
CANCEL] zur Auswahl von „EXIT “ und drücken
Sie [ENTER].
1. Wählen Sie „TUNER und drücken Sie [ENTER].
2.
Wählen Sie „FM MODE “ und drücken Sie [ENTER].
3.
Wählen Sie „MONO “ und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie „AUTO “, um den Vorgang abzubrechen.
AUTO,
MONO
4. Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL,
CANCEL] zur Auswahl von „EXIT “ und drücken
Sie [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
23
24
RQT7996
DEUTSCHBedienungsverfahren
Empfang von RDS-Sendern
áSeite 25 „Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI
CONTROL-Modus“.
Anmerkung
Der Tuner dieses Gerätes ist nicht mit dem Notdurchsagen-System (EBS)
ausgestattet, das von einem RDS-Sender ausgestrahlte Notdurchsagen
automatisch abstimmt.
Programmtyp-Anzeigen
NEWS Nachrichten
AFFAIRS Aktuelle Themen
INFO Informationen
SPORT Sport
EDUCATE Bildungsprogramme
DRAMA Hörspiele
CULTURE Kulturelle Themen
SCIENCE Naturwissenschaften
VARIED Verschiedenes
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
M. O. R. M Middle-of-the-Road-Musik
LIGHT M Leichte Klassik
CLASSICS E-Musik
OTHER M Sonstige Musikgattungen
WEATHER Wetterberichte
FINANCE Finanzielle Themen
CHILDREN Kinderfunk
SOCIAL A Soziale Themen
RELIGION Religiöse Themen
PHONE IN Programme mit Höreranrufen
TRAVEL Reisen
LEISURE Freizeit
JAZZ Jazz
COUNTRY Country-Musik
NATIONAL Nationale Musik
OLDIES Oldies
FOLK M Volksmusik
DOCUMENT Dokumentarberichte
TEST Testsendung
ALARM Notdurchsagen
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang
mit MULTI CONTROL
Zum Ändern
drehen.
Zur Eingabe bzw.
Aktivierung
drücken.
n Zur Rückkehr zur vorherigen Einstellung/Zum Abbruch
Drücken.
Umschalten des RDS-Anzeigemodus
Dieses Gerät kann die Textdaten anzeigen, die vom Radiodaten-System
(RDS) in bestimmten Ländern übertragen werden.
“ leuchtet beim Empfang von RDS-Signalen.
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen die RDS-
Anzeigen u.U. nicht im Display.
1
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
2
Wählen Sie „TUNER “ und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie „DISPLAY “ und drücken Sie
[ENTER].
4
Wählen Sie den Anzeigemodus und drücken Sie
[ENTER].
FREQ: Frequenzanzeige
RDS PS: Programmdienst, d.h. Sendername
RDS PTY:Programmtyp
5
Schließen Sie die Einstellungsnderung ab
Drücken Sie zweimal [MULTI CONTROL, CANCEL] zur Auswahl
von „EXIT “, und drücken Sie [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
24
25
RQT7996
Bedienungsverfahren
DEUTSCH
Fernbedienungsmodus
Möglicherweise reagieren auch andere Produkte auf die Fernbedienung
dieses Geräts. In diesem Fall müssen Sie den Modus der Fernbedienung
ändern.
Ändern Sie den Modus der Fernbedienung sowohl auf dem Hauptgerät
als auch auf der Fernbedienung.
-
Am Hauptgerät
-
-
Auf der Fernbedienung
-
Menüs und werkseitige Voreinstellungen des MULTI CONTROL-Modus
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Grundlegende Bedienungsverfahren im Zusammenhang
mit MULTI CONTROL
Zum Ändern
drehen.
Zur Eingabe
bzw.
Aktivierung
drücken.
n Zur Rückkehr zur vorherigen Einstellung/Zum Abbruch
Drücken.
1
Aktivieren Sie MULTI CONTROL.
2
Wählen Sie „SETUP 2 („ADVANCE SETUP
läuft einmal über das Display)
und drücken Sie [ENTER].
3
hlen SieREMOTE und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie „REM2 “ und
drücken Sie
[ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Drücken Sie zweimal auf [MULTI CONTROL, CANCEL]
zur Auswahl von „EXIT “ und drücken Sie [ENTER].
6
Drücken Sie [TUNER
-
BAND].
7
Halten Sie diese beiden Tasten
gleichzeitig zwei Sekunden lang
gedrückt.
n Zur Rückkehr zu REM1
1. Wählen Sie in Schritt 4 „REM1 “ aus.
2. Halten Sie in Schritt 7 die Tasten [ENTER] und [1] gleichzeitig zwei
Sekunden lang gedrückt.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Hauptmenü
Untermenü
(werkseitige Voreinstellungen)
Bezugsseiten
Hauptmenü
Untermenü
(werkseitige Voreinstellungen)
Bezugsseiten
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A
23 CENTER
RESET YES
19
SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
BI-AMP
4
BALANCE L H
HF PHASE 0 mm
1 Nur beim UKW/MW-Empfang 2 Nur beim UKW-Empfang
3 Nur beim MW-Empfang 4 Nur bei Auswahl von BI-WIRE
REMOTE REM1 oben
EXIT áVerlassen des MULTI CONTROL-Modus
25
26
RQT7996
DEUTSCHReferenz
Technische Daten (DIN 45 500)
n VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung (bei 230-240 V Wechselstrom)
DIN 1 kHz (1 % Gesamtklirr) 2 x 100 W (an 6 )
20 Hz bis 20 kHz, Dauerausgangsleistung bei Aussteuerung
beider Kanäle 2 x 80 W (an 6 )
Gesamtklirrfaktor
Nennleistung bei 20 Hz bis 20 kHz 0,09 % (an 6 )
Leistungsbandbreite
beide Kanäle ausgesteuert, –3 dB 4 Hz bis 88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Ausgangsleistung jeder Kanal ausgesteuert
(bei 230-240 V Wechselstrom)
DIN 1 kHz (1 % Gesamtklirr)
Frontkanäle (links/rechts) 100 W (an 6 )
Mittenkanal 100 W (an 6 )
Surround-Kanäle (links/rechts) 100 W (an 6 )
Rückwärtiger Surround-Kanäle (links/rechts) 100 W (an 6 )
Lastimpedanz
Frontkanäle (links/rechts)
A oder B 6-16
A und B 6-16
BI-WIRE 6-16
Mittenkanal 6-16
Surround-Kanäle (links/rechts) 6-16
Rückwärtiger Surround-Kanäle (links/rechts) 6-16
Frequenzgang
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Eingangsempfindlichkeit und -impedanz
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Signal-Rauschabstand bei Nennleistung (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INPUT)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Klangfarbenregler
BASS 50 Hz, +10 dB bis –10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 dB bis –10 dB
Ausgangsspannung
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Kanalbalance (250 Hz bis 6,3 kHz) ±1 dB
Kanaltrennung 55 dB
Subwoofer-Frequenzgang (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n UKW-TUNERTEIL
Frequenzbereich 87,50-108,00 MHz
Empfindlichkeit
Signal-Rauschabstand 30 dB 1,5 µV/75
Signal-Rauschabstand 26 dB 1,3 µV/75
Signal-Rauschabstand 20 dB 1,2 µV/75
IHF-Nutzempfindlichkeit (IHF ’58) 1,5 µV/75
IHF 46 dB Stereo-Empfindlichkeitsschwelle 22 µV/75
Gesamtklirrfaktor
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Signal-Rauschabstand
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Frequenzgang
20 Hz-15 kHz +1 dB, –2 dB
Drittkanalselektivität
±400 kHz 65 dB
Gleichwellenselektion 1,5 dB
Spiegelfrequenzdämpfung bei 98 MHz 40 dB
ZF-Dämpfung bei 98 MHz 70 dB
Unselektivitätsgrad bei 98 MHz 70 dB
AM-Unterdrückung 50 dB
Stereotrennung
1 kHz 40 dB
Trägerfrequenzunterdrückung
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Kanalbalance (250 Hz bis 6,3 kHz) ±1,5 dB
Grenzpunkt 1,2 µV
Bandbreite
ZF-Verstärker 180 kHz
FM-Demodulator 1000 kHz
Antennenklemme 75 (unsymmetrisch)
n MW-TUNERTEIL
Frequenzbereich 522-1611 kHz (9-kHz-Raster)
530-1620 kHz (10-kHz-Raster)
Empfindlichkeit 20 µV, 330 µV/m
Trennschärfe (bei 999 kHz) 55 dB
ZF-Unterdrückung (bei 999 kHz) 50 dB
n VIDEO-TEIL
Ausgangsspannung bei 1 V Eingangsleistung (unsymmetrisch)
1 ± 0,1 Vp-p
Eingangsspannung max. 1,5 Vp-p
Eingangs-/Ausgangsimpedanz 75 (unsymmetrisch)
S-Video-Eingang TV, DVD, DVD RECORDER
Ausgang TV MONITOR
Komponentensignal-Video-Eingang TV, DVD, DVD RECORDER
Ausgang TV MONITOR
n ALLGEMEINE DATEN
Stromversorgung 230-240 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme 135 W
Abmessungen (B x H x T) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Gewicht 4,6 kg
Bemerkungen:
1. Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um
Näherungswerte.
2. Gesamtklirrfaktor gemessen mit Digital-Spektralanalysator.
Wartung und Pflege
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen der Außenflächen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Lackverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes.
• Bitte lesen Sie vor der Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch.
Digitaleingang (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: 0,3 W
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen von
Digital Theater Systems, Inc.
26
27
RQT7996
Referenz
DEUTSCH
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS
DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT
WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR
DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF
DAS GERÄT.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt
werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter
Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
27
28
RQT7996
DEUTSCHReferenz
Fehlersuchanleitung
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt oder eine in der nachstehenden Tabelle
nicht behandelte Störung aufgetreten ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
n Häufig auftretende Probleme
Bezugsseiten
Kein Strom.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel angeschlossen ist. 8
Kein Ton.
Verzerrter Klang.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Überprüfen Sie die Anschlüsse an die Lautsprecher und anderen Geräte.
Schalten Sie die Lautsprecher ein.
Wählen Sie die richtige Programmquelle.
Ändern Sie die D-INPUT-Einstellung, um sie der Art des jeweils hergestellten Anschlusses anzupassen.
Prüfen Sie, ob die Digitalsignale von diesem Gerät decodiert werden können.
Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
Schalten Sie PCM FIX ab.
Auf Grund des Copyright-Schutzes können einige DVD-Audiodaten möglicherweise nicht
aufgenommen werden.
14
4 bis 11
14
14
13
15
20
13
Die Tonausgabe stoppt
plötzlich.OVERLOAD
erscheint ca. 1 Sekunde lang
im Display, wonach sich das
Gerät ausschaltet.
Ermitteln und beseitigen Sie die Störungsursache, und schalten Sie das Gerät dann erneut ein.
Zu den möglichen Ursachen gehören:
- Kurzschluss (durch gegenseitige Berührung der blanken Leiter) der positiven und
negativen Drähte eines Lautsprecherkabels.
- Verwendung von Lautsprechern mit einer Impedanz, die niedriger ist als die
Nennimpedanz dieses Gerätes.
-
Überlastung der Lautsprecher durch einen übermäßig hohen Lautstärkepegel oder eine zu hohe Leistung.
- Betrieb des Gerätes in einer heißen Umgebung ohne ausreichende Belüftung.
Falls die gleiche Störung nach erneutem Einschalten des Gerätes wieder auftritt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
7
7, 8, 26
F76 “ erscheint im Display, wonach
sich das Gerät ausschaltet.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und
nehmen Sie dann bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
F70 “ erscheint im Display.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und
nehmen Sie dann bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
U12 “ erscheint im Display.
Ändern Sie den „Fernbedienungsmodus“ sowohl auf dem Hauptgerät als auch auf der Fernbedienung.
25
Das Display ist abgeblendet.
Heben Sie die Funktion „DIMMER “ auf. 19, 20
Während der Wiedergabe ist
ein Klickgeräusch zu hören.
Abhängig vom Eingangssignal beim Abspielen einer DVD usw. ändert sich die Funktion
DUAL AMP automatisch. Bei jedem Wechsel ist ein Klickgeräusch zu hören. In diesem
Fall liegt keine Störung des Gerätes vor.
15
n Surround-Effekte
Bezugsseiten
Keine Tonausgabe von
Mittellautsprecher, Surround-
Lautsprechern oder
Subwoofer.
Prüfen Sie, ob die Lautsprecher-Einstellungen richtig für die angeschlossenen
Lautsprecher vorgenommen wurden.
Es handelt sich möglicherweise um eine Stereo-Programmquelle. Schalten Sie Dolby Pro
Logic , DTS NEO:6 oder SFC ein.
Wenn die FRONT-Lautsprecher auf LARGE gesetzt sind:
-
Bei der Wiedergabe einer analogen oder PCM-Programmquelle in Stereo erfolgt die
Klangausgabe über den Subwoofer. Wenn Sie jedoch eine Dolby Digital- oder DTS-
Zweikanalprogrammquelle in Stereo abspielen, wird über den Subwoofer lediglich das
LFE-Signal (LFE =
Niederfrequenz-Effekte
) aus der Programmquelle ausgegeben.
12, 21
15
21
Keine Tonausgabe vom rückwärtigen
Surround-Lautsprecher.
Prüfen Sie, ob die Lautsprecher-Einstellungen richtig für die angeschlossenen
Lautsprecher vorgenommen wurden.
Schalten Sie Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 oder SFC ein.
12, 21
15
Keine Verwendung von Dolby
Pro Logic
, DTS NEO:6 oder
SFC möglich.
Schalten Sie den Modus DVD ANALOG 6CH aus.
• Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 oder SFC kann nicht verwendet werden, wenn der
Eingang PCM lautet und die Abtastfrequenzen 192 oder 176,4 vorliegen (COAXIAL1).
14
Keine Ausgabe von DTS
Audiosignalen.
Tonausgabe erfolgt, doch die Anzeige
für den DTS-Decoder leuchtet nicht.
Setzen Sie die Einstellung für den DTS Digital-Audioausgang im DVD-Player oder DVD-
Recorder auf „Bitstream“.
Bei der Verwendung von Sound Field
Control (SFC) ist der Klang verzerrt.
Wenn Sie den SFC-Lautsprecher-Ausgangspegel oder -Effekt erhöhen, kann der Klang je
nach Eingangsprogrammquelle verzerrt sein. In diesem Fall müssen Sie den SFC-
Lautsprecher-Ausgangspegel oder -Effekt reduzieren.
18
n Rundfunk
Bezugsseiten
Sender können nicht
abgestimmt werden, oder der
Empfang ist stark verrauscht
oder durch Interferenzpfeifen
gestört.
Schließen Sie eine geeignete Antenne an. (Es muss u.U. eine Außenantenne installiert bzw. auf
eine Außenantenne mit einer größeren Anzahl von Elementen gewechselt werden.)
Justieren Sie die Position der UKW- oder MW-Antenne.
Verringern Sie den Pegel der Höhen.
Falls ein in der Nähe dieses Gerätes aufgestelltes Fernsehgerät, ein Videorecorder, DVD-
Player oder Satellitenempfänger in Betrieb ist, schalten Sie das betreffende Gerät aus.
Verlegen Sie den Antennendraht in einem größeren Abstand von anderen Kabeln,
Zuleitungen und Elektrogeräten.
11
11
19
Bei der Mittelwelle liegt eine
starke Verrauschung vor.
Versuchen Sie, das Problem durch einen Wechsel des Modus BEAT PROOF zu
beheben.
23
Die Frequenz eines MW-
Senders kann nicht exakt
abgestimmt werden.
Passen Sie das Frequenzraster an Ihren Bereich an, wenn MW ausgewählt ist. 22
n Fernbedienung
Bezugsseiten
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Tauschen Sie die Batterien aus, falls diese verbraucht sind. 11
Andere Produkte reagieren
auf die Fernbedienung.
Ändern Sie den Fernbedienungsmodus dieses Geräts in „REM2
“. 25
28
29
RQT7996
Referenz
DEUTSCH
29
ITALIANO
2
RQT7996
Prima dell’uso
Sommario Precauzioni per la sicurezza
Sistemare l’unità su una superficie piana, dove non vi siano luce diretta
del sole, alte temperature, alta umidità e vibrazioni eccessive. Queste
condizioni possono danneggiare il mobile e altri componenti, riducendo
così la durata di utilizzo dell'unità.
Non posizionare oggetti pesanti sull’unità.
Non usare fonti di alimentazione ad alta tensione. Ciò potrebbe
sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non usare una fonte di alimentazione in c.c. Controllare con cura la
fonte di alimentazione se si usa l’unità su una nave o altro luogo dove
viene usata corrente continua.
Accertarsi che il cavo di alimentazione c.a. sia collegato correttamente
e che non sia danneggiato. Se il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente ed è danneggiato, ciò può causare un incendio o scosse
elettriche. Non tirare, piegare o posizionare oggetti pesanti sul cavo.
Per staccare il cavo, afferrarlo saldamente per la spina. Se si tira il cavo
di alimentazione c.a., può sussistere pericolo di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Ciò crea pericolo di
scosse elettriche.
Accertarsi che non cadano oggetti metallici all’interno dell’unità. Ciò
provoca pericolo di scosse elettriche o di malfunzionamento.
Accertarsi che non penetrino liquidi all’interno dell’unità. Ciò provoca
pericolo di scosse elettriche o di malfunzionamento. Se ciò dovesse
accadere, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o dentro l’unità. Essi contengono gas
infiammabili che potrebbero prendere fuoco se spruzzati dentro l’unità.
Non cercare di riparare l’unità da soli. Se l’audio si interrompe, gli
indicatori non si accendono, esce del fumo o si verifica un qualsiasi altro
problema non contemplato in queste istruzioni per l’uso, staccare il cavo
di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza
autorizzato. Esiste pericolo di scosse elettriche o di danni all’unità se
questa viene riparata, smontata o rimontata da personale non qualificato.
La durata d’uso dell’unità può essere estesa staccando il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente quando l’unità non viene usata per
un lungo periodo di tempo.
Prima
dell’uso
Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modalità di impostazione dell’Home Theater. . . . 3
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Collegamenti
Collegamenti Home Theater
1. TV e lettore DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Collegamenti di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Collegamento per una qualità
superiore delle immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegamento DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . 5
2. Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento bi-wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso del terminale B del diffusore . . . . . . . . . . . 8
3. Cavo di alimentazione c.a. . . . . . . . . 8
Altri collegamenti
Registratore DVD . 9 VCR . . . . . . . . . . . 9
Ricevitore via cavo o satellitare, ecc. . . . . . . 10
Lettore CD . . . . . . 10
Piastra a cassetta
. . . 10
Game player, ecc. 10 Antenne . . . . . . . . 11
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazioni
Impostazioni del ricevitore
-
Impostazioni di base . . . . . . . . . . . 12
Impostazioni
-
Test . . . . . . . . . . . 13
Operazioni
di base
Operazioni di base
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso degli effetti surround . . . . . . . . . . 15
Operazioni
Guida ai comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Qualità del suono/Campo sonoro/Funzioni più usate . . . . . . . . 18
Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazioni del ricevitore
-
Avanzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasmissioni RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modalità comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . 25
Riferimento
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistemazione
Tensione
Protezione del cavo di alimentazione c.a.
Oggetti estranei
Riparazioni
ATTENZIONE
Non collocare oggetti sopra l’unità e non bloccare in alcun modo le
aperture di dispersione del calore. In particolare, non collocare
sull'unità piastre a cassetta o lettori CD/DVD, poiché il calore emanato
potrebbe danneggiare il software.
30
3
RQT7996
Prima dell’uso
ITALIANO
Modalità di impostazione dell’Home Theater
È possibile creare l'ambiente desiderato collegando altri componenti.
Ascolto del televisore o di CD con suono surround
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione spuntando le caselle.
Collegamenti
Impostazioni
Queste impostazioni sono
necessarie per ottenere una
corretta uscita audio.
Operazioni
Surround a
7.1/6.1 canali
TV, lettore DVD, ecc.
+
Diffusori
2 Diffusori anteriori
1 Diffusore centrale
2 Diffusori surround
2 Diffusori surround
posteriori
(1 Diffusore surround
posteriore)
1 Subwoofer
Impostazioni combinazione
dei diffusori
+
Impostazioni diffusore
surround posteriore
Uscita sonora a 5.1 canali
in 7.1/6.1 canali
Uscita sorgente stereo in
7.1/6.1 canali
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Riproduzione stereo
Surround a
5.1 canali
TV, lettore DVD, ecc.
+
Diffusori
2 Diffusori anteriori
1 Diffusore centrale
2 Diffusori surround
1 Subwoofer
Impostazioni combinazione
dei diffusori
Uscita sorgente stereo a
5.1 canali
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Riproduzione stereo
Per eseguire l’ascolto del televisore o di CD in modalità surround,
selezionare Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC (il suono proviene
da tutti i diffusori).
• A seconda delle impostazioni dei diffusori e del segnale di ingresso
(segnale audio del disco riprodotto), questa operazione potrebbe non
essere possibile (ápagina 17).
1 Cavo di alimentazione c.a. 1 Antenna FM interna 1 Antenna AM a quadro
2 Pile 1 Telecomando (EUR7722KN0)
Per i dettagli di funzionamento del telecomando, fare riferimento
al libretto separato “Guida al funzionamento con il
telecomando”.
Accendere.
oo
31
4
RQT7996
ITALIANOCollegamenti
Collegamenti Home Theater
-
1. TV e lettore DVD
Collegamenti di base
Preparazione: spegnere tutti i componenti prima di fare qualsiasi collegamento.
Usare il collegamento analogico per l’ascolto delle sorgenti che non possono essere decodificate con questa unità e per registrare sorgenti analogiche.
Cavo di collegamento (tutti i cavi sono venduti separatamente)
Cavo audio Cavo video Cavo SCART
Cavo phono stereo
Consente di fruire di un suono
analogico.
Cavo di collegamento video
Usare questo cavo per collegare i
terminali TV MONITOR per
un’immagine standard.
Cavo SCART 21 pin
Usare per la connessione di
dispositivi provvisti di presa SCART
21 pin.
Cavo coassiale
Cavo a fibra ottica
Consente di fruire di un suono
digitale come Dolby Digital, DTS e
PCM.
Non piegare eccessivamente il
cavo a fibra ottica.
Bianco (L)
Rosso (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Modifica delle
impostazioni di
ingresso digitali
Le impostazioni di ingresso
dei terminali digitali possono
essere cambiate, se
necessario. Cambiare le
impostazioni tenendo
presente il componente
collegato ai terminali
(ápagina 13).
TV o monitor
Unità principale
DIGITAL AUDIO OUT
: Flusso del segnale
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
Lettore DVD
n Collegamento con cavo SCART 21 pin
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
TV o monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
Lettore
DVD
DIGITAL
AUDIO
OUT
32
5
RQT7996
Collegamenti
ITALIANO
Collegamento per una qualità superiore delle immagini
Usare questo collegamento anziché i collegamenti VIDEO IN/VIDEO OUT indicati a pagina 4. Il collegamento COMPONENT VIDEO garantisce una qualità di
immagine superiore rispetto al collegamento S-VIDEO.
Selezionare il collegamento S-VIDEO o COMPONENT VIDEO in base al componente collegato.
L’ingresso video può uscire di nuovo soltanto dallo stesso tipo di terminale.
Preparazione: spegnere tutti i componenti prima di fare qualsiasi collegamento.
Cavo di collegamento (tutti i cavi sono venduti separatamente)
Cavo audio Cavo video
Cavo phono stereo
Consente di fruire di un suono
analogico.
Cavo di collegamento video
Usare questo cavo per collegare i terminali TV
MONITOR per un'immagine standard. Può essere
usato anche per eseguire il collegamento
COMPONENT VIDEO per ottenere una qualità di
immagine superiore rispetto al collegamento S-VIDEO.
Cavo coassiale
Cavo a fibra ottica
Consente di fruire di un suono
digitale come Dolby Digital, DTS e
PCM.
Non piegare eccessivamente il
cavo a fibra ottica.
Cavo di collegamento
S-VIDEO
Consente di fruire di una qualità di
immagine superiore rispetto a quella
ottenuta usando un cavo di collegamento
video.
Collegamento DVD ANALOG 6CH
Bianco (L)
Rosso (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Flusso del segnale
Le impostazioni
d’ingresso dei terminali
digitali possono essere
cambiate, se necessario.
Cambiare le impostazioni
tenendo presente il
componente collegato ai
terminali
(ápagina 13).
Unità principale
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
TV o monitor
Lettore DVD
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
Lettore DVD
L
R
È possibile ottenere un suono
ad alta fedeltà come DVD-
Audio. Per ottenere tale
qualità, è necessario eseguire
ulteriori collegamenti.
áFare riferimento al
paragrafo “Riproduzione
DVD-Audio” a pagina 14.
Componenti venduti separatamente se non diversamente specificato.
Per collegare un componente, riferirsi alle corrispondenti istruzioni per l’uso.
33
6
RQT7996
ITALIANOCollegamenti
Collegamenti Home Theater
-
2. Diffusori
n Sistemazione dei diffusori
Diffusori anteriori (L: sinistra/R: destra)
Sistemare i diffusori a destra e a sinistra del televisore, all’altezza delle orecchie in posizione
seduta, in modo che vi sia una buona sincronizzazione tra le immagini e il suono.
Diffusore centrale
Sistemare sopra o sotto il centro del televisore. Rivolgere il diffusore verso la posizione di ascolto.
Diffusori surround (LS: sinistra/RS: destra)
Sistemare ai lati o leggermente dietro la posizione di ascolto, circa un metro più in alto dell’altezza
delle orecchie.
( ) Diffusori surround posteriori
(SBL: sinistra/SBR: destra)
Sistemare dietro la posizione di ascolto, circa un metro più in alto del livello delle orecchie.
SBL/SBR: Due diffusori surround posteriori.
SB: Un diffusore surround posteriore.
Subwoofer
Il subwoofer può essere sistemato in qualsiasi posizione, purché sia a una distanza ragionevole
dal televisore.
I diffusori anteriori, centrale, surround e surround posteriori devono essere collocati alla stessa
distanza circa dalla posizione d’ascolto.
Gli angoli specificati nell'illustrazione sono indicativi.
Se non è possibile collocare i diffusori alla stessa distanza, regolarne la distanza in base alla
posizione di ascolto (ápagina 21).
Le impostazioni e la posizione dei diffusori devono adattarsi al numero di diffusori (
á
pagina 12).
Numero di diffusori Diffusori Sistemazione
7
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra), 1 Diffusore centrale,
2 Diffusori surround (sinistra/destra),
2 Diffusori surround posteriori (sinistra/destra)
6
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra), 1 Diffusore centrale,
2 Diffusori surround (sinistra/destra), 1 Diffusore surround posteriore
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra),
2 Diffusori surround (sinistra/destra)
2 Diffusori surround posteriori (sinistra/destra)
5
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra),
2 Diffusori surround (sinistra/destra)
1 Diffusore surround posteriore
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra), 1 Diffusore centrale,
2 Diffusori surround (sinistra/destra)
4
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra),
2 Diffusori surround (sinistra/destra)
3
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra), 1 Diffusore centrale
2
2 Diffusori anteriori (sinistra/destra)
34
7
RQT7996
Collegamenti
ITALIANO
Preparazione: spegnere tutti i componenti prima di fare qualsiasi collegamento.
Cavo diffusori (tutti i cavi sono venduti separatamente)
Cavo diffusori
Cavo di collegamento
monofonico
Torcere i fili Terminali dei diffusori Non cortocircuitare
Collegare i cavi facendo in modo che i simboli “L”, “R”, “+” e “
-
” siano
combinati correttamente.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Diffusore centrale
Diffusori anteriori
RL
Impedenza diffusori:
Anteriore A: 6-16
Centrale: 6-16
Surround: 6-16
Surround posteriore: 6-16
Diffusori
surround
Diffusori surround
posteriori
Subwoofer attivo
RLR L
Se si usa un solo diffusore surround
posteriore, eseguire qui il collegamento.
Componenti venduti separatamente se non diversamente specificato.
Per collegare un componente, fare riferimento alle corrispondenti istruzioni per l’uso
.
35
8
RQT7996
ITALIANOCollegamenti
Collegamenti Home Theater
-
2. Diffusori
Preparazione: spegnere tutti i componenti prima di fare qualsiasi collegamento.
Collegamenti Home Theater
-
3. Cavo di alimentazione c.a.
Collegamento bi-wire
È possibile fruire di una qualità superiore del suono collegando i diffusori predisposti per un collegamento bi-wire.
I diffusori compatibili BI-WIRE dispongono di terminali separati per i segnali in alta frequenza e in bassa frequenza.
Se si esegue un collegamento bi-wire, selezionareBI-WIRE ” in “Impostazioni bi-wire” (á pagina 12).
áFare riferimento al paragrafo “Riproduzione del suono in modalità BI-AMP” a pagina 15.
Uso del terminale B del diffusore
Per il collegamento di una seconda coppia di diffusori, usare i terminali A per fruire del suono multicanale.
Se si seleziona esclusivamente SPEAKERS B, si verifica una riproduzione su 2 canali. Se si usa una sorgente multicanale, il suono inviato a tutti i
diffusori viene trasmesso dai diffusori anteriori sinistro e destro (2CH MIX).
áFare riferimento al paragrafo “Uso della modalità SPEAKERS B” a pagina 14.
Collegare questo cavo dopo aver
collegato tutti gli altri cavi.
Note
Il cavo di alimentazione c.a. in dotazione
deve essere usato soltanto con questa
unità. Non usarlo con altri componenti.
Non usare cavi di alimentazione c.a.
di altri componenti in questa unità.
Se l’unità rimane staccata dalla
presa di corrente per più di due
settimane, tutte le impostazioni
vengono reimpostate a quelle di
fabbrica. In tal caso, eseguire
nuovamente le impostazioni.
Inserimento del connettore
Anche se il connettore è perfettamente
inserito, a seconda del tipo di presa d’ingresso
di corrente usata, la parte anteriore del
connettore potrebbe sporgere come mostrato
nell’illustrazione.
Non ci sono però problemi per l’uso dell’unità.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Diffusore anteriore (R) Diffusore anteriore (L)
Impedenza diffusori:
BIWIRE: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Impedenza diffusori:
Anteriore A e B: 6-16
Anteriore B: 6-16
Diffusore anteriore (R) Diffusore anteriore (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Cavo di alimentazione c.a.
(in dotazione)
Alla presa di
corrente
domestica
Presa di corrente
componente
Connettore
6 mm circa
36
HF: alta frequenza
LF: bassa frequenza
9
RQT7996
Collegamenti
ITALIANO
Altri collegamenti
Registratore DVD
n Collegamento con cavo SCART 21 pin
n Collegamento per una qualità superiore delle immagini
n Collegamento a un registratore DVD con VCR incorporato
áFare riferimento al paragrafo “Uso di un registratore DVD con VCR incorporato” a pagina 14.
n Collegamento a un componente con terminali DVD 5.1 CH OUT analogici
Eseguire il collegamento come indicato nel paragrafo “Collegamento DVD ANALOG 6CH” (á pagina 5), sostituendo il lettore DVD con un registratore
DVD. áFare riferimento al paragrafo “Riproduzione di DVD-Audio” a pagina 14.
VCR (solo riproduzione)
Registratore DVD con VCR incorporato
Unità principale
Terminali DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Terminali DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Le impostazioni
d’ingresso dei terminali
digitali possono essere
cambiate, se necessario.
Cambiare le impostazioni
tenendo presente il
componente collegato ai
terminali (ápagina 13).
Registratore DVD
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Registratore DVD
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Usare questo collegamento anziché i collegamenti VIDEO IN/
VIDEO OUT (
á
sopra). Il collegamento COMPONENT VIDEO
garantisce una qualità di immagine superiore rispetto al
collegamento S-VIDEO.
Selezionare il collegamento S-VIDEO o
COMPONENT VIDEO in base al componente collegato.
L’ingresso video può uscire di nuovo soltanto dallo stesso tipo di terminale.
Registratore
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
37
Componenti venduti separatamente se non diversamente specificato.
Per collegare un componente, riferirsi alle corrispondenti istruzioni per l’uso.
10
RQT7996
ITALIANOCollegamenti
Altri collegamenti
Ricevitore via cavo o satellitare, ecc.
Per eseguire il collegamento dei terminali VIDEO, collegare i terminali VIDEO, S VIDEO o COMPONENT VIDEO in modo che corrispondano a quelli del
televisore (ápagine 4, 5). L’ingresso video può uscire di nuovo soltanto dallo stesso tipo di terminale.
Lettore CD
Piastra a cassetta
Game player ecc.
Usare questi terminali per collegare componenti che si desidera utilizzare solo momentaneamente. Selezionare “VCR 2 ” come ingresso.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Ricevitore via
cavo o
satellitare,
ecc.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Le impostazioni d’ingresso dei terminali digitali
possono essere cambiate, se necessario. Cambiare
le impostazioni tenendo presente il componente
collegato ai terminali (ápagina 13).
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Le impostazioni d’ingresso dei terminali digitali
possono essere cambiate, se necessario. Cambiare
le impostazioni tenendo presente il componente
collegato ai terminali (ápagina 13).
Lettore CD
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Piastra a cassetta
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Game player
ecc.
38
Componenti venduti separatamente se non diversamente specificato.
Per collegare un componente, riferirsi alle corrispondenti istruzioni per l’uso.
11
RQT7996
Collegamenti
ITALIANO
Antenne
Telecomando
Pile Utilizzo
Inserire le pile in modo che le polarità (+ e –) corrispondano a quelle
nel telecomando.
Non usare pile ricaricabili.
Puntare verso il sensore, evitando gli ostacoli, da una distanza
massima di 7 metri direttamente davanti all’unità.
Mantenere la finestrella di trasmissione e il sensore dell’unità esenti
da polvere.
Il funzionamento può essere influenzato da forti sorgenti di luce, come
la luce diretta del sole, e dal vetro degli sportelli dei mobili.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Nero
Rosso
Nastro adesivo
Bianco
Antenna AM a quadro (in dotazione)
Tenere il cavo dell’antenna
separato dai cavi della
piastra a cassetta, lettore DVD
e altri cavi.
Antenna FM interna (in dotazione)
Fissare l’altra estremità dell’antenna
dove la ricezione è migliore.
Cavo coassiale 75
Antenna FM esterna
Antenna FM esterna (non fornito)
Staccare l’antenna FM interna.
L’antenna deve essere installata da un tecnico qualificato.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Sensore dei segnali di comando a distanza
7 metri
Finestrella di trasmissione
39
12
RQT7996
ITALIANOImpostazioni
Impostazioni del ricevitore
-
Impostazioni di base
Cambiare le impostazioni secondo l’ambiente
d’utilizzo dei componenti.
• Prima di procedere con le modifiche, leggere le seguenti descrizioni
delle impostazioni e fare riferimento alle istruzioni fornite per i
componenti e i diffusori.
Tutte le modifiche alle impostazioni rimangono memorizzate anche
dopo aver spento l’unità.
áPer informazioni più dettagliate sulle impostazioni, fare riferimento al
paragrafo “Impostazioni del ricevitore – Avanzate” a pagina 21.
áPagina 25 “Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica”
Usare i menu MULTI CONTROL per modificare le impostazioni.
(ásinistra “Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL”)
Impostare la combinazione dei diffusori collegati a questa unità.
Per una corretta trasmissione del suono, è necessario impostare la
combinazione dei diffusori.
Selezionare per eseguire il collegamento di diffusori compatibili bi-wire (
á
pagina
8).
Viene visualizzato quando si collegano diffusori surround posteriori nella
procedura “Impostazioni combinazione dei diffusori” (ásopra).
Selezionare per impostare il numero di diffusori surround posteriori.
Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL
Girare la
manopola per
selezionare.
Premere per
accedere alla
funzione
scelta.
n Per tornare all'impostazione precedente/Per annullare
Premere.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Accendere.
1
Accedere a MULTI CONTROL.
SelezionareSETUP 1
(“BASIC SETUP ” scorre di una
posizione)
e premere [ENTER].
Selezionare le impostazioni da modificare
(áparagrafi seguenti pagina 13).
Impostazione combinazione dei diffusori
2
Selezionare “
SPKR SET
” (SPEAKER SET) e premere
[ENTER].
3
Selezionare se è stato collegato o meno un
subwoofer e premere [ENTER].
SUBW
NO: non è stato collegato alcun subwoofer.
SUBW
YES: è stato collegato un subwoofer.
4
Selezionare la combinazione dei diffusori collegati a
questa unità e premere [ENTER].
L C R S SB: tutti i diffusori collegati
L _ R S SB: nessun diffusore centrale
L C R S _ _: nessun diffusore surround posteriore
L _ R S _ _:
nessun diffusore centrale e surround posteriore
L C R _ _ _:
nessun diffusore surround e surround posteriore
L _ R _ _ _: soltanto i diffusori anteriori
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per selezionare
EXIT ” e premere [ENTER].
Impostazioni bi-wire
2
SelezionareFRNT L/R ” (FRONT L/R) e premere
[ENTER].
3
SelezionareBI-WIRE ” e premere [ENTER].
NORMAL: diffusori normali
BI-WIRE: diffusori compatibili biwire
4
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per
selezionareEXIT ” e premere [ENTER].
Impostazioni diffusore surround posteriore
2
Selezionare “SB SPKR ” (SURROUND BACK
SPEAKER) e premere [ENTER].
3
Selezionare il numero di diffusori e premere
[ENTER].
1 SPKR: se si collega un diffusore surround posteriore.
2 SPKRS: se si collegano due diffusori surround posteriori.
4
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per
selezionareEXIT ” e premere [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
40
13
RQT7996
Impostazioni
ITALIANO
Impostazioni
-
Test
Modificare queste impostazioni secondo i collegamenti eseguiti con i terminali
d’ingresso digitale ottici (OPT) e coassiali (COAX) (
á
pagine 4, 5, 9 e 10).
È possibile assegnare un solo componente per terminale.
Questa unità rileva automaticamente se l’ingresso è digitale o analogico,
ma è possibile definire la modalità d’ingresso. Selezionare “AUTO
quando non è necessario definire il segnale.
Nota sulla modalità PCM FIX
In alcuni rari casi, l’unità potrebbe non riconoscere i segnali digitali dei dischi.
Con i segnali PCM dei CD, ciò potrebbe causare il taglio dell’inizio di un brano. In tal caso,
selezionare la modalità PCM FIX.
Quando la modalità PCM FIX è attivata, l’unità non può elaborare altri segnali. Ciò potrebbe
causare rumore all’uscita. In tal caso, selezionare un’altra modalità.
Questa impostazione non è necessaria quando è attiva la riproduzione normale.
Se si imposta una posizione di ingresso su PCM FIX e i segnali di ingresso non
provengono da una sorgente PCM,
PCM FIX
” lampeggia sul display.
Verificare che il suono esca dai diffusori
collegati.
Eseguire la regolazione in modo che il livello di uscita dei singoli
diffusori sia bilanciato con quello dei diffusori anteriori.
L: anteriore sinistro C: centrale R: anteriore destro
RS: surround destro LS: surround sinistro
SBL: surround posteriore sinistro SBR: surround posteriore destro
SB: surround posteriore (se si collega un diffusore surround posteriore)
SW: subwoofer
Modifica dei terminali di ingresso digitali
2
Selezionare “D-INPUT ” (DIGITAL INPUT) e
premere [ENTER].
3
Selezionare la posizione d’ingresso e
premere [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Modificare l’impostazione e premere
[ENTER].
Ripetere i passi 3 e 4 per impostare altre
posizioni di ingresso.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Selezionare un’altra impostazione
Premere più volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per tornare al passo 2
della procedura precedente e selezionare un'altra impostazione.
Concludere l’impostazione
Premere più volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per selezionare
EXIT ” e premere [ENTER].
Impostazione dei segnali di ingresso
2
Selezionare “IN MODE ” (INPUT MODE) e
premere [ENTER].
3
Selezionare la posizione d’ingresso e
premere [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Modificare l’impostazione e premere [ENTER].
AUTO: rileva automaticamente il segnale d’ingresso ed
esegue la lettura (in modalità “AUTO”, l’unità
distingue i segnali digitali da quelli analogici).
ANALOG: stabilisce il segnale d’ingresso come analogico
ed esegue la lettura.
DIGITAL: stabilisce il segnale d’ingresso come digitale ed
esegue la lettura.
PCM FIX: stabilisce il segnale d’ingresso come PCM ed
esegue la lettura.
Ripetere i passi 3 e 4 per impostare altre posizioni di ingresso.
5
Selezionare un’altra impostazione
Premere più volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per tornare al passo 2
della procedura precedente e selezionare un’altra impostazione.
Concludere l’impostazione
Premere più volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per selezionare
EXIT ” e premere [ENTER].
1
Attivare SPEAKERS A.
-
Con collegamento BI-WIRE
-
Se si seleziona solo SPEAKERS B, il segnale di test non viene
prodotto.
2
Verificare il segnale di test in uscita.
Il segnale di test viene prodotto da un diffusore alla volta ogni due
secondi, nell’ordine indicato di seguito.
I diffusori impostati come “_ (non collegati) in “Impostazioni
combinazione dei diffusori” (ápagina 12) vengono ignorati.
Se da un diffusore collegato non esce alcun
suono, arrestare il segnale di test (passo 6) e
verificare di nuovo i collegamenti (ápagine da 6 a
8) e le impostazioni (ápagina 12, sinistra) .
3
Regolare il volume principale.
4
Selezionare il canale dei diffusori.
5
Regolare il livello.
Regolare l’uscita dei diffusori centrale, surround e surround
posteriore allo stesso livello apparente dei diffusori anteriori.
Circa due secondi dopo la regolazione del livello, viene
prodotto un segnale di test da ciascun diffusore nell’ordine
indicato.
Ripetere i passi 4 e 5 per regolare il livello di ciascun
diffusore.
6
Arrestare il segnale di test.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Impostazione di fabbrica: 0 dB
Impostazione di fabbrica: 10
41
14
RQT7996
ITALIANOOperazioni di base
Operazioni di base
n Riproduzione di DVD-Audio
Riproduzione di DVD ANALOG 6CH
È possibile ottenere un suono di alta qualità con DVD-Audio.
áFare riferimento al paragrafo “Collegamento DVD ANALOG 6CH” a
pagina 5.
Preparazione:
Attivare SPEAKERS.
La modalità DVD ANALOG 6CH funziona solo quando è attivo
SPEAKERS A o BI-WIRE.
Impostare il selettore su “DVD ” (ásopra).
• Quando si collega un registratore DVD, non è possibile riprodurre il
disco se è selezionato “DVR ” come ingresso. Selezionare “DVD ”.
Mantenere premuto fino a che non viene
visualizzato “DVD 6CH ”.
Per annullare, mantenere premuto fino a che non viene
visualizzato “DVD ”.
Le impostazioni dei diffusori (ápagine 12, 21) non sono
valide. Cambiare le impostazioni sul lettore DVD, se
necessario.
Riproduzione di suono a due canali di alta qualità
È possibile ottenere un suono stereo di alta qualità mediante DVD- Audio
192 kHz su 2 canali.
1. Annullare l’impostazione DVD 6CH (ásopra).
2. Impostare il segnale di ingresso su “ANALOG ” in
“Impostazione dei segnali di ingresso”
(ápagina 13).
n Uso della modalità SPEAKERS B
áFare riferimento alla pagina 8 per il collegamento SPEAKERS B.
Il suono esce dal diffusore collegato ai terminali
FRONT B dell’unità.
Per disattivare il suono proveniente dal diffusore collegato ai terminali A,
premere [SPEAKERS A] e annullare .
Se si seleziona esclusivamente SPEAKERS B:
La riproduzione è stereo (2 canali).
Quando si riproduce una sorgente multicanale con collegamenti digitali,
sul display viene visualizzato “2CH MIX” e il suono diretto a tutti i
diffusori esce dai diffusori anteriori.
Se si seleziona DVD ANALOG 6CH, il suono esce dai due canali anteriori.
Se si seleziona solo SPEAKERS B, i seguenti valori vengono impostati
automaticamente, indipendentemente dalle impostazioni effettuate per il
diffusore (ápagine 12, 21).
Dimensioni diffusore: LARGE (GRANDI)
Subwoofer: NO (NO)
(I bassi provengono dai diffusori anteriori).
n Uso delle cuffie
Premere per spegnere tutti i
diffusori. Ridurre il volume e
collegare le cuffie. Il suono delle
cuffie diventa automaticamente
2CH MIX.
Se si seleziona DVD ANALOG 6CH, il suono esce dai due canali
anteriori.
Riproduzione
1
Accendere.
2
Attivare SPEAKERS A.
-
Con collegamento BI-WIRE
-
Se si esegue un collegamento BI-WIRE per i diffusori anteriori,
selezionare “BI-WIRE ” in “Impostazioni bi-wire” (á pagina
12).
3
Selezionare l’ingresso.
Se si seleziona “DVR
”, “DVD RECORDER
” scorre di una
posizione sul display.
Se si guarda un DVD ecc., passare all’ingresso video del
televisore.
n Uso di un registratore DVD con VCR incorporato
Per riprodurre un DVD: selezionare “DVR
Per riprodurre una videocassetta: selezionare “VCR1
4
Avviare la lettura della sorgente.
L’unità regola la modalità del suono (stereo o
multicanale) adeguata al segnale d’ingresso.
Selezionare gli effetti surround desiderati
(ápagina
15)
.
5
Regolare il volume.
Al termine dell’ascolto
Ridurre il volume e premere [8] per porre l’unità in modalità
standby.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Tipi di riproduzione
A
-
Con collegamento BI-WIRE
-
42
15
RQT7996
Operazioni di base
ITALIANO
Aggiunta degli effetti surround.
Questa unità non riconosce automaticamente il segnale Dolby Digital Surround EX. Il canale del surround posteriore può essere aggiunto usando Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 e SFC rimangono attive fino a che non vengono modificate.
Non è possibile selezionare contemporaneamente Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 e SFC.
Se si regolano le impostazioni in “Impostazione combinazione dei diffusori”, “Impostazioni diffusore surround posteriore” o “Impostazioni dei diffusori”
(ápagine 12, 21) durante l’uso degli effetti surround, tali effetti vengono annullati.
á
Per informazioni sulle limitazioni nell’uso degli effetti surround, consultare pagina 17.
Ascolto di sorgenti stereo (2 canali) attraverso più canali.(Se i diffusori
surround posteriori non sono stati collegati, utilizzare Dolby Pro Logic
(
á pagina 12 “Impostazioni combinazione dei diffusori”).)
È inoltre possibile ascoltare sorgenti Dolby Digital a 5.1 canali e DTS a
5.1 canali in modalità a 7.1(6.1) canali.
È possibile utilizzare la modalità “
GAME
” quando il segnale di ingresso è a 2 canali.
-
Quando si seleziona “1 SPKR ” in “Impostazioni diffusore
surround posteriore(ápagina 12) ed è presente una sorgente Dolby
Digital a 5.1 canali, DTS a 5.1 canali o Dolby Digital Surround EX.
-
Usare il DTS NEO:6 per la lettura delle sorgenti di 2 canali nella modalità multicanale.
(Se tutti i diffusori sono impostati su
LARGE
in “Impostazioni dei diffusori” (
á
pagina
21), non si verifica alcuna uscita dal subwoofer). È possibile fruire di sorgenti Dolby
Digital a 5.1 canali e DTS a 5.1 canali in modalità a 6.1 canali.
Quando l’indicatore dell’ingresso digitale si illumina in presenza di sorgenti
Dolby Digital a 2 canali e DTS a 2 canali, è possibile utilizzare esclusivamente la
modalità “
CINEMA
”. Se non si illumina, è possibile usare esclusivamente la
modalità “
MUSIC
” (
á
pagina 16 “Indicatori”).
Usare queste modalità SFC con il Dolby Digital, DTS, PCM o con le
sorgenti stereo analogiche, per una esperienza del suono migliorata con
maggiore presenza e diffusione. Selezionare una della modalità seguenti.
n Dopo aver premuto [MUSIC] o [AV/MOVIE], la modalità cambia
anche se si preme .
Riferimento
Il suono può risultare distorto a seconda della combinazione di sorgente
sonora e modalità SFC. In tal caso, ridurre il livello o l’effetto del diffusore
SFC (ápagina 18). Provare un’altra modalità SFC (ásopra).
Uso degli effetti surround
Uso del Dolby Pro Logic
Selezionare.
MOVIE:
usare questa modalità per la riproduzione di film.
MUSIC:
usare questa modalità per la riproduzione di musica.
GAME:
usare questa modalità per fruire di videogiochi più vivaci.
Selezionare.
DOLBY EX:
usare questa modalità per la riproduzione di film.
MUSIC:
usare questa modalità per la riproduzione di musica.
n Per
annullare
n
È possibile effettuare ulteriori regolazioni all’effetto
della modalità “MUSIC
(ápagina 18).
Uso della modalità DTS NEO:6
Selezionare.
CINEMA:
usare questa modalità per la riproduzione di film.
MUSIC:
usare questa modalità per la riproduzione di musica.
n Per
annullare
n
È possibile effettuare ulteriori regolazioni all’effetto
della modalità “MUSIC
(ápagina 18).
S
Utilizzo del controllo del campo sonoro (SFC)
Selezionare.
LIVE: conferisce la riflessione e la diffusione
di una grande sala da concerto.
POP/ROCK: più adatta al suono dinamico, come la
musica pop e rock.
VOCAL: più adatta alla musica cantata.
JAZZ: ricrea l’ambiente naturale e la
direzione del suono.
DANCE: per un effetto audio da sala da ballo.
Selezionare.
DRAMA: più adatta ai dialoghi dei film
drammatici.
ACTION: più adatta ai film d’azione.
SPORTS: per una sensazione quale si prova
assistendo alle gare sportive.
MUSICAL:
per una sensazione quale si prova
assistendo a un’esecuzione musicale dal
vivo.
GAME: usare questa modalità per fruire di
videogiochi più vivaci.
n Per
annullare
n È possibile effettuare ulteriori
regolazioni a questi effetti (ápagina
18).
n Funzione DUAL AMP
È possibile ottenere una qualità superiore del suono durante la
riproduzione stereo (2 canali) eseguendo la riproduzione attraverso
gli amplificatori usati per le sorgenti sonore multicanale.
La funzione DUAL AMP non funziona nei casi seguenti:
Quando tutti i diffusori sono spenti
Durante la riproduzione multicanale
Quando si utilizza il Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC (ásopra)
Quando la funzione DUAL AMP non è attiva, l'indicatore luminoso
DUAL AMP è spento.
n Riproduzione del suono in modalità BI-AMP
(Con diffusori anteriori compatibili BI-WIRE)
La funzione BI-AMP utilizza amplificatori separati per i segnali
in alta e in bassa frequenza inviati ai diffusori BI-WIRE durante
la riproduzione. Ciò produce un suono di qualità superiore.
Questa funzione è attiva quando si utilizza un collegamento BI-
WIRE e l’ingresso è un segnale analogico (escluso DVD 6CH) o PCM a 2
canali.
áPer il collegamento dei diffusori BI-WIRE, consultare pagina 8.
Selezionare “BI-WIRE per “Impostazioni bi-wire” (á pagina 12).
Riferimento
Per la lettura delle sorgenti video collegate a DVD RECORDER.
L’immagini rimangono sullo schermo anche se si seleziona “TUNER ”,
CD ” o “TAPE ”.
n Non può decodificare:
Altri segnali digitali, come MPEG
Segnali Dolby Digital RF da un laserdisc
Altre funzioni di riproduzione
Segnali digitali riproducibili con questa unità
n Dolby Digital, incluso Dolby Digital Surround EX
DVD, ecc.
Si tratta del formato surround digitale sviluppato da Dolby Laboratories.
Il Dolby Digital Surround EX aggiunge un canale surround posteriore al
tradizionale formato a 5.1 canali del Dolby Digital. Ciò crea un suono
con maggiore presenza.
n DTS incluso DTS-ES o DTS 96/24
DVD, ecc.
Questo sistema surround digitale è stato sviluppato da DTS (Digital
Theater Systems, Inc.). DTS-ES aggiunge un canale surround
posteriore al tradizionale formato DTS a 5.1 canali. Ciò crea un suono
con una maggiore presenza. DTS 96/24 offre un suono da 96 kHz fino a
24 bit. I suoni ad alta frequenza 96 kHz/24 bit vengono riprodotti da più
canali.
n Segnale PCM
CD, DVD-Audio, ecc.
Il terminale DIGITAL IN COAXIAL1 dell’unità è in grado di riprodurre fino
a 192 kHz e altri terminali DIGITAL IN possono riprodurre fino a 96kHz.
43
16
RQT7996
ITALIANOOperazioni
Guida ai comandi
Sono visualizzati DIGITAL EX e EX solo quando si seleziona “1 SPKR ” in “Impostazioni diffusore surround posteriore” (á pagina 12).
Viene visualizzato
PL
quando si utilizza Dolby Pro Logic con sorgenti stereo (2 canali) e “
SB
” è impostato su “_” in “Impostazioni combinazione dei diffusori”. (
á
pagina 12)
Unità principale
Interruttore di standby/accensione [8]
Premere per commutare l’unità dalla modalità di
accensione a quella di attesa o viceversa.
Nella modalità di attesa, l’unità continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
Indicatore di standby [^]
Quando l’unità è collegata ad una fonte di alimentazione
c.a., questo indicatore si illumina nella modalità di attesa e
si spegne quando si accende l’unità.
[SPEAKERS, A, B]
Per selezionare i diffusori A o B.
Quando si disattivano i diffusori,
viene automaticamente attivata
la modalità STEREO/2CH MIX
(ad esempio, durante l’ascolto
con le cuffie).
[DUAL AMP]
Si illumina quando è attivata
la funzione DUAL AMP.
[BI-AMP]
Si illumina quando è attivata
la funzione BI-AMP.
[VOLUME]
Controllo del
volume.
[BAND]
Per la selezione FM o AM.
[PRESET]
Premere per consentire la selezione delle stazioni
preselezionate usando [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Per sintonizzare le stazioni radio e selezionare le stazioni
preselezionate.
Mantenere premuto finché la frequenza inizia a scorrere per
avviare la sintonizzazione automatica. La sintonizzazione si
arresta quando viene trovata una stazione.
[
MULTI CONTROL
,
CANCEL
]
Premere per accedere alla funzione
multicontrollo o per annullare.
[ENTER]
Rende effettive le impostazioni della
modalità multicontrollo.
[
INPUT SELECTOR
]
Per selezionare l’ingresso.
Seleziona le singole impostazioni nella
modalità multicontrollo.
[PHONES]
Presa per le cuffie.
Tipo di presa: 6,3 mm stereo
Per evitare danni all’udito, non
ascoltare per lunghi periodi di
tempo.
Escludere i diffusori quando si
usano le cuffie.
Indicatori
[RE-MASTER]
Si illumina quando è
attiva la funzione re-
master multisorgente.
[
MULTI CONTROL
]
L’indicatore si illumina
quando si preme il tasto
[MULTI CONTROL,
CANCEL] e si rendono
effettive le impostazioni.
[
SLEEP
]
Indicatore del timer di
spegnimento automatico.
[TUNED]
È sintonizzata una stazione.
[ST]
È sintonizzata una stazione stereo FM.
[MONO]
Si illumina quando si usa la modalità monofonica.
[]
Lampeggia durante la preselezione automatica.
[ ,PS, PTY]
:
Si illumina alla ricezione dei segnali RDS.
PS, PTY: Mostra la modalità di visualizzazione
RDS corrente.
[DIGITAL INPUT]
Si illuminano i canali contenuti nel segnale d’ingresso digitale.
Non viene prodotto alcun segnale in uscita da un canale se il diffusore è
impostato su “
_
(non collegato) in “Impostazioni combinazione dei
diffusori” (
á
pagina 12) anche se si illuminano gli indicatori dei canali.
L: Canale anteriore sinistro C: Canale centrale
R: Canale anteriore destro LS: Canale surround sinistro
SB: Canale surround posteriore RS: Canale surround destro
S: Se il canale surround è monofonico
LFE (Effetti di bassa frequenza): Effetto bassi profondi
[PCM]
Si illumina quando è attivata la modalità PCM FIX.
[–SPEAKERS– , , ]
Indicatori dei diffusori.
Display
generale
Mostra la
modalità
d’ingresso, la
frequenza
radio e altre
informazioni
generali.
[2CH MIX]
Si illumina quando si esegue la
riproduzione di una sorgente
multicanale nella modalità 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Indicatori delle unità di
frequenza.
kHz: AM o frequenza di
campionamento PCM
MHz: FM
[SOUND MODE]
Si illumina per
indicare il segnale
d’ingresso della
sorgente (segnale
digitale multicanale)
e il formato di
decodifica usati
(ásotto).
A: Il suono esce dai diffusori collegati ai terminali
dei diffusori anteriori A, surround e centrale.
B: Il suono esce soltanto dai diffusori collegati ai
terminali B dei diffusori anteriori.
A, B: Il suono esce dai diffusori collegati ai terminali
dei diffusori anteriori A, B, surround e centrale.
A, B, BI-WIRE:
Il suono esce dai diffusori collegati in biwire.
Modalità del suono
DIGITAL :
DIGITAL EX :
EX :
DTS-ES :
DTS :
DTS 96/24 :
Si utilizza un decoder Dolby Digital.
Si utilizza il decoder Dolby Digital Surround EX (decoder Dolby Pro Logic ) quando il
segnale di ingresso è del tipo Dolby Digital a 5.1 canali o Dolby Digital Surround EX.
Si utilizza il decoder Dolby Digital Surround EX (decoder Dolby Pro Logic )
quando il segnale di ingresso è del tipo DTS.
Si utilizza un decoder con sorgenti discrete o matrice DTS-ES.
Si utilizza un decoder DTS.
Si utilizza un decoder DTS 96/24.
STEREO :
PL :
PL :
NEO:6 :
SFC :
Si utilizza un decoder stereo a 2 canali.
Si utilizza un decoder Dolby Pro
Logic .
Si utilizza un decoder Dolby Pro
Logic .
Si utilizza un decoder a matrice
DTS NEO:6 .
Si utilizza una funzione a matrice SFC.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Sensore dei segnali
di comando
a distanza
[VCR 2]
Per un game
player, ecc.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
44
17
RQT7996
Operazioni
ITALIANO
I tasti non spiegati in questa pagina servono soltanto al funzionamento di altri componenti.
áPer i dettagli sul funzionamento con il telecomando, fare riferimento al libretto separato “Guida al funzionamento con il telecomando”.
A seconda delle impostazioni dei diffusori e del segnale di ingresso (segnale audio registrato sul disco, ecc.), alcuni effetti surround potrebbero non essere disponibili
Telecomando
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
Tasti di modalità ingresso e comando a
distanza.
[^, RECEIVER]
Tasto di standby/accensione.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Per l’impostazione delle frequenze radio e
dei canali.
[DISC, DIRECT TUNING]
Per abilitare la selezione delle stazioni
radio per frequenza.
[ 10, –/– –]
Per l’impostazione dei canali di due cifre.
[1, CH, 2]
Per la selezione dei canali radio preselezionati.
[4, 3, VOLUME]
Per regolare il volume.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Per selezionare una modalità re-master.
[SUBWOOFER]
Per selezionare il livello del subwoofer.
[DIMMER]
Per oscurare il display dell’unità.
[MUTING]
Per escludere il volume.
[PL ]
Selezionare MOVIE (DOLBY EX), MUSIC o
GAME quando la modalità Dolby Pro Logic
o Dolby Pro Logic è attivata.
[DTS NEO:6]
Per selezionare una modalità DTS NEO:6:
CINEMA o MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Per selezionare una modalità SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ o
DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Per selezionare una modalità SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL o
GAME.
[OFF]
Per annullare gli effetti surround.
[TEST]
Per avviare il segnale di test dei diffusori.
[LEVEL]
Per regolare il livello dei diffusori.
[EFFECT]
Per regolare gli effetti Dolby Pro Logic ,
DTS NEO:6 o SFC.
[w, 3, q, 4]
Innanzitutto, selezionare EFFECT, LEVEL
o SFC, quindi premere [w, 3] o [q, 4] per
completare l’impostazione.
Limitazioni nell’uso degli effetti surround (ápagina 15)
Impostazioni dei diffusori Segnale di ingresso Effetti surround non riproducibili
Solo L/R anteriore
+
Tutti
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
L/R anteriore + centrale
+
Multicanale
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
L/R anteriore + centrale
+
2 canali Modalità GAME (Dolby Pro Logic )
Nessun surround posteriore
+
Multicanale Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Segnale di ingresso ( ( ) rappresentano gli indicatori ápagina 16) Effetti surround non riproducibili
1 canale ( )
Il suono surround è monofonico
()
Escluse sorgenti a 2 canali
3 canali ( )
PCM con frequenza di
campionamento superiore a 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
45
18
RQT7996
ITALIANOOperazioni
Qualità del suono/Campo sonoro/Funzioni più usate
ápagina 25 “Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica”.
áPer informazioni sugli effetti surround, consultare pagina 15.
È possibile regolare l'effetto di “
MUSIC
usando “
DIMEN
(Controllo
dimensione), “
C-WDTH
(Controllo di ampiezza centrale) e
PANORAMA
(solo quando il segnale di ingresso è a 2 canali).
È possibile regolare l’effetto di “MUSIC ” mediante il controllo
dell’immagine centrale.
È possibile regolare il campo sonoro mediante la regolazione
del livello dei diffusori e dell’effetto. Queste regolazioni
possono essere eseguite per ogni modalità SFC.
Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL
Girare la
manopola per
selezionare.
Premere per
accedere alla
funzione
scelta.
nPer tornare all’impostazione precedente/Per annullare
Premere.
nSelezionare un’altra impostazione
Premere più volte per tornare al passo 2
della procedura e selezionare un’altra
impostazione.
nPer completare l’impostazione
Premere più volte per selezionare “EXIT ” e
premere [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Regolazione del livello dei singoli effetti
Uso del Dolby Pro Logic
DIMEN (Controllo di dimensione)
Si possono compensare le differenze del livello d’uscita dei diffusori anteriori e
surround.
Si può selezionare un livello da –3 a +3. Aumentare il livello per
spostare il suono ai diffusori anteriori e ridurlo per spostarlo ai diffusori
surround.
Selezionare. Regolare.
C-WDTH (Controllo di ampiezza centrale)
Questa regolazione consente di ottenere un’immagine sonora più naturale
durante l’ascolto di musica. Spostare il suono ai diffusori anteriori per migliorare
l’immagine anteriore totale o aggiungere il suono al diffusore centrale per
migliorare l’immagine centrale. È possibile selezionare un livello da
0
(il
diffusore centrale è dominante) a
7
(il suono centrale viene ampliato).
Selezionare. Regolare.
PANORAMA
Il suono viene diffuso maggiormente, in modo da avere la sensazione di
essere circondati dalla musica.
Selezionare. Selezionare.
Uso della modalità DTS NEO:6
C-IMG (Controllo immagine centrale)
Questa regolazione consente di ottenere un’immagine sonora più naturale
durante l’ascolto di musica. Spostare il suono ai diffusori anteriori per migliorare
l’immagine anteriore totale o aggiungere il suono al diffusore centrale per
migliorare l’immagine centrale. È possibile selezionare un livello da
0
(il
diffusore centrale è dominante) a
5
(il suono centrale viene ampliato).
Selezionare. Regolare.
Utilizzo del controllo del campo sonoro (SFC)
Per regolare il livello dei diffusori
Selezionare.
Regolare.
I diffusori impostati come_” (non collegati) in “Impostazioni
combinazione dei diffusori” vengono ignorati (á pagina 12).
Per regolare l’effetto SFC
Selezionare.
Regolare.
DIMEN 0
Impostazione di fabbrica: 0
C-WDTH 3
Impostazione di fabbrica: 3
PANORAMA
:
Impostazione di fabbrica
C-IMG 2
Impostazione di fabbrica: 2
Impostazione di fabbrica: 0 dB
Impostazione di fabbrica: 10
Impostazione di fabbrica: 5
46
19
RQT7996
Operazioni
ITALIANO
Usare i menu MULTI CONTROL per modificare le impostazioni.
(ápagina 18 “Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL”)
1
Accedere a MULTI CONTROL.
Selezionare le impostazioni da modificare.
(
á
sotto, destra)
Regolazione dei toni
È possibile regolare il livello degli alti e dei bassi.
2
Selezionare “TONE ” e premere [ENTER].
3
Selezionare “BASS ” oTREBLE ” e
premere [ENTER].
BASS
,
TREBLE
4
Regolare il livello e premere
[ENTER].
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Regolazione del bilanciamento di volume
È possibile regolare il bilanciamento dei diffusori anteriori.
2
Selezionare “BALANCE ” e premere [ENTER].
3
Regolare il bilanciamento e
premere [ENTER].
4
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Regolazione della luminosità del display
Oscurare il display per una visione migliore in una stanza buia.
Selezionare un livello da 1 (chiaro) a 3 (oscurato).
2
Selezionare “DIMMER ” e premere [ENTER].
3
Selezionare “ON ” e premere [ENTER].
Selezionare “OFF ” per annullare.
OFF, ON
4
Selezionare il livello e premere
[ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Quando si utilizza l’unità principale o il telecomando, questa
impostazione viene momentaneamente annullata.
Timer di spegnimento automatico
Il timer di spegnimento automatico consente di spegnere l’unità dopo un tempo impostato.
Esso non controlla nessun altro componente.
2
Selezionare “SLEEP ” e premere [ENTER].
3
Selezionare la durata e premere
[ENTER].
Dopo aver impostato la durata, viene visualizzato
SLEEP”.
Per annullare, selezionare “OFF ”.
OFF, 30,
60,
90, 120
(in minuti)
4
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Per controllare l’impostazione:
Dopo aver regolato il tempo, è possibile controllare il tempo restante usando il passo 2.
Per modificare una regolazione:
Ripetere la procedura dall’inizio.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
La barra mostra il
bilanciamento standard
.
Modifica dell’uscita audio (Dual program)
Quando il segnale di ingresso è Dolby Digital, DTS e viene visualizzato
DUAL
”, viene impostato l’audio per l’uscita.
2
SelezionareOPTION ” e premere [ENTER].
3
SelezionareDUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) e
premere [ENTER].
4
Selezionare l’audio e premere [ENTER].
MAIN: Uscita audio principale
SAP: Uscita audio canale secondario
MAIN+SAP: Uscita audio canale principale e secondario
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Le impostazioni rimangono memorizzate anche dopo aver spento l’unità.
Ascolto piacevole a basso volume
Modificare questa impostazione per l’ascolto dei supporti registrati con il Dolby Digital a
basso volume (ad esempio, di notte), per mantenere la chiarezza del suono. Consente di
ridurre il livello di picco nelle scene con suono alto, senza influenzare il campo sonoro.
2
SelezionareOPTION ” e premere [ENTER].
3
SelezionareDR COMP ” (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) e premere [ENTER].
4
Selezionare il livello e premere [ENTER].
OFF: La lettura del supporto viene eseguita con la
gamma dinamica originale.
STANDARD:Livello consigliato dal produttore del supporto
per la visione domestica.
MAX: Compressione massima consentita
(consigliata per la visione di notte).
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Attenuatore A/D
Attivare l’attenuatore A/D se “
OVERFLOW
” si illumina frequentemente durante
l'uso di un ingresso analogico a 2 canali o ingresso DVD ANALOG 6CH.
2
SelezionareOPTION ” e premere [ENTER].
3
SelezionareA/D ATT (A/D ATTENUATOR) e
premere [ENTER].
4
SelezionareON ” e premere [ENTER].
Per annullare, selezionare “OFF ”.
OFF,
ON
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Funzione RESET
Le impostazioni di funzionamento dell’unità vengono inizializzate con
quelle impostate al momento della spedizione.
Le stazioni radio preselezionate non vengono però cancellate.
2
SelezionareOPTION ” e premere [ENTER].
3
SelezionareRESET ” e premere [ENTER].
4
SelezionareYES ” e premere [ENTER].
Per annullare, selezionare “NO ”.
Se si seleziona “YES ”, la sorgente d'ingresso diventa
TUNER ” (canale preselezionato 1).
NO,
YES
47
20
RQT7996
ITALIANOOperazioni
Qualità del suono/Campo sonoro/Funzioni più usate
Registrazione
È possibile effettuare una registrazione su una piastra a cassetta collegata a TAPE REC (OUT) o in un registratore DVD recorder collegato a DVD
RECORDER OUT.
Per le istruzioni dettagliate sulla preparazione per la registrazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’unità di registrazione.
Note
Non è possibile registrare una sorgente collegata su un terminale digitale.
Quando si esegue la registrazione da un TV/STB, DVR, CD o DVD accertarsi che la sorgente sia collegata ai corrispondenti terminali analogici e che
sia selezionato l’ingresso ANALOG ” (
ápagine 4, 5, 9, 10 e 13).
Con una piastra a cassetta, è possibile registrare qualsiasi sorgente analogica eccetto TAPE.
Con un registratore DVD, è possibile registrare qualsiasi sorgente analogica eccetto DVR.
Se si seleziona la modalità DVD ANALOG 6CH, viene registrato soltanto il suono dei canali anteriori destro e sinistro.
Regolazione del livello del
subwoofer
È possibile regolare il volume del subwoofer durante
l’ascolto di una sorgente.
Il suono potrebbe essere distorto se si alza il volume
quando il livello del subwoofer è alto. In tal caso,
ridurre il livello del subwoofer.
Selezionare.
È possibile effettuare regolazioni di precisione premendo
[TEST] e regolando il livello di uscita (á pagina 13).
Il livello del subwoofer non può essere regolato quando è
selezionato “DVD ANALOG 6CH”.
Selezionare “SW --- ” per arrestare l’uscita.
Impostazione di fabbrica: SW 10
Silenziamento audio
Per escludere il volume.
•“MUTING IS ON ” scorre sul display mentre si esclude l’audio.
Il silenziamento viene annullato quando si spegne l’unità.
n Per annullare: premere di nuovo il tasto.
Re-master multisorgente
Questa funzione originale rinforza le frequenze delle
armoniche più alte che vanno perdute durante la
registrazione a causa della compressione.
You can enjoy a full, more natural sound with this.
Questa funzione consente di fruire di un suono più
pieno e naturale.
Selezionare.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 e SFC vengono annullati utilizzando re-master
multisorgente.
Se si regolano le impostazioni in “Impostazione combinazione dei diffusori”, “Impostazioni
diffusore surround posteriore” o “Impostazioni dei diffusori” (ápagine 12, 21) durante l’uso
del re-master multisorgente, tale modalità viene annullata.
Il re-master multisorgente non può essere usato nei casi seguenti:
Quando il segnale di ingresso è DTS 96/24, PCM con frequenze di campionamento di 192,
176.4, 96 o 88.2 kHz.
Oscuratore
Oscurare il display per una visione migliore in una
stanza buia.
n Per annullare: premere di nuovo il tasto.
áFare riferimento al paragrafo relativo alla luminosità del display
a pagina 19.
EFFECT 1: per i brani veloci (pop e rock)
EFFECT 2: per i brani con varietà di tempo (jazz)
EFFECT 3: per i brani lenti (musica classica)
EFFECT 4: per i segnali audio compressi
OFF: la modalità re-master è disattivata
(impostazioni di fabbrica)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Selezionare la sorgente da registrare.
2
Iniziare la registrazione.
Seguire le istruzioni per il funzionamento dell’unità di registrazione.
3
Avviare la sorgente da registrare.
Seguire le istruzioni per il funzionamento del componente.
INPUT SELECTOR
48
21
RQT7996
Operazioni
ITALIANO
Impostazioni del ricevitore
-
Avanzate
Tutte le modifiche alle impostazioni rimangono memorizzate anche
dopo aver spento l’unità.
ápagina 25 “Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica”.
Usare i menu MULTI CONTROL per modificare le impostazioni.
Impostare le dimensioni per fare in modo che i diffusori possano riprodurre
adeguatamente la gamma dei bassi.
I seguenti valori vengono impostati automaticamente.
Quando si imposta “FRONT
” su “SMALL
”, “SUB-WFR
” viene
impostato su “YES ”.
Quando si imposta “SUB-WFR ” su “NO ”, “FRONT ” viene impostato su
LARGE ”.
Regolando la distanza tra la posizione dei diffusori (eccetto il subwoofer) e la
posizione di ascolto, il tempo di ritardo dell’audio si regola automaticamente
in modo che il suono raggiunga l’ascoltatore nello stesso tempo.
Se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL ”, effettuare la seguente
impostazione.
Modificare il taglio se i bassi dai diffusori anteriori non sono soddisfacenti,
in modo che escano dal subwoofer.
Viene visualizzato quando si imposta “BI-WIRE ” in “Impostazioni bi-wire”.
Selezionare questa opzione quando si collegano diffusori anteriori
compatibili bi-wire.
È possibile regolare il bilanciamento di uscita di HF (alta frequenza) e LF (bassa
frequenza) dai diffusori bi-wire. È inoltre possibile regolare il tempo di ritardo
dell’audio per controbilanciare la differenza nelle direzioni di uscita di HF e LF.
Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL
Girare la
manopola per
selezionare.
Premere per
accedere alla
funzione
scelta.
nPer tornare all’impostazione precedente/Per annullare
Premere.
n Selezionare un’altra impostazione
Premere più volte per tornare al passo 2 della
procedura e selezionare un’altra impostazione.
n Per completare l’impostazione
Premere più volte per selezionare “EXIT ” e
premere [ENTER].
1
Accedere a MULTI CONTROL.
SelezionareSETUP 2
(“ADVANCE SETUP scorre di una posizione) e
premere [ENTER].
Selezionare le impostazioni da modificare
(
á
sotto, destra)
Impostazioni dei diffusori
2
Selezionare “SPEAKERS ” e premere [ENTER].
3
Selezionare il diffusore e premere [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Modificare l’impostazione e premere [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES
FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE : per i diffusori che non sono stati collegati (centrale,
surround o surround posteriore).
SMALL :
per i diffusori che non possono riprodurre adeguatamente la
gamma dei bassi. Questa impostazione è sufficiente per la
maggior parte dei diffusori se si usa un subwoofer.
LARGE :
per i diffusori che possono riprodurre l’intera gamma del suono,
particolarmente la gamma dei bassi inferiori
a 80
Hz.
1 SPKR : se si collega un diffusore surround posteriore.
2 SPKRS :
se si collegano due diffusori surround posteriori.
per il subwoofer (SUB-WFR), selezionare “YES ” se ne è stato
collegato uno o “NO ” in caso contrario.
Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i singoli canali
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Regolazione della distanza
2
SelezionareDISTANCE ” e premere [ENTER].
3
Selezionare il diffusore e premere
[ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Impostare la distanza e premere
[ENTER].
È possibile selezionare distanze con intervalli
di 0,1 metro.
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Impostazioni del filtro
2
SelezionareFILTER ” e premere [ENTER].
3
Selezionare la frequenza di filtro
dei bassi e premere [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Tale impostazione è valida per tutti i diffusori impostati su
SMALL ” in “Impostazioni dei diffusori”.
4
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
Impostazioni Bi-amp
2
Selezionare “BI-AMP ” e premere [ENTER].
Regolazione del
bilanciamento
Correzione delle differenze HF
e LF
3
Selezionare “BALANCE
e premere [ENTER].
3
Selezionare “HF PHASE
e premere [ENTER].
4
Regolare il
bilanciamento e
premere [ENTER].
La barra mostra il
bilanciamento standard.
4
Impostare la differenza
e premere [ENTER].
È possibile selezionare differenze con
intervalli di 10 mm.
5
Selezionare un’altra impostazione
Concludere l’impostazione
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Differenza
HF
LF
(vista laterale di un
diffusore in sezione
trasversale)
49
22
RQT7996
ITALIANOOperazioni
Radio
ápagina 25 “Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica”
Riferimento
Miglioramento della ricezione
Il lettore DVD potrebbe interferire con la ricezione radio. Se ciò accade,
spegnere il lettore DVD o allontanarlo ulteriormente dall’antenna AM a
quadro.
Se non è possibile sintonizzare correttamente la frequenza AM,
modificare l’intervallo per adattarlo a quello della propria zona.
1. Premere [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Selezionare “TUNER ”e premere [ENTER].
3. Selezionare “AM ALLOC ” (AM ALLOCATION) e
premere [ENTER].
4. Selezionare “9 kHz ” o “10 kHz ”e premere
[ENTER].
5. Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL]
per selezionare EXIT ” e premere [ENTER].
Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL
Girare la
manopola per
selezionare.
Premere per
accedere alla
funzione
scelta.
nPer tornare all’impostazione precedente/Per annullare
Premere.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Sintonizzazione manuale
n Sul telecomando (sintonizzazione diretta)
1
Selezionare “TUNER ”.
2
Selezionare “FM ” oAM ”.
Tenere premuto per due secondi.
3
Premere [DISC, DIRECT TUNING].
4
Indicare la frequenza della stazione radio.
ad esempio, 107,90 MHz, Premere [1] [0] [7] [9] [0]
Se non si preme un tasto mentre il cursore lampeggia, il display
torna alla frequenza ricevuta.
Se la frequenza non è stata impostata correttamente, viene
visualizzato “ERROR ”.
n Sull’unità principale
1
Selezionare “TUNER ”.
2
Selezionare “FM ” oAM ”.
3
Sintonizzare la stazione.
Sintonizzazione automatica
Tenere premuto [TUNE 2 o 1] finché la frequenza comincia a
scorrere. La sintonizzazione si arresta quando viene trovata una
stazione (la sintonizzazione potrebbe arrestarsi in presenza di
interferenze).
Assegnazione frequenze AM
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
50
23
RQT7996
Operazioni
ITALIANO
n Sul telecomando
n Sull’unità principale
Selezionare questa funzione se, durante la ricezione, è presente un rumore eccessivo.
Preparazione: accedere a MULTI CONTROL.
(
á
pagina 22 “Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL”)
Sintonizzazione preselezionata
Preselezione delle stazioni
n Preselezione automatica
1
Impostare la ricezione del canale su FM 87,50
MHz o AM 522 kHz.
I canali preselezionati assegnati automaticamente da questa unità sono:
FM: da 1 a 30, AM: da 21 a 30
Iniziare la preselezione dalle stazioni FM. Se si preselezionano le stazioni AM prima
di quelle FM, verranno cancellate durante la preselezione delle stazioni FM.
2
Accedere a MULTI CONTROL.
(ápagina 22 “Operazioni di base in modalità MULTI
CONTROL”)
3
Selezionare “TUNER ”e premere [ENTER].
4
Selezionare “AUTO MEM ” (AUTO MEMORY) e
premere [ENTER].
5
Selezionare “START ”e premere [ENTER].
Selezionare “CANCEL per annullare.
START,
CANCEL
Durante la preselezione automatica, l’indicatore di memoria
( ) lampeggia e la frequenza scorre. L’indicatore di memoria e
i numeri dei canali vengono visualizzati per un secondo quando
viene preselezionata una stazione.
Al termine della preselezione, viene visualizzata l’ultima stazione preselezionata.
La preselezione delle frequenze non viene eseguita correttamente se
le onde radio sono troppo forti o troppo deboli. In tal caso, eseguire la
preselezione manuale.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Preselezione manuale
1
Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare
(ápagina 22).
2
Accedere a MULTI CONTROL.
(ápagina 22 “Operazioni di base in modalità MULTI
CONTROL”).
3
SelezionareTUNER ” e premere [ENTER].
4
SelezionareMEMORY ” e premere [ENTER].
5
Selezionare un numero di canale e premere
[ENTER].
Viene visualizzato “STORED ”.
Per continuare la preselezione, premere [TUNE 2 o 1] per
sintonizzare un'altra stazione dal passo 1.
6
Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL]
per selezionare EXIT ” e premere [ENTER].
Le stazioni rimangono memorizzate per circa due settimane, anche se si
stacca il cavo di alimentazione c.a. dalla presa di corrente domestica c.a..
Le stazioni FM possono anche essere preselezionate nella modali
MONO (ásotto).
CANCEL
MULTI
CONTROL
Ascolto delle stazioni preselezionate
Selezionare il canale
Premere i tasti numerati per selezionare il canale
Per selezionare i numeri a due cifre
ad es. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Premere.
2
Selezionare il canale.
Dopo 5 secondi, la visualizzazione cambia dal numero di canale
alla frequenza.
Tenere premuto il tasto per cambiare più velocemente i canali.
Riduzione di rumore eccessivo
n Durante la ricezione FM stereo
È possibile migliorare la ricezione FM selezionando la modalità di
ricezione monofonica.
n Durante la ricezione AM
In presenza di molta interferenza nella trasmissione AM, provare a
selezionare questa modalità.
1. Selezionare “TUNER ” e premere [ENTER].
2. Selezionare “FM MODE ” e premere [ENTER].
1. Selezionare “OPTION ” e premere [ENTER].
2. Selezionare “B PROOF ” (BEAT PROOF) e
premere [ENTER].
3. Selezionare “MODE A ” o “MODE B ” e premere
[ENTER].
4. Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL]
per selezionare “EXIT ” e premere [ENTER].
3. Selezionare “MONO ” e premere [ENTER].
Selezionare “AUTO ” per annullare.
AUTO,
MONO
4. Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL]
per selezionare “EXIT e premere [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
51
24
RQT7996
ITALIANOOperazioni
Trasmissioni RDS
ápagina 25 “Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica”.
Riferimento
Questa unità non dispone del sistema di trasmissione d’emergenza
(EBS), che sintonizza automaticamente le trasmissioni d’emergenza.
Indicazioni PTY
NEWS Notizie
AFFAIRS Attuali
INFO Informazioni
SPORT Sport
EDUCATE Istruzione
DRAMA Dramma
CULTURE Cultura
SCIENCE Scienza
VARIED Vari
POP M Musica pop
ROCK M Musica rock
M. O. R. M Musica leggera
LIGHT M Musica classica leggera
CLASSICS Musica classica
OTHER M Altra musica
WEATHER Informazioni meteorologiche
FINANCE Finanza
CHILDREN Programmi per l’infanzia
SOCIAL A Affari sociali
RELIGION Religione
PHONE IN Telefono amico
TRAVEL Viaggi
LEISURE Tempo libero
JAZZ Musica jazz
COUNTRY Musica country
NATIONAL Musica nazionale
OLDIES Vecchi successi
FOLK M Musica folk
DOCUMENT Documentari
TEST Trasmissione di prova
ALARM Annunci d’emergenza
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL
Girare la
manopola per
selezionare.
Premere per
accedere alla
funzione scelta.
nPer tornare all’impostazione precedente/Per annullare
Premere.
Modifica della visualizzazione
Questa unità può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati
radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Si illumina “ ” alla ricezione dei segnali RDS.
Le indicazioni RDS potrebbero non essere disponibili se la ricezione è
scarsa.
1
Accedere a MULTI CONTROL.
2
Selezionare “TUNER ” e premere [ENTER].
3
Selezionare “DISPLAY ” e premere [ENTER].
4
Selezionare la modalità di visualizzazione e
premere [ENTER].
FREQ: indicazione di frequenza
RDS PS: servizio programma, nome stazione
RDS PTY: tipo programma
5
Concludere l’impostazione
Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL] per selezionare
EXIT ” e premere [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
52
25
RQT7996
Operazioni
ITALIANO
Modalità comando a distanza
Altri prodotti potrebbero rispondere ai comandi inviati dal telecomando
dell'unità. In tal caso, modificare la modalità di comando a distanza.
Modificare la modalità di comando a distanza sia sull’unità principale, sia
sul telecomando.
-
Sull’unità principale
-
-
Sul telecomando
-
Menu multicontrollo e impostazioni di fabbrica
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Operazioni di base in modalità MULTI CONTROL
Girare la
manopola per
selezionare.
Premere per
accedere alla
funzione
scelta.
n Per tornare all’impostazione precedente/Per annullare
Premere.
1
Accedere a MULTI CONTROL.
2
SelezionareSETUP 2 (“ADVANCE SETUP ” scorre di
una posizione)
e premere [ENTER].
3
SelezionareREMOTE ” e
premere [ENTER]
.
4
SelezionareREM2 ” e
premere [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Premere due volte [MULTI CONTROL, CANCEL]
per selezionare EXIT ” e premere [ENTER].
6
Premere [TUNER -BAND].
7
Tenere contemporaneamente
premuti per due secondi.
n Per tornare a REM1
1. Selezionare “REM1 ” nel passo 4.
2. Tenere contemporaneamente premuti [ENTER] e [1] per due
secondi nel passo 7.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Menu
principale
Menu secondario
(impostazioni di fabbrica)
Pagine Menu
principale
Menu secondario
(impostazioni di fabbrica)
Pagine
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A
23
CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Solo durante la ricezione FM/AM
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Solo durante la ricezione FM HF PHASE 0 mm
3 Solo durante la ricezione AM
4 Solo se è selezionato BI-WIRE
REMOTE REM1
sopra
EXIT áEsce dalla modalità multicontrollo
53
26
RQT7996
ITALIANORiferimento
Dati tecnici (DIN 45 500)
n SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza d’uscita (CA 230-240 V)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 x 100 W (6 )
Potenza d’uscita continua 20 Hz-20 kHz con entrambi i canali
pilotati 2 x 80 W (6 )
Distorsione armonica totale
con potenza nominale da 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 )
Ampiezza banda di potenza
su entrambi i canali pilotati, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Potenza d’uscita su ciascun canale pilotato (CA 230-240 V)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Anteriore (L/R) 100 W (6 )
Centrale 100 W (6 )
Surround (L/R) 100 W (6 )
Surround posteriore (L/R) 100 W (6 )
Impedenza di carico
Anteriore (L/R)
A o B 6-16
A e B 6-16
BI-WIRE 6-16
Centrale 6-16
Surround (L/R) 6-16
Surround posteriore (L/R) 6-16
Risposta in frequenza
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilità e impedenza d’ingresso
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Rapporto segnale/rumore alla potenza nominale (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (INGRESSO DIGITALE)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Controlli di tono
BASS 50 Hz, da +10 a 10 dB
TREBLE 20 kHz, da +10 a 10 dB
Tensione d’uscita
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Bilanciamento dei canali (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Separazione canali 55 dB
Risposta in frequenza subwoofer (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di frequenza 87,50-108,00 MHz
Sensibili
Rapporto segnale/rumore 30 dB 1,5 µV/75
Rapporto segnale/rumore 26 dB 1,3 µV/75
Rapporto segnale/rumore 20 dB 1,2 µV/75
Sensibilità IHF utile (IHF ’58) 1,5 µV/75
Sensibilità di smorzamento stereo IHF 46 dB 22 µV/75
Distorsione armonica totale
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Rapporto segnale/rumore
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Risposta in frequenza
20 Hz-15 kHz +1 dB, 2 dB
Selettività canale alterno
±400 kHz 65 dB
Rapporto di cattura 1,5 dB
Reiezione d’immagine a 98 MHz 40 dB
Reiezione IF a 98 MHz 70 dB
Reiezione di risposta spuria a 98 MHz 70 dB
Soppressione AM 50 dB
Separazione stereo
1 kHz 40 dB
Perdita di portante
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Bilanciamento dei canali (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Punto limite 1,2 µV
Ampiezza di banda
Amplificatore IF 180 kHz
Demodulatore FM 1000 kHz
Terminale d’antenna 75 (sbilanciato)
n SEZIONE SINTONIZZATORE AM
Gamma di frequenza 522-1611 kHz (intervalli di 9 kHz)
530-1620 kHz (intervalli di 10 kHz)
Sensibilità 20 µV, 330 µV/m
Selettività (a 999 kHz) 55 dB
Reiezione IF (a 999 kHz) 50 dB
n SEZIONE VIDEO
Tensione d’uscita con ingresso di 1 V (sbilanciato) 1±0,1 Vp-p
Tensione massima d’ingresso 1,5 Vp-p
Impedenza d’ingresso/uscita 75 (sbilanciati)
Ingresso S-Video TV, DVD, DVD RECORDER
Uscita S-Video TV MONITOR
Ingresso video componente TV, DVD, DVD RECORDER
Uscita video componente TV MONITOR
n GENERALI
Alimentazione CA 230-240 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 135 W
Dimensioni (L x A x P) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Peso 4,6 kg
Note:
1. Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
2. Distorsione armonica totale misurata con analizzatore di spettro
digitale.
Manutenzione
Per pulire l’unità, usare un panno morbido e asciutto.
Non usare alcol, diluenti per vernici o benzene.
Prima di usare un panno imbevuto di prodotti chimici, leggere attentamente le istruzioni che accompagnano il panno.
Ingresso digitale (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Assorbimento di corrente in modalità standby: 0,3 W
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della
Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono marchi di fabbrica di
Digital Theater Systems, Inc.
54
27
RQT7996
Riferimento
ITALIANO
Solo per l’ltalia
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI
DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD
ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE
CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA
PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE
LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-
15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di
questo modello numero SA-XR55, dichiara che esso è
conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3,
Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di
corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile in caso di problema.
55
28
RQT7996
ITALIANORiferimento
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli indicati di seguito.
Se non è possibile risolvere il problema come descritto di seguito o se si è verificato un problema non elencato, rivolgersi al rivenditore.
n Problemi comuni Pagine
L’unità non si accende.
Accertarsi che il cavo di alimentazione c.a. sia collegato. 8
Assenza di audio.
L'audio è distorto.
Alzare il volume.
Controllare i collegamenti dei diffusori e degli altri componenti.
Accendere i diffusori.
Selezionare la sorgente corretta.
Modificare l’impostazione
D-INPUT
in base al tipo di collegamento eseguito.
Accertarsi che i segnali digitali possano essere decodificati da questa unità.
Disattivare la modalità di esclusione audio.
Attivare PCM FIX.
La registrazione di determinati DVD-Audio potrebbe essere impedita dalla protezione del copyright
.
14
da 4 a 11
14
14
13
15
20
13
Il suono si arresta. Sul display
appare “OVERLOAD ” per
circa due secondi e l’unità si
spegne.
Determinare e correggere la causa, quindi riaccendere l’unità.
Le cause includono:
- Cortocircuito (fili nudi che si toccano) dei cavi positivi e negativi dei diffusori.
- Impiego di diffusori con un’impedenza inferiore a quella nominale di questa unità.
- Sovraccarico dei diffusori per un volume o corrente eccessivi.
- Utilizzo dell’unità in un ambiente caldo senza ventilazione adeguata.
Se il problema si verifica di nuovo dopo l’accensione dell’unità, rivolgersi al rivenditore.
7
7, 8, 26
Viene visualizzato “F76 ” per
circa due secondi e l’unità si
spegne.
Spegnere l’unità, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore.
Viene visualizzato “F70 ”.
Spegnere l’unità, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore.
Viene visualizzato “U12 ”.
Modificare la modalità di comando a distanza affinché sia la stessa sia sull’unità
principale, sia sul telecomando.
25
Visualizzazione oscurata.
Annullare “DIMMER ”. 19, 20
Si sente un “clic” durante la
riproduzione.
• A seconda del segnale di ingresso, durante la riproduzione di DVD, ecc. la funzione
DUAL AMP cambia automaticamente. Si sente il “clic” quando si verifica tale modifica.
Ciò non rappresenta un difetto dell’unità.
15
n Effetti surround Pagine
Non si sente il suono dai
diffusori centrale, surround o
subwoofer.
Accertarsi che l’impostazione dei diffusori sia corretta.
La sorgente potrebbe essere stereofonica. Attivare Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC.
Se i diffusori FRONT sono impostati su LARGE:
-
Quando si riproduce una sorgente analogica o PCM in stereo, il suono esce dal subwoofer. Tuttavia,
quando si riproduce una sorgente Dolby Digital o DTS a 2 canali in stereo, dal subwoofer esce
esclusivamente il segnale LFE (canale degli effetti in bassa frequenza) della sorgente.
12, 21
15
21
Non si sente il suono dal
diffusore surround posteriore.
Accertarsi che l’impostazione dei diffusori sia corretta.
Attivare Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC.
12, 21
15
Non è possibile usare il Dolby
Pro Logic
, DTS NEO:6 o
SFC.
Disattivare la modalità DVD ANALOG 6CH.
Non è possibile utilizzare il Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC quando l’ingresso è
del tipo PCM con frequenze di campionamento da 192 o 176,4 (COAXIAL1).
14
Non è presente l’uscita audio
DTS.
È presente l’uscita audio, ma
l’indicatore del decoder DTS
non è illuminato.
Impostare l’uscita audio digitale DTS del lettore DVD o del registratore DVD su
“Bitstream”.
Il suono risulta distorto
quando si usa il controllo del
campo sonoro (SFC).
A seconda della sorgente di ingresso, il suono può risultare distorto quando si aumenta il
livello o l’effetto del diffusore SFC. In tal caso, ridurre il livello o l'effetto del diffusore SFC.
18
n Radio Pagine
Non è possibile sintonizzare la
radio o c’è molto rumore e
interferenza.
• Collegare un’antenna appropriata (potrebbe essere necessaria un’antenna esterna o
una con più elementi).
Regolare la posizione dell’antenna FM o AM.
Ridurre gli alti.
Spegnere televisore, piastra a cassetta, lettore DVD e ricevitore satellitare eventualmente vicini.
Separare l’antenna dagli altri cavi e componenti.
11
11
19
È presente molto rumore
durante l’ascolto in AM.
Provare a modificare la modalità BEAT PROOF. 23
Non è possibile sintonizzare la
frequenza AM corretta.
• Quando si seleziona AM, modificare la gamma di frequenza adattandola alla propria
zona.
22
n Telecomando Pagine
Il telecomando non funziona.
Sostituire le pile nel caso siano esaurite.
11
Altri apparecchi potrebbero
rispondere ai comandi inviati
da telecomando.
Modificare la modalità di comando a distanza dell’unità in REM2 ”. 25
56
29
RQT7996
Riferimento
ITALIANO
57
FRANÇAIS
2
RQT7996
Préparatifs
Table des matières Consignes de sécurité
Placez l’appareil sur une surface plane, à l’écart des rayons directs du
soleil, des températures élevées, de l’humidité élevée et des vibrations
excessives. Ces facteurs peuvent endommager le coffret et les autres
composants de l’appareil, raccourcissant ainsi sa durée de service.
Ne placez aucun objet lourd sur l’appareil.
N’utilisez aucune source d’alimentation à haute tension. Cela risquerait
de surcharger l’appareil et de causer un incendie.
N’utilisez aucune source d’alimentation CC. Vérifiez attentivement la
source utilisée si vous installez l’appareil sur un navire ou en tout autre
endroit où du courant continu est utilisé.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché et qu’il
n’est pas endommagé. Il y a risque d’incendie ou de choc électrique si le
cordon est mal branché ou endommagé. Évitez de tirer sur le cordon ou
de le plier, et ne placez aucun objet lourd dessus.
Pour débrancher le cordon, saisissez-le fermement par sa fiche. Il y a
risque de choc électrique si vous tirez sur le cordon d’alimentation lui-
même.
Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées. Il y a risque de
choc électrique.
Prenez garde à ne pas échapper des objets métalliques dans
l’appareil. Il y a risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
Prenez garde à ne pas renverser du liquide dans l’appareil. Il y a risque
de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si cela se produit,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise secteur et contactez
votre revendeur.
Ne vaporisez aucun insecticide sur ou dans l’appareil. Ils contiennent
des gaz inflammables qui peuvent prendre feu s’ils sont vaporisés dans
l’appareil.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si
tout autre problème non mentionné dans ce mode d’emploi survient,
débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur ou un
centre de service agréé. Il y a risque de choc électrique ou
d’endommagement de l’appareil si une personne non qualifiée tente de le
réparer, de le démonter ou de le remonter.
Pour prolonger la durée de service l’appareil, débranchez-le de la prise
secteur lorsqu’il doit demeurer inutilisé pour une période prolongée.
Préparatifs
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation du cinéma à domicile . . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Raccordements
Raccordements du cinéma à domicile
1. Téviseur et lecteur DVD . . . . . . . . . 4
Raccordement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordement pour une qualité d’image supérieure
. . 5
Raccordement DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . 5
2. Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation des bornes d’enceinte B . . . . . . . . . 8
3. Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 8
Autres raccordements
Enregistreur DVD . 9 VCR . . . . . . . . . . . 9
Décodeur de télévision par câble, récepteur satellite, etc.
. 10
Lecteur de CD . . . 10
Platine à cassettes
. . . 10
Console de jeux, etc.
. 10 Antennes . . . . . . . 11
La télécommande . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages
Réglages du récepteur
-
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages
-
Test . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes
de base
Commandes de base
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation des effets surround . . . . . . 15
Opérations
Guide des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Qualité du son/Champ sonore/Fonctions pratiques . . . . . . . . . . 18
Exécution d’un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages du récepteur
-
Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . 21
La radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Émissions RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menus commandes multiples et réglages d’usine . . . . . . . . . . . 25
Référence
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emplacement
Tension
Protection du cordon d’alimentation
Corps étrangers
Réparation
AVERTISSEMENT!
Ne mettez rien sur cet appareil et n’obstruez en aucune façon la
ventilation de refroidissement. Tout particulièrement, ne placez pas de
platine-cassette ou de lecteurs CD/DVD sur cet appareil, la chaleur
dégagée pouvant endommager vos cassettes et disques.
58
3
RQT7996
Préparatifs
FRANÇAIS
Installation du cinéma à domicile
Vous pouvez créer votre propre environnement en raccordant d’autres appareils périphériques.
Ecoute de votre télévision ou de vos CD en son surround
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes.
Raccordements
Réglages
Ces réglages sont nécessaires
pour obtenir une sortie audio
correcte.
Opérations
7.1/6.1-canaux
surround
Téléviseur, lecteur DVD, etc.
+
Enceintes
2 Enceintes avant
1 Enceinte centrale
2 Enceintes surround
•2
Enceintes surround arrière
(
1 Enceinte surround arrière
)
1 Subwoofer
Réglages de la combinaison
d’enceintes
+
Réglages de l’enceinte
surround arrière
Sortie du son 5.1 canaux
dans 7.1/6.1-canaux
Sortie d’une source stéréo
dans les canaux 7.1/6.1
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Lecture en stéréo
5
.
1 canaux
surround
Téléviseur, lecteur DVD, etc.
+
Enceintes
2 Enceintes avant
1 Enceinte centrale
2 Enceintes surround
1 Subwoofer
Réglages de la combinaison
d’enceintes
Sortie d’une source stéréo
dans les canaux 5.1
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Lecture en stéréo
Sélectionnez Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC pour écouter le
son stéréo de votre télévision ou vos CD en surround. (Le sont est alors
émis par toutes les enceintes.)
Selon les réglages des enceintes et du signal d’entrée (signal audio du
disque en cours de lecture), cela risque de ne pas être possible.
(ápage 17)
1 cordon d’alimentation 1 antenne FM intérieure 1 antenne-cadre AM
2 piles 1 télécommande (EUR7722KN0)
Reportez-vous au livret séparé, “Guide d’utilisation de la
télécommande”, pour plus de détails sur l’utilisation de la
télécommande.
Mettez sous tension.
ou ou
59
4
RQT7996
FRANÇAISRaccordements
Raccordements du cinéma à domicile
-
1. Téléviseur et lecteur DVD
Raccordement de base
Préparatifs : Avant d’effectuer tout raccordement, mettez tous les composants hors tension.
Effectuez un raccordement analogique pour écouter les sources que cet appareil ne peut pas décoder, et pour enregistrer des sources analogiques.
Câble de raccordement (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble audio Câble vidéo Câble péritel
Câble phono stéréo
Ainsi, vous pouvez écouter du son
analogique.
Câble de raccordement vidéo
Utilisez-le pour raccorder aux
bornes TV MONITOR pour obtenir
une image standard.
Câble péritel à 21 broches
Utilisez lors de connexion de
l’appareil avec une borne péritel à
21 broches.
Câble coaxial
Câble à fibres optiques
Vous pouvez écouter du son
numérique tel que Dolby Digital,
DTS et PCM.
Évitez de trop plier le câble à
fibres optiques.
Blanc (L)
Rouge (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Modification des
réglages d’entrée
numérique
Au besoin, vous pouvez
modifier les réglages d’entrée
pour les bornes numériques.
Prenez note des composants
raccordés aux bornes, puis
modifiez les réglages.
(ápage 13)
Téléviseur ou écran de contrôle
Cet appareil
DIGITAL AUDIO OUT
: Sens du signal
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
Lecteur DVD
n Raccordement à l’aide d’un câble péritel à 21 broches
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Téléviseur ou
écran de contrôle
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
Lecteur
DVD
DIGITAL
AUDIO
OUT
60
5
RQT7996
Raccordements
FRANÇAIS
Raccordement pour une qualité d’image supérieure
Utilisez ce raccordement au lieu des raccordements VIDEO IN/VIDEO OUT décrits à la page 4. Un raccordement COMPONENT VIDEO offre une image plus
pure qu’un raccordement S-VIDEO.
Sélectionnez le raccordement S-VIDEO ou COMPONENT VIDEO en fonction de l’équipement dont vous disposez.
La sortie du signal d’entrée vidéo doit nécessairement s’effectuer par le même type de borne.
Préparatifs : Avant d’effectuer tout raccordement, mettez tous les composants hors tension.
Câble de raccordement (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble audio Câble vidéo
Câble phono stéréo
Ainsi, vous pouvez écouter du son
analogique.
Câble de raccordement
vidéo
Utilisez-le pour raccorder aux bornes TV
MONITOR pour obtenir une image standard.
Peut également servir à effectuer un
raccordement COMPONENT VIDEO pour
une image de qualité supérieure à celle d’un
raccordement S-VIDEO.
Câble coaxial
Câble à fibres optiques
Vous pouvez écouter du son
numérique tel que Dolby Digital,
DTS et PCM.
Évitez de trop plier le câble à
fibres optiques.
Câble de raccordement
S-VIDEO
Vous pouvez obtenir une image de
meilleure qualité que celle offerte par un
câble de raccordement vidéo.
Raccordement DVD ANALOG 6CH
Blanc (L)
Rouge (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Sens du signal
Au besoin, vous
pouvez modifier les
réglages d’entrée
pour les bornes
numériques. Prenez
note des composants
raccordés aux bornes,
puis modifiez les
réglages. (ápage 13)
Cet appareil
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Téléviseur ou écran de contrôle
Lecteur DVD
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
Lecteur
DVD
L
R
Vous pouvez écouter du son
haute fidélité tel que celui d’un
DVD-audio. Pour cela, vous
devez effectuer un
raccordement supplémentaire.
áReportez-vous à la section
“Lecture d’un DVD-Audio”,
page 14.
Sauf indication contraire, les appareils périphériques sont vendus séparément.
Pour raccorder les composants respectifs, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.
61
6
RQT7996
FRANÇAISRaccordements
Raccordements du cinéma à domicile
-
2. Enceintes
n Emplacement des enceintes
Enceintes avant (L: gauche/R: droite)
Placez-les à gauche et à droite du téléviseur, à la hauteur des oreilles en position d’écoute, de
sorte que le son s’harmonise bien à l’image.
Enceinte centrale
Placez-la en dessous ou au-dessus du téléviseur, centrée par rapport à ce dernier. Orientez
l’enceinte vers l’aire d’écoute.
Enceintes surround (LS: gauche/RS: droite)
Placez-les de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement derrière, environ 1 mètre plus
haut que la hauteur des oreilles en position assise.
( ) Enceintes surround arrière (SBL: gauche/SBR: droite)
Placez-la derrière la position d’écoute, environ 1 mètre plus haut que la hauteur des oreilles.
SBL/SBR: Deux enceintes surround arrière.
SB: Une enceinte surround arrière.
Subwoofer
Vous pouvez placer le subwoofer n’importe où, à condition qu’il ne soit pas trop près du téléviseur.
Vous devez placer les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière à peu près à la
même distance par rapport à la position d’écoute.
Les angles indiqués sur le schéma sont approximatifs.
Définissez la distance entre les enceintes à partir de la position assise si vous ne pouvez pas
les placer à la même distance. (ápage 21)
Le réglage et l’emplacement des enceintes doivent être adaptés au nombre d’enceintes.
(ápage 12)
Le nombre d’enceintes Enceintes Emplacement
7
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale,
2 enceintes surround (gauche/droite),
2 enceintes surround arrière (gauche/droite)
6
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale,
2 enceintes surround (gauche/droite),
1 enceinte surround arrière
2 enceintes avant (gauche/droite), 2 enceintes surround (gauche/droite)
2 enceintes surround arrière (gauche/droite)
5
2 enceintes avant (gauche/droite), 2 enceintes surround (gauche/droite)
1 enceinte surround arrière
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale,
2 enceintes surround (gauche/droite)
4
2 enceintes avant (gauche/droite), 2 enceintes surround (gauche/droite)
3
2 enceintes avant (gauche/droite), 1 enceinte centrale
2
2 enceintes centrales (gauche/droite)
62
7
RQT7996
Raccordements
FRANÇAIS
Préparatifs : Avant d’effectuer tout raccordement, mettez tous les composants hors tension.
Câble d’enceinte (Tous les câbles sont vendus séparément)
Câble d’enceinte
Câble de raccordement monaural
Torsadez le fil Bornes d’enceinte Ne court-circuitez pas
Raccordez les câbles afin que “L”, “R”, “+” et “
-
” soient corrects.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Enceinte centrale
Enceintes avant
RL
Impédance des enceintes :
Avant A: 6-16
Centrale: 6-16
Surround: 6-16
Surround arrière: 6-16
Enceintes
Surround
Enceintes
Surround arrière
Subwoofer actif
RLR L
Effectuez le raccordement ici s’il n’y a
qu’une seule enceinte surround arrière.
Sauf indication contraire, les appareils périphériques sont vendus séparément.
Pour raccorder les composants respectifs, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.
63
8
RQT7996
FRANÇAISRaccordements
Raccordements du cinéma à domicile
-
2. Enceintes
Préparatifs : Avant d’effectuer tout raccordement, mettez tous les composants hors tension.
Raccordements du cinéma à domicile
-
3. Cordon d’alimentation
Raccordement bi-câblage
Vous pouvez écouter un son de haute qualité en raccordant des enceintes conçues pour le bi-câblage.
Les enceintes compatibles BI-WIRE sont équipées de bornes séparées pour les signaux haute et basse fréquence.
Lors de l’utilisation d’un raccordement bi-câblage, sélectionnez “BI-WIRE ” dans “Réglages bi-câblage”. (á page 12)
áReportez-vous à la page 15, “Ecoute un son BI-AMP”.
Utilisation des bornes d’enceinte B
Pour raccorder une deuxième paire d’enceintes. Utilisez les bornes A pour écouter le son multi canal.
Si vous sélectionnez uniquement SPEAKERS B la lecture est effectuée sur 2 canaux . Lors de la lecture d’une source multi canal, les sons destinés à
toutes les enceintes sont diffusés via les enceintes gauche et droite (2CH MIX).
áReportez-vous à la page 14, “Utilisation de SPEAKERS B”.
Branchez le cordon
d’alimentation une fois tous les
autres câbles et fils raccordés.
NoteRemarques
Le cordon d’alimentation fourni ne doit
être utilisé qu’avec cet appareil. Ne
l’utilisez avec aucun autre appareil.
Avec cet appareil, n’utilisez pas
un cordon d‘alimentation
provenant de tout autre appareil.
• Tous les réglages d’usine seront
rétablis si l’appareil reste
débranché plus de deux
semaines. Le cas échéant,
effectuez à nouveau les réglages.
Insertion du connecteur
Suivant le type de prise, il se peut que la
partie avant du connecteur dépasse même
lorsque ce dernier est parfaitement inséré, tel
qu’indiqué sur l’illustration.
Cela ne cause toutefois aucun problème pour
l’utilisation de l’appareil.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Enceinte avant (R) Enceinte avant (L)
Impédance des enceintes :
BI-WIRE : 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Impédance des enceintes :
A et B avant : 6-16
B avant : 6-16
Enceinte avant (R) Enceinte avant (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Cordon d’alimentation
(fourni)
Vers la prise
secteur
Entrée d’alimentation
de l’appareil
Connecteur
Environ 6 mm
64
HF: Haute fréquence
LF: Basse fréquence
9
RQT7996
Raccordements
FRANÇAIS
Autres raccordements
Enregistreur DVD
n Raccordement à l’aide d’un câble péritel à 21 broches
n Raccordement pour une qualité d’image supérieure
n Raccordement à un enregistreur avec magnétoscope intégré
áReportez-vous à la page 14 “Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré”.
n Raccordement à l’appareil à l’aide des bornes de sortie à 5.1 canal analogique DVD
Effectuez le raccordement comme décrit à la section “Raccordement DVD ANALOG 6CH” (
á
page 5), en remplaçant un lecteur DVD par un enregistreur DVD.
áReportez-vous à la section “Lecture d’un DVD-
A
udio”, page 14.
VCR (Lecture uniquement)
Enregistreur DVD avec magnétoscope intégré
Cet appareil
Bornes de sortie DVD
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Bornes de sortie communes DVD/VHS
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Au besoin, vous pouvez
modifier les réglages
d’entrée pour les bornes
numériques. Prenez note
des composants
raccordés aux bornes,
puis modifiez les
réglages. (á page 13)
Enregistreur DVD
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Enregistreur DVD
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Effectuez ce raccordement au lieu des raccordements VIDEO IN/
VIDEO OUT (
á
ci-dessus). Un raccordement COMPONENT
VIDEO offre une image plus pure qu’un raccordement S-VIDEO.
Sélectionnez le raccordement S-VIDEO ou COMPONENT
VIDEO en fonction de l’équipement dont vous disposez.
La sortie du signal d’entrée vidéo doit nécessairement s’effectuer
par le même type de borne.
Enregistreur
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Sauf indication contraire, les appareils périphériques sont vendus séparément.
Pour raccorder les composants respectifs, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.
65
10
RQT7996
FRANÇAISRaccordements
Autres raccordements
Décodeur de télévision par câble, récepteur satellite, etc.
Lors du raccordement aux bornes VIDEO, branchez les bornes VIDEO, S VIDEO ou COMPONENT VIDEO pour qu’elles coïncident au raccordement du
téléviseur (ápages 4, 5). La sortie du signal d’entrée vidéo doit nécessairement s’effectuer par le même type de borne.
Lecteur de CD
Platine à cassettes
Console de jeux, etc.
Ces bornes sont pratiques pour les appareils que vous souhaitez raccorder temporairement. Sélectionnez “VCR 2 ” pour l’entrée.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Décodeur de
télévision par
câble,
récepteur
satellite, etc.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Au besoin, vous pouvez modifier les réglages
d’entrée pour les bornes numériques. Prenez note
des composants raccordés aux bornes, puis
modifiez les réglages. (ápage 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Au besoin, vous pouvez modifier les réglages
d’entrée pour les bornes numériques. Prenez note
des composants raccordés aux bornes, puis
modifiez les réglages. (ápage 13)
Lecteur de CD
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Platine à
cassettes
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Console de
jeux, etc.
Sauf indication contraire, les appareils périphériques sont vendus séparément.
Pour raccorder les composants respectifs, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.
66
11
RQT7996
Raccordements
FRANÇAIS
Antennes
La télécommande
Piles Utilisation
• Insérez les piles de sorte que leurs pôles (+ et –) correspondent à
ceux de la télécommande.
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Pointez la télécommande vers le capteur de signal de télécommande,
en évitant les obstacles, à une distance maximale de 7 mètres
directement en face de l’appareil.
Gardez la fenêtre de transmission et le capteur de signaux de
l’appareil exempts de toute poussière.
Le fonctionnement peut être affecté par des sources de lumière
intense telles que les rayons directs du soleil, et si l’appareil est placé
dans un meuble à portes vitrées.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Noir
Rouge
Ruban adhésif
Blanc
Antenne-cadre AM (fournie)
Maintenez le câble d’antenne à
l’écart des platines à cassettes,
des lecteurs DVD et des autres
cordons.
Antenne FM intérieure (fournie)
Fixez l’autre extrémité de l’antenne à
l’endroit où la réception est optimale.
75 câble coaxial
Antenne FM extérieure
Antenne FM extérieure (non fournie)
Déconnectez l’antenne FM intérieure.
L’antenne doit être installée par un technicien qualifié.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Capteur de signal de télécommande
7 mètres
Fenêtre de transmission
67
12
RQT7996
FRANÇAISRéglages
Réglages du récepteur
-
Réglages de base
Modifiez les réglages pour adapter les
composants à l’environnement d’utilisation.
Avant toute modification, veuillez lire la description des réglages et vous
reporter aux instructions qui accompagnent les enceintes et l’appareil.
Toutes les modifications apportées aux réglages sont conservées,
même si l’appareil est mis hors tension.
áPour des informations plus détaillées sur les réglages, reportez-vous à
la section “Réglages du récepteur – Réglages avancés ”, page 21.
áPage 25 “Menus de commandes multiples et réglages d’usine”.
Utilisez les menus MULTI CONTROL pour modifier les réglages.
(ágauche “Commandes de base du MULTI CONTROL”)
Pour spécifier la combinaison d’enceintes raccordées à cet appareil.
La combinaison des enceintes doit être définie afin que la sortie du son
soit effectuée correctement.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez des enceinte avant
compatibles bi-câblage (ápage 8)
Cela s’affiche une fois que vous avez raccordé des enceintes surround
arrière dans “Réglages de la combinaison d’enceintes” (áci-dessus).
Sélectionnez cette option pour définir le nombre d'enceinte surround arrière.
Commandes de base du MULTI CONTROL
Tournez pour
changer.
Appuyez pour
entrer.
n Pour retourner au réglage précédent/Pour annuler
Appuyez.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Mettez sous
tension.
1
Entrez dans le MULTI CONTROL.
SélectionnezSETUP 1
(“BASIC SETUP ” défile une fois) et
appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez le réglage à modifier.
(
á
ci-dessous, page 13)
Réglages de la combinaison d’enceintes
2
Sélectionnez “SPKR SET ” (SPEAKER SET) et
appuyez sur [ENTER].
3
Spécifiez si vous avez raccordé ou non un
subwoofer et appuyez sur [ENTER].
SUBW NO: Vous n’avez pas raccordé de subwoofer .
SUBW YES: Vous avez raccordé un subwoofer.
4
Sélectionnez la combinaison d’enceintes raccordée
à cet appareil et appuyez sur [ENTER].
L CRS SB: Toutes les enceintes sont raccordées
L _ RS SB: Pas d’enceinte centrale
L CRS _ _: Pas d’enceinte surround arrière
L _ RS _ _:
Pas d’enceintes centrale et surround arrière
L CR _ _ _:
Pas d’enceinte surround ni d’enceinte surround arrière
L _ R _ _ _: Enceintes avant uniquement
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Appuyez deux fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “
EXIT
” et appuyez sur [ENTER].
Réglages bi-câblage
2
Sélectionnez “FRNT L/R ” (FRONT L/R) et
appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez “BI-WIRE et appuyez sur [ENTER].
NORMAL: Enceintes normales
BI-WIRE: Enceintes compatibles bi-câblage
4
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Appuyez deux fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionnerEXIT ” et appuyez sur [ENTER].
Réglages de l’enceinte surround arrière
2
Sélectionnez “SB SPKR ” (SURROUND BACK
SPEAKER) et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez le nombre d’enceintes et appuyez
sur [ENTER].
1 SPKR: Si vous raccordez une enceinte surround arrière.
2 SPKRS:
Si vous raccordez deux enceintes surround arrière.
4
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Appuyez deux fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionnerEXIT ” et appuyez sur [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
68
13
RQT7996
Réglages
FRANÇAIS
Réglages
-
Test
Modifiez ces réglages conformément aux raccordements que vous avez
effectués sur les bornes d’entrée numérique à fibres optiques (OPT) et
coaxiales (COAX). (ápages 4, 5, 9 et 10)
Vous ne pouvez affecter qu’un appareil par borne.
L’appareil détecte automatiquement le type d’entrée, numérique ou
analogique, mais vous pouvez corriger ce mode d’entrée. Sélectionnez
AUTO ” s’il n’est pas nécessaire de corriger le signal.
Remarque à propos du mode PCM FIX
Dans de rares cas, il se peut que l’appareil n’arrive pas à reconnaître les
signaux numériques d’un disque.
Avec les signaux PCM d’un CD, il se peut que l’appariel saute au début
d’une plage. Le cas échéant, activez le mode PCM FIX (correction PCM).
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil ne peut pas traiter
d’autres types de signaux. Il peut en résulter du bruit à la sortie. Le cas
échéant, sélectionnez un autre mode.
Ce réglage est inutile lorsque la lecture se déroule normalement
Lorsqu’une position d’entrée est définie sur PCM FIX, et si les signaux d’entrée
ne proviennent pas d’une source PCM, “
PCM FIX
” clignote sur l’afficheur.
Vérifiez que la sortie du son s’effectue par les
enceintes raccordées.
Ajustez afin que le niveau de sortie de chaque enceinte soit
équilibré par rapport au niveau de sortie des enceintes avant.
L: Avant gauche C: Centrale R: Avant droit
RS: Surround droit LS: Surround gauche
SBL: Surround arrière gauche SBR: Surround arrière droit
SB: Surround arrière (Si vous raccordez une enceinte surround arrière.)
SW: Subwoofer
Modification des bornes d’entrée numérique
2
SélectionnezD-INPUT ” (DIGITAL INPUT) et
appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez la position d’entrée et
appuyez sur [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Modifiez le réglage et appuyez sur
[ENTER].
Répétez les étapes 3 et 4 pour définir
d’autres positions d’entrée.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Sélectionnez un autre réglage
Appuyez plusieurs fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
revenir à l’étape 2 des commandes et sélectionner un autre réglage.
Terminez le réglage
Appuyez plusieurs fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
Réglages du signal d’entrée
2
Sélectionnez “IN MODE ” (INPUT MODE) et
appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez la position d’entrée et
appuyez sur [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Modifiez le réglage et appuyez sur [ENTER].
AUTO:
Détecte automatiquement le signal d’entrée et lance la
lecture. (Dans “AUTO”, l’appareil fait la distinction
entre les signaux numériques et analogiques.)
ANALOG:
Spécifie qu’il s’agit d’un signal d’entrée analogique et lance la lecture.
DIGITAL:
Spécifie qu’il s’agit d’un signal d’entrée numérique et lance la lecture.
PCM FIX:
Spécifie qu’il s’agit d’un signal d’entrée PCM et lance la lecture.
Répétez les étapes 3 et 4 pour définir d’autres positions d’entrée.
5
Sélectionnez un autre réglage
Appuyez plusieurs fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
revenir à l’étape 2 des commandes et sélectionner un autre réglage.
Terminez le réglage
Appuyez plusieurs fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
1
Mettez SPEAKERS A sous tension.
-
Lors de l’utilisation d’un raccordement BI-WIRE
-
Si vous sélectionnez SPEAKERS B uniquement, la sortie du
signal de test ne sera pas effectuée.
2
Vérifiez la sortie du signal de test.
Un signal de test est émis par une enceinte à la fois pendant deux
secondes, dans l’ordre suivant.
Les enceintes définies comme “_” (non raccordées) dans
“Réglages de la combinaison d’enceintes” (ápage 12) sont
ignorées.
Si aucune sortie n’est effectuée par une
enceinte raccordée, arrêtez le signal de test
(étape 6) et vérifiez à nouveau les
raccordements (ápages 6 à 8) et les réglages
(ápage 12, gauche) .
3
Ajustez le volume principal.
4
Sélectionnez le canal d’enceinte.
5
Ajustez le niveau.
• Ajustez la sortie des enceintes centrale, surround et surround
arrière de sorte qu’elle semble au même niveau que celle des
enceintes avant.
Environ deux secondes après l’ajustement du niveau, la sortie
d’un signal de test est effectuée par chaque enceinte, dans
l’ordre.
Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster le niveau de
chaque enceinte.
6
Arrêtez le signal de test.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Réglages d’usine : 0 dB
Réglages d’usine : 10
69
14
RQT7996
FRANÇAISCommandes de base
Commandes de base
n Lecture d’un DVD-Audio
Lecture d’un DVD ANALOG 6CH
Vous pouvez écouter un son de haute qualité avec un DVD-Audio.
áReportez-vous page 5 à la section “Raccordement DVD ANALOG
6CH”.
Préparatifs:
Mettez les SPEAKERS sous tension.
Le raccordement DVD ANALOG 6CH ne fonctionne que si les
SPEAKERS A ou BI-WIRE sont activés.
Définissez le sélecteur sur “DVD ”. (áci-dessus)
Lorsque vous raccordez un enregistreur DVD, la lecture est impossible
si “DVR ” est sélectionné comme entrée. Sélectionnez “DVD
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que “DVD 6CH
s’affiche.
Pour annuler, maintenez enfoncé jusqu’à ce que “DVD
s’affiche.
Les réglages des enceintes (
á
pages 12, 21) sont inopérants.
Si nécessaire, modifiez les réglages sur le lecteur DVD.
Ecoutez du son de haute qualité sur 2 canaux
Vous pouvez écouter un son de haute qualité avec un DVD-Audio sur 2
canaux à 192kHz.
1. Annulez le réglage “DVD 6CH ”. (áci-dessus)
2. Définissez le signal d’entrée sur “ANALOG ” dans
“Réglages du signal d’entrée”.
(ápage 13)
n Utilisation de SPEAKERS B
áReportez-vous à la page 8 pour raccorder les SPEAKERS B.
La sortie du son est effectuée depuis l’enceinte
raccordée aux bornes FRONT B de cet appareil.
Pour désactiver le son de l’enceinte raccordée aux bornes A, appuyez sur
[SPEAKERS A] et annulez .
Si vous sélectionnez SPEAKERS B uniquement:
La lecture est effectuée en stéréo (2 canaux).
Lorsqu’une source multi-canal est lue avec des raccordements numériques, “
2CH MIX
est affiché et le sons destiné à toutes les enceintes est émis par les enceintes avant.
Lorsque DVD ANALOG 6CH est sélectionné, la sortie du son des 2
canaux avant est effectuée.
Si vous sélectionnez SPEAKER B uniquement, les paramètres suivants
sont réglés automatiquement, quels que soient les paramètres
sélectionnés dans le réglage des enceintes
Taille de l’enceinte: LARGE
Subwoofer: NO
(Les sons graves sont alors émis par les enceintes avant.)
n Utilisation d’un casque
Appuyez pour mettre toutes les
enceintes hors tension. Réduisez le
volume, puis raccordez le casque.
Le son du casque passe
automatiquement en 2CH MIX.
Lorsque DVD ANALOG 6CH est sélectionné, la sortie du son des 2
canaux avant est effectuée.
Lecture
1
Mettez sous tension.
2
Mettez les SPEAKERS A
sous tension.
-
Lors de l’utilisation d’un raccordement BI-WIRE
-
Si vous utilisez un raccordement BI-WIRE pour les enceintes
avant, sélectionnez “BI-WIRE ” dans “Réglages bi-câblage”.
(ápage 12)
3
Sélectionnez l’entrée.
•SiDVR ” est sélectionné, “DVD RECORDER ” défile une fois sur
l’afficheur.
Si vous regardez un DVD etc., modifiez l’entrée vidéo sur le
téléviseur.
n
Utilisation d’un enregistreur DVD avec magnétoscope intégré
Pour lire un DVD: Sélectionnez “DVR
Pour lire une cassette vidéo: Sélectionnez “VCR1
4
Lancez la lecture de la source.
L’appareil règle le mode sonore (stéréo ou multi
canal) suivant le signal d’entrée.
Sélectionnez les effets surround souhaités.
(
á
page 15)
5
Réglez le volume.
Une fois l’écoute terminée
Assurez vous de réduire le volume et appuyez sur [8] pour
passer l’appareil en mode d’attente.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Divers types de lecture
A
-
Lors de l’utilisation d’un raccordement BI-WIRE
-
70
15
RQT7996
Commandes de base
FRANÇAIS
Ajout d’effets surround.
Cet appareil ne reconnaît pas automatiqument le signal Dolby Digital Surround EX. Le canal surround arrière est ajouté à l
aide de Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC restent opérants jusqu’à ce que vous les changiez.
Vous ne pouvez pas sélectionner Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC simultanément.
Si vous effectuez des réglages dans “Réglages de la combinaison d’enceintes”, “Réglages de l’enceinte surround arrière” ou dans “Réglages des
enceintes” (ápages 12, 21) lors de l’utilisation des effets surround, ceux-ci sont annulés.
á
Reportez-vous page 17 pour plus d’informations sur les limitations de l’utilisation des effets surround.
Ecoutez des sources stéréo (2 canaux) via des canaux multiples.(Si vous
n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, la lecture est effectuée
en Dolby Pro Logic (á page 12 “Réglages de la combinaison
d’enceintes”).)
Vous pouvez également écouter des sources Dolby Digital 5.1-canal et DTS 5.1-canal en 7.1(6.1)-canal.
Vous ne pouvez utiliser le mode “
GAME
” lorsque le signal d’entrée est sur 2 canaux.
-
Lorsque1 SPKR ” est sélectionné dans “Réglages de l’enceinte
surround arrière” (ápage 12) et s’il y a une source de Dolby Digital
5.1-canal, DTS 5.1-canal ou une source Dolby Digital Surround EX
-
Utilisez DTS NEO:6 pour faire la lecture des sources à 2 canaux en mode multicanal.
(Si toutes les enceintes sont définies sur “
LARGE
” dans “Réglages des enceintes”
(
á
page 21), aucune sortie n’est effectuée du subwoofer.) Vous pouvez écouter des
sources Dolby Digital 5.1-canal et DTS 5.1-canal en mode 6.1-canal.
Lorsque l’indicateur d’entrée numérique s’allume avec les sources Dolby Digital 2-canaux
et DTS 2-canaux, vous ne pouvez utiliser que le mode “
CINEMA
”. Lorsque cet indicateur ne
s’allume pas, vous ne pouvez utiliser que le mode “
MUSIC
”. (
á
page 16 “Indicateurs de l’afficheur ”)
Ces modes SFC ajoutent de la présence et de l’étendue au son des sources Dolby
Digital, DTS, PCM ou des sources stéréo analogiques, pour vous permettre de vivre
une expérience sonore plus riche. Choisissez parmi les modes suivants.
n Après avoir appuyé sur [MUSIC] ou [AV/MOVIE], le mode change
même si vous appuyez sur .
À titre de référence
En fonction de la combinaison de la source d’entrée et du mode SFC, le
son risque d’être distordu. Dans ce cas, diminuez le niveau ou l’effet SFC
de l’enceinte (á page 18). Essayez un autre mode SFC (á ci-dessus).
Utilisation des effets surround
Utilisation de Dolby Pro Logic
Sélectionnez.
MOVIE:
Utilisez ce mode pour faire la lecture des films.
MUSIC:
Utilisez ce mode pour faire la lecture de musique.
GAME:
Pour donner encore plus d’impact au son des jeux.
Sélectionnez.
DOLBY EX:
Utilisez ce mode pour faire la lecture des films.
MUSIC:
Utilisez ce mode pour faire la lecture de musique.
n Pour
annuler
n
Vous pouvez effectuer d’autres ajustements sur
l’effet du modeMUSIC ”.
(ápage 18)
Utilisation de DTS NEO:6
Sélectionnez.
CINEMA:
Utilisez ce mode pour faire la lecture des films.
MUSIC:
Utilisez ce mode pour faire la lecture de musique.
n Pour
annuler
n
Vous pouvez effectuer d’autres ajustements sur
l’effet du modeMUSIC ”.
(ápage 18)
S
Utilisation de la Commande de champ sonore (SFC)
Sélectionnez.
LIVE: Donne la réverbération et l’étendue
d’une grande salle de concert.
POP/ROCK: Idéal pour le son dynamique, comme
par exemple la musique pop ou rock.
VOCAL: Idéal pour mettre en valeur les voix.
JAZZ: Crée une ambiance sonore naturelle et
reproduit la direction du son.
DANCE: Pour des effets audio similaires à ceux
d’une salle de bal.
Sélectionnez.
DRAMA: Idéal pour les dialogues des drames.
ACTION: Idéal pour donner de l’impact aux films
d’action.
SPORTS: Pour avoir l’impression d’assister à un
évènement sportif en direct.
MUSICAL: Pour avoir l’impression d’assister à une
performance musicale en direct.
GAME: Pour donner encore plus d’impact au
son des jeux.
n Pour
annuler
n Vous pouvez effectuer d’autres
ajustements sur ces effets. (ápage 18)
n Fonction DUAL AMP
Ecoutez un son de qualité supérieure au cours d’une lecture en
stéréo (2 canaux) en écoutant le son via les amplificateurs
utilisés pour écouter des sources sonores multi-canal.
DUAL AMP ne fonctionne pas dans les cas suivants.
Lorsque toutes les enceintes sont hors tension
Au cours de la lecture multi-canal
Lorsque vous utilisez Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC (
á
ci-dessus)
Lorsque la fonction DUAL AMP est inopérante, le témoin DUAL AMP s’éteint.
n Ecoutez un son BI-AMP
(Lorsque les enceintes avant sont compatibles BI-WIRE)
Au cours de la lecture, la fonction BI-AMP utilise des amplificateurs
distincts des enceintes BI-WIRE pour les sons de haute et basse
fréquence. Cela génère un son de meilleure qualité.
Cette fonction est opérante lors de l’utilisation d’un
raccordement BI-WIRE et si l’entrée est analogique (à l’exception de DVD
6CH) ou un signal PCM 2 canaux.
áReportez-vous à la page 8 pour raccorder les enceintes BI-WIRE.
Sélectionnez “BI-WIRE ”, section “Réglages bi-câblage”. (á page 12)
À titre de référence
Lors de la lecture des sources vidéo raccordées à DVD RECORDER
L’image demeure à l’écran même si vous sélectionnez “TUNER ”, “CD
ou “TAPE ”.
n Il ne peut pas décoder:
Les autres types de signal numérique, tel que MPEG
Signaux Dolby Digital RF d’un lecteur de disque laser
Autres fonctions de lecture
Signaux numériques pouvant être lus sur cet appareil
n Dolby Digital, incluant Dolby Digital Surround EX
DVD etc.
Il s’agit d’un format surround numérique développé par Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX ajoute un canal surround
arrière au format 5.1-canal traditionnel de Dolby Digital. Cela génère un
son d’une présence étendue.
n DTS incluant DTS-ES ou DTS 96/24
DVD etc.
Ce système surround numérique a été développé par DTS (Digital
Theater Systems, Inc.). DTS-ES ajoute un canal surround arrière au
format traditionnel 5.1-canal de DTS. Cela génère un son d’une
présence plus étendue. DTS 96/24 fournit un son à 96 kHz pouvant
atteindre jusqu’à 24 bits. Les sons de haute fréquence 96 kHz/24 sont
lus via de multiples canaux.
n Signal PCM
CD, DVD audio, etc.
La borne DIGITAL IN COAXIAL1 de cet appareil peut lire jusqu’à 192
kHz et les autres bornes DIGITAL IN peuvent lire jusqu’à 96kHz.
71
16
RQT7996
FRANÇAISOpérations
Guide des commandes
DIGITAL EX et EX ne s’afffichent que si “1 SPKR ” est sélectionné dans “Réglages de l’enceinte surround arrière ”. (á page 12)
PL
est affiché lors de l’utilisation de sources Dolby Pro Logic en stéréo (2 canaux) et “
SB
” est défini sur “
_
” dans les “Réglages de la combinaison denceintes ”.(
á
page 12)
Appareil principal
Commutateur d’attente/marche [8]
Appuyez pour commuter l’appareil du mode de marche au
mode d’attente et vice versa.
L’appareil consomme quand même une petite quantité
d’énergie en mode d’attente.
Témoin de mode d’attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce témoin
s’allume en mode d’attente et s’éteint en mode de marche.
[SPEAKERS, A, B]
Pour sélectionner les enceintes
A ou B.
La mise hors tension des enceintes
active automatiquement le mode
STEREO/2CH MIX (lors de l’écoute
via le casque, par exemple).
[DUAL AMP]
S’allume lorsque la fonction
DUAL AMP est activée.
[BI-AMP]
S’allume lorsque la fonction
BI-AMP est activée.
[VOLUME]
Commande
du volume.
[BAND]
Pour commuter entre les bandes FM et AM.
[PRESET]
Appuyez pour permettre la sélection d’une station
présélectionnée à l’aide de [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Pour faire l’accord de la radio et sélectionner des stations mémorisées.
Pour lancer l’accord automatique, appuyez de manière
continue jusqu’à ce que les fréquences se mettent à défiler. Le
défilement cesse lorsqu’une station est captée.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Appuyez pour entrer dans le mode de
commandes multiples ou annuler.
[ENTER]
Entre le réglage de la fonction de
commandes multiples.
[INPUT SELECTOR]
Pour sélectionner l’entrée.
Sélectionnez les réglages respectifs en mode
commandes multiples.
[PHONES]
Prise de casque.
Type de fiche: 6,3 mm stéréo
Évitez l’écoute sur des périodes
prolongées, pour éviter tout
dommage à l’ouïe.
Désactivez les enceintes lorsque
vous utilisez le casque.
Indicateurs de l’afficheur
[RE-MASTER]
S’allume lorsque la fonction
de remasterisation d’une
source multi-canal est
activée.
[MULTI CONTROL]
Lorsque vous appuyez sur le
bouton [MULTI CONTROL,
CANCEL] et entrez les
réglages, le témoin s'allume.
[SLEEP]
Témoin de minuterie
d’arrêt différé.
[TUNED]
L’accord est fait sur une station.
[ST]
L’accord est fait sur une émission FM stéréo.
[MONO]
S’allume lors de l’utilisation du mode monaural.
[]
Clignote pendant la mémorisation automatique.
[ , PS, PTY]
: S’allume lorsque des signaux RDS sont
captés.
PS, PTY:
Indique le mode d’affichage RDS actuel.
[DIGITAL INPUT]
Affiche les canaux que contient le signal d’entrée numérique.
Aucune sortie de son n’est effectuée d’un canal si l’enceinte est
définie sur “_” (non raccordée) dans la section “Réglages de la
combinaison d’enceintes ” (ápage 12) même si le témoin du
canal s’allume.
L: Canal avant gauche C: Canal central
R: Canal avant droit LS: Canal surround gauche
SB: Canal surround arrière RS: Canal surround droit
S: Si le canal surround est monaural.
LFE (Effects basse fréquence): Effet d’extrêmes graves.
[PCM]
S’allume lorsque le mode PCM FIX est activé.
[–SPEAKERS– , , ]
Indicateurs d’enceinte.
Affichage
général
Indique le
mode d’entrée,
la fréquence
radio et autres
informations
générales.
[2CH MIX]
S’allume lors de la lecture d’une
source multicanal en mode 2CH
MIX (conversion sur 2 canaux).
[kHz, MHz]
Indicateurs d’appareil de fréquence.
kHz:
AM, ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
[SOUND MODE]
Le témoin suivant
indique le signal
d’entrée de la source
(signal numérique
multi-canal) et le
format de décodage
utilisé. (
á
ci-dessous)
A : Le son est émis par les enceintes raccordées aux
bornes avant A, surround et centrale.
B : Le son est émis uniquement par les enceintes
raccordées aux bornes avant B.
A, B : Le son est émis par les enceintes raccordées aux
bornes avant A, B, surround et centrale.
A, B, BI-WIRE:
Le son est émis par les enceintes raccordées via le bi-câblage.
MODE SONORE
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Le décodeur Dolby Digital est utilisé.
Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Logic ) est utilisé
lorsque le signal d’entrée est Dolby Digital 5.1-canal ou Dolby Digital Surround EX.
Le décodeur Dolby Digital Surround EX (décodeur Dolby Pro Logic ) est
utilisé lorsque le signal d’entrée est DTS.
Le décodeur DTS-ES discrete (distinct) ou matrix (matrice) est utilisé.
Le décodeur DTS est utilisé.
Le décodeur DTS 96/24 est utilisé.
Le décodeur stéréo 2 canaux est utilisé.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Le décodeur Dolby Pro Logic
est utilisé.
Le décodeur Dolby Pro Logic
est utilisé.
Le décodeur DTS NEO:6 matrix
(matrice) est utilisé.
La fonction SFC matrix (matrice)
est utilisée.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Capteur de signal
de télécommande
[VCR 2]
Pour une console
de jeux, etc.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
72
17
RQT7996
Opérations
FRANÇAIS
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est fournie dans la présente page servent à commander d’autres composants.
áReportez-vous au livret séparé “Guide d’utilisation de la télécommande” pour plus de détails sur l’utilisation de la télécommande.
Selon le réglage de l’enceinte et le signal d’entrée (signal audio enregistré sur CD, etc.), certains effets surround ne peuvent pas être utilisés.
Télécommande
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
Touches de mode d’entrée et de mode de
télécommande.
[^, RECEIVER]
Touche de veille/marche.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir les fréquences radio et les canaux.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour permettre la sélection des stations
de radio par la fréquence.
[ 10, –/– –]
Pour saisir un canal à deux chiffres.
[1, CH, 2]
Pour sélectionner les stations de radio
mémorisées.
[4, 3, VOLUME]
Pour régler le volume.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Pour sélectionner un mode de remasterisation.
[SUBWOOFER]
Pour sélectionner le niveau du subwoofer.
[DIMMER]
Pour atténuer l’éclairage sur l’afficheur de l’appareil.
[MUTING]
Pour couper le son.
[PL ]
Sélectionnez MOVIE (DOLBY EX), MUSIC ou
GAME lorsque le mode Dolby Pro Logic
ou le mode Dolby Pro Logic est activé.
[DTS NEO:6]
Pour sélectionner un mode DTS NEO:6
CINEMA ou MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Pour sélectionner un mode SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ ou DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Pour sélectionner un mode SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL
ou GAME.
[OFF]
Pour annuler les effets surround.
[TEST]
Pour lancer le signal de test d’enceinte.
[LEVEL]
Pour ajuster le niveau d’enceinte.
[EFFECT]
Pour ajuster les effets Dolby Pro Logic ,
DTS NEO:6 ou SFC.
[w, 3, q, 4]
Sélectionnez d’abord EFFECT, LEVEL ou
SFC, puis appuyez sur [w, 3] ou sur
[q, 4] pour terminer le réglage.
Limitations de l’utilisation des effets surround (ápage 15)
Réglages des enceintes Signal d’entrée Effets surround impossibles à utiliser
Avant L/R uniquement
+
Tous
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
Avant L/R + Centrale
+
Multi-canal
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
Avant L/R + Centrale
+
2 canaux Mode GAME (Dolby Pro Logic )
Aucun surround arrière
+
Multi-canal Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Signal d’entrée ( ( ) sont des indicateurs de l’afficheur ápage 16) Effets surround impossibles à utiliser
1 canal ( )
Le son surround est monaural ( )
A l’exception des sources 2 canaux
3 canal ( )
PCM avec une fréquence
d’échantillonnage dépassant 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
73
18
RQT7996
FRANÇAISOpérations
Qualité du son/Champ sonore/Fonctions pratiques
áPage 25 “Menus de commandes multiples et réglages d’usine”.
á
Reportez-vous à la page 15 pour plus d
informations sur les effets surround.
Vous pouvez ajuster l’effet de “
MUSIC
à l’aide de “
DIMEN
” (Commande
de dimension), “
C-WDTH
” (Commande de largeur centrale) et de
PANORAMA
”. (Uniquement si le signal d’entrée est sur 2 canaux.)
Vous pouvez ajuster l’effet de
MUSIC
avec la commande
d’image centrale.
Vous pouvez ajuster le champ sonore en réglant le
niveau des enceintes et l’effet. Ces ajustements
peuvent être effectués pour chacun des modes SFC.
Commandes de base du MULTI CONTROL
Tournez pour
changer.
Appuyez pour
entrer.
n Pour retourner au réglage précédent/Pour annuler
Appuyez.
n Pour sélectionner d’autres réglages
Appuyez plusieurs fois pour revenir à
l’étape 2 des commandes et sélectionner
un autre réglage.
n Pour terminer les réglages
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Ajustement du niveau de chaque effet
Utilisation de Dolby Pro Logic
DIMEN (Commande de dimension)
Cela vous permet de compenser les différences de niveau de sortie
entre les enceintes avant et surround. Vous pouvez choisir un niveau de
–3
à
+3
. Haussez le niveau pour déplacer le son vers les enceintes avant,
baissez-le pour déplacer le son vers les enceintes surround.
Sélectionnez. Ajustez.
C-WDTH (Commande de largeur centrale)
Ce réglage vous aide à créer une image sonore plus naturelle pendant l’écoute
de la musique. Déplacez la sortie du son vers les enceintes avant pour
améliorer l’image sonore d’ensemble à l’avant, ou ajoutez du son à l’enceinte
centrale pour corriger l’image sonore centrale. Vous pouvez choisir un niveau
entre
0
(l’enceinte centrale est dominante) et
7
(le son central est étendu).
Sélectionnez. Ajustez.
PANORAMA
Le son est encore plus étendu, pour vous donner l’impression d’être entouré de musique.
Sélectionnez. Sélectionnez.
Utilisation de DTS NEO:6
C-IMG (Commande d’image centrale)
Ce réglage vous aide à créer une image sonore plus naturelle pendant l’écoute
de la musique. Déplacez la sortie du son vers les enceintes avant pour
améliorer l’image sonore d’ensemble à l’avant, ou ajoutez du son à l’enceinte
centrale pour corriger l’image sonore centrale. Vous pouvez choisir un niveau
entre
0
(l’enceinte centrale est dominante) et
5
(le son central est étendu).
Sélectionnez. Ajustez.
Utilisation de la Commande de champ sonore (SFC)
Pour ajuster le niveau d’enceinte
Sélectionnez.
Ajustez.
Les enceintes définies comme “_” (non raccordées) dans “Réglages
de la combinaison d’enceintes ” sont ignorées. (á page 12)
Pour ajuster l’effet SFC
Sélectionnez.
Ajustez.
DIMEN 0
Réglages d’usine : 0
C-WDTH 3
Réglages d’usine : 3
PANORAMA
: Réglages d’usine
C-IMG 2
Réglages d’usine : 2
Réglages d’usine : 0 dB
Réglages d’usine : 10
Réglages d’usine : 5
74
19
RQT7996
Opérations
FRANÇAIS
Utilisez les menus MULTI CONTROL pour modifier les réglages.
(ápage 18 “Commandes de base du MULTI CONTROL”)
1
Entrez dans le MULTI CONTROL.
Sélectionnez le réglage à modifier.
(
á
ci-dessous, droite)
Ajustement de la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus.
2
SélectionnezTONE ” et appuyez sur [ENTER].
3
SélectionnezBASS ” ou “TREBLE ” et
appuyez sur [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Ajustez le niveau et appuyez
sur [ENTER].
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Ajustement de la balance de volume
Vous pouvez ajuster la balance des enceintes avant.
2
Sélectionnez “BALANCE ” et appuyez sur [ENTER].
3
Ajustez la balance et appuyez
sur [ENTER].
4
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Ajustement de la luminosité de l’afficheur
Atténuez l’éclairage de l’afficheur pour mieux voir l’écran du téléviseur dans une pièce sombre.
Choisissez un niveau de 1 (lumineux) à 3 (atténué).
2
Sélectionnez “DIMMER ” et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez “ON ” et appuyez sur [ENTER].
lectionnez “OFF pour annuler.
OFF, ON
4
Sélectionnez le niveau et appuyez sur
[ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
• Lorsque vous utilisez l’appareil principal ou la télécommande, cette
fonction est temporairement désactivée.
Minuterie d’arrêt différé
La minuterie d’arrêt différé peut mettre l’appareil hors tension au bout d’une durée spécifiée.
Elle ne commande aucun autre composant.
2
SélectionnezSLEEP ” et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez l’heure et appuyez sur [ENTER].
Une fois ce paramètre défini, “
SLEEP
” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler, sélectionnezOFF ”.
OFF, 30,
60,
90, 120
(en minutes)
4
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Pour vérifier le réglage:
Une fois le temps réglé, vous pouvez effectuer l’étape 2 pour vérifier le temps restant.
Pour modifier un réglage:
Répétez la procédure depuis le début.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
La barre indique la
balance standard.
Modification de la sortie audio (Programme double)
Lorsque le signal dentrée est Dolby Digital, DTS et que l’indication
DUAL ” apparaît sur l’afficheur, vous pouvez spécifier la sortie audio.
2
Sélectionnez “OPTION ” et appuyez sur [ENTER].
3
SélectionnezDUAL PRG ” (DUAL PROGRAM)
et appuyez sur [ENTER].
4
Sélectionnez le signal audio et appuyez sur [ENTER].
MAIN: Sortie audio principale
SAP: Sortie audio sous-canal
MAIN+SAP: Sortie audio principale et sous-canal
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Le réglage reste opérant même si l
alimentation est coupée.
Ecoute confortable à volume réduit
Modifiez ce réglage pour faire l’écoute, à volume réduit (en fin de soirée,
par exemple) d’un logiciel enregistré en Dolby Digital tout en maintenant
la netteté audio. Ce mode réduit le niveau de crête des scènes
bruyantes, sans affecter le champ sonore.
2
Sélectionnez “OPTION ” et appuyez sur [ENTER].
3
SélectionnezDR COMP ” (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) et appuyez sur [ENTER].
4
Sélectionnez le niveau et appuyez sur [ENTER].
OFF:
Le logiciel est lu avec la gamme dynamique originale.
STANDARD:Le niveau recommandé par le fabricant du
logiciel pour l’écoute à domicile.
MAX: La compression maximale admise
(recommandée pour l’écoute en fin de soirée).
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Atténuateur A/D (analogique/numérique)
Activez l’atténuateur A/D si “OVERFLOW ” s’allume souvent lorsque
vous utilisez l’entrée analogique 2 canaux ou l’entrée DVD ANALOG
6CH (DVD analogique 6 canaux).
2
Sélectionnez “OPTION ” et appuyez sur [ENTER].
3
SélectionnezA/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) et
appuyez sur [ENTER].
4
Sélectionnez “ON ” et appuyez sur [ENTER].
Pour annuler, sélectionnez “OFF ”.
OFF,
ON
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
La fonction RESET (réinitialisation)
Les paramètres de cet appareil retourneront aux réglages d’usine.
Aucune des stations de radio mises en mémoire ne sera toutefois
effacée.
2
Sélectionnez “OPTION ” et appuyez sur [ENTER].
3
SélectionnezRESET ” et appuyez sur [ENTER].
4
SélectionnezYES ” et appuyez sur
[ENTER].
Pour annuler, sélectionnez “NO ”.
Lorsque vous sélectionnez “YES ”, la source d’entrée
passe à TUNER ” (Canal prédéfini 1).
NO,
YES
75
20
RQT7996
FRANÇAISOpérations
Qualité du son/Champ sonore/Fonctions pratiques
Exécution d’un enregistrement
Vous pouvez effectuer un enregistrement sur une platine cassette raccordée à TAPE REC (OUT) ou sur un enregistreur DVD raccordé à DVD
RECORDER OUT.
Pour plus de détails sur les préparatifs d’enregistrement, reportez-vous au modes d’emploi qui accompagne l’appareil enregistreur.
NoteRemarques
Vous ne pouvez pas enregistrer une source raccordée via une borne numérique.
Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir d’un TV/STB, DVR, CD ou DVD assurez-vous que la source est raccordée via les bornes
analogiques correspondantes et que l
entrée “ANALOG ” est sélectionnée. (ápages 4, 5, 9, 10 et 13)
Avec une platine à cassettes, vous pouvez enregistrer toute source analogique, sauf TAPE.
Avec un enregistreur DVD, vous pouvez enregistrer toute source analogique, sauf DVR.
Si vous sélectionnez le mode DVD ANALOG 6CH, seul le son des canaux avant gauche et droit est enregistré.
Ajustement du niveau du subwoofer
Vous pouvez ajuster le volume du subwoofer pendant
que vous écoutez la source.
Il peut y avoir de la distorsion sonore si vous augmentez le
volume alors que le niveau du subwoofer est élevé. Le cas
échéant, baissez le niveau du subwoofer.
Sélectionnez.
• Vous pouvez effectuer des réglages plus fins en ajustant le
niveau de sortie après avoir appuyé sur [TEST]. (ápage 13)
Il n’est pas possible d’ajuster le niveau du subwoofer si “DVD
ANALOG 6CH” est sélectionné.
Sélectionnez “SW --- ” pour couper la sortie.
Réglages d’usine : SW 10
Coupure du son
Pour couper le son.
•“
MUTING IS ON
” défile sur l’afficheur pendant que le son est coupé.
La coupure du son est annulée lorsque l’alimentation est
coupée.
n Pour annuler: Appuyez à nouveau
Remasterisation sources multiples
Cette fonction originale amplifie les fréquences des
plus hautes harmoniques perdues pendant
l’enregistrement à cause de la compression.
You can enjoy a full, more natural sound with this.
Ainsi, vous pouvez écouter un son plus complet et
plus naturel.
Sélectionnez.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC sont désactivés lors de l’utilisation d’un son
remasterisé multi source.
Si vous effectuez des réglages dans “Réglages de la combinaison d’enceintes”, “Réglages
de l’enceintes surround arrière” ou dans “Réglages des enceintes” (ápages 12, 21) lors de
l’utilisation de sons remasterisés multi sources, ceux-ci sont annulés.
La remastérisation multi sources n’est pas disponible dans les cas suivants.
Lorsque le signal d’entrée est DTS 96/24, PCM y compris à des fréquences
d
échantillonnage de 192, 176,4, 96 ou 88,2 kHz.
Atténuateur
Atténuez l’éclairage de l’afficheur pour mieux voir
l’écran du téléviseur dans une pièce sombre.
n Pour annuler: Appuyez à nouveau
áReportez-vous à la page 19 pour ajuster la luminosité de
l’afficheur.
EFFECT 1: Pour les plages rapides (pop et rock)
EFFECT 2: Pour les plages à tempos variés (jazz)
EFFECT 3: Pour les plages lentes (classique)
EFFECT 4: Pour les signaux audio comprimés
OFF:
Le traitement de remasterisation est désactivé
(réglages d’usine)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Sélectionnez la source à enregistrer.
2
Lancez l’enregistrement.
Suivez les instructions qui accompagnent l’appareil enregistreur.
3
Lancez la lecture de la source à enregistrer.
Suivez les instructions qui accompagnent l’appareil.
INPUT SELECTOR
76
21
RQT7996
Opérations
FRANÇAIS
Réglages du récepteur
-
Réglages avancés
Toutes les modifications apportées aux réglages sont conservées,
même si l
appareil est mis hors tension.
áPage 25 “Menus de commandes multiples et réglages d’usine”.
Utilisez les menus MULTI CONTROL pour modifier les réglages.
Définissez la taille afin que les enceintes puissent reproduire la gamme
des graves de façon appropriée.
Les paramètres suivants sont définis automatiquement.
Lorsque vous définissez “
FRONT
” sur “
SMALL
”, “
SUB-WFR
” est défini sur
YES
”.
Lorsque vous définissez “
SUB-WFR
” sur “
NO
”, “
FRONT
” est défini sur “
LARGE
”.
Si vous spécifiez la distance entre la position des enceintes (sauf le
subwoofer) et la position d’écoute, le temps de retard du son sera
automatiquement ajusté de sorte que le son des enceintes respectives
atteigne la position d’écoute en même temps.
Si les enceintes Avant sont définies sur “SMALL ”, appliquez ce réglage.
Changez le niveau de coupure si le rendu des graves sur les enceintes
avant n’est pas satisfaisant, de sorte que la sortie des graves s’effectue
par le subwoofer.
Ce paramètre est affiché lorsque vous déinissez “BI-WIRE ” dans
“Réglages bi-câblage”. Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez
des enceintes avant compatibles bi-câblage.
Vous pouvez ajuster l’équilibre de sortie haute fréquence (HF- high
frequency) et basse fréquence (LF - low frequency) des enceintes bi-
câblées. Vous pouvez également ajuster le temps de retard du son pour
décaler la différence des directions de sortie HF et LF.
Commandes de base du MULTI CONTROL
Tournez pour
changer.
Appuyez pour
entrer.
n Pour retourner au réglage précédent/Pour annuler
Appuyez.
n Pour sélectionner d’autres réglages
Appuyez plusieurs fois pour revenir à l’étape 2 des
commandes et sélectionner un autre réglage.
n Pour terminer lesglages
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
1
Entrez dans le MULTI CONTROL.
Sélectionnez “SETUP 2
(“
ADVANCE SETUP
défile une fois)
et appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez le réglage à modifier.
(
á
ci-dessous, droite)
Réglages des enceintes
2
Sélectionnez “SPEAKERS ” et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez l’enceinte et appuyez sur [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Modifiez le réglage et appuyez sur [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Pour les enceintes non raccordées (centrale, surround
et surround arrière).
SMALL:
Pour les enceintes qui ne peuvent pas reproduire
correctement la gamme des graves. Ce réglage suffit pour la
plupart des enceintes si vous utilisez un subwoofer.
LARGE:
Pour les enceintes capables de reproduire toute la gamme des
fréquences, et tout particulièrement celles des graves sous 80 Hz.
1 SPKR: Si vous raccordez une enceinte surround arrière.
2 SPKRS:
Si vous raccordez deux enceintes surround arrière.
Pour le subwoofer (SUB-WFR), sélectionnez “YES ” si vous en
avez racccordé un, ou “NO ” dans le cas contraire.
Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque canal
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Réglage de la distance
2
Sélectionnez “DISTANCE ” et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez l’enceinte et appuyez
sur [ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Ajustez la distance et appuyez sur
[ENTER].
Vous pouvez sélectionner des différences par
intervalles de 0,1 mètre.
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Réglage du filtre
2
SélectionnezFILTER ” et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez la fréquence de filtre
des graves et appuyez sur [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Ce réglage s’applique à toutes les enceintes définies sur
SMALL ” dans “Réglages des enceintes”.
4
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
Réglage Bi-amp
2
Sélectionnez “BI-AMP ” et appuyez sur [ENTER].
Ajustement de la balance
Correction de la différence HF et LF
3
lectionnez
BALANCE ” et
appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez “HF
PHASE ” et appuyez
sur [ENTER].
4
Ajustez la balance et
appuyez sur [ENTER].
La barre indique la
balance standard.
4
Définissez la différence et
appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez sélectionner les
différences par intervalles de 10 mm.
5
Sélectionnez un autre réglage
Terminez le réglage
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Différence
HF
LF
(Vue de côté
d’une enceinte en
plan de coupe)
77
22
RQT7996
FRANÇAISOpérations
La radio
áPage 25 “Menus de commandes multiples et réglages d’usine”.
À titre de référence
Amélioration de la réception
Les lecteurs DVD peuvent brouiller la réception radio. Le cas échéant,
mettez le lecteur DVD hors tension ou éloignez-le de l’antenne-cadre AM.
S’il est impossible de faire l’accord sur la fréquence AM correcte, changez
le pas de la fréquence pour qu’elle corresponde à votre zone.
1. Appuyez sur [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Sélectionnez “TUNER ” et appuyez sur [ENTER].
3.
Sélectionnez “AM ALLOC ” (AM ALLOCATION) et
appuyez sur [ENTER].
4.
Sélectionnez “9 kHz ” ou “10 kHz ” et appuyez sur [ENTER].
5. Appuyez 2 fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
Commandes de base du MULTI CONTROL
Tournez pour
changer.
Appuyez pour
entrer.
n Pour retourner au réglage précédent/Pour annuler
Appuyez.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Accord manuel
n Sur la télécommande (accord direct)
1
Sélectionnez “TUNER ”.
2
Sélectionnez “FM ” ou “AM ”.
Maintenez enfoncé pendant 2 secondes.
3
Appuyez sur [DISC, DIRECT TUNING].
4
Entrez la fréquence de la station.
Exemple : pour 107,90 MHz, appuyez sur [1]
[0]
[7]
[9]
[0]
• Si vous n’appuyez pas sur une touche pendant que le curseur
clignote, l’affichage de la fréquence captée est rétabli.
Si vous ne saisissez pas correctement la fréquence, “ERROR
s’affiche.
n Sur l’appareil principal
1
Sélectionnez “TUNER ”.
2
Sélectionnez “FM ” ou “AM ”.
3
Faites l’accord sur la station désirée.
Accord automatique
Maintenez enfoncée la touche [TUNE 2 ou 1] jusqu’à ce que les
fréquences commencent à défiler. Le défilement cesse lorsqu’une
station est captée. (Le défilement des fréquences risque d’être
interrompu s’il y a de l’interférence.)
Affectation AM
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
78
23
RQT7996
Opérations
FRANÇAIS
n Sur la télécommande n Sur l’appareil principal
Sélectionnez si le bruit est excessif au cours de la réception radio.
Préparatifs: Entrez dans le MULTI CONTROL. (áPage 22 “Commandes de base du MULTI CONTROL”)
Accord préréglé
Mise en mémoire des stations
n Mise en mémoire automatique
1
Réglez la réception du canal sur FM 87,50 MHz
ou AM 522 kHz.
L’appareil assigne automatiquement les stations de radio sur les
canaux de préréglage suivants:
FM: 1 à 30, AM : 21 à 30
Mettez d’abord en mémoire les stations FM. Si les stations AM sont mises en
mémoire avant les stations FM, ces dernières écraseront les stations FM.
2
Entrez dans le MULTI CONTROL.
(ápage 22 “Commandes de base du MULTI CONTROL”)
3
SélectionnezTUNER ” et appuyez sur [ENTER].
4
SélectionnezAUTO MEM ” (AUTO MEMORY) et
appuyez sur [ENTER].
5
Sélectionnez “START ” et appuyez sur [ENTER].
lectionnez “CANCEL ” pour annuler.
START,
CANCEL
Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur de mise en
mémoire ( ) clignote et les fréquences défilent. L’indicateur de
mise en mémoire et les numéros de canal s’affichent pendant
une seconde lorsqu’une station est mise en mémoire.
La dernière station mise en mémoire s’affiche lorsque la mise en
mémoire est terminée.
Il est possible que les fréquences ne soient pas mises en mémoire
correctement si les ondes de diffusion sont trop fortes ou trop faibles.
Dans de tels cas, procédez à la mise en mémoire manuelle.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Mise en mémoire manuelle
1
Faites l’accord sur la station que vous souhaitez
mettre en mémoire.
(ápage 22)
2
Entrez dans le MULTI CONTROL.
(ápage 22 “Commandes de base du MULTI CONTROL”)
3
SélectionnezTUNER ” et appuyez sur [ENTER].
4
Sélectionnez “MEMORY ” et appuyez sur [ENTER].
5
Sélectionnez un numéro de canal et appuyez sur
[ENTER].
STORED ” est affiché.
Pour poursuivre la mise en mémoire, appuyez sur [TUNE
2
ou
1
]
pour faire l’accord sur une autre station après l’étape 1.
6
Appuyez 2 fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “
EXIT
” et appuyez sur [ENTER].
Même si vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, les stations sont conservées en mémoire pendant environ
deux semaines.
Vous pouvez également mettre en mémoire les stations FM en mode
MONO. (áci-dessous)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Ecoute de stations mises en mémoire
Sélectionnez le canal
Appuyez sur les boutons numérotés pour sélectionner le canal
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
par exemple, 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Appuyez.
2
Sélectionnez le canal.
Au bout de 5 secondes, l’afficheur passe du numéro de canal à la
fréquence.
Pour faire défiler les canaux plus rapidement, maintenez la
touche enfoncée.
Réduction du bruit excessif
n En cours de réception stéréo FM
Vous pouvez améliorer la réception FM en commutant le tuner en mode monaural.
n Au cours de la réception AM
Commutez sur ce mode lorsqu’il y a beaucoup de bruit sur une bande AM.
1. Sélectionnez TUNER ” et appuyez sur [ENTER].
2. Sélectionnez FM MODE ” et appuyez sur
[ENTER].
1. Sélectionnez OPTION et appuyez sur [ENTER].
2. Sélectionnez B PROOF ” (BEAT PROOF) et
appuyez sur [ENTER].
3. Sélectionnez MODE A ” ou “MODE B ” et
appuyez sur [ENTER].
4.
Appuyez 2 fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “
EXIT
” et appuyez sur [ENTER].
3. Sélectionnez MONO ” et appuyez sur
[ENTER].
Sélectionnez “AUTO ” pour annuler.
AUTO,
MONO
4.
Appuyez 2 fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “
EXIT
” et appuyez sur [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
79
24
RQT7996
FRANÇAISOpérations
Émissions RDS
áPage 25 “Menus de commandes multiples et réglages d’usine”.
À titre de référence
Cet appareil n’est pas équipé du système de diffusion d’urgence (EBS)
qui fait automatiquement l’accord sur les communiqués urgents.
Affichages PTY
NEWS Nouvelles
AFFAIRS Actualité
INFO Information
SPORT Sport
EDUCATE Éducation
DRAMA Théâtre
CULTURE Culture
SCIENCE Science
VARIED Divers
POP M Musique pop
ROCK M Musique rock
M. O. R. M Musique grand public
LIGHT M Classique léger
CLASSICS Classique sérieux
OTHER M Autre musique
WEATHER Météo
FINANCE Finance
CHILDREN Enfants
SOCIAL A Affaires sociales
RELIGION Religion
PHONE IN Tribune libre
TRAVEL Voyage
LEISURE Loisirs
JAZZ Musique jazz
COUNTRY Musique country
NATIONAL Musique locale
OLDIES Vieux succès
FOLK M Musique folk
DOCUMENT Documentaire
TEST Test de diffusion
ALARM Communiqué urgent
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Commandes de base du MULTI CONTROL
Tournez pour
changer.
Appuyez pour
entrer.
n Pour retourner au réglage précédent/Pour annuler
Appuyez.
Changez l’affichage
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par le
système de données radio (RDS) disponible dans certaines régions.
” s’allume lorsque des signaux RDS sont captés.
• Il se peut que les affichages RDS ne soient pas disponibles si la
réception est mauvaise.
1
Entrez dans le MULTI CONTROL.
2
Sélectionnez “TUNER ” et appuyez sur [ENTER].
3
SélectionnezDISPLAY ” et appuyez sur [ENTER].
4
Sélectionnez le mode d’affichage et appuyez sur
[ENTER].
FREQ: Affichage de la fréquence
RDS PS: Service de programmation, nom de la station
RDS PTY: Type de programme
5
Terminez le réglage
Appuyez 2 fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL] pour
sélectionner “EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
80
25
RQT7996
Opérations
FRANÇAIS
Mode télécommande
La télécommande de cet appareil peut être également utilisée sur
d’autres produits. Si cela se produit, changez le mode de télécommande.
Changez le mode de télécommande sur l’appareil principal et la
télécommande.
-
Sur l’appareil principal
-
-
Sur la télécommande
-
Menus de commandes multiples et réglages d’usine
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Commandes de base du MULTI CONTROL
Tournez pour
changer.
Appuyez pour
entrer.
n Pour retourner au réglage précédent/Pour annuler
Appuyez.
1
Entrez dans le MULTI CONTROL.
2
SélectionnezSETUP 2 (“ADVANCE SETUP ” défile
une fois)
et appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez “REMOTE ” et appuyez sur [ENTER].
4
SélectionnezREM2 ” et
appuyez sur
[ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Appuyez 2 fois sur [MULTI CONTROL, CANCEL]
pour sélectionner “EXIT ” et appuyez sur [ENTER].
6
Appuyez sur [TUNER
-
BAND].
7
Appuyez de manière continue et
simultanée sur ces deux touches
pendant 2 secondes.
n Pour retourner à REM1
1. Sélectionnez “REM1 ” à l’étape 4.
2. Appuyez de manière continue à la fois sur [ENTER] et sur [1]
pendant 2 secondes à l’étape 7.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Menu
principal
Sous-menu
(réglages d’usine)
Pages Menu
principal
Sous-menu
(réglages d’usine)
Pages
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A 23 CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Au cours de la réception FM/AM uniquement
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Au cours de la réception FM uniquement HF PHASE 0 mm
3 Au cours de la réception AM uniquement
4 Lorsque BI-WIRE est sélectionné uniquement
REMOTE REM1
ci-dessus
EXIT áQuittez le mode de commandes multiples
-
81
26
RQT7996
FRANÇAISRéférence
Fiche technique (DIN 45 500)
n SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie (à 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (distorsion harmonique totale 1 %) 2 x 100 W (6 )
20 Hz-20 kHz, puissance de sortie en continue,
les deux canaux entraînés 2 x 80 W (6 )
Distorsion harmonique totale à la
puissance nominale à 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 )
Fréquence d’alimentation
les deux canaux entraînés, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Puissance de sortie les deux canaux entraînés (à 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (distorsion harmonique totale 1 %)
Avant (L/R) 100 W (6 )
Centrale 100 W (6 )
Surround (L/R) 100 W (6 )
Surround arrière (L/R) 100 W (6 )
Impédance de charge
Avant (L/R)
A ou B 6-16
A et B 6-16
BI-WIRE 6-16
Centrale 6-16
Surround (L/R) 6-16
Surround arrière (L/R) 6-16
Réponse en fréquence
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée et impédance
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Rapport signal/bruit à la puissance nominale (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (ENTREE NUMERIQUE)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Commandes de tonalité
BASS 50 Hz, +10 à –10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 à –10 dB
Tension de sortie
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Balance des canaux (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Séparation des voies 55 dB
Distorsion de fréquence du subwoofer (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n SECTION TUNER FM
Plage de fréquences 87,50-108,00 MHz
Sensibili
Rapport signal/bruit 30 dB 1,5 µV/75
Rapport signal/bruit 26 dB 1,3 µV/75
Rapport signal/bruit 20 dB 1,2 µV/75
Sensibilité utilisable IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75
Seuil de sensibilité stéréo IHF 46 dB 22 µV/75
Distorsion harmonique totale
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Rapport signal/bruit
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Réponse en fréquence
20 Hz-15 kHz +1 dB, –2 dB
Sélectivité de canal alterné
±400 kHz 65 dB
Taux de captage 1,5 dB
Affaiblissement sur la fréquence image à 98 MHz 40 dB
Affaiblissement sur la fréquence intermédiaire à 98 MHz 70 dB
Affaiblissement sur la fréquence parasite à 98 MHz 70 dB
Suppression du AM 50 dB
Séparation stéréo
1 kHz 40 dB
Intermodulation de porteuse
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Balance des canaux (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Point limite 1,2 µV
Bande passante
Amplificateur de fréquence intermédiaire 180 kHz
Démodulateur FM 1000 kHz
Borne d’antenne 75 (asymétrique)
n SECTION TUNER AM
Plage de fréquences 522-1611 kHz (par pas de 9 kHz)
530-1620 kHz (par pas de 10 kHz)
Sensibilité 20 µV, 330 µV/m
Sélectivité (à 999 kHz) 55 dB
Affaiblissement sur la fréquence intermédiaire (à 999 kHz) 50 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie sur entrée 1 V (asymétrique) 0,1 Vp-p
Tension d’entrée maximale 1,5 Vp-p
Impédance d’entrée/sortie 75 (asymétrique)
Entrée S-Vidéo TV, DVD, DVD RECORDER
Sortie S-Vidéo TV MONITOR
Entrée vidéo composantes TV, DVD, DVD RECORDER
Sortie vidéo composantes TV MONITOR
n GÉNÉRALITÉS
Alimentation 230-240 V CA, 50 Hz
Consommation 135 W
Dimensions (L x H x P) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Poids 4,6 kg
Remarques :
1. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Les poids et dimensions sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est calculée avec un analyseur de
spectre numérique.
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.
Entrée numérique (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Consommation en mode d’attente : 0,3 W
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
82
27
RQT7996
Référence
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MARIAU NE BLOQUE LA
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE
SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX
OU OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES
TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE
PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS
QUE VASES DESSUS.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du
cordon doit être facilement accessible en cas de problème.
83
28
RQT7996
FRANÇAISRéférence
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les points ci-dessous.
Si les solutions décrites ici ne permettent pas de régler le problème ou si un problème ne figurant pas ici survient, informez-vous auprès du
revendeur.
n Problèmes communs Pages
Pas d’alimentation.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché.
8
Il n’y a pas de son.
Le son est distordu.
Augmentez le volume.
Vérifiez les raccordements des enceintes et des autres composants.
Mettez les enceintes sous tension.
Sélectionnez la bonne source.
Modifiez le réglage d’entrée numérique D-INPUT en fonction du type de raccordement effectué.
Assurez-vous que l’appareil peut décoder les signaux numériques.
Désactivez la coupure du son.
Mettez PCM FIX sous tension.
Il est possible que l’enregistrement de certains DVD-Audio ne soit pas possible en raison
de la protection des droits d’auteur.
14
4 à 11
14
14
13
15
20
13
Le son est coupé.
OVERLOAD ” apparaît sur
l’afficheur pendant environ 1
seconde, puis l’appareil se
met hors tension.
Trouvez la cause, corrigez le problème puis mettez l’appareil sous tension.
Les causes comprennent:
- Court-circuit des fils de câble d’enceinte positif et négatif (par contact des fils dénudés).
-
Utilisation d’enceintes dont l’impédance est inférieure à l’impédance nominale de cet appareil.
- Les enceintes sont soumises à un volume trop élevé ou à une puissance excessive.
- Utilisation de l’appareil dans un endroit chaud sans ventilation adéquate.
Informez-vous auprès du revendeur si le problème persiste après la remise sous tension de l’appareil.
7
7, 8, 26
F76 ” apparaît sur l’afficheur puis
l’appareil se met hors tension.
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et informez-vous
auprès du revendeur.
F70 ” apparaît sur l’afficheur.
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et informez-vous
auprès du revendeur.
U12 ” apparaît sur l’afficheur.
Changez le “Mode télécommande” sur l’appareil principal et la télécommande.
25
L’affichage est dim.
Annulez “DIMMER ”.
19, 20
Un cliquetis est entendu en
cours de lecture.
En fonction du signal d’entrée au cours de la lecture d’un DVD, etc., la fonction DUAL
AMP change automatiquement. Un cliquetis est entendu lors de ce changement. Cela
n’implique pas un dysfonctionnement de l’appareil.
15
n Effets surround Pages
Aucun son n’est émis par
l’enceinte centrale, par les
enceintes surround ou par le
subwoofer.
Assurez-vous que les réglages des enceintes sont adéquats pour les enceintes que vous utilisez
.
La source est peut-être stéréo. Mettez les Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC sous tension.
Si les enceintes FRONT sont définies sur LARGE:
-
Lorsque vous lisez une source analogique ou PCM en stéréo, la sortie du son est effectuée par le
subwoofer. Toutefois, lorsque vous lisez une source Dolby Digital ou DTS 2 canaux en stéréo, seul
le signal LFE (canal des effets basse fréquence) provenant de la source est émis par le subwoofer.
12, 21
15
21
Aucun son n’est émis par
l’enceinte surround arrière.
Assurez-vous que les réglages des enceintes sont adéquats pour les enceintes que vous utilisez.
Mettez les Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC sous tension.
12, 21
15
Impossible d’utiliser Dolby Pro
Logic
, DTS NEO:6 ou SFC.
Désactivez DVD ANALOG 6CH.
Vous ne pouvez pas utiliser Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC lorsque l’entrée
PCM à des fréquences d’échantillonnage de 192 ou 176,4 (COAXIAL1).
14
Il n’y a pas de sortie audio DTS.
Il y a une sortie audio, mais
l’indicateur du décodeur DTS
ne s’allume pas.
Définissez le réglage Sortie audio numérique DTS du lecteur ou de l’enregistreur DVD sur
“Bitstream”.
Le son est distordu lors de
l’utilisation du mode SFC
(Sound Field Control).
En fonction de la source d’entrée, le son risque d’être distordu si vous augmentez l’effet
ou le niveau SFC de l’enceinte.
Si tel est le cas, diminuez l’effet ou le niveau SFC de
l’enceinte.
18
n Radio Pages
Impossible de faire l’accord
sur la radio, ou il y a
beaucoup de bruit et
d’interférence.
• Raccordez une antenne adéquate. (Il se peut que vous deviez installer une antenne
extérieure ou une antenne intérieure plus puissante.)
Ajustez la position de l’antenne FM ou AM.
Réduisez les aigus.
Mettez hors tension tout téléviseur, magnétoscope, lecteur DVD ou récepteur satellite se
trouvant à proximité de cet appareil.
Éloignez l’antenne des autres câbles, cordons et appareils.
11
11
19
Il y a beaucoup de bruit lors
de l’écoute de la bande AM.
Essayez de modifier le mode BEAT PROOF. 23
L’accord sur la bonne
fréquence AM n’est pas
possible.
Changez le pas de la fréquence pour qu’elle corresponde à votre zone lorsque AM est
sélectionné.
22
n Télécommande Pages
La télécommande ne
fonctionne pas.
Remplacez les piles si elles sont usées. 11
D’autres produits répondent à
la télécommande.
Changez le mode de télécommande de cet appareil en “REM2 ”. 25
84
29
RQT7996
Référence
FRANÇAIS
85
NEDERLANDS
2
RQT7996
Vóór het gebruik
Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of
sterke trillingen. Deze omstandigheden kunnen leiden tot beschadiging
van de behuizing en andere onderdelen zodat de levensduur van het
apparaat korter zal worden.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken op een boot
of een andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Controleer of het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Een slechte aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan brand of
een elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet
te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Neem de stekker stevig vast om het netsnoer uit het stopcontact te
halen. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in een elektrische
schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Pas ook op dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen. Dit
kan een elektrische schok of een defect veroorzaken. Mocht dit gebeuren,
trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in het apparaat. Deze sprays bevatten
gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt van het apparaat
worden gebruikt.
Probeer niet om zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt,
de indicators niet branden, het apparaat rook uitstoot, of er een andere
storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, trek
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar
of een erkend servicecentrum. Reparatie, demonteren, reconstrueren e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of
beschadiging van het apparaat.
U kunt de levensduur van het apparaat verlengen als u de stekker uit
het stopcontact trekt wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Vóór het
gebruik
Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uw thuisbioscoop instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Meegeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aansluitingen
Aansluitingen van de thuisbioscoop
1. TV en DVD-speler . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basisaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aansluiting voor een hoge beeldkwaliteit . . . . 5
DVD ANALOG 6CH-aansluiting . . . . . . . . . . . 5
2. Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bi-wire-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Luidsprekeraansluiting B gebruiken . . . . . . . . 8
3. Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Andere aansluitingen
DVD-recorder . . . . 9 VCR . . . . . . . . . . . 9
Kabelontvangsttoestel of satellietontvanger enz.
. . 10
CD-speler . . . . . . 10 Tapedeck . . . . . . . 10
Gamespeler, enz. 10 Antennes . . . . . . . 11
De afstandsbediening . . . . . . . . . . 11
Instellingen
Ontvangerinstellingen
-
Basis . . 12
Instellingen
-
Test . . . . . . . . . . . . 13
Basis-
bedieningen
Basisbedieningen
Weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Surroundeffecten gebruiken . . . . . . . . 15
Bedieningen
Overzicht van de bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Geluidskwaliteit/Geluidsveld/Handige functies . . . . . . . . . . . . . . 18
Opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ontvangerinstellingen
-
Geavanceerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RDS-uitzendingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Afstandsbedieningsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . 25
Referentie
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gids voor het verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaatsing
Bedrijfsspanning
Bescherming van het netsnoer
Vreemde voorwerpen
Reparaties
WAARSCHUWING!
Plaats niets bovenop dit apparaat en blokkeer de ventilatieopeningen
niet. Plaats vooral geen tapedeck of een CD/DVD-speler bovenop dit
apparaat, aangezien uw software door de uitgestraalde warmte
beschadigd kan raken.
86
3
RQT7996
Vóór het gebruik
NEDERLANDS
Uw thuisbioscoop instellen
U kunt de gewenste omgeving creëren door andere randapparatuur aan te sluiten.
Beluister de audio van uw televisie of cd’s in surroundgeluid
Meegeleverde accessoires
Controleer de meegeleverde accessoires en streep aan.
Aansluitingen
Instellingen
Deze instelling zijn nodig voor
een correcte audio-uitvoer.
Bedieningen
7.1/6.1-
kanaals
surround
TV, DVD-speler, enz.
+
Luidsprekers
2 voorluidsprekers
1 middenluidspreker
2 surroundluidsprekers
2 surround-
achterluidsprekers
(1 surround-
achterluidspreker)
•1 subwoofer
Instellingen
luidsprekercombinaties
+
Instellingen surround-
achterluidsprekers
5.1-kanaals geluid
uitvoeren in 7.1/6.1-
kanaals
Een stereobron uitvoeren
in 7.1/6.1-kanaals
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
•Stereoweergave
5.1-kanaals
surround
Tv, DVD-speler, enz.
+
Luidsprekers
2 voorluidsprekers
1 middenluidspreker
2 surroundluidsprekers
•1 subwoofer
Instellingen
luidsprekercombinaties
Een stereobron uitvoeren
in 5.1-kanaals
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
•Stereoweergave
Selecteer Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 of SFC om stereogeluid van
uw tv of cd’s met surroundweergave te beluisteren. (Het geluid wordt
door alle luidsprekers uitgevoerd.)
Dat zal misschien niet mogelijk zijn afhankelijk van de
luidsprekerinstellingen en het invoersignaal (audiosignaal van de schijf
die wordt afgespeeld). (ápagina 17)
1 AC netsnoer 1 FM binnenantenne 1 AM-raamantenne
2 batterijen 1 afstandsbediening (EUR7722KN0)
Raadpleeg het afzonderlijke boekje, “Bedieningsgids voor
afstandsbediening”, voor meer informatie over het gebruik van
de afstandsbediening.
Inschakelen.
of
of
87
4
RQT7996
NEDERLANDS
Aansluitingen
Aansluitingen van de thuisbioscoop
-
1. TV en DVD-speler
Basisaansluiting
Voorbereiding: Schakel alle componenten uit voordat u met het aansluiten begint.
Gebruik een analoge aansluiting om bronnen weer te geven die dit apparaat niet kan decoderen en om analoge bronnen op te nemen.
Aansluitkabel (alle kabels worden afzonderlijk verkocht)
Audiokabel Videokabel Scartkabel
Stereo phonokabel
U kunt genieten van analoge
geluidsweergave.
Video-aansluitkabel
Sluit deze kabel aan op de TV
MONITOR-aansluitingen voor een
standaard beeld.
21-pins scartkabel
Te gebruiken wanneer u een
apparaat aansluit op een 21-pins
scartaansluiting.
Coaxiale kabel
Optische vezelkabel
U kunt genieten van digitale
geluidsweergave zoals Dolby
Digital, DTS en PCM.
Buig de optische vezelkabel niet
te scherp.
Wit (L)
Rood (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
De digitale
ingangsinstellingen
wijzigen
Indien nodig kunt u de
ingangsinstellingen voor de
digitale aansluitingen
wijzigen. Noteer de
apparatuur die u met de
aansluitingen hebt
verbonden en wijzig
vervolgens de instellingen.
(ápagina 13)
TV of monitor
Dit apparaat
DIGITAL AUDIO OUT
: Signaalstroom
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
DVD-speler
n Aansluiting met 21-pins scartkabel
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
TV of
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
DVD-
speler
DIGITAL
AUDIO
OUT
88
5
RQT7996
Aansluitingen
NEDERLANDS
Aansluiting voor een hoge beeldkwaliteit
Gebruik deze aansluiting in de plaats van de aansluitingen VIDEO IN/VIDEO OUT op pagina 4. Een COMPONENT VIDEO-aansluiting biedt een
zuiverder beeld dan een S-VIDEO-aansluiting. Selecteer een S-VIDEO- of COMPONENT VIDEO-aansluiting die past bij het randapparaat.
Ingevoerde videosignalen kunnen alleen via hetzelfde type aansluiting worden uitgevoerd.
Voorbereiding: Schakel alle componenten uit voordat u met het aansluiten begint.
Aansluitkabel (alle kabels worden afzonderlijk verkocht)
Audiokabel Videokabel
Stereo phonokabel
U kunt genieten van analoge
geluidsweergave.
Video-aansluitkabel
Sluit deze kabel aan op de TV MONITOR-
aansluitingen voor een standaard beeld. U
kunt deze ook gebruiken om een
COMPONENT VIDEO-aansluiting te maken
voor een hogere beeldkwaliteit dan bij een S-
VIDEO-aansluiting.
Coaxiale kabel
Optische vezelkabel
U kunt genieten van digitale
geluidsweergave zoals Dolby
Digital, DTS en PCM.
Buig de optische vezelkabel niet
te scherp.
S-VIDEO-aansluitkabel
Hiermee kunt u genieten van beeld met
een hogere kwaliteit dan de kwaliteit met
een video-aansluitkabel.
DVD ANALOG 6CH-aansluiting
Wit (L)
Rood (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Signaalstroom
Indien nodig kunt u de
ingangsinstellingen voor
de digitale aansluitingen
wijzigen. Noteer de
apparatuur die u met de
aansluitingen hebt
verbonden en wijzig
vervolgens de
instellingen.
(
á
pagina 13)
Dit apparaat
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
TV of monitor
DVD-speler
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
DVD-speler
L
R
U kunt hifi-geluid, zoals DVD-
audio, afspelen. Hiervoor
dient u extra aansluitingen te
maken.
áZie pagina 14 voor “DVD-
audio afspelen”.
Randapparatuur wordt afzonderlijk verkocht, tenzij anders vermeld.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die u wilt aansluiten.
89
6
RQT7996
NEDERLANDS
Aansluitingen
Aansluitingen van de thuisbioscoop
-
2. Luidsprekers
n Plaatsing van de luidsprekers
Voorluidsprekers (L: links/R: rechts)
Plaats deze luidsprekers links en rechts van het tv-toestel, op oorhoogte van de luisteraar, zodat
het beeld en geluid goed samengaan.
Middenluidspreker
Plaats deze luidspreker onder of boven het midden van de tv. Richt de luidspreker naar het
luistergebied.
Surroundluidsprekers (LS: links/RS: rechts)
Plaats deze aan beide zijden van de luisterplaats, of iets erachter, en ongeveer een meter hoger
dan de oorhoogte van de luisteraar.
( ) Surround-achterluidsprekers (SBL: links/SBR: rechts)
Plaats deze achter de luisterplaats, ongeveer een meter hoger dan de oorhoogte van de
luisteraar.
SBL/SBR: Twee surround-achterluidsprekers.
SB: Eén surround-achterluidspreker.
Subwoofer
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-
toestel.
De voor-, midden-, surroundluidsprekers en de surround-achterluidsprekers dienen op
ongeveer gelijke afstand van de luisterplaats te worden geïnstalleerd.
De hoeken op het schema zijn bij benadering opgegeven.
Stel de afstand van de luidsprekers in vanaf de luisterplaats als u ze niet op dezelfde afstand
kunt plaatsen. (á pagina 21)
De instelling en plaatsing van de luidsprekers moet overeenstemmen met het aantal
luidsprekers. (ápagina 12)
Aantal luidsprekers Luidsprekers Plaatsing
7
2 voorluidsprekers (links/rechts), 1 middenluidspreker,
2 surroundluidsprekers (links/rechts),
2 surround-achterluidsprekers (links/rechts)
6
2 voorluidsprekers (links/rechts), 1 middenluidspreker,
2 surroundluidsprekers (links/rechts), 1 surround-achterluidspreker
2 voorluidsprekers (links/rechts), 2 surroundluidsprekers (links/rechts),
2 surround-achterluidsprekers (links/rechts)
5
2 voorluidsprekers (links/rechts), 2 surroundluidsprekers (links/rechts),
1 surround-achterluidspreker
2 voorluidsprekers (links/rechts), 1 middenluidspreker,
2 surroundluidsprekers (links/rechts)
4
2 voorluidsprekers (links/rechts), 2 surroundluidsprekers (links/rechts),
3
2 voorluidsprekers (links/rechts), 1 middenluidspreker
2
2 voorluidsprekers (links/rechts)
90
7
RQT7996
Aansluitingen
NEDERLANDS
Voorbereiding: Schakel alle componenten uit voordat u met het aansluiten begint.
Luidsprekerkabel (alle kabels worden afzonderlijk verkocht)
Luidsprekerkabel
Mono-aansluitkabel
Draai de draad ineen Luidsprekeraansluitingen Veroorzaak geen kortsluiting
Sluit de kabels aan met de correcte positie voor “L”, “R”, “+” en “
-
”.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Middenluidspreker
Voorluidsprekers
RL
Luidsprekerimpedantie:
Voor A: 6-16
Midden: 6-16
Surround: 6-16
Surround achter: 6-16
Surroundluidsprekers
Surround-
achterluidsprekers
Actieve subwoofer
RLRL
Sluit hier aan als er slechts een
surround-achterluidspreker is.
Randapparatuur wordt afzonderlijk verkocht, tenzij anders vermeld.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die u wilt aansluiten.
91
8
RQT7996
NEDERLANDS
Aansluitingen
Aansluitingen van de thuisbioscoop
-
2. Luidsprekers
Voorbereiding: Schakel alle componenten uit voordat u met het aansluiten begint.
Aansluitingen van de thuisbioscoop
-
3. Netsnoer
Bi-wire-aansluiting
U kunt genieten van geluid met hoge kwaliteit door een aansluiting te maken op luidsprekers die voorzien zijn voor bi-wire-aansluiting.
Luidsprekers die met BI-WIRE compatibel zijn, hebben afzonderlijke aansluitingen voor de hoge en lage frequentiesignalen.
Wanneer u een Bi-wire-aansluiting gebruikt, dient u “
BI-WIRE
” voor “Instellingen Bi-wire” te selecteren. (
á
pagina 12)
áZie pagina 15 voor “Genieten van BI-AMP-geluid”.
Luidsprekeraansluiting B gebruiken
Voor aansluiting op een tweede paar luidsprekers. Gebruik de A-aansluitingen om te genieten van meerkanaals geluid.
Als u alleen SPEAKERS B selecteert, krijgt u een 2-kanaals weergave. Wanneer een meerkanaals bron wordt afgespeeld, worden de geluiden die
voor alle luidsprekers zijn bedoeld afgespeeld via de voorluidsprekers links en rechts (2CH MIX).
áZie pagina 14 voor “SPEAKERS B gebruiken”.
Sluit het netsnoer pas aan nadat
alle andere kabels en snoeren
zijn aangesloten.
Opmerkingen
Het bijgeleverde netsnoer is
uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit apparaat. Gebruik het niet
voor andere apparatuur.
• Gebruik geen netsnoer van andere
apparatuur met dit apparaat.
Als het apparaat gedurende meer dan
twee weken niet wordt aangesloten,
worden alle instellingen opnieuw
ingesteld naar de standaardwaarden.
Als dat het geval is, voer dan de
instellingen opnieuw uit.
Insteken van de stekker
Zelfs wanneer u de stekker perfect in het
stopcontact hebt gestopt, kan het voorste
gedeelte van de stekker uitsteken zoals
weergegeven in de afbeelding.
Dit vormt echter geen probleem voor het
gebruik van het apparaat.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Voorluidspreker (R) Voorluidspreker (L)
Luidsprekerimpedantie:
BI-WIRE: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Luidsprekerimpedantie:
Voor A en B: 6-16
Voor B: 6-16
Voorluidspreker (R) Voorluidspreker (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Netsnoer
(meegeleverd)
Naar
stopcontact
S
troom
i
ngang van
h
et
apparaat
Stekker
Ongeveer 6 mm
92
HF:Hoge frequentie
LF: Lage frequentie
9
RQT7996
Aansluitingen
NEDERLANDS
Andere aansluitingen
DVD-recorder
n Aansluiting met 21-pins scartkabel
n Aansluiting voor een hoge beeldkwaliteit
n Aansluiting op een DVD-recorder met ingebouwde VCR
áZie pagina 14 voor “Een DVD-recorder met ingebouwde VCR gebruiken”.
n Aansluiting op apparaat met DVD analoge 5.1 CH OUT-aansluitingen
Maak de aansluiting zoals weergegeven in “DVD ANALOG 6CH-aansluiting” (á pagina 5), en vervang de DVD-speler door een DVD-recorder.
áZie pagina 14 voor “DVD-audio afspelen”.
VCR (Alleen weergave)
DVD-recorder met ingebouwde VCR
Dit apparaat
DVD OUT-aansluitingen
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD/VHS COMMON OUT-aansluitingen
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Indien nodig kunt u de
ingangsinstellingen voor de
digitale aansluitingen wijzigen.
Noteer de apparatuur die u
met de aansluitingen hebt
verbonden en wijzig
vervolgens de instellingen.
(ápagina 13)
DVD-recorder
RL R L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
DVD-recorder
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Gebruik deze aansluiting in plaats van de aansluitingen VIDEO IN/
VIDEO OUT (
á
hoger). Een COMPONENT VIDEO-aansluiting
biedt een zuiverder beeld dan een S-VIDEO-aansluiting.
Selecteer een S-VIDEO- of COMPONENT VIDEO-aansluiting
die past bij het randapparaat.
Ingevoerde videosignalen kunnen alleen via hetzelfde type
aansluiting worden uitgevoerd.
DVD-
recorder
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Randapparatuur wordt afzonderlijk verkocht, tenzij anders vermeld.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die u wilt aansluiten.
93
10
RQT7996
NEDERLANDS
Aansluitingen
Andere aansluitingen
Kabelontvangsttoestel of satellietontvanger enz.
Wanneer u een aansluiting maakt op de VIDEO-aansluitingen, dient u aan te sluiten op de VIDEO-, S VIDEO- of COMPONENT VIDEO-aansluitingen om overeen te
stemmen met de aansluiting van het tv-toestel (
á
paginas 4, 5). Ingevoerde videosignalen kunnen alleen via hetzelfde type aansluiting worden uitgevoerd.
CD-speler
Tapedeck
Gamespeler, enz.
Deze aansluitingen zijn handig voor apparatuur die u slechts tijdelijk wilt aansluiten. Selecteer “VCR 2 ” als ingang.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Kabelontvangsttoestel
of satellietontvanger
enz.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Indien nodig kunt u de ingangsinstellingen voor de
digitale aansluitingen wijzigen. Noteer de apparatuur
die u met de aansluitingen hebt verbonden en wijzig
vervolgens de instellingen. (ápagina 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Indien nodig kunt u de ingangsinstellingen voor de
digitale aansluitingen wijzigen. Noteer de apparatuur
die u met de aansluitingen hebt verbonden en wijzig
vervolgens de instellingen.(ápagina 13)
CD-speler
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Tapedeck
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Gamespeler,
enz.
Randapparatuur wordt afzonderlijk verkocht, tenzij anders vermeld.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die u wilt aansluite
94
11
RQT7996
Aansluitingen
NEDERLANDS
Antennes
De afstandsbediening
Batterijen Gebruik
Plaats de batterijen zo, dat de polen (+ en –) overeenkomen met de
aanduidingen in de afstandsbediening.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Vermijd obstakels en richt de afstandsbediening, binnen een afstand
van maximaal 7 meter, recht op de sensor van het apparaat.
Houd het zendvenster en de sensor op het apparaat vrij van stof.
De bediening kan nadelig beïnvloed worden door sterke lichtbronnen,
zoals direct zonlicht, en door de glazen deuren van audioracks.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Zwart
Rood
Plakband
Wit
AM-raamantenne
(meegeleverd)
Houd de antennedraad uit de
buurt van tapedecks, DVD-
spelers en andere draden.
FM-binnenantenne (meegeleverd)
Bevestig het andere uiteinde van de antenne
op een plaats waar de ontvangst optimaal is.
75 coaxiale kabel
FM-buitenantenne
FM-buitenantenne (meegeleverd)
Koppel de FM-binnenantenne los.
• Deze antenne mag alleen door een deskundige monteur
worden geïnstalleerd.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Signaalsensor voor afstandsbediening
7 meter
Zendvenster
95
NL
12
RQT7996
NEDERLANDS
Instellingen
Ontvangerinstellingen
-
Basis
Wijzig de instellingen om de apparatuur aan te
passen aan de gebruiksomgeving.
Lees de volgende beschrijvingen van de instellingen en raadpleeg de
instructies voor de luidsprekers en de apparatuur voordat u enige
wijzigingen aanbrengt.
Alle wijzigingen aan de instellingen blijven behouden, zelfs wanneer de
voeding wordt uitgeschakeld.
áRaadpleeg “Ontvangerinstellingen – Geavanceerd” op pagina 21 voor
meer gedetailleerde informatie over de instellingen.
áPagina 25 “Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen”.
Gebruik de MULTI CONTROL-menu’s om de instellingen te wijzigen.
(ázie links onder “Basisbedieningen met de MULTI CONTROL”)
Stel in welke luidsprekers u op dit apparaat hebt aangesloten.
Voor een correcte geluidsuitvoer moet u de luidsprekercombinatie
instellen.
Selecteer deze optie wanneer u voorluidsprekers aansluit die compatibel zijn
met bi-wire. (
á
pagina 8)
Dit wordt weergegeven wanneer u surround-achterluidsprekers aansluit in
“Instellingen luidsprekercombinaties”. (áhoger)
Selecteer deze optie om het aantal surround-achterluidsprekers in te stellen.
Basisbedieningen met de MULTI CONTROL
Draai om te
veranderen.
Druk om in te
voeren.
n
Om terug te keren naar de vorige instelling/om te annuleren
Indrukken.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Inschakelen
.
1
Open de MULTI CONTROL.
Selecteer “SETUP 1
(“BASIC SETUP ” verschuift
eenmaal)
en druk op [ENTER].
Selecteer de instellingen die u wilt wijzigen.
(ázie verder op pagina 13)
Instellingen luidsprekercombinaties
2
Selecteer “SPKR SET(LUIDSPREKERINSTELLING)
en druk op [ENTER].
3
Selecteer of u een subwoofer hebt aangesloten
of niet en druk op [ENTER].
SUBW NO: U hebt geen subwoofer aangesloten.
SUBW YES: U hebt een subwoofer aangesloten.
4
Selecteer de luidsprekercombinatie die op dit
apparaat is aangesloten en druk op [ENTER].
L C R S SB: Alle luidsprekers aangesloten
L _ R S SB: Geen middenluidspreker
L C R S _ _: Geen surround-achterluidsprekers
L _ R S _ _:
Geen midden- of surround-achterluidsprekers
L C R _ _ _:
Geen surroundluidsprekers of surround-achterluidsprekers
L _ R _ _ _: Alleen voorluidsprekers
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL] om “EXIT ” te
selecteren en druk op [ENTER].
Instelling Bi-wire
2
Selecteer “FRNT L/R ” (VOOR L/R) en druk op [ENTER].
3
SelecteerBI-WIRE ” en druk op [ENTER].
NORMAL: Normale luidsprekers
BI-WIRE: Luidsprekers compatibel met bi-wire
4
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL] om “EXIT ” te
selecteren en druk op [ENTER].
Instellingen surround-achterluidsprekers
2
SelecteerSB SPKR ” (SURROUND-
ACHTERLUIDSPREKER) en druk op [ENTER].
3
Selecteer het aantal luidsprekers en druk op [ENTER].
1 SPKR: Als u één surround-achterluidspreker aansluit.
2 SPKRS: Als u twee surround-achterluidsprekers aansluit.
4
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL] om
EXIT te selecteren en druk op [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
96
13
RQT7996
Instellingen
NEDERLANDS
Instellingen
-
Test
Wijzig deze instellingen om de gemaakte aansluitingen af te stemmen op
de optische (OPT) en coaxiale (COAX) digitale ingangsaansluitingen.
(ápaginas 4, 5, 9 en 10)
U kunt slechts één apparaat per aansluiting toewijzen.
Dit apparaat herkent automatisch of de signaalinvoer digitaal of analoog is,
maar desnoods kunt u de ingangsmodus vastleggen. Selecteer “AUTO
wanneer het niet nodig is het signaal vast te leggen.
Opmerking in verband met de PCM FIX-modus
In uitzonderlijke gevallen kan het moeilijk zijn voor het apparaat om de
digitale signalen op schijven te herkennen.
Bij weergave van PCM-signalen op cd’s kan daardoor het begin van een track
worden afgesneden. Schakel de PCM FIX-modus in wanneer dit gebeurt.
Wanneer de PCM FIX-modus is ingeschakeld, kan het apparaat geen
andere signalen verwerken. Soms kan dit ruis in het uitgangsgeluid
veroorzaken. Kies in dat geval een andere modus.
Deze instelling is niet nodig wanneer de weergave normaal is.
Wanneer u een ingangspositie hebt ingesteld op PCM FIX en de ingangssignalen
niet van een PCM-bron komen, knippert de melding “
PCM FIX
” op het display.
Controleer of het geluid wordt uitgevoerd via de
aangesloten luidsprekers.
Pas de instelling zo aan dat het uitvoerniveau van elke luidspreker
in evenwicht is met het uitvoerniveau van de voorluidsprekers.
L: Vooraan links C: Midden R: Rechts voor
RS: Surround rechts LS: Surround links
SBL: Surround achter links SBR: Surround achter rechts
SB: Surround achter (Als u één surround-achterluidspreker aansluit)
SW: Subwoofer
De digitale ingangsaansluitingen wijzigen
2
SelecteerD-INPUT ” (DIGITALE INGANG) en
druk op [ENTER].
3
Selecteer de ingangspositie en druk
op [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Wijzig de instelling en druk op [ENTER].
Herhaal stappen 3 en 4 om andere
ingangsposities in te stellen.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Selecteer een andere instelling
Druk meerdere malen op [MULTI CONTROL, CANCEL] om terug te keren
naar stap 2 van de bewerkingen en selecteer een andere instelling.
Voltooi de instelling
Druk meerdere malen op [MULTI CONTROL, CANCEL] om
EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
Instellingen ingangssignaal
2
Selecteer “IN MODE ” (INGANGSMODUS) en
druk op [ENTER].
3
Selecteer de ingangspositie en druk
op [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Wijzig de instelling en druk op [ENTER].
AUTO:
Het ingangssignaal wordt automatisch herkend en
weergegeven (Met “AUTO” maakt het apparaat een
onderscheid tussen de digitale en de analoge signalen.)
ANALOG: Het ingangssignaal wordt vastgelegd op analoog
en weergegeven
DIGITAL: Het ingangssignaal wordt vastgelegd op digitaal
en weergegeven
PCM FIX: Het ingangssignaal wordt vastgelegd op PCM en
weergegeven
Herhaal stappen 3 en 4 om andere ingangsposities in te stellen.
5
Selecteer een andere instelling
Druk meerdere malen op [MULTI CONTROL, CANCEL] om terug te keren
naar stap 2 van de bewerkingen en selecteer een andere instelling.
Voltooi de instelling
Druk meerdere malen op [MULTI CONTROL, CANCEL] om
EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
1
Schakel SPEAKERS A in.
-
Wanneer u een BI-WIRE-aansluiting gebruikt
-
• Als u alleen SPEAKERS B selecteert, zal er geen testsignaal
worden uitgevoerd.
2
Controleer de uitvoer van het testsignaal.
Een testsignaal wordt in de volgende volgorde gedurende twee
seconden uitgevoerd vanaf één luidspreker per keer.
Luidsprekers die zijn ingesteld als “_” (niet aangesloten) in
“Instellingen luidsprekercombinaties” (ápagina 12), worden
overgeslagen.
Als er geen uitvoer is via een aangesloten
luidspreker, stop dan het testsignaal (stap 6)
en controleer de aansluitingen (ápagina’s 6 tot 8)
en de instellingen (ápagina 12, links) opnieuw.
3
Pas het hoofdvolume aan.
4
Selecteer het luidsprekerkanaal.
5
Pas het niveau aan.
• Pas het niveau van de midden-, surround- en surround-achter-
luidsprekers aan tot ongeveer hetzelfde niveau van de
voorluidsprekers.
• Het testsignaal wordt ongeveer twee seconden nadat u het
niveau hebt aangepast, opnieuw achtereenvolgens vanaf elke
luidspreker uitgevoerd.
Herhaal stappen 4 en 5 om het niveau van elke
luidspreker aan te passen.
6
Stop het testsignaal.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Fabrieksinstellingen: 0 dB
Fabrieksinstelling: 10
97
14
RQT7996
NEDERLANDS
Basisbedieningen
Basisbedieningen
n DVD-audio afspelen
DVD ANALOG 6CH afspelen
Met DVD-audio kunt u genieten van een hoge geluidskwaliteit.
áZie pagina 5 voor “DVD ANALOG 6CH-aansluiting”.
Voorbereiding:
Schakel SPEAKERS in.
DVD ANALOG 6CH werkt alleen wanneer SPEAKERS A of BI-WIRE is
ingeschakeld.
Stel de selector in op “DVD ”. (áhoger)
Wanneer u een DVD-recorder aansluit, kunt u niets afspelen als u “DVR
hebt geselecteerd als ingang. Selecteer “DVD
Houd deze knop ingedrukt tot DVD 6CH ” wordt
weergegeven.
Houd deze knop ingedrukt totDVD wordt weergegeven
om te annuleren.
De luidsprekerinstellingen (ápagina’s 12, 21) werken niet.
Wijzig zonodig de instellingen op de DVD-speler.
Genieten van 2-kanaals geluid met hoge kwaliteit
Met 192kHz 2-kanaals DVD-audio kunt u genieten van een stereogeluid
met hoge kwaliteit.
1. Annuleer de instelling “DVD 6CH ”. (áhoger)
2. Stel het ingangssignaal in op “ANALOG ” onder
“Instellingen ingangssignaal”.
(ápagina 13)
n SPEAKERS B gebruiken.
áZie pagina 8 voor het aansluiten van SPEAKERS B.
Het geluid wordt uitgevoerd via de luidspreker
die op de FRONT B-aansluitingen van dit
apparaat is aangesloten.
Als u het geluid wilt uitschakelen van de luidspreker die op de A-aansluitingen
is aangesloten, drukt u op [SPEAKERS A] en annuleert u .
Als u alleen SPEAKERS B selecteert:
De weergave is in stereo (2-kanaals).
Wanneer een meerkanaals bron wordt afgespeeld met digitale
aansluitingen, wordt “
2CH MIX
” weergegeven en worden de geluiden die
voor alle luidsprekers zijn bedoeld, afgespeeld via de voorluidsprekers.
Wanneer DVD ANALOG 6CH is geselecteerd, wordt het geluid van de 2
kanalen vooraan uitgevoerd.
Als u alleen SPEAKERS B selecteert, wordt het volgende automatisch
ingesteld, ongeacht de instellingen die in de luidsprekerinstellingen zijn
geselecteerd (ápagina’s 12, 21)
Luidsprekerformaat: LARGE
Subwoofer: NO
(De lage tonen worden via de voorluidsprekers uitgevoerd.)
n De hoofdtelefoon gebruiken
Indrukken om alle luidsprekers uit te
schakelen. Verlaag het volume en
sluit de hoofdtelefoon aan. Het
geluid van de hoofdtelefoon wordt
automatisch 2CH MIX.
Wanneer DVD ANALOG 6CH is geselecteerd, wordt het geluid van de 2
kanalen vooraan uitgevoerd.
Weergave
1
Inschakelen.
2
Schakel SPEAKERS A in.
-
Wanneer u een BI-WIRE-aansluiting gebruikt
-
Als u een BI-WIRE-aansluiting gebruikt voor de
voorluidsprekers, selecteer dan “BI-WIRE ” in “Instelling Bi-
wire”. (á pagina 12)
3
Selecteer de ingang.
•Als uDVR ” hebt geselecteerd, schuift “DVD RECORDER
eenmaal op het display.
Als u een DVD enz. bekijkt, dient u de video-ingang op de
televisie te wijzigen.
n Een DVD-recorder met ingebouwde VCR gebruiken
Een DVD afspelen: Selecteer “DVR
Een videocassette afspelen: SelecteerVCR 1
4
Start de weergave van de bron.
Het apparaat kiest de geluidsfunctie (stereo of
multikanaal) die overeenstemt met het
ingangssignaal.
Selecteer de gewenste surroundeffecten.
(ápagina 15)
5
Stel het volume in.
Na het luisteren
Verlaag het volume en druk op [8] om het apparaat in stand-by
te zetten.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Verschillende weergavetypen.
A
-
Wanneer u een BI-WIRE-aansluiting gebruikt
-
98
15
RQT7996
Basisbedieningen
NEDERLANDS
Surroundeffecten toevoegen.
Het Dolby Digital Surround EX-signaal wordt niet automatisch herkend door dit apparaat. Het kanaal surround achter wordt toegevoegd door middel van Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 en SFC blijven van kracht tot u ze wijzigt.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 en SFC kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
Als u instellingen definieert in “Instellingen luidsprekercombinaties”, “Instellingen surround-achterluidsprekers” of “Luidsprekerinstellingen” (ápagina
12, 21) wanneer u surroundeffecten gebruikt, worden deze effecten geannuleerd.
á
Zie pagina 17 voor informatie over beperkingen op het gebruik van surroundeffecten.
Geniet van stereobronnen (2-kanaals) via meerdere kanalen. (Als u geen
surround-achterluidsprekers hebt aangesloten, gebeurt de weergave in
Dolby Pro Logic (
ápagina 12 “Instellingen luidsprekercombinaties”).)
U kunt ook genieten van Dolby Digital 5.1-kanaals en DTS 5.1-kanaals
bronnen in 7.1 (6.1)-kanaals.
U kunt de modus “
GAME
” alleen gebruiken wanneer het invoersignaal 2-kanaals is.
-
Wanneer u
1 SPKR
” hebt geselecteerd in “Instellingen surround-
achterluidsprekers”
(
á
pagina 12)
en er een Dolby Digital 5.1-kanaals, een
DTS 5.1-kanaals bron of een Dolby Digital Surround EX bron is.
-
Gebruik DTS NEO:6 om 2-kanaals bronnen via meerdere kanalen weer te geven.
(Als alle luidsprekers zijn ingesteld op “
LARGE
” in “Luidsprekerinstellingen”
(
á
pagina 21), is er geen uitvoer van de subwoofer.) U kunt ook genieten van
Dolby Digital 5.1-kanaals- en DTS 5.1-kanaals bronnen in 6.1-kanaals.
Wanneer de indicator voor de digitale ingang oplicht met 2-kanaals
Dolby Digital en 2-kanaals DTS-bronnen , kunt u alleen de modus
CINEMA
” gebruiken. Als de indicator niet oplicht, kunt u alleen de modus
MUSIC ” gebruiken. (ápagina 16 “Display-indicators”)
Gebruik de SFC -functies voor het afspelen van Dolby Digital, DTS, PCM
of analoge stereobronnen. U krijgt dan een betere positionering en
spreiding van het geluid. Kies één van de volgende functies.
n Nadat u op [MUSIC] of [AV/MOVIE] hebt gedrukt, wordt de modus
gewijzigd, zelfs indien u op drukt.
Voor uw informatie
Afhankelijk van de combinatie van de invoerbron en de SFC-modus, kan het
geluid vervormd worden. Verlaag in dat geval het niveau van de SFC-luidspreker
of het effect (
á
pagina 18). Probeer een andere SFC-modus (
á
hoger).
Surroundeffecten gebruiken
Dolby Pro Logic gebruiken
Selecteer. MOVIE:
Gebruik deze functie wanneer u films afspeelt.
MUSIC:
Gebruik deze functie wanneer u muziek afspeelt.
GAME: Voor een grotere geluidsimpact bij het
spelen met computerspelletjes.
Selecteer.
DOLBY EX:
Gebruik deze functie wanneer u films afspeelt.
MUSIC:
Gebruik deze functie wanneer u muziek afspeelt.
n Om te
annuleren
n
U kunt nog meer aanpassingen uitvoeren aan het
effect van de functie “MUSIC ”.
(ápagina 18)
DTS NEO:6 gebruiken
Selecteer.
CINEMA:
Gebruik deze functie wanneer u films afspeelt.
MUSIC:
Gebruik deze functie wanneer u muziek afspeelt.
n Om te
annuleren
n
U kunt nog meer aanpassingen uitvoeren aan het
effect van de functie “MUSIC ”.
(ápagina 18)
S
De Geluidsveldregeling (SFC) gebruiken
Selecteer. LIVE:
Simuleert de weergalm en geluidsspreiding
van een grote concertzaal.
POP/ROCK: Het best geschikt voor dynamisch
geluid zoals pop en rockmuziek.
VOCAL:
Om de zang sterker te laten doorkomen.
JAZZ: Schept een natuurlijke
geluidsomgeving en geluidsoriëntatie.
DANCE: Geniet van speciale geluidseffecten
zoals in een dancing.
Selecteer. DRAMA: Het best geschikt voor dialogen in
speelfilms.
ACTION: Het best geschikt voor actiefilms met
geluidsimpacten.
SPORTS: Geeft het gevoel alsof u een
sportevenement live bijwoont.
MUSICAL: U krijgt het gevoel alsof u luistert naar
een live-uitvoering van een musical.
GAME: Voor een grotere geluidsimpact bij het
spelen met computerspelletjes.
n Om te
annuleren
n U kunt nog meer aanpassingen
aanbrengen aan deze effecten.
(ápagina 18)
n De functie DUAL AMP
Geniet van een hogere geluidskwaliteit tijdens stereoweergave
(2-kanaals) door het geluid af te spelen via de versterkers die
voor meerkanaals geluidsbronnen worden gebruikt.
DUAL AMP werkt niet in de volgende gevallen.
Wanneer alle luidsprekers zijn uitgeschakeld
Tijdens meerkanaals weergave
Wanneer u Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 of SFC gebruikt (áhoger)
Wanneer de functie DUAL AMP niet werkt, dooft de lamp DUAL AMP.
n Genieten van BI-AMP-geluid
(Wanneer de voorluidsprekers compatibel zijn met BI-WIRE)
De BI-AMP-functie maakt gebruik van afzonderlijke versterkers
voor de hoge en lage frequentiegeluiden naar de BI-WIRE-
luidsprekers tijdens de weergave. Hierdoor wordt een hogere
geluidskwaliteit voortgebracht.
Deze functie werkt wanneer u een BI-WIRE-aansluiting gebruikt en het
invoersignaal een analoog (behalve DVD 6CH) of een 2-kanaals PCM-
signaal is.
áZie pagina 8 voor het aansluiten van BI-WIRE-luidsprekers.
Selecteer “BI-WIRE ” voor “Instelling Bi-wire”. (á pagina 12)
Voor uw informatie
Bij weergave van videobronnen aangesloten op DVD RECORDER.
Het beeld blijft op het scherm, zelf als u “TUNER ”, “CD ” of “TAPE
selecteert.
n Het kan de volgende signalen niet decoderen:
Andere digitale signalen, zoals MPEG
Dolby Digital RF-signalen van een laserdiskspeler
Overige weergavefuncties
Digitale signalen die u op dit apparaat kunt afspelen
n Dolby Digital, inclusief Dolby Digital Surround EX
DVD, enz.
Dit is een digitaal surroundformaat dat door Dolby Laboratories werd
ontwikkeld. Dolby Digital Surround EX voegt een surroundkanaal
achteraan toe aan het traditionele 5.1 kanaals formaat van Dolby
Digital. Hierdoor krijgt u een betere positionering van het geluid.
n DTS inclusief DTS-ES of DTS 96/24
DVD, enz.
Dit digitale surroundsysteem werd ontwikkeld door DTS (Digital Theater
Systems, Inc.). DTS-ES voegt een surroundkanaal achteraan toe aan
het traditionele 5.1-kanaals formaat van DTS. Hierdoor krijgt u een
betere positionering van het geluid. DTS 96/24 biedt 96 kHz geluid aan
een snelheid tot 24-bits. De 96 kHz/24-bits hoge frequentiegeluiden
worden afgespeeld via meerdere kanalen.
n PCM-signaal
CD, DVD-audio enz.
De DIGITAL IN COAXIAL1-aansluiting van dit apparaat kan tot
maximaal 192 kHz afspelen. De andere DIGITAL IN-aansluitingen
kunnen tot maximaal 96kHz afspelen.
99
16
RQT7996
NEDERLANDS
Bedieningen
Overzicht van de bedieningsfuncties
DIGITAL EX
en
EX
worden alleen weergegeven wanneer “
1 SPKR
” is geselecteerd in “Instellingen surround-achterluidsprekers”. (
á
pagina 12)
PL
wordt weergegeven wanneer Dolby Pro Logic wordt gebruikt met stereo (2-kanaals) bronnen en wanneer “
SB
” is ingesteld op “_” onder “Instellingen luidsprekercombinaties”.(
á
pagina 12)
Hoofdapparaat
Stand-by/aan schakelaar [
8
]
Indrukken om het apparaat van de aan-stand in de stand-by
stand te zetten, of omgekeerd.
In de stand-by stand verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom.
Stand-by indicator [^]
Wanneer het apparaat op een stopcontact is aangesloten, zal
deze indicator branden in de stand-by stand en zal hij uitgaan
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
[SPEAKERS, A, B]
Voor het kiezen van
luidsprekers A of B.
Wanneer u de luidsprekers uitschakelt,
wordt de modus STEREO/2CH MIX
automatisch geactiveerd (bijvoorbeeld
wanneer u muziek beluistert via de
hoofdtelefoon).
[DUAL AMP]
Licht op wanneer de functie
DUAL AMP wordt
geactiveerd.
[BI-AMP]
Licht op wanneer de functie
BI- AMP wordt geactiveerd.
[VOLUME]
Volumeregela
ar.
[BAND]
Om te schakelen tussen FM en AM.
[PRESET]
Indrukken om de selectie van voorkeurkanalen toe te staan
met [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Voor het afstemmen op radiozenders en het kiezen van voorkeurkanalen.
Voor automatische afstemming dient u de toets ingedrukt te houden tot de frequentie
begint te veranderen. De afstemming stopt zodra een zender is gevonden.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Indrukken om Multi control te openen of om
te annuleren.
[ENTER]
Opent de instelling in Multi control.
[INPUT SELECTOR]
Voor het selecteren van de ingang.
Selecteert elke instelling in de Multi Control-
functie.
[PHONES]
Hoofdtelefoonaansluiting.
Stekkertype: 6,3 mm stereo
Vermijd langdurig luisteren, daar
dit schadelijk kan zijn voor het
gehoor.
Schakel de luidsprekers uit
wanneer u de hoofdtelefoon
gebruikt.
Display-indicators
[RE-MASTER]
Licht op wanneer de
herbewerkingsfunctie voor meerdere
bronnen is ingeschakeld.
[MULTI CONTROL]
De indicator licht op
wanneer u de knop
[MULTI CONTROL,
CANCEL] indrukt en
instellingen invoert.
[SLEEP]
Indicator slaaptimer.
[TUNED]
Er wordt afgestemd op een zender.
[ST]
Er wordt afgestemd op een stereo FM-uitzending.
[MONO]
Licht op wanneer de mono-modus wordt gebruikt.
[]
Knippert tijdens het automatisch voorprogrammeren.
[ ,PS, PTY]
:
Licht op terwijl RDS -signalen worden ontvangen.
PS, PTY:
Geeft de huidige RDS-displaymodus aan.
[DIGITAL INPUT]
De kanalen die het digitale ingangssignaal bevat.
Het geluid wordt niet uitgevoerd van een kanaal wanneer de luidspreker is
ingesteld op “
_
” (niet aangesloten) in “Instellingen luidsprekercombinaties
(
á
pagina 12), zelfs wanneer de kanaalindicator is opgelicht.
L: Kanaal vooraan links C: Kanaal midden
R: Kanaal vooraan rechts LS: Surroundkanaal links
SB: Surround-achterkanaal RS: Surroundkanaal rechts
S: Wanneer het surroundkanaal mono is.
LFE (Effecten lage frequentie): Effect diepe lage tonen
[PCM]
Licht op wanneer de PCM FIX-modus in ingesteld.
[–SPEAKERS– , , ]
Luidspreker-indicators.
Algemene
display
Toont de
ingangsmodus, de
radiofrequentie,
en andere
algemene
informatie.
[2CH MIX]
Licht op wanneer een
meerkanaals bron in de
2CH MIX-modus wordt
weergegeven.
[kHz, MHz]
Indicators frequentie-
eenheid
kHz:
AM of PCM-
samplingfrequentie
MHz: FM
[SOUND MODE]
Het volgende lampje
geeft het
invoersignaal van de
bron (meerkanaals
digitaal signaal) en
het gebruikte
coderingsformaat
aan. (ázie verder)
A: Het geluid wordt weergegeven via de luidsprekers
die aangesloten zijn op de front A-, surround- en
center-aansluitingen.
B:
Het geluid wordt alleen weergegeven via de luidsprekers
die op de front B-aansluitingen zijn aangesloten.
A, B: Het geluid wordt weergegeven via de luidsprekers
die aangesloten zijn op de front A-, B-surround- en
center-aansluitingen.
A, B, BI-WIRE:
Het geluid wordt weergegeven via de luidsprekers die
met Bi-wire zijn aangesloten.
Geluidsfunctie
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
De Dolby Digital-decoder wordt gebruikt.
De Dolby Digital Surround EX-decoder (Dolby Pro Logic -decoder) wordt gebruikt
wanneer het invoersignaal 5.1-kanaals Dolby Digital of Dolby Digital Surround EX is.
De Dolby Digital Surround EX-decoder (Dolby Pro Logic -decoder) wordt
gebruikt wanneer het invoersignaal DTS is.
Een DTS-ES discrete of matrixdecoder wordt gebruikt.
De DTS-decoder wordt gebruikt.
De DTS 96/24-decoder wordt gebruikt.
De 2-kanaals stereodecoder wordt gebruikt.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
De Dolby Pro Logic -decoder
wordt gebruikt.
De Dolby Pro Logic -decoder
wordt gebruikt.
De DTS NEO:6-matrixdecoder
wordt gebruikt.
De SFC-matrixdecoder wordt
gebruikt.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Signaalsensor
voor
afstandsbediening
[VCR 2]
Voor een
gamespeler, enz.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
100
17
RQT7996
Bedieningen
NEDERLANDS
Toetsen die op deze bladzijde niet zijn beschreven worden alleen gebruikt voor het bedienen van andere apparatuur.
áRaadpleeg de afzonderlijke “Bedieningsgids voor afstandsbediening” voor nadere bijzonderheden over het gebruik van de afstandsbediening.
Afhankelijk van de luidsprekerinstellingen en het ingangssignaal (audiosignaal dat op de schijf is opgenomen, enz.), zult u bepaalde surroundeffecten niet kunnen gebruiken.
Afstandsbediening
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
Ingangsfunctie- en
afstandsbedieningsfunctie-keuzetoetsen.
[^, RECEIVER]
Stand-by/aan schakelaar.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Voor het invoeren van radiofrequenties en kanaalnummers.
[DISC, DIRECT TUNING]
Om de selectie van radiozenders volgens
frequentie mogelijk te maken.
[ 10, –/– –]
Om tweecijferige kanaalnummers in te voeren.
[1, CH, 2]
Om voorkeurkanalen op de radio te
kiezen.
[4, 3, VOLUME]
Om het volume in te stellen.
[SUBWOOFER]
Om het uitgangsniveau van de subwoofer
in te stellen.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Voor het kiezen van een herbewerkingsfunctie.
[DIMMER]
Om de displayverlichting te dimmen.
[MUTING]
Om het volume te dempen.
[PL ]
Kies MOVIE (DOLBY EX), MUSIC of GAME
wanneer de modus Dolby Pro Logic of
de modus Dolby Pro Logic is
ingeschakeld.
[DTS NEO:6]
Om een DTS NEO:6-modus te selecteren:
CINEMA of MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Om een SFC-modus te selecteren:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ of DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Om een SFC-modus te selecteren:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL of GAME.
[OFF]
Om surroundeffecten te annuleren.
[TEST]
Om het luidsprekertestsignaal te starten.
[LEVEL]
Om het luidsprekerniveau in te stellen.
[EFFECT]
Om effecten van Dolby Pro Logic , DTS
NEO:6 of SFC aan te passen.
[w, 3, q, 4]
Selecteer eerst EFFECT, LEVEL of SFC
en druk vervolgens op [w, 3] of [q, 4] om
de instelling te voltooien.
Beperkingen op het gebruik van surroundeffecten (ápagina 15)
Luidsprekerinstellingen Ingangssignaal
De surroundeffecten kunnen niet worden gebruikt
Alleen Voor L/R
+
Alles
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Voor (L/R) + Midden
+
Meerkanaals
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Voor (L/R) + Midden
+
2-kanaals GAME-modus (Dolby Pro Logic )
Geen surround achter
+
Meerkanaals Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Ingangssignaal ( ( ) zijn display-indicators ápagina 16)
De surroundeffecten kunnen niet worden gebruikt
1-kanaals ( )
Surroundgeluid is mono ( )
Behalve 2-kanaals bronnen
3-kanaals ( )
PCM met een hogere
samplingfrequentie dan 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
101
18
RQT7996
NEDERLANDS
Bedieningen
Geluidskwaliteit/Geluidsveld/Handige functies
áPagina 25 “Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen”.
áZie pagina 15 voor meer informatie over surroundeffecten.
U kunt het effect van “
MUSIC
” aanpassen met “
DIMEN
” (dimensie-
regelaar), “
C-WDTH
” (middenkanaalspreiding-regelaar) en
PANORAMA
”. (alleen wanneer het ingangssignaal 2-kanaals is.)
U kunt het effect van “MUSIC
” regelen met de
middenkanaalregeling.
U kunt het geluidsveld regelen door de luidsprekerniveaus
en het effect aan te passen. Deze instellingen kunnen
voor elke SFC-modus worden gemaakt
.
Basisbedieningen met de MULTI CONTROL
Draai om te
veranderen.
Druk om in te
voeren.
n Om terug te keren naar de vorige instelling/om te
annuleren
Indrukken.
n Andere instellingen selecteren
Druk meerdere malen om terug te keren
naar stap 2 van de bewerkingen en
selecteer een andere instelling.
n Om de instellingen te voltooien
Druk meerdere malen op deze knop om
EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Het niveau van elk surroundeffect aanpassen
Dolby Pro Logic gebruiken
DIMEN (Dimensie-regelaar)
U kunt het verschil tussen de uitgangsniveaus van de voor- en surroundluidsprekers
compenseren.
U kunt een niveau tussen –3 en +3 kiezen. Verhoog het
niveau om het geluid naar de voorluidsprekers te verplaatsen, of verminder
het niveau om het geluid naar de surroundluidsprekers te verplaatsen.
Selecteren. Aanpassen.
C-WDTH (Middenkanaalspreiding-regelaar)
Gebruik deze functie om een natuurgetrouwer geluidsbeeld te krijgen bij het
luisteren naar muziek. Verplaats het geluid naar de voorluidsprekers om
een beter algemeen geluidsbeeld vooraan te krijgen, of voeg meer geluid
toe aan de middenluidspreker om het geluidsveld in het midden te fixeren.
U kunt een niveau kiezen tussen
0
(de middenluidspreker domineert) en
7
(het geluid van het middenkanaal wordt gespreid).
Selecteren. Aanpassen.
PANORAMA
Het geluid wordt beter gespreid zodat u het gevoel hebt door muziek omringd te zijn.
Selecteren. Selecteren.
DTS NEO:6 gebruiken
C-IMG (Middenkanaalregeling)
Gebruik deze functie om een natuurgetrouwer geluidsbeeld te krijgen bij het
luisteren naar muziek. Verplaats het geluid naar de voorluidsprekers om
een beter algemeen geluidsbeeld vooraan te krijgen, of voeg meer geluid
toe aan de middenluidspreker om het geluidsveld in het midden te fixeren.
U kunt een niveau kiezen tussen
0
(de middenluidspreker domineert) en
5
(het geluid van het middenkanaal wordt gespreid).
Selecteren. Aanpassen.
De Geluidsveldregeling (SFC) gebruiken
Het luidsprekerniveau aanpassen
Selecteren.
Aanpassen.
Luidsprekers die zijn ingesteld als “
_
” (niet aangesloten) in “Instellingen
luidsprekercombinaties”, worden overgeslagen.
(á pagina 12)
Het SFC-effect aanpassen
Selecteren.
Aanpassen.
DIMEN 0
Fabrieksinstelling: 0
C-WDTH 3
Fabrieksinstelling: 3
PANORAMA
: Fabrieksinstelling
C-IMG 2
Fabrieksinstelling: 2
Fabrieksinstellingen: 0 dB
Fabrieksinstelling: 10
Fabrieksinstelling: 5
102
19
RQT7996
Bedieningen
NEDERLANDS
Gebruik de MULTI CONTROL-menu’s om de instellingen te wijzigen.
(ázie pagina 18 onder “Basisbedieningen met de MULTI CONTROL”)
1
Open de MULTI CONTROL.
Selecteer de instellingen die u wilt wijzigen.
(
á
zie rechtsonder )
De toon regelen
U kunt het niveau van de lage (bass) en hoge tonen (treble) instellen.
2
SelecteerTONE ” en druk op [ENTER].
3
SelecteerBASS ” of TREBLE ” en
druk op [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Pas het niveau aan en druk op
[ENTER].
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
De volumebalans regelen
U kunt de balans van de voorluidsprekers links/rechts instellen.
2
SelecteerBALANCE ” en druk op [ENTER].
3
Pas de balans aan en druk op
[ENTER].
4
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
De helderheid van het display aanpassen
Verduister het display om het beter te kunnen zien in een donkere kamer.
Kies een niveau tussen 1 (helder) en 3 (duister).
2
SelecteerDIMMER ” en druk op [ENTER].
3
SelecteerON ” en druk op [ENTER].
Selecteer “OFF ” om te annuleren.
OFF, ON
4
Selecteer het niveau en druk op
[ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Wanneer u het hoofdapparaat of de afstandsbediening bedient, wordt
dit tijdelijk geannuleerd.
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het apparaat na verloop van een vooraf ingestelde tijd uit.
Deze functie werkt niet voor externe apparatuur.
2
SelecteerSLEEP ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer de duur en druk op [ENTER].
Wanneer u deze instelling hebt uitgevoerd,
verschijnt “SLEEP” op het display.
Selecteer “OFF ” om te annuleren.
OFF, 30,
60,
90, 120
(in minuten)
4
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
De instelling controleren:
Nadat de tijd is ingesteld, kunt u de resterende tijd controleren door stap 2 uit te voeren.
De instelling wijzigen:
Herhaal de procedure vanaf het begin.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
De balk toont de
standaardbalans.
De audio-uitvoer wijzigen (dubbel programma)
Wanneer het ingangssignaal Dolby Digital is, verschijnen DTS en
DUAL ” en wordt het uit te voeren geluid ingesteld.
2
Selecteer “OPTION ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer “DUAL PRG ” (DUBBEL
PROGRAMMA) en druk op [ENTER].
4
Selecteer de audio en druk op [ENTER].
MAIN: Hoofdgeluidsuitgang
SAP: Geluidsuitgang subkanaal
MAIN+SAP: Geluidsuitgang hoofd- en subkanaal
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
De instelling blijft van kracht, zelfs nadat de voeding is uitgeschakeld.
Comfortabel luisteren op laag volume
Wijzig deze instelling om software die met Dolby Digital werd
opgenomen te beluisteren op laag volume (zoals bijv. s’avonds laat) en
toch de geluidshelderheid te handhaven. Het piekniveau in luide scènes
wordt verlaagd zonder nadelige invloed op het geluidsveld.
2
Selecteer “OPTION ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer “DR COMP ” (COMPRESSIE
DYNAMISCH BEREIK) en druk op [ENTER].
4
Selecteer het niveau en druk op [ENTER].
OFF: De software wordt weergegeven met het
oorspronkelijke dynamische bereik.
STANDARD: Het niveau dat wordt aanbevolen door de
softwareproducent voor uw thuisbioscoop.
MAX: De maximale toelaatbare compressie
(aanbevolen voor nachtvoorstelling).
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
A/D demping
Schakel de A/D demping in indien “OVERFLOW ” vaak oplicht bij
gebruik van de 2-kanaals analoge ingang of DVD ANALOG 6CH
ingang.
2
Selecteer “OPTION ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer “A/D ATT ” (A/D DEMPING) en druk op
[ENTER].
4
Selecteer “ON ” en druk op [ENTER].
Selecteer “OFF ” om te annuleren.
OFF,
ON
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Terugstelfunctie (RESET)
De instellingen voor het bedienen van het apparaat worden
teruggesteld naar de fabrieksinstellingen (standaardinstellingen).
De voorgeprogrammeerde radiozenders worden echter niet uit het
geheugen gewist.
2
Selecteer “OPTION ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer “RESET ” en druk op [ENTER].
4
Selecteer “YES ” en druk op [ENTER].
Selecteer “NO ” om te annuleren.
Wanneer U “YES ” selecteert, wordt de invoerbron
TUNER ” (Voorkeurkanaal 1).
NO,
YES
103
20
RQT7996
NEDERLANDS
Bedieningen
Geluidskwaliteit/Geluidsveld/Handige functies
Opnemen
U kunt opnemen naar een tapedeck die is aangesloten op TAPE REC (OUT) of naar een DVD-recorder die is aangesloten op DVD RECORDER OUT.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opnameapparaat voor bijzonderheden over de voorbereidingen voor opname.
Opmerkingen
U kunt geen bron opnemen die via een digitale aansluiting is verbonden.
Wanneer u opneemt van een TV/STB, DVR, CD of DVD, dient u te controleren of de bron via de overeenkomstige analoge aansluitingen is verbonden
en of de “ANALOG ”-ingang is geselecteerd. (
ápagina’s 4, 5, 9,10 en 13)
Met een tapedeck kunt u opnemen van elke analoge bron, behalve TAPE.
Met een DVD-recorder kunt u opnemen van elke analoge bron, behalve DVR.
Wanneer u de DVD ANALOG 6CH modus kiest, wordt alleen het geluid van de linker en rechter voorkanalen opgenomen.
Het subwooferniveau aanpassen
U kunt het volume van de subwoofer instellen terwijl
u luistert naar een bron.
Het geluid kan vervormd zijn indien u het volume
vermeerdert terwijl het subwooferniveau hoog is.
Verminder het subwooferniveau als dit gebeurt.
Selecteren.
Als u fijne aanpassingen wilt uitvoeren, drukt u op [TEST] en
past u het uitvoerniveau aan. (á pagina 13)
• Instelling van het subwooferniveau is niet mogelijk wanneer
“DVD ANALOG 6CH” is geselecteerd.
SelecteerSW --- om de uitvoer te stoppen.
Fabrieksinstelling: SW 10
Dempen
Om het volume te dempen.
•“MUTING IS ON ” verschuift op het display terwijl het volume
wordt gedempt.
Het dempen wordt geannuleerd wanneer de voeding is
uitgeschakeld.
n Om te annuleren: opnieuw indrukken
Herbewerkingsfunctie voor
meerdere bronnen
Deze originele functie versterkt de hogere
harmonische frequenties die ten gevolge van de
compressie tijdens het opnameproces verloren zijn
gegaan.
Hiermee kunt u genieten van een vollere klank met
een betere natuurlijke weergave.
Selecteren.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 en SFC worden geannuleerd wanneer een
herbewerkingsfunctie voor meerdere bronnen wordt gebruikt.
Als u instellingen definieert in “Instellingen luidsprekercombinaties”, “Instellingen surround-
achterluidsprekers” of “Luidsprekerinstellingen” (ápagina’s 12, 21) wanneer u de
herbewerkingsfunctie voor meerdere bronnen gebruikt, wordt deze functie geannuleerd.
De herbewerkingsfunctie voor meerdere bronnen kan niet worden gebruikt in de
volgende gevallen:
Wanneer het ingangssignaal DTS 96/24, PCM is met een samplingfrequentie van 192, 176,4,
96 of 88,2 kHz.
Het display verduisteren
Verduister het display om het beter te kunnen zien in
een donkere kamer.
n Om te annuleren: opnieuw indrukken
áZie pagina 19 voor het aanpassen van de helderheid van het
display.
EFFECT 1: Voor snelle muziek (pop en rock)
EFFECT 2: Voor muziek met wisselende tempo’s (jazz)
EFFECT 3: Voor langzame muziek (klassieke muziek)
EFFECT 4: Voor gecomprimeerde geluidssignalen
OFF: De herbewerkingsfunctie is uitgeschakeld
(fabrieksinstellingen)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Selecteer de op te nemen bron.
2
Start de opname.
Volg de gebruiksaanwijzing van het opnameapparaat.
3
Start de weergave van de op te nemen bron.
Volg de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat.
INPUT SELECTOR
104
21
RQT7996
Bedieningen
NEDERLANDS
Ontvangerinstellingen
-
Geavanceerd
Alle wijzigingen aan de instellingen blijven behouden, zelfs wanneer de voeding wordt uitgeschakeld.
áPagina 25 “Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen”.
Gebruik de MULTI CONTROL-menu’s om de instellingen te wijzigen.
Stel het formaat zo in dat de luidsprekers het bereik van de lange tonen
op een adequate manier kunnen reproduceren.
De volgende zaken worden automatisch ingesteld.
Wanneer u
FRONT
” instelt op
SMALL
”, wordt
SUB-WFR
” ingesteld op “
YES
”.
Wanneer u “
SUB-WFR
” instelt op “
NO
”, wordt
FRONT
” ingesteld op “
LARGE
.
Wanneer u de afstanden tussen de luidsprekers (behalve de subwoofer)
en de luisterplaats instelt, zal de vertragingstijd van het geluid
automatisch worden aangepast zodat het geluid de luisterplaats op
hetzelfde tijdstip bereikt.
Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op “
SMALL
”, definieer dan deze instelling.
Wijzig de grensfrequentie indien de lagetonenweergave via de voorluidsprekers
niet goed is. Deze lage tonen worden dan via de subwoofer weergegeven.
Dit wordt weergegeven wanneer u “BI-WIRE
” instelt onder “Instelling Bi-
wire”. Selecteer deze optie wanneer u voorluidsprekers aansluit die
compatibel zijn met bi-wire.
U kunt de uitvoerbalans HF (hoge frequentie) en LF (lage frequentie)
aanpassen vanaf de Bi-wire-luidsprekers. U kunt ook de vertragingstijd
voor het geluid aanpassen om het verschil in de richting van de HF- of LF-
uitgang te verschuiven.
Basisbedieningen met MULTI CONTROL
Draai om te
veranderen.
Druk om in te
voeren.
n
Om terug te keren naar de vorige instelling/om te annuleren
Indrukken.
n Andere instellingen selecteren
Druk meerdere malen om terug te keren naar stap 2 van
de bewerkingen en selecteer een andere instelling.
n Om de instellingen te voltooien
Druk meerdere malen op deze knop om
EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
1
Open de MULTI CONTROL.
SelecteerSETUP 2
(“ADVANCE SETUP ” verschuift eenmaal) en
druk op [ENTER].
Selecteer de instellingen die u wilt wijzigen.
(
á
zie rechtsonder )
Luidsprekerinstellingen
2
SelecteerSPEAKERS ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer de luidspreker en druk op [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Wijzig de instelling en druk op [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Voor luidsprekers die niet zijn aangesloten (midden,
surround of surround achter).
SMALL:
Voor luidsprekers die de lage tonen niet goed kunnen
weergeven. Als u een subwoofer gebruikt, is deze
instelling voldoende voor de meeste luidsprekers.
LARGE:
Voor luidsprekers die het volledige toonbereik kunnen
weergeven, in het bijzonder de lage tonen beneden 80 Hz.
1 SPKR: Als u één surround-achterluidspreker aansluit.
2 SPKRS: Als u twee surround-achterluidsprekers aansluit.
Voor (SUB-WFR) selecteert uYES ” als een subwoofer is
aangesloten of “NO ” als dat niet zo is.
Herhaal stappen 3 en 4 voor elk
luidsprekerkanaal.
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Afstandinstelling
2
Selecteer “DISTANCE ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer de luidspreker en druk
op [ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Stel de afstand in en druk op
[ENTER].
U kunt verschillen instellen in stappen van
0,1 meter.
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Filterinstelling
2
Selecteer “FILTER ” en druk op [ENTER].
3
Selecteer de frequentie voor de
lagetonenfilter en druk op
[ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Deze instelling is van toepassing op alle luidsprekers die zijn
ingesteld op “SMALL ” onder “Luidsprekerinstellingen”.
4
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
Bi-amp-instelling
2
SelecteerBI-AMP ” en druk op [ENTER].
Pas de balans aan
Het HF- en LF-verschil corrigeren
3
Selecteer “BALANCE
en druk op [ENTER].
3
SelecteerHF PHASE
en druk op [ENTER].
4
Pas de balans aan
en druk op [ENTER].
De balk toont de
standaardbalans.
4
Stel het verschil in en
druk op [ENTER].
U kunt verschillen selecteren in
stappen van 10 mm.
5
Selecteer een andere instelling
Voltooi de instelling
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Verschil
HF
LF
(zijaanzicht van
een luidspreker
in dwarsprofiel)
105
22
RQT7996
NEDERLANDS
Bedieningen
De radio
áPagina 25 “Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen”.
Voor uw informatie
Voor een betere ontvangst
DVD-spelers kunnen storing op de radio veroorzaken. Schakel de DVD-
speler uit of plaats hem verder weg van de AM-raamantenne.
Als niet kan worden afgestemd op de correcte AM-frequentie, kunt u de
frequentiestap wijzigen volgens uw regio.
1. Druk op [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Selecteer “TUNER ”en druk op [ENTER].
3. Selecteer “AM ALLOC ” (AM-TOEWIJZING) en
druk op [ENTER].
4.
Selecteer “9 kHz ” of “10 kHz ” en druk op [ENTER].
5. Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL]
om “EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
Basisbedieningen met de MULTI CONTROL
Draai om te
veranderen.
Druk om in te
voeren.
n Om terug te keren naar de vorige instelling/om te
annuleren
Indrukken.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Handmatig afstemmen
n Op de afstandsbediening (direct afstemmen)
1
SelecteerTUNER ”.
2
SelecteerFM ” of “AM ”.
Gedurende 2 seconden ingedrukt houden.
3
Druk op [DISC, DIRECT TUNING].
4
Voer de zenderfrequentie in.
bijv. 107.90 MHz, Druk op [1] [0] [7] [9] [0]
Als u geen knop indrukt terwijl de cursor knippert, keert het
display terug naar de frequentie die wordt ontvangen.
Als de frequentie niet juist werd ingevoerd, wordtERROR ” op
het display weergegeven.
n Op het hoofdapparaat
1
Selecteer “TUNER ”.
2
SelecteerFM ” of “AM ”.
3
Stem af op de zender.
Automatisch afstemmen
Houd [TUNE 2 of 1] ingedrukt tot de frequentie begint te
veranderen. De afstemming stopt zodra een zender is gevonden.
(Als er storing is, kan de afstemming halverwege stoppen.)
AM-toewijzing
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
106
23
RQT7996
Bedieningen
NEDERLANDS
n Op de afstandsbediening n Op het hoofdapparaat
Selecteer deze optie als u overmatige ruis hoort tijdens de radio-ontvangst.
Voorbereiding: Open de MULTI CONTROL. (ápagina 22 “Basisbedieningen met de MULTI CONTROL”)
Afstemmen op voorkeurkanalen
De zenders programmeren
n Automatisch voorprogrammeren
1
Stel de kanaalontvangst in op FM 87,50 MHz of
AM 522 kHz.
Dit apparaat slaat de zenders automatisch als volgt op in de voorkeurkanalen:
FM: 1 tot 30, AM: 21 tot 30
Programmeer eerst de FM-zenders. Als u de AM-zenders vóór de
FM-zenders programmeert, worden ze gewist zodra de FM-
stations worden geprogrammeerd.
2
Open de MULTI CONTROL.
(ápagina 22 “Basisbedieningen met de MULTI CONTROL)
3
SelecteerTUNER ” en druk op [ENTER].
4
SelecteerAUTO MEM ” (AUTO GEHEUGEN) en
druk op [ENTER].
5
SelecteerSTART en druk op [ENTER].
Selecteer “CANCEL ” om te annuleren.
START,
CANCEL
Tijdens het automatisch voorprogrammeren zal de geheugenindicator
( ) knipperen en wordt de frequentie gewijzigd. Telkens nadat een
zender is opgeslagen, worden de geheugenindicator en de
kanaalnummers gedurende één seconde op het display getoond.
Wanneer het voorprogrammeren voltooid is, wordt de laatst
opgeslagen zender getoond.
Frequenties zullen mogelijk niet correct worden geprogrammeerd wanneer de
zendgolven te sterk of te zwak zijn. Voer in dat geval het programmeren handmatig uit.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Handmatig voorprogrammeren
1
Stem af op de zender die u wilt programmeren.
(ápagina 22)
2
Open de MULTI CONTROL.
(ápagina 22 “Basisbedieningen met de MULTI CONTROL)
3
Selecteer “TUNER ” en druk op [ENTER].
4
Selecteer “MEMORY ” en druk op [ENTER].
5
Selecteer een kanaalnummer en druk op
[ENTER].
STORED ” wordt weergegeven.
Om door te gaan met het programmeren, drukt u op [TUNE
2
of
1
]
om op een andere zender van stap 1 af te stemmen.
6
Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL]
om “EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
Ook wanneer u het netsnoer uit het stopcontact trekt, blijven de
zenders ongeveer twee weken lang in het geheugen opgeslagen.
FM-zenders kunnen ook in MONO-ontvangst worden
voorgeprogrammeerd. (ázie verder)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Geprogrammeerde zenders beluisteren
Selecteer het kanaal
Druk op de cijfertoetsen om het kanaal te selecteren
Om een tweecijferig nummer te selecteren
bijv. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Indrukken.
2
Selecteer het kanaal.
Na 5 seconden verandert de weergave van het kanaalnummer
naar de frequentie.
Houd de toets ingedrukt om sneller te kiezen.
Overmatige ruis verminderen
n Tijdens stereo FM-ontvangst
U kunt de FM-ontvangst verbeteren door mono-ontvangst te kiezen.
n Tijdens AM-ontvangst
Als er veel ruis is op AM, probeer dan de storing te onderdrukken door
naar deze functie om te schakelen.
1. SelecteerOPTION ” en druk op [ENTER].
2.
Selecteer “B PROOF ” (STORINGSONDERDRUKKING)
en druk op [ENTER].
3. SelecteerMODE A ” of “MODE B ” en druk op
[ENTER].
4. Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL]
om “EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
1. SelecteerTUNER ” en druk op [ENTER].
2. SelecteerFM MODE ” en druk op [ENTER].
3. SelecteerMONO ” en druk op [ENTER].
Selecteer “AUTO ” om te annuleren.
AUTO,
MONO
4. Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL]
om “EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
107
24
RQT7996
NEDERLANDS
Bedieningen
RDS-uitzendingen
áPagina 25 “Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen”.
Voor uw intormatie
Dit apparaat heeft geen nooduitzendingsysteem (EBS) dat automatisch
afstemt op noodberichten.
PTY-weergaven
NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Informatie
SPORT Sport
EDUCATE Opvoeding
DRAMA Toneel
CULTURE Cultuur
SCIENCE Wetenschap
VARIED Gevar ieerd
POP M Popmuziek
ROCK M Rockmuziek
M. O. R. M Populaire muziek
LIGHT M Lichte klassieke muziek
CLASSICS Ernstige klassieke muziek
OTHER M Andere muziekgenres
WEATHER Weersinformatie
FINANCE Financiële zaken
CHILDREN Kinderprogramma’s
SOCIAL A Maatschappelijke zaken
RELIGION Godsdienst
PHONE IN Deelname aan radio-uitzendingen via telefoon
TRAVEL Reizen
LEISURE Vrije tijd
JAZZ Jazzmuziek
COUNTRY Countrymuziek
NATIONAL Nationale muziek
OLDIES Hits van vroeger
FOLK M Volksmuziek
DOCUMENT Documentaire
TEST Testuitzending
ALARM Noodbericht
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Basisbedieningen met de MULTI CONTROL
Draai om te
veranderen.
Druk om in te
voeren.
n Om terug te keren naar de vorige instelling/om te
annuleren
Indrukken.
Het gewenste display kiezen
Het display van dit apparaat kan de tekstgegevens tonen die in
sommige gebieden door het Radio Informatie Systeem (RDS) worden
uitgezonden.
” licht op terwijl RDS -signalen worden ontvangen.
Als de ontvangst slecht is, kan het gebeuren dat RDS-displays niet
beschikbaar zijn.
1
Open de MULTI CONTROL.
2
SelecteerTUNER ” en druk op [ENTER].
3
SelecteerDISPLAY ” en druk op [ENTER].
4
Selecteer de weergavemodus en druk op
[ENTER].
FREQ: Frequentieweergave
RDS PS: Programmaservice, de zendernaam
RDS PTY: Programmatype
5
Voltooi de instelling
Druk twwemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL] om “EXIT ” te
selecteren en druk op [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
108
25
RQT7996
Bedieningen
NEDERLANDS
Afstandsbedieningsfunctie
Het is mogelijk dat andere producten reageren om de afstandsbediening
van dit apparaat. Als dat gebeurt, moet u de afstandsbedieningsfunctie
wijzigen.
Wijzig de afstandsbedieningsfunctie op het hoofdapparaat en op de
afstandsbediening.
-
Op het hoofdapparaat
-
-
Op de afstandsbediening
-
Multi control-menu’s en fabrieksinstellingen
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Basisbedieningen met de MULTI CONTROL
Draai om te
veranderen.
Druk om in te
voeren.
n
Om terug te keren naar de vorige instelling/om te annuleren
Indrukken.
1
Open de MULTI CONTROL.
2
Selecteer “SETUP 2 (“ADVANCE SETUP
verschuift eenmaal)
en druk op [ENTER].
3
Selecteer “REMOTE ” en
druk op
[ENTER]
.
4
Selecteer “REM2 ” en
druk op [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Druk tweemaal op [MULTI CONTROL, CANCEL]
om “EXIT ” te selecteren en druk op [ENTER].
6
Druk op [TUNER
-
BAND].
7
Houd beide toetsen gedurende 2
seconden ingedrukt.
n Om terug te keren naar REM1
1. Selecteer “REM1 ” in stap 4.
2. Houd [ENTER] en [1] in stap 7 tegelijk ingedrukt gedurende 2
seconden.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Hoofdmenu Submenu (fabrieksinstellingen) Pagina Hoofdmenu Submenu (fabrieksinstellingen) Pagina
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A
23
CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Alleen tijdens FM/AM-ontvangst
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Alleen tijdens FM-ontvangst HF PHASE 0 mm
3 Alleen tijdens AM-ontvangst
4 Alleen wanneer BI-WIRE is geselecteerd
REMOTE REM1
hoger
EXIT áDe Multi Control afsluiten
109
26
RQT7996
NEDERLANDS
Referentie
Technische gegevens (DIN 45 500)
n VERSTERKERGEDEELTE
Uitgangsvermogen (aan AC 230-240 V)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 x 100 W (6 )
20 Hz-20 kHz continu vermogen, beide kanalen aangedreven
2 x 80 W (6 )
Totaal nominaal vermoge harmonische vervorming
aan 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 )
Vermogensbandbreedte
beide kanalen aangedreven, 3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Uitgangsvermogen, elk kanaal aangedreven (aan AC 230-240 V)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Voor (L/R) 100 W (6 )
Midden 100 W (6 )
Surround (L/R) 100 W (6 )
Surround achter (L/R) 100 W (6 )
Belastingsimpedantie
Voor (L/R)
A of B 6-16
A en B 6-16
BI-WIRE 6-16
Midden 6-16
Surround (L/R) 6-16
Surround achter (L/R) 6-16
Frequentieweergage
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Ingangsgevoeligheid en impedantie
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Signaal/Ruis bij nominaal vermogen (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITALE INGANG)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Toonregeling
BASS 50 Hz, +10 tot –10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 tot –10 dB
Uitgangsspanning
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Kanaalbalans (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Kanaalscheiding 55 dB
Subwoofer frequentieweergave (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n FM-TUNERGEDEELTE
Frequentiebereik 87,50-108,00 MHz
Gevoeligheid
Signaal/Ruis 30 dB 1,5 µV/75
Signaal/Ruis 26 dB 1,3 µV/75
Signaal/Ruis 20 dB 1,2 µV/75
IHF bruikbare gevoeligheid (IHF ’58) 1,5 µV/75
IHF 46 dB stereo-dempingsgevoeligheid 22 µV/75
Totale harmonische vervorming
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Signaal/Ruis
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Frequentieweergave
20 Hz-15 kHz +1 dB, –2 dB
Alternerende kanaalselectiviteit
±400 kHz 65 dB
Vangverhouding 1,5 dB
Spiegelverwerping bij 98 MHz 40 dB
IF-verwerping bij 98 MHz 70 dB
Kruismodulatie-onderdrukking bij 98 MHz 70 dB
AM-onderdrukking 50 dB
Stereo-scheiding
1 kHz 40 dB
Draaggolfverlies
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Kanaalbalans (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Begrenzingspunt 1,2 µV
Bandbreedte
IF-versterker 180 kHz
FM-demodulator 1000 kHz
Antenne-aansluiting 75 (asymmetrisch)
n AM-TUNERGEDEELTE
Frequentiebereik 522-1611 kHz (9 kHz stappen)
530-1620 kHz (10 kHz stappen)
Gevoeligheid 20 µV, 330 µV/m
Selectiviteit (bij 999 kHz) 55 dB
IF-verwerping (bij 999 kHz) 50 dB
n VIDEOGEDEELTE
Uitgangsspanning bij 1V ingang (asymmetrisch) 1±0,1 Vp-p
Maximale ingangsspanning 1,5 Vp-p
Ingangs-/uitgangsimpedantie 75 (asymmetrisch)
S-Video Ingang TV, DVD, DVD RECORDER
Uitgang TV MONITOR
Component Video Ingang TV, DVD, DVD RECORDER
Uitgang TV MONITOR
n ALGEMEEN
Voeding AC 230-240 V, 50 Hz
Stroomverbruik 135 W
Afmetingen (B x H x D) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Gewicht 4,6 kg
Opmerkingen:
1. De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
2. De totale harmonische vervorming is gemeten met een digitale
spectrumanalysator.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek om dit apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat schoon te maken.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bijbehorende instructies van de doek aandachtig te lezen
Digitale ingangen (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Stroomverbruik in stand-by stand: 0,3 W
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
110
27
RQT7996
Referentie
NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR
DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN
OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN
GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE
VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND
OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN
VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN
ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
WORDEN GEZET.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
111
28
RQT7996
NEDERLANDS
Referentie
Gids voor het verhelpen van storingen
Voer de onderstaande controles uit voordat u beroep doet op service.
Raadpleeg uw handelaar indien u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de tabel, of indien het probleem niet in de tabel is
beschreven.
n Algemene problemen Pagina’s
Geen spanning.
Controleer of het netsnoer is aangesloten. 8
Geen geluid.
Het geluid is vervormd.
Zet het volume harder.
Controleer de aansluitingen naar de luidsprekers en andere apparatuur.
Schakel de luidsprekers in.
Kies de juiste ingangsbron.
Wijzig de instelling van D-INPUT zodat deze overeenkomt met het soort aansluiting dat u gebruikt.
Controleer of dit apparaat de digitale signalen kan decoderen.
Schakel het dempen uit.
Schakel PCM FIX uit.
Het opnemen van bepaalde audio-DVD’s zal mogelijk niet lukken door de
auteursrechtelijke bescherming.
14
4 tot 11
14
14
13
15
20
13
Het geluid stopt. “OVERLOAD
verschijnt gedurende ongeveer
een seconde op het display, en
daarna wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Bepaal de oorzaak van het probleem, corrigeer, en schakel daarna het apparaat weer in.
Mogelijke oorzaken zijn onder andere:
-
Kortsl
uiting van
de positieve en negatieve luidsprekerdraden (blote draden raken elkaar).
- Gebruik van luidsprekers met een lagere impedantie dan de nominale impedantie
voor dit apparaat.
- Overbelasting van de luidsprekers door een te hoog volume of te hoog
ingangsvermogen.
- Gebruik van het apparaat in een warme omgeving zonder goede ventilatie.
Raadpleeg uw handelaar indien het probleem na het inschakelen van het apparaat opnieuw optreedt.
7
7, 8, 26
F76 ” verschijnt op het display en
het apparaat wordt uitgeschakeld.
Schakel het apparaat uit, haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en
raadpleeg uw handelaar.
F70 ” verschijnt op het
display.
Schakel het apparaat uit, haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en
raadpleeg uw handelaar.
U12 ” verschijnt op het
display.
Pas de “Afstandsbedieningsfunctie” aan op het hoofdapparaat en op de
afstandsbediening.
25
Het display is duister.
AnnuleerDIMMER ”. 19, 20
Tijdens de weergave is een
klikkend geluid hoorbaar.
Afhankelijk van het ingangssignaal tijdens het afspelen van DVD’s, enz., wordt de functie
DUAL AMP automatisch gewijzigd. Tijdens deze omschakeling is een klikkend geluid
hoorbaar. Dit wijst niet op een probleem met het apparaat.
15
n Surroundeffecten Pagina’s
Er komt geen geluid uit de
middenluidspreker, de
surroundluidsprekers of de
subwoofer.
Controleer of de luidsprekerinstellingen voor uw luidsprekers juist zijn.
De geluidsbron is mogelijk stereo. Schakel Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 of SFC in.
Als de FRONT-luidsprekers zijn ingesteld op LARGE:
-
Wanneer u een analoge PCM-bron in stereo afspeelt, wordt het geluid uitgevoerd via de
subwoofer. Wanneer u echter een 2-kanaals Dolby Digital- of DTS-bron in stereo afspeelt, wordt
alleen het LFE-signaal (kanaal lage frequentie-effecten) van de bron uitgevoerd via de subwoofer.
12, 21
15
21
Er komt geen geluid van de
surround-achterluidspreker.
Controleer of de luidsprekerinstellingen voor uw luidsprekers juist zijn.
Schakel Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 of SFC in.
12, 21
15
Kan Dolby Pro Logic , DTS
NEO:6 of SFC niet gebruiken.
Schakel DVD ANALOG 6CH uit.
U kunt Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 of SFC niet gebruiken wanneer de ingang PCM
is met samplingfrequenties van 192 of 176,4 (COAXIAL1).
14
Er is geen uitvoer van DTS -geluid.
Er is uitvoer van geluid, maar
de indicator van de DTS-
decoder brandt niet.
• Stel de DTS instelling Digital Audio Output op de DVD-speler of DVD-recorder in op
“Bitstream”.
Het geluid is vervormd wanneer
de geluidsveldregeling (SFC)
wordt gebruikt.
Afhankelijk van de invoerbron kan het geluid vervormd worden wanneer u het niveau of
het effect van de SFC-luidspreker vergroot. Verlaag in dergelijke gevallen het niveau of het
effect van de SFC-luidspreker.
18
n Radio Pagina’s
De radio kan niet worden
afgestemd of er is veel ruis en
storing.
Sluit de geschikte antenne aan. (Een buitenantenne of een antenne met meer elementen
kan nodig zijn.)
Stel de positie van de FM- of AM-antenne af.
Verminder het hogetonenniveau (treble).
Schakel tv-toestellen, videodecks, DVD-spelers en satellietontvangers in de buurt van het apparaat uit.
Plaats de antennedraad verder van andere kabels, draden en toestellen vandaan.
11
11
19
Er is veel ruis tijdens het
beluisteren van AM.
Probeer de modus BEAT PROOF (STORINGSONDERDRUKKING) te wijzigen. 23
Afstemming op de juiste AM-
frequentie is niet mogelijk.
Wijzig de frequentiestap volgens uw regio wanneer AM is geselecteerd. 22
n Afstandsbediening Pagina’s
De afstandsbediening werkt
niet.
Vervang de batterijen als ze leeg zijn. 11
Andere producten reageren
op de afstandsbediening.
Wijzig de afstandsbedieningsmodus van het apparaat naar “REM2 ”. 25
112
29
RQT7996
Referentie
NEDERLANDS
113
DANSK
2
RQT7996
Før brugen
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter
Stil apparatet på en plan flade, hvor det er beskyttet mod direkte sol,
je temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige vibrationer. Disse forhold
kan beskadige kabinettet og andre komponenter, hvorved apparatets
levetid kan afkortes.
Anbring ikke tunge genstande oven på apparatet.
Anvend ikke højspændings-strømkilder. Dette kan overbelaste
apparatet og føre til brand.
Anvend ikke jævnstrømskilder. Kontroller omhyggeligt strømkilden, hvis
du anvender apparatet på et skib eller et andet sted, hvor der anvendes
jævnstrøm.
Kontroller, at netledningen er tilsluttet korrekt, og at den ikke er
beskadiget. Fejlagtig tilslutning og skade på ledningen kan forårsage
brand og elektrisk stød. Undgå at trække i, bøje eller anbringe tunge
genstande på ledningen.
Tag godt fat i stikket, når du tager netledningen ud af stikket. AC-
ledningen kan give elektrisk stød, hvis der trækkes i den.
r ikke ved stikket med våde hænder. Dette kan give elektrisk stød.
Vær påpasselig med, at der ikke kommer genstande af metal ind i
apparatet. Dette kan føre til elektrisk stød eller fejlfunktion.
Vær påpasselig med, at der ikke kommer væske ind i apparatet. Dette
kan føre til elektrisk stød eller fejlfunktion. Hvis det sker, skal du straks
fjerne apparatets tilslutning til strømforsyningen og kontakte forhandleren.
Sprøjt ikke insektmidler på eller ind i apparatet. De indeholder
antændelige gasser, som kan antændes, hvis de spjtes ind i apparatet.
Forsøg ikke selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,
indikatorerne ikke lyser, der forekommer røg, eller der opstår andre
problemer, som ikke er beskrevet i denne brugsvejledning, skal du
fraslutte netledningen og kontakte din forhandler eller et autoriseret
servicecenter. Elektrisk stød eller skade på apparatet kan blive resultatet,
hvis det repareres, adskilles eller ombygges af ukvalificerede personer.
Udstyrets levetid kan forlænges ved at fjerne netledningen, hvis det
ikke skal anvendes i et længere tidsrum.
Før brugen
Sikkerhedsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opsætning til hjemmebiograf . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Medfølgende tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tilslutninger
Hjemmebiograf-tilslutninger
1. Tv og dvd-afspiller . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlæggende tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tilslutning med bedre billedkvalitet . . . . . . . . . 5
DVD ANALOG 6CH-tilslutning . . . . . . . . . . . . . 5
2. Højttalere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tilslutning med to ledninger (bi-wiring). . . . . . . 8
Anvendelse af højttalerterminal B . . . . . . . . . . 8
3. Netledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Andre tilslutninger
Dvd-optager . . . . . . 9 Videobåndoptager . 9
Kabelboks eller satellitreceiver mv. . . . . . . . . 10
Cd-afspiller . . . . . . 10
Kassettebåndoptager
. 10
Spilkonsol mv. . . . 10 Antenner . . . . . . . 11
Fjernbetjeningen . . . . . . . . . . . . . . 11
Indstillinger
Receiver-indstillinger
-
grundlæggende . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indstillinger
-
test . . . . . . . . . . . . . 13
Grundlæggende
betjeninger
Grundlæggende betjeninger
Afspilning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Brug af surroundsoundeffekter . . . . . . 15
Betjeninger
Oversigt over kontrollerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lydkvalitet/lydfelt/bekvemme funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hvordan en optagelse laves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Receiver-indstillinger
-
avanceret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RDS-udsendelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fjernbetjeningstilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reference
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fejlfindingsoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placering
Spænding
Beskyttelse af netledningen
Fremmedlegemer
Service
BEMÆRK:
Anbring ikke noget oven på dette apparat, og bloker ikke
ventilationsåbningerne på nogen måde. Det er særligt vigtigt ikke at
anbringe kassettebåndoptagere eller cd/dvd-afspillere oven på dette
apparat, da varmeudstråling fra disse apparater kan ødelægge
softwaren.
114
3
RQT7996
Før brugen
DANSK
Opsætning til hjemmebiograf
Du kan skabe dit eget miljø ved at tilslutte andet periferiudstyr.
Lyt til dit fjernsyn eller dine cd’er med surroundsound
Medfølgende tilbehør
Kontroller (kryds af), at det viste tilbehør følger med.
Tilslutninger
Indstillinger
Disse indstillinger er
nødvendige, for at lyden
kommer ud korrekt.
Betjeninger
7.1/6.1-kanals
surround
Tv, dvd-afspiller mv.
+
Højttalere
2 fronthøjttalere
1 centerhøjttaler
2 surroundhøjttalere
2 bagsurroundhøjttalere
(1 bagsurroundhøjttaler)
•1 subwoofer
Indstilling af
højttalerkombinationen
+
Indstilling af
bagsurroundhøjttalere
Udgang med 5.1-kanals lyd
i 7.1/6.1-kanal
Udgang af stereokilde i 7.1/
6.1-kanal
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Afspilning i stereo
5.1-kanals
surround
Tv, dvd-afspiller mv.
+
Højttalere
2 fronthøjttalere
1 centerhøjttaler
2 surroundhøjttalere
•1 subwoofer
Indstilling af
højttalerkombinationen
Udgang af stereokilde i
5.1-kanal
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Afspilning i stereo
Vælg Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC for at lytte til dit
fjernsyn eller dine cd’er i stereo og med surroundsound. (Lyden kommer
fra alle højttalerne.)
Det kan vise sig ikke at være muligt, og det afhænger af indstillingen af
jttalerne og indgangssignalet (lydsignalet fra den disk, som afspilles).
(áside 17)
1 netledning 1 FM-indendørsantenne 1 AM-rammeantenne
2 batterier 1 fjernbetjening (EUR7722KN0)
Læs mere i det separate hæfte, “Guide til anvendelse af
fjernbetjeningen”, angående detaljer om anvendelsen af
fjernbetjeningen.
Tænd.
eller eller
115
4
RQT7996
DANSKTilslutninger
Hjemmebiograf-tilslutninger
-
1. Tv og dvd-afspiller
Grundlæggende tilslutning
Klargøring: Sluk for alle apparater, inden du tilslutter noget.
Anvend en analog tilslutning til kilder, som ikke kan dekodes på dette apparat, og til optagelse af analoge kilder.
Forbindelseskabel (alle kabler købes separat)
Lydkabel Videokabel Scart-kabel
Stereofonisk kabel
Du kan lytte til analog lyd.
Videoforbindelseskabel
Hvis du slutter det til TV-SKÆRM-
terminalerne, får du et
standardbillede.
21-polet scart-kabel
Brug ved tilslutning af udstyr med
en 21-polet scart-terminal.
Koaksialkabel
Lyslederkabel
Du kan lytte til digital lyd som f.eks.
Dolby Digital, DTS og PCM.
Lyslederkablet må ikke bøjes for
meget.
Hvid (L)
d (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Ændring af de
digitale
indgangsindstillinger
Det er muligt at ændre
indgangsindstillingerne for de
digitale terminaler, hvis dette
er nødvendigt. Bemærk,
hvilket udstyr du har sluttet til
terminalerne, og foretag
derefter ændringerne af
indstillingerne. (áside 13)
Fjernsyn eller skærm
Dette apparat
DIGITAL AUDIO OUT
: Signalgennemstrømning
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
Dvd-afspiller
n Tilslutning med 21-polet scart-kabel
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Fjernsyn
eller skærm
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
Dvd-
afspiller
DIGITAL
AUDIO
OUT
116
5
RQT7996
Tilslutninger
DANSK
Tilslutning med bedre billedkvalitet
Brug denne tilslutning i stedet for VIDEO IN/VIDEO OUT-tilslutningerne på side 4. Med en COMPONENT VIDEO-tilslutning får du et renere billede
sammenlignet med en S-VIDEO-tilslutning. Vælg en S-VIDEO- eller COMPONENT VIDEO-tilslutning, som passer til periferiudstyret.
Video-input kan kun sendes ud igen gennem den samme type terminal.
Klargøring: Sluk for alle apparater, inden du tilslutter noget.
Forbindelseskabel (alle kabler købes separat)
Lydkabel Videokabel
Stereofonisk kabel
Du kan lytte til analog lyd.
Videoforbindelseskabel
Hvis du slutter det til TV-SKÆRM-
terminalerne, får du et standardbillede.
Kan også anvendes til at lave en
COMPONENT VIDEO-tilslutning, som
har en bedre billedkvalitet end en S-
VIDEO-tilslutning.
Koaksialkabel
Lyslederkabel
Du kan lytte til digital lyd som f.eks.
Dolby Digital, DTS og PCM.
Lyslederkablet må ikke bøjes for
meget.
S-VIDEO-forbindelseskabel
Du kan få en bedre billedkvalitet i forhold
til et videoforbindelseskabel.
DVD ANALOG 6CH-tilslutning
Hvid (L)
d (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Signalgennemstrømning
Det er muligt at ændre
indgangsindstillingerne for
de digitale terminaler, hvis
dette er nødvendigt.
Bemærk, hvilket udstyr du
har sluttet til terminalerne,
og foretag derefter
ændringerne af
indstillingerne. (
á
side 13)
Dette apparat
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Fjernsyn eller skærm
Dvd-afspiller
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
Dvd-afspiller
L
R
Du kan afspille hi-fi-lyd som
f.eks. dvd-audio. For at
kunne gøre dette skal du
bruge nogle ekstra
tilslutninger.
áLæs mere om “Afspilning af
dvd-audio” på side 14.
Periferiudstyr købes separat, medmindre andet er angivet.
Vi henviser til de relevante brugsvejledninger angående tilslutning af udstyret.
117
6
RQT7996
DANSKTilslutninger
Hjemmebiograf-tilslutninger
-
2. Højttalere
n Opstilling af højttalerne
Fronthøjttalere (L: venstre/R: højre)
Stilles henholdsvis til højre og venstre for fjernsynet i den siddende persons ørenhøjde, så der er
god sammenhæng mellem billede og lyd.
Centerhøjttaler
Placer den under eller oven over fjernsynets midte. Ret højttaleren mod lyttepositionen.
Surroundhøjttalere (LS: venstre/RS: højre)
Anbringes ved siden af eller en smule bag ved lyttepositionen, omkring en meter højere end
ørenhøjde.
( ) Bagsurroundhøjttalere (SBL: venstre/SBR: højre)
Anbringes bag lyttepositionen, omkring en meter højere end ørenhøjde.
SBL/SBR : To bagsurroundhøjttalere.
SB : En bagsurroundhøjttaler.
Subwoofer
Subwooferen kan anbringes hvor som helst, så længe den placeres i en rimelig afstand fra
fjernsynet.
Front-, center- surround og bagsurroundhøjttalerne bør stilles i omtrent samme afstand fra
lyttepositionen.
Vinklerne i diagrammet er omtrentlige.
Indstil højttalernes afstand fra lyttepositionen, hvis du ikke har mulighed for at placere dem i
samme afstand. (áside 21)
Indstilling og placering af højttalerne skal passe til antallet af højttalere. (áside 12)
Antal højttalere Højttalere Placering
7
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 1 centerhøjttaler,
2 surroundhøjttalere (venstre/højre),
2 bagsurroundhøjttalere (venstre/højre)
6
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 1 centerhøjttaler,
2 surroundhøjttalere (venstre/højre), 1 bagsurroundhøjttaler
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 2 surroundhøjttalere (venstre/højre),
2 bagsurroundhøjttalere (venstre/højre)
5
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 2 surroundhøjttalere (venstre/højre),
1 bagsurroundhøjttaler
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 1 centerhøjttaler,
2 surroundhøjttalere (venstre/højre)
4
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 2 surroundhøjttalere (venstre/højre)
3
2 fronthøjttalere (venstre/højre), 1 centerhøjttaler
2
2 fronthøjttalere (venstre/højre)
118
7
RQT7996
Tilslutninger
DANSK
Klargøring: Sluk for alle apparater, inden du tilslutter noget.
Højttalerkabel (alle kabler købes separat)
Højttalerkabel
Monofonisk forbindelseskabel
Sno ledningen Højttalerterminaler Undgå kortslutning
Tilslut kablerne, så “L”, “R”, “+” og “
-
” er placeret korrekt.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Centerhøjttaler
Fronthøjttalere
RL
Højttalerimpedans:
Front A: 6-16
Center: 6-16
Surround: 6-16
Bagsurround: 6-16
Surroundhøjttalere
Bagsurroundhøjttalere
Aktiv subwoofer
RL
Lav tilslutningen her, hvis der kun er
én bagsurroundhøjttaler.
RL
Periferiudstyr købes separat, medmindre andet er angivet.
Vi henviser til de relevante brugsvejledninger angående tilslutning af udstyret.
119
8
RQT7996
DANSKTilslutninger
Hjemmebiograf-tilslutninger
-
2. Højttalere
Klargøring: Sluk for alle apparater, inden du tilslutter noget.
Hjemmebiograf-tilslutning
-
3. Netledning
Tilslutning med to ledninger (bi-wiring)
Du kan få lyd i god kvalitet ved at slutte til højttalere, som er beregnet til tilslutning med to ledninger.
jttalere med mulighed for tilslutning med to ledninger har separate terminaler til signaler med henholdsvis høje og lave frekvenser.
Når du anvender en tilslutning med to ledninger, skal du vælge “
BI-WIRE
” til “Indstillinger til tilslutning med to ledninger”. (
á
side 12)
áPå side 15 kan du læse om “Lyt til BI-AMP-lyd”.
Anvendelse af højttalerterminal B
Tilslutning til et ekstra sæt højttalere. Anvend A-terminalerne til multikanallyd.
Hvis du kun vælger SPEAKERS B, bliver det en 2-kanals afspilning. Når der afspilles en multikanal-kilde, vil de lyde, som skulle være kommet ud af
alle højttalerne, blive afspillet igennem højre- og venstre fronthøjttaler (2CH MIX).
á side 14 kan du læse om “Brug af SPEAKERS B”.
Tilslut ikke denne ledning, før
alle andre kabler og ledninger er
tilsluttet.
NBNB
Den medfølgende netledning er kun
beregnet til brug med dette apparat.
Anvend den ikke til andet udstyr.
Brug ikke en netledning fra noget andet
udstyr sammen med dette apparat.
Hvis apparatet ikke er tilsluttet en
strømforsyning i mere end to
uger, vil samtlige indstillinger blive
genindstillet til fabriksindstillingen.
Udfør indstillingerne igen, hvis
dette sker.
Isætning af stik
Selv hvis stikket er sat i på korrekt vis, kan
dets forreste del stikke frem fra indtaget som
vist på illustrationen, afhængigt af hvilken type
indtag der anvendes.
Det er imidlertid ikke noget problem at
anvende apparatet.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Fronthøjttaler (R) Fronthøjttaler (L)
Højttalerimpedans:
Tilslutning med to ledninger: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Højttalerimpedans:
Front A og B: 6-16
Front B: 6-16
Fronthøjttaler (R) Fronthøjttaler (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Netledning
(medfølger)
Til stikkontakt i
væggen
Indtag på apparatet
Stik
Ca. 6 mm
120
HF:høj frekvens
LF: lav frekvens
9
RQT7996
Tilslutninger
DANSK
Andre tilslutninger
Dvd-optager
n Tilslutning med 21-polet scart-kabel
n Tilslutning med bedre billedkvalitet
n Tilslutning til en dvd-optager med indbygget videobåndoptager
áLæs mere om “Brug af dvd-optager med indbygget videobåndoptager” på side 14.
n Tilslutning til udstyr med dvd-analoge 5.1 CH OUT-terminaler
Tilslut som vist i “DVD ANALOG 6CH-tilslutning” (
á
side 5), og udskift dvd-afspilleren med en dvd-optager.
á
Læs mere om “Afspilning af dvd-audio” på side 14.
Videobåndoptager (kun afspilning)
Dvd-optager med indbygget videobåndoptager
Dette apparat
DVD OUT-terminaler
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD/VHS COMMON OUT-terminaler
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR 1 AUDIO IN
VCR 1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Det er muligt at ændre
indgangsindstillingerne
for de digitale terminaler,
hvis dette er nødvendigt.
Bemærk, hvilket udstyr
du har tilsluttet til
terminalerne, og foretag
derefter ændringerne af
indstillingerne. (áside 13)
Dvd-optager
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Dvd-optager
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Brug denne tilslutning i stedet for VIDEO IN-/VIDEO OUT-
tilslutninger (áherover). Med en COMPONENT VIDEO-
tilslutning får du et renere billede sammenlignet med en S-
VIDEO-tilslutning. Vælg en S-VIDEO- eller COMPONENT
VIDEO-tilslutning, som passer til periferiudstyret.
Video-input kan kun sendes ud igen gennem den samme type
terminal.
Dvd-
optager
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Videobåndoptager
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Periferiudstyr købes separat, medmindre andet er angivet.
Vi henviser til de relevante brugsvejledninger angående tilslutning af udstyret.
121
10
RQT7996
DANSKTilslutninger
Andre tilslutninger
Kabelboks eller satellitreceiver mv.
Ved tilslutning til VIDEO-terminaler skal du tilslutte til VIDEO-, S VIDEO- eller COMPONENT VIDEO-terminaler for at matche fjernsynstilslutningen
(áside 4 og 5). Video-input kan kun sendes ud igen gennem den samme type terminal.
Cd-afspiller
Kassettebåndoptager
Spilkonsol mv.
Disse terminaler er bekvemme til udstyr, som du kun ønsker at tilslutte midlertidigt. Vælg “VCR 2 ” som indgang.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Kabelboks
eller
satellitreceiver
mv.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Det er muligt at ændre indgangsindstillingerne for de
digitale terminaler, hvis dette er nødvendigt. Bemærk,
hvilket udstyr du har tilsluttet til terminalerne, og foretag
derefter ændringerne af indstillingerne.
(áside 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Det er muligt at ændre indgangsindstillingerne for de
digitale terminaler, hvis dette erdvendigt. Bemærk,
hvilket udstyr du har tilsluttet til terminalerne, og foretag
derefter ændringerne af indstillingerne.
(áside 13)
Cd-afspiller
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Kassettebåndoptager
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Spilkonsol
mv.
Periferiudstyrbes separat, medmindre andet er angivet.
Vi henviser til de relevante brugsvejledninger angående tilslutning af udstyret.
122
11
RQT7996
Tilslutninger
DANSK
Antenner
Fjernbetjeningen
Batterier Anvendelse
Anbring polerne (+ og –), så de modsvarer dem i fjernbetjeningen.
Brug ikke batterier af den genopladelige type.
Ret fjernbetjeningen mod sensoren på en afstand af højest 7 m direkte
foran apparatet, og undgå forhindringer.
Hold senderuden og apparatets sensor fri for støv.
Anvendelsen kan påvirkes af stærke lyskilder som for eksempel
direkte sol og glasdøre i skabe.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Sort
d
Klæbebånd
Hvid
AM-rammeantenne
(medfølger)
Hold antenneledningen på god
afstand af kassettebåndoptagere,
dvd-afspillere og andre ledninger.
FM-indendørsantenne (medfølger)
Fastgør den anden ende af antennen på det
sted, hvor modtagelsen er bedst.
75 koaksialkabel
FM-udendørsantenne
FM-udendørsantenne (medfølger ikke)
Tag FM-indendørsantennen ud af forbindelse.
Antennen bør installeres af en kompetent tekniker.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Fjernbetjeningssignalsensor
7 meter
Senderude
123
12
RQT7996
DANSKIndstillinger
Receiver-indstillinger
-
grundlæggende
Indstillingerne kan ændres, så dit udstyr
tilpasses de omgivelser, hvori du bruger det.
r du foretager nogen ændringer, skal du læse følgende beskrivelse af
indstillingerne og kigge i betjeningsvejledningen til højttalerne og
udstyret.
Eventuelle ændringer af indstillingerne gemmes, også selvom der
slukkes for strømmen.
áVi henviser til “Receiver-indstillinger – avanceret” på side 21 angående
mere detaljerede oplysninger om indstillingerne.
áSide 25, “Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger”.
Brug MULTI CONTROL-menuerne til at ændre indstillingerne.
(ávenstre “Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL”)
Angiv den højttalerkombination, som er tilsluttet dette apparat.
Det er nødvendigt at indstille højttalerkombinationen, for at lyden kan
komme ud korrekt.
Vælg denne indstilling, hvis du tilslutter frontjttalere, hvor der er mulighed
for at tilslutte med to ledninger. (
á
side 8)
Dette vises, når du har tilsluttet bagsurroundhøjttalere i “Indstilling af
jttalerkombinationen”. (áherover)
Vælg denne indstilling for at angive antallet af bagsurroundhøjttalere.
Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL
Drej for at
foretage
ændringer.
Tryk for at
angive
indstillingen.
n Gå tilbage til tidligere indstilling/annuller
Tryk.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Tænd.
1
Angiv MULTI CONTROL.
Vælg “SETUP 1
(“BASIC SETUP ” ruller én gang),
og tryk på [ENTER].
Vælg de indstillinger, der skal ændres.
(
á
herunder, side 13)
Indstilling af højttalerkombinationen
2
Vælg “SPKR SET ” (SPEAKER SET) , og tryk på
[ENTER].
3
Vælg, uanset om du har tilsluttet en subwoofer
eller ej, og tryk på [ENTER].
SUBW NO: Du har ikke en tilsluttet.
SUBW YES: Du har en tilsluttet.
4
Vælg den højttalerkombination, som er tilsluttet
dette apparat, og tryk på [ENTER].
L C R S SB: Alle højttalere, som er tilsluttet
L _ R S SB: Ingen centerhøjttaler
L C R S _ _: Ingen bagsurroundhøjttalere
L _ R S _ _:
Ingen center- og bagsurroundhøjttalere
L C R _ _ _: I
ngen surround- og bagsurroundhøjttalere
L _ R _ _ _: Kun fronthøjttalere
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at vælge
EXIT ”, og tryk på [ENTER].
Indstillinger til tilslutning med to ledninger
2
VælgFRNT L/R ” (FRONT L/R)”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “BI-WIRE , og tryk på [ENTER].
NORMAL: Normale højttalere
BI-WIRE:
Højttalere med mulighed for tilslutning med to ledninger
4
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at vælge
EXIT ”, og tryk på [ENTER].
Indstilling af bagsurroundhøjttalere
2
Vælg “SB SPKR ” (SURROUND BACK
SPEAKER), og tryk på [ENTER].
3
Vælg antal højttalere, og tryk på [ENTER].
1 SPKR: Hvis du tilslutter én bagsurroundhøjttaler.
2 SPKRS:Hvis du tilslutter to bagsurroundhøjttalere.
4
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at vælge
EXIT ”, og tryk på [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
124
13
RQT7996
Indstillinger
DANSK
Indstillinger
-
test
Foretag ændringer i disse indstillinger, så de passer med de tilslutninger,
du har lavet til de digitale lyslederindgangsterminaler (OPT) og
koaksialindgangsterminaler (COAX). (áside 4, 5, 9 og 10)
Du kan kun bruge et stk. udstyr til hver terminal.
Dette apparat registrerer automatisk, om indgangen er digital eller analog,
men det er muligt at fastsætte indgangsindstillingen. Vælg “AUTO ”, i de
tilfælde hvor det ikke er nødvendigt at fastsætte signalet.
Bemærkning vedr. PCM FIX tilstand
I sjældne tilfælde kan apparatet have svært ved at genkende de digitale
signaler fra en disk.
I tilfældet med PCM-signalerne fra cd’er kan dette bevirke, at begyndelsen af
et spor skæres af. Aktiver PCM FIX-tilstanden, hvis dette sker.
Når PCM FIX-tilstanden er aktiveret, kan apparatet ikke behandle andre signaler.
Dette kan bevirke, at der opstår støj. Vælg i dette tilfælde en anden tilstand.
Denne indstilling er ikke nødvendig, når afspilningen er normal.
Når en indgangsposition er indstillet til PCM FIX, og indgangssignalerne
ikke kommer fra en PCM-kilde, blinker “PCM FIX ” på displayet.
Tjek, at der kommer lyd fra de tilsluttede
højttalere.
Juster således, at udgangsniveauet fra hver enkelt højttaler er
afbalanceret i forhold til udgangsniveauet fra fronthøjttalerne.
L: Venstre front C: Center R: Højre front
RS: Højre surround LS: Venstre surround
SBL: Venstre bagsurround SBR: Højre bagsurround
SB: Bagsurround (hvis du tilslutter én bagsurroundhøjttaler)
SW: Subwoofer
Ændring af de digitale indgangsterminaler
2
Vælg “D-INPUT ” (DIGITAL INPUT), og tryk på
[ENTER].
3
Vælg indgangspositionen, og tryk på
[ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Ændr indstillingen, og tryk på
[ENTER].
Gentag trin 3 og 4 for at indstille de øvrige
indgangspositioner.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Vælg en anden indstilling
Tryk adskillige gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at gå
tilbage til trin 2 overfor, og vælg en anden indstilling.
Afslut indstillingen
Tryk adskillige gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at
vælge “EXIT ”, og tryk på [ENTER].
Indstillinger til indgangssignaler
2
VælgIN MODE ” (INPUT MODE), og tryk på
[ENTER].
3
Vælg indgangspositionen, og tryk på
[ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Ændr indstillingen, og tryk på [ENTER].
AUTO:
Registrerer automatisk indgangssignalet og afspiller.
(I “AUTO”skelner apparatet først mellem de digitale
signaler og derefter mellem de analoge.)
ANALOG:
Fastsætter indgangssignalet til analog og afspiller.
DIGITAL:
Fastsætter indgangssignalet til digital og afspiller.
PCM FIX: Fastsætter indgangssignalet til PCM og afspiller.
Gentag trin 3 og 4 for at indstille de øvrige
indgangspositioner.
5
Vælg en anden indstilling
Tryk adskillige gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at gå
tilbage til trin 2 overfor, og vælg en anden indstilling.
Afslut indstillingen
Tryk adskillige gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at
vælge “EXIT , og tryk på [ENTER].
1
Tænd SPEAKERS A.
-
Ved brug af en tilslutning med to ledninger
-
Hvis du kun vælger SPEAKERS B, vil testsignalet ikke komme ud
af højttalerne.
2
Tjek udgangen af testsignalet.
Et testsignal udsendes fra én højttaler ad gangen i to sekunder. Det
sker i følgende rækkefølge.
• Højttalere, som er indstillet til “_” (ikke tilsluttet) i “Indstilling af
jttalerkombinationen” (áside 12), springes over.
Kommer der ikke noget lydsignal fra en
tilsluttet højttaler, skal du stoppe testsignalet
(trin 6) og tjekke tilslutningerne (áside 6-8) og
indstillingerne (áside 12, venstre) igen.
3
Reguler hovedlydstyrken.
4
Vælg højttalerkanalen.
5
Indstil niveauet.
Indstil center-, surround- og bagsurround-udgangssignalet til det
samme niveau, som fronthøjttalerne tilsyneladende har.
Ca. to sekunder efter at niveauet er justeret, vil der igen lyde et
testsignal fra hver højttaler efter rækkefølge.
Gentag trin 4 og 5 for at justere niveauet på hver
enkelt højttaler.
6
Stop testsignalet.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(min.)
(maks.)
SW 10
C +4
dB
(min.)
(maks.)
Fabriksindstillinger: 0 dB
Fabriksindstilling: 10
125
14
RQT7996
DANSKGrundlæggende betjeninger
Grundlæggende betjeninger
n Afspilning af dvd-audio
Afspilning af DVD ANALOG 6CH
Du kan lytte til dvd-audio i høj kvalitet.
áLæs mere om “DVD ANALOG 6CH-tilslutning” på side 5.
Klargøring:
Tænd SPEAKERS.
DVD ANALOG 6CH virker kun, hvis enten SPEAKERS A eller BI-WIRE
er tændt.
Indstil vælgeren til “DVD ”. (áherover)
Når du tilslutter til en dvd-optager, kan du ikke afspille, hvis “DVR ” er
valgt som indgang. Vælg “DVD ”.
Tryk og hold inde, indtil “DVD 6CH ” vises.
For at annullere skal du trykke og holde inde, indtil
DVD ” vises.
Indstillingen af højttalerne (áside 12, 21) virker ikke
ordentlig. Ændr indstillingerne på dvd-afspilleren, hvis
dvendigt.
Lyt til 2-kanals lyd i høj kvalitet
Du kan lytte til stereolyd i høj kvalitet med 2-kanals dvd-audio på 192 kHz.
1. Annuller indstillingen DVD 6CH ”. (áherover)
2. Indstil indgangssignalet til “ANALOG ” i “Indstillinger til
indgangssignaler”.
(áside 13)
n Brug af SPEAKERS B
áLæs om tilslutning af SPEAKERS B på side 8.
Lyd kommer ud fra højttaleren, som er sluttet til
dette apparats FRONT B-terminaler.
For at slukke for lyden fra den højttaler, som er sluttet til A-terminalerne,
skal du trykke på [SPEAKERS A] og annullere .
Hvis du kun vælger SPEAKERS B:
Afspilningen er i stereo (2-kanals).
• Når en multikanal-kilde afspilles med digitale tilslutninger, vises “2CH
MIX”, og lydene, som var beregnet til alle højttalerne, kommer ud
gennem fronthøjttalerne.
Når DVD ANALOG 6CH er valgt, udsendes lyden fra de to frontkanaler.
Hvis du kun vælger SPEAKERS B, indstilles følgende automatisk, uafhængigt
af de indstillinger som er valgt under højttalerindstillingerne (
á
side 12, 21).
Højttalerstørrelsen: LARGE
Subwoofer: NO
(Bassen kommer fra fronthøjttalerne.)
n Brug hovedtelefoner
Tryk for at slukke alle højttalerne.
Skru ned for lyden, og tilslut
hovedtelefonerne. Lyden fra
hovedtelefonerne bliver automatisk
til 2CH MIX.
Når DVD ANALOG 6CH er valgt, udsendes lyden fra de to frontkanaler.
Afspilning
1
Tænd.
2
Tænd SPEAKERS A.
-
Ved brug af en tilslutning med to ledninger
-
Hvis du bruger en tilslutning med to ledninger til
fronthøjttalerne, skal du vælge “BI-WIRE i “Indstillinger til
tilslutning med to ledninger”. (áside 12)
3
Vælg indgang.
Hvis du vælger “DVR ”, rulles “DVD RECORDER ” én gang på
displayet.
Hvis du er i gang med at se en dvd eller lignende, skal du skifte til
videoindgangen på fjernsynet.
n Brug af dvd-optager med indbygget
videobåndoptager
Afspil dvd: Vælg “DVR
Afspil videobånd: Vælg “VCR 1
4
Begynd afspilning af kilden.
Apparatet vælger lydindstillingen (stereo eller
multikanal), så den passer til indgangssignalet.
Vælg de ønskede surroundeffekter.
(áside 15)
5
Regulerer lydstyrken.
Når du er færdig med at lytte
rg for at sænke lydstyrken, og tryk på [8] for at indstille
apparatet til standby.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(min.) (maks.)
Forskellige typer afspilning
A
-
ved brug af en tilslutning med to ledninger
-
126
15
RQT7996
Grundlæggende betjeninger
DANSK
Hvordan man tilføjer surroundsoundeffekter.
Dette apparat har ikke automatisk genkendelse af Dolby Digital Surround EX-signalet. Bagsurroundkanalen tilføjes ved at bruge Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6- og SFC-tilstanden bevares, indtil du ændrer dem.
Du kan ikke vælge Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 og SFC på samme tid.
Hvis du ændrer indstillinger i “Indstilling af højttalerkombinationen”, “Indstilling af bagsurroundhøjttalere ” eller “Indstillingen af højttalere” (áside 12, 21) ,
mens du bruger surroundsoundeffekter, annulleres effekterne.
á
Læs mere om begrænsningerne i brugen af surroundsoundeffekter side 17.
Lyt til stereokilder (2-kanals) igennem flere kanaler. (Hvis du ikke har
tilsluttet bagsurroundhøjttalerne, sker afspilningen i Dolby Pro Logic
(
á
side 12 “Indstilling af højttalerkombinationen”).)
Du kan også lytte til kilder i Dolby Digital 5.1-kanalen samt DTS 5.1-
kanalen i 7.1(6.1)-kanalen.
Du kan kun bruge “
GAME
”-tilstanden, når indgangssignalet er 2-kanals.
-
Når “1 SPKR ” er valgt i “Indstilling af bagsurroundhøjttalere”
(áside 12), og der er en Dolby Digital 5.1-kanal, DTS 5.1-kanalkilde
eller en Dolby Digital Surround EX-kilde
-
Anvend DTS NEO:6 til at afspille 2-kanals kilder gennem multikanaler.
(Hvis alle højttalere er indstillet til “LARGE ” i “Indstillingen af højttalere”
(áside 21), vil der ikke komme nogen lyd fra subwooferen.) Du kan også
lytte til Dolby Digital 5.1-kanal- og DTS 5.1-kanalkilder i 6.1-kanalen.
Når indikatoren til den digitale indgang lyser med Dolby Digital 2-kanals
og DTS 2-kanals kilder, kan du kun bruge “
CINEMA
”-tilstanden. Når den ikke
lyser, kan du kun bruge “
MUSIC
”-tilstanden. (
á
side 16 “Displayindikatorer”)
En fremhævet lydoplevelse med større præsens og lydspredning kan
opnås, hvis man anvender disse SFC-tilstande med Dolby Digital, DTS,
PCM eller analoge stereolydkilder. Vælg mellem de følgende tilstande.
n Når du har trykket på [MUSIC] eller [AV/MOVIE], skifter tilstanden,
også selvom du trykker på .
Til orientering
Lyden kan blive forvrænget, afhængigt af kombinationen af
indgangskilden og SFC-tilstanden. I dette tilfælde skal du reducere SFC-
jttalerniveauet eller -effekten (áside 18). Prøv en anden SFC-tilstand
(áherover).
Brug af surroundsoundeffekter
Brug af Dolby Pro Logic
Vælg. MOVIE: Anvend denne tilstand, når du afspiller film.
MUSIC:
Anvend denne tilstand, når du afspiller musik.
GAME: Spil med større lydeffekt.
Vælg.
DOLBY EX:
Anvend denne tilstand, når du afspiller film.
MUSIC:
Anvend denne tilstand, når du afspiller musik.
n
Annullering
n Du kan justere virkningen af “MUSIC ”-
tilstanden yderligere. (áside 18)
Brug af DTS NEO:6
Vælg.
CINEMA:
Anvend denne tilstand, når du afspiller film.
MUSIC:
Anvend denne tilstand, når du afspiller musik.
n
Annullering
n Du kan justere virkningen af “MUSIC ”-
tilstanden yderligere. (áside 18)
S
Anvendelse af lydfeltkontrol (SFC)
Vælg. LIVE: Bibringer lydtilbagekastningen og
lydspredningen i en stor koncertsal.
POP/ROCK: Bedst egnet til dynamisk lyd som for
eksempel pop- og rockmusik.
VOCAL:
Bedst egnet til fremhævelse af stemmer.
JAZZ:
Genskaber naturlige lydomgivelse og -retning.
DANCE: Lyt til en dansesalslignende lydeffekt.
Vælg. DRAMA: Bedst egnet til dialoger i drama-film.
ACTION:
Bedst egnet til action-film med slagkraft.
SPORTS: en fornemmelse af at være til stede
ved en sportsbegivenhed.
MUSICAL: Giver en fornemmelse af at være til
stede ved en musikbegivenhed.
GAME: Spil med større lydeffekt.
n
Annullering
n Du kan justere disse effekter
yderligere. (áside 18)
n DUAL AMP-funktion
Få en bedre kvalitetslyd igennem stereoafspilning (2-kanals)
ved afspille lyden gennem de forstærkere, der bruges til
multikanals-lydkilder.
DUAL AMP virker ikke i følgende tilfælde.
Når alle højttalere er slukkede
Under multikanals-afspilning
Når du bruger Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC (
áherover)
Når DUAL AMP-funktionen ikke virker, slukkes DUAL AMP-lampen.
n Lyt til BI-AMP-lyd
(når fronthøjttaleren har mulighed for tilslutning med to ledninger)
BI-AMP-funktionen anvender separate forstærkere til
henholdsvis høj- og lavfrekvenslyde, som går gennem
jttalerne, som har mulighed for tilslutning med to ledninger,
under afspilningen. Dette giver en bedre lydkvalitet.
Denne funktion virker, når der anvendes en tilslutning med to ledninger,
og indgangen er analog (gælder ikke DVD 6CH), eller hvis der er et 2-
kanals PCM-signal.
á
Læs om tilslutningen af højttalere med tilslutning med to ledninger på side 8.
•Vælg
BI-WIRE
” til “Indstillinger til tilslutning med to ledninger”. (
á
side 12)
Til orientering
Når der afspilles videokilder, som er tilsluttet DVD RECORDER.
Billedet forbliver på skærmen, også selvom du vælger “TUNER ”, “CD
eller “TAPE ”.
n Det kan ikke dekode:
andre digitale signaler, som for eksempel MPEG
Dolby Digital RF-signaler fra en laserdiskafspiller
Andre afspilningsfunktioner
Dette apparat kan afspille digitale signaler.
n Dolby Digital, herunder Dolby Digital Surround EX
Dvd mv.
Dette digital surroundformat er udviklet af Dolby Laboratories. Dolby
Digital Surround EX føjer en bagsurroundkanal til Dolby Digitals
traditionelle 5.1-kanals format. Det giver en lyd, som er mere
nærværende.
n DTS herunder DTS-ES eller DTS 96/24
Dvd mv.
Dette digitale surroundsystem blev udviklet af DTS (Digital Theater
Systems, Inc.). DTS-ES føjer en bagsurroundkanal til det traditionelle
5.1-kanals format fra DTS. Det giver en lyd, som er meget nærværende.
DTS 96/24 giver en lyd på 96 kHz med op til 24 bit. De højfrekvente
96 kHz/24 bit-lyde afspilles gennem flere kanaler.
n PCM-signal
Cd, dvd-audio mv.
Dette apparats DIGITAL IN COAXIAL1-terminal kan afspille op til
192 kHz, mens de andre DIGITAL IN kan afspille op til 96 kHz.
127
16
RQT7996
DANSKBetjeninger
Oversigt over kontrollerne
DIGITAL EX og EX vises kun, når 1 SPKR ” er valgt i “Indstilling af bagsurroundhøjttalere”. (áside 12)
PL
vises, når du bruger Dolby Pro Logic sammen med stereo (2-kanals)-kilder, og “
SB
” er indstillet til “_” i “Indstilling af højttalerkombinationen”. (
á
side 12)
Hovedapparat
Standby/Tænd afbryder [8]
Tryk for at tænde/slukke for apparatet.
Der bruges en smule strøm når apparatet står i standby.
Standbyindikator [^]
Når apparatet er tilsluttet lysnettet, lyser indikatoren under
standby og slukker, når der tændes.
[SPEAKERS, A, B]
For at vælge højttalere A eller B.
Hvis højttalerne slukkes
automatisk, aktiveres STEREO/
2CH MIX-tilstanden (når man f.eks.
lytter med hovedtelefoner på).
[DUAL AMP]
Lyser, når DUAL AMP-
funktionen er aktiveret.
[BI-AMP]
Lyser, når BI-AMP-funktionen
er aktiveret.
[VOLUME]
Lydstyrkekontrol.
[BAND]
For at skifte mellem FM og AM.
[PRESET]
Tryk for at gøre det muligt at forindstille stationerne med [
2
TUNE
1
].
[2 TUNE 1]
For at udføre radioindstilling og vælge faste stationer.
Hold knappen inde, indtil frekvensen begynder at rulle, for at
begynde automatisk stationsindstilling. Stationsindstillingen
stopper, når en station er fundet.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Tryk for at indstille multikontrol eller
annullere.
[ENTER]
Angiver indstilling i multikontrol.
[INPUT SELECTOR]
For at vælge indgang.
Vælger hver enkelt indstilling i multikontrol.
[PHONES]
Hovedtelefonjackstik.
Stiktype: 6,3 mm stereo
Undgå at lytte i længere tid ad
gangen for at forhindre
reskader.
Kobl højttalerne ud, når du
anvender hovedtelefonerne.
Displayindikatorer
[RE-MASTER]
Lyser, når multikilde re-
master-funktionen er
aktiveret.
[MULTI CONTROL]
Indikatoren lyser, når du
trykker på knappen
[MULTI CONTROL,
CANCEL] og angiver
indstillingerne.
[SLEEP]
Indikator for
afbryderautomatik.
[TUNED]
Der er stillet ind på en station.
[ST]
Der er stillet ind på en FM-udsendelse i stereo.
[MONO]
Lyser, når den monofoniske indstilling
anvendes.
[]
Blinker under automatisk forindstilling.
[ ,PS, PTY]
:
Lyser, mens RDS-signalerne modtages.
PS, PTY:
Viser den aktuelle RDS display-tilstand.
[DIGITAL INPUT]
De kanaler, som er indeholdt i det digitale indgangs-signallys.
Der kommer ingen lyd fra en kanal, hvis jttaleren er indstillet til
_” (ikke tilsluttet) i “Indstilling af højttalerkombinationen” (áside
12), også selvom kanalindikatoren lyser.
L: Venstre frontkanal C: Centerkanalen
R: Højre frontkanal LS: Venstre surroundkanal
SB: Venstre bagsurroundkanal RS: Højre surroundkanal
S: Hvis surroundkanalen er monofonisk
LFE (effekter ved lave frekvenser): Dyb bas-effekt
[PCM]
Lyser, når PCM FIX-tilstanden er indstillet.
[–SPEAKERS– , , ]
jttalerindikatorer.
Generelt
display
Viser
indgangstilstanden,
radiofrekvensen og
anden generel
information.
[2CH MIX]
Lyser, når en
multikanal-kilde i 2CH
MIX-tilstanden
afspilles.
[kHz, MHz]
Frekvensenhedsindikatorer.
kHz:
AM- eller PCM-
samplingsfrekvens
MHz: FM
[SOUND MODE]
lgende lyser for at
vise kildens
indgangssignal
(multikanalens
digitale signal) og
det
dekodningsformat,
som anvendes.
(áherunder)
A: Lyden kommer fra dejttalere, som er tilsluttet
front A-, surround- og centerterminalerne.
B: Lyden kommer kun fra de højttalere, som er tilsluttet
front B-terminalerne.
A, B: Lyden kommer fra de højttalere, som er tilsluttet
front A-, B-, surround- og centerterminalerne.
A, B, BI-WIRE:
Lyden kommer fra de højttalere, som er tilsluttet via to
ledninger.
SOUND MODE
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Dolby Digital-dekoderen bruges.
Dolby Digital Surround EX-dekoderen (Dolby Pro Logic -dekoderen) bruges,
når indgangssignalet er Dolby Digital 5.1-kanals eller Dolby Digital Surround EX.
Dolby Digital Surround EX-dekoderen (Dolby Pro Logic -dekoderen) bruges,
når indgangssignalet er DTS.
DTS-ES-diskrete eller matrix-dekoder bruges.
DTS-dekoderen bruges.
DTS 96/24-dekoderen bruges.
2-kanals stereodekoder bruges.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Dolby Pro Logic -dekoderen
bruges.
Dolby Pro Logic -dekoderen
bruges.
DTS NEO:6-matrix-dekoder
bruges.
SFC-matrix-funktion bruges.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Fjernbetjenings
signalsensor
[VCR 2]
Til en spilkonsol
mv.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
128
17
RQT7996
Betjeninger
DANSK
Knapper, som ikke er forklaret på denne side, anvendes udelukkende til andet udstyr.
áSe det separate hæfte “Guide til anvendelse af fjernbetjeningen” angående detaljer om anvendelse af fjernbetjeningen.
Nogle surroundeffekter kan ikke anvendes, fordi det afhænger af indstillingen af højttalerne og indgangssignalet (det kan f.eks. være et lydsignal, som er
optaget på en disk mv.).
Fjernbetjening
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
Indgangsindstillings- og
fjernbetjeningsknapper.
[^, RECEIVER]
Standby/tændt-knap.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
For at indtaste radiofrekvenser og kanaler.
[DISC, DIRECT TUNING]
For at muliggøre valg af radiostationer
efter frekvens.
[ 10, –/– –]
For at indtaste tocifrede kanaler.
[1, CH, 2]
For at vælge forindstillede radiokanaler.
[4, 3, VOLUME]
For at regulere lydstyrken.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
For at vælge re-master-tilstanden.
[SUBWOOFER]
For at vælge subwoofer-niveauet.
[DIMMER]
For at nedblænde apparatets display.
[MUTING]
For at afbryde lyden.
[PL ]
Vælg MOVIE (DOLBY EX), MUSIC eller
GAME, når Dolby Pro Logic -indstillingen
eller Dolby Pro Logic -indstillingen er
aktiveret.
[DTS NEO:6]
For at vælge en DTS NEO:6-tilstand:
CINEMA eller MUSIC.
[SFC, MUSIC]
For at vælge en SFC-tilstand:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ eller DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
For at vælge en SFC-tilstand:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL eller GAME.
[OFF]
For at annullere surroundeffekten.
[TEST]
For at starte højttalerens testsignal.
[LEVEL]
For at indstillejttalerniveauet.
[EFFECT]
For at indstille Dolby Pro Logic -, DTS
NEO:6- eller SFC-effekter.
[w, 3, q, 4]
Vælg først EFFECT, LEVEL eller SFC, og
tryk derefter på [w, 3] eller [q, 4] for at
afslutte indstillingen.
Begrænsninger i brugen af surroundeffekter (áside 15)
Indstillingen af højttalere Indgangssignal Lydeffekter, der ikke kan anvendes
Kun front L (venstre)/R (højre)
+
Alle
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
Front L (venstre)/R (højre) + center
+
Multikanals
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
Front L (venstre)/R (højre) + center
+
2-kanals GAME-tilstand (Dolby Pro Logic )
Ingen bagsurround
+
Multikanals Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Indgangssignal (( ) er displayindikatorer áside 16) Lydeffekter, der ikke kan anvendes
1-kanals ( )
Surroundsound er monofonisk
()
2-kanals kilder medtages ikke
3-kanals ( )
PCM med en samplingsfrekvens
på over 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
129
18
RQT7996
DANSKBetjeninger
Lydkvalitet/lydfelt/bekvemme funktioner
áSide 25, “Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger”.
áLæs mere om surroundeffekter på side 15.
Du kan justere effekten af “
MUSIC
” med “
DIMEN
(dimensionskontrol), “
C-WDTH
” (centerbreddekontrol) og
PANORAMA
”. (Kun når indgangssignalet er 2-kanals).
Det er muligt at indstille effekten af “MUSIC ” med
centerbilledkontrollen.
Det er muligt at indstille lydfeltet ved at justere
jttalerniveauet og effekten. Disse justeringer kan
udføres for hver SFC-tilstand.
Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL
Drej for at
foretage
ændringer.
Tryk for at
angive
indstillingen.
n Gå tilbage til tidligere indstilling/annuller
Tryk.
n For at vælge andre indstillinger
Tryk adskillige gange for at gå tilbage til
trin 2 overfor, og vælg andre indstillinger.
n Afslutning af indstillingerne
Tryk adskillige gange for at vælge “EXIT ”,
og tryk på [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Juster niveauet på hver enkelt surroundeffekt
Brug af Dolby Pro Logic
DIMEN (dimensionskontrol)
Det er muligt at udligne forskellene i front- og surroundhøjttalernes
udgangsniveau. Der kan vælges et niveau mllem –3 og +3. Øg niveauet,
hvis lyden skal flyttes til fronthøjttalerne, sænk det, hvis lyden skal flyttes til
surroundhøjttalerne.
Vælg. Juster.
C-WDTH (centerbreddekontrol)
Denne indstilling hjælper dig med at opnå et mere naturligt lydbillede,
når du hører musik. Flyt lyden ud til fronthøjttalerne for at forbedre det
generelle frontbillede, eller føj lyd til centerhøjttaleren for at fastsætte
centerbilledet. Du kan vælge et niveau mellem 0 (centerhøjttaleren
dominerer) og 7 (centerlyden er spredt ud).
Vælg. Juster.
PANORAMA
Lyden spredes mere ud, så du føler det, som om du er omgivet af musik.
Vælg. Vælg.
Brug af DTS NEO:6
C-IMG (centerbilledkontrol)
Denne indstilling hjælper dig med at opnå et mere naturligt lydbillede,
når du hører musik. Flyt lyden ud til fronthøjttalerne for at forbedre det
generelle frontbillede, eller føj lyd til centerhøjttaleren for at fastsætte
centerbilledet. Du kan vælge et niveau mellem 0 (centerhøjttaleren
dominerer) og 5 (centerlyden er spredt ud).
Vælg. Juster.
Anvendelse af lydfeltkontrol (SFC)
Indstilling af højttalerniveauet
Vælg. Juster.
jttalere, som er indstillet til “_” (ikke tilsluttet) i “Indstilling af
jttalerkombinationen”, springes over. (áside 12)
Indstilling af SFC-effekten
Vælg. Juster.
DIMEN 0
Fabriksindstilling: 0
C-WDTH 3
Fabriksindstilling: 3
PANORAMA
: Fabriksindstilling
C-IMG 2
Fabriksindstilling: 2
Fabriksindstillinger: 0 dB
Fabriksindstilling: 10
Fabriksindstilling: 5
130
19
RQT7996
Betjeninger
DANSK
Brug MULTI CONTROL-menuerne til at ændre indstillingerne.
(áSide 18, “Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL”)
1
Angiv MULTI CONTROL.
Vælg de indstillinger, der skal ændres.
(
á
herunder til højre)
Justering af tonen
Det er muligt at indstille bas- og diskantniveauet.
2
Vælg “TONE ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “BASS ” eller “TREBLE ” , og tryk
på [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Juster niveauet, og tryk på [ENTER].
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Juster lydstyrkebalancen
Det er muligt at justere fronthøjttalernes balance.
2
Vælg “BALANCE ”, og tryk på [ENTER].
3
Juster balancen, og tryk på
[ENTER].
4
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Juster lysstyrken i displayet
Nedblænd displayet, så billedet bliver bedre i et mørkt rum.
Vælg et niveau mellem 1 (lys) og 3 (nedblændet).
2
Vælg “DIMMER ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “ON ”, og tryk på [ENTER].
•VælgOFF ” for at annullere.
OFF, ON
4
Vælg niveauet, og tryk på [ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Når du betjener hovedapparatet eller fjernbetjeningen, annulleres
denne mulighed midlertidigt.
Afbryderautomatik
Afbryderautomatikken kan slukke for apparatet efter et indstillet tidsrum.
Den styrer ikke nogen andre apparater.
2
Vælg “SLEEP ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg tidspunktet, og tryk på [ENTER].
Med denne indstilling vises “SLEEP på displayet.
For at annullere skal du vælge “OFF ”.
OFF, 30,
60,
90, 120
(i minutter)
4
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Bekræftelse af indstillingen:
Når uret er stillet, kan du bekræfte den tilbagerende tid vha. trin 2.
For at ændre en indstilling:
Gentag proceduren forfra.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(min.) (maks.)
L R
Stregen viser
standardbalancen.
Ændring af lydudgangen (Dual-program)
Når indgangssignalet er Dolby Digital, og DTS og “DUAL
” vises i
displayet, indstilles den lyd, der skal sendes ud.
2
Vælg “OPTION ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “DUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) ,
og tryk på [ENTER].
4
Vælg lyden, og tryk på [ENTER].
MAIN: Hovedlydudgang
SAP: Subkanal-lydudgangssignal
MAIN+SAP: Hoved- og subkanal-lydudgangssignal
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Indstillingen bevares, også selvom der slukkes for strømmen.
Behagelig lytning ved lav lydstyrke
Ændr denne indstilling, hvis du vil lytte til software, som er optaget med
Dolby Digital ved lav lydstyrke (f.eks. sent om aftenen), uden at lydens
klarhed går tabt. Den reducerer spidsniveauet i scener med høj lyd,
uden at lydfeltet påvirkes.
2
Vælg “OPTION ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “DR COMP ” (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION), og tryk på [ENTER].
4
Vælg niveauet, og tryk på [ENTER].
OFF: Softwaren afspilles med det originale
dynamikområde.
STANDARD: Det niveau, som anbefales af fabrikanten af
softwaren til hjemmebrug.
MAX: Den højest tilladelige kompression (anbefales
til anvendelse om natten).
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
A/D-dæmpningsled
Aktiver A/D-dæmpningsleddet, hvis “OVERFLOW ” lyser hyppigt, når en
2-kanals analog indgang eller en DVD ANALOG 6CH-indgang
anvendes.
2
Vælg “OPTION ”, og tryk på [ENTER].
3
Tryk påA/D ATT (A/D ATTENUATOR) ,
og tryk på [ENTER].
4
Vælg “ON ”, og tryk på [ENTER].
For at annullere skal du vælge OFF ”.
OFF,
ON
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Nulstillingsfunktionen (RESET)
Funktionsindstillingerne for apparatet vil blive initialiseret til de
indstillinger, som var gældende, da du modtog apparatet.
Dog vil alle eventuelle faste stationer ikke blive annulleret.
2
Vælg “OPTION ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “RESET ”, og tryk på [ENTER].
4
Vælg “YES ”, og tryk på [ENTER].
For at annullere skal du vælge NO ”.
NO,
YES
Når du vælger “YES ”, bliver indgangskilden til “TUNER
(forindstillet kanal 1).
131
20
RQT7996
DANSKBetjeninger
Lydkvalitet/lydfelt/bekvemme funktioner
Hvordan en optagelse laves
Du kan optage på en kassettebåndoptager, som er sluttet til TAPE REC (OUT), eller en dvd-optager, som er sluttet til DVD RECORDER OUT.
Vi henviser til apparatets brugsvejledning angående detaljer om, hvordan det res klar til optagelse.
NBNB
Du kan ikke optage en kilde, som er tilsluttet via en digital terminal.
Når du indspiller fra en TV/STB, DVR, CD eller DVD, skal du sikre dig, at kilden er tilsluttet gennem de tilsvarende analoge terminaler, og at “ANALOG
-indgangen er valgt. (
áside 4, 5, 9,10 og 13)
Med en kassettebåndoptager kan du optage en hvilken som helst analog kilde med undtagelse af TAPE.
Med en dvd-optager kan du optage en hvilken som helst analog kilde med undtagelse af DVR.
Hvis du vælger DVD ANALOG 6CH-tilstanden, optages kun lyden fra venstre frontkanal og højre frontkanal.
Justering af subwooferniveauet
Du kan justere subwooferens lydstyrke, mens du
lytter.
Lyden kan blive forvrænget, hvis lydstyrken øges,
mens subwooferniveauet er højt. Sænk
subwooferniveauet, hvis dette forekommer.
Vælg.
• Du kan finjustere indstillingerne ved at trykke på [TEST] og
derefter justere udgangsniveauet. (áside 13)
• Det er ikke muligt at indstille subwooferniveauet, hvis “DVD
ANALOG 6CH” er valgt.
•VælgSW --- ” for at stoppe udgangssignalet.
Fabriksindstilling: SW 10
Lydafbrydelse
For at afbryde lyden.
•“MUTING IS ON ” ruller på displayet, mens lyden er afbrudt.
Lydafbrydelsen annulleres, når der slukkes for strømmen.
n Annullering: Tryk igen
Multikilde re-master
Denne originale egenskab fremhæver de højere
harmoniers frekvenser, som går tabt under optagelse
på grund af kompression.
Dette giver en mere fyldig og naturlig lyd.
Vælg.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 og SFC annulleres under brugen af multikilde re-master.
Hvis du foretager nogle indstillinger i “Indstillingen af højttalerkombinationen”, “Indstilling af
bagsurroundhøjttalere ” eller i “Indstillingen af højttalere” (áside 12, 21) , mens du bruger
multikilde re-master, annulleres multikilde re-masteren.
Multikilde re-masteren kan ikke anvendes i de følgende tilfælde:
Når indgangssignalet er DTS 96/24 og PCM med samplingsfrekvenser på 192; 176,4; 96
eller 88,2 kHz.
Nedblænding
Nedblænd displayet, så billedet bliver bedre i et mørkt
rum.
n Annullering: Tryk igen
á
Læs mere om, hvordan du justerer displayets lysstyrke på side 19.
EFFECT 1: Til hurtige spor (pop og rock)
EFFECT 2: Til spor med varierende tempo (jazz)
EFFECT 3: Til langsomme spor (klassisk musik)
EFFECT 4: Til komprimerede lydsignaler
OFF: Re-masterbehandling er deaktiveret.
(fabriksindstillinger)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Vælg den kilde, som skal optages.
2
Begynd optagelsen.
Gå frem som beskrevet i brugsvejledningen til optageapparatet.
3
Start den kilde, som skal optages.
Gå frem som beskrevet i brugsvejledningen til udstyret.
INPUT SELECTOR
132
21
RQT7996
Betjeninger
DANSK
Receiver-indstillinger
-
avanceret
Eventuelle ændringer af indstillingerne gemmes, også selvom der slukkes for stmmen.
áSide 25, “Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger".
Brug MULTI CONTROL-menuerne for at ændre indstillingerne.
Indstil størrelsen, så højttalerne er i stand til at give en korrekt gengivelse
af basområdet.
Følgende indstilles automatisk.
Når du indstiller “
FRONT
” til “
SMALL
”, indstilles “
SUB-WFR
” til “
YES
”.
Når du indstiller “SUB-WFR til “NO ”, indstilles “FRONT til “LARGE ”.
Ved at indstille afstanden mellem højttalerens position (med undtagelse af
subwooferen) og den lyttende persons position, vil lydens forsinkelsestid
automatisk blive indstillet således, at lyden når den lyttende person
samtidigt.
Hvis front-højttalerne er indstillet til “SMALL
”, skal du foretage denne
indstilling.
Ændr afskæringen, hvis bassen fra fronthøjttalerne er utilfredsstillende,
således at denne bas udsendes gennem subwooferen.
Dette vises, når du har indstillet “BI-WIRE
” i “Indstillinger til tilslutning
med to ledninger”. Vælg denne indstilling, hvis du tilslutter fronthøjttalere
med mulighed for tilslutning med to ledninger.
Du kan justere HF (høj frekvens)- og LF (lav frekvens)-udgangsbalancen
fra de højttalere, som kan tilsluttes med to ledninger. Du kan også justere
lydens forsinkelsestid for at udligne forskellene i HF- og LF-
udgangsretningerne.
Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL
Drej for at
foretage
ændringer.
Tryk for at
angive
indstillingen.
n Gå tilbage til tidligere indstilling/annuller
Tryk.
n For at vælge andre indstillinger
Tryk adskillige gange for at gå tilbage til
trin 2 overfor, og vælg andre indstillinger.
n Afslutning af indstillingerne
Tryk adskillige gange for at vælge “EXIT ”,
og tryk på [ENTER].
1
Angiv MULTI CONTROL.
Vælg “SETUP 2
(“ADVANCE SETUP ” ruller én gang), og tryk på
[ENTER].
Vælg de indstillinger, der skal ændres.
(
á
herunder til højre)
Indstillingen af højttalere
2
Vælg “SPEAKERS ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg højttaleren, og tryk på [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Ændr indstillingen, og tryk på [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Til højttalere, du ikke har tilsluttet (center, surround
eller bagsurround).
SMALL: Til højttalere, som ikke kan gengive basområdet
godt nok. Denne indstilling er tilstrækkelig for de
fleste højttalere, hvis du anvender en subwoofer.
LARGE: Til højttalere, som kan gengive et fuldtonet
lydområde, specielt basområdet under 80 Hz.
1 SPKR: Hvis du tilslutter én bagsurroundhøjttaler.
2 SPKRS: Hvis du tilslutter to bagsurroundhøjttalere.
Mht. subwooferen (SUB-WFR) skal du vælge YES
”, hvis du har
en tilsluttet, eller “NO ” hvis du ikke har en sådan tilsluttet.
Gentag trin 3 og 4 for hver enkelt højttalerkanal.
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Indstilling af afstand
2
Vælg “DISTANCE ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg højttaleren, og tryk på
[ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Indstil afstanden, og tryk på
[ENTER].
Du kan vælge forskellen med intervaller
0,1 m.
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
Indstilling af filter
2
Vælg “FILTER ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg frekvens til basfilteret, og
tryk på [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Denne indstilling påvirker alle højttalere, som er indstillet til
SMALL ” i “Indstillingen af højttalere”.
4
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
BI-AMP-indstilling
2
Vælg “BI-AMP ”, og tryk på [ENTER].
Juster balancen
Korrigering af HF- og LF-forskellen
3
Vælg “BALANCE ”,
og tryk på
[ENTER].
3
Vælg “HF PHASE , og
tryk på [ENTER].
4
Juster balancen, og
tryk på [ENTER].
Stregen viser
standardbalancen.
4
Angiv forskellen, og
tryk på [ENTER].
Du kan vælge forskelle med
intervaller på 10 mm.
5
Vælg en anden indstilling
Afslut indstillingen
(min.) (maks.)
L H
0 mm
(min.) (maks.)
Forskel
HF
LF
(tværsnit af
jttaler set fra
siden)
133
22
RQT7996
DANSKBetjeninger
Radioen
áSide 25, “Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger”.
Til orientering
Bedre radiomodtagelse
Dvd-afspillere kan virke radiomodtagelsen. Hvis dette forekommer, skal
du slukke for dvd-afspilleren eller flytte den længere væk fra AM-
rammeantennen.
Hvis det ikke er muligt at indstille den korrekte AM-frekvens, skal du
ændre frekvenstrinnene, så de passer til dit område.
1. Tryk på [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Vælg “TUNER ”, og tryk på [ENTER].
3. VælgAM ALLOC ” (AM ALLOCATION), og tryk på
[ENTER].
4. Vælg “9 kHz ” eller “10 kHz ”, og tryk på [ENTER].
5. Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for
at vælge “EXIT , og tryk på [ENTER].
Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL
Drej for at
foretage
ændringer.
Tryk for at
angive
indstillingen.
n Gå tilbage til tidligere indstilling/annuller
Tryk.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Manuel stationsindstilling
n fjernbetjeningen (direkte stationsindstilling)
1
Vælg “TUNER ”.
2
Vælg “FM ” ellerAM ”.
Tryk og hold inde i to sekunder.
3
Tryk på [DISC, DIRECT TUNING].
4
Indtast stationens frekvens.
f.eks. 107,90 MHz, tryk på [1] [0] [7] [9] [0]
Hvis du ikke trykker på en knap, mens markøren blinker, vil
displayet igen begynde at vise den frekvens, der modtages.
Hvis frekvensen ikke er angivet korrekt, vises “ERROR ”.
n hovedapparatet
1
Vælg “TUNER ”.
2
Vælg “FM ” ellerAM ”.
3
Stil ind på stationen.
Automatisk stationsindstilling
Hold [TUNE 2 eller 1] inde, indtil frekvensen begynder at rulle.
Stationsindstillingen stopper, når en station er fundet.
(Stationsindstillingen kan stoppe, hvis der er interferens.)
AM-tildeling
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
134
23
RQT7996
Betjeninger
DANSK
n På fjernbetjeningen n På hovedapparatet
Vælg indstillingen, hvis der er meget støj under radiomodtagelsen.
Klargøring: Angiv MULTI CONTROL. (áSide 22 “Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL”)
Forindstilling
Forindstilling af faste stationer
n Automatisk indstilling af faste stationer
1
Indstil kanalmodtagelsen til FM 87,50 MHz eller
AM 522 kHz.
Forindstillede kanaler, som automatisk tildeles af dette apparat, er:
FM: 1 til 30
AM: 21 til 30
Forindstil først FM-stationerne. Hvis du vælger at forindstille AM-
stationerne før FM-stationerne, vil de blive slettet, når FM-
stationerne forindstilles.
2
Angiv MULTI CONTROL.
(áside 22 “Grundlæggende betjeninger med MULTI
CONTROL”)
3
Vælg “TUNER ”, og tryk på [ENTER].
4
Vælg “AUTO MEM ” (AUTO MEMORY), og tryk på
[ENTER].
5
Vælg “START ”, og tryk på [ENTER].
•VælgCANCEL ” for at annullere.
START,
CANCEL
• Under automatisk forindstilling blinker hukommelsesindikatoren
( ), og frekvensen ruller. Hukommelsesindikatoren og
kanalnumrene vises i et sekund, når en station forindstilles.
Den sidste station, som skal forindstilles, vises, når
forindstillingen er færdig.
Frekvenser kan ikke indstilles korrekt, hvis udsendelsesbølgerne er for stærke
eller for svage. I sådanne tilfælde skal forindstillingen ske manuelt.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Manuel forindstilling
1
Stil ind på den station, du ønsker. (áside 22)
2
Angiv MULTI CONTROL.
(áside 22 “Grundlæggende betjeninger med MULTI
CONTROL”)
3
Vælg “TUNER ”, og tryk på [ENTER].
4
Vælg “MEMORY ”, og tryk på [ENTER].
5
Vælg et kanalnummer, og tryk på [ENTER].
STORED ” vises.
For at fortsætte forindstillingen skal du trykke på [TUNE
2
eller
1
]
for at stille ind på en anden station fra trin 1.
6
Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL]
for at vælge “EXIT , og tryk på [ENTER].
• Selv hvis netledningen er taget ud af stikkontakten, vil stationerne
blive bevaret i hukommelsen i omkring to uger.
Det er også muligt at forindstille FM-stationer i MONO-tilstanden.
(áherunder)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Lyt til forindstillede stationer
Valg af kanal
Tryk på talknapperne for at vælge kanalen
For at vælge et tal med to cifre
f.eks. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Tryk.
2
Valg af kanal.
Efter 5 sekunder skifter displayet fra kanalnummeret til frekvensen.
Hold knappen inde, hvis du vil skifte kanal hurtigere.
Reducer overdreven støj
n Under modtagelse af FM-stereo
Du kan få en bedre FM-modtagelse, hvis du skifter til monofonisk
modtagelse.
n Under modtagelse af AM
Prøv at skifte til denne tilstand, hvis der er meget støj i en AM-
udsendelse.
1. Vælg “OPTION ”, og tryk på [ENTER].
2. Vælg “B PROOF ” (BEAT PROOF), og tryk på
[ENTER].
3. Vælg “MODE A ” eller “MODE B ”, og tryk på
[ENTER].
4. Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for
at vælge “EXIT ”, og tryk på [ENTER].
1. Vælg “TUNER ”, og tryk på [ENTER].
2. Vælg “FM MODE ”, og tryk på [ENTER].
3. Vælg “MONO ”, og tryk på [ENTER].
•VælgAUTO
eller at annullere.
AUTO,
MONO
4. Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for
at vælge “EXIT ”, og tryk på [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
135
24
RQT7996
DANSKBetjeninger
RDS-udsendelser
áSide 25 “Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger”.
Til orientering
Dette apparat har ikke noget sendesystem til ekstraudsendelser (EBS),
som automatisk stiller ind på ekstraudsendelser.
PTY-display
NEWS Nyheder
AFFAIRS Aktuel nyhedsdækning
INFO Information
SPORT Sport
EDUCATE Uddannelse
DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Videnskab
VARIED Diverse
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
M. O. R. M For de unge på fyrre
LIGHT M Let klassisk
CLASSICS Seriøs klassisk
OTHER M Anden musik
WEATHER Vejrudsigten
FINANCE Finanser
CHILDREN Udsendelser for børn
SOCIAL A Sociale anliggender
RELIGION Religion
PHONE IN Lytterne ringer
TRAVEL Rejser
LEISURE Fritid
JAZZ Jazzmusik
COUNTRY Countrymusik
NATIONAL National musik
OLDIES Gamle hitnumre
FOLK M Folkemusik
DOCUMENT Dokumentar
TEST Testudsendelse
ALARM Ekstraudsendelser
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL
Drej for at
foretage
ændringer.
Tryk for at angive
indstillingen.
ntilbage til tidligere indstilling/annuller
Tryk.
Ændring af displayet
Dette apparat kan vise de tekstdata, som sendes af radiodatasystemet
(RDS), som er til rådighed i nogle områder.
” lyser, mens RDS-signalerne modtages.
Det er ikke sikkert, at RDS-displayene er til dighed, hvis
modtagelsen er dårlig.
1
Angiv MULTI CONTROL.
2
Vælg “TUNER ”, og tryk på [ENTER].
3
Vælg “DISPLAY ”, og tryk på [ENTER].
4
Vælg display-tilstanden, og tryk på [ENTER].
FREQ: Frekvensdisplay
RDS PS: Programservice, stationsnavnet
RDS PTY:Programtype
5
Afslut indstillingen
Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL] for at vælge
EXIT ”, og tryk på [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
136
25
RQT7996
Betjeninger
DANSK
Fjernbetjeningstilstand
Andre produkter vil muligvis reagere på fjernbetjeningen til dette apparat.
I dette tilfælde skal du ændre fjernbetjeningstilstanden.
Skift fjernbetjeningstilstanden på hovedapparatet og fjernbetjeningen.
-
På hovedapparatet
-
-
På fjernbetjeningen
-
Multikontrolmenuer og fabriksindstillinger
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Grundlæggende betjeninger med MULTI CONTROL
Drej for at
foretage
ændringer.
Tryk for at
angive
indstillingen.
n Gå tilbage til tidligere indstilling/annuller
Tryk.
1
Angiv MULTI CONTROL.
2
Vælg “SETUP 2 (“ADVANCE SETUP
” ruller én gang),
og tryk på [ENTER].
3
Vælg “REMOTE ”, og
tryk på [ENTER]
.
4
Vælg “REM2 ”, og
tryk på [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Tryk to gange på [MULTI CONTROL, CANCEL]
for at vælge “EXIT , og tryk på [ENTER].
6
Tryk på [TUNER
-
BAND].
7
Tryk og hold begge inde
samtidigt i to sekunder.
n For at gå tilbage til REM1
1. VælgREM1 ” i trin 4.
2. Tryk på og hold både [ENTER] og [1] inde samtidigt i to sekunder i
trin 7.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Hovedmenu
Undermenu (fabriksindstillinger) Sider
Hovedmenu
Undermenu (fabriksindstillinger) Sider
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS
24
SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A 23 CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Kun under modtagelse af FM/AM
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Kun under FM-modtagelse
HF PHASE 0 mm
3 Kun under AM-modtagelse
4 Kun når tilslutning med to ledninger er valgt
REMOTE REM1 herover
EXIT áAfslut multikontrollen
137
26
RQT7996
DANSKReference
Specifikationer (DIN 45 500)
n FORSTÆRKEREN
Udgangseffekt (ved 230-240 V vekselstrøm)
DIN 1 kHz (total harmonisk forvrængning 1 %) 2 x 100 W (6 )
20 Hz – 20 kHz kontinuerlig udgangseffekt med
begge kanaler drevet 2 x 80 W (6 )
Mærkeeffekt af total harmonisk forvrængning
ved 20 Hz - 20 kHz 0,09 % (6 )
Effekt-båndbredde
begge med kanale drevet, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Udgangseffekt ved hver drevet kanal (ved AC 230-240 V vekselstrøm)
DIN 1 kHz (total harmonisk forvrængning 1 %)
Front (L, venstre/R, højre) 100 W (6 )
Center 100 W (6 )
Surround (L, venstre/R, højre) 100 W (6 )
Bagsurround (L, venstre/R, højre) 100 W (6 )
Belastningsimpedans
Front (L, venstre/R, højre)
A eller B 6-16
A og B 6-16
BI-WIRE (Tilslutning med to ledninger) 6-16
Center 6-16
Surround (L, venstre/R, højre) 6-16
Bagsurround (L, venstre/R, højre) 6-16
Frekvensgang
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Indgangsfølsomhed og impedans
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Signal/støj-forhold ved mærkeeffekt (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INPUT)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Tonekontroller
BASS 50 Hz, +10 til –10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 til –10 dB
Udgangsspænding
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Kanalbalance (250 Hz–6,3 kHz) ±1 dB
Kanaladskillelse 55 dB
Subwoofer frekvensgang (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n FM-TUNER
Frekvensområde 87,50-108,00 MHz
Følsomhed
Signal/støj-forhold 30 dB 1,5 µV/75
Signal/støj-forhold 26 dB 1,3 µV/75
Signal/støj-forhold 20 dB 1,2 µV/75
IHF brugbar følsomhed (IHF ’58) 1,5 µV/75
IHF 46 dB stereobegrænsningsfølsomhed 22 µV/75
Total harmonisk forvrængning
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Signal/støj-forhold
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Frekvensgang
20 Hz-15 kHz +1 dB, –2 dB
Skiftevis kanalselektivitet
±400 kHz 65 dB
Indfangningsforhold 1,5 dB
Spejlfrekvensundertrykkelse ved 98 MHz 40 dB
IF-undertrykkelse ved 98 MHz 70 dB
Undertrykkelse af falsk resonans ved 98 MHz 70 dB
AM-undertrykkelse 50 dB
Stereoadskillelse
1 kHz 40 dB
Bærebølgelæk
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Kanalbalance (250 Hz–6,3 kHz) ±1.5 dB
Grænsepunkt 1,2 µV
Båndbredde
IF-forstærker 180 kHz
FM-demodulator 1000 kHz
Antenneterminal 75 (ubalanceret)
n AM-TUNER
Frekvensområde 522-1611 kHz (9 kHz trin)
530-1620 kHz (10 kHz trin)
Følsomhed 20 µV, 330 µV/m
Selektivitet (ved 999 kHz) 55 dB
IF-undertrykkelse (ved 999 kHz) 50 dB
n VIDEO
Udgangsspænding ved 1 V indgang (ubalanceret) 1±0,1 Vp-p
Maks. indgangsspænding 1,5 Vp-p
Indgangs-/udgangsimpedans 75 (ubalanceret)
S-Video Indgang TV, DVD, DVD RECORDER
Udgang TV MONITOR
Component-video-Indgang TV, DVD, DVD RECORDER
Udgang TV MONITOR
n GENERELT
Strømforsyning 230-240 V vekselstrøm, 50 Hz
Effektforbrug 135 W
Mål (B x H x D) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Vægt 4,6 kg
Bemærk:
1. Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Angivelserne af vægt og mål er omtrentlige.
2. Total harmonisk forvrængning måles af den digitale
frekvensanalysator.
Vedligeholdelse
Rengør apparatet ved at tørre det af med en tør, blød klud.
Anvend ikke alkohol, malingsfortynder eller rensebenzin til rengøring af dette apparat.
Læs omhyggeligt de anvisninger, der følger med kluden, inden du begynder at anvende kemisk behandlede klude.
Digital indgang (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Effektforbrug i standby-tilstand: 0,3 W
Produceret under licens fra Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” og det dobbelte D-symbol er varemærker
tilhørende Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” og “DTS 96/24” er varemærker tilhørende
Digital Theater Systems, Inc.
138
27
RQT7996
Reference
DANSK
BEMÆRK:
PLAR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET
OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER
MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE
ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM
FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer,
bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen
og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
139
28
RQT7996
DANSKReference
Fejlfindingsoversigt
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation.
Kontakt din forhandler, hvis det ikke er muligt at reparere apparatet som beskrevet eller hvis problemer, der ikke er anført her, opstår.
Der tages forbehold for trykfejl.
n Almindelige problemer Sider
Ingen stm.
Kontroller, at netledningen er sat i forbindelse. 8
Ingen lyd.
Lyden er forvrænget.
Øg lydstyrken.
Kontroller tilslutningerne til højttalerne og andet udstyr.
Tænd for højttalerne.
Vælg den korrekte kilde.
Ændr D-INPUT-indstillingen, så den passer til den type tilslutning, du har lavet.
Kontroller, at de digitale signaler kan dekodes af dette apparat.
Slå lydafbrydelsen fra.
Sluk PCM FIX.
Det kan være umuligt at optage nogle former for dvd-audio på grund af copyright-beskyttelsen.
14
4 til 11
14
14
13
15
20
13
Lyden stopper. “OVERLOAD
vises på displayet i ca. 1 sek.,
og apparatet slukkes.
Bestem og korriger årsagen, og tænd derefter for apparatet.
Årsagerne kan være:
- Kortslutning (berøring afgne ledninger) af positive og negativejttalerledninger.
- Anvendelse af højttalere med en impedans, som er lavere end den for dette apparat.
- Belastning af højttalerne på grund af ekstrem høj lydstyrke eller effekt.
- Anvendelse af apparatet i varme omgivelser uden ordentlig ventilation.
Kontakt din forhandler, hvis problemet opstår igen, efter at der er tændt for apparatet.
7
7, 8, 26
F76 ” vises på displayet, og
apparatet slukkes.
Sluk for apparatet, tag netledningen ud af forbindelse, og kontakt din forhandler.
F70 ” vises på displayet.
Sluk for apparatet, tag netledningen ud af forbindelse og kontakt din forhandler.
U12 ” vises på displayet.
Få fjernbetjeningstilstanden på hovedapparatet og fjernbetjeningen til at matche
hinanden.
25
Displayet er neddæmpet.
Annuller “DIMMER ”. 19, 20
Der høres klikkelyde under
afspilningen.
DUAL AMP-funktionen ændres automatisk under afspilning af dvd'er mv., afhængigt af
indgangssignalet. Der høres en klikkelyd, når den ændres. Det betyder ikke, at der er fejl
i apparatet.
15
n Surroundeffekter Sider
Der kommer ikke lyd fra
center-, surround- eller
subwoofer-højttalerne.
Bekræft, at højttalerindstillingerne er korrekte.
Kilden kan være stereo. Tænd Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC.
Hvis højttalerne FRONT er indstillet til LARGE:
-
Når du afspiller en analog lyd eller PCM kilde i stereo, kommer lyden fra subwooferen.
Hvis du derimod afspiller en Dolby Digital eller DTS 2-kanals kilde i stereo, vil det kun
være LFE (kanalen til lavfrekvente effekter) signalet fra kilden, som kommer fra
subwoofer.
12, 21
15
21
Lyden kommer ikke fra
bagsurroundhøjttaleren.
Bekræft, at højttalerindstillingerne er korrekte.
Tænd Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC.
12, 21
15
Kan ikke bruge Dolby Pro
Logic
, DTS NEO:6 eller
SFC.
Deaktiver DVD ANALOG 6CH.
Når indgangen er PCM, kan du ikke bruge Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC
med samplingsfrekvenser på 192 eller 176,4 (COAXIAL1).
14
Der er ingen DTS-lydudgang.
Der er lydudgang, men DTS
dekoderindikatoren er ikke
tændt.
Indstil DTS Digital Audio Output-indstillingen på dvd-afspilleren eller dvd-optageren til
“Bitstream”.
Lyden forvrænges, når du
bruger Sound Field Control
(SFC).
Lyden kan blive forvrænget, hvis du øger SFC-højttalerniveauet eller -effekten. Det
afhænger af indgangskilden. Hvis det er tilfældet, skal du reducere SFC-højttalerniveauet
eller -effekten.
18
n Radio Sider
Radioen kan ikke stille ind på
stationer, eller der er kraftig
støj og interferens.
Sæt den rigtige antenne i forbindelse. (Det kan være nødvendigt med en
udendørsantenne eller en antenne med flere elementer.)
Indstil FM- eller AM-antennens position.
Reducer diskanten.
Sluk for fjernsyn, videobåndoptagere, dvd-afspillere og satellitreceivere i nærheden.
Flyt antennen væk fra andre kabler, ledninger og apparater.
11
11
19
Der er meget støj, når du lytter
til AM.
Prøv at ændre BEAT PROOF-tilstanden. 23
Der kan ikke stilles ind på den
korrekte AM-frekvens.
Lav om på frekvenstrinnene, så de passer til dit område, når AM er valgt. 22
n Fjernbetjening Sider
Fjernbetjeningen virker ikke.
Udskift batterierne, hvis de er slidte.
11
Andre produkter reagerer på
fjernbetjeningen.
Skift dette apparats fjernbetjeningstilstand til “REM2 ”. 25
140
29
RQT7996
Reference
DANSK
141
SVENSKA
2
RQT7996
Före användning
Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter
Placera enheten på en jämn yta som inte utsätts för direkt solljus, höga
temperaturer, hög luftfuktighet eller kraftiga vibrationer. Dessa
förhållanden kan skada höljet och andra delar, vilket kan innebära att
enhetens bruksliv förkortas.
Placera inga tunga föremål på enheten.
Använd inte strömkällor med hög spänning. Det kan leda till
överbelastning av enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte likspänningskällor. Kontrollera noggrant spänningskällan
om enheten används på ett fartyg eller någon annan plats där likspänning
används.
Kontrollera att nätsladden är korrekt ansluten och inte har några
skador. Dålig anslutning och ledningsskador kan orsaka brand eller
elektrisk stöt. Dra inte, böj inte eller placera inte tunga föremål på
ledningen.
Fatta ett ordentligt tag om kontakten när sladden ska dras ur. Om du
drar i själva sladden kan det orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Det kan orsaka en elektrisk
stöt.
Låt inga metallföremål komma in i enheten. Det kan orsaka elektriska
stötar och funktionsstörningar.
Låt det inte komma in vätskor i enheten. Det kan orsaka elektriska
stötar och funktionsstörningar. Dra genast ut nätkontakten ur vägguttaget
om detta skulle inträffa, och kontakta din återförsäljare.
Spreja inte insektsmedel på eller i enheten. De innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de kommer in i enheten.
Försök inte reparera enheten på egen hand. Om det skulle uppstå
tillstånd där ljudet klipps av, indikatorerna inte tänds, det sker
rökutveckling eller något annat problem som inte tas upp i denna
bruksanvisning, ska du dra ur nätsladden och kontakta din återförsäljare
eller ett auktoriserat servicecenter. Om enheten repareras, tas isär eller
byggs om av en okvalificerad person kan det leda till elektriska stötar eller
skador på enheten.
Enhetens bruksliv kan förlängas genom att koppla bort enheten från
strömkällan om den inte ska användas under en längre tidsperiod.
Före
användning
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hur du ställer in ditt hemmabiosystem. . . . . . . . . 3
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Anslutningar
Anslutningar hemmabiosystem
1. TV och DVD-spelare . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundläggande anslutningar . . . . . . . . . . . . . . 4
Anslutning för hög bildkvalitet . . . . . . . . . . . . . 5
Anslutning DVD ANALOG 6-kanal . . . . . . . . . . 5
2. Högtalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bikabelanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Användning av högtalaruttag B . . . . . . . . . . . . 8
3. Nätanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Andra anslutningar
DVD-brännare . . . . 9 Videobandspelare . 9
Dekoder eller satellitmottagare etc. . . . . . . . . 10
CD-spelare . . . . . 10 Kassettdäck . . . . . 10
Spelenhet etc. . . . 10 Antenner . . . . . . . 11
Fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inställningar
Mottagarinställningar
-
Grundläggande . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inställningar
-
Test . . . . . . . . . . . . 13
Grundläggande
Funktioner
Grundläggande funktioner
Uppspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Använda surroundeffekter . . . . . . . . . . 15
Funktioner
Guide till kontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ljudkvalitet/Ljudfält/Behändiga funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Att göra en inspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mottagarinställningar
-
Avancerade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RDS-sändningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fjärrkontrolläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Referens
Teknisk data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Felsökningsguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baksida
Placering
Spänningskrav
Skydd av nätsladden
Främmande föremål
Service
VARNING!
Placera inte någonting ovanpå den här enheten, och blockera inte på
något sätt ventilationsuttagen. Placera i synnerhet inte kassettdäck
eller CD-/DVD-spelare ovanpå enheten, eftersom värme som strålar
ut från den kan skada din mjukvara.
142
3
RQT7996
Före användning
SVENSKA
Hur du ställer in ditt hemmabiosystem
Du kan skapa den miljö du önskar genom att ansluta annan kringutrustning.
Lyssna på din TV:s eller CD-spelares surroundljud
Medföljande tillbehör
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Anslutningar
Inställningar
Dessa inställningar måste
utföras för att ljudet skall höras
på rätt sätt.
Funktioner
7.1/6.1-kanals
surroundljud
TV, DVD-spelare etc.
+
Högtalare
2 Fronthögtalare
1 Mitthögtalare
2 Surroundhögtalare
2 Surroundhögtalare bak
(1 Surroundhögtalare bak)
1 Subwoofer
Inställningar
högtalarkombinationer
+
Inställning
surroundhögtalare bak
Utmatning av 5.1-
kanalsljud i 7.1/6.1-kanal
Utmatning av stereokälla i
7.1/6.1-kanal
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Stereouppspelning
5.1-kanals
surroundljud
TV, DVD-spelare etc.
+
Högtalare
2 Fronthögtalare
1 Mitthögtalare
2 Surroundhögtalare
1 Subwoofer
Inställningar
högtalarkombinationer
Utmatning av stereokälla i
5.1-kanal
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Stereouppspelning
Välj Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC för att lyssna på
stereoljud från din TV eller din CD i surround. (Ljudet matas ut från alla
högtalare).
Beroende på högtalarinställning och insignal (ljudsignal från skivan som
spelas) kanske inte detta är möjligt. (ásidan 17)
1 nätsladd för växelström 1 FM-antenn för inomhusbruk 1 ramantenn för AM
2 batterier 1 fjärrkontroll (EUR7722KN0)
Se separat häfte, “Användarhandledning för fjärrkontrollen”, för
mer information om fjärrkontrollens funktioner.
Sätt på enheten.
Eller
Eller
143
4
RQT7996
SVENSKAAnslutningar
Anslutningar hemmabiosystem
-
1. TV och DVD-spelare
Grundläggande anslutningar
Förberedelse: Stäng av alla komponenter innan du utför några anslutningar.
Använd analog anslutning för att njuta av källor som inte kan avkodas av den här enheten och för att spela in analoga källor.
Anslutningskabel (Alla kablar säljes separat)
Ljudkabel Videokabel Scartkabel
Stereoljudkabel
Du kan njuta av analogt ljud.
Videoanslutningskabel
Används för anslutning till TV-
MONITOR-uttagen för att erhålla
standarbild.
21-stifts scartkabel
Används när utrustningen ansluts
till ett scartuttag med 21 stift.
Koaxialkabel
Optisk fiberkabel
Du kan njuta av digitalt ljud
som till exempel Dolby Digital,
DTS och PCM.
Böj inte den optiska
fiberkabeln alltför mycket.
Vit (L, vänster kanal)
Röd (R, höger kanal)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Ändring av
inställningarna för
digitala insignaler
Du kan vid behov ändra
inställningarna för de
digitala ingångarna. Beakta
vad det är för utrustning du
har anslutit till uttagen, och
ändra sedan inställningarna.
(ásidan 13)
TV eller monitor
Denna enhet
DIGITAL AUDIO OUT
: Signalflöde
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
DVD-spelare
n Anslutning med en 21-stifts scartkabel
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
TV eller
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
DVD-
spelare
DIGITAL
AUDIO
OUT
144
5
RQT7996
Anslutningar
SVENSKA
Anslutning för hög bildkvalitet
Använd denna anslutning istället för VIDEO IN/VIDEO OUT-anslutningarna på sidan 4. En COMPONENT VIDEO-anslutning ger en renare bild än en
S-VIDEO-anslutning. Välj en S-VIDEO eller COMPONENT VIDEO-anslutning som passar kringutrustningen.
Videoinsignaler kan endast matas ut via samma typ av uttag.
Förberedelse: Stäng av alla komponenter innan du utför några anslutningar.
Anslutningskabel (Alla kablar säljes separat)
Ljudkabel Videokabel
Stereoljudkabel
Du kan njuta av analogt ljud.
Videoanslutningskabel
Används för anslutning till TV-MONITOR-
uttagen för att erhålla standarbild. Kan
också användas för COMPONENT
VIDEO-anslutning för att erhålla en högre
bildkvalitet än vid en S-VIDEO-
anslutning.
Koaxialkabel
Optisk fiberkabel
Du kan njuta av digitalt ljud
som till exempel Dolby Digital,
DTS och PCM.
Böj inte den optiska
fiberkabeln alltför mycket.
S-VIDEO-anslutningskabel
Du kan njuta av en högre bildkvalitet än
med en videoanslutningskabel.
Anslutning DVD ANALOG 6-kanal
Vit (L, vänster kanal)
Röd (R, höger kanal)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Signalflöde
Du kan vid behov ändra
inställningarna för de
digitala ingångarna.
Beakta vad det är för
utrustning du har
anslutit till uttagen, och
ändra sedan
inställningarna.
(ásidan 13)
Denna enhet
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
TV eller monitor
DVD-spelare
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
DVD-spelare
L
R
Du kan spela ett naturligt ljud
som till exempel DVD-ljud.
Du måste utföra ytterligare
inställningar för detta.
áSe sidan 14 “Spela DVD-
ljudskivor”.
Kringutrustning säljes separat om inte annat anges.
Se respektive bruksanvisningar vid anslutning av annan utrustning.
145
6
RQT7996
SVENSKAAnslutningar
Anslutningar hemmabiosystem
-
2. Högtalare
n Högtalarnas placering
Fronthögtalare (L: vänster/R: höger)
Placera fronthögtalarna på vänster och höger sida om TV-apparaten, i öronhöjd när du sitter, så
att det är en god samstämmighet mellan bild och ljud.
Mitthögtalare
Placera under eller ovanför TV-apparaten. Rikta högtalarna mot där du sitter.
Surroundhögtalare (LS: vänster/RS: höger)
Placera vid sidan om eller en aning bakom lyssningsplatsen, omkring en meter över öronhöjd.
( ) Surroundhögtalare bak (SBL: vänster/SBR: höger)
Placera de bakre surroundhögtalarna bakom lyssningsplatsen, omkring en meter över öronhöjd.
SBL/SBR: Två surroundhögtalare bak.
SB: En surroundhögtalare bak.
Subwoofer
Subwoofern kan placeras på valfri plats, så länge den står på ett rimligt avstånd från TV-
apparaten.
Front-, mitt-, surround- och bakre surroundhögtalarna bör placeras på ungefär samma avstånd
från den plats där du sitter.
Vinklarna i figuren är ungefärliga.
• Ställ in högtalarnas avstånd från lyssningsplatsen, om de inte går att placera med samma
avstånd. (ásidan 21)
Högtalarnas inställning och placering skall passa antalet högtalare. (ásidan 12)
Antalet högtalare Högtalare Placering
7
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 1 Mitthögtalare,
2 Surroundhögtalare (vänster/höger),
2 Surroundhögtalare bak (vänster/höger)
6
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 1 Mitthögtalare,
2 Surroundhögtalare (vänster/höger), 1 Surroundhögtalare bak
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 2 Surroundhögtalare (vänster/höger)
2 Surroundhögtalare (vänster/höger)
5
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 2 Surroundhögtalare (vänster/höger)
1 Surroundhögtalare bak
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 1 Mitthögtalare,
2 Surroundhögtalare (vänster/höger)
4
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 2 Surroundhögtalare (vänster/höger)
3
2 Fronthögtalare (vänster/höger), 1 Mitthögtalare
2
2 Fronthögtalare (vänster/höger)
146
7
RQT7996
Anslutningar
SVENSKA
Förberedelse: Stäng av alla komponenter innan du utför några anslutningar.
Högtalarkabel (Alla kablar säljes separat)
Högtalarkabel
Monokabel
Vrid ledningen Högtalaruttag Kortslut ej
Anslut kablarna så att “L”, “R”, “+” och “
-
” är korrekt.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Mitthögtalare
Fronthögtalare
RL
Högtalarimpedans:
Front A: 6-16
Mitthögtalare : 6-16
Surround: 6-16
Bakre surround: 6-16
Surroundhögtalare Surroundhögtalare
bak
Aktiv subwoofer
RLRL
Anslut här om bara en
surroundhögtalare bak finns.
Kringutrustning säljes separat om inte annat anges.
Se respektive bruksanvisningar vid anslutning av annan utrustning.
147
8
RQT7996
SVENSKAAnslutningar
Anslutningar hemmabiosystem
-
2. Högtalare
Förberedelse: Stäng av alla komponenter innan du utför några anslutningar.
Anslutningar hemmabiosystem
-
3. Nätanslutning
Bikabelanslutning
Du kan njuta av högkvalitativt ljud genom att ansluta till högtalare som skapats för bikabeldragning.
BI-WIRE-kompatibla högtalare har separata uttag för signalerna hög och låg frekvens.
När en bikabelanslutning används, väljer du “BI-WIRE ” för “Inställningar bikabeldragning”. (á sidan 12)
áSe sidan 15 ”Njuta av BI-AMP-ljud”.
Användning av högtalaruttag B
För anslutning till ett andra par av högtalare. Använd uttagen A för att njuta av flerkanaligt ljud.
Om du endast väljer SPEAKERS B sker uppspelning i 2-kanaler. När en flerkanalskälla spelas upp, spelas ljuden för alla högtalare upp i vänster och
höger fronthögtalare (2CH MIX).
áSe sidan 14 “Använda SPEAKERS B”
Anslut denna kabel efter att alla
andra kablar och sladdar har
anslutits.
Observera
Den medföljande nätsladden är
endast avsedd för att användas till
den här enheten. Använd inte den
till någon annan utrustning.
Använd inte nätkabel från annan
utrustning tillsammans med denna enhet.
Om enheten får stå utan
strömförsörjning i mer än två veckor
så kommer alla inställda värden att
återgå till fabriksinställningarna.
Genomför inställningar igen om detta
skulle inträffa.
Isättning av kontakterna
Även om kontakten är helt isatt kan det,
beroende på typen av ingång, hända att en
del av den sticker ut på det sätt som visas i
illustrationen.
Det är dock inget problem att använda
enheten.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Fronthögtalare (R) Fronthögtalare (L)
Högtalarimpedans:
BI-WIRE: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Högtalarimpedans:
Front A och B: 6-16
Front B: 6-16
Fronthögtalare (R) Fronthögtalare (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Nätanslutning
(medföljer)
Till ett nätuttag
Apparatingång
Kontakt
Cirka 6 mm
148
HF: Hög frekvens
LF: Låg frekvens
9
RQT7996
Anslutningar
SVENSKA
Andra anslutningar
DVD-brännare
n Anslutning med en 21-stifts scartkabel
n Anslutning för hög bildkvalitet
n Anslutning till en DVD-brännare med inbyggd videobandspelare
áSe sidan 14 “Använda en DVD-brännare med inbyggd videobandspelare”.
n Anslutning till utrustning med DVD analog 5.1-kanal OUT-uttag
Anslut enligt “Anslutning DVD ANALOG 6-kanal” (
á
sidan 5), genom att byta DVD-spelaren mot en DVD-brännare.
á
Se sidan 14 ”Spela DVD-ljudskivor”.
Videobandspelare (Endast uppspelning)
DVD-brännare med inbyggd videobandspelare
Denna enhet
DVD OUT-uttag
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
DVD/VHS COMMON OUT-uttag
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL 2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR 1 AUDIO IN
VCR 1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Du kan vid behov ändra
inställningarna för de
digitala ingångarna.
Beakta vad det är för
utrustning du har anslutit
till uttagen, och ändra
sedan inställningarna.
(ásidan 13)
DVD-brännare
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
DVD-brännare
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Använd denna anslutning istället för VIDEO IN/VIDEO OUT-
anslutningarna (áovan).
En COMPONENT VIDEO-anslutning
ger en renare bild än en S-VIDEO-anslutning. Välj en S-
VIDEO eller COMPONENT VIDEO-anslutning som passar
kringutrustningen.
Videoinsignaler kan endast matas ut via samma typ av uttag.
DVD-
brännare
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Videobandspelare
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Kringutrustning säljes separat om inte annat anges.
Se respektive bruksanvisningar vid anslutning av annan utrustning.
149
10
RQT7996
SVENSKAAnslutningar
Andra anslutningar
Dekoder eller satellitmottagare etc.
Vid anslutning till VIDEO-uttagen ska VIDEO-, S VIDEO- eller COMPONENT VIDEO-uttagen användas, så att de matchar anslutningarnadin TV
(ásidorna 4, 5). Videoinsignaler kan endast matas ut via samma typ av uttag.
CD-spelare
Kassettdäck
Spelenhet etc.
Dessa uttag är behändiga för utrustning du endast vill ansluta temporärt. Välj “VCR 2 ” som ingång.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Dekoder eller
satellitmottagare
etc.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Du kan vid behov ändra inställningarna för de digitala
ingångarna. Beakta vad det är för utrustning du har
anslutit till uttagen, och ändra sedan inställningarna.
(ásidan 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Du kan vid behov ändra inställningarna för de digitala
ingångarna. Beakta vad det är för utrustning du har
anslutit till uttagen, och ändra sedan inställningarna.
(ásidan 13)
CD-spelare
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Kassettdäck
REC (IN)
R
L
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Spelenhet
etc.
Kringutrustning säljes separat om inte annat anges.
Se respektive bruksanvisningar vid anslutning av annan utrustning.
150
11
RQT7996
Anslutningar
SVENSKA
Antenner
Fjärrkontrollen
Batterier Användning
• Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) passar markeringarna
fjärrkontrollen.
Använd inte uppladdningsbara batterier.
Rikta mot sensorn på högst 7 meters avstånd rakt framför enheten, och
undvik hindrande föremål.
Håll sändarfönstret och enhetens signalmottagare fria från damm.
Driften kan påverkas av starka ljuskällor, som till exempel direkt
solljus, och glasdörrar på möbler.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Svart
Röd
Tejp
Vit
Ramantenn för AM
(medföljer)
Se till att antennsladden hålls
på avstånd från kassettdäck,
DVD-spelare och andra sladdar.
Inomhusantenn för FM (medföljer)
Fäst antennens andra ände där
mottagningen är som bäst.
75 koaxialkabel
FM-antenn för
utomhusbruk
Utomhusantenn för FM (medföljer ej)
Koppla bort FM-antennen inomhus.
Antennen ska installeras av en utbildad tekniker.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Sensor för fjärrkontrollsignaler
7 meter
Sändarfönster
151
12
RQT7996
SVENSKAInställningar
Mottagarinställningar
-
Grundläggande
Ändra inställningarna så att de passar för din
utrustning i den miljö där den används.
Innan justeringar utförs bör du läsa följande inställningsbeskrivning och
se bruksanvisningen för högtalare och utrustning.
Justeringar av inställningar kvarstår även om strömmen slås av.
áSe avsnittet “Mottagarinställningar – Avancerade” på sidan 21, för mer
information om inställningar.
áSidan 25 “Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar”.
Använd menyerna MULTI CONTROL för att ändra inställningar.
(ávänster “Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL”)
Ställer in den högtalarkombination som är ansluten till enheten.
Högtalarkombination måste ställas in för att ljudet skall matas ut på rätt
sätt.
Välj detta alternativ när du ansluter bi-kabelkompatibla fronthögtalare. (
á
sidan 8)
Detta visas när du ansluter surroundhögtalare bak i “Inställningar
högtalarkombinationer”. (áovan)
Välj detta för att ställa in antal surroundhögtalare bak.
Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL
Vrid för att
ändra.
Tryck för att
öppna.
n Återgå till regående inställning/Avbryta
Tryck på.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Sätt på
enheten.
1
Öppna MULTI CONTROL.
Välj “SETUP 1
(“BASIC SETUP bläddras en gång)
och tryck på [ENTER].
Välj de inställningar som skall ändras.
(
á
nedan, sidan 13)
Inställningar högtalarkombinationer
2
Välj “SPKR SET ” (HÖGTALARINSTÄLLNING) och
tryck på [ENTER].
3
Välj om du anslutit en subwoofer eller inte och
tryck på [ENTER].
SUBW NO: Du har inte anslutit en.
SUBW YES: Du har anslutit en.
4
Välj den högtalarkombination som anslutits till
denna enhet och tryck på [ENTER].
L C R S SB: Alla högtalare anslutna
L _ R S SB: Ingen mitthögtalare
L C R S _ _: Ingen bakre surroundhögtalare
L _ R S _ _:
Ingen mitthögtalare och bakre surroundhögtalare
L C R _ _ _: Ingen surround- och bakre surroundhögtalare
L _ R _ _ _: Endast fronthögtalare
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att välja
EXIT ” och tryck på [ENTER].
Inställningar bikabeldragning
2
Välj “FRNT L/R (FRONT L/R) och tryck på [ENTER].
3
Välj “BI-WIRE ” och tryck på [ENTER].
NORMAL: Normala högtalare
BI-WIRE: Bikabelkompatibla högtalare
4
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att välja
EXIT ” och tryck på [ENTER].
Inställning surroundhögtalare bak
2
Välj “SB SPKR ” (SURROUNDHÖGTALARE BAK)
och tryck på [ENTER].
3
Välj antalet högtalare och tryck på [ENTER].
1 SPKR: Om du ansluter en bakre surroundhögtalare.
2 SPKRS:Om du ansluter två bakre surroundhögtalare.
4
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att välja
EXIT ” och tryck på [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
152
13
RQT7996
Inställningar
SVENSKA
Inställningar
-
Test
Ändra dessa inställningar för att passa de anslutningar du gjort för optisk
(OPT) och koaxial (COAX) digitalingång. (ásidorna 4, 5, 9 och 10)
Du kan endast tilldela en utrustning per uttag.
Enheten känner automatiskt av om insignalen är digital eller analog, men du
kan även låsa ingångsläget. Välj “
AUTO
” när inte signalen behöver låsas.
Notering gällande läget PCM FIX
I sällsynta fall kan det inträffa att enheten har problem med att känna igen
de digitala signalerna på en skiva.
Med PCM-signaler på en CD-skiva kan detta leda till att spårets inledning
klipps av. Aktivera läget PCM FIX om detta inträffar.
När PCM FIX-läget är på kan enheten inte behandla andra signaler. Detta
kan orsaka att det matas ut brus. Välj i så fall ett annat läge.
Denna inställning är inte nödvändig vid normal uppspelning.
När en ingångsposition ställts in till PCM FIX, och ingångsignalerna inte
kommer från en PCM-källa, blinkar “PCM FIX ” på displayen.
Kontrollera att ljudet matas ut från anslutna
högtalare.
Justera utgångsnivån för varje högtalare så att den är balanserad
med utgångsnivån för fronthögtalarna.
L: Vänster fronthögtalare C: Mitthögtalare R: Höger fronthögtalare
RS: Höger surround LS: Vänster surround
SBL: Vänster surroundhögtalare bak SBR: Höger surround bak
SB: Surround bak (Om du ansluter en bakre surroundhögtalare).
SW: Subwoofer
Ändring av digitalingångarna
2
Välj “D-INPUT ” (DIGITAL INGÅNG) och tryck på [ENTER].
3
Välj ingångsposition och tryck på
[ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Ändra inställning och tryck
[ENTER].
Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in
annan ingångsposition.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Välj en annan inställning
Tryck flera gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att återgå till
steg 2 i funktionen på motstående sida och lj en annan inställning.
Slutför inställning
Tryck flera gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att välja
EXIT ” och tryck på [ENTER].
Inställningar insignal
2
Välj “IN MODE ” (INGÅNGSLÄGE) och tryck
[ENTER].
3
Välj ingångsposition och tryck på
[ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Ändra inställning och tryck på [ENTER].
AUTO:
Känner automatiskt av insignalen, och påbörjar
uppspelningen (Under “AUTO”, särskiljer enheten de
digitala signalerna och sedan de analoga signalerna).
ANALOG:
Låser insignalen till analog och påbörjar uppspelningen.
DIGITAL:
Låser insignalen till digital och påbörjar uppspelningen.
PCM FIX:
Låser insignalen till PCM och påbörjar uppspelningen.
Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in annan
ingångsposition.
5
Välj en annan inställning
Tryck flera gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att
återgå till steg 2 i funktionen på motstående sida och välj en
annan inställning.
Slutför inställning
Tryck flera gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att välja
EXIT ” och tryck på [ENTER].
1
Slå på strömmen till SPEAKERS A.
-
När en BI-WIRE-anslutning används
-
Om du endast väljer SPEAKERS B matas inte testsignalen ut.
2
Kontrollera utmatning av testsignal.
En testsignal matas ur från en högtalare åt gången i två sekunder i
följande ordning.
Högtalare inställd till “_” (ej ansluten) i “Inställningar
högtalarkombinationer” (ásidan 12) hoppas över.
Om ingen utmatning sker i ansluten högtalare,
avbryter du testsignalen (steg 6) och
kontrollerar anslutningarna (ásidan 6 till 8) och
inställningar (ásidan 12, vänster) igen.
3
Justera huvudvolymen.
4
Välj högtalarkanal.
5
Justera nivån.
Justera mitt-, surround- och bakre surroundhögtalare så att ljudet
förefaller vara på samma nivå som för fronthögtalarna.
Cirka två sekunder efter att nivån justerats matas en testsignal
ut igen i ordning från varje högtalare.
Upprepa steg 4 och 5 för att justera nivån för varje
högtalare.
6
Avbryt testsignalen.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Fabriksinställningar: 0 dB
Fabriksinställning: 10
153
14
RQT7996
SVENSKAGrundläggande Funktioner
Grundläggande funktioner
n Spela DVD-ljudskivor
Spela DVD ANALOG 6CH
Du kan njuta av högkvalitativt ljud med DVD-ljudskivor.
áSe sidan 5 “Anslutning DVD ANALOG 6-kanal”.
Förberedelse:
Sätt på SPEAKERS.
DVD ANALOG 6CH fungerar endast när antingen SPEAKERS A eller
BI-WIRE är påslagen.
Ställ in väljaren till “DVD ”. (áovan)
Vid anslutning till en DVD-brännare, är uppspelning inte möjligt om
DVR ” valts för ingång. Välj “DVD
Tryck och håll ner tills “DVD 6CH ” visas.
För att avbryta trycker du och håller ner tills “DVD ” visas.
Högtalarinställningar (ásidorna 12, 21) har ingen inverkan.
Ändra vid behov inställningarna på DVD-spelaren.
Njuta av högkvalitativt 2-kanalsljud
Du kan njuta av högkvalitativt stereoljud med 2-kanals DVD-ljud på
192 kHz.
1. Avbryt “DVD 6CH ”-inställningen. (áovan)
2. Ställ in insignalen till “ANALOG ” i “Inställningar
insignal”.
(ásidan 13)
n Annda SPEAKERS B
áSe sidan 8 för anslutning av SPEAKERS B.
Ljud matas ut från högtalaren ansluten till
FRONT B-uttagen på denna enhet.
För att stänga av ljudet från högtalaren ansluten till A-uttagen, trycker du
på [SPEAKERS A] och avbryter .
Om du endast väljer SPEAKERS B:
Uppspelning sker i stereo (2-kanaler)
När en flerkanalskälla med digitala anslutningar spelas upp, visas “2CH
MIX” och ljudet som är avsett för alla högtalare spelas upp i
fronthögtalarna.
När DVD ANALOG 6CH valts, matas ljudet från de 2 frontkanalerna ut.
Om du endast väljer SPEAKERS B ställs följande in automatiskt oavsett
inställning för högtalarinställningar (á sidorna 12, 21).
Hgtalarstorlek: LARGE
• Subwoofer: NO
(Basljudet matas ut frn fronthgtalarna).
n Annda hörlurar
Tryck för att stänga av alla
högtalare. Sänk volymen och anslut
hörlurarna. Ljudet från högtalarna
blir automatiskt 2CH MIX.
När DVD ANALOG 6CH valts, matas ljudet från de 2 frontkanalerna ut.
Uppspelning
1
Sätt på enheten.
2
Sätt på SPEAKERS A.
-
När en BI-WIRE-anslutning används
-
Om du använder en BI-WIRE-anslutning för fronthögtalarna,
väljer du “
BI-WIRE
” i “Inställningar bikabeldragning”. (
á
sidan 12)
3
Välj ingång.
•OmDVR
” valts bläddrasDVD RECORDER
” en gång på
displayen.
Om du ser på en DVD etc. ändrar du till videoingång på TV:n.
n Använda en DVD-brännare med inbyggd
videobandspelare
Spela upp en DVD: Välj “DVR
Spela upp en videokassett: Välj “VCR 1
4
Starta uppspelningen av källan.
Enheten ställer in ljudläget (stereo eller flerkanal), så
att det passar för insignalen.
Välj de surroundeffekter som önskas.
(ásidan 15)
5
Justera volymen.
När du har lyssnat färdigt
Sänk volymen och tryck på [8] för att försätta enheten i
standbyläge.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Olika typer av uppspelning
A
-
När en BI-WIRE-anslutning används
-
154
15
RQT7996
Grundläggande Funktioner
SVENSKA
Lägga till surroundeffekter.
Denna enhet känner inte igen Dolby Digital Surround EX-signalen automatiskt. Den bakre surroundkanalen läggs till med hjälp av Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 och SFC-lägena är aktiva tills du ändrar dem.
Du kan inte välja Dolby Pro Logic DTS NEO:6 och SFC samtidigt.
Om du utför några inställningar i “Inställningar högtalarkombinationer”, “Inställning surroundhögtalare bak” eller “Högtalarinställningar” (ásidorna 12,
21) när surroundeffekter används, avbryts surroundeffekterna.
á
Se sidan 17 för information om begränsningarna för användning av surroundeffekter.
Njuta av stereokällor (2-kanaler) genom flera kanaler. (Om du inte anslutit
surroundhögtalarna bak, sker uppspelning i Dolby Pro Logic (ásidan
12 “Instllningar högtalarkombinationer”).)
Du kan också njuta av källorna Dolby Digital 5.1-kanal och DTS 5.1-kanal i 7.1(6.1)-kanal.
Du kan endast använda “GAME -läget när ingångsignalen är 2-kanal.
-
När “1 SPKR ” valts i “Inställning surroundhögtalare bak” (ásidan
12) och det finns en Dolby Digital 5.1-kanal, DTS 5.1-kanalkälla eller
en Dolby Digital Surround EX-källa.
-
Använda DTS NEO:6 för att spela av 2-kanalskällor via flerkanalsystemet. (Om
alla högtalare ställs in till “
LARGE
” i “Högtalarinställningar” (
á
sidan 21), finns
ingen utmatning på subwoofern.) Du kan också njuta av Dolby Digital 5.1-kanal
och DTS 5.1-kanalskällor i 6.1-kanal.
När den digitala ingångs -indikatorn tänds med Dolby Digital 2-kanal
och DTS 2-kanalskällor, kan du endast använda “CINEMA ”-läge. När den
inte är tänd kan du endast använda “MUSIC
”-läget. (ásidan 16
“Displayindikatorer”)
Njut av en förhöjd surroundupplevelse, med större närvarokänsla och
spridning, genom att använda dessa SFC-lägen med Dolby Digital, DTS,
PCM eller analoga stereokällor. Välj mellan följande lägen.
n Efter att du tryckt på [MUSIC] eller [AV/MOVIE], ändras läget även
om du trycker på .
Bra att veta
Beroende på vilken kombination av ingångkälla och SFC-läge som
används, kan ljudet förvrängas. Om så är fallet sänker du SFC-
högtalarens nivå eller effekt (
ásidan 18). Pröva ett annat SFC-läge
(
áovan).
Använda surroundeffekter
Använda Dolby Pro Logic
lj. MOVIE: Använd detta läge vid uppspelning av filmer.
MUSIC: Använd detta läge vid uppspelning av musik.
GAME: Njut av ljud med ett kraftigare ljudintryck.
lj.
DOLBY EX:
Använd detta läge vid uppspelning av filmer.
MUSIC:
Använd detta läge vid uppspelning av musik.
n För att
avbryta
n Du kan göra ytterligare justeringar för
effekten i “MUSIC ”-läget. (ásidan 18)
Använda DTS NEO:6
lj.
CINEMA:
Använd detta läge vid uppspelning av filmer.
MUSIC:
Använd detta läge vid uppspelning av musik.
n För att
avbryta
n Du kan göra ytterligare justeringar för
effekten i “MUSIC-läget. (ásidan 18)
S
Använda ljudfältskontrollen (SFC)
lj. LIVE: Ger reflektion och spridning som i en
stor konsertsal.
POP/ROCK: st lämpat för dynamiskt ljud, som
pop- och rockmusik.
VOCAL: Bäst lämpat för att framhäva sången.
JAZZ: Återskapar ljudets naturliga känsla
och riktning.
DANCE: Njut av ljudeffekten som i en danshall.
lj. DRAMA:
Bäst lämpat för dialogen i dramafilmer.
ACTION: Bäst lämpat för action-filmer med
kraftiga ljudeffekter.
SPORTS: Upplev hur det känns att vara
närvarande vid ett live-framträdande i
en sportanläggning.
MUSICAL: Upplev hur det känns att vara på ett
live-framträdande.
GAME:
Njut av ljud med ett kraftigare ljudintryck.
n För att
avbryta
n Du kan göra ytterligare justeringar för
dessa effekter. (ásidan 18)
n Funktionen DUAL AMP
Njut av ett ljud med högre kvalitet under stereouppspelning (2-
kanal) genom att spela ljudet genom förstärkare som används
för flerkanaliga ljudkällor.
DUAL AMP fungerar inte i följande fall.
När alla högtalare är avstängda
Under flerkanalsuppspelning
När du använder Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC (
áovan)
När funktionen DUAL AMP inte fungerar, släcks DUAL AMP-lampan.
n Njuta av BI-AMP-ljud
(När fronthögtalarna är BI-WIRE-kompatibla)
Funktionen BI-AMP använder separata förstärkare för de höga
frekvenserna och låga frekvenserna till BI-WIRE-högtalare
under uppspelning. Detta ger ett ljud av högre kvalitet.
Denna funktion fungerar när en BI-WIRE-anslutning används
och ingången är analog (ej DVD 6CH) eller en 2-kanals PCM-signal.
áSe sidan 8 för anslutning av BI-WIRE-högtalare.
•VäljBI-WIRE ” för “Inställningar bikabeldragning”. (ásidan 12)
Bra att veta
Vid uppspelning av videokällor anslutna till DVD RECORDER.
Bilden visas på skärmen även om du väljer “TUNER ”, “CD ” ellerTAPE ”.
n Den kan inte avkoda:
Andra digitala signaler, som MPEG
Dolby Digital RF-signaler från en laserskivspelare
Andra uppspelningsfunktioner
Digitala signaler som kan spelas på denna enhet
n Dolby Digital, inklusive Dolby Digital Surround EX
DVD etc.
Detta är ett digitalt surroundformat utvecklat av Dolby Laboratories.
Dolby Digital Surround EX lägger till en bakre surroundkanal till det
traditionella 5.1-kanalsformatet Dolby Digital. Detta skapar ett ljud med
en starkare närvarokänsla.
n DTS inklusive DTS-ES eller DTS 96/24
DVD etc.
Detta digitala surroundsystem utvecklades av DTS (Digital Theater
Systems, Inc.). DTS-ES lägger till en bakre surroundkanal till det
traditionella 5.1-kanalsformatet DTS. Detta skapar ett ljud med en
starkare närvarokänsla. DTS 96/24 ger ljud i 96 kHz upp till 24 bits. Det
högfrekventa ljudet på 96 kHz/24 bits spelas via flera kanaler.
n PCM-signal
CD, DVD-ljud etc.
Denna enhets DIGITAL IN COAXIAL1-uttag kan spela upp till 192 kHz
och de andra DIGITAL IN-uttagen kan spela upp till 96 kHz.
155
16
RQT7996
SVENSKAFunktioner
Guide till kontrollerna
DIGITAL EX och EX visas endast när “1 SPKR ” valts i “Inställning surroundhögtalare bak”. (ásidan 12)
PL
visasr Dolby Pro Logic används tillsammans med stereollor (2-kanal) och “
SB
” är inställt till “_” i “Inställningar högtalarkombinationer”. (
á
sidan 12)
Huvudenhet
Strömställare beredskapsläge/på [8]
Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge
då den är , eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning
ström även när den står i beredskapsläge.
Indikator för beredskapsläget [^]
Då apparaten är inkopplad i vägguttaget, tänds denna
indikator i standby-läge och släcks då apparaten sätts på.
[SPEAKERS, A, B]
För att välja högtalare A eller B.
Om högtalarna stängs av
automatiskt aktiveras STEREO/
2CH MIX-läget (när man till
exempel lyssnar i hörlurar).
[DUAL AMP]
Tänds när funktionen DUAL
AMP aktiveras.
[BI-AMP]
Tänds när funktionen BI-AMP
aktiveras.
[VOLUME]
Volymkontroll.
[BAND]
För att koppla om mellan FM och AM.
[PRESET]
Tryck för att välja förvalsstation med [2 TUNE 1 ].
[2 TUNE 1]
För att ställa in radiostationer och välja förvalsstationer.
Håll knappen intryckt tills frekvensen börjar rulla för att starta
den automatiska inställningen. Sökningen stoppas när en
station hittas.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Tryck för att öppna flerkontrollsläget eller
avbryt.
[ENTER]
Anger inställning i flerkontrollsläget.
[INPUT SELECTOR]
För att välja ingång.
Väljer inställning i flerkontrollsläget.
[PHONES]
Hörlursuttag.
Kontakttyp: 6,3 mm stereo
Undvik att lyssna under längre tid
för att förebygga hörselskador.
Stäng av högtalarna när
hörlurarna används.
Displayindikatorer
[RE-MASTER]
Tänds när “multi-source re-
master”-funktionen är på.
[MULTI CONTROL]
Indikatorn tänds när du
trycker på [MULTI
CONTROL, CANCEL]-
knappen, och matar in
inställningarna.
[SLEEP]
Indikator för
insomningstimern.
[TUNED]
En station är inställd.
[ST]
En FM-sändning i stereo är inställd.
[MONO]
Lyser när monoläget är på.
[]
Blinkar under automatisk förinställning.
[ ,PS, PTY]
: Lyser medan RDS -signaler tas emot.
PS, PTY:
Indikerar nuvarande RDS displayläge.
[DIGITAL INPUT]
De kanaler som innefattas i den digitala insignalen tänds.
Inget ljud matas ut från kanalen om högtalaren är inställd till _
(ej ansluten) i “Inställningar högtalarkombinationer” (ásidan 12)
även om kanalens indikator är tänd.
L: Vänster frontkanal C: Mittkanal
R: Höger frontkanal LS: Vänster surroundkanal
SB: Bakre surroundkanal RS: Höger surroundkanal
S: Om surroundkanalen är i mono.
LFE (Lågfrekvenseffekter): Djup baseffekt
[PCM]
Tänds när PCM FIX-läget ställts in.
[–SPEAKERS– , , ]
Högtalarindikatorerna.
Allmän
display
Visar
ingångsläge,
radiofrekvens
och annan
allmän
information.
[2CH MIX]
Lyser när en flerkanalig
källa spelas i 2CH MIX-
läget.
[kHz, MHz]
Indikatorer för
frekvensenhet.
kHz: AM, eller PCM
samplingsfrekvens
MHz: FM
[SOUND MODE]
Följande belysning
används för att
indikera källans
insignal (digital
flerkanalssignal) och
avkodningsformat.
(ánedan)
A: Ljudet matas ut från de högtalare som är anslutna till
uttagen för front A, surround och mitt.
B: Ljudet matas endast ut från de högtalare som är
anslutna till uttagen front B.
A, B: Ljudet matas ut från de högtalare som är anslutna till
uttagen för front A, B, surround och mitt.
A, B, BI-WIRE:
Ljudet matas ut från högtalare anslutna till
bikabeldragning.
LJUDLÄGE
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Dolby Digital-dekoder används.
Dolby Digital Surround EX-dekoder (Dolby Pro Logic -dekoder) används när
insignalen är Dolby Digital 5.1-kanal eller Dolby Digital Surround EX.
Dolby Digital Surround EX-dekoder (Dolby Pro Logic -dekoder) används när
insignalen är DTS.
DTS-ES diskret eller matrixdekoder används.
DTS-dekoder annds.
DTS 96/24-dekoder används.
2-kanals stereodekoder används.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Dolby Pro Logic -dekoder
används.
Dolby Pro Logic -dekoder
används.
DTS NEO:6-maxtrixdekoder
används.
SFC matrixfunktion används.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Sensor för
fjärrkontrollsignal
[VCR 2]
För en spelenhet
etc.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
156
17
RQT7996
Funktioner
SVENSKA
De knappar som inte förklaras på den här sidan används endast för att styra annan utrustning.
áSe den separata handledningen, “Användarhandledning för fjärrkontrollen”, för detaljer om hur fjärrkontrollen används.
Beroende på högtalarinställningar och insignal (ljudsignal inspelad på skivan etc.) kan vissa surroundeffekter inte används.
Fjärrkontroll
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
Knappar för ingångsläge och
fjärrkontrolläge.
[^, RECEIVER]
Knapp för beredskapsläge/på.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
För att mata in radiofrekvenser och kanaler.
[DISC, DIRECT TUNING]
För att göra det möjligt att ställa in
radiostationer efter frekvens.
[ 10, –/– –]
För att mata in kanalnummer med två siffror.
[1, CH, 2]
För att välja förinställda radiokanaler
(förvalskanaler).
[4, 3, VOLUME]
För att ställa in volymen.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
För att välja ett re-masterläge.
[SUBWOOFER]
För att välja nivå för subwoofer.
[DIMMER]
För att dämpa ljuset på enhetens display.
[MUTING]
För att tillfälligt dämpa ljudet.
[PL ]
Välj MOVIE (DOLBY EX), MUSIC eller
GAME när något av lägena Dolby Pro
Logic eller Dolby Pro Logic är på.
[DTS NEO:6]
För att välja ett DTS NEO:6-läge:
CINEMA eller MUSIC.
[SFC, MUSIC]
För att välja SFC-läge:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ eller
DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
För att välja ett SFC-läge:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL
eller GAME.
[OFF]
För att stänga av surroundeffekten.
[TEST]
För att starta högtalarnas testsignal.
[LEVEL]
För att justera högtalarnivån.
[EFFECT]
För att justera Dolby Pro Logic , DTS
NEO:6 eller SFC-effekter.
[w, 3, q, 4]
Välj först EFFECT, LEVEL eller SFC, och
tryck sedan på [w, 3] eller [q, 4] för att
slutföra inställningen.
Begränsningar vid användning av surroundeffekter (ásidan 15)
Högtalarinställningar Insignal Surroundeffekter som inte kan användas.
Endast front (L/R)
+
Alla
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Front (L/R) + mitt
+
Flerkanal
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Front (L/R) + mitt
+
2-kanal GAME-läge (Dolby Pro Logic )
Inget surroundljud bak
+
Flerkanal Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Insignal ( ( ) är displayindikatorer ásidan 16) Surroundeffekter som inte kan användas.
•1-kanal ( )
Surroundljud är mono ( )
Ej 2-kanalskällor
3-kanal ( )
PCM med en samplingsfrekvens
som överstiger 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
157
18
RQT7996
SVENSKAFunktioner
Ljudkvalitet/Ljudfält/Behändiga funktioner
áSidan 25 “Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar”.
áSe sidan 15 för information om surroundeffekter.
Du kan justera effekten för “
MUSIC
” med “
DIMEN
(Dimensionskontroll), “
C-WDTH
” (Centreringsbreddkontroll)
och “
PANORAMA
”. (Endast när insignalen är 2-kanal).
Du kan justera effekten av “MUSIC ” med kontrollen för
ljudbildscentrering.
Du kan justera ljudfältet genom att ändra högtalarnas
och effektens nivåer. Dessa justeringar kan utföras
separat för varje SFC-läge.
Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL
Vrid för att
ändra.
Tryck för att
öppna.
n Återgå till föregående inställning/Avbryta
Tryck på.
n Välja en annan inställning
Tryck flera gånger för att återgå till steg 2 i
funktionen på motstående sida och välj en
annan inställning.
n För att avsluta inställningarna
Tryck flera gånger för att välja “EXIT ” och
tryck på [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Justera varje surroundeffekts nivå
Använda Dolby Pro Logic
DIMEN (Dimensionskontroll)
Du kan korrigera för skillnader i utmatningsnivå mellan front- och
surroundhögtalarna. Du kan välja en nivå mellan –3 och +3. Öka nivån för
att flytta ljudet till fronthögtalarna, och sänka nivån för att flytta det till
surroundhögtalarna.
Välj. Justera.
C-WDTH (Centreringsbreddkontroll)
Med denna inställning kan du erhålla en naturligare ljudbild när du
lyssnar på musik. Flytta ljudet till fronthögtalarna för att förbättra den
totala frontbilden, eller öka ljudet från mitthögtalaren för att fixera den
centrala bilden. Du kan välja en nivå mellan 0 (mitthögtalaren är
dominant) och 7 (ljudet har mer spridning).
Välj. Justera.
PANORAMA
Ljudet sprids ut för att ge dig en känsla av att du är omringad av musik.
lj. lj.
Använda DTS NEO:6
C-IMG (Centreringsbreddkontroll)
Med denna inställning kan du erhålla en naturligare ljudbild när du
lyssnar på musik. Flytta ljudet till fronthögtalarna för att förbättra den
totala frontbilden, eller öka ljudet från mitthögtalaren för att fixera den
centrala bilden. Du kan välja en nivå mellan 0 (mitthögtalaren är
dominant) och 5 (ljudet har mer spridning).
Välj. Justera.
Använda ljudfältskontrollen (SFC)
För att justera högtalarnivån
Välj. Justera.
Högtalare inställd till “_ (ej ansluten) i “Inställningar
högtalarkombinationer” hoppas över. (á sidan 12)
För att justera SFC-effekten
Välj. Justera.
DIMEN 0
Fabriksinställning: 0
C-WDTH 3
Fabriksinställning: 3
PANORAMA
: Fabriksinställningar
C-IMG 2
Fabriksinställning: 2
Fabriksinställningar: 0 dB
Fabriksinställning: 10
Fabriksinställning: 5
158
19
RQT7996
Funktioner
SVENSKA
Använd menyerna MULTI CONTROL för att ändra inställningar.
(ásidan 18 “Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL”)
1
Öppna MULTI CONTROL.
Välj de inställningar som skall ändras.
(
á
nedan, höger)
Justera ton
Du kan justera nivån för bas och diskant.
2
Välj “TONE ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “BASS ” eller “TREBLE ” och tryck
på [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Justera nivån och tryck på [ENTER].
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Justera volymens balans
Du kan justera balansen mellan fronthögtalarna.
2
Välj “BALANCE ” och tryck på [ENTER].
3
Justera balansen och tryck
på [ENTER].
4
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Justera displayens ljusstyrka
Dämpa displayen för att se bättre i ett mörkt rum.
Välj nivå mellan 1 (ljus) och 3 (dämpad).
2
Välj “DIMMER ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “ON och tryck på [ENTER].
•VäljOFF ” för att avbryta.
OFF, ON
4
Välj nivån och tryck på [ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
När du manövrerar huvudenheten eller fjärrkontrollen avbryts detta temporärt.
Insomningstimer
Insomningstimern stänger av enheten efter en viss inställd tid.
Den styr inga andra komponenter.
2
Välj “SLEEP ” och tryck på [ENTER].
3
Välj tiden och tryck på [ENTER].
När detta ställts in, visas “
SLEEP
” på displayen.
För att avbryta väljer du “OFF ”.
OFF, 30,
60,
90, 120
(i minuter)
4
Välj en annan inställning
Slutför inställning
För att kontrollera inställningen:
Efter att tiden har ställts in kan du kontrollera den återstående tiden
genom att följa steg 2.
För att ändra en inställning:
Upprepa proceduren från början.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
Fältet visar
standarbalans.
Ändra ljudutmatning (Dubbelprogram)
När insignalen är Dolby Digital, DTS och “DUAL
” visas i displayen,
ställs ljudet som skall matas ut in.
2
Välj “OPTION ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “DUAL PRG ” (DUBBELPROGRAM) och
tryck på [ENTER].
4
Välj ljudet och tryck på [ENTER].
MAIN: Utmatning av huvudljudet
SAP: Utmatning av ljud via underkanalen
MAIN+SAP: Ljudutmatning från huvud- och underkanal
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Inställningarna är aktiva även om strömmen stängs av.
Lyssna på en låg komfortabel volymnivå
Ändra denna inställning för att lyssna till mjukvaror inspelade med Dolby
Digital på låg volym (sent på kvällen) och samtidigt behålla klarhet i
ljudet. Denna funktion reducerar toppvärdena i scener med högt ljud,
utan att påverka ljudfältet.
2
Välj “OPTION ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “DR COMP ” (KOMPRIMERING AV
DYNAMISKT OMFÅNG) och tryck på [ENTER].
4
Välj nivån och tryck på [ENTER].
OFF: Mjukvaran spelas med det ursprungliga
dynamiska omfånget.
STANDARD: Den nivå som rekommenderas av mjukvarans
tillverkare, för normalt bruk i hemmet.
MAX: Högsta tillåtna komprimering
(rekommenderas om du tittar sent på natten).
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
A/D-signalförsvagning
Sätt på A/D-signalförsvagningen om “OVERFLOW ” ofta tänds när du
använder 2-kanals analog ingång, eller DVD ANALOG 6CH.
2
Välj “OPTION ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “A/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) och tryck på
[ENTER].
4
Välj “ON ” och tryck på [ENTER].
För att avbryta väljer du “OFF ”.
OFF,
ON
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
RESET-funktionen
Enhetens driftsinställningar återställs till de ursprungliga värden som
var inställda vid leveransen.
Förinställda radiostationer kommer dock inte att raderas.
2
Välj “OPTION ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “RESET ” och tryck på [ENTER].
4
Välj “YES ” och tryck på [ENTER].
För att avbryta väljer du “NO ”.
När du väljer “YES
”, blir ingångskällan “TUNER
(Förvalskanal 1).
NO,
YES
159
20
RQT7996
SVENSKAFunktioner
Ljudkvalitet/Ljudfält/Behändiga funktioner
Att göra en inspelning
Du kan spela in till ett kassettdäck anslutet till TAPE REC (OUT) eller en DVD-brännare ansluten till DVD RECORDER OUT.
Läs inspelningsutrustningens bruksanvisning för detaljer om hur man förbereder komponenten för inspelning.
Observera
Du kan inte spela in en källa som är ansluten via ett digitalt uttag.
Vid inspelning från en TV/STB, DVR, CD eller DVD bör du försäkra dig om att källan är ansluten via motsvarande analoga uttag och “ANALOG
imatning valts. (
ásidorna 4, 5, 9, 10 och 13)
Med ett kassettdäck kan du spela in alla analoga källor förutom TAPE.
Med en DVD-brännare kan du spela in alla analoga källor förutom DVR.
Om du väljer DVD ANALOG 6CH-läget kommer endast ljudet från vänster och höger frontkanaler att spelas in.
Justera subwooferns nivå
Du kan justera subwooferns volym medan du lyssnar
på en källa.
Ljudet kan uppvisa förvrängning om du höjer
volymen när subwooferns nivå är hög. Sänk
subwooferns nivå om detta skulle inträffa.
Välj.
• Du kan finjustera genom att trycka på [TEST] sedan justera
utmatningsnivån. (á sidan 13)
Det går inte att justera subwooferns nivå om “DVD ANALOG
6CH” har valts.
Välj “SW --- ” för att stoppa utmatning.
Fabriksinställning: SW 10
Stänga av ljudet
För att tillfälligt dämpa ljudet.
•“MUTING IS ON ” bläddrar på displayen när volymen stängs
av tillfälligt.
Avstängt ljud avaktiveras när strömmen stängs av.
n För att avbryta: Tryck igen
Funktionen för ombearbetning av
signaler (Multi-source re-master)
Denna originalfunktion förstärker de frekvenser i de
högre harmonierna som har gått förlorade under
inspelningen på grund av komprimering.
Du kan njuta av ett fylligare, mer naturligt ljud med
detta alternativ.
Välj.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 och SFC avbryts när ombearbetning av signaler används.
Om du gör inställningar i “Inställningar högtalarkombinationer”, “Inställning surroundhögtalare
bak” eller “Högtalarinställningar” (ásidorna 12, 21) när ombearbetning av signal används,
avbryts ombearbetning av signal.
Funktionen ombearbetning av signal kan inte användas i följande fall:
Om insignalen är DTS 96/24, PCM med samplingsfrekvenser på 192, 176,4, 96, eller
88,2 kHz.
Ljusdämpning
Dämpa displayen för att se bättre i ett mörkt rum.
n För att avbryta: Tryck igen
áSe sidan 19 för justering av displayens ljusstyrka.
EFFECT 1: För snabba spår (pop och rock)
EFFECT 2: För spår med varierat tempo (jazz)
EFFECT 3: För ngsamma spår (klassisk musik)
EFFECT 4: För komprimerade ljudsignaler
OFF: Ombearbetningen av signalerna är avstängd
(fabriksinställning)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Välj den källa som ska spelas in.
2
Påbörja inspelningen.
Följ bruksanvisningen till inspelningsenheten.
3
Starta den källa som ska spelas in.
Följ bruksanvisningen till din utrustning.
INPUT SELECTOR
160
21
RQT7996
Funktioner
SVENSKA
Mottagarinställningar
-
Avancerade
Justeringar av inställningar kvarstår även om strömmen slås av.
áSidan 25 “Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar”.
Använd menyerna MULTI CONTROL för att ändra inställningar.
Ställ in så att högtalarna kan ge en god återgivning av basomfånget.
Följande ställs in automatiskt.
När du ställer in “FRONT ” till “SMALL ”, är “SUB-WFR ” inställt till “YES ”.
När du ställer in
SUB-WFR
” till “
NO
”, är
FRONT
” inställt till “
LARGE
”.
Genom att ställa in avståndet mellan högtalarens position (förutom
subwoofern) och lyssningspositionen, justeras ljudets fördröjningstid
automatiskt så att ljudet når lyssnaren samtidigt från alla högtalare.
Om fronthögtalarna ställts in till “SMALL ”, utför du denna inställning.
Ändra delningsfrekvensen om basljudet från fronthögtalarna inte är
tillfredsställande, för att istället mata ut mer av basen från subwoofern.
Detta visas när du ställer in “BI-WIRE
” i “Inställningar bikabeldragning”.
Välj detta alternativ när du ansluter bikabelkompatibla fronthögtalare.
Du kan justera balansen av HF (hög frekvens) och LF (låg frekvens) från
de bikabeldragna högtalarna. Du kan också justera ljudets fördröjningstid
för att kompensera skillnaden mellan HF- och LF-utmatning.
Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL
Vrid för att
ändra.
Tryck för att
öppna.
n Återgå till föregående inställning/Avbryta
Tryck på.
n Välja en annan inställning
Tryck flera gånger för att återgå till steg 2 i funktionen
motstående sida och välj en annan inställning.
n För att avsluta inställningarna
Tryck flera gånger för att välja “EXIT ” och
tryck på [ENTER].
1
Öppna MULTI CONTROL.
Välj “SETUP 2
(“ADVANCE SETUP ” bläddras en gång) och
tryck på [ENTER].
Välj de inställningar som skall ändras.
(
á
nedan, höger)
Högtalarinställningar
2
Välj “SPEAKERS ” och tryck på [ENTER].
3
Välj högtalare och tryck på [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Ändra inställning och tryck på [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: För högtalare som du inte har anslutit (mitt-,
surround- eller bakre surroundhögtalare).
SMALL:
För högtalare som inte ger en god återgivning av
basomfånget. Denna inställning är tillräcklig för de flesta
högtalare om du använder en subwoofer.
LARGE: För högtalare som kan återge hela ljudomfånget, i
synnerhet basomfånget under 80 Hz.
1 SPKR:
Om du ansluter en bakre surroundhögtalare.
2 SPKRS:
Om du ansluter två bakre surroundhögtalare.
För subwoofer (SUB-WFR) väljer du “YES ” om du anslutit en
eller “NO ” om du inte har det.
Upprepa steg 3 och 4 för varje högtalarkanal.
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Avståndsinställning
2
Välj “DISTANCE ” och tryck på [ENTER].
3
Välj högtalare och tryck på
[ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Ställ in avstånd och tryck på
[ENTER].
Du kan välja skillnader i intervaller på 0,1-
meter.
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Filterinställning
2
Välj “FILTER ” och tryck på [ENTER].
3
Välj basfiltrets frekvens och tryck
på [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
• Denna inställning är effektiv för alla högtalare som ställts in till
SMALL ” i “Högtalarinställningar”.
4
Välj en annan inställning
Slutför inställning
Inställning Bi-amp
2
ljBI-AMP ” och tryck på [ENTER].
Justering av balansen
Korrigera skillnaden mellan
HF och LF
3
ljBALANCE
och tryck på
[ENTER].
3
Välj “HF PHASE ” och
tryck på [ENTER].
4
Justera balansen
och tryck på
[ENTER].
Fältet visar
standarbalans.
4
Ställ in skillnaden och
tryck på [ENTER].
Du kan välja skillnader i
intervaller på 10 mm.
5
Välj en annan inställning
Slutför inställning
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Skillnad
HF
LF
(Högtalare i
tvärsnitt sett
från sidan)
161
22
RQT7996
SVENSKAFunktioner
Radion
áSidan 25 “Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar”.
Bra att veta
Förbättrad mottagning
DVD-spelare kan inverka på radiomottagningen. Stäng av DVD-spelaren,
eller flytta den längre bort från ramantennen för AM om detta sker.
Om korrekt AM-frekvens inte kan ställas in, kan du ändra frekvensstegen
att passa dina önskemål.
1. Tryck på [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Välj “TUNER ” och tryck på [ENTER].
3. Välj “AM ALLOC ” (AM-FÖRDELNING) och tryck på
[ENTER].
4. Välj “9 kHz ” eller “10 kHz ”och tryck på [ENTER].
5. Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL]
för att välja “EXIT ” och tryck på [ENTER].
Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL
Vrid för att
ändra.
Tryck för att
öppna.
n Återgå till föregående inställning/Avbryta
Tryck på.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Manuell inställning
n fjärrkontrollen (direktinställning)
1
Välj “TUNER ”.
2
Välj “FM ” eller “AM ”.
Tryck och håll ner minst 2 sekunder.
3
Tryck på [DISC, DIRECT TUNING].
4
Ange stationens frekvens.
t.ex. 107,90 MHz, tryck på [1] [0] [7] [9] [0]
Om du inte trycker på någon knapp medan markören blinkar
återgår displayen till att visa den frekvens som tas emot.
Om frekvensen inte matas in på rätt sätt visas ERROR ”.
n huvudenheten
1
Välj “TUNER ”.
2
Välj “FM ” eller “AM ”.
3
Ställ in stationen.
Automatisk stationsinställning
Håll [TUNE 2 eller 1] intryckt tills frekvensen börjar rulla.
Sökningen stoppas när en station hittas. (Inställningen kan
stanna om det förekommer störning.)
AM-fördelning
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
162
23
RQT7996
Funktioner
SVENSKA
n På fjärrkontrollen n På huvudenheten
Välj om bruset är överdrivet vid radiomottagning.
Förberedelse: Öppna MULTI CONTROL. (ásidan 22 “Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL”)
Förinställning
Förinställning av radiostationer.
n Automatisk förinställning
1
Ställ in kanalmottagning till FM 87,50 MHz eller
AM 522 kHz.
De förvalskanaler som tilldelas automatiskt av enheten är:
FM: 1 till 30
AM: 21 till 30
Ställ först in FM-stationer. Om AM-stationerna ställs in före FM-
stationerna raderas de när FM-stationerna ställs in.
2
Öppna MULTI CONTROL.
(ásidan 22 “Grundläggande funktioner med MULTI
CONTROL”)
3
Välj “TUNER ” och tryck på [ENTER].
4
Välj “AUTO MEM ” (AUTOMINNE) och tryck på
[ENTER].
5
Välj “START ” och tryck på [ENTER].
•VäljCANCEL ” för att avbryta.
START,
CANCEL
• Under automatisk förinställning blinkar minnesindikatorn ( )
och frekvensen rullar. Minnesindikatorn och kanalnumren visas i
en sekund när en station ställs in.
Den sist inställda stationen visas när förinställningen är avslutad.
Det kan hända att frekvenser inte ställs in korrekt när sändningsvågor
är för starka eller för svaga. Vid sådana tillfällen bör förinställning
utföras manuellt.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Manuell förinställning
1
Hämta den station du vill ställa in. (ásidan 22)
2
Öppna MULTI CONTROL.
(ásidan 22 “Grundläggande funktioner med MULTI
CONTROL”)
3
Välj “TUNER ” och tryck på [ENTER].
4
Välj “MEMORY ” och tryck på [ENTER].
5
Välj kanalnummer och tryck på [ENTER].
STORED ” visas.
För att fortsätta förinställning trycker du på [TUNE 2 eller 1] för
att söka upp en annan station från steg 1.
6
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL,
CANCEL] för att välja EXIT ” och tryck på
[ENTER].
Även om nätsladden dras ur nätuttaget sparas stationerna i
rvalsminnet i ungefär två veckor.
FM-stationer kan också ställas in i MONO-läget. (ánedan)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Lyssna på förvalsstationer
Välj kanalen
Tryck på sifferknapparna för att välja kanalen
För att välja ett tvåsiffrigt nummer
t.ex. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Tryck på.
2
Välj kanalen
Efter 5 sekunder ändras displayen från kanalnummer till frekvens.
Håll knappen intryckt för att ändra kanalerna snabbare.
Minska överdrivet brus
n Vid FM-mottagning i stereo
Du kan förbättra mottagningen på FM-bandet genom att ställa in
mottagningen till mono.
n Vid AM-mottagning
Försök med att ställa in detta läge om det är mycket brusstörningar vid
mottagning av AM-sändningar.
1. Välj “OPTION ” och tryck på [ENTER].
2. Välj “B PROOF ” (DUNKSÄKERT) och tryck på
[ENTER].
3. Välj “MODE A ” eller “MODE B ” och tryck på
[ENTER].
4.
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för
att välja “EXIT ” och tryck på [ENTER].
1. VäljTUNER ” och tryck på [ENTER].
2. VäljFM MODE ” och tryck på [ENTER].
3. VäljMONO ” och tryck på [ENTER].
Välj “AUTO ” för att avbryta.
AUTO,
MONO
4.
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL]
r att välja “EXIT ” och tryck på [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
163
24
RQT7996
SVENSKAFunktioner
RDS-sändningar
áSidan 25 “Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar”.
Bra att veta
Den här enheten är inte försedd med katastrofsändningssystemet (EBS),
som automatiskt ställer in radion på katastrofsändningar.
PTY-displayer
NEWS Nyheter
AFFAIRS Aktuella frågor
INFO Information
SPORT Sport
EDUCATE Utbildning
DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Vetenskap
VARIED Varierat utbud
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
M. O. R. M Musik för alla
LIGHT M Lätt klassisk musik
CLASSICS Seriös klassisk musik
OTHER M Annan musik
WEATHER Väderinformation
FINANCE Ekonomi
CHILDREN Barn
SOCIAL A Samhälle
RELIGION Religion
PHONE IN Telefonväkteri
TRAVEL Resor
LEISURE Fritid
JAZZ Jazzmusik
COUNTRY Countrymusik
NATIONAL Inhemsk musik
OLDIES Gamla godingar
FOLK M Folkmusik
DOCUMENT Dokumentärprogram
TEST Testsändningar
ALARM Katastrofmeddelanden
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL
Vrid för att
ändra.
Tryck för att
öppna.
n Återgå till föregående inställning/Avbryta
Tryck på.
Ändring av displayen
Enheten kan visa de textdata som sänds av det radiodatasystem (RDS)
som finns tillgängligt i vissa områden.
” Lyser medan RDS -signaler tas emot.
Det kan hända att visning av RDS inte är tillgänglig om mottagningen
är dålig.
1
Öppna MULTI CONTROL.
2
Välj “TUNER ” och tryck på [ENTER].
3
Välj “DISPLAY ” och tryck på [ENTER].
4
Välj displayläget och tryck på [ENTER].
FREQ: Frekvensdisplay
RDS PS: Programservice, radiostationens namn
RDS PTY: Programtyp
5
Slutför inställning
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL, CANCEL] för att välja
EXIT ” och tryck på [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
164
25
RQT7996
Funktioner
SVENSKA
Fjärrkontrolläge
Andra enheter kan svara på denna enhets fjärrkontroll. Om detta sker
ändrar du fjärrkontrollens läge.
Ändra fjärrkontrollens läge på huvudenheten och fjärrkontrollen.
-
På huvudenheten
-
-
På fjärrkontrollen
-
Flerkontrollmenyer och fabriksinställningar
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Grundläggande funktioner med MULTI CONTROL
Vrid för att
ändra.
Tryck för att
öppna.
n Återgå till föregående inställning/Avbryta
Tryck på.
1
Öppna MULTI CONTROL.
2
Välj “SETUP 2 (“ADVANCE SETUP
bläddras en gång)
och tryck på [ENTER].
3
Välj “REMOTE ” och
tryck på [ENTER]
.
4
Välj “REM2 ” och
tryck på [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Tryck två gånger på [MULTI CONTROL,
CANCEL] för att välja EXIT ” och tryck på
[ENTER].
6
Tryck på [TUNER
-
BAND].
7
Håll knapparna intryckta
samtidigt i 2 sekunder.
n För att återgå till REM1
1. Välj “REM1 ” i steg 4.
2. Hålla både knappen [ENTER] och [1] intryckta samtidigt under 2
sekunder i steg 7.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Huvudmeny
Undermeny (fabriksinställningar) Sidorna
Huvudmeny
Undermeny (fabriksinställningar) Sidorna
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS
24
SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A 23 CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
BI-AMP
4
BALANCE L H
HF PHASE 0 mm
1 Endast vid FM/AM-mottagning 2 Endast vid FM-mottagning
3 Endast vid AM-mottagning 4 Endast när BI-WIRE valts
REMOTE REM1 ovan
EXIT áAvsluta flerkontrollsläget
165
26
RQT7996
SVENSKAReferens
Tekniska data (DIN 45 500)
n FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt (230-240 V växelström)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 x 100 W (6 )
20 Hz-20 kHz kontinuerlig uteffekt båda
kanalerna drivna 2 x 80 W (6 )
Total harmonisk distorsion
märkvärde vid 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 )
Effektbandbredd med båda kanalerna drivna, –3 dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Uteffekt med en kanal driven (230-240 V växelström)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Frontkanalerna (L/R) 100 W (6 )
Mittkanalen 100 W (6 )
Surroundkanalerna (L/R) 100 W (6 )
Surroundkanalerna bak (L/R) 100 W (6 )
Belastningsimpedans
Frontkanalerna (L/R)
A eller B 6-16
A och B 6-16
BI-WIRE 6-16
Mittkanalen 6-16
Surroundkanalerna (L/R) 6-16
Surroundkanalerna bak (L/R) 6-16
Frekvensrespons
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Ingångskänslighet och impedans
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Signal/brusförhållande vid märkeffekten (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INGÅNG)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Tonkontroller
BASS 50 Hz, +10 till –10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 till –10 dB
Utspänning
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Kanalbalans (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Kanalseparation 55 dB
Subwooferns rekvensrespons (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n FM-TUNERDELEN
Frekvensomfång 87,50-108,00 MHz
Känslighet
S/B 30 dB 1,5 µV/75
S/B 26 dB 1,3 µV/75
S/B 20 dB 1,2 µV/75
IHF brukbar känslighet (IHF ’58) 1,5 µV/75
IHF 46 dB stereoutsläckningskänslighet 22 µV/75
Total harmonisk distorsion
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
S/B
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Frekvensrespons
20 Hz-15 kHz +1 dB, –2 dB
Växlande kanalselektivitet
±400 kHz 65 dB
Infångstratio 1,5 dB
Bildbortstötning vid 98 MHz 40 dB
IF-bortstötning vid 98 MHz 70 dB
Falsk svarsbortstötning vid 98 MHz 70 dB
AM-undertryckning 50 dB
Stereoseparation
1 kHz 40 dB
Bärarläckage
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Kanalbalans (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Begränsningspunkt 1,2 µV
Bandbredd
IF-förstärkare 180 kHz
FM-demodulator 1000 kHz
Antennuttag 75 (obalanserat)
n AM-TUNERDELEN
Frekvensomfång 522-1611 kHz (9 kHz steg)
530-1620 kHz (10 kHz steg)
Känslighet 20 µV, 330 µV/m
Selektivitet (vid 999 kHz) 55 dB
IF-bortstötning (vid 999 kHz) 50 dB
n VIDEODELEN
Utspänning vid 1 V insignal (obalanserat) 1±0,1 Vp-p
Maximal inspänning 1,5 Vp-p
Impedans för in- och utgångar 75 (obalanserat)
S-Videoingång TV, DVD, DVD RECORDER
S-Videoutgång TV MONITOR
Komponentvideoingång TV, DVD, DVD RECORDER
Komponentvideoutgång TV MONITOR
n ALLMÄNT
Strömförsörjning 230-240 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 135 W
Yttermått (B x H x D) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Vikt 4,6 kg
Observera:
1. Tekniska data kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Värdena för vikt och storlek är ungefärliga.
2. Total harmonisk distorsion mäts med digital spektrumanalysator.
Underhåll
Rengör enheten genom att torka av den med en mjuk och torr tygduk.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller benzen för att rengöra denna enhet.
Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar bör du läsa igenom de instruktioner som medföljer duken noggrant.
Digital ingång (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Strömförbrukning i standbyläget: 0,3 W
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” och “DTS 96/24” är varumärken för Digital
Theater Systems, Inc.
166
27
RQT7996
Referens
SVENSKA
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM
ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT
TT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR
ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR
FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS
PÅ APPARATEN.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och
nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det
skulle uppstå något problem.
167
RQT7996-1D
EG
DEUTSCHITALIANOFRAN
Ç
AISNEDERLANDANSKSVENSKA
RQT7996-1D
H0405WM1055
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
GeItFrDuDaSw
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät anschließen, in Betrieb setzen oder einstellen.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di collegare, di far funzionare o di regolare questo prodotto, leggere
completamente queste istruzioni.
Si consiglia di conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire
l’ensemble des présentes instructions.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen voordat u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du begynder at
tilslutte, betjene eller justere dette produkt.
Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Var vänlig och läs igenom hela bruksanvisningen innan du ansluter, börjar
använda eller utföra justeringar på produkten.
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Receiver für audiovisuelle Steuerung
Ricevitore di controllo AV
Ampli-tuner avec commandes audio/vidéo
Ontvanger voor AV-bediening
AV kontrolreceiver
Mottagare med AV-kontroll
Model No. SA-XR55
Felsökningsguide
Utför kontrollerna nedan innan du begär service.
Om du inte kan åtgärda enheten på det sätt som beskrivs, eller om något annat problem än de som återfinns i listan skulle uppstå, bör du kontakta din återförsäljare.
n Vanliga problem Sidorna
Ingen ström.
Kontrollera att nätsladden är isatt. 8
Inget ljud.
Ljudet är förvrängt.
Skruva upp volymen.
Kontrollera anslutningarna till högtalare och annan utrustning.
Sätt på högtalarna.
Välj rätt källa.
Ändra inställningen för D-INPUT så att det passar för den anslutning du har gjort.
Kontrollera att de digitala signalerna kan avkodas av den här enheten.
Avaktivera avstängt ljud.
Stäng av PCM FIX.
Det kan hända att inspelning på vissa DVD-ljudskivor inte är möjligt på grund av
copyrightskydd.
14
4 till 11
14
14
13
15
20
13
Ljudet bryts av. “OVERLOAD
visas på displayen i ungefär en
sekund, och enheten stängs
av.
Avgör vad orsaken är och åtgärda problemet; sätt sedan på enheten.
Orsakerna kan vara:
- Kortslutning (ledningstrådar som har kommit i kontakt med varandra) mellan positiva
och negativa ledningar.
- De högtalare som används har en impedans som är lägre än vad som anges för
enheten.
- Högtalarna har slitits av för hög volym eller effekt.
- Enheten har använts i en varm omgivning utan tillräcklig ventilering.
Rådgör med din återförsäljare om problemet uppstår igen, efter att du startat enheten.
7
7, 8, 26
F76 ” visas på displayen och
enheten stängs av.
Stäng av enheten, dra ur nätsladden och rådgör med din återförsäljare.
F70 ” visas på displayen.
Stäng av enheten, dra ur nätsladden och rådgör med din återförsäljare.
U12 ” visas på displayen.
Ändra fjärrkontrollens läge på huvudenheten och fjärrkontrollen så att de stämmer
överens.
25
Displayen är suddig.
Avbryt “DIMMER ”. 19, 20
Ett klickande ljud hörs under
uppspelning.
• Beroende på vilken insignal som används när DVD-skivor spelas, ändras DUAL AMP-
funktionen automatiskt. Ett klickande ljud hörs när den ändras. Detta betyder inte att
något är fel med enheten.
15
n Surroundeffekter Sidorna
Inget ljud hörs från mitt-,
surround- eller
subwooferhögtalare.
Kontrollera att högtalarinställningarna för dina högtalare är korrekta.
Källan kan vara i stereo. Aktivera Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC.
Om FRONT-högtalaren är inställd till LARGE:
-
När du spelar en analog eller en PCM-källa i sterero, matas ljudet ut från subwoofern. När
du däremot spelar en Dolby Digital eller DTS 2-kanalskälla i stereo, matas endast LFE-
signalen (lågfrekvent effektkanal) från källan ut från subwoofern.
12, 21
15
21
Inget ljud hörs från den bakre
surroundhögtalaren.
Kontrollera att högtalarinställningarna för dina högtalare är korrekta.
Aktivera Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC.
12, 21
15
Det går inte att använda Dolby
Pro Logic
ĭ DTS NEO:6 eller
SFC.
Stäng av DVD ANALOG 6CH.
Du kan inte använda Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC när ingången är PCM
med samplingsfrekvenser på 192 eller 176,4 (COAXIAL1).
14
Ingen utmatning av DTS-ljud.
Det hörs ljud, men indikatorn
för DTS-dekodern tänds inte.
• Ställ in utgångsinställningen DTS digitalt ljud på DVD-spelaren eller DVD-brännaren till
“Bitstream”.
Ljudet förvrängs när Sound
Field Control (SFC) används.
• Beroende på vilken ingångskälla som används kan ljudet förvrängas om du ökar SFC-
högtalarens nivå eller effekt. Om detta sker sänker du SFC-högtalarens nivå eller effekt.
18
n Radio Sidorna
Det går inte att ställa in radion,
eller det är kraftigt brus eller
andra störningar.
• Anslut en lämplig antenn. (Det kan tänkas att du behöver en utomhusantenn, eller en
antenn med fler element.)
Justera FM- eller AM-antennens position.
Minska diskanten.
Stäng av TV-apparater, videobandspelare, DVD-spelare och satellitmottagare som finns i
närheten.
Separera antennen från andra kablar, ledningar och apparater.
11
11
19
Mycket brus hörs när man
lyssnar på AM.
Försök att ändra DUNKSÄKERT lägt. 23
Det går inte att ställa in rätt
frekvens på AM-bandet.
Ändra frekvensstegen att passa området där du bor när AM valts. 22
n Fjärrkontroll Sidorna
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Byt ut batterierna om de är urladdade.
11
Andra produkter svarar på
fjärrkontrollens kommando.
Ändra denna enhets fjärrkontrolläge till “REM2 ”. 25
5#:4URKPGHOࡍ࡯ࠫ㧞㧜㧜㧡ᐕ㧡᦬㧝㧤ᣣޓ᳓ᦐᣣޓඦᓟ㧝ᤨ㧝㧣ಽ
RQT7996-1D
H0405WM1055
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
GeItFrDuDaSw
Felsökningsguide
Utför kontrollerna nedan innan du begär service.
Om du inte kan åtgärda enheten på det sätt som beskrivs, eller om något annat problem än de som återfinns i listan skulle uppstå, bör du kontakta din återförsäljare.
n Vanliga problem Sidorna
Ingen ström.
Kontrollera att nätsladden är isatt. 8
Inget ljud.
Ljudet är förvrängt.
Skruva upp volymen.
Kontrollera anslutningarna till högtalare och annan utrustning.
Sätt på högtalarna.
Välj rätt källa.
Ändra inställningen för D-INPUT så att det passar för den anslutning du har gjort.
Kontrollera att de digitala signalerna kan avkodas av den här enheten.
Avaktivera avstängt ljud.
Stäng av PCM FIX.
Det kan hända att inspelning på vissa DVD-ljudskivor inte är möjligt på grund av
copyrightskydd.
14
4 till 11
14
14
13
15
20
13
Ljudet bryts av. “OVERLOAD
visas på displayen i ungefär en
sekund, och enheten stängs
av.
Avgör vad orsaken är och åtgärda problemet; sätt sedan på enheten.
Orsakerna kan vara:
- Kortslutning (ledningstrådar som har kommit i kontakt med varandra) mellan positiva
och negativa ledningar.
- De högtalare som används har en impedans som är lägre än vad som anges för
enheten.
- Högtalarna har slitits av för hög volym eller effekt.
- Enheten har använts i en varm omgivning utan tillräcklig ventilering.
Rådgör med din återförsäljare om problemet uppstår igen, efter att du startat enheten.
7
7, 8, 26
F76 ” visas på displayen och
enheten stängs av.
Stäng av enheten, dra ur nätsladden och rådgör med din återförsäljare.
F70 ” visas på displayen.
Stäng av enheten, dra ur nätsladden och rådgör med din återförsäljare.
U12 ” visas på displayen.
Ändra fjärrkontrollens läge på huvudenheten och fjärrkontrollen så att de stämmer
överens.
25
Displayen är suddig.
Avbryt “DIMMER ”. 19, 20
Ett klickande ljud hörs under
uppspelning.
Beroende på vilken insignal som används när DVD-skivor spelas, ändras DUAL AMP-
funktionen automatiskt. Ett klickande ljud hörs när den ändras. Detta betyder inte att
något är fel med enheten.
15
n Surroundeffekter Sidorna
Inget ljud hörs från mitt-,
surround- eller
subwooferhögtalare.
Kontrollera att högtalarinställningarna för dina högtalare är korrekta.
Källan kan vara i stereo. Aktivera Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC.
Om FRONT-högtalaren är inställd till LARGE:
-
När du spelar en analog eller en PCM-källa i sterero, matas ljudet ut från subwoofern. När
du däremot spelar en Dolby Digital eller DTS 2-kanalskälla i stereo, matas endast LFE-
signalen (lågfrekvent effektkanal) från källan ut från subwoofern.
12, 21
15
21
Inget ljud hörs från den bakre
surroundhögtalaren.
Kontrollera att högtalarinställningarna för dina högtalare är korrekta.
Aktivera Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC.
12, 21
15
Det går inte att använda Dolby
Pro Logic
ĭ DTS NEO:6 eller
SFC.
Stäng av DVD ANALOG 6CH.
Du kan inte använda Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 eller SFC när ingången är PCM
med samplingsfrekvenser på 192 eller 176,4 (COAXIAL1).
14
Ingen utmatning av DTS-ljud.
Det hörs ljud, men indikatorn
för DTS-dekodern tänds inte.
• Ställ in utgångsinställningen DTS digitalt ljud på DVD-spelaren eller DVD-brännaren till
“Bitstream”.
Ljudet förvrängs när Sound
Field Control (SFC) används.
Beroende på vilken ingångskälla som används kan ljudet förvrängas om du ökar SFC-
högtalarens nivå eller effekt. Om detta sker sänker du SFC-högtalarens nivå eller effekt.
18
n Radio Sidorna
Det går inte att ställa in radion,
eller det är kraftigt brus eller
andra störningar.
Anslut en lämplig antenn. (Det kan tänkas att du behöver en utomhusantenn, eller en
antenn med fler element.)
Justera FM- eller AM-antennens position.
Minska diskanten.
Stäng av TV-apparater, videobandspelare, DVD-spelare och satellitmottagare som finns i
närheten.
Separera antennen från andra kablar, ledningar och apparater.
11
11
19
Mycket brus hörs när man
lyssnar på AM.
Försök att ändra DUNKSÄKERT lägt. 23
Det går inte att ställa in rätt
frekvens på AM-bandet.
Ändra frekvensstegen att passa området där du bor när AM valts. 22
n Fjärrkontroll Sidorna
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Byt ut batterierna om de är urladdade.
11
Andra produkter svarar på
fjärrkontrollens kommando.
Ändra denna enhets fjärrkontrolläge till “REM2 ”. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Panasonic SA-XR55 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor