Flymo POWER TRIM de handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed PW500 9800 (min
-1
)
No load speed PW700 10100 (min
-1
)
Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA)
Measured sound power level LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 3,49 (m/s
2
)
g
SPECIFICATIONS
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide PW500 9800 (min
-1
)
Régime de marche à vide PW700 10100 (min
-1
)
Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA)
Pressione sonore 87 (dBA)
Niveaux de vibration 3,49 (m/s
2
)
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last PW500 9800 (min
-1
)
Höchstdrehzahl ohne Last PW700 10100 (min
-1
)
Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel 87 (dBA)
Schwingungspegel 3,49 (m/s
2
)
d
TECHNISCHE DATEN
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid PW500 9800 (min
-1
)
Nullastsnelheid PW700 10100 (min
-1
)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk 87 (dBA)
Trillingsniveaus 3,49 (m/s
2
)
h
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto PW 500 9800 (min
-1
)
Velocità a vuoto PW 700 10100 (min
-1
)
Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s
2
)
i
DATI TECNICI
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga PW500 9800 (min
-1
)
Velocidad sin carga PW700 10100 (min
-1
)
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA)
Nivel de vibraciones 3,49 (m/s
2
)
e
DATOS TÉCNICOS
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio PW500 9800 (min
-1
)
Velocidade em vazio PW700 10100 (min
-1
)
Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado 87 (dBA)
Níveis de vibração 3,49 (m/s
2
)
p
ESPECIFICAÇÕES
3 4
Fig. 3-1
Fig. 3-3
Fig. 4-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2 Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
Fig. 4-7
4
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv PW500 9800 (min
-1
)
Tomgångsvarv PW700 10100 (min
-1
)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA)
Ljudnivå 87 (dBA)
Vibrationsnivåer 3,49 (m/s
2
)
s
SPECIFIKATIONER
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning PW500 9800 (min
-1
)
Hastighed uden belastning PW700 10100 (min
-1
)
Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau 87 (dBA)
Vibrationsniveau 3,49 (m/s
2
)
q
SPECIFIKATIONER
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last PW 500 9800 (min
-1
)
Hastighet uten last PW 700 10100 (min
-1
)
Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA)
Vibrasjonsnivå 3,49 (m/s
2
)
n
SPESIFIKASJONER
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta PW 500 9800 (min
-1
)
Ei kuormitusnopeutta PW 700 10100 (min
-1
)
Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA)
Tärinätasot 3,49 (m/s
2
)
v TEKNISET TIEDOT
230240 V AC, 50Hz, κατηγρία II, διπλή µνωση
Ταύτητα άνευ ρτίυ PW 500 9800 (min
-1
)
Ταύτητα άνευ ρτίυ PW 700 10100 (min
-1
)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 96 (dBA)
M
ετρ
ηθ
εί
σα στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA)
Επίπεδα δνήσεων 3,49 (m/s
2
)
k
ΤΕΝΙΚΕΣ ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat PW 500 9800 (min
-1
)
Alapjárati fordulat PW 700 10100 (min
-1
)
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint: 3,49 (m/s
2
)
MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: PW500 9800 obr./min.
Obroty sllnika: PW700 10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku: LWA 96
(dBA)
Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95
(dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87
(dBA)
Poziom wibracji: 3,49
(m/Sek.
2
)
}
DANE TECHNICZNE
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι επιυλάσσεται
τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται στ
εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
}
W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel.: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel.: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s.
Tel.: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel.:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SHANTEH d.o.o.
Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18,
www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo schweiz/Suisse/Suizzera
Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
SERVICE AGENTS
49
NEDERLANDS
h
13
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
A) Algemene veiligheidsvoorschriften
B) Elektrische veiligheid
C) Beschrijving van het product
1) Veiligheidssymbolen
2) Montage
3) Afstellen van het product
4) Gebruik
5) Geregeld onderhoud
6) Ongewenste producten
Q
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) Maak uzelf vertrouwd met (de werking van) alle bedieningsknoppen op de trimmer voordat u
probeert het apparaat te gebruiken.
2) Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de snijkop
vervangt, afstelt, schoonmaakt, of als het snoer verward of beschadigd is, of wanneer het
product onbeheerd wordt gelaten.
3) Vergeet niet dat de draaikop nog even blijft draaien nadat het apparaat is uitgeschakeld.
ELEKTRICITEITSSNOER
4) Controleer altijd of het elektriciteitssnoer beschadigd of versleten is voor u het aansluit op een
wandcontactdoos. Gebruik geen beschadigd of versleten snoer.
5) Als het snoer wordt beschadigd tijdens het gebruik, raak het snoer dan niet aan, maar schakel
de machine meteen uit en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
6) Houd tijdens het werk de snijkop altijd uit de buurt van het elektriciteitssnoer.
7) Houd een trimmer die u draagt, nooit aan het elektriciteitssnoer vast.
8) Ruk nooit aan het snoer om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken.
9) Houd het elektriciteitssnoer weg van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
KLEDING
10) Draag nauwsluitende en beschermende kleding, met daarbij inbegrepen een lange broek. Voorts
wordt u aangeraden om rubberhandschoenen en rubberlaarzen voor buiten te gebruiken.
11) Draag altijd een goed zittende veiligheidsbril / Gelaatsscherm.
12) Werk nooit op blote voeten of met open sandalen aan.
GEBRUIK
13) Gebruik de trimmer alleen op de in deze handleiding aangegeven wijze.
14) Controleer regelmatig of de machine en het snoer beschadigd zijn.
15) Gebruik de machine nooit als de beschermkap is beschadigd of niet is bevestigd.
16) Zet de machine niet aan als deze omgekeerd is.
17) Zet de machine alleen aan als uw handen en voeten zich niet in de buurt van de kop bevinden.
18) Zorg dat u altijd goed uw evenwicht bewaart.
19) Controleer of op het terrein waar gewerkt zal worden, geen rommel ligt, zoals steentjes, stokjes,
etc. Deze kunnen door de ronddraaiende nylon draad worden opgeworpen en uzelf of anderen
verwonden of zaken beschadigen.
20) Gebruik uw trimmer niet in de regen of laat de trimmer (of de kabel) niet nat worden.
21) Gebruik de trimmer alleen bij daglicht in gunstige omstandigheden.
22) Gebruik de trimmer niet als u moe bent, of als u alcohol of andere verdovende middelen hebt
gebruikt.
23) Gebruik de trimmer niet in de nabijheid van andere mensen, vooral niet kinderen of huisdieren.
Als iemand bij u in de buurt komt, zet dan de trimmer af.
24) Laat deze trimmer nooit door kinderen gebruiken. Houd de trimmer buiten het bereik van kinderen.
25) Gebruik nooit metaaldraad of met metaal versterkt draad.
26) Werk in een rechte lijn over hellingen en pas op bij het omdraaien.
27) Haal de stekker uit de wandcontactdoos en kijk de machine goed na als de trimmer plotseling
andere dan normale trillingen of geluiden voortbrengt.
INLEIDING
Dank u voor het kopen van een E.C.O.P.I.-product. Als u goed met het product omgaat en het goed
onderhoudt, zult u het jarenlang kunnen gebruiken.
WAARSCHUWING! Voordat u deze machine in gebruik neemt, dient u zich op de hoogte te stellen
van de gehele inhoud van deze handleiding en dient u vooral te letten op de veiligheidsvoorschriften.
h
14
S
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (Afb. 0)
1. Elektriciteitssnoerhouder
2. Achterste handvat
3. Knoppen om hulphandvat vast te zetten
4. Luchtopeningen
5. Beschermkap tegen rommel
6. Draadkop
7. Beschermkap / graskantgeleider
8. Motorbehuizing
9. Verstelbare steel
10. Knop om steel vast te zetten
11. Hulphandvat
12. Aan/Uit-schakelaar
13. Kabel
a
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
De volgende symbolen op uw trimmer dienen ervoor om u te herinneren aan enkele van de
belangrijkste veiligheidsvoorzieningen:
1. WAARSCHUWING! Dit product kan gevaarlijk zijn. Wees altijd uiterst voorzichtig teneinde letsel
te vermijden.
2. Lees de bedieningshandleiding.
3. Trek de stekker uit de wandcontactdoos als het snoer beschadigd is.
4. Draag altijd een bril die uw ogen beschermt.
5.
Protectores de oído homologados.
6. Werk niet in de buurt van omstanders.
7. Gebruik het apparaat niet in de regen of in vochtige omstandigheden.
8. LWA geeft het geluidsniveau aan. Draag indien nodig oordoppen of oorbeschermers.
9. geeft aan dat het product voldoet aan de toepasselijke, wettelijk vereiste Europese Richtlijnen.
R
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
1) Stroom De trimmer is alleen geschikt voor wisselstroom.
2) Voltage Controleer of de op uw machine vermelde waarde overeenkomt met uw voltage.
3) Stekkers We raden u aan om met PVC of rubber beklede stekkers en contrastekkers te
gebruiken bij uw apparaat.
4) Wandcontactdoos
De machine moet worden aangesloten op een wandcontactdoos en niet op een lichtpunt.
5) Stroomonderbreker
Om de veiligheid te verhogen, raden we u sterk aan om de stroom voor de machine door een uiterst
gevoelige stroomonderbreker te laten lopen. Stroomonderbrekers bieden extra persoonlijke
bescherming tegen schadelijke elektrische schokken als er iets mis mocht gaan.
Stroomonderbrekers die op wandcontactdozen in huis passen, zijn verkrijgbaar bij goede
elektrotechnische winkels.
6) Verlengsnoeren (voor modellen zonder vast snoer)
Uw machine is voorzien van een mannetjesstekker om het gebruik van een verlengsnoer te
vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt dat is voorzien van de juiste
spatwaterdichte contrastekker en is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Neem bij twijfel contact op
met uw dealer. De machine is dubbel geïsoleerd en daarom hebt u slechts een 2-aderig snoer
nodig. U kunt maximaal 40 meter aan 1,0 mm
2
(2-aderige) ronde snoeren aankoppelen zonder dat
de prestaties van het product eronder lijden. De mannetjesstekker die reeds aan het
elektriciteitssnoer in uw machine is bevestigd, is zo ontworpen dat de interne bedrading ervan niet
kan worden gewijzigd. Breng het apparaat naar uw dealer als deze stekker nagekeken moet worden.
h
15
b
MONTAGE
BEVESTIGING VAN BESCHERMKAP
Afb. 2-1
1. Plaats de motorbehuizing vast met de drager van de draadkop naar u toe.
2. Schuif de beschermkap over de motorbehuizing zoals is afgebeeld.
Afb. 2-2
3. Breng de kantgeleider in lijn met de corresponderende groeven en druk deze stevig in de
afgebeelde richting totdat u een klik hoort.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de kantgeleider wordt geplaatst zoals is afgebeeld. Zodra de
kantgeleider, motorbehuizing en beschermkap zijn samengevoegd, zitten ze voor altijd vast en
kunnen ze slechts met speciaal gereedschap worden verwijderd.
HET VERWISSELEN VAN DE SPOEL
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Wachten tot de nylondraad
stilstaat. Vervolgens de beide opzij gelegen drukknoppen 1 (abf. 2-3) indrukken en de deksel 2 in
bovenwaartse richting verwijderen. De lege spoel eruit halen en de nieuwe spoel 3 er zo inzetten, dat
er steeds een draadeinde opzij van de snijkop uit de uitlaatopening steekt (afb. 2-4). Door licht
vooruitdraaien en terugdraaien van de spoel zorgt u ervoor dat de spoel de juiste positie in het
spoelhuis inneemt. Aansluitend de deksel erop zetten en de beide drukknoppen vastzetten.
c
AFSTELLEN VAN HET PRODUCT
Afb. 3-1 - Hulphandvat aanpassen
1. Druk met duim en wijsvinger op beide veervergrendelingen onderaan het hulphandvat om het
palmechanisme uit te schakelen.
2. Zet het handvat in de juiste stand en laat de automatische vergrendelingen los.
Afb. 3-2 - Steellengte aanpassen
1. Pak de steel stevig vast.
2. Druk de rode knop naar voren om de steel vrij te zetten en beweeg het handvat naar voren of
naar achteren tot de gewenste lengte is bereikt.
OPMERKING: De steel kan worden versteld in zowel de stand voor snoeien als die voor kanten
maaien.
Afb. 3-3 - Omzetten naar kanten maaien
1. Pak de steel stevig vast.
2. Druk de rode knop naar voren en draai het handvat rond tot u een klik hoort.
h
16
d
GEBRUIK
Afb. 4-1 - Snoerhouder
WAARSCHUWING! Haak het verlengsnoer vast aan de snoerhouder om te voorkomen dat het
snoer losraakt tijdens het werk. Zorg er altijd voor dat het product de grond niet raakt wanneer u het
apparaat aan zet.
Afb. 4-2 - Maaien
Als u de trimmer op de normale manier wilt gebruiken, zwaait u de kop heen en weer zonder de
draadkop schuin te houden. Houd de draadkop steeds op gelijke hoogte voor een gelijkmatig resultaat.
Afb. 4-3 - Kort maaien
Kantel de draadkop naar links als u kort wilt maaien. Als de linkerkant van de draadkop wordt
gebruikt, wordt gras of rommel meestal niet in de richting van de gebruiker geslingerd.
Afb. 4-4 - Zeer kort maaien
Hoe verder de draadkop wordt gekanteld, des te meer wordt er afgemaaid. Pas extra goed op voor
rondvliegende rommel als u dit doet.
Afb. 4-5 - Kanten maaien
De kop kan in verticale stand worden gedraaid om randen rond gazons, bloembedden of paden
netter af te maaien. Houd de machine links van u om er zeker van te zijn dat de rommel niet in uw
richting wordt geblazen.
WAARSCHUWING! Maai alleen met de punt van de draad. Dat is de effectiefste manier van maaien.
Pas vooral op dat de draad niet verward raakt in hekwerk of tegen ruwe oppervlakken zoals muren
schuurt. Hierdoor verslijt of breekt de draad zeer snel.
Afb. 4-6 - Gebruik de trimmer niet om rommel te ‘vegen.’
Afb. 4-7 - Probeert U niet de draad te verlengen door met de draadkop op de grond te tikken.
e
GEREGELD ONDERHOUD
Trek na gebruik de stekker uit de wandcontactdoos en verwijder vuil en rommel uit de ruimte rond
de snijdraad. Dat verlengt de levensduur van de motor, doordat de luchtstroom voldoende groot blijft
om de motor te koelen, en garandeert dat de draadkop steeds gemakkelijk vast- en losgekoppeld
kan worden.
Controleer of onderdelen van de snijdraadkop zijn afgebroken, gescheurd of beschadigd, omdat
deze kunnen wegschieten en ernstig letsel kunnen veroorzaken.
Vervang de beschadigde onderdelen onmiddellijk. Gebruik alleen de originele reserveonderdelen. Al
het andere onderhoud dient alleen door een bevoegde Service Agent te worden verricht. Controleer
het product en het snoer regelmatig op zichtbare beschadigingen of slijtage. Zorg ervoor dat alle
bevestigingsknoppen en bewegende delen veilig zijn. Raadpleeg bij twijfel een Bevoegde Service
Dealer als u twijfelt.
FOUTOPSPORING
Als uw trimmer niet start, controleer dan of alle snoeren zijn aangesloten en er stroom is. Als het
apparaat dan nog niet functioneert, controleer dan de zekering. Als u bovenstaande richtlijnen hebt
gevolgd en uw trimmer nog steeds niet functioneert, breng het apparaat dan naar uw dichtstbijzijnde
Bevoegde Service Dealer.
f
ONGEWENSTE PRODUCTEN EN HET MILIEU
Als u later tot de conclusie komt dat uw product toe is aan vervanging of dat u het niet
langer wilt gebruiken, sta dan even stil bij de bescherming van het milieu. De Service
Centra accepteren uw oude producten en verwerken deze op een milieuvriendelijke
manier.

Documenttranscriptie

3 4 Fig. 3-1 Fig. 3-2 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 3-3 Fig. 4-4 4 Fig. 4-6 Fig. 4-1 Fig. 4-5 Fig. 4-7 g SPECIFICATIONS s SPECIFIKATIONER 230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation No load speed PW500 9800 (min-1) No load speed PW700 10100 (min-1) Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA) Measured sound power level LWA 95 (dBA) Recorded sound pressure level 87 (dBA) Vibration levels 3,49 (m/s2) 230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering Tomgångsvarv PW500 9800 (min-1) Tomgångsvarv PW700 10100 (min-1) Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA) Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA) Ljudnivå 87 (dBA) Vibrationsnivåer 3,49 (m/s2) f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES q SPECIFIKATIONER 230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation Régime de marche à vide PW500 Régime de marche à vide PW700 Niveau de puissance sonore garanti Niveau de puissance sonore mesuré Pressione sonore Niveaux de vibration 230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering Hastighed uden belastning PW500 9800 (min-1) Hastighed uden belastning PW700 10100 (min-1) Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA) Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA) Lydtryks niveau 87 (dBA) Vibrationsniveau 3,49 (m/s2) 9800 (min-1) 10100 (min-1) LWA 96 (dBA) LWA 95 (dBA) 87 (dBA) 3,49 (m/s2) d TECHNISCHE DATEN n SPESIFIKASJONER 230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung Höchstdrehzahl ohne Last PW500 9800 (min-1) Höchstdrehzahl ohne Last PW700 10100 (min-1) Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA) Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA) Dauerschallpegel 87 (dBA) Schwingungspegel 3,49 (m/s2) 230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon Hastighet uten last PW 500 9800 (min-1) Hastighet uten last PW 700 10100 (min-1) Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA) Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA) Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA) Vibrasjonsnivå 3,49 (m/s2) h TECHNISCHE GEGEVENS v TEKNISET TIEDOT 230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd Nullastsnelheid PW500 9800 (min-1) Nullastsnelheid PW700 10100 (min-1) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA) Geluidsdruk 87 (dBA) Trillingsniveaus 3,49 (m/s2) 230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys Ei kuormitusnopeutta PW 500 9800 (min-1) Ei kuormitusnopeutta PW 700 10100 (min-1) Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA) Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA) Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA) Tärinätasot 3,49 (m/s2) i DATI TECNICI k ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ 230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento Velocità a vuoto PW 500 9800 (min-1) Velocità a vuoto PW 700 10100 (min-1) Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA) Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA) Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA) Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s2) 230 240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 500 Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 700 Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP Επίπεδα δονήσεων µνωση 9800 (min-1) 10100 (min-1) LWA 96 (dBA) LWA 95 (dBA) 87 (dBA) 3,49 (m/s2) e DATOS TÉCNICOS ≤ MŰSZAKI ADATOK 230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento Velocidad sin carga PW500 9800 (min-1) Velocidad sin carga PW700 10100 (min-1) Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA) Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA) Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA) Nivel de vibraciones 3,49 (m/s2) 230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés Alapjárati fordulat PW 500 9800 (min-1) Alapjárati fordulat PW 700 10100 (min-1) Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA) Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA) Állandó hangszint 87 (dBA) Rezgésszint: 3,49 (m/s2) p ESPECIFICAÇÕES } DANE TECHNICZNE 230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo Velocidade em vazio PW500 9800 (min-1) Velocidade em vazio PW700 10100 (min-1) Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA) Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA) Nível pressão sonora registrado 87 (dBA) Níveis de vibração 3,49 (m/s2) Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz, Ochrond: klasa II, podwójna izolacja Obroty sllnika: PW500 9800 obr./min. Obroty sllnika: PW700 10100 obr./min. Poziom mocy dźwięku: LWA 96 (dBA) Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95 (dBA) Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87 (dBA) Poziom wibracji: 3,49 (m/Sek.2) SERVICE AGENTS BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel.: 00 36 1 251 41 47 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] NORGE Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s. Tel.: 69 10 47 90 DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk ÖSTERREICH HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 NEDERLAND Flymo Nederland Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219 DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel.:- (22) 8332949 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel.: (372) 6650010 SLOVENIJA SHANTEH d.o.o. Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68 FRANCE Flymo France SNC Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491 SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632 ITALIA Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551 SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo schweiz/Suisse/Suizzera Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339 g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne C vorherigen Hinweis durchzuführen. h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. { Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. k Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására. } W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. 49 NEDERLANDS h INHOUDSOPGAVE A) B) C) 1) 2) Inleiding Algemene veiligheidsvoorschriften Elektrische veiligheid Beschrijving van het product Veiligheidssymbolen Montage 3) 4) 5) 6) Afstellen van het product Gebruik Geregeld onderhoud Ongewenste producten INLEIDING Dank u voor het kopen van een E.C.O.P.I.-product. Als u goed met het product omgaat en het goed onderhoudt, zult u het jarenlang kunnen gebruiken. WAARSCHUWING! Voordat u deze machine in gebruik neemt, dient u zich op de hoogte te stellen van de gehele inhoud van deze handleiding en dient u vooral te letten op de veiligheidsvoorschriften. Q ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Maak uzelf vertrouwd met (de werking van) alle bedieningsknoppen op de trimmer voordat u probeert het apparaat te gebruiken. 2) Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de snijkop vervangt, afstelt, schoonmaakt, of als het snoer verward of beschadigd is, of wanneer het product onbeheerd wordt gelaten. 3) Vergeet niet dat de draaikop nog even blijft draaien nadat het apparaat is uitgeschakeld. ELEKTRICITEITSSNOER 4) Controleer altijd of het elektriciteitssnoer beschadigd of versleten is voor u het aansluit op een wandcontactdoos. Gebruik geen beschadigd of versleten snoer. 5) Als het snoer wordt beschadigd tijdens het gebruik, raak het snoer dan niet aan, maar schakel de machine meteen uit en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos. 6) Houd tijdens het werk de snijkop altijd uit de buurt van het elektriciteitssnoer. 7) Houd een trimmer die u draagt, nooit aan het elektriciteitssnoer vast. 8) Ruk nooit aan het snoer om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. 9) Houd het elektriciteitssnoer weg van warmtebronnen, olie en scherpe randen. KLEDING 10) Draag nauwsluitende en beschermende kleding, met daarbij inbegrepen een lange broek. Voorts wordt u aangeraden om rubberhandschoenen en rubberlaarzen voor buiten te gebruiken. 11) Draag altijd een goed zittende veiligheidsbril / Gelaatsscherm. 12) Werk nooit op blote voeten of met open sandalen aan. GEBRUIK 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) Gebruik de trimmer alleen op de in deze handleiding aangegeven wijze. Controleer regelmatig of de machine en het snoer beschadigd zijn. Gebruik de machine nooit als de beschermkap is beschadigd of niet is bevestigd. Zet de machine niet aan als deze omgekeerd is. Zet de machine alleen aan als uw handen en voeten zich niet in de buurt van de kop bevinden. Zorg dat u altijd goed uw evenwicht bewaart. Controleer of op het terrein waar gewerkt zal worden, geen rommel ligt, zoals steentjes, stokjes, etc. Deze kunnen door de ronddraaiende nylon draad worden opgeworpen en uzelf of anderen verwonden of zaken beschadigen. Gebruik uw trimmer niet in de regen of laat de trimmer (of de kabel) niet nat worden. Gebruik de trimmer alleen bij daglicht in gunstige omstandigheden. Gebruik de trimmer niet als u moe bent, of als u alcohol of andere verdovende middelen hebt gebruikt. Gebruik de trimmer niet in de nabijheid van andere mensen, vooral niet kinderen of huisdieren. Als iemand bij u in de buurt komt, zet dan de trimmer af. Laat deze trimmer nooit door kinderen gebruiken. Houd de trimmer buiten het bereik van kinderen. Gebruik nooit metaaldraad of met metaal versterkt draad. Werk in een rechte lijn over hellingen en pas op bij het omdraaien. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en kijk de machine goed na als de trimmer plotseling andere dan normale trillingen of geluiden voortbrengt. 13 h R ELEKTRISCHE VEILIGHEID 1) Stroom De trimmer is alleen geschikt voor wisselstroom. 2) Voltage Controleer of de op uw machine vermelde waarde overeenkomt met uw voltage. 3) Stekkers We raden u aan om met PVC of rubber beklede stekkers en contrastekkers te gebruiken bij uw apparaat. 4) Wandcontactdoos De machine moet worden aangesloten op een wandcontactdoos en niet op een lichtpunt. 5) Stroomonderbreker Om de veiligheid te verhogen, raden we u sterk aan om de stroom voor de machine door een uiterst gevoelige stroomonderbreker te laten lopen. Stroomonderbrekers bieden extra persoonlijke bescherming tegen schadelijke elektrische schokken als er iets mis mocht gaan. Stroomonderbrekers die op wandcontactdozen in huis passen, zijn verkrijgbaar bij goede elektrotechnische winkels. 6) Verlengsnoeren (voor modellen zonder vast snoer) Uw machine is voorzien van een mannetjesstekker om het gebruik van een verlengsnoer te vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt dat is voorzien van de juiste spatwaterdichte contrastekker en is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Neem bij twijfel contact op met uw dealer. De machine is dubbel geïsoleerd en daarom hebt u slechts een 2-aderig snoer nodig. U kunt maximaal 40 meter aan 1,0 mm2 (2-aderige) ronde snoeren aankoppelen zonder dat de prestaties van het product eronder lijden. De mannetjesstekker die reeds aan het elektriciteitssnoer in uw machine is bevestigd, is zo ontworpen dat de interne bedrading ervan niet kan worden gewijzigd. Breng het apparaat naar uw dealer als deze stekker nagekeken moet worden. S BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (Afb. 0) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Elektriciteitssnoerhouder Achterste handvat Knoppen om hulphandvat vast te zetten Luchtopeningen Beschermkap tegen rommel Draadkop Beschermkap / graskantgeleider Motorbehuizing Verstelbare steel 10. 11. 12. 13. Knop om steel vast te zetten Hulphandvat Aan/Uit-schakelaar Kabel a VEILIGHEIDSSYMBOLEN De volgende symbolen op uw trimmer dienen ervoor om u te herinneren aan enkele van de belangrijkste veiligheidsvoorzieningen: 1. WAARSCHUWING! Dit product kan gevaarlijk zijn. Wees altijd uiterst voorzichtig teneinde letsel te vermijden. 2. Lees de bedieningshandleiding. 3. Trek de stekker uit de wandcontactdoos als het snoer beschadigd is. 4. Draag altijd een bril die uw ogen beschermt. 5. Protectores de oído homologados. 6. Werk niet in de buurt van omstanders. 7. Gebruik het apparaat niet in de regen of in vochtige omstandigheden. 8. LWA geeft het geluidsniveau aan. Draag indien nodig oordoppen of oorbeschermers. 9. geeft aan dat het product voldoet aan de toepasselijke, wettelijk vereiste Europese Richtlijnen. 14 h b MONTAGE BEVESTIGING VAN BESCHERMKAP Afb. 2-1 1. Plaats de motorbehuizing vast met de drager van de draadkop naar u toe. 2. Schuif de beschermkap over de motorbehuizing zoals is afgebeeld. Afb. 2-2 3. Breng de kantgeleider in lijn met de corresponderende groeven en druk deze stevig in de afgebeelde richting totdat u een klik hoort. OPMERKING: Zorg ervoor dat de kantgeleider wordt geplaatst zoals is afgebeeld. Zodra de kantgeleider, motorbehuizing en beschermkap zijn samengevoegd, zitten ze voor altijd vast en kunnen ze slechts met speciaal gereedschap worden verwijderd. HET VERWISSELEN VAN DE SPOEL Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Wachten tot de nylondraad stilstaat. Vervolgens de beide opzij gelegen drukknoppen 1 (abf. 2-3) indrukken en de deksel 2 in bovenwaartse richting verwijderen. De lege spoel eruit halen en de nieuwe spoel 3 er zo inzetten, dat er steeds een draadeinde opzij van de snijkop uit de uitlaatopening steekt (afb. 2-4). Door licht vooruitdraaien en terugdraaien van de spoel zorgt u ervoor dat de spoel de juiste positie in het spoelhuis inneemt. Aansluitend de deksel erop zetten en de beide drukknoppen vastzetten. c AFSTELLEN VAN HET PRODUCT Afb. 3-1 - Hulphandvat aanpassen 1. Druk met duim en wijsvinger op beide veervergrendelingen onderaan het hulphandvat om het palmechanisme uit te schakelen. 2. Zet het handvat in de juiste stand en laat de automatische vergrendelingen los. Afb. 3-2 - Steellengte aanpassen 1. Pak de steel stevig vast. 2. Druk de rode knop naar voren om de steel vrij te zetten en beweeg het handvat naar voren of naar achteren tot de gewenste lengte is bereikt. OPMERKING: De steel kan worden versteld in zowel de stand voor snoeien als die voor kanten maaien. Afb. 3-3 - Omzetten naar kanten maaien 1. Pak de steel stevig vast. 2. Druk de rode knop naar voren en draai het handvat rond tot u een klik hoort. 15 h d GEBRUIK Afb. 4-1 - Snoerhouder WAARSCHUWING! Haak het verlengsnoer vast aan de snoerhouder om te voorkomen dat het snoer losraakt tijdens het werk. Zorg er altijd voor dat het product de grond niet raakt wanneer u het apparaat aan zet. Afb. 4-2 - Maaien Als u de trimmer op de normale manier wilt gebruiken, zwaait u de kop heen en weer zonder de draadkop schuin te houden. Houd de draadkop steeds op gelijke hoogte voor een gelijkmatig resultaat. Afb. 4-3 - Kort maaien Kantel de draadkop naar links als u kort wilt maaien. Als de linkerkant van de draadkop wordt gebruikt, wordt gras of rommel meestal niet in de richting van de gebruiker geslingerd. Afb. 4-4 - Zeer kort maaien Hoe verder de draadkop wordt gekanteld, des te meer wordt er afgemaaid. Pas extra goed op voor rondvliegende rommel als u dit doet. Afb. 4-5 - Kanten maaien De kop kan in verticale stand worden gedraaid om randen rond gazons, bloembedden of paden netter af te maaien. Houd de machine links van u om er zeker van te zijn dat de rommel niet in uw richting wordt geblazen. WAARSCHUWING! Maai alleen met de punt van de draad. Dat is de effectiefste manier van maaien. Pas vooral op dat de draad niet verward raakt in hekwerk of tegen ruwe oppervlakken zoals muren schuurt. Hierdoor verslijt of breekt de draad zeer snel. Afb. 4-6 - Gebruik de trimmer niet om rommel te ‘vegen.’ Afb. 4-7 - Probeert U niet de draad te verlengen door met de draadkop op de grond te tikken. e GEREGELD ONDERHOUD Trek na gebruik de stekker uit de wandcontactdoos en verwijder vuil en rommel uit de ruimte rond de snijdraad. Dat verlengt de levensduur van de motor, doordat de luchtstroom voldoende groot blijft om de motor te koelen, en garandeert dat de draadkop steeds gemakkelijk vast- en losgekoppeld kan worden. Controleer of onderdelen van de snijdraadkop zijn afgebroken, gescheurd of beschadigd, omdat deze kunnen wegschieten en ernstig letsel kunnen veroorzaken. Vervang de beschadigde onderdelen onmiddellijk. Gebruik alleen de originele reserveonderdelen. Al het andere onderhoud dient alleen door een bevoegde Service Agent te worden verricht. Controleer het product en het snoer regelmatig op zichtbare beschadigingen of slijtage. Zorg ervoor dat alle bevestigingsknoppen en bewegende delen veilig zijn. Raadpleeg bij twijfel een Bevoegde Service Dealer als u twijfelt. FOUTOPSPORING Als uw trimmer niet start, controleer dan of alle snoeren zijn aangesloten en er stroom is. Als het apparaat dan nog niet functioneert, controleer dan de zekering. Als u bovenstaande richtlijnen hebt gevolgd en uw trimmer nog steeds niet functioneert, breng het apparaat dan naar uw dichtstbijzijnde Bevoegde Service Dealer. f ONGEWENSTE PRODUCTEN EN HET MILIEU Als u later tot de conclusie komt dat uw product toe is aan vervanging of dat u het niet langer wilt gebruiken, sta dan even stil bij de bescherming van het milieu. De Service Centra accepteren uw oude producten en verwerken deze op een milieuvriendelijke manier. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Flymo POWER TRIM de handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor