Parkside PLEM 20 A1 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Parkside PLEM 20 A1 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A1
IAN 289679
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A1
Operation and Safety Notes
LASERAFSTANDSMÅLER
20 M PLEM 20 A1
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LASER-AFST ANDSMETER
20 M PLEM 20 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M
PLEM 20 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 18
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 31
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
B
12a
9
12
2
12b
8
11
MEAS
A
7
10
1
4
3
6
AAA
1
2
AAA
1
2
5
5 GB/IE/NI
List of pictograms used ................................Page 6
Introduction ........................................................... Page 6
Intended use ................................................................Page 7
Parts description ..........................................................Page 7
Scope of delivery ........................................................Page 8
Technical data .............................................................Page 8
General safety instructions ......................Page 9
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries................................................Page 10
Before using .......................................................... Page 12
Inserting / replacing the batteries ............................... Page 12
Start-up .....................................................................Page 12
Switching on / off ........................................................Page 12
Selecting the unit of length .........................................Page 13
Measuring lengths ......................................................Page 13
Error, faults & troubleshooting ............. Page 14
Maintenance and Cleaning ......................Page 14
Storage .....................................................................Page 15
Disposal ....................................................................Page 15
Warranty ................................................................. Page 16
6 GB/IE/NI
List of pictograms used
Read the instruction manual.
Danger of explosion!
Wear protective gloves!
Attention!
Protect yourself from laser radiation!
Do not stare into the laser beam!
Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
7 GB/IE/NI
Intended use
This product is suitable for measuring distances, lengths and
heights in indoor spaces. Any other use or product modification
shall be considered improper use and hold considerable safety
hazards. The manufacturer assumes no liability for damages
due to improper use. Not intended for commercial use.
Parts description
1
Receiver lens
2
Laser beam output opening
3
Display
4
MEAS button (Switch on and off, selection of measure-
ment unit, activation of laser beam for measuring lengths)
5
Battery compartment cover
6
Battery compartment
Display
7
Laser on
8
Battery charge level display
9
First (previous) measured value
10
Length unit
11
Second (latest) measured value
12
Reference plane
12 a
The measurement is taken from the top side of the product
12 b
The measurement is taken from the bottom side of the
product
Note: First (previous) measured value will move to the top
row when the second (latest) measurement is successfully
completed.
8 GB/IE/NI
Scope of delivery
1 Laser distance measurer
2 1.5 V-batteries LR03 (AAA)
1 Instructions for use
Technical data
Measurement range: 0.075–20 m* (reference point
top side)
0.175–20 m* (reference point
bottom side)
Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm
**)
Smallest display unit: 1 mm
Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
Relative humidity max.: ≤ 75 %
Laser category: 2
Wavelength of the laser (λ): 620–690 nm
Maximum power P max: <1 mW
Operating voltage: 3 V
(Direct current)
Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA)
Weight: 58 g (without batteries)
Dimensions: 10 x 3.8 x 2.45 cm
Degree of protection: IP20
*) The range improves the better the laser light is returned from
the surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the
brighter the laser is compared to the ambient light (interior
rooms, twilight).
**) In unfavourable conditions such as strong sunlight or
poorly refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 8 mm
at 20 m. In favourable conditions, a deviation infl uence of
± 0.1 mm/m must be taken into account.
9 GB/IE/NI
General safety
instructions
Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol)
are not to be toyed with. Keep children away from packaging
material. The packaging material is not a toy.
Do not use the product in locations where there is a risk of
fi re or explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids
or gases.
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not leave the product unattended when switched on,
and switch off the product directly after use. Other people
could be blinded by the laser beam.
Protect the product from wetness or direct sunlight.
Do not expose the product to any extremes of temperature
or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a
car for extended periods. After exposure to large temperatu
re
fluctuations, allow the product to acclimatise before using it
again. The precision of the product can be adversely aff ected
by extreme temperatures or temperature fluctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
Protect yourself from laser
radiation!
10 GB/IE/NI
EN 60825-1 2014
CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT!
Never look directly into the laser beam or into the opening
from which it emerges.
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye
injuries.
ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used
or procedures other than those specified here are carried
out, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or
animals. Even brief visual contact with a laser beam can
result in eye injuries.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
11 GB/IE/NI
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin. Wear suit-
able protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polar-
ity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from
the product immediately.
12 GB/IE/NI
Before using
Check the consignment for completeness and for signs of
visible damage.
Remove all packaging material from the product.
Inserting / replacing the batteries
When the low battery icon appears in the display
3
, you
can still make measurements. As soon as the battery icon turns
empty
, however, you must replace the batteries. Measure-
ments are no longer possible.
Open the battery compartment cover
5
by gently pushing
down the battery compartment cover latch.
Remove the used batteries from the battery compartment, if
necessary.
Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as
shown on the diagram inside the battery compartment
6
.
Replace the battery compartment cover
5
as shown
(fig. A).
Start-up
Switching on / off
To switch the product on, press the MEAS button
4
.
When the product is switched on, the laser beam is activate
d.
To switch the product off, press and hold the MEAS button
4
for approx. 5 seconds until the “OFF“ is shown on
display. If no button is pressed for about 3 minutes, the
product turns off automatically to save the batteries.
13 GB/IE/NI
To Switch Measuring Reference point: Press and hold
MEAS button
4
3 seconds to change measurement base
from the top side of the product to its bottom side or vice
versa.
Selecting the unit of length
During the OFF mode
Press and hold the MEAS button
4
until the number with
unit is displayed.
Now press once the MEAS button
4
to choose the unit
(XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
To confirm the selection, press and hold the MEAS button
4
to save until the product turns on.
The following units of length are available:
m metre
in inch
ft foot/feet
' " feet/inches
Measuring lengths
Briefly press the MEAS button
4
again to activate the laser
beam.Once the laser is switched on, this is indicated on
the top left corner of the display by the icon
7
.
Note: If laser beam is already activated, the above
mentioned step can be skipped.
Now aim the laser at the target point. Briefly press the
MEAS button
4
again. If the measurement is successful
the measured value will be shown on the bottom line of the
display and the laser beam will be turned off.
14 GB/IE/NI
If needed to measure another distance, repeat above steps.
Newly measured value will be shown on the bottom line of
the display and the previous measured value will be shown
in the middle of the display. Now, the laser beam will be
turned off.
Error, faults & troubleshooting
Faults
Cause Solution
----- Calculation error Pay attention to the
correct operating
measuring range.
301 Operating temperature
too low or too high
Pay attention to the
correct operating
temperature range
(0 °–40 °C).
401 Hardware failure If the icon appears de-
s
pite repeated switching o
n
and off, take the product
to a specialist workshop
Maintenance and Cleaning
The product is maintenance-free.
CAUTION! Never submerse the product in water or other
liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the
product during cleaning.
Clean the laser beam output opening
2
and the receiver
lens
1
with a gentle air stream. In the case of more
15 GB/IE/NI
serious contamination, remove the dirt with a damp cotton
swab. Do not exert any strong pressure!
Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack
plastic.
The product should only be opened by
a qualified person for repairs.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Keep the product clean to ensure fault-free operation.
Storage
If you decide not to use the product for a long period, re-
move the batteries and store it in a clean, dry place away
from direct sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materi-
als, which you may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
16 GB/IE/NI
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end of
its useful life and not in the household waste. Informa-
tion on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with
the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules and regula-
tions. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
17 GB/IE/NI
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
18 DK
De anvendte piktogrammers
legende ..................................................................... Side 19
Indledning .............................................................. Side 19
Formålsbestemt anvendelse ....................................... Side 20
Beskrivelse af de enkelte dele .................................... Side 20
Leverede dele .............................................................. Side 21
Tekniske data............................................................... Side 21
Generelle sikkerhedshenvisninger ... Side 22
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ........... Side 23
Inden ibrugtagningen .................................. Side 24
Isættelse / udskiftning af batterier............................... Side 25
Ibrugtagning ........................................................ Side 25
Tænd- / slukning .......................................................... Side 25
Vælg længdeenhed .................................................... Side 25
Måling af længder ...................................................... Side 26
Fejl, forstyrrelser og fejlfinding............ Side 27
Vedligeholdelse og rengøring .............. Side 27
Opbevaring ........................................................... Side 28
Bortskaffelse ........................................................ Side 28
Garanti ...................................................................... Side 29
19 DK
De anvendte piktogrammers legende
Læs betjeningsvejledningen.
Eksplosionsfare!
Bær beskyttelseshandsker!
Obs!
Sørg for beskyttelse mod laserstråling!
Kig aldrig ind i laserstrålen!
Laserafstandsmåler 20 m PLEM 20 A1
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har be-
sluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er
en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtag-
ning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-
anvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet
videre til tredjemand.
20 DK
Formålsbestemt anvendelse
Produktet egner sig til måling af afstande, længde- og højdeaf-
stande. Enhver anden anvendelse eller ændring hos produktet
er ikke bestemmelsesmæssigt korrekt og kan forårsage alvor-
lige skader. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for ska-
der som følge af uhensigtsmæssig anvendelse. Ikke bestemt til
den erhvervsmæssige indsats.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Indgangslinse
2
Laserstråleudgang
3
Display
4
MEAS-knap (tænd og sluk, valg af enheder,
aktivering af laserstrålen til måling af afstande)
5
Batterirumslåg
6
Batterirum
Display
7
Laseren er tændt
8
Batteriindikator
9
Tidligere målt værdi
10
Længdeenhed
11
Sidst målte værdi
12
Referenceniveau
12 a
Målingen gennemføres fra produktets øverste kant
12 b
Målingen gennemføres fra produktets nederste kant
Bemærk: Første (sidste) målte værdi vises i midten, hvorefter
anden (nye) målte værdi blev fundet.
21 DK
Leverede dele
1 Laser-afstandsmåleenhed
2 1,5 V-batterier, type LR 03 (AAA)
1 Betjeningsvejledning
Tekniske data
Måleområde: 0,075–20 m*
(udgangspunkt øverste kant)
0,175–20 m*
(udgangspunkt nederste kant)
Målenøjagtighed - (typisk): + 3,0 mm
**
)
Mindste visningsenhed: 1 mm
Drifttemperatur: 0–40 °C
(til indendørs anvendelse)
Relativ luftfugtighed maks.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Laserens bølgelængde (λ): 620–690 nm
Maksimal effekt P maks.: < 1 mW
Driftspænding: 3 V
(jævnstrøm)
Batterier: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Vægt: 58 g (uden batterier)
Mål: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Beskyttelsesgrad: IP20
*) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset bliver tilbage-
kastet fra målets overflade (strøet, ikke reflekterende) og jo lysere
laserpunktet er overfor omgivelseslysheden (indendørs rum,
skumring).
**) Under ufordelagtige betingelser som f. eks. stærkt sollys eller
dårlig reflekterende overflade er den maksimale afvigelse ± 8
22 DK
mm på 20 m. Under fordelagtige betingelser må der påregnes
en effekt på ± 0,1 mm/m.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Kvælningsfare! Forpakningsmaterialer (f.eks. folier eller po-
lystyrol) må ikke anvendes til leg. Hold altid emballagema-
terialet uden for børns rækkevidde. Emballagen er ikke
noget legetøj.
Benyt ikke produktet på steder, hvor der er brand- eller eks-
plosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker eller
gasser.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 år og op, samt af
personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet
og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege
med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn.
Lad ikke produktet være uden opsyn, når det er i brug.
Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Beskyt produktet mod fugtighed og direkte sollys.
Udsæt ikke produktet for ekstreme temperaturer eller tem-
peratursvingninger. Lad f. eks. ikke produktet ligge længere
tid i bilen. I tilfælde af større temperatursvingninger bør
produktet først tempereres inden anvendelse. Ekstreme tem-
peraturer eller temperatursvingninger kan påvirke pro-
duktets præcision.
Undgå at udsætte produktet for voldsomme stød eller fald.
Sørg for beskyttelse mod
laserstråling!
23 DK
EN 60825-1 2014
ADVARSEL LASERSTRÅLING! KIG IKKE IND I
STRÅLEN! LASER KLASSE 2!
Se ikke direkte ind i laserstrålen eller ind i åbningen.
Observation af laserstrålen med optiske
instrumenter (f. eks. lup, forstørrelsesglas eller lign.) er for-
bundet med fare for øjenskader.
FORSIGTIG! Hvis der anvendes andre end de her an-
givne betjenings- eller justeringsanordninger eller der bru-
ges andre fremgangsmåder, kan dette føre til farlig
stråling.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende overflader, perso-
ner eller dyr. Allerede en kort synskontakt kan føre til øjen-
skader.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns række-
vidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikke-
opladelige batterier igen. Kortslut ikke batte-
rier / akkuer og / eller åben disse ikke. Der kan
opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
24 DK
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan på-
virke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder! Skyl ved kon-
takt med batterisyre de berørte steder med det samme
med klart vand og opsøg omgående en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne
eller beskadigede batterier / akkuer kan forår-
sage ætsninger ved berøring med huden. Bær
i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal
De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå
beskadigelser.
Anvend kun batterier / akkuer af samme type. Bland ikke
gamle batterier / akkuer med nye!
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes
i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og
(-) til batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteri / akku og i batterirummet
inden ilægningen!
Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet.
Inden ibrugtagningen
Kontrollér leveringen for komplethed og for synlige skader.
Fjern det samlede emballagemateriale fra produktet.
25 DK
Isættelse/udskiftning af batterier
Når batterisymbolet vises i displayet
3
, er det muligt at
foretage få målinger. Ses det tomme batterisymbol
, skal
batterierne skiftes.
Målinger er ikke længere mulige.
Fjern batterikammerets afdækning
5
ved forsigtigt at
trykke afdækningen ned.
Tag de brugte batterier ud af batterikammeret (efter behov).
Isæt (nye) batterier. Vær opmærksom på den korrekte
polaritet som vist på batterikammerets inderside
6
.
Luk batterikammeret
5
som vist (Fig. A).
Ibrugtagning
Tænd-/slukning
Tryk kort på MEAS-knappen
4
for at tænde produktet.
Når produktet er tændt, lyser laserstrålen.
Hold MEAS-knappen
4
trykket i ca. 5 sekunder for at
slukke produktet, indtil "OFF" vises i displayet.
Trykkes der ikke på en af produktets knapper i ca. 3 minut-
ter, slukkes produktet automatisk for at skåne batteriet.
For at skifte udgangspunkt for målingen fra produktets
øverste kant til nederste kant, tryk og hold MEAS-knappen
4
trykket i 3 sekunder.
Vælg længdeenhed
I OFF-modus
Tryk og hold MEAS-knappen
4
trykket indtil tallet vises
med enhed.
26 DK
Tryk nu igen på MEAS-knappen
4
for at vælge enhed
(XXXXm, XX´XX", XXXXin, XXXXft).
Tryk MEAS-knappen
4
for at bekræfte valget, indtil
produktet tændes.
Følgende længdeenheder kan vælges:
m meter
in tomme
ft fod
´ " fod/tomme
Måling af længder
Tryk kort på MEAS-knappen
4
for at aktivere laserstrålen.
Såsnart laseren er aktiveret, vises symbolet
7
i øverste
venstre hjørne af displayet.
Bemærk: Hvis laserstrålen allerede er aktiveret, kan man
springe over trinet ovenfor.
Ret nu laseren mod målet. Tryk igen kort på MEAS-knap-
pen
4
. Ved succesfuld måling vises den målte værdi ned-
erst i displayet og laseren bliver slukket.
Hvis du ønsker at foretage endnu en måling, gentages
trinene ovenfor.
Den nye målte værdi vises nederst i displayet og den
forrige målte værdi i midten. Laserstrålen er nu slukket.
27 DK
Fejl, forstyrrelser og fejlfinding
Problem
Årsag Løsning
----- Beregningsfejl Bemærk det tilladte
måleområde.
301 Omgivelsestemperatu-
ren er for lav eller for
høj
Bemærk den tilladte
omgivelsestempera-
tur (0 - 40 °C).
401 Produktfejl Hvis dette symbol
stadig ses efter flere
gentagne genstarts-
forsøg, skal produktet
indleveres hos et fag-
kyndigt værksted.
Vedligeholdelse og rengøring
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
OBS! Dyk produktet aldrig i vand eller andre væsker.
Ved rengøring må der ikke trænge fugt ind i produktet.
Rengør laserudgangen
2
og indgangslinsen
1
med en
mild luftstråle. Stærk snavs kan fjernes med en let fugtig
vatpind. Udsæt derved ikke produktet for tryk!
Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemidler,
som kan beskadige plastik.
Produktet må kun åbnes i forbindelse
med reparation og kun af fagkyndigt personale.
Anvend til rengøring af kabinettet en tør klud.
Rengør produktet regelmæssigt, ideelt set efter hver brug.
28 DK
Opbevaring
Skulle produktet ikke blive brugt i længere tid, fjernes bat-
terierne, hvorefter produktet opbevares tørt og rent uden
direkte sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til
affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser
(a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kom-
positmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbru-
ges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbe-
handling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder
eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides
ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er
udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
29 DK
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht.
retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér
batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte
indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behand-
lingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er
følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer der-
for brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste
kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der
forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske
rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantif-
risten begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kas-
sebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt op-
står en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repare-
ret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger
for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
30 DK
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid
og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier)
eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumula-
torer som er fremstillet af glas.
31 FR/BE
Légende des
pictogrammes utilisés ...................................Page 32
Introduction ........................................................... Page 32
Utilisation conforme ....................................................Page 33
Descriptif des pièces ...................................................Page 33
Contenu de la livraison ............................................... Page 34
Caractéristiques techniques ........................................ Page 34
Instructions générales de sécurité .....Page 35
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables ...........................Page 37
Avant la mise en service .............................Page 38
Insérer / remplacer les piles ........................................ Page 38
Mise en service ...................................................Page 39
Mise en marche / arrêt ...............................................Page 39
Choix de l'unité de longueur ......................................Page 40
Mesures de longueurs ................................................Page 40
Erreur, dysfonctionnement
& dépannage .......................................................Page 41
Entretien et nettoyage..................................Page 41
Rangement.............................................................Page 42
Mise au rebut ....................................................... Page 42
Garantie ...................................................................Page 44
32 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Veuillez lire le mode d'emploi.
Risque d'explosion!
Porter des gants de protection!
Attention !
Protégez-vous contre les rayons laser!
Ne regardez pas le rayon laser!
Télémètre laser 20 m PLEM 20 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des in-
dications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au
rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit unique-
ment être utilisé conformément aux instructions et dans les do-
maines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
33 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour mesurer des distances, des lon-
gueurs, des auteurs et des écarts. Toute autre utilisation ou mo-
dification du produit est considérée comme non conforme et
peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
non conforme. Non destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1
Lentille réceptrice
2
Port de sortie du rayon laser
3
Écran
4
Touche MEAS (marche/arrêt, choix des unités,
activation du rayon laser pour mesurer des distances)
5
Couvercle du compartiment à piles
6
Compartiment à piles
Écran
7
Laser allumé
8
Affichage de l'état de la batterie
9
Valeur mesurée précédemment
10
Unité de longueur
11
Dernière valeur mesurée
12
Plan de référence
12 a
La mesure est effectuée à partir du bord
supérieur de l'appareil
12 b
La mesure est effectuée à partir du bord
inférieur de l'appareil
34 FR/BE
Remarque: La première (précédente) valeur mesurée est in-
diquée au milieu, après que la deuxième (nouvelle) valeur a
été mesurée.
Contenu de la livraison
1 appareil de mesure laser
2 piles 1,5 V type LR03 (AAA)
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Plage de mesure: 0,075–20 m*
(point de départ bord supérieur)
0,175–20 m*
(point de départ bord inférieur)
Exactitude de
mesure (typique): ± 3,0 mm
**
)
Unité d'affichage
la plus petite: 1 mm
Température de
fonctionnement: 0 °–40 °C
(pour un usage en intérieur)
Humidité de l'air
relative max.: ≤ 75 %
Classe de laser: 2
Longueur d'onde
du laser (λ): 620–690 nm
Puissance P max.: <1 mW
Tension de service : 3 V
(courant continu)
Piles: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Poids: 58 g (sans piles)
35 FR/BE
Dimensions: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Indice de protection: IP20
*) La portée du laser devient plus grande plus la lumière du
laser est bien renvoyée par la surface de l'objectif (diffusion et
non reflet) et plus le point laser est clair par rapport à la lumi-
nosité ambiante (intérieur, crépuscule).
**) Dans des conditions défavorables telles qu'un puissant
rayonnement solaire ou une surface peu réfléchissante, l'écart
maximal est de ± 8 mm à 20 m. Dans des conditions favo-
rables, il faut compter une influence de ± 0,1 mm / m.
Instructions générales de sécurité
Risque d'asphyxie ! Les matériaux d'emballages (par.ex.
plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés
comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'embal-
lages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est
pas un jouet.
Ne pas utiliser le produit dans les lieux exposés à un
risque d'incendie ou d'explosion, par ex. à proximité de
liquides ou gaz inflammables.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou
s'ils ont été informés de l'utilisation sûre du produit et s'ils
comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'en-
tretien du produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
36 FR/BE
Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est
en cours d'utilisation. D'autres personnes pourraient être
aveuglées par le faisceau laser.
Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires
directs.
Ne pas exposer le produit à des variations de température
ou températures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas
dans la voiture en été pendant une longue durée. Avant
d'utiliser le produit, laissez-le d'abord se remettre à tempé-
rature ambiante s'il a été exposé à de fortes variations de
température. Lors de températures ou variations de tempé-
rature extrêmes, la précision du produit peut être altérée.
Évitez les chocs violents ou la chute du produit.
Protégez-vous contre les rayons laser!
EN 60825-1 2014
ATTENTION RAYON LASER! NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU LASER! CLASSE DE LASER 2!
Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou
dans l'ouverture du laser.
Regarder le faisceau laser à l'aide d'instruments
optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.)
peut représenter un risque pour les yeux.
ATTENTION! Si des commandes ou dispositifs de ré-
glage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que
d'autres procédures sont effectuées, cela peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
37 FR/BE
N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants,
des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref
avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargea-
bles hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, con-
sultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez ja-
mais des piles non rechargeables. Ne court-cir-
cuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou
ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des con-
ditions et températures extrêmes susceptibles de les en-
dommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les mu-
queuses! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez
la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement
un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
38 FR/BE
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du
même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargea-
bles usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable
spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à
l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées
du produit.
Avant la mise en service
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et
constatez si des dommages sont visibles.
Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l'em-
ballage du produit.
Insérer / remplacer les piles
Lorsque le symbole de la batterie apparaît pour la pre-
mière fois sur l'écran
3
, quelques mesures sont encore
39 FR/BE
possibles. Si le symbole batterie faible apparaît , vous de-
vez remplacer les piles. Les mesures ne sont plus possibles.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
5
en ap-
puyant doucement sur le loquet du couvercle.
Retirez les piles usagées du compartiment à piles, si
nécessaire.
Insérez les piles (neuves). Respectez la polarité comme
indiqué à l'intérieur du compartiment à piles
6
.
Fermez le couvercle du compartiment à piles
5
comme
illustré (ill. A).
Mise en service
Mise en marche / arrêt
Appuyez sur la touche MEAS
4
pour allumer l'appareil
. Lors de la mise en marche du produit, le rayon laser
s'allume.
Maintenez la touche MEAS
4
enfoncée env. 5 se-
condes pour éteindre le produit, jusqu'à ce que le signe
"OFF" apparaisse sur l'écran.
L'appareil s'éteint automatiquement pour économiser les piles
si aucune touche n'est actionnée pendant env. 3 minutes.
Pour changer le point de départ de la mesure du haut du
produit jusqu'à son bord inférieur ou vice versa, appuyez
sur la touche MEAS
4
et maintenez-la pendant 3 se-
condes.
40 FR/BE
Choix de l'unité de longueur
En mode OFF:
Appuyez sur la touche MEAS
4
et maintenez-là enfoncée
jusqu'à ce que le numéro avec l'unité soit indiqué.
Appuyez maintenant sur la touche MEAS
4
pour choisir
l'unité (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
Afin de confirmer votre choix, appuyez sur la touche
MEAS
4
et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le pro-
duit s'allume.
Les unités de longueur suivantes sont disponibles:
m mètre
in pouce
ft pied
' " pied/ pouce
Mesures de longueurs
Appuyez sur la touche MEAS
4
rapidement une nouvelle
fois pour activier le rayon laser. Dès que le laser est al-
lumé, le symbole
7
est affiché dans le coin gauche su-
périeur de l'écran.
Remarque: Lorsque le rayon laser est déjà activé,
l'étape précédente peut être passée.
Orientez maintenant le laser sur votre objectif. Appuyez
sur la touche MEAS
4
rapidement une nouvelle fois. Lor-
sque la valeur est mesurée, elle sera indiquée en bas de
l'écran et le laser s'éteindra.
Si vous désirez effectuer une nouvelle mesure, répétez les
étapes décrites précédemment.
41 FR/BE
La nouvelle mesure est affichée en bas de l'écran, la
mesure précédente est affichée au milieu. Le faisceau laser
est à présent éteint.
Erreur, dysfonctionnement
& dépannage
Pro-
blème
Cause Solution
----- Erreur de calcul Respectez la plage
de mesure
admissible.
301 La température am-
biante est trop basse
ou trop élevée
Respectez les tempé-
ratures ambiantes
admissibles (0°–
40°C).
401 Dysfonctionnement Si le symbole appa-
raît toujours après la
mise en marche et
l'arrêt à maintes re-
prises, apportez le
produit dans un ate-
lier spécialisé.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite pas de maintenance.
ATTENTION! Ne plongez jamais le produit dans de
l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne peut pas pé-
nétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage.
42 FR/BE
Nettoyez le port de sortie du rayon laser
2
et la lentille
réceptrice
1
à l'aide d'un jet d'air doux. Pour les impure-
tés plus tenaces, enlevez la saleté avec un coton-tige légè-
rement humidifié. Ne pas exercer de fortes pressions lors
de cette manipulation!
N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des
nettoyants attaquant le plastique.
Le produit ne peut être ouvert
que par un spécialiste s'il a besoin d'être réparé.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier.
Nettoyez le produit régulièrement, de préférence après
chaque utilisation.
Rangement
Si vous n'utilisez plus le produit pendant une longue péri-
ode, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre,
sec et protégé des rayons directs du soleil.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Alle-
magne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
43 FR/BE
Le produit et les matériaux d'emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Afin de contribuer à la protection de l'environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or-
dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doi-
vent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE
et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou
le produit doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement par la mise
au rebut incorrecte des piles / piles rechar-
geables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles
rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
44 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
45 NL/BE
Legenda van de
gebruikte pictogrammen ....................... Pagina 46
Inleiding ............................................................... Pagina 46
Correct gebruik ....................................................... Pagina 47
Beschrijving van de onderdelen ............................. Pagina 47
Omvang van de levering ........................................ Pagina 48
Technische gegevens .............................................. Pagina 48
Algemene veiligheidsinstructies ...... Pagina 49
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........ Pagina 50
Voor de ingebruikname ......................... Pagina 52
Batterijen plaatsen / vervangen .............................. Pagina 52
Ingebruikname .............................................. Pagina 53
In- / Uitschakelen ..................................................... Pagina 53
Lengte-eenheid kiezen ............................................ Pagina 53
Lengtes meten .......................................................... Pagina 54
Fouten, storingen &
storingen oplossen
...................................... Pagina 54
Onderhoud en reiniging ......................... Pagina 55
Opslag ................................................................... Pagina 55
Afvoer .................................................................... Pagina 56
Garantie ............................................................... Pagina 57
46 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Explosiegevaar!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Opgelet!
Bescherm u tegen laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken!
Laser-afstandsmeter 20 m PLEM 20 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het pro-
duct alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij door-
gifte van het product aan derden.
47 NL/BE
Correct gebruik
Het product is bedoeld om dieptes, lengtes, hoogtes en afstanden
te meten. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product
is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on-
doelmatig gebruik. Niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Sensor-oog
2
Uitgang laserstraal
3
Display
4
MEAS-knop (In- en uitschakelen, eenheden-keuze, acti-
vering van de laserstraal voor het meten van afstanden)
5
Deksel voor batterijvak
6
Batterijvak
Display
7
Laser is ingeschakeld
8
Batterij-indicatie
9
Eerder gemeten waarde
10
Lengte-eenheid
11
Laatst gemeten waarde
12
Referentievlak
12 a
De meting wordt vanaf de bovenkant van het apparaat
uitgevoerd
12 b
De meting wordt vanaf de onderkant van het apparaat
uitgevoerd
Opmerking: de eerste (eerdere) meetwaarde wordt in het
midden weergegeven nadat de tweede (nieuwe) meetwaarde
succesvol is vastgesteld.
48 NL/BE
Omvang van de levering
1 laserafstandsmeter
2 1,5 V-batterijen type LR03 (AAA)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Meetbereik: 0,075–20 m*
(vanaf de bovenkant)
0,175–20 m*
(vanaf de onderkant)
Meetnauwkeurigheid
(typisch): ± 3,0 mm
**
)
Kleinste weergave-eenheid: 1 mm
Bedrijfstemperatuur: 0 °–40 °C
(voor gebruik binnenshuis)
Relatieve
luchtvochtigheid max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Golflengte van de laser (λ): 620–690 nm
Maximaal vermogen P max: <1 mW
Voedingsspanning: 3V
(gelijkstroom)
Batterijen: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 58 g (zonder batterijen)
Afmetingen: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Beschermingsgraad: IP20
*) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter
door het oppervlak van het object weerkaatst wordt (strooiend,
niet spiegelend) en hoe helderder de laserpunt in verhouding
tot het omgevingslicht is (binnenruimtes, schemering).
49 NL/BE
**) Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. fel zonlicht of
slecht reflecterende oppervlakken, bedraagt de maximale af-
wijking ± 8 mm op 20 m. Bij gunstige omstandigheden moet re-
kening worden gehouden met een afwijking van ± 0,1 mm / m.
Algemene veiligheidsinstructies
Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of
polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee te spe-
len. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateri-
aal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Gebruik het product niet op plekken waar brand- of explo-
siegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare vloei-
stoffen of gassen.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Laat het product niet onbeheerd achter als het wordt ge-
bruikt. Andere personen zouden door de laserstraal ver-
blind kunnen worden.
Bescherm het product tegen vocht en directe zonnestraling.
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet
voor lange tijd in de auto liggen. Laat het product bij grote
temperatuurschommelingen eerst acclimatiseren alvorens
het in bedrijf te nemen. Bij extreme temperaturen of
50 NL/BE
temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van
het product beïnvloed worden.
Vermijd heftige schokken of het laten vallen van het product.
Bescherm u tegen
laserstraling!
EN 60825-1 2014
VOORZICHTIG LASERSTRALING! NIET IN DE
STRAAL KIJKEN! LASERKLASSE 2!
Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening.
Het observeren van de laserstraal met optische
instrumenten (bijv. loep, vergrootglas e. d.) is schadelijk
voor de ogen.
VOORZICHTIG! Als er andere dan de hier genoemde
bedienings- of afstelfuncties worden gebruikt of andere
handelingen worden verricht, kan dit tot gevaarlijke bloot-
stelling aan straling leiden.
Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken,
personen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de la-
serstraal kan leiden tot oogletsel.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
51 NL/BE
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belas-
tingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die in-
vloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plek-
ken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval ge-
schikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Ge-
bruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven pola-
riteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het bat-
terijvak, voordat u deze plaatst!
52 NL/BE
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het pro-
duct.
Voor de ingebruikname
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare
beschadigingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterijen plaatsen / vervangen
Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display
3
verschijnt, zijn nog enkele metingen mogelijk. Verschijnt het
lege batterijsymbool
, dan moeten de batterijen worden ver-
vangen.
Metingen zijn niet meer mogelijk.
Open het deksel van het batterijvakje
5
door het nokje
van het deksel voorzichtig naar beneden te drukken.
Verwijder, indien nodig, de lege batterijen uit het batterij-
vak.
Plaats de (nieuwe) batterijen. Let op de juiste polariteit
overeenkomstig de afbeelding aan de binnenkant van het
batterijvak
6
.
Sluit het deksel
5
van het batterijvak zoals aangegeven
(afb. A).
53 NL/BE
Ingebruikname
In- / Uitschakelen
Druk voor het inschakelen van het product op de MEAS-
knop
4
. Bij het inschakelen van het product wordt de
laserstraal ingeschakeld.
Houd voor het uitschakelen van het product de MEAS-
knop
4
ca. 5 seconden lang ingedrukt, tot in het dis-
play „OFF“ wordt weergegeven.
Als er gedurende ca. 3 minuten geen knop op het product
wordt ingedrukt, schakelt het product zichzelf automatisch
uit om de batterijen te sparen.
Om te wisselen tussen de meting vanaf de bovenkant of de
onderkant van het product of omgekeerd, drukt u op de
MEAS-knop
4
en houdt u deze 3 seconden lang ingedrukt.
Lengte-eenheid kiezen
In OFF-modus:
Druk op de MEAS-knop
4
en houd deze ingedrukt tot het
getal met eenheid wordt weergegeven.
Druk nu één keer op de MEAS-knop
4
om de eenheid te
kiezen (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
Om de keuze te bevestigen, drukt u op de MEAS-knop
4
en houdt deze ingedrukt tot het product zichzelf inschakelt.
U kunt kiezen uit de volgende lengte-eenheden:
m meter
in inch
ft voet
' " voet / inch
54 NL/BE
Lengtes meten
Druk nog een keer kort op de MEAS-knop
4
om de laser-
straal te activeren. Zodra de laser is ingeschakeld, wordt
het symbool
7
in de linker bovenhoek van het display
weergegeven.
Opmerking: als de laserstraal reeds geactiveerd is, kan
de bovengenoemde stap worden overgeslagen.
Richt de laser alleen op het te meten object. Druk nog een
keer kort op de MEAS-knop
4
. Bij een succesvolle meting
wordt de meetwaarde aan de onderkant van het display
weergegeven en de laser wordt uitgeschakeld.
Als u nog een meting wilt uitvoeren, herhaalt u de
bovengenoemde stappen.
De nieuwe meetwaarde wordt aan de onderkant van het
display weergegeven, de vorige meetwaarde in het mid-
den. De laserstraal is nu uitgeschakeld.
Fouten, storingen & storingen
oplossen
Pro-
bleem
Oorzaak Oplossing
----- Berekeningsfout Let op het toegestane
meetbereik.
301 Omgevingstemperatuur
te laag of te hoog
Let op de toegestane
omgevingstemperatu-
ren (0°–40°C).
55 NL/BE
401 Apparaat-fout Als het symbool ook
na meermaals in- en
uitschakelen nog
steeds verschijnt,
breng dan het pro-
duct naar een vak-
man.
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij.
LET OP! Dompel het product nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het
product binnendringen.
Reinig de uitgang van de laserstraal
2
en het sensor-oog
1
met een zachte luchtstroom. Bij sterkere verontreinigin-
gen het vuil verwijderen met een licht vochtig gemaakt
wattenstaafje. Oefen daarbij geen sterke druk uit!
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmidde-
len die kunststof aantasten.
Het product mag voor repa-
ratie-doeleinden alleen door een vakman worden geo-
pend.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek.
Reinig het product regelmatig, zo mogelijk na elk gebruik.
Opslag
Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een
schone, droge plek zonder direct zonlicht.
56 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duits-
land.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar-
keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recy-
clebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een be-
tere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gere-
cycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
57 NL/BE
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen on-
der het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inza-
melpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvul-
dig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Be-
waar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig
als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het pro-
duct door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze ga-
rantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onder-
hevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
58 NL/BE
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. scha-
kelaars, accus of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
59 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme .......................................................Seite 60
Einleitung .................................................................Seite 60
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite 61
Teilebeschreibung .......................................................Seite 61
Lieferumfang ................................................................Seite 62
Technische Daten ........................................................Seite 62
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... Seite 63
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................... Seite 65
Vor der Inbetriebnahme ............................Seite 66
Batterien einsetzen / austauschen ..............................Seite 66
Inbetriebnahme .................................................Seite 67
Ein- / Ausschalten.........................................................Seite 67
Längeneinheit auswählen ...........................................Seite 67
Messen von Längen ....................................................Seite 68
Fehler, Störungen &
Fehlerbehebung
................................................Seite 69
Wartung und Reinigung .............................Seite 69
Lagerung .................................................................Seite 70
Entsorgung .............................................................Seite 70
Garantie ...................................................................Seite 71
60 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken!
Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
61 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen,
Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Empfangslinse
2
Laserstrahlaustrittsöffnung
3
Display
4
MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Wahl der Einheiten,
Aktivierung des Laserstrahls zum Messen von Entfernungen)
5
Batteriefachdeckel
6
Batteriefach
Display
7
Laser eingeschaltet
8
Batteriezustandsanzeige
9
zuvor gemessener Wert
10
Längeneinheit
11
zuletzt gemessener Wert
12
Bezugsebene
12 a
Die Messung wird von der Oberkante des Geräts aus
durchgeführt
12 b
Die Messung wird von der Unterkante des Geräts aus
durchgeführt
62 DE/AT/CH
Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte
angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich
ermittelt wurde.
Lieferumfang
1 Laser-Entfernungsmessgerät
2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt
Oberkante)
0,175–20 m* (Ausgangspunkt
Unterkante)
Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm
**
)
Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm
Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Gebrauch in
Innenräumen)
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm
Maximale Leistung P max: <1 mW
Betriebsspannung: 3 V
(Gleichstrom)
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 58 g (ohne Batterien)
Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Schutzgrad: IP20
*) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der
Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht
63 DE/AT/CH
spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der
Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung).
**) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein-
strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die
maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin-
gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder
Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuer-
gefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses
in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnen-
einstrahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht
64 DE/AT/CH
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei
größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des
Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.
Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung!
EN 60825-1 2014
VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in
die -öffnung.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen
Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist
mit einer Augengefährdung verbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefähr-
licher Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende
Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt
mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
65 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
66 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie-
typ / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Batterien einsetzen / austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display
3
erscheint,
sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere
Batteriesymbol
, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
5
, indem Sie die Rast-
klinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batterie-
fach, falls notwendig.
67 DE/AT/CH
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachs
6
.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
5
wie gezeigt
(Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
. Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl
eingeschaltet.
Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“
angezeigt wird.
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt,
schaltet sich das Produkt zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
Um den Ausgangspunkt der Messung von der Oberkante
des Produkts zu dessen Unterkante oder umgekehrt zu
wechseln, drücken und halten Sie die MEAS-Taste
4
3 Sekunden lang gedrückt.
Längeneinheit auswählen
Im OFF-Modus:
Drücken und halten Sie die MEAS-Taste
4
gedrückt, bis
die Zahl mit Einheit angezeigt wird.
Drücken Sie nun einmal die MEAS-Taste
4
, um die Einheit
auszuwählen (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
68 DE/AT/CH
Um die Auswahl zu bestätigen, drücken und halten Sie die
MEAS-Taste
4
, bis sich das Produkt einschaltet.
Die folgenden Längeneinheiten stehen zur Auswahl:
m Meter
in Zoll
ft Fuß
' " Fuß / Zoll
Messen von Längen
Drücken Sie die MEAS-Taste
4
kurz ein weiteres Mal, um
den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge-
schaltet ist wird das Symbol
7
in der oberen linken Ecke
des Displays angezeigt.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann
der oben genannte Schritt übersprungen werden.
Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein
weiteres Mal kurz die MEAS-Taste
4
. Bei erfolgreicher
Messung wird der Messwert am unteren Rand des Displays
angezeigt und der Laser ausgeschaltet.
Wenn Sie eine weitere Messung vornehmen wollen, wieder-
holen Sie die zuvor beschriebenen Schritte.
Der neue Messwert wird am unteren Rand des Displays
angezeigt, der vorherige Messwert in der Mitte. Der Laser-
strahl ist nun ausgeschaltet.
69 DE/AT/CH
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung
Problem
Ursache Lösung
----- Berechnungsfehler Beachten Sie den
zulässigen
Messbereich.
301 Umgebungstemperatur
zu gering oder zu hoch
Beachten Sie die zu-
lässigen Umgebungs-
temperaturen
(0°–40°C).
401 Gerätefehler Wenn das Symbol
auch nach mehr-
fachem Ein- und
Ausschalten noch er-
scheint, bringen Sie
das Produkt zu einer
Fachwerkstatt.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig-
keit in das Produkt dringen.
Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung
2
und die
Empfangslinse
1
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren
Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem
leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei
keinen starken Druck aus!
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
70 DE/AT/CH
Das Produkt darf zu Reparaturzwecken
nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes
Tuch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach
jedem Gebrauch.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
71 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Ri
chtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werde
n.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werd
en.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
72 DE/AT/CH
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02734
Version: 07 / 2017
Last Information Update · Tilstand af
information · Version des informations · Stand
van de informatie · Stand der Informationen:
09 / 2017 · Ident.-No.: HG02734092017-6
IAN 289679
1/72