Documenttranscriptie
FITNESS-SMARTWATCH /
ACTIVITY TRACKING SMARTWATCH /
MONTRE FITNESS CONNECTÉE SFW220
FITNESS-SMARTWATCH SMARTWATCH DO
FITNESSU
Kurzanleitung
Skrócona instrukcja obsługi
ACTIVITY TRACKING
SMARTWATCH
Quick start guide
FITNESS CHYTRÉ
HODINKY
MONTRE FITNESS
CONNECTÉE
FITNES SMARTWATCH
Guide de démarrage rapide
Krátký návod
Krátky návod
FITNESS-SMARTWATCH
Startgids
IAN 338749_1910
DE/AT/CH
Kurzanleitung
Seite
6
GB/IE
Quick start guide
Page
18
FR/BE
Guide de démarrage rapide
Page
30
NL/BE
Startgids
Pagina
42
PL
Skrócona instrukcja obsługi
Strona
54
CZ
Krátký návod
Strana
66
SK
Krátky návod
Strana
78
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der
Bedienungsanleitung. Sie dient dazu, dieses Produkt sofort in Betrieb
nehmen zu können.
Um alle Funktionen des Produkts vollständig nachlesen zu
können, wählen Sie bitte den Link Bedienungsanleitung im
App-Menü Einstellungen aus. Sie können die vollständige
Bedienungsanleitung auch von der folgenden Website herunterladen:
http://www.lidl-service.com
Bewahren Sie diese Kurzanleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und
beachten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
This quick start guide is a fixed part of the operating
instructions, which enables you to start up your product immediately.
In order to fully understand all functions of the product, please select
the link to the Device user manual in the app’s Settings tab.
You may also download the full operating instructions from this
website: http://www.lidl-service.com
Keep this quick start guide in a safe place. When passing this product
on to third parties, please be sure to include all documentation. Read
the operating instructions before use, and pay particular attention to
the safety instructions included in the operating instructions.
Ce petit guide de démarrage rapide fait partie intégrante
du mode d‘emploi. Il est utilisé pour la mise en service immédiate de
ce produit.
Pour pouvoir lire l‘intégralité des fonctions du produit, veuillez
sélectionner le lien Manuel de l’Utilisateur dans le menu
Paramètres de l‘application. Vous pouvez également
télécharger le mode d‘emploi complet sur le site Web suivant :
http://www.lidl-service.com
Conservez ce petit guide de démarrage rapide dans un endroit
sûr Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents. Lisez le mode d‘emploi avant utilisation et portez une
attention particulière aux consignes de sécurité qu‘il contient.
Deze korte handleiding is een vast onderdeel van de
gebruiksaanwijzing. Het dient ervoor om het product direct in gebruik
te kunnen nemen.
Kies de link Device user manual in het app-menu Settings om
te lezen over alle functies waarover het product beschikt. U kunt de
volledige gebruiksaanwijzing ook downloaden van de volgende
website: http://www.lidl-service.com
Bewaar deze korte handleiding op een veilige plaats. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Lees voor
gebruik de gebruiksaanwijzing door en let daarbij vooral op de
veiligheidsaanwijzingen die erin staan.
Niniejsza skrócona instrukcja obsługi stanowi stałą część
instrukcji obsługi, która umożliwia natychmiastowe uruchomienie
produktu.
Aby w pełni zrozumieć wszystkie funkcje produktu, należy skorzystać
z łącza do instrukcja obsługi w zakładce Ustawienia w
aplikacji. Pełną instrukcję obsługi można też pobrać z tej strony:
http://www.lidl-service.com
Tę skróconą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy
dołączyć wszystkie dokumenty. Przed użyciem należy przeczytać
instrukcję obsługi i zwrócić szczególną uwagę na zawarte w niej
wskazówki bezpieczeństwa.
Tento krátký návod je nedílnou součástí návodu k obsluze. Slouží
k tomu, aby bylo možné tento výrobek ihned uvést do provozu.
Abyste dokázali zcela přečíst všechny funkce výrobku, vyberte odkaz
Uživatelský manuál v aplikační nabídce Nastavení. Také si
můžete stáhnout kompletní Návod k obsluze z následující webové
stránky: http://www.lidl-service.com
Uchovávejte tento krátký návod na bezpečném místě! Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Přečtěte si návod
před použitím a dodržujte zvláště bezpečnostní pokyny v něm
obsažené.
Táto stručná príručka je neoddeliteľnou súčasťou používateľskej
príručky Slúži na okamžité uvedenie tohto produktu do prevádzky.
Kompletné funkcie produktu nájdete pod odkazom Používateľská
príručka v menu aplikácie Nastavenie. Kompletnú používateľskú
príručku si môžete tiež stiahnuť z nasledujúcej webovej stránky:
http://www.lidl-service.com
Túto stručnú príručku uschovajte na bezpečnom mieste. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k produktu. Pred použitím si prečítajte túto používateľskú
príručku a venujte osobitnú pozornosť predovšetkým bezpečnostným
pokynom, ktoré sú v nej uvedené.
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............. Seite
7
Bestimmungsgemäße Verwendung.......................... Seite
8
Sicherheitshinweise.......................................................... Seite
8
Sicherheitshinweise für Akkus............................................ Seite 10
Teilebeschreibung............................................................. Seite 13
Akku laden.......................................................................... Seite 14
App installieren.................................................................. Seite 15
Produkt und Mobilgerät koppeln.............................. Seite 15
6
DE/AT/CH
FITNESS-SMARTWATCH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „GEFAHR“
bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder
den Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„WARNUNG“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „VORSICHT“
bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „ACHTUNG“
zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „HINWEIS“
bietet weitere nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung,
welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen
Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen in
dieser Warnung, um schwere Verletzungen, Lebensgefahr oder
die Gefahr von Sachschäden zu verhindern!
DE/AT/CH
7
Dieses Gebotszeichen weist auf das Tragen geeigneter
Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser
Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den
Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu vermeiden.
Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts
die Bedienungsanleitung zu beachten ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt fällt unter die Kategorie Informationselektronik. Nachdem
Sie das Produkt mit einem Mobilgerät verbunden haben, können Sie die
Funktionen in vollem Umfang verwenden. Das Produkt zeichnet Schritte,
Kilometer, verbrauchte Kalorien, Dauer von Aktivitäten und Schlafdauer auf.
Das Produkt eignet sich zur Verwendung mit folgenden Systemen: iOS ab
Version 8.0, Android™ Version 6.0 oder höher, Bluetooth V 4.2. Das Produkt
dient nur zur privaten Nutzung, eine gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet.
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT
ALLEN SICHERHEITSHINWEISEN UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN,
GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Vor jedem Gebrauch: Überprüfen Sie das Produkt auf Beschädigungen.
Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt.
8
DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen
Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien
fern. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Öffnen Sie niemals das Produkt. Unsachgemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem geeigneten Fachmann durchführen.
Bedienen Sie das Produkt nicht, während Sie ein Fahrzeug fahren. Es ist
gefährlich, den Blick von der Straße abzuwenden und sich ablenken zu
lassen.
Das Produkt ist nicht für den medizinischen Gebrauch geeignet. Das
Produkt hilft bei der Berechnung der zurückgelegten Wegstrecke und des
Kalorienverbrauchs während des Trainings. Konsultieren Sie einen Arzt,
bevor Sie mit regelmäßigem Training beginnen.
Schützen Sie das Produkt vor starken Stößen, Vibrationen, direkter
Sonneneinstrahlung und Schmutz.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriffe
von Unbefugten am Produkt entstehen.
Führen Sie keine Gegenstände in das Produkt ein und halten Sie scharfe
Gegenstände vom Produkt fern.
DE/AT/CH
9
Konsultieren Sie vor dem ersten Tragen des Produkts Ihren Arzt, falls Sie
einen Herzschrittmacher oder einen Defibrillator implantiert haben sollten.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt. Üben Sie
keinen Druck auf das Produkt aus.
Vermeiden Sie starke Magnetfelder (z. B. Lautsprecher). Die
Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu ungenauen Messungen führen.
Salz- und Thermalwasser kann zur Korrosion von Metallteilen führen.
Nehmen Sie das Produkt vor dem Besuch einer Sauna ab, da sich
durch den Temperaturunterschied Kondensation bilden kann. Risiko von
Produktschäden.
Sicherheitshinweise für Akkus
m ACHTUNG! Halten Sie Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
m EXPLOSIONSGEFAHR! Der eingebaute Akku kann vom Benutzer
nicht entnommen oder ausgetauscht werden. Schließen Sie Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie dieses Produkt mit eingebautem Akku niemals in Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie dieses Produkt mit eingebautem Akku keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf dieses
Produkt mit eingebautem Akku einwirken können, z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
10
DE/AT/CH
Vermeiden Sie den Kontakt von auslaufenden Chemikalien mit Haut,
Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie die Stellen, die in Kontakt mit
Batteriesäure gekommen sind, sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
sofort einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den
Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus
darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der
Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku
enthält.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Der Akku kann nicht ersetzt werden.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuer auf oder
neben das Produkt.
Schalten Sie das Produkt sofort aus, falls Sie Rauch, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche bemerken sollten. Falls dies während des
Ladevorgangs passiert, trennen Sie das Produkt sofort vom USB-Port.
Plötzliche Temperaturschwankungen können zu Kondensation im Inneren
des Produkts führen. In diesem Fall lassen Sie das Produkt einige Zeit
akklimatisieren, bevor Sie es erneut verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
DE/AT/CH
11
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B.
Heizkörpern oder anderen wärmeabgebenden Geräten!
m WARNUNG!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder Ladens nicht ab.
Anderenfalls könnte sich das Produkt erwärmen.
m WARNUNG! Funkstörungen!
Tragen Sie das Produkt nicht in Flugzeugen, Krankenhäusern,
Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme.
Die Funkwellen könnten die Funktionalität sensibler elektrischer Geräte
einschränken.
Zwischen dem Produkt und Herzschrittmachern oder implantierbaren
Kardioverter-Defibrillatoren muss ein Mindestabstand von 20 cm
eingehalten werden, da die elektromagnetische Strahlung die
Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen könnte.
Die Funkwellen könnten bei Hörgeräten zu Funkstörungen führen.
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Gasen
oder an Orten mit Explosionsgefahr (z. B. Lackiererei); die erzeugten
Funkwellen könnten Explosionen und Feuer verursachen.
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen. Bei
Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen
werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und
Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes
verantwortlich.
Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt des Weiteren keine Haftung für
die Verwendung oder den Ersatz von Komponenten, die nicht von OWIM
vertrieben werden. Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung
von Störungen, die durch derartige unbefugte Veränderungen des
Produktes verursacht wurden, sowie für den Ersatz solcher Komponenten
verantwortlich.
12
DE/AT/CH
m ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass
– das Produkt keinem hellen Kunstlicht ausgesetzt wird,
– keine Fremdkörper in das Produkt eindringen und dass
– bei Verwendung eines optionalen USB-Netzteils dessen
Bedienungsanleitung beachtet wird.
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Berührungstaste
2 Display
6 Schließe
7 Armband
3 Gehäuse
4 Pulssensor
8 Ladestifte
9 Magnet
5 Ladekontakt
10 USB-Kabel mit Ladeadapter
DE/AT/CH
13
Akku laden
Verbinden Sie den Stecker
5
des USB-Kabels 10 mit
einem freien USB-Port Ihres
Computers oder mit einem
USB-Netzteil.
Verbinden Sie den
Ladeadapter 10 mit dem
Ladekontakt 5 an der
Unterseite des Produkts.
10
Der Ladeadapter wird
magnetisch in seiner
Position gehalten.
Zu Beginn des Ladevorgangs vibriert das Produkt einmal.
Wenn der Akku voll geladen ist: Trennen Sie das USB-Kabel 10 vom
Produkt und vom USB‑Port.
HINWEISE:
Achten Sie darauf, dass die Ladestifte 8 korrekt mit den Ladekontakten
5 verbunden sind.
Das Produkt schaltet sich automatisch ein, sobald es mit einem USB‑Port
verbunden wird.
Während des Ladevorgangs kann das Produkt nicht bedient werden.
Der Ladestatus wird im Display 2 angezeigt.
Ein Ladezyklus mit ca. 120 mA Ladestrom dauert etwa 2 Stunden.
14
DE/AT/CH
App installieren
Laden Sie im Apple App Store oder Google Play Store die App
SilverCrest Smart Watch herunter und installieren Sie diese. Sie
können den QR-Code einscannen, um dem direkten Link zu folgen:
iOS
Android
Produkt und Mobilgerät koppeln
Schalten Sie auf Ihrem Mobilgerät die Bluetooth®‑Funktion ein.
Öffnen Sie die App SilverCrest Smart Watch.
Reiter Einstellungen: Tippen Sie auf Gerät verbinden. Wählen
Sie das Modell SFW220 aus. Sie werden aufgefordert, das Produkt zu
koppeln.
HINWEIS: Bei Auslieferung des Produkts ist „Englisch“ als
Standardsprache eingestellt. Während des Verbindens erkennt das
Produkt die auf Ihrem Mobilgerät eingestellte Sprache und schaltet auf
diese um.
Verfügbare Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch,
Italienisch, Tschechisch, Polnisch, Slowakisch.
Falls auf Ihrem Mobilgerät eine andere Sprache eingestellt sein sollte,
wird weiterhin Englisch angezeigt.
DE/AT/CH
15
Produkt koppeln:
Wischen Sie über das Display 2 , bis
angezeigt wird.
Tippen Sie auf
.
Die MAC-Adresse des Produkts wird angezeigt. Die MAC-Adresse ist
hilfreich, wenn Sie das Produkt mit einem anderen Gerät koppeln wollen.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
Weitere Einstellungen:
In der App wird die Übersicht Heute angezeigt. Tippen Sie
anschließend auf Einstellungen und danach auf Mein Profil.
16
DE/AT/CH
Als nächstes werden Sie aufgefordert, Ihre persönlichen Daten
einzugeben: Geschlecht, Geburtsdatum, Gewicht, Größe. Tippen Sie
auf die Einstellung, die Sie ändern möchten. Zum Bestätigen drücken Sie
oben rechts auf Speichern.
Anschließend werden Sie gebeten, Benachrichtigungen zuzulassen.
Wählen Sie die Apps aus, deren Benachrichtigungen Sie ebenfalls im
Display 2 des Produkts angezeigt haben möchten. Drücken Sie auf
Speichern.
Sollten weitere Abfragen auf Ihrem Mobilgerät erfolgen (z. B. „Tracker
zulassen“ oder „Nachrichten weiterleiten“) (abhängig vom Modell Ihres
Mobilgeräts): Bestätigen Sie diese Abfragen.
Je nach Modell Ihres mobilen Geräts kann es sein, dass Sie für die App
SilverCrest Smart Watch den Energiesparmodus deaktivieren
müssen, damit die App im Hintergrund weiterlaufen kann.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Häufige Probleme der
App.
Weitere Informationen: Wählen Sie im App-Menü den Reiter
Einstellungen aus und tippen Sie auf Bedienungsanleitung.
DE/AT/CH
17
Warnings and symbols used........................................ Page 19
Intended use........................................................................ Page 20
Safety instructions............................................................ Page 20
Safety instructions for rechargeable batteries................. Page 22
Description of parts.......................................................... Page 25
Charging the battery....................................................... Page 26
Installing the app.............................................................. Page 27
Pairing the product with a mobile device............... Page 27
18
GB/IE
ACTIVITY TRACKING SMARTWATCH
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual:
DANGER! This symbol in combination with the signal word
“DANGER” marks a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
WARNING! This symbol in combination with the signal word
“WARNING” marks a medium-risk hazard that if not prevented
could result in a serious injury.
CAUTION! This symbol in combination with the signal word
“CAUTION” marks a low-risk hazard that if not prevented
could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word “ATTENTION”
indicates a possible property damage.
NOTE: This symbol in combination with “NOTE” provides
additional useful information.
WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this
symbol and the words “WARNING! EXPLOSION HAZARD”
indicates the potential threat of explosion. Failure to observe
this warning may result in serious or fatal injuries and potential
property damage. Follow the instructions in this warning to
prevent serious injuries, a danger to life or property damage!
GB/IE
19
This mandatory sign indicates to wear suitable protective
gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand
injuries caused by objects or contact with hot or chemical
materials.
This symbol means that the operating instructions must be
observed before using the product.
Intended use
The product is a product of information electronics. After you have connected
the product with a mobile device, you can use its full scope of functions. The
product records the steps, kilometres and calories consumed, and records the
duration of activities and sleep.
The product is suitable for use with the following systems: iOS from version
8.0, Android™ version 6.0 or higher, Bluetooth V 4.2. The product is only
intended for the private usage, the commercial usage is not permitted.
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH
ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE!
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO
INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating
instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for
consequential damage! In the case of material damage or personal injury
caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions,
no liability is accepted!
Before each use: Check the product for damages. Do not use a damaged
product.
20
GB/IE
This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the product in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
m DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging material represents a danger
of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material. Packaging material is
not a toy.
Never open the product! Improper repairs may result in considerable
danger to the user. Always have repairs performed by an appropriate
specialist.
Do not operate the product while driving a vehicle. It is dangerous to turn
your gaze away from the road and to let yourself be distracted.
The product is not suitable for medical use. The product helps to calculate
distances covered and calories burned during training. Consult a doctor
before starting regular training.
Protect the product from strong impacts, vibrations, direct sunlight, and
dirt.
The guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the instructions for use or interference with the
product by unauthorised individuals.
Do not insert objects into the product and keep sharp objects away from
the product.
GB/IE
21
If you have a heart pacemaker fitted or an implanted defibrillator, consult
your doctor before wearing the product for the first time.
Do not place heavy objects on the product. Do not exert pressure on the
product.
Avoid strong magnetic fields (e.g. loudspeakers). Failure to observe this
may result in inaccurate measurements.
Salt and thermal water can lead to the corrosion of metal parts. Remove
the product before using saunas, as the temperature difference can cause
condensation to build. Risk of product damage.
Safety instructions for rechargeable
batteries
m ATTENTION! Keep the rechargeable batteries out of the reach of
children. If swallowed, seek immediate medical attention!
m DANGER OF EXPLOSION! The integrated rechargeable battery
cannot be removed or exchanged by the user. Do not short-circuit
rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw this product with built‑in rechargeable battery into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to this product with built‑in rechargeable
battery.
Risk of leakage of rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could
affect this product with built‑in rechargeable battery, e.g. radiators /
direct sunlight.
22
GB/IE
Avoid contact of leaking chemicals with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical
attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
rechargeable batteries can cause burns on contact with the
skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be
replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable
battery may only be carried out by the manufacturer or their customer
service or by a similarly qualified person in order to prevent hazards.
When disposing of the product, it should be noted that this product
contains a rechargeable battery.
Risk of property damage
This product does not contain any parts which can be serviced by the
user. The rechargeable battery cannot be replaced.
Do not place burning candles or other open fire on or next to the product.
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off
immediately. If this happens during charging, disconnect the product
immediately from the USB port.
Sudden temperature changes may cause condensation inside the
product. In this case, allow the product to acclimate for some time before
using it again to prevent short circuits!
GB/IE
23
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other
devices emitting heat!
m WARNING!
During operation or charging, do not cover the product. Otherwise the
product might heat up.
m WARNING! Radio interference
Never wear the product on airplanes, in hospitals, service rooms, or near
medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact
the functionality of sensitive electronics.
Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable
cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair
the functionality of pacemakers.
The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids.
Do not place the product near flammable gasses or potentially explosive
areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio
waves emitted can cause explosions and fire.
The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the
event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving
the data cannot be excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with
radios or televisions due to unauthorised modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using
or replacing components not distributed by OWIM. The user of the
product is fully responsible for correcting interference caused by such
unauthorised modification of the product, as well as replacement of such
components.
24
GB/IE
m ATTENTION! Ensure that:
– The product is not exposed to bright artificial light.
– No foreign objects penetrate the product.
– When using an optional USB power supply, its operating instructions
are observed.
Description of parts
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Touch button
2 Display
6 Clasp
7 Watch strap
3 Housing
4 Pulse sensor
8 Charging pins
9 Magnet
5 Charging contact
10 USB cable with charging adaptor
GB/IE
25
Charging the battery
Connect the plug of the
USB cable 10 to a free
USB port on your computer
or to a USB power adaptor.
Connect the charging
adaptor 10 to the charging
contact 5 on the back of
the product. The charging
adaptor is held in place
magnetically.
5
10
The product vibrates once at the start of the charging process.
When the battery is fully charged: Disconnect the USB cable 10 from the
product and from the USB port.
NOTES:
Make sure that the charging pins 8 correctly engage with the charging
contacts 5 .
The product turns on automatically as soon as it is connected with the
USB port.
The product cannot be operated during charging.
The charging status is shown in the display 2 .
A charging cycle on approx. 120 mA charging current takes approx.
2 hours.
26
GB/IE
Installing the app
Download and install the SilverCrest Smart Watch app from the
Apple App Store or Google Play Store. Scan the QR code to follow the
direct link:
iOS
Android
Pairing the product with a mobile device
On your mobile device, turn on Bluetooth®.
Open the SilverCrest Smart Watch app.
Settings tab: Tap Connect device. Select the model SFW220. You
will be prompted to pair the product.
NOTE: “English” is set as the standard product language on delivery.
During pairing, the product will detect the language set on your mobile
device and set to it.
Available languages: English, German, French, Spanish, Italian, Czech,
Polish, Slovak.
If your mobile device is set to a different language, the product will
continue to use English.
GB/IE
27
Pairing the product:
Swipe across the display 2 until
is displayed.
Tap
.
The MAC address of the product is displayed. The MAC address is useful
when you want to pair the product with another device.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
More settings:
In the app, the overview Today displays. Now tap on Settings and
then on My Profile.
28
GB/IE
You are now prompted to enter your personal data: Gender, Birthday,
Weight, Height. Tap on the setting you wish to change. To confirm, tap
Save at the top right.
You will then be prompted to permit notifications. Select the apps that you
wish to receive notifications from in the product’s display 2 . Tap Save.
If your mobile device shows any further prompts (e.g. “Approve tracker”
or “Forward messages”) (depending on your mobile device): Confirm the
prompts.
Depending on your mobile device, you may have to deactivate energysaving mode to allow the SilverCrest Smart Watch app to run in the
background.
Further information can be found in the FAQ section of the app.
More information: Go to the app‘s Settings page, and tap on Device
user manual.
GB/IE
29
Avertissements et symboles utilisés.......................... Page 31
Utilisation conforme......................................................... Page 32
Consignes de sécurité...................................................... Page 32
Consignes de sécurité pour accus..................................... Page 34
Description des pièces..................................................... Page 37
Recharger l'accu................................................................. Page 38
Installation de l'application.......................................... Page 39
Coupler le produit et l'appareil portable................ Page 39
30
FR/BE
MONTRE FITNESS CONNECTÉE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés :
DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de
« DANGER » indique un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas
évitée.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important
d'« AVERTISSEMENT » indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves si la situation dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de
« PRUDENCE » indique un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est
pas évitée.
ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « ATTENTION »
indique un possible risque de dégâts matériels.
REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de
« REMARQUE » propose plus d'informations utiles.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !
Un avertissement qui présente ce signe et les mots
« AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un
possible risque d'explosion.
Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des
blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des
dégâts matériels. Suivez les instructions de cet avertissement afin
soit d’éviter des blessures graves ou mortelles soit de prévenir le
risque de dommages matériels !
FR/BE
31
Ce symbole indique le port obligatoire de gants de protection
appropriés ! Suivez les consignes de cet avertissement, pour
éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou le
contact avec des matériaux chauds ou chimiques.
Ce symbole signifie que les instructions du mode d'emploi
doivent être respectées lors de l'utilisation du produit.
Utilisation conforme
Ce produit relève de la catégorie de l'électronique grand public. Après avoir
connecté le produit à un appareil portable, vous pourrez utiliser toutes les
fonctionnalités. Le produit enregistre le nombre de pas, les kilomètres, les
calories brûlées, la durée des activités et le temps de sommeil.
Le produit peut être utilisé avec les systèmes suivants : iOS à partir de la
version 8.0, Android™ version 6.0 ou supérieure, Bluetooth V 4.2. Le produit
est uniquement destiné à un usage domestique ; l'utilisation commerciale n'est
pas autorisée.
Consignes de sécurité
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON
UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode
d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée
pour les dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans
le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité !
Avant chaque utilisation : vérifiez le produit pour y détecter des
dommages. N'utilisez aucun produit endommagé.
32
FR/BE
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites,
seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant
l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien domestique de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance.
m DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec des matériaux d'emballage. Les matériaux d'emballage
représentent un risque d'asphyxie. Les enfants sous-estiment fréquemment
les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée
des matériaux d'emballage. Les matériaux d'emballage ne sont pas des
jouets.
Il est interdit d'ouvrir le produit. Des réparations inappropriées peuvent
entraîner des risques considérables pour l'utilisateur. Faites toujours
réaliser les réparations par un spécialiste approprié.
N'utilisez pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule. Il est
dangereux de quitter la route des yeux et de se laisser distraire.
Le produit n'est pas approprié pour une utilisation médicale. Le produit
permet de calculer la distance parcourue et la consommation de calories
pendant l'entraînement. Consultez un médecin, avant de commencer un
entraînement régulier.
Protégez le produit lui aussi des chocs, vibrations, du rayonnement solaire
direct et de la poussière.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation
inappropriée, le non-respect du mode d'emploi ou une altération du
produit par des personnes non autorisées.
N'insérez aucun objet dans le produit et conservez les objets tranchants
hors de portée du produit.
FR/BE
33
Si un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur est implanté, consultez
votre médecin avant d'utiliser le produit pour la première fois.
Ne posez aucun objet lourd sur le produit. N'exercez aucune pression sur
le produit.
Évitez les champs magnétiques puissants (par ex. haut-parleurs). Le nonrespect de cette instruction peut entraîner des mesures inexactes.
Le sel et l'eau thermale peuvent entraîner la corrosion des pièces
métalliques. Retirez le produit avant de rentrer dans un sauna, car la
différence de température peut provoquer de la condensation. Risque de
dommages au produit.
Consignes de sécurité pour accus
m ATTENTION ! Maintenez les accus hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion !
m RISQUE D'EXPLOSION ! L'accu intégré ne peut pas être retiré ou
remplacé par l'utilisateur. Ne court-circuitez jamais les accus et/ou ne
les ouvrez pas. Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais ce produit avec son accu intégré dans un feu ou dans
de l'eau.
Ne soumettez pas ce produit avec son accu intégré à des contraintes
mécaniques.
Risque dû à une fuite des accus
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent exercer
une influence sur le produit avec son accu intégré comme par ex. un
positionnement sur des radiateurs/une exposition au rayonnement solaire
directe.
34
FR/BE
En cas de fuite, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses
avec des produits chimiques ! Rincez immédiatement les zones qui
ont été en contact avec l'acide de l'accu à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! Des accus qui
fuient ou qui sont endommagés sont susceptibles de causer
des irritations lorsqu’ils entrent en contact avec la peau. Si tel
est le cas, portez des gants de protection adaptés.
Ce produit a un accu intégré qui ne peut pas être remplacé par
l'utilisateur. La dépose ou le remplacement de l'accu doit être
exclusivement réalisé(e) soit par le fabricant soit son service après-vente
ou une personne semblablement qualifiée. Lors de la mise au rebut de ce
produit, il convient de noter que ce produit contient un accu à recycler.
Risque d’endommagement du produit
Ce produit ne contient pas de pièces qui nécessitent une maintenance par
l'utilisateur. L'accu ne peut pas être remplacé.
Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres flammes sur ou à
proximité du produit.
Si vous remarquez de la fumée, des bruits inhabituels ou odeurs
anormales, éteignez immédiatement le produit. Si cela se passe durant le
processus de charge, débranchez immédiatement le produit du port USB.
De brusques variations de température peuvent entraîner une
condensation à l'intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit
s'adapter pendant un certain temps avant de le réutiliser ; ceci permet de
prévenir les courts-circuits !
FR/BE
35
N'utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, par ex. près
de radiateurs ou d'autres appareils qui produisent de la chaleur !
m AVERTISSEMENT !
Ne couvrez pas le produit durant son fonctionnement ou le processus de
recharge. Sinon, le produit pourrait chauffer.
m AVERTISSEMENT ! Perturbations radioélectriques !
Ne portez pas le produit dans les avions, hôpitaux, locaux de fabrication
ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio
peuvent réduire le fonctionnement d'équipements électriques sensibles.
Conservez une distance d'au moins 20 cm entre le produit et
les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs avec fonction de
resynchronisation cardiaque implantés, car le rayonnement
électromagnétique peut gêner le fonctionnement de ces régulateurs
cardiaques.
Les ondes radio peuvent provoquer des interférences avec les appareils
auditifs.
Ne positionnez pas le produit à proximité de gaz inflammables ou à des
endroits où il existe un risque d'explosion (p. ex. atelier de peinture) ;
les ondes radio générées pourraient provoquer des explosions et un
incendie.
La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales.
Lors de l'utilisation de la transmission sans fil des données, il ne peut être
exclu que des tiers non autorisés reçoivent ces données.
La société OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable des
interférences provoquées sur des appareils radio ou des téléviseurs qui
seraient causées par des modifications non autorisées sur le produit.
En plus, OWIM GmbH & Co KG n'assume aucune responsabilité pour
l'utilisation ou le remplacement de composants qui ne sont pas distribués
par OWIM. L'utilisateur du produit est seul responsable de la correction
des dysfonctionnements causés par de telles modifications non autorisées
du produit et du remplacement de ses composants.
36
FR/BE
m ATTENTION ! Assurez-vous que
– le produit ne soit pas exposé à une lumière artificielle vive,
– des corps étrangers ne pénètrent pas à l'intérieur du produit,
– lors de l'utilisation d'un bloc d'alimentation USB en option, les
instructions de son mode d'emploi soient respectées.
Description des pièces
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Bouton tactile
2 Afficheur
6 Fermeture
7 Bracelet
3 Boîtier
4 Capteur de pouls
8 Broches de charge
9 Aimant
5 Contact de charge
10 Câble USB avec adaptateur
chargeur
FR/BE
37
Recharger l'accu
Raccordez la fiche du câble
USB 10 à un port USB
libre de votre ordinateur
ou à un bloc d'alimentation
USB.
Reliez l'adaptateur
chargeur 10 au contact
de charge 5 au-dessous
du produit. L'adaptateur
chargeur est tenu en place
grâce à un aimant.
5
10
Le produit vibre une fois au début du processus de recharge.
Lorsque l’accu est complètement rechargé : débranchez le câble USB 10
du produit et du port USB.
REMARQUES :
Assurez-vous que les broches de charge 8 soient correctement
raccordées aux contacts de charge 5 .
Le produit s'allume automatiquement dès qu'il est relié à un port USB.
Pendant le processus de recharge, le produit ne peut pas être utilisé.
Le niveau de charge est indiqué sur l'afficheur 2 .
Un cycle de charge avec un courant de charge d'environ 120 mA dure
environ 2 heures.
38
FR/BE
Installation de l'application
Téléchargez l'application SilverCrest Smart Watch sur Apple App
Store ou Google Play Store et installez-la. Vous pouvez scanner le code
QR pour suivre le lien directement :
iOS
Android
Coupler le produit et l'appareil portable
Activez la fonction Bluetooth® sur votre appareil portable.
Ouvrez l'application SilverCrest Smart Watch.
Onglet de paramétrage Paramètres : cliquez sur Connecter la
montre. Sélectionnez le modèle SFW220. Il vous sera demandé de
coupler le produit.
REMARQUE : lorsque le produit est livré, l'anglais « English » est défini
comme langue par défaut. Pendant la connexion, le produit reconnaît
la langue définie sur votre appareil portable et bascule dans le même
mode.
Langues disponibles : anglais, allemand, français, espagnol, italien,
tchèque, polonais, slovaque.
Si une langue différente est définie sur votre appareil portable, l'anglais
sera toujours affiché.
FR/BE
39
Coupler le produit :
Faites défiler sur l'afficheur 2 jusqu'à ce que
apparaisse.
Touchez
.
L'adresse MAC du produit est affichée. L'adresse MAC est utile, si vous
souhaitez coupler le produit à un autre appareil.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
Autres paramètres :
La vue d'ensemble Jour s'affiche dans l'application. Touchez d'abord
Paramètres et ensuite Mon Profil.
40
FR/BE
Vous êtes prié ensuite d'entrer vos données personnelles : sexe, date de
naissance, poids, taille. Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez
modifier. Pour valider, appuyez sur Enreg. en haut à droite.
Il vous sera alors demandé d'autoriser les notifications. Sélectionnez
les applications dont vous souhaitez également voir les notifications sur
l'afficheur 2 du produit. Appuyez sur Enreg..
Si d'autres requêtes se produisent sur votre appareil portable (par ex.,
« Autoriser le suivi » ou « Transférer les messages ») (selon le modèle de
votre appareil portable) : validez ces requêtes.
Selon le modèle de votre appareil portable, vous devrez peut-être
désactiver le mode d'économie d'énergie de l'application SilverCrest
Smart Watch afin qu'elle puisse continuer à fonctionner en arrièreplan.
Vous trouverez d'autres informations au chapitre FAQ de l'application.
Autres informations : dans le menu de l'application sur l'onglet,
sélectionnez Paramètres et touchez Manuel de l'Utilisateur.
FR/BE
41
Gebruikte waarschuwingen en symbolen.......... Pagina 43
Beoogd gebruik.............................................................. Pagina 44
Veiligheidsaanwijzingen............................................ Pagina 44
Veiligheidstips voor accu's.............................................. Pagina 46
Onderdelenbeschrijving.............................................. Pagina 49
Accu opladen.................................................................... Pagina 50
App installeren................................................................ Pagina 51
Product en mobiel apparaat koppelen................ Pagina 51
42
NL/BE
FITNESS-SMARTWATCH
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “GEVAAR” duidt
op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg heeft.
WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding
“WAARSCHUWING” betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen tot
gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding
“VOORZICHTIG” duidt op een klein risico op gevaar dat,
indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote
verwondingen.
OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “OPGELET” geeft
aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade.
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere
nuttige informatie.
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een
waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woorden
„WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!" wijst op een kans op
explosies.
Als deze waarschuwing niet opgevolgd wordt, kan dat leiden
tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk
materiële schade. Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing
op om zware verwondingen, levensgevaarlijke ongevallen of het
gevaar van materiële schade te vermijden!
NL/BE
43
Dit gebodsteken geeft aan dat er passende
veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg de
aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan
de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische
materialen te vermijden.
Dit symbool betekent dat bij gebruik van het product de hand
moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Dit product behoort tot de categorie informatie-elektronica. Nadat u het
product met een mobiel apparaat heeft verbonden, kunt u alle toepassingen
volledig gebruiken. Het product registreert het aantal stappen, de afgelegde
kilometers, verbrande calorieën, activiteitsduur en slaaptijd.
Dit product is geschikt voor gebruik met de volgende besturingssystemen: iOS
vanaf versie 8.0, Android™ versie 6.0 of hoger, Bluetooth V 4.2. Het product
is bestemd voor privégebruik; commercieel gebruik is niet toegestaan.
Veiligheidsaanwijzingen
MAAK U VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT!
ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN
OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade door het niet de hand houden aan deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw garantieaanspraak! Wij zijn niet aansprakelijk
voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of
lichamelijk letsel ontstaan door onjuist gebruik of niet-naleving van de
veiligheidstips!
Vóór ieder gebruik: Controleer het product op mogelijke schade. Gebruik
het product nooit als het is beschadigd.
44
NL/BE
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie
staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en
begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij dat onder toezicht gebeurt.
m GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een
verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden
gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van verpakkingsmateriaal.
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Open het product daarom nooit. Door ondeskundige reparaties kan
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties altijd
uitvoeren door een daarvoor opgeleide vakman.
Bedien het product niet als u achter het stuur van een auto zit. Het is
gevaarlijk de blik niet op de weg te houden en afgeleid te worden.
Het product is niet geschikt voor medisch gebruik. Het product helpt
bij het berekenen van de afgelegde afstand en het calorieverbruik
tijdens de training. Consulteer een arts voordat u met een regelmatig
trainingsprogramma begint.
Bescherm het product tegen zware stoten, trillingen, direct zonlicht en vuil.
De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, het
zich niet houden aan de gebruiksaanwijzing of ingrepen van daartoe niet
gemachtigde personen aan het product.
Steek geen voorwerpen in het product en houd het product uit de buurt
van scherpe objecten.
NL/BE
45
Als er een pacemaker of defibrillator bij u is geïmplanteerd, consulteer
dan eerst een arts voordat u het product gaat dragen.
Zet geen zware voorwerpen op het product. Oefen geen druk uit op het
product.
Vermijd sterke magneetvelden (bijv. luidsprekers). Houd u zich niet aan
deze tips dan kan dat leiden tot onnauwkeurige metingen.
Zout en warm water kunnen leiden tot corrosie van metalen onderdelen.
Doe het product af voordat u een sauna bezoekt omdat er zich door
het temperatuurverschil condens kan vormen. Kans op schade aan het
product.
Veiligheidstips voor accu's
m OPGELET! Houd accu's buiten het bereik van kinderen. Neem in geval
van inslikken direct contact op met een arts!
m EXPLOSIEGEVAAR! De ingebouwde accu kan door de gebruiker niet
vervangen of uit het product worden gehaald. Sluit accu's nooit kort en/
of open ze niet. Oververhitting, brandgevaar of barsten kan het gevolg
zijn.
Gooi dit product met ingebouwde accu nooit in water of vuur.
Stel dit product met ingebouwde accu niet bloot aan ongeacht welke
mechanische belasting.
De kans bestaat dat de accu's dan gaan lekken
Vermijd dat extreme omstandigheden en temperaturen op dit product met
ingebouwde accu kunnen inwerken zoals bijv. verwarmingselementen/
direct zonlicht.
46
NL/BE
Vermijd contact van gelekte chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel die plekken die met batterijzuur in contact zijn gekomen, meteen af
met schoon water en neem direct contact op met een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of
beschadigde accu's kunnen bij contact met de huid bijtende
wonden veroorzaken. Draag daarom in een dergelijk geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker
vervangen kan worden. Om gevaren te vermijden mag verwijdering of
vervanging van de accu alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Bij het
verwijderen van dit product moet erop gewezen worden dat er in het
product een accu zit.
Kans op beschadiging van het product
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden
kunnen worden. De accu kan niet worden vervangen.
Plaats geen brandende kaarsen of ander open vuur op of naast het
product.
Schakel het product direct uit als u ongewone geluiden hoort of rook of
geuren detecteert. Als dit optreedt tijdens het opladen, ontkoppel het
product dan direct van de USB-poort.
Plotselinge temperatuurveranderingen kunnen condensvorming in het
product tot gevolg hebben. Laat het product in een dergelijk geval om
kortsluiting te voorkomen enige tijd acclimatiseren voor het opnieuw te
gebruiken!
NL/BE
47
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals bijv.
radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven!
m WAARSCHUWING!
Dek het product niet af als het gebruikt of opgeladen wordt. Doet u dat
niet dan kan het product warm worden.
m WAARSCHUWING! Storingen door radiogolven!
Gebruik het product niet in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes en
in de buurt van medische elektronische systemen. De radiogolven kunnen
invloed hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten.
Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverterdefibrillatoren moet minimaal een afstand van 20 cm aangehouden
worden omdat de elektromagnetische straling de werking van
pacemakers negatief kan beïnvloeden.
De radiogolven kunnen gehoorapparaten storen.
Plaats het product niet in de buurt van brandbare gassen of op plaatsen
met explosiegevaar (bijv. een schilderswerkplaats); de opgewekte
radiogolven kunnen explosies en brand veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven hangt af van de
omgevingsomstandigheden. Bij gebruik van draadloze
gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat onbevoegde derden
deze gegevens in hun bezit kunnen krijgen.
OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor storingen van
radio- en TV-apparaten ten gevolge van onbevoegde veranderingen aan
het product.
OWIM GmbH & Co KG accepteert verder geen aansprakelijkheid voor
gebruik of vervanging van componenten die niet door OWIM worden
gedistribueerd. De gebruiker van dit product is als enige verantwoordelijk
voor het verhelpen van storingen die door dergelijke onbevoegde
veranderingen van het product veroorzaakt worden evenals voor het
vervangen van dat soort onderdelen.
48
NL/BE
m OPGELET! Zorg ervoor dat
– het product niet wordt blootgesteld aan fel kunstlicht,
– er geen vreemde voorwerpen in het binnenste van het product
terechtkomen en dat
– bij gebruik van een optionele USB-netvoedingadapter de hand aan de
gebruiksaanwijzing daarvan gehouden wordt.
Onderdelenbeschrijving
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Tiptoets
2 Beeldscherm
6 Sluiting
7 Armband
3 Behuizing
4 Pulssensor
8 Oplaadpennen
9 Magneet
5 Oplaadcontact
10 USB-kabel met oplaadadapter
NL/BE
49
Accu opladen
Steek de stekker van de
5
USB-kabel 10 in een
vrije USB-poort van uw
computer of van een USBnetvoedingadapter.
Verbind de oplaadadapter
10 met het oplaadcontact
5 aan de onderkant
van het product. De
10
oplaadadapter wordt
magnetisch in zijn juiste
positie gehouden.
Bij het begin van het oplaadproces trilt het product eenmaal.
Als de accu volledig is opgeladen: Ontkoppel de USB-kabel 10 van het
product en van de USB-poort.
TIPS:
Zorg ervoor dat de oplaadpennen 8 op correcte wijze met de
oplaadcontacten 5 verbonden zijn.
Het product schakelt zichzelf automatisch in zodra het met een USB-poort
is verbonden.
Tijdens het opladen kan het product niet worden bediend.
De oplaadstatus wordt op het beeldscherm 2 weergegeven.
Een oplaadcyclus met een laadstroom van 120 mA duurt ongeveer 2 uur.
50
NL/BE
App installeren
Download in de Apple App Store of de Google Play Store de app
SilverCrest Smart Watch en installeer deze app. U kunt de QR-code
inscannen om de directe link te volgen:
iOS
Android
Product en mobiel apparaat koppelen
Schakel op uw mobiele apparaat de Bluetooth®‑functie in.
Open de app SilverCrest Smart Watch.
Tab Settings: Tik op Connect device. Kies het model SFW220. U
wordt gevraagd het product te koppelen.
TIP: Bij aflevering van het product is „Engels“ als standaardtaal
ingesteld. Tijdens het verbinden herkent het product de voor uw mobiele
apparaat gekozen taal en schakelt daarnaar om.
Beschikbare talen: Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Tsjechisch,
Pools, Slowaaks.
Mocht op uw mobiele apparaat een andere taal zijn ingesteld, dan
wordt verder alles in het Engels weergegeven.
NL/BE
51
Product koppelen:
veeg over het beeldscherm 2 tot
verschijnt.
Tip op
.
Het MAC-adres van het product wordt getoond. Het MAC-adres is
handig voor het geval dat u het product aan een ander apparaat wilt
koppelen.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
Geavanceerde instellingen:
In de app wordt het overzicht Today weergegeven. Tik aansluitend op
Settings en daarna op My profile.
52
NL/BE
Vervolgens wordt u gevraagd uw persoonlijke gegevens in te voeren:
Geslacht, geboortedatum, gewicht, lengte. Tik op de instelling die u zou
willen veranderen. Druk ter bevestiging rechtsboven op Save.
Aansluitend wordt u gevraagd meldingen toe te laten. Kies de apps
waarvan u wilt dat de meldingen ook op het beeldscherm 2 van het
product weergegeven worden. Druk op Save.
Mochten nog meer opvragen op uw mobiele apparaat volgen (bijv.
„Tracker toelaten" of „Meldingen doorgeven") (afhankelijk van uw soort
apparaat): Bevestig deze opvragingen.
Afhankelijk van uw soort mobiele apparaat is het mogelijk dat u voor de
app SilverCrest Smart Watch de energiebesparingsmodus uit moet
zetten zodat de app op de achtergrond verder actief kan blijven.
Verdere informatie vindt u in de app in het hoofdstuk FAQ.
Verdere informatie: Kies in het app-menu de tab Settings en tik op
Device user manual.
NL/BE
53
Używane ostrzeżenia i symbole.............................. Strona 55
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.............. Strona 56
Instrukcje bezpieczeństwa.......................................... Strona 56
Instrukcje bezpieczeństwa dla
stosowania akumulatorków............................................ Strona 58
Opis części.......................................................................... Strona 61
Ładowanie akumulatora............................................. Strona 62
Instalacja aplikacji.......................................................... Strona 63
Parowanie produktu i urządzenia mobilnego... Strona 63
54
PL
SMARTWATCH DO FITNESSU
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem
„NIEBEZPIECZEŃSTWO” wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć
lub poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „OSTRZEŻENIE”
wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje poważne obrażenia.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „OSTROŻNIE” wskazuje
na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia.
UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „UWAGA”
wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia.
RADA: Ten symbol ze słowem „RADA” zawiera dalsze
użyteczne informacje.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie
oznaczone tym znakiem oraz słowami „OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYBUCHEM!” wskazuje na możliwe ryzyko
wybuchu.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć i możliwe uszkodzenie mienia.
Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu,
aby zapobiec poważnym obrażeniom, śmierci lub uszkodzeniom
mienia!
PL
55
Ten znak wskazuje na obowiązek noszenia odpowiednich
rękawic ochronnych! Postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk
spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi
materiałami lub chemikaliami.
Ten symbol oznacza, że przed użyciem produktu należy
zapoznać się z instrukcją obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt należy do kategorii elektroniki informacyjnej. Po podłączeniu
produktu do urządzenia mobilnego można korzystać ze wszystkich jego
funkcji. Produkt rejestruje kroki, kilometry, spalone kalorie, czas trwania
aktywności i długość snu.
Produkt współpracuje z następującymi systemami: iOS od wersji 8.0,
Android™ w wersji 6.0 lub wyższej, Bluetooth V 4.2. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku prywatnego, wykorzystanie komercyjne jest
niedozwolone.
Instrukcje bezpieczeństwa
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ
ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI O BEZPIECZEŃSTWIE ORAZ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM OSOBOM,
NALEŻY DOŁĄCZYĆ WSZYSTKIE DOKUMENTY!
Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w
przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za
uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa!
Przed każdym użyciem: Sprawdzać produkt pod kątem uszkodzeń. Nie
używać uszkodzonego produktu.
56
PL
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją zagrożenia wynikające z jego stosowania.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nie
zostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu materiałów pakunkowych.
Materiały pakunkowe grożą zadławieniem. Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym niebezpieczeństw. Zawsze trzymać dzieci
z dala od materiałów pakunkowych. Materiały opakunkowe nie są
zabawką.
Nigdy nie otwierać produktu. Niewłaściwe naprawy mogą prowadzić
do znacznego zagrożenia dla użytkownika. Naprawy należy zawsze
zlecać odpowiedniemu fachowcowi.
Nie należy obsługiwać produktu podczas prowadzenia pojazdu.
Oderwanie wzroku od drogi i rozproszenie uwagi jest niebezpieczne.
Produkt nie nadaje się do użytku medycznego. Produkt pomaga
obliczyć przebytą odległość i spalone kalorie podczas ćwiczeń. Przed
rozpoczęciem regularnych ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem.
Chronić produkt przed silnymi uderzeniami, wibracjami, bezpośrednim
nasłonecznieniem i brudem.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą
obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub manipulowaniem
produktem przez osoby nieupoważnione.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do produktu i trzymać ostre
przedmioty z dala od produktu.
PL
57
Jeśli użytkownik ma wszczepiony rozrusznik serca lub defibrylator, przed
pierwszym użyciem produktu musi skontaktować się z lekarzem.
Nie stawiać ciężkich przedmiotów na produkcie. Nie wywierać nacisku
na produkt.
Unikać silnych pól magnetycznych (np. tworzonych przez głośniki).
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować niedokładne pomiary.
Woda słona i termalna mogą prowadzić do korozji części metalowych.
Przed wizytą w saunie należy zdjąć produkt, ponieważ różnica
temperatur może powodować kondensację. Ryzyko uszkodzenia
produktu.
Instrukcje bezpieczeństwa dla
stosowania akumulatorków
m UWAGA! Akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie
połknięcia należy niezwłocznie poszukać pomocy lekarza!
m ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Użytkownik nie może wyjmować ani
wymieniać wbudowanego akumulatorka. Nie zwierać akumulatorków
ani ich nie otwierać. Może to spowodować przegrzanie, pożar lub
pęknięcie.
Nigdy nie wrzucać produktu z wbudowanym akumulatorkiem do ognia
lub wody.
Produktu z wbudowanym akumulatorkiem nie wolno narażać na
obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku z akumulatorków
Unikać ekstremalnych warunków otoczenia oraz temperatur, które
mogłyby mieć wpływ na produkt z wbudowanym akumulatorkiem, np.
wytwarzanych przez grzejniki lub bezpośrednie światło słoneczne.
58
PL
Unikać kontaktu wyciekających substancji chemicznych ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi! Miejsca, które miały kontakt z kwasem
akumulatorowym należy natychmiast spłukać czystą wodą i skonsultować
się z lekarzem!
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Nieszczelne lub
uszkodzone akumulatorki mogą spowodować poparzenia
skóry. Przez cały czas nosić odpowiednie rękawice ochronne.
Produkt ten zawiera wbudowany akumulatorek, który nie może być
wymieniany przez użytkownika. Usunięcie lub wymiana akumulatorka
musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę
o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia. Podczas
utylizacji tego produktu należy pamiętać, że ten produkt zawiera
akumulatorek.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Ten produkt nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika. Akumulatorka nie można wymienić.
Nie umieszczać zapalonych świec ani innych otwartych promieni na
produkcie lub w jego pobliżu.
Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli zauważone zostaną dym, nietypowe
odgłosy lub zapachy. Jeśli tak się stanie podczas procesu ładowania,
należy natychmiast odłączyć urządzenie od portu USB.
Nagłe wahania temperatury mogą prowadzić do kondensacji wewnątrz
produktu. W takim przypadku pozwolić produktowi zaaklimatyzować się
przez pewien czas przed ponownym użyciem, aby uniknąć zwarć!
PL
59
Nie używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników lub innych
urządzeń emitujących ciepło!
m OSTRZEŻENIE!
Nie zakrywać produktu podczas pracy lub ładowania. W przeciwnym
razie produkt może się nagrzewać.
m OSTRZEŻENIE! Zakłócenia radiowe!
Produktu nie można nosić w samolotach, szpitalach, na salach
operacyjnych lub w pobliżu elektronicznych systemów medycznych.
Fale radiowe mogą ograniczać funkcjonalność wrażliwych urządzeń
elektrycznych.
Należy zachowywać minimalną odległość 20 cm między produktem a
rozrusznikami serca lub wszczepialnymi kardiowerterami-defibrylatorami,
ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na
funkcjonowanie rozruszników serca.
Fale radiowe mogą powodować zakłócenia radiowe w aparatach
słuchowych.
Nie umieszczać produktu w pobliżu łatwopalnych gazów lub w
miejscach, w których istnieje ryzyko wybuchu (np. lakierniach);
generowane fale radiowe mogą spowodować wybuch i pożar.
Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia.
Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można
wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie przechwycą takie dane.
Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności
za zakłócenia działania odbiorników radiowych i telewizyjnych,
spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami produktu.
Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi również żadnej
odpowiedzialności za użytkowanie lub wymianę komponentów, które
nie są dystrybuowane przez OWIM. Użytkownik produktu ponosi
wyłączną odpowiedzialność za usunięcie awarii spowodowanych
nieautoryzowaną modyfikacją produktu oraz wymianą na takie
komponenty.
60
PL
m UWAGA! Upewnić się, że
– produkt nie jest narażony na jasne sztuczne światło,
– żadne obce przedmioty nie dostaną się do produktu
– w przypadku korzystania z opcjonalnego zasilacza USB
przestrzegana jest jego instrukcji obsługi.
Opis części
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Przycisk dotykowy
2 Wyświetlacz
6 Zapięcie
7 Bransoletka
3 Obudowa
4 Czujnik tętna
8 Styki ładowania
9 Magnes
5 Styk ładowania
10 Kabel USB z przejściówką
ładowania
PL
61
Ładowanie akumulatora
Podłącz wtyczkę kabla
USB 10 do wolnego portu
USB w komputerze lub do
zasilacza USB.
Przejściówkę ładowania
10 podłączyć do styku
ładowania 5 na spodzie
produktu. Przejściówka
ładowania jest
utrzymywana na miejscu
magnetycznie.
5
10
Produkt wibruje jeden raz na początku procesu ładowania.
Gdy akumulatorek jest w pełni naładowany: Odłączyć kabel USB 10 od
produktu i portu USB.
RADY:
Upewnić się, że styki ładowania 8 są prawidłowo podłączone do
styków ładowania 5 .
Produkt włącza się automatycznie, gdy tylko zostanie podłączony do
portu USB.
Podczas ładowania nie można obsługiwać produktu.
Stan ładowania jest pokazywany na wyświetlaczu 2 .
Cykl ładowania prądem o wartości około 120 mA zajmuje około
2 godziny.
62
PL
Instalacja aplikacji
Z Apple App Store lub Google Play Store należy pobrać aplikację
SilverCrest Smart Watch i zainstalować ją. Można zeskanować kod
QR, aby przejść do bezpośredniego łącza:
iOS
Android
Parowanie produktu i urządzenia
mobilnego
Włączyć funkcję Bluetooth® w urządzeniu mobilnym.
Otworzyć aplikację SilverCrest Smart Watch.
Karta Ustawienia: Nacisnąć opcję Połącz Smartwatch. Wybrać
model SFW220. Pojawi się prośba o sparowanie produktu.
RADA: Po dostarczeniu produktu domyślnym językiem jest „angielski”.
Podczas nawiązywania połączenia produkt rozpoznaje język ustawiony
na urządzeniu mobilnym i przełącza się na niego.
Dostępne języki: Angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, czeski,
polski, słowacki.
Jeśli na urządzeniu mobilnym ustawiony jest inny język, wyświetlany
będzie angielski.
PL
63
Parowanie produktu:
Przesuwać palcem po wyświetlaczu 2 , aż pojawi się ikona
.
Dotknąć ikonę
.
Wyświetlony zostanie adres MAC produktu. Adres MAC jest pomocny w
przypadku parowania produktu z innym urządzeniem.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
Dalsze ustawienia:
W aplikacji wyświetlany jest przegląd Dzisiaj. Następnie dotknąć opcję
Ustawienia, a następnie Mój profil.
64
PL
Następnie pojawi się prośba o podanie swoich danych osobowych:
Płeć, data urodzenia, waga, wzrost. Należy wybrać ustawienie, które ma
zostać zmienione. Aby potwierdzić, należy nacisnąć przycisk Zapisz.
Następnie pojawi się prośba o zezwolenie na powiadomienia. Wybrać
aplikacje, których powiadomienia mają wyświetlać się na wyświetlaczu
2 produktu. Nacisnąć przycisk Zapisz.
Jeśli na urządzeniu mobilnym pojawią się dalsze zapytania (np.
„Zezwalaj na śledzenie” lub „Prześlij wiadomości”) (w zależności od
modelu urządzenia mobilnego): Należy potwierdzić te zapytania.
W zależności od modelu urządzenia mobilnego może być konieczne
wyłączenie trybu oszczędzania energii dla aplikacji SilverCrest
Smart Watch, aby aplikacja mogła nadal działać w tle.
Dalsze informacje można znaleźć w części FAQ aplikacji.
Dalsze informacje: W menu aplikacji wybrać zakładkę Ustawienia i
dotknąć przycisk Instrukcja obsługi.
PL
65
Použitá výstražná upozornění a symboly........... Strana 67
Použití ke stanovenému účelu................................... Strana 68
Bezpečnostní pokyny.................................................... Strana 68
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory.......................... Strana 70
Popis dílů............................................................................ Strana 73
Nabíjení akumulátoru................................................... Strana 74
Instalace aplikace........................................................... Strana 75
Párování výrobku a mobilního přístroje.............. Strana 75
66
CZ
FITNESS CHYTRÉ HODINKY
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „NEBEZPEČÍ“
označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se
mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „VAROVÁNÍ“
označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „OPATRNĚ“
označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění.
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „VÝSTRAHA“
označuje nebezpečí možného poškození majetku.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem
„UPOZORNĚNÍ“ poskytuje další užitečné informace.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování, které je
opatřeno tímto označením a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí exploze.
Pokud se takové varování nedodržuje, může to s sebou přinášet
vážná zranění nebo smrt a případné věcné škody. Postupujte
podle pokynů v tomto varování, abyste zabránili těžkým
zraněním, ohrožení života či nebezpečí vzniku škod na majetku!
CZ
67
Tato příkazová značka upozorňuje na nošení vhodné ochranné
rukavice! Postupujte podle pokynů v tomto varování pro
zamezení poranění rukou objekty nebo kontaktu s horkými nebo
chemickými látkami.
Tento symbol znamená, že před použitím výrobku je nutno
dodržovat návod k použití.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek spadá do kategorie informační elektroniky. Jakmile budete mít
výrobek připojen k mobilnímu přístroji, můžete použít funkce v plném rozsahu.
Výrobek zaznamenává kroky, kilometry, spálené kalorie, trvání činností a
trvání spánku.
Výrobek je vhodný pro použití s následujícími systémy: iOS 8.0 nebo novější,
Android™ verze 6.0 nebo vyšší, Bluetooth V 4.2. Výrobek je určen pro
soukromé účely, komerční využití není dovoleno.
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI
POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO
VÝROBEK JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše
záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě
škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost!
Před každým použitím: Výrobek zkontrolujte na poškození. Poškozený
výrobek nepoužívejte.
68
CZ
Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání přístroje a chápou z toho vyplývající
rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte děti hrát si bez
dozoru s balicími materiály. Obalový materiál představuje nebezpečí
udušení. Děti často podceňují s tím spojená nebezpečí. Vždy udržujte
balicí materiál mimo dosah dětí. Balicí materiál není hračka.
Nikdy výrobek neotvírejte. Neodborné opravy mohou vést k významným
nebezpečím pro uživatele. Nechávejte opravy provést vždy vhodnému
odborníkovi.
Neobsluhujte výrobek během řízení vozidla. Je nebezpečné odvrátit
pohled ze silnice a nechat se rozptylovat.
Výrobek není vhodný pro zdravotní použití. Výrobek pomáhá při výpočtu
uběhnuté vzdálenosti a kalorií spálených během tréningu. Než začnete s
pravidelným tréningem, bezpodmínečně konzultujte svého lékaře.
Chraňte výrobek před silnými nárazy, vibracemi, přímým slunečním
zářením a nečistotami.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím,
nedodržením návodu k použití či zásahy ze nepovolaných na výrobku.
Nezavádějte do výrobku žádné předměty a udržujte ostré předměty
dostatečně daleko od výrobku.
CZ
69
Pokud máte implantovaný kardiostimulátor nebo defibrilátor poraďte se
před nošením výrobku se svým lékařem.
Na výrobek nestavte žádné těžké předměty. Na výrobek nevyvíjejte
žádný tlak.
Vyhýbejte se silným magnetickým polím (např. reproduktorům).
Nedodržení tohoto pokynu může vést k nepřesným měřením.
Sůl a teplá voda může způsobit korozi kovových částí. Odstraňte výrobek
před návštěvou sauny, protože se rozdílem teplot můře tvořit kondenzace.
Riziko poškození výrobku.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory
m VÝSTRAHA! Uchovávejte akumulátory mimo dosah dětí. V případě
spolknutí vyhledejte ihned lékaře!
m NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Vestavěný akumulátor nemůže být odebrán
nebo nahrazen uživatelem. Nezkratujte akumulátory, ani je neotevírejte.
Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem.
Neházejte tento výrobek se zabudovaným akumulátorem nikdy do ohně
nebo do vody.
Nevystavujte tento výrobek se zabudovaným akumulátorem mechanické
zátěži.
Riziko vytečení akumulátorů
Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na
tento výrobek se zabudovaným akumulátorem, např. na radiátorech/
přímé sluneční světlo.
70
CZ
Zabraňte kontaktu vytékajících chemikálií s kůží, očima a sliznicemi!
Místa, která přišla do styku s kyselinou z baterie, ihned opláchněte čistou
vodou a bez prodlení vyhledejte lékaře!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo
poškozené akumulátory mohou při kontaktu s kůží způsobit
poleptání. V tomto případě použijte vhodné ochranné
rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže být vyměněn
uživatelem. Aby se zabránilo rizikům, může odstranění nebo náhradu
akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo
podobně kvalifikovaná osoba. Při likvidaci je třeba upozorni na to, že
tento výrobek obsahuje akumulátor.
Nebezpečí poškození výrobku
Tento výrobek neobsahuje žádné části, které by mohly být udržovány
uživatelem. Akumulátor nemůže být nahrazen.
Nestavte hořící svíčky nebo jiný otevřený oheň na výrobek nebo vedle
něj.
Výrobek okamžitě vypněte, pokud si všimnete kouře, neobvyklého hluku
nebo zápachu. Pokud k tomu dojde během nabíjení, odpojte výrobek
okamžitě z USB portu.
Náhlá kolísání teplot mohou způsobit kondenzaci uvnitř výrobku. V tomto
případě nechte aklimatizovat tento výrobek nějakou dobu před dalším
jeho použitím, aby nedošlo ke zkratu!
CZ
71
Výrobek neprovozujte v blízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů nebo jiných
zařízení, která vydávají teplo!
m VAROVÁNÍ!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nezakrývejte. V opačném
případě se výrobek mohl zahřát.
m VAROVÁNÍ! Rádiová rušení!
Nenoste výrobek v letadlech, nemocnicích, provozních místnostech nebo
v blízkosti lékařských elektronických systémů. Rádiové vlny by mohly
omezit funkčnost citlivých elektrických zařízení.
Mezi výrobkem a kardiostimulátorem nebo implantabilními kardiovertery
defibrilátory musí být zachována minimální vzdálenost 20 cm, protože
elektromagnetické záření může ovlivnit funkčnost kardiostimulátorů.
Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení sluchadel.
Neumisťujte přístroj v blízkosti hořlavých plynů, nebo v místech, kde hrozí
nebezpečí výbuchu (např. lakovny); vytvářené rádiové vlny by mohly
způsobit výbuch a požár.
Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních podmínkách. Při
použití bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají
neoprávněné třetí osoby.
OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za rušení rozhlasových a
televizních přijímačů vyplývajících z neoprávněné úpravy tohoto výrobku.
OWIM GmbH & Co KG nepřebírá žádnou další zodpovědnost za
použití nebo výměnu komponent, které nejsou distribuovány OWIM.
Uživatel výrobku je plně zodpovědný za opravu poruch způsobených
takovými neoprávněnými úpravami tohoto výrobku, jakož i za výměnu
takových komponent.
72
CZ
m VÝSTRAHA! Ujistěte se, že
– výrobek není vystaven působení jasného umělého světla,
– do výrobku nevniknou žádná cizí tělesa a že
– při použití volitelné USB nabíječky byl respektován její návod k
obsluze.
Popis dílů
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Dotykové tlačítko
2 Displej
6 Přezka
7 Náramek
3 Kryt
4 Čidlo pulzů
8 Nabíjecí kolíky
9 Magnet
5 Nabíjecí kontakt
10 USB kabel s nabíjecím adaptérem
CZ
73
Nabíjení akumulátoru
Spojte konektor USB kabelu
10 s volným USB portem
vašeho počítače nebo s
napájecím adaptérem USB.
Spojte nabíjecí adaptér
10 s nabíjecím kontaktem
5 na spodní straně
výrobku. Nabíjecí adaptér
je magneticky držen ve své
poloze.
5
10
Na začátku procesu nabíjení výrobek jednou zavibruje.
Pokud je akumulátor zcela nabitý: Oddělte USB kabel 10 od výrobku a
od USB portu.
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby nabíjecí kolíky 8 byly správně připojeny k nabíjecím
kontaktům 5 .
Výrobek se automaticky zapne, jakmile je připojen k USB portu.
Během nabíjení, nemůže být výrobek obsluhován.
Na displeji 2 se zobrazí stav nabití.
Cyklus nabíjení nabíjecím proudem asi 120 mA trvá přibližně 2 hodiny.
74
CZ
Instalace aplikace
Stáhněte z Apple App Store nebo Google Play Store aplikaci
SilverCrest Smart Watch a nainstalujte si ji. Můžete naskenovat QR
kód a jít přímým odkazem:
iOS
Android
Párování výrobku a mobilního přístroje
Zapněte funkci Bluetooth® na svém mobilním zařízení.
Otevřete aplikaci SilverCrest Smart Watch.
Jezdec Nastavení: Klepněte na Připojit zařízení. Zvolte model
SFW220. Budete vyzváni k spárování výrobku.
UPOZORNĚNÍ: Při expedici výrobku je nastavena jako výchozí jazyk
„angličtina“. Při spojování, výrobek detekuje na vašem mobilním přístroji
nastavený jazyk a přepne se na něj.
Dostupné jazyky: Angličtina, němčina, francouzština, španělština,
italština, čeština, polština, slovenština.
Pokud by byl nastaven na vašem mobilním zařízení jiný jazyk, bude
nadále zobrazena angličtina.
CZ
75
Párování výrobku:
Otírejte přes displej 2 , až se zobrazí
.
Klikněte na
.
Zobrazí se MAC adresa výrobku. MAC adresa je užitečná, pokud chcete
spárovat produkt s jiným zařízením.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
Další nastavení:
V aplikaci se zobrazí přehled Dnes. Klikněte na Nastavení a poté na
Můj profil.
76
CZ
Dále budete vyzváni k zadání osobních údajů: Pohlaví, datum narození,
hmotnost, výška. Na nastavení, které chcete změnit, klepněte. Pro
potvrzení stiskněte tlačítko vpravo nahoře Uložit.
Poté budete požádáni, povolit oznamování. Vyberte aplikaci, jejíž
upozornění chcete rovněž zobrazovat na displeji 2 výrobku. Stlačte na
Uložit.
Pokud mají další dotazy proběhnout na vašem mobilním zařízení
(například „Povolit sledovač“ nebo „Předávat zprávy.“) (V závislosti na
modelu vašeho mobilu): Potvrďte tyto dotazy.
V závislosti na modelu vašeho mobilního zařízení se může stát, že jste pro
aplikaci SilverCrest Smart Watch museli vypnout režim úsporného
napájení, aby aplikace mohla i nadále běžet na pozadí.
Více informací najdete v kapitole Časté dotazy aplikace.
Další informace: V nabídce aplikace zvolte kartu Nastavení a klepněte
na Uživatelský manuál.
CZ
77
Použité výstražné upozornenia a symboly......... Strana 79
Použitie v súlade s určením......................................... Strana 80
Bezpečnostné upozornenia........................................ Strana 80
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjateľné batérie..... Strana 82
Popis súčiastok................................................................. Strana 85
Nabíjanie batérie............................................................ Strana 86
Inštalácia aplikácie......................................................... Strana 87
Párovanie produktu a mobilného zariadenia.... Strana 87
78
SK
FITNES SMARTWATCH
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto používateľskej príručke budú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom
„NEBEZPEČENSTVO“ označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok
smrť alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „VÝSTRAHA“
označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak
sa mu nevyhnete, bude mať za následok vážne zranenie.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“ označuje
nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké
zranenie.
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „OPATRNE“
označuje možné poškodenie majetku.
UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom
„UPOZORNENIE“ ponúka ďalšie užitočné informácie.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Výstraha, ktorá je označená týmto symbolom a slovom
„VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!“, upozorňuje na
nebezpečenstvo výbuchu.
Ak sa takéto výstražné upozornenie neuposlúchne, môže to
mať za následok ťažké zranenia alebo smrť a môže to spôsobiť
škody. Dodržiavajte pokyny v tejto výstrahe, aby sa zabránilo
ťažkým zraneniam, ohrozeniu života alebo nebezpečenstvu
vzniku vecných škôd!
SK
79
Táto príkazová značka poukazuje na nosenie vhodných
ochranných rukavíc! Postupujte podľa pokynov uvedených
v tomto upozornení, aby ste predišli zraneniam rúk rôznymi
predmetmi alebo kontaktom s horúcimi, alebo chemickými
materiálmi.
Tento symbol znamená, že pred použitím produktu je potrebné
prečítať si používateľskú príručku.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt spadá do kategórie informačná elektronika. Všetky jeho
funkcie môžete využiť po pripojení produktu k mobilnému zariadeniu. Produkt
zaznamenáva kroky, kilometre, spálené kalórie, trvanie aktivít a dĺžku spánku.
Produkt je vhodný na použitie s nasledujúcimi systémami: iOS od verzie 8.0,
Android ™ verzie 6.0 alebo vyššia, Bluetooth V 4.2. Produkt je určený iba na
súkromné použitie, nie je povolené komerčné použitie.
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI A POKYNMI NA POUŽITIE! KEĎ
BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODOVZDAJTE VŽDY
AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU!
V prípade poškodenia z dôvodu nedodržania tejto používateľskej príručky
zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté škody nepreberáme
žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení
nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Pred každým použitím: Skontrolujte produkt, či nie je poškodený.
Nepoužívajte poškodený produkt.
80
SK
Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho
vyplývajúcich nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú s produktom hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti
nenechávajte bez dozoru v blízkosti obalových materiálov. Obalový
materiál predstavuje nebezpečenstvo udusenia. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo spojené s obalovými materiálmi. Nedovoľte, aby sa
deti dostali sa do blízkosti obalového materiálu. Obalový materiál nie je
hračka.
Produkt nikdy neotvárajte. Neodborne vykonané opravy môžu viesť k
značným nebezpečenstvám pre používateľa. Opravy môže vykonávať
len odborník.
Produkt neobsluhujte počas jazdy na bicykli. Je nebezpečné odvrátiť
pohľad od cesty a nechať rozptyľovať svoju pozornosť.
Produkt nie je vhodný na použitie na medicínske účely. Produkt pomáha
vypočítať prejdenú vzdialenosť a spálené kalórie počas tréningu. Pred
začatím pravidelných tréningov konzultujte svojho lekára.
Produkt chráňte pred silnými nárazmi, vibráciami, priamym slnečným
žiarením a nečistotou.
Záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté neodborným zaobchádzaním,
nedodržaním používateľskej príručky alebo neodborným zásahom do
produktu.
Do produktu nezasahujte žiadnymi predmetmi a ostré predmety držte od
neho ďalej.
SK
81
Ak máte implantovaný kardiostimulátor alebo defibrilátor, konzultujte
nosenie produktu ešte pred prvým použitím.
Neukladajte na produkt žiadne ťažké predmety. Nevyvíjajte na produkt
žiaden tlak.
Vyhnite sa silným magnetickým poliam (napr. reproduktory).
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť nepresné merania.
Slaná a termálna voda môžu spôsobiť koróziu použitých materiálov.
Pred vstupom do sauny produkt zložte, nakoľko sa vplyvom teplotných
rozdielov môže vytvoriť kondenzát. Nebezpečenstvo poškodenia
produktu.
Bezpečnostné upozornenia pre
nabíjateľné batérie
m OPATRNE! Nabíjateľné batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc!
m NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Používateľ nemôže nabíjateľná
batériu vybrať ani vymeniť. Nabíjateľné batérie neskratujte, ani ich
neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie.
Produkt s nabíjateľnou batériou nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte produkt s nabíjateľnou batériou nijakej mechanickej záťaži.
Nebezpečenstvo vytečenia nabíjateľných batérií
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli na tento
produkt so zabudovanou batériou vplývať, napr. vykurovacie telesá /
priame slnečné žiarenie.
82
SK
Zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s vytečenými chamikáliami!
Vypláchnite miesta, ktoré prišli do kontaktu s kyselinou z batérie, okamžite
studenou vodou a vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené nabíjateľné batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne,
použite vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje nabíjateľnú batériu, ktorú nemôže používateľ sám
vymeniť. Odstránenie alebo výmenu nabíjateľnej batérie môže vykonávať
iba výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám. Pri likvidácii nezabudnite, že
tento produkt obsahuje nabíjateľnú batériu.
Nebezpečenstvo poškodenia produktu
Tento produkt neobsahuje žiadne diely, ktorých údržbu by mohol
vykonávať používateľ. Nabíjateľná batéria sa nedá vymeniť.
Na produkt alebo vedľa produktu neukladajte horiace sviečky alebo iný
otvorený oheň.
Ak spozorujete dym, neobvyklé zvuky alebo zápach, produkt okamžite
vypnite. Ak sa tak stane počas nabíjania, produkt okamžite odpojte od
USB portu.
Náhle zmeny teploty môžu spôsobiť vo vnútri produktu vznik kondenzátu.
V takomto prípade nechajte produkt pred opakovaným použitím nejaký
čas aklimatizovať, aby sa tak predišlo skratom!
SK
83
Nepoužívajte produkt v blízkosti zdrojov tepla, napr. vyhrievacie telesá
alebo iné prístroje vytvárajúce teplo!
m VÝSTRAHA!
Počas používania alebo nabíjania produkt neprikrývajte. V opačnom
prípade by sa mohol produkt zahriať.
m VÝSTRAHA! Rádiové rušenie!
Produkt nenoste v lietadle, nemocnici, prevádzkových priestoroch alebo
v blízkosti lekárskych elektronických systémov. Rádiové vlny by mohli
obmedziť funkčnosti citlivých elektrických prístrojov.
Medzi produktom a kardiostimulátorom alebo implantovaným
kardiodefibrilátorom musí byť rozstup aspoň 20 cm, nakoľko
elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora.
Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie naslúchacích prístrojov.
Produkt neumiestňujte do blízkosti horľavých plynov alebo na miesta
ohrozené výbuchom (napr. lakovňa); generované rádiové vlny by mohli
spôsobiť výbuch a požiar.
Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok prostredia. Pri
použití bezdrôtového prenosu údajov sa nedá vylúčiť, že tieto údaje
získajú neoprávnené tretie osoby.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nezodpovedá za poruchy
rádioprijímačov a televízorov z dôvodu neoprávnenej zmeny produktu.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG tiež nepreberá zodpovednosť
za používanie alebo náhradu komponentov, ktoré nie sú dodávané
spoločnosťou OWIM. Za odstránenie porúch spôsobených takýmito
neoprávnenými zmenami na produkte a za výmenu týchto komponentov
je zodpovedný výlučne používateľ produktu.
84
SK
m OPATRNE! Uistite sa, že
– produkt nebude vystavený jasnému umelému svetlu,
– do produktu nemôžu preniknúť cudzie predmety, a že
– pri použití voliteľného napájacieho zdroja USB sa dodržiava jeho
používateľská príručka.
Popis súčiastok
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 Dotykové tlačidlo
2 Displej
6 Spona
7 Náramok
3 Teleso
4 Snímač pulzu
8 Nabíjacie kolíky
9 Magnet
5 Nabíjací kontakt
10 USB kábel s nabíjacím adaptérom
SK
85
Nabíjanie batérie
Pripojte zástrčku USB kábla
10 k voľnému USB portu
vo vašom počítači alebo k
napájaciemu zdroju USB.
Pripojte nabíjací adaptér
10 k nabíjaciemu kontaktu
5 na spodnej strane
produktu. Nabíjací adaptér
drží vo svojej polohe
magneticky.
5
10
Na začiatku nabíjania produkt jedenkrát zavibruje.
Keď je nabíjateľná batéria plne nabitá: Odpojte USB kábel 10 od
produktu a USB portu.
UPOZORNENIA:
Dbajte a to, aby, boli nabíjacie kolíky 8 správne pripojené k nabíjacím
kontaktom 5 .
Produkt sa automaticky zapne, keď je spojený s USB portom.
Počas nabíjania sa produkt nedá obsluhovať.
Na displeji sa 2 zobrazí stav nabíjania.
Cyklus nabíjania s cca 120 mA nabíjacím prúdom trvá asi 2 hodiny.
86
SK
Inštalácia aplikácie
Stiahnite v Apple App Store alebo Google Play Store aplikáciu
SilverCrest Smart Watch a nainštalujte si ju. Naskenujte QR kód a
sledujte priamy odkaz:
iOS
Android
Párovanie produktu a mobilného
zariadenia
Na vašom mobilnom zariadení zapnite funkciu Bluetooth®.
Otvorte aplikáciu SilverCrest Smart Watch.
Záložka Nastavenie: Ťuknite na Pripojiť Hodinky. Zvoľte model
SFW220. Dostanete výzvu na spárovanie produktu.
UPOZORNENIE: Po dodaní produktu je ako predvolený jazyk
nastavená angličtina. Počas pripojenia produkt rozpozná jazyk
nastavený vo vašom mobilnom zariadení a prepne sa naň.
Dostupné jazyky: Anglický, nemecký, francúzsky, španielsky, taliansky,
český, poľský, slovenský.
Ak je na vašom mobilnom zariadení nastavený iný jazyk, bude sa stále
zobrazovať angličtina.
SK
87
Párovať produkt:
Prejdite prstom po displeji 2 , kým sa zobrazí
.
Ťuknite na
.
Zobrazí sa MAC adresa produktu. MAC adresa je potrebná, ak chcete
produkt spárovať s iným prístrojom.
Name:
SFW220
Mac:
C27E5906BD32
Version:
V0.0.2
Ďalšie nastavenia:
V aplikácii sa zobrazí prehľad Dnes. Následne ťuknite na Nastavenie
a potom na Môj profil.
88
SK
Dostanete výzvu na zadanie svojich osobných údajov: Pohlavie, dátum
narodenia, hmotnosť, výška. Ťuknite na nastavenie, ktoré chcete zmeniť.
Pre potvrdenie stlačte v hornom pravom rohu Uložiť.
Následne dostanete výzvu na povolenie upozornení. Vyberte aplikácie,
ktorých upozornenia chcete vidieť aj na displeji 2 produktu. Stlačte
Uložiť.
Ak sa na vašom mobilnom zariadení zobrazia ďalšie otázky (napr.
„Povoliť sledovanie“ alebo „Poslať správy ďalej“) (v závislosti od modelu
mobilného zariadenia): Potvrďte tieto otázky.
V závislosti od modelu vášho mobilného prístroja je možné, že pre
SilverCrest Smart Watch bude treba deaktivovať režim úspory
energie, aby mohla aplikácia bežať aj na pozadí.
Ďalšie informácií nájdete v kapitole Časté otázky aplikácie.
Ďalšie informácie: V menu aplikácie zvoľte záložku Nastavenie a
ťuknite na možnosť Používateľská príručka.
SK
89
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG06167A / HG06167B
Version: 05/2020
IAN 338749_1910