Ferm HDM1015 Bohrhammer de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DECLARATION OF CONFORMITY
EBF-850K Rotary hammer drill
Ferm 3902 Ferm
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Pr
odukt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoor
delijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
pr
oduit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este pr
oducto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
pr
oduto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai r
egolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standar
dit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
over
ensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
ter
mék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výr
obek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výr
obok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgo
vornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
pr
odukt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gamin
ys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sek
ojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
v
astavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarłm prin aceasta cu rłspunder
ea deplinł cł
produsul acesta este Ēn conformitate cu urmłtoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odr
edbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане об
ладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(
(
G
G
R
R
)
)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-03-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
2
3
4
6
10
11
8
7
9
1
5
9
11
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Ferm 31
Tämä kone on kaksoiseristetty mukai-
sesti. Siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.
Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen
Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon
jälkeen. Löysän verkkojohdon kytkeminen pisto-
rasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii
tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimen mini-
mihalkaisija on 1,5 mm
2
. Jos käytät jatkojohtoke-
laa, kelaa johto aina täysin auki.
3. KÄYTTÖ
Poravasarat vaativat hyvin vähän voi-
maa käyttäjältä. Työkalun liiallinen pai-
naminen voi ylikuumentaa moottorin ja
polttaa työkalun.
Lisäkahva
Lisäkahvaa voidaan kiertää 360º porapään
ympärillä.
Tämä mahdollistaa turvallisen ja muka-
van käytön sekä oikea- että vasenkätisille.
Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.
Kierrä kahva haluttuun asentoon.
Kiristä kahva uuteen asentoon.
Poranterien vaihto ja irrotus
Kuva A + B
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen
terien vaihtamista.
T
arkista terät säännöllisesti käytön
yhteydessä. Tylsät terät on teroitettava
uudelleen tai vaihdettava.
Voitele poranterän varsi kevyesti ennen kuin
asennat sen koneeseen.
Aseta poranterän varsi poran istukan aukkoon
ja kierrä sitä, kunnes se lukittuu kiinni.
V
oit vapauttaa ja irrottaa poranterän vetämällä
poran istukan kaulusta taaksepäin.
Syvyysmittarin asettaminen
Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.
Asenna syvyysmittariviivain lisäkahvassa ole-
van reiän läpi.
Liu'uta viivain haluttuun syvyyteen.
Kiristä ruuvi kunnolla takaisin.
Toiminnonvalintakytkin
Kuva D
Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu
kaaviossa sivulla 3.
1 = Purkuvasara/taltta
2 = Pyörivä poravasara
3 = Poraus
Kytkeminen Päälle/Pois
Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta.
Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin.
Pölynkeräimen asentaminen
Kuva C
Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn porako-
neeseen porattaessa kattoa.
Irrota poranterä.
Liu'uta pölynkeräin poranterän varren päälle.
Aseta poranterä keräimen kanssa poran istuk-
kaan.
Vaihda vaurioitunut pölynkeräin välittömästi
uuteen.
4. HUOLTO
Varmista, että konetta ei ole kytketty
virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaan-
isille osille suoritetaan.
Koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pit-
kiä aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinen
puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan
koneellesi pitkän käyttöiän.
Häiriöt
Kone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien
vikojen varalta ja korjattava tarvittaessa.
V
iallinen virtajohto
Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano.
Oikosulku.
Vialliset liikkuvat osat.
Vianmääritys
1 Moottori ei pyöri, vaikka se on kytketty päälle.
Kone ei saa virtaa.
Tarkista virransyöttö.
On/off-liipaisukytkimen kontakti on huono.
FIN
10 Ferm
Schadhafte und/oder entsorgte elektri-
sche oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
ROTERENDE HAMERBOOR
De nummers in de nu volgende tekst verwij-
zen naar de afbeeldingen op pag. 2-3.
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voor u de machine gebruikt. Zorg
ervoor dat u weet hoe de machine
werkt en hoe u deze moet bedienen.
Onderhoud de machine volgens de
instructies en verzeker u ervan dat de
machine goed werkt. Bewaar deze
handleiding en bijgesloten documenta-
tie bij de machine.
Bedoeld gebruik
De roterende hamerboor is bedoeld om gaten te
boren in materiaal zoals, steen, beton en soort-
gelijke materialen. Met de geschikte boorbitjes
kan de machine ook gebruikt worden voor het
boren van gaten in hout of metaal. De machine
kan ook gebruikt worden als sloophamer in com-
binatie met passende beitels. De machine is
absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden.
Controleer de machine en toebehoren op trans-
portschade.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. V
eiligheidinstructies
3. Bediening
4. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Spanning 230 V~
Frequentie
50 Hz
Opgenomen vermogen 850 W
Toerental, onbelast/min 750/min
Klopfunctie 2920/min
Max. boordiameter
Beton Ø 28 mm
Staal Ø 13/16 mm
Hout Ø 40 mm
Gewicht 5.4 kg
Lpa (geluidsdruk) 88.0 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 101.0 dB(A)
Vibratie 9.0 m/s
2
D
Ferm 11
Produktinformatie
Fig.A
1. Selectie draairichting
2. Aan-/uit-schakelaar
3. Handvat
4. Selectie
hamerstop
5. Dop koolstofborstel
6. Electrisch snoer
7. Aanvullend handvat
8. Diepteaanslag
9. Stofkap
10.Boor
11.Vergrendelbus
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De volgende symbolen worden in deze gebrui-
kersinstructies gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of mate-
riele schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opge-
volgd
Gevaar voor elektrische schok
Draag oog- en gehoorbescherming
Specifieke veiligheidsinstructies
Voor gebruik van het apparaat:
Onderzoek het booroppervlak op verborgen
elektriciteitskabels, gasbuizen of andere obsta-
kels met bijvoorbeeld een metaaldetector.
Controleer de volgende punten:
Komt het voltage van de motor overeen met
de netspanning?
Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en
stekker in goede staat: stevig, niet los of
beschadigd?
Is er een goede verbinding bij de contact-
doos?
Loopt de boor abnormaal, raakt de boor over-
verhit of genereert de boor buitensporig veel
vonken?
Wanneer een van bovengenoemde proble-
men zich voordoet, stop dan al het gebruik en
repareer de machine direct.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of het voltage overeen
komt met het voltage op de plaat op de
machine.
De machine is dubbel geïsoleerd; daar-
om is er geen aardedraad vereist.
Vervangen van kabels of stekkers
Gooi oude kabels en stekkers onmiddellijk weg
wanneer u deze heeft vervangen. Het is gevaar-
lijk om de stekker van een losse kabel in het
wandcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren die
geschikt zijn voor de stroomtoevoer van de
machine. De minimum aderdoorsnede is 1.5
mm
2
. Wanneer u gebruik maakt van een kabelha-
spel dient u de haspel altijd volledig af te rollen.
3. BEDIENING
Hamerboren vereist weinig druk van de
bedienaar. Overdadige druk kan er toe
leiden dat de motor onnodig overbelast
wordt en boren doen verbranden.
Handgreep zijkant
De zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine
gedraaid worden voor een veilige en comfortabe-
le bediening, voor zowel links- als rechtshandige
gebruikers.
Draai de greep los door linksom te draaien.
Draai de greep in de gewenste stand.
Draai de greep goed vast.
Verwisselen en verwijderen van boorbits
Fig. A + B
Controleer voor het verwisselen van
boren of het netsnoer uit het stopcon-
tact is gehaald.
Controleer de boren regelmatig. Botte
boren moeten opnieuw worden gesle-
pen of vervangen.
Smeer de hals van de boor licht voor u de boor
in de machine plaatst.
Plaats de hals van de boor in de opening van
de boorhouder en draai tot hij vastklikt.
NL
30 Ferm
PYÖRIVÄ PORAVASARA
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla
2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa. V
armista, että
tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan.
Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjei-
den mukaisesti. Varmista, että työkalu
toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja
muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.
Käyttötarkoitus
Pyoriva poravasara on tarkoitettu reikien poraa-
miseen kiveen, betoniin ja muihin vastaaviin
materiaaleihin. Sopivia teriä käytettäessä poralla
voidaan porata myös puuta tai metallia.
Asianmukaisten talttaterien kanssa tätä laitetta
voidaan käyttää myös purkutyökaluna. Käyttö
kaikkiin muihin tarkoituksiin on kielletty
.
Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvauri-
oiden varalta.
Sisällys
1. Laitetiedot
2.
Turvallisuusohjeet
3. Käyttö
4. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Tuotteen tiedot
Kuva A
1. Pyörivä valintakytkin
2. On/Of
f-kytkin
3. Pääkädensija
4. Iskutoiminnon pysäytysvipu
5. Hiiliharjojen aukko
6. Sähköjohto
7. Lisäkahva
8. Syvyysmittari
9. Pölykorkki
10.Porakone
11.Lukitusmuhvi
2. TURVALLISUUSOHJEET
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia
symboleita:
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengen-
vaaran tai työkalun vaurioitumisriskin,
jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Tarkat turvallisuusohjeet
Tämän koneen käyttöön:
Tutki porattava pinta piilossa olevien sähköjoh-
dotusten, kaasuputkien tai muiden esteiden
varalta (esimerkiksi metallintunnistinta käyttä-
mällä).
Tarkista seuraavat asiat:
Vastaako koneen jännite ja taajuus verkkovir-
ran jännitettä ja taajuutta?
Ovatko virtajohdot, eristeet ja pistotulppa
hyvässä kunnossa: Ne eivät saa olla löysällä.
Kytkeytyykö pistotulppa kunnolla pistorasiaan?
Onko porakoneessa mitään epänormaalin
toiminnan, ylikuumenemisen tai liiallisen kipin-
öinnin merkkejä?
Jos yllä mainittuja ongelmia esiintyy, lopeta
koneen käyttö heti ja korjauta se asiantuntijalla.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Jännite 230 V
Taajuus 50 Hz
Tehonormitus 850 W
Pyörimisnopeus ilman
kuormitusta 750/min
Iskutaajuus 2920/min
Terän enimmäishalkaisija
Betoni Ø 28 mm
Teräs Ø 13/16 mm
Puu Ø 40 mm
Paino 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Tärinä 9.0 m/s
2
FIN
Ferm 29
Skada på nätsladden.
Trasig avtryckarenhet till/från.
Kortslutning.
Skadade rörliga delar.
Felsökning
1
När maskinen sätts på går inte motorn.
Fel på strömtillförseln.
Kontrollera strömtillförseln.
Knappen för avstängning/påsättning har dålig
kontakt.
Reparera eller byt ut avtryckarenheten.
Spänningen i elnätet för låg.
Förlängningssladden är för lång eller för lätt.
Skadad motor.
Låt en expert laga maskinen.
Kolborstarna utslitna.
Byt ut kolborstarna.
2 Motorn är högljudd och går för långsamt
eller inte alls.
Motorn är överbelastad på grund av överdrivet
tryck eller borrdjup.
Reducera trycket eller borrdjupet, reducera
strömmen.
Skadad motor.
Låt en expert laga maskinen.
Matningsspänningen för låg.
Justera matningsspänningen.
Kolborstarna utslitna.
Byt ut kolborstarna.
3 Överhettning i växellådan.
Maskinen är överbelastad, eller borret för slött.
Reducera belastningen eller slipa borret.
Reducerad spänning.
Justera matningsspänningen.
4 Kraftig gnistbildning från motorn
Kontrollera om kolborstarna är utslitna.
Byte av kolborstar
Byt ut båda kolborstarna samtidigt.
Kontrollera regelbundet om kolborstarna är
utslitna eller defekta.
Byt alltid ut utslitna kolborstar.
Håll alltid kolborstarna rena och se till att ingen
borste hindras.
Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kol-
borstarna.
Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.
Montera ihop det bakre handtaget på nytt.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att venti-
lationsöppningarna är rena från damm och
smuts.
Avlägsna mycket beständigt smuts med
en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lös-
ningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
In smörjning
Smörj regelbundet in hammarens borraxel.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibe-
viset om ett fel uppstår
, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvis-
ningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maski-
nen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillver-
kats av återvinningsbart material. Ta därför tillva-
ra möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler
.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garanti-
villkoren.
S
12 Ferm
Trek de rand van de boorhouder terug om de
boor los te maken en te verwijderen.
Dieptestop instellen
Draai de greep los door linksom te draaien.
Steek het rechte deel van de dieptestop door
het gat in de greep.
Stel de stop in op de gewenste boordiepte.
Draai de schroef stevig vast.
Moduskeuzeschakelaar
Fig. D
De correcte standen van de schakelaar die beno-
digd zijn voor iedere boormodus worden aange-
geven in het schema op pagina 3.
1 = Beitelen.
2 = Hamerboren .
3= Boren.
Aan- en Uitschakelen
Druk de schakelaar in om de boor te starten.
Laat de schakelaar los om de boor te stoppen.
Installeren van de stofkkap
Fig.C
De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden
boorstof in de machine komen wanneer u in pla-
fonds boort.
Verwijder de boor.
Schuif de stofkap over de hals van de boor.
Plaats de boor met stofkap in de boorhouder.
Vervang een beschadigde stofkap altijd direct
.
4. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder span-
ning staat wanneer onderhoudswerk-
zaamheden aan het mechaniek worden
uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levens-
duur van uw machine.
Mankementen
De machine moet regelmatig worden gecontro-
leerd op de volgende mankementen en repara-
ties moeten worden uitgevoerd indien nodig.
Kabelschade
Kapotte schakelaar
Kortsluiting
Schade aan bewegende delen
Oplossen van problemen
1
De motor draait niet na het inschakelen van
de stroomtoevoer.
Mankement in de stroomtoevoer.
Inspecteer de stroomtoevoer.
Slecht contact schakelaar.
Repareer of vervang schakelaar.
Netspanning te laag.
Te lang/te dun verlengsnoer.
Beschadigde motor.
Laat uw machine door een expert repareren.
Versleten koolborstels.
V
ervang de koolborstels.
2 Motor generereert een abnormaal geluid en
draait langzaam of helemaal niet.
Motor is overbelast als gevolg van buitenspori-
ge druk of te grote boordiepte.
Verminder de druk of boordiepte, verminder
kracht.
Beschadigde motor.
Laat uw machine door een expert repareren.
Toevoerspanning te laag.
Pas de toevoerspanning aan.
Versleten koolborstels.
Vervang de koolborstels.
3 Oververhitting van het transmissieopper-
vlak.
Overbelasting of botte boor
.
Verminder de belasting of slijp de boor.
Verminderd voltage.
Stel de toevoerspanning in.
4 Hevig vonken van de motor.
Controleer dat de koolstofborstels niet versleten
zijn.
Koolborstels vervangen
Vervang beide koolborstels tegelijkertijd.
Controleer de koolborstels regelmatige op slijta-
ge en defecten.
Vervang afgesleten koolborstels altijd.
Houd de koolborstels altijd schoon en zorg dat
de borstel niet wordt gehinderd.
Open de machine om de koolborstels te kun-
nen controleren/vervangen.
Verwijder en vervang de koolborstel indien
NL
Ferm 13
nodig.
Monteer de achtergreep.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater
. Gebruik geen oplos-
middelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De schacht van de boorhamer regelmatig sme-
ren.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoor-
beeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bij-
gevoegde garantiekaart.
MARTEAU PERFORATEUR
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2 - 3.
Lisez attentivement ce manuel, avant
d'utiliser la machine. Vérifiez que vous
connaissez le fonctionnement de la
machine et son utilisation. Réalisez les
travaux d'entretien conformément aux
instructions et assurez-vous du bon
fonctionnement de la machine. Gardez
ce manuel et la documentation jointe
avec la machine.
Utilisation prévue
Le marteau perforateur a été conçue pour percer
des trous dans des matériaux tels que la pierre,
le béton et autres surfaces similaires. En utilisant
les mèches adéquates, il est également possible
de percer des trous dans le bois et dans le
métal. Cet appareil peut servir de marteau de
démolition avec des burins appropriés.
Toute
autre utilisation est totalement exclue.
Veuillez vérifier que la machine et les accessoi-
res n'ont pas été abîmés pendant le transport.
Contenus
1. Informations sur la machine
2.
Instructions de sécurité
3. Fonctionnement
4. Entretien
1. INFORMATIONS SUR LA
MACHINE
Détails techniques
Tension 230 V
Fréquence
50 Hz
Classe de puissance 850 W
Vitesse de rotation, à vide 750/min
Taux d'impact 2920/min
Diamètre max du fleuret
Béton Ø 28 mm
Acier Ø 13/16 mm
Bois Ø 40 mm
Poids 5.4 kg
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibration 9.0 m/s
2
F
28 Ferm
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid att spänningen i elnä-
tet är samma som på maskinens typs-
kylt.
Maskinen är dubbelt isolerad i.
Av
denna anledning måste den inte jordas.
Byte av strömförande kablar eller kontakter
Kassera omedelbart gamla kablar och kontakter
när de har byts ut. Det är farligt att ansluta en
nätsladd med glapp till vägguttaget.
Användning av förlängningssladdar
Använd endast godkända förlängningssladdar
som är lämpliga för märkef
fekten på maskinen.
Minimal sladdtjocklek är 1,5 mm
2
. Om en rulle
förlängningssladd används, rulla alltid ut sladden
helt och hållet.
3. DRIFT
Hammarborrar kräver mycket lågt tryck
från användaren. Kraftigt tryck på verk-
tyget kan leda till onödig överhettning
av motorn och att verktyget som
används förbränns.
Extra handtag
Det extra handtaget kan roteras 360º runt borrhu-
vudet, och på så sätt möjliggöra säkert och bek-
vämt arbete, för både vänster- och högerhänta
användare.
Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
Rotera handtaget till önskad position.
Dra åt handtaget på nytt i den nya positionen.
Byte och borttagning av borr
Fig. A + B
Före byte av borr måste kontakten dras
ut ur vägguttaget.
Kontrollera borren regelbundet under
användning. Slöa borr ska vässas eller
bytas ut.
Smörj borrskaftet lätt innan du sätter det i chuc-
ken.
Placera borrets skaft i chuckens öppning och
vrid tills det spärras.
För att lossa och avlägsna borret drar du chuc-
kens krage bakåt.
Inställning av djupmätare
Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
För in djupmätarlinjalen genom hålet i det extra
handtaget.
För linjalen till önskat djup.
Dra åt skruven på nytt.
Funktionsväljarknapp
Fig. D
Korrekt position för väljarknappen för varje mask-
infunktion finns angiven i diagrammet på sidan 3.
1 = Demoleringshammare/mejsel
2 = Roterande hammarborr
3 = Borrning
Sätta på/Stänga av
För att starta borrmaskinen trycker du på
avtryckaren.
För att stoppa borrmaskinen släpper du avtryc-
karen.
Montering dammfångare
Fig.C
Dammfångaren förekommer att stora mängder
damm tränger in i maskinen när du borrar i ett
innertak.
Avlägsna borrbitset.
Skjut dammfångaren över borrskaftet.
Placera borret med fångaren i chucken.
Skadad dammfångare måste alltid genast bytas
ut.
4. UNDERHÅLL
Var noga med att alltid koppla bort
maskinen från elnätet när du skall utfö-
ra underhåll på de mekaniska delarna.
Maskiner är konstruerade för långvarig, problem-
fri funktion med minimalt underhåll. Med regel-
bunden rengöring och rätt behandling bidrar du
till att garantera maskinens livslängd.
Defekter
Maskinen bör regelbundet undersökas för att se
om följande möjliga defekter förekommer
, och för
reparation vid behov.
S

Documenttranscriptie

DECLARATION OF CONFORMITY 11 1 EBF-850K Rotary hammer drill 10 2 9 3 8 4 7 5 6 Fig.A (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CZ) (SK) (SLO) (PL) (LT) (LV) (EST) (RO) (HR) (RUS) (UA) (GR) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter predpisom: Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: Declarłm prin aceasta cu rłspunderea deplinł cł produsul acesta este Ēn conformitate cu urmłtoarele standarde sau directive: Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: Fig.B EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC 9 Zwolle, 01-03-2007 11 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.C 02 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm 39 D FIN Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen RecyclingStellen abgegeben werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. ROTERENDE HAMERBOOR Tämä kone on kaksoiseristetty mukaisesti. Siksi erillistä maadoitusta ei tarvita. De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-3. Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u weet hoe de machine werkt en hoe u deze moet bedienen. Onderhoud de machine volgens de instructies en verzeker u ervan dat de machine goed werkt. Bewaar deze handleiding en bijgesloten documentatie bij de machine. Bedoeld gebruik De roterende hamerboor is bedoeld om gaten te boren in materiaal zoals, steen, beton en soortgelijke materialen. Met de geschikte boorbitjes kan de machine ook gebruikt worden voor het boren van gaten in hout of metaal. De machine kan ook gebruikt worden als sloophamer in combinatie met passende beitels. De machine is absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden. Controleer de machine en toebehoren op transportschade. Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon jälkeen. Löysän verkkojohdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista. Jatkojohtojen käyttö Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimen minimihalkaisija on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki. 3. KÄYTTÖ Poravasarat vaativat hyvin vähän voimaa käyttäjältä. Työkalun liiallinen painaminen voi ylikuumentaa moottorin ja polttaa työkalun. Lisäkahva Lisäkahvaa voidaan kiertää 360º porapään ympärillä. Tämä mahdollistaa turvallisen ja mukavan käytön sekä oikea- että vasenkätisille. 1 = Purkuvasara/taltta 2 = Pyörivä poravasara 3 = Poraus Kytkeminen Päälle/Pois • Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta. • Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin. Pölynkeräimen asentaminen Kuva C Pölynkeräin estää porausroskan pääsyn porakoneeseen porattaessa kattoa. • Irrota poranterä. • Liu'uta pölynkeräin poranterän varren päälle. • Aseta poranterä keräimen kanssa poran istukkaan. • Vaihda vaurioitunut pölynkeräin välittömästi uuteen. 4. HUOLTO Varmista, että konetta ei ole kytketty virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaanisille osille suoritetaan. Poranterien vaihto ja irrotus Kuva A + B 1. MACHINE GEGEVENS Irrota virtajohto pistorasiasta ennen terien vaihtamista. Technische specificaties 10 Toiminnonvalintakytkin Kuva D Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu kaaviossa sivulla 3. • Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään. • Kierrä kahva haluttuun asentoon. • Kiristä kahva uuteen asentoon. Inhoud 1. Machine gegevens 2. Veiligheidinstructies 3. Bediening 4. Onderhoud Spanning Frequentie Opgenomen vermogen Toerental, onbelast/min Klopfunctie Max. boordiameter Beton Staal Hout Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsvermogen) Vibratie • Kiristä ruuvi kunnolla takaisin. Tarkista terät säännöllisesti käytön yhteydessä. Tylsät terät on teroitettava uudelleen tai vaihdettava. 230 V~ 50 Hz 850 W 750/min 2920/min • Voitele poranterän varsi kevyesti ennen kuin asennat sen koneeseen. • Aseta poranterän varsi poran istukan aukkoon ja kierrä sitä, kunnes se lukittuu kiinni. • Voit vapauttaa ja irrottaa poranterän vetämällä poran istukan kaulusta taaksepäin. Ø 28 mm Ø 13/16 mm Ø 40 mm 5.4 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 9.0 m/s2 Koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pitkiä aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinen puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan koneellesi pitkän käyttöiän. Häiriöt Kone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien vikojen varalta ja korjattava tarvittaessa. • • • • Viallinen virtajohto Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano. Oikosulku. Vialliset liikkuvat osat. Vianmääritys Syvyysmittarin asettaminen • Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään. • Asenna syvyysmittariviivain lisäkahvassa olevan reiän läpi. • Liu'uta viivain haluttuun syvyyteen. Ferm Ferm 1 Moottori ei pyöri, vaikka se on kytketty päälle. • Kone ei saa virtaa. • Tarkista virransyöttö. • On/off-liipaisukytkimen kontakti on huono. 31 FIN NL PYÖRIVÄ PORAVASARA Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan. Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjeiden mukaisesti. Varmista, että työkalu toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja muu dokumentaatio koneen lähettyvillä. Käyttötarkoitus Pyoriva poravasara on tarkoitettu reikien poraamiseen kiveen, betoniin ja muihin vastaaviin materiaaleihin. Sopivia teriä käytettäessä poralla voidaan porata myös puuta tai metallia. Asianmukaisten talttaterien kanssa tätä laitetta voidaan käyttää myös purkutyökaluna. Käyttö kaikkiin muihin tarkoituksiin on kielletty. Tuotteen tiedot Kuva A 1. Pyörivä valintakytkin 2. On/Off-kytkin 3. Pääkädensija 4. Iskutoiminnon pysäytysvipu 5. Hiiliharjojen aukko 6. Sähköjohto 7. Lisäkahva 8. Syvyysmittari 9. Pölykorkki 10.Porakone 11. Lukitusmuhvi Produktinformatie Fig.A 1. Selectie draairichting 2. Aan-/uit-schakelaar 3. Handvat 4. Selectie hamerstop 5. Dop koolstofborstel 6. Electrisch snoer 7. Aanvullend handvat 8. Diepteaanslag 9. Stofkap 10.Boor 11. Vergrendelbus 2. TURVALLISUUSOHJEET 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia symboleita: De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt: Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvaurioiden varalta. Osoittaa sähköiskuvaaran. Sisällys 1. Laitetiedot 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttö 4. Huolto Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Draag oog- en gehoorbescherming 1. LAITETIEDOT Tekniset tiedot Jännite Taajuus Tehonormitus Pyörimisnopeus ilman kuormitusta Iskutaajuus Terän enimmäishalkaisija Betoni Teräs Puu Paino Lpa Lwa Tärinä 30 Gevaar voor elektrische schok 230 V 50 Hz 850 W 750/min 2920/min Ø 28 mm Ø 13/16 mm Ø 40 mm 5.4 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 9.0 m/s2 Tarkat turvallisuusohjeet Tämän koneen käyttöön: • Tutki porattava pinta piilossa olevien sähköjohdotusten, kaasuputkien tai muiden esteiden varalta (esimerkiksi metallintunnistinta käyttämällä). • Tarkista seuraavat asiat: • Vastaako koneen jännite ja taajuus verkkovirran jännitettä ja taajuutta? • Ovatko virtajohdot, eristeet ja pistotulppa hyvässä kunnossa: Ne eivät saa olla löysällä. • Kytkeytyykö pistotulppa kunnolla pistorasiaan? • Onko porakoneessa mitään epänormaalin toiminnan, ylikuumenemisen tai liiallisen kipinöinnin merkkejä? • Jos yllä mainittuja ongelmia esiintyy, lopeta koneen käyttö heti ja korjauta se asiantuntijalla. Sähköturvallisuus Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Ferm Specifieke veiligheidsinstructies Voor gebruik van het apparaat: • Onderzoek het booroppervlak op verborgen elektriciteitskabels, gasbuizen of andere obstakels met bijvoorbeeld een metaaldetector. • Controleer de volgende punten: • Komt het voltage van de motor overeen met de netspanning? • Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en stekker in goede staat: stevig, niet los of beschadigd? • Is er een goede verbinding bij de contactdoos? • Loopt de boor abnormaal, raakt de boor oververhit of genereert de boor buitensporig veel vonken? • Wanneer een van bovengenoemde problemen zich voordoet, stop dan al het gebruik en repareer de machine direct. Ferm Elektrische veiligheid Controleer altijd of het voltage overeen komt met het voltage op de plaat op de machine. De machine is dubbel geïsoleerd; daarom is er geen aardedraad vereist. Vervangen van kabels of stekkers Gooi oude kabels en stekkers onmiddellijk weg wanneer u deze heeft vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een losse kabel in het wandcontact te steken. Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren die geschikt zijn voor de stroomtoevoer van de machine. De minimum aderdoorsnede is 1.5 mm2. Wanneer u gebruik maakt van een kabelhaspel dient u de haspel altijd volledig af te rollen. 3. BEDIENING Hamerboren vereist weinig druk van de bedienaar. Overdadige druk kan er toe leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren doen verbranden. Handgreep zijkant De zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine gedraaid worden voor een veilige en comfortabele bediening, voor zowel links- als rechtshandige gebruikers. • Draai de greep los door linksom te draaien. • Draai de greep in de gewenste stand. • Draai de greep goed vast. Verwisselen en verwijderen van boorbits Fig. A + B Controleer voor het verwisselen van boren of het netsnoer uit het stopcontact is gehaald. Controleer de boren regelmatig. Botte boren moeten opnieuw worden geslepen of vervangen. • Smeer de hals van de boor licht voor u de boor in de machine plaatst. • Plaats de hals van de boor in de opening van de boorhouder en draai tot hij vastklikt. 11 NL S • Trek de rand van de boorhouder terug om de boor los te maken en te verwijderen. Dieptestop instellen • Draai de greep los door linksom te draaien. • Steek het rechte deel van de dieptestop door het gat in de greep. • Stel de stop in op de gewenste boordiepte. • Draai de schroef stevig vast. Moduskeuzeschakelaar Fig. D De correcte standen van de schakelaar die benodigd zijn voor iedere boormodus worden aangegeven in het schema op pagina 3. 1 = Beitelen. 2 = Hamerboren . 3= Boren. Aan- en Uitschakelen • Druk de schakelaar in om de boor te starten. • Laat de schakelaar los om de boor te stoppen. Installeren van de stofkkap Fig.C De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden boorstof in de machine komen wanneer u in plafonds boort. • • • • . Verwijder de boor. Schuif de stofkap over de hals van de boor. Plaats de boor met stofkap in de boorhouder. Vervang een beschadigde stofkap altijd direct 4. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Mankementen De machine moet regelmatig worden gecontroleerd op de volgende mankementen en reparaties moeten worden uitgevoerd indien nodig. 12 • • • • Kabelschade Kapotte schakelaar Kortsluiting Schade aan bewegende delen • • • • Skada på nätsladden. Trasig avtryckarenhet till/från. Kortslutning. Skadade rörliga delar. Oplossen van problemen Felsökning 1 De motor draait niet na het inschakelen van de stroomtoevoer. • Mankement in de stroomtoevoer. • Inspecteer de stroomtoevoer. • Slecht contact schakelaar. • Repareer of vervang schakelaar. • Netspanning te laag. • Te lang/te dun verlengsnoer. • Beschadigde motor. • Laat uw machine door een expert repareren. • Versleten koolborstels. • Vervang de koolborstels. 2 Motor generereert een abnormaal geluid en draait langzaam of helemaal niet. • Motor is overbelast als gevolg van buitensporige druk of te grote boordiepte. • Verminder de druk of boordiepte, verminder kracht. • Beschadigde motor. • Laat uw machine door een expert repareren. • Toevoerspanning te laag. • Pas de toevoerspanning aan. • Versleten koolborstels. • Vervang de koolborstels. 3 Oververhitting van het transmissieoppervlak. • Overbelasting of botte boor. • Verminder de belasting of slijp de boor. • Verminderd voltage. • Stel de toevoerspanning in. 4 Hevig vonken van de motor. • Controleer dat de koolstofborstels niet versleten zijn. Koolborstels vervangen • Vervang beide koolborstels tegelijkertijd. • Controleer de koolborstels regelmatige op slijtage en defecten. • Vervang afgesleten koolborstels altijd. • Houd de koolborstels altijd schoon en zorg dat de borstel niet wordt gehinderd. • Open de machine om de koolborstels te kunnen controleren/vervangen. • Verwijder en vervang de koolborstel indien Ferm 1 När maskinen sätts på går inte motorn. • Fel på strömtillförseln. • Kontrollera strömtillförseln. • Knappen för avstängning/påsättning har dålig kontakt. • Reparera eller byt ut avtryckarenheten. • Spänningen i elnätet för låg. • Förlängningssladden är för lång eller för lätt. • Skadad motor. • Låt en expert laga maskinen. • Kolborstarna utslitna. • Byt ut kolborstarna. 2 Motorn är högljudd och går för långsamt eller inte alls. • Motorn är överbelastad på grund av överdrivet tryck eller borrdjup. • Reducera trycket eller borrdjupet, reducera strömmen. • Skadad motor. • Låt en expert laga maskinen. • Matningsspänningen för låg. • Justera matningsspänningen. • Kolborstarna utslitna. • Byt ut kolborstarna. 3 Överhettning i växellådan. • Maskinen är överbelastad, eller borret för slött. • Reducera belastningen eller slipa borret. • Reducerad spänning. • Justera matningsspänningen. Rengöring Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att ventilationsöppningarna är rena från damm och smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska komponenterna. In smörjning Smörj regelbundet in hammarens borraxel. Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Miljö För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Garanti Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren. 4 Kraftig gnistbildning från motorn • Kontrollera om kolborstarna är utslitna. Byte av kolborstar • Byt ut båda kolborstarna samtidigt. • Kontrollera regelbundet om kolborstarna är utslitna eller defekta. • Byt alltid ut utslitna kolborstar. • Håll alltid kolborstarna rena och se till att ingen borste hindras. • Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kolborstarna. • Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov. • Montera ihop det bakre handtaget på nytt. Ferm 29 S F Elektrisk säkerhet Kontrollera alltid att spänningen i elnätet är samma som på maskinens typskylt. Maskinen är dubbelt isolerad i. Av denna anledning måste den inte jordas. Byte av strömförande kablar eller kontakter Kassera omedelbart gamla kablar och kontakter när de har byts ut. Det är farligt att ansluta en nätsladd med glapp till vägguttaget. Användning av förlängningssladdar Använd endast godkända förlängningssladdar som är lämpliga för märkeffekten på maskinen. Minimal sladdtjocklek är 1,5 mm2. Om en rulle förlängningssladd används, rulla alltid ut sladden helt och hållet. 3. DRIFT Hammarborrar kräver mycket lågt tryck från användaren. Kraftigt tryck på verktyget kan leda till onödig överhettning av motorn och att verktyget som används förbränns. Extra handtag Det extra handtaget kan roteras 360º runt borrhuvudet, och på så sätt möjliggöra säkert och bekvämt arbete, för både vänster- och högerhänta användare. • Lossa handtaget genom att vrida det moturs. • Rotera handtaget till önskad position. • Dra åt handtaget på nytt i den nya positionen. Byte och borttagning av borr Fig. A + B Före byte av borr måste kontakten dras ut ur vägguttaget. Kontrollera borren regelbundet under användning. Slöa borr ska vässas eller bytas ut. • Smörj borrskaftet lätt innan du sätter det i chucken. • Placera borrets skaft i chuckens öppning och 28 vrid tills det spärras. • För att lossa och avlägsna borret drar du chuckens krage bakåt. Inställning av djupmätare • Lossa handtaget genom att vrida det moturs. • För in djupmätarlinjalen genom hålet i det extra handtaget. • För linjalen till önskat djup. • Dra åt skruven på nytt. Funktionsväljarknapp Fig. D Korrekt position för väljarknappen för varje maskinfunktion finns angiven i diagrammet på sidan 3. 1 = Demoleringshammare/mejsel 2 = Roterande hammarborr 3 = Borrning Sätta på/Stänga av • För att starta borrmaskinen trycker du på avtryckaren. • För att stoppa borrmaskinen släpper du avtryckaren. Montering dammfångare Fig.C Dammfångaren förekommer att stora mängder damm tränger in i maskinen när du borrar i ett innertak. • • • • nodig. • Monteer de achtergreep. Reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De schacht van de boorhamer regelmatig smeren. Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Avlägsna borrbitset. Skjut dammfångaren över borrskaftet. Placera borret med fångaren i chucken. Skadad dammfångare måste alltid genast bytas ut. 4. UNDERHÅLL Var noga med att alltid koppla bort maskinen från elnätet när du skall utföra underhåll på de mekaniska delarna. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri funktion med minimalt underhåll. Med regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar du till att garantera maskinens livslängd. Defekter Maskinen bör regelbundet undersökas för att se om följande möjliga defekter förekommer, och för reparation vid behov. Ferm Ferm MARTEAU PERFORATEUR Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce manuel, avant d'utiliser la machine. Vérifiez que vous connaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation. Réalisez les travaux d'entretien conformément aux instructions et assurez-vous du bon fonctionnement de la machine. Gardez ce manuel et la documentation jointe avec la machine. Utilisation prévue Le marteau perforateur a été conçue pour percer des trous dans des matériaux tels que la pierre, le béton et autres surfaces similaires. En utilisant les mèches adéquates, il est également possible de percer des trous dans le bois et dans le métal. Cet appareil peut servir de marteau de démolition avec des burins appropriés. Toute autre utilisation est totalement exclue. Veuillez vérifier que la machine et les accessoires n'ont pas été abîmés pendant le transport. Contenus 1. Informations sur la machine 2. Instructions de sécurité 3. Fonctionnement 4. Entretien 1. INFORMATIONS SUR LA MACHINE Détails techniques Tension Fréquence Classe de puissance Vitesse de rotation, à vide Taux d'impact Diamètre max du fleuret Béton Acier Bois Poids Lpa Lwa Vibration 230 V 50 Hz 850 W 750/min 2920/min Ø 28 mm Ø 13/16 mm Ø 40 mm 5.4 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 9.0 m/s2 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ferm HDM1015 Bohrhammer de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor