Ferm HDM1023 Bohrhammer de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.ferm.com
POWER SINCE 1965
rotary hammer
hdm1023
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 03
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 22
Traduzione delle istruzioni originali 26
Översättning av bruksanvisning i original 30
Alkuperäisten ohjeiden käännös 34
Oversatt fra orginal veiledning 37
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
Eredeti használati utasítás fordítása 44

Prevod izvirnih navodil 52
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 63
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71
 
 
Prevod originalnog uputstva 83

 

 
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
UK
SR
EL
BG
RU
NL
10
• Setzen Sie den Deckel wieder auf die
Öffnung und drehen Sie ihn fest.
• Bringen Sie den Schmierdeckel wieder
an (On).

Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.

Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
ROTERENDE HAMERBOOR


Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u het apparaat in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van het
apparaat bewaard te worden.
Bedoeld gebruik
De FBH-850KN2 is bedoeld om gaten te boren
in materiaal zoals, steen, beton en soortgelijke
materialen. De machine kan ook gebruikt
worden als sloophamer in combinatie met de
meegeleverde, passende beitels. De machine is
absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden.
Niet geschikt voor gebruik op een
bouwterrein.
Controleer de machine en toebehoren op
transportschade.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidinstructies
3. Bediening
4. Onderhoud

Technische specificaties
Spanning 230 V
NL
11
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 850 W
Toerental, onbelast/min 800/min
Klopfunctie 4000/min
Max. boordiameter
Beton Ø 26 mm
Staal Ø 13 mm
Hout Ø 40 mm
Gewicht 4.5 kg
Lpa 83.6+3 dB(A)
Lwa 94.6+3 dB(A)
Vibration
Bij het beitelen 17.46+1.5 m/s
2
Bij het klopboren in beton 20.23+1.5 m/s
2
Produktinformatie
Fig. A+D
1. Selectie draairichting
2. Aan-/uit-schakelaar
3. Handvat
4. Selectie hamerstop
5. Dop koolstofborstel
6. Electrisch snoer
7. Zijhandgreep
8. Diepteaanslag
9. Stofkap
10. Boor
11. Vergrendelbus
12. Smeerdop


Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Draag oog- en gehoorbescherming
Draag bij gebruik van deze machine een
stofmasker. Bij het verzagen van hout,
metaal en andere materialen kunnen
stoffen vrijkomen die schadelijk zijn voor
de gezondheid. Denk eraan dat asbest-
houdend materiaal niet gezaagd mag
worden!

Voor gebruik van het apparaat:
• Onderzoek het booroppervlak op verborgen
elektriciteitskabels, gasbuizen of andere
obstakels met bijvoorbeeld een
metaaldetector.
• Controleer de volgende punten:
• Komt het voltage van de motor overeen
met de netspanning?
• Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en
stekker in goede staat: stevig, niet los of
beschadigd?
• Is er een goede verbinding bij de
contactdoos?
• Loopt de boor abnormaal, raakt de boor
oververhit of genereert de boor
buitensporig veel vonken?
• Wanneer een van bovengenoemde
problemen zich voordoet, stop dan al het
gebruik en repareer de machine direct.
• Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan
lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden.
• Gebruik de met het gereedschap
meegeleverde hulphandgrepen. Verlies van
controle over de machine kan lichamelijk
letsel veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u
werkzaamheden verricht waarbij het snijhulpstuk
in contact kan komen met niet zichtbare bedrading
of met het netsnoer van het apparaat. Wanneer
het snijhulpstuk een onder spanning staande kabel
raakt, kunnen de metalen delen van het apparaat
onder spanning komen te staan waardoor de
gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
NL
12
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of
de customer service van de fabrikant. Gooi
oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1.5 mm
2
. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij
• Overmatig vonken van de koolborstels en
ringvuur in de collector.
• Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.

Hamerboren vereist weinig druk van de
gebruiker. Overmatige druk kan er toe
leiden dat de motor onnodig overbelast
wordt en boren doen verbranden.
Handgreep zijkant
De zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine
gedraaid worden voor een veilige en comfortabele
bediening, voor zowel links- als rechtshandige
gebruikers:
• Draai de greep los door linksom te draaien.
• Draai de greep in de gewenste stand.
• Draai de greep goed vast.
Verwisselen en verwijderen van boorbits
Fig. A+B
Controleer voor het verwisselen van
boren of het netsnoer uit het stopcontact
is gehaald.
Controleer de boren regelmatig.
Botte boren moeten opnieuw worden
geslepen of vervangen.
• Smeer de schacht van de boor licht voor u de
boor in de machine plaatst.
• Schuif de vergrendelring (11) naar achteren
en steek de boor in de opening van de
boorhouder. Let op dat de spiebaan van de
boor overeenkomt met de boorhouder, door
de boor voorzichtig rond te draaien. Laat de
vergrendelring weer los.
• Schuif de vergrendelring naar achtereen om
de boor te verwijderen.
Dieptestop instellen
• Draai de greep los door linksom te draaien.
• Steek het rechte deel van de dieptestop door
het gat in de greep.
• Stel de stop in op de gewenste boordiepte.
• Draai de schroef stevig vast.
Moduskeuzeschakelaar
Fig. D
De correcte standen van de schakelaar die
benodigd zijn voor iedere boormodus worden
aangegeven in het schema (Fig, C) op pagina 2.
1 = Beitelen.
2 = Hamerboren .
3 = Boren.

• Druk de schakelaar in om de boor te starten.
• Laat de schakelaar los om de boor te stoppen.
Installeren van de stofkkap
Fig.C
De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden
boorstof in de machine komen wanneer u in
plafonds boort.
• Verwijder de boor.
• Schuif de stofkap over de hals van de boor.
• Plaats de boor met stofkap in de boorhouder.
• Vervang een beschadigde stofkap altijd direct.

Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaam-
heden aan de machine worden
uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur
van uw machine.
NL
13
Mankementen
De machine moet regelmatig worden gecon tro-
leerd op de volgende mankementen en reparaties
moeten worden uitgevoerd indien nodig.
• Kabelschade
• Kapotte schakelaar
• Kortsluiting
• Schade aan bewegende delen
Oplossen van problemen
 

• Mankement in de stroomtoevoer.
• Inspecteer de stroomtoevoer.
• Slecht contact schakelaar.
• Repareer of vervang schakelaar.
• Netspanning te laag.
• Te lang/te dun verlengsnoer.
• Beschadigde motor.
• Laat uw machine door een expert
repareren.
• Versleten koolborstels.
• Vervang de koolborstels.
 

• Motor is overbelast als gevolg van
buitensporige druk of te grote boordiepte.
• Verminder de druk of boordiepte,
verminder kracht.
• Beschadigde motor.
• Laat uw machine door een expert
repareren.
• Toevoerspanning te laag.
• Pas de toevoerspanning aan.
• Versleten koolborstels.
• Vervang de koolborstels.
 

• Overbelasting of botte boor.
• Verminder de belasting of slijp de boor.

• Controleer de koolborstels regelmatige op
slijtage en defecten.
• Vervang beide koolborstels tegelijkertijd.
• Vervang afgesleten koolborstels altijd.
• Houd de koolborstels altijd schoon en zorg
dat de borstel niet wordt gehinderd.
• Open de machine om de koolborstels te
kunnen controleren/vervangen.
• Verwijder en vervang de koolborstel indien
nodig.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.

Fig. A
• De schacht van de boorhamer regelmatig
smeren.
• Controleer regelmatig of de binnenzijde van
machine gesmeerd moet worden:
• Verwijder de smeerdop (12) op de
bovenzijde van de machine.
• Verwijder eveneens de tweede dop (met
4 uitsparingen)
• Nu kunt u de draaiende onderdelen in de
machine zien: de bewegende delen
dienen voldoende te zijn gesmeerd.
• Giet indien nodig wat smeervet in het gat.
• Plaats de dop op het gat en draai deze
vast.
• Bevestig de smeerdop weer.

Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.

FR
14
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.


Vous disposez désormais d’un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale et un excellent
service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2.
Lisez attentivement ce manuel, avant
d’utiliser la machine. Vérifiez que vous
connaissez le fonctionnement de la
machine et son utilisation. Réalisez les
travaux d’entretien conformément aux
instructions et assurez-vous du bon
fonctionnement de la machine. Gardez
ce manuel et la documentation jointe
avec la machine.
Utilisation prévue
Le FBH-850KN2 est conçu pour percer des trous
dans de la maçonnerie telle que des briques, du
béton et des matériaux de même type. De plus,
la machine peut être utilisée comme marteau
de démolition en combinaison avec les burins à
froid SDS fournis. La machine n’est en aucun cas
prévue pour d’autres utilisations.
Non approprié pour utilisation sur
chantiers de construction
Veuillez vérifier que la machine et les accessoires
n’ont pas été abîmés pendant le transport.
Contenus
1. Informations sur la machine
2. Instructions de sécurité
3. Fonctionnement
4. Entretien

Détails techniques
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
105
Ferm
) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
 Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродукт
отговарянаследнитестандартии
директиви


(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive
2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of
the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in
conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen
Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan de
conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011
betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en
reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards
et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et
du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances
dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la
restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y
electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e
cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a
Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no
que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes
em equipamento eléctrico e electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative
e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och
bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet
från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk utrustning.
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011
päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta
sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder
og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-parlamentet og Europa-
rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige
stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékbenmegfelelaz
alábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí2011/65/EUEvropského
parlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýkáomezenípoužitíurčitých
nebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronickýchzařízeních.
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z
8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokv
elektrickom a elektronickom vybavení.
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parla
-
mentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečných
látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim
standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in
Svetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnovivelektričniin
elektronski opremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niek-
tórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.EuroposParlamentoirTarybos
direktyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagųnaudojimoelektrosirelektroninėje
įrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ES
pardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstandartiem
unnolikumiem:iratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnija
Direktīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecuDirectiva2011/65/UEa
ParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cuprivirelainterzicereautilizării
anumitorsubstanţepericuloaselaechipamenteleelectriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ilistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenosDirektivom
2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.oograničenjukorištenja
određenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы2011/65/EU
Европейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничениюиспользования
определенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронномоборудовании
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/ЄС
ЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ηÈ
ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτου
Συμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσηςορισμένωνεπικίνδυνων
ουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό
 Ниедекларираменанашаотговорност,четозипродуктотговарянасъответствиес
Директива2011/65/ЕСнаЕвропейскияпарламентинаСъветаот8юни2011г.
относноограничениетонаупотребатанаопределениопаснивеществав
електрическотоиелектроннотооборудване,всъответствиесследнитестандартии
наредби:



Zwolle, 01-12-2014 H.G.F Rosberg
CEO Ferm B.V.


Documenttranscriptie

rotary hammer hdm1023 POWER SINCE 1965 EN Original instructions 03 SK Prevod izvirnih navodil 52 DE Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 06 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 56 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 59 FR Traduction de la notice originale 14 LT Originalios instrukcijos vertimas 63 ES Traducción del manual original 18 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 67 PT Tradução do manual original 22 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71 IT Traduzione delle istruzioni originali 26 RO Traducere a instrucţiunilor originale 75 SV Översättning av bruksanvisning i original 30 HR Prevedeno s izvornih uputa 79 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 34 SR Prevod originalnog uputstva 83 NO Oversatt fra orginal veiledning 37 RU Перевод исходных инструкций 87 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 41 UK Переклад оригінальних інструкцій 91 HU Eredeti használati utasítás fordítása 44 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης CS Překlad püvodního návodu k používání 48 BG Превод на оригиналната инструкция www.ferm.com 95 100 NL • • Setzen Sie den Deckel wieder auf die Öffnung und drehen Sie ihn fest. Bringen Sie den Schmierdeckel wieder an (On). Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.  chadhafte und/oder entsorgte S elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. ROTERENDE HAMERBOOR Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product. De nummers in de nu volgende tekst ver­ wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2.  ees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig L door, voor u het apparaat in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van het apparaat bewaard te worden. Bedoeld gebruik De FBH-850KN2 is bedoeld om gaten te boren in materiaal zoals, steen, beton en soortgelijke materialen. De machine kan ook gebruikt worden als sloophamer in combinatie met de meegeleverde, passende beitels. De machine is absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden. Niet geschikt voor gebruik op een bouwterrein. Controleer de machine en toebehoren op transportschade. Inhoud 1. Machine gegevens 2. Veiligheidinstructies 3. Bediening 4. Onderhoud 1. Machine gegevens Technische specificaties Spanning 10 230 V NL Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 850 W Toerental, onbelast/min 800/min Klopfunctie 4000/min Max. boordiameter    Beton Ø 26 mm   Staal Ø 13 mm   Hout Ø 40 mm Gewicht 4.5 kg Lpa 83.6+3 dB(A) Lwa 94.6+3 dB(A) Vibration   Bij het beitelen 17.46+1.5 m/s2   Bij het klopboren in beton 20.23+1.5 m/s2 Produktinformatie Fig. A+D 1. Selectie draairichting 2. Aan-/uit-schakelaar 3. Handvat 4. Selectie hamerstop 5. Dop koolstofborstel 6. Electrisch snoer 7. Zijhandgreep 8. Diepteaanslag 9. Stofkap 10. Boor 11. Vergrendelbus 12. Smeerdop 2. Veiligheidsinstructies Uitleg van de gebruikte symbolen Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd Gevaar voor elektrische schok Draag oog- en gehoorbescherming  raag bij gebruik van deze machine een D stofmasker. Bij het verzagen van hout, metaal en andere materialen kunnen stoffen vrijkomen die schadelijk zijn voor de gezondheid. Denk eraan dat asbest­ houdend materiaal niet gezaagd mag worden! Specifieke veiligheidsinstructies Voor gebruik van het apparaat: • Onderzoek het booroppervlak op verborgen • • • elektriciteitskabels, gasbuizen of andere obstakels met bijvoorbeeld een metaaldetector. Controleer de volgende punten: • Komt het voltage van de motor overeen met de netspanning? • Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en stekker in goede staat: stevig, niet los of beschadigd? • Is er een goede verbinding bij de contactdoos? • Loopt de boor abnormaal, raakt de boor oververhit of genereert de boor buitensporig veel vonken? • Wanneer een van bovengenoemde problemen zich voordoet, stop dan al het gebruik en repareer de machine direct. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden. Gebruik de met het gereedschap meegeleverde hulphandgrepen. Verlies van controle over de machine kan lichamelijk letsel veroorzaken. Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het snijhulpstuk in contact kan komen met niet zichtbare bedrading of met het netsnoer van het apparaat. Wanneer het snijhulpstuk een onder spanning staande kabel raakt, kunnen de metalen delen van het apparaat onder spanning komen te staan waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd een geaarde stekker is niet noodzakelijk. Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan 11 NL dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1.5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij • Overmatig vonken van de koolborstels en ringvuur in de collector. • Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Rook of stank van verschroeide isolatie. 3. Bediening  amerboren vereist weinig druk van de H gebruiker. Overmatige druk kan er toe leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren doen verbranden. Handgreep zijkant De zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine gedraaid worden voor een veilige en comfortabele bediening, voor zowel links- als rechtshandige gebruikers: • Draai de greep los door linksom te draaien. • Draai de greep in de gewenste stand. • Draai de greep goed vast. Verwisselen en verwijderen van boorbits Fig. A+B Controleer voor het verwisselen van boren of het netsnoer uit het stopcontact is gehaald. Controleer de boren regelmatig. Botte boren moeten opnieuw worden geslepen of vervangen. • • 12  meer de schacht van de boor licht voor u de S boor in de machine plaatst. Schuif de vergrendelring (11) naar achteren • en steek de boor in de opening van de boorhouder. Let op dat de spiebaan van de boor overeenkomt met de boorhouder, door de boor voorzichtig rond te draaien. Laat de vergrendelring weer los. Schuif de vergrendelring naar achtereen om de boor te verwijderen. Dieptestop instellen • Draai de greep los door linksom te draaien. • Steek het rechte deel van de dieptestop door het gat in de greep. • Stel de stop in op de gewenste boordiepte. • Draai de schroef stevig vast. Moduskeuzeschakelaar Fig. D De correcte standen van de schakelaar die benodigd zijn voor iedere boormodus worden aangegeven in het schema (Fig, C) op pagina 2. 1 = Beitelen. 2 = Hamerboren . 3 = Boren. Aan- en Uitschakelen • Druk de schakelaar in om de boor te starten. • Laat de schakelaar los om de boor te stoppen. Installeren van de stofkkap Fig.C De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden boorstof in de machine komen wanneer u in plafonds boort. • • • • Verwijder de boor. Schuif de stofkap over de hals van de boor. Plaats de boor met stofkap in de boorhouder. Vervang een beschadigde stofkap altijd direct. 4. Onderhoud  org dat de machine niet onder spanning Z staat wanneer onderhoudswerkzaam­ heden aan de machine worden uitgevoerd. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. NL Mankementen De machine moet regelmatig worden gecon­tro­ leerd op de volgende mankementen en reparaties moeten worden uitgevoerd indien nodig. • • • • Kabelschade Kapotte schakelaar Kortsluiting Schade aan bewegende delen Oplossen van problemen 1. De motor draait niet na het inschakelen van de stroomtoevoer. • Mankement in de stroomtoevoer. • Inspecteer de stroomtoevoer. • Slecht contact schakelaar. • Repareer of vervang schakelaar. • Netspanning te laag. • Te lang/te dun verlengsnoer. • Beschadigde motor. • Laat uw machine door een expert repareren. • Versleten koolborstels. • Vervang de koolborstels. 2. Motor generereert een abnormaal geluid en draait langzaam of helemaal niet. • Motor is overbelast als gevolg van buitensporige druk of te grote boordiepte. • Verminder de druk of boordiepte, verminder kracht. • Beschadigde motor. • Laat uw machine door een expert repareren. • Toevoerspanning te laag. • Pas de toevoerspanning aan. • Versleten koolborstels. • Vervang de koolborstels. 3. Oververhitting van het transmissieoppervlak. • Overbelasting of botte boor. • Verminder de belasting of slijp de boor. Koolborstels vervangen • Controleer de koolborstels regelmatige op slijtage en defecten. • Vervang beide koolborstels tegelijkertijd. • Vervang afgesleten koolborstels altijd. • Houd de koolborstels altijd schoon en zorg dat de borstel niet wordt gehinderd. • Open de machine om de koolborstels te kunnen controleren/vervangen. • Verwijder en vervang de koolborstel indien nodig. Reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren Fig. A • De schacht van de boorhamer regelmatig smeren. • Controleer regelmatig of de binnenzijde van machine gesmeerd moet worden: • Verwijder de smeerdop (12) op de bovenzijde van de machine. • Verwijder eveneens de tweede dop (met 4 uitsparingen) • Nu kunt u de draaiende onderdelen in de machine zien: de bewegende delen dienen voldoende te zijn gesmeerd. • Giet indien nodig wat smeervet in het gat. • Plaats de dop op het gat en draai deze vast. • Bevestig de smeerdop weer. Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.  efecte en/of afgedankte elektrische of D elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen 13 FR Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. MARTEAU PERFORATEUR Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. Vous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés en ce qui concerne performances et sécurité et sont étayés par une garantie totale et un excellent service après vente. Nous espérons que vous profiterez pendant de nombreuses années de ce produit. Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2.  isez attentivement ce manuel, avant L d’utiliser la machine. Vérifiez que vous connaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation. Réalisez les travaux d’entretien conformément aux instructions et assurez-vous du bon fonctionnement de la machine. Gardez ce manuel et la documentation jointe avec la machine. Utilisation prévue Le FBH-850KN2 est conçu pour percer des trous dans de la maçonnerie telle que des briques, du béton et des matériaux de même type. De plus, la machine peut être utilisée comme marteau de démolition en combinaison avec les burins à froid SDS fournis. La machine n’est en aucun cas prévue pour d’autres utilisations. Non approprié pour utilisation sur chantiers de construction Veuillez vérifier que la machine et les accessoires n’ont pas été abîmés pendant le transport. Contenus 1. Informations sur la machine 2. Instructions de sécurité 3. Fonctionnement 4. Entretien 1. Informations sur la machine Détails techniques Tension Fréquence 14 230 V 50 Hz DECLARATION OF CONFORMITY HDM1023 - ROTARY HAMMER (EN)  We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive (GB)  We declare underparliament our sole that thisrestriction product 2011/65/EU of the European andresponsibility of the council of 9 June on the of theis useinofconformity certain hazardous substances in electricalwith and electronic equipment is in and accordance the following conformity and accordance with the following standards and regulations: and regulations:dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU (DE) Derstandards Hersteller erklärt eigenverantwortlich, Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung (DE)des Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Produkt dendenfolgenden Standards und Vorschriften Geräten entspricht. folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL)  Wijentspricht: verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 (NL)betreffende Wij verklaren onder onze verantwoordelijk­­ heid beperking van het gebruik vanvolledige bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem­ming is met de volgende standaarden en dat dit product voldoet aan, en in overeenstem­ming is reguleringen: met, de volgende standaarden ence reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que produit est conforme aux standards est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et (FR) etdudirectives Nous suivants: déclarons sous notre seule responsabilité que ce Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances produitdans estl’équipement conforme aux standards dangereuses électrique et électronique.et directives (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las suivants: siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011que sobre la (ES)Directiva Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y este producto cumple con las siguientes normas y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa responsabilida-de que este produto está em conformidade e estándares detotalfuncionamiento: cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a (PT)  Declaramos por nossaEuropeu total responsabilida-de quedeeste Directiva 2011/65/EU do Parlamento e com o Conselho de 8 de Junho 2011 no queproduto respeita à restrição de utilização de determinadas substânciasas perigosas existentes está em conformidade e cumpre normas e em equipamento eléctrico e electrónico. regulamentações que se seguem: (IT)  Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e aiDichiariamo, regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e (IT)  sotto la nostra responsabilità, che questo del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze prodotto è conformeelettriche alle normative e ai regolamenti pericolose nelle apparecchiature ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller och följer följande standarder och seguenti: bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet (SV)  garanterar eget ansvar att denna produkt fylleroch frånVi den 8 juni 2011 om på begränsningen av användning av farliga substanserupp­ i elektrisk elektronisk utrustning. och följer följande standarder och bestämmelser: (FI)  Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat (FI)  Vakuutamme omalla vastuullamme, että2011 standardit ja säädökset:yksinomaan täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta päivätyn vaatimukset koskien vaarallistenja aineiden käytön rajoitusta tämädirektiivin tuote2011/65/EU täyttää seuraavat standardit säädökset: sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) erklærer Vi erklærer vårtat eget ansvar dettemed produktet er i (NO) Vi under vårtunder eget ansvar dette produktet er iat samsvar følgende standarder og samsvar regler: er i samsvar EU-direktivet 2011/65/EU fraog Europa-parlamentet og Europamedmed følgende standarder regler: rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og (DA)  Vi erklærer elektronisk utstyr. under eget ansvar, at dette produkt er i (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at med dette produkt er i overensstemmelse overensstemmelse følgende standardermed ogfølgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europabestemmelser: Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) stoffer Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az termék teljes és mértékben alábbi alábbi szabványoknak előírásoknak: jemegfelel v souladu seaz směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých szabványoknak és előírásoknak: nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. (CS)  N a N a vlastní naši zodpovědnost vlastní zodpovědnost žes je tento (CS) naši prohlašujeme, že jeprohlašujeme, tento výrobek v souladu následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s (SK)nasledujúcimi Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť, že tento normami na a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z je 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných výrobok v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a látok v elektrickom a elektronickom vybavení. predpismi: (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu izjavljamo, z direktivo 2011/65/EU parlamenta in (SL)  S polno odgovornostjo da jeEvropskega ta izdelek v skla­ Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: elektronski opremi. (PL) D eklarujemy na własnąna odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w (PL) Deklarujemy własną odpowiedzialność, że ten produkt następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu spełnia wymogi w następujących normach Europejskiego i Rady z dniazawarte 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowaniai niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus (LT) standartus Prisiimdami visąatitinka atsakomybę deklaruojame, kad iršis arba nuostatus: 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tamžemiau tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektrosarba ir elektroninėje gaminys atitinka paminėtus standartus įrangoje apribojimo. nuostatus: (LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā (ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un un nolikumiem: atbilstoša Eiropas standartiem Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija atbilstir sekojošiem un nolikumiem: Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un (ET)  Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastaelektroniskās iekārtās. (RO) Declarăm cu răspunderea deplină că produsul acestaja este în conformitate cu vusesprinjaaceasta kooskõlas järgmiste standardite määrustega: standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a (RO)următoarele Declarăm prin şiaceasta deplină că utilizării Parlamentului European a Consiliuluicu dinrăspunderea 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi produsul acesta este în conformitate cuelectronice. următoarele (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima standarde sau directive: ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom europskogpod parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011.da o ograničenju korištenja (HR) 2011/65/EU Izjavljujemo vlastitom odgovornoĻśu je strojem određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. sa slijedeśim standardima ilisledećim standardiziranim (SR) Podukladan punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa standardima ili normama: usaglašen sa idirektivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8. dokumentima u skladu sa odredbama: juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i (SR) elektronskoj Pod punom opremi. odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen (RU) Подsa свою ответственность заявляем, что изделие соответствует следующим sledećim standardima iliданное normama: стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU (RU) Европейского Под свою ответственность заявляем, что данное парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных веществ в электрическом и электронном оборудовании изделиеопасных соответствует следующим стандартам и (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає нормам: наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ЄС та Ради від 8 червня 2011заявляємо, року на обмеження (UK) Європейського На своюПарламенту власну відповідальність що дане використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнання відповідає наступним стандартам і обладнанні. (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È нормативам: ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του (EL) Συμβουλίου Δηλώνουμε υπεύθυνα ότιπεριορισμό προϊόντης αυτό συμφωνεί και τηρεί της 8ης Ιουνίου 2011 για τον χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα: (BG)  Ние декларираме на наша отговорност, че този продукт отговаря на съответствие с (BG) Директива Ние заявяваме, по своя парламент собствена отговорност, 2011/65/ЕС на Европейския и на Съвета от 8 юни 2011че г. относно на употребатана на определени опасни вещества в тозиограничението продукт отговаря следните стандарти и електрическото и електронното оборудване, в съответствие сследните стандарти и директиви наредби: EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-12-2014 H.G.F Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Ferm HDM1023 Bohrhammer de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor