Ferm HDM1003, fbh 850 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm HDM1003 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Art.nr. HDM 1003
FBH-850K
www.ferm.com
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle, The Netherlands • www.ferm.com 0407-01
UK
D
NL
F
S
SF
N
DK
E
I
H
CZ
R
GR
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 09
MODE D’EMPLOI 12
BRUKSANVISNING 15
KÄYTTÖOHJE 18
BRUKSANVISNING 21
BRUGERVEJLEDNING 24
MANUAL DE INSTRUCCIONES 27
MANUALE UTILIZZATI 30
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 33
NÁVOD K POUŽITÍ 36
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 39
O  43
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
S Ändringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
E Reservado el derecho de modificaciones
technicas
P Reservado o direito a modificações
I Con reserva di modifiche
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
ÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR    
TR Değişiklikler mümkündür
ELECTRISCHE ROTERENDE
HAMERBOOR
DE NUMMERS IN ONDERSTAANDE TEKST
KOMEN OVEREEN MET DE AFBEELDINGEN OP
PAGINA 2
TECHNISCHE SPECIFICATIES
PRODUKTINFORMATIE
Fig.A
1. Selectie draairichting
2. Aan-/uit-schakelaar
3. Handvat
4. Selectie hamerstop
5. Dop koolstofborstel
6. Electrisch snoer
7. Aanvullend handvat
8. Dieptestop
9. Stofkap
10. Boor
11. Vergrendelbus
BEDOELD GEBRUIK
De Ferm FBH-850 is bedoeld om gaten te boren in
materiaal zoals, steen, beton en soortgelijke materialen.
Met de geschikte boorbitjes kan de machine ook
gebruikt worden voor het boren van gaten in hout of
metaal. De machine kan ook gebruikt worden als
sloophamer in combinatie met passende beitels. De
machine is absoluut niet bedoeld voor andere
doeleinden.
Controleer de machine en toebehoren op
transportschade.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De volgende symbolen worden in deze
gebruikersinstructies gebruikt:
Staat voor risico op persoonlijk letsel,
levensbedreigende situaties of schade aan het
gereedschap bij het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
Wijst op het risico van elektrische schokken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de
machine gebruikt. Zorg ervoor dat u weet hoe de
machine werkt en hoe u deze moet bedienen.
Onderhoud de machine volgens de instructies en
verzeker u ervan dat de machine goed werkt. Bewaar
deze handleiding en bijgesloten documentatie bij de
machine.
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Onderzoek het booroppervlak op verborgen
elektriciteitskabels, gasbuizen of andere obstakels
met bijvoorbeeld een metaaldetector.
Controleer de volgende punten:
Komt het voltage van de motor overeen met de
netspanning?
Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en stekker in
goede staat: stevig, niet los of beschadigd?
Is er een goede verbinding bij de contactdoos?
Loopt de boor abnormaal, raakt de boor oververhit of
genereert de boor buitensporig veel vonken?
Wanneer een van bovengenoemde problemen zich
voordoet, stop dan al het gebruik en repareer de
machine direct.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Waarschuwing! Wanneer u werkt met elektrisch
gereedschap moeten altijd basis
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schok en persoonlijk
letsel te verkleinen. Lees alle instructies voor u deze
machine gaat bedienen en bewaar deze instructies.
Controleer altijd of het voltage overeen komt met
het voltage op de plaat op de machine.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig
EN50144; daarom is er geen aardedraad vereist.
Vervangen van kabels of stekkers
Gooi oude kabels en stekkers onmiddellijk weg wanneer
u deze heeft vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker
van een losse kabel in het wandcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren die
geschikt zijn voor de stroomtoevoer van de machine. De
minimum conductormaat is 1.5 mm
2
. Wanneer u
gebruik maakt van een kabelhaspel dient u de haspel
altijd volledig af te rollen.
Spanning | 230 V~
Frequentie | 50 Hz
Opgenomen vermogen | 850 W
Toerental, onbelast/min | 750/min
Klopfunctie | 2920/min
Max. boordiameter beton | Ø 28 mm
staal | Ø 13 mm/16 mm
hout | Ø 40 mm
Gewicht | 5.4 kg
Lpa (geluidsdruk) | 88 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) | 101 dB(A)
Vibratiewaarde | 9 m/s
2
Ferm 9
èêÄÇàãÄ èé ùãÖäíêéÅÖáéèÄëçéëíà
ÇÌËχÌËÂ! Ç ˆÂÎflı ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ú˘‡ÚÂθÌÓ
Òӷβ‰‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚ ÒÚ‡Ì ÓÒÌÓ‚Ì˚Â
Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í
‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. èË·„‡ÂÏ˚ Ô‡‚Ë·
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ì‡‰ÎÂÊËÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‰Îfl
·Û‰Û˘Ëı ÒÒ˚ÎÓÍ.
ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ç‡¯Â
ÒÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌË Á̇˜ÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË EN 50144
‚‡¯‡ χ¯Ë̇ ӷ·‰‡ÂÚ ‰‚ÓÈÌÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈ,
ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
á‡ÏÂ̇ ÒÂÚ‚˚ı ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ
àÁ·‡‚ÎflÈÚÂÒ¸ ÓÚ ÒÚ‡˚ı ¯ÌÛÓ‚ Ë ¯ÚÂÍÂÌ˚ı ‚ËÎÓÍ
Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÒΠËı Á‡ÏÂÌ˚ ̇ ÌÓ‚˚Â. ëÎÛ˜‡ÈÌÓÂ
‚Íβ˜ÂÌË ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ ‚ËÎÍË
ÌÂÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Ò ‰Û„Ó„Ó ÍÓ̈‡ ¯ÌÛ‡ ÓÔ‡ÒÌÓ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‡Á¯ÂÌÌ˚È Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚È
͇·Âθ, ÍÓÚÓ˚È ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ï‡¯ËÌ˚.
ÜËÎ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌÓ ÔÓÔÂ˜ÌÓÂ
Ò˜ÂÌË 1,5 ÏÏ
2
. ÖÒÎË Í‡·Âθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ͇ÚÛ¯ÍÂ,
ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁÏÓÚ‡Ì.
ùäëèãìÄíÄñàü
ꇷÓÚ‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÙÓ‡ÚÓÓÏ ÌÂ
Ú·ÛÂÚ ·Óθ¯Ó„Ó ÛÒËÎËfl ÓÚ ÓÔÂ‡ÚÓ‡.
óÂÁÏÂÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔË‚Ó‰ËÚ Í
ÌÂÌÛÊÌÓÈ ÔÂ„ÛÁÍÂ Â„Ó ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
ÇëèéåéÉÄíÖãúçÄü ÅéäéÇÄü
êìäéüíäÄ
ÅÓÍÓ‚Û˛ ÛÍÓflÚÍÛ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ ‚ β·Û˛
ÒÚÓÓÌÛ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ Ò‡ÏÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÓÔÂ‡ÚÓ‡ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ÔË ‡·ÓÚÂ Í‡Í Ò Î‚ÓÈ, Ú‡Í Ë Ò Ô‡‚ÓÈ ÛÍË.
Ç‡˘ÂÌËÂÏ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ÓÒ··ËÚ¸
ÛÍÓflÚÍÛ.
èÓ‚ÂÌÛÚ¸ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ Ú·ÛÂÏÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
äÂÔÍÓ Á‡ÚflÌÛÚ¸ ÛÍÓflÚÍÛ.
áÄåÖçÄ à ÑÖåéçíÄÜ ëÇ›êã à
çÄëÄÑéä
êËÒ.B
èÂ‰ Á‡ÏÂÌÓÈ Ò‚fiÎ, ·ÛÓ‚ Ë Ì‡Ò‡‰ÓÍ
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÚÍβ˜ÂÌ
ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ÒÓÒÚÓflÌË ҂Â·.
á‡ÚÛÔË‚¯ËÂÒfl Ò‚Â· ÒΉÛÂÚ Á‡Ú‡˜Ë‚‡Ú¸
ËÎË Á‡ÏÂÌflÚ¸ ̇ ÌÓ‚˚Â.
ï‚ÓÒÚÓ‚ËÍ Ò‚Â· Ú·ÛÂÚÒfl Ò΄͇ ÒχÁ‡Ú¸ ÔÂ‰
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Â„Ó ‚ Á‡ÊËÏÌÓÈ Ô‡ÚÓÌ.
ï‚ÓÒÚÓ‚ËÍ Ò‚Â· ÔÓÏ¢‡ÂÚÒfl ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
Á‡ÊËÏÌÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Ô‡ÚÓÌ
Á‡Úfl„Ë‚‡ÂÚÒfl ‚‡˘ÂÌËÂÏ.
ÑÎfl ÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËfl Ë ‚˚ÂÏÍË Ò‚Â· Ú·ÛÂÚÒfl
ÓÚÚflÌÛÚ¸ ̇Á‡‰ χÌÊÂÚÛ Á‡ÊËÏÌÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇.
êÖÉìãàêéÇäÄ éÉêÄçàóàíÖãü
ÉãìÅàçõ
éÚ‚ËÌÚËÚ¸ ·ÓÍÓ‚Û˛ ÛÍÓflÚÍÛ.
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ÛÍÓflÚÍ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔflÏÛ˛
˜‡ÒÚ¸ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl Ò‚ÂÎÂÌËfl.
Ç˚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó„‡Ì˘ËÚÂθ ̇ Ú·ÛÂÏÛ˛ „ÎÛ·ËÌÛ
Ò‚ÂÎÂÌËfl.
äÂÔÍÓ Á‡ÚflÌÛÚ¸ ÛÍÓflÚÍÛ.
åéçíÄÜ èõãÖìãéÇàíÖãü
êËÒ.C
è˚ÎÂÛÎÓ‚ËÚÂθ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ
ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ÌÛÚ¸ χ¯ËÌ˚ ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
Ô˚ÎË, Ó·‡ÁÛ˛˘ÂÈÒfl ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË ÔÓÚÓÎ͇.
Ç˚ÌÛÚ¸ Ò‚ÂÎÓ ËÁ Á‡ÊËÏÌÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇.
ç‡Ò‡‰ËÚ¸ Ô˚ÎÂÛÎÓ‚ËÚÂθ ̇ ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍ Ò‚Â·.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ò‚ÂÎÓ Ò Ô˚ÎÂÛÎÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‚ Ô‡ÚÓÌ.
èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È Ô˚ÎÂÛÎÓ‚ËÚÂθ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ÌÂωÎÂÌÌÓÈ Á‡ÏÂÌÂ.
40 Ferm
ùãÖäíêàóÖëäàâ èÖêîéêÄíéê
èêàÇéÑàåõÖ ÑÄãÖÖ Ç íÖäëíÖ ñàîêõ
ëééíÇÖíëíÇìûí êàëìçäÄå çÄ
ëíêÄçàñÖ 2
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà
êËÒ.Ä
1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ Ò ·ÎÓÍËÓ‚ÍÓÈ
‚‡˘ÂÌËfl
2. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ «ÇÍÎ./ Ç˚ÍÎ.»
3. éÒÌӂ̇fl ÛÍÓflÚ͇
4. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò ·ÎÓÍËÓ‚ÍÓÈ Û‰‡ÌÓ„Ó ÂÊËχ
5. ä˚¯Í‡ Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË
6. ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ
7. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl „ÛÎËÛÂχfl ÛÍÓflÚ͇
8. é„‡Ì˘ËÚÂθ „ÎÛ·ËÌ˚ Ò‚ÂÎÂÌËfl
9. è˚ÎÂÁ‡˘ËÚ̇fl Í˚¯Í‡
10. ë‚ÂÎÓ
11. á‡ÔÓ̇fl ÏÛÙÚ‡
çÄáçÄóÖçàÖ
ùÎÂÍÚÓÔË‚Ó‰ÌÓÈ Û˜ÌÓÈ ÔÂÙÓ‡ÚÓ Ferm
ÏÓ‰ÂÎË FBH-850 Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚ Ú‡ÍËı χÚÂˇ·ı, Í‡Í Í‡ÏÂ̸, ·ÂÚÓÌ Ë ËÏ
ÔÓ‰Ó·Ì˚ı. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò‚ÂÎ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÚËÔ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Ò‚ÂÎÂÌËÂ
‚ ‰‚ÂÒËÌÂ Ë ÏÂÚ‡ÎÎÂ.
凯Ë̇ ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
ÔÂÙÓ‡ÚÓ‡-ÓÚ·ÓÈÌË͇ ‚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ÒÓ
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Ì‡Ò‡‰Í‡ÏË-ÁÛ·Ë·ÏË. èËÏÂÌÂÌËÂ
‰‡ÌÌÓ„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰Îfl ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ËÌÓÈ ˆÂÎË
͇Ú„Ó˘ÂÒÍË ËÒÍβ˜‡ÂÚÒfl!
èÓ‚Â¸Ú χ¯ËÌÛ Ë Â ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ̇ Ô‰ÏÂÚ
Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
àçëíêìäñàà èé
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÒËÏ‚ÓÎ˚:
êËÒÍ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË
ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚
ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â
ËÌÒÚÛ͈ËÈ.
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚‡Ï ËÁ‚ÂÒÚÂÌ ÔË̈ËÔ Â„Ó
‡·ÓÚ˚ Ë flÒÌ˚ Ô‡‚Ë· Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl. Ç ˆÂÎflı
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÌÓχθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ÛıÓ‰Û Ë ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. чÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë
ÔË·„‡ÂÏÛ˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚ÏÂÒÚÂ
Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ëèÖñàÄãúçõÖ èêÄÇàãÄ
íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
èÖêÖÑ êÄÅéíéâ àçëíêìåÖçíéå:
ëΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Û˜‡ÒÚÓÍ ÔÓ‰ Ò‚ÂÎÂÌË ̇
ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÒÍ˚ÚÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍË, „‡ÁÓ‚˚ı
ÚÛ· Ë ÔÓ˜Ëı ÓÔ‡ÒÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÔË·Ó‡-ÏÂÚ‡ÎÎÓËÒ͇ÚÂÎfl.
í‡ÍÊ Ú·ÛÂÚÒfl ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ì‡ÔflÊÂÌËÂ
˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl LJ¯Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
ÒÂÚ‚ÓÏÛ Ì‡ÔflÊÂÌ˲;
Ç ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÎË ÒÓÒÚÓflÌËË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl
Û‰ÎËÌËÚÂθ, ËÁÓÎflˆËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ Ë Â„Ó
‚ËÎ͇: ÚÓ ÂÒÚ¸, ‚Ò ÎË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔÓ˜Ì˚Â,
ıÓÓ¯Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ Ë Ì ËÏÂ˛Ú ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ;
Ç ‰ÓÎÊÌÓÏ ÎË ÒÓÒÚÓflÌËË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
̇ÒÚÂÌÌÓÈ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË;
çÓχθÌÓ ÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔÂÙÓ‡ÚÓ, ÌÂ
ÔÂ„‚‡ÂÚÒfl ÎË Ë Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÎË ‚ ÌÂÏ
˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó ËÒÍÂÌËfl.
èË ÔÓfl‚ÎÂÌËË Î˛·ÓÈ ËÁ ‚˚¯ÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı
ÌÂÔÓ·‰ÓÍ ÒΉÛÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Û˛ ‡·ÓÚÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë
ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Â„Ó ÂÏÓÌÚ.
ç‡ÔflÊÂÌË | 230 Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ | 50 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 850 ÇÚ
ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 750 Ó·/ÏËÌ
ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡Ó‚ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 2920/ÏËÌ
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â· (ÔÓ ·ÂÚÓÌÛ) | 28 ÏÏ
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â· (ÔÓ ÒÚ‡ÎË) | 13 ÏÏ/16 mm
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â· (ÔÓ ‰Â‚Û) | 40 ÏÏ
å‡ÒÒ‡ | 5.4 Í„
ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó |
‰‡‚ÎÂÌËfl (Lpa) | 94.4 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ¯Ûχ (Lwa) | 101 ‰Å(A)
á̇˜ÂÌË ‚Ë·‡ˆËË | 9 Ï/Ò
88
Ferm 39
BEDIENING
Hamerboren vereist weinig druk van de bedienaar.
Overdadige druk kan er toe leiden dat de motor onnodig
overbelast wordt.
HANDVAT ZIJKANT
Het zijhandvat kan naar beide kanten van de machine
gedraaid worden voor een veilige en comfortabele
bediening voor zowel links- als rechtshandige gebruikers.
Draai de greep los door linksom te draaien.
Draai de greep in de gewenste stand.
Draai de greep goed vast.
VERWISSELEN EN VERWIJDEREN VAN
BOORBITS
Fig.B
Controleer voor het verwisselen van boren of het
netsnoer uit het stopcontact is gehaald.
Controleer de boren regelmatig. Botte boren
moeten opnieuw worden geslepen of vervangen.
Smeer de hals van de boor licht voor u de boor in de
machine plaatst.
Plaats de hals van de boor in de opening van de
boorhouder en draai tot hij vastklikt.
Trek de rand van de boorhouder terug om de boor
los te maken en te verwijderen.
DIEPTESTOP INSTELLEN
Draai de handgreep aan de zijkant los.
Steek het rechte deel van de dieptestop door het gat
in de greep.
Stel de stop in op de gewenste boordiepte.
Draai de handgreep stevig vast.
INSTALLEREN VAN DE STOFKAP
Fig.C
De stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden boorstof
in de machine komen wanneer u in plafonds boort.
Verwijder de boor.
Schuif de stofkap over de hals van de boor.
Plaats de boor met stofkap in de boorhouder.
Vervang een beschadigde stofkap altijd direct.
MODUSKEUZESCHAKELAAR
Fig.D
De correcte standen van de schakelaar die benodigd zijn
voor iedere boormodus worden aangegeven in het
schema op pagina 2.
D1 = Hamerboren .
D2 = Boren.
D3 = Beitelen.
AAN- EN UITSCHAKELEN
Druk de AAN/UIT-schakelaar in om de boor te starten.
Laat de AAN/UIT-schakelaar los om de boor te
stoppen.
BOOR MET BOORHOUDER ADAPTER
Fig.E
Wanneer u in staal, hout en plastic boort is het raadzaam
om de boorhouder met ronde aandrijving te gebruiken
en de cylindrische hals.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
1. De motor draait niet na het inschakelen van
de stroomtoevoer
Mankement in de stroomtoevoer.
Inspecteer de stroomtoevoer.
Slecht contact schakelaar.
Repareer of vervang AAN/UIT-schakelaar.
Netspanning te laag.
Te lang/te dun verlengsnoer.
Beschadigde motor.
Laat uw machine door een expert repareren.
Versleten koolstofborstels.
Vervang de koolstofborstels.
2. Motor generereert een abnormaal geluid en
draait langzaam of helemaal niet
Motor is overbelast als gevolg van buitensporige
druk of te grote boordiepte.
Verminder de druk of boordiepte, verminder kracht.
Beschadigde motor.
Laat uw machine door een expert repareren.
Toevoerspanning te laag.
Pas de toevoerspanning aan.
Versleten koolstofborstels.
Vervang de koolstofborstels.
3. Oververhitting van het transmissieoppervlak
Overbelasting of botte boor.
Verminder de belasting of slijp de boor.
Verminderd voltage.
Stel de toevoerspanning in.
4. Hevig vonken van de motor
Controleer dat de koolstofborstels niet versletenzijn.
10 Ferm
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
KOOLSTOFBORSTELS VERVANGEN
Vervang beide koolstofborstels tegelijkertijd.
Controleer de borstels regelmatige op slijtage en
defecten.
Vervang afgesleten koolstofborstels altijd.
Houd de koolstofborstels altijd schoon en zorg dat
de borstel niet wordt gehinderd.
Maak de dop los met een schroevendraaier om de
koolstofborstel te controleren of te vervangen.
Verwijder en vervang de koolstofborstel indien
nodig.
Zet de dop vast.
MANKEMENTEN
De machine moet regelmatig worden gecontroleerd op
de volgende mankementen en reparaties moeten
worden uitgevoerd indien nodig.
Kabelschade
Kapotte schakelaar
Kortsluiting
Schade aan bewegende delen
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 11
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Ujistěte se, že přístroj není zapojen do zásuvky,
jestliže se provádí údržba jeho motoru.
Přístroje firmy Ferm byly navrženy tak, aby bezchybně
fungovaly dlouhou dobu s minimem údržby. Dlouhá
životnost přístroje závisí na správném zacházení s ním a
jeho pravidelném čištění.
VÝMĚNA UHLĺKOVÉHO KARTÁČE
Oba uhlíkové kartáče měňte zároveň.
Pravidelně kontrolujte opotřebování.
Opotřebované uhlíkové kartáče vždy vyměňte.
Uhlíkové kartáče vždy udržujte čisté a
nezablokované.
Při kontrole nebo výměně uhlíkového kartáče
uvolněte kryt pomocí šroubováku.
Uhlíkový kartáč vyjměte a v případě potřeby jej
vyměňte.
Kryt uhlíkového kartáče zatáhněte.
VADY
Stroj je nutné pravidelně kontrolovat, jestli se nevyskytla
některá z níže uvedených běžných vad a v případě
potřeby jí odstraňte.
Poškozený kabel
Nefungující vypínač
Zkraty
Poškození pohyblivých částí
Čištění
Abyste zabránili nadměrnému přehřátí přístroje, větrací
otvory přístroje udržujte v čistotě.
Pravidelně čistěte obal přístroje měkkým hadříkem,
nejlépe po každém použití. Ujistěte se, že ventilační
otvory jsou čisté, bez stopy prachu nebo špíny.
Na odstranění odolných nečistot použijte měkký hadřík
navlhčený mýdlovou vodou. Nepoužívejte rozpouštědla
jako jsou benzín, alkohol, čpavek apod., neboť tyto
sloučeniny poškozují plastové části přístroje.
Mazání
Přístroj nepotřebuje dodatečné mazání.
Selhání některé součásti
V případě, že některá součást nebo příslušenství selže,
např. z důvodu jejího opotřebování, prosíme,
kontaktujte nejbližšího prodejce firmy Ferm.
Na zadní straně těchto pokynů najdete obrázek se všemi
dodávanými náhradními díly.
BALENÍ VÝROBKU
Aby se zabránilo poškození přístroje během jeho
transportu, je dodáván v balení z pevného materiálu.
Balení je vyrobeno z pokud možno recyklovatelného
materiálu. Prosíme, zamyslete se i nad rozumnou
možností likvidace tohoto odpadu.
V případě, že se hodláte zbavit starých přístrojů tohoto
typu, vezměte je k vašemu nejbližšímu prodejci, který se
postará o jejich ekologicky nezávadnou likvidaci.
ZÁRUŚNÍ PODMÍNKY
Záruční podmínky najdete na přiloženém záručním listu.
Tímto zde na vlastní odpovûdnost prohla‰ujeme,
že přístroj splňujenásledující
normy nebo standardizační dokumenty
EN50144-1, EN50144-2-6
EN50155-2-6,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi .
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Dne 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
38 Ferm
/