Documenttranscriptie
{
STIHL USG
Handleiding
Notice d’emploi
Gebrauchsanleitung
n Handleiding
1 - 34
F Notice d’emploi
35 - 69
D Gebrauchsanleitung
70 - 103
Nederlands
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-523-7621. VA4.H18.
0000000088_017_NL
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Originele handleiding
Inhoudsopgave
Met betrekking tot deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Gebruiksdoel
Apparaat monteren
Slijpschijf kiezen
Slijpschijf monteren
De motor inschakelen
Proefdraaien
Instelnoniussen
Voorbereidende werkzaamheden
voor het slijpen van zaagkettingen
Zaagketting slijpen
Dieptebegrenzer nabewerken
Slijpschijven afritsen
Voorbereidingen voor het slijpen
van heggenschaarmessen
Heggenschaarmessen slijpen
Voorbereidingen voor het slijpen
van cirkelzaagbladen
Cirkelzaagblad slijpen
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen
Belangrijke componenten
Technische gegevens
Reparatierichtlijnen
Milieuverantwoord afvoeren
EU-conformiteitsverklaring
{
STIHL USG
2
2
4
4
6
7
8
8
9
9
15
17
18
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
19
23
25
28
Dr. Nikolas Stihl
30
31
32
33
33
34
34
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
1
Nederlands
Met betrekking tot deze
handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Veiligheidsinstructies
Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig
bij het werken met het
slijpapparaat.
Alleen slijpschijven/slijpstenen
gebruiken die door STIHL worden
geleverd of uitdrukkelijk voor montage
zijn vrijgegeven.
Andere slijpschijven/slijpstenen mogen
niet worden gebruikt – verhoogde kans
op ongelukken!
De elektromotor alleen inschakelen als
de netspanning correspondeert met de
werkspanning van de elektromotor.
Codering van tekstblokken
Kleding en uitrusting
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
De gehele handleiding
voor de eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later
gebruik goed opbergen.
Het niet in acht nemen
van de veiligheidsvoorschriften kan tot
levensgevaarlijke situaties leiden.
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het slijpapparaat
werkt: door de verkoper of door een
andere deskundige laten demonstreren
hoe men hiermee veilig kan werken.
Minderjarigen mogen niet met het
slijpapparaat werken – behalve jongeren
boven de 16 jaar die onder toezicht
leren met het apparaat te werken.
Kinderen, dieren en toeschouwers op
afstand houden.
2
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Het bij het slijpen vrijkomende slijpsel
(slijpstof) kan schadelijk zijn voor de
gezondheid. Beslist een afzuiginstallatie
gebruiken of een stofmasker dragen.
Door de ten gevolge van het slijpen
wegspringende vonken – verhoogde
kans op oogletsel!
Beslist een veiligheidsbril en "persoonlijke"
gehoorbescherming dragen – bijv. oorkappen.
De kleding moet doelmatig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding –
combipak, geen stofjas
Geen kleding dragen die verward kan
raken in de bewegende delen van het
apparaat – geen sjaal, stropdas en
sieraden. Lang haar in een
paardenstaart binden en deze
vastzetten.
STIHL USG
Nederlands
Veiligheidsschoenen met
een stroeve zool en een
stalen neus dragen.
Op de buitendiameter
van de slijpschijf letten.
Robuuste werkhandschoenen van slijtvast
materiaal dragen
(bijv. leer).
De diameter van de spilboring van de slijpschijf
en de as van de slijpmachine moeten met elkaar
corresponderen.
Voor de werkzaamheden
Controleren of het slijpapparaat in
goede staat verkeert. Niet in gebruik
nemen bij een beschadigde netkabel of
slijpschijf – kans op ongelukken!
De spilboring op beschadiging
controleren. Slijpschijven met een
beschadigde spilboring niet gebruiken –
kans op ongelukken!
De spanning en de frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje) moeten
corresponderen met de spanning en de
frequentie van het elektriciteitsnet.
Het toelaatbare toerental
van de slijpschijf moet
even hoog zijn als of
hoger zijn dan het maximale spiltoerental van de
slijpmachine! – Zie "Technische gegevens".
De netkabel zo neerleggen en
markeren, dat deze niet kan worden
beschadigd en er niemand in gevaar kan
worden gebracht – kans op struikelen!
Gebruikte slijpschijven voor de montage
op scheurtjes, overmatige slijtage en
mogelijke beschadiging van de
spilboring controleren.
De netkabel niet beschadigen door hier
overheen te rijden, deze af te knellen of
eraan te trekken, beschermen tegen
hitte en olie.
Voor werkzaamheden aan het
slijpapparaat controleren of het
slijpapparaat is uitgeschakeld – kans op
ongelukken!
Het profiel van de slijpschijf alleen bij
een uitgeschakelde motor en stilstaande
slijpschijf controleren – kans op
ongelukken!
STIHL USG
De slijpschijven zo bewaren dat deze
niet kunnen worden blootgesteld aan
schoksgewijs contact met de vloer of
andere voorwerpen.
Onderhoud en reparaties
Voor alle onderhoudswerkzaamheden
de netsteker uit het stopcontact trekken.
Alleen die onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden uitvoeren die
in de handleiding staan beschreven. Alle
andere werkzaamheden laten uitvoeren
door een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht.
Tijdens de werkzaamheden
Bij het slijpen komen gloeiende
materiaaldeeltjes vrij. Er is brandgevaar
als deze deeltjes contact maken met
ontvlambaar materiaal.
Slijpschijven opslaan
De slijpschijven droog en vorstvrij, op
een vlakke ondergrond, bij
gelijkblijvende temperaturen opslaan –
kans op breuk en versplinteren!
3
Nederlands
Met het STIHL slijpapparaat USG
kunnen STIHL Oilomatic-zaagkettingen,
heggenschaarmessen en
cirkelzaagbladen worden geslepen.
Voor het slijpen van zaagkettingen met
driehoeksbetanding,
heggenschaarmessen en
cirkelzaagbladen zijn de hulpsets
zwenksupport voor zaagkettingen met
driehoeksbetanding, zwenksupport voor
heggenschaarmessen, resp.
zwenksupport voor cirkelzaagbladen
nodig.
De benodigde afstelwaarden en
slijpschijven staan vermeld in de bijlage
0457 716 0000.
lang DIN 571-St), ringen Ø 8,4 mm
en hiertoe geschikte pluggen (bijv.
kunststof pluggen 10x50 mm)
Apparaat monteren
Het apparaat kan aan de muur of op de
werkbank worden gemonteerd.
N
Bij montage op de werkbank, moet het
apparaat minimaal 120 mm boven de
werkbank uitsteken.
Alleen bij montage van de hulpset
heggenschaarmessen: bij montage aan
de muur moet een afstand van minimaal
450 mm tussen de muur en het apparaat
worden aangehouden om de
heggenschaarmessen te kunnen
verschuiven. Advies: montage op de
werkbank.
2
1
N
Het gebruik van het motorapparaat voor
andere doeleinden is niet toegestaan en
kan leiden tot ongelukken of schade aan
het motorapparaat. Geen wijzigingen
aan het product aanbrengen – ook dit
kan leiden tot ongelukken of schade aan
het apparaat.
Op de werkbank (B) met twee
hiertoe geschikte schroeven
Ø 8 mm (bijv. houtschroeven
Ø 8 mm x 100 mm lang DIN 571St) en ringen Ø 8,4 mm
1
523BA046 KN
Gebruiksdoel
Bouten (1) M5x10 losdraaien, de
voorzetplaat (2) optillen en
wegnemen
A
523BA045 KN
B
Het apparaat met bouten bevestigen:
N
4
Aan de muur (A) met drie hiertoe
geschikte schroeven Ø 8 mm (bijv.
houtschroeven Ø 8 mm x 100 mm
STIHL USG
Nederlands
A
5
8
523BA048 KN
B
3
9
7
5
13
3
10
11
N
Elektromotor (3) op de console (4)
bevestigen – de schakelkast (5)
moet naar boven zijn gericht
N
De vier bouten (6) M5x22
aanbrengen en kruislings
vastdraaien
STIHL USG
12
N
Tapeind (7) M10x145, korte
schroefdraad in de
schroefdraadboring (8) van het huis
schroeven
N
N
523BA050 KN
523BA150 KN
6
14
523BA049 KN
4
N
Beschermplaat (12) op de
beschermkap plaatsen en de
boringen in lijn brengen
Moer (9) M10 tot aan de aanslag op
het tapeind draaien
N
Bouten (13) M4x12 door de
boringen steken
Moer (10) M10 in het zeskant van
de handgreep (11) plaatsen – de
handgreep hierop schroeven en
vastdraaien
N
Moeren (14) M4 aanbrengen en de
bouten vastdraaien
N
De voorzetplaat weer monteren
5
Nederlands
Werklamp (afhankelijk van de
uitvoering)
E
Slijpschijf kiezen
F
523BA051 KN
A/B/C/D E
N
N
N
De breuklijn (giethuid) met behulp
van een doorslag doortikken
De randen met behulp van een
ronde vijl ontbramen
De lampfitting vanaf de buitenzijde
in de opening steken en met behulp
van de schroefdraadring vastzetten
–
Slijpschijf (A) 5203 750 7010
(eenzijdige radius 2,4 mm)
–
Slijpschijf (B) 5203 750 7013
(eenzijdige radius 2,0 mm)
–
Slijpschijf (C) 5203 750 7017
(eenzijdige radius 1,7 mm)
–
Slijpschijf (D) 5202 750 7010
(eenzijdige radius 2,8 mm)
–
Slijpschijf (E) 5203 750 7015
–
Slijpschijf (F)
diamant 5203 757 0901
–
Slijpschijf (G)
diamant 5203 757 0906
Slijpschijf
A
B
C
D
6
F/G
523BA190 ST
G
Oilomatic-zaagkettingen:
dieptebegrenzer
Cirkelzaagblad, hardmetaal,
Oilomaticzaagkettingen 3/8" Rapid Duro
(RD), 3/8" Rapid Duro R
(RDR)
Oilomatic-zaagkettingen
3/8" P Picco Duro 3
(PD3),.325" Rapid Duro 3
(RD3), 3/8" Rapid Duro 3
(RD3)
Toepassing
Cirkelzaagbladen, heggenscharen, Oilomaticzaagkettingen, steek:
3/8", 0.325"
Oilomatic-zaagkettingen,
steek: 1/4", 3/8" P
Oilomatic-zaagkettingen,
steek: 1/4" P
Oilomatic-zaagkettingen,
steek: 0.404"
STIHL USG
Nederlands
Slijpschijf monteren
6
2
1
523BA046 KN
1
4
5
7
3
N
Bouten (1) M5x10 losdraaien, de
voorzetplaat (2) optillen en
wegnemen
STIHL USG
N
O-ring (3) in de groef van de
afstandsbus (4) plaatsen en met de
flens van de motor af gericht op de
motoras (5) schuiven – de
benodigde slijpschijf (6) monteren
en de drukring (7) met de bolle zijde
van de motor af gericht op de
motoras schuiven
A/B/C
Slijpschijf
A/B/C
D
E/F
D
E/F
523BA147 KN
Slijpschijven voor het inspannen, door
middel van een klankproef, op goede
staat controleren. Beschadigde
slijpschijven mogen niet meer worden
gebruikt – kans op ongelukken!
523BA092 KN
WAARSCHUWING
Montagestand
Radius naar de motor gericht
(naar rechts)
Grotere buitendiameter naar
de motor gericht (naar rechts)
Willekeurig
7
Nederlands
De motor inschakelen
Proefdraaien
Na elke montage
N
Gevarenzone afzetten
N
De slijpschijf minimaal een minuut
met het toegestane
maximumtoerental laten draaien
523BA148 KN
Variant A
N
De dwarsboringen van de
afstandsbus en de as met elkaar in
lijn brengen en met behulp van een
doorslag blokkeren
N
De slijpschijf met de kartelmoer (8)
– linkse schroefdraad – vastzetten
N
Doorslag uit de boring trekken
N
De voorzetplaat weer monteren
523BA149 KN
Variant B
Schakelaarstanden
Schakelaarstand 0 – slijpapparaat
uitgeschakeld
Schakelaarstand I – slijpapparaat
ingeschakeld
N
8
Voor het inschakelen de schakelaar
in stand I plaatsen
STIHL USG
Nederlands
Instelnoniussen
Voorbereidende
werkzaamheden voor het
slijpen van zaagkettingen
LET OP
Zaagketting controleren
+
1
+
-
-
B
C
C
-
+
2
3
523BA138 KN
A
Nonius A
N
Moer (1) losdraaien, hoek instellen
N
Moer vastdraaien
B
+
+
-4
2
Nonius C (hulpset voor
cirkelzaagbladen)
N
N
Vleugelmoer (4) losdraaien, hoek
instellen
Vleugelmoer vastdraaien
523BA094 KN
-
+
Beschadigde of versleten kettingdelen
vervangen en deze delen aan de
overige kettingdelen qua vorm en
slijtagegraad aanpassen en
nabewerken
1
A
N
Slijpschijf kiezen – zie bijlage
0457 716 0000
N
Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf
monteren"
N
Met de slijpschijf een proefslijp
aanbrengen – zie "Proefdraaien"
N
Motor uitschakelen
N
De vorm van de slijpschijf
controleren en zo nodig afritsen –
zie "Slijpschijf afritsen"
Nonius B
N
Vleugelmoer (2) aan de onderzijde
van de standaard losdraaien, de
waarde instellen
N
Vleugelmoer vastdraaien
Nonius C
N
Vleugelmoer (3) losdraaien, hoek
instellen
N
Vleugelmoer vastdraaien
STIHL USG
9
Nederlands
Hulpset voor zaagkettingen monteren
Dikte aandrijfschakels:
Maat "a" met behulp van een
schuifmaat bepalen of
N
Cijfer (pijl) aflezen
Cijfer
1
3
5
6
0
3
1
N
4
Dikte aandrijfschakel
1,1 mm
1,3 mm
1,5 mm
1,6 mm
2,0 mm
3
4
Spanner aanpassen
523BA054 KN
5
6
N
Pen (1) in de boring (2) van de
standaard steken
N
Bout (3) in de groef (4) steken
N
Ring (5) aanbrengen en met de
vleugelmoer (6) handvast draaien
4
523BA057 KN
2
3
N
Bouten (3) losdraaien
N
Bouten (4) losdraaien
2
1
a
523BA135 KN
523BA095 KN
Dikte aandrijfschakel bepalen
N
Spangaffel (1) losdraaien
N
Spanplaat (2) en moer wegnemen
De spanner moet aan de dikte van de
aandrijfschakels worden aangepast.
10
STIHL USG
Nederlands
3
3
6
6
4
4
N
Vulplaatje (5) aanbrengen
N
Bouten (3) aanbrengen
N
Steeds een 1,6 mm dikke ring (6)
tussen de strips leggen
N
6
6
4
4
6
6
4
4
N
Vulplaat (5) indien gemonteerd,
verwijderen
N
Vulplaat (5) indien gemonteerd,
verwijderen
N
Bouten (3) aanbrengen
N
Bouten (3) aanbrengen
N
Steeds twee 0,9 mm dikke
ringen (6) tussen de strips leggen
N
N
Bouten (4) aanbrengen
Steeds een 0,9 mm en een 1,6 mm
dikke ring (6) tussen de strips
leggen
N
Bouten (4) aanbrengen
Bouten (4) aanbrengen
STIHL USG
5
523BA097 KN
5
523BA096 KN
5
3
3
523BA097 KN
3
3
Zaagketting met 2,0 mm dikke
aandrijfschakel
Zaagketting met 1,5/1,6 mm dikke
aandrijfschakel
Zaagketting met 1,1/1,3 mm dikke
aandrijfschakel
11
Nederlands
Richttand bepalen
Zaagketting aanbrengen
2
523BA012 KN
Spangaffel monteren
De kortste snijtand van de zaagketting
wordt als richttand gekozen.
De richttand wordt als eerste geslepen.
Alle andere zaagtanden van de
zaagketting worden aan de lengte van
de richttand aangepast.
N
12
523BA061 KN
1
523BA137 KN
N
3
N
Spangaffel (1) losdraaien
N
Aandrijfschakel (2) van de
zaagketting naar onderen gericht in
de klemlijst (3) plaatsen, de
snijvlakken zijn naar links gericht
Met behulp van een schuifmaat de
kortste zaagtand bepalen en bijv.
met krijt aftekenen
STIHL USG
Nederlands
Nonius instellen
5
A
4
-
+
+
-
C
B
523BA062 KN
523BA063 KN
N
De richttand met de rug tegen de
aanslag (4) trekken
N
Scharnierpen (5) is verschuifbaar
om een optimale stand van de
aanslag tegen de tandrug te
waarborgen
N
Slijpen van de linkertandrij: aanslag
in de richting van de pijl verschuiven
N
Slijpen van de rechtertandrij:
aanslag tegen de richting van de pijl
in verschuiven
De nonius aan de hand van de
waarden in de bijlage 0457 716
0000 instellen
Zijaanslag instellen
1
523BA098 KN
N
523BA077 KN
+
STIHL USG
N
Stelschroef (1) uitdraaien
N
De console met de motorhandgreep
naar beneden schuiven
13
Nederlands
Slijpdiepte instellen
2
N
N
14
Aanslag (2) met behulp van de
stelschroef (3) zo verstellen dat de
borst van de richttand tegen de
slijpschijf ligt
Zaagketting vastklemmen
N
523BA100 KN
523BA099 KN
523BA066 KN
3
De kartelmoer op de stelschroef
vastdraaien
N
De console naar beneden schuiven
tot de slijpschijf de tandvoet raakt –
deze stand aanhouden
STIHL USG
Nederlands
Zaagketting slijpen
Voorsnijvlakhoek (borsthoek)
controleren
WAARSCHUWING
1
Veiligheidsbril dragen – kans op letsel!
Richttand aanscherpen
523BA101 KN
2
N
De motor inschakelen
N
De console voorzichtig naar
beneden schuiven – de zaagtand
slechts even met de slijpschijf
aanraken – weinig materiaal
afslijpen
N
Zo nodig de motor uitschakelen – de
zijdelingse instelling afstellen, zie
"Zaagketting slijpen – voorbereiden
– zijdelingse instelling"
Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien – de
kartelmoer (3) vastdraaien
N
N
De console terugplaatsen in de
uitgangsstand
De zaagtand in meerdere fasen
slijpen, niet in één keer
N
Nadat de tandborst naar
tevredenheid is geslepen, de
slijpdiepte controleren
De stelschroef moet tegen de
aanslagnok liggen, de tandborst moet
de voorgeschreven snijhoek (1) vormen.
N
Voorsnijvlakhoek (borsthoek)
kiezen – zie bijlage 0457 716 0000
N
De slijphoeken met behulp van het
vijlkaliber controleren
523BA070 KN
N
1
523BA022 KN
3
STIHL USG
15
Nederlands
Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te stomp:
N
N
De console met behulp van de
stelschroef dieper plaatsen
De spangaffel losmaken, de
zaagketting zo ver naar links
trekken dat de aanslag achter de
volgende tand staat
WAARSCHUWING
Niet in de aandrijf- of
verbindingsschakels slijpen – de
zaagketting zou hierdoor kunnen
breken.
Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te scherp:
N
Console met behulp van de
stelschroef hoger plaatsen
N
De regel- en stelschroef met behulp
van de kartelmoer borgen
N
De aanslag met behulp van de
scharnierpen verschuiven – de rug
van de tand moet correct tegen de
aanslag liggen
N
Na het slijpen van de eerste tand
van de tweede tandrij – de
tandlengte tussen de eerste en de
tweede rij vergelijken, indien nodig
de aanslag verstellen
N
Zaagtanden slijpen
523BA072 KN
Zaagtandrij aanscherpen
N
De zaagketting naar rechts trekken
tot de rug van de zaagtand tegen de
aanslag ligt
N
Zaagketting vastklemmen
N
Zaagtand slijpen
N
Handelingen herhalen tot alle
tanden van één tandrij zijn geslepen
523BA071 KN
Tweede tandrij aanscherpen
Met de voor de richttand gekozen
instelling alle zaagtanden van deze
tandrij slijpen.
16
N
Nonius B op dezelfde waarde met
tegenovergestelde voortekens
verschuiven
N
Nonius C op de betreffende
hoekmarkering van de
tegenoverliggende zijde draaien
STIHL USG
Nederlands
Zijaanslag instellen
Dieptebegrenzer
nabewerken
Slijpdiepte instellen
Dieptebegrenzerafstand controleren
Het bij de kettingsteek behorende
vijlkaliber (speciaal gereedschap)
kiezen (zie bijlage 0457 716 0000)
N
1
3
1
2
N
Console naar beneden schuiven
N
De zaagketting zover in de spanner
verschuiven tot het profiel (1) van
de slijpschijf gecentreerd boven de
dieptebegrenzer staat
Nonius instellen
A
-
+
+
-
C
B
N
Nonius A op 40° instellen
N
Nonius B en C op 0° instellen
STIHL USG
N
Console naar beneden schuiven tot
de slijpschijf de dieptebegrenzer
raakt
N
Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien
N
Zaagketting vastklemmen
N
Een veiligheidsbril opzetten
N
Regelschroef (2) zo verdraaien dat
de rug van de zaagtand tegen de
aanslag ligt
N
De motor inschakelen
N
De console voorzichtig tot aan de
aanslag naar beneden drukken
523BA077 KN
+
523BA101 KN
Het gekozen vijlkaliber op de
zaagketting plaatsen. Als de
dieptebegrenzer boven het
vijlkaliber uitsteekt, moet deze
worden nabewerkt
N
523BA102 KN
564BA017 KN
2
17
Nederlands
Slijpschijven afritsen
523BA139 KN
3
523BA103 KN
5
N
Motor uitschakelen
N
Vijlkaliber (5) aanbrengen
N
Als de dieptebegrenzer (4) nog
steeds boven het vijlkaliber
uitsteekt, met behulp van de
stelschroef (1) nastellen
N
Vijlkaliber (5) wegnemen
N
De motor inschakelen
N
De console voorzichtig tot aan de
aanslag naar beneden drukken
N
Motor uitschakelen
N
De procedure herhalen tot de
dieptebegrenzer gelijkligt met het
vijlkaliber
18
N
Kartelbout (3) vastdraaien
N
Met deze instelling alle
dieptebegrenzers van de
zaagketting nabewerken
WAARSCHUWING
Te lage dieptebegrenzers verhogen de
neiging tot terugslag van de motorzaag.
Bij de zaagketting RDR wordt de
achterste knobbel van de
verbindingsschakel (met
servicemarkering) gelijktijdig met de
dieptebegrenzer van de zaagtand
bewerkt. Bij de RSC3-, RMC3-, PMC3-,
PMMC3-zaagkettingen wordt het
bovenste deel van de knobbelaandrijfschakel (met servicemarkering)
gelijktijdig met de dieptebegrenzer van
de zaagtand bewerkt.
523BA030 KN
4
WAARSCHUWING
Het profiel van de slijpschijf alleen bij
een uitgeschakelde motor en stilstaande
slijpschijf controleren – kans op
ongelukken!
N
Het slijpschijfprofiel met behulp van
een richtkaliber (speciaal
toebehoren) controleren
N
De motor inschakelen
N
De slijpschijf met behulp van een
wetsteen (speciaal toebehoren) of
een diamantafritser (speciaal
toebehoren) opzuiveren
WAARSCHUWING
Het overige deel van de 3knobbelverbindingsschakel, resp. van
de knobbel-aandrijfschakel mag niet
worden bewerkt, omdat anders de
neiging tot terugslag van de motorzaag
wordt verhoogd.
STIHL USG
Nederlands
N
Correcte slijpschijf kiezen – zie
"Slijpschijf kiezen"
N
Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf
monteren"
N
De slijpschijf laten proefdraaien –
zie "Proefdraaien"
N
Motor uitschakelen
N
De vorm van de slijpschijf
controleren en zo nodig afritsen –
zie "Slijpschijf afritsen"
Hulpset heggenschaarmessen
monteren
Nonius instellen
+
A
-
+
+
-
C
B
3
1
N
4
523BA077 KN
Voorbereidingen voor het
slijpen van
heggenschaarmessen
De nonius overeenkomstig de
waarden op het bijlageblad
0457 716 0001 instellen
2
6
STIHL USG
523BA054 KN
5
N
De pen (1) in de boring (2) van de
standaard steken
N
Bout (3) in de groef (4) steken
N
De ring (5) aanbrengen en met de
vleugelmoer (6) handvast draaien
19
Nederlands
Principe van de spanner
Mesbalk aanbrengen
Enkelzijdig knippende mesbalk
aanbrengen
6
2
3
N
Door het verdraaien van de
spanknop (1) wordt de spanner
voor het inspannen van de mesbalk
geopend en gesloten
Gelijktijdig wordt de aanslag (2)
door de veer (3) zelfstandig in- en
uitgeklapt
523BA108 KN
N
Spanknop (1) draaien tot de
veer (2) in de afgebeelde stand
staat
De spanner is in deze positie geopend –
de mesbalk kan worden aangebracht.
N
Winkelhaak (5) aanbrengen
N
Mesbalk (6) aanbrengen – de
snijkanten zijn naar achteren gericht
Dubbelzijdig knippende mesbalk
aanbrengen
4
523BA107 KN
N
523BA104 KN
1
5
N
20
Mesbalk (4) aanbrengen – de
snijkanten zijn naar achteren gericht
STIHL USG
Nederlands
Aanslag instellen
Zijaanslag instellen
4
5
6
3
7
523BA112 KN
1
523BA110 KN
523BA111 KN
2
N
De console naar beneden schuiven
tot de slijpschijf boven de tandvoet
van de mesbalk staat – deze stand
aanhouden
N
De console terugplaatsen in de
uitgangsstand
N
Aanslag (4) met de hand op zijn
plaats draaien
N
Spanknop (1) rechtsom draaien tot
de veer in de afgebeelde stand staat
– de spanner is gesloten
N
Stelschroef (5) verdraaien tot deze
tegen het mes (6) ligt
Als het verstelbereik niet voldoende is,
N
Bouten (7) op de aanslag
losdraaien
N
Mesbalk (1) naar links trekken tot
het eerste
N
N
Mes (2) van de mesbalk tegen de
slijpschijf ligt
Aanslag (4) verschuiven tot deze
tegen het mes ligt
N
Bouten (7) vastdraaien
STIHL USG
21
Nederlands
Slijpdiepte instellen
1
3
3
Bij een correct ingestelde aanslag
N
22
Spanknop (3) rechtsom verder
draaien tot de aanslag automatisch
terugklapt
N
De console naar beneden schuiven
tot de slijpschijf de tandvoet raakt –
deze stand aanhouden
523BA101 KN
523BA109 KN
523BA113 KN
2
N
Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien
N
Kartelmoer (3) vastdraaien
STIHL USG
Nederlands
Heggenschaarmessen
slijpen
Mesrijen slijpen
WAARSCHUWING
Veiligheidsbril dragen – kans op letsel!
3
Bij het slijpen erop letten dat:
De mesbalk correct moet zijn
ingespannen en de aanslag moet
zijn teruggekanteld
De console voorzichtig naar
beneden schuiven, opletten tijdens
het slijpen. Bij het slijpen mag er niet
te veel materiaal worden
weggenomen. Als er te veel
materiaal wordt weggeslepen, de
motor uitschakelen en nastellen
N
De snijkanten in meerdere fasen
slijpen, niet in één keer
1
1
N
De motor inschakelen
N
Eerste mes slijpen
Vervolgens
STIHL USG
N
Spanknop (1) linksom draaien tot
de spanner lost
N
Mesbalk (2) met één mes naar links
verschuiven
N
Spanknop (1) verder draaien, tot de
aanslag aangrijpt – de linkerflank
van het mes moet tegen de aanslag
liggen
523BA115 KN
N
2
523BA114 KN
N
N
Spanknop (1) rechtsom draaien tot
de aanslag automatisch
terugkantelt – de mesbalk is weer
ingespannen
N
Mes slijpen
Deze procedure herhalen tot de gehele
mesbalk is geslepen. De verdere
procedure is bij enkel- en dubbelzijdige
messen verschillend.
23
Nederlands
Dubbelzijdige heggenschaarmessen
slijpen
180°
523BA131 KN
N
24
Eerste mesrij slijpen – de snijkanten
zijn naar achteren gericht
523BA117 KN
523BA116 KN
180°
N
De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar achteren gericht
N
De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar voren gericht
N
Messen slijpen
N
Nonius C op de tegenovergestelde
hoek instellen
N
Messen slijpen
STIHL USG
Nederlands
Enkelzijdig knippende
heggenschaarmessen slijpen
Voorbereidingen voor het
slijpen van cirkelzaagbladen
WAARSCHUWING
Gereedschap controleren. Beslist een
klankproef uitvoeren.
Verbogen of gescheurde snijgarnituren
niet meer gebruiken – kans op
ongelukken!
N
N
523BA119 KN
523BA118 KN
180°
De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar voren gericht
Messen slijpen
N
Eerste mesrij slijpen – de snijkanten
zijn naar achteren gericht
N
Correcte slijpschijf kiezen – zie
"Slijpschijf kiezen"
N
Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf
monteren"
N
De slijpschijf laten proefdraaien –
zie "Proefdraaien"
N
Motor uitschakelen
N
De vorm van de slijpschijf
controleren en zo nodig afritsen –
zie "Slijpschijf afritsen"
523BA120 KN
180°
STIHL USG
N
De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar voren gericht
N
Nonius C op de tegenovergestelde
hoek instellen
N
Messen slijpen
25
Nederlands
c
Hulpset monteren
voor diameter 250 mm
Nonius instellen
4
1
523BA121 KN
0
2
N
Hulpset (1) aanbrengen – pijlpunt
op nonius "0“
N
Vleugelmoer (2) vastdraaien
2
1
N
Zo nodig het tapeind (1) omzetten
N
Cirkelzaagblad (2) op het
tapeind (1) schuiven – de snijkanten
moeten naar links zijn gericht
N
Drukstuk (4) op het tapeind
schuiven en aandrukken – het
cirkelzaagblad wordt gecentreerd
N
2
3
4
523BA124 KN
5
523BA123 KN
1
Klemhendel (5) vastzetten
Het cirkelzaagblad moet nu zonder
speling op de montageplaat liggen en
met de hand nog kunnen worden
verdraaid.
De instelwaarden zijn afhankelijk van
het cirkelzaagblad:
1 beitelbetanding
2 beitelbetanding, speciale vorm
Cirkelzaagblad inspannen
3 driehoeksbetanding
4 hardmetaal
5
1
523BA122 KN
N
a
b
26
Afhankelijk van de diameter van het
cirkelzaagblad de
schroefdraadboring kiezen:
voor diameter 200 mm
voor diameter 225 mm
6
523BA125 KN
a
b
c
Er zijn cirkelzaagbladen met:
–
rechte hoek (5) (nonius C = 0)
STIHL USG
Nederlands
schuine hoek (6)
Bij een schuine hoek de tanden
markeren die dezelfde slijphoek hebben
(elke 2e tand). De markering voorkomt
dat een tegenoverliggende tand per
ongeluk wordt geslepen.
Zijaanslag instellen
3
1
1
+
2
+
-
A
C
523BA126 KN
-
N
De nonius overeenkomstig de
waarden op het bijlageblad
0457 716 0001 instellen
De instelwaarde van de nonius A is
afhankelijk van de houtsoort:
–
hard (hardhout)
–
zacht (zacht hout)
N
Cirkelzaagblad met
driehoeksbetanding met 80 tanden
kan niet met behulp van de USG
worden geslepen
STIHL USG
523BA127 KN
–
Slijpdiepte instellen
Aanslag instellen
N
Console naar beneden schuiven
N
Met behulp van de stelschroef (1),
de aanslag (2) zo verstellen dat de
tandborst van de te slijpen tand
tegen de slijpschijf ligt – erop letten
dat de aanslag altijd stevig tegen de
rug van een tand aan ligt
De aanslag kan in het sleufgat (3)
worden versteld en daardoor aan het
cirkelzaagblad worden aangepast.
3
2
523BA101 KN
of
N
De console naar beneden schuiven
tot de gewenste slijpdiepte is bereikt
– zie "Slijpprofielen"
N
Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien
N
Kartelmoer (3) vastdraaien
27
Nederlands
Driehoeksbetanding
Slijpprofielen
1
2
–
Slijpdiepte maximaal tot de
diameter van het stamblad
–
De tandhoogte maximaal met
1/3 reduceren
–
De rug van de voorste tand niet
raken
Cirkelzaagblad slijpen
WAARSCHUWING
Veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen dragen – kans
op letsel!
Hardmetaal
–
3
Alleen hardmetalen element slijpen
– dragermateriaal van het
cirkelzaagblad niet aanscherpen
Eerste tand slijpen
N
De motor inschakelen
Zetmaat controleren
2
523BA136 KN
2 beitelbetanding, speciale vorm
N
Na het slijpen van cirkelzaagbladen met
beitelbetanding:
Cirkelzaagblad met de linkerhand
rechtsom tegen de aanslag (1)
drukken
N
De slijpconsole bij draaiende motor
voorzichtig naar beneden schuiven
N
Slechts zo veel materiaal
wegslijpen dat de snijkant "schoon"
is – zo niet, de aanslag met behulp
van de stelschroef (2) corrigeren
3 driehoeksbetanding
4 hardmetaal
Slijplimieten
N
Beitelbetanding
–
Slijpdiepte max. 5 mm
–
Lengte tanddak max. tot aan de
helft terugslijpen
–
Zetmaat van 1 mm niet
overschrijden
1
a
1 beitelbetanding standaard
3
523BA129 KN
523BA128 KN
4
Zetmaat (a) met zetijzer (speciaal
toebehoren) controleren – zo nodig
corrigeren
Overige tanden slijpen
De overige slijpprocedure is afhankelijk
van hoe het cirkelzaagblad is geslepen.
Bij cirkelzaagblad zonder rechthoek
(nonius C = 0°):
28
STIHL USG
Nederlands
N
Het cirkelzaagblad linksom verder
draaien
N
Alle tanden met dezelfde instelling
slijpen
Bij cirkelzaagbladen met schuine hoek:
N
Cirkelzaagblad linksom tot aan de
tweede volgende tand verder
draaien
N
Alle tanden van een tandrij die
dezelfde slijphoek hebben slijpen
(elke 2e tand)
N
Vervolgens de nonius C op de hoek
van de tegenoverliggende tandrij
instellen – alle andere instellingen
blijven ongewijzigd, het
cirkelzaagblad niet omkeren
N
Alle tanden van de
tegenoverliggende tandrij slijpen
STIHL USG
29
Nederlands
Complete machine
Bevestiging van de machine
schakelaar
Netkabel
visuele controle (staat)
werking controleren
controleren
afritsen
X
1)
30
controleren
vervangen
X
X
X
X
X
X
X
X
X
vervangen
controleren
X
X
vervangen
controleren
X
X
X
natrekken
X
X
profiel controleren
reinigen
Indien nodig
X
vervangen door geautoriseerde dealer1)
Bereikbare bouten en moeren
Aanslag en arrêtering
Bij beschadiging
X
vervangen door geautoriseerde dealer1)
Koelluchtsleuven
Klem- en geleidestrip
Bij storingen
X
vervangen
Beschermplaat
Maandelijks
X
natrekken
controleren (slijtage)
Slijpschijf
X
reinigen
controleren
Wekelijks
Voor begin van de
werkzaamheden
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen
navenant te worden verkort.
Na beëindigen van de werkzaamheden, resp. dagelijks
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
X
X
X
STIHL adviseert de STIHL dealer
STIHL USG
Nederlands
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–
Het gebruik van niet door STIHL
vrijgegeven aanbouwdelen of
slijpgereedschappen
–
Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–
Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte
onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL USG
Als deze werkzaamheden niet worden
uitgevoerd, kan er schade ontstaan
waarvoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is.
Hiertoe behoren onder andere:
–
Schade aan het apparaat ten
gevolge van niet-tijdig of
onvoldoende uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden
–
Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–
Schade en vervolgschade ten
gevolge van gebruik van andere
dan originele STIHL onderdelen
–
Schade ten gevolge van
onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden die door
een niet-geautoriseerde STIHL
dealer werden uitgevoerd
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het apparaat
staan ook bij gebruik volgens de
voorschriften aan normale slijtage bloot
en moeten, afhankelijk van de
toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
–
Slijpschijven
–
beschermplaat
–
spangaffel en spanner
–
klem- en geleidestrip
–
aanslag
31
Nederlands
Belangrijke componenten
USG met hulpset voor Oilomaticzaagkettingen
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
4
11
6
7
5
10
Elektromotor
Schakelaarkast
Stelschroef
Console
Aanslagnok
Spanplaat
Aanslag
Hulpset
Spangaffel
Regelschroef
Slijpschijf
Hulpset voor heggenschaarmessen
8
18
15
14
9
12
13
14
15
16
17
19
13
12
Hulpset voor cirkelzaagbladen
16
20
17
22
523BA144 KN
21
32
Spanknop
Veer
Aanslag
Stelschroef
Spanner
Slijphoek
18
19
20
21
22
Regelschroef
Aanslag
Klemhevel
Drukstuk
Tapeind
STIHL USG
Nederlands
Technische gegevens
Motor 230 volt
Constructie:
Nominale
spanning:
Frequentie:
Nominale
stroomsterkte:
Opgenomen
vermogen:
Toerental:
Gewicht:
Beveiligingsklasse:
eenfasige wisselstroom, asynchrone
motor
230 V
50 Hz
1,1 A
180 W
2800 1/min
8,8 kg
I
Motor 120 volt
Constructie:
Nominale
spanning:
Frequentie:
Nominale
stroomsterkte:
Opgenomen
vermogen:
Toerental:
Gewicht:
Beveiligingsklasse:
STIHL USG
Slijpschijven
Reparatierichtlijnen
Het vermelde maximaal toelaatbare
werktoerental van de slijpschijf moet
hoger of gelijk zijn aan het
maximumtoerental van het
slijpapparaat.
Maximale buitendiameter:
Boringdiameter/spildiameter:
140 mm
12 mm
Geluids- en trillingswaarden
De geluids- en trillingswaarden werden
vastgesteld bij het slijpen.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbowetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/
Geluiddrukniveau Lp volgens EN 61029
92 dB(A)
eenfasige wisselstroom, asynchrone
motor
120 V
60 Hz
2,3 A
180 W
3400 1/min
8,8 kg
I
Geluidvermogensniveau Lw volgens EN
61029
97 dB(A)
Trillingswaarde ah volgens EN 61029
Handgreep:
2 m/s2
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s².
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
33
Nederlands
Milieuverantwoord afvoeren
EU-conformiteitsverklaring
000BA073 KN
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke,
dat
Thomas Elsner
Constructie:
Hoofd productmanagement en services
Fabrieksmerk:
Type:
Serie-identificatie:
universeel
slijpapparaat
STIHL
USG
5203
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2006/42/EG en
2014/30/EU en in overeenstemming met
de ten tijde van de productiedatum
geldende versies van de volgende
normen zijn ontwikkeld en
geproduceerd:
EN 61029-1, EN 61029-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
34
STIHL USG
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-523-7621. VA4.H18.
0000000088_017_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité
Domaine d'application
Montage de l'appareil
Choix de la meule
Montage de la meule
Mise en marche du moteur
Marche d'essai
Échelles graduées
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse – préparatifs
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse
Rectification du limiteur de
profondeur
Dressage de la meule
Affûtage de couteaux de taillehaies – préparatifs
Affûtage de couteaux de taillehaies
Affûtage d'une scie circulaire –
préparatifs
Affûtage d'une scie circulaire
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
{
STIHL USG
Chère cliente, cher client,
36
36
38
38
40
41
42
43
43
44
50
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
52
53
54
58
Dr. Nikolas Stihl
60
63
65
66
67
68
68
69
69
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
35
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Prescriptions de sécurité
En utilisant l'affûteuse, il
faut respecter des règles
de sécurité particulières.
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
36
Utiliser exclusivement des meules
livrées par STIHL ou dont le montage a
été expressément autorisé par STIHL !
Il est interdit d'utiliser d'autres meules –
grand risque d'accident !
Ne mettre le moteur en circuit que si la
tension du secteur est bien conforme à
la tension de service du moteur.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les
prescriptions de sécurité
peut présenter un danger de mort.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Avant de travailler pour la première fois
avec l'affûteuse : demandez au vendeur
ou à une autre personne compétente de
vous montrer comment utiliser cette
machine en toute sécurité.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec l'affûteuse –
une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
La poussière de meulage dégagée à
l'affûtage peut être nocive. Il faut
impérativement utiliser un système
d'aspiration de poussière ou porter un
masque respiratoire.
Le jaillissement d'étincelles produit au
meulage présente de grands risques de
blessures aux yeux !
Porter impérativement
des lunettes de protection et un dispositif
antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés – ne pas porter
une blouse de travail,
mais une combinaison.
STIHL USG
français
Ne pas porter des vêtements flottants,
un châle, une cravate, des bijoux – qui
risqueraient de se prendre dans les
pièces mobiles de la machine. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer par ex. à l'aide
d'un filet à cheveux.
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
Porter des gants de travail robustes (par ex. en
cuir).
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que l'affûteuse se trouve en
bon état de fonctionnement. Ne pas
l'utiliser si le câble électrique de
raccordement au secteur ou la meule
façonnée est endommagé – risque
d'accident !
La tension et la fréquence de la machine
(voir plaque signalétique) doivent
correspondre à la tension et à la
fréquence du secteur.
Poser le cordon d'alimentation
électrique et le signaliser de telle sorte
qu'il ne risque pas d'être endommagé et
ne présente pas de risque pour d'autres
personnes – veiller à ce que personne
ne risque de trébucher !
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation électrique en roulant
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et
le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile
et de toute arête vive.
STIHL USG
Avant toute intervention sur l'affûteuse,
s'assurer que la machine est hors circuit
– risque d'accident !
Pour le contrôle du profil de la meule, il
faut impérativement que le moteur soit
arrêté et que la meule soit immobile –
risque d'accident !
Utiliser uniquement des
meules ayant le diamètre
extérieur prescrit.
Le diamètre de l'alésage
pour broche, dans la
meule, et celui de l'arbre
de l'affûteuse doivent
coïncider.
S'assurer que l'alésage pour broche
n'est pas endommagé. Ne pas utiliser
des meules dont l'alésage pour broche
est endommagé – risque d'accident !
La vitesse de rotation
maximale admissible
pour la meule doit être
égale ou supérieure au
régime maximal de la
broche de l'affûteuse ! –
Voir chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
Avant de monter des meules qui ont
déjà servi, s'assurer qu'elles ne
présentent aucun défaut : fissures,
usure excessive ou endommagement
de l'alésage de centrage sur la broche.
Au cours du travail
Le meulage produit un jaillissement de
particules incandescentes. Si ces
particules touchent des matières
inflammables, elles risquent de causer
un incendie.
Rangement des meules
Conserver les meules au sec et à l'abri
du gel, sur une surface plane, à des
températures constantes – risque de
cassure et d'éclatement !
Toujours veiller à ce que la meule ne
cogne pas sur le sol ou contre des objets
quelconques.
Maintenance et réparations
Avant toute intervention de maintenance
– retirer la fiche électrique de la prise de
courant !
Effectuer exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire
exécuter toutes les autres opérations
par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
37
français
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité.
Domaine d'application
L'affûteuse STIHL USG permet
l'affûtage de chaînes STIHL Oilomatic,
de couteaux de taille-haies et de scies
circulaires.
Pour l'affûtage de chaînes à dents
pointues, de couteaux de taille-haies et
de scies circulaires, il faut utiliser en plus
les dispositifs complémentaires
suivants : support pivotant pour chaînes
à dents pointues, support pivotant pour
couteaux de taille-haies et support
pivotant pour scies circulaires.
Pour les valeurs de réglage nécessaires
et les meules requises, consulter le folio
0457 716 0000.
Montage de l'appareil
La machine peut être fixée au mur ou
sur l'établi.
En cas de montage sur un établi, la
machine doit dépasser de l'établi d'au
moins 120 mm.
Seulement en cas d'utilisation du
dispositif complémentaire pour
couteaux de taille-haies : en cas de
montage au mur, il faut prévoir un
espace d'au moins 450 mm entre le mur
et la machine, pour pouvoir faire
coulisser le couteau de taille-haies.
Recommandation : montage sur un
établi.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine. N'apporter
aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait causer des accidents ou
endommager la machine.
A
523BA045 KN
B
Fixer la machine avec des vis :
N
38
au mur (A) avec trois vis
appropriées de Ø 8 mm (par ex. vis
à bois de Ø 8 mm x 100 mm de
long DIN 571-St), rondelles de
STIHL USG
français
Ø 8,4 mm et chevilles appropriées
(par ex. des chevilles de 10x50 mm
en matière plastique) ;
5
sur l'établi (B) avec deux vis
appropriées Ø 8 mm (par ex. vis à
bois de Ø 8 mm x 100 mm de long
DIN 571-St), rondelles Ø 8,4 mm ;
8
B
3
9
7
523BA048 KN
N
A
5
3
2
N
N
STIHL USG
523BA049 KN
desserrer les vis (1) M5x10,
soulever la tôle de protection (2) et
l'enlever ;
6
523BA150 KN
N
1
523BA046 KN
1
10
11
4
monter le moteur électrique (3) sur
le support (4) – le boîtier
électrique (5) doit impérativement
être orienté vers le haut ;
poser les quatre vis à tête
cylindrique (6) M5x22 et les serrer
en croisant ;
N
visser le filetage le plus court du
goujon fileté (7) M10x145 dans le
taraudage (8) du carter ;
N
visser à fond l'écrou (9) M10 sur le
goujon fileté ;
N
introduire l'écrou (10) M10 dans le
six pans de la poignée (11) – visser
et serrer la poignée ;
39
français
Choix de la meule
13
A/B/C/D E
12
N
appliquer la vitre de protection (12)
contre le capot protecteur et faire
coïncider les trous ;
N
passer les vis (13) M4x12 à travers
les trous ;
523BA051 KN
523BA050 KN
14
N
N
visser les écrous (14) M4 et serrer
les vis ;
N
N
remonter la tôle de protection.
N
À l'aide d'un poinçon, faire sauter la
pellicule (venue de fonderie) qui
recouvre le trou prévu ;
ébavurer le bord du trou avec une
lime ronde ;
introduire la douille de lampe dans
l'orifice, depuis l'extérieur, et la
visser avec la bague taraudée.
–
Meule (A) 5203 750 7010 (arrondi
unilatéral de 2,4 mm de rayon)
–
Meule (B) 5203 750 7013 (arrondi
unilatéral de 2,0 mm de rayon)
–
Meule (C) 5203 750 7017 (arrondi
unilatéral de 1,7 mm de rayon)
–
Meule (D) 5202 750 7010 (arrondi
unilatéral de 2,8 mm de rayon)
–
Meule (E) 5203 750 7015
–
Meule (F) diamantée
5203 757 0901
–
Meule (G) diamantée
5203 757 0906
Meule
A
B
C
D
40
F/G
523BA190 ST
Lampe de travail (suivant l'équipement)
À utiliser pour
Scies circulaires,
Taille-haies,
Chaînes Oilomatic, pas : 3/8",
0.325"
Chaînes Oilomatic, pas : 1/4",
3/8" P
Chaînes Oilomatic, pas :
1/4" P
Chaînes Oilomatic, pas :
0.404"
STIHL USG
français
F
G
Chaînes Oilomatic : limiteur de
profondeur
Scie circulaire à plaquettes de
carbure,
Chaînes Oilomatic :
3/8" Rapid Duro (RD),
3/8" Rapid Duro R (RDR)
Chaînes Oilomatic :
3/8" P Picco Duro 3 (PD3),
.325" Rapid Duro 3 (RD3),
3/8" Rapid Duro 3 (RD3)
Montage de la meule
6
2
1
1
4
523BA046 KN
E
5
7
3
Avant le montage d'une meule, contrôler
sa résonance pour s'assurer qu'elle se
trouve dans un état impeccable. Il est
interdit d'utiliser des meules présentant
un défaut – risque d'accident !
N
STIHL USG
desserrer les vis (1) M5x10,
soulever la tôle de protection (2) et
l'enlever ;
523BA092 KN
AVERTISSEMENT
N
mettre le joint torique (3) dans la
rainure de la pièce d'écartement (4)
et glisser la pièce d'écartement sur
l'arbre du moteur (5) en orientant la
bride dans le sens opposé au
moteur – monter la meule (6) qui
convient puis glisser la rondelle de
pression (7) sur l'arbre du moteur,
avec la face bombée orientée dans
le sens opposé au moteur.
41
français
Mise en marche du moteur
Meule
A/B/C
D
E/F
D
E/F
Sens de montage
Arrondi orienté du côté du
moteur (vers la droite)
Surface de plus grand diamètre orientée vers le moteur
(vers la droite)
Montage dans n'importe quel
sens
Variante B
N
Faire coïncider les trous
transversaux de la pièce
d'écartement et de l'arbre et caler
ces pièces à l'aide du mandrin ;
N
serrer la meule avec l'écrou
moleté (8) – filetage à gauche ;
N
retirer le mandrin ;
N
remonter la tôle de protection.
523BA149 KN
A/B/C
523BA147 KN
523BA148 KN
Variante A
Positions du commutateur
Commutateur en position 0 – moteur de
meule hors circuit
Commutateur en position I – moteur de
meule en circuit
N
42
Pour la mise en marche, placer le
commutateur de la machine dans la
position I.
STIHL USG
français
Marche d'essai
Échelles graduées
Après chaque montage
Interdire l'accès à la zone de
danger ;
N
faire tourner la meule pendant au
moins 1 minute au régime maximal
admissible.
+
1
A
-
+
1
-
B
C
C
+
-
-
+
2
3
523BA138 KN
A
Échelle graduée A
N
Desserrer l'écrou (1), régler l'angle ;
N
serrer l'écrou.
B
+
+
-4
2
523BA094 KN
N
Échelle graduée C (dispositif
complémentaire pour scies circulaires)
N
Desserrer l'écrou à oreilles (4),
régler l'angle ;
N
serrer l'écrou à oreilles.
Échelle graduée B
N
Desserrer l'écrou à oreilles (2) sur la
partie inférieure du bâti, régler la
valeur ;
N
serrer l'écrou à oreilles.
Échelle graduée C
STIHL USG
N
Desserrer l'écrou à oreilles (3),
régler l'angle ;
N
serrer l'écrou à oreilles.
43
français
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse – préparatifs
Montage du dispositif complémentaire
pour chaînes de tronçonneuse
Mesure de la jauge (épaisseur) du
maillon d'entraînement
AVIS
Remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés. Adapter et
rectifier les éléments neufs en se
référant à la forme et au degré d'usure
des autres éléments de la chaîne.
3
a
Choisir la meule qui convient – voir
folio 0457 716 0000 ;
1
N
monter la meule – voir « Montage
de la meule » ;
2
N
procéder à un essai de
fonctionnement de la meule – voir
« Marche d'essai » ;
N
arrêter le moteur ;
N
contrôler la forme de la meule et la
rectifier si nécessaire – voir
« Dressage de la meule ».
44
Le dispositif de serrage doit être adapté
en fonction de la jauge des maillons
d'entraînement.
4
Jauge de maillon d'entraînement :
5
6
N
Introduire le boulon (1) dans
l'orifice (2) du bâti ;
N
faire passer la vis (3) à travers la
rainure (4) ;
N
intercaler la rondelle (5) et serrer
légèrement l'écrou à oreilles (6).
523BA054 KN
N
523BA135 KN
Contrôler la chaîne.
N
Mesurer la cote « a » avec un pied à
coulisse ou bien
N
relever le chiffre (flèche) estampé.
Chiffre
1
3
5
6
0
Jauge de maillon
d'entraînement
1,1 mm
1,3 mm
1,5 mm
1,6 mm
2,0 mm
STIHL USG
français
Chaîne avec maillons d'entraînement à
jauge de 1,1/1,3 mm
Adaptation du dispositif de serrage
3
3
3
3
2
5
1
N
N
Dévisser la fourchette de
serrage (1) ;
enlever la plaque de serrage (2) et
l'écrou ;
STIHL USG
N
dévisser les vis (3) ;
N
dévisser les vis (4).
6
6
4
4
523BA096 KN
4
523BA057 KN
523BA095 KN
4
N
Intercaler la cale (5) ;
N
visser les vis (3) ;
N
intercaler respectivement une
rondelle (6) de 1,6 mm d'épaisseur
entre les barres de guidage ;
N
visser les vis (4).
45
français
Chaîne avec maillons d'entraînement à
jauge de 1,5/1,6 mm
Chaîne avec maillons
d'entraînement à jauge de 2,0 mm
3
3
3
6
6
4
4
6
6
4
4
N
Enlever la cale (5), si elle est
montée ;
N
Enlever la cale (5), si elle est
montée ;
N
visser les vis (3) ;
N
visser les vis (3) ;
N
intercaler respectivement deux
rondelles (6) de 0,9 mm d'épaisseur
entre les barres de guidage ;
N
N
visser les vis (4).
intercaler respectivement une
rondelle (6) de 0,9 mm et une
rondelle de 1,6 mm d'épaisseur
entre les barres de guidage ;
N
visser les vis (4) ;
46
523BA137 KN
5
523BA097 KN
5
523BA097 KN
3
N
monter la fourchette de serrage.
STIHL USG
français
Recherche de la dent de référence
Mise en place de la chaîne
4
2
3
La dent de coupe la plus courte de la
chaîne sert de dent de référence.
N
Desserrer la fourchette de
serrage (1) ;
La dent de référence doit être affûtée en
premier. La longueur de toutes les
autres dents de coupe de la chaîne doit
être ajustée sur celle de la dent de
référence.
N
introduire les maillons
d'entraînement (2) de la chaîne vers
le bas, entre les barres de
guidage (3) – les tranchants doivent
être orientés vers la gauche ;
N
523BA062 KN
523BA012 KN
523BA061 KN
1
N
tirer sur la chaîne jusqu'à ce que le
dos de la dent de référence
s'applique contre la butée (4) ;
À l'aide d'un pied à coulisse,
rechercher la dent de coupe la plus
courte et la repérer, par ex. à la
craie.
STIHL USG
47
français
Réglage des échelles graduées
5
+
-
+
+
-
B
N
il est possible de faire coulisser
l'axe (5) de telle sorte que la butée
s'applique parfaitement contre le
dos de la dent ;
N
affûtage des dents de la rangée
gauche : repousser la butée dans le
sens de la flèche ;
3
Ajuster les échelles graduées
suivant les valeurs précisées dans
le folio 0457 716 0000.
Réglage de la butée latérale
N
déplacer la butée (2) à l'aide de la
vis d'ajustage (3) de telle sorte que
le front de la dent de référence
s'applique contre la meule ;
N
bloquer la chaîne ;
1
affûtage des dents de la rangée
droite : repousser la butée dans le
sens inverse de la flèche.
523BA098 KN
N
2
523BA099 KN
523BA063 KN
N
C
523BA077 KN
A
48
N
Tourner la vis de réglage (1) pour la
faire remonter ;
N
abaisser le support au moyen de la
poignée fixée sur le moteur ;
STIHL USG
français
Réglage de la profondeur d'affûtage
1
3
N
serrer l'écrou moleté de la vis
d'ajustage.
N
STIHL USG
Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule touche le fond de la dent –
maintenir cette position ;
523BA101 KN
523BA100 KN
523BA066 KN
2
N
tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle s'applique sur le talon de
butée (2) – serrer l'écrou
moleté (3) ;
N
ramener le support dans la position
de départ.
49
français
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse
Si l'angle de front est trop obtus :
Contrôle de l'angle de front
N
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection –
risque de blessure !
AVERTISSEMENT
Affûtage de la dent de référence
Mettre le moteur en marche ;
N
abaisser avec précaution le support
– toucher seulement très
brièvement la dent de coupe avec la
meule – enlever peu de matière ;
si nécessaire, arrêter le moteur –
rectifier l'ajustage latéral, voir
« Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse – préparatifs –
Réglage de la butée latérale » ;
N
affûter la dent de coupe à plusieurs
reprises et non pas en une seule
passe ;
N
une fois que le résultat de l'affûtage
du front de la dent est satisfaisant,
contrôler la profondeur d'affûtage.
1
Si l'angle de front est trop aigu :
N
faire remonter le support en
agissant sur la vis de réglage ;
N
bloquer la vis d'ajustage et la vis de
réglage en serrant les écrous
moletés.
La vis de réglage doit s'appliquer sur le
talon de butée et le front de la dent doit
former l'angle (1) prescrit.
N
Choisir l'angle de front qui convient
– voir folio 0457 716 0000 ;
N
contrôler les caractéristiques
d'affûtage avec le calibre d'affûtage.
523BA070 KN
N
Ne pas attaquer à la meule les maillons
d'entraînement ou les maillons
intermédiaires – car la chaîne risquerait
de casser.
523BA022 KN
N
abaisser davantage le support en
modifiant l'ajustage de la vis de
réglage.
50
STIHL USG
français
Affûter toutes les dents de coupe de
cette rangée avec le réglage effectué
sur la dent de référence.
N
Desserrer la fourchette de serrage,
tirer la chaîne vers la gauche
jusqu'à ce que la butée se trouve
derrière la deuxième dent suivante ;
N
après l'affûtage de la première dent
de la deuxième rangée – comparer
la longueur des dents de la
première et de la deuxième rangée ;
si nécessaire, réajuster la butée ;
N
affûter les dents de coupe.
523BA072 KN
523BA071 KN
Affûtage de la rangée de dents
N
tirer la chaîne vers la droite, jusqu'à
ce que le dos de la dent de coupe
s'applique contre la butée ;
N
bloquer la chaîne ;
N
affûter la dent de coupe ;
N
répéter la procédure jusqu'à ce que
toutes les dents d'une rangée soient
affûtées.
Affûtage de la deuxième rangée de
dents
STIHL USG
N
Déplacer l'échelle graduée B de la
même valeur, dans le sens opposé ;
N
tourner l'échelle graduée C sur
l'angle correspondant, du côté
opposé ;
N
déplacer la butée avec son axe – le
dos des dents doit s'appliquer
impeccablement contre la butée ;
51
français
Réglage de la butée latérale
Rectification du limiteur de
profondeur
Réglage de la profondeur d'affûtage
Contrôle du retrait du limiteur de
profondeur
Choisir le calibre d'affûtage
(accessoire optionnel) qui convient
pour le pas de la chaîne (voir folio
0457 716 0000) ;
N
1
3
1
2
appliquer le calibre d'affûtage choisi
sur la chaîne. Si le limiteur de
profondeur dépasse du calibre
d'affûtage, il doit être rectifié.
N
N
Abaisser le support ;
N
N
faire glisser la chaîne dans le
dispositif de serrage, jusqu'à ce que
le profil (1) de la meule se trouve
bien centré sur le limiteur de
profondeur ;
Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule touche le limiteur de
profondeur ;
N
tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle vienne en appui contre le
talon de butée (2) ;
N
bloquer la chaîne ;
N
mettre des lunettes de protection ;
N
ajuster la vis d'ajustage (2) de telle
sorte que le dos de la dent de coupe
s'applique contre la butée.
N
mettre le moteur en marche ;
N
en procédant avec précaution,
abaisser le support jusqu'en butée ;
Réglage des échelles graduées
A
-
+
+
-
B
C
523BA077 KN
+
N
Placer l'échelle graduée A sur 40° ;
N
placer les échelles graduées B et C
sur 0°.
52
523BA101 KN
523BA102 KN
564BA017 KN
2
STIHL USG
français
Dressage de la meule
523BA139 KN
3
N
serrer fermement l'écrou
moleté (3) ;
N
avec ce réglage, rectifier tous les
limiteurs de profondeur de la
chaîne.
523BA103 KN
5
N
arrêter le moteur ;
N
mettre en place le calibre
d'affûtage (5) ;
N
si le limiteur de profondeur (4)
dépasse encore du calibre
d'affûtage, corriger l'ajustage de la
vis de réglage (1) ;
N
enlever le calibre d'affûtage (5) ;
N
mettre le moteur en marche ;
N
en procédant avec précaution,
abaisser le support jusqu'en butée ;
N
arrêter le moteur ;
N
répéter la procédure jusqu'à ce que
le limiteur de profondeur affleure
avec le calibre d'affûtage ;
STIHL USG
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur trop bas
augmentent la tendance au rebond de la
tronçonneuse.
Sur les chaînes RDR, le bossage arrière
du maillon intermédiaire (avec repère de
maintenance) est rectifié en même
temps que le limiteur de profondeur de
la dent de coupe. Sur les chaînes RSC3,
RMC3, PMC3, PMMC3, la partie
supérieure du maillon d'entraînement à
bossage (avec repère de maintenance)
est rectifiée en même temps que le
limiteur de profondeur de la dent de
coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon intermédiaire à trois
bossages ou du maillon d'entraînement
à bossage ne doit pas être attaqué par la
meule, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
523BA030 KN
4
AVERTISSEMENT
Pour le contrôle du profil de la meule, il
faut impérativement que le moteur soit
arrêté et que la meule soit immobile
risque d'accident !
N
Contrôler le profil de la meule à
l'aide du calibre à dresser
(accessoire optionnel) ;
N
mettre le moteur en marche ;
N
rectifier la meule à l'aide de la pierre
à repasser (accessoire optionnel)
ou du dispositif à repasser diamanté
(accessoire optionnel).
53
français
N
N
N
Montage du dispositif complémentaire
pour couteaux de taille-haies
Réglage des échelles graduées
Choisir la meule qui convient – voir
« Choix de la meule » ;
+
monter la meule – voir « Montage
de la meule » ;
A
-
procéder à un essai de
fonctionnement de la meule – voir
« Marche d'essai » ;
N
arrêter le moteur ;
N
contrôler la forme de la meule et la
rectifier si nécessaire – voir
« Dressage de la meule ».
+
+
-
B
3
1
N
4
C
523BA077 KN
Affûtage de couteaux de
taille-haies – préparatifs
Ajuster les échelles graduées
suivant les valeurs précisées dans
le folio 0457 716 0001.
2
6
54
N
Introduire le boulon (1) dans
l'orifice (2) du bâti ;
N
faire passer la vis (3) à travers la
rainure (4) ;
N
intercaler la rondelle (5) et serrer
légèrement l'écrou à oreilles (6).
523BA054 KN
5
STIHL USG
français
Principe du dispositif de serrage
Mise en place du couteau
Mise en place d'un couteau tranchant
d'un seul côté
6
2
3
N
N
523BA108 KN
523BA104 KN
1
5
Lorsqu'on fait tourner la poignée en
étoile (1), le dispositif de serrage du
couteau s'ouvre et se ferme ;
simultanément, la butée (2) est
automatiquement mise en place ou
écartée sous l'effet du ressort (3).
N
Tourner la poignée en étoile (1)
jusqu'à ce que le ressort (2) se
trouve dans la position montrée sur
l'illustration.
Dans cette position, le dispositif de
serrage est ouvert – le couteau peut être
mis en place.
N
Mettre en place l'équerre (5) ;
N
introduire le couteau (6) – les
tranchants doivent être orientés
vers l'arrière.
Mise en place d'un couteau tranchant
des deux côtés
523BA107 KN
4
N
STIHL USG
introduire le couteau (4) – les
tranchants doivent être orientés
vers l'arrière.
55
français
Réglage de la butée
Réglage de la butée latérale
4
5
6
3
7
523BA112 KN
1
523BA110 KN
523BA111 KN
2
N
Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule se trouve au-dessus de la
surface du pied des dents du
couteau – maintenir cette position ;
N
tirer le couteau (1) vers la gauche
jusqu'à ce que la première
N
dent (2) de la rangée de dents du
couteau s'applique contre la meule ;
56
N
ramener le support dans la position
de départ.
N
tourner la poignée en étoile (1) dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le ressort se trouve
dans la position montrée sur
l'illustration – le dispositif de serrage
est fermé ;
N
abaisser la butée (4) à la main ;
N
faire tourner la vis de réglage (5)
jusqu'à ce qu'elle s'applique contre
la dent (6) ;
si la plage de réglage n'est pas
suffisante,
N
desserrer les vis (7) de la butée ;
N
faire coulisser la butée (4) jusqu'à
ce qu'elle s'applique contre la dent ;
N
serrer les vis (1) ;
STIHL USG
français
Réglage de la profondeur d'affûtage
1
3
3
une fois que la butée est réglée
correctement,
N
continuer de tourner la poignée en
étoile (3) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la
butée s'écarte automatiquement.
STIHL USG
N
Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule touche la surface du pied
des dents du couteau – maintenir
cette position ;
523BA101 KN
523BA109 KN
523BA113 KN
2
N
tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle vienne en appui contre le
talon de butée (2) ;
N
serrer fermement l'écrou moleté (3).
57
français
Affûtage de couteaux de
taille-haies
Affûtage des rangées de dents
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection –
risque de blessure !
3
À l'affûtage, tenir compte des points
suivants :
N
abaisser avec précaution le
support, contrôler l'affûtage. À
l'affûtage, ne pas enlever trop de
matière. Le cas échéant, arrêter le
moteur et corriger l'ajustage ;
N
affûter les tranchants à plusieurs
reprises et non pas d'une seule
passe.
2
1
1
N
Mettre le moteur en marche ;
N
affûter la première dent ;
ensuite,
58
N
tourner la poignée en étoile (1) dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le dispositif
de serrage se desserre ;
N
déplacer le couteau (2) d'une dent
vers la gauche ;
N
continuer de tourner la poignée en
étoile (1) jusqu'à ce que la butée
s'abaisse – le flanc gauche de la
dent doit s'appliquer contre la
butée ;
523BA115 KN
le couteau doit être correctement
fixé et la butée doit être renversée ;
523BA114 KN
N
N
tourner la poignée en étoile (1) dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la butée s'écarte
automatiquement – le couteau est
de nouveau serré ;
N
affûter la dent.
Répéter cette procédure jusqu'à ce que
toute la rangée de dents soit affûtée. La
procédure diffère suivant que le couteau
possède des tranchants d'un seul côté
ou des deux côtés.
STIHL USG
français
Affûtage de couteaux de taille-haies
coupant des deux côtés
180°
523BA131 KN
N
Affûter la première rangée de dents
– les tranchants doivent être
orientés vers l'arrière ;
STIHL USG
523BA117 KN
523BA116 KN
180°
N
enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'arrière ;
N
enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'avant ;
N
affûter les dents ;
N
ajuster l'échelle graduée C sur
l'angle du côté opposé ;
N
affûter les dents ;
59
français
Affûtage de couteaux de taille-haies
coupant d'un seul côté
Affûtage d'une scie circulaire
– préparatifs
AVERTISSEMENT
Contrôler l'outil. Contrôler
impérativement la résonance.
Ne pas utiliser des outils de coupe
tordus ou fissurés – risque d'accident !
N
N
enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'avant ;
affûter les dents.
523BA119 KN
523BA118 KN
180°
N
Affûter la première rangée de dents
– les tranchants doivent être
orientés vers l'arrière ;
N
Choisir la meule qui convient – voir
« Choix de la meule » ;
N
monter la meule – voir « Montage
de la meule » ;
N
procéder à un essai de
fonctionnement de la meule – voir
« Marche d'essai » ;
N
arrêter le moteur ;
N
contrôler la forme de la meule et la
rectifier si nécessaire – voir
« Dressage de la meule ».
523BA120 KN
180°
60
N
enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'avant ;
N
ajuster l'échelle graduée C sur
l'angle du côté opposé ;
N
affûter les dents.
STIHL USG
français
b
c
Montage du dispositif complémentaire
pour diamètre de 225 mm
pour diamètre de 250 mm
Réglage des échelles graduées
1
1
N
N
523BA121 KN
Monter le dispositif
complémentaire (1) – la pointe de la
flèche doit coïncider avec le « 0 »
de l'échelle graduée ;
serrer l'écrou à oreilles (2).
Montage de la scie circulaire
2
N
au besoin, transposer la vis sans
tête (1) ;
3
N
glisser la scie circulaire (2) sur la vis
sans tête (1) – les tranchants
doivent être orientés vers la
gauche ;
4
0
2
1
N
glisser la pièce de pression (4) sur
la vis sans tête et l'appliquer – la
scie circulaire se centre ;
N
serrer le levier de serrage (5).
La scie circulaire doit alors s'appliquer
sans jeu contre la plaque de fixation et il
doit être encore possible de la faire
tourner à la main.
523BA124 KN
4
2
523BA123 KN
5
Les valeurs de réglage dépendent de la
scie circulaire :
1 Gouge
2 Gouge de forme spéciale
3 Dent pointue
4 Dent à plaquette de carbure
1
6
523BA122 KN
a
b
c
N
Choisir le taraudage suivant le
diamètre de la scie circulaire :
a
pour diamètre de 200 mm
STIHL USG
523BA125 KN
5
Il existe des scies circulaires avec :
–
affûtage à angle droit (5)
(échelle graduée C = 0)
61
français
En cas d'affûtage oblique, marquer les
dents qui ont le même angle d'affûtage
(1 dent sur 2). Le marquage est
nécessaire pour éviter que l'on attaque
par mégarde une dent devant être
affûtée dans le sens inverse.
Réglage de la butée latérale
3
1
2
+
+
-
A
C
523BA126 KN
-
N
Ajuster les échelles graduées
suivant les valeurs précisées dans
le folio 0457 716 0001.
La valeur de réglage de l'échelle
graduée A dépend de l'espèce de bois :
–
dur (bois dur)
–
tendre (bois tendre)
N
La scie circulaire à dents pointues
munie de 80 dents ne peut pas être
affûtée avec l'affûteuse USG.
62
1
523BA127 KN
affûtage oblique (6).
–
Réglage de la profondeur d'affûtage
Réglage de la butée
N
Abaisser le support ;
N
à l'aide de la vis d'ajustage (1),
déplacer la butée (2) de telle sorte
que le front de la dent à affûter
s'applique contre la meule – veiller à
ce que la butée soit toujours
fermement appliquée contre le dos
d'une dent ;
3
2
523BA101 KN
ou
N
Abaisser le support jusqu'à
obtention de la profondeur
d'affûtage souhaitée – voir « Profils
d'affûtage » ;
N
tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle vienne en appui contre le
talon de butée (2) ;
N
serrer fermement l'écrou moleté (3).
la butée peut être ajustée dans le trou
oblong (3) et ainsi adaptée à la scie
circulaire.
STIHL USG
français
Dents pointues
1
2
–
Profondeur d'affûtage maximale
jusqu'à la circonférence du corps de
la lame
–
Réduire la hauteur de la dent de 1/3
au maximum.
–
Ne pas attaquer à la meule le dos
de la dent qui précède.
–
523BA128 KN
4
AVERTISSEMENT
Mettre des lunettes de protection et des
gants de protection – risque de
blessure !
Affûtage de la première dent
Plaquettes de carbure
3
Affûtage d'une scie circulaire
Affûter uniquement la plaquette de
carbure – ne pas attaquer à la
meule la matière de la scie circulaire
portant les plaquettes de carbure.
N
2
Contrôle de l'avoyage
2 Gouge de forme spéciale
a
4 Dent à plaquette de carbure
–
Profondeur d'affûtage max. 5 mm.
–
Raccourcir la longueur du toit de la
dent au maximum jusqu'à moitié.
–
La cote d'avoyage ne doit pas être
inférieure à 1 mm.
N
de la main gauche, faire tourner la
scie circulaire dans le sens des
aiguilles d'une montre de telle sorte
qu'elle s'applique contre la
butée (1) ;
N
le moteur étant en marche, abaisser
le support avec précaution ;
N
enlever seulement la quantité de
matière indispensable pour que le
tranchant soit « net » – le cas
échéant, corriger la position de la
butée en agissant sur la vis
d'ajustage (2).
523BA136 KN
3 Dent pointue
Dents douces
3
1
1 Gouge standard
Limites d'affûtage
Mettre le moteur en marche ;
523BA129 KN
Profils d'affûtage
Après l'affûtage des gouges des scies
circulaires :
N
contrôler la cote d'avoyage (a) avec
un outil à avoyer (accessoire
optionnel) – la rectifier si
nécessaire.
Affûtage des autres dents
Le déroulement chronologique de
l'affûtage dépend du genre d'affûtage de
la scie circulaire.
STIHL USG
63
français
Dans le cas d'une scie circulaire sans
affûtage oblique (échelle graduée C
= 0°) :
N
faire tourner la scie circulaire dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre ;
N
affûter toutes les dents avec le
même réglage.
Dans le cas d'une scie circulaire avec
affûtage oblique :
N
faire tourner la scie circulaire dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à la deuxième dent
suivante ;
N
réaffûter toutes les dents d'une
rangée possédant le même angle
d'affûtage (1 dent sur 2) ;
N
ensuite, ajuster l'échelle graduée C
sur l'angle de la rangée de dents
opposée – tous les autres réglages
restent les mêmes – ne pas
retourner la scie circulaire ;
N
affûter toutes les dents de la rangée
de dents opposée.
64
STIHL USG
français
Machine complète
Fixation de la machine
Commutateur
Cordon d'alimentation électrique
Contrôle visuel (état)
Contrôle du fonctionnement
Contrôle
Dressage
X
Contrôle
Remplacement
X
au besoin
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacement
Contrôle
X
X
Remplacement
Contrôle
X
X
X
Resserrage
X
X
Contrôle (profil)
Nettoyage
1)
en cas de détérioration
X
Remplacement par revendeur spécialisé 1)
Vis et écrous accessibles
Butée et arrêtoir
en cas de panne
X
Remplacement par revendeur spécialisé 1)
Fentes d'air de refroidissement
Barres de serrage et de guidage
une fois par mois
X
Remplacement
Vitre de protection
une fois par semaine
X
Resserrage
Contrôle (usure)
Meule
X
Nettoyage
Contrôle
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
X
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
STIHL USG
65
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement de la machine.
Pour l'utilisation, la maintenance et le
rangement, procéder avec précaution,
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
L'utilisateur assume toute la
responsabilité des dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions pour l'utilisation et la
maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation de pièces, adaptations ou
outils d'affûtage qui ne sont pas
autorisés par STIHL ;
–
utilisation de la machine pour des
travaux autres que ceux prévus
pour cette machine ;
–
avaries découlant du fait que la
machine a été utilisée avec des
pièces défectueuses.
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
effectuées régulièrement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
66
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur STIHL
officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité.
–
baguette de serrage et baguette de
guidage,
–
butée.
Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les
dommages indiqués ci-après :
–
avaries de la machine par suite du
fait que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que la machine n'a pas été rangée
correctement ;
–
avaries et dommages subséquents
imputables à l'utilisation de pièces
de rechange non d'origine STIHL ;
–
avaries découlant d'opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
meules,
–
vitre de protection,
–
fourchette de serrage et pièce de
serrage,
STIHL USG
français
Principales pièces
USG avec dispositif complémentaire
pour chaînes Oilomatic
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
4
11
6
7
5
10
8
Dispositif complémentaire pour
couteaux de taille-haies
9
13
12
13
14
15
16
17
12
Dispositif complémentaire pour scies
circulaires
18
15
14
16
19
20
17
22
523BA144 KN
21
STIHL USG
Moteur électrique
Boîtier électrique
Vis de réglage
Support
Talon de butée
Plaque de serrage
Butée
Dispositif complémentaire
Fourchette de serrage
Vis d'ajustage
Meule
18
19
20
21
22
Poignée en étoile
Ressort
Butée
Vis de réglage
Dispositif de serrage
Équerre
Vis d'ajustage
Butée
Levier de serrage
Pièce de pression
Vis sans tête
67
français
Caractéristiques techniques
Moteur 230 V
Type :
Moteur à courant
alternatif monophasé, induit en
court-circuit
Tension nominale : 230 V
Fréquence :
50 Hz
Ampérage
nominal :
1,1 A
Puissance
absorbée :
180 W
Régime :
2800 tr/mn
Poids :
8,8 kg
Classe de protection :
I
Moteur 120 V
Type :
Moteur à courant
alternatif monophasé, induit en
court-circuit
Tension nominale : 120 V
Fréquence :
60 Hz
Ampérage
nominal :
2,3 A
Puissance
absorbée :
180 W
Régime :
3400 tr/mn
Poids :
8,8 kg
Classe de protection :
I
68
Meules
Le régime de rotation maximal
admissible de la meule, expressément
indiqué, doit être supérieur ou égal au
régime maximal de l'affûteuse.
Diamètre extérieur maximal : 140 mm
Diamètre de l'alésage / diamètre de l'arbre :
12 mm
Niveaux sonores et taux de vibrations
Les niveaux sonores et les taux de
vibrations ont été constatés au cours
d'un processus d'affûtage.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore Lp suivant
EN 61029
92 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant EN 61029
97 dB(A)
Taux de vibrations ah suivant EN 61029
Poignée :
2 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
STIHL USG
français
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Waiblingen, le 28/10/2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
000BA073 KN
Allemagne
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Thomas Elsner
Genre de machine :
Chef de la Division Produits et Services
Affûteuse
universelle
Marque de fabrique : STIHL
Type :
USG
Numéro d'identification de série :
5203
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2006/42/CE
et 2014/30/UE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des
normes suivantes respectivement
valable à la date de fabrication :
EN 61029-1, EN 61029-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
STIHL USG
69
deutsch
Inhaltsverzeichnis
95
98
99
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
100
101
102
102
103
103
Original Gebrauchsanleitung
70
88
92
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-523-7621. VA4.H18.
0000000088_017_D
{
71
71
73
73
75
76
77
77
78
78
84
86
88
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Gerät montieren
Schleifscheibe auswählen
Schleifscheibe einsetzen
Motor einschalten
Probelauf
Einstellskalen
Sägekette schärfen - vorbereiten
Sägekette schärfen
Tiefenbegrenzer nacharbeiten
Schleifscheibe abrichten
Heckenscherenmesser schärfen vorbereiten
Heckenscherenmesser schärfen
Kreissägeblatt schärfen vorbereiten
Kreissägeblatt schärfen
Wartungs- und Pflegehinweise
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Wichtige Bauteile
Technische Daten
Reparaturhinweise
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
STIHL USG
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Sicherheitshinweise
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit dem Schärfgerät nötig.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Andere Schleifkörper dürfen nicht
verwendet werden – erhöhte
Unfallgefahr!
Motor nur einschalten, wenn
Netzspannung mit Betriebsspannung
des Motors übereinstimmt.
Bekleidung und Ausrüstung
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise kann
lebensgefährlich sein.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem
Schärfgerät arbeitet: Vom Verkäufer
oder von einem anderen Fachkundigen
zeigen lassen, wie man damit sicher
umgeht.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Schärfgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
STIHL USG
Nur Schleifkörper verwenden, die von
STIHL geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau freigegeben wurden.
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Der beim Schleifen entstehende
Schleifstaub kann gesundheitsschädlich
sein. Unbedingt Absaugung verwenden
oder Atemschutz tragen.
Durch beim Schleifen erzeugten
Funkenflug – erhöhte Gefahr von
Augenverletzungen!
Unbedingt Schutzbrille
und "Persönlichen"
Schallschutz tragen –
z. B.
Gehörschutzkapseln.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel
Keine Kleidung tragen, die sich in sich
bewegenden Teilen des Gerätes
verfangen kann – keinen Schal, keine
Krawatte, keinen Schmuck. Lange
Haare zusammenbinden und sichern.
71
deutsch
Sicherheitsschuhe mit
griffiger Sohle und Stahlkappe tragen.
Außendurchmesser der
Schleifscheibe beachten.
Schleifscheibe stets vor schlagartiger
Berührung mit dem Boden oder
Gegenständen schützen.
Wartung und Reparaturen
Robuste Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z. B.
Leder).
Vor der Arbeit
Schärfgerät auf betriebssicheren
Zustand überprüfen. Nicht bei
beschädigter Netzanschlussleitung oder
Schleifscheibe betreiben – Unfallgefahr!
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Leistungsschild) müssen mit
Spannung und Frequenz des Netzes
übereinstimmen.
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt
und niemand gefährdet werden kann –
Stolpergefahr!
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
beschädigen, vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen.
Vor Arbeiten am Schleifgerät
sicherstellen, dass das Schleifgerät
abgeschaltet ist – Unfallgefahr!
Schleifscheibenprofil nur bei
ausgeschaltetem Motor und
stillstehender Schleifscheibe
kontrollieren – Unfallgefahr!
Durchmesser von Spindelbohrung der
Schleifscheibe und Welle
des Schleifgerätes müssen übereinstimmen.
Spindelbohrung auf Beschädigung
prüfen. Schleifscheiben mit
beschädigter Spindelbohrung nicht
verwenden – Unfallgefahr!
Die zulässige Drehzahl
der Schleifscheibe muss
gleich hoch oder höher
sein als die maximale
Drehzahl der Welle des
Schleifgerätes! – siehe
"Technische Daten".
Gebrauchte Schleifscheiben vor dem
Anbau auf Risse, übermäßige
Abnutzung und mögliche Beschädigung
der Spindelbohrung prüfen.
Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker
ziehen.
Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden.
Während der Arbeit
Beim Schleifen entstehen glühende
Werkstoffpartikel. Es besteht
Brandgefahr, falls diese
Werkstoffpartikel auf entflammbares
Material treffen.
Schleifscheiben lagern
Schleifscheiben trocken und frostfrei,
auf ebener Fläche lagern, bei
gleichbleibenden Temperaturen –
Bruch- und Splittergefahr!
72
STIHL USG
deutsch
Mit dem STIHL Schärfgerät USG
können STIHL Oilomatic Sägeketten,
Heckenscherenmesser und
Kreissägeblätter geschärft werden.
Zum Schärfen von Spitzzahnketten,
Heckenscherenmessern und
Kreissägeblättern sind die
Zusatzeinrichtungen Schwenksupport
für Spitzzahnketten, Schwenksupport
für Heckenscherenmesser bzw.
Schwenksupport für Kreissägeblätter
notwendig.
Die erforderlichen Einstellwerte und
Schleifscheiben sind dem Beilageblatt
0457 716 0000 zu entnehmen.
Scheiben Ø 8,4 mm und
geeigneten Dübeln (z.B.
Kunststoffdübel 10x50 mm)
Gerät montieren
Das Gerät kann an die Wand oder auf
die Werkbank montiert werden.
N
Bei Montage auf die Werkbank, muss
das Gerät mindestens 120 mm über die
Werkbank hinausragen.
Nur bei Verwendung Zusatzeinrichtung
Heckenscherenmesser: Bei Montage an
die Wand muss ein Abstand von
mindestens 450 mm zwischen Wand
und Gerät eingehalten werden, um das
Verschieben des
Heckenscherenmessers zu
ermöglichen. Empfehlung: Montage auf
der Werkbank.
2
1
N
Der Einsatz des Motorgeräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Motorgerät
führen. Keine Änderungen am Produkt
vornehmen - auch dies kann zu Unfällen
oder Schäden am Motorgerät führen.
auf der Werkbank (B) mit zwei
geeigneten Schrauben Ø 8 mm
(z. B. Holzschrauben
Ø 8 mmx100 mm lang DIN 571-St)
und Scheiben Ø 8,4 mm
1
523BA046 KN
Verwendungszweck
Schrauben (1) M5x10 lösen,
Schutzblech (2) anheben und
abnehmen
A
523BA045 KN
B
Gerät mit Schrauben befestigen:
N
STIHL USG
an der Wand (A) mit drei
geeigneten Schrauben Ø 8 mm
(z. B. Holzschrauben
Ø 8 mmx100 mm lang DIN 571-St),
73
deutsch
A
5
8
523BA048 KN
B
3
9
7
5
13
3
10
11
N
N
74
Elektromotor (3) an den
Lagerbock (4) anflanschen –
Schalterkasten (5) muss nach oben
weisen
Vier Zylinderschrauben (6) M5x22
eindrehen und über Kreuz
festziehen
12
523BA050 KN
523BA150 KN
6
14
523BA049 KN
4
N
Stiftschraube (7) M10x145, kurzes
Gewinde in Bohrung (8) am
Gehäuse eindrehen
N
N
Mutter (9) M10 bis zur Anlage auf
die Stiftschraube aufdrehen
Schutzscheibe (12) am Schutz
anlegen und die Bohrungen zur
Deckung bringen
N
N
Mutter (10) M10 in den Sechskant
des Griffes (11) einlegen – Griff
aufdrehen und festziehen
Schrauben (13) M4x12 durch die
Bohrungen stecken
N
Muttern (14) M4 aufdrehen und
Schrauben festziehen
N
Schutzblech wieder montieren
STIHL USG
deutsch
Arbeitsleuchte (je nach Ausführung)
E
Schleifscheibe auswählen
F
523BA051 KN
A/B/C/D E
F/G
–
Schleifscheibe (A) 5203 750 7010
(halbseitiger Radius 2,4 mm)
–
Schleifscheibe (B) 5203 750 7013
(halbseitiger Radius 2,0 mm)
–
Schleifscheibe (C) 5203 750 7017
(halbseitiger Radius 1,7 mm)
–
Schleifscheibe (D) 5202 750 7010
(halbseitiger Radius 2,8 mm)
–
Schleifscheibe (E) 5203 750 7015
N
Sollbruchstelle (Gusshaut) mit
einem Dorn durchschlagen
N
Bruchkanten mit einer Rundfeile
entgraten
–
Schleifscheibe (F) Diamant
5203 757 0901
N
Leuchtenfassung von außen in die
Öffnung stecken und mit dem
Gewindering verschrauben
–
Schleifscheibe (G) Diamant
5203 757 0906
STIHL USG
523BA190 ST
G
Oilomatic Sägeketten:
Tiefenbegrenzer
Kreissägeblatt Hartmetall,
Oilomatic Sägeketten:
3/8" Rapid Duro (RD),
3/8" Rapid Duro R (RDR)
Oilomatic Sägeketten:
3/8" P Picco Duro 3 (PD3),
.325" Rapid Duro 3 (RD3),
3/8" Rapid Duro 3 (RD3)
Schleif- Einsatz
scheibe
A
Kreissägeblätter,
Heckenscheren,
Oilomatic Sägeketten Teilung:
3/8", 0.325"
B
Oilomatic Sägeketten Teilung:
1/4", 3/8" P
C
Oilomatic Sägeketten Teilung:
1/4" P
D
Oilomatic Sägeketten Teilung:
0.404"
75
deutsch
Schleifscheibe einsetzen
6
2
1
523BA046 KN
1
4
5
7
3
N
76
Schrauben (1) M5x10 lösen,
Schutzblech (2) anheben und
abnehmen
N
Runddichtung (3) in die Nut des
Distanzstücks (4) einlegen und mit
dem Flansch vom Motor weg auf die
Motorwelle (5) schieben –
erforderliche Schleifscheibe (6)
einsetzen und Druckscheibe (7) mit
gewölbter Seite vom Motor weg auf
die Motorwelle stecken
A/B/C
D
523BA147 KN
Schleifscheiben vor dem Spannen
durch Klangprobe auf einwandfreien
Zustand prüfen. Schadhafte
Schleifscheiben dürfen nicht verwendet
werden – Unfallgefahr!
523BA092 KN
WARNUNG
E/F
Schleif- Einbaurichtung
scheibe
A/B/C Radius zum Motor weisend
(nach rechts)
D
größerer Außendurchmesser
zum Motor weisend (nach
rechts)
E/F
beliebig
STIHL USG
deutsch
Motor einschalten
Probelauf
Nach jeder Montage
N
Gefahrenbereich absperren
N
Schleifscheibe mindestens eine
Minute mit der zulässigen
Höchstdrehzahl laufen lassen
523BA148 KN
Variante A
N
Die Querbohrungen von
Distanzstück und Welle in
Übereinstimmung bringen und mit
dem Steckdorn abstecken
N
Schleifscheibe mit der
Rändelmutter (8) – Linksgewinde –
festziehen
N
Steckdorn abziehen
N
Schutzblech wieder montieren
523BA149 KN
Variante B
Schalterstellungen
Schalterstellung 0 – Schleifgerät
ausgeschaltet
Schalterstellung I – Schleifgerät
eingeschaltet
N
STIHL USG
Zum Einschalten Geräteschalter auf
Stellung I stellen
77
deutsch
Einstellskalen
Sägekette schärfen vorbereiten
HINWEIS
Sägekette kontrollieren
+
1
-
1
+
-
-
B
C
C
-
+
2
3
523BA138 KN
A
Skala A
N
Mutter (1) lösen, Winkel einstellen
N
Mutter festziehen
B
+
+
-4
2
Skala C (Zusatzeinrichtung für
Kreissägeblätter)
N
Flügelmutter (4) lösen, Winkel
einstellen
N
Flügelmutter festziehen
523BA094 KN
A
+
Beschädigte oder abgenutzte
Kettenteile erneuern und diese Teile
den übrigen Teilen in Form und
Abnutzungsgrad anpassen und
nacharbeiten
N
Schleifscheibe auswählen – siehe
Beilageblatt 0457 716 0000
N
Schleifscheibe einsetzen – siehe
"Schleifscheibe einsetzen"
N
Probelauf der Schleifscheibe
durchführen – siehe "Probelauf"
N
Motor ausschalten
N
Form der Schleifscheibe
kontrollieren und ggf. abrichten –
siehe "Schleifscheibe abrichten"
Skala B
N
Flügelmutter (2) an der Unterseite
des Ständers lösen, Wert einstellen
N
Flügelmutter festziehen
Skala C
N
Flügelmutter (3) lösen, Winkel
einstellen
N
Flügelmutter festziehen
78
STIHL USG
deutsch
Zusatzeinrichtung für Sägeketten
montieren
3
a
1
Die Spannvorrichtung muss an die
Dicke der Treibglieder angepasst
werden.
4
Treibglieddicke:
5
6
N
Bolzen (1) in die Bohrung (2) des
Ständers stecken
N
Schraube (3) durch die Nut (4)
stecken
N
Scheibe (5) aufstecken und mit
Flügelmutter (6) leicht festziehen
523BA054 KN
2
STIHL USG
2
N
Maß "a" mit Messschieber ermitteln
oder
N
Ziffer (Pfeil) ablesen
Ziffer
1
3
5
6
0
Treibglieddicke
1,1 mm
1,3 mm
1,5 mm
1,6 mm
2,0 mm
523BA095 KN
1
Spannvorrichtung anpassen
523BA135 KN
Treibglieddicke ermitteln
N
Spanngabel (1) herausdrehen
N
Spannplatte (2) und Mutter
abnehmen
79
deutsch
Sägekette mit 1,5/1,6 mm
Treibglieddicke
Sägekette mit 1,1/1,3 mm
Treibglieddicke
3
3
3
3
3
3
5
Schrauben (3) herausdrehen
N
Schrauben (4) herausdrehen
80
6
4
4
6
6
4
4
523BA097 KN
N
6
523BA096 KN
4
523BA057 KN
4
5
N
Beilage (5) einlegen
N
Beilage (5) entfernen, falls montiert
N
Schrauben (3) eindrehen
N
Schrauben (3) eindrehen
N
je eine1,6 mm dicke Scheibe (6)
zwischen die Leisten legen
N
je zwei 0,9 mm dicke Scheibe (6)
zwischen die Leisten legen
N
Schrauben (4) eindrehen
N
Schrauben (4) eindrehen
STIHL USG
deutsch
Sägekette mit 2,0 mm
Treibglieddicke
Richtzahn festlegen
3
3
4
4
N
Beilage (5) entfernen, falls montiert
N
Schrauben (3) eindrehen
N
je eine 0,9 mm und eine 1,6 mm
dicke Scheibe (6) zwischen die
Leisten legen
N
Schrauben (4) eindrehen
STIHL USG
N
523BA012 KN
6
523BA137 KN
6
523BA097 KN
5
Spanngabel montieren
Der kürzeste Schneidezahn der
Sägekette wird zum Richtzahn.
Der Richtzahn wird zuerst geschärft.
Alle anderen Schneidezähne der
Sägekette werden an die Länge des
Richtzahnes angepasst.
N
mit einem Messschieber den
kürzesten Schneidezahn ermitteln
und z. B. mit Kreide markieren
81
deutsch
Sägekette einlegen
5
4
3
N
Spanngabel (1) lösen
N
Treibglieder (2) der Sägekette nach
unten in die Klemmleiste (3)
einlegen, Schneiden weisen nach
links
82
523BA062 KN
523BA061 KN
1
523BA063 KN
2
N
Richtzahn mit dem Rücken an den
Anschlag (4) der Raste ziehen
N
Lagerbolzen (5) ist verschiebbar,
um optimale Anlage des Anschlags
am Zahnrücken zu gewährleisten
N
Schärfen der linken Zahnreihe:
Anschlag in Pfeilrichtung
verschieben
N
Schärfen der rechten Zahnreihe:
Anschlag gegen Pfeilrichtung
verschieben
STIHL USG
deutsch
Skalen einstellen
+
-
+
+
-
C
B
3
523BA066 KN
Skalen entsprechend den Werten
im Beilageblatt 0457 716 0000
einstellen
523BA099 KN
N
2
523BA077 KN
A
Seitenanschlag einstellen
Anschlag (2) mit
Regulierschraube (3) so verstellen,
dass die Zahnbrust des
Richtzahnes an der Schleifscheibe
anliegt
N
Sägekette festklemmen
N
Rändelmutter an der
Regulierschraube festziehen
523BA098 KN
1
N
N
Stellschraube (1) hochdrehen
N
Lagerbock mit dem Motorgriff
abwärts bewegen
STIHL USG
83
deutsch
Schärftiefe einstellen
Sägekette schärfen
WARNUNG
1
Schutzbrille tragen – Verletzungsgefahr!
Richtzahn schärfen
3
N
84
Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe den Zahngrund
berührt – Position halten
523BA101 KN
523BA100 KN
2
N
N
Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen –
Rändelmutter (3) festziehen
Lagerbock in Ausgangsstellung
zurückbringen
N
Motor einschalten
N
Lagerbock vorsichtig abwärts
bewegen – Schneidezahn mit
Schleifscheibe nur kurz berühren –
wenig Werkstoff abtragen
N
ggf. Motor ausschalten –
Seiteneinstellung nachregulieren
vgl. "Sägekette schärfen vorbereiten – Seiteneinstellung"
N
Schärfen des Schneidezahnes mit
mehrmaligem Absetzen, nicht in
einem Durchzug
N
nach befriedigendem
Schärfergebnis der Zahnbrust,
Schärftiefe kontrollieren
STIHL USG
deutsch
Brustwinkel kontrollieren
Brustwinkel zu stumpf:
N
Lagerbock mittels Stellschraube
tiefer stellen
WARNUNG
Nicht in Treib- oder Verbindungsglieder
schleifen – Sägekette kann sonst reißen.
N
Lagerbock mittels Stellschraube
höher stellen
N
Regulier- und Stellschraube mit
Rändelmutter kontern
523BA072 KN
Brustwinkel zu spitz:
1
523BA022 KN
Schneidezahnreihe schärfen
Stellschraube muss an der
Anschlagnase anliegen, Zahnbrust
muss vorgeschriebenen Winkel (1)
bilden.
N
Brustwinkel auswählen – siehe
Beilageblatt 0457 716 0000
N
Sägekette nach rechts ziehen, bis
der Rücken des Schneidezahnes
am Anschlag anliegt
N
Sägekette festklemmen
N
Schneidezahn schärfen
N
Takt wiederholen, bis alle Zähne
dieser Zahnreihe geschärft sind
523BA070 KN
523BA071 KN
Zweite Zahnreihe schärfen
N
Schärfdaten mit Feillehre
kontrollieren
Mit der am Richtzahn vorgenommenen
Einstellung alle Schneidezähne dieser
Zahnreihe schärfen.
N
STIHL USG
Spanngabel lösen, Sägekette nach
links ziehen, bis Anschlag hinter
dem übernächsten Zahn steht
N
Skala B auf den gleichen Wert mit
entgegengesetztem Vorzeichen
verschieben
N
Skala C auf die entsprechende
Winkelmarkierung der Gegenseite
drehen
N
Anschlag mit Lagerbolzen
verschieben – Zahnrücken müssen
einwandfrei am Anschlag anliegen
85
deutsch
N
N
Nach dem Schärfen des ersten
Zahnes der zweiten Reihe –
Zahnlänge zwischen erster und
zweiter Reihe vergleichen, ggf.
Anschlag verstellen
Seitenanschlag einstellen
Tiefenbegrenzer
nacharbeiten
Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen
Schneidezähne schärfen
Zur Kettenteilung passende
Feillehre (Sonderzubehör)
auswählen (siehe Beilageblatt
0457 716 0000)
N
1
ausgewählte Feillehre auf die
Sägekette legen. Ragt der
Tiefenbegrenzer über die Feillehre
heraus, muss er nachgearbeitet
werden
N
523BA102 KN
564BA017 KN
2
N
Lagerbock abwärts bewegen
N
Sägekette in der Spannvorrichtung
verschieben, bis das Profil (1) der
Schleifscheibe mittig über dem
Tiefenbegrenzer steht
N
Sägekette festklemmen
N
Regulierschraube (2) so verstellen,
dass der Rücken des
Schneidezahnes am Anschlag
anliegt
Skalen einstellen
A
-
+
+
-
C
B
86
N
Skala A auf 40° stellen
N
Skalen B und C auf 0° stellen
523BA077 KN
+
STIHL USG
deutsch
Schärftiefe einstellen
523BA139 KN
3
1
4
5
3
523BA103 KN
523BA101 KN
2
N
Motor ausschalten
N
Feillehre (5) auflegen
N
falls der Tiefenbegrenzer (4) immer
noch über die Feillehre hinausragt,
mit Stellschraube (1)
nachregulieren
N
Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe den
Tiefenbegrenzer berührt
N
Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen
N
Schutzbrille aufsetzen
Feillehre (5) abheben
N
N
Motor einschalten
Motor einschalten
N
N
N
Lagerbock vorsichtig bis zum
Anschlag abwärts bewegen
Lagerbock vorsichtig bis zum
Anschlag abwärts bewegen
N
Motor ausschalten
N
Vorgang wiederholen bis der
Tiefenbegrenzer bündig mit der
Feillehre ist
STIHL USG
N
Rändelschraube (3) festziehen
N
Mit dieser Einstellung alle
Tiefenbegrenzer der Sägekette
nacharbeiten
WARNUNG
zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Rückschlagneigung der Motorsäge.
Bei der Sägekette RDR wird der hintere
Höcker des Verbindungsgliedes (mit
Servicemarkierung) gleichzeitig mit dem
Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes
bearbeitet. Bei den Sägeketten RSC3,
RMC3, PMC3, PMMC3 wird der obere
Teil des Höcker-Treibgliedes (mit
Servicemarkierung) gleichzeitig mit dem
Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes
bearbeitet.
WARNUNG
Der übrige Bereich des 3-HöckerVerbindungsgliedes bzw. des HöckerTreibgliedes darf nicht bearbeitet
werden, sonst könnte sich die
Rückschlagneigung der Motorsäge
erhöhen.
87
deutsch
Schleifscheibe abrichten
Heckenscherenmesser
schärfen - vorbereiten
N
Korrekte Schleifscheibe auswählen
– siehe "Schleifscheibe auswählen"
N
Schleifscheibe einsetzen – siehe
"Schleifscheibe einsetzen"
N
Probelauf der Schleifscheibe
durchführen – siehe "Probelauf
durchführen"
N
Motor ausschalten
N
Form der Schleifscheibe
kontrollieren und ggf. abrichten –
siehe "Schleifscheibe abrichten"
Zusatzeinrichtung
Heckenscherenmesser montieren
3
1
4
2
WARNUNG
Schleifscheibenprofil nur bei
ausgeschaltetem Motor und
stillstehender Schleifscheibe
kontrollieren – Unfallgefahr!
N
Schleifscheibenprofil mittels
Abrichtlehre (Sonderzubehör)
kontrollieren
N
Motor einschalten
N
Schleifscheibe mittels Abziehstein
(Sonderzubehör) oder DiamantAbziehvorrichtung (Sonderzubehör)
abrichten
88
523BA054 KN
523BA030 KN
5
6
N
Bolzen (1) in die Bohrung (2) des
Ständers stecken
N
Schraube (3) durch die Nut (4)
stecken
N
Scheibe (5) aufstecken und mit
Flügelmutter (6) leicht festziehen
STIHL USG
deutsch
Skalen einstellen
Prinzip der Spannvorrichtung
Schneidmesser einlegen
-
+
+
-
C
B
N
2
Skalen entsprechend den Werten
im Beilageblatt 0457 716 0001
einstellen
3
1
STIHL USG
523BA104 KN
A
523BA077 KN
+
N
Durch Drehen des Kreuzgriffs (1)
wird die Vorrichtung zum
Einspannen des Schneidmessers
geöffnet und geschlossen
N
Gleichzeitig wird der Anschlag (2)
durch die Feder (3) selbsttätig einund ausgeschwenkt
N
Kreuzgriff (1) drehen, bis die
Feder (2) in der dargestellten
Position steht
Spannvorrichtung ist in dieser Position
geöffnet – Schneidmesser kann
eingelegt werden.
89
deutsch
Einseitige Schneidmesser einlegen
Anschlag einstellen
Seitenanschlag einstellen
6
3
2
1
N
Winkel (5) einlegen
N
Schneidmesser (6) einlegen –
Schneidkanten weisen nach hinten
523BA110 KN
523BA108 KN
523BA111 KN
5
N
Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe über dem Grund
des Schneidmessers steht –
Position halten
N
Schneidmesser (1) nach links
ziehen, bis die erste
N
Klinge (2) der Messerreihe an der
Schleifscheibe anliegt
Zweiseitige Schneidmesser einlegen
523BA107 KN
4
N
90
N
Lagerbock in Ausgangsstellung
zurückbringen
N
Kreuzgriff (1) im Uhrzeigersinn
drehen, bis die Feder in der
dargestellten Position steht –
Spannvorrichtung ist geschlossen
Schneidmesser (4) einlegen –
Schneidkanten weisen nach hinten
STIHL USG
deutsch
Schärftiefe einstellen
4
5
6
3
Anschlag (4) von Hand
einschwenken
N
Stellschraube (5) verdrehen, bis
diese an der Klinge (6) liegt
523BA109 KN
N
523BA113 KN
523BA112 KN
7
Bei korrekt eingestelltem Anschlag
N
Kreuzgriff (3) im Uhrzeigersinn
weiter drehen, bis Anschlag
selbsttätig zurückklappt
N
Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe den Grund der
Klinge berührt – Position halten
reicht der Stellbereich nicht aus,
N
Schrauben (7) am Anschlag lösen
N
Anschlag (4) verschieben, bis
dieser an der Klinge anliegt
N
Schrauben (7) festziehen
STIHL USG
91
deutsch
Heckenscherenmesser
schärfen
Messerreihen schärfen
WARNUNG
1
Schutzbrille tragen – Verletzungsgefahr!
Beim Schärfen beachten:
N
N
Lagerbock vorsichtig abwärts
bewegen, Schärfvorgang
kontrollieren. Beim Schärfen nicht
zu viel Werkstoff abtragen. Sonst
Motor ausschalten und
nachregulieren
N
Schärfen der Schneidkanten mit
mehrmaligem Absetzen, nicht in
einem Durchgang
523BA101 KN
2
N
Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen
N
Rändelmutter (3) festziehen
Schneidmesser muss korrekt
eingespannt und der Anschlag
zurückgeschwenkt sein
2
1
523BA114 KN
3
N
Motor einschalten
N
erste Klinge schärfen
danach
92
N
Kreuzgriff (1) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis sich die
Spannvorrichtung löst
N
Schneidmesser (2) um eine Klinge
nach links verschieben
N
Kreuzgriff (1) weiter drehen, bis
Anschlag einschwenkt – linke
Flanke der Klinge muss am
Anschlag liegen
STIHL USG
deutsch
Zweiseitige Heckenscherenmesser
schärfen
3
180°
N
Kreuzgriff (1) im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Anschlag selbsttätig
zurückschwenkt – Schneidmesser
ist wieder eingespannt
N
Klinge schärfen
523BA131 KN
523BA115 KN
523BA116 KN
1
N
erste Messerreihe schärfen –
Schneidkanten weisen nach hinten
N
Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach hinten
N
Klingen schärfen
Diesen Vorgang wiederholen, bis die
gesamte Messerreihe geschärft ist. Das
weitere Vorgehen ist bei ein- und
zweiseitigen Schneidmessern
unterschiedlich.
STIHL USG
93
deutsch
Einseitige Heckenscherenmesser
schärfen
180°
N
Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach vorn
N
Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach vorn
N
Skala C auf entgegengesetzten
Winkel einstellen
N
Klingen schärfen
N
Klingen schärfen
523BA119 KN
523BA117 KN
523BA118 KN
180°
N
erste Messerreihe schärfen –
Schneidkanten weisen nach hinten
523BA120 KN
180°
94
N
Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach vorn
N
Skala C auf entgegengesetzten
Winkel einstellen
N
Klingen schärfen
STIHL USG
deutsch
Kreissägeblatt schärfen vorbereiten
c
Zusatzeinrichtung montieren
für Durchmesser 250 mm
5
Verbogene oder eingerissene
Schneidwerkzeuge nicht verwenden –
Unfallgefahr!
Korrekte Schleifscheibe auswählen
– siehe "Schleifscheibe auswählen"
N
Schleifscheibe einsetzen – siehe
"Schleifscheibe einsetzen"
N
Probelauf der Schleifscheibe
durchführen – siehe "Probelauf
durchführen"
N
Motor ausschalten
N
Form der Schleifscheibe
kontrollieren und ggf. abrichten –
siehe "Schleifscheibe abrichten"
1
2
N
Zusatzeinrichtung (1) aufsetzen –
Pfeilspitze auf Skala "0"
N
Flügelmutter (2) festziehen
1
N
ggf. Schaftschraube (1)
ummontieren
N
Kreissägeblatt (2) auf
Schaftschraube (1) stecken –
Schneidkanten müssen nach links
weisen
N
Druckstück (4) auf Schaftschraube
stecken und andrücken –
Kreissägeblatt zentriert sich
N
Klemmhebel (5) festziehen
0
523BA121 KN
N
4
2
523BA123 KN
WARNUNG
Werkzeug kontrollieren. Unbedingt
Klangprobe durchführen.
Das Kreissägeblatt muss nun spielfrei
an der Halteplatte anliegen und sich von
Hand noch drehen lassen.
Kreissägeblatt aufspannen
1
523BA122 KN
a
b
c
STIHL USG
N
Abhängig vom KreissägeblattDurchmesser Gewindebohrung
wählen:
a
b
für Durchmesser 200 mm
für Durchmesser 225 mm
95
deutsch
oder
–
Anschlag einstellen
Schrägschliff (6)
Bei Schrägschliff die Zähne markieren,
die die gleichen Schärfwinkel haben
(jeder 2. Zahn). Die Markierung
verhindert, dass versehentlich ein
entgegengesetzter Zahn angeschliffen
wird.
1
2
Seitenanschlag einstellen
3
1
2
+
+
-
A
3
C
523BA126 KN
-
523BA124 KN
4
N
Skalen entsprechend den Werten
im Beilageblatt 0457 716 0001
einstellen
Die Einstellwerte sind abhängig vom
Kreissägeblatt:
Der Einstellwert der Skala A ist
abhängig von der Holzart:
1 Meißelzahn
–
hard (Hartholz)
2 Meißelzahn Sonderform
–
soft (Weichholz)
3 Spitzzahn
N
Spitzzahn Kreissägeblatt mit 80
Zähnen kann mit dem USG nicht
geschärft werden
4 Hartmetall
523BA127 KN
Skalen einstellen
N
Lagerbock abwärts bewegen
N
mit der Regulierschraube (1) den
Anschlag (2) so verstellen, dass die
Zahnbrust des zu schärfenden
Zahns an der Schleifscheibe anliegt
– darauf achten, dass der Anschlag
immer fest am Zahnrücken eines
Zahns anliegt
Der Anschlag kann im Langloch (3)
verstellt werden und dadurch an das
Kreissägeblatt angepasst werden.
6
523BA125 KN
5
Es gibt Kreissägeblätter mit :
–
96
Geradschliff (5) (Skala C = 0)
STIHL USG
deutsch
Spitzzahn
Schärfprofile
Schärftiefe einstellen
1
1
2
–
Schärftiefe maximal bis
Durchmesser Stammblatt
–
Zahnhöhe maximal um 1/3
reduzieren
–
Zahnrücken des vorderen Zahns
nicht anschärfen
Hartmetall
3
–
3
2
Schränkmaß kontrollieren
N
Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen
N
Rändelmutter (3) festziehen
a
1 Meißelzahn Standard
2 Meißelzahn Sonderform
523BA136 KN
Lagerbock abwärts bewegen, bis
gewünschte Schärftiefe erreicht ist
– siehe "Schärfprofile"
523BA128 KN
4
523BA101 KN
N
3 Spitzzahn
4 Hartmetall
Schärfgrenzen
Nach dem Schärfen von MeißelzahnKreissägeblättern:
N
Meißelzahn
STIHL USG
nur Hartmetall-Einsatz schärfen –
Trägermaterial des Kreissägeblatts
nicht anschärfen
–
Schärftiefe max. 5 mm
–
Zahndach-Länge max. zur Hälfte
zurück setzen
–
Schränkmaß 1 mm nicht
unterschreiten
Schränkmaß (a) mit Schränkeisen
(Sonderzubehör) kontrollieren – ggf.
nacharbeiten
97
deutsch
Kreissägeblatt schärfen
WARNUNG
N
Kreissägeblatt entgegen dem
Uhrzeigersinn weiterdrehen
N
alle Zähne mit der selben
Einstellung schärfen
Bei Kreissägeblatt mit Schrägschliff:
Schutzbrille und Schutzhandschuhe
tragen – Verletzungsgefahr!
N
Kreissägeblatt entgegen dem
Uhrzeigersinn zum übernächsten
Zahn weiterdrehen
N
alle Zähne einer Zahnreihe
nachschärfen, die den selben
Schärfwinkel haben (jeder 2. Zahn)
N
danach Skala C auf den Winkel der
entgegengesetzten Zahnreihe
einstellen – alle anderen
Einstellungen bleiben unverändert,
Kreissägeblatt nicht wenden
N
alle Zähne der entgegengesetzten
Zahnreihe schärfen
Ersten Zahn schärfen
Motor einschalten
2
3
1
523BA129 KN
N
N
Kreissägeblatt mit der linken Hand
im Uhrzeigersinn gegen den
Anschlag (1) drücken
N
Schärfbock bei laufendem Motor
vorsichtig abwärts bewegen
N
nur so viel Werkstoff abtragen, bis
Schneidkante "sauber" ist –
andernfalls Anschlag mit
Regulierschraube (2) korrigieren
Weitere Zähne schärfen
Der weitere Schärfvorgang ist abhängig
vom Schliff des Kreissägeblatts.
Bei Kreissägeblatt ohne Schrägschliff
(Skala C = 0°):
98
STIHL USG
deutsch
Komplette Maschine
Befestigung der Maschine
Schalter
Anschlussleitung
Sichtprüfung (Zustand)
Funktionsprüfung
überprüfen
abrichten
X
1)
überprüfen
erneuern
X
X
X
X
X
X
X
X
X
erneuern
überprüfen
X
X
erneuern
überprüfen
X
X
X
reinigen
X
X
Profil kontrollieren
nachziehen
bei Bedarf
X
erneuern durch Fachhändler1)
Zugängliche Schrauben und Muttern
Anschlag und Arretierung
bei Beschädigung
X
erneuern durch Fachhändler1)
Kühlluftschlitze
Klemm- und Führungsleiste
bei Störung
X
erneuern
Schutzscheibe
monatlich
X
nachziehen
überprüfen (Abnutzung)
Schleifscheibe
X
reinigen
überprüfen
wöchentlich
vor Arbeitsbeginn
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.
nach Arbeitsende bzw.
täglich
Wartungs- und Pflegehinweise
X
X
X
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
STIHL USG
99
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Das Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–
nicht von STIHL freigegebene
Veränderungen am Produkt
–
die Verwendung nicht von STIHL
freigegebener Anbauteile oder
Schärfwerkzeuge
–
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Dazu zählen unter anderem:
–
Schäden am Gerät infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung
–
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–
Schäden und Folgeschäden infolge
Verwendung von anderen als
STIHL Original-Ersatzteilen
–
Schäden durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten in nicht durch
STIHL autorisierten Werkstätten
Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen
auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
und müssen je nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
–
Schleifscheiben
–
Schutzscheibe
–
Spanngabel und -stück
–
Klemm- und Führungsleiste
–
Anschlag
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
autorisierter STIHL Fachhändler zu
beauftragen.
Werden diese Arbeiten versäumt,
können Schäden auftreten, die der
Benutzer selbst zu verantworten hat.
100
STIHL USG
deutsch
Wichtige Bauteile
USG mit Zusatzeinrichtung für Oilomatic
Sägeketten
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
4
11
6
7
5
10
8
18
15
14
Zusatzeinrichtung für
Heckenscherenmesser
9
12
13
14
15
16
17
19
13
12
16
Kreuzgriff
Feder
Anschlag
Stellschraube
Spannvorrichtung
Winkel
Zusatzeinrichtung für Kreissägeblätter
20
17
22
523BA144 KN
21
STIHL USG
Elektromotor
Schalterkasten
Stellschraube
Lagerbock
Anschlagnase
Spannplatte
Anschlag
Zusatzeinrichtung
Spanngabel
Regulierschraube
Schleifscheibe
18
19
20
21
22
Regulierschraube
Anschlag
Klemmhebel
Druckstück
Schaftschraube
101
deutsch
Technische Daten
Motor 230 Volt
maximaler
Außendurchmesser:
140 mm
Bohrungsdurchmesser/Wellendurchmesser:
12 mm
Schall- und Vibrationswerte
Bauart:
Einphasen-Wechselstrom,
Kurzschlussläufer
Nennspannung:
230 V
Frequenz:
50 Hz
Nennstromstärke: 1,1 A
Leistungsaufnahme:
180 W
Drehzahl:
2800 1/min
Gewicht
8,8 kg
Schutzklasse
I
Motor 120 Volt
Die Schall- und Vibrationswerte wurden
beim Schärfvorgang ermittel.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel Lp nach EN 61029
92 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach EN 61029
97 dB(A)
Vibrationswert ah nach EN 61029
Bauart:
Einphasen-Wechselstrom,
Kurzschlussläufer
Nennspannung:
120 V
Frequenz:
60 Hz
Nennstromstärke: 2,3 A
Leistungsaufnahme:
180 W
Drehzahl:
3400 1/min
Gewicht
8,8 kg
Schutzklasse
I
Handgriff:
2 m/s2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Schleifscheiben
Die ausgewiesene, maximal zulässige
Umlaufdrehzahl der Schleifscheibe
muss größer oder gleich der maximalen
Drehzahl des Schleifgerätes sein.
102
STIHL USG
deutsch
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
000BA073 KN
Bauart:
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Universalschärfgerät
Fabrikmarke:
STIHL
Typ:
USG
Serienidentifizierung: 5203
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG und 2014/30/EU
entspricht und in Übereinstimmung mit
den jeweils zum Produktionsdatum
gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden
ist:
EN 61029-1, EN 61029-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
STIHL USG
103
deutsch
104
STIHL USG
0458-523-7621
BNL
nFD
www.stihl.com
*04585237621*
0458-523-7621