STIHL USG Handleiding

Type
Handleiding
{
STIHL USG
Handleiding
Notice d’emploi
Gebrauchsanleitung
n Handleiding
1 - 34
F Notice d’emploi
35 - 69
D Gebrauchsanleitung
70 - 103
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-523-7621. VA4.H18.
0000000088_017_NL
STIHL USG
Nederlands
1
{
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver
-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
Met betrekking tot deze handleiding 2
Veiligheidsinstructies 2
Gebruiksdoel 4
Apparaat monteren 4
Slijpschijf kiezen 6
Slijpschijf monteren 7
De motor inschakelen 8
Proefdraaien 8
Instelnoniussen 9
Voorbereidende werkzaamheden
voor het slijpen van zaagkettingen 9
Zaagketting slijpen 15
Dieptebegrenzer nabewerken 17
Slijpschijven afritsen 18
Voorbereidingen voor het slijpen
van heggenschaarmessen 19
Heggenschaarmessen slijpen 23
Voorbereidingen voor het slijpen
van cirkelzaagbladen 25
Cirkelzaagblad slijpen 28
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 30
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 31
Belangrijke componenten 32
Technische gegevens 33
Reparatierichtlijnen 33
Milieuverantwoord afvoeren 34
EU-conformiteitsverklaring 34
STIHL USG
Nederlands
2
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het slijpapparaat
werkt: door de verkoper of door een
andere deskundige laten demonstreren
hoe men hiermee veilig kan werken.
Minderjarigen mogen niet met het
slijpapparaat werken – behalve jongeren
boven de 16 jaar die onder toezicht
leren met het apparaat te werken.
Kinderen, dieren en toeschouwers op
afstand houden.
Alleen slijpschijven/slijpstenen
gebruiken die door STIHL worden
geleverd of uitdrukkelijk voor montage
zijn vrijgegeven.
Andere slijpschijven/slijpstenen mogen
niet worden gebruikt – verhoogde kans
op ongelukken!
De elektromotor alleen inschakelen als
de netspanning correspondeert met de
werkspanning van de elektromotor.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Het bij het slijpen vrijkomende slijpsel
(slijpstof) kan schadelijk zijn voor de
gezondheid. Beslist een afzuiginstallatie
gebruiken of een stofmasker dragen.
Door de ten gevolge van het slijpen
wegspringende vonken – verhoogde
kans op oogletsel!
Geen kleding dragen die verward kan
raken in de bewegende delen van het
apparaat – geen sjaal, stropdas en
sieraden. Lang haar in een
paardenstaart binden en deze
vastzetten.
Met betrekking tot deze
handleiding
Veiligheidsinstructies
Er zijn speciale veilig
-
heidsmaatregelen nodig
bij het werken met het
slijpapparaat.
De gehele handleiding
voor de eerste ingebruik
-
neming aandachtig
doorlezen en voor later
gebruik goed opbergen.
Het niet in acht nemen
van de veiligheidsvoor
-
schriften kan tot
levensgevaarlijke situa
-
ties leiden.
Beslist een veiligheids
-
bril en "persoonlijke"
gehoorbescherming dra
-
gen – bijv. oorkappen.
De kleding moet doelma
-
tig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding –
combipak, geen stofjas
STIHL USG
Nederlands
3
Voor de werkzaamheden
Controleren of het slijpapparaat in
goede staat verkeert. Niet in gebruik
nemen bij een beschadigde netkabel of
slijpschijf – kans op ongelukken!
De spanning en de frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje) moeten
corresponderen met de spanning en de
frequentie van het elektriciteitsnet.
De netkabel zo neerleggen en
markeren, dat deze niet kan worden
beschadigd en er niemand in gevaar kan
worden gebracht – kans op struikelen!
De netkabel niet beschadigen door hier
overheen te rijden, deze af te knellen of
eraan te trekken, beschermen tegen
hitte en olie.
Voor werkzaamheden aan het
slijpapparaat controleren of het
slijpapparaat is uitgeschakeld – kans op
ongelukken!
Het profiel van de slijpschijf alleen bij
een uitgeschakelde motor en stilstaande
slijpschijf controleren – kans op
ongelukken!
De spilboring op beschadiging
controleren. Slijpschijven met een
beschadigde spilboring niet gebruiken –
kans op ongelukken!
Gebruikte slijpschijven voor de montage
op scheurtjes, overmatige slijtage en
mogelijke beschadiging van de
spilboring controleren.
Tijdens de werkzaamheden
Bij het slijpen komen gloeiende
materiaaldeeltjes vrij. Er is brandgevaar
als deze deeltjes contact maken met
ontvlambaar materiaal.
Slijpschijven opslaan
De slijpschijven droog en vorstvrij, op
een vlakke ondergrond, bij
gelijkblijvende temperaturen opslaan –
kans op breuk en versplinteren!
De slijpschijven zo bewaren dat deze
niet kunnen worden blootgesteld aan
schoksgewijs contact met de vloer of
andere voorwerpen.
Onderhoud en reparaties
Voor alle onderhoudswerkzaamheden
de netsteker uit het stopcontact trekken.
Alleen die onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden uitvoeren die
in de handleiding staan beschreven. Alle
andere werkzaamheden laten uitvoeren
door een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht.
Veiligheidsschoenen met
een stroeve zool en een
stalen neus dragen.
Robuuste werkhand
-
schoenen van slijtvast
materiaal dragen
(bijv. leer).
Op de buitendiameter
van de slijpschijf letten.
De diameter van de spil
-
boring van de slijpschijf
en de as van de slijpma
-
chine moeten met elkaar
corresponderen.
Het toelaatbare toerental
van de slijpschijf moet
even hoog zijn als of
hoger zijn dan het maxi
-
male spiltoerental van de
slijpmachine! – Zie "Tech
-
nische gegevens".
STIHL USG
Nederlands
4
Met het STIHL slijpapparaat USG
kunnen STIHL Oilomatic-zaagkettingen,
heggenschaarmessen en
cirkelzaagbladen worden geslepen.
Voor het slijpen van zaagkettingen met
driehoeksbetanding,
heggenschaarmessen en
cirkelzaagbladen zijn de hulpsets
zwenksupport voor zaagkettingen met
driehoeksbetanding, zwenksupport voor
heggenschaarmessen, resp.
zwenksupport voor cirkelzaagbladen
nodig.
De benodigde afstelwaarden en
slijpschijven staan vermeld in de bijlage
0457 716 0000.
Het gebruik van het motorapparaat voor
andere doeleinden is niet toegestaan en
kan leiden tot ongelukken of schade aan
het motorapparaat. Geen wijzigingen
aan het product aanbrengen – ook dit
kan leiden tot ongelukken of schade aan
het apparaat.
Het apparaat kan aan de muur of op de
werkbank worden gemonteerd.
Bij montage op de werkbank, moet het
apparaat minimaal 120 mm boven de
werkbank uitsteken.
Alleen bij montage van de hulpset
heggenschaarmessen: bij montage aan
de muur moet een afstand van minimaal
450 mm tussen de muur en het apparaat
worden aangehouden om de
heggenschaarmessen te kunnen
verschuiven. Advies: montage op de
werkbank.
Het apparaat met bouten bevestigen:
N Aan de muur (A) met drie hiertoe
geschikte schroeven Ø 8 mm (bijv.
houtschroeven Ø 8 mm x 100 mm
lang DIN 571-St), ringen Ø 8,4 mm
en hiertoe geschikte pluggen (bijv.
kunststof pluggen 10x50 mm)
N Op de werkbank (B) met twee
hiertoe geschikte schroeven
Ø 8 mm (bijv. houtschroeven
Ø 8 mm x 100 mm lang DIN 571-
St) en ringen Ø 8,4 mm
N Bouten (1) M5x10 losdraaien, de
voorzetplaat (2) optillen en
wegnemen
Gebruiksdoel Apparaat monteren
523BA045 KN
A
B
523BA046 KN
1
2
1
STIHL USG
Nederlands
5
N Elektromotor (3) op de console (4)
bevestigen – de schakelkast (5)
moet naar boven zijn gericht
N De vier bouten (6) M5x22
aanbrengen en kruislings
vastdraaien
N Tapeind (7) M10x145, korte
schroefdraad in de
schroefdraadboring (8) van het huis
schroeven
N Moer (9) M10 tot aan de aanslag op
het tapeind draaien
N Moer (10) M10 in het zeskant van
de handgreep (11) plaatsen – de
handgreep hierop schroeven en
vastdraaien
N Beschermplaat (12) op de
beschermkap plaatsen en de
boringen in lijn brengen
N Bouten (13) M4x12 door de
boringen steken
N Moeren (14) M4 aanbrengen en de
bouten vastdraaien
N De voorzetplaat weer monteren
5
523BA150 KN
4
3
5
6
A
B
3
523BA048 KN
78
9
10
523BA049 KN
11
13
523BA050 KN
12
14
STIHL USG
Nederlands
6
Werklamp (afhankelijk van de
uitvoering)
N De breuklijn (giethuid) met behulp
van een doorslag doortikken
N De randen met behulp van een
ronde vijl ontbramen
N De lampfitting vanaf de buitenzijde
in de opening steken en met behulp
van de schroefdraadring vastzetten
– Slijpschijf (A) 5203 750 7010
(eenzijdige radius 2,4 mm)
– Slijpschijf (B) 5203 750 7013
(eenzijdige radius 2,0 mm)
– Slijpschijf (C) 5203 750 7017
(eenzijdige radius 1,7 mm)
– Slijpschijf (D) 5202 750 7010
(eenzijdige radius 2,8 mm)
– Slijpschijf (E) 5203 750 7015
– Slijpschijf (F)
diamant 5203 757 0901
– Slijpschijf (G)
diamant 5203 757 0906
523BA051 KN
Slijpschijf kiezen
Slijp-
schijf
Toepassing
A Cirkelzaagbladen, heggen
-
scharen, Oilomatic-
zaagkettingen, steek:
3/8", 0.325"
B Oilomatic-zaagkettingen,
steek: 1/4", 3/8" P
C Oilomatic-zaagkettingen,
steek: 1/4" P
D Oilomatic-zaagkettingen,
steek: 0.404"
A/B/C/D E F/G
523BA190 ST
E Oilomatic-zaagkettingen:
dieptebegrenzer
F Cirkelzaagblad, hardmetaal,
Oilomatic-
zaagkettingen 3/8" Rapid Duro
(RD), 3/8" Rapid Duro R
(RDR)
G Oilomatic-zaagkettingen
3/8" P Picco Duro 3
(PD3),.325" Rapid Duro 3
(RD3), 3/8" Rapid Duro 3
(RD3)
STIHL USG
Nederlands
7
WAARSCHUWING
Slijpschijven voor het inspannen, door
middel van een klankproef, op goede
staat controleren. Beschadigde
slijpschijven mogen niet meer worden
gebruikt – kans op ongelukken!
N Bouten (1) M5x10 losdraaien, de
voorzetplaat (2) optillen en
wegnemen
N O-ring (3) in de groef van de
afstandsbus (4) plaatsen en met de
flens van de motor af gericht op de
motoras (5) schuiven – de
benodigde slijpschijf (6) monteren
en de drukring (7) met de bolle zijde
van de motor af gericht op de
motoras schuiven
Slijpschijf monteren
523BA046 KN
1
2
1
5
4
3
6
7
523BA092 KN
Slijp
-
schijf
Montagestand
A/B/C Radius naar de motor gericht
(naar rechts)
D Grotere buitendiameter naar
de motor gericht (naar rechts)
E/F Willekeurig
523BA147 KN
A/B/C
D
E/F
STIHL USG
Nederlands
8
N De dwarsboringen van de
afstandsbus en de as met elkaar in
lijn brengen en met behulp van een
doorslag blokkeren
N De slijpschijf met de kartelmoer (8)
– linkse schroefdraad – vastzetten
N Doorslag uit de boring trekken
N De voorzetplaat weer monteren
Variant A
Variant B
Schakelaarstanden
Schakelaarstand 0 – slijpapparaat
uitgeschakeld
Schakelaarstand I – slijpapparaat
ingeschakeld
N Voor het inschakelen de schakelaar
in stand I plaatsen
Na elke montage
N Gevarenzone afzetten
N De slijpschijf minimaal een minuut
met het toegestane
maximumtoerental laten draaien
De motor inschakelen
523BA148 KN
523BA149 KN
Proefdraaien
STIHL USG
Nederlands
9
Nonius A
N Moer (1) losdraaien, hoek instellen
N Moer vastdraaien
Nonius B
N Vleugelmoer (2) aan de onderzijde
van de standaard losdraaien, de
waarde instellen
N Vleugelmoer vastdraaien
Nonius C
N Vleugelmoer (3) losdraaien, hoek
instellen
N Vleugelmoer vastdraaien
Nonius C (hulpset voor
cirkelzaagbladen)
N Vleugelmoer (4) losdraaien, hoek
instellen
N Vleugelmoer vastdraaien
LET OP
Zaagketting controleren
Beschadigde of versleten kettingdelen
vervangen en deze delen aan de
overige kettingdelen qua vorm en
slijtagegraad aanpassen en
nabewerken
N Slijpschijf kiezen – zie bijlage
0457 716 0000
N Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf
monteren"
N Met de slijpschijf een proefslijp
aanbrengen – zie "Proefdraaien"
N Motor uitschakelen
N De vorm van de slijpschijf
controleren en zo nodig afritsen –
zie "Slijpschijf afritsen"
Instelnoniussen
-
+
-
A
B
C
1
2
3
+
523BA138 KN
-
+
A
B
1
2
C
4
523BA094 KN
+
-
-
+
-
+
Voorbereidende
werkzaamheden voor het
slijpen van zaagkettingen
STIHL USG
Nederlands
10
Hulpset voor zaagkettingen monteren
N Pen (1) in de boring (2) van de
standaard steken
N Bout (3) in de groef (4) steken
N Ring (5) aanbrengen en met de
vleugelmoer (6) handvast draaien
Dikte aandrijfschakel bepalen
De spanner moet aan de dikte van de
aandrijfschakels worden aangepast.
Dikte aandrijfschakels:
N Maat "a" met behulp van een
schuifmaat bepalen of
N Cijfer (pijl) aflezen
Spanner aanpassen
N Spangaffel (1) losdraaien
N Spanplaat (2) en moer wegnemen
N Bouten (3) losdraaien
N Bouten (4) losdraaien
4
523BA054 KN
1
2
3
5
6
a
523BA135 KN
Cijfer Dikte aandrijfschakel
1 1,1 mm
3 1,3 mm
5 1,5 mm
6 1,6 mm
0 2,0 mm
1
523BA095 KN
2
523BA057 KN
3
4
4
3
STIHL USG
Nederlands
11
Zaagketting met 1,1/1,3 mm dikke
aandrijfschakel
N Vulplaatje (5) aanbrengen
N Bouten (3) aanbrengen
N Steeds een 1,6 mm dikke ring (6)
tussen de strips leggen
N Bouten (4) aanbrengen
Zaagketting met 1,5/1,6 mm dikke
aandrijfschakel
N Vulplaat (5) indien gemonteerd,
verwijderen
N Bouten (3) aanbrengen
N Steeds twee 0,9 mm dikke
ringen (6) tussen de strips leggen
N Bouten (4) aanbrengen
Zaagketting met 2,0 mm dikke
aandrijfschakel
N Vulplaat (5) indien gemonteerd,
verwijderen
N Bouten (3) aanbrengen
N Steeds een 0,9 mm en een 1,6 mm
dikke ring (6) tussen de strips
leggen
N Bouten (4) aanbrengen
523BA096 KN
3
4
5
6
3
6
4
523BA097 KN
3
4
5
6
3
6
4
523BA097 KN
3
4
5
6
3
6
4
STIHL USG
Nederlands
12
N Spangaffel monteren
Richttand bepalen
De kortste snijtand van de zaagketting
wordt als richttand gekozen.
De richttand wordt als eerste geslepen.
Alle andere zaagtanden van de
zaagketting worden aan de lengte van
de richttand aangepast.
N Met behulp van een schuifmaat de
kortste zaagtand bepalen en bijv.
met krijt aftekenen
Zaagketting aanbrengen
N Spangaffel (1) losdraaien
N Aandrijfschakel (2) van de
zaagketting naar onderen gericht in
de klemlijst (3) plaatsen, de
snijvlakken zijn naar links gericht
523BA137 KN
523BA012 KN
523BA061 KN
1
2
3
STIHL USG
Nederlands
13
N De richttand met de rug tegen de
aanslag (4) trekken
N Scharnierpen (5) is verschuifbaar
om een optimale stand van de
aanslag tegen de tandrug te
waarborgen
N Slijpen van de linkertandrij: aanslag
in de richting van de pijl verschuiven
N Slijpen van de rechtertandrij:
aanslag tegen de richting van de pijl
in verschuiven
Nonius instellen
N De nonius aan de hand van de
waarden in de bijlage 0457 716
0000 instellen
Zijaanslag instellen
N Stelschroef (1) uitdraaien
N De console met de motorhandgreep
naar beneden schuiven
523BA062 KN
4
523BA063 KN
5
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
1
523BA098 KN
STIHL USG
Nederlands
14
N Aanslag (2) met behulp van de
stelschroef (3) zo verstellen dat de
borst van de richttand tegen de
slijpschijf ligt
N Zaagketting vastklemmen
N De kartelmoer op de stelschroef
vastdraaien
Slijpdiepte instellen
N De console naar beneden schuiven
tot de slijpschijf de tandvoet raakt –
deze stand aanhouden
2
523BA099 KN
3
523BA066 KN
523BA100 KN
STIHL USG
Nederlands
15
N Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien – de
kartelmoer (3) vastdraaien
N De console terugplaatsen in de
uitgangsstand
WAARSCHUWING
Veiligheidsbril dragen – kans op letsel!
Richttand aanscherpen
N De motor inschakelen
N De console voorzichtig naar
beneden schuiven – de zaagtand
slechts even met de slijpschijf
aanraken – weinig materiaal
afslijpen
N Zo nodig de motor uitschakelen – de
zijdelingse instelling afstellen, zie
"Zaagketting slijpen – voorbereiden
– zijdelingse instelling"
N De zaagtand in meerdere fasen
slijpen, niet in één keer
N Nadat de tandborst naar
tevredenheid is geslepen, de
slijpdiepte controleren
Voorsnijvlakhoek (borsthoek)
controleren
De stelschroef moet tegen de
aanslagnok liggen, de tandborst moet
de voorgeschreven snijhoek (1) vormen.
N Voorsnijvlakhoek (borsthoek)
kiezen – zie bijlage 0457 716 0000
N De slijphoeken met behulp van het
vijlkaliber controleren
1
3
523BA101 KN
2
Zaagketting slijpen
1
523BA022 KN
523BA070 KN
STIHL USG
Nederlands
16
Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te stomp:
N De console met behulp van de
stelschroef dieper plaatsen
WAARSCHUWING
Niet in de aandrijf- of
verbindingsschakels slijpen – de
zaagketting zou hierdoor kunnen
breken.
Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te scherp:
N Console met behulp van de
stelschroef hoger plaatsen
N De regel- en stelschroef met behulp
van de kartelmoer borgen
Zaagtandrij aanscherpen
Met de voor de richttand gekozen
instelling alle zaagtanden van deze
tandrij slijpen.
N De spangaffel losmaken, de
zaagketting zo ver naar links
trekken dat de aanslag achter de
volgende tand staat
N De zaagketting naar rechts trekken
tot de rug van de zaagtand tegen de
aanslag ligt
N Zaagketting vastklemmen
N Zaagtand slijpen
N Handelingen herhalen tot alle
tanden van één tandrij zijn geslepen
Tweede tandrij aanscherpen
N Nonius B op dezelfde waarde met
tegenovergestelde voortekens
verschuiven
N Nonius C op de betreffende
hoekmarkering van de
tegenoverliggende zijde draaien
N De aanslag met behulp van de
scharnierpen verschuiven – de rug
van de tand moet correct tegen de
aanslag liggen
N Na het slijpen van de eerste tand
van de tweede tandrij – de
tandlengte tussen de eerste en de
tweede rij vergelijken, indien nodig
de aanslag verstellen
N Zaagtanden slijpen
523BA071 KN
523BA072 KN
STIHL USG
Nederlands
17
Dieptebegrenzerafstand controleren
N Het bij de kettingsteek behorende
vijlkaliber (speciaal gereedschap)
kiezen (zie bijlage 0457 716 0000)
N Het gekozen vijlkaliber op de
zaagketting plaatsen. Als de
dieptebegrenzer boven het
vijlkaliber uitsteekt, moet deze
worden nabewerkt
Nonius instellen
N Nonius A op 40° instellen
N Nonius B en C op 0° instellen
Zijaanslag instellen
N Console naar beneden schuiven
N De zaagketting zover in de spanner
verschuiven tot het profiel (1) van
de slijpschijf gecentreerd boven de
dieptebegrenzer staat
N Zaagketting vastklemmen
N Regelschroef (2) zo verdraaien dat
de rug van de zaagtand tegen de
aanslag ligt
Slijpdiepte instellen
N Console naar beneden schuiven tot
de slijpschijf de dieptebegrenzer
raakt
N Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien
N Een veiligheidsbril opzetten
N De motor inschakelen
N De console voorzichtig tot aan de
aanslag naar beneden drukken
Dieptebegrenzer
nabewerken
564BA017 KN
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
1
523BA102 KN
2
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
Nederlands
18
N Motor uitschakelen
N Vijlkaliber (5) aanbrengen
N Als de dieptebegrenzer (4) nog
steeds boven het vijlkaliber
uitsteekt, met behulp van de
stelschroef (1) nastellen
N Vijlkaliber (5) wegnemen
N De motor inschakelen
N De console voorzichtig tot aan de
aanslag naar beneden drukken
N Motor uitschakelen
N De procedure herhalen tot de
dieptebegrenzer gelijkligt met het
vijlkaliber
N Kartelbout (3) vastdraaien
N Met deze instelling alle
dieptebegrenzers van de
zaagketting nabewerken
WAARSCHUWING
Te lage dieptebegrenzers verhogen de
neiging tot terugslag van de motorzaag.
Bij de zaagketting RDR wordt de
achterste knobbel van de
verbindingsschakel (met
servicemarkering) gelijktijdig met de
dieptebegrenzer van de zaagtand
bewerkt. Bij de RSC3-, RMC3-, PMC3-,
PMMC3-zaagkettingen wordt het
bovenste deel van de knobbel-
aandrijfschakel (met servicemarkering)
gelijktijdig met de dieptebegrenzer van
de zaagtand bewerkt.
WAARSCHUWING
Het overige deel van de 3-
knobbelverbindingsschakel, resp. van
de knobbel-aandrijfschakel mag niet
worden bewerkt, omdat anders de
neiging tot terugslag van de motorzaag
wordt verhoogd.
WAARSCHUWING
Het profiel van de slijpschijf alleen bij
een uitgeschakelde motor en stilstaande
slijpschijf controleren – kans op
ongelukken!
N Het slijpschijfprofiel met behulp van
een richtkaliber (speciaal
toebehoren) controleren
N De motor inschakelen
N De slijpschijf met behulp van een
wetsteen (speciaal toebehoren) of
een diamantafritser (speciaal
toebehoren) opzuiveren
4
523BA103 KN
5
3
523BA139 KN
Slijpschijven afritsen
523BA030 KN
STIHL USG
Nederlands
19
N Correcte slijpschijf kiezen – zie
"Slijpschijf kiezen"
N Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf
monteren"
N De slijpschijf laten proefdraaien –
zie "Proefdraaien"
N Motor uitschakelen
N De vorm van de slijpschijf
controleren en zo nodig afritsen –
zie "Slijpschijf afritsen"
Hulpset heggenschaarmessen
monteren
N De pen (1) in de boring (2) van de
standaard steken
N Bout (3) in de groef (4) steken
N De ring (5) aanbrengen en met de
vleugelmoer (6) handvast draaien
Nonius instellen
N De nonius overeenkomstig de
waarden op het bijlageblad
0457 716 0001 instellen
Voorbereidingen voor het
slijpen van
heggenschaarmessen
4
523BA054 KN
1
2
3
5
6
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
STIHL USG
Nederlands
20
Principe van de spanner
N Door het verdraaien van de
spanknop (1) wordt de spanner
voor het inspannen van de mesbalk
geopend en gesloten
N Gelijktijdig wordt de aanslag (2)
door de veer (3) zelfstandig in- en
uitgeklapt
Mesbalk aanbrengen
N Spanknop (1) draaien tot de
veer (2) in de afgebeelde stand
staat
De spanner is in deze positie geopend –
de mesbalk kan worden aangebracht.
Enkelzijdig knippende mesbalk
aanbrengen
N Winkelhaak (5) aanbrengen
N Mesbalk (6) aanbrengen – de
snijkanten zijn naar achteren gericht
Dubbelzijdig knippende mesbalk
aanbrengen
N Mesbalk (4) aanbrengen – de
snijkanten zijn naar achteren gericht
523BA104 KN
2
3
1
523BA108 KN
6
5
523BA107 KN
4
STIHL USG
Nederlands
21
Aanslag instellen
Zijaanslag instellen
N De console naar beneden schuiven
tot de slijpschijf boven de tandvoet
van de mesbalk staat – deze stand
aanhouden
N Mesbalk (1) naar links trekken tot
het eerste
N Mes (2) van de mesbalk tegen de
slijpschijf ligt
N De console terugplaatsen in de
uitgangsstand
N Spanknop (1) rechtsom draaien tot
de veer in de afgebeelde stand staat
– de spanner is gesloten
N Aanslag (4) met de hand op zijn
plaats draaien
N Stelschroef (5) verdraaien tot deze
tegen het mes (6) ligt
Als het verstelbereik niet voldoende is,
N Bouten (7) op de aanslag
losdraaien
N Aanslag (4) verschuiven tot deze
tegen het mes ligt
N Bouten (7) vastdraaien
2
523BA110 KN
1
523BA111 KN
3
523BA112 KN
5
6
4
7
STIHL USG
Nederlands
22
Bij een correct ingestelde aanslag
N Spanknop (3) rechtsom verder
draaien tot de aanslag automatisch
terugklapt
Slijpdiepte instellen
N De console naar beneden schuiven
tot de slijpschijf de tandvoet raakt –
deze stand aanhouden
N Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien
N Kartelmoer (3) vastdraaien
523BA113 KN
3
523BA109 KN
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
Nederlands
23
WAARSCHUWING
Veiligheidsbril dragen – kans op letsel!
Bij het slijpen erop letten dat:
N De mesbalk correct moet zijn
ingespannen en de aanslag moet
zijn teruggekanteld
N De console voorzichtig naar
beneden schuiven, opletten tijdens
het slijpen. Bij het slijpen mag er niet
te veel materiaal worden
weggenomen. Als er te veel
materiaal wordt weggeslepen, de
motor uitschakelen en nastellen
N De snijkanten in meerdere fasen
slijpen, niet in één keer
Mesrijen slijpen
N De motor inschakelen
N Eerste mes slijpen
Vervolgens
N Spanknop (1) linksom draaien tot
de spanner lost
N Mesbalk (2) met één mes naar links
verschuiven
N Spanknop (1) verder draaien, tot de
aanslag aangrijpt – de linkerflank
van het mes moet tegen de aanslag
liggen
N Spanknop (1) rechtsom draaien tot
de aanslag automatisch
terugkantelt – de mesbalk is weer
ingespannen
N Mes slijpen
Deze procedure herhalen tot de gehele
mesbalk is geslepen. De verdere
procedure is bij enkel- en dubbelzijdige
messen verschillend.
Heggenschaarmessen
slijpen
523BA114 KN
1
2
3
523BA115 KN
1
STIHL USG
Nederlands
24
Dubbelzijdige heggenschaarmessen
slijpen
N Eerste mesrij slijpen – de snijkanten
zijn naar achteren gericht
N De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar achteren gericht
N Messen slijpen
N De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar voren gericht
N Nonius C op de tegenovergestelde
hoek instellen
N Messen slijpen
523BA131 KN
180°
523BA116 KN
523BA117 KN
180°
STIHL USG
Nederlands
25
N De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar voren gericht
N Messen slijpen
Enkelzijdig knippende
heggenschaarmessen slijpen
N Eerste mesrij slijpen – de snijkanten
zijn naar achteren gericht
N De mesbalk uit de spanner nemen
en 180° draaien – de snijkanten zijn
naar voren gericht
N Nonius C op de tegenovergestelde
hoek instellen
N Messen slijpen
WAARSCHUWING
Gereedschap controleren. Beslist een
klankproef uitvoeren.
Verbogen of gescheurde snijgarnituren
niet meer gebruiken – kans op
ongelukken!
N Correcte slijpschijf kiezen – zie
"Slijpschijf kiezen"
N Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf
monteren"
N De slijpschijf laten proefdraaien –
zie "Proefdraaien"
N Motor uitschakelen
N De vorm van de slijpschijf
controleren en zo nodig afritsen –
zie "Slijpschijf afritsen"
523BA118 KN
180°
523BA119 KN
180°
523BA120 KN
Voorbereidingen voor het
slijpen van cirkelzaagbladen
STIHL USG
Nederlands
26
Hulpset monteren
N Hulpset (1) aanbrengen – pijlpunt
op nonius "0“
N Vleugelmoer (2) vastdraaien
Cirkelzaagblad inspannen
N Afhankelijk van de diameter van het
cirkelzaagblad de
schroefdraadboring kiezen:
a voor diameter 200 mm
b voor diameter 225 mm
c voor diameter 250 mm
N Zo nodig het tapeind (1) omzetten
N Cirkelzaagblad (2) op het
tapeind (1) schuiven – de snijkanten
moeten naar links zijn gericht
N Drukstuk (4) op het tapeind
schuiven en aandrukken – het
cirkelzaagblad wordt gecentreerd
N Klemhendel (5) vastzetten
Het cirkelzaagblad moet nu zonder
speling op de montageplaat liggen en
met de hand nog kunnen worden
verdraaid.
Nonius instellen
De instelwaarden zijn afhankelijk van
het cirkelzaagblad:
1 beitelbetanding
2 beitelbetanding, speciale vorm
3 driehoeksbetanding
4 hardmetaal
Er zijn cirkelzaagbladen met:
– rechte hoek (5) (nonius C = 0)
1
0
2
523BA121 KN
a
1
523BA122 KN
b
c
4
5
1
523BA123 KN
2
523BA124 KN
1
2
3
4
523BA125 KN
5
6
STIHL USG
Nederlands
27
of
– schuine hoek (6)
Bij een schuine hoek de tanden
markeren die dezelfde slijphoek hebben
(elke 2e tand). De markering voorkomt
dat een tegenoverliggende tand per
ongeluk wordt geslepen.
N De nonius overeenkomstig de
waarden op het bijlageblad
0457 716 0001 instellen
De instelwaarde van de nonius A is
afhankelijk van de houtsoort:
– hard (hardhout)
– zacht (zacht hout)
N Cirkelzaagblad met
driehoeksbetanding met 80 tanden
kan niet met behulp van de USG
worden geslepen
Aanslag instellen
Zijaanslag instellen
N Console naar beneden schuiven
N Met behulp van de stelschroef (1),
de aanslag (2) zo verstellen dat de
tandborst van de te slijpen tand
tegen de slijpschijf ligt – erop letten
dat de aanslag altijd stevig tegen de
rug van een tand aan ligt
De aanslag kan in het sleufgat (3)
worden versteld en daardoor aan het
cirkelzaagblad worden aangepast.
Slijpdiepte instellen
N De console naar beneden schuiven
tot de gewenste slijpdiepte is bereikt
– zie "Slijpprofielen"
N Stelschroef (1) tot aan de
aanslagnok (2) uitdraaien
N Kartelmoer (3) vastdraaien
-
+
A
C
-
+
523BA126 KN
2
1
523BA127 KN
3
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
Nederlands
28
Slijpprofielen
1 beitelbetanding standaard
2 beitelbetanding, speciale vorm
3 driehoeksbetanding
4 hardmetaal
Slijplimieten
Beitelbetanding
– Slijpdiepte max. 5 mm
– Lengte tanddak max. tot aan de
helft terugslijpen
– Zetmaat van 1 mm niet
overschrijden
Driehoeksbetanding
– Slijpdiepte maximaal tot de
diameter van het stamblad
– De tandhoogte maximaal met
1/3 reduceren
– De rug van de voorste tand niet
raken
Hardmetaal
– Alleen hardmetalen element slijpen
– dragermateriaal van het
cirkelzaagblad niet aanscherpen
Zetmaat controleren
Na het slijpen van cirkelzaagbladen met
beitelbetanding:
N Zetmaat (a) met zetijzer (speciaal
toebehoren) controleren – zo nodig
corrigeren
WAARSCHUWING
Veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen dragen – kans
op letsel!
Eerste tand slijpen
N De motor inschakelen
N Cirkelzaagblad met de linkerhand
rechtsom tegen de aanslag (1)
drukken
N De slijpconsole bij draaiende motor
voorzichtig naar beneden schuiven
N Slechts zo veel materiaal
wegslijpen dat de snijkant "schoon"
is – zo niet, de aanslag met behulp
van de stelschroef (2) corrigeren
Overige tanden slijpen
De overige slijpprocedure is afhankelijk
van hoe het cirkelzaagblad is geslepen.
Bij cirkelzaagblad zonder rechthoek
(nonius C = 0°):
523BA128 KN
1
2
3
4
a
523BA136 KN
Cirkelzaagblad slijpen
2
1
523BA129 KN
3
STIHL USG
Nederlands
29
N Het cirkelzaagblad linksom verder
draaien
N Alle tanden met dezelfde instelling
slijpen
Bij cirkelzaagbladen met schuine hoek:
N Cirkelzaagblad linksom tot aan de
tweede volgende tand verder
draaien
N Alle tanden van een tandrij die
dezelfde slijphoek hebben slijpen
(elke 2e tand)
N Vervolgens de nonius C op de hoek
van de tegenoverliggende tandrij
instellen – alle andere instellingen
blijven ongewijzigd, het
cirkelzaagblad niet omkeren
N Alle tanden van de
tegenoverliggende tandrij slijpen
STIHL USG
Nederlands
30
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandig
-
heden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen
navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk
-
zaamheden, resp. dagelijks
Wekelijks
Maandelijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
Complete machine
visuele controle (staat) X
reinigen X
Bevestiging van de machine
controleren X
natrekken X
schakelaar
werking controleren X
vervangen door geautoriseerde dealer
1)
X X
Netkabel
controleren X
vervangen door geautoriseerde dealer
1)
X X
Slijpschijf
controleren (slijtage) X
profiel controleren X
afritsen X X
vervangen X X
Koelluchtsleuven reinigen X
Bereikbare bouten en moeren natrekken X
Beschermplaat
controleren X
vervangen X X
Klem- en geleidestrip
controleren X
vervangen X
Aanslag en arrêtering
controleren X
vervangen X
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
STIHL USG
Nederlands
31
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedienings-
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
– Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
– Het gebruik van niet door STIHL
vrijgegeven aanbouwdelen of
slijpgereedschappen
– Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
– Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte
onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
Als deze werkzaamheden niet worden
uitgevoerd, kan er schade ontstaan
waarvoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is.
Hiertoe behoren onder andere:
– Schade aan het apparaat ten
gevolge van niet-tijdig of
onvoldoende uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden
– Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
– Schade en vervolgschade ten
gevolge van gebruik van andere
dan originele STIHL onderdelen
– Schade ten gevolge van
onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden die door
een niet-geautoriseerde STIHL
dealer werden uitgevoerd
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het apparaat
staan ook bij gebruik volgens de
voorschriften aan normale slijtage bloot
en moeten, afhankelijk van de
toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
– Slijpschijven
– beschermplaat
– spangaffel en spanner
– klem- en geleidestrip
– aanslag
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
STIHL USG
Nederlands
32
USG met hulpset voor Oilomatic-
zaagkettingen
1 Elektromotor
2 Schakelaarkast
3 Stelschroef
4 Console
5 Aanslagnok
6 Spanplaat
7 Aanslag
8 Hulpset
9 Spangaffel
10 Regelschroef
11 Slijpschijf
Hulpset voor heggenschaarmessen
12 Spanknop
13 Veer
14 Aanslag
15 Stelschroef
16 Spanner
17 Slijphoek
Hulpset voor cirkelzaagbladen
18 Regelschroef
19 Aanslag
20 Klemhevel
21 Drukstuk
22 Tapeind
Belangrijke componenten
20
19
523BA144 KN
8 9
1
2
4
6
3
7
10
11
5
13
14
15
17
16
12
18
21
22
STIHL USG
Nederlands
33
Motor 230 volt
Motor 120 volt
Slijpschijven
Het vermelde maximaal toelaatbare
werktoerental van de slijpschijf moet
hoger of gelijk zijn aan het
maximumtoerental van het
slijpapparaat.
Geluids- en trillingswaarden
De geluids- en trillingswaarden werden
vastgesteld bij het slijpen.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
wetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/
Geluiddrukniveau L
p
volgens EN 61029
Geluidvermogensniveau L
w
volgens EN
61029
Trillingswaarde a
h
volgens EN 61029
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K
-
-
waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K
-
-waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
²
.
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Technische gegevens
Constructie: eenfasige wissel
-
stroom, asynchrone
motor
Nominale
spanning: 230 V
Frequentie: 50 Hz
Nominale
stroomsterkte: 1,1 A
Opgenomen
vermogen: 180 W
Toerental: 2800 1/min
Gewicht: 8,8 kg
Beveiligingsklasse: I
Constructie: eenfasige wissel
-
stroom, asynchrone
motor
Nominale
spanning: 120 V
Frequentie: 60 Hz
Nominale
stroomsterkte: 2,3 A
Opgenomen
vermogen: 180 W
Toerental: 3400 1/min
Gewicht: 8,8 kg
Beveiligingsklasse: I
Maximale buitendiameter: 140 mm
Boringdiameter/spildiame
-
ter: 12 mm
92 dB(A)
97 dB(A)
Handgreep: 2 m/s
2
Reparatierichtlijnen
STIHL USG
Nederlands
34
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke,
dat
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2006/42/EG en
2014/30/EU en in overeenstemming met
de ten tijde van de productiedatum
geldende versies van de volgende
normen zijn ontwikkeld en
geproduceerd:
EN 61029
-
1, EN 61029-2-4,
EN 55014
-
1, EN 55014
-
2,
EN 61000
-
3
-
2, EN 61000
-
3
-
3
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services
Milieuverantwoord afvoeren
000BA073 KN
EU-conformiteitsverklaring
Constructie: universeel
slijpapparaat
Fabrieksmerk: STIHL
Type: USG
Serie-identificatie: 5203
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-523-7621. VA4.H18.
0000000088_017_F
STIHL USG
français
35
{
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
Å“uvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 36
Prescriptions de sécurité 36
Domaine d'application 38
Montage de l'appareil 38
Choix de la meule 40
Montage de la meule 41
Mise en marche du moteur 42
Marche d'essai 43
Échelles graduées 43
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse – préparatifs 44
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse 50
Rectification du limiteur de
profondeur 52
Dressage de la meule 53
Affûtage de couteaux de taille-
haies – préparatifs 54
Affûtage de couteaux de taille-
haies 58
Affûtage d'une scie circulaire –
préparatifs 60
Affûtage d'une scie circulaire 63
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 65
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 66
Principales pièces 67
Caractéristiques techniques 68
Instructions pour les réparations 68
Mise au rebut 69
Déclaration de conformité UE 69
STIHL USG
français
36
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Avant de travailler pour la première fois
avec l'affûteuse : demandez au vendeur
ou à une autre personne compétente de
vous montrer comment utiliser cette
machine en toute sécurité.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec l'affûteuse –
une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Utiliser exclusivement des meules
livrées par STIHL ou dont le montage a
été expressément autorisé par STIHL !
Il est interdit d'utiliser d'autres meules –
grand risque d'accident !
Ne mettre le moteur en circuit que si la
tension du secteur est bien conforme à
la tension de service du moteur.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
La poussière de meulage dégagée à
l'affûtage peut être nocive. Il faut
impérativement utiliser un système
d'aspiration de poussière ou porter un
masque respiratoire.
Le jaillissement d'étincelles produit au
meulage présente de grands risques de
blessures aux yeux !
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité
En utilisant l'affûteuse, il
faut respecter des règles
de sécurité particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentive
-
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse
-
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa
-
tion ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les
prescriptions de sécurité
peut présenter un dan
-
ger de mort.
Porter impérativement
des lunettes de protec
-
tion et un dispositif
antibruit « personnel » –
par ex. des capsules pro
-
tège-oreilles.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por
-
ter des vêtements bien
ajustés – ne pas porter
une blouse de travail,
mais une combinaison.
STIHL USG
français
37
Ne pas porter des vêtements flottants,
un châle, une cravate, des bijoux – qui
risqueraient de se prendre dans les
pièces mobiles de la machine. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer par ex. à l'aide
d'un filet à cheveux.
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que l'affûteuse se trouve en
bon état de fonctionnement. Ne pas
l'utiliser si le câble électrique de
raccordement au secteur ou la meule
façonnée est endommagé – risque
d'accident !
La tension et la fréquence de la machine
(voir plaque signalétique) doivent
correspondre à la tension et à la
fréquence du secteur.
Poser le cordon d'alimentation
électrique et le signaliser de telle sorte
qu'il ne risque pas d'être endommagé et
ne présente pas de risque pour d'autres
personnes – veiller à ce que personne
ne risque de trébucher !
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation électrique en roulant
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et
le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile
et de toute arête vive.
Avant toute intervention sur l'affûteuse,
s'assurer que la machine est hors circuit
– risque d'accident !
Pour le contrôle du profil de la meule, il
faut impérativement que le moteur soit
arrêté et que la meule soit immobile –
risque d'accident !
S'assurer que l'alésage pour broche
n'est pas endommagé. Ne pas utiliser
des meules dont l'alésage pour broche
est endommagé – risque d'accident !
Avant de monter des meules qui ont
déjà servi, s'assurer qu'elles ne
présentent aucun défaut : fissures,
usure excessive ou endommagement
de l'alésage de centrage sur la broche.
Au cours du travail
Le meulage produit un jaillissement de
particules incandescentes. Si ces
particules touchent des matières
inflammables, elles risquent de causer
un incendie.
Rangement des meules
Conserver les meules au sec et à l'abri
du gel, sur une surface plane, à des
températures constantes – risque de
cassure et d'éclatement !
Toujours veiller à ce que la meule ne
cogne pas sur le sol ou contre des objets
quelconques.
Maintenance et réparations
Avant toute intervention de maintenance
– retirer la fiche électrique de la prise de
courant !
Effectuer exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire
exécuter toutes les autres opérations
par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
Porter des gants de tra
-
vail robustes (par ex. en
cuir).
Utiliser uniquement des
meules ayant le diamètre
extérieur prescrit.
Le diamètre de l'alésage
pour broche, dans la
meule, et celui de l'arbre
de l'affûteuse doivent
coïncider.
La vitesse de rotation
maximale admissible
pour la meule doit être
égale ou supérieure au
régime maximal de la
broche de l'affûteuse ! –
Voir chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
STIHL USG
français
38
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité.
L'affûteuse STIHL USG permet
l'affûtage de chaînes STIHL Oilomatic,
de couteaux de taille-haies et de scies
circulaires.
Pour l'affûtage de chaînes à dents
pointues, de couteaux de taille-haies et
de scies circulaires, il faut utiliser en plus
les dispositifs complémentaires
suivants : support pivotant pour chaînes
à dents pointues, support pivotant pour
couteaux de taille-haies et support
pivotant pour scies circulaires.
Pour les valeurs de réglage nécessaires
et les meules requises, consulter le folio
0457 716 0000.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine. N'apporter
aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait causer des accidents ou
endommager la machine.
La machine peut être fixée au mur ou
sur l'établi.
En cas de montage sur un établi, la
machine doit dépasser de l'établi d'au
moins 120 mm.
Seulement en cas d'utilisation du
dispositif complémentaire pour
couteaux de taille-haies : en cas de
montage au mur, il faut prévoir un
espace d'au moins 450 mm entre le mur
et la machine, pour pouvoir faire
coulisser le couteau de taille-haies.
Recommandation : montage sur un
établi.
Fixer la machine avec des vis :
N au mur (A) avec trois vis
appropriées de Ø 8 mm (par ex. vis
à bois de Ø 8 mm x 100 mm de
long DIN 571-St), rondelles de
Domaine d'application Montage de l'appareil
523BA045 KN
A
B
STIHL USG
français
39
Ø 8,4 mm et chevilles appropriées
(par ex. des chevilles de 10x50 mm
en matière plastique) ;
N sur l'établi (B) avec deux vis
appropriées Ø 8 mm (par ex. vis à
bois de Ø 8 mm x 100 mm de long
DIN 571-St), rondelles Ø 8,4 mm ;
N desserrer les vis (1) M5x10,
soulever la tôle de protection (2) et
l'enlever ;
N monter le moteur électrique (3) sur
le support (4) – le boîtier
électrique (5) doit impérativement
être orienté vers le haut ;
N poser les quatre vis à tête
cylindrique (6) M5x22 et les serrer
en croisant ;
N visser le filetage le plus court du
goujon fileté (7) M10x145 dans le
taraudage (8) du carter ;
N visser à fond l'écrou (9) M10 sur le
goujon fileté ;
N introduire l'écrou (10) M10 dans le
six pans de la poignée (11) – visser
et serrer la poignée ;
523BA046 KN
1
2
1
5
523BA150 KN
4
3
5
6
A
B
3
523BA048 KN
78
9
10
523BA049 KN
11
STIHL USG
français
40
N appliquer la vitre de protection (12)
contre le capot protecteur et faire
coïncider les trous ;
N passer les vis (13) M4x12 à travers
les trous ;
N visser les écrous (14) M4 et serrer
les vis ;
N remonter la tôle de protection.
Lampe de travail (suivant l'équipement)
N À l'aide d'un poinçon, faire sauter la
pellicule (venue de fonderie) qui
recouvre le trou prévu ;
N ébavurer le bord du trou avec une
lime ronde ;
N introduire la douille de lampe dans
l'orifice, depuis l'extérieur, et la
visser avec la bague taraudée.
– Meule (A) 5203 750 7010 (arrondi
unilatéral de 2,4 mm de rayon)
– Meule (B) 5203 750 7013 (arrondi
unilatéral de 2,0 mm de rayon)
– Meule (C) 5203 750 7017 (arrondi
unilatéral de 1,7 mm de rayon)
– Meule (D) 5202 750 7010 (arrondi
unilatéral de 2,8 mm de rayon)
– Meule (E) 5203 750 7015
– Meule (F) diamantée
5203 757 0901
– Meule (G) diamantée
5203 757 0906
13
523BA050 KN
12
14
523BA051 KN
Choix de la meule
Meule À utiliser pour
A Scies circulaires,
Taille-haies,
Chaînes Oilomatic, pas : 3/8",
0.325"
B Chaînes Oilomatic, pas : 1/4",
3/8" P
C Chaînes Oilomatic, pas :
1/4" P
D Chaînes Oilomatic, pas :
0.404"
A/B/C/D E F/G
523BA190 ST
STIHL USG
français
41
AVERTISSEMENT
Avant le montage d'une meule, contrôler
sa résonance pour s'assurer qu'elle se
trouve dans un état impeccable. Il est
interdit d'utiliser des meules présentant
un défaut – risque d'accident !
N desserrer les vis (1) M5x10,
soulever la tôle de protection (2) et
l'enlever ;
N mettre le joint torique (3) dans la
rainure de la pièce d'écartement (4)
et glisser la pièce d'écartement sur
l'arbre du moteur (5) en orientant la
bride dans le sens opposé au
moteur – monter la meule (6) qui
convient puis glisser la rondelle de
pression (7) sur l'arbre du moteur,
avec la face bombée orientée dans
le sens opposé au moteur.
E Chaînes Oilomatic : limiteur de
profondeur
F Scie circulaire à plaquettes de
carbure,
Chaînes Oilomatic :
3/8" Rapid Duro (RD),
3/8" Rapid Duro R (RDR)
G Chaînes Oilomatic :
3/8" P Picco Duro 3 (PD3),
.325" Rapid Duro 3 (RD3),
3/8" Rapid Duro 3 (RD3)
Montage de la meule
523BA046 KN
1
2
1
5
4
3
6
7
523BA092 KN
STIHL USG
français
42
N Faire coïncider les trous
transversaux de la pièce
d'écartement et de l'arbre et caler
ces pièces à l'aide du mandrin ;
N serrer la meule avec l'écrou
moleté (8) – filetage à gauche ;
N retirer le mandrin ;
N remonter la tôle de protection.
Variante A
Variante B
Positions du commutateur
Commutateur en position 0 – moteur de
meule hors circuit
Commutateur en position I – moteur de
meule en circuit
N Pour la mise en marche, placer le
commutateur de la machine dans la
position I.
Meule Sens de montage
A/B/C Arrondi orienté du côté du
moteur (vers la droite)
D Surface de plus grand dia
-
mètre orientée vers le moteur
(vers la droite)
E/F Montage dans n'importe quel
sens
523BA147 KN
A/B/C
D
E/F
Mise en marche du moteur
523BA149 KN
STIHL USG
français
43
Après chaque montage
N Interdire l'accès à la zone de
danger ;
N faire tourner la meule pendant au
moins 1 minute au régime maximal
admissible.
Échelle graduée A
N Desserrer l'écrou (1), régler l'angle ;
N serrer l'écrou.
Échelle graduée B
N Desserrer l'écrou à oreilles (2) sur la
partie inférieure du bâti, régler la
valeur ;
N serrer l'écrou à oreilles.
Échelle graduée C
N Desserrer l'écrou à oreilles (3),
régler l'angle ;
N serrer l'écrou à oreilles.
Échelle graduée C (dispositif
complémentaire pour scies circulaires)
N Desserrer l'écrou à oreilles (4),
régler l'angle ;
N serrer l'écrou à oreilles.
Marche d'essai Échelles graduées
-
+
-
A
B
C
1
2
3
+
523BA138 KN
-
+
A
B
1
2
C
4
523BA094 KN
+
-
-
+
-
+
STIHL USG
français
44
AVIS
Contrôler la chaîne.
Remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés. Adapter et
rectifier les éléments neufs en se
référant à la forme et au degré d'usure
des autres éléments de la chaîne.
N Choisir la meule qui convient – voir
folio 0457 716 0000 ;
N monter la meule – voir « Montage
de la meule » ;
N procéder à un essai de
fonctionnement de la meule – voir
« Marche d'essai » ;
N arrêter le moteur ;
N contrôler la forme de la meule et la
rectifier si nécessaire – voir
« Dressage de la meule ».
Montage du dispositif complémentaire
pour chaînes de tronçonneuse
N Introduire le boulon (1) dans
l'orifice (2) du bâti ;
N faire passer la vis (3) à travers la
rainure (4) ;
N intercaler la rondelle (5) et serrer
légèrement l'écrou à oreilles (6).
Mesure de la jauge (épaisseur) du
maillon d'entraînement
Le dispositif de serrage doit être adapté
en fonction de la jauge des maillons
d'entraînement.
Jauge de maillon d'entraînement :
N Mesurer la cote « a » avec un pied à
coulisse ou bien
N relever le chiffre (flèche) estampé.
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse – préparatifs
4
523BA054 KN
1
2
3
5
6
Chiffre Jauge de maillon
d'entraînement
11,1mm
31,3mm
51,5mm
61,6mm
02,0mm
a
523BA135 KN
STIHL USG
français
45
Adaptation du dispositif de serrage
N Dévisser la fourchette de
serrage (1) ;
N enlever la plaque de serrage (2) et
l'écrou ;
N dévisser les vis (3) ;
N dévisser les vis (4).
Chaîne avec maillons d'entraînement à
jauge de 1,1/1,3 mm
N Intercaler la cale (5) ;
N visser les vis (3) ;
N intercaler respectivement une
rondelle (6) de 1,6 mm d'épaisseur
entre les barres de guidage ;
N visser les vis (4).
1
523BA095 KN
2
523BA057 KN
3
4
4
3
523BA096 KN
3
4
5
6
3
6
4
STIHL USG
français
46
Chaîne avec maillons d'entraînement à
jauge de 1,5/1,6 mm
N Enlever la cale (5), si elle est
montée ;
N visser les vis (3) ;
N intercaler respectivement deux
rondelles (6) de 0,9 mm d'épaisseur
entre les barres de guidage ;
N visser les vis (4).
Chaîne avec maillons
d'entraînement à jauge de 2,0 mm
N Enlever la cale (5), si elle est
montée ;
N visser les vis (3) ;
N intercaler respectivement une
rondelle (6) de 0,9 mm et une
rondelle de 1,6 mm d'épaisseur
entre les barres de guidage ;
N visser les vis (4) ;
N monter la fourchette de serrage.
523BA097 KN
3
4
5
6
3
6
4
523BA097 KN
3
4
5
6
3
6
4
523BA137 KN
STIHL USG
français
47
Recherche de la dent de référence
La dent de coupe la plus courte de la
chaîne sert de dent de référence.
La dent de référence doit être affûtée en
premier. La longueur de toutes les
autres dents de coupe de la chaîne doit
être ajustée sur celle de la dent de
référence.
N À l'aide d'un pied à coulisse,
rechercher la dent de coupe la plus
courte et la repérer, par ex. à la
craie.
Mise en place de la chaîne
N Desserrer la fourchette de
serrage (1) ;
N introduire les maillons
d'entraînement (2) de la chaîne vers
le bas, entre les barres de
guidage (3) – les tranchants doivent
être orientés vers la gauche ;
N tirer sur la chaîne jusqu'à ce que le
dos de la dent de référence
s'applique contre la butée (4) ;
523BA012 KN
523BA061 KN
1
2
3
523BA062 KN
4
STIHL USG
français
48
N il est possible de faire coulisser
l'axe (5) de telle sorte que la butée
s'applique parfaitement contre le
dos de la dent ;
N affûtage des dents de la rangée
gauche : repousser la butée dans le
sens de la flèche ;
N affûtage des dents de la rangée
droite : repousser la butée dans le
sens inverse de la flèche.
Réglage des échelles graduées
N Ajuster les échelles graduées
suivant les valeurs précisées dans
le folio 0457 716 0000.
Réglage de la butée latérale
N Tourner la vis de réglage (1) pour la
faire remonter ;
N abaisser le support au moyen de la
poignée fixée sur le moteur ;
N déplacer la butée (2) à l'aide de la
vis d'ajustage (3) de telle sorte que
le front de la dent de référence
s'applique contre la meule ;
N bloquer la chaîne ;
523BA063 KN
5
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
1
523BA098 KN
2
523BA099 KN
3
STIHL USG
français
49
N serrer l'écrou moleté de la vis
d'ajustage.
Réglage de la profondeur d'affûtage
N Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule touche le fond de la dent –
maintenir cette position ;
N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle s'applique sur le talon de
butée (2) – serrer l'écrou
moleté (3) ;
N ramener le support dans la position
de départ.
523BA066 KN
523BA100 KN
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
français
50
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection –
risque de blessure !
Affûtage de la dent de référence
N Mettre le moteur en marche ;
N abaisser avec précaution le support
– toucher seulement très
brièvement la dent de coupe avec la
meule – enlever peu de matière ;
N si nécessaire, arrêter le moteur –
rectifier l'ajustage latéral, voir
« Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse – préparatifs –
Réglage de la butée latérale » ;
N affûter la dent de coupe à plusieurs
reprises et non pas en une seule
passe ;
N une fois que le résultat de l'affûtage
du front de la dent est satisfaisant,
contrôler la profondeur d'affûtage.
Contrôle de l'angle de front
La vis de réglage doit s'appliquer sur le
talon de butée et le front de la dent doit
former l'angle (1) prescrit.
N Choisir l'angle de front qui convient
– voir folio 0457 716 0000 ;
N contrôler les caractéristiques
d'affûtage avec le calibre d'affûtage.
Si l'angle de front est trop obtus :
N abaisser davantage le support en
modifiant l'ajustage de la vis de
réglage.
AVERTISSEMENT
Ne pas attaquer à la meule les maillons
d'entraînement ou les maillons
intermédiaires – car la chaîne risquerait
de casser.
Si l'angle de front est trop aigu :
N faire remonter le support en
agissant sur la vis de réglage ;
N bloquer la vis d'ajustage et la vis de
réglage en serrant les écrous
moletés.
Affûtage d'une chaîne de
tronçonneuse
1
523BA022 KN
523BA070 KN
STIHL USG
français
51
Affûtage de la rangée de dents
Affûter toutes les dents de coupe de
cette rangée avec le réglage effectué
sur la dent de référence.
N Desserrer la fourchette de serrage,
tirer la chaîne vers la gauche
jusqu'à ce que la butée se trouve
derrière la deuxième dent suivante ;
N tirer la chaîne vers la droite, jusqu'à
ce que le dos de la dent de coupe
s'applique contre la butée ;
N bloquer la chaîne ;
N affûter la dent de coupe ;
N répéter la procédure jusqu'à ce que
toutes les dents d'une rangée soient
affûtées.
Affûtage de la deuxième rangée de
dents
N Déplacer l'échelle graduée B de la
même valeur, dans le sens opposé ;
N tourner l'échelle graduée C sur
l'angle correspondant, du côté
opposé ;
N déplacer la butée avec son axe – le
dos des dents doit s'appliquer
impeccablement contre la butée ;
N après l'affûtage de la première dent
de la deuxième rangée – comparer
la longueur des dents de la
première et de la deuxième rangée ;
si nécessaire, réajuster la butée ;
N affûter les dents de coupe.
523BA071 KN
523BA072 KN
STIHL USG
français
52
Contrôle du retrait du limiteur de
profondeur
N Choisir le calibre d'affûtage
(accessoire optionnel) qui convient
pour le pas de la chaîne (voir folio
0457 716 0000) ;
N appliquer le calibre d'affûtage choisi
sur la chaîne. Si le limiteur de
profondeur dépasse du calibre
d'affûtage, il doit être rectifié.
Réglage des échelles graduées
N Placer l'échelle graduée A sur 40° ;
N placer les échelles graduées B et C
sur 0°.
Réglage de la butée latérale
N Abaisser le support ;
N faire glisser la chaîne dans le
dispositif de serrage, jusqu'à ce que
le profil (1) de la meule se trouve
bien centré sur le limiteur de
profondeur ;
N bloquer la chaîne ;
N ajuster la vis d'ajustage (2) de telle
sorte que le dos de la dent de coupe
s'applique contre la butée.
Réglage de la profondeur d'affûtage
N Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule touche le limiteur de
profondeur ;
N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle vienne en appui contre le
talon de butée (2) ;
N mettre des lunettes de protection ;
N mettre le moteur en marche ;
N en procédant avec précaution,
abaisser le support jusqu'en butée ;
Rectification du limiteur de
profondeur
564BA017 KN
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
1
523BA102 KN
2
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
français
53
N arrêter le moteur ;
N mettre en place le calibre
d'affûtage (5) ;
N si le limiteur de profondeur (4)
dépasse encore du calibre
d'affûtage, corriger l'ajustage de la
vis de réglage (1) ;
N enlever le calibre d'affûtage (5) ;
N mettre le moteur en marche ;
N en procédant avec précaution,
abaisser le support jusqu'en butée ;
N arrêter le moteur ;
N répéter la procédure jusqu'à ce que
le limiteur de profondeur affleure
avec le calibre d'affûtage ;
N serrer fermement l'écrou
moleté (3) ;
N avec ce réglage, rectifier tous les
limiteurs de profondeur de la
chaîne.
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur trop bas
augmentent la tendance au rebond de la
tronçonneuse.
Sur les chaînes RDR, le bossage arrière
du maillon intermédiaire (avec repère de
maintenance) est rectifié en même
temps que le limiteur de profondeur de
la dent de coupe. Sur les chaînes RSC3,
RMC3, PMC3, PMMC3, la partie
supérieure du maillon d'entraînement à
bossage (avec repère de maintenance)
est rectifiée en même temps que le
limiteur de profondeur de la dent de
coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon intermédiaire à trois
bossages ou du maillon d'entraînement
à bossage ne doit pas être attaqué par la
meule, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Pour le contrôle du profil de la meule, il
faut impérativement que le moteur soit
arrêté et que la meule soit immobile
risque d'accident !
N Contrôler le profil de la meule à
l'aide du calibre à dresser
(accessoire optionnel) ;
N mettre le moteur en marche ;
N rectifier la meule à l'aide de la pierre
à repasser (accessoire optionnel)
ou du dispositif à repasser diamanté
(accessoire optionnel).
4
523BA103 KN
5
3
523BA139 KN
Dressage de la meule
523BA030 KN
STIHL USG
français
54
N Choisir la meule qui convient – voir
« Choix de la meule » ;
N monter la meule – voir « Montage
de la meule » ;
N procéder à un essai de
fonctionnement de la meule – voir
« Marche d'essai » ;
N arrêter le moteur ;
N contrôler la forme de la meule et la
rectifier si nécessaire – voir
« Dressage de la meule ».
Montage du dispositif complémentaire
pour couteaux de taille-haies
N Introduire le boulon (1) dans
l'orifice (2) du bâti ;
N faire passer la vis (3) à travers la
rainure (4) ;
N intercaler la rondelle (5) et serrer
légèrement l'écrou à oreilles (6).
Réglage des échelles graduées
N Ajuster les échelles graduées
suivant les valeurs précisées dans
le folio 0457 716 0001.
Affûtage de couteaux de
taille-haies – préparatifs
4
523BA054 KN
1
2
3
5
6
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
STIHL USG
français
55
Principe du dispositif de serrage
N Lorsqu'on fait tourner la poignée en
étoile (1), le dispositif de serrage du
couteau s'ouvre et se ferme ;
N simultanément, la butée (2) est
automatiquement mise en place ou
écartée sous l'effet du ressort (3).
Mise en place du couteau
N Tourner la poignée en étoile (1)
jusqu'à ce que le ressort (2) se
trouve dans la position montrée sur
l'illustration.
Dans cette position, le dispositif de
serrage est ouvert – le couteau peut être
mis en place.
Mise en place d'un couteau tranchant
d'un seul côté
N Mettre en place l'équerre (5) ;
N introduire le couteau (6) – les
tranchants doivent être orientés
vers l'arrière.
Mise en place d'un couteau tranchant
des deux côtés
N introduire le couteau (4) – les
tranchants doivent être orientés
vers l'arrière.
523BA104 KN
2
3
1
523BA108 KN
6
5
523BA107 KN
4
STIHL USG
français
56
Réglage de la butée
Réglage de la butée latérale
N Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule se trouve au-dessus de la
surface du pied des dents du
couteau – maintenir cette position ;
N tirer le couteau (1) vers la gauche
jusqu'à ce que la première
N dent (2) de la rangée de dents du
couteau s'applique contre la meule ;
N ramener le support dans la position
de départ.
N tourner la poignée en étoile (1) dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le ressort se trouve
dans la position montrée sur
l'illustration – le dispositif de serrage
est fermé ;
N abaisser la butée (4) à la main ;
N faire tourner la vis de réglage (5)
jusqu'à ce qu'elle s'applique contre
la dent (6) ;
si la plage de réglage n'est pas
suffisante,
N desserrer les vis (7) de la butée ;
N faire coulisser la butée (4) jusqu'à
ce qu'elle s'applique contre la dent ;
N serrer les vis (1) ;
2
523BA110 KN
1
523BA111 KN
3
523BA112 KN
5
6
4
7
STIHL USG
français
57
une fois que la butée est réglée
correctement,
N continuer de tourner la poignée en
étoile (3) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la
butée s'écarte automatiquement.
Réglage de la profondeur d'affûtage
N Abaisser le support jusqu'à ce que
la meule touche la surface du pied
des dents du couteau – maintenir
cette position ;
N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle vienne en appui contre le
talon de butée (2) ;
N serrer fermement l'écrou moleté (3).
523BA113 KN
3
523BA109 KN
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
français
58
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection –
risque de blessure !
À l'affûtage, tenir compte des points
suivants :
N le couteau doit être correctement
fixé et la butée doit être renversée ;
N abaisser avec précaution le
support, contrôler l'affûtage. À
l'affûtage, ne pas enlever trop de
matière. Le cas échéant, arrêter le
moteur et corriger l'ajustage ;
N affûter les tranchants à plusieurs
reprises et non pas d'une seule
passe.
Affûtage des rangées de dents
N Mettre le moteur en marche ;
N affûter la première dent ;
ensuite,
N tourner la poignée en étoile (1) dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le dispositif
de serrage se desserre ;
N déplacer le couteau (2) d'une dent
vers la gauche ;
N continuer de tourner la poignée en
étoile (1) jusqu'à ce que la butée
s'abaisse – le flanc gauche de la
dent doit s'appliquer contre la
butée ;
N tourner la poignée en étoile (1) dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la butée s'écarte
automatiquement – le couteau est
de nouveau serré ;
N affûter la dent.
Répéter cette procédure jusqu'à ce que
toute la rangée de dents soit affûtée. La
procédure diffère suivant que le couteau
possède des tranchants d'un seul côté
ou des deux côtés.
Affûtage de couteaux de
taille-haies
523BA114 KN
1
2
3
523BA115 KN
1
STIHL USG
français
59
Affûtage de couteaux de taille-haies
coupant des deux côtés
N Affûter la première rangée de dents
– les tranchants doivent être
orientés vers l'arrière ;
N enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'arrière ;
N affûter les dents ;
N enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'avant ;
N ajuster l'échelle graduée C sur
l'angle du côté opposé ;
N affûter les dents ;
523BA131 KN
180°
523BA116 KN
523BA117 KN
180°
STIHL USG
français
60
N enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'avant ;
N affûter les dents.
Affûtage de couteaux de taille-haies
coupant d'un seul côté
N Affûter la première rangée de dents
– les tranchants doivent être
orientés vers l'arrière ;
N enlever le couteau du dispositif de
serrage et le faire basculer de 180°
– les tranchants doivent être
orientés vers l'avant ;
N ajuster l'échelle graduée C sur
l'angle du côté opposé ;
N affûter les dents.
AVERTISSEMENT
Contrôler l'outil. Contrôler
impérativement la résonance.
Ne pas utiliser des outils de coupe
tordus ou fissurés – risque d'accident !
N Choisir la meule qui convient – voir
« Choix de la meule » ;
N monter la meule – voir « Montage
de la meule » ;
N procéder à un essai de
fonctionnement de la meule – voir
« Marche d'essai » ;
N arrêter le moteur ;
N contrôler la forme de la meule et la
rectifier si nécessaire – voir
« Dressage de la meule ».
523BA118 KN
180°
523BA119 KN
180°
523BA120 KN
Affûtage d'une scie circulaire
– préparatifs
STIHL USG
français
61
Montage du dispositif complémentaire
N Monter le dispositif
complémentaire (1) – la pointe de la
flèche doit coïncider avec le « 0 »
de l'échelle graduée ;
N serrer l'écrou à oreilles (2).
Montage de la scie circulaire
N Choisir le taraudage suivant le
diamètre de la scie circulaire :
a pour diamètre de 200 mm
b pour diamètre de 225 mm
c pour diamètre de 250 mm
N au besoin, transposer la vis sans
tête (1) ;
N glisser la scie circulaire (2) sur la vis
sans tête (1) – les tranchants
doivent être orientés vers la
gauche ;
N glisser la pièce de pression (4) sur
la vis sans tête et l'appliquer – la
scie circulaire se centre ;
N serrer le levier de serrage (5).
La scie circulaire doit alors s'appliquer
sans jeu contre la plaque de fixation et il
doit être encore possible de la faire
tourner à la main.
Réglage des échelles graduées
Les valeurs de réglage dépendent de la
scie circulaire :
1 Gouge
2 Gouge de forme spéciale
3 Dent pointue
4 Dent à plaquette de carbure
Il existe des scies circulaires avec :
– affûtage à angle droit (5)
(échelle graduée C =0)
1
0
2
523BA121 KN
a
1
523BA122 KN
b
c
4
5
1
523BA123 KN
2
523BA124 KN
1
2
3
4
523BA125 KN
5
6
STIHL USG
français
62
ou
– affûtage oblique (6).
En cas d'affûtage oblique, marquer les
dents qui ont le même angle d'affûtage
(1 dent sur 2). Le marquage est
nécessaire pour éviter que l'on attaque
par mégarde une dent devant être
affûtée dans le sens inverse.
N Ajuster les échelles graduées
suivant les valeurs précisées dans
le folio 0457 716 0001.
La valeur de réglage de l'échelle
graduée A dépend de l'espèce de bois :
– dur (bois dur)
– tendre (bois tendre)
N La scie circulaire à dents pointues
munie de 80 dents ne peut pas être
affûtée avec l'affûteuse USG.
Réglage de la butée
Réglage de la butée latérale
N Abaisser le support ;
N à l'aide de la vis d'ajustage (1),
déplacer la butée (2) de telle sorte
que le front de la dent à affûter
s'applique contre la meule – veiller à
ce que la butée soit toujours
fermement appliquée contre le dos
d'une dent ;
la butée peut être ajustée dans le trou
oblong (3) et ainsi adaptée à la scie
circulaire.
Réglage de la profondeur d'affûtage
N Abaisser le support jusqu'à
obtention de la profondeur
d'affûtage souhaitée – voir « Profils
d'affûtage » ;
N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à
ce qu'elle vienne en appui contre le
talon de butée (2) ;
N serrer fermement l'écrou moleté (3).
-
+
A
C
-
+
523BA126 KN
2
1
523BA127 KN
3
1
3
523BA101 KN
2
STIHL USG
français
63
Profils d'affûtage
1 Gouge standard
2 Gouge de forme spéciale
3 Dent pointue
4 Dent à plaquette de carbure
Limites d'affûtage
Dents douces
– Profondeur d'affûtage max. 5 mm.
– Raccourcir la longueur du toit de la
dent au maximum jusqu'à moitié.
– La cote d'avoyage ne doit pas être
inférieure à 1 mm.
Dents pointues
– Profondeur d'affûtage maximale
jusqu'à la circonférence du corps de
la lame
– Réduire la hauteur de la dent de 1/3
au maximum.
– Ne pas attaquer à la meule le dos
de la dent qui précède.
Plaquettes de carbure
– Affûter uniquement la plaquette de
carbure – ne pas attaquer à la
meule la matière de la scie circulaire
portant les plaquettes de carbure.
Contrôle de l'avoyage
Après l'affûtage des gouges des scies
circulaires :
N contrôler la cote d'avoyage (a) avec
un outil à avoyer (accessoire
optionnel) – la rectifier si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Mettre des lunettes de protection et des
gants de protection – risque de
blessure !
Affûtage de la première dent
N Mettre le moteur en marche ;
N de la main gauche, faire tourner la
scie circulaire dans le sens des
aiguilles d'une montre de telle sorte
qu'elle s'applique contre la
butée (1) ;
N le moteur étant en marche, abaisser
le support avec précaution ;
N enlever seulement la quantité de
matière indispensable pour que le
tranchant soit « net » – le cas
échéant, corriger la position de la
butée en agissant sur la vis
d'ajustage (2).
Affûtage des autres dents
Le déroulement chronologique de
l'affûtage dépend du genre d'affûtage de
la scie circulaire.
523BA128 KN
1
2
3
4
a
523BA136 KN
Affûtage d'une scie circulaire
2
1
523BA129 KN
3
STIHL USG
français
64
Dans le cas d'une scie circulaire sans
affûtage oblique (échelle graduée C
=0°):
N faire tourner la scie circulaire dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre ;
N affûter toutes les dents avec le
même réglage.
Dans le cas d'une scie circulaire avec
affûtage oblique :
N faire tourner la scie circulaire dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à la deuxième dent
suivante ;
N réaffûter toutes les dents d'une
rangée possédant le même angle
d'affûtage (1 dent sur 2) ;
N ensuite, ajuster l'échelle graduée C
sur l'angle de la rangée de dents
opposée – tous les autres réglages
restent les mêmes – ne pas
retourner la scie circulaire ;
N affûter toutes les dents de la rangée
de dents opposée.
STIHL USG
français
65
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complète
Contrôle visuel (état) X
Nettoyage X
Fixation de la machine
Contrôle X
Resserrage X
Commutateur
Contrôle du fonctionnement X
Remplacement par revendeur spécialisé
1)
X X
Cordon d'alimentation électrique
Contrôle X
Remplacement par revendeur spécialisé
1)
X X
Meule
Contrôle (usure) X
Contrôle (profil) X
Dressage X X
Remplacement X X
Fentes d'air de refroidissement Nettoyage X
Vis et écrous accessibles Resserrage X
Vitre de protection
Contrôle X
Remplacement X X
Barres de serrage et de guidage
Contrôle X
Remplacement X
Butée et arrêtoir
Contrôle X
Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
STIHL USG
français
66
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement de la machine.
Pour l'utilisation, la maintenance et le
rangement, procéder avec précaution,
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
L'utilisateur assume toute la
responsabilité des dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions pour l'utilisation et la
maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
– modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
– utilisation de pièces, adaptations ou
outils d'affûtage qui ne sont pas
autorisés par STIHL ;
– utilisation de la machine pour des
travaux autres que ceux prévus
pour cette machine ;
– avaries découlant du fait que la
machine a été utilisée avec des
pièces défectueuses.
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
effectuées régulièrement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur STIHL
officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité.
Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les
dommages indiqués ci-après :
– avaries de la machine par suite du
fait que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée ;
– corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que la machine n'a pas été rangée
correctement ;
– avaries et dommages subséquents
imputables à l'utilisation de pièces
de rechange non d'origine STIHL ;
– avaries découlant d'opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
– meules,
– vitre de protection,
– fourchette de serrage et pièce de
serrage,
– baguette de serrage et baguette de
guidage,
– butée.
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
STIHL USG
français
67
USG avec dispositif complémentaire
pour chaînes Oilomatic
1 Moteur électrique
2 Boîtier électrique
3 Vis de réglage
4 Support
5 Talon de butée
6 Plaque de serrage
7 Butée
8 Dispositif complémentaire
9 Fourchette de serrage
10 Vis d'ajustage
11 Meule
Dispositif complémentaire pour
couteaux de taille-haies
12 Poignée en étoile
13 Ressort
14 Butée
15 Vis de réglage
16 Dispositif de serrage
17 Équerre
Dispositif complémentaire pour scies
circulaires
18 Vis d'ajustage
19 Butée
20 Levier de serrage
21 Pièce de pression
22 Vis sans tête
Principales pièces
20
19
523BA144 KN
8 9
1
2
4
6
3
7
10
11
5
13
14
15
17
16
12
18
21
22
STIHL USG
français
68
Moteur 230 V
Moteur 120 V
Meules
Le régime de rotation maximal
admissible de la meule, expressément
indiqué, doit être supérieur ou égal au
régime maximal de l'affûteuse.
Niveaux sonores et taux de vibrations
Les niveaux sonores et les taux de
vibrations ont été constatés au cours
d'un processus d'affûtage.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
p
suivant
EN 61029
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant EN 61029
Taux de vibrations a
h
suivant EN 61029
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s
2
.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Caractéristiques techniques
Type : Moteur à courant
alternatif mono
-
phasé, induit en
court-circuit
Tension nominale : 230 V
Fréquence : 50 Hz
Ampérage
nominal : 1,1 A
Puissance
absorbée : 180 W
Régime : 2800 tr/mn
Poids : 8,8 kg
Classe de protec
-
tion : I
Type : Moteur à courant
alternatif mono
-
phasé, induit en
court-circuit
Tension nominale : 120 V
Fréquence : 60 Hz
Ampérage
nominal : 2,3 A
Puissance
absorbée : 180 W
Régime : 3400 tr/mn
Poids : 8,8 kg
Classe de protec
-
tion : I
Diamètre extérieur maximal : 140 mm
Diamètre de l'alésage / dia
-
mètre de l'arbre : 12 mm
92 dB(A)
97 dB(A)
Poignée: 2m/s
2
Instructions pour les
réparations
STIHL USG
français
69
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2006/42/CE
et 2014/30/UE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des
normes suivantes respectivement
valable à la date de fabrication :
EN 61029
-
1, EN 61029-2-4,
EN 55014
-
1, EN 55014
-
2,
EN 61000
-
3
-
2, EN 61000
-
3
-
3.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 28/10/2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
Mise au rebut
000BA073 KN
Déclaration de conformité UE
Genre de machine : Affûteuse
universelle
Marque de fabrique : STIHL
Type : USG
Numéro d'identifica
-
tion de série : 5203
Original Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-523-7621. VA4.H18.
0000000088_017_D
STIHL USG
deutsch
70
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel
-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 71
Sicherheitshinweise 71
Verwendungszweck 73
Gerät montieren 73
Schleifscheibe auswählen 75
Schleifscheibe einsetzen 76
Motor einschalten 77
Probelauf 77
Einstellskalen 78
Sägekette schärfen - vorbereiten 78
Sägekette schärfen 84
Tiefenbegrenzer nacharbeiten 86
Schleifscheibe abrichten 88
Heckenscherenmesser schärfen -
vorbereiten 88
Heckenscherenmesser schärfen 92
Kreissägeblatt schärfen -
vorbereiten 95
Kreissägeblatt schärfen 98
Wartungs- und Pflegehinweise 99
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 100
Wichtige Bauteile 101
Technische Daten 102
Reparaturhinweise 102
Entsorgung 103
EU-Konformitätserklärung 103
STIHL USG
deutsch
71
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem
Schärfgerät arbeitet: Vom Verkäufer
oder von einem anderen Fachkundigen
zeigen lassen, wie man damit sicher
umgeht.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Schärfgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Nur Schleifkörper verwenden, die von
STIHL geliefert oder ausdrücklich für
den Anbau freigegeben wurden.
Andere Schleifkörper dürfen nicht
verwendet werden – erhöhte
Unfallgefahr!
Motor nur einschalten, wenn
Netzspannung mit Betriebsspannung
des Motors übereinstimmt.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Der beim Schleifen entstehende
Schleifstaub kann gesundheitsschädlich
sein. Unbedingt Absaugung verwenden
oder Atemschutz tragen.
Durch beim Schleifen erzeugten
Funkenflug – erhöhte Gefahr von
Augenverletzungen!
Keine Kleidung tragen, die sich in sich
bewegenden Teilen des Gerätes
verfangen kann – keinen Schal, keine
Krawatte, keinen Schmuck. Lange
Haare zusammenbinden und sichern.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Besondere Sicherheits
-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit dem Schärf
-
gerät nötig.
Die gesamte Gebrauchs
-
anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk
-
sam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise kann
lebensgefährlich sein.
Unbedingt Schutzbrille
und "Persönlichen"
Schallschutz tragen –
z. B.
Gehörschutzkapseln.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel
STIHL USG
deutsch
72
Vor der Arbeit
Schärfgerät auf betriebssicheren
Zustand überprüfen. Nicht bei
beschädigter Netzanschlussleitung oder
Schleifscheibe betreiben – Unfallgefahr!
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Leistungsschild) müssen mit
Spannung und Frequenz des Netzes
übereinstimmen.
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt
und niemand gefährdet werden kann –
Stolpergefahr!
Anschlussleitung nicht durch
Ãœberfahren, Quetschen, Zerren usw.
beschädigen, vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen.
Vor Arbeiten am Schleifgerät
sicherstellen, dass das Schleifgerät
abgeschaltet ist – Unfallgefahr!
Schleifscheibenprofil nur bei
ausgeschaltetem Motor und
stillstehender Schleifscheibe
kontrollieren – Unfallgefahr!
Spindelbohrung auf Beschädigung
prüfen. Schleifscheiben mit
beschädigter Spindelbohrung nicht
verwenden – Unfallgefahr!
Gebrauchte Schleifscheiben vor dem
Anbau auf Risse, übermäßige
Abnutzung und mögliche Beschädigung
der Spindelbohrung prüfen.
Während der Arbeit
Beim Schleifen entstehen glühende
Werkstoffpartikel. Es besteht
Brandgefahr, falls diese
Werkstoffpartikel auf entflammbares
Material treffen.
Schleifscheiben lagern
Schleifscheiben trocken und frostfrei,
auf ebener Fläche lagern, bei
gleichbleibenden Temperaturen –
Bruch- und Splittergefahr!
Schleifscheibe stets vor schlagartiger
Berührung mit dem Boden oder
Gegenständen schützen.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker
ziehen.
Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden.
Sicherheitsschuhe mit
griffiger Sohle und Stahl
-
kappe tragen.
Robuste Arbeitshand
-
schuhe aus
widerstandsfähigem
Material tragen (z. B.
Leder).
Außendurchmesser der
Schleifscheibe beachten.
Durchmesser von Spin
-
delbohrung der
Schleifscheibe und Welle
des Schleifgerätes müs
-
sen übereinstimmen.
Die zulässige Drehzahl
der Schleifscheibe muss
gleich hoch oder höher
sein als die maximale
Drehzahl der Welle des
Schleifgerätes! – siehe
"Technische Daten".
STIHL USG
deutsch
73
Mit dem STIHL Schärfgerät USG
können STIHL Oilomatic Sägeketten,
Heckenscherenmesser und
Kreissägeblätter geschärft werden.
Zum Schärfen von Spitzzahnketten,
Heckenscherenmessern und
Kreissägeblättern sind die
Zusatzeinrichtungen Schwenksupport
für Spitzzahnketten, Schwenksupport
für Heckenscherenmesser bzw.
Schwenksupport für Kreissägeblätter
notwendig.
Die erforderlichen Einstellwerte und
Schleifscheiben sind dem Beilageblatt
0457 716 0000 zu entnehmen.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Motorgerät
führen. Keine Änderungen am Produkt
vornehmen - auch dies kann zu Unfällen
oder Schäden am Motorgerät führen.
Das Gerät kann an die Wand oder auf
die Werkbank montiert werden.
Bei Montage auf die Werkbank, muss
das Gerät mindestens 120 mm über die
Werkbank hinausragen.
Nur bei Verwendung Zusatzeinrichtung
Heckenscherenmesser: Bei Montage an
die Wand muss ein Abstand von
mindestens 450 mm zwischen Wand
und Gerät eingehalten werden, um das
Verschieben des
Heckenscherenmessers zu
ermöglichen. Empfehlung: Montage auf
der Werkbank.
Gerät mit Schrauben befestigen:
N an der Wand (A) mit drei
geeigneten Schrauben Ø 8 mm
(z. B. Holzschrauben
Ø 8 mmx100 mm lang DIN 571-St),
Scheiben Ø 8,4 mm und
geeigneten Dübeln (z.B.
Kunststoffdübel 10x50 mm)
N auf der Werkbank (B) mit zwei
geeigneten Schrauben Ø 8 mm
(z. B. Holzschrauben
Ø 8 mmx100 mm lang DIN 571-St)
und Scheiben Ø 8,4 mm
N Schrauben (1) M5x10 lösen,
Schutzblech (2) anheben und
abnehmen
Verwendungszweck Gerät montieren
523BA045 KN
A
B
523BA046 KN
1
2
1
STIHL USG
deutsch
74
N Elektromotor (3) an den
Lagerbock (4) anflanschen –
Schalterkasten (5) muss nach oben
weisen
N Vier Zylinderschrauben (6) M5x22
eindrehen und über Kreuz
festziehen
N Stiftschraube (7) M10x145, kurzes
Gewinde in Bohrung (8) am
Gehäuse eindrehen
N Mutter (9) M10 bis zur Anlage auf
die Stiftschraube aufdrehen
N Mutter (10) M10 in den Sechskant
des Griffes (11) einlegen – Griff
aufdrehen und festziehen
N Schutzscheibe (12) am Schutz
anlegen und die Bohrungen zur
Deckung bringen
N Schrauben (13) M4x12 durch die
Bohrungen stecken
N Muttern (14) M4 aufdrehen und
Schrauben festziehen
N Schutzblech wieder montieren
5
523BA150 KN
4
3
5
6
A
B
3
523BA048 KN
78
9
10
523BA049 KN
11
13
523BA050 KN
12
14
STIHL USG
deutsch
75
Arbeitsleuchte (je nach Ausführung)
N Sollbruchstelle (Gusshaut) mit
einem Dorn durchschlagen
N Bruchkanten mit einer Rundfeile
entgraten
N Leuchtenfassung von außen in die
Öffnung stecken und mit dem
Gewindering verschrauben
– Schleifscheibe (A) 5203 750 7010
(halbseitiger Radius 2,4 mm)
– Schleifscheibe (B) 5203 750 7013
(halbseitiger Radius 2,0 mm)
– Schleifscheibe (C) 5203 750 7017
(halbseitiger Radius 1,7 mm)
– Schleifscheibe (D) 5202 750 7010
(halbseitiger Radius 2,8 mm)
– Schleifscheibe (E) 5203 750 7015
– Schleifscheibe (F) Diamant
5203 757 0901
– Schleifscheibe (G) Diamant
5203 757 0906
523BA051 KN
Schleifscheibe auswählen
Schleif-
scheibe
Einsatz
A Kreissägeblätter,
Heckenscheren,
Oilomatic Sägeketten Teilung:
3/8", 0.325"
B Oilomatic Sägeketten Teilung:
1/4", 3/8" P
C Oilomatic Sägeketten Teilung:
1/4" P
D Oilomatic Sägeketten Teilung:
0.404"
A/B/C/D E F/G
523BA190 ST
E Oilomatic Sägeketten:
Tiefenbegrenzer
F Kreissägeblatt Hartmetall,
Oilomatic Sägeketten:
3/8" Rapid Duro (RD),
3/8" Rapid Duro R (RDR)
G Oilomatic Sägeketten:
3/8" P Picco Duro 3 (PD3),
.325" Rapid Duro 3 (RD3),
3/8" Rapid Duro 3 (RD3)
STIHL USG
deutsch
76
WARNUNG
Schleifscheiben vor dem Spannen
durch Klangprobe auf einwandfreien
Zustand prüfen. Schadhafte
Schleifscheiben dürfen nicht verwendet
werden – Unfallgefahr!
N Schrauben (1) M5x10 lösen,
Schutzblech (2) anheben und
abnehmen
N Runddichtung (3) in die Nut des
Distanzstücks (4) einlegen und mit
dem Flansch vom Motor weg auf die
Motorwelle (5) schieben –
erforderliche Schleifscheibe (6)
einsetzen und Druckscheibe (7) mit
gewölbter Seite vom Motor weg auf
die Motorwelle stecken
Schleifscheibe einsetzen
523BA046 KN
1
2
1
5
4
3
6
7
523BA092 KN
Schleif
-
scheibe
Einbaurichtung
A/B/C Radius zum Motor weisend
(nach rechts)
D größerer Außendurchmesser
zum Motor weisend (nach
rechts)
E/F beliebig
523BA147 KN
A/B/C
D
E/F
STIHL USG
deutsch
77
N Die Querbohrungen von
Distanzstück und Welle in
Ãœbereinstimmung bringen und mit
dem Steckdorn abstecken
N Schleifscheibe mit der
Rändelmutter (8) – Linksgewinde –
festziehen
N Steckdorn abziehen
N Schutzblech wieder montieren
Variante A
Variante B
Schalterstellungen
Schalterstellung 0 – Schleifgerät
ausgeschaltet
Schalterstellung I – Schleifgerät
eingeschaltet
N Zum Einschalten Geräteschalter auf
Stellung I stellen
Nach jeder Montage
N Gefahrenbereich absperren
N Schleifscheibe mindestens eine
Minute mit der zulässigen
Höchstdrehzahl laufen lassen
Motor einschalten
523BA148 KN
523BA149 KN
Probelauf
STIHL USG
deutsch
78
Skala A
N Mutter (1) lösen, Winkel einstellen
N Mutter festziehen
Skala B
N Flügelmutter (2) an der Unterseite
des Ständers lösen, Wert einstellen
N Flügelmutter festziehen
Skala C
N Flügelmutter (3) lösen, Winkel
einstellen
N Flügelmutter festziehen
Skala C (Zusatzeinrichtung für
Kreissägeblätter)
N Flügelmutter (4) lösen, Winkel
einstellen
N Flügelmutter festziehen
HINWEIS
Sägekette kontrollieren
Beschädigte oder abgenutzte
Kettenteile erneuern und diese Teile
den übrigen Teilen in Form und
Abnutzungsgrad anpassen und
nacharbeiten
N Schleifscheibe auswählen – siehe
Beilageblatt 0457 716 0000
N Schleifscheibe einsetzen – siehe
"Schleifscheibe einsetzen"
N Probelauf der Schleifscheibe
durchführen – siehe "Probelauf"
N Motor ausschalten
N Form der Schleifscheibe
kontrollieren und ggf. abrichten –
siehe "Schleifscheibe abrichten"
Einstellskalen
-
+
-
A
B
C
1
2
3
+
523BA138 KN
-
+
A
B
1
2
C
4
523BA094 KN
+
-
-
+
-
+
Sägekette schärfen -
vorbereiten
STIHL USG
deutsch
79
Zusatzeinrichtung für Sägeketten
montieren
N Bolzen (1) in die Bohrung (2) des
Ständers stecken
N Schraube (3) durch die Nut (4)
stecken
N Scheibe (5) aufstecken und mit
Flügelmutter (6) leicht festziehen
Treibglieddicke ermitteln
Die Spannvorrichtung muss an die
Dicke der Treibglieder angepasst
werden.
Treibglieddicke:
N Maß "a" mit Messschieber ermitteln
oder
N Ziffer (Pfeil) ablesen
Spannvorrichtung anpassen
N Spanngabel (1) herausdrehen
N Spannplatte (2) und Mutter
abnehmen
4
523BA054 KN
1
2
3
5
6
Ziffer Treibglieddicke
11,1mm
31,3mm
51,5mm
61,6mm
02,0mm
a
523BA135 KN
1
523BA095 KN
2
STIHL USG
deutsch
80
N Schrauben (3) herausdrehen
N Schrauben (4) herausdrehen
Sägekette mit 1,1/1,3 mm
Treibglieddicke
N Beilage (5) einlegen
N Schrauben (3) eindrehen
N je eine1,6 mm dicke Scheibe (6)
zwischen die Leisten legen
N Schrauben (4) eindrehen
Sägekette mit 1,5/1,6 mm
Treibglieddicke
N Beilage (5) entfernen, falls montiert
N Schrauben (3) eindrehen
N je zwei 0,9 mm dicke Scheibe (6)
zwischen die Leisten legen
N Schrauben (4) eindrehen
523BA057 KN
3
4
4
3
523BA096 KN
3
4
5
6
3
6
4
523BA097 KN
3
4
5
6
3
6
4
STIHL USG
deutsch
81
Sägekette mit 2,0 mm
Treibglieddicke
N Beilage (5) entfernen, falls montiert
N Schrauben (3) eindrehen
N je eine 0,9 mm und eine 1,6 mm
dicke Scheibe (6) zwischen die
Leisten legen
N Schrauben (4) eindrehen
N Spanngabel montieren
Richtzahn festlegen
Der kürzeste Schneidezahn der
Sägekette wird zum Richtzahn.
Der Richtzahn wird zuerst geschärft.
Alle anderen Schneidezähne der
Sägekette werden an die Länge des
Richtzahnes angepasst.
N mit einem Messschieber den
kürzesten Schneidezahn ermitteln
und z. B. mit Kreide markieren
523BA097 KN
3
4
5
6
3
6
4
523BA137 KN
523BA012 KN
STIHL USG
deutsch
82
Sägekette einlegen
N Spanngabel (1) lösen
N Treibglieder (2) der Sägekette nach
unten in die Klemmleiste (3)
einlegen, Schneiden weisen nach
links
N Richtzahn mit dem Rücken an den
Anschlag (4) der Raste ziehen
N Lagerbolzen (5) ist verschiebbar,
um optimale Anlage des Anschlags
am Zahnrücken zu gewährleisten
N Schärfen der linken Zahnreihe:
Anschlag in Pfeilrichtung
verschieben
N Schärfen der rechten Zahnreihe:
Anschlag gegen Pfeilrichtung
verschieben
523BA061 KN
1
2
3
523BA062 KN
4
523BA063 KN
5
STIHL USG
deutsch
83
Skalen einstellen
N Skalen entsprechend den Werten
im Beilageblatt 0457 716 0000
einstellen
Seitenanschlag einstellen
N Stellschraube (1) hochdrehen
N Lagerbock mit dem Motorgriff
abwärts bewegen
N Anschlag (2) mit
Regulierschraube (3) so verstellen,
dass die Zahnbrust des
Richtzahnes an der Schleifscheibe
anliegt
N Sägekette festklemmen
N Rändelmutter an der
Regulierschraube festziehen
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
1
523BA098 KN
2
523BA099 KN
3
523BA066 KN
STIHL USG
deutsch
84
Schärftiefe einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe den Zahngrund
berührt – Position halten
N Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen –
Rändelmutter (3) festziehen
N Lagerbock in Ausgangsstellung
zurückbringen
WARNUNG
Schutzbrille tragen – Verletzungsgefahr!
Richtzahn schärfen
N Motor einschalten
N Lagerbock vorsichtig abwärts
bewegen – Schneidezahn mit
Schleifscheibe nur kurz berühren –
wenig Werkstoff abtragen
N ggf. Motor ausschalten –
Seiteneinstellung nachregulieren
vgl. "Sägekette schärfen -
vorbereiten – Seiteneinstellung"
N Schärfen des Schneidezahnes mit
mehrmaligem Absetzen, nicht in
einem Durchzug
N nach befriedigendem
Schärfergebnis der Zahnbrust,
Schärftiefe kontrollieren
523BA100 KN
1
3
523BA101 KN
2
Sägekette schärfen
STIHL USG
deutsch
85
Brustwinkel kontrollieren
Stellschraube muss an der
Anschlagnase anliegen, Zahnbrust
muss vorgeschriebenen Winkel (1)
bilden.
N Brustwinkel auswählen – siehe
Beilageblatt 0457 716 0000
N Schärfdaten mit Feillehre
kontrollieren
Brustwinkel zu stumpf:
N Lagerbock mittels Stellschraube
tiefer stellen
WARNUNG
Nicht in Treib- oder Verbindungsglieder
schleifen – Sägekette kann sonst reißen.
Brustwinkel zu spitz:
N Lagerbock mittels Stellschraube
höher stellen
N Regulier- und Stellschraube mit
Rändelmutter kontern
Schneidezahnreihe schärfen
Mit der am Richtzahn vorgenommenen
Einstellung alle Schneidezähne dieser
Zahnreihe schärfen.
N Spanngabel lösen, Sägekette nach
links ziehen, bis Anschlag hinter
dem übernächsten Zahn steht
N Sägekette nach rechts ziehen, bis
der Rücken des Schneidezahnes
am Anschlag anliegt
N Sägekette festklemmen
N Schneidezahn schärfen
N Takt wiederholen, bis alle Zähne
dieser Zahnreihe geschärft sind
Zweite Zahnreihe schärfen
N Skala B auf den gleichen Wert mit
entgegengesetztem Vorzeichen
verschieben
N Skala C auf die entsprechende
Winkelmarkierung der Gegenseite
drehen
N Anschlag mit Lagerbolzen
verschieben – Zahnrücken müssen
einwandfrei am Anschlag anliegen
1
523BA022 KN
523BA070 KN
523BA071 KN
523BA072 KN
STIHL USG
deutsch
86
N Nach dem Schärfen des ersten
Zahnes der zweiten Reihe –
Zahnlänge zwischen erster und
zweiter Reihe vergleichen, ggf.
Anschlag verstellen
N Schneidezähne schärfen
Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen
N Zur Kettenteilung passende
Feillehre (Sonderzubehör)
auswählen (siehe Beilageblatt
0457 716 0000)
N ausgewählte Feillehre auf die
Sägekette legen. Ragt der
Tiefenbegrenzer über die Feillehre
heraus, muss er nachgearbeitet
werden
Skalen einstellen
N Skala A auf 40° stellen
N Skalen B und C auf 0° stellen
Seitenanschlag einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen
N Sägekette in der Spannvorrichtung
verschieben, bis das Profil (1) der
Schleifscheibe mittig über dem
Tiefenbegrenzer steht
N Sägekette festklemmen
N Regulierschraube (2) so verstellen,
dass der Rücken des
Schneidezahnes am Anschlag
anliegt
Tiefenbegrenzer
nacharbeiten
564BA017 KN
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
1
523BA102 KN
2
STIHL USG
deutsch
87
Schärftiefe einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe den
Tiefenbegrenzer berührt
N Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen
N Schutzbrille aufsetzen
N Motor einschalten
N Lagerbock vorsichtig bis zum
Anschlag abwärts bewegen
N Motor ausschalten
N Feillehre (5) auflegen
N falls der Tiefenbegrenzer (4) immer
noch über die Feillehre hinausragt,
mit Stellschraube (1)
nachregulieren
N Feillehre (5) abheben
N Motor einschalten
N Lagerbock vorsichtig bis zum
Anschlag abwärts bewegen
N Motor ausschalten
N Vorgang wiederholen bis der
Tiefenbegrenzer bündig mit der
Feillehre ist
N Rändelschraube (3) festziehen
N Mit dieser Einstellung alle
Tiefenbegrenzer der Sägekette
nacharbeiten
WARNUNG
zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Rückschlagneigung der Motorsäge.
Bei der Sägekette RDR wird der hintere
Höcker des Verbindungsgliedes (mit
Servicemarkierung) gleichzeitig mit dem
Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes
bearbeitet. Bei den Sägeketten RSC3,
RMC3, PMC3, PMMC3 wird der obere
Teil des Höcker-Treibgliedes (mit
Servicemarkierung) gleichzeitig mit dem
Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes
bearbeitet.
WARNUNG
Der übrige Bereich des 3-Höcker-
Verbindungsgliedes bzw. des Höcker-
Treibgliedes darf nicht bearbeitet
werden, sonst könnte sich die
Rückschlagneigung der Motorsäge
erhöhen.
1
3
523BA101 KN
2
4
523BA103 KN
5
3
523BA139 KN
STIHL USG
deutsch
88
WARNUNG
Schleifscheibenprofil nur bei
ausgeschaltetem Motor und
stillstehender Schleifscheibe
kontrollieren – Unfallgefahr!
N Schleifscheibenprofil mittels
Abrichtlehre (Sonderzubehör)
kontrollieren
N Motor einschalten
N Schleifscheibe mittels Abziehstein
(Sonderzubehör) oder Diamant-
Abziehvorrichtung (Sonderzubehör)
abrichten
N Korrekte Schleifscheibe auswählen
– siehe "Schleifscheibe auswählen"
N Schleifscheibe einsetzen – siehe
"Schleifscheibe einsetzen"
N Probelauf der Schleifscheibe
durchführen – siehe "Probelauf
durchführen"
N Motor ausschalten
N Form der Schleifscheibe
kontrollieren und ggf. abrichten –
siehe "Schleifscheibe abrichten"
Zusatzeinrichtung
Heckenscherenmesser montieren
N Bolzen (1) in die Bohrung (2) des
Ständers stecken
N Schraube (3) durch die Nut (4)
stecken
N Scheibe (5) aufstecken und mit
Flügelmutter (6) leicht festziehen
Schleifscheibe abrichten
523BA030 KN
Heckenscherenmesser
schärfen - vorbereiten
4
523BA054 KN
1
2
3
5
6
STIHL USG
deutsch
89
Skalen einstellen
N Skalen entsprechend den Werten
im Beilageblatt 0457 716 0001
einstellen
Prinzip der Spannvorrichtung
N Durch Drehen des Kreuzgriffs (1)
wird die Vorrichtung zum
Einspannen des Schneidmessers
geöffnet und geschlossen
N Gleichzeitig wird der Anschlag (2)
durch die Feder (3) selbsttätig ein-
und ausgeschwenkt
Schneidmesser einlegen
N Kreuzgriff (1) drehen, bis die
Feder (2) in der dargestellten
Position steht
Spannvorrichtung ist in dieser Position
geöffnet – Schneidmesser kann
eingelegt werden.
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
523BA104 KN
2
3
1
STIHL USG
deutsch
90
Einseitige Schneidmesser einlegen
N Winkel (5) einlegen
N Schneidmesser (6) einlegen –
Schneidkanten weisen nach hinten
Zweiseitige Schneidmesser einlegen
N Schneidmesser (4) einlegen –
Schneidkanten weisen nach hinten
Anschlag einstellen
Seitenanschlag einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe über dem Grund
des Schneidmessers steht –
Position halten
N Schneidmesser (1) nach links
ziehen, bis die erste
N Klinge (2) der Messerreihe an der
Schleifscheibe anliegt
N Lagerbock in Ausgangsstellung
zurückbringen
N Kreuzgriff (1) im Uhrzeigersinn
drehen, bis die Feder in der
dargestellten Position steht –
Spannvorrichtung ist geschlossen
523BA108 KN
6
5
523BA107 KN
4
2
523BA110 KN
1
523BA111 KN
3
STIHL USG
deutsch
91
N Anschlag (4) von Hand
einschwenken
N Stellschraube (5) verdrehen, bis
diese an der Klinge (6) liegt
reicht der Stellbereich nicht aus,
N Schrauben (7) am Anschlag lösen
N Anschlag (4) verschieben, bis
dieser an der Klinge anliegt
N Schrauben (7) festziehen
Bei korrekt eingestelltem Anschlag
N Kreuzgriff (3) im Uhrzeigersinn
weiter drehen, bis Anschlag
selbsttätig zurückklappt
Schärftiefe einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen, bis
die Schleifscheibe den Grund der
Klinge berührt – Position halten
523BA112 KN
5
6
4
7
523BA113 KN
3
523BA109 KN
STIHL USG
deutsch
92
N Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen
N Rändelmutter (3) festziehen
WARNUNG
Schutzbrille tragen – Verletzungsgefahr!
Beim Schärfen beachten:
N Schneidmesser muss korrekt
eingespannt und der Anschlag
zurückgeschwenkt sein
N Lagerbock vorsichtig abwärts
bewegen, Schärfvorgang
kontrollieren. Beim Schärfen nicht
zu viel Werkstoff abtragen. Sonst
Motor ausschalten und
nachregulieren
N Schärfen der Schneidkanten mit
mehrmaligem Absetzen, nicht in
einem Durchgang
Messerreihen schärfen
N Motor einschalten
N erste Klinge schärfen
danach
N Kreuzgriff (1) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis sich die
Spannvorrichtung löst
N Schneidmesser (2) um eine Klinge
nach links verschieben
N Kreuzgriff (1) weiter drehen, bis
Anschlag einschwenkt – linke
Flanke der Klinge muss am
Anschlag liegen
1
3
523BA101 KN
2
Heckenscherenmesser
schärfen
523BA114 KN
1
2
STIHL USG
deutsch
93
N Kreuzgriff (1) im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Anschlag selbsttätig
zurückschwenkt – Schneidmesser
ist wieder eingespannt
N Klinge schärfen
Diesen Vorgang wiederholen, bis die
gesamte Messerreihe geschärft ist. Das
weitere Vorgehen ist bei ein- und
zweiseitigen Schneidmessern
unterschiedlich.
Zweiseitige Heckenscherenmesser
schärfen
N erste Messerreihe schärfen –
Schneidkanten weisen nach hinten
N Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach hinten
N Klingen schärfen
3
523BA115 KN
1
523BA131 KN
180°
523BA116 KN
STIHL USG
deutsch
94
N Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach vorn
N Skala C auf entgegengesetzten
Winkel einstellen
N Klingen schärfen
N Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach vorn
N Klingen schärfen
Einseitige Heckenscherenmesser
schärfen
N erste Messerreihe schärfen –
Schneidkanten weisen nach hinten
N Schneidmesser aus der
Spannvorrichtung nehmen und um
180° schwenken – Schneidkanten
weisen nach vorn
N Skala C auf entgegengesetzten
Winkel einstellen
N Klingen schärfen
523BA117 KN
180°
523BA118 KN
180°
523BA119 KN
180°
523BA120 KN
STIHL USG
deutsch
95
WARNUNG
Werkzeug kontrollieren. Unbedingt
Klangprobe durchführen.
Verbogene oder eingerissene
Schneidwerkzeuge nicht verwenden –
Unfallgefahr!
N Korrekte Schleifscheibe auswählen
– siehe "Schleifscheibe auswählen"
N Schleifscheibe einsetzen – siehe
"Schleifscheibe einsetzen"
N Probelauf der Schleifscheibe
durchführen – siehe "Probelauf
durchführen"
N Motor ausschalten
N Form der Schleifscheibe
kontrollieren und ggf. abrichten –
siehe "Schleifscheibe abrichten"
Zusatzeinrichtung montieren
N Zusatzeinrichtung (1) aufsetzen –
Pfeilspitze auf Skala "0"
N Flügelmutter (2) festziehen
Kreissägeblatt aufspannen
N Abhängig vom Kreissägeblatt-
Durchmesser Gewindebohrung
wählen:
a für Durchmesser 200 mm
b für Durchmesser 225 mm
c für Durchmesser 250 mm
N ggf. Schaftschraube (1)
ummontieren
N Kreissägeblatt (2) auf
Schaftschraube (1) stecken –
Schneidkanten müssen nach links
weisen
N Druckstück (4) auf Schaftschraube
stecken und andrücken –
Kreissägeblatt zentriert sich
N Klemmhebel (5) festziehen
Das Kreissägeblatt muss nun spielfrei
an der Halteplatte anliegen und sich von
Hand noch drehen lassen.
Kreissägeblatt schärfen -
vorbereiten
1
0
2
523BA121 KN
a
1
523BA122 KN
b
c
4
5
1
523BA123 KN
2
STIHL USG
deutsch
96
Skalen einstellen
Die Einstellwerte sind abhängig vom
Kreissägeblatt:
1 Meißelzahn
2 Meißelzahn Sonderform
3 Spitzzahn
4 Hartmetall
Es gibt Kreissägeblätter mit :
– Geradschliff (5) (Skala C = 0)
oder
– Schrägschliff (6)
Bei Schrägschliff die Zähne markieren,
die die gleichen Schärfwinkel haben
(jeder 2. Zahn). Die Markierung
verhindert, dass versehentlich ein
entgegengesetzter Zahn angeschliffen
wird.
N Skalen entsprechend den Werten
im Beilageblatt 0457 716 0001
einstellen
Der Einstellwert der Skala A ist
abhängig von der Holzart:
– hard (Hartholz)
– soft (Weichholz)
N Spitzzahn Kreissägeblatt mit 80
Zähnen kann mit dem USG nicht
geschärft werden
Anschlag einstellen
Seitenanschlag einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen
N mit der Regulierschraube (1) den
Anschlag (2) so verstellen, dass die
Zahnbrust des zu schärfenden
Zahns an der Schleifscheibe anliegt
– darauf achten, dass der Anschlag
immer fest am Zahnrücken eines
Zahns anliegt
Der Anschlag kann im Langloch (3)
verstellt werden und dadurch an das
Kreissägeblatt angepasst werden.
523BA124 KN
1
2
3
4
523BA125 KN
5
6
-
+
A
C
-
+
523BA126 KN
2
1
523BA127 KN
3
STIHL USG
deutsch
97
Schärftiefe einstellen
N Lagerbock abwärts bewegen, bis
gewünschte Schärftiefe erreicht ist
– siehe "Schärfprofile"
N Stellschraube (1) bis an die
Anschlagnase (2) herunterdrehen
N Rändelmutter (3) festziehen
Schärfprofile
1 Meißelzahn Standard
2 Meißelzahn Sonderform
3 Spitzzahn
4 Hartmetall
Schärfgrenzen
Meißelzahn
– Schärftiefe max. 5 mm
– Zahndach-Länge max. zur Hälfte
zurück setzen
– Schränkmaß 1 mm nicht
unterschreiten
Spitzzahn
– Schärftiefe maximal bis
Durchmesser Stammblatt
– Zahnhöhe maximal um 1/3
reduzieren
– Zahnrücken des vorderen Zahns
nicht anschärfen
Hartmetall
– nur Hartmetall-Einsatz schärfen –
Trägermaterial des Kreissägeblatts
nicht anschärfen
Schränkmaß kontrollieren
Nach dem Schärfen von Meißelzahn-
Kreissägeblättern:
N Schränkmaß (a) mit Schränkeisen
(Sonderzubehör) kontrollieren – ggf.
nacharbeiten
1
3
523BA101 KN
2
523BA128 KN
1
2
3
4
a
523BA136 KN
STIHL USG
deutsch
98
WARNUNG
Schutzbrille und Schutzhandschuhe
tragen – Verletzungsgefahr!
Ersten Zahn schärfen
N Motor einschalten
N Kreissägeblatt mit der linken Hand
im Uhrzeigersinn gegen den
Anschlag (1) drücken
N Schärfbock bei laufendem Motor
vorsichtig abwärts bewegen
N nur so viel Werkstoff abtragen, bis
Schneidkante "sauber" ist –
andernfalls Anschlag mit
Regulierschraube (2) korrigieren
Weitere Zähne schärfen
Der weitere Schärfvorgang ist abhängig
vom Schliff des Kreissägeblatts.
Bei Kreissägeblatt ohne Schrägschliff
(Skala C = 0°):
N Kreissägeblatt entgegen dem
Uhrzeigersinn weiterdrehen
N alle Zähne mit der selben
Einstellung schärfen
Bei Kreissägeblatt mit Schrägschliff:
N Kreissägeblatt entgegen dem
Uhrzeigersinn zum übernächsten
Zahn weiterdrehen
N alle Zähne einer Zahnreihe
nachschärfen, die den selben
Schärfwinkel haben (jeder 2. Zahn)
N danach Skala C auf den Winkel der
entgegengesetzten Zahnreihe
einstellen – alle anderen
Einstellungen bleiben unverändert,
Kreissägeblatt nicht wenden
N alle Zähne der entgegengesetzten
Zahnreihe schärfen
Kreissägeblatt schärfen
2
1
523BA129 KN
3
STIHL USG
deutsch
99
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine
Sichtprüfung (Zustand) X
reinigen X
Befestigung der Maschine
überprüfen X
nachziehen X
Schalter
Funktionsprüfung X
erneuern durch Fachhändler
1)
X X
Anschlussleitung
überprüfen X
erneuern durch Fachhändler
1)
X X
Schleifscheibe
überprüfen (Abnutzung) X
Profil kontrollieren X
abrichten X X
erneuern X X
Kühlluftschlitze reinigen X
Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen X
Schutzscheibe
überprüfen X
erneuern X X
Klemm- und Führungsleiste
überprüfen X
erneuern X
Anschlag und Arretierung
überprüfen X
erneuern X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
STIHL USG
deutsch
100
Das Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
– nicht von STIHL freigegebene
Veränderungen am Produkt
– die Verwendung nicht von STIHL
freigegebener Anbauteile oder
Schärfwerkzeuge
– nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
– Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
autorisierter STIHL Fachhändler zu
beauftragen.
Werden diese Arbeiten versäumt,
können Schäden auftreten, die der
Benutzer selbst zu verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
– Schäden am Gerät infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung
– Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
– Schäden und Folgeschäden infolge
Verwendung von anderen als
STIHL Original-Ersatzteilen
– Schäden durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten in nicht durch
STIHL autorisierten Werkstätten
Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen
auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
und müssen je nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
– Schleifscheiben
– Schutzscheibe
– Spanngabel und -stück
– Klemm- und Führungsleiste
– Anschlag
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
STIHL USG
deutsch
101
USG mit Zusatzeinrichtung für Oilomatic
Sägeketten
1 Elektromotor
2 Schalterkasten
3 Stellschraube
4 Lagerbock
5 Anschlagnase
6 Spannplatte
7 Anschlag
8 Zusatzeinrichtung
9 Spanngabel
10 Regulierschraube
11 Schleifscheibe
Zusatzeinrichtung für
Heckenscherenmesser
12 Kreuzgriff
13 Feder
14 Anschlag
15 Stellschraube
16 Spannvorrichtung
17 Winkel
Zusatzeinrichtung für Kreissägeblätter
18 Regulierschraube
19 Anschlag
20 Klemmhebel
21 Druckstück
22 Schaftschraube
Wichtige Bauteile
20
19
523BA144 KN
8 9
1
2
4
6
3
7
10
11
5
13
14
15
17
16
12
18
21
22
STIHL USG
deutsch
102
Motor 230 Volt
Motor 120 Volt
Schleifscheiben
Die ausgewiesene, maximal zulässige
Umlaufdrehzahl der Schleifscheibe
muss größer oder gleich der maximalen
Drehzahl des Schleifgerätes sein.
Schall- und Vibrationswerte
Die Schall
-
und Vibrationswerte wurden
beim Schärfvorgang ermittel.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
p
nach EN 61029
Schallleistungspegel L
w
nach EN 61029
Vibrationswert a
h
nach EN 61029
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K
-
Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K
-
Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Technische Daten
Bauart: Einphasen
-
Wech
-
selstrom,
Kurzschlussläufer
Nennspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Nennstromstärke: 1,1 A
Leistungsauf
-
nahme: 180 W
Drehzahl: 2800 1/min
Gewicht 8,8 kg
Schutzklasse I
Bauart: Einphasen
-
Wech
-
selstrom,
Kurzschlussläufer
Nennspannung: 120 V
Frequenz: 60 Hz
Nennstromstärke: 2,3 A
Leistungsauf
-
nahme: 180 W
Drehzahl: 3400 1/min
Gewicht 8,8 kg
Schutzklasse I
maximaler
Außendurchmesser: 140 mm
Bohrungsdurchmesser/Wel
-
lendurchmesser: 12 mm
92 dB(A)
97 dB(A)
Handgriff: 2 m/s
2
Reparaturhinweise
STIHL USG
deutsch
103
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG und 2014/30/EU
entspricht und in Ãœbereinstimmung mit
den jeweils zum Produktionsdatum
gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden
ist:
EN 61029
-
1, EN 61029-2-4,
EN 55014
-
1, EN 55014
-
2,
EN 61000
-
3
-
2, EN 61000
-
3
-
3
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
Entsorgung
000BA073 KN
EU-Konformitätserklärung
Bauart: Universalschärf
-
gerät
Fabrikmarke: STIHL
Typ: USG
Serienidentifizierung: 5203
STIHL USG
deutsch
104
www.stihl.com
*04585237621*
0458-523-7621
0458-523-7621
BNL
nFD

Documenttranscriptie

{ STIHL USG Handleiding Notice d’emploi Gebrauchsanleitung n Handleiding 1 - 34 F Notice d’emploi 35 - 69 D Gebrauchsanleitung 70 - 103 Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-523-7621. VA4.H18. 0000000088_017_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar. Originele handleiding Inhoudsopgave Met betrekking tot deze handleiding Veiligheidsinstructies Gebruiksdoel Apparaat monteren Slijpschijf kiezen Slijpschijf monteren De motor inschakelen Proefdraaien Instelnoniussen Voorbereidende werkzaamheden voor het slijpen van zaagkettingen Zaagketting slijpen Dieptebegrenzer nabewerken Slijpschijven afritsen Voorbereidingen voor het slijpen van heggenschaarmessen Heggenschaarmessen slijpen Voorbereidingen voor het slijpen van cirkelzaagbladen Cirkelzaagblad slijpen Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Belangrijke componenten Technische gegevens Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring { STIHL USG 2 2 4 4 6 7 8 8 9 9 15 17 18 Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, 19 23 25 28 Dr. Nikolas Stihl 30 31 32 33 33 34 34 Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen. 1 Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Veiligheidsinstructies Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig bij het werken met het slijpapparaat. Alleen slijpschijven/slijpstenen gebruiken die door STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk voor montage zijn vrijgegeven. Andere slijpschijven/slijpstenen mogen niet worden gebruikt – verhoogde kans op ongelukken! De elektromotor alleen inschakelen als de netspanning correspondeert met de werkspanning van de elektromotor. Codering van tekstblokken Kleding en uitrusting WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. LET OP Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten. Technische doorontwikkeling STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uitrusting behouden wij ons daarom ook voor. Aan gegevens en afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden ontleend. De gehele handleiding voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed opbergen. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften kan tot levensgevaarlijke situaties leiden. De nationale veiligheidsvoorschriften, bijv. van beroepsgroepen, sociale instanties, arbeidsinspectie en andere in acht nemen. Wie voor het eerst met het slijpapparaat werkt: door de verkoper of door een andere deskundige laten demonstreren hoe men hiermee veilig kan werken. Minderjarigen mogen niet met het slijpapparaat werken – behalve jongeren boven de 16 jaar die onder toezicht leren met het apparaat te werken. Kinderen, dieren en toeschouwers op afstand houden. 2 De voorgeschreven kleding en uitrusting dragen. Het bij het slijpen vrijkomende slijpsel (slijpstof) kan schadelijk zijn voor de gezondheid. Beslist een afzuiginstallatie gebruiken of een stofmasker dragen. Door de ten gevolge van het slijpen wegspringende vonken – verhoogde kans op oogletsel! Beslist een veiligheidsbril en "persoonlijke" gehoorbescherming dragen – bijv. oorkappen. De kleding moet doelmatig zijn en mag tijdens het werk niet hinderen. Nauwsluitende kleding – combipak, geen stofjas Geen kleding dragen die verward kan raken in de bewegende delen van het apparaat – geen sjaal, stropdas en sieraden. Lang haar in een paardenstaart binden en deze vastzetten. STIHL USG Nederlands Veiligheidsschoenen met een stroeve zool en een stalen neus dragen. Op de buitendiameter van de slijpschijf letten. Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). De diameter van de spilboring van de slijpschijf en de as van de slijpmachine moeten met elkaar corresponderen. Voor de werkzaamheden Controleren of het slijpapparaat in goede staat verkeert. Niet in gebruik nemen bij een beschadigde netkabel of slijpschijf – kans op ongelukken! De spilboring op beschadiging controleren. Slijpschijven met een beschadigde spilboring niet gebruiken – kans op ongelukken! De spanning en de frequentie van het apparaat (zie typeplaatje) moeten corresponderen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet. Het toelaatbare toerental van de slijpschijf moet even hoog zijn als of hoger zijn dan het maximale spiltoerental van de slijpmachine! – Zie "Technische gegevens". De netkabel zo neerleggen en markeren, dat deze niet kan worden beschadigd en er niemand in gevaar kan worden gebracht – kans op struikelen! Gebruikte slijpschijven voor de montage op scheurtjes, overmatige slijtage en mogelijke beschadiging van de spilboring controleren. De netkabel niet beschadigen door hier overheen te rijden, deze af te knellen of eraan te trekken, beschermen tegen hitte en olie. Voor werkzaamheden aan het slijpapparaat controleren of het slijpapparaat is uitgeschakeld – kans op ongelukken! Het profiel van de slijpschijf alleen bij een uitgeschakelde motor en stilstaande slijpschijf controleren – kans op ongelukken! STIHL USG De slijpschijven zo bewaren dat deze niet kunnen worden blootgesteld aan schoksgewijs contact met de vloer of andere voorwerpen. Onderhoud en reparaties Voor alle onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit het stopcontact trekken. Alleen die onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoeren die in de handleiding staan beschreven. Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het apparaat en de eisen van de gebruiker afgestemd. Geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor in gevaar worden gebracht. Tijdens de werkzaamheden Bij het slijpen komen gloeiende materiaaldeeltjes vrij. Er is brandgevaar als deze deeltjes contact maken met ontvlambaar materiaal. Slijpschijven opslaan De slijpschijven droog en vorstvrij, op een vlakke ondergrond, bij gelijkblijvende temperaturen opslaan – kans op breuk en versplinteren! 3 Nederlands Met het STIHL slijpapparaat USG kunnen STIHL Oilomatic-zaagkettingen, heggenschaarmessen en cirkelzaagbladen worden geslepen. Voor het slijpen van zaagkettingen met driehoeksbetanding, heggenschaarmessen en cirkelzaagbladen zijn de hulpsets zwenksupport voor zaagkettingen met driehoeksbetanding, zwenksupport voor heggenschaarmessen, resp. zwenksupport voor cirkelzaagbladen nodig. De benodigde afstelwaarden en slijpschijven staan vermeld in de bijlage 0457 716 0000. lang DIN 571-St), ringen Ø 8,4 mm en hiertoe geschikte pluggen (bijv. kunststof pluggen 10x50 mm) Apparaat monteren Het apparaat kan aan de muur of op de werkbank worden gemonteerd. N Bij montage op de werkbank, moet het apparaat minimaal 120 mm boven de werkbank uitsteken. Alleen bij montage van de hulpset heggenschaarmessen: bij montage aan de muur moet een afstand van minimaal 450 mm tussen de muur en het apparaat worden aangehouden om de heggenschaarmessen te kunnen verschuiven. Advies: montage op de werkbank. 2 1 N Het gebruik van het motorapparaat voor andere doeleinden is niet toegestaan en kan leiden tot ongelukken of schade aan het motorapparaat. Geen wijzigingen aan het product aanbrengen – ook dit kan leiden tot ongelukken of schade aan het apparaat. Op de werkbank (B) met twee hiertoe geschikte schroeven Ø 8 mm (bijv. houtschroeven Ø 8 mm x 100 mm lang DIN 571St) en ringen Ø 8,4 mm 1 523BA046 KN Gebruiksdoel Bouten (1) M5x10 losdraaien, de voorzetplaat (2) optillen en wegnemen A 523BA045 KN B Het apparaat met bouten bevestigen: N 4 Aan de muur (A) met drie hiertoe geschikte schroeven Ø 8 mm (bijv. houtschroeven Ø 8 mm x 100 mm STIHL USG Nederlands A 5 8 523BA048 KN B 3 9 7 5 13 3 10 11 N Elektromotor (3) op de console (4) bevestigen – de schakelkast (5) moet naar boven zijn gericht N De vier bouten (6) M5x22 aanbrengen en kruislings vastdraaien STIHL USG 12 N Tapeind (7) M10x145, korte schroefdraad in de schroefdraadboring (8) van het huis schroeven N N 523BA050 KN 523BA150 KN 6 14 523BA049 KN 4 N Beschermplaat (12) op de beschermkap plaatsen en de boringen in lijn brengen Moer (9) M10 tot aan de aanslag op het tapeind draaien N Bouten (13) M4x12 door de boringen steken Moer (10) M10 in het zeskant van de handgreep (11) plaatsen – de handgreep hierop schroeven en vastdraaien N Moeren (14) M4 aanbrengen en de bouten vastdraaien N De voorzetplaat weer monteren 5 Nederlands Werklamp (afhankelijk van de uitvoering) E Slijpschijf kiezen F 523BA051 KN A/B/C/D E N N N De breuklijn (giethuid) met behulp van een doorslag doortikken De randen met behulp van een ronde vijl ontbramen De lampfitting vanaf de buitenzijde in de opening steken en met behulp van de schroefdraadring vastzetten – Slijpschijf (A) 5203 750 7010 (eenzijdige radius 2,4 mm) – Slijpschijf (B) 5203 750 7013 (eenzijdige radius 2,0 mm) – Slijpschijf (C) 5203 750 7017 (eenzijdige radius 1,7 mm) – Slijpschijf (D) 5202 750 7010 (eenzijdige radius 2,8 mm) – Slijpschijf (E) 5203 750 7015 – Slijpschijf (F) diamant 5203 757 0901 – Slijpschijf (G) diamant 5203 757 0906 Slijpschijf A B C D 6 F/G 523BA190 ST G Oilomatic-zaagkettingen: dieptebegrenzer Cirkelzaagblad, hardmetaal, Oilomaticzaagkettingen 3/8" Rapid Duro (RD), 3/8" Rapid Duro R (RDR) Oilomatic-zaagkettingen 3/8" P Picco Duro 3 (PD3),.325" Rapid Duro 3 (RD3), 3/8" Rapid Duro 3 (RD3) Toepassing Cirkelzaagbladen, heggenscharen, Oilomaticzaagkettingen, steek: 3/8", 0.325" Oilomatic-zaagkettingen, steek: 1/4", 3/8" P Oilomatic-zaagkettingen, steek: 1/4" P Oilomatic-zaagkettingen, steek: 0.404" STIHL USG Nederlands Slijpschijf monteren 6 2 1 523BA046 KN 1 4 5 7 3 N Bouten (1) M5x10 losdraaien, de voorzetplaat (2) optillen en wegnemen STIHL USG N O-ring (3) in de groef van de afstandsbus (4) plaatsen en met de flens van de motor af gericht op de motoras (5) schuiven – de benodigde slijpschijf (6) monteren en de drukring (7) met de bolle zijde van de motor af gericht op de motoras schuiven A/B/C Slijpschijf A/B/C D E/F D E/F 523BA147 KN Slijpschijven voor het inspannen, door middel van een klankproef, op goede staat controleren. Beschadigde slijpschijven mogen niet meer worden gebruikt – kans op ongelukken! 523BA092 KN WAARSCHUWING Montagestand Radius naar de motor gericht (naar rechts) Grotere buitendiameter naar de motor gericht (naar rechts) Willekeurig 7 Nederlands De motor inschakelen Proefdraaien Na elke montage N Gevarenzone afzetten N De slijpschijf minimaal een minuut met het toegestane maximumtoerental laten draaien 523BA148 KN Variant A N De dwarsboringen van de afstandsbus en de as met elkaar in lijn brengen en met behulp van een doorslag blokkeren N De slijpschijf met de kartelmoer (8) – linkse schroefdraad – vastzetten N Doorslag uit de boring trekken N De voorzetplaat weer monteren 523BA149 KN Variant B Schakelaarstanden Schakelaarstand 0 – slijpapparaat uitgeschakeld Schakelaarstand I – slijpapparaat ingeschakeld N 8 Voor het inschakelen de schakelaar in stand I plaatsen STIHL USG Nederlands Instelnoniussen Voorbereidende werkzaamheden voor het slijpen van zaagkettingen LET OP Zaagketting controleren + 1 + - - B C C - + 2 3 523BA138 KN A Nonius A N Moer (1) losdraaien, hoek instellen N Moer vastdraaien B + + -4 2 Nonius C (hulpset voor cirkelzaagbladen) N N Vleugelmoer (4) losdraaien, hoek instellen Vleugelmoer vastdraaien 523BA094 KN - + Beschadigde of versleten kettingdelen vervangen en deze delen aan de overige kettingdelen qua vorm en slijtagegraad aanpassen en nabewerken 1 A N Slijpschijf kiezen – zie bijlage 0457 716 0000 N Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf monteren" N Met de slijpschijf een proefslijp aanbrengen – zie "Proefdraaien" N Motor uitschakelen N De vorm van de slijpschijf controleren en zo nodig afritsen – zie "Slijpschijf afritsen" Nonius B N Vleugelmoer (2) aan de onderzijde van de standaard losdraaien, de waarde instellen N Vleugelmoer vastdraaien Nonius C N Vleugelmoer (3) losdraaien, hoek instellen N Vleugelmoer vastdraaien STIHL USG 9 Nederlands Hulpset voor zaagkettingen monteren Dikte aandrijfschakels: Maat "a" met behulp van een schuifmaat bepalen of N Cijfer (pijl) aflezen Cijfer 1 3 5 6 0 3 1 N 4 Dikte aandrijfschakel 1,1 mm 1,3 mm 1,5 mm 1,6 mm 2,0 mm 3 4 Spanner aanpassen 523BA054 KN 5 6 N Pen (1) in de boring (2) van de standaard steken N Bout (3) in de groef (4) steken N Ring (5) aanbrengen en met de vleugelmoer (6) handvast draaien 4 523BA057 KN 2 3 N Bouten (3) losdraaien N Bouten (4) losdraaien 2 1 a 523BA135 KN 523BA095 KN Dikte aandrijfschakel bepalen N Spangaffel (1) losdraaien N Spanplaat (2) en moer wegnemen De spanner moet aan de dikte van de aandrijfschakels worden aangepast. 10 STIHL USG Nederlands 3 3 6 6 4 4 N Vulplaatje (5) aanbrengen N Bouten (3) aanbrengen N Steeds een 1,6 mm dikke ring (6) tussen de strips leggen N 6 6 4 4 6 6 4 4 N Vulplaat (5) indien gemonteerd, verwijderen N Vulplaat (5) indien gemonteerd, verwijderen N Bouten (3) aanbrengen N Bouten (3) aanbrengen N Steeds twee 0,9 mm dikke ringen (6) tussen de strips leggen N N Bouten (4) aanbrengen Steeds een 0,9 mm en een 1,6 mm dikke ring (6) tussen de strips leggen N Bouten (4) aanbrengen Bouten (4) aanbrengen STIHL USG 5 523BA097 KN 5 523BA096 KN 5 3 3 523BA097 KN 3 3 Zaagketting met 2,0 mm dikke aandrijfschakel Zaagketting met 1,5/1,6 mm dikke aandrijfschakel Zaagketting met 1,1/1,3 mm dikke aandrijfschakel 11 Nederlands Richttand bepalen Zaagketting aanbrengen 2 523BA012 KN Spangaffel monteren De kortste snijtand van de zaagketting wordt als richttand gekozen. De richttand wordt als eerste geslepen. Alle andere zaagtanden van de zaagketting worden aan de lengte van de richttand aangepast. N 12 523BA061 KN 1 523BA137 KN N 3 N Spangaffel (1) losdraaien N Aandrijfschakel (2) van de zaagketting naar onderen gericht in de klemlijst (3) plaatsen, de snijvlakken zijn naar links gericht Met behulp van een schuifmaat de kortste zaagtand bepalen en bijv. met krijt aftekenen STIHL USG Nederlands Nonius instellen 5 A 4 - + + - C B 523BA062 KN 523BA063 KN N De richttand met de rug tegen de aanslag (4) trekken N Scharnierpen (5) is verschuifbaar om een optimale stand van de aanslag tegen de tandrug te waarborgen N Slijpen van de linkertandrij: aanslag in de richting van de pijl verschuiven N Slijpen van de rechtertandrij: aanslag tegen de richting van de pijl in verschuiven De nonius aan de hand van de waarden in de bijlage 0457 716 0000 instellen Zijaanslag instellen 1 523BA098 KN N 523BA077 KN + STIHL USG N Stelschroef (1) uitdraaien N De console met de motorhandgreep naar beneden schuiven 13 Nederlands Slijpdiepte instellen 2 N N 14 Aanslag (2) met behulp van de stelschroef (3) zo verstellen dat de borst van de richttand tegen de slijpschijf ligt Zaagketting vastklemmen N 523BA100 KN 523BA099 KN 523BA066 KN 3 De kartelmoer op de stelschroef vastdraaien N De console naar beneden schuiven tot de slijpschijf de tandvoet raakt – deze stand aanhouden STIHL USG Nederlands Zaagketting slijpen Voorsnijvlakhoek (borsthoek) controleren WAARSCHUWING 1 Veiligheidsbril dragen – kans op letsel! Richttand aanscherpen 523BA101 KN 2 N De motor inschakelen N De console voorzichtig naar beneden schuiven – de zaagtand slechts even met de slijpschijf aanraken – weinig materiaal afslijpen N Zo nodig de motor uitschakelen – de zijdelingse instelling afstellen, zie "Zaagketting slijpen – voorbereiden – zijdelingse instelling" Stelschroef (1) tot aan de aanslagnok (2) uitdraaien – de kartelmoer (3) vastdraaien N N De console terugplaatsen in de uitgangsstand De zaagtand in meerdere fasen slijpen, niet in één keer N Nadat de tandborst naar tevredenheid is geslepen, de slijpdiepte controleren De stelschroef moet tegen de aanslagnok liggen, de tandborst moet de voorgeschreven snijhoek (1) vormen. N Voorsnijvlakhoek (borsthoek) kiezen – zie bijlage 0457 716 0000 N De slijphoeken met behulp van het vijlkaliber controleren 523BA070 KN N 1 523BA022 KN 3 STIHL USG 15 Nederlands Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te stomp: N N De console met behulp van de stelschroef dieper plaatsen De spangaffel losmaken, de zaagketting zo ver naar links trekken dat de aanslag achter de volgende tand staat WAARSCHUWING Niet in de aandrijf- of verbindingsschakels slijpen – de zaagketting zou hierdoor kunnen breken. Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te scherp: N Console met behulp van de stelschroef hoger plaatsen N De regel- en stelschroef met behulp van de kartelmoer borgen N De aanslag met behulp van de scharnierpen verschuiven – de rug van de tand moet correct tegen de aanslag liggen N Na het slijpen van de eerste tand van de tweede tandrij – de tandlengte tussen de eerste en de tweede rij vergelijken, indien nodig de aanslag verstellen N Zaagtanden slijpen 523BA072 KN Zaagtandrij aanscherpen N De zaagketting naar rechts trekken tot de rug van de zaagtand tegen de aanslag ligt N Zaagketting vastklemmen N Zaagtand slijpen N Handelingen herhalen tot alle tanden van één tandrij zijn geslepen 523BA071 KN Tweede tandrij aanscherpen Met de voor de richttand gekozen instelling alle zaagtanden van deze tandrij slijpen. 16 N Nonius B op dezelfde waarde met tegenovergestelde voortekens verschuiven N Nonius C op de betreffende hoekmarkering van de tegenoverliggende zijde draaien STIHL USG Nederlands Zijaanslag instellen Dieptebegrenzer nabewerken Slijpdiepte instellen Dieptebegrenzerafstand controleren Het bij de kettingsteek behorende vijlkaliber (speciaal gereedschap) kiezen (zie bijlage 0457 716 0000) N 1 3 1 2 N Console naar beneden schuiven N De zaagketting zover in de spanner verschuiven tot het profiel (1) van de slijpschijf gecentreerd boven de dieptebegrenzer staat Nonius instellen A - + + - C B N Nonius A op 40° instellen N Nonius B en C op 0° instellen STIHL USG N Console naar beneden schuiven tot de slijpschijf de dieptebegrenzer raakt N Stelschroef (1) tot aan de aanslagnok (2) uitdraaien N Zaagketting vastklemmen N Een veiligheidsbril opzetten N Regelschroef (2) zo verdraaien dat de rug van de zaagtand tegen de aanslag ligt N De motor inschakelen N De console voorzichtig tot aan de aanslag naar beneden drukken 523BA077 KN + 523BA101 KN Het gekozen vijlkaliber op de zaagketting plaatsen. Als de dieptebegrenzer boven het vijlkaliber uitsteekt, moet deze worden nabewerkt N 523BA102 KN 564BA017 KN 2 17 Nederlands Slijpschijven afritsen 523BA139 KN 3 523BA103 KN 5 N Motor uitschakelen N Vijlkaliber (5) aanbrengen N Als de dieptebegrenzer (4) nog steeds boven het vijlkaliber uitsteekt, met behulp van de stelschroef (1) nastellen N Vijlkaliber (5) wegnemen N De motor inschakelen N De console voorzichtig tot aan de aanslag naar beneden drukken N Motor uitschakelen N De procedure herhalen tot de dieptebegrenzer gelijkligt met het vijlkaliber 18 N Kartelbout (3) vastdraaien N Met deze instelling alle dieptebegrenzers van de zaagketting nabewerken WAARSCHUWING Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag van de motorzaag. Bij de zaagketting RDR wordt de achterste knobbel van de verbindingsschakel (met servicemarkering) gelijktijdig met de dieptebegrenzer van de zaagtand bewerkt. Bij de RSC3-, RMC3-, PMC3-, PMMC3-zaagkettingen wordt het bovenste deel van de knobbelaandrijfschakel (met servicemarkering) gelijktijdig met de dieptebegrenzer van de zaagtand bewerkt. 523BA030 KN 4 WAARSCHUWING Het profiel van de slijpschijf alleen bij een uitgeschakelde motor en stilstaande slijpschijf controleren – kans op ongelukken! N Het slijpschijfprofiel met behulp van een richtkaliber (speciaal toebehoren) controleren N De motor inschakelen N De slijpschijf met behulp van een wetsteen (speciaal toebehoren) of een diamantafritser (speciaal toebehoren) opzuiveren WAARSCHUWING Het overige deel van de 3knobbelverbindingsschakel, resp. van de knobbel-aandrijfschakel mag niet worden bewerkt, omdat anders de neiging tot terugslag van de motorzaag wordt verhoogd. STIHL USG Nederlands N Correcte slijpschijf kiezen – zie "Slijpschijf kiezen" N Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf monteren" N De slijpschijf laten proefdraaien – zie "Proefdraaien" N Motor uitschakelen N De vorm van de slijpschijf controleren en zo nodig afritsen – zie "Slijpschijf afritsen" Hulpset heggenschaarmessen monteren Nonius instellen + A - + + - C B 3 1 N 4 523BA077 KN Voorbereidingen voor het slijpen van heggenschaarmessen De nonius overeenkomstig de waarden op het bijlageblad 0457 716 0001 instellen 2 6 STIHL USG 523BA054 KN 5 N De pen (1) in de boring (2) van de standaard steken N Bout (3) in de groef (4) steken N De ring (5) aanbrengen en met de vleugelmoer (6) handvast draaien 19 Nederlands Principe van de spanner Mesbalk aanbrengen Enkelzijdig knippende mesbalk aanbrengen 6 2 3 N Door het verdraaien van de spanknop (1) wordt de spanner voor het inspannen van de mesbalk geopend en gesloten Gelijktijdig wordt de aanslag (2) door de veer (3) zelfstandig in- en uitgeklapt 523BA108 KN N Spanknop (1) draaien tot de veer (2) in de afgebeelde stand staat De spanner is in deze positie geopend – de mesbalk kan worden aangebracht. N Winkelhaak (5) aanbrengen N Mesbalk (6) aanbrengen – de snijkanten zijn naar achteren gericht Dubbelzijdig knippende mesbalk aanbrengen 4 523BA107 KN N 523BA104 KN 1 5 N 20 Mesbalk (4) aanbrengen – de snijkanten zijn naar achteren gericht STIHL USG Nederlands Aanslag instellen Zijaanslag instellen 4 5 6 3 7 523BA112 KN 1 523BA110 KN 523BA111 KN 2 N De console naar beneden schuiven tot de slijpschijf boven de tandvoet van de mesbalk staat – deze stand aanhouden N De console terugplaatsen in de uitgangsstand N Aanslag (4) met de hand op zijn plaats draaien N Spanknop (1) rechtsom draaien tot de veer in de afgebeelde stand staat – de spanner is gesloten N Stelschroef (5) verdraaien tot deze tegen het mes (6) ligt Als het verstelbereik niet voldoende is, N Bouten (7) op de aanslag losdraaien N Mesbalk (1) naar links trekken tot het eerste N N Mes (2) van de mesbalk tegen de slijpschijf ligt Aanslag (4) verschuiven tot deze tegen het mes ligt N Bouten (7) vastdraaien STIHL USG 21 Nederlands Slijpdiepte instellen 1 3 3 Bij een correct ingestelde aanslag N 22 Spanknop (3) rechtsom verder draaien tot de aanslag automatisch terugklapt N De console naar beneden schuiven tot de slijpschijf de tandvoet raakt – deze stand aanhouden 523BA101 KN 523BA109 KN 523BA113 KN 2 N Stelschroef (1) tot aan de aanslagnok (2) uitdraaien N Kartelmoer (3) vastdraaien STIHL USG Nederlands Heggenschaarmessen slijpen Mesrijen slijpen WAARSCHUWING Veiligheidsbril dragen – kans op letsel! 3 Bij het slijpen erop letten dat: De mesbalk correct moet zijn ingespannen en de aanslag moet zijn teruggekanteld De console voorzichtig naar beneden schuiven, opletten tijdens het slijpen. Bij het slijpen mag er niet te veel materiaal worden weggenomen. Als er te veel materiaal wordt weggeslepen, de motor uitschakelen en nastellen N De snijkanten in meerdere fasen slijpen, niet in één keer 1 1 N De motor inschakelen N Eerste mes slijpen Vervolgens STIHL USG N Spanknop (1) linksom draaien tot de spanner lost N Mesbalk (2) met één mes naar links verschuiven N Spanknop (1) verder draaien, tot de aanslag aangrijpt – de linkerflank van het mes moet tegen de aanslag liggen 523BA115 KN N 2 523BA114 KN N N Spanknop (1) rechtsom draaien tot de aanslag automatisch terugkantelt – de mesbalk is weer ingespannen N Mes slijpen Deze procedure herhalen tot de gehele mesbalk is geslepen. De verdere procedure is bij enkel- en dubbelzijdige messen verschillend. 23 Nederlands Dubbelzijdige heggenschaarmessen slijpen 180° 523BA131 KN N 24 Eerste mesrij slijpen – de snijkanten zijn naar achteren gericht 523BA117 KN 523BA116 KN 180° N De mesbalk uit de spanner nemen en 180° draaien – de snijkanten zijn naar achteren gericht N De mesbalk uit de spanner nemen en 180° draaien – de snijkanten zijn naar voren gericht N Messen slijpen N Nonius C op de tegenovergestelde hoek instellen N Messen slijpen STIHL USG Nederlands Enkelzijdig knippende heggenschaarmessen slijpen Voorbereidingen voor het slijpen van cirkelzaagbladen WAARSCHUWING Gereedschap controleren. Beslist een klankproef uitvoeren. Verbogen of gescheurde snijgarnituren niet meer gebruiken – kans op ongelukken! N N 523BA119 KN 523BA118 KN 180° De mesbalk uit de spanner nemen en 180° draaien – de snijkanten zijn naar voren gericht Messen slijpen N Eerste mesrij slijpen – de snijkanten zijn naar achteren gericht N Correcte slijpschijf kiezen – zie "Slijpschijf kiezen" N Slijpschijf monteren – zie "Slijpschijf monteren" N De slijpschijf laten proefdraaien – zie "Proefdraaien" N Motor uitschakelen N De vorm van de slijpschijf controleren en zo nodig afritsen – zie "Slijpschijf afritsen" 523BA120 KN 180° STIHL USG N De mesbalk uit de spanner nemen en 180° draaien – de snijkanten zijn naar voren gericht N Nonius C op de tegenovergestelde hoek instellen N Messen slijpen 25 Nederlands c Hulpset monteren voor diameter 250 mm Nonius instellen 4 1 523BA121 KN 0 2 N Hulpset (1) aanbrengen – pijlpunt op nonius "0“ N Vleugelmoer (2) vastdraaien 2 1 N Zo nodig het tapeind (1) omzetten N Cirkelzaagblad (2) op het tapeind (1) schuiven – de snijkanten moeten naar links zijn gericht N Drukstuk (4) op het tapeind schuiven en aandrukken – het cirkelzaagblad wordt gecentreerd N 2 3 4 523BA124 KN 5 523BA123 KN 1 Klemhendel (5) vastzetten Het cirkelzaagblad moet nu zonder speling op de montageplaat liggen en met de hand nog kunnen worden verdraaid. De instelwaarden zijn afhankelijk van het cirkelzaagblad: 1 beitelbetanding 2 beitelbetanding, speciale vorm Cirkelzaagblad inspannen 3 driehoeksbetanding 4 hardmetaal 5 1 523BA122 KN N a b 26 Afhankelijk van de diameter van het cirkelzaagblad de schroefdraadboring kiezen: voor diameter 200 mm voor diameter 225 mm 6 523BA125 KN a b c Er zijn cirkelzaagbladen met: – rechte hoek (5) (nonius C = 0) STIHL USG Nederlands schuine hoek (6) Bij een schuine hoek de tanden markeren die dezelfde slijphoek hebben (elke 2e tand). De markering voorkomt dat een tegenoverliggende tand per ongeluk wordt geslepen. Zijaanslag instellen 3 1 1 + 2 + - A C 523BA126 KN - N De nonius overeenkomstig de waarden op het bijlageblad 0457 716 0001 instellen De instelwaarde van de nonius A is afhankelijk van de houtsoort: – hard (hardhout) – zacht (zacht hout) N Cirkelzaagblad met driehoeksbetanding met 80 tanden kan niet met behulp van de USG worden geslepen STIHL USG 523BA127 KN – Slijpdiepte instellen Aanslag instellen N Console naar beneden schuiven N Met behulp van de stelschroef (1), de aanslag (2) zo verstellen dat de tandborst van de te slijpen tand tegen de slijpschijf ligt – erop letten dat de aanslag altijd stevig tegen de rug van een tand aan ligt De aanslag kan in het sleufgat (3) worden versteld en daardoor aan het cirkelzaagblad worden aangepast. 3 2 523BA101 KN of N De console naar beneden schuiven tot de gewenste slijpdiepte is bereikt – zie "Slijpprofielen" N Stelschroef (1) tot aan de aanslagnok (2) uitdraaien N Kartelmoer (3) vastdraaien 27 Nederlands Driehoeksbetanding Slijpprofielen 1 2 – Slijpdiepte maximaal tot de diameter van het stamblad – De tandhoogte maximaal met 1/3 reduceren – De rug van de voorste tand niet raken Cirkelzaagblad slijpen WAARSCHUWING Veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen dragen – kans op letsel! Hardmetaal – 3 Alleen hardmetalen element slijpen – dragermateriaal van het cirkelzaagblad niet aanscherpen Eerste tand slijpen N De motor inschakelen Zetmaat controleren 2 523BA136 KN 2 beitelbetanding, speciale vorm N Na het slijpen van cirkelzaagbladen met beitelbetanding: Cirkelzaagblad met de linkerhand rechtsom tegen de aanslag (1) drukken N De slijpconsole bij draaiende motor voorzichtig naar beneden schuiven N Slechts zo veel materiaal wegslijpen dat de snijkant "schoon" is – zo niet, de aanslag met behulp van de stelschroef (2) corrigeren 3 driehoeksbetanding 4 hardmetaal Slijplimieten N Beitelbetanding – Slijpdiepte max. 5 mm – Lengte tanddak max. tot aan de helft terugslijpen – Zetmaat van 1 mm niet overschrijden 1 a 1 beitelbetanding standaard 3 523BA129 KN 523BA128 KN 4 Zetmaat (a) met zetijzer (speciaal toebehoren) controleren – zo nodig corrigeren Overige tanden slijpen De overige slijpprocedure is afhankelijk van hoe het cirkelzaagblad is geslepen. Bij cirkelzaagblad zonder rechthoek (nonius C = 0°): 28 STIHL USG Nederlands N Het cirkelzaagblad linksom verder draaien N Alle tanden met dezelfde instelling slijpen Bij cirkelzaagbladen met schuine hoek: N Cirkelzaagblad linksom tot aan de tweede volgende tand verder draaien N Alle tanden van een tandrij die dezelfde slijphoek hebben slijpen (elke 2e tand) N Vervolgens de nonius C op de hoek van de tegenoverliggende tandrij instellen – alle andere instellingen blijven ongewijzigd, het cirkelzaagblad niet omkeren N Alle tanden van de tegenoverliggende tandrij slijpen STIHL USG 29 Nederlands Complete machine Bevestiging van de machine schakelaar Netkabel visuele controle (staat) werking controleren controleren afritsen X 1) 30 controleren vervangen X X X X X X X X X vervangen controleren X X vervangen controleren X X X natrekken X X profiel controleren reinigen Indien nodig X vervangen door geautoriseerde dealer1) Bereikbare bouten en moeren Aanslag en arrêtering Bij beschadiging X vervangen door geautoriseerde dealer1) Koelluchtsleuven Klem- en geleidestrip Bij storingen X vervangen Beschermplaat Maandelijks X natrekken controleren (slijtage) Slijpschijf X reinigen controleren Wekelijks Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. Na beëindigen van de werkzaamheden, resp. dagelijks Onderhouds- en reinigingsvoorschriften X X X STIHL adviseert de STIHL dealer STIHL USG Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder voor: – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product – Het gebruik van niet door STIHL vrijgegeven aanbouwdelen of slijpgereedschappen – Het niet volgens voorschrift gebruikmaken van het apparaat – Vervolgschade door het gebruik van het apparaat met defecte onderdelen Onderhoudswerkzaamheden Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en reinigingsvoorschriften" vermelde werkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze onderhoudswerkzaamheden niet door de gebruiker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer. STIHL USG Als deze werkzaamheden niet worden uitgevoerd, kan er schade ontstaan waarvoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren onder andere: – Schade aan het apparaat ten gevolge van niet-tijdig of onvoldoende uitgevoerde onderhoudswerkzaamheden – Corrosie- en andere vervolgschade ten gevolge van onjuiste opslag – Schade en vervolgschade ten gevolge van gebruik van andere dan originele STIHL onderdelen – Schade ten gevolge van onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die door een niet-geautoriseerde STIHL dealer werden uitgevoerd Aan slijtage blootstaande onderdelen Sommige onderdelen van het apparaat staan ook bij gebruik volgens de voorschriften aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk van de toepassing en de gebruiksduur, tijdig worden vervangen. Hiertoe behoren o.a.: – Slijpschijven – beschermplaat – spangaffel en spanner – klem- en geleidestrip – aanslag 31 Nederlands Belangrijke componenten USG met hulpset voor Oilomaticzaagkettingen 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 4 11 6 7 5 10 Elektromotor Schakelaarkast Stelschroef Console Aanslagnok Spanplaat Aanslag Hulpset Spangaffel Regelschroef Slijpschijf Hulpset voor heggenschaarmessen 8 18 15 14 9 12 13 14 15 16 17 19 13 12 Hulpset voor cirkelzaagbladen 16 20 17 22 523BA144 KN 21 32 Spanknop Veer Aanslag Stelschroef Spanner Slijphoek 18 19 20 21 22 Regelschroef Aanslag Klemhevel Drukstuk Tapeind STIHL USG Nederlands Technische gegevens Motor 230 volt Constructie: Nominale spanning: Frequentie: Nominale stroomsterkte: Opgenomen vermogen: Toerental: Gewicht: Beveiligingsklasse: eenfasige wisselstroom, asynchrone motor 230 V 50 Hz 1,1 A 180 W 2800 1/min 8,8 kg I Motor 120 volt Constructie: Nominale spanning: Frequentie: Nominale stroomsterkte: Opgenomen vermogen: Toerental: Gewicht: Beveiligingsklasse: STIHL USG Slijpschijven Reparatierichtlijnen Het vermelde maximaal toelaatbare werktoerental van de slijpschijf moet hoger of gelijk zijn aan het maximumtoerental van het slijpapparaat. Maximale buitendiameter: Boringdiameter/spildiameter: 140 mm 12 mm Geluids- en trillingswaarden De geluids- en trillingswaarden werden vastgesteld bij het slijpen. Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbowetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/ Geluiddrukniveau Lp volgens EN 61029 92 dB(A) eenfasige wisselstroom, asynchrone motor 120 V 60 Hz 2,3 A 180 W 3400 1/min 8,8 kg I Geluidvermogensniveau Lw volgens EN 61029 97 dB(A) Trillingswaarde ah volgens EN 61029 Handgreep: 2 m/s2 Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); voor de trillingswaarde bedraagt de K--waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 m/s². Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan de apparaat. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. Originele STlHL onderdelen zijn te herkennen aan het STlHL onderdeelnummer, aan het logo { en, indien aanwezig, aan het STlHL onderdeellogo K (op kleine onderdelen kan dit logo ook als enig teken voorkomen.). 33 Nederlands Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring 000BA073 KN Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpakking moeten worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling. Actuele informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Duitsland verklaart als enige verantwoordelijke, dat Thomas Elsner Constructie: Hoofd productmanagement en services Fabrieksmerk: Type: Serie-identificatie: universeel slijpapparaat STIHL USG 5203 voldoen aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG en 2014/30/EU en in overeenstemming met de ten tijde van de productiedatum geldende versies van de volgende normen zijn ontwikkeld en geproduceerd: EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. 34 STIHL USG français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-523-7621. VA4.H18. 0000000088_017_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité Domaine d'application Montage de l'appareil Choix de la meule Montage de la meule Mise en marche du moteur Marche d'essai Échelles graduées Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse Rectification du limiteur de profondeur Dressage de la meule Affûtage de couteaux de taillehaies – préparatifs Affûtage de couteaux de taillehaies Affûtage d'une scie circulaire – préparatifs Affûtage d'une scie circulaire Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité UE { STIHL USG Chère cliente, cher client, 36 36 38 38 40 41 42 43 43 44 50 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. 52 53 54 58 Dr. Nikolas Stihl 60 63 65 66 67 68 68 69 69 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 35 français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Prescriptions de sécurité En utilisant l'affûteuse, il faut respecter des règles de sécurité particulières. Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. 36 Utiliser exclusivement des meules livrées par STIHL ou dont le montage a été expressément autorisé par STIHL ! Il est interdit d'utiliser d'autres meules – grand risque d'accident ! Ne mettre le moteur en circuit que si la tension du secteur est bien conforme à la tension de service du moteur. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Avant de travailler pour la première fois avec l'affûteuse : demandez au vendeur ou à une autre personne compétente de vous montrer comment utiliser cette machine en toute sécurité. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec l'affûteuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. La poussière de meulage dégagée à l'affûtage peut être nocive. Il faut impérativement utiliser un système d'aspiration de poussière ou porter un masque respiratoire. Le jaillissement d'étincelles produit au meulage présente de grands risques de blessures aux yeux ! Porter impérativement des lunettes de protection et un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – ne pas porter une blouse de travail, mais une combinaison. STIHL USG français Ne pas porter des vêtements flottants, un châle, une cravate, des bijoux – qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer par ex. à l'aide d'un filet à cheveux. Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). Avant d'entreprendre le travail S'assurer que l'affûteuse se trouve en bon état de fonctionnement. Ne pas l'utiliser si le câble électrique de raccordement au secteur ou la meule façonnée est endommagé – risque d'accident ! La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur. Poser le cordon d'alimentation électrique et le signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de risque pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher ! Ne pas endommager le cordon d'alimentation électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile et de toute arête vive. STIHL USG Avant toute intervention sur l'affûteuse, s'assurer que la machine est hors circuit – risque d'accident ! Pour le contrôle du profil de la meule, il faut impérativement que le moteur soit arrêté et que la meule soit immobile – risque d'accident ! Utiliser uniquement des meules ayant le diamètre extérieur prescrit. Le diamètre de l'alésage pour broche, dans la meule, et celui de l'arbre de l'affûteuse doivent coïncider. S'assurer que l'alésage pour broche n'est pas endommagé. Ne pas utiliser des meules dont l'alésage pour broche est endommagé – risque d'accident ! La vitesse de rotation maximale admissible pour la meule doit être égale ou supérieure au régime maximal de la broche de l'affûteuse ! – Voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Avant de monter des meules qui ont déjà servi, s'assurer qu'elles ne présentent aucun défaut : fissures, usure excessive ou endommagement de l'alésage de centrage sur la broche. Au cours du travail Le meulage produit un jaillissement de particules incandescentes. Si ces particules touchent des matières inflammables, elles risquent de causer un incendie. Rangement des meules Conserver les meules au sec et à l'abri du gel, sur une surface plane, à des températures constantes – risque de cassure et d'éclatement ! Toujours veiller à ce que la meule ne cogne pas sur le sol ou contre des objets quelconques. Maintenance et réparations Avant toute intervention de maintenance – retirer la fiche électrique de la prise de courant ! Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. 37 français N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. Domaine d'application L'affûteuse STIHL USG permet l'affûtage de chaînes STIHL Oilomatic, de couteaux de taille-haies et de scies circulaires. Pour l'affûtage de chaînes à dents pointues, de couteaux de taille-haies et de scies circulaires, il faut utiliser en plus les dispositifs complémentaires suivants : support pivotant pour chaînes à dents pointues, support pivotant pour couteaux de taille-haies et support pivotant pour scies circulaires. Pour les valeurs de réglage nécessaires et les meules requises, consulter le folio 0457 716 0000. Montage de l'appareil La machine peut être fixée au mur ou sur l'établi. En cas de montage sur un établi, la machine doit dépasser de l'établi d'au moins 120 mm. Seulement en cas d'utilisation du dispositif complémentaire pour couteaux de taille-haies : en cas de montage au mur, il faut prévoir un espace d'au moins 450 mm entre le mur et la machine, pour pouvoir faire coulisser le couteau de taille-haies. Recommandation : montage sur un établi. L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait causer des accidents ou endommager la machine. A 523BA045 KN B Fixer la machine avec des vis : N 38 au mur (A) avec trois vis appropriées de Ø 8 mm (par ex. vis à bois de Ø 8 mm x 100 mm de long DIN 571-St), rondelles de STIHL USG français Ø 8,4 mm et chevilles appropriées (par ex. des chevilles de 10x50 mm en matière plastique) ; 5 sur l'établi (B) avec deux vis appropriées Ø 8 mm (par ex. vis à bois de Ø 8 mm x 100 mm de long DIN 571-St), rondelles Ø 8,4 mm ; 8 B 3 9 7 523BA048 KN N A 5 3 2 N N STIHL USG 523BA049 KN desserrer les vis (1) M5x10, soulever la tôle de protection (2) et l'enlever ; 6 523BA150 KN N 1 523BA046 KN 1 10 11 4 monter le moteur électrique (3) sur le support (4) – le boîtier électrique (5) doit impérativement être orienté vers le haut ; poser les quatre vis à tête cylindrique (6) M5x22 et les serrer en croisant ; N visser le filetage le plus court du goujon fileté (7) M10x145 dans le taraudage (8) du carter ; N visser à fond l'écrou (9) M10 sur le goujon fileté ; N introduire l'écrou (10) M10 dans le six pans de la poignée (11) – visser et serrer la poignée ; 39 français Choix de la meule 13 A/B/C/D E 12 N appliquer la vitre de protection (12) contre le capot protecteur et faire coïncider les trous ; N passer les vis (13) M4x12 à travers les trous ; 523BA051 KN 523BA050 KN 14 N N visser les écrous (14) M4 et serrer les vis ; N N remonter la tôle de protection. N À l'aide d'un poinçon, faire sauter la pellicule (venue de fonderie) qui recouvre le trou prévu ; ébavurer le bord du trou avec une lime ronde ; introduire la douille de lampe dans l'orifice, depuis l'extérieur, et la visser avec la bague taraudée. – Meule (A) 5203 750 7010 (arrondi unilatéral de 2,4 mm de rayon) – Meule (B) 5203 750 7013 (arrondi unilatéral de 2,0 mm de rayon) – Meule (C) 5203 750 7017 (arrondi unilatéral de 1,7 mm de rayon) – Meule (D) 5202 750 7010 (arrondi unilatéral de 2,8 mm de rayon) – Meule (E) 5203 750 7015 – Meule (F) diamantée 5203 757 0901 – Meule (G) diamantée 5203 757 0906 Meule A B C D 40 F/G 523BA190 ST Lampe de travail (suivant l'équipement) À utiliser pour Scies circulaires, Taille-haies, Chaînes Oilomatic, pas : 3/8", 0.325" Chaînes Oilomatic, pas : 1/4", 3/8" P Chaînes Oilomatic, pas : 1/4" P Chaînes Oilomatic, pas : 0.404" STIHL USG français F G Chaînes Oilomatic : limiteur de profondeur Scie circulaire à plaquettes de carbure, Chaînes Oilomatic : 3/8" Rapid Duro (RD), 3/8" Rapid Duro R (RDR) Chaînes Oilomatic : 3/8" P Picco Duro 3 (PD3), .325" Rapid Duro 3 (RD3), 3/8" Rapid Duro 3 (RD3) Montage de la meule 6 2 1 1 4 523BA046 KN E 5 7 3 Avant le montage d'une meule, contrôler sa résonance pour s'assurer qu'elle se trouve dans un état impeccable. Il est interdit d'utiliser des meules présentant un défaut – risque d'accident ! N STIHL USG desserrer les vis (1) M5x10, soulever la tôle de protection (2) et l'enlever ; 523BA092 KN AVERTISSEMENT N mettre le joint torique (3) dans la rainure de la pièce d'écartement (4) et glisser la pièce d'écartement sur l'arbre du moteur (5) en orientant la bride dans le sens opposé au moteur – monter la meule (6) qui convient puis glisser la rondelle de pression (7) sur l'arbre du moteur, avec la face bombée orientée dans le sens opposé au moteur. 41 français Mise en marche du moteur Meule A/B/C D E/F D E/F Sens de montage Arrondi orienté du côté du moteur (vers la droite) Surface de plus grand diamètre orientée vers le moteur (vers la droite) Montage dans n'importe quel sens Variante B N Faire coïncider les trous transversaux de la pièce d'écartement et de l'arbre et caler ces pièces à l'aide du mandrin ; N serrer la meule avec l'écrou moleté (8) – filetage à gauche ; N retirer le mandrin ; N remonter la tôle de protection. 523BA149 KN A/B/C 523BA147 KN 523BA148 KN Variante A Positions du commutateur Commutateur en position 0 – moteur de meule hors circuit Commutateur en position I – moteur de meule en circuit N 42 Pour la mise en marche, placer le commutateur de la machine dans la position I. STIHL USG français Marche d'essai Échelles graduées Après chaque montage Interdire l'accès à la zone de danger ; N faire tourner la meule pendant au moins 1 minute au régime maximal admissible. + 1 A - + 1 - B C C + - - + 2 3 523BA138 KN A Échelle graduée A N Desserrer l'écrou (1), régler l'angle ; N serrer l'écrou. B + + -4 2 523BA094 KN N Échelle graduée C (dispositif complémentaire pour scies circulaires) N Desserrer l'écrou à oreilles (4), régler l'angle ; N serrer l'écrou à oreilles. Échelle graduée B N Desserrer l'écrou à oreilles (2) sur la partie inférieure du bâti, régler la valeur ; N serrer l'écrou à oreilles. Échelle graduée C STIHL USG N Desserrer l'écrou à oreilles (3), régler l'angle ; N serrer l'écrou à oreilles. 43 français Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs Montage du dispositif complémentaire pour chaînes de tronçonneuse Mesure de la jauge (épaisseur) du maillon d'entraînement AVIS Remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés. Adapter et rectifier les éléments neufs en se référant à la forme et au degré d'usure des autres éléments de la chaîne. 3 a Choisir la meule qui convient – voir folio 0457 716 0000 ; 1 N monter la meule – voir « Montage de la meule » ; 2 N procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; N arrêter le moteur ; N contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ». 44 Le dispositif de serrage doit être adapté en fonction de la jauge des maillons d'entraînement. 4 Jauge de maillon d'entraînement : 5 6 N Introduire le boulon (1) dans l'orifice (2) du bâti ; N faire passer la vis (3) à travers la rainure (4) ; N intercaler la rondelle (5) et serrer légèrement l'écrou à oreilles (6). 523BA054 KN N 523BA135 KN Contrôler la chaîne. N Mesurer la cote « a » avec un pied à coulisse ou bien N relever le chiffre (flèche) estampé. Chiffre 1 3 5 6 0 Jauge de maillon d'entraînement 1,1 mm 1,3 mm 1,5 mm 1,6 mm 2,0 mm STIHL USG français Chaîne avec maillons d'entraînement à jauge de 1,1/1,3 mm Adaptation du dispositif de serrage 3 3 3 3 2 5 1 N N Dévisser la fourchette de serrage (1) ; enlever la plaque de serrage (2) et l'écrou ; STIHL USG N dévisser les vis (3) ; N dévisser les vis (4). 6 6 4 4 523BA096 KN 4 523BA057 KN 523BA095 KN 4 N Intercaler la cale (5) ; N visser les vis (3) ; N intercaler respectivement une rondelle (6) de 1,6 mm d'épaisseur entre les barres de guidage ; N visser les vis (4). 45 français Chaîne avec maillons d'entraînement à jauge de 1,5/1,6 mm Chaîne avec maillons d'entraînement à jauge de 2,0 mm 3 3 3 6 6 4 4 6 6 4 4 N Enlever la cale (5), si elle est montée ; N Enlever la cale (5), si elle est montée ; N visser les vis (3) ; N visser les vis (3) ; N intercaler respectivement deux rondelles (6) de 0,9 mm d'épaisseur entre les barres de guidage ; N N visser les vis (4). intercaler respectivement une rondelle (6) de 0,9 mm et une rondelle de 1,6 mm d'épaisseur entre les barres de guidage ; N visser les vis (4) ; 46 523BA137 KN 5 523BA097 KN 5 523BA097 KN 3 N monter la fourchette de serrage. STIHL USG français Recherche de la dent de référence Mise en place de la chaîne 4 2 3 La dent de coupe la plus courte de la chaîne sert de dent de référence. N Desserrer la fourchette de serrage (1) ; La dent de référence doit être affûtée en premier. La longueur de toutes les autres dents de coupe de la chaîne doit être ajustée sur celle de la dent de référence. N introduire les maillons d'entraînement (2) de la chaîne vers le bas, entre les barres de guidage (3) – les tranchants doivent être orientés vers la gauche ; N 523BA062 KN 523BA012 KN 523BA061 KN 1 N tirer sur la chaîne jusqu'à ce que le dos de la dent de référence s'applique contre la butée (4) ; À l'aide d'un pied à coulisse, rechercher la dent de coupe la plus courte et la repérer, par ex. à la craie. STIHL USG 47 français Réglage des échelles graduées 5 + - + + - B N il est possible de faire coulisser l'axe (5) de telle sorte que la butée s'applique parfaitement contre le dos de la dent ; N affûtage des dents de la rangée gauche : repousser la butée dans le sens de la flèche ; 3 Ajuster les échelles graduées suivant les valeurs précisées dans le folio 0457 716 0000. Réglage de la butée latérale N déplacer la butée (2) à l'aide de la vis d'ajustage (3) de telle sorte que le front de la dent de référence s'applique contre la meule ; N bloquer la chaîne ; 1 affûtage des dents de la rangée droite : repousser la butée dans le sens inverse de la flèche. 523BA098 KN N 2 523BA099 KN 523BA063 KN N C 523BA077 KN A 48 N Tourner la vis de réglage (1) pour la faire remonter ; N abaisser le support au moyen de la poignée fixée sur le moteur ; STIHL USG français Réglage de la profondeur d'affûtage 1 3 N serrer l'écrou moleté de la vis d'ajustage. N STIHL USG Abaisser le support jusqu'à ce que la meule touche le fond de la dent – maintenir cette position ; 523BA101 KN 523BA100 KN 523BA066 KN 2 N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle s'applique sur le talon de butée (2) – serrer l'écrou moleté (3) ; N ramener le support dans la position de départ. 49 français Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse Si l'angle de front est trop obtus : Contrôle de l'angle de front N AVERTISSEMENT Porter des lunettes de protection – risque de blessure ! AVERTISSEMENT Affûtage de la dent de référence Mettre le moteur en marche ; N abaisser avec précaution le support – toucher seulement très brièvement la dent de coupe avec la meule – enlever peu de matière ; si nécessaire, arrêter le moteur – rectifier l'ajustage latéral, voir « Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs – Réglage de la butée latérale » ; N affûter la dent de coupe à plusieurs reprises et non pas en une seule passe ; N une fois que le résultat de l'affûtage du front de la dent est satisfaisant, contrôler la profondeur d'affûtage. 1 Si l'angle de front est trop aigu : N faire remonter le support en agissant sur la vis de réglage ; N bloquer la vis d'ajustage et la vis de réglage en serrant les écrous moletés. La vis de réglage doit s'appliquer sur le talon de butée et le front de la dent doit former l'angle (1) prescrit. N Choisir l'angle de front qui convient – voir folio 0457 716 0000 ; N contrôler les caractéristiques d'affûtage avec le calibre d'affûtage. 523BA070 KN N Ne pas attaquer à la meule les maillons d'entraînement ou les maillons intermédiaires – car la chaîne risquerait de casser. 523BA022 KN N abaisser davantage le support en modifiant l'ajustage de la vis de réglage. 50 STIHL USG français Affûter toutes les dents de coupe de cette rangée avec le réglage effectué sur la dent de référence. N Desserrer la fourchette de serrage, tirer la chaîne vers la gauche jusqu'à ce que la butée se trouve derrière la deuxième dent suivante ; N après l'affûtage de la première dent de la deuxième rangée – comparer la longueur des dents de la première et de la deuxième rangée ; si nécessaire, réajuster la butée ; N affûter les dents de coupe. 523BA072 KN 523BA071 KN Affûtage de la rangée de dents N tirer la chaîne vers la droite, jusqu'à ce que le dos de la dent de coupe s'applique contre la butée ; N bloquer la chaîne ; N affûter la dent de coupe ; N répéter la procédure jusqu'à ce que toutes les dents d'une rangée soient affûtées. Affûtage de la deuxième rangée de dents STIHL USG N Déplacer l'échelle graduée B de la même valeur, dans le sens opposé ; N tourner l'échelle graduée C sur l'angle correspondant, du côté opposé ; N déplacer la butée avec son axe – le dos des dents doit s'appliquer impeccablement contre la butée ; 51 français Réglage de la butée latérale Rectification du limiteur de profondeur Réglage de la profondeur d'affûtage Contrôle du retrait du limiteur de profondeur Choisir le calibre d'affûtage (accessoire optionnel) qui convient pour le pas de la chaîne (voir folio 0457 716 0000) ; N 1 3 1 2 appliquer le calibre d'affûtage choisi sur la chaîne. Si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il doit être rectifié. N N Abaisser le support ; N N faire glisser la chaîne dans le dispositif de serrage, jusqu'à ce que le profil (1) de la meule se trouve bien centré sur le limiteur de profondeur ; Abaisser le support jusqu'à ce que la meule touche le limiteur de profondeur ; N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le talon de butée (2) ; N bloquer la chaîne ; N mettre des lunettes de protection ; N ajuster la vis d'ajustage (2) de telle sorte que le dos de la dent de coupe s'applique contre la butée. N mettre le moteur en marche ; N en procédant avec précaution, abaisser le support jusqu'en butée ; Réglage des échelles graduées A - + + - B C 523BA077 KN + N Placer l'échelle graduée A sur 40° ; N placer les échelles graduées B et C sur 0°. 52 523BA101 KN 523BA102 KN 564BA017 KN 2 STIHL USG français Dressage de la meule 523BA139 KN 3 N serrer fermement l'écrou moleté (3) ; N avec ce réglage, rectifier tous les limiteurs de profondeur de la chaîne. 523BA103 KN 5 N arrêter le moteur ; N mettre en place le calibre d'affûtage (5) ; N si le limiteur de profondeur (4) dépasse encore du calibre d'affûtage, corriger l'ajustage de la vis de réglage (1) ; N enlever le calibre d'affûtage (5) ; N mettre le moteur en marche ; N en procédant avec précaution, abaisser le support jusqu'en butée ; N arrêter le moteur ; N répéter la procédure jusqu'à ce que le limiteur de profondeur affleure avec le calibre d'affûtage ; STIHL USG AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. Sur les chaînes RDR, le bossage arrière du maillon intermédiaire (avec repère de maintenance) est rectifié en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. Sur les chaînes RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3, la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. AVERTISSEMENT Le reste du maillon intermédiaire à trois bossages ou du maillon d'entraînement à bossage ne doit pas être attaqué par la meule, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse. 523BA030 KN 4 AVERTISSEMENT Pour le contrôle du profil de la meule, il faut impérativement que le moteur soit arrêté et que la meule soit immobile risque d'accident ! N Contrôler le profil de la meule à l'aide du calibre à dresser (accessoire optionnel) ; N mettre le moteur en marche ; N rectifier la meule à l'aide de la pierre à repasser (accessoire optionnel) ou du dispositif à repasser diamanté (accessoire optionnel). 53 français N N N Montage du dispositif complémentaire pour couteaux de taille-haies Réglage des échelles graduées Choisir la meule qui convient – voir « Choix de la meule » ; + monter la meule – voir « Montage de la meule » ; A - procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; N arrêter le moteur ; N contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ». + + - B 3 1 N 4 C 523BA077 KN Affûtage de couteaux de taille-haies – préparatifs Ajuster les échelles graduées suivant les valeurs précisées dans le folio 0457 716 0001. 2 6 54 N Introduire le boulon (1) dans l'orifice (2) du bâti ; N faire passer la vis (3) à travers la rainure (4) ; N intercaler la rondelle (5) et serrer légèrement l'écrou à oreilles (6). 523BA054 KN 5 STIHL USG français Principe du dispositif de serrage Mise en place du couteau Mise en place d'un couteau tranchant d'un seul côté 6 2 3 N N 523BA108 KN 523BA104 KN 1 5 Lorsqu'on fait tourner la poignée en étoile (1), le dispositif de serrage du couteau s'ouvre et se ferme ; simultanément, la butée (2) est automatiquement mise en place ou écartée sous l'effet du ressort (3). N Tourner la poignée en étoile (1) jusqu'à ce que le ressort (2) se trouve dans la position montrée sur l'illustration. Dans cette position, le dispositif de serrage est ouvert – le couteau peut être mis en place. N Mettre en place l'équerre (5) ; N introduire le couteau (6) – les tranchants doivent être orientés vers l'arrière. Mise en place d'un couteau tranchant des deux côtés 523BA107 KN 4 N STIHL USG introduire le couteau (4) – les tranchants doivent être orientés vers l'arrière. 55 français Réglage de la butée Réglage de la butée latérale 4 5 6 3 7 523BA112 KN 1 523BA110 KN 523BA111 KN 2 N Abaisser le support jusqu'à ce que la meule se trouve au-dessus de la surface du pied des dents du couteau – maintenir cette position ; N tirer le couteau (1) vers la gauche jusqu'à ce que la première N dent (2) de la rangée de dents du couteau s'applique contre la meule ; 56 N ramener le support dans la position de départ. N tourner la poignée en étoile (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le ressort se trouve dans la position montrée sur l'illustration – le dispositif de serrage est fermé ; N abaisser la butée (4) à la main ; N faire tourner la vis de réglage (5) jusqu'à ce qu'elle s'applique contre la dent (6) ; si la plage de réglage n'est pas suffisante, N desserrer les vis (7) de la butée ; N faire coulisser la butée (4) jusqu'à ce qu'elle s'applique contre la dent ; N serrer les vis (1) ; STIHL USG français Réglage de la profondeur d'affûtage 1 3 3 une fois que la butée est réglée correctement, N continuer de tourner la poignée en étoile (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la butée s'écarte automatiquement. STIHL USG N Abaisser le support jusqu'à ce que la meule touche la surface du pied des dents du couteau – maintenir cette position ; 523BA101 KN 523BA109 KN 523BA113 KN 2 N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le talon de butée (2) ; N serrer fermement l'écrou moleté (3). 57 français Affûtage de couteaux de taille-haies Affûtage des rangées de dents AVERTISSEMENT Porter des lunettes de protection – risque de blessure ! 3 À l'affûtage, tenir compte des points suivants : N abaisser avec précaution le support, contrôler l'affûtage. À l'affûtage, ne pas enlever trop de matière. Le cas échéant, arrêter le moteur et corriger l'ajustage ; N affûter les tranchants à plusieurs reprises et non pas d'une seule passe. 2 1 1 N Mettre le moteur en marche ; N affûter la première dent ; ensuite, 58 N tourner la poignée en étoile (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le dispositif de serrage se desserre ; N déplacer le couteau (2) d'une dent vers la gauche ; N continuer de tourner la poignée en étoile (1) jusqu'à ce que la butée s'abaisse – le flanc gauche de la dent doit s'appliquer contre la butée ; 523BA115 KN le couteau doit être correctement fixé et la butée doit être renversée ; 523BA114 KN N N tourner la poignée en étoile (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la butée s'écarte automatiquement – le couteau est de nouveau serré ; N affûter la dent. Répéter cette procédure jusqu'à ce que toute la rangée de dents soit affûtée. La procédure diffère suivant que le couteau possède des tranchants d'un seul côté ou des deux côtés. STIHL USG français Affûtage de couteaux de taille-haies coupant des deux côtés 180° 523BA131 KN N Affûter la première rangée de dents – les tranchants doivent être orientés vers l'arrière ; STIHL USG 523BA117 KN 523BA116 KN 180° N enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doivent être orientés vers l'arrière ; N enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doivent être orientés vers l'avant ; N affûter les dents ; N ajuster l'échelle graduée C sur l'angle du côté opposé ; N affûter les dents ; 59 français Affûtage de couteaux de taille-haies coupant d'un seul côté Affûtage d'une scie circulaire – préparatifs AVERTISSEMENT Contrôler l'outil. Contrôler impérativement la résonance. Ne pas utiliser des outils de coupe tordus ou fissurés – risque d'accident ! N N enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doivent être orientés vers l'avant ; affûter les dents. 523BA119 KN 523BA118 KN 180° N Affûter la première rangée de dents – les tranchants doivent être orientés vers l'arrière ; N Choisir la meule qui convient – voir « Choix de la meule » ; N monter la meule – voir « Montage de la meule » ; N procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; N arrêter le moteur ; N contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ». 523BA120 KN 180° 60 N enlever le couteau du dispositif de serrage et le faire basculer de 180° – les tranchants doivent être orientés vers l'avant ; N ajuster l'échelle graduée C sur l'angle du côté opposé ; N affûter les dents. STIHL USG français b c Montage du dispositif complémentaire pour diamètre de 225 mm pour diamètre de 250 mm Réglage des échelles graduées 1 1 N N 523BA121 KN Monter le dispositif complémentaire (1) – la pointe de la flèche doit coïncider avec le « 0 » de l'échelle graduée ; serrer l'écrou à oreilles (2). Montage de la scie circulaire 2 N au besoin, transposer la vis sans tête (1) ; 3 N glisser la scie circulaire (2) sur la vis sans tête (1) – les tranchants doivent être orientés vers la gauche ; 4 0 2 1 N glisser la pièce de pression (4) sur la vis sans tête et l'appliquer – la scie circulaire se centre ; N serrer le levier de serrage (5). La scie circulaire doit alors s'appliquer sans jeu contre la plaque de fixation et il doit être encore possible de la faire tourner à la main. 523BA124 KN 4 2 523BA123 KN 5 Les valeurs de réglage dépendent de la scie circulaire : 1 Gouge 2 Gouge de forme spéciale 3 Dent pointue 4 Dent à plaquette de carbure 1 6 523BA122 KN a b c N Choisir le taraudage suivant le diamètre de la scie circulaire : a pour diamètre de 200 mm STIHL USG 523BA125 KN 5 Il existe des scies circulaires avec : – affûtage à angle droit (5) (échelle graduée C = 0) 61 français En cas d'affûtage oblique, marquer les dents qui ont le même angle d'affûtage (1 dent sur 2). Le marquage est nécessaire pour éviter que l'on attaque par mégarde une dent devant être affûtée dans le sens inverse. Réglage de la butée latérale 3 1 2 + + - A C 523BA126 KN - N Ajuster les échelles graduées suivant les valeurs précisées dans le folio 0457 716 0001. La valeur de réglage de l'échelle graduée A dépend de l'espèce de bois : – dur (bois dur) – tendre (bois tendre) N La scie circulaire à dents pointues munie de 80 dents ne peut pas être affûtée avec l'affûteuse USG. 62 1 523BA127 KN affûtage oblique (6). – Réglage de la profondeur d'affûtage Réglage de la butée N Abaisser le support ; N à l'aide de la vis d'ajustage (1), déplacer la butée (2) de telle sorte que le front de la dent à affûter s'applique contre la meule – veiller à ce que la butée soit toujours fermement appliquée contre le dos d'une dent ; 3 2 523BA101 KN ou N Abaisser le support jusqu'à obtention de la profondeur d'affûtage souhaitée – voir « Profils d'affûtage » ; N tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le talon de butée (2) ; N serrer fermement l'écrou moleté (3). la butée peut être ajustée dans le trou oblong (3) et ainsi adaptée à la scie circulaire. STIHL USG français Dents pointues 1 2 – Profondeur d'affûtage maximale jusqu'à la circonférence du corps de la lame – Réduire la hauteur de la dent de 1/3 au maximum. – Ne pas attaquer à la meule le dos de la dent qui précède. – 523BA128 KN 4 AVERTISSEMENT Mettre des lunettes de protection et des gants de protection – risque de blessure ! Affûtage de la première dent Plaquettes de carbure 3 Affûtage d'une scie circulaire Affûter uniquement la plaquette de carbure – ne pas attaquer à la meule la matière de la scie circulaire portant les plaquettes de carbure. N 2 Contrôle de l'avoyage 2 Gouge de forme spéciale a 4 Dent à plaquette de carbure – Profondeur d'affûtage max. 5 mm. – Raccourcir la longueur du toit de la dent au maximum jusqu'à moitié. – La cote d'avoyage ne doit pas être inférieure à 1 mm. N de la main gauche, faire tourner la scie circulaire dans le sens des aiguilles d'une montre de telle sorte qu'elle s'applique contre la butée (1) ; N le moteur étant en marche, abaisser le support avec précaution ; N enlever seulement la quantité de matière indispensable pour que le tranchant soit « net » – le cas échéant, corriger la position de la butée en agissant sur la vis d'ajustage (2). 523BA136 KN 3 Dent pointue Dents douces 3 1 1 Gouge standard Limites d'affûtage Mettre le moteur en marche ; 523BA129 KN Profils d'affûtage Après l'affûtage des gouges des scies circulaires : N contrôler la cote d'avoyage (a) avec un outil à avoyer (accessoire optionnel) – la rectifier si nécessaire. Affûtage des autres dents Le déroulement chronologique de l'affûtage dépend du genre d'affûtage de la scie circulaire. STIHL USG 63 français Dans le cas d'une scie circulaire sans affûtage oblique (échelle graduée C = 0°) : N faire tourner la scie circulaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; N affûter toutes les dents avec le même réglage. Dans le cas d'une scie circulaire avec affûtage oblique : N faire tourner la scie circulaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à la deuxième dent suivante ; N réaffûter toutes les dents d'une rangée possédant le même angle d'affûtage (1 dent sur 2) ; N ensuite, ajuster l'échelle graduée C sur l'angle de la rangée de dents opposée – tous les autres réglages restent les mêmes – ne pas retourner la scie circulaire ; N affûter toutes les dents de la rangée de dents opposée. 64 STIHL USG français Machine complète Fixation de la machine Commutateur Cordon d'alimentation électrique Contrôle visuel (état) Contrôle du fonctionnement Contrôle Dressage X Contrôle Remplacement X au besoin X X X X X X X X Remplacement Contrôle X X Remplacement Contrôle X X X Resserrage X X Contrôle (profil) Nettoyage 1) en cas de détérioration X Remplacement par revendeur spécialisé 1) Vis et écrous accessibles Butée et arrêtoir en cas de panne X Remplacement par revendeur spécialisé 1) Fentes d'air de refroidissement Barres de serrage et de guidage une fois par mois X Remplacement Vitre de protection une fois par semaine X Resserrage Contrôle (usure) Meule X Nettoyage Contrôle après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X X X STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL STIHL USG 65 français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement de la machine. Pour l'utilisation, la maintenance et le rangement, procéder avec précaution, comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation de pièces, adaptations ou outils d'affûtage qui ne sont pas autorisés par STIHL ; – utilisation de la machine pour des travaux autres que ceux prévus pour cette machine ; – avaries découlant du fait que la machine a été utilisée avec des pièces défectueuses. Travaux de maintenance Toutes les opérations décrites au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être effectuées régulièrement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de 66 maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur STIHL officiel. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. – baguette de serrage et baguette de guidage, – butée. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages indiqués ci-après : – avaries de la machine par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que la machine n'a pas été rangée correctement ; – avaries et dommages subséquents imputables à l'utilisation de pièces de rechange non d'origine STIHL ; – avaries découlant d'opérations de maintenance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – meules, – vitre de protection, – fourchette de serrage et pièce de serrage, STIHL USG français Principales pièces USG avec dispositif complémentaire pour chaînes Oilomatic 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 4 11 6 7 5 10 8 Dispositif complémentaire pour couteaux de taille-haies 9 13 12 13 14 15 16 17 12 Dispositif complémentaire pour scies circulaires 18 15 14 16 19 20 17 22 523BA144 KN 21 STIHL USG Moteur électrique Boîtier électrique Vis de réglage Support Talon de butée Plaque de serrage Butée Dispositif complémentaire Fourchette de serrage Vis d'ajustage Meule 18 19 20 21 22 Poignée en étoile Ressort Butée Vis de réglage Dispositif de serrage Équerre Vis d'ajustage Butée Levier de serrage Pièce de pression Vis sans tête 67 français Caractéristiques techniques Moteur 230 V Type : Moteur à courant alternatif monophasé, induit en court-circuit Tension nominale : 230 V Fréquence : 50 Hz Ampérage nominal : 1,1 A Puissance absorbée : 180 W Régime : 2800 tr/mn Poids : 8,8 kg Classe de protection : I Moteur 120 V Type : Moteur à courant alternatif monophasé, induit en court-circuit Tension nominale : 120 V Fréquence : 60 Hz Ampérage nominal : 2,3 A Puissance absorbée : 180 W Régime : 3400 tr/mn Poids : 8,8 kg Classe de protection : I 68 Meules Le régime de rotation maximal admissible de la meule, expressément indiqué, doit être supérieur ou égal au régime maximal de l'affûteuse. Diamètre extérieur maximal : 140 mm Diamètre de l'alésage / diamètre de l'arbre : 12 mm Niveaux sonores et taux de vibrations Les niveaux sonores et les taux de vibrations ont été constatés au cours d'un processus d'affûtage. Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib Niveau de pression sonore Lp suivant EN 61029 92 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lw suivant EN 61029 97 dB(A) Taux de vibrations ah suivant EN 61029 Poignée : 2 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. Instructions pour les réparations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). STIHL USG français Mise au rebut Déclaration de conformité UE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen 000BA073 KN Allemagne Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant Thomas Elsner Genre de machine : Chef de la Division Produits et Services Affûteuse universelle Marque de fabrique : STIHL Type : USG Numéro d'identification de série : 5203 est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. STIHL USG 69 deutsch Inhaltsverzeichnis 95 98 99 vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft. Ihr Dr. Nikolas Stihl 100 101 102 102 103 103 Original Gebrauchsanleitung 70 88 92 Verehrte Kundin, lieber Kunde, © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-523-7621. VA4.H18. 0000000088_017_D { 71 71 73 73 75 76 77 77 78 78 84 86 88 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck Gerät montieren Schleifscheibe auswählen Schleifscheibe einsetzen Motor einschalten Probelauf Einstellskalen Sägekette schärfen - vorbereiten Sägekette schärfen Tiefenbegrenzer nacharbeiten Schleifscheibe abrichten Heckenscherenmesser schärfen vorbereiten Heckenscherenmesser schärfen Kreissägeblatt schärfen vorbereiten Kreissägeblatt schärfen Wartungs- und Pflegehinweise Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Wichtige Bauteile Technische Daten Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. STIHL USG deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Sicherheitshinweise Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit dem Schärfgerät nötig. Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden. Andere Schleifkörper dürfen nicht verwendet werden – erhöhte Unfallgefahr! Motor nur einschalten, wenn Netzspannung mit Betriebsspannung des Motors übereinstimmt. Bekleidung und Ausrüstung Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich sein. Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beachten. Wer zum ersten Mal mit dem Schärfgerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen zeigen lassen, wie man damit sicher umgeht. Minderjährige dürfen nicht mit dem Schärfgerät arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. STIHL USG Nur Schleifkörper verwenden, die von STIHL geliefert oder ausdrücklich für den Anbau freigegeben wurden. Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen. Der beim Schleifen entstehende Schleifstaub kann gesundheitsschädlich sein. Unbedingt Absaugung verwenden oder Atemschutz tragen. Durch beim Schleifen erzeugten Funkenflug – erhöhte Gefahr von Augenverletzungen! Unbedingt Schutzbrille und "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung – Kombianzug, kein Arbeitsmantel Keine Kleidung tragen, die sich in sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann – keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck. Lange Haare zusammenbinden und sichern. 71 deutsch Sicherheitsschuhe mit griffiger Sohle und Stahlkappe tragen. Außendurchmesser der Schleifscheibe beachten. Schleifscheibe stets vor schlagartiger Berührung mit dem Boden oder Gegenständen schützen. Wartung und Reparaturen Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). Vor der Arbeit Schärfgerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen. Nicht bei beschädigter Netzanschlussleitung oder Schleifscheibe betreiben – Unfallgefahr! Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Leistungsschild) müssen mit Spannung und Frequenz des Netzes übereinstimmen. Anschlussleitung so verlegen und kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr! Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen, vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Vor Arbeiten am Schleifgerät sicherstellen, dass das Schleifgerät abgeschaltet ist – Unfallgefahr! Schleifscheibenprofil nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehender Schleifscheibe kontrollieren – Unfallgefahr! Durchmesser von Spindelbohrung der Schleifscheibe und Welle des Schleifgerätes müssen übereinstimmen. Spindelbohrung auf Beschädigung prüfen. Schleifscheiben mit beschädigter Spindelbohrung nicht verwenden – Unfallgefahr! Die zulässige Drehzahl der Schleifscheibe muss gleich hoch oder höher sein als die maximale Drehzahl der Welle des Schleifgerätes! – siehe "Technische Daten". Gebrauchte Schleifscheiben vor dem Anbau auf Risse, übermäßige Abnutzung und mögliche Beschädigung der Spindelbohrung prüfen. Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Während der Arbeit Beim Schleifen entstehen glühende Werkstoffpartikel. Es besteht Brandgefahr, falls diese Werkstoffpartikel auf entflammbares Material treffen. Schleifscheiben lagern Schleifscheiben trocken und frostfrei, auf ebener Fläche lagern, bei gleichbleibenden Temperaturen – Bruch- und Splittergefahr! 72 STIHL USG deutsch Mit dem STIHL Schärfgerät USG können STIHL Oilomatic Sägeketten, Heckenscherenmesser und Kreissägeblätter geschärft werden. Zum Schärfen von Spitzzahnketten, Heckenscherenmessern und Kreissägeblättern sind die Zusatzeinrichtungen Schwenksupport für Spitzzahnketten, Schwenksupport für Heckenscherenmesser bzw. Schwenksupport für Kreissägeblätter notwendig. Die erforderlichen Einstellwerte und Schleifscheiben sind dem Beilageblatt 0457 716 0000 zu entnehmen. Scheiben Ø 8,4 mm und geeigneten Dübeln (z.B. Kunststoffdübel 10x50 mm) Gerät montieren Das Gerät kann an die Wand oder auf die Werkbank montiert werden. N Bei Montage auf die Werkbank, muss das Gerät mindestens 120 mm über die Werkbank hinausragen. Nur bei Verwendung Zusatzeinrichtung Heckenscherenmesser: Bei Montage an die Wand muss ein Abstand von mindestens 450 mm zwischen Wand und Gerät eingehalten werden, um das Verschieben des Heckenscherenmessers zu ermöglichen. Empfehlung: Montage auf der Werkbank. 2 1 N Der Einsatz des Motorgeräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen. Keine Änderungen am Produkt vornehmen - auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen. auf der Werkbank (B) mit zwei geeigneten Schrauben Ø 8 mm (z. B. Holzschrauben Ø 8 mmx100 mm lang DIN 571-St) und Scheiben Ø 8,4 mm 1 523BA046 KN Verwendungszweck Schrauben (1) M5x10 lösen, Schutzblech (2) anheben und abnehmen A 523BA045 KN B Gerät mit Schrauben befestigen: N STIHL USG an der Wand (A) mit drei geeigneten Schrauben Ø 8 mm (z. B. Holzschrauben Ø 8 mmx100 mm lang DIN 571-St), 73 deutsch A 5 8 523BA048 KN B 3 9 7 5 13 3 10 11 N N 74 Elektromotor (3) an den Lagerbock (4) anflanschen – Schalterkasten (5) muss nach oben weisen Vier Zylinderschrauben (6) M5x22 eindrehen und über Kreuz festziehen 12 523BA050 KN 523BA150 KN 6 14 523BA049 KN 4 N Stiftschraube (7) M10x145, kurzes Gewinde in Bohrung (8) am Gehäuse eindrehen N N Mutter (9) M10 bis zur Anlage auf die Stiftschraube aufdrehen Schutzscheibe (12) am Schutz anlegen und die Bohrungen zur Deckung bringen N N Mutter (10) M10 in den Sechskant des Griffes (11) einlegen – Griff aufdrehen und festziehen Schrauben (13) M4x12 durch die Bohrungen stecken N Muttern (14) M4 aufdrehen und Schrauben festziehen N Schutzblech wieder montieren STIHL USG deutsch Arbeitsleuchte (je nach Ausführung) E Schleifscheibe auswählen F 523BA051 KN A/B/C/D E F/G – Schleifscheibe (A) 5203 750 7010 (halbseitiger Radius 2,4 mm) – Schleifscheibe (B) 5203 750 7013 (halbseitiger Radius 2,0 mm) – Schleifscheibe (C) 5203 750 7017 (halbseitiger Radius 1,7 mm) – Schleifscheibe (D) 5202 750 7010 (halbseitiger Radius 2,8 mm) – Schleifscheibe (E) 5203 750 7015 N Sollbruchstelle (Gusshaut) mit einem Dorn durchschlagen N Bruchkanten mit einer Rundfeile entgraten – Schleifscheibe (F) Diamant 5203 757 0901 N Leuchtenfassung von außen in die Öffnung stecken und mit dem Gewindering verschrauben – Schleifscheibe (G) Diamant 5203 757 0906 STIHL USG 523BA190 ST G Oilomatic Sägeketten: Tiefenbegrenzer Kreissägeblatt Hartmetall, Oilomatic Sägeketten: 3/8" Rapid Duro (RD), 3/8" Rapid Duro R (RDR) Oilomatic Sägeketten: 3/8" P Picco Duro 3 (PD3), .325" Rapid Duro 3 (RD3), 3/8" Rapid Duro 3 (RD3) Schleif- Einsatz scheibe A Kreissägeblätter, Heckenscheren, Oilomatic Sägeketten Teilung: 3/8", 0.325" B Oilomatic Sägeketten Teilung: 1/4", 3/8" P C Oilomatic Sägeketten Teilung: 1/4" P D Oilomatic Sägeketten Teilung: 0.404" 75 deutsch Schleifscheibe einsetzen 6 2 1 523BA046 KN 1 4 5 7 3 N 76 Schrauben (1) M5x10 lösen, Schutzblech (2) anheben und abnehmen N Runddichtung (3) in die Nut des Distanzstücks (4) einlegen und mit dem Flansch vom Motor weg auf die Motorwelle (5) schieben – erforderliche Schleifscheibe (6) einsetzen und Druckscheibe (7) mit gewölbter Seite vom Motor weg auf die Motorwelle stecken A/B/C D 523BA147 KN Schleifscheiben vor dem Spannen durch Klangprobe auf einwandfreien Zustand prüfen. Schadhafte Schleifscheiben dürfen nicht verwendet werden – Unfallgefahr! 523BA092 KN WARNUNG E/F Schleif- Einbaurichtung scheibe A/B/C Radius zum Motor weisend (nach rechts) D größerer Außendurchmesser zum Motor weisend (nach rechts) E/F beliebig STIHL USG deutsch Motor einschalten Probelauf Nach jeder Montage N Gefahrenbereich absperren N Schleifscheibe mindestens eine Minute mit der zulässigen Höchstdrehzahl laufen lassen 523BA148 KN Variante A N Die Querbohrungen von Distanzstück und Welle in Übereinstimmung bringen und mit dem Steckdorn abstecken N Schleifscheibe mit der Rändelmutter (8) – Linksgewinde – festziehen N Steckdorn abziehen N Schutzblech wieder montieren 523BA149 KN Variante B Schalterstellungen Schalterstellung 0 – Schleifgerät ausgeschaltet Schalterstellung I – Schleifgerät eingeschaltet N STIHL USG Zum Einschalten Geräteschalter auf Stellung I stellen 77 deutsch Einstellskalen Sägekette schärfen vorbereiten HINWEIS Sägekette kontrollieren + 1 - 1 + - - B C C - + 2 3 523BA138 KN A Skala A N Mutter (1) lösen, Winkel einstellen N Mutter festziehen B + + -4 2 Skala C (Zusatzeinrichtung für Kreissägeblätter) N Flügelmutter (4) lösen, Winkel einstellen N Flügelmutter festziehen 523BA094 KN A + Beschädigte oder abgenutzte Kettenteile erneuern und diese Teile den übrigen Teilen in Form und Abnutzungsgrad anpassen und nacharbeiten N Schleifscheibe auswählen – siehe Beilageblatt 0457 716 0000 N Schleifscheibe einsetzen – siehe "Schleifscheibe einsetzen" N Probelauf der Schleifscheibe durchführen – siehe "Probelauf" N Motor ausschalten N Form der Schleifscheibe kontrollieren und ggf. abrichten – siehe "Schleifscheibe abrichten" Skala B N Flügelmutter (2) an der Unterseite des Ständers lösen, Wert einstellen N Flügelmutter festziehen Skala C N Flügelmutter (3) lösen, Winkel einstellen N Flügelmutter festziehen 78 STIHL USG deutsch Zusatzeinrichtung für Sägeketten montieren 3 a 1 Die Spannvorrichtung muss an die Dicke der Treibglieder angepasst werden. 4 Treibglieddicke: 5 6 N Bolzen (1) in die Bohrung (2) des Ständers stecken N Schraube (3) durch die Nut (4) stecken N Scheibe (5) aufstecken und mit Flügelmutter (6) leicht festziehen 523BA054 KN 2 STIHL USG 2 N Maß "a" mit Messschieber ermitteln oder N Ziffer (Pfeil) ablesen Ziffer 1 3 5 6 0 Treibglieddicke 1,1 mm 1,3 mm 1,5 mm 1,6 mm 2,0 mm 523BA095 KN 1 Spannvorrichtung anpassen 523BA135 KN Treibglieddicke ermitteln N Spanngabel (1) herausdrehen N Spannplatte (2) und Mutter abnehmen 79 deutsch Sägekette mit 1,5/1,6 mm Treibglieddicke Sägekette mit 1,1/1,3 mm Treibglieddicke 3 3 3 3 3 3 5 Schrauben (3) herausdrehen N Schrauben (4) herausdrehen 80 6 4 4 6 6 4 4 523BA097 KN N 6 523BA096 KN 4 523BA057 KN 4 5 N Beilage (5) einlegen N Beilage (5) entfernen, falls montiert N Schrauben (3) eindrehen N Schrauben (3) eindrehen N je eine1,6 mm dicke Scheibe (6) zwischen die Leisten legen N je zwei 0,9 mm dicke Scheibe (6) zwischen die Leisten legen N Schrauben (4) eindrehen N Schrauben (4) eindrehen STIHL USG deutsch Sägekette mit 2,0 mm Treibglieddicke Richtzahn festlegen 3 3 4 4 N Beilage (5) entfernen, falls montiert N Schrauben (3) eindrehen N je eine 0,9 mm und eine 1,6 mm dicke Scheibe (6) zwischen die Leisten legen N Schrauben (4) eindrehen STIHL USG N 523BA012 KN 6 523BA137 KN 6 523BA097 KN 5 Spanngabel montieren Der kürzeste Schneidezahn der Sägekette wird zum Richtzahn. Der Richtzahn wird zuerst geschärft. Alle anderen Schneidezähne der Sägekette werden an die Länge des Richtzahnes angepasst. N mit einem Messschieber den kürzesten Schneidezahn ermitteln und z. B. mit Kreide markieren 81 deutsch Sägekette einlegen 5 4 3 N Spanngabel (1) lösen N Treibglieder (2) der Sägekette nach unten in die Klemmleiste (3) einlegen, Schneiden weisen nach links 82 523BA062 KN 523BA061 KN 1 523BA063 KN 2 N Richtzahn mit dem Rücken an den Anschlag (4) der Raste ziehen N Lagerbolzen (5) ist verschiebbar, um optimale Anlage des Anschlags am Zahnrücken zu gewährleisten N Schärfen der linken Zahnreihe: Anschlag in Pfeilrichtung verschieben N Schärfen der rechten Zahnreihe: Anschlag gegen Pfeilrichtung verschieben STIHL USG deutsch Skalen einstellen + - + + - C B 3 523BA066 KN Skalen entsprechend den Werten im Beilageblatt 0457 716 0000 einstellen 523BA099 KN N 2 523BA077 KN A Seitenanschlag einstellen Anschlag (2) mit Regulierschraube (3) so verstellen, dass die Zahnbrust des Richtzahnes an der Schleifscheibe anliegt N Sägekette festklemmen N Rändelmutter an der Regulierschraube festziehen 523BA098 KN 1 N N Stellschraube (1) hochdrehen N Lagerbock mit dem Motorgriff abwärts bewegen STIHL USG 83 deutsch Schärftiefe einstellen Sägekette schärfen WARNUNG 1 Schutzbrille tragen – Verletzungsgefahr! Richtzahn schärfen 3 N 84 Lagerbock abwärts bewegen, bis die Schleifscheibe den Zahngrund berührt – Position halten 523BA101 KN 523BA100 KN 2 N N Stellschraube (1) bis an die Anschlagnase (2) herunterdrehen – Rändelmutter (3) festziehen Lagerbock in Ausgangsstellung zurückbringen N Motor einschalten N Lagerbock vorsichtig abwärts bewegen – Schneidezahn mit Schleifscheibe nur kurz berühren – wenig Werkstoff abtragen N ggf. Motor ausschalten – Seiteneinstellung nachregulieren vgl. "Sägekette schärfen vorbereiten – Seiteneinstellung" N Schärfen des Schneidezahnes mit mehrmaligem Absetzen, nicht in einem Durchzug N nach befriedigendem Schärfergebnis der Zahnbrust, Schärftiefe kontrollieren STIHL USG deutsch Brustwinkel kontrollieren Brustwinkel zu stumpf: N Lagerbock mittels Stellschraube tiefer stellen WARNUNG Nicht in Treib- oder Verbindungsglieder schleifen – Sägekette kann sonst reißen. N Lagerbock mittels Stellschraube höher stellen N Regulier- und Stellschraube mit Rändelmutter kontern 523BA072 KN Brustwinkel zu spitz: 1 523BA022 KN Schneidezahnreihe schärfen Stellschraube muss an der Anschlagnase anliegen, Zahnbrust muss vorgeschriebenen Winkel (1) bilden. N Brustwinkel auswählen – siehe Beilageblatt 0457 716 0000 N Sägekette nach rechts ziehen, bis der Rücken des Schneidezahnes am Anschlag anliegt N Sägekette festklemmen N Schneidezahn schärfen N Takt wiederholen, bis alle Zähne dieser Zahnreihe geschärft sind 523BA070 KN 523BA071 KN Zweite Zahnreihe schärfen N Schärfdaten mit Feillehre kontrollieren Mit der am Richtzahn vorgenommenen Einstellung alle Schneidezähne dieser Zahnreihe schärfen. N STIHL USG Spanngabel lösen, Sägekette nach links ziehen, bis Anschlag hinter dem übernächsten Zahn steht N Skala B auf den gleichen Wert mit entgegengesetztem Vorzeichen verschieben N Skala C auf die entsprechende Winkelmarkierung der Gegenseite drehen N Anschlag mit Lagerbolzen verschieben – Zahnrücken müssen einwandfrei am Anschlag anliegen 85 deutsch N N Nach dem Schärfen des ersten Zahnes der zweiten Reihe – Zahnlänge zwischen erster und zweiter Reihe vergleichen, ggf. Anschlag verstellen Seitenanschlag einstellen Tiefenbegrenzer nacharbeiten Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen Schneidezähne schärfen Zur Kettenteilung passende Feillehre (Sonderzubehör) auswählen (siehe Beilageblatt 0457 716 0000) N 1 ausgewählte Feillehre auf die Sägekette legen. Ragt der Tiefenbegrenzer über die Feillehre heraus, muss er nachgearbeitet werden N 523BA102 KN 564BA017 KN 2 N Lagerbock abwärts bewegen N Sägekette in der Spannvorrichtung verschieben, bis das Profil (1) der Schleifscheibe mittig über dem Tiefenbegrenzer steht N Sägekette festklemmen N Regulierschraube (2) so verstellen, dass der Rücken des Schneidezahnes am Anschlag anliegt Skalen einstellen A - + + - C B 86 N Skala A auf 40° stellen N Skalen B und C auf 0° stellen 523BA077 KN + STIHL USG deutsch Schärftiefe einstellen 523BA139 KN 3 1 4 5 3 523BA103 KN 523BA101 KN 2 N Motor ausschalten N Feillehre (5) auflegen N falls der Tiefenbegrenzer (4) immer noch über die Feillehre hinausragt, mit Stellschraube (1) nachregulieren N Lagerbock abwärts bewegen, bis die Schleifscheibe den Tiefenbegrenzer berührt N Stellschraube (1) bis an die Anschlagnase (2) herunterdrehen N Schutzbrille aufsetzen Feillehre (5) abheben N N Motor einschalten Motor einschalten N N N Lagerbock vorsichtig bis zum Anschlag abwärts bewegen Lagerbock vorsichtig bis zum Anschlag abwärts bewegen N Motor ausschalten N Vorgang wiederholen bis der Tiefenbegrenzer bündig mit der Feillehre ist STIHL USG N Rändelschraube (3) festziehen N Mit dieser Einstellung alle Tiefenbegrenzer der Sägekette nacharbeiten WARNUNG zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rückschlagneigung der Motorsäge. Bei der Sägekette RDR wird der hintere Höcker des Verbindungsgliedes (mit Servicemarkierung) gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes bearbeitet. Bei den Sägeketten RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3 wird der obere Teil des Höcker-Treibgliedes (mit Servicemarkierung) gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer des Schneidezahnes bearbeitet. WARNUNG Der übrige Bereich des 3-HöckerVerbindungsgliedes bzw. des HöckerTreibgliedes darf nicht bearbeitet werden, sonst könnte sich die Rückschlagneigung der Motorsäge erhöhen. 87 deutsch Schleifscheibe abrichten Heckenscherenmesser schärfen - vorbereiten N Korrekte Schleifscheibe auswählen – siehe "Schleifscheibe auswählen" N Schleifscheibe einsetzen – siehe "Schleifscheibe einsetzen" N Probelauf der Schleifscheibe durchführen – siehe "Probelauf durchführen" N Motor ausschalten N Form der Schleifscheibe kontrollieren und ggf. abrichten – siehe "Schleifscheibe abrichten" Zusatzeinrichtung Heckenscherenmesser montieren 3 1 4 2 WARNUNG Schleifscheibenprofil nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehender Schleifscheibe kontrollieren – Unfallgefahr! N Schleifscheibenprofil mittels Abrichtlehre (Sonderzubehör) kontrollieren N Motor einschalten N Schleifscheibe mittels Abziehstein (Sonderzubehör) oder DiamantAbziehvorrichtung (Sonderzubehör) abrichten 88 523BA054 KN 523BA030 KN 5 6 N Bolzen (1) in die Bohrung (2) des Ständers stecken N Schraube (3) durch die Nut (4) stecken N Scheibe (5) aufstecken und mit Flügelmutter (6) leicht festziehen STIHL USG deutsch Skalen einstellen Prinzip der Spannvorrichtung Schneidmesser einlegen - + + - C B N 2 Skalen entsprechend den Werten im Beilageblatt 0457 716 0001 einstellen 3 1 STIHL USG 523BA104 KN A 523BA077 KN + N Durch Drehen des Kreuzgriffs (1) wird die Vorrichtung zum Einspannen des Schneidmessers geöffnet und geschlossen N Gleichzeitig wird der Anschlag (2) durch die Feder (3) selbsttätig einund ausgeschwenkt N Kreuzgriff (1) drehen, bis die Feder (2) in der dargestellten Position steht Spannvorrichtung ist in dieser Position geöffnet – Schneidmesser kann eingelegt werden. 89 deutsch Einseitige Schneidmesser einlegen Anschlag einstellen Seitenanschlag einstellen 6 3 2 1 N Winkel (5) einlegen N Schneidmesser (6) einlegen – Schneidkanten weisen nach hinten 523BA110 KN 523BA108 KN 523BA111 KN 5 N Lagerbock abwärts bewegen, bis die Schleifscheibe über dem Grund des Schneidmessers steht – Position halten N Schneidmesser (1) nach links ziehen, bis die erste N Klinge (2) der Messerreihe an der Schleifscheibe anliegt Zweiseitige Schneidmesser einlegen 523BA107 KN 4 N 90 N Lagerbock in Ausgangsstellung zurückbringen N Kreuzgriff (1) im Uhrzeigersinn drehen, bis die Feder in der dargestellten Position steht – Spannvorrichtung ist geschlossen Schneidmesser (4) einlegen – Schneidkanten weisen nach hinten STIHL USG deutsch Schärftiefe einstellen 4 5 6 3 Anschlag (4) von Hand einschwenken N Stellschraube (5) verdrehen, bis diese an der Klinge (6) liegt 523BA109 KN N 523BA113 KN 523BA112 KN 7 Bei korrekt eingestelltem Anschlag N Kreuzgriff (3) im Uhrzeigersinn weiter drehen, bis Anschlag selbsttätig zurückklappt N Lagerbock abwärts bewegen, bis die Schleifscheibe den Grund der Klinge berührt – Position halten reicht der Stellbereich nicht aus, N Schrauben (7) am Anschlag lösen N Anschlag (4) verschieben, bis dieser an der Klinge anliegt N Schrauben (7) festziehen STIHL USG 91 deutsch Heckenscherenmesser schärfen Messerreihen schärfen WARNUNG 1 Schutzbrille tragen – Verletzungsgefahr! Beim Schärfen beachten: N N Lagerbock vorsichtig abwärts bewegen, Schärfvorgang kontrollieren. Beim Schärfen nicht zu viel Werkstoff abtragen. Sonst Motor ausschalten und nachregulieren N Schärfen der Schneidkanten mit mehrmaligem Absetzen, nicht in einem Durchgang 523BA101 KN 2 N Stellschraube (1) bis an die Anschlagnase (2) herunterdrehen N Rändelmutter (3) festziehen Schneidmesser muss korrekt eingespannt und der Anschlag zurückgeschwenkt sein 2 1 523BA114 KN 3 N Motor einschalten N erste Klinge schärfen danach 92 N Kreuzgriff (1) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Spannvorrichtung löst N Schneidmesser (2) um eine Klinge nach links verschieben N Kreuzgriff (1) weiter drehen, bis Anschlag einschwenkt – linke Flanke der Klinge muss am Anschlag liegen STIHL USG deutsch Zweiseitige Heckenscherenmesser schärfen 3 180° N Kreuzgriff (1) im Uhrzeigersinn drehen, bis der Anschlag selbsttätig zurückschwenkt – Schneidmesser ist wieder eingespannt N Klinge schärfen 523BA131 KN 523BA115 KN 523BA116 KN 1 N erste Messerreihe schärfen – Schneidkanten weisen nach hinten N Schneidmesser aus der Spannvorrichtung nehmen und um 180° schwenken – Schneidkanten weisen nach hinten N Klingen schärfen Diesen Vorgang wiederholen, bis die gesamte Messerreihe geschärft ist. Das weitere Vorgehen ist bei ein- und zweiseitigen Schneidmessern unterschiedlich. STIHL USG 93 deutsch Einseitige Heckenscherenmesser schärfen 180° N Schneidmesser aus der Spannvorrichtung nehmen und um 180° schwenken – Schneidkanten weisen nach vorn N Schneidmesser aus der Spannvorrichtung nehmen und um 180° schwenken – Schneidkanten weisen nach vorn N Skala C auf entgegengesetzten Winkel einstellen N Klingen schärfen N Klingen schärfen 523BA119 KN 523BA117 KN 523BA118 KN 180° N erste Messerreihe schärfen – Schneidkanten weisen nach hinten 523BA120 KN 180° 94 N Schneidmesser aus der Spannvorrichtung nehmen und um 180° schwenken – Schneidkanten weisen nach vorn N Skala C auf entgegengesetzten Winkel einstellen N Klingen schärfen STIHL USG deutsch Kreissägeblatt schärfen vorbereiten c Zusatzeinrichtung montieren für Durchmesser 250 mm 5 Verbogene oder eingerissene Schneidwerkzeuge nicht verwenden – Unfallgefahr! Korrekte Schleifscheibe auswählen – siehe "Schleifscheibe auswählen" N Schleifscheibe einsetzen – siehe "Schleifscheibe einsetzen" N Probelauf der Schleifscheibe durchführen – siehe "Probelauf durchführen" N Motor ausschalten N Form der Schleifscheibe kontrollieren und ggf. abrichten – siehe "Schleifscheibe abrichten" 1 2 N Zusatzeinrichtung (1) aufsetzen – Pfeilspitze auf Skala "0" N Flügelmutter (2) festziehen 1 N ggf. Schaftschraube (1) ummontieren N Kreissägeblatt (2) auf Schaftschraube (1) stecken – Schneidkanten müssen nach links weisen N Druckstück (4) auf Schaftschraube stecken und andrücken – Kreissägeblatt zentriert sich N Klemmhebel (5) festziehen 0 523BA121 KN N 4 2 523BA123 KN WARNUNG Werkzeug kontrollieren. Unbedingt Klangprobe durchführen. Das Kreissägeblatt muss nun spielfrei an der Halteplatte anliegen und sich von Hand noch drehen lassen. Kreissägeblatt aufspannen 1 523BA122 KN a b c STIHL USG N Abhängig vom KreissägeblattDurchmesser Gewindebohrung wählen: a b für Durchmesser 200 mm für Durchmesser 225 mm 95 deutsch oder – Anschlag einstellen Schrägschliff (6) Bei Schrägschliff die Zähne markieren, die die gleichen Schärfwinkel haben (jeder 2. Zahn). Die Markierung verhindert, dass versehentlich ein entgegengesetzter Zahn angeschliffen wird. 1 2 Seitenanschlag einstellen 3 1 2 + + - A 3 C 523BA126 KN - 523BA124 KN 4 N Skalen entsprechend den Werten im Beilageblatt 0457 716 0001 einstellen Die Einstellwerte sind abhängig vom Kreissägeblatt: Der Einstellwert der Skala A ist abhängig von der Holzart: 1 Meißelzahn – hard (Hartholz) 2 Meißelzahn Sonderform – soft (Weichholz) 3 Spitzzahn N Spitzzahn Kreissägeblatt mit 80 Zähnen kann mit dem USG nicht geschärft werden 4 Hartmetall 523BA127 KN Skalen einstellen N Lagerbock abwärts bewegen N mit der Regulierschraube (1) den Anschlag (2) so verstellen, dass die Zahnbrust des zu schärfenden Zahns an der Schleifscheibe anliegt – darauf achten, dass der Anschlag immer fest am Zahnrücken eines Zahns anliegt Der Anschlag kann im Langloch (3) verstellt werden und dadurch an das Kreissägeblatt angepasst werden. 6 523BA125 KN 5 Es gibt Kreissägeblätter mit : – 96 Geradschliff (5) (Skala C = 0) STIHL USG deutsch Spitzzahn Schärfprofile Schärftiefe einstellen 1 1 2 – Schärftiefe maximal bis Durchmesser Stammblatt – Zahnhöhe maximal um 1/3 reduzieren – Zahnrücken des vorderen Zahns nicht anschärfen Hartmetall 3 – 3 2 Schränkmaß kontrollieren N Stellschraube (1) bis an die Anschlagnase (2) herunterdrehen N Rändelmutter (3) festziehen a 1 Meißelzahn Standard 2 Meißelzahn Sonderform 523BA136 KN Lagerbock abwärts bewegen, bis gewünschte Schärftiefe erreicht ist – siehe "Schärfprofile" 523BA128 KN 4 523BA101 KN N 3 Spitzzahn 4 Hartmetall Schärfgrenzen Nach dem Schärfen von MeißelzahnKreissägeblättern: N Meißelzahn STIHL USG nur Hartmetall-Einsatz schärfen – Trägermaterial des Kreissägeblatts nicht anschärfen – Schärftiefe max. 5 mm – Zahndach-Länge max. zur Hälfte zurück setzen – Schränkmaß 1 mm nicht unterschreiten Schränkmaß (a) mit Schränkeisen (Sonderzubehör) kontrollieren – ggf. nacharbeiten 97 deutsch Kreissägeblatt schärfen WARNUNG N Kreissägeblatt entgegen dem Uhrzeigersinn weiterdrehen N alle Zähne mit der selben Einstellung schärfen Bei Kreissägeblatt mit Schrägschliff: Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen – Verletzungsgefahr! N Kreissägeblatt entgegen dem Uhrzeigersinn zum übernächsten Zahn weiterdrehen N alle Zähne einer Zahnreihe nachschärfen, die den selben Schärfwinkel haben (jeder 2. Zahn) N danach Skala C auf den Winkel der entgegengesetzten Zahnreihe einstellen – alle anderen Einstellungen bleiben unverändert, Kreissägeblatt nicht wenden N alle Zähne der entgegengesetzten Zahnreihe schärfen Ersten Zahn schärfen Motor einschalten 2 3 1 523BA129 KN N N Kreissägeblatt mit der linken Hand im Uhrzeigersinn gegen den Anschlag (1) drücken N Schärfbock bei laufendem Motor vorsichtig abwärts bewegen N nur so viel Werkstoff abtragen, bis Schneidkante "sauber" ist – andernfalls Anschlag mit Regulierschraube (2) korrigieren Weitere Zähne schärfen Der weitere Schärfvorgang ist abhängig vom Schliff des Kreissägeblatts. Bei Kreissägeblatt ohne Schrägschliff (Skala C = 0°): 98 STIHL USG deutsch Komplette Maschine Befestigung der Maschine Schalter Anschlussleitung Sichtprüfung (Zustand) Funktionsprüfung überprüfen abrichten X 1) überprüfen erneuern X X X X X X X X X erneuern überprüfen X X erneuern überprüfen X X X reinigen X X Profil kontrollieren nachziehen bei Bedarf X erneuern durch Fachhändler1) Zugängliche Schrauben und Muttern Anschlag und Arretierung bei Beschädigung X erneuern durch Fachhändler1) Kühlluftschlitze Klemm- und Führungsleiste bei Störung X erneuern Schutzscheibe monatlich X nachziehen überprüfen (Abnutzung) Schleifscheibe X reinigen überprüfen wöchentlich vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw. täglich Wartungs- und Pflegehinweise X X X STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler STIHL USG 99 deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Das Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Veränderungen am Produkt – die Verwendung nicht von STIHL freigegebener Anbauteile oder Schärfwerkzeuge – nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes – Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen Wartungsarbeiten Dazu zählen unter anderem: – Schäden am Gerät infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung – Schäden und Folgeschäden infolge Verwendung von anderen als STIHL Original-Ersatzteilen – Schäden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten in nicht durch STIHL autorisierten Werkstätten Verschleißteile Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.: – Schleifscheiben – Schutzscheibe – Spanngabel und -stück – Klemm- und Führungsleiste – Anschlag Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein autorisierter STIHL Fachhändler zu beauftragen. Werden diese Arbeiten versäumt, können Schäden auftreten, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. 100 STIHL USG deutsch Wichtige Bauteile USG mit Zusatzeinrichtung für Oilomatic Sägeketten 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 4 11 6 7 5 10 8 18 15 14 Zusatzeinrichtung für Heckenscherenmesser 9 12 13 14 15 16 17 19 13 12 16 Kreuzgriff Feder Anschlag Stellschraube Spannvorrichtung Winkel Zusatzeinrichtung für Kreissägeblätter 20 17 22 523BA144 KN 21 STIHL USG Elektromotor Schalterkasten Stellschraube Lagerbock Anschlagnase Spannplatte Anschlag Zusatzeinrichtung Spanngabel Regulierschraube Schleifscheibe 18 19 20 21 22 Regulierschraube Anschlag Klemmhebel Druckstück Schaftschraube 101 deutsch Technische Daten Motor 230 Volt maximaler Außendurchmesser: 140 mm Bohrungsdurchmesser/Wellendurchmesser: 12 mm Schall- und Vibrationswerte Bauart: Einphasen-Wechselstrom, Kurzschlussläufer Nennspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 1,1 A Leistungsaufnahme: 180 W Drehzahl: 2800 1/min Gewicht 8,8 kg Schutzklasse I Motor 120 Volt Die Schall- und Vibrationswerte wurden beim Schärfvorgang ermittel. Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib Schalldruckpegel Lp nach EN 61029 92 dB(A) Schallleistungspegel Lw nach EN 61029 97 dB(A) Vibrationswert ah nach EN 61029 Bauart: Einphasen-Wechselstrom, Kurzschlussläufer Nennspannung: 120 V Frequenz: 60 Hz Nennstromstärke: 2,3 A Leistungsaufnahme: 180 W Drehzahl: 3400 1/min Gewicht 8,8 kg Schutzklasse I Handgriff: 2 m/s2 Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2. Reparaturhinweise Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen). Schleifscheiben Die ausgewiesene, maximal zulässige Umlaufdrehzahl der Schleifscheibe muss größer oder gleich der maximalen Drehzahl des Schleifgerätes sein. 102 STIHL USG deutsch Entsorgung EU-Konformitätserklärung Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 000BA073 KN Bauart: STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. Universalschärfgerät Fabrikmarke: STIHL Typ: USG Serienidentifizierung: 5203 Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. STIHL USG 103 deutsch 104 STIHL USG 0458-523-7621 BNL nFD www.stihl.com *04585237621* 0458-523-7621
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

STIHL USG Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen