Bosch KA93DAIEP/01 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
KA..D..
de Montage und G e brauchsanl eitung 2.................
en Installation instructions and instructions f or use 26....
fr Notice de montage et d'utilisation 50................
it Istruzioni per il montaggio e l'uso 76.................
nl Montage en gebruiksaanwijzing 100................
Koel/diepvriescombinatie
Combinazione frigorifero / congelatore
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Fridgefreezer
Kühl und Gefrierkombination
de
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3...........................
Zu dieser Anleitung 3............................
Explosionsgefahr 3..............................
Stromschlaggefahr 3.............................
Verbrennungsgefahr durch Kälte 3................
Verletzungsgefahr 3.............................
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen 4...........................
Allgemeine Bestimmungen 4.....................
Sachschäden 4.................................
Gewicht 4.......................................
Hinweise zur Entsorgung 4......................
Verpackung entsorgen 4.........................
Altgerät entsorgen 4.............................
Lieferumfang 5.................................
Gerät aufstellen 5...............................
Transport 5.....................................
Gerätetüren demontieren 5.......................
Aufstellort 5.....................................
Untergrund 5....................................
Raumtemperatur und Belüftung beachten 6........
Abstandshalter montieren 6......................
Aufstellmaße und Türöffnungswinkel 6.............
Handgriff befestigen 6............................
Get ausrichten 7...............................
Türen ausrichten 7...............................
Gerät anschließen 8.............................
Gerät an das Wassernetz anschließen 8...........
Elektrischer Anschluss 9.........................
Gerät kennenlernen 10...........................
Bedien- und Anzeigefeld 11........................
Gerät einschalten 12.............................
Kindersicherung 12..............................
Tastensperre aufheben 12.........................
Tastensperre aktivieren 12.........................
Temperatur einstellen 12.........................
Gefrierraum 12...................................
Kühlraum 12.....................................
Nutzinhalt 12....................................
Der Gefrierraum 13...............................
Tiefkühlkost einkaufen 13..........................
Gefriergutbehälter 13.............................
Tiefkühlvolumen vollständig nutzen 13..............
Gefriervermögen 13...............................
Frische Lebensmittel einfrieren 13................
Gefriergut verpacken 13...........................
Haltbarkeit des Gefriergutes 14....................
Gefrierkalender 14................................
Super-Gefrieren 14...............................
Super-Gefrieren einschalten 14....................
Super-Gefrieren ausschalten 14....................
Gefriergut auftauen 14...........................
D
er Kühlraum 15.................................
Beim Einlagern beachten 15.......................
Kältezonen im Kühlraum beachten 15..............
Obst- und Gemüsebehälter 15.....................
Super-Kühlen 15.................................
Super-Kühlen einschalten 15.......................
Super-Kühlen ausschalten 15......................
Eis und Wasserspender 16.......................
Wasser entnehmen 16............................
Eisbereiter 16....................................
Eis entnehmen 16................................
Variable Gestaltung des Innenraums 17...........
Alarmfunktion 17................................
Türalarm 17......................................
Urlaubsmodus 18................................
Urlaubsmodus einschalten 18.....................
Urlaubsmodus ausschalten 18.....................
Energiesparmodus 18............................
Energiesparmodus einschalten 18..................
Energiesparmodus ausschalten 18.................
Gerät ausschalten und stilllegen 18...............
Gerät ausschalten 18.............................
Gerät stilllegen 18................................
Abtauen 19......................................
Gefrierraum 19...................................
Kühlraum 19.....................................
Gerät reinigen 19................................
Vorgehensweise 19...............................
Eis- und Wasserspender 19........................
Ausstattung 20...................................
Handhabung des Eiswürfelbehälters 20.............
Abtauen 21......................................
Wasserfilter wechseln 22.........................
Kauf eines neuen Wasserfilters 22..................
Alten Wasserfilter entfernen 22.....................
Neuen Wasserfilter einbauen 22...................
Beleuchtung (LED) 23............................
Energie sparen 23................................
Betriebsgeusche 23............................
Ganz normale Geräusche 23......................
Geräusche vermeiden 23..........................
Kleine Störungen selbst beheben 24..............
Kundendienst 25.................................
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 25....
de
3
( Sicherheitshinweise
Dieses Gerät e ntspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen r Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der ltekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Ø Lesen und befolgen Sie die Montage- und
Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige
Informationen über Aufstellen, Gebrauch
und Wartung des Geräts.
Ø DerHerstellerhaftetnicht,wennSiedie
Hinweise und Warnungen der Montage-
und Gebrauchsanleitung missachten.
Ø Bewahren Sie alle Unterlagen r späteren
Gebrauch und r nachfolgende Besitzer
auf.
Explosionsgefahr
Ø Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
Ø Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven
Stoffe im Gerät lagern.
Ø Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver
schlossen und stehend lagern.
Ø Abgesehen von den Herstellerangaben
keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen,
um die Abtauung zu beschleunigen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer erheblich
gefährden.
Ø Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
dass die Netzanschlussl eitung nicht ein
geklemmt oder beschädigt wird.
Ø Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
Ø Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungs
kabel oder Adapter verwenden.
Ø Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Ø Nur Originalteile des Herstellers ver
wenden. Bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die Sicherheits
anforderungen erfüllen.
Verbrennungsgefahr durch lte
Ø Nie Gefriergut sofort nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde
in den Mund nehmen.
Ø Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach ver
meiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen. Keine Behälter mit kohlen
urehaltigen Getränken im Gefrierfach
lagern.
Brandgefahr/Gefahren durch ltemittel
In den Rohren des ltekreislaufs fließt in
geringer Menge ein umweltfreundliches, aber
brennbares ltemittel (R600a). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das ltemittel austritt,
kann es die Augen verletzen oder sich ent
nden.
Ø Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Ø Feuer und ndquellen vom Gerät fern
halten.
Ø Raum ften.
Ø Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Ø Kundendienst rufen.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können überhitzen und
zum Brand hren.
Keine portablen Mehrfachsteckdosen
oder portablen Netzteile hinter dem Gerät
platzieren.
de
4
Vermeidung von Risiken r Kinder und
gefährdete Personen
Gefährdet sind:
Ø Kinder,
Ø Personen, die körperlich, psychisch oder
in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
Ø Personen, die nicht genügend Wissen über
die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
Ø Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
Ø Eine r die Sicherheit verantwortliche Per
son muss Kinder und gefährdete Personen
am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Ø Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät be
nutzen lassen.
Ø Bei Reinigung und Wartung Kinder beauf
sichtigen.
Ø Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
Ø Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Allgemeine Bestimmungen
Ø Dieses Gerät ist r den uslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
usliche Umfeld bestimmt.
Ø Dieses Gerät ist r eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 m über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Sachschäden
UmSachschädenzuvermeiden:
Ø Nicht auf Sockel, Auszüge oder ren
treten oder darauf abstützen.
Ø Kunststoffteile und rdichtungen öl- und
fettfrei halten.
Ø Am Stecker ziehen nicht am Anschluss
kabel.
Gewicht
Das Gerät ist sehr schwer. Aufstellen und
Transport des Gerätes immer mit mindestens
2Personendurchführen.
Hinweise zur Entsorgung
*Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transport
schäden. Alle eingesetzten Materialien sind umwelt
verträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeinde
verwaltung.
*Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umwelt
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elek
tronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richt
liniegibtdenRahmenfüreineEU-weitgültige
cknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
: Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um
Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht m it dem ausgedienten Gerät spielen
lassen. Erstickungsgefahr!
ltegeräte enthalten ltemitt el und in der Isolierung
Gase. ltemittel und Gase ssen fachgerecht ent
sorgt werden. Rohre des ltemittel-Kreislaufes bis zur
fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
)
de
5
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei
Beanstandungen an den ndler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Ø Standgerä t
Ø Beutel mit Montagematerial
Ø Wasserfilter
Ø Ausstattung (modellabhängig)
Ø Gebrauchsanleitung
Ø Kundendienstheft
Ø Garantiebeilage
Ø Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Gerät aufstellen
Transport
Das Gerät ist schwer. Beim Transport und bei der
Montage sichern!
Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des
Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder
Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens
zwei Personen r die sichere Aufstellung des Gerätes
erforderlich.
Gerätetüren demontieren
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt,
können die Gerätetüren abgeschraubt werden.
Achtung!
Das Abschrauben der Gerät etüren darf nur durch den
Kundendienst erfolgen.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, gut belüfteter
Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnen
bestrahlung ausgesetzt und nicht in der he einer
rmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das
Aufstellen neben einer rmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten
Sie folgende Mindestabstände zur rmequelle ein:
Ø Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Ø Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kü hl- oder
Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von
25 mm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu
vermeiden.
Wird das Gerät oben mit einer Blende oder einem
Schrank überbaut, ist ein Spalt von 30 mm vorzu
sehen, damit das Gerät bei Bedarf aus der Nische
herausgezogen werden kann.
Die erwärmte Luft an der ckseite des Gerätes muss
ungehindert abziehen können.
Untergrund
Achtung!
Das Gerät ist sehr schwer.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben, Boden
eventuell verstärken.
Damit die ren bis zum Anschlag geöffnet werden
können, sind beim Aufstellen in einer Raumecke oder
Nische seitliche Mindestabstände einzuhalten
(~ Kapitel Aufstellmaße“).
Übersteigt die Tiefe der benachbarten chenein
richtung 60 cm, sind seitliche Mindestabstände einzu
halten, um den vollen röffnungswinkel auszunutzen
(~ Kapitel ffnungswinkel“).
de
6
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an,
innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät be
trieben werden kann. Das Typenschild befindet sich
rechts im hlraum.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
Hinweis:
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen
der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei lteren Raum
temperaturen betrieben, nnen Beschädigungen am
Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausge
schlossen werden.
Belüftung
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erforderlich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können.
Die hlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies er
höht den Stromverbrauch. Daher sollte ausreichend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
Empfehlung: 50 bis 70 mm an der ckseite zur
Wand, mindestens 100 mm an der Oberseite und
mindestens 100 mm seitlich zur Wand mit ausreichend
Freiraum vorne, um die Gefrierraumtür bis 130° und
die hlraumtür bis 135° öffnen zu können.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Abstandshalter montieren
Entfernen Sie die beiden Schrauben mit Hilfe eines
Schraubenziehers. Nehmen Sie die Abstandshalter
aus dem Beutel und befestigen Sie diese mit den
Schrauben auf der Geräterückseite. Dadurch wird
der Mindestabstand zur Wand eingehalten.
Aufstellmaße und ffnungswinkel
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Handgriff befestigen
BitteprüfenSiedieHandgriffedesGerätes,bevorSie
es benutzen. Wenn ein Griff locker ist, diesen mit dem
Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.
de
7
Gerät ausrichten
Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es mit
einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein.
Ø r ausreichende Ausrichtung und Belüftung im
unteren, hinteren Bereich des Gerä tes ssen evtl.
die Schraubfüße verstellt werden.
Ø Damit sich die ren von alleine schließen, durch
Drehen der Schraubfüße die Oberseite um etwa
15 mm bzw. 0,5° nach hinten neigen.
Ø Denken Sie daran, die Schraubfüße wieder hoch
zudrehen, wenn Sie das Gerät bewegen möchten,
so dass es frei rollen kann.
Ø DieRollensindstarrundsolltennurzuVorwärts-
und ckwärtsbewegungen verwendet werden.
Bei seitlichen Bewegungen können der Boden und
die Rollen beschädigt werden.
Ø Richten Sie das Gerät nach einem Ortswechsel neu
aus.
0,5°
15 mm
Schraubfüße
ren ausrichten
Sollten die ren nicht auf derselben Höhe sein,
kann die hlraumtür mit einem Schraubenschlüssel
angepasst werden.
Nur die hlraumtür sst sich verstellen.
Um die hlraumtü r anzuheben, die Mutter (1) gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Um die Kühlraumtür abzusenken, die Mutter (1) im
Uhrzeigersinn d rehen.
Wenn die r korrekt ausgerichtet ist, m it der Mutter (2)
fixieren.
de
8
Gerät anschließen
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender
Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen der Ablagen
und Behälter erst nach Aufstellung des Gerätes.
Schließen Sie das Wasser immer vor dem Strom an.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen
Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der
örtlichen Elektrizitätswerke einzuhalten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde
warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.
hrend des Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im ltesystem
verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen
(~ Kapitel Gerät reinigen“).
Gerät an das Wassernetz anschließen
Das Gerät an eine Trinkwasserleitung anschließen.
Das Gerät darf nur an eine Kaltwasserleitung ange
schlossen werden.
Mindestdruck: 2 bar
Maximaldruck: 8 b ar
Wenden Sie sich an ein Sanitärgeschäft, wenn Sie nicht
sicher sind, wie man den vorhandenen Wasserdruck
prüft.
Installation des Wasserfilters
Bei Lieferung befindet sich der Wasserfilter verpackt in
einem rabsteller des Kühlraumes.
1. Nehmen Sie den Wasserfilter aus der Verpackung.
Die beiliegenden Anweisungen enthalten Informa
tionen zum W asserfilter. Bewahren Sie diese bitte
r eine spätere Verwendung auf.
2. Öffnen Sie die hlraumtür so weit wie möglich und
entfernen Sie die Filterabdeckung, indem Sie diese
langsam herausziehen.
3. Entfernen Sie die Schutzfolie am Sockel des
Wasserfilters.
4. Schrauben Sie den Wasserfilter im Uhrzeigersinn ein
und vergewissern Sie sich, daß der Filter fest im
Sockel sitzt.
: Warnung
Falls nicht richtig installiert, kann dies dazu hren, daß
das Gerät nicht richtig funktioniert oder Wasser austritt.
5. Bringen Sie die Filterabdeckung wieder an, indem
Sie diese vorsichtig aufschieben.
de
9
Installation des Wasserschlauches
Verwenden Sie den mitgelieferten Anschlußschlauch.
1. Entnehmen Sie aus dem Beutel mit Montagematerial
die beiden Dichtungsringe.
2. Setzen Sie die Dichtungsringe in die Anschlüsse
des Schlauches ein.
3.
4.
Wasserfilteranschl Wasserfilter
3. Den Schlauch von Hand an den Wasserhahn
anschließen.
4. Den anderen Schlauchanschluß mit Hilfe des
Schraubenschlüssels mit dem Wasserfilteranschluß
verbinden.
Wasseranschluss auf Dichtheit überprüfen
: Warnung Gefahr von Lecks und
Wasserschäden!
Ø Nach dem Öffnen des Wasserhahnes alle Ver
bindungen auf Dichtheit prüfen. Bei einem Leck das
Wasser sofort wieder abstellen und die Verbindung
festziehen.
Ø Wasserleitungen nicht quetschen oder zu eng
biegen.
Ø Wasserleitung in Schlaufen legen, damit das Gerät
noch von der Wand bewegt werden kann.
Hinweis:
Nach erfolgtem Anschluß die Leitungen durch
Entnahme mehrerer Becher Wasser spülen.
Das Wasser gemäß Gebrauchsanleitung entnehmen.
Da sich in der Leitung und im Wassertank noch Luft
befindet, dauert dies mehrere Sekunden.
Elektrischer Anschluss
: Warnung Stromschlaggefahr!
Falls die nge der Netzanschlussleitung nicht
ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfach
steckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren
Sie stattdessen den Kundendienst r Alternativen.
Zum Anschluss des Gerätes ist eine fest installierte
Steckdose erforderlich.
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach
dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter
das Gerät an 220-240 V / 50 Hz Wechselstrom an
schließen. Die Steckdose muss mit einer 10 A bis 16 A
Sicherung oder höher abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-euroischen
ndern betrieben werden, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Strom
netzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich
im Gerät rechts unten. Ein eventuell notwendiger
Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch
einenFachmannerfolgen.
: Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische
Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und
netzgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaik
anlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. b ei
Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, ssen
sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
de
10
Gerät kennenlernen
Hinweis:
Aufgrund laufender Veränderungen an unseren
Produkten kann Ihr Gerät geringfügig von dieser
Anleitung abweichen. Die Funktionen und Anwendung
bleiben jedoch gleich.
1
2
4
5
6
7
9
10
19
11
14
15
16
18
B
A
3
8
17
19
13
12
A Gefrierraum
1 LED Beleuchtung Gefrierraum
2 Frontabdeckung Eisbereiter
3 Belüftungsabdeckung Gefrierraum
4 Eiswürfelbehälter-Baugruppe
5AblageimGefrierraum
6 Türabsteller Gefrierraum
7 rdichtung Gefrierraum
8 Oberer Gefriergutbehälter
9 Unterer Gefriergutbehälter
10 Türabsteller Gefrierraum (2Sterne-Fach)
BKühlraum
11 LED Beleuchtung hlraum
12 Wasserfilter (unter der Abdeckung)
13 Belüftungsabdeckung hlraum
14 Ablage im hlraum
15 rabsteller hlraum
16 Obst- und Gemüsebehälter
17 Unterer hlraumbehälter
18 rdichtung hlraum
19 Schraubfüße
de
11
Bedien- und Anzeigefeld
Das Bedien- und Anzeigefeld an der r besteht aus
2 Anzeigebereichen r Temperaturen, Anzeigen fü r
unterschiedliche Betriebsarten und 9 Funktionstasten.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Taste „freeze / super 3s“
Zur Einstellung der Gefrierraum-Temperatur.
2Tasteiceoff
Zum Ein-/Ausschalten des Eisbereiters.
3Anzeige
(ice off)
Leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
4Anzeige
(Super-Gefrieren)
Leuchtet, wenn die Funktion „Super-Gefrieren“
aktiv ist.
5 Temperaturanzeige fü r den Gefrierraum
6Tastealarm/lock3s
Zum Abstellen eines Türalarms.
Zum Ein-/Ausschalten der Tastensperre und der
Dispenser-Funktion (Kindersicherung).
7AnzeigeS (Alarm)
Leuchtet bei einem ralarm.
8Anzeige
(Tastensperre)
Leuchtet, wenn die Kindersicherung aktiv ist.
9 Anzeige der Betriebsart des Eis-/Wasserspenders:
Betriebsart „Eiswürfel“ ist aktiv.
Betriebsart „Crush-Eis“ ist aktiv.
Betriebsart „Wasser“ ist aktiv.
10 Anzeige
(Wasserfilter)
Wenn die Anzeige blinkt, muß der Wasserfilter
ausgetauscht werden
(~ Kapitel “Wasserfilter wechseln”).
11 Anzeige
(vacation)
Leuchtet, wenn der Urlaubsmodus aktiv ist.
12 Taste „vacation“
Zum Ein-/Ausschalten des Urlaubsmodus.
13 Temperaturanzeige r den hlraum
14 Anzeige
(Super-Kühlen)
Leuchtet, wenn die Funktion „Super-Kühlen“ aktiv
ist.
15 Anzeige
(eco)
Leuchtet, wenn der Energiesparmodus aktiv ist.
16 Taste „eco / filter reset 3s“
Zum Ein-/Ausschalten des Energiesparmodus.
Zum Zurü cksetzen der Wasserfilteranzeige nach
einem Filterwechsel.
17 Taste „cool / super 3s“
Zur Einstellung der hlraum-Temperatur.
18 Taste „water“
Eis-/Wasserspender auf B etriebsart „Wasser“
stellen.
19 Taste „crushed ice“
Eis-/Wasserspender auf Betriebsart „Crush-Eis“
stellen.
20 Taste „cubed ice“
Eis-/Wasserspender auf Betriebsart „Eiswürfel“
stellen.
de
12
Gerät einschalten
Beim Einschalten des Gerätes leuchtet die Hinterg rund
beleuchtung der Anzeigen auf dem Bedien- und
Anzeigefeld. Alle Anzeigen leuchten für 3 Sekunden auf
und der Summer ertönt. Wenn keine Tasten gedrückt
wurden und die Türen geschlossen sind, erlischt die
Hintergrundbeleuchtung nach 60 Sekunden.
Die voreingestellten Temperaturen werden erst nach
mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel
in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
Ø Gefrierraum: -18 °C
Ø hlraum: +4 °C
Hinweis:
Nach dem Einschalten des Gerätes ist die Kinder
sicherung aus.
Kindersicherung
Wenn die Anzeige leuchtet, sind d ie Tasten gesperrt
und der Eis-/Wasserspender ist deaktiviert.
Tastensperre aufheben
Taste alarm / lock 3s“ r 3 Sekunden drücken, um
dieTastensperreaufzuhebenunddenEis-/Wasser
spender zu aktivieren.
Die Anzeige
erlischt.
Tastensperre aktivieren
Taste alarm / lock 3s“ r 3 Sekunden drücken, um
die Tasten zu sperren und den Eis-/Wasserspender
zu deaktivieren.
Die Anzeige
leuchtet.
Temperatur einstellen
Gefrierraum
Die Gefrierraumtemperatur ist von -14 °C bis -24 °C
einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von -18 °C.
Nach Aufhebung der Tastensperre ist die Temperatur
einstellung aktiv. Drücken Sie die Taste „freeze /
super 3s“, um die Temperatur nach Bedarf zwischen
-14 °C und -24 °C einzustellen. Der entsprechende
Wert wird in der folgenden Reihenfolge im Display
angezeigt.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
hlraum
Die hlraumtemperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht rmer als
+4 °C gelagert werden.
Nach Aufhebung der Tastensperre ist die Temperatur
einstellung aktiv. Drücken Sie die Taste „cool /
super 3s“, um die Temperatur nach Bedarf zwischen
8 °C und 2 °C e inzustellen. Der entsprechende Wert
wird in der folgenden Reihenfolge im Display ange
zeigt.
C C C C
C C C
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät
auf dem Typenschild
(~ Kapitel Kundendienst“).
de
13
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Ø zum Lagern von Tiefkühlkost.
Ø zum Herstellen von Eiswürfeln.
Ø zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Achtung!
Flaschen nicht nger als nötig im Gefrierfach belassen,
sie könnten beim Gefrieren zerbrechen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer
richtig geschlossen ist! Bei offener r taut das Gefrier
gut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Nach dem Schließen der Gefrierraum-Tür entsteht ein
Unterdruck, der ein saugendes Geräusch verursacht.
Warten Sie zwei bis drei Minuten, bis sich der Unter
druck ausgeglichen hat.
Tiefkühlkost einkaufen
Ø Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Ø Haltbarkeitsdatum beachten.
Ø Die Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C
oder lter sein.
Ø Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche trans
portieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Gefriergutbehälter
Die Gefriergutbehälter sind auf Auszugsschienen
montiert und können große Mengen an Gefriergut
aufnehmen.
Zum Herausnehmen eines Gefriergutbehälters diesen
nach vorne ziehen und von den Auszügen abheben.
Zuvor das Gefriergut entnehmen.
Nach dem Herausnehmen des Gefriergutbehälters die
Auszüge wieder vollstä ndig zurückschieben.
Tiefkühlvolumen vollständig nutzen
Falls Sie kein Eis benötigen, können Sie den Eis
bereiter ausschalten und anstelle des Eiswürfel
behä lters den Türabsteller einsetzen
(~ Kapitel Gerät reinigen”).
Gefriervermögen
Angaben über das GefriervermögenfindenSieaufdem
Typenschild.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwand
freie Lebensmittel.
Um hrwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu
erhalten, sollte Gemü s e vor dem Einfrieren blanchiert
werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel
ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie
im Buchhandel.
Hinweis:
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen
in Berührung bringen.
Ø Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild,
Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie se, Butter und Quark, fertige
Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen,
Aufläufe und ßspeisen.
Ø Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in
der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch,
saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den
Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-
Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, llbeutel
und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäd en, kälte
beständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können
mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
de
14
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebens
mittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Ø Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Ø se, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Ø Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Gefrierkalender
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu ver
meiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht.
Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige
Lagerdauer in Monaten r das Gefriergut an.
Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern
durchgefroren werden, damit Vitamine, hrwerte,
Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Das Gerät arbeitet dauerhaft, wenn Super-Gefrieren
eingeschaltet ist. Die Temperaturen im Gefrierraum
sind viel niedriger als im Normalbetrieb.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um
einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Wenn die Gefrierkapazität gemäß Typenschild genutzt
werden soll, das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem
Einlegen der frischen Produkte in den Gefrierraum
einschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können
ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Super-Gefrieren einschalten
Drücken Sie die Taste „freeze / super 3s“ für
3 Sekunden, um die Funktion „Super-Gefrieren“
einzuschalten.
Die Anzeige
(Super-Gefrieren) leuchtet und als
Gefrierraum-Temperatur wird „-24 °C“ angezeigt.
Super-Gefrieren ausschalten
Drücken Sie die Taste „freeze / super 3s“, um die
Funktion „Super-Gefrieren“ auszuschalten.
Wenn Super-Gefrieren ausgeschaltet wurde, erlischt
die Anzeige
(Super-Gefrieren). Das Gerät schaltet
automatisch zurück auf die vor dem Super-Gefrieren
eingestellte Temperatur.
Hinweise
Ø Nach 52 Stunden schaltet sich „Super-Gefrieren“
automatisch aus.
Ø Eine Aktivierung des Urlaubs- oder Energiespar
modus schaltet die Funktion „Super-Gefrieren“ aus.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie
zwischen folgenden Möglichkeiten hlen:
Ø bei Raumtemperatur
Ø im hlschrank
Ø im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
Ø im Mikrowellengerät
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren
werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll
nutzen.
de
15
Der hlraum
Der hlraum ist der ideale Aufbewahrungsort r
Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Ø Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein.
So bleibt Qualität und Frische nger erhalten.
Ø Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum beachten.
Ø Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebens
mittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der
Kunststoffteile im hlraum werden dadurch ver
mieden.
Ø Warme Speisen und Getränke erst abkü hlen lassen,
dann ins Gerät stellen.
Hinweis:
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und
ckwand. Die Luftzirkulationwirdsonstbeeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen k önnten an der
ckwand festfrieren.
ltezonen im hlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im hlraum entstehen Zonen
unterschiedlicher lte:
Ø lteste Zone ist zwischen dem Gesebehälter
und der darüberliegenden Glasablage.
Hinweis:
Lagern Sie in der ltesten Zone oberhalb des
Gemüsebehälters empfindliche Lebensmittel
(z.B.Fisch,Wurst,Fleisch).
Ø rmste Zone ist an der r ganz oben.
Hinweis:
Lagern Sie in der rmsten Zone z. B. Hartse und
Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten,
die Butter bleibt streichfähig.
Obst- und Gemüsebehä lter
Der Behälter ist auf a uf Auszugsschienen montiert und
dient der Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Zum Herausnehmen eines Behälters diesen nach vorne
ziehen und von den Auszügen abheben. Zuvor alle
Lebensmittel entnehmen.
Nach dem Herausnehmen des Belters die Auszüge
wieder vollsndig zurückschieben.
Hinweise
Ø lteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten r den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des hlschrankes
bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C
gelagert werden.
Ø Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ent
fernen.
Super-Kühlen
Beim Super-hlen wird der hlraum so kalt wie
möglich gekühlt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
Ø vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
Ø zum Schnellkühlen von Getränken.
Super-Kühlen einschalten
Drücken Sie die Taste „cool / super 3s“ r
3 Sekunden, um die Funktion „Super-Kühlen“ ein
zuschalten.
Die Anzeige
(Super-Kühlen) leuchtet und als
hlraum-Temperatur wird „2 °C“ angezeigt.
Super-Küh len ausschalten
Drücken Sie die Taste „cool / super 3s“, um die
Funktion „Super-Kühlen“ auszuschalten.
Wenn Super-Kühlen ausgeschaltet wurde, erlischt
die Anzeige
(Super-Kühlen). Das Gerät schaltet
automatisch zurück auf die vor dem Super-Kühlen
eingestellte Temperatur.
Hinweise
Ø Nach 3 Stunden schaltet sich „Super-Kühlen“
automatisch aus.
Ø Eine Aktivierung des Urlaubs- oder Energiespar
modus schaltet die Funktion „Super-Kühlen“ aus.
de
16
Eis und Wasserspender
Je nach Bedarf können entnommen werden:
Ø gekühltes Wasser
Ø Eiswürfel
Ø zerkleinertes Eis (CrushEis)
Die Eis-Art oder Wasser können Sie durch Drücken der
Taste „cubed ice“ (Eiswürfel), „crushed ice“ (Crush-Eis)
oder „water“ (Wasser) hlen.
: Warnung
Ø Keine zerbrechlichen Gefäße r Wasser oder
Eisentnahme benutzen Verletzungsgefahr bei
Glasbruch!
Ø Nicht in die Auswurföffnung greifen Verletzungs
gefahr durch CrusherMesser!
Hinweis:
Der Eis und Wasserspender funktioniert nicht, solange
die Gefrierraumtür geöffnet oder die Kindersicherung
aktiv ist.
Wasser entnehmen
Das Wasser aus dem Wasserspender ist m undgerecht
gekühlt. Wenn das Wasser lter gewünscht wird, vor
dem Zapfen zusätzlich Eiswürfel in das Glas geben.
1. 2.
1. Die Taste „water“ drücken, um den Eis-/Wasser
spender auf die Betriebsart „Wasser“ zu stellen.
Die Anzeige
leuchtet, wenn die Betriebsart
„Wasser“ aktiv ist.
2. Das Glas gegen den Hebel des Spenders drücken.
Das Wasser hört auf zu fließen, sobald das Glas
vom Hebel weggenommen wird.
Das Glas nicht sofort ganz entfernen, sondern noch
2 bis 3 Sekunden unter den Spender halten, um
Spritzer zu vermeiden.
Hinweis:
Falls kein Wasser oder das Wasser nur langsam
gespendet wird, prüfen, ob der Wasserfilter verstopft ist
und ausgetauscht werden muß
(~ Kapitel “Wasserfilter wechseln”).
Eisbereiter
Wenn der Gefrierraum seine Gefriertemperatur erreicht
hat, fließt Wasser in den Eisbereiter und gefriert zu Eis
rfeln. Sobald die Eiswürfel fertig sind, werden sie
automatisch in den Eiswürfelbehälter entladen.
Ausschalten des Eisbereiters
Um Wasser und Energie zu sparen, ßt sich der
Eisbereiter ausschalten, falls kein Eis benötigt wird.
Um den Eisbereiter aus- oder einzuschalten, die Taste
„ice off“ drücken. Die Anzeige
(ice off) leuchtet,
wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
Hinweis: „ice off“ betrifft nur den Eisbereiter, nicht den
Eis-/Wasserspender.
Entleeren des Eiswürfelbelters
Wenn r ngere Zeit kein Eis entnommen wurde,
können die Eiswü rfel im Eiswü rfelbehälter zusammen
frieren. In diesem Fall den den Behälter entnehmen
und leeren (~ Kapitel Get reinigen“).
Eis entnehmen
1. 2.
1. Die Taste „cubed ice“ oder „crushed ice“ drücken,
um den Eis-/Wasserspender auf die Betriebsart
„Eiswürfel“ oder „Crush-Eis“ zu stellen.
Die entsprechende Anzeige
oder leuchtet,
wenndiegewählteBetriebsartaktivist.
2. Ein geeignetes Gefäß gegen den Hebel des
Spenders drücken.
Das Gefä ß vom Hebel nehmen, wenn es ca. zur
lfte gefüllt ist. Im Auswurf befindliches Eis kann
sonst zum Überlaufen des Gefäßes hren oder
den Auswurf blockieren.
Das Gefäß nicht sofort ganz entfernen, sondern
noch 2 bis 3 Sekunden unter den Spender halten,
um Spritzer zu vermeiden.
Hinweise
Ø Nach dem Umschalten von „Eiswürfel“ auf „Crush-
Eis“ können sich noch ganze Eiswürfel oder Teile
davon im Spender befinden. Diese werden mit
den ersten Portionen „Crush-Eis“ ausgegeben.
Ø Nach dem Umschalten von „Crush-Eis“ auf
Eiswürfel“kannsichnocheinekleineMenge
„Crush-Eis“ im Spender befinden. Diese wird mit
den ersten Eiswürfeln ausgegeben.
Ø Eis in Normalbetrieb nicht ununterbrochen nger
als 1 Minute entnehmen, um eine Überhitzung des
Crusher-Motors zu vermeiden.
de
17
Variable Gestaltung des
Innenraums
Der hlraum ist mit 5 Glasablagen und mehreren
unterschiedlichen rabstellern ausgestattet, welche
sich zur Lagerung von Eiern, Dosen, Getränkeflaschen
und verpackten Lebensmitteln eignen. Sie können je
nach Bedarf in unterschiedlicher Höhe eingesetzt
werden. Vor dem Herausnehmen der rabsteller bitte
alle Lebensmittel entnehmen, um Verschütten zu ver
meiden.
Ø Zur Entfernung einer Ablage diese vorsichtig
nach vorne ziehen, bis sich die Ablage aus den
hrungen löst.
Ø Beim Wiedereinsetzen der Ablage sicherstellen,
dass sich kein Hindernis dahinter befindet und die
Ablage vorsichtig in ihre Position zurück schieben.
Ø rabsteller anheben und dann entfernen.
Die Flaschenablage (Option) dient der Lagerung von
WeinundanderenGetränkeninFlaschen.
Hinweis: Beim Entnehmen der Flaschen vorsichtig
vorgehen.
Ø Die Ablage kann zur Reinigung entnommen werden
oder um den Platz zu sparen.
Alarmfunktion
Bei einem Alarm leuchtet die Anzeige S und es ertönt
ein Summton.
Hinweis: Ein dreimaliger Summton bei blinkender
Wasserfilteranzeige zeigt einen notwendigen Austausch
des Wasserfilters an
(~ Kapitel “Wasserfilter wechseln”).
ralarm
Wenn die Gefrierraum- oder hlraum-Tür nger als
zwei Minuten offen steht, schaltet sich der ralarm ein.
BeiTüralarmertöntderSummer3xproMinuteund
hört nach 10 Minuten automatisch auf.
Um Energie zu sparen sollten Sie vermeiden, das Gerät
hrend der Benutzung längere Zeit offen zu halten.
Durch Schließen der Tür schaltet sich der Alarm ab.
Bei geöffneter r kann der Alarm durch Drücken der
Taste „alarm / lock 3s“ abgestellt werden, wenn die
Kindersicherung nicht aktiv ist.
de
18
Urlaubsmodus
Bei ngerer Abwesenheit ist der Urlaubsmodus die
beste Wahl. In dieser Betriebsart wird die Temperatur
im hlraum auf 15 °C und im Gefrierraum auf -18 °C
eingestellt, um den Energieverbrauch zu minimieren.
Wichtig: hrend dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kü hlraum aufbewahren.
Hinweis: hrend der Abwesenheit s ollte a uch die
Wasserzufuhr abgestellt werden.
Urlaubsmodus einschalten
Drücken Sie die Taste „vacation“, um den Urlaubs
modus einzuschalten.
Die Anzeige
(vacation) leuchtet und als hlraum-
Temperatur wird „15 °C“ angezeigt.
Hinweis: Im Urlaubsmodus wird der Eisbereiter
automatisch ausgeschaltet.
Urlaubsmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „vacation“, um den Urlaubs
modus zu deaktivieren.
Wenn der Urlaubsmodus ausgeschaltet wurde,
erlischt die Anzeige
(vacation) im Anzeigefeld.
Das Gerät schaltet automatisch auf die zuvor
eingestellte Temperatur zurück.
Energiesparmodus
Der Energiesparmodus kann Ihnen helfen, den Energie
verbrauch zu reduzieren. Er stellt die hlraumtempera
tur auf 6 °C und die Gefrierraumtemperatur auf -17 °C.
Energiesparmodus einschalten
Drücken Sie die Taste „eco / filter reset 3s“, um den
Energiesparmodus einzuschalten.
Die Anzeige
(eco) leuchtet, wenn der Energiespar
modus aktiv ist.
Energiesparmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „eco / filter reset 3s“, um den
Energiesparmodus zu deaktivieren.
Wenn der Energiesparmodus ausgeschaltet wurde,
erlischt die Anzeige
(eco) im Anzeigefeld.
Das Gerät schaltet auf die zuvor eingestellten
Temperaturen zurück.
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
DieKühlmaschineschaltetab.
Achtung!
Wenn das Gerät zu lange ausgeschaltet ist, schmilzt
das Eis im Eiswürfelbehälter und aus dem Gerät f ließt
Wasser auf den Boden. Um dies zu vermeiden, sollten
Sie den Eiswürfelbehälter leeren
(~ Kapitel Gerät reinigen).
Hinweis: Die Kindersicherung und die Funktionen
Super-Gefrieren und Super-Kühlen bleiben nicht
erhalten, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät ngere Zeit nicht benutzen:
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
2. Wasserzufuhr abstellen.
3. Restliche Trinkwasser entnehmen.
4. Den Netzstecker ziehen.
5. Den Wasserfilter entfernen.
Hinweis:
Vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes einen neuen
Wasserfilter installieren.
6. Gerät innen reinigen und den Eiswürfelbehä lter
leeren
(~ Kapitel „Gerät reinigen“).
7. Gerä tetüren offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
de
19
Abtauen
Gefrierraum
Durch das vollautomatischeNoFrost-Systembleibt
der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr not
wendig.
hlraum
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
Das Tauwasser uft über das Ablaufloch in eine
Verdunstungsschale an der ckseite des Gerätes.
Gerät reinigen
: Warnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
reinigen!
Achtung!
Ø Keine sand-, chlorid- oder urehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Ø Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden. Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Ø Keine scharfen Gegenstände verwenden, um Frost
aus dem hlraum zu entfernen.
Ø Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen!
Vorgehensweise
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an e inem hlen Ort
lagern.
3. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
4. Gerä t mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das
Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die rdichtung nur mit klarem Wasser abwischen
und danach gndlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
Der Innenraum sollte völlig trocken sein, bevor Sie
den Stecker einstecken und das Gerät einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
Eis- und Wasserspender
Ø Nicht am Spender-Hebel ziehen. Die Feder des
Hebels könnte dadurch beschädigt werden oder
brechen.
Wasserauffangschale und Gitter reinigen
Verschüttetes Wasser sammelt sich in der Wasser
auffangschale.
Ø Zur Reinigung der Wasserauffangschale und des
Siebes kann das Sieb entnommen werden.
de
20
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des
Gerätes herausnehmen
(~ Kapitel Variable Gestaltung des Innenraums“).
Hinweis:
Zum Herausnehmen und Reinigen der Behälter die
ren vollständig über 90° öffnen.
Behälter entnehmen
Ø Behälter ganz herausziehen, durch Hochheben aus
der Halterung lösen und herausnehmen.
Beim Einsetzen den Behälter auf die Auszugsschienen
legen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet
durch Niederdrücken ein.
Handhabung des Eiswürfelbehälters
Eiswürfelbehälter abnehmen
r die Reinigung oder falls kein Eis benötigt wird,
kann der Eiswürfelbehälter abgenommen werden.
1.
2.
2.
1. Den Eiswürfelbehälter am Griff festhalten und nach
oben schieben.
2. Langsam herausziehen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Frontabdeckung
Eisbereiter
Eiswürfel
behälter
Eisrutsche
: Warnung
Nicht die Finger, die Hand oder ungeeignete Gegen
ständen in die Eisrutsche oder den Eisbereiter stecken.
Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden hren.
Hinweis: Zwischen dem Eisbereiter und dem Wasser-
Vorratsbehälter gibt es eine Wasserleitung. Zerlegen
Sie das gesamte Wasserversorgungssystem nicht
selbst. Dies sollte nur durch qualifizierte Personen
durchgeführt werden.
de
21
Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen
Der Eiswürfelbehälter muß geleert werden, wenn die
Eiswürfel zusammengefroren sind oder lä ngere Zeit
kein Eis entnommen wurde oder wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
Zur Reinigung mit einem milden Reinigungsmittel
abwaschen, gründlich ausspülen und gut abtrocknen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Eiswürfelbehälter ersetzen
Wird kein Eis benötigt, kann der Eisbereiter ausge
schaltet und anstelle des Eiswürfelbehälters (1) der
rabsteller (2) eingesetzt werden, um im Gefrierraum
mehr Platz zu haben.
Eiswürfelbehälter montieren
1. Sicherstellen, daß sich die beiden Kupplungen in
einem geeigneten Winkel zueinander befinden, um
ineinander zu greifen. Bei Bedarf die Kupplung am
Eiswürfelbehä lter drehen damit sie auf die Kupplung
desMotorspasst.
2.
3.
2.
A
B
2. Den Eiswürfelbehälter am Griff festhalten und nach
oben schieben.
Dabei sicherstellen, daß der Eiswürfelbehälter (B)
auf beiden Seiten in die Klammern (A) des Eis
bereiters einrastet.
3. Den Eiswürfelbehälter nach unten ziehen und auf
festen Sitz prüfen.
Abtauen
Obwohl sich das Gerät automatisch abtaut, kann sich
an den Innenwänden des Gefrierraumes eine Frost
schicht bilden, wenn die Tür häufig geöffnet wurde
oder zu lange offen stand.
Wenn die Frostschicht zu dick ist, warten Sie bis der
Lebensmittelvorrat niedrig ist und gehen Sie wie folgt
vor:
1. Vorhandene Lebensmittel und Ablagen entfernen,
Netzstecker ziehen und ren offen lassen. Um den
Abtauprozess zu beschleunigen, den Raum gut
durchlüften.
2. Wenn der Abtauvorgang beendet ist, das Gerät wie
oben beschrieben reinigen.
de
22
Wasserfilter wechseln
Der Wasserfilter sollte generell alle 6 Monate ausge
tauscht werden, um die bestmögliche Wasserqualität
sicherzustellen.
Nachdem etwa 4000 l Wasser entnommen wurden
blicher Verbrauch innerhalb von 6 Monaten), blinkt
die Wasserfilteranzeige
und der Summer ertönt
dreimal, um den nötigen Filterwechsel anzuzeigen.
Hinweis:
Falls kein Wasser oder das Wasser nur langsam
gespendet wird, prüfen, ob der Wasserfilter verstopft
ist und ausgetauscht werden muß. Manche Gegenden
haben einen hohen Kalkgehalt im Wasser, wodurch der
Filter schneller verstopft.
Kauf eines neuen Wasserfilters
Zuallererst muß ein neuer Filter gekauft werden.
Sie können den neuen Filter bei dem ndler
erwerben, bei dem Sie auch Ihr Gerät gekauft haben,
oder beim Kundendienst. Bitte achten Sie auf den
gleichen Filtertyp, damit der Filter in Ihrem Gerät
ordnungsgemäß verwendet werden kann.
Alten Wasserfilter e ntfernen
Hinweise
Ø Die Wasserzufuhr abstellen, bevor Sie den Filter
entfernen.
Ø Beim Austausch des Filters kann etwas Wasser
aus dem Filter und den Leitungen austreten. Fangen
Sie das Wasser in einer Schale auf und wischen Sie
eventuell ausgelaufenes Wasser auf.
1. Öffnen Sie die hlraumtür so weit wie möglich und
entfernen Sie die Filterabdeckung, indem Sie diese
langsam herausziehen.
2. Schrauben Sie den alten Wasserfilter gegen den
Uhrzeigersinn heraus (siehe Markierung auf dem
Filter) und entnehmen Sie ihn.
: Warnung Gefahr von Materialschäden
Den Wasserfilter nicht mit Gewalt herausziehen.
Neuen Wasserfilter einbauen
1. Schrauben Sie den neuen Wasserfilter im Uhrzeiger
sinn hinein und vergewissern Sie sich, daß der Filter
fest im Sockel sitzt.
: Warnung
Falls nicht richtig installiert, kann dies dazu hren, daß
das Gerät nicht richtig funktioniert oder Wasser austritt.
2. Bringen Sie die Filterabdeckung wieder an, indem
Sie diese vorsichtig aufschieben.
3. Nach erfolgtem Filterwechsel die Wasserfilter
anzeige zurücksetzen, indem Sie die Taste „eco /
filter reset 3s“ r drei Sekunden drücken.
de
23
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung
ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung rfen nur vom
Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Energie sparen
Ø Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum
aufstellen. Das Gerät sollte nicht direkt in der Sonne
oder in der he einer rmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Ø Die Be- und Entlü ftungsöffnungen des Gerätes nicht
zustellen.
Ø Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Ø Gefriergut zum Auftauen in den hlraum legen und
die lte des Gefriergutes zur hlung von Lebens
mitteln nutzen.
Ø Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Ø Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer
richtig geschlossen ist.
Ø Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen
Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
Ø Um Wasser und Energie zu sparen, ßt sich der
Eisbereiter ausschalten, falls kein Eis benötigt wird.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Ø Laufgeräusche des Kompressors.
Ø Luftbewegungsgeräusche vom kleinen ftermotor
im hlraum oder anderen Bereichen.
Ø Gurgelne Geräusche, ähnlich wie kochendes
Wasser.
Ø Knackgeräusch während des automatischen
Abtauens.
Ø Klicken bevor der Kompressor startet.
Ø Geräusche, wenn der Eisbereiter Eiswürfel in den
Eiswürfelbehälter fallen ßt.
Ø Wird die Taste „water“ gedrückt, startet die Wasser
pumpe und solange die Pumpe uft gibt es ein
schwaches Geräusch.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen
Sie etwas unter.
Das Gerät „steht an“
cken Sie das Gerä t von anstehenden Möbeln oder
Gerä ten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie
sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
cken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht aus
einander.
de
24
Kleine Störungen selbst
beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der
folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie ssen die Kosten r Beratung durch den
Kundendienst selbst übernehmen auch hrend
der Garantiezeit!
Störung gliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. Prüfen, ob Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Sicherung ist ausgeschaltet oder defekt. Sicherung prüfen, ggfs. ersetzen.
Stromausfall. Stromversorgung prüfen.
Zu niedrige Umgebungstemperatur. Versuchen, das Problem durch Absenken der
eingestellten Temperatur zu lösen.
Es ist normal, dass das Gerät hrend des
automatischen Abtauvorganges nicht arbeitet,
oder kurzzeitig nach dem Einschalten des
Gerätes, um den Kompressor zu schützen.
Gerüch e aus dem Innenraum Innenraum ist verunreinigt. Reinigen Sie den Innenraum.
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen
verursachen Gerüche.
Der Motor läuft stä ndig Es ist normal, das Motorengeräusch häufig zu
ren. Unter folgenden Umständen muß der
Motor öfter laufen:
Ø Temperatur ist kälter eingestellt als nötig.
Ø Vor kurzem wurde eine große Menge warmer
Lebensmittel im Gerät eingelagert.
Ø Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Ø DieTürenwarenzulangeoffenoderwurden
zu ufig geöffnet.
Ø Nach der Inbetriebnahme o der wenn das
Gerä t längere Zeit ausgeschaltet war.
Im Innenraum bildet sich eine
Frostschicht
Luftauslässe sind verdeckt; unzureichende
Belüftung; r nicht richtig geschlossen.
Sicherstellen, dass die Luftauslässe nicht durch
Lebensmittel verdeckt sind und dass die Lebens
mittel so im Gerät platziert sind, dass eine aus
reichende Belüftung gewährleistet ist. Prüfen, ob
die r richtig geschlossen ist.
Um den Frost zu entfernen:
~ Kapitel Gerät reinigen“.
Temperatur im Gerät ist zu warm glicherweise wurden die ren zu lange oder
zu ufig geöffnet; oder die ren wurden durch
irgendein Hindernis offen gehalten; oder das
Gerät wurde mit unzureichendem Freiraum an
denSeiten,untenoderobenaufgestellt.
ren nicht unnötig oder nger als tig öffnen;
Freiraum um das Gerät prüfen.
Türen lassen sich nur schwer schließen Das Gerät ist nicht um ca. 15 mm nach hinten
geneigt. Etwas im Innenraum behindert das
Schließen der ren.
Neigung prüfen und bei Bedarf durch Drehen der
Schraubfüße korrigieren. Innenraum prüfen und
das Hindernis entfernen.
Die Beleuchtung funktioniert nicht Die L ED-Beleuchtung hat sich automatisch
abgeschaltet, weil die r zu lange offen war.
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Tür schließen und wieder öffnen, um die
Beleuchtung wieder einzuschalten.
LED-Beleuchtung austauschen lassen
~ Kapitel Beleuchtung (LED)“.
de
25
Störung gliche Ursache Abhilfe
Wasser tropft auf den Boden Die Verdunstungsschale unten auf der ckseite
des Gerätes ist nicht eben ausgerichtet oder
das Ablaufrohr ist nicht korrekt über der Schale
positioniert oder es ist verstopft.
Der Wasseranschluß ist undicht.
Das E is im Eiswürfelbehälter is t geschmolzen,
weil das Gerät ohne Strom war.
Verdunstungsschale und Ablaufrohr an der
Rückseite des Gerätes prüfen.
Wasserverbindung prüfen und Anschlüsse
festziehen.
Eiswürfelbehälter überprüfen und gegebenen
falls leeren.
Der Wasserspender funktioniert nicht Kein Wasseranschluß oder Wasserzufuhr ist
abgestellt.
Anschlußschlauch gequetscht oder geknickt.
Wasserfilter nicht korrekt installiert oder
verstopft.
Der Wassertank ist wegen zu niedriger
Temperatur im hlraum gefroren.
Die Kindersicherung ist aktiv oder die
Gefrierraumtür ist nicht geschlossen.
Wasserleitung und Wasserhahn prüfen.
Wasserfilter prüfen.
Die Temperatur im hlraum etw as erhöhen.
Kindersicherung deaktivieren.
Gefrierraumtür schließen.
Es kann kein Eis entnommen werden Nach der Installation dauert es mehrere Stunden,
bis der Gefrierraum seine Temperatur erreicht hat
und Eiswürfel produziert werden nnen.
Kein Wasseranschluß oder Wasserzufuhr ist
abgestellt.
Wasserfilter nicht korrekt installiert oder
verstopft.
Die Eiswürfel sind im Eiswürfelbehälter
zusammengefroren oder haben sich im Auswurf
verklemmt.
Der Eisbereiter ist abgeschaltet.
Wasserleitung und Wasserhahn prüfen.
Wasserfilter prüfen.
Auswurf ü berprüfen. Eiswürfelbehälter
ü berprüfen und gegebenenfalls leeren.
Den Eisbereiter einschalten.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer he finden Sie im
Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnis
nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.)
des Getes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und
Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu ver
meiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehr
kosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller nder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 21 751 751
A 0810 550 522
CH 0848 840 040
en
26
Table of contents
Safety instructions 27............................
About t hese instructions 27........................
Risk of explosion 27..............................
Risk of electric shock 27..........................
Risk of cold burns 27.............................
Risk of injury 27..................................
Avoiding placing children and vulnerable people
at risk 28........................................
General requirements 28..........................
Damage 28......................................
Weight 28........................................
Information concerning disposal 28...............
Disposal of packaging 28.........................
Disposal of your old appliance 28..................
Scope of delivery 29.............................
Installing the appliance 29........................
Transporting 29...................................
Removing the a ppliance doors 29..................
Installation location 29............................
Subsurface 29....................................
Observe ambient temperature and ventilation 30....
Installing the spacers 30..........................
Installation dimensions and door opening angle 30..
Fixing the door handle 30.........................
Aligning the appliance 31..........................
Aligning the doors 31.............................
Connecting the appliance 32......................
Water connection 32..............................
Electrical connection 33...........................
Getting to know your appliance 34................
Control and display panel 35......................
Switching on the appliance 36....................
Child lock 36....................................
Unlocking the buttons 36..........................
Locking the buttons 36............................
Setting the temperature 36........................
Freezer compartment 36..........................
Refrigerator compartment 36......................
Usable capacity 36...............................
Freezer compartment 37..........................
Purchasing frozen food 37.........................
Drawers 37......................................
Fully utilising the freezer volume 37.................
Freezing capacity 37..............................
Freezing fresh food 37...........................
Packing frozen food 37............................
Shelflifeoffrozenfood 38.........................
Freezer calendar 38..............................
Super freezing 38................................
Switching on super freezing 38.....................
Switching off super freezing 38.....................
Thawing froozen food 38.........................
Ref
rigerator compartment 39.....................
Storing food 39...................................
Note the chill zones in the refrigerator
compartment 39..................................
Fruit and vegetables crisper 39....................
Super cooling 39.................................
Switching on super cooling 39.....................
Switching off super cooling 39.....................
Ice and water dispenser 40.......................
Dispensing water 40..............................
Ice maker 40.....................................
Dispensing ice 40................................
Variable interior design 41........................
Alarm 41........................................
Door alarm 41....................................
Holiday mode 42.................................
Switching on holiday mode 42.....................
Switching off holiday mode 42.....................
Energy save mode 42............................
Switching on energy save mode 42................
Switching off energy save mode 42.................
Switching off and disconnecting the appliance 42..
Switching off the appliance 42.....................
Disconnecting the appliance 42....................
Defrosting 43....................................
Freezer compartment 43..........................
Refrigerator compartment 43......................
Cleaning the appliance 43........................
Procedure 43....................................
Dispenser 43.....................................
Interior fittings 44.................................
Handling the ice bucket 44........................
Defrosting 45.....................................
Replacing the water filter 46......................
Purchasing a new water filter 46...................
Removing the old water filter 46....................
Installing the new water filter 46....................
Light (LED) 47...................................
Tips for saving energy 47.........................
Operating noises 47..............................
Quite normal noises 47...........................
Preventing noises 47..............................
Eliminating minor faults yourself 48...............
Customer service 49.............................
Repair order and advice on faults 49...............
en
27
( Safety instructions
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances
and is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked
for leaks.
About these instructions
Ø Read and follow the Installation instructions
and instructions for use. They contain im
portant information on how to install, use
and maintain the appliance.
Ø The manufacturer is not liable if you dis
regard the instructions and warnings in the
Installation instructions and instructions for
use.
Ø Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Risk of explosion
Ø Never use electric appliances inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
Ø Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
Ø Store high-percentage alcohol tightly
sealed and in an upright position.
Ø Do not use additional means to accelerate
the defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put
the user at considerable risk.
Ø When installing the appliance, ensure
that the mains cable is not trapped or
damaged.
Ø If the mains cable is damaged:
immediately disconnect the appliance
from the electricity supply.
Ø Do not use multiple sockets, extension
leads or adapters.
Ø Have the a ppliance repaired by the
manufacturer, Customer service or a
similarly qualified person only.
Ø Use original parts supplied by the manu
facturer only.
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
Risk of cold burns
Ø Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Ø Avoid prolonged contact of skin with
frozen food, ice and the tubes in the
freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks
may burst. Do not store containers which
contain carbonated drinks in the freezer
compartment.
Fire hazard / Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit
convey a small quantity of an environmentally
friendly but flammable refrigerant (R600a).
It does not damage the ozone layer and
does not contribute to the greenhouse effect.
If refrigerant escapes, it may injure your eyes
or ignite.
Ø Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
Ø Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
Ø Ventilate the room.
Ø Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Ø Please contact Customer service.
Fire hazard
Portable multiple outlets or power
supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multiple outlets or
portable power supplies behind the appli
ance.
en
28
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
At risk are:
Ø Children,
Ø People who have limited physical, mental
or sensory abilities,
Ø People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Measures:
Ø Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
Ø Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when
using the appliance.
Ø Only children from 8 years and above may
use the appliance.
Ø Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
Ø Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
Ø Keep children away from the packaging
and its parts.
General requirements
Ø This appliance is intended for use in the
home and the home environment.
Ø This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000 metres above
sea level.
Damage
To prevent damage:
Ø Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
Ø Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
Ø Pull the mains plug not the power cord.
Weight
The appliance is very heavy. The appliance
should always be transported and set up by
at least 2 persons.
Information concerning
disposal
*Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of the
packaginginanenvironmentallyfriendlymanner.
Pleaseaskyourdealerorinquireatyourlocalauthority
about current means of disposal.
*Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment WEEE). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
: Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains
plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children
are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger of suffoca
tion!
Refrigerators contain refrigerant and gases i n the in
sulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
)
en
29
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit. If you have any complaints, please contact the
dealer from whom you purchased the appliance or our
Customer service.
The delivery consists of the following parts:
Ø Free-standing appliance
Ø Bag containing installation materials
Ø Water filter package
Ø Interior fittings (depending on model)
Ø Operating instructions
Ø Customer service booklet
Ø Warranty enclosure
Ø Information on the energy consumption and noises
Installing the appliance
Transporting
The appliance is heavy. Secure in position during
transportation and installation.
Due to the weight/dimensions of the appliance and
to minimise the risk of injury and damage to the appli
ance at least two persons are necessary to set-up the
appliance safely.
Removing the appliance doors
Iftheappliancewillnotfitthroughthehousedoor,
theappliancedoorscanbeunscrewed.
Caution!
Only Customer service may unscrew t he appliance
doors.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The
installation location should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator,
etc. If installation next to a heat source is unavoidable,
useasuitableinsulatingplateorobservethefollowing
minimum distances to a heat source:
Ø 3 cm to electric or gas cookers.
Ø 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
If installing the appliance next to another refrigerator or
freezer, ensure a minimum lateral distance of 25 m m
to prevent the formation of condensation.
If a panel or cupboard is installed above the appli
ance,ensurethatagapof30mmisleftsothatthe
appliance can be pulled out of the recess if required.
The air heated on the rear side of the appliance must
be allowed to escape unhindered.
Subsurface
Caution!
The appliance is very heavy.
The floor of the installation location must not give way;
if required, reinforce floor.
To ensure that the doors can open all the way, observe
lateral minimum distances when installing the appliance
in a corner or recess
(~ chapter “Installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment is more
than 60 cm, observe lateral minimum distances in
order to utilise the full door opening angle
(~ chapter “Door opening angle”).
en
30
Observe ambien t temperature and
ventilation
Ambient temperature
The climate class can be found on the rating plate. The
climate class indicates within which ambient temperat
ures the appliance can be operated. The rating plate
is located in the refrigerator compartment at the right
side.
Climate class Permitted ambient temperature
SN +10 °C to 32 °C
N +16 °C to 32 °C
ST +1Cto3C
T +16 °C to 43 °C
Note:
The appliance is fully functional within the room
temperature limits of the indicated climatic class.
If an appliance of climatic class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
In order to improve efficiency of the cooling system
and save energy, it is necessary to maintain good venti
lation around the appliance for the dissipation of heat.
For this reason, sufficient clear space should be avail
able around the refrigerator. Suggest: It is advisable for
there to be 50-70 mm of space from the back to the
wall, at least 100 mm from its top, at least 100 mm
from its side to the wall and a clear space upfront
to allow the freezer door to open 130° and the
refrigerator door to open 135°.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Installing the spacers
Remove two screws with screwdriver first, and take out
the spacers from plastic bag and fix it to the back of
theappliancethroughthescrewsthen.Thisensures
that there is a minimum distance between the appli
ance and the wall.
Installation dimensions and door opening
angle
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Fixing the door handle
Before you use the product, please check the handles
of the appliance. If a handle is loose, you should fix it
with the hexangular screwdriver in the clockwise
direction, then it can be used normally.
en
31
Aligning the appliance
To ensure that the appliance functions correctly, it must
be set level with a spirit level.
Ø For sufficient leveling and air circulating in the lower
rear section of the appliance, the bottom feet may
need to be adjusted.
Ø To allow the doors to selfclose, tilt back the top
backwards at about 15 mm or 0.5° by turning the
adjustable feet.
Ø Whenever you want to move the appliance,
remember to turn the feet back up, so that the
appliance can roll freely.
Ø The rollers, which are not castors, should be only
used for forward or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may damage your floor
and the rollers.
Ø Reinstall the appliance when relocating.
0.5°
15 mm
adjustable bottom feet
Aligning the doors
Whenyoufoundthedoorsarenotatthesamelevel,
you can use a spanner to adjust the fridge door.
Only the fridge door can be adjusted.
To raise the fridge door, turn the bolt (1) anticlockwise.
To lower the fridge door, turn the bolt (1) clockwise.
Once in position, lock the nut (2).
en
32
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed installation instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until the
appliance has been installed.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
stick t o the connection terms relating to the local
electricity company.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until
the appliance starts up. During transportation the oil in
the compressor may have flowed into the refrigeration
system.
Before switching on the appliance for the first time,
clean the interior of the appliance
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Water connection
Connect the appliance to a domestic water supply. The
appliance may only be connected to a cold-water line.
Minimum pressure: 2 bar
Maximum pressure: 8 bar
Contact a plumbing company if you are unsure how to
check the existing water pressure.
Installing the water filter
When appliance is delivered, the water filter package is
located in a door rack of the refrigerator compartment.
1. Take the water filter out of the packaging. The
instructions in the packaging include information for
the water filter. Please keep them for future use.
2. Open the refrigerator door to its maximum angle
and remove the water filter cap by pulling it out
slowly.
3. Remove the protector of the water filter base.
4. Screw in the water filter in clockwise direction and
make sure it is firmly fitted to the water filter base.
: Warning
If not installed correctly, this can result in the appliance
is not working properly, or result in water leakages.
5. Reattach the filter cover by gently sliding it on.
en
33
Installing the water hose
Use the supplied connection hose for installation.
1. Unpack the bag containing installation materials and
take out t he two pads.
2. Installthetwopadstothehosenuts.
3.
4.
water filter nut water filter
3. Manually connect the hose nut to the tap.
4. Usethespannertoconnecttheotherhosenutto
the water filter nut.
Checking the water connection for leaks
: Warning Risk of leaks and water damage!
Ø After turning on the water valve, make sure that
there is no leakage at all connection points of the
water lines. If there is a leakage, turn off the valve
immediately and tighten the water connector.
Ø The water lines should not be pressed by heavy
things and should not bend too much.
Ø Place the water hose in loops or coils so that the
appliance can be moved away from the wall.
Note: After connection, please flush the lines with
several cups of water before use. Dispense water
according to the instructions for use. This will last
several seconds as there is still air in the lines and
the water tank.
Electrical connection
: Warning Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never
use multiple sockets or extension leads. Instead,
please contact Customer service for alternatives.
The appliance must be connected to a permanently
installed socket.
The socket must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I.
Connect the appliance to 220-240 V / 50 Hz alter
nating current via a correctly installed socket with
protective conductor. Thesocketmustbeprotected
by a 10 A to 16 A fuse or higher.
For appliances operated in non-European countries,
check whether the indicated voltage and current type
match the values of your electricity supply. The rating
plate is situated in the bottom right-hand side of the
appliance. The mains cable may be replaced by a
technician only.
: Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver
plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-
controlled inverters. Mains-controlled inverters are used
for photovoltaic systems which are connected directly
to the national grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on ships or in
mountain lodges) which are not connected directly
to the national grid.
en
34
Getting to know your
appliance
Note:
Due to unceasing modification of our products your
appliance may be slightly different from this Instruction
manual but its functions and using methods remain the
same.
1
2
4
5
6
7
9
10
19
11
14
15
16
18
B
A
3
8
17
19
13
12
A Freezer compartment
1 Freezer LED Light
2Icemaker front cover assembly
3 Wind channel cover in freezer
4 Ice bucket assembly
5 Freezer shelf
6 Freezer door rack
7 Freezer door gasket
8 Freezer upper drawer
9 Freezer lower drawer
10 Freezerdoorrack(twostar zone)
B Refrigerator compartment
11 Fridge LED light
12 Water filter (behind cap)
13 Wind channel cover in fridge
14 Fridge shelf
15 Fridge door rack
16 Fruit and vegetables crisper
17 Fridge lower drawer
18 Fridge door gasket
19 Adjustable feet
en
35
Control and display panel
The control and display panel on the door consists of
2 display areas showing temperatures, displays for
different modes and 9 control buttons.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Button “freeze / super 3s”
To change temperature of freezer.
2Buttoniceoff
To turn ice maker on or off.
3 Display
(ice off)
Illuminated, when ice maker is turned off.
4 Display
(super freeze)
Illuminated, when “super freezing” function
is active.
5 Freezer compartment temperature display
6 Button alarm / lock 3s”
To clear a present door alarm.
To lock or unlock the control panel and the
dispenser function (child lock).
7 Display S (alarm)
Illuminated in case of door alarm.
8 Display
(child lock)
Illuminated, when child lock is active.
9 Display of dispenser mode:
“cubed ice” mode active.
“crushed ice” mode active.
“water” mode active.
10 Display
(water filter)
When display is blinking, you need to replace
the water filter
(~ chapter “Replacing t he water filter”).
11 Display
(vacation)
Illuminated, when “holiday” mode is active.
12 Button “vacation”
To activate or deactivate “holiday” mode.
13 Fridge compartment temperature display
14 Display
(super cool)
Illuminated, when super cooling” function is
active.
15 Display
(eco)
Illuminated, when “energy save” mode is active.
16 Button “eco / filter reset 3s”
To turn energy save mode on or off.
To reset the water filter display, after having
replaced the water filter.
17 Button “cool / super 3s”
To change temperature of refrigerator.
18 Button “water”
To activate dispenser mode “water”.
19 Button “crushed ice”
To activate dispenser mode “crushed ice”.
20 Button “cubed ice”
To activate dispenser mode “cubed ice”.
en
36
Switching on the appliance
When the appliance is powered on, the backlighting
of the displays on the control panel starts working.
All displays will light up for 3 seconds and a buzzer
sounds. If no buttons have been pressed and the
doors are closed, the backlighting will turn off after
60 seconds.
The preset temperatures are reached after several
hours. Do not put any food in the appliance before
hand.
The factory has recommended the following temper
atures:
Ø Freezer compartment: -18 °C
Ø Refrigerator compartment: +4 °C
Note:
Childlock is off when appliance is powered on.
Child lock
If the display is illuminated, all the buttons are locked
and the dispenser function is deactivated.
Unlocking the buttons
Pressthe“alarm/lock3s”buttonfor3secondsto
unlock the buttons and to activate the dispenser
function. Display
goes out.
Locking the buttons
Pressthe“alarm/lock3s”buttonfor3secondsto
lock all the buttons and deactivate the dispenser
function. Display
will be illuminated.
Setting the temperature
Freezer compartment
The freezer compartment can be set from -14 °C to
-24 °C. We recommend a setting of -18 °C.
After unlocked, the freezer temperature s etting is
activated. Press “freeze / super 3s” button to set
freezer temperature between -14 °C and -24 °C as
needed.
The control panel will display the corresponding value
according to the following sequence.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment can be set from +2 °C
to +8 °C. We recommend a setting of +4 °C.
Perishable food should not be stored above +4 °C.
After unlocked, the fridge temperature setting is
activated. Press “cool / super 3s” button to set fridge
temperature between 8 °C and 2 °C as needed.
The control panel will display the corresponding value
according to the following sequence.
C C C C
C C C
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside
your appliance on the rating plate
(~ chapter “Customer service”).
en
37
Freezer compartment
Use the freezer compartment
Ø to store deep-frozen food,
Ø to make ice cubes,
Ø to freeze food.
Caution!
Ensure that bottles are not left in the freezer for longer
than needed as freezing may cause the bottle to break.
Note:
Ensure that the freezer compartment door has been
closed properly. If the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will become covered in
thick ice. Also: waste of energy due to high power con
sumption!
When the freezer compartment door is closed, a low
pressure occurs, causing a sucking noise. Wait two to
three minutes until the low pressure has adjusted itself.
Purchasing frozen food
Ø Packaging must not be damaged.
Ø Use by the use by” date.
Ø Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
Ø If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Drawers
The drawers, mounted on telescopic extension slides,
canbeusedtostorelargequantitiesoffrozenfood.
When you remove the drawer pull it forwards and lift off
the sliders. R emember to remove all food first.
Onceyouhaveremovedthedrawer,ensuretheslides
are pushed back fully.
Fully utilising the freezer volume
If you don't need ice, you can switch off the ice maker
and replace the ice bucket by the door rack
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Freezing capacity
Information about the f reezing capacity can be found
on the rating plate.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamagedfoodonly.
To retain the best possible nutritional value, flavour and
colour, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not
require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in
bookshops.
Note:
Keep food which is to be frozen away from food which
is already frozen.
Ø The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish a nd seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells,
dairyproductssuchascheese,butterandquark,
ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
Ø The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed
raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hard-
boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out,
place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene,
aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane,
bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can
be sealed with a film heat sealer.
en
38
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Ø Fish, sausage, ready meals a nd cakes and pastries:
up to 6 months
Ø Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Ø Vegetables and fruit:
up to 12 months
Freezer calendar
To prevent the quality of the frozen food from deterior
ating, do not exceed the storage duration. The storage
period depends on the type of produce. The figures
next to the symbols indicate the permitted storage
period of the produce in months.
In case of commercialy available frozen food observe
the date of manufacture or use-by date.
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in
order to retain vitamins, nutritional value, appearance
and flavour.
The appliance runs constantly when super freezing has
been switched on. The freezer compartment tempera
tures are much lower than in normal operation.
Several hours before placing fresh food in the freezer
compartment, switch on super freezing to prevent an
unwanted temperature rise.
If the freezing capacity according to the rating plate is
to be used, switch on super freezing 24 hours before
the fresh products are placed in the freezer compart
ment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen
without super freezing.
Switching on s uper freezing
Press the “freeze / super 3s” button for 3 seconds
to switch on “super freezing”.
Display
(super freeze) goes on and the freezer
compartment temperature display shows “-24 °C”.
Switching off super freezing
To switch off “super freezing”, press the “freeze /
super 3s” button.
If super freezing is switched off, display
(super
freeze) goes out. The appliance automatically switches
to the temperature set prior to super freezing mode.
Notes
Ø Super freezing automatically switches off after
52 hours.
Ø Activation of “energy save” or “holiday” mode will
switch off super freezing.
Thawing froozen food
Depending on the type and application, select one of
the following options:
Ø at room temperature
Ø in the refrigerator
Ø in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
Ø in the microwave
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. O nly ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max.
storage period.
en
39
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage
location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs,
ready meals and pastries.
Storing food
Ø Store fresh, undamaged food. The quality and
freshness will then be retained for longer.
Ø Inthecaseofready-madeproductsandbottled
goods, observe the best-before date or use-by date
specified by the manufacturer.
Ø To retain aroma, colour and freshness, pack or
cover food well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer of flavours and the
discolouration of plastic parts in the refrigerator
compartment.
Ø Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Note:
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise
the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones:
Ø Coldest zone is between the vegetable container
and t he glass shelf situated above.
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in
thecoldestzoneabovethevegetablecontainer.
Ø Warmestzoneisattheverytopofthedoor.
Note:
Storee.g.hardcheeseandbutterinthewarmest
zone. Cheese can then continue to release its
flavour and the butter will s till be easy to spread.
Fruit and vegetables crisper
The crisper, mounted on telescopic extension slides,
is for storing vegetables and fruit.
When you remove the crisper pull it forwards and lift off
the sliders. Remember to remove all food first.
Onceyouhaveremovedthecrisper,ensuretheslides
are pushed back fully.
Notes
Ø Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes) should be stored
outside the refrigerator at temperatures of approx.
+8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality
and flavour.
Ø Condensation may form in the vegetable container
dependingonthetypeand quantity of products
stored. Remove condensation with a dry cloth.
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator temperature to
thecoldesttemperaturesetting.
Switch on super cooling mode, e.g.
Ø before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
Ø for the fast cooling of drinks.
Switching on super cooling
Press the “cool / super 3s” button for 3 seconds
to switch on “super cooling”.
Display
(super cool) goes on and the refrigerator
compartment temperature display shows “2 °C”.
Switching off super cooling
To switch off super cooling”, press the cool /
super 3s” button.
If super cooling is switched off, display
(super cool)
goes out. The appliance automatically switches to the
temperature set prior to super cooling mode.
Notes
Ø Super cooling automatically switches off after
3hours.
Ø Activation of “energy save” or “holiday” mode will
switch off super cooling.
en
40
Ice and water dispenser
The following can be dispensed as required:
Ø cooled water
Ø cubed ice
Ø crushed ice
You can choose the type of ice or water by touching
the “cubed ice”, “crushed ice” or “water” button.
: Warning
Ø Do not use fragile receptacles for dispensing water
or ice risk of injury from broken glass!
Ø Keep fingers clear of the discharge opening. Risk of
injury from crusher blades!
Note:
The ice and water dispenser will not function when the
freezer door is open or child lock is active.
Dispensing water
The water from the dispenser is cooled to a palatable
temperature. If you would like the water colder, place
ice cubes in the glass before dispensing the water.
1. 2.
1. Press button “water” to activate dispenser mode
“water”.
Display
will illuminate, when “water” mode is
active.
2. Press the glass a gainst the dispenser lever.
The water stops running when the glass is removed
from the lever.
Do not immediately remove your glass from under
the dispenser after dispensing water. Wait f or 2 or
3 seconds to prevent spills.
Note:
If no water is dispensed or it is dispensed slowly,
the water filter may be clogged and may need to be
replaced
(~ chapter “Replacing the water filter”).
Ice maker
When the freezer compartment has reached its freezing
temperature, water flows into the ice maker a nd freezes
into ice cubes. When the ice cubes are ready, they are
automatically discharged into the i ce bucket.
Turning off the ice maker
The ice maker can be turned off to save water and
energy, if no ice is needed.
Press the “ice off” button to turn on or off the ice
maker. Display
(ice off) is illuminated, when the
ice maker is turned off.
Note: “ice off” only concerns t he ice maker, not the
dispenser.
Emptying the ice bucket
If you do not dispense ice for a long period, ice may
clump in the ice bucket. If this occurs, please remove
and empty the bucket
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Dispensing ice
1. 2.
1. Pressbutton“cubediceor“crushedice”to
activate dispenser mode “ cubed ice” or “crushed
ice”.
Corresponding display
or will illuminate, when
selected mode is active.
2. Press a suitable receptacle against the dispenser
lever.
Remove the receptacle from the dispenser lever
when it is approx. half full. Ice in the discharge
may cause the receptacle to overflow or block the
discharge.
Do not immediately remove your glass from under
the dispenser after dispensing ice. Wait for 2 or
3 seconds to prevent spills.
Notes
Ø After switching over from dispensing cubed ice to
crushed ice, the dispenser may still contain whole
ice cubes or pieces of ice cube. These will be
dispensed with the first portions of crushed ice.
Ø After switching over from dispensing crushed ice
to cubed ice, a small amount of crushed ice may
be dispensed with the first portions of cubed ice.
Ø Do not dispense ice continualy more than one
minute during normal use to avoid excessive
temperature on the ice crusher motor.
en
41
Variable interior design
The refrigerator compartment is provided with 5 glass
shelves and several different door racks, which are
suitable for the storage of eggs, canned liquid, bottled
drinks and packed food. They can be placed at
different heights according to your needs.
Before removing the door racks please remove all food
items to avoid spillage.
Ø When you remove the shelves, gently pull them for
ward until the shelf comes clear of the shelf guides.
Ø When you return the shelves, make sure there is no
obstacle behind and gently push the shelf back into
the position.
Ø Lift the door racks and remove.
The bottle rack (option) is for storing bottled wine and
drinks.
Note: Pleaseusegentlywhenyouremovethebottles.
Ø Theshelfcanbetakenouttobecleanedortosave
the shelf space.
Alarm
In case of alarm, display S will be on and there will be
a buzzing sound.
Note: When buzzer sounds three times and water filter
display is blinking, the water filter needs to be replaced
(~ chapter“Replacingthewaterfilter).
Door alarm
If the door of the fridge or freezer is open for longer
than 2 minutes, the door alarm switches on.
In case of door alarm, the buzzer will sound 3 times
every 1 minute and will automatically stop alarming
10 minutes later.
To save energy, please avoid keeping the door open
for a long time when using the appliance.
The door alarm can be cleared by closing the door.
With open door, the alarm can be cleared by pressing
the “alarm / lock 3s” button when child lock is not
active.
en
42
Holiday mode
Ifyouaregoingawayforalongperiodoftime,
“holiday” mode will be your best choice. It switches the
temperature of the refrigerator compartment to 15 °C
and the temperature of the freezer compartment to
-18 °C to minimize the energy consumption.
Important: Do not store any food in the fridge during
this time.
Note: It is also recommended to close the water supply
during the absence.
Switching on holiday mode
Press the “vacation” button to switch on holiday mode.
Display
(vacation) goes on and the refrigerator
compartment temperature display shows “15 °C”.
Note: When the holiday mode is on, the ice maker will
automatically turn off.
Switching off holiday mode
To switch off “holiday mode”, press the “vacation”
button.
If holiday mode is switched off, display
(vacation)
goes out. The temperature setting will revert back to
it's previous setting.
Energy save mode
Energy save mode may help you to reduce the energy
consumption. It sets the temperature of the refrigerator
compartment to 6 °C and the temperature of the
freezer compartment to -17 °C.
Switching on energy save mode
Press the “eco / filter reset 3s” button to switch on the
energy save mode.
Display
(eco) goes on, when energy save mode is
active.
Switching o ff energy save mode
To switch off energy s ave mode, press the “eco / filter
reset 3s” button.
If energy save mode is switched off, display
(eco)
goes out. The temperature setting will revert back to
it's previous setting.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse.
Refrigerating unit switches off.
Caution!
If the appliance is powered off too long, the ice in the
bucket will melt and the water will flow out of the appli
ance to the floor. To avoid this, you should empty the
ice bucket
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Note: Child lock, super freeze and super cool will not
be retained, when appliance is switched off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Take all food out of the appliance.
2. Cut off the water supply.
3. Run off the remaining drinking water.
4. Pull out the mains plug.
5. Remove the water filter.
Note:
Before recommissioning the appliance, install a
new water filter.
6. Clean the appliance interior and empty the ice
bucket
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
7. Leave the appliance doors open to prevent odours
from forming.
en
43
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system ensures that the
freezer compartment remains free of ice. Defrosting is
no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically.
Thecondensationrunsthroughthedrainageholeinto
an evaporation pan on the rear of the appliance.
Cleaning the appliance
: Warning
Nevercleantheappliancewithasteamcleaner!
Caution!
Ø Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Ø Do not use scouring or ab rasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
Ø Don't use sharp objects to remove frost from the
refrigerator.
Ø Never clean shelves and containers in the dish
washer. The parts may become deformed!
Procedure
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the frozen food and store in a cool
location.
3. Wait until the layer of frost has thawed.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
The rinsing water must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water only and
then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect the appliance.
Interior should be completely dry before connecting
the mains plug and switching on.
7. Put the frozen food back into the appliance.
Dispenser
Ø Do not pull the dispenser lever out as this could
damage or break the lever's s pring.
Cleaning water collecting tray and strainer
Spilled water collects in the water collecting tray.
Ø To clean the water collecting tray and the strainer,
the strainer can be taken out.
en
44
Interior fittings
To clean the equipment, all variable parts of the
appliance can be taken out
(~ chapter “Variable interior design”).
Note:
To take out and clean the containers, open the doors
fully beyond 90°.
Removing container
Ø Pull out container all the way, lift to detach it from
the holder and t ake out.
To insert the drawer, place on the telescopic rails and
push into the appliance. Attach the drawer by pressing
it down.
Handling the ice bucket
Removing the ice bucket
Forcleaningpurposesorifyoudon'tneedice,theice
bucket can be removed.
1.
2.
2.
1. Holdatthehandleandliftuptheicebucket.
2. Pullouttheicebucketslowlytopreventdamage.
Ice maker cover
Ice bucket
Ice chute
: Warning
Do not put your fingers, hands or any unsuitable
objects in the ice chute or ice maker. This can cause
personal injury or material damage.
Note: Thereisawaterlineconnectiontotheicemaker.
Do not disassemble the whole water supply system by
yourself. It is recommended to be done by qualified
persons only.
en
45
Emptying and cleaning the ice bucket
The ice bucket may need to be emptied, if the ice
cubes stick together or if ice cubes have not been dis
pensed for a prolonged period or when the appliance
is powered off.
To clean the ice bucket, wash with a mild detergent,
rinse well and dry thoroughly. Do not use harsh or
abrasive cleaners or solvents.
Replacing the ice bucket
If you don't need ice, you can switch off the ice maker
and replace the ice bucket (1) by the door rack (2) to
increase your freezer volume.
Refitting the ice bucket
1. Check that the two couplers are at a suitable angle
to connect correctly. If necessary, turn the coupler of
the ice bucket to match the motor coupler.
2.
3.
2.
A
B
2. Holdatthehandleandpushuptheicebucket.
Ensure that on both sides the ice bucket (B) is
wedged into the buckles (A) of the ice maker.
3. Pull down the ice bucket and ensure it is held firmly.
Defrosting
Although this appliance automatically defrosts, a layer
of frost may occur on the freezer compartment's interior
walls if the door is opened frequently or kept open too
long.
If the frost is too thick wait until food stocks are low
and proceed as follows:
1. Remove existing food and accessories baskets,
unplug the appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the room thoroughly
to accelerate the thawing process.
2. When defrosting is completed, clean your freezer
as described above.
en
46
Replacing the water filter
In general, you should replace the water filter every
6 months to ensure the highest possible water quality.
After the appliance has dispensed about 4000 liters of
water (usual consumption within 6 months), the water
filter display
blinks, and the buzzer sounds 3 times,
to remind you that you need to replace the water filter.
Note:
Ø If no water is dispensed or it is dispensed slowly,
the water filter may be clogged and may need to be
replaced. Some areas h ave large amounts of lime in
their water, which causes the water filter to clog
more quickly.
Purchasing a new water f ilter
First of all, you need to purchase a new water filter.
You can purchase the new filter from the retailer where
you purchased your appliance or from the Customer
service. Please check that the new filter is of the same
type as before, so that it can be used correctly in your
appliance.
Removing the old water filter
Notes
Ø Close the water valve before removing the filter.
Ø When you replace the filter, some water may leak
from the filter and lines. Let the water flow into a
pan, and wipe up any leakage that may have
occurred.
1. Open the refrigerator door to its maximum angle
and remove the water filter cap by pulling it out
slowly.
2. Screw out the old water filter in anticlockwise
direction (see sign on the filter) and remove it.
: Warning
Do not pull out the water filter with force, as this can
cause m aterial damage.
Installing the new water filter
1. Screw in the new water filter in clockwise direction
and make sure it i s firmly fitted to the water filter
base.
: Warning
If not installed correctly, this can result in the appliance
is not working properly, or result in water leakages.
2. Reattach the filter cover by gently sliding it on.
3. After you have installed a new water filter, touch and
hold the “eco / filter reset 3s” button for 3 seconds
to reset the water filter display.
en
47
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by Customer service or
authorised technicians only.
Tips for saving energy
Ø Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct sun
lightornearaheatsource(e.g.radiator,cooker).
If required, use an insulating plate.
Ø Do not block the ventilation openings in the
appliance.
Ø Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Ø Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food to
cool refrigerated food.
Ø Open the appliance as briefly as possible.
Ø Ensure that the freezer compartment door is always
closed properly.
Ø The arrangement of the fittings does not affect the
energy rating of the appliance.
Ø The ice maker can be turned off to save water and
energy, if no ice is needed.
Operating noises
Quite normal noises
Ø Compressor running noises.
Ø Air movement noise from the small fan motor in
the fridge compartment or other compartments.
Ø Gurgling sound similar to water boiling.
Ø Popping noise during automatic defrosting.
Ø Clicking noise before the compressor starts.
Ø Noises, when the ice maker dumps ice into the
ice bucket.
Ø When touching the “wat er” button, the water pump
will start and there is little noise when the pump is
working.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the
height-adjustable feet or place packing underneath
them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from e ach
other.
en
48
Eliminating minor faults
yourself
Before you call Customer service:
Please check whether you can eliminate the fault your
self based on the following information.
Customer service will charge you for advice even if the
appliance is still under guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Appliance is not working Mains plug has not been inserted properly. Check whether the power cord is plugged into
the power outlet properly.
The fuse has been switched off or is defective. Check the fuse; replace if necessary.
Power failure. Check the circuit of your power supply.
The ambient temperature is too low. Try setting the chamber temperature to a colder
level to solve this problem.
It is normal that the refrigerator is not operating
during the automatic defrost cycle, or for a short
time after the appliance is switched on to protect
the compressor.
Odours from the compartments The interior is dirty. Clean the interior.
Some food, containers or wrapping cause odours.
The motor runs continuously It is normal to frequently hear the sound of the
motor,itwillneedtorunmorewheninfollowing
circumstances:
Ø Temperature setting is set colder than
necessary.
Ø A large quantity of warm food has recently
been stored within the appliance.
Ø Thetemperatureoutsidetheapplianceis
too high.
Ø Doors are kept open too long or too often.
Ø After your installing the appliance or it has
been switched off for a long time.
A layer of frost occurs in the
compartment
Air outlets are blocked; insufficient ventilation;
door not fully closed.
Check that the air outlets are not blocked by
foodandensurefoodisplacedwithintheappli
ance to allow sufficient ventilation. Ensure tha t
door is fully closed. To remove the frost:
~ chapter “Cleaning the appliance”.
Temperature inside i s too warm You may have left the doors open too long or
too frequently; or the doors are kept open by
some obstacle; or the appliance is located with
insufficient clearance at the sides, back or top.
Do not open the doors unnecessarily or longer
than necessary; check clearance of appliance.
Doors can't be closed easily Appliance is not tilted to the back about 15 mm.
Something inside is preventing the doors from
closing.
Check tilting and correct by turning the adjust
able feet, if necessary. Check interior and
remove obstacle.
The light is not w orking LED light is automatically switched off due to the
door beeing kept open for too long.
LED light is damaged.
Closeandreopenthedoortoreactivatethelight.
Have the LED light be replaced
~ chapter “Light (LED)”.
en
49
Fault Possible cause Remedial action
Water drips on the f loor Water pan at the rear bottom of the appliance not
properly levelled or draining spout not properly
positioned to the pan or spout blocked.
Water connection is not tight.
Ice in the ice bucket is melt to water, caused by
power failure.
Check water pan and draining spout at the rear.
Check water connection and tighten the nuts.
Check ice bucket and empty it, if necessary.
Dispenser ist not working Waterlinenotconnectedorwatervalveclosed.
Water line crushed or kinked.
Waterfilternotinstalledcorrectlyorclogged.
Water tank frozen due to too low temperature of
refrigerator compartment.
Child lock active or freezer door open.
Check the water line and the water valve.
Check water filter.
Select a warmer setting of the refrigerator
compartment.
Deactivate child lock.
Close freezer door.
Ice is not dispensed After installation, it will take several hours until
the freezer has reached it's temperature and ice
cubes can be produced.
Waterlinenotconnectedorwatervalveclosed.
Waterfilternotinstalledcorrectlyorclogged.
Ice cubes s tick together in the ice bucket o r ice
stuck in the chute.
Ice maker is turned off.
Checkifthewaterlineisconnectedandthe
water valve is open. Check water filter.
Check ice cute. Check ice bucket and empty it,
if necessary.
Turn on the ice maker.
Customer service
Your local Customer service can be found in the
telephone directory or in the Customer service index.
Please provide Customer service with the appliance
product number (E-Nr.) and production number
(FD-Nr.).
These specifications can be found on the rating plate.
To prevent unnecessary call-outs, please assist
Customer service by quoting the product and produc
tion numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on
the enclosed Customer service list.
GB 0344 892 8999 Calls charged at local or mobile
rate.
IE 01450 2655 0.03 per minute at peak.
Off peak 0.0088 per minute.
US 866 447 4363 toll-free
fr
50
Table des matières
Consignes de sécuri 51.........................
À propos de la présente notice 51.................
Risque d'explosion 51.............................
Risque d'électrocution 51..........................
Risque de brûlure par le froid 51...................
Risque de blessure 51............................
Risques à éviter pour les enfants et les
personnes v ulnérables 52.........................
Dispositions générales 52.........................
Dommages mariels 52..........................
Poids 52.........................................
Consignes de mise au rebut 52...................
Mise au rebut de l'emballage 52...................
Mise au rebut de votre ancien appareil 52..........
Contenu de la livraison 53........................
Installation de l'appareil 53.......................
Transport 53.....................................
Démontage des portes de l'appareil 53.............
Lieu d'installation 53..............................
Surface porteuse 53..............................
Contrôle de la température ambiante et
de l'aération 54...................................
Montage des écarteurs 54.........................
Mesures d'encombrement et angle d'ouverture
de porte 54......................................
Fixation de la poignée 54..........................
Ajustement de l'appareil 55........................
Ajustement des portes 55.........................
Raccordement de l'appareil 56....................
Raccordement de l'appareil au réseau de
distribution d'eau 56..............................
Raccordement électrique 57.......................
Présentation de l'appareil 58......................
Bandeau de commande et d'affichage 59...........
Mise en service de l'appareil 60...................
Sécuri enfants 60..............................
Annulation du verrouillage des touches 60..........
Activation du verrouillage des touches 60...........
Réglagedelatempérature 60.....................
Compartiment congélateur 60.....................
Compartiment réfrigérateur 60.....................
Contenance utile 60..............................
Compartiment congélateur 61.....................
Achat de produits surges 61.....................
Bac de produits à congeler 61.....................
Utilisation du volume intégral de surgélation 61......
Capaci de congélation 61.......................
Congélation de produits frais 61..................
Emballage de surgelés 61.........................
Durée de conservation des produits surgelés 62....
Calendrier de congélation 62......................
Super-congélation 62............................
Activation de la Super-congélation 62..............
sactivation de la Super-congélation 62...........
congélation des produits 63....................
Compartiment réfrigérateur 63....................
Consignes de rangement 63.......................
Respect des zones de froid du compartiment
réfrigérateur 63...................................
Bac à fruits et légumes 63.........................
Super-réfrigération 64............................
Activation de la Super-réfrigération 64..............
Désactivation de la Super-réfrigération 64...........
Distributeur de glaçons et d'eau 64................
Prélèvement d'eau 64.............................
Préparateur de glaçons 65........................
Prélèvement de glaçons 65........................
Organisation variable de l'espace intérieur 66......
Fonction d'alarme 66.............................
Alarme de la porte 66.............................
Mode vacances 67...............................
Activation du mode vacances 67...................
Désactivation du mode vacances 67...............
Mode économie d'énergie 67.....................
Activation du mode économie d'énergie 67.........
Désactivation du mode économie dnergie 67......
Coupure et mise hors service de l'appareil 67......
Coupure de l'appareil 67..........................
Arrêt de l'appareil 67..............................
Dégivrage 68....................................
Compartiment congélateur 68.....................
Compartiment réfrigérateur 68.....................
Nettoyage de l'appareil 68........................
Procédure 68....................................
Distributeur de glaçons et d'eau 68.................
Équipement 69...................................
Manipulation du bac à glaçons 69.................
Dégivrage 70.....................................
Changement du filtre à eau 71....................
Achat d'un nouveau filtre à eau 71.................
Retrait de l'ancien filtre à eau 71...................
Insertiond'unnouveaufiltreàeau 71...............
Éclairage (LED) 72...............................
Économies d'énergie 72..........................
Bruits de fonctionnement 72......................
Bruits parfaitement normaux 72....................
Comment éviter les bruits 72......................
Remédier soi-même aux petites pannes 73.........
Service après-vente 75...........................
Demande de réparation et conseils en cas de
problème 75.....................................
fr
51
( Consignes de curité
Cetappareilestconformeauxdispositionsde
sécurité en vigueur concernant les appareils
électriques et est sans interférence.
L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a
été contlée.
À propos de la présente notice
Ø Lisez et respectez la présente notice de
montage et d'utilisation. Elle contient
des informations importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Ø Le fabricant n'assume aucune responsa
bilitéencasdenon-respectdesindications
etavertissementscontenusdanslapré
sente notice de montage et d'utilisation.
Ø Conservez tous les documents afin de
pouvoir les consulter ultérieurement et les
transmettre aux futurs utilisateurs.
Risque d'explosion
Ø N'utilisez jamais d'appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil (par ex., des appa
reils de chauffage, machines à glace
électriques).
Ø Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs inflam
mables (par ex. bombes aérosols), ni
aucun produits explosifs.
Ø Les boissons fortement alcoolisées doivent
être fermées hermétiquement et stockées
àlaverticale.
Ø Hormis les indications du fabricant, ne
prenez aucune mesure supplémentaire
pour accélérer le dégivrage.
Risque d'électrocution
Les installations et les réparations inexpertes
peuvent engendrer des risques considérables
pour l'utilisateur.
Ø Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
ne pas coincer ni endommager le cordon
d'alimentation.
Ø Si le cordon d'alimentation est endom
magé : débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
Ø N'utilisez aucune multiprise, ni aucun
prolongateur ou adaptateur.
Ø Faites réparer l'appareil uniquement par
le fabricant, le service après-vente ou une
personne qualifiée.
Ø Utilisez uniquement les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant vous apporte la
garantie que ces pièces sont conformes
aux exigences de sécurité.
Risque de brûlure par le froid
Ø Ne portez jamais directement à la bouche
desproduitssurgelésquisortentducom
partiment congélateur.
Ø Évitez le contact prolongé de la p eau avec
des produits surgelés, de la glace et les
conduits du compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients de boissons gazeuses risquent
d'éclater. Ne stockezaucunrécipientde
boissons gazeuses dans le compartiment du
congélateur.
Risque d'incendie / risques lié s au
fluide frigorigène
Les conduits du circuit de fluide frigorigène
contiennent en faible quantité un fluide
frigorigène écologique, mais inflammable
(R600a). Il ne nuit pas à la couche d'ozone
et n'augmente pas l'effet de serre. Lorsque le
fluide frigorigène sort, il peut s'enflammer ou
provoquer des lésions oculaires.
Ø N'endommagez pas les conduits.
En cas d'endommagement des conduits :
Ø Tenez l'appareil éloigné du feu et de
sources d'ignition.
Ø Ventilez la pièce.
Ø Éteignez l'appareil et débranchez la fiche
le.
Ø Contactez le service aprèsvente.
Risque d'incendie
Des multiprises ou blocs d'alimentation
portables risquent de surchauffer et de pro
voquer un incendie.
Ne placez aucune multiprise ni aucun bloc
d'alimentation portable derrière l'appareil.
fr
52
Risques à éviter pour les enfants et les
personnes vulnérables
Ces risques concernent :
Ø les enfants,
Ø lespersonnesdontlescapacitésphysi
ques et psychiques sont réduites ou dont
la capaci de perception est limitée,
Ø les personnes ne disposant p as de con
naissances suffisantes sur la manipulation
re de l'appareil.
Mesures de précaution :
Ø Veillez à ce que les enfants et les person
nes vulnérables aient compris les risques.
Ø Unepersonneresponsabledelasécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes vulnérables quant à la manipu
lation de l'appareil.
Ø N'autorisez pas les enfants de moins de
8 ans à manipuler l'appareil.
Ø Surveillez les enfants lors des travaux de
nettoyage et d'entretien.
Ø Ne laissez jamais les enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'asphyxie
Ø Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l'emballage et ses composants.
Dispositions rales
Ø Cetappareilestdestinéàunusage
domestique.
Ø Cet appareil convient pour être utilisé
jusqu'à 2 000 mètres d'altitude.
Dommages matériels
Pour éviter tout dommage matériel :
Ø Ne marchez pas sur le socle, les tiroirs
ou les portes, et ne vous y appuyez pas.
Ø Maintenez les pièces en plastique et les
joints de portes exempts d'huile et de
graisse.
Ø Tirezsurlafichemâleetnonpassurle
ble de raccordement.
Poids
L'appareil est très lourd. Installez et trans
portez toujours l'appareil avec l'aide d'une
2e personne au moins.
Consignes de mise au rebut
*Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège votre appareil contre les
dommages susceptibles de survenir en cours de
transport. Tous les matériaux d'emballage utilisés
sont respectueux de l'environnement et recyclables.
Aidez-nous : éliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Pourconnaîtrelesmodesdemiseaurebuco
logiques, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou à votre mairie.
*Mise au rebut de votre ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des chets
nués de valeur ! Leur élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en cupérer de précieuses
matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Cette directive spécifie le cadre pour une reprise
et un recyclage des appareils usagés applicables
danslespaysdelaCE.
: Mise en garde
Avant de mettre au rebut un appareil usagé :
1. Débranchezlafichemâledelaprisedecourant.
2. Sectionnez son ble de raccordement puis
enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de monter dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs !
4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil
usagé. Risque d'asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants. Ceux-ci cessitent
une mise au rebut adéq uate. Jusqu'à l'enlèvement de
l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique
ne soit pas endommagé.
)
fr
53
Contenu de la livraison
Après avoir ballé votre appareil, rifiez toutes les
pièces pour tecter d'éventuels endommagements
dus au transport. En cas de clamation, adressez-vous
au taillant qui vous a vendu cet appareil ou à notre
service après-vente.
La livraison comprend les éments suivants :
Ø Appareil indépendant
Ø Sachet avec visserie de montage
Ø Filtre à eau
Ø Équipement (selon le modèle)
Ø Notice d'utilisation
Ø Carnet de service après-vente
Ø Pièceannexedelagarantie
Ø Informations relatives à la consommation d'énergie
et aux bruits
Installation de l'appareil
Transport
L'appareil est très lourd. curisez-le lors du transport
et lors du montage !
En raison du poids et des dimensions de l'appareil, au
minimum deux personnes sont requises pour installer
l'appareil de manière re, afin de duire au maximum
lesrisquesdeblessuresoud'endommagementde
l'appareil.
montage des portes de l'appareil
Si l'appareil ne passe pas par la porte du logement,
il est possible de visser ses portes et ses poigné es.
Attention !
Cette opération est exclusivement servée au service
après-vente.
Lieu d'installation
Il est prérable d'installer l'appareil dans un endroit
sec et bien aéré. L'emplacement de l'installation ne
doit pas être exposé aux rayons directs du soleil ni se
trouver à proximité d'une source de chaleur telle qu'un
four,unradiateur,etc.Sil'installation à proximité d'une
source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque
isolante appropriée ou respectez les distances mini
males suivantes par rapport à la source de chaleur :
Ø 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou
àgaz.
Ø 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au
fuel ou au charbon.
Un écart minimum de 25 mm doit être conservé pour
éviter la condensation d'eau en cas d'installation à
proximité d'un autre ré frigérateur ou congélateur.
Siunbandeauouunplacardestinstalléau-dessus
de l'appareil, un interstice de 30 doit être prévu afin de
pouvoir, le cas échéant, sortir l'appareil de la cavité.
L'air chaud au dos de l'appareil doit pouvoir s'échapper
sans rencontrer d'obstacle.
Surface porteuse
Attention !
L'appareil est très lourd.
Sur le lieu d'installation, le sol ne doit pas s'affaisser.
Renforcez-le le cas échéant.
Si l'appareil est installé dans un coin de pièce ou
une cavité, il convient de respecter des écarts latéraux
minimum afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la
butée
(~ Chapitre « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins
passe 60 cm, des écarts latéraux doivent être
respectés pour pouvoir exploiter entièrement l'angle
d'ouverturedeporte
(~ Chapitre « Angle d'ouverture de porte »).
fr
54
Contrôle de la température ambiante et de
l'aération
Température ambiante
La classe climatique figure sur la plaque signalétique.
Elle indique dans quelles plages de température il
est possible de faire fonctionner l'appareil. La plaque
signalétique se trouve sur la droite du compartiment
frigérateur.
Classe climatique Température ambiante admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T +16 °C à 43 °C
Remarque :
L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites
de température de la classe climatique indiquée.
Si un appareil de la classe climatique SN est exploité
à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas
endommagé jusqu'à une température de +5 °C.
ration
Une bonne ration autour de l'appareil est requise.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il
ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner
plus longtemps, ce qui augmente la consommation de
courant. Il est donc important de disposer d'espace
libre suffisant autour de l'appareil. Recommandation :
50 à 70 mm entre le dos de l'appareil et le mur, au
moins 100 mm par rapport au plafond et au moins
100 mm latéralement par rapport au mur avec suf
fisamment d'espace libre devant pour pouvoir ouvrir
la porte du compartiment congélateur jusqu'à 130° et
la porte du compartiment frigérateur jusqu'à 135°.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Montage des écarteurs
Retirez les deux vis à l'aide d'un tournevis. Retirez les
écarteurs du sachet et fixez-les à l'aide des vis sur le
dos de l'appareil. Ceci permet de respecter l'écart
minimum requis par rapport au mur.
Mesures d'encombrement et angle
d'ouverture de porte
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Fixation de la poignée
Veuillez rifier les poignées de l'appareil avant
d'utiliser celui-ci. Si une poignée est lâche, serrez-la
dans le sens horaire à l'aide de la clé à six pans creux.
fr
55
Ajustement de l'appareil
Pour que l'appareil fonctionne impeccablement, il faut
l'aligner à l'horizontal à l'aide d'un niveau à bulle.
Ø Pour assurer une ration et un alignement suffi
sants dans le bas et au dos de l'appareil, il peut
être cessaire de gler les pieds à vis.
Ø Pour que les portes se ferment d'elles-mêmes, in
clinez la face supérieure d'environ 15 mm ou 0,5°
vers l'arrière en tournant les pieds à vis.
Ø N'oubliez pas de remonter les pieds à vis si vous
souhaitez placer l'appareil pour qu'il puisse rouler
librement.
Ø Les roulettes sont rigides et ne doivent être utilisées
que pour des mouvements vers l'avant et l'arrière.
Desmouvementslatérauxrisquentd'endommager
le sol et les roulettes.
Ø alignez l'appareil lorsque vous le changez
d'emplacement.
0,5 °C
15 mm
Pieds à vis
Ajustement des portes
Si les portes ne sont pas à la me hauteur, vous
pouvez ajuster la porte du compartiment frigérateur
à l'aide d'une clé.
Seule la porte du compartiment frigérateur peut être
glée.
Pour soulever la porte du compartiment réf rigérateur,
tournezl'écrou(1)danslesensantihoraire.
Pour abaisser la porte du compartiment frigérateur,
tournezl'écrou(1)danslesenshoraire.
Lorsque la porte est correctement ajustée, fixez-la avec
l'écrou (2).
fr
56
Raccordement de l'appareil
Faites installer et raccorder l'appareil par un spécialiste
qui procédera selon la notice de montage ci-jointe.
Ne retirez pas les cales de transport sur les clayettes et
les balconnets tant que l'appareil n'a pas é installé.
Raccordez toujours l'eau avant le courant.
Respectez les prescriptions nationales en vigueur et
les prescriptions techniques de raccordement des
fournisseurs d'électricité locaux.
Après avoir installé l'appareil, attendez au moins
1heureavantdelemettreenservice.Ilpeuteneffet
arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans
le compresseur se place vers le circuit frigorifique.
Avantlapremièremiseenservice,nettoyezle
compartiment intérieur de l'appareil
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Raccordement de l'appareil au ré seau de
distribution d'eau
Raccorder l'appareil à une conduite d'eau potable.
L'appareil ne peut être raccordé qu'à une conduite
d'eau froide.
Pression minimum : 2 bars
Pression maximum : 8 bars
Adressez-vous à une entreprise sanitaire si vous n’êtes
pas sûr de savoir comment contrôler la pression d’eau
existante.
Installation du filtre à eau
Àlalivraison,lefiltreausetrouveemballédansun
compartiment de rangement de porte de la chambre
froide.
1. Retirez le filtre à eau de son emballage.
Les instructions jointes contiennent des informations
concernant le filtre à eau. Conservez celles-ci soig
neusement en vue d'une utilisation ultérieure.
2. Ouvrez la porte de la chambre froide aussi grand
que possible et retirez le couvercle du filtre en le
tirant lentement.
3. Enlevezlefilmdeprotectionsurlesocledufiltr
eau.
4. Vissezlefiltreaudanslesensdesaiguilles
d'unemontreetassurez-vousquelefiltreestbien
vissé dans le socle.
: Mise en garde
S'il n'est pas correctement installé, cela peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou une fuite
d’eau.
5. Replacezlecouvercledufiltreenlepoussant
prudemment par dessus.
fr
57
Installation du tuyau d'eau
Utilisez le tuyau de raccordement fourni.
1. Dans le sachet contenant le matériel de montage,
prenez les deux bagues d'étanchéité.
2. Insérez les bagues d'étanchéités dans les raccord
du tuyau.
3.
4.
Raccordement filtre à
eau
Filtre à eau
3. Raccorder le tuyau au robinet d'eau à la main.
4. Relier l'autre raccord de tuyau au raccord de filtre
à eau à l'aide d'une clé anglaise.
rifier l'étanchéité du raccordement d'eau
: Mise en garde Risque de fuites et de ts
deseaux!
Ø Après avoir ouvert le robinet d'eau, rifier l'étan
chéité de toutes les connexions.
En cas de fuite, recouper l'eau immédiatement et
serrer la connexion concernée.
Ø Ne pas écraser ou plier trop étroitement les con
duites d'eau.
Ø Poser la conduite d’eau en boucles afin de pouvoir
encore écarter l’ appareil du mur.
Remarque :
Une fois le raccordement terminé, rincer les conduites
en prélevant plusieurs gobelets d'eau. Prélever l'eau
conformément au mode d'emploi. Cela prend plusieurs
secondetantdonnéquelaconduiteetleréservoir
d'eau contiennent encore de l'air.
Raccordement électrique
: Mise en garde Risque d'électrocution !
Si le cordon d'alimentation n'est pas suffisamment long,
n'utilisez en aucun cas une multiprise ou un ble de
rallonge. Demandez plutôt une solution alternative au
service après-vente.
Le raccordement de cet appareil requiert la présence
d'une prise femelle fixe.
La prise femelle doit être proche de l'appareil et
demeurer librement accessible, me après l'instal
lation de ce dernier.
Cet appareil est conforme à la classe de protection I.
Raccordez l'appareil au courant a lternatif 220-240 V /
50 Hz via une prise femelle installée glementairement
et comportant un fil de terre. La prise doit être
protée par un fusible supportant un ampérage de 10
à16A.
Sur les appareils destinés aux pays non européens,
rifiez si la tension de branchement et le type de
courant concordent bien avec ceux offerts par le
secteur du pays concerné. La plaque signalétique
se trouve en bas à droite, à l'intérieur de l'appareil.
S'il est cessaire de changer le ble de raccorde
ment au secteur, confiez cette opération uniquement
àunspécialiste.
: Mise en garde
Ne branchez en aucun cas l'appareil à une « prise
économie d'énergie » électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au seau public,
les installations photovoltaïques font appel à des
onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en
îlots(parex.surlesbateauxoulesrefugesde
montagne), ne disposant pas d'un raccordement direct
au seau électrique public, il faut utiliser des
onduleurs à pilotage sinusoïdal.
fr
58
Présentation de l'appareil
Remarque :
En raison d'évolution constante de nos produits,
il se peut que votre appareil diffère gèrement de
celui crit dans la présente notice d'utilisation. Les
fonctions et l'utilisation restent cependant identiques.
1
2
4
5
6
7
9
10
19
11
14
15
16
18
B
A
3
8
17
19
13
12
A Compartiment congélateur
1 Éclairage LED du compartiment congélateur
2 Couvercle du pparateur de glaçons
3 Obturateur de l'aération du compartiment
congélateur
4Bacàglaçons
5 Clayette du compartiment congélateur
6 Support en contre-porte du compartiment
congélateur
7 Joint de porte du compartiment congélateur
8 Bac de congélation supérieur
9 Bac de congélation inférieur
10 Support en contre-porte du compartiment
congélateur (compartiment 2 étoiles)
B Compartiment frigérateur
11 Éclairage LED du compartiment frigérateur
12 Filtre à eau (sous le couvercle)
13 Obturateur de l'aé ration du compartiment
frigérateur
14 Clayette du compartiment frigérateur
15 Support en contre-porte du compartiment
frigérateur
16 Bac à fruits et gumes
17 Bac de frigération inférieur
18 Joint de porte du compartiment frigérateur
19 Pied à vis
fr
59
Bandeau de commande et d'affichage
Lebandeaudecommandeetd'affichagesurlaporte
comprend 2 zones d'affichage pour la température,
desaffichagespourdifférentsmodesde
fonctionnement et 9 touches de fonction.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Touche « freeze / super 3s »
Pour gler la température du compartiment
congélateur.
2Touche«iceoff»
Pour allumer/éteindre le préparateur de glaçons.
3Affichage
(ice off)
S'allume lorsque le préparateur de glaçons est
éteint.
4Affichage
(super-congélation)
S'allume lorsque la fonction de super-congélation
est actie.
5 Affichagedelatempératurepourlecompartiment
congélateur
6 Touche « alarm / lock 3s »
Pour arrêter une alarme de porte.
Pour activer/désactiver le verrouillage des
touches et la fonction distributeur (sécurité
enfants).
7AffichageS (alarme)
S'allume en cas d'alarme de porte
8Affichage
(verrouillage des touches)
S'allume si la curité enfants est activée.
9 Affichage du mode de fonctionnement du
distributeur de glaçons et d'eau :
Lemode«glaçons»estactivé.
Le mode « glace pilé e » est activé.
Le mode « eau » est activé.
10 Affichage
(filtre à eau)
Si l'affichage clignote, cela signifie que le filtre à
eau doit être changé
(~ Chapitre « Changement du filtre à eau »).
11 Affichage
(vacation)
S'allumelorsquelemodevacancesestactivé.
12 Touche « vacation »
Pour activer/désactiver le mode vacances.
13 Affichage de la température pour le compartiment
frigérateur
14 Affichage
(super-réfrigération)
S'allume lorsque la fonction de super-réfrigérati on
est actie.
15 Affichage
(eco)
S'allumelorsquelemodconomied'énergieest
activé.
16 Touche „eco / filter reset 3s“
Pour activer/désactiver le mode économie
d'énergie.
Pour initialiser l'affichage du filtre à eau après
un changement de filtre.
17 Touche « cool / super 3s »
Pour gler la température du compartiment
frigérateur.
18 Touche « water »
Pour gler le distributeur de glaçons et d'eau sur
le mode de fonctionnement « eau ».
19 Touche « crushed ice »
Pour gler le distributeur de glaçons et d'eau sur
le mode de fonctionnement « glace pilée ».
20 Touche « cubed ice »
Pour gler le distributeur de glaçons et d'eau sur
le mode de fonctionnement « glaçons ».
fr
60
Mise en service de l'appareil
Lors de la mise en marche de l'appareil, le tro-
éclairage des affichages s'allume sur le bandeau
de commande et d'affichage. Tous les affichages
s'allument pendant 3 secondes et l'avertisseur retentit.
Si aucune touche n'a é actionnée et si les portes
sont fermées, le tro-éclairage s'éteint au bout de
60 secondes.
Les températures préglées sont atteintes uniquement
au bout de plusieurs heures. Avant cela, ne rangez
aucun produit alimentaire dans l'appareil.
Les températures suivantes sont recommandées et
glées en usine :
Ø Compartiment congélateur : -18 °C
Ø Compartiment frigérateur : +4 °C
Remarque :
Après la mise en marche de l'appareil, la curité
enfants est sactivée.
curité enfants
Les touches sont bloquées et le distributeur de
glaç ons et d'eau est sactivé lorsque l'affichage
s'allume.
Annulation du verrouillage des touches
Appuyez sur la touche « alarm / lock 3s » pendant
3 secondes pour verrouiller les touches et activer
le distributeur de glaçons et d'eau.
L'affichage
s'éteint.
Activation du verrouillage des touches
Appuyez sur la touche « alarm / lock 3s » pendant
3 secondes pour verrouiller les touches et sactiver
le distributeur de glaçons et d'eau.
L'affichage
s'allume.
Réglagedelatempérature
Compartiment congélateur
La température du compartiment congélateur est
glable entre -14 °C et -24 °C. Nous recommandons
un glage de -18 °C.
Après l'annulation du verrouillage des touches, le
glage de la température est activé. Appuyez sur la
touchfreeze/super3,pourréglersibesoin
la temrature entre -14 °C et -24 °C. La valeur
correspondante est affichée dans l'ordre ci-après.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Compartiment frigérateur
La température du compartiment frigérateur est
réglableentre+Cet+C.Nousrecommandons
un glage de +4 °C.
Ne rangez pas les aliments licats à une température
supérieure à +4 °C.
Après l'annulation du verrouillage des touches, le
glage de la température est activé. Appuyez sur la
touche « cool / super 3s » pour gler la température
entre 8 °C et 2 °C en fonction de vos besoins.
La valeur correspondante est affichée sur l'écran dans
l'ordre ci-après.
C C C C
C C C
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance
utile sur la plaque signalétique de votre appareil
(~ Chapitre « Service après-vente » ).
fr
61
Compartiment congélateur
Utilisez le compartiment congé lateur
Ø pour entreposer des aliments surgelés.
Ø pour faire des glaçons.
Ø pour congeler des aliments.
Attention !
Ne laissez pas de bouteilles plus longtemps que
cessaire dans le congélateur car elles pourraient se
briser en congelant.
Remarque :
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit toujours bien fermée ! Les aliments congelés
peuvent geler si la porte reste ouverte et du givre
peut apparaître dans le compartiment congélateur.
De plus, vous risquez une perte d'énergie en raison
d'une consommation d'électricité plus élevée !
Une fois que la porte du compartiment congélateur est
refermée, une pressurisation se produit, entraînant
un bruit de succion. Patientez deux à trois minutes
jusqu'à ce que la pressurisation se soit compensée.
Achat de produits surgelés
Ø L'emballage ne doit pas être endommagé.
Ø rifiez la date limite de consommation recom
mandée.
Ø La température du congélateur du supermarché
doit être de -18 °C au moins.
Ø Utilisez de prérence un sac isotherme pour
transporter les produits surgelés, puis rangez ces
derniers le plus vite possible dans le compartiment
congélateur.
Bacdeproduitcongeler
Lesbacsdeproduitcongelersontmontéssurdes
glissières et peuvent accueillir de grandes quantité s
de produits à congeler.
Pour extraire un bac de produits à congeler, tirez
celui-ci vers l'avant et soulevez-le des glissières.
Retirez auparavant les produits à congeler.
Après avoir extrait le bac de produits à congeler,
repoussez à nouveau les glissières entièrement.
Utilisation du volume intégral de surgélation
Si vous n'avez pas besoin de glaçons, vous pouvez
éteindre le préparateur de glaçons et utiliser le support
en contre-porte à la place du bac à glaçons
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Capacité de congé lation
Les indications concernant la capacité de congélation
sont mentionnées sur la plaque signalétique.
Congélation de produits frais
Pour congeler des aliments, utilisez uniquement des
produits frais, d'un aspect impeccable.
Afindeconserverlemieuxpossiblelesvaleurs
nutritives, les arômes et la couleur des aliments, il est
conseillé de blanchir les gumes avant de les
surgeler. Il n'est pas cessaire de blanchir les
aubergines, les poivrons, les courgettes ni les
asperges.
Vous trouverez en librairie toute une documentation sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque :
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n'entrent pas en contact avec les produits
surgelé s.
Ø Se prêtent à la congélation :
les pains et les tisseries, les poissons et les
fruits de mer, la viande, le gibier, les volailles, les
gumes, les fruits, les fines herbes, les œufs sans
la coque, les produits laitiers comme le fromage,
le beurre et le fromage blanc, les plats préparés et
lesrestesdeplats,telsquelessoupes,lesragoûts,
la viande et les poissons cuits, les plats à base de
pommes de terre, les gratins et les mets sucrés.
Ø Ne se prêtent pas à la congélation :
les gumes ralement consommés crus, tels
quelasaladeoulesradis,leufsdansleur
coque, les raisins, les pommes, les poires et les
ches entières, les œufs durs, les yaourts, le lait
caillé, la crème acidulée, la crème fraîche et la
mayonnaise.
Emballage de surgelés
Conditionnez les aliments dans des cipients hermé
tiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne
perdent pas leur goût.
1. Placez les aliments dans un emballage.
2. Chassez-en l'air.
3. Fermez l'emballage hermétiquement.
4. Inscrivezsurl'emballagelenomducontenuet
la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène,
feuilles d'aluminium, boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente dans les magasins
spécialisés.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé, feuilles de
cellophane, sacs poubelle et sacs en plastique
ayant servi.
fr
62
Moyens d'obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, f icelles, rubans
adhésifs sistants au froid ou produits similaires.
Vous pouvez fermer les sachets et les feuilles en
polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits
surgelés
La durée de conservation pend de la nature des
aliments.
À une température de -18 °C :
Ø Poisson, charcuterie, plats précuisinés, tisseries :
jusqu'à 6 mois
Ø Fromage, volaille, viande :
jusqu'à 8 mois
Ø Fruits et gumes :
jusqu'à 12 mois
Calendrier de congélation
Afin d'éviter que la qualité des produits à congeler ne
se grade, ne passez pas leur durée de stockage.
Laduréedestockagedépenddelanaturedes
produits à congeler. Les nombres juxtaposés aux
symboles indiquent la durée admissible en mois pour
un produit surgelé donné.
Pour des produits surgelés courants du commerce,
respectezladatedefabricationetdeconservation.
Super-congélation
Les aliments doivent congeler à ur le plus vite
possible pour conserver leurs vitamines, leurs valeurs
nutritives, leur apparence et leur goût.
L'appareil fonctionne en continu lorsque la fonction de
super-congélation est activée. Les températures dans
le compartiment de congélation sont beaucoup plus
basses qu'en fonctionnement normal.
Pour qu'il ne se produise pas d'augmentation indé
sirable de la température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur la touche
de super-congélation quelques heures avant de les
ranger.
Lorsque la capacité de congélation doit être utilisée
conformément à la plaque signalétique, la fonction de
super-conlation doit être activée 24 heures avant de
poser des produits frais dans le compartiment de
congélation.
Pour congeler de plus petites quantités (jusqu'à 2 kg),
vous n'avez pas besoin d'activer la Super-congélation.
Activation de la Super-congé lation
Appuyez sur la touche « freeze / super 3s»pendant
3 secondes pour activer la fonction « Super-
congélation».
L'affichage
(Super-congélation) s'allume et la
température du compartiment congélateur affiche
«-24°C».
sactivation de la Super-congé lation
Appuyez sur la touche « freeze / super 3s»pour
sactiver la fonction « Super-congélation».
Lorsque la fonction Super-congélation a é
sactivée, l'affichage
(Super-congélation) steint.
L'appareil revient automatiquement à la température
glée avant la « Super-congélation».
Remarques
Ø Au bout de 52 heures, la « Super-congélation»
se sactive automatiquement.
Ø L'activation du mode vacances ou économie
d'énergie sactive la fonction « Super-
congé lation».
fr
63
congélation des produits
Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés,
vous pouvez les congeler :
Ø à température ambiante
Ø dans le frigérateur
Ø au four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud
Ø dans le micro-ondes
Attention !
Ne recongelez pas les produits alimentaires qui ont é
partiellement ou entièrement congelés.
Ne recongelez les produits qu'après les avoir trans
formés (cuisson ou tissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date
limite de conservation.
Compartiment frigérateur
Le compartiment frigérateur est l'endroit idéal
ranger viandes, charcuteries, poissons, produits laitiers,
œufs, plats précuisinés et tisseries.
Consignes de rangement
Ø Rangezdesproduitsalimentairesfraisetintacts.
Vous pourrez ainsi conserver plus longtemps leur
qualité et leur fraîcheur.
Ø Encasdeproduitsfinisetdedenréescondition
es, respectez la date limite d'utilisation optimale
ou la date limite de consommation.
Ø Afin de conserver les arômes, la couleur et la
fraîcheur des aliments, emballez-les ou couvrez-les.
Ceci empêche que certains aliments transmettent
leur goût à d 'autres dans le compartiment frigé
rateur et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Ø Laissez d'abord refroidir les boissons et les plats
avant de les ranger dans l'appareil.
Remarque :
Évitez que les aliments soient en contact avec la paroi
arrière. Cela empêcherait une circulation d'air optimale.
Lesproduitsalimentairesoulesemballagespeuvent
geler au contact de la paroi arrière.
Respect des zones de froid du
compartiment frigérateur
La circulation d'air dans le compartiment frigérateur
crée des zones de température différentes :
Ø La zone la plus froide se trouve entre le bac à
gumes et la clayette en verre jusque au-dessus.
Remarque :
Dans la zone la plus froide au-dessus du bac
à gumes, rangez les aliments licats (p. ex.
poissons, charcuteries, viandes).
Ø La zone la plus chaude se trouve sur le devant,
au niveau de la porte.
Remarque :
Dans la zone la plus chaude, rangez notamment les
fromagepâtedureetlebeurre.Lefromagepeut
ainsi velopper pleinement ses arômes, tandis que
le beurre reste facile à tartiner.
Bac à fruits et gumes
Le bac est monté sur des glissières et sert à conserver
desfruitsetdeslégumes.
Pour extraire un bac, tirez celui-ci vers l'avant et
soulevez-le des glissières. Enlevez auparavant tous
les aliments.
Après avoir extrait le bac, repoussez à nouveau les
glissières entièrement.
Remarques
Ø Les fruits sensibles au froid (par ex. ananas,
banane, papaye et agrumes) et les gumes
sensibles au froid (par ex. aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre)
doiventdepréférenctreconservésendehorsdu
frigérateur pour conserver leurs qualités et leurs
arômes à des temratures avoisinant les +8 °C à
+12 °C.
Ø Selon la quantité stockée et les produits stockés,
de l'eau de condensation peut se former dans le
bac à gumes. Éliminez l'eau de condensation à
l'aide d'un chiffon sec.
fr
64
Super-réfrigération
Au cours de la Super-réfrigération, le compartiment
frigérateur est refroidi le plus froid possible.
La Super-réfrigération est particulièrement recom
mandée :
Ø avant de ranger de grandes quantités d'aliments.
Ø pour refroidir rapidement des boissons.
Activation de la Super-réfrigération
Appuyez sur la touche « cool / super 3s » pendant
3 secondes pour activer la fonction « Super-
frigération ».
L'affichage
(Super-réfrigération) s'allume et la
température du compartiment frigérateur affiche
«2°.
sactivation de la Super-réfrigération
Appuyez sur la touche « cool / super 3s » pour
sactiver la fonction « Super-réfrigération“.
Lorsque la fonction « Super-réfrigération » a é
sactivée, l'affichage
(Super-réfrigé ration) s'éteint.
L'appareil revient automatiquement sur la température
glée avant la « Super-réfrigération ».
Remarques
Ø Au bout de 3 heures, la « Super-réfrigération »
se sactive automatiquement.
Ø L'activation du mode vacances ou économie
d'énergie sactive la fonction « Super-
frigé ration ».
Distributeur de glaçons et
d'eau
Vous pouvez prélever, suivant besoins :
Ø de l'eau frigée
Ø des glaçons
Ø de la glace pilée
Vous pouvez lectionner le type de glace ou d'eau
en appuyant sur la touche « cubed ice » (glaçons),
«crushedice»(glacepilée)ou«water»(eau).
: Mise en garde
Ø N'utilisez pas de cipients fragiles pour retirer l'eau
ou les glaçons risque de blessures au bris de
glace !
Ø N'introduisez pas les mains dans l'ouverture
d'éjection risque de blessures aux lames du
concasseur !
Remarque :
Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne pas
tant que la porte du compartiment congé lateur est
ouverte ou que la curité enfant est activée.
Prélèvement d'eau
L'eau du distributeur d'eau se trouve à une température
fraîche adaptée à la gustation. Si vous souhaitez de
l'eau plus froide, placez quelques glaç ons dans le
verre avant d'en prélever.
1. 2.
1. Appuyez sur la touche « water » pour régler le
distributeur de glaçons et d'eau en mode de
fonctionnement Eau.
L'affichage
s'allumelorsquelemodedefonction
nement Eau est activé.
2. Appuyez le verre contre le levier du distributeur.
L'eau cesse de couler dès que vous retirez le verre
du levier.
Ne retirez pas tout de suite le verre : maintenez-le
sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes pour
éviter les éclaboussures.
Remarque :
Si l'eau n'est pas distribuée ou seulement lentement,
vérifiersilefiltreauestbouchéets'ildoitre
changé
(~ Chapitre « Changement du filtre à eau »).
fr
65
Préparateur de glaçons
Une fois que le compartiment congélateur a atteint
la température de congé lation, l'eau s'écoule dans le
préparateur de glaçons, se solidifie et forme des
glaçons. Dès que les glaçons sont prê ts, ils sont
automatiquement chargés dans le bac à glaçons.
Arrêt du préparateur de glaçons
Pour économiser de l'eau et de l'énergie, il est possible
d'arrêter le préparateur de glaçons lorsque vous n'avez
plus besoin de glace.
Pour éteindre ou rallumer le préparateur de glaçons,
appuyez sur la touche « ice off ». L'affichage
(iceoff)s'allumelorsquelepréparateurdeglaçonsest
éteint.
Remarque : « ice off » concerne uniquement
le préparateur de glaçons et non le distributeur de
glaçons et d'eau.
Vidage du bac à glaçons
Si aucune glace n'a é enlevée pendant une riode
prolongée, les glaçons peuvent s'agglomérer dans le
bac à glaçons. Dans ce cas, retirez le bac et videz-le
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Prélèvement de glaçons
1. 2.
1. Appuyez sur la touche « cubed ice » ou « crushed
ice » pour gler le distributeur de glaçons et d'eau
en mode de fonctionnement Glaçons ou Glace
pilée.
L'affichage
ou correspondant s'allume lorsque
le mode de fonctionnement lectionné est activé.
2. Appuyez un cipient adapté contre le levier du
distributeur.
Retirez le cipient du levier lorsqu'il est rempli à
peu près à moitié. La glace qui stagne au niveau
de l'éjection peut sinon provoquer un trop-plein ou
bloquer l'éjection.
Ne retirez pas tout de suite le cipient :
maintenez-le sous le distributeur pendant 2 à
3 secondes pour éviter les éclab oussures.
Remarques
Ø AprètrepassédeGlaçonGlacepilée,ilse
peut que des glaçons entiers ou des parties de
ceux-ci se trouvent encore dans le distributeur.
Ceux-ci sortent avec les premières portions de
glace pilée.
Ø Après être passé de Glace pilée à Glaçons, il
se peut que le distributeur contienne encore une
petite quantité de glace pilée. Celle-ci sort avec
les premiers glaçons demandés.
Ø Ne demandez pas de glaçons en continu pendant
plus d'une minute en fonctionnement normal afin
d'éviter la surchauffe du moteur du concasseur.
fr
66
Organisation variable de
l'espace intérieur
Le compartiment frigérateur est équipés de
5 clayettes en verre et de plusieurs s upports en
contre-porte différents adaptés pour ranger des œufs,
des boîtes de conserve, des bouteilles de boissons
et des aliments emballés. Ils peuvent être utilis à
différentes hauteurs selon vos besoins. Avant d'extraire
les supports en contre-porte, veuillez enlever tous les
aliments pour éviter de les renverser.
Ø Pour extraire une clayette, tirez celle-ci avec pré
caution vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se tache
des guidages.
Ø Lors de sa insertion, veillez à ce qu'aucun ob
stacle ne se trouve derrière et repoussez la a vec
pré caution dans sa position.
Ø Soulevez les supports en contre-porte, puis enlevez-
les.
Le support à bouteilles (en option) sert à stocker du vin
et d'autres boissons en bouteille.
Remarque : Faites attention lorsque vous retirez les
bouteilles.
Ø La clayette peut être retirée pour être nettoyée ou
pour gagner de la place.
Fonction d'alarme
En cas d'alarme, l'affichage S s'allume et un signal
sonore retentit.
Remarque : Une bourdonnement triple et l'affichage
clignotant du filtre à e au indiquent qu'il est cessaire
deremplacerlefiltreau
(~ Chapitre « Changement du filtre à eau »).
Alarme de la porte
L'alarme de la porte se clenche lorsqu'une porte
du compartiment congélateur ou du compartiment
frigérateur reste ouverte pendant plus de deux
minutes.
Encasd'alarmedeporte,lesignalsonoreretentit
3x par minute et s'arrête automatiquement au bout
de 10 minutes.
Pour économiser l'énergie, évitez de laisser l'appareil
ouvert un long moment lorsque vous l'utilisez.
L'alarme cesse lorsque la porte est refermée.
Lorsque la porte est ouverte, l'alarme peut être
sactivée en appuyant sur la touche « alarm /
lock 3s » si la curité enfants n'est pas activée.
fr
67
Mode vacances
En cas d'absence prolongée, le mode vacances est
le meilleur choix. Dans ce mode de fonctionnement,
la température du compartiment frigérateur est
glée sur 15 °C et la température du congélateur sur
-18 °C pour minimiser la consommation d'énergie.
Important : n'entreposez aucun aliment dans le
frigérateur pendant votre absence.
Remarque : Pendant une absence, il est recommandé
de couper également l'alimentation en eau.
Activation du mode vacances
Appuyez sur la touche « vacation », pour activer le
mode vacances.
L'affichage
(vacation) s'allume et la température du
compartiment frigérateur affiche « 15 °C ».
Remarque : en mode vacances, le préparateur à
glaçons est automatiquement sactivé.
sactivation du mode vacances
Appuyez sur la touche « vacation » , pour dé sactiver le
mode vacances.
Lorsquelemodevacancesaétédésactivé,l'affichage
(vacation) disparaît du bandeau d'affichage.
L'appareil commute automatiquement sur la temra
ture glée auparavant.
Mode économie d'énergie
Le mode économie d'énergie peut vous aider à duire
votre consommation d'énergie. Il règle la température
du frigé rateur sur 6 °C et la température du con
lateur sur -17 °C.
Activation du mode économie d'énergie
Appuyez sur la touche « eco / filter reset 3s » pour
activerlemodconomied'énergie.
L'affichage
(eco) s'allume lorsque le mode éco
nomie d'énergie est activé.
sactivation du mode économie d'énergie
Appuyez sur la touche « eco / filter reset 3s » pour
sactiver le mode économie d'énergie.
Lorsquelemodeéconomied'énergieaétédésactivé,
l'affichage
(eco) disparaît du bandeau d'affichage.
L'appareil commute automatiquement sur la temra
ture glée auparavant.
Coupureetmisehorsservice
de l'appareil
Coupure de l'appareil
Débranchezlafichemâledusecteurouramenezle
disjoncteur en position éteinte.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Attention !
Lorsque l'appareil reste trop longtemps éteint, la glace
fond dans le bac à glaçons et de l'eau s'écoule de
l'appareil sur le sol. Pour éviter cela, vous devez vider
le bac à glaçons
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Remarque : la sécurité enfants et les fonctions
Super-congélation et Super-frigération ne sont pas
conservées lorsque l'appareil est éteint.
Arrêt de l'appareil
Si l'appareil reste longtemps inutilisé :
1. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil.
2. Couper l'alimentation en eau.
3. Prélever l'eau potable siduelle.
4. Débrancherlafichemâledelaprisedecourant.
5. Retirer le filtre à eau.
Remarque :
Avant de remettre l'appareil en service, installer un
nouveau filtre à eau.
6. Nettoyez l'intérieur de l'appareil et videz le bac à
glaçons (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
7. Pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs, laissez
les portes ouvertes.
fr
68
givrage
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
aucun givre ne se forme dans le compartiment con
lateur. Il n'est plus cessaire de procéder à un
givrage.
Compartiment frigérateur
Le givrage s'opère automatiquement.
L'eau de condensation sort par l'orifice d'écoulement
puis gagne le bac d'évaporation au dos de l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
: Mise en garde
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à
vapeur !
Attention !
Ø N'utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant.
Ø N'utilisez jamais d'éponges abrasives ou suscep
tibles de rayer. Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces talliques de l'appareil.
Ø N'utilisez aucun objet pointu pour éliminer le givre
du compartiment frigérateur.
Ø Ne nettoyez jamais les clayettes ni les bacs au lave-
vaisselle. Ces pièces pourraient se former !
Procédure
1. Débranchezlafichemâledusecteurouramenezle
disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits congelés et rangez-les dans un
endroit frais.
3. Patientez jusqu'à ce que la couche de givre soit
fondue.
4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau
tiède et du produit à vaisselle présentant un pH
neutre. L'eau de nettoyage ne doit pas trer
dans l'éclairage.
5. Essuyez le joint de porte uniquement avec un
chiffonetdel'eaupropre.Ensuite,séchez-lfond.
6. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
L'intérieur doit être entièrement sec avant d'insérer
la fiche et de mettre l'appareil sous tension.
7. Remettez en place les produits congelés.
Distributeur de glaçons et d'eau
Ø Ne tirez pas sur le levier du distributeur. Cela
pourrait endommager ou casser le ressort du levier.
Nettoyage du bac de cupération d'eau e t de la grille
L'eau renversée afflue dans le bac de récupération.
Ø Vous pouvez retirer le crible pour le nettoyer et
nettoyer également le bac de récupération d'eau.
fr
69
Équipement
Pour le nettoyage, toutes les parties variables de
l'appareil peuvent se retirer
(~ Chapitre « Organisation variable de l'espace
intérieur »).
Remarque :
Pour extraire et nettoyer les bacs, ouvrez entièrement
lesporte90°.
Extraction des bacs
Ø Extrayez le bac entièrement, tachez-le de son
support en le soulevant et retirez-le.
Pour l'insérer, posez le bac sur les glissières et
poussez-le à l'intérieur. Le bac se cale en l'appuyant
vers le bas.
Manipulation du bac à glaçons
Retrait du bac à glaç ons
Vous pouvez retirer le bac à glaçons pour le nettoyer
ou si vous n'avez pas besoin de glaçons.
1.
2.
2.
1. Tenez le bac à glaçons par la poignée et poussez-le
vers le haut.
2. Retirez-le lentement afin d'éviter de l'endommager.
Couvercle du
préparateur de glaçons
Bac à
glaçons
Orifice
d'évacuation
des glaçons
: Mise en garde
Ne mettez pas vos doigts, vos mains ni aucun objet
inadapté dans l'évacuation ou le préparateur à
glaçons. Cela peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Remarque : uneconduited'eausetrouveentrele
préparateur à glaçons et le servoir d'eau.
Ne montez pas vous-même l'ensemble du système
d'alimentation en eau. Cette opération doit être
effectuée uniquement par une personne qualifiée.
fr
70
Vidage et nettoyage du bac à glaçons
Le bac à glaçons doit être vidé si les glaçons se
sont agglomés ou si vous n'avez pas demandé de
glaçons depuis longtemps, ou encore si l'appareil est
éteint.
Pour le nettoyage, lavez-le avec un tergent doux,
rincez-le abondamment et chez-le soigneusement.
N'utilisez pas de tergents ou de solvants agressifs
ou abrasifs.
Remplacement du bac à glaçons
Si vous n'avez pas besoin de glaçons, le préparateur
à glaçons peut être éteint et le support en contre-porte
(2) peut être utilisé à la place du bac à glaçons (1) afin
d'avoir plus de place dans le congélateur.
Montage du bac à glaçons
1. Assurez-vous que les deux couplages forment entre
eux l'angle approprié pour s'interconnecter.
Si besoin, tournez le couplage du bac à glaçons
pour qu'il s'adapte à celui du moteur.
2.
3.
2.
A
B
2. Tenez le bac à glaçons par la poignée et poussez-le
vers le haut.
Assurez-vous que le bac à glaçons (B) s'enclenche
dans les pinces (A) du préparateur à glaçons des
deux s.
3. Tirez le bac à glaçons vers le bas et rifiez qu'il est
bien en place.
givrage
Bien que l'appareil soit pourvu d'une fonction de
givrage automatique, une couche de givre peut
se former sur les parois intérieures du compartiment
congélateur si la porte est souvent ouverte ou reste
ouverte trop longtemps.
Si la couche de givre est trop épaisse, attendez que la
serve d'aliments diminue et procédez comme suit :
1. Enlevez les aliments présents et les clayettes,
retirez la fiche le et laissez les portes ouvertes.
Pour accérer l'opération de givrage, ventilez
bien la pièce.
2. Lorsque l'opération de givrage est terminée,
nettoyez l'appareil comme crit ci-de ssus.
fr
71
Changement du filtre à eau
De manière rale, le filtre à eau doit être changé
tous les 6 mois afin de garantir la meilleure qualité
d'eau possible.
Après le prélèvement d'environ 4 000 l d'eau (consom
mation courante au cours de 6 mois), l'affichage du
filtre à eau clignote
et la sonnerie retentit trois fois
pour indiquer le changement requis du filtre.
Remarque :
Si l'eau n'est pas distribe ou seulement lentement,
vérifiersilefiltreauestbouchéets'ildoitre
changé. Certaines gions font preuve d'une teneur
élevée en calcaire dans l’eau, ce qui accélère l’ob
struction du filtre.
Achat d'un nouveau filtre à eau
Il convient en tout premier lieu d'acheter un nouveau
filtre. Vous pouvez obtenir le nouveau filtre auprès
du distributeur chez qui vous avez également acheté
l'appareil ou auprès du service après-vente. Veillez à
acheter le me type de filtre pour pouvoir utiliser le
filtre de manière conforme dans votre appareil.
Retrait de l'ancien filtre à eau
Remarques
Ø Coupez l'alimentation en eau avant de retirer le filtre.
Ø Lors du remplacement du filtre, il se peut que de
l'eaus'écouledufiltreetdesconduites.Récupérez
l'eau dans un bol et essuyez l'eau qui s’est év entuel
lement échappée.
1. Ouvrez la porte de la chambre froide aussi grand
quepossibleetretirezlecouvercledufiltreenle
tirant lentement.
2. vissez l'ancien filtre à eau dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre (voir le marquage sur le
filtre) et retirez-le.
: Mise en garde Risque de dommages matériels
Ne pas forcer pour extraire le filtre à eau.
Insertion d'un nouveau filtre à eau
1. Vissez le nouveau filtre à eau dans le sens des
aiguilles d'une montre et assurez-vous que le filtre
est bien vissé dans le socle.
: Mise en garde
S'il n'est pas correctement installé, cela peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou une fuite
d’eau.
2. Replacezlecouvercledufiltreenlepoussant
prudemment par dessus.
3. Unefoislefiltrechangé,réinitialisezl'affichage
du filtre à eau en appuyant trois secondes sur la
touche « eco / filter reset 3s».
fr
72
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d'un éclairage par LED ne
demandant pas d'entretien.
Cet éclairage doit exclusivement être paré par le
service après-vente ou par des spécialistes autorisés.
Économies d'énergie
Ø Placez votre appareil dans un endroit sec et bien
. L'appareil ne doit pas être exposé directement
aux rayons du soleil et ni se trouver à proximité
d'une source de chaleur (par ex., radiateur,
cuisinière).
Ø N'obstruez pas les orifices d'aé ration de l'appareil.
Ø Laissez d'abord refroidir les boissons et les aliments
chauds avant de les ranger dans l'appareil.
Ø Placezlesalimentdécongelerdanslecompar
timent frigérateur et utilisez les aliments congelés
pour refroidir les aliments.
Ø Ouvrez le moins possible et le p lus vite possible
la porte de l'appareil.
Ø Veillez à ce que la porte du compartiment congé
lateur soit bien toujours fermée.
Ø La disposition des pièces de l'équipement n'in
fluence pas l'augmentation d'énergie de l'appareil.
Ø Pour économiser de l'eau et de l'énergie, il est
possible d'arrêter le préparateur de glaçons
lorsque vous n'avez plus besoin de glace.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Ø Bruits de fonctionnement du compresseur.
Ø Bruits de mouvement d'air du petit m oteur de
ventilateur dans le compartiment frigérateur ou
d'autres zones.
Ø Bruits de gargouillement identiques à ceux de l'eau
qui bout.
Ø Bruit de craquement pendant le givrage auto
matique.
Ø Cliquetis avant que le compresseur ne marre.
Ø Bruits lorsque le préparateur à glaçons fait tomber
des glaçons dans le bac à glaçons.
Ø Si vous appuyez sur la touche « water », la pompe
à eau marre et tant que la pompe fonctionne, il
yaunlégerbruit.
Comment éviter les bruits
Instabilité de l'appareil
Alignez l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Ajustez
ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un
objet dessous.
Appareil en contact avec autre chose
Éloignez l'appareil des meubles ou des appareils
voisins.
Bacs ou surfaces de rangement vibrants ou coincés
Vérifiezlespiècesamovibles,puisremettez-lesen
place correctement.
Bouteilles ou cipients en contact
Écartez gèrement les bouteilles ou les cipients les
uns des autres.
fr
73
Remédier soi-même aux
petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente :
rifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à
la panne à l'aide des indications qui suivent.
Vous éviterez ainsi des penses inutiles car le coût
des appels passés au service après-vente est à votre
charge même pendant la riode de garantie !
Panne Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas La fiche le n'est pas correctement
enfoncée.
rifiez si la fiche le est correctement enfoncée.
Le disjoncteur est dé sarmé ou dé f ectueux. rifiez le disjoncteur, remplacez-le éventuellement.
Pannedecourant. Vérifiez l'alimentation électrique.
Température ambiante trop bas se. Essayezderésoudreleproblèmeenbaissantla
température réglée.
Il est normal que l'appareil ne fonctionne pas
pendant le givrage automatique ou juste
après avoir é mis en route, ceci pour
protéger le compresseur.
Odeurs provenant de l'intérieur L'intérieur de l'appareil n'est pas propre. Nettoyez-le.
Certains aliments, cipients ou emballages
provoquent des odeurs.
Le moteur tourne sans arrêt Ilestnormald'entendresouventlebruitdu
moteur.Danslescirconstancessuivantes,
le moteur doit tourner plus souvent :
Ø La température est glée sur u ne valeur
plus froide que cessaire.
Ø Une quantité importante d'aliments
chauds a é rangée cemment dans
l'appareil.
Ø La température ambiante est trop élevée.
Ø Lesportesontéouvertestroplong
temps ou trop souvent.
Ø Après la mise en service ou si l'appareil
étaiteintpourunelonguepériodede
temps.
Unecouchedegivreseform
l'intérieur
Les sorties d'air sont couvertes ; aération
insuffisante ; porte non correctement fermée.
Assurez-vous que les sorties d'air ne sont pas
couvertespardesalimentsetquelesalimentssont
placé s dans l'appareil de manière à garantir une
ration suffisante. rifiez si la porte est correcte
ment fermée.
Pour éliminer le givre :
~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil ».
La température est trop élevée
dans l'appareil
Lesportesontéprobablementouvertes
trop longtemps ou trop souvent ; ou les portes
ont é maintenues ouvertes par un obstacle
quelconque ; ou l'appareil a é placé à un
endroit l'espace libre est insuffisant sur les
cô tés, en haut ou en bas.
N'ouvrez pas les portes inutilement ou plus long
temps que cessaire ; rifiez l'espace libre autour
de l'appareil.
Les portes se ferment difficilement L'appareil n'est pas incliné vers l'arrière
d'environ 15 mm. Quelque chose à l'intérieur
empêche la fermeture des portes.
Vé rifiez l'inclinaison et corrigez-la si cessaire
en tournant les pieds de vis. rifiez l'intérieur et
retirez l'obstacle.
fr
74
Panne Cause possible Solution
L'é clairage ne fonctionne pas L'éclairage LED s'est éteint automatiquement
car la porte est restée trop l ongtemps ouverte.
L'éclairage est fectueux.
Fermez la porte et rouvrez-la pour allumer de
nouveau l'éclairage.
Remplacez l'éclairage LED
~ Chapitre « Éclairage (LED) ».
De l'eau s'égoutte sur le sol Le bac de curation d'eau d'évaporation
situéaufonl'arrièredel'appareiln'estpas
de alig ou la conduite d'évacuation n'est pas
correctement positionnée sur le bac o u est
obstruée.
Le raccordement d'eau n'est pas étanche.
La glace a fondu dans le bac à glaçons parce
que l'appareil n'avait pas d'électricité.
Vérifiez le bac de ré cupération d'eau d'évaporation
et la conduite d'évacuation à l'arrière de l'appareil.
Vérifiez le bac à glaçons et si cessaire, videz-le.
Vérifier la connexion d'eau et serrer fermement les
raccords.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas Absencederaccordementd'eauoualimen
tation en eau coupée.
Tuyau de raccordement écrasé ou plié.
Filtre à eau non correctement installé ou
obstrué.
Le servoir d'eau est gelé en raiso n d'une
température trop basse dans la chambre
froide.
La curité enfants est active ou la porte du
compartiment congélateur n'est pas fermée.
Vérifier la conduite d'eau et le robinet d'eau.
Vé rifier le filtre à eau.
Augmenter rement la température dans la
chambre froide.
Désactivez la sé curité enfants. Fermez la porte
du congélateur.
Aucun glaçon ne sort Après l'installation, plusieurs heures peuvent
être cessaires pour que le compartiment
congélateur atteigne sa température et puisse
produire des glaçons.
Absencederaccordementd'eauoualimen
tation en eau coupée.
Filtre à eau non correctement installé ou obs
trué.
Les glaçons se sont agglomés dans le bac à
glaçons ou sont ress coincés au niveau de
l'éjection.
Le préparateur à glaçons est arrê.
Vérifier la conduite d'eau et le robinet d'eau.
Vé rifier le filtre à eau.
Vé rifiez l'orifice d'éjection. rifiez le bac à glaçons
et si cessaire, videz-le.
Allumez le préparateur à glaçons.
fr
75
Service après-vente
Pour trouver le service après-vente le plus proche
de chez vous, consultez l'annuaire phonique ou
le pertoire du service après-vente. Veuillez indiquer
au service après-vente la rence produit (N° E) et
le numéro de fabrication (N° FD) de votre appareil.
Ces données se trouvent sur la plaque signalétique.
En indiquant ces données au technicien du service
après-vente, vous lui épargnez des placements
inutiles. Vous économisez ainsi des frais supplé
mentaires.
Demande de paration et conseils en cas
de problème
Vous trouverez les coordonnées de tous les pays dans
le pertoire du service après-vente ci-joint.
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
it
76
Indice
Istruzioni di sicurezza 77.........................
Vai a lle presenti istruzioni 77.......................
Pericolo di esplosione 77..........................
Pericolo di scossa elettrica 77.....................
Pericolo di ustioni da freddo 77....................
Pericolo di lesioni 77..............................
Proteggeredairischiibambinielepersonein
pericolo 78.......................................
Norme generali 78................................
Danni materiali 78................................
Peso 78.........................................
Avvertenze per lo smaltimento 78.................
Smaltimento dell'imballaggio 78....................
Smaltimento dell'apparecchio dismesso 78.........
Volume di fornitura 79............................
Installazione dell'apparecchio 79..................
Trasporto 79.....................................
Smontaggio delle porte dell'apparecchio 79.........
Luogo di installazione 79..........................
Fondo d'appoggio 79.............................
Rispettare la temperatura ambiente e
la ventilazione 80.................................
Montaggio del distanziatore 80.....................
Misure di installazione e angolo di a pertura
della porta 80....................................
Fissaggio delle maniglie 80........................
Allineamento dell'apparecchio 81..................
Allineamento delle porte 81........................
Allacciamento dell'apparecchio 82................
Collegare l'apparecchio alla rete idrica 82..........
Allacciamento elettrico 83.........................
Conoscere l'apparecchio 84......................
Pannello comandi e visualizzazione 85.............
Attivazione dell'apparecchio 86...................
Sicurezza bambini 86.............................
Rimozione del blocco tasti 86......................
Attivazione del blocco tasti 86.....................
Impostazione della temperatura 86................
Vano congelatore 86..............................
Vano frigorifero 86................................
Volume utile 86..................................
Il vano congelatore 87............................
Acquisto di surgelati 87...........................
Contenitori 87....................................
Come sfruttare appieno il v olume del congelatore 87
Capaci di congelamento 87......................
Congelamento di alimenti freschi 87..............
Confezionamento di alimenti da surgelare 87........
Durata di conservazione dei surgelati 88............
Calendario di congelamento 88....................
Congelamento super 88..........................
Attivazione del Congelamento super 88.............
Attivazione del Congelamento super 88.............
S
congelamento dei cibi congelati 88..............
Il vano frigorifero 89.............................
Da fare in caso di stoccaggio 89...................
Rispettare le zone fredde nel vano frigorifero 89.....
Contenitore per frutta e verdura 89.................
Raffreddamento super 89.........................
Accensione del Raffreddamento super 89...........
Spegnimento del Raffreddamento super 89.........
Distributore di ghiaccio/acqua 90.................
Prelievo di acqua 90..............................
Produttore di ghiaccio 90..........................
Prelievo di ghiaccio 90............................
Gestione variabile dell'interno dell'apparecchio 91.
Funzione allarme 91..............................
Allarme porta 91..................................
Modalità Vacanza 92.............................
Attivazione della modalità Vacanza 92..............
Disattivazione della modali Vacanza 92...........
Modalità a risparmio energetico 92................
Attivazione modali a risparmio energetico 92......
Disattivazione modalità a risparmio energetico 92....
Spegnimento e arresto dell'apparecchio 92........
Spegnimento dell'apparecchio 92..................
Messa fuori servizio dell'apparecchio 92............
Sbrinamento 93..................................
Vano congelatore 93..............................
Vano frigorifero 93................................
Pulizia dell'apparecchio 93.......................
Procedimento 93.................................
Distributore ghiaccio/acqua 93.....................
Dotazione 94.....................................
Gestione del contenitore per cubetti di ghiaccio 94..
Sbrinamento 95..................................
Sostituzione del filtro dell'acqua 96...............
Acquisto di un nuovo filtro dell'acqua 96............
Rimozione del filtro dell'acqua usato 96.............
Installazione del nuovo filtro dell'acqua 96..........
Illuminazione (LED) 97...........................
Risparmio energetico 97..........................
Rumori di funzionamento 97......................
Rumori normali 97................................
Impedimento dei rumori 97........................
Eliminazione di piccole anomalie 98...............
Servizio di assistenza clienti 99...................
Riparazione e assistenza in caso di anomalie 99....
it
77
( Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza in vigore per apparecchi elettronici
ed è radioschermato.
L'ermeticità del circuito refrigerante è stata
controllata.
Vai alle presenti istruzioni
Ø Leggere e seguire le istruzioni per l'uso e
per il montaggio. Contengono informazioni
importanti sull'installazione, l'uso e la manu
tenzione dell'apparecchio.
Ø Il produttore declina ogni responsabilità per
ilmancatorispettodelleindicazioniedelle
avvertenze delle presenti istruzioni per l'uso
e per il montaggio.
Ø Conservare tutta la documentazione per
il prossimo utilizzo o per successivi pro
prietari.
Pericolo di esplosione
Ø Non utilizzare mai apparecchi elettrici
all'interno dell'apparecchio (ad es. appa
recchi di riscaldamento, produttori di
ghiaccio elettrici).
Ø Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti infiammabili
(ad es. bombolette spray) o sostanze
esplosive.
Ø Conservare alcol ad alta gradazione solo
ermeticamente chiuso e in posizione
verticale.
Ø Non prendere provvedimenti diversi da
quanto descritto nelle indicazioni del
produttore per accelerare lo sbrinamento.
Pericolo di scossa elettrica
L'installazione o eventuali riparazioni effettuate
in modo non corretto possono rappresentare
una fonte di rischio per l'utente.
Ø Mentre si posiziona l'apparecchio,
accertarsi che il cavo di alimentazione
non si incastri e non venga danneggiato.
Ø In caso di cavo di alimentazione danneg
giato: staccare immediatamente l'apparec
chio dalla rete elettrica.
Ø Non utilizzare prese multiple, cavi di
prolunga o adattatori.
Ø Fare riparare l'apparecchio esclusivamente
dal produttore, dal servizio di assistenza o
da personale debitamente qu alificato.
Ø Utilizzare esclusivamente pezzi originali
del produttore. Il produttore si prende la
responsabilità di garantire soltanto tali
pezzi, poiché soddisfano i requisiti di
sicurezza.
Pericolo di ustioni da freddo
Ø Non mettere mai in bocca cibi congelati,
subito dopo averli tolti dal vano conge
latore.
Ø Evitare un contatto prolungato della
pelle con cibi congelati, ghiaccio e tubi
all'interno del vano congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori contenenti bibite gassate potreb
bero scoppiare. Non collocare contenitori
contenenti bibite gassate all'interno del vano
congelatore.
Pericolo di incendio / Pericoli a causa
del refrigerante
Nei tubi del circuito refrigerante scorre una
piccola quantità di un refrigerante (R600a)
compatibile con l'ambiente ma infiammabile.
Non danneggia lo strato di ozono nell'atmos
fera e non aumenta l'effetto serra.
Il refrigerante fuoriuscito può danneggiare gli
occhi oppure incendiarsi.
Ø Non danneggiare i tubi.
In caso di tubi danneggiati:
Ø Tenere lontano l'apparecchio da fiamme
e da fonti di accensione.
Ø Arieggiare l'ambiente.
Ø Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Ø Contattare il servizio assistenza clienti.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o gli alimen
tatori portatili potrebbero surriscaldarsi e
incendiarsi.
Non collocare alcuna presa multipla portatile
alimentatori portatili dietro l'apparecchio.
it
78
Proteggere dai rischi i bambini e le persone
in pericolo
Sono in pericolo:
Ø bambini,
Ø persone soggette a deficit fisici, psichici
o soggette a ridotte capacità sensoriali,
Ø persone che non dispongono delle
conoscenze sufficienti relative all'impiego
sicuro dell'apparecchio.
Misure:
Ø Accertarsi che i bambini e le persone in
pericolo abbiano compreso i pericoli.
Ø Una persona responsabile della sicurezza
deve sorvegliare o guidare i bambini e le
persone in pericolo.
Ø Solobambinidietàsuperioreagli8anni
possono utilizzare l'apparecchio.
Ø Durante la pulizia e la manutenzione
sorvegliare i bambini.
Ø Non permettere che i bambini giochino
con l'apparecchio.
Pericolo di soffocament o
Ø Non permettere che i bambini giochino
con l'imballaggio e le sue parti.
Norme generali
Ø Questo apparecchio è destinato all'uso
domestico in abitazioni private e per
l'ambiente domestico.
Ø Questo apparecchio è destinato all'utilizzo
fino a un'altezza massima di 2000 m sul
livello del mare.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Ø Non salire sullo zoccolo, sui cassetti estrai
bili, sulle porte né appoggiarcisi sopra.
Ø Non ungere con grasso con olio i
componenti in plastica e le guarnizioni
della porta.
Ø Estrarre direttamente la spina, senza tirare
il cavo.
Peso
L'apparecchioèmoltopesante.
La collocazione e il trasporto dell'apparecchio
devono essere eseguiti sempre da almeno
2persone.
Avvertenze per lo
smaltimento
*Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni
durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono
ecocompatibili e riutilizzabili. Si invita a collaborare:
si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente.
Il rivenditore o l'amministrazione comunale forniscono
informazioni sulle attuali possibilità di smaltimento.
*Smaltimento dell'apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore!
Attraverso uno smaltimento ecologicamente sostenibile
si possono recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per il
ritiro e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valido in tutta l'Unione europea.
: Avviso
In caso di apparecchi dismessi:
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e rimuoverlo
insieme alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, per rendere più
difficile ai bambini di entrare nell'apparecchio!
4. Impedire che i bambini giochino con l'apparecchio
dismesso. Pericolo di soffocamento!
Gli apparecchi frigoriferi contengono refrigerante e,
nell'isolamento, gas. Il refrigerante e i gas devono
essere smaltiti in modo app ropriato. Non danneggiare
i tubi del circuito del refrigerante prima che l'apparec
chio sia stato smaltito in modo appropriato.
)
it
79
Volume di fornitura
Dopo aver rimosso l'imballaggio controllare che tutte
le parti non presentino eventuali danni da trasporto.
In caso di contestazioni, rivolgersi al commerciante
presso il quale è stato acquistato l'apparecchio oppure
rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
La consegna riguarda i seguenti componenti:
Ø Apparecchio fisso
Ø Sacchetto con il materiale di montaggio
Ø Filtro dell'acqua
Ø Dotazione (a seconda del modello)
Ø Istruzioni per l'uso
Ø Libretto del servizio di assistenza clienti
Ø Garanzia
Ø Informazioni relative al consumo energetico e
ai rumori
Installazione dell'apparecchio
Trasporto
L'apparecchio è pesante. Fissarlo durante il trasporto e
durante il montaggio!
A causa del peso e delle dimensioni dell'apparecchio,
e al fine di ridurre al minimo il rischio di infortuni o di
danni all'apparecchio, per un'installazione in sicurezza
sono necessarie almeno due persone.
Smontaggio delle porte dell'apparecchio
È possibile svitarle se l'apparecchio non passa dalle
porte dell'abitazione.
Attenzione!
Lo smontaggio delle porte dell'apparecchio può essere
effettuato solo dal servizio a ssistenza clienti.
Luogo di installazione
Un locale asciutto e ben ventilato è idoneo come luogo
di installazione. Il punto di installazione non dovrebbe
essere esposto alla luce solare diretta o vicino a una
fonte di calore, ad esempio un fornello, un calorifero,
ecc. Se non si può evitare l'installazione vicino a una
fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante
oppure rispettare le seguenti distanze minime dalla
fonte di calore:
Ø da una cucina elettrica o a gas 3 cm.
Ø da cucine a petrolio o a carbone 30 cm.
In caso di installazione vicino a un altro frigorifero o
congelatore occorre una distanza laterale minima di
25 mm, al fine di evitare la formazione di condensa.
Se sopra l'apparecchio viene montato un paralume
o un pensile, prevedere una fessura di 30 mm, per
permettere, in caso di necessità, di estrarre l'appa
recchio dalla nicchia.
L'aria riscaldata sul lato posteriore dell'apparecchio
deve poter defluire liberamente.
Fondo d'appoggio
Attenzione!
L'apparecchio è molto pesante.
Ilpavimentonelluogodell'installazionenondeve
cedere; rinforzarlo se necessario.
Per permettere l'apertura delle porte fino all'arresto,
nell'installazione in un angolo del locale o in una
nicchiarispettareledistanzelateraliminime
(~ Capitolo “Misure di installazione”).
Selaprofonditàdeimobilidellacucinaattiguisupera
i 60 cm, rispettare le distanze laterali minime per
permettere l'angolo di apertura completo della porta
(~ Capitolo “Angolo di apertura”).
it
80
Rispettare la temperatura ambiente e
la ventilazione
Temperatura ambiente
La classe di clima è riportata sulla targhetta di identi
ficazione. Essa indica l'intervallo di temperatura entro
il quale l'apparecchio può funzionare. La targhetta di
identificazione si trova a destra nel vano frigorifero.
Classe climatica Temperatura ambiente consentita
SN da +10 °C a 32 °C
N da +16 °C a 32 °C
ST da +16 °C a 38 °C
T da +16 °C a 43 °C
Avvertenza:
Entro i limiti della temperatura ambiente della classe
di clima indicata, l'apparecchio è perfettamente funzio
nante. Se un apparecchio di classe climatica SN viene
messo in funzione a una temperatura ambiente più
bassa, si possono escludere danni all'apparecchio fino
aunatemperaturadi+C.
Ventilazione
È necessaria una buona ventilazione attorno
all'apparecchio. L'aria riscaldata deve poter defluire
liberamente altrimenti il motore di raffreddamento
dovrebbe lavorare di più. Ciò aumenta il consumo di
energia elettrica. Pertanto, attorno all'apparecchio,
dovrebbe esserci uno spazio sufficientemente libero.
Consiglio: mantenere da 50 a 70 mm nella parte
posteriore verso la parete, almeno 100 mm nella parte
sopra l'apparecchio e almeno 100 mm nella parte
laterale, verso la parete,assicurandounospazio
sufficiente davanti per poter aprire le porte di almeno
130° (vano congelatore) e 135° (vano frigorifero).
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Montaggio del distanziatore
Rimuovereentrambeleviticonl'ausiliodiuncaccia
vite. Togliere il distanziatore dal sacchetto e fissarlo
con le viti sulla parte posteriore dell'apparecchio.
Così facendo verrà mantenutaladistanzaminimadalla
parete.
Misure di installazione e angolo di apertura
della porta
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Fissaggio delle maniglie
Si prega di controllare le maniglie prima di utilizzarle.
Se le maniglie sono allentate, stringerle ruotando la
chiave esagonale in senso orario.
it
81
Allineamento dell'apparecchio
Affinché l'apparecchio possa funzionare perfettamente
occorre allinearlo con una livella a bolla d'aria.
Ø Per poter livellare e arieggiare a sufficienza la zona
posteriore e anteriore all'apparecchio, se neces
sario, regolare i piedini.
Ø Per far che le porte si chiudano da sole, inclinare
all'indietro di circa 15 mm o 0,5° il lato superiore
dell'apparecchio regolando i piedini.
Ø Ricordarsi di riavvitare i piedini quando si vuole
spostare l'apparecchio in modo tale che possa
scorrere tranquillamente.
Ø Le rotelle sono fisse e dovrebbero essere utilizzate
solo per spostamenti in avanti e indietro. In caso di
spostamenti laterali, il pavimento e le rotelle potreb
bero danneggiarsi.
Ø Se si cambia la collocazione, livellare nuovamente
l'apparecchio.
0,5°
15 mm
Piedini di regolazione
Allineamento delle porte
Se le porte non sono alla stessa altezza, la porta del
vano frigorifero può essere adattata con una chiave
inglese.
Può essere regolata soltanto la porta del vano frigori
fero.
Per sollevare la porta del vano frigorifero, ruotare il
dado (1) in senso antiorario.
Per abbassare la porta del vano frigorifero, ruotare
il dado (1) in senso orario.
Se la porta è livellata correttamente, fissarla con il
dado (2).
it
82
Allacciamento
dell'apparecchio
Far installare e allacciare l'apparecchio da un tecnico
specializzato secondo le istruzioni di montaggio
accluse.
Rimuovere i blocchi per il trasporto dei ripiani e dei
contenitori soltanto dopo aver installato l'apparecchio.
Effettuare sempre il collegamento idrico prima di quello
elettrico.
Oltreallenormativenazionali previste dalla legge
devono essere rispettate le prescrizioni di allaccia
mento della centrale elettrica.
Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno
1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto
può accadere che l'olio contenuto nel compressore
penetri nel sistema di raffreddamento.
Prima della prima messa in funzione, pulire l'interno
dell'apparecchio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Collegare l'apparecchioallareteidrica
Collegare l'apparecchio a una tubatura di acqua
potabile.
È possibile collegarlo soltanto a una tubatura di acqua
fredda.
pressione minima: 2 bar
pressione massima: 8 bar
Se non si è certi di saper misurare la pressione
dell'acqua presente, rivolgersi a un negozio di sanitari.
Installazione del filtro dell'acqua
Alla consegna il filtro dell'acqua è imballato in un
balconcino della porta del vano frigorifero.
1. Togliere il filtro dell'acqua dall'imballaggio.
Le istruzioni allegate contengono informazioni sul
filtro dell'acqua. Conservarle per il prossimo utilizzo.
2. Aprire il più possibile la porta del vano frigorifero e
rimuovere la copertura del filtro estraendola lenta
mente.
3. Rimuovere la pellicola protettiva dalla base del filtro
dell'acqua.
4. Avvitare il filtro dell'acqua in senso orario e
assicurarsi che sia inserito saldamente nell'attacco.
: Avviso
Un'installazione errata può causare il malfunzionamento
dell'apparecchio o la fuoriuscita di acqua.
5. Ricollocare la copertura del filtro, spingendola con
cautela.
it
83
Installazione del tubo dell'acqua
Utilizzare il tubo di collegamento fornito in dotazione.
1. Togliere le due guarnizioni ad anello dal sacchetto
del materiale di montaggio.
2. Inserire le guarnizioni negli attacchi del tubo.
3.
4.
Attaccofiltrodell'acqua Filtrodell'acqua
3. Allacciare manualmente il tubo al rubinetto.
4. Utilizzando la chiave inglese, collegare l'altro attacco
del tubo all'attacco del filtro dell'acqua.
Controllo dell'ermeticità dell'allacciamento idrico
: Avviso Pericolo di perdite e danni dovuti
all'acqua!
Ø Dopo aver aperto il rubinetto, controllare l'ermeticità
di tutti i collegamenti. In caso di perdita, staccare
immediatamente l'acqua e serrare il collegamento.
Ø Non schiacciare o piegare in modo troppo stretto le
tubature dell'acqua.
Ø Posizionarelatubaturaincircoli,inmodoche
l'apparecchio abbia a ncora spazio di movimento
dalla parete.
Avvertenza:
Ad allacciamento completato, risciacquare le tubazioni
prelevando di diversi bicchieri d'acqua. Prelevare
l'acqua secondo quanto indicato nelle Istruzioni per
l'uso. Poiché nella tubazione e nel serbatoio dell'acqua
èpresenteancoradell'aria,l'operazioneduradiversi
secondi.
Allacciamento elettrico
: Avviso Pericolo di scossa elettrica!
Seilcavodialimentazionenonèsufficientemente
lungo, non utilizzare in alcun caso prese multiple o
prolunghe, ma contattare il servizio di assistenza clienti
per ottenere soluzioni alternative.
Per l'allacciamento dell'apparecchio occorre una presa
di corrente murale fissa.
La presa di corrente deve essere vicina all'apparecchio
e liberamente accessibile dopo l'installazione dell'appa
recchio.
L'apparecchio rispetta la classe di protezione I.
Collegare l'apparecchio a corrente alternata a
220-240 V / 50 Hz mediante una presa installata a
norma, dotata di un conduttore di terra. La presa deve
essere protetta con un dispositivo di sicurezza da 10 A
a16Aosuperiore.
Per gli apparecchi destinati all'uso in paesi extra
europei è necessario verificare se la tensione e il tipo
di corrente indicati corrispondano ai valori della rete
elettrica locale. La targhetta di identificazione si trova
nella parte in basso a destra nell'apparecchio.
L'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve
essere eseguita solo da un tecnico specializzato.
: Avviso
Non collegare mai l'apparecchio a prese a risparmio
energetico elettroniche.
Per utilizzare il nostro apparecchio possono essere
impiegati invertitori pilotati da rete o sinusoidali. Gli
invertitori commutati dalla rete vengono utilizzati negli
impianti fotovoltaici che vengono direttamente collegati
alla rete elettrica pubblica. Utilizzare gli invertitori
sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola (ad es. sulle
imbarcazioni oppure nelle baite di montagna) che non
hanno un collegamento diretto alla rete elettrica.
it
84
Conoscere l'apparecchio
Avvertenza:
A causa delle costanti modifiche che apportiamo
ai nostri prodotti, l'apparecchio scelto potrebbe
discostarsi leggermente da quanto riportato nelle
presente istruzioni. Le funzioni e l'impiego restano
comunque inalterati.
1
2
4
5
6
7
9
10
19
11
14
15
16
18
B
A
3
8
17
19
13
12
AVanocongelatore
1 Illuminazione a LEDvanocongelatore
2 Copertura frontale del produttore di ghiaccio
3 Copertura dell'aerazione vano congelatore
4 Unità contenitore del ghiaccio
5 Ripiano nel vano congelatore
6 Balconcini della porta vano congelatore
7 Guarnizione della porta vano congelatore
8 Contenitore surgelati superiore
9 Contenitore surgelati i nferiore
10 Balconcini della porta vano congelatore
(scomparto a due stelle)
BVanofrigorifero
11 Illuminazione a LED vano frigorifero
12 Filtro dell'acqua (sotto la copertura)
13 Copertura dell'aerazione vano frigorifero
14 Ripiano nel vano frigorifero
15 Balconcini della porta vano frigorifero
16 Contenitore per frutta e verdura
17 Contenitore inferiore
18 Guarnizione della porta vano frigorifero
19 Piedini regolabili
it
85
Pannello comandi e visualizzazione
Il pannello comandi e visualizzazione sulla porta
è composto da 2 indicazione per la temperatura,
indicazioni per i diversi tipi di modalità e 9 tasti di
funzionamento.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Tasto “freeze / super 3s”
Per impostare la temperatura del vano
congelatore.
2Tastoiceoff
Per attivare/disattivare il produttore di ghiaccio.
3Indicatore
(ice off)
Si illumina se il produttore di ghiaccio è spento.
4Indicatore
(congelamento super)
Si illumina se è attiva la funzione Congelamento
super.
5 Indicatore di temperatura vano congelatore
6Tastoalarm/lock3s
Per impostare un allarme porta.
Per attivare/disattivare il b locco tasti e la funzione
distributore (sicurezza bambini).
7IndicatoreS (allarme)
Si illumina in caso di allarme porta.
8Indicatore
(blocco tasti)
Si illumina se la sicurezza bambini è attiva.
9 Indicatore della modali di funzionamento del
distributore di ghiaccio/acqua:
La modalità “Cubetti di ghiaccio” è attiva.
La modalità “Ghiaccio tritato” è attiva.
La modalità “Acqua” è attiva.
10 Indicatore
(filtro dell'acqua)
Se l'indicatore lampeggia, è necessario sostituire
il filtro dell'acqua
(~ Capitolo “Sostituzione filtro dell'acqua”).
11 Indicatore
(vacanza)
Si illumina quando è attiva la modalità Vacanza.
12 Tasto “vacation”
Per attivare/disattivare la modalità Vacanza.
13 Indicatore di temperatura vano frigorifero
14 Indicatore
(raffreddamento super)
Si illumina se è attiva la funzione Raffreddamento
super.
15 Indicatore
(eco)
Si illumina quando è attiva la modalità a risparmio
energetico.
16 Tasto “eco / filter reset 3s”
Per attivare/disattivare la modalità a risparmio
energetico.
Per ripristinare l'indicatore del filtro dell'acqua
dopo la sua sostituzione.
17 Tasto “cool / super 3s”
Per impostare la temperatura del vano frigorifero.
18 Tasto “water”
Impostazione del distributore ghiaccio/acqua sulla
modalità “Acqua”.
19 Tasto “crushed ice”
Impostazione del distributore ghiaccio/acqua sulla
modalità “Ghiaccio tritato”.
20 Tasto “cubed ice”
Impostazione del distributore ghiaccio/acqua sulla
modalità “Cubetti di ghiaccio”.
it
86
Attivazione dell'apparecchio
Durante l'accensione dell'apparecchio si accende
l'illuminazione dello sfondo degli indicatori sul pannello
comandi e visualizzazione. Tutti gli indicatori si accen
dono per 3 secondi e il cicalino suona. Se non viene
premuto alcun tasto e le porte sono chiuse, una volta
trascorsi 60 secondi l'illuminazione sullo sfondo si
spegne.
Le temperature predefinite vengono raggiunte solo
dopo diverse ore. Prima di questo periodo non intro
durre alimenti nell'apparecchio.
Difabbricavengonoconsigliateeimpostateleseguenti
temperature:
Ø Vano congelatore: -18 °C
Ø Vano frigorifero: +4 °C
Avvertenza:
Dopo aver acceso l'apparecchio, la sicurezza bambini
è disattivata.
Sicurezza bambini
Se l'indicatore si illumina, i tasti sono bloccati e
il distributore di ghiaccio/acqua è disattivato.
Rimozione del blocco tasti
Premere il tasto “alarm / lock 3s” per 3 secondi per
rimuovere il blocco tasti e attivare il distributore di
ghiaccio/acqua.
L'indicatore
si spegne.
Attivazione del blocco tasti
Premere il tasto “alarm / lock 3s” per 3 secondi per
bloccare i tasti e disattivare il distributore di ghiaccio/
acqua.
L'indicatore
si spegne.
Impostazione della
temperatura
Vano congelatore
È possibile impostare la temperatura del vano congela
tore tra -14 °C e -24 °C. Si consiglia di impostare una
temperatura di -18 °C.
Dopo aver rimosso il blocco tasti, è attiva la regola
zione della temperatura. Premere il tasto “freeze /
super 3s”, per impostare la temperatura tra -14 °C e
-24 °C, a seconda della necessità. Il valore corrispon
dente viene indicato nella seguente sequenza sul
display.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Vano frigorifero
È possibile impostare la temperatura del vano frigori
fero tra +2 °C e +8 °C. Si consiglia di impostare una
temperatura di +4 °C.
Non conservare alimenti delicati a una temperatura
superiore ai +4 °C.
Dopo aver rimosso il blocco tasti, è attiva la regola
zione della temperatura. Premere il tasto “cool /
super 3s”, per impostare la temperatura tra 8 °C e
2 °C, a seconda della necessità. Il valore corrispon
dente viene indicato nella seguente sequenza sul
display.
C C C C
C C C
Volume utile
I dati sulla capacità utile sono riportati nell'apparecchio
sulla targhetta di identificazione
(~ Capitolo “Servizio di assistenza clienti”).
it
87
Il vano congelatore
Utilizzare il vano congelatore
Ø per conservare cibi surgelati.
Ø per la produzione di cubetti di ghiaccio.
Ø per il congelamento di alimenti.
Attenzione!
Non lasciare le bottiglie più a lungo del necessario
all'interno del congelatore, perché, congelando,
potrebbero rompersi.
Avvertenza:
Prestare attenzione a che la porta del vano congelatore
siasemprecorrettamentechiusa!Selaportaèaperta,
il cibo si scongela e il vano congelatore si ricopre di
uno strato spesso di ghiaccio. Inoltre: si verifica uno
spreco di energia a causa di un consumo di corrente
elevato!
Dopo la chiusura della porta del vano congelatore
avviene una depressione che causa un rumore di
aspirazione. Attendere 2-3 minuti finché non si
compensa la depressione formatasi nell'interno.
Acquisto di surgelati
Ø L'imballaggio non deve essere danneggiato.
Ø Osservare la data di scadenza.
Ø La temperatura nel punto vendita deve essere
-18 °C oppure inferiore.
Ø Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in
una busta termica e disporli repentinamente nel
vano congelatore.
Contenitori
I contenitori per surgelati sono montati s ulle guide tele
scopiche e possono contenere una grande quantità di
alimenti.
Per rimuovere un contenitore per surgelati, tirarlo in
avanti e sollevarlo dalle guide telescopiche. Prima però
togliere gli alimenti surgelati.
Dopo aver rimosso il contenitore per surgelati, spingere
completamente indietro le guide telescopiche.
Come sfruttare appieno il volume del
congelatore
Se il ghiaccio non è necessario, è possibile disattivare
il produttore di ghiaccio e inserire il balconcino della
porta al posto del contenitore per cubetti di ghiaccio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Capacità di congelamento
Le indicazioni sulla capacità di congelamento sono
riportate sulla targhetta di identificazione.
Congelamento di alimenti
freschi
Per il congelamento, utilizzare solo alimenti freschi
e in condizioni perfette.
Per conservare il più possibile il potere nutritivo,
l'aroma e il colore, sbollentare le verdure prima di
congelarle. Non è però necessario sbollentare le
melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi.
Informazioni relative al congelamento e allo sbollenta
mento sono contenute all'interno dei manuali specifici.
Avvertenza:
Non mettere a contatto alimenti che devono essere
congelati con altri già surgelati.
Ø Gli alimenti adatti al congelamento sono:
prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne,
selvaggina,pollame,verdure,frutta,erbearoma
tiche, uova senza il guscio, latticini quali formaggio,
burro e quark, cibi pronti e avanzi come zuppe,
stufati, carne e pesce già cotti, piatti a base di
patate, sformati e dolci.
Ø Gli alimenti non adatti al congelamento sono:
alcuni tipi di verdura che solitamente vengono
consumati crudi, come l'insalata o i rapanelli,
le uova con il guscio, grappoli di uva, mele,
pere e pesche, uova sode, yogurt, latte rappreso,
panna acida, creme fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti da surgelare
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per
evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi.
1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o nel
contenitore.
2. Prima svuotare l'aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Riportare sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Come imballaggio si addicono:
pellicola in plastica, pellicola tubolare in polietilene,
pellicola in alluminio e vaschette per congelare.
Questi prodotti sono reperibili nei negozi specializzati.
Come imballaggio non si addicono:
carta da pacchi, carta pergamena, cellofan, sacchetti
per la spazzatura e sacchetti della spesa usati.
Per la chiusura sono indicati:
Anelli in gomma, clip in plastica, spago, nastro adesivo
resistente al freddo e oggetti simili.
Sacchetti e pellicole tubolari in polietilene possono
essere saldati con una sigillatrice.
it
88
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di
pietanza.
A una temperatura di -18 °C:
Ø pesce, salsicce, piatti pronti, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Ø formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Ø verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Calendario di congelamento
Per evitare un peggioramento della qualità degli
alimenti, non superare la durata di conservazione
massima. La durata dipende dal tipo di alimento sur
gelato. I numeri vicino ai simboli indicano la durata di
conservazione consentita per l'alimento congelato
espressa in mesi.
Per gli alimenti surgelati pronti disponibili sul mercato
tenere conto della data di produzione o della data di
scadenza.
Congelamento super
Gli alimenti devono essere surgelati fino al centro il più
rapidamente possibile affinché vengano conservati le
vitamine, le sostanze nutritive, l'aspetto e il sapore.
L'apparecchio lavora costantemente quando è attivato
il super congelamento. Le temperature nel vano conge
latore sono molto più basse rispetto al funzionamento
normale.
Attivare la funzione di congelamento super alcune ore
prima di inserire alimenti freschi così da evitare un
aumento indesiderato della temperatura.
Se si desidera sfruttare la capacità di congelamento
secondo quanto riportato sulla targhetta di identifica
zione, il super congelamento deve essere attivato
24 prima di inserire i prodotti freschi nel vano di con
gelamento.
Per congelare minori quantità di alimenti (fino a 2 kg)
non è necessario attivare il Congelamento super.
Attivazione del Congelamento super
Premere il tasto “freeze / super 3s” per 3 secondi,
per attivare la funzione Congelamento super.
L'indicatore
(congelamento super) si illumina e
la temperatura del vano congelatore visualizzata è
“-24 °C”.
Attivazione del Congelamento super
Premere il tasto “freeze / super 3s”, per disattivare
la funzione Congelamento super.
Quando il Congelamento super è stato disattivato,
l'indicatore
(congelamento super) si spegne.
L'apparecchio torna automaticamente alla temperatura
impostata prima della funzione Congelamento super.
Avvertenze
Ø Dopo 52 ore si spegne automaticamente il
Congelamento super.
Ø L'attivazione della modalitàVacanzaoarisparmio
energetico determina la disattivazione della funzione
Congelamento super.
Scongelamento dei cibi
congelati
A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può
scegliere tra le seguenti possibilità:
Ø a temperatura ambiente
Ø nel frigorifero
Ø nel forno elettrico, con o senza ventola ad aria calda
Ø nel forno a microonde.
Attenzione!
Non congelare di nuovo i cibi scongelati o semi
scongelati.
È possibile congelare nuovamente un alimento
scongelato soltanto dopo averlo cotto o arrostito.
Non raggiungere mai la durata massima di
conservazione dell'alimento.
it
89
Il vano frigorifero
Il vano frigorifero è il luogo di conservazione ideale per
carne, salsicce, pesce, prodotti caseari, uova, cibi
pronti e prodotti da forno.
Da fare in caso di stoccaggio
Ø Stoccare alimenti freschi e integri in modo da
conservare più a lungo qualità e freschezza.
Ø Per i prodotti finiti e per la merce imbottigliata
rispettare la data di validità minima o entro cui
consumarli indicata dal produttore.
Ø Per mantenere l'aroma, il colore e la freschezza,
impacchettare bene gli alimenti o disporli spacchet
tati. In questo modo si evitano passaggi di gusto e
alterazionidicoloredellepartidiplasticanelvano
frigorifero.
Ø Lasciar raffreddare gli alimenti e le bevande calde
prima di introdurli nell'apparecchio.
Avvertenza:
Evitare il contatto tra gli alimenti e la parete posteriore
per non pregiudicare la circolazione dell'aria.
Alimenti e confezioni potrebbero congelarsi se a
contatto con la parete posteriore.
Rispettare le zone fredde nel vano
frigorifero
La circolazione dell'aria all'interno del vano frigorifero
fa che il freddo nelle diverse zone sia differente:
Ø La zona più fredda si trova tra il contenitore per la
verdura e il ripiano in vetro appoggiato sopra.
Avvertenza:
Nella zona più fredda, sopra al contenitore per la
verdura, disporre gli alimenti delicati (ad es. pesce,
salsicce, carne).
Ø La zona più calda è piuttosto in alto vicino alla
porta.
Avvertenza:
Nella zona più calda riporre, ad esempio, formaggio
duro e burro. In questo modo il formaggio può
spargere il suo aroma, il burro rimane morbido.
Contenitore per frutta e verdura
Ilcontenitoreèmontatosulleguidetelescopichee
serve per la conservazione di frutta e verdura.
Per togliere un contenitore, estrarre in a vanti le guide
telescopiche e sollevarle dalle guide. Prima però
togliere tutti gli alimenti.
Dopo aver rimosso il contenitore, spingere completa
mente indietro le guide telescopiche.
Avvertenze
Ø Per mantenere la qualità e l'aroma eccellente,
la frutta sensibile al freddo (ad esempio ananas,
banana, papaia e agrumi) e le verdure (ad esempio
melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori
e patate) dovrebbero essere conservate fuori dal
frigorifero a una temperatura compresa tra +8 °C e
+12 °C.
Ø A seconda della quantità e del tipo di alimento da
conservare, all'interno del contenitore per le verdure
si può formare della condensa. Rimuovere l'acqua
dicondensaconunpannoasciutto.
Raffreddamento super
Con il Raffreddamento super, il vano frigorifero viene
raffreddato e portato alla temperatura più fredda
possibile.
Attivazione del Raffreddamento super ad esempio
Ø prima della conservazione di una grande quantità
di alimenti;
Ø per il raffreddamento rapido di bibite.
Accensione del Raffreddamento super
Premere il tasto “cool / super 3s” per 3 secondi,
per attivare la funzione Raffreddamento super.
L'indicatore
(raffreddamento super) si illumina e la
temperatura del vano frigorifero visualizzata è “2 °C”.
Spegnimento del Raffreddamento super
Premere il tasto “cool / super 3s”, per disattivare la
funzione Raffreddamento super.
Quando il Raffreddamento super è s tato disattivato,
l'indicatore
(raffreddamento super) si spegne.
L'apparecchio torna automaticamente alla temperatura
impostata prima della funzione Raffreddamento super.
Avvertenze
Ø Dopo 3 ore si spegne automaticamente il
Raffreddamento super.
Ø L'attivazione della modalità Vacanza o a risparmio
energetico determina la disattivazione della funzione
Raffreddamento super.
it
90
Distributore di ghiaccio/acqua
A seconda della necessità possono essere prelevati:
Ø acqua fredda
Ø cubetti di ghiaccio
Ø ghiaccio tritato
Premendo il tasto “ cubed ice” (cubetti di ghiaccio),
“crushed ice” (ghiaccio tritato) o “water” (acqua) è
possibile selezionare il tipo di ghiaccio o l'acqua.
: Avviso
Ø Non utilizzare contenitori fragili per il prelievo del
ghiaccio o dell'acqua pericolo di lesione in caso
di rottura del vetro!
Ø Nonavvicinarelemaninell'aperturadiespulsione–
pericolo di lesioni dovute alla lama del tritaghiaccio!
Avvertenza:
Il distributore di ghiaccio e acqua non funziona se la
porta del vano congelatore è aperta o se la sicurezza
bambini è attiva.
Prelievo di acqua
L'acqua dal distributore di acqua è raffreddata alla
temperatura di consumazione. Se si desidera acqua
più fredda, prima del prelievo aggiungere cubetti di
ghiaccio nel bicchiere.
1. 2.
1. Premere il tasto “water”, per impostare il distributore
di ghiaccio e acqua sulla modalità Acqua.
L'indicatore
si illumina quando è attiva la modalità
Acqua.
2. Spingere il bicchiere contro la leva del distributore.
Non appena si allontana il bicchiere dalla leva,
l'acqua smette di scorrere.
Non allontanare immediatamente il bicchiere,
tenerlo 2-3 secondi sotto il distributore per evitare
schizzi.
Avvertenza:
Nelcasoincuil'acquanonvengaerogataovenga
erogata lentamente, verificare che il filtro non sia
otturato e che non debba essere sostituito
(~ Capitolo “Sostituzione del filtro dell'acqua”).
Produttore di ghiaccio
Quando il vano congelatore raggiunge la sua tempera
tura di congelamento, l'acqua scorre nel produttore di
ghiaccio e si congela in cubetti. Quando i cubetti sono
pronti, vengono caricati automaticamente nell'apposito
contenitore.
Disattivazione del produttore di ghiaccio
Per risparmiare acqua ed energia è possibile dis
attivare il produttore di ghiaccio, nel caso in cui non
ve ne sia necessità.
Per attivare o disattivare il produttore di ghiaccio,
premere il tasto “ice off”. L'indicatore
(ice off) si
illumina, quando il produttore di ghiaccio è disattivato.
Avvertenza: “ice off” riguarda solo il produttore di
ghiaccio, non il distributore di ghiaccio/acqua.
Svuotamento del contenitore per cubetti di ghiaccio
Se il ghiaccio non è stato rimosso per lungo tempo,
i cubetti all'interno del contenitore possono attaccarsi in
un unico blocco. In questo caso, rimuovere e svuotare
il contenitore (~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Prelievo di ghiaccio
1. 2.
1. Premere il tasto “cubed ice” o “crushed ice”, per
impostare il distributore di ghiaccio/acqua sulla
modalità Cubetti di ghiaccio o Ghiaccio tritato. Il
indicatore corrispondente
o si illumina quando
la modalità di funzionamento selezionata è attiva.
2. Spingere un contenitore adeguato contro la leva del
distributore.
Togliere il contenitore dalla leva quando è pieno
per circa la metà della sua capacità. Il ghiaccio
presente in espulsione può causare il trabocco del
contenitore o bloccare l'espulsione. Non allontanare
immediatamente il contenitore, tenerlo 2-3 secondi
sotto il distributore per evitare schizzi.
Avvertenze
Ø Dopo il passaggio alla modalità di ghiaccio tritato è
possibile che nel distributore siano presenti cubetti
di ghiaccio o loro parti. Questi vengono espulsi con
la prima porzione di ghiaccio tritato.
Ø Dopo il passaggio alla modalità di cubetti di ghiac
cio è possibile che nel distributore sia p resente una
piccola quantità di ghiaccio tritato. Questa viene
espulsa con i primi cubetti di ghiaccio.
Ø Nel funzionamento normale, non prelevare ininterrot
tamente ghiaccio per più di 1 minuto, per impedire il
surriscaldamento del motore del tritaghiaccio.
it
91
Gestione variabile
dell'interno dell'apparecchio
Il vano frigorifero è dotato di 5 ripiani in vetro e più
balconcini della porta diversi, ideali per conservare
uova, lattine, bottiglie di bibite e alimenti confezionati.
A seconda della necessità, possono essere inseriti ad
altezze diverse. Prima di estrarre i balconcini della
porta, togliere tutti gli alimenti per evitare che si
rovescino.
Ø Per rimuovere un ripiano, tirarlo in avanti con
cautela finché non esce dalle guide.
Ø Quando si inserisce nuovamente il ripiano accertarsi
che dietro non vi sia alcun ostacolo e spingere
con cautela il ripiano fino a riportarlo nella sua
posizione.
Ø Sollevare i balconcini della porta, quindi rimuoverli.
Il ripiano per bottiglie (opzionale) serve alla conserva
zione di vino e altre bevande in bottiglia.
Avvertenza: Durante la rimozione delle bottiglie
procedere con cautela.
Ø Per effettuare la pulizia oppure per risparmiare
spazio è possibile rimuovere il ripiano.
Funzione allarme
In caso di allarme si accende l'indicazione S eviene
emesso un segnale acustico.
Avvertenza: Un cicalino suona tre volte per indicare
la necessità di sostituire il filtro dell'acqua, in caso il
relativo indicatore lampeggi
(~ Capitolo “Sostituzione del filtro dell'acqua”).
Allarme porta
Se la porta del vano congelatore o del vano frigorifero
resta aperta per più di due minuti, si attiva l'allarme
porta.
In caso di allarme porta, il cicalino suona 3 volte al
minuto e smette automaticamente dopo 10 minuti.
Per risparmiare energia, è necessario evitare che
l'apparecchio resti aperto a lungo durante il suo
funzionamento.
Chiudendo la porta, si disattiva l'allarme.
A porta aperta, premendo il tasto “alarm / lock 3s” si
può spegnere l'allarme, quando la sicurezza bambini
non è attiva.
it
92
Modalità Vacanza
In caso di assenza prolungata, la modalità Vacanza è
la scelta migliore. In questa modalità di funzionamento,
la temperatura nel vano frigorifero viene impostata su
15 °C e quella del vano congelatore a -18 °C per
ridurre al minimo il consumo d'energia.
Importante: Durante questo periodo non conservare
alcun alimento nel vano frigorifero.
Avvertenza: Durante il periodo di assenza è neces
sario disattivare anche l'alimentazione di acqua.
Attivazione della modalità Vacanza
Premere il tasto “vacation”, per attivare la modalità
Vacanza.
L'indicatore
(vacanza) si illumina e la temperatura
del vano frigorifero visualizzata è “15 °C”.
Avvertenza: In modalità Vacanza il produttore di
ghiaccio viene disattivato in automatico.
Disattivazione della modalità Vacanza
Premere il tasto “vacation”, per disattivare la modalità
Vacanza.
Se la modalità Vacanza è stata disattivat a, l'indicatore
(vacanza) sul pannello di visualizzazione si spegne.
L'apparecchio passa automaticamente alla temperatura
precedentemente impostata.
Modalità a risparmio
energetico
La modalità a risparmio energetico può essere d'aiuto
per ridurre il consumo di energia. Regola la tempera
tura del vano frigorifero a 6 °C e quella del vano
congelatore a -17 °C.
Attivazione modalità a risparmio energetico
Premere il tasto “eco / filter reset 3s”, per attivare
la modalità a risparmio energetico.
L'indicatore
(eco) si illumina quando è attiva la
modalità a risparmio energetico.
Disattivazione modalità a risparmio
energetico
Premere il tasto “eco / filter reset 3s”, per disattivare
la modalità a risparmio energetico.
Se la modalità a risparmio energetico è stata
disattivata, l'indicatore
(eco) sul pannello di
visualizzazione si spegne. L'apparecchio torna
alle temperature precedentemente impostate.
Spegnimento e arresto
dell'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
Disattivare il fusibile o estrarre la spina dalla presa.
Il motore di raffreddamento si spegne.
Attenzione!
Se l'apparecchio rimane spento troppo a lungo, il
ghiaccio all'interno del relati vo contenitore si scioglie
e l'acqua fuoriuscita si deposita sul pavimento.
Per evitare tale situazione, svuotare il contenitore per
cubetti di ghiaccio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Avvertenza: Se si spegne l'apparecchio, la sicurezza
bambini e le funzioni Congelamento super e
Raffreddamento super non vengono mantenute.
Messa fuori servizio dell'apparecchio
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo
prolungato:
1. Estrarre tutti gli alimenti dall'apparecchio.
2. Staccare l'alimentazione dell'acqua.
3. Rimuovere l'acqua residua.
4. Estrarre la spina di alimentazione.
5. Rimuovere il filtro dell'acqua.
Avvertenza:
Prima di rimettere in funzione l'apparecchio
installare un nuovo filtro dell'acqua.
6. Pulire l'interno dell'apparecchio e svuotare il
contenitore per cubetti di ghiaccio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
7. Lasciare aperte le porte dell'apparecchio per
evitarelaformazionediodore.
it
93
Sbrinamento
Vano congelatore
Mediante il sistema automatico Nofrost nel vano
congelatore non si forma il ghiaccio. Non è più
necessario effettuare lo sbrinamento.
Vano frigorifero
Lo sbrinamento è automatico.
L'acqua di sbrinamento scorre attraverso il foro di
scarico in una vaschetta di evaporazione, sul lato
posteriore dell'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio
: Avviso
Non pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a
vapore!
Attenzione!
Ø Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi o
contenenti acidi o sabbia.
Ø Non utilizzare detergenti aggressivi o spugnette
abrasive. Sussiste la possibilità che le superfici in
metallo vengano corrose.
Ø Non utilizzare oggetti appuntiti per rimuovere gli
strati di brina dal vano frigorifero.
Ø Non lavare mai i cassetti e i ripiani in lavastoviglie.
Potrebbero deformarsi!
Procedimento
1. Disattivare il fusibile o estrarre la spina dalla presa.
2. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco.
3. Attendere che lo strato di brina si sbrini.
4. Pulire l'apparecchio con un panno morbido,
acqua tiepida e un po' di detersivo con pH neutro.
Fare in modo che l'acqua di lavaggio non penetri
nel pannello di comando.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua e
asciugare accuratamente.
6. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio.
Il vano interno deve essere completamente asciutto
prima di inserire la spina e di accendere l'apparec
chio.
7. Riporre nuovamente gli alimenti.
Distributore ghiaccio/acqua
Ø Non tirare la leva del distributore. La molla della leva
potrebbe danneggiarsi o rompersi.
Pulizia della vaschetta di raccolta dell'acqua e della
griglia
L'acqua versata si raccoglie nella vaschetta di raccolta.
Ø Per pulire la vaschetta di raccolta dell'acqua e la
griglia, quest'ultimo può essere rimosso.
it
94
Dotazione
Per effettuare la pulizia, si possono estrarre tutte le
parti mobili dell'apparecchio
(~ Capitolo “Gestione variabile dell'interno
dell'apparecchio”).
Avvertenza:
Per estrarre e pulire i contenitori aprire completamente
le porte con un angolo superiore ai 90°.
Estrazione dei contenitori
Ø Tirare fuori del tutto il contenitore, sollevarlo dal
punto di aggancio ed estrarlo.
Per reinserirlo, disporlo sulle guide telescopiche e
spingerlo nel vano interno. Il contenitore si innesta
con una leggera pressione.
Gestione del contenitore per cubetti di
ghiaccio
Rimozione contenitore per cubetti di ghiaccio
Nel caso in cui la pulizia o il ghiaccio non fossero
necessari, è possibile rimuovere il contenitore per
cubetti.
1.
2.
2.
1. Tenere saldamente il contenitore dalla presa e
spingere verso l'alto.
2. Estrarre lentamente per evitare danneggiamenti.
Copertura frontale del
produttore di ghiaccio
Contenitore
del ghiaccio
Scivolo
ghiaccio
: Avviso
Non introdurre dita, mani oppure oggetti non adatti
nello scivolo o nel produttore di ghiaccio. Potrebbe
causare lesioni o danni materiali.
Avvertenza: È presente una tubatura idrica collegata al
produttore di ghiaccio. Non smontare autonomamente
l'intero sistema di alimentazione dell'acqua.
L'operazione deve essere svolta da soggetti qualificati.
it
95
Svuotamento e pulizia del contenitore per cubetti di
ghiaccio
Svuotare il contenitore se i cubetti di ghiaccio si sono
attaccati tra loro, se il ghiaccio non è stato rimosso per
un periodo troppo lungo oppure se l'apparecchio viene
spento.
Lavare con un detergente neutro, sciacquare e
asciugare accuratamente. Non utilizzare detergenti o
solventi aggressivi o abrasivi.
Sostituzione del contenitore per cubetti di ghiaccio
Qualora non sia necessario il ghiaccio, è possibile
spegnere il produttore e, al posto del contenitore per
cubetti (1), inserire il balconcino della porta (2) in
modo da avere maggior spazio nel vano congelatore.
Montaggio del contenitore per cubetti di ghiaccio
1. Assicurarsi che i due giunti si trovino a un angolo
adeguato tra loro, per agganciarsi uno nell'altro. Se
necessario, ruotare il giunto sul contenitore affinché
corrisponda a quello del motore.
2.
3.
2.
A
B
2. Tenere saldamente il contenitore dalla presa e
spingere verso l'alto.
Assicurarsi che il contenitore per cubetti di ghiaccio
(B)siinnestisuentrambiilatinellestaffe(A)del
produttore di ghiaccio.
3. Tirare il contenitore verso il basso e assicurarsi che
sia fissato saldamente in sede.
Sbrinamento
Nonostante l'apparecchio si sbrini automaticamente,
sulle pareti interne del vano congelatore potrebbe
formarsi uno strato di brina se la porta viene aperta
spesso o se resta aperta per troppo tempo.
Se lo strato di brina è troppo spesso, attendere che il
frigorifero contenga poche scorte di cibo e procedere
come segue:
1. Togliereglialimentieiripiani,staccarelaspina
dalla presa e lasciare aperta la porta.
Per velocizzare lo sbrinamento, assicurarsi che
l'ambiente sia ben ventilato.
2. A sbrinamento terminato, pulire l'apparecchio
come descritto.
it
96
Sostituzione del filtro
dell'acqua
In generale, sostituire il filtro dell'acqua ogni 6 mesi,
per garantire la qualità dell'acqua migliore possibile.
Dopo il prelievo di circa 4000 l di acqua (consumo
usuale nell'arco di 6 mesi), l'indicatore del filtro
dell'acqua
lampeggia e il cicalino avverte della
necessità di sostituire il filtro suonando tre volte.
Avvertenza:
Nelcasoincuil'acquanonvengaerogataovenga
erogata lentamente, verificare che il filtro non sia
ostruito e che non debba essere sostituito. L'acqua
di alcune aree ha un elevato contenuto di calcare,
il quale ostruisce più rapidamente il filtro.
Acquisto di un nuovo filtro dell'acqua
Innanzitutto è necessario acquistare un nuovo filtro.
È possibile effettuare l'acquisto dal medesimo rivendi
tore presso cui è stato acquistato l'apparecchio oppure
presso il servizio di assistenza clienti. Assicurarsi di
selezionare un filtro dello stesso tipo, affinché possa
essere utilizzato conformemente nell'apparecchio.
Rimozione del filtro dell'acqua usato
Avvertenze
Ø Chiudere l'alimentazione dell'acqua prima di
rimuovere il f iltro.
Ø Durante la sostituzione del filtro, una minima
quantità di acqua può fuoriuscire dal filtro e dalle
tubature. Raccogliere l'acqua in un recipiente e
asciugare quella eventualmente fuoriuscita.
1. Aprire il più possibile la porta del vano frigorifero e
rimuovere la copertura del filtro estraendola lenta
mente.
2. Svitare il filtro usato in senso antiorario (vedere
marcatura sul filtro) e rimuoverlo.
: Avviso Pericolo di danni materiali
Non utilizzare forza per estrarre il filtro.
Installazione del nuovo filtro dell'acqua
1. Avvitare il nuovo filtro dell'acqua in senso orario e
assicurarsi che sia inserito saldamente nell'attacco.
: Avviso
Un'installazione errata può causare il malfunzionamento
dell'apparecchio o la fuoriuscita di acqua.
2. Ricollocare la copertura del filtro, spingendola con
cautela.
3. Al termine della corretta sostituzione del filtro
ripristinare il relativo indicatore, premendo il tasto
“eco / filter reset 3s” per tre secondi.
it
97
Illuminazione (LED)
L'apparecchio è dotato di un'illuminazione LED che non
richiede manutenzione.
Gliinterventidiriparazionedell'illuminazionevanno
eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza
tecnica o da tecnici specializzati autorizzati.
Risparmio energetico
Ø Collocare l'apparecchio in un locale asciutto e ben
ventilato. L'apparecchio non deve essere diretta
mente esposto al sole in prossimità di una fonte
di calore (ad es. calorifero, fornello).
Ø Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell'aria.
Ø Lasciar raffreddare gli alimenti e le bevande caldi
prima di introdurli nell'apparecchio.
Ø Riporre nel vano frigorifero i cibi congelati da
scongelare e usare il freddo del cibo congelato per
raffreddare gli alimenti.
Ø Aprire l'apparecchio per il minor tempo possibile.
Ø Accertarsi che la porta del vano congelatore sia
sempre chiusa.
Ø La disposizione dei pezzi forniti in dotazione non
influisce in alcun modo sull'assorbimento energetico
dell'apparecchio.
Ø Per risparmiare acqua ed energia è possibile dis
attivare il produttore di ghiaccio, nel caso in cui non
ve ne sia necessità.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ø Ronzio costante del compressore.
Ø Rumori dovuti allo spostamento di aria dal piccolo
motore della ventola nel vano frigorifero o in altre
aree.
Ø Gorgoglii simili all'acqua che bolle.
Ø Scricchiolio durante lo sbrinamento automatico.
Ø Rumori simili a un clic prima che il compressore
inizi a funzionare.
Ø Rumori, quando il produttore di ghiaccio lascia
cadere i cubetti nel contenitore.
Ø Premendo il tasto “water”, la pompa dell'acqua si
attivae,fintantocheèinfunzione,èpresenteun
rumore debole.
Impedimento dei rumori
L'apparecchio non è livellato
Allineare l'apparecchio con l'ausilio di una livella a
bolla d'aria. A questo scopo utilizzare i piedini regolabili
o collocarvi qualcosa sotto.
L'apparecchio è a contatto”
Allontanare l'apparecchio da mobili o apparecchi a
contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o sono incastrati
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle
di nuovo.
Le bottiglie o i contenitori si toccano
Allontanare leggermente le bottiglie e i contenitori l'uno
dall'altro.
it
98
Eliminazione di piccole
anomalie
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica:
verificare se non è possibile eliminare autonomamente
l'anomalia, sulla base delle seguenti indicazioni.
I costi della consulenza del servizio assistenza clienti
sono a carico del consumatore, anche durante il
periodo di garanzia!
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio non funziona La spi na non è correttamente inseri ta nella presa. Verificarechelaspinasiainseritacorrettamente
nella presa.
Il fusibile è spento e difettoso. Controllare il fusibile, eventualmente sostituirlo.
Interruzione di corrente. Verificare l'alimentazione di corrente.
Temperatura ambiente troppo bassa. Tentare di risolvere il problema abbassando la
temperatura impostata.
È normale che l'apparecchio non funzioni durante
lo sbrinamento automatico o che non f unzioni per
breve tempo dopo l'accensione dell'apparecchio
per proteggere il compressore.
Rumori provenienti dal vano interno Il vano interno è sporco. Pulire il vano interno.
Alcuni alimenti, contenitori o imballaggi causano la
formazione di odori.
Il motore gira costantemente È normale che si senta frequentemente il rumore
del motore. Alle seguenti condizioni, il motore gira
con maggiore frequenza:
Ø La temperatura è impostata su un valore più
freddo rispetto a quanto necessario.
Ø È stata appena introdotta una grande quantità
di alimenti caldi all'interno dell'apparecchio.
Ø La temperatura ambiente è troppo elevata.
Ø Le porte sono rimaste aperte a lungo oppure
sono state aperte spesso.
Ø Dopo la messa in servizio o se l'apparecchio
è stato spento per un tempo prolungato.
Nel vano interno si forma uno strato
di brina
Gli scarichi dell'aria sono coperti; ventilazione
insufficiente; porta non correttamente chiusa.
Accertarsi che gli scarichi dell'ari a no n siano
copertidaalimentiechequestiultimivengano
collocati nell'apparecchio in modo tale da
garantire una ventilazione sufficiente. Controllare
chelaportasiachiusacorrettamente.
Per rimuovere la brina:
~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”.
La temperatura nell'apparecchio è
troppo calda
Forse le porte sono rimaste aperte a lungo oppure
sono state aperte spesso; oppure le porte sono
state tenute aperte da qualche ostacolo; oppure
l'apparecchio è stato collocato in un punto in cui lo
spazio è i nsufficiente a lato, in basso oppure in alto.
Non aprire inutilmente le porte e non tenerle
aperte più a lungo del necessario; verificare che
l'apparecchio abbia abbastanza spazio.
Le porte dell'apparecchio non si
chiudono facilmente
L'apparecchio non è inclinato di circa 15 mm verso
la parte posteriore. Qualcosa nel vano interno
impedisce la chiusura delle porte.
Controllare l'inclinazione e, se necessario,
ruotare i piedini regolabili per correggerla.
Controllare il vano interno e rimuovere l'ostacolo .
L'illuminazione non funziona L'illuminazione a LED si è spenta automaticamente,
perché la porta è stata aperta t roppo a lungo.
L'illuminazione LED è difettosa.
Chiudere la porta e riaprirla per riaccendere
l'illuminazione. Sostituire l'illuminazione a LED
~ Capitolo “Illuminazione (LED)”.
it
99
Guasto Possibile causa Rimedio
L'acqua sgocciola sul pavimento La bacinella di evaporazi one in basso sul lato
posteriore dell'apparecchio non è allineato oppure
il tubo di scarico non è posizionato correttamente
sulla bacinella o è ostruito.
L'allacciamento idrico presenta perdite.
Il ghiaccio a ll'interno del contenitore per cubetti è
sciolto, poiché l'apparecchio non era collegato alla
corrente elettrica.
Controllare la bacinella di evaporazione e il tubo
di scarico sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare il collegamento idrico e serrare gli
attacchi.
Verificare il contenitore per cubetti di ghiaccio e
svuotarlo, se necessario.
Il distributore di acqua non funziona Allacciamento idrico non presente oppure
l'alimentazione dell'acqua è disattivata.
Il tubo di collegamento è schiacciato o piegato.
Il filtro dell'acqua non è installato correttamente
oppure è ostruito.
Il serbatoio dell'acqua si è congelato a causa della
temperatura t roppo bassa all'interno del vano
frigorifero.
La sicurezza bambini è attiva oppure la porta del
vano congelatore non è chiusa.
Controllare la tubatura e il rubinetto dell'acqua.
Controllare il filtro dell'acqua.
Aumentare leggermente la temperatura nel vano
frigorifero.
Disattivare la sic urezza bambini.
Chiudere la porta del vano congelatore.
Non è possibile prelevare il ghiaccio Dopo l'installazione passano diverse ore prima che
il vano congelatore raggiunga la sua temperatura e
sia in grado di produrre cubetti di ghiaccio.
Allacciamento idrico non presente oppure
l'alimentazione dell'acqua è disattivata.
Il filtro dell'acqua non è installato correttamente
oppure è ostruito.
I cubetti di ghiaccio si sono attaccati tra loro nel
relativocontenitoreoppuresisonoincastrati
durante l'espulsione.
Il produttore di ghiaccio è s pento.
Controllare la tubatura e il rubinetto dell'acqua.
Controllare il filtro dell'acqua.
Controllare l'espulsione.
Verificare il contenitore per cubetti di ghiaccio e
svuotarlo, se necessario.
Attivare il produttore di ghiaccio.
Servizio di assistenza clienti
È possibile trovare il servizio di assistenza tecnica più
vicino consultando l'elenco telefonico oppure l'elenco
dei servizi di assistenza clienti. Al servizio di assistenza
bisogna comunicare il numero del prodotto (E) e il
numero di fabbricazione (FD) dell'apparecchio.
Questi dati sono riportati sulla targhetta.
Per evitare viaggi inutili, ricordarsi di indicare sempre
il numero del prodotto e il numero di fabbricazione.
In questo modo è possibile evitare le conseguenti
spese supplementari.
Riparazione e assistenza in caso di
anomalie
I dati di contatto di tutti i paesi si trovano nell'elenco
deicentridiassistenzaclientiallegato.
I 800-018346 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
100
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies 101........................
Over deze handleiding 101........................
Explosiegevaar 101...............................
Elektrocutiegevaar 101............................
Verbrandingsgevaar door koude 101...............
Letselgevaar 101.................................
Voorkomen van gevaren voor kinderen en
personen die een risico lopen 102.................
Algemene bepalingen 102.........................
Materiële schade 102.............................
Gewicht 102......................................
Instructies betreffende het afvoeren 102...........
Verpakking afvoeren 102..........................
Oud apparaat afvoeren 102........................
Leveringsomvang 103............................
Apparaat plaatsen 103............................
Transport 103....................................
Apparaatdeuren demonteren 103..................
Opstellingsplaats 103.............................
Ondergrond 103..................................
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie 104....
Afstandshouder monteren 104.....................
Opstellingsmaten en deuropeningshoek 104........
Handgreep bevestigen 104........................
Apparaat uitlijnen 105.............................
Deuren uitlijnen 105...............................
Apparaat aansluiten 106..........................
Apparaat op de watervoorziening aansluiten 106....
Elektrische aansluiting 107........................
Apparaat leren kennen 108.......................
Bedienings- en displayveld 109....................
Apparaat inschakelen 110........................
Kinderslot 110...................................
Toetsenblokkering opheffen 110...................
Toetsenblokkering activeren 110...................
Temperatuur instellen 110........................
Vriesruimte 110...................................
Koelruimte 110...................................
Effectieve inhoud 110............................
De vriesruimte 111...............................
Diepvriesproducten inkopen 111...................
Bakken 111......................................
Diepvriesvolume volledig benutten 111.............
Vriescapaciteit 111................................
Verse levensmiddelen bevriezen 111..............
Vriesproducten verpakken 111.....................
Houdbaarheid van het diepvriesproduct 112.........
Invrieskalender 112...............................
Super-vriezen 112................................
Super-vriezen inschakelen 112.....................
Super-vriezen uitschakelen 112....................
Diepvriesproduct ontdooien 112..................
De
koelruimte 113................................
Opletten bij het plaatsen 113......................
Houd rekening met de koudezones in de
koelruimte 113...................................
Fruit- en groentelade 113..........................
Super-koelen 113................................
Super-koelen inschakelen 113.....................
Super-koelen uitschakelen 113.....................
IJs- en waterdispenser 114.......................
Water aftappen 114...............................
IJsmaker 114.....................................
IJs afnemen 114..................................
Variabele indeling van het interieur 115............
Alarmfunctie 115.................................
Deuralarm 115...................................
Vakantiemodus 116..............................
Vakantiemodus inschakelen 116...................
Vakantiemodus uitschakelen 116...................
Energiezuinige modus 116........................
Energiezuinige modus inschakelen 116.............
Energiezuinige modus uitschakelen 116............
Apparaat uitschakelen en stilleggen 116...........
Apparaat uitschakelen 116........................
Apparaat stil zetten 116...........................
Ontdooien 117...................................
Vriesruimte 117...................................
Koelruimte 117...................................
Apparaat reinigen 117............................
Procedure 117...................................
IJs- en waterdispenser 117........................
Uitrusting 118....................................
Gebruik van de ijsblokjesbak 118..................
Ontdooien 119...................................
Waterfilter vervangen 120.........................
Aankoop van een nieuw waterfilter 120.............
Oude waterfilter verwijderen 120...................
Nieuw waterfilter inbouwen 120....................
Verlichting (LED) 121.............................
Energie besparen 121............................
Bedrijfsgeluiden 121.............................
Normale geluiden 121.............................
Geluiden voorkomen 121..........................
Kleine storingen zelf opheffen 122................
Servicedienst 123................................
Reparatie-opdracht bij advies en storingen 123......
nl
101
( Veiligheidsinstructies
Ditapparaatvoldoetaandegeldende
bepalingen voor elektrische apparaten en
is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontro
leerd.
Over deze handleiding
Ø Lees en volg de montage- en gebruiks
aanwijzing op. Deze bevat belangrijke
informatie over het plaatsen, gebruiken en
onderhoud van het apparaat.
Ø De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de instructies en waarschuwingen van
de montage- en gebruiksaanwijzing niet
aanhoudt.
Ø Bewaar alle documentatie voor later
gebruik en voor de eventuele volgende
eigenaar.
Explosiegevaar
Ø Nooit elektrische apparaten binnen het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmings
apparaten of elektrische ijsmachines).
Ø Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve
stoffeninhetapparaatbewaren.
Ø Vloeistoffen met hoge alcoholpercentages
uitsluitend goed gesloten en staand
bewaren.
Ø Afgezien van de aanwijzingen van de
fabrikant geen extra maatregelen nemen
om het ontdooien te versnellen.
Elektrocutiegevaar
Worden de installatie of reparaties op
ondeskundige wijze uitgevoerd, dan kan de
gebruiker in gevaar worden gebracht.
Ø Leterbijhetplaatsenvanhetapparaatop
dat de stroomkabel niet wordt ingeklemd
of beschadigd.
Ø Bij beschadiging van de stroomkabel:
Apparaat direct van het net scheiden.
Ø Geen stekkerdozen, verlengkabels of
adapter gebruiken.
Ø Apparaat uitsluitend door fabrikant,
klantenservice of een gelijkwaardig ge
kwalificeerde persoon laten repareren.
Ø Uitsluitend originele onderdelen van de
fabrikant gebruiken. Voor deze onderdelen
garandeert de fabrikant dat ze voldoen aan
de veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door koude
Ø Niet diepvriesproducten direct nadat het
uit het vriesvak is genomen in de mond
doen.
Ø Langer contact van de huid met het diep
vriesproduct, ijs en de buizen in het vries
vak vermijden.
Letselgevaar
Verpakkingen met koolzuurhoudende dranken
kunnen knappen. Geen verpakkingen met
koolzuurhoudende dranken in het vriesvak
bewaren.
Brandgevaar / gevaren door koude
middel
In de leidingen van het koudecircuit stroom in
een geringe hoeveelheid een milieuvriendelijk,
maar brandbaar koudemiddel (R600a).
Ditbeschadigtdeozonlaagnietendraagt
niet bij aan het broeikaseffect. Wanneer het
koudemiddel lekt, kan het leiden tot oogletsel
of ontbranden.
Ø Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
Ø Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
Ø Ruimte ventileren.
Ø Apparaat uitschakelen en stekker uit het
stopcontact halen.
Ø Klantenservice inschakelen.
Brandgevaar
Draagbare stekkerdozen of draagbare
voedingen kunnen oververhit raken en tot
brand leiden.
Geen draagbare stekkerdozen of draagbare
voedingen achter het apparaat plaatsen.
nl
102
Voorkomen van gevaren voor kinderen en
personen die een risico lopen
Personen die een risico lopen zijn:
Ø Kinderen,
Ø personen, die lichamelijk, psychisch of in
hunwaarnemingenzijnbeperkt,
Ø personen, die niet genoeg kennis omtrent
het veilige gebruik van het apparaat
hebben.
Maatregelen:
Ø Zorg er voor dat kinderen en personen
die een risico lopen de gevaren begrepen
hebben.
Ø Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet kinderen en personen die
een risico lopen bij het apparaat toezicht
houden of instructies geven.
Ø Laat alleen kinderen vanaf 8 jaar het
apparaat gebruiken.
Ø Bij reiniging en onderhoud toezicht houden
op kinderen.
Ø Nooitkinderenmethetapparaatlaten
spelen.
Verstikkingsgevaar
Ø Verpakking en onderdelen daarvan niet
aankinderengeven.
Algemene bepalingen
Ø Ditapparaatisbedoeldvoorhethuis
houdelijk gebruik in een privé huishouden
en de huiselijke omgeving.
Ø Dit apparaat is voor een gebruik tot op
een hoogte van maximaal 2000 meter
boven zeeniveau bedoeld.
Materiële schade
Om materiële schade te vermijden:
Ø Niet op de plinten, laden of deuren stappen
of steunen.
Ø Kunststof delen en deurafdichtingen olie-
en vetvrij houden.
Ø Trek aan de stekker niet aan de aansluit
kabel.
Gewicht
Het apparaat is zwaar.
Plaatsen en transport van het apparaat altijd
met tenminste 2 personen uitvoeren.
Instructies betreffende het
afvoeren
*Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transport
schade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk
en weer herbruikbaar. Wij verzoeken u mee te helpen:
Voer de verpakking milieuvriendelijk af.
Informeer over de actuele afvoermethoden bij uw vak
handelaar of gemeente.
*Oud apparaat afvoeren
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval!
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic
equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
: Waarschuwing
Bij af te danken apparaten
1. Netstekker uit het s topcontact halen.
2. Aansluitkabel doorknippen en met de netstekker
verwijderen.
3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om kinderen het
naar binnen klimmen te bemoeilijken!
4. Kinderen niet met het afgedankte apparaat laten
spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddelen en in de isolatie
gassen. Koelmiddel en gassen moeten correct worden
afgevoerd. Leiding van het koudemiddelcircuit tot en
met het afvoeren niet beschadigen.
)
nl
103
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken a lle onderdelen op
eventuele transportschade. Neem in geval van klachten
contact op met de winkel waar u het apparaat heeft
gekocht of met onze servicedienst.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Ø Zelfstandig apparaat
Ø Zak met montagemateriaal
Ø Waterfilter
Ø Uitrusting (afhankelijk van het model)
Ø Gebruiksaanwijzing
Ø Schrift voor servicedienst
Ø Garantiebijlagen
Ø Informatie over energieverbruik en geluid
Apparaat plaatsen
Transport
Hetapparaatiszwaar.Bijhettransportenbijde
montage borgen!
Vanwege het gewicht en de afmetingen van het
apparaat en om het risico van letsel of schade aan
het apparaat te minimaliseren, zijn er minimaal twee
personen nodig om het apparaat op te stellen.
Apparaatdeuren demonteren
Wanneer het apparaat niet door de deur van de woning
past, kunnen de deuren worden gedemonteerd.
Attentie!
Alleen de servicedienst mag de apparaatdeuren
afschroeven.
Opstellingsplaats
Voor het opstellen is een droge, goed ventileerbare
ruimte geschikt. De opstellingsplaats moet niet zijn
blootgesteld aan direct zonlicht en mag zich niet
direct in de buurt van een warmtebron bevinden,
zoals fornuis, kachel, etc. Wanneer het plaatsen naast
een warmtebron onvermijdelijk is, gebruik dan een
geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale
afstanden tot de warmtebron aan:
Ø Tot elektrische- en gasfornuizen 3 cm.
Ø Tot olie- of kolengestookte kachels 30 cm.
Bij het opstellen naast een ander koel- of vriesapparaat
is een minimale afstand aan de zijkant nodig van
25 mm, om condensvorming te voorkomen.
Wanneer boven het apparaat een plaat of kast wordt
gemonteerd, moet een spleet van 30 mm worden
aangehouden, zodat het apparaat indien nodig uit de
nis kan worden getrokken.
De verwarmde lucht aan de achterzijde van het
apparaat moet ongehinderd kunnen wegtrekken.
Ondergrond
Attentie!
Het apparaat is zwaar. De vloer op de opstellingsplaats
mag niet meeveren, vloer eventueel versterken.
Om de deuren tot aan de aanslag te kunnen openen,
moeten bij het opstellen in een hoek of nis minimale
afstanden aan de zijkant worden aangehouden
(~ Hoofdstuk “Opstellingsmaten”).
Wanneer de diepte van de naastgelegen keuken
inrichtingen groter is dan 60 cm, dan moeten de
minimale afstanden aan de zijkant worden aange
houden, om de volledige openingshoek van de deuren
te kunnen gebruiken
(~ Hoofdstuk “Deuropeningshoek”).
nl
104
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie
Kamertemperatuur
De klimaatklasse staat op het typeplaatje. Deze geeft
aan binnen welke kamertemperaturen het apparaat
mag worden gebruikt. Het typeplaatje bevindt zich
rechts in de koelruimte.
Klimaatklasse Toegestane kamertemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C
Aanwijzing:
Het apparaat is binnen de ruimtetemperatuur
begrenzingen van de vermelde klimaatklasse volledig
functioneel. Wanneer een apparaat met klimaatklasse
SN bij koudere kamertemperaturen wordt gebruikt,
dan kan schade aan het apparaat tot een temperatuur
van+Cwordenuitgesloten.
Ventilatie
Een goede ventilatie rondom het apparaat is nood
zakelijk. De opgewarmde lucht moet ongehinderd
kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders
meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroom
verbruik. Daarom moet er voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat aanwezig zijn. Aanbeveling:
50 tot 70 mm aan de achterzijde tot de wand,
minimaal 100 mm aan de bovenkant en minimaal
100 mm zijdelings tot de wand met voldoende vrije
ruimte aan de voorkant, om de deur van het vriesruimte
tot 130° en die van het koelruimte tot 135° te kunnen
openen.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Afstandshouder monteren
Verwijder de beide schroeven met behulp van een
schroevendraaier. Neem de afstandshouders uit het
zakje en bevestig deze met de schroeven op de achter
zijde van het apparaat. Daardoor wordt de minimale
afstand tot de wand aangehouden.
Opstellingsmaten en deuropeningshoek
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Handgreep bevestigen
Controleer de handgreep van het apparaat voordat u
het gebruikt. Wanneer een greep los zit, deze met een
inbussleutel rechtsom aandraaien.
nl
105
Apparaat uitlijnen
Om te zorgen dat het apparaat optimaal functioneert,
moet deze met een waterpas horizontaal worden uit
gelijnd.
Ø Voor een voldoende horizontaal stelling en ventilatie
in het onderste, achterste deel van het apparaat
moeten eventueel de schroefvoeten worden gesteld.
Ø Om er voor te zorgen dat de deuren vanzelf sluiten,
door het draaien aan de schroefvoeten de boven
kant ca. 15 mm resp. 0,5° naar achteren laten
kantelen.
Ø Denk er aan de schroefvoeten weer omhoog te
draaien, wanneer u het apparaat wilt bewegen zodat
het vrij kan rollen.
Ø De rollen zijn star en moeten uitsluitend voor
bewegingen naar voren en naar achteren worden
gebruikt. Bij zijdelingse bewegingen k unnen de vloer
en de rollen beschadigd raken.
Ø Stel het apparaat na het veranderen van locatie
opnieuw horizontaal.
0,5°
15 mm
Schroefvoeten
Deuren uitlijnen
Mochten de deuren niet op dezelfde hoogte zijn, dan
kan de deur van het koelgedeelte met een steeksleutel
worden aangepast
Alleen de deur van het koelgedeelte is verstelbaar.
Om de deur van het koelgedeelte hoger te stellen,
de moer (1) linksom draaien.
Om de deur van het koelgedeelte lager te stellen,
de moer (1) rechtsom draaien.
Wanneer de deur goed is afgesteld, deze met de
moer (2) borgen.
nl
106
Apparaat aansluiten
Laat het apparaat door een vakman opstellen en
aansluiten aan de hand van de meegeleverde
montagehandleiding.
Verwijder de transportborgingen van de schappen
en laden pas na plaatsing van het apparaat.
Sluit altijd het water vóór de stroom aan.
Naast de wettelijk voorgeschreven nationale voor
schriften moeten de aansluitingsvoorwaarden van
de plaatselijke elektriciteitsmaatschappijen in acht
genomen worden.
Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur
wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen.
Tijdens het transport kan het gebeuren dat in de
compressor aanwezige olie zich afzet in het koel
systeem.
Vóór de eerste inbedrijfstelling het interieur van het
apparaat reinigen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Apparaat op de watervoorziening aansluiten
Het apparaat op een drinkwaterleiding aansluiten.
Het apparaat mag uitsluitend op een koudwaterleiding
worden aangesloten.
Minimale druk: 2 bar
Maximale druk: 8 bar
Neem contact op met een installatiebedrijf, wanneer u
niet zeker weet, hoe u de aanwezige waterdruk kunt
controleren.
Installatie van het waterfilter
Bij levering bevindt het waterfilter zich verpakt in een
deurrek van de koelruimte.
1. Haal het waterfilter uit de verpakking. De meege
leverde aanwijzingen bevatten informatie over het
waterfilter. Bewaar deze a.u.b. voor later gebruik.
2. Open de deur van de koelruimte zover mogelijk en
verwijder de filterafdekking, door deze langzaam er
uit te trekken.
3. Verwijder de beschermingsfolie bij de houder van
het waterfilter.
4. Schroef het waterfilter rechtsom er in en verifieer dat
het filter stevig in de houder zit.
: Waarschuwing
Bij onjuiste installatie kan dit er toe leiden dat h et appa
raat niet goed werkt of dat er water lekt.
5. Breng de filterafdekking weer aan door deze voor
zichtig er op t e schuiven.
nl
107
Installatie van de waterslang
Gebruik de meegeleverde aansluitslang.
1. Haaluitdezakmetmontagemateriaaldebeide
afdichtringen.
2. Doedeafdichtringenindeaansluitingenvande
slang.
3.
4.
Waterfilteraansluiting Waterfilter
3. Sluit de slang met de hand op de waterkraan aan.
4. De andere slangaansluiting met behulp van de
steeksleutel op de waterfilteraansluiting aansluiten.
Controleer de wateraansluiting op lekdichtheid
: Waarschuwing Gevaar voor lekkage en
waterschade!
Ø Controleer na het openen van de waterkraan alle
verbindingen op lekdichtheid. In geval van een lek
de waterkraan direct sluiten en de verbinding vast
draaien.
Ø Waterleidingen niet knijpen of te krap b uigen.
Ø Waterleiding in lussen leggen, zodat het apparaat
nog van de wand bewogen kan worden.
Aanwijzing:
Na succesvolle aansluiting, de leidingen spoelen door
meerdere bekers water af te nemen. Het water volgens
de gebruiksaanwijzing afnemen. Omdat er zich in de
leidingenindewatertanknogluchtbevindt,duurtdit
meerdere seconden.
Elektrische aansluiting
: Waarschuwing Gevaar voor elektrische schok!
Wanneer de lengte van de stroomkabel niet voldoende
is, gebruik dan in geen geval een meervoudige stekker
doos of verlengkabel. Neem i n plaats daarvan contact
op met de klantenservice voor alternatieven.
Voor de aansluiting van het apparaat is een vast
geïnstalleerde contactdoos nodig.
De contactdoos moet dicht bij het apparaat zitten en
ook na het opstellen van het apparaat vrij toegankelijk
zijn.
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via een
conform de voorschriften geïnstalleerde contactdoos
met randaarde het apparaat op 220-240 V / 50 Hz
wisselspanning aansluiten. De contactdoos moet met
een 10 A tot 16 A zekering of hoger zijn gezekerd.
Controleer bij apparaten, die in niet-Europese landen
worden gebruikt, of de opgegeven spanning en stroom
overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
De typeplaat vindt u rechtsonder in het apparaat.
Een eventueel noodzakelijke vervanging van de
aansluitkabel mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd.
: Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval op een elektronische
energiespaarstekker worden aangesloten.
Voor het gebruik van onze apparaten kunnen sinus-
en netgestuurde omvormers worden gebruikt.
Netgestuurde omvormers worden bij zonne-energie
installaties gebruikt, die direct op het openbare
stroomnet worden aangesloten. Bij eilandoplossingen
(bijv. schepen of berghutten), die geen directe aan
sluiting op het openbare stroomnet hebben, moeten
sinusgeregelde omvormers worden gebruikt.
nl
108
Apparaat leren kennen
Aanwijzing:
Vanwege continue veranderingen aan onze producten
kan uw apparaat iets afwijken van deze handleiding.
De functies en toepassing echter blijven gelijk.
1
2
4
5
6
7
9
10
19
11
14
15
16
18
B
A
3
8
17
19
13
12
A Vriesruimte
1 LED-verlichting vriesruimte
2 Frontafdekking ijsmaker
3 Ventilatie-afdekking vriesruimte
4 IJsblokjesbak-module
5 Opbergvak in vriesruimte
6 Deuropbergvak vriesruimte
7 Deurafdichting vriesruimte
8 Bovenste vrieslade
9 Onderste vrieslade
10 Deuropbergvak vriesruimte (2sterren vak)
BKoelruimte
11 LED-verlichting koelruimte
12 Waterfilter (onder de afdekking)
13 Ventilatie-afdekking koelruimte
14 Opbergvak in koelruimte
15 Deuropbergvak koelruimte
16 Fruit- en groentelade
17 Onderste koelruimtelade
18 Deurafdichting koelruimte
19 Schroefvoeten
nl
109
Bedienings- en displayveld
Het bedienings- en displayveld op de deur bestaat uit
2 displaygedeelten voor temperaturen, aanwijzingen
voor verschillende bedrijfsmodi en 9 functietoetsen.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Toets “freeze / super 3s”
Voor de instelling van de temperatuur van de
vriesruimte.
2Toetsiceoff
Voor het in-/uitschakelen van de ijsmaker.
3 Indicatie
(ice off)
Brandt, wanneer de ijsmaker is uitgeschakeld.
4 Indicatie
(super-vriezen)
Brandt wanneer de functie super-vriezen actief is.
5 Temperatuurindicatie voor het vriesruimte
6 Toets “alarm / lock 3s”
Voor het uitzetten van een deuralarm.
Voor het in-/uitschakelen van de toetsen
blokkering en de dispenserfunctie (kinderslot).
7 Indicatie S (alarm)
Brandt bij een deuralarm.
8 Indicatie
(toetsenblokkering)
Brandt wanneer het kinderslot actief is.
9 Indicatie van de bedrijfsmodus van de ijs- en
waterdispenser:
Bedrijfsmodus“ijsblokjes”isactief.
Bedrijfsmodus “crush-ijs is actief.
Bedrijfsmodus “water” is actief.
10 Indicatie
(waterfilter)
Wanneer de indicatie knippert, dan moet het
waterfilter worden vervangen
(~ Hoofdstuk “Waterfilter vervangen”).
11 Indicatie
(vacation)
Brandt wanneer de vakantiemodus actief is.
12 Toets “vacation”
Voor het in-/uitschakelen van de vakantiemodus.
13 Temperatuurindicatie voor de koelruimte
14 Indicatie
(super-koelen)
Brandt wanneer de functie super-koelen actief is.
15 Indicatie
(eco)
Brandt wanneer de energiezuinige modus actief
is.
16 Toets „eco / filter reset 3s
Voor het i n-/uitschakelen van de energiezuinige
modus.
Voor het resetten van de waterfilterindicatie na
het vervangen van een filter.
17 Toets “cool / super 3s”
Voor instelling van de koelruimte-temperatuur.
18 Toets “water”
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus water
omschakelen.
19 Toets “crushed ice”
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus crush-ijs
omschakelen.
20 Toets “cubed ice”
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus ijsblokjes
omschakelen.
nl
110
Apparaat inschakelen
Bij het inschakelen van het apparaat brandt de achter
grondverlichting van de displays op het bedienings-
en displayveld. Alle indicaties branden gedurende
3 seconden en de zoemer klinkt. Wanneer geen
toetsen worden ingedrukt en de deuren zijn gesloten,
dan dooft de achtergrondverlichting na 60 seconden.
De vooringestelde temperaturen worden pas na enkele
uren bereikt. Daarvoor geen levensmiddelen in het
apparaat leggen.
Door de fabriek worden de volgende temperaturen
geadviseerd:
Ø Vriesruimte: -18 °C
Ø Koelruimte: +4 °C
Aanwijzing:
Na het inschakelen van het apparaat is het kinderslot
niet actief.
Kinderslot
Wanneer de indicatie brandt, zijn de toetsen ge
blokkeerd en de ijs-/waterdispenser is gedeactiveerd.
Toetsenblokkering opheffen
Toets “alarm / lock 3s” gedurende 3 seconden in
drukken, om de toetsenblokkering op te heffen en de
ijs-/waterdispenser te activeren.
De indicatie
dooft.
Toetsenblokkering activeren
Toets “alarm / lock 3s” gedurende 3 seconden in
drukken om de toetsen te blokkeren en de ijs-/water
dispenser te deactiveren.
De indicatie
gaat branden.
Temperatuur instellen
Vriesruimte
De temperatuur van de vriesruimte kan worden inge
steld van -14 °C tot -24 °C. Wij a dviseren een instelling
van -18 °C.
Na het opheffen van de toetsenblokkering is de tem
peratuurinstelling actief. Druk op de toets “freeze /
super 3s”, om de temperatuur al naar gelang de
behoeftetussende-1Cen-2Cintestellen.
De overeenkomstige waarde wordt in de volgende
volgorde in het display weergegeven.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Koelruimte
De temperatuur van de koelruimte kan worden inge
steld van +2 °C tot +8 °C. Wij adviseren een instelling
van +4 °C.
Gevoelige levensmiddelen moeten niet warmer dan
+4 °C worden opgeslagen.
Na het opheffen van de toetsenblokkering is de tem
peratuurinstelling actief. Druk op de toets “cool /
super 3s”, om de temperatuur al naar gelang de
behoefte tussen de 8 °C en 2 °C in te stellen.
De overeenkomstige waarde wordt in de volgende
volgorde in het display weergegeven.
C C C C
C C C
Effectieve inhoud
De informatie over de effectieve inhoud vindt u op het
typeplaatje
(~ Hoofdstuk “Servicedienst”).
nl
111
De vriesruimte
De vriesruimte gebruiken
Ø voor het opslaan van diepvriesproducten.
Ø voor het maken van ijsblokjes.
Ø voor het bevriezen van levensmiddelen.
Attentie!
Flessennietlangerdannodiginhetvriesvaklaten,
deze kunnen bij het bevriezen breken.
Aanwijzing:
Let erop dat de deur van de vriesruimte altijd goed
gesloten is! Bij een geopende deur ontdooien de
bevroren waren en treedt er sterke ijsvorming op.
Bovendien: Energieverspilling door hoog stroom
verbruik!
Na het sluiten van de deur van de vriesruimte ontstaat
een onderdruk, welke een zuigend geluid veroorzaakt.
Wacht twee tot drie minuten, tot de onderdruk is
gestabiliseerd.
Diepvriesproducten inkopen
Ø De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Ø Houdbaarheidsdatum aanhouden.
Ø De temperatuur in de verkoopvrieskist moet -18 °C
of kouder zijn.
Ø Diepvriesproducten indien mogelijk in isolerende tas
transporteren en zo snel mogelijk in de vriezer doen.
Bakken
De vriezerladen zijn op uittrekrails gemonteerd en
kunnen grote hoeveelheden diepvriesproducten
bevatten.
Voor het er uit nemen van een diepvrieslade deze
naar voren trekken en uit de rails tillen. Eerst de diep
vriesproducten verwijderen. Na het uitnemen van de
diepvriesladen de rails weer volledig terugduwen.
Diepvriesvolume volledig benutten
Wanneer u geen ijs nodig heeft, kunt u de ijsmaker
uitschakelen en in plaats van de ijsblokjeshouder de
deuropbergruimte plaatsen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Vriescapaciteit
Informatie over de vriescapaciteit vindt u op het type
plaatje.
Verse levensmiddelen
bevriezen
Gebruik voor het invriezen alleen verse levensmiddelen.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, moeten groenten voor het invriezen ge
blancheerd worden. Bij aubergines, paprika, courgettes
en asperges is blancheren niet nodig.
Boeken over invriezen en blancheren vindt u in de
boekwinkel.
Aanwijzing:
Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen
met al bevroren levensmiddelen.
Ø Geschikt om in te vriezen zijn:
Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte,
groenten,fruit,kruiden,eierenzonderschaal,
melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en etensresten zoals soep, eenpans
gerecht, klaargemaakt vlees en klaargemaakte vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete
gerechten.
Ø Niet geschikt om in te vriezen zijn:
Groenten die doorgaans rauw worden gegeten,
zoals sla, radijsjes, eieren in de schaal, druiven,
hele appels, peren en perziken, hardgekookte
eieren, y oghurt, zure-melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
Vriesproducten verpakken
Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen
smaak verliezen of uitdrogen.
1. Levensmiddel in de verpakking doen.
2. Lucht er uit drukken.
3. Verpakking dicht afsluiten.
4. Inhoud en invriesdatum op de verpakking schrijven.
Als verpakking geschikt:
Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie, aluminiumfolie,
invriesdozen.
Deze producten vindt u in de vakhandel.
Niet geschikt als verpakking:
Pakpapier, perkament, cellofaan, vuilniszakken en
gebruikte plastic winkeltassen.
Geschikt voor het afsluiten zijn:
Rubber ringen, kunststof clips, sluiters, koude
bestendige tape, etc.
Zakken en slangfolie van poly-ethyleen kunnen met
een folielasapparaat worden gelast.
nl
112
Houdbaarheid van het diepvriesproduct
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levens
middel.
Bij een temperatuur van -18 °C:
Ø Vis, worst, bereide gerechten, brood en gebak:
tot max. 6 maanden
Ø Kaas,gevogelte,vlees:
tot max. 8 maanden
Ø Groenten, fruit:
tot max. 12 maanden
Invrieskalender
Overschrijd de bewaarduur niet om kwaliteitsachter
uitgang van het diepvriesproduct te vermijden. De
bewaarduur hangt af van het soort diepvriesproduct.
De getallen bij de symbolen geven de toegestane
bewaartijd in maanden aan voor de diepvries
producten.
Let bij in de handel verkrijgbare diepvriesproducten
op de productie of houdbaarheidsdatum.
Super-vriezen
Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot in de kern
worden bevroren, zodat vitamines, voedingswaarde,
uiterlijk en smaak behouden blijven.
Het apparaat werkt continu, wanneer super-vriezen is
ingeschakeld. De temperaturen in de vriesruimte zijn
veel lager dan bij normaal bedrijf.
Schakel enkele uren voor het plaatsen van de verse
levensmiddelen “super-vriezen” in, om een ongewenste
temperatuurstijging te voorkomen.
Wanneer de vriescapaciteit volgens het typeplaatje
benutmoetworden,schakeldansuper-vriezen24uur
vóór het plaatsen van de verse producten in de vries
ruimte in.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (tot max. 2 kg)
kunnen zonder super-vriezen worden i ngevroren.
Super-vriezen inschakelen
Druk op de toets “freeze / super 3s” gedurende
3 seconden, om de functie “super-vriezen” in te
schakelen.
De indicatie
(super-vriezen) brandt en als vriesruimte-
temperatuur wordt “-24 °C” aangegeven.
Super-vriezen uitschakelen
Druk op de toets freeze / super 3s”, om de functie
“super-vriezen uit te schakelen.
Wanneer super-vriezen wordt uitgeschakeld, dooft
de indicatie
(super-vriezen). Het apparaat schakelt
automatisch terug naar de vóór het super-vriezen
ingestelde temperatuur.
Aanwijzingen
Ø Na 52 uur schakelt “super-vriezen” automatisch uit.
Ø Een activering van de vakantiemodus of energie
zuinige modus schakelt de functie “super-vriezen”
uit.
Diepvriesproduct ontdooien
Afhankelijkvanhetsoortenhetgebruiksdoelkuntu
kiezen uit de volgende mogelijkheden:
Ø bij kamertemperatuur
Ø in de koelkast
Ø in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator
Ø in magnetron
Attentie!
Ontdooide waren niet weer invriezen.
Pas na het verwerken in een gerecht (gekookt of
gebraden) kan het opnieuw ingevroren worden.
De maximale bewaartijd van het product niet meer
volledig opgebruiken.
nl
113
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplek voor vlees,
worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten
en gebak.
Opletten bij het plaatsen
Ø Plaats verse, ongeschonden levensmiddelen.
Zo blijft de kwaliteit en versheid langer bewaard.
Ø Bij bereide producten en gebottelde producten de
door de producent aangegeven minimale houdbaar
heids- of gebruiksdatum aanhouden.
Ø Om aroma, kleur en versheid te behouden, de
levensmiddelen goed verpakt of afgedekt plaatsen.
Overdracht van smaak en verkleuringen van kunst
stof delen in de koelruimte worden daardoor ver
meden.
Ø Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen
en dan pas in het apparaat plaatsen.
Aanwijzing:
Voorkom contact tussen levensmiddelen en de achter
wand. De luchtcirculatie wordt anders beïnvloed.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de
achterwand vastvriezen.
Houd rekening met de koudezones in de
koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan zones
van een verschillende koudegraad:
Ø De koudste zone is tussen de groentelade en de
daarop liggende glasplaat.
Aanwijzing:
Bewaar in de koudste zone boven de groentelade
gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
Ø De warmste zone is bij de deur, helemaal bovenin.
Aanwijzing:
Bewaar in de warmste zone bijv. kaas en boter.
Kaas kan zo haar aroma verder ontwikkelen, de
boter blijft smeerbaar.
Fruit- en groentelade
De lade is op uittrekrails gemonteerd en dient voor het
bewaren van fruit en groente.
Voorheteruitnemenvaneenladedezenaarvoren
trekken en uit de rails tillen. Eerst alle levensmiddelen
er uit halen.
Na het uitnemen van de diepvriesladen de rails weer
volledig terugduwen.
Aanwijzingen
Ø Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja
en citrusvruchten) en groenten (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika, tomaten en
aardappelen) moeten voor een optimaal behoud
van de kwaliteit en het aroma buiten de koelkast bij
temperaturen van circa +8 °C tot +12 °C worden
bewaard.
Ø Al naar gelang de bewaarhoeveelheid en het
product kan zich in de groentelade condenswater
vormen. Condenswater met een droge doek ver
wijderen.
Super-koelen
Bij het super-koelen wordt de koelruimte zo koud
mogelijk gekoeld.
Het super-koelen inschakelen bijv.
Ø voor het plaatsen van grote hoeveelheden
levensmiddelen.
Ø voor het snelkoelen van dranken.
Super-koelen inschakelen
Druk op de toets “cool / super 3s” gedurende
3 seconden, om de functie „super-koelen“ in te
schakelen.
De indicatie
(super-koelen) brandt en als koelruimte-
temperatuur wordt “2 °C” aangegeven.
Super-koelen uitschakelen
Druk op de toets “cool / super 3s”, om de functie
“super-koelen” uit te schakelen.
Wanneer super-koelen wordt uitgeschakeld, dooft
de indicatie
(super-koelen). Het apparaat schakelt
automatischnaardevóórdesuper-koeleningestelde
temperatuur terug.
Aanwijzingen
Ø Na 3 uur schakelt “super-koelen” automatisch uit.
Ø Een activering van de vakantiemodus of energie
zuinige modus schakelt de functie “super-koelen”
uit.
nl
114
IJs- en waterdispenser
Afhankelijk van de behoefte kan worden afgenomen:
Ø gekoeld water
Ø ijsblokjes
Ø crushijs
De ijssoort of water kunt u door de toets “cubed ice”
(ijsblokjes), “ crushed ice” (crush-ijs) of “water” te
kiezen.
: Waarschuwing
Ø Geen breekbare glazen voor het tappen van water
of ijs kans op letsel bij glasbreuk!
Ø Niet in de uitwerpopening grijpen letselgevaar
door crushermessen!
Aanwijzing:
De ijs- en waterdispenser werkt niet, zolang de deur
van de vriesruimte open is of het kinderslot actief is.
Water aftappen
Het water van de waterdispenser is geschikt voor
consumptie gekoeld. Wanneer het water kouder wordt
gewenst, voor het aftappen extra ijsblokjes in het glas
doen.
1. 2.
1. Druk op toets “water”, om de ijs-/waterdispenser
naar de bedrijfsmodus water om te schakelen.
De indicatie
brandt wanneer de bedrijfsmodus
water actief is.
2. Duw het glas tegen de hendel van de dispenser.
Het water stopt met stromen, zodra het glas niet
meer tegen de hendel drukt.
Hetglasnietdirecthelemaalwegnemen,maarnog
2 tot 3 seconden onder de dispenser houden, om
waterspatten te vermijden.
Aanwijzing:
Wanneer er geen water uit komt, of het water slechts
langzaam er uit komt, controleer dan of het waterfilter
niet verstopt is en vervangen moet worden
(~ Hoofdstuk “Waterfilter vervangen”).
IJsmaker
Wanneer de vriesruimte de vriestemperatuur heeft
bereikt, stroomt water in de ijsmaker en bevriest tot
ijsblokjes. Zodra de ijsblokjes klaar zijn, worden deze
automatisch in de ijsblokjesbak gelost.
Uitschakelen van de ijsmaker
Om water en energie te besparen, kan de ijsmaker
worden uitgeschakeld, mocht er geen ijs nodig zijn.
Druk om de ijsmaker in- of uit te schakelen op de toets
“ice off”. De indicatie
(ice off) brandt wanneer de
ijsmaker is uitgeschakeld.
Aanwijzing: “ice off” betreft alleen de ijsmaker, niet de
ijs-/waterdispenser.
Legen van de ijsblokjesbak
Wanneer langere tijd geen ijs is gebruikt, kunnen de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak aan elkaar vriezen.
In dat geval de bak er uit nemen en legen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen).
IJs afnemen
1. 2.
1. Opdetoets“cubedice”of“crushedice”drukken
om de ijs- en waterdispenser naar de bedrijfsmodus
ijsblokjes of crush-ijs om te schakelen.
De betreffende indicatie
of brandt wanneer de
gekozen bedrijfsmodus actief is.
2. Duw een geschikte opvangeenheid tegen de hendel
van de dispenser.
De opvangeenheid van de hendel halen, wanneer
deze ca. voor de helft is gevuld. Het zich in de uit
werpeenheid bevindende ijs kan anders leiden tot
overstromen van de opvangeenheid of de uitwerp
opening blokkeren.
De opvangeenheid niet direct helemaal wegnemen,
maar nog 2 tot 3 seconden onder de dispenser
houden, om waterspatten te vermijden.
Aanwijzingen
Ø Na het omschakelen van ijsblokjes naar crush-ijs
kunnen er zich nog hele ijsblokjes of delen daarvan
in de dispenser bevinden. Deze worden met de
eerste porties crush-ijs uitgegeven.
Ø Na het omschakelen van crush-ijs naar ijsblokjes
kan er zich nog een hoeveelheid crush-ijs in de
dispenser bevinden. Deze wordt met de eerste
ijsblokjes uitgegeven.
Ø IJs in normaal bedrijf niet continu langer dan
1 minuut dispenseren, om een oververhitting van
de crusher-motor te vermijden.
nl
115
Variabele indeling van het
interieur
De koelruimte is met 5 glasplaten en meerdere ver
schillende opbergvakken in de deur uitgerust, die
geschikt zijn voor het bewaren van eieren, blikken,
drankflessen en verpakte levensmiddelen.
Deze kunnen naar behoefte op verschillende hoogtes
worden geplaatst. Voor het verwijderen van de opberg
vakken in de deur alle levensmiddelen verwijderen,
om morsen te vermijden.
Ø Voor het verwijderen van een element deze voor
zichtig naar voren trekken, tot het element uit de
geleidingen los komt.
Ø Bij het weer plaatsen van het element ervoor zorgen
dat er zich daarachter geen hindernis bevindt en het
element voorzichtig in haar positie terug schuiven.
Ø Deuropbergvakken optillen en dan verwijderen.
Het flessenrek (optie) dient voor het bewaren van wijn
en andere dranken in flessen.
Aanwijzing: Bij het uitnemen van de flessen voorzichtig
te werk gaan.
Ø Het rek kan voor reiniging of om plaats te besparen
worden verwijderd.
Alarmfunctie
Bij een alarm brandt de indicatie S en er klinkt een
zoemtoon.
Aanwijzing: Een zoemtoon die driemaal klinkt bij
een knipperende waterfilterindicatie geeft aan dat het
noodzakelijk is dat het waterfilter moet worden ver
vangen
(~ Hoofdstuk “Waterfilter vervangen”).
Deuralarm
Wanneer de deur van de vries- of koelruimte langer
dan twee minuten open staat, schakelt het deuralarm
in.
Bij het deuralarm klinkt de zoemer 3 x per minuut en
houdt deze na 10 minuten automatisch op.
Om energie te besparen moet u vermijden het appa
raat tijdens gebruik langere tijd open te houden.
Door het sluiten van de deur wordt het alarm uitge
schakeld.
Bij geopende deur kan het alarm door het indrukken
van de toets “alarm / lock 3s” worden uitgezet,
wanneer het kinderslot niet actief is.
nl
116
Vakantiemodus
Bij langer afwezigheid is de vakantiemodus de beste
keuze. In deze modus wordt de temperatuur in de koel
ruimte op 15 °C ingesteld en de temperatuur van de
vriesruimte op -18 °C, om het energieverbruik te
minimaliseren.
Belangrijk: Gedurende deze periode geen levens
middelen in de koelruimte bewaren.
Aanwijzing: Tijdens afwezigheid moet ook de water
toevoer worden afgesloten.
Vakantiemodus inschakelen
Druk op de toets “vacation”, om de vakantiemodus in
te schakelen.
De indicatie
(vacation) brandt en als koelruimte-
temperatuur wordt “15 °C” weergegeven.
Aanwijzing: In de vakantiemodus wordt de ijsmaker
automatisch uitgeschakeld.
Vakantiemodus uitschakelen
Druk op de toets “vacation”, om de vakantiemodus te
deactiveren.
Wanneer de vakantiemodus werd uitgeschakeld, dooft
de indicatie
(vacation) op het display. Het apparaat
schakelt automatisch terug naar de eerder ingestelde
temperatuur.
Energiezuinige modus
De energiezuinige modus kan u helpen het energie
verbruik te reduceren. Deze stelt de temperatuur van
de koelruimte in op 6 °C en de temperatuur van de
vriesruimte op -17 °C.
Energiezuinige modus inschakelen
Druk op de toets “eco / filter reset 3s”, om de
energiezuinige modus in te schakelen.
De indicatie
(eco) brandt, wanneer de energie
zuinige modus actief is.
Energiezuinige modus uitschakelen
Druk op de toets “eco / filter reset 3s”, om de
energiezuinige modusuitteschakelen.
Wanneer de energiezuinige modus wordt uitge
schakeld, dooft de indicatie
(eco) op het display.
Het apparaat schakelt naar de voorheen ingestelde
temperaturen terug.
Apparaat uitschakelen en
stilleggen
Apparaat ui tsch akelen
Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering
uitschakelen.
De koelinrichting schakelt uit.
Attentie!
Wanneer het apparaat te lang is uitgeschakeld, smelt
het ijs in de ijsblokjesbak en er loopt water uit het
apparaat op de vloer. Om dit te voorkomen, moet u
de ijsblokjesbak legen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen).
Aanwijzing: Het kinderslot en de functies super-vriezen
en super-koelen blijven niet gehandhaafd wanneer het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Apparaat stil zetten
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Alle levensmiddelen uit het apparaat nemen.
2. Watertoevoer afsluiten.
3. Resterende drinkwater aftappen.
4. Netstekker uit het s topcontact halen.
5. Het waterfilter verwijderen.
Aanwijzing:
Voor het opnieuw in gebruik nemen van het appa
raat een nieuw waterfilter installeren.
6. Apparaatvanbinnenreinigenendeijsblokjesbak
legen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
7. Apparaatdeuren open laten, om geurvorming te
voorkomen.
nl
117
Ontdooien
Vriesruimte
Door het volautomatische Nofrost-systeem blijft de
vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet meer nodig.
Koelruimte
Hetontdooienwordtautomatischuitgevoerd.
Het dooiwater loopt weg via het afvoergat in een
verdampingsbak aan de achterzijde van het apparaat.
Apparaat reinigen
: Waarschuwing
Hetapparaatnooitmeteenstoomreinigerreinigen!
Attentie!
Ø Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende
schoonmaak- en oplosmiddelen.
Ø Geen schurende of krassende sponzen gebruiken.
Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
Ø Geen scherpe voorwerpen gebruiken om ijsafzetting
uitdekoelruimteteverwijderen.
Ø Nooitplateausenbakkenindevaatwasserreinigen.
De delen kunnen vervormen!
Procedure
1. Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering
uitschakelen.
2. Diepvriesproducten wegnemen en op een koele
plaats bewaren.
3. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
4. Reinighetapparaatmeteenzachtedoek,lauwwarm
water en wat pH-neutraal afwasmiddel. Het afwas
water mag niet bij de verlichting terecht komen.
5. De deurafdichting alleen met schoon water afvegen
en daarna grondig droog wrijven.
6. Na het reinigen het apparaat weer aansluiten.
De binnenruimte moet volledig droog zijn voordat u
de stekker in het stopcontact steekt en het apparaat
inschakelt.
7. Diepvriesproducten weer terugleggen.
IJs- en waterdispenser
Ø Niet aan de dispenderhendel trekken. De veer kan
daardoor beschadigd raken of breken.
Wateropvangbak en rooster reinigen
Het water verzamelt zich in de wateropvangbak.
Ø Voor het reinigen de wateropvangbak en de zeef
kan de zeef worden uitgenomen.
nl
118
Uitrusting
Voor het reinigen alle variabele onderdelen van het
apparaat verwijderen
(~ Hoofdstuk “Variabele i ndeling van het i nterieur”).
Aanwijzing:
Voor het uitnemen en reinigen van de lade de deuren
volledig met meer dan 90° openen.
Lade uitnemen
Ø Lade geheel er uit trekken, door het omhoog tillen
uit de borging lossen en er uit nemen.
Bij het plaatsen de lade op de uittrekrails zetten en in
het interieur schuiven. De lade borgt door deze naar
beneden te drukken.
Gebruik van de ijsblokjesbak
IJsblokjesbak verwijderen
Voor de reiniging of wanneer er geen ijs nodig is, kan
de ijsblokjesbak worden verwijderd.
1.
2.
2.
1. De ijsblokjesbak aan de greep vasthouden en naar
boven schuiven.
2. Langzaam er uitschuiven om beschadigingen te
vermijden.
Frontafdekking
ijsmaker
IJsblokjesbak
IJsgoot
: Waarschuwing
Niet de vingers, de hand of ongeschikte voorwerpen
in de ijsgoot of de ijsmaker steken. Dit kan tot letsel of
materiële schade leiden.
Aanwijzing: Tussen de ijsmaker en h et waterreservoir
bevindt zich een waterleiding. Demonteer het gehele
watertoevoersysteem niet zelf. Dit moet uitsluitend door
gekwalificeerde personen worden uitgevoerd.
IJsblokjesbak legen en reinigen
De ijsblokjesbak moet worden geleegd wanneer d e
ijsblokjes aan elkaar zijn gevroren of langere tijd geen
ijs is afgenomen of wanneer het apparaat wordt uit
geschakeld.
Voor de reiniging met een mild reinigingsmiddelen
afnemen, grondig uitspoelen en goed afdrogen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigings
middelen of oplosmiddelen.
nl
119
IJsblokjesbak vervangen
Is er geen ijs nodig, dan kan de ijsmaker worden uit
geschakeld en in plaats van de ijsblokjesbak (1) de
deuropbergruimte (2) worden geplaatst om in de vries
ruimte meer plaats te maken.
IJsblokjesbak monteren
1. Zorg ervoor dat beide koppelingen zich in een
geschikte hoek tot elkaar bevinden om in elkaar te
grijpen Indien nodig de koppeling op de ijsblokjes
bak draaien zodat deze op de koppeling van de
motor past.
2.
3.
2.
A
B
2. De ijsblokjesbak aan de greep vasthouden en naar
boven schuiven.
Zorg er daarbij voor dat de ijsblokjesbak (B) aan
beide zijden in de klemmen (A) van de ijsmaker
sluit.
3. De ijsblokjesbak naar onderen trekken controleren
of deze goed vast zit.
Ontdooien
Hoewel het apparaat automatisch ontdooit, kan er zich
op de binnenwanden van de vriesruimte een ijslaag
vormen, wanneer de deur vaak wordt geopend of te
lang open stond.
Wanneerdeijslaagtedikis,wachtdantotdelevens
middelenvoorraad gering is en handel dan als volgt:
1. Aanwezige levensmiddelen en glasplaten ver
wijderen, stekker uit het stopcontact halen en deur
open laten. Om het ontdooien te versnellen de
ruimte goed ventileren.
2. Wanneer het ontdooien gereed is, het a pparaat
zoals hierboven beschreven reinigen.
nl
120
Waterfilter vervangen
Het waterfilter moet over het algemeen elke 6 maanden
worden vervangen, om de best mogelijk waterkwaliteit
te waarborgen.
Nadat ca. 4000 l water is gebruikt (gangbaar verbruik
in 6 maanden), knippert de waterfilterindicatie
en de
zoemer klinkt driemaal, om aan te geven dat vervan
ging van het filter noodzakelijk is.
Aanwijzing:
Wanneer er geen water uit komt, of het water slechts
langzaam er uit komt, controleer dan of het waterfilter
niet verstopt is en vervangen moet worden. In vele
regio's is het kalkgehalte in het leidingwater hoog,
waardoor het filter sneller verstopt.
Aankoop van een nieuw waterfilter
Allereerst moet een nieuw filter worden gekocht.
U kunt het nieuwe filter bij de dealer kopen waar u ook
uw apparaat heeft gekocht of via de servicedienst.
Let er op dat u het zelfde filtertype koopt, zodat het
filter in uw apparaat correct kan worden gebruikt.
Oude waterfilter verwijderen
Aanwijzingen
Ø De watertoevoer afsluiten, voordat u het filter ver
wijderd.
Ø Bij het vervangen van het filter kan er een kleine
hoeveelheid water uit het filter en de leidingen lo
pen. Van het water op in een schaal en veeg even
tueel uitgelopen water op met een vaatdoek.
1. Open de deur van de koelruimte zover mogelijk en
verwijder de filterafdekking, door deze langzaam er
uit te trekken.
2. Schroef het oude waterfilter linksom er uit (zie de
markering op het filter) en verwijder deze.
: Waarschuwing Gevaar voor materiële schade
Trek het waterfilter er niet met geweld uit.
Nieuw waterfilter inbouwen
1. Schroef het nieuwe waterfilter rechtsom er in en veri
fieerdathetfilterstevigindehouderzit.
: Waarschuwing
Bij onjuiste installatie kan dit er toe leiden dat h et appa
raat niet goed werkt of dat er water lekt.
2. Breng de filterafdekking weer aan door deze
voorzichtig er op te schuiven.
3. Na een uitgevoerd filtervervanging de waterfilterindi
catie resetten, door de toets eco / filter reset 3s“
gedurende drie seconden in te drukken.
nl
121
Verlichting (LED)
Uw apparaat is uitgevoerd met een onderhoudsvrije
LED-verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen uitsluitend door
de Servicedienst of geautoriseerde vakkrachten worden
uitgevoerd.
Energie besparen
Ø Apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte
plaatsen. Het apparaat moet niet in direct zonlicht of
in de buurt van een warmtebron staan (bijv. radiator,
fornuis).
Ø De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat
niet afsluiten.
Ø Warme levensmiddelen en dranken eerst laten
afkoelen, dan pas in het apparaat zetten.
Ø Diepvriesproducten voor het ontdooien in de koel
ruimteplaatsenendekoudevanhetdiepvries
product voor de koeling van levensmiddelen
benutten.
Ø Apparaat zo kort mogelijk openen.
Ø Let er op dat de deur van de vriesruimte altijd goed
gesloten is.
Ø De plaatsing van de indelingselementen heeft geen
invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Ø Om water en energie te besparen, kan de ijsmaker
worden uitgeschakeld, mocht er g een ijs nodig zijn.
Bedrijfsgeluiden
Normale geluiden
Ø Bedrijfsgeluiden van de compressor.
Ø Luchtverplaatsingsgeluiden van de kleine ventilator
motorindekoelruimteofanderegebieden.
Ø Gorgelende geluiden, soortgelijk als bij kokend
water.
Ø Geknak tijdens het automatische ontdooien.
Ø Klikken voordat de compressor start.
Ø Geluiden, wanneer de ijsmaker ijsblokjes in de
ijsblokjesbak laat vallen.
Ø Wordt op de toets water” gedrukt, dan start de
waterpomp en zolang de pomp draait is er een
zacht geluid te horen.
Geluiden voorkomen
Het apparaat staat niet horizontaal
Stel het apparaat horizontaal m.b.v. een waterpas.
Gebruik daarvoor de schroefvoeten of leg er wat onder.
Het apparaat maakt contact
Zet het apparaat los van andere meubels of apparaten.
Vakken of plateaus wiebelen of klemmen
Controleer de uitneembare delen en plaats deze
eventueel opnieuw.
Flessen of vaten raken elkaar
Haal de flessen of verpakkingen iets uit elkaar.
nl
122
Kleine storingen zelf
opheffen
Voordat u contact opneemt met de servicedienst:
Controleer of u de storing aan de hand van de
volgende instructies kunt verhelpen.
U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen
ook tijdens de garantieperiode!
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet Netstekker is niet goed ingestoken. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Zekering is uitgeschakeld of defect. Zekering controleren, eventueel vervangen.
Netspanningsuitval. V oedingsspanning controleren.
Te lage omgevingstemperatuur. Proberen het probleem door het verlagen van de
ingestelde temperatuur te verhelpen.
Het is normaal, dat het a pparaat tijdens het
automatische ontdooien niet werkt, of kortstondig
na het inschakelen van het apparaat, om de
compressor te beschermen.
Geuren uit h et interieur Interieur is verontreinigd. Reinig het i nterieur.
Enkele levensmiddelen, containers of ver
pakkingen veroorzaken geuren.
De motor draait continu Het is normaal het motorgeluid vaak te horen.
Onder de volgende omstandigheden moet de
motor vaker draaien:
Ø Temperatuur is lager ingesteld dan nodig.
Ø Recent werd een grote hoeveelheid warme
levensmiddelen in het apparaat geplaatst.
Ø De omgevingstemperatuur is te hoog.
Ø De deuren waren lange tijd open of werden
te vaak geopend.
Ø Na de inbedrijfstelling of wanneer het
apparaat langere tijd was uitgeschakeld.
Inhetinterieurvormtzicheen
ijslaag
Luchtuitlaten zijn afgedekt; onvoldoende ventilatie;
deur niet goed afgesloten.
Zorg ervoor dat de luchtuitlaten niet door levens
middelen worden afgedekt en dat de levens
middelen zo in het apparaat zijn geplaatst dat
voldoende ventilatie is gewaarborgd.
Controleer of de deur goed is gesloten.
Om de ijslaag te verwijderen:
~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”.
Temperatuur in het apparaat is te
hoog
Mogelijkerwijze werden de deuren te lang of te
vaak geopend; of de deuren werden door een
behaalde obstructie open gehouden; of het
apparaat werd met onvoldoende vrije ruimte aan
de zijkanten, onder- of bovenkant opgesteld.
Deuren niet onnodig of langer dan nodig openen;
vrije ruimte rondom het apparaat controleren.
Deuren sluiten zwaar Het apparaat is niet ca. 15 mm naar achter
hellend opgesteld. Iets in de binnenruimte
verhindert het sluiten van de deuren.
Schuinstand controleren en indien nodig door
draaien aan de stelvoetjes corrigeren. Binnenruimte
controleren en de hindernis verwijderen.
De verlichting werkt niet De LED-verlichting is automatisch uitgeschakeld,
omdatdedeurtelangopenwas.
De LED-verlichting is defect.
Deur sluiten en weer openen, om de verlichting
weer in te schakelen.
LED-verlichting laten vervangen
~ Hoofdstuk “Verlichting (LED)”.
nl
123
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er lekt water op de vloer De verdampingsbak onder aan de achterkant van
het apparaat is niet goed horizontaal gesteld of
de afvoerleiding is niet correct boven de schaal
gepositioneerd of is verstopt.
De wateraans luiting lekt.
Het ijs in de ijsblokjesbak is gesmolten, omdat het
apparaat geen stroom kreeg.
Verdampingsschaal en afvoerbuis aan de achter
kant van het apparaat controleren.
Wateraansluiting controleren en aansluitingen
aandraaien.
IJsblokjesbak controleren en eventueel legen.
De waterdispenser werkt niet Geen wateraansluiting of watertoevoer is afge
sloten. Aansluitslang bekneld of geknikt.
Waterfilter niet correct geïnstalleerd of verstopt.
De watertank is vanwege een te lage temperatuur
in de koelruimte bevroren.
Hetkinderslotisactiefofdedeurvandevries
ruimte is niet gesloten.
Waterleiding en waterkraan controleren.
Waterfilter controleren.
De temperatuur in de koelruimte iets verhogen.
Deactiveer het kinderslot. Deur van de vriesruimte
sluiten.
Er kan geen ijs worden verkregen Na de installatie duurt het enkele uren voordat de
vriesruimte haar temperatuur heeft bereikt en
ijsblokjes geproduceerd kunnen worden.
Geen wateraansluiting of watertoevoer is afge
sloten.
Waterfilter niet correct geïnstalleerd of verstopt.
De ijsblokjes zijn in de ijsblokjesbak aan elkaar
gevroren of in de uitloopopening klem geraakt.
De ijsmaker is uitgeschakeld.
Waterleiding en waterkraan controleren.
Waterfilter controleren.
Uitloopopening controleren.
IJsblokjesbak controleren en eventueel legen.
De ijsmaker inschakelen.
Servicedienst
Een servicedienst in uw omgeving vindt u in het
telefoonboek of in de servicedienst-index. Geef aan
de Servicedienst het typenummer (ENr.) en het
fabricagenummer (FDNr.) van het apparaat door.
U vindt deze op het typeplaatje.
Help mee om onnodige voorrijkosten te voorkomen
door het artikel- en fabricagenummer door te geven.
U bespaart dan de hieraan verbonden extra kosten.
Reparatie-opdracht bij advies en storingen
De contactgegevens van alle landen vindt u in het
bijgaande Servicedienst-index.
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgete GmbH titulaire des droits d'utilisation de la marque Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
8001171563 (9911)
de,en,fr,it,nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Bosch KA93DAIEP/01 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding