Documenttranscriptie
PIPE CLEANING SET
PIPE CLEANING SET
Translation of the original instructions
SET DE DÉBOUCHAGE DE
CANALISATION
Traduction des instructions d‘origine
RIOOLREINIGINGSSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ROHRREINIGUNGS-SET
Originalbetriebsanleitung
IAN 291642
291642_par_Rohrreinigungsset_cover_IE_NI_BE_NL.indd 2
18.08.17 10:41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI
FR/ BE
NL / BE
DE / AT / CH
Translation of the original instructions
Traduction des instructions d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Originalbetriebsanleitung
291642_par_Rohrreinigungsset_cover_IE_NI_BE_NL.indd 3
Page
4
Page
9
Pagina 16
Seite 21
18.08.17 10:41
1
7
2
3
6
5
4
5
8
4
3
7
4
9
10
2
GB
IE
NI
Content
Intended purpose
Introduction ................................. 4
Intended purpose.......................... 4
General description....................... 5
Extent of the delivery.......................... 5
Functional description......................... 5
Overview.......................................... 5
Technical specifications.................. 5
Safety information........................ 6
Initial Operation............................ 6
Connection without adapter................ 6
Connection with adapter..................... 6
Operation..................................... 7
Cleaning/Maintenance/Storage..... 7
Waste disposal/
Environmental protection.............. 7
Replacement parts/Accessories..... 7
Guarantee.................................... 8
Service-Center............................... 8
Importer....................................... 8
The pipe cleaning set clears blockages
from pipes, down pipes, drains and toilets.
The device is intended for use with the
PARKSIDE high pressure cleaner
PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4
with a maximum rated pressure of
110 bar.
The equipment is suitable for the following
pipes:
- Curve C no more than 90°;
- Diameter D at least 40 mm;
- Radius R at least 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Introduction
Kmax = 90°
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specified.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
4
The product is designed only for private
and not commercial use.
The operator or user is responsible for accidents or damages to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by use other than for the intended
purpose or improper operation.
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
-
Pipe cleaning set
Adapter
Instruction Manual
Functional description
The pipe cleaning set comprises a nozzle
head and a 15 m long, flexible hose,
which can be connected to a pressure
washer. The hose is moved through the
pipe by the four high-pressure jets that are
directed backwards and the blockage is
released by the water jet.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Overview
1
2
3
4
5
6
7
Pipe cleaning set
Marking ring
Pipe cleaning hose
Connecting piece
Nozzle head
Scale
Red safety marking
IE
NI
Technical specifications
Pipe cleaning set:
Max. inlet temperature
(T max)............................. 60 °C/140 °F
Length............................................ 15 m
Use the product only as described and for
the applications specified:
Rated pressure (p)........11 MPa / 110 bar
Allowable pressure
(p max)......................... 16 MPa / 160 bar
Max. flow rate (Q max)............... 450 l/h
Adapter:
Max. inlet temperature
(T max)..............................60 °C/140 °F
Use the product only as described and for
the applications specified:
Rated pressure (p).......11 MPa / 1595 psi
Allowable pressure
(p max)........................16 MPa / 2320 psi
Max. flow rate (Q max)................. 450 l/h
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
8 Pressure washer jet gun (sold
separately)
9 Adapter
10 Retainer nut
5
GB
IE
NI
Safety information
Please also observe the safety instructions for your pressure washer.
To avoid accidents and injuries:
Pressure washers can be dangerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, animals, live electrical equipment
or the equipment itself.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Operation of the equipment is not permitted for people under the age of 16.
• Wear goggles to protect your eyes
against loose dirt while working.
• To avoid damage and personal injury,
only use the unit on leak-tight pipes and
drains that are resistant to pressure.
• Do not leave equipment unattended in
the workplace.
• Switch on the pressure washer only
when the pipe cleaning hose is at least
up to the red marking in the pipe to be
cleaned.
During high pressure operation, do not
pull the inserted hose completely out of
the pipe to be cleaned. You might be
injured by the four pressure jets coming
out at the back.
• The maximum washing temperature
must not exceed 60 °C. The hose could
be damaged.
6
Initial Operation
Connection without adapter
Connecting:
1. Connect the connecting piece (4)
to the pressure washer jet gun
PARKSIDE (8).
2. Turn it by 90° until it engages
(bayonet joint).
Disconnecting:
3. Release the connection piece (4)
by pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device.
Connection with adapter
Connecting:
1. Attach the adapter (9) to the
connection piece (4) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
2. Connect the jetz gun (8) (bayonet locking device) and screw
the retainer nut (10) of the
adapter (9) to the spray gun.
Disconnecting:
3. Release the rettainer nut (10) on
the adapter (9).
4. Release the locking devices by
pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device).
GB
Operation
1. Push the pipe cleaning hose
(3) at least up to the red safety
marking (7) into the pipe to be
cleaned.
Caution! The red safety marking
must be in the pipe before the
pressure washer is switched on.
The high-pressure jet could cause
injury.
2. Switch on the pressure washer
and squeeze the trigger on the
spray gun (
8).
3. Whilst the nozzle head (5) is moving through the pipe independently, feed in the pipe cleaning
hose (3) manually.
4. To release blockages, squeeze
the trigger several times in a row
then release it.
5. Your progress in the pipe can be
marked with the marking ring
(2). The progress can be read
from the white scale (
6) on
the hose, which is spaced at intervals of 1 m.
IE
NI
Waste disposal/
Environmental protection
Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have
finished with them.
Hand over the device at an utilization location.
Ask our Service-Center for details.
Replacement parts/
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 8). Please have
the order number mentioned below ready.
9
Adapter...................... 30300505
Cleaning/Maintenance/
Storage
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device.
Otherwise, there is a risk of electric
shock.
• Clean the equipment with a damp cloth.
• The equipment is maintenance free.
• Keep the equipment in a frost-proof
area.
7
GB
IE
NI
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specified in the
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
8
Please have the receipt and item number
(IAN 291642) ready as proof of purchase
for all enquiries.
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specified below by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
IE
NI
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
FR
BE
Sommaire
Fins d‘utilisation
Introduction ................................. 9
Fins d‘utilisation............................ 9
Description générale................... 10
Volume de la livraison...................... 10
Description du fonctionnement........... 10
Vue d‘ensemble............................... 10
Caractéristiques techniques......... 10
Consignes de sécurité.................. 11
Mise en service........................... 11
Raccordement sans adaptateur.......... 11
Raccordement avec adaptateur.......... 11
Opération................................... 12
Nettoyage/Maintenance/
Stockage..................................... 12
Elimination/Protection de l’environnement....................................... 12
Pièces de rechange/
Accessoires................................. 12
Garantie..................................... 13
Service-Center............................. 15
Importeur................................... 15
Le set de débouchage de canalisation
débarrasse des engorgements les tubes,
tuyaux d‘égout, écoulements et toilettes.
L‘appareil est prévu pour être utilisé avec
les PARKSIDE nettoyeurs à haute pression
PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4
ayant une pression de max. 110 bar.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
L‘appareil est approprié pour traiter les
tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90°;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Kmax = 90°
L‘appareil est destiné uniquement pour une
utilisation privée et n‘est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou dégâts sur les personnes
ou leurs biens
Le fabricant n‘est pas responsable des dégâts qui sont dus à une utilisation contraire
aux prescriptions ou à une erreur de manipulation.
9
FR
BE
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète :
- Set de débouchage de canalisation
- Adaptateur
- Notice d‘utilisation
Description du fonctionnement
Le set de débouchage de canalisation se
compose d‘une tête de buse et d‘un tuyau
flexible de 15 m qui peut être connecté
à un nettoyeur à haute pression. Le tuyau
flexible est mu par quatre jets à haute pression dirigés depuis l‘arrière, via le tube, ce
qui permet au jet d‘eau d‘éliminer l‘engorgement.
L’adaptateur est compatible avec des nettoyeurs haute pression courants d’autres
fabricants.
Vue d‘ensemble
1 Set de débouchage de
canalisation
2 Anneau de marquage
3 Tuyau flexible de nettoyage de
tube
4 Raccord
5 Tête de buse
6 Cadrage
7 Marquage de sécurité rouge
8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à
haute pression (ne fait pas partie
du volume de la livraison)
9 Adaptateur
10 Dévriller l‘écrou-raccord
10
Caractéristiques
techniques
Set de débouchage de
canalisation :
Température d’arrivée max.
(T max)............................... 60 °C/140 °F
Longueur ....................................... 15 m
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués:
Pression (p)..................11 MPa / 110 bar
Pression admissible
(p max).......................16 MPa / 160 bar
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Adaptateur :
Température d’arrivée max.
(T max)............................... 60 °C/140 °F
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués:
Pression (p).................11 MPa / 1595 psi
Pression admissible
(p max).......................16 MPa / 2320 psi
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en y
apportant des modifications techniques et
optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette
notice d’utilisation le sont par conséquent
sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne
peuvent donc être prises en considération.
FR
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Vous éviterez ainsi les accidents et
les blessures :
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet
ne doit pas être dirigé vers des
personnes, animaux, équipement électrique actif ou contre
l’appareil.
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d‘expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l‘intermédiaire d‘une
personne responsable de leur sécurité,
d‘une surveillance ou d‘instructions préalables concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
• Il est interdit aux personnes de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
• Pendant les travaux, portez des lunettes
protectrices pour vous protéger des saletés émises.
• N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoulements et des tuyaux étanches et résistant
à la charge de pression afin d‘éviter
dommages et blessures.
• Dans un poste de travail, ne laissez
jamais sans surveillance un appareil en
état de marche
BE
• Ne mettez en marche le nettoyeur à
haute pression que si le tuyau flexible
de nettoyage de tube est inséré au
moins jusqu‘au marquage rouge dans le
tube à nettoyer.
Pendant le fonctionnement sous haute
pression, ne retirez jamais du tube de
nettoyage le tuyau flexible. Vous pourriez être blessé par les quatre jets à
haute pression dirigés vers l‘arrière.
• La température maximale de l‘eau ne
doit pas dépasser 60 °C. Le tuyau
flexible pourrait être endommagé.
Mise en service
Raccordement sans
adaptateur
Raccorder :
1. Fixez le raccord (4) sur le pistolet
pulvérisateur (8) du nettoyeur à
haute pression PARKSIDE.
2. Tournez de 90° jusqu‘à enclenchement (fermeture à baïonnette).
Dévisser :
3. Enlevez raccord (4) en exerçant
une pression et en le faisant
pivoter de 90° dans le sens opposé (fermeture à baïonnettes).
Raccordement avec
adaptateur
Raccorder :
1. Enfilez l’adaptateur (9) sur le
raccord (4) et faites le pivoter de
90° jusqu’à l’encliquetage (fermeture à baïonnettes).
2. Raccordez le pistolet pulvérisateur (8) (fermeture à baïonnette)
et vissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9) contre le pistolet pulvérisateur.
11
FR
BE
Dévisser :
3. Dévissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9).
4. Dévissez les fermetures en exerçant une pression et en les faisant pivoter de 90° dans le sens
opposé (fermeture à baïonnette).
Opération
1. Poussez le tuyau flexible de
nettoyage de tube (3) au moins
jusqu‘au marquage de sécurité
rouge (7) dans le tube à nettoyer.
Attention ! Le marquage de sécurité rouge doit être inséré dans le
tube avant la mise sous courant
du nettoyeur à haute pression.
Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le jet à haute
pression.
2. Mettez en marche le nettoyeur à
haute pression et appuyez sur le
levier du pistolet pulvérisateur
(
8).
3. Pendant que la tête de buse (5)
se déplace d‘elle-même dans le
tube, guidez à la main le tuyau
flexible de nettoyage de tube
(3).
4. Pour éliminer les engorgements,
pressez plusieurs fois successivement sur le levier puis relâchez
le.
5. L‘anneau de marquage (2) vous
permet de constater l‘avancement dans le tube. L‘échelle
imprimée sur le tuyau flexible
(
6) vous permet de lire
l‘avancement.
12
Nettoyage/
Maintenance/Stockage
Avant d’effectuer un travail sur
l’appareil, débranchez le nettoyeur
haute pression de la prise de courant.
Il existe un risque électrocution.
• Nettoyez l’appareil avec chiffon humide.
• L’appareil est sans entretien.
• Conservez l’appareil dans un local à
l’abri du gel.
Elimination/Protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir « Service-Center » page 15). Veuillez
tenir prêts le numéro de commande indiqué ci-dessous.
9 Adaptateur...................30300505
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de
3 ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts
de conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- correspondre à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties
ou être propre a tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
BE
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 à L211-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
13
FR
BE
présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts
de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L211-4 à L211-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
l’adaptateur) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les
interrupteurs).
Cette garantie prend fin si le produit endom-
14
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une
façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les
domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une
mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
En cas d’emploi impropre et incorrect, de
recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identification (IAN 291642) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
FR
d’abord contact, par téléphone ou par eMail, avec le service après-vente dont les
coordonnées sont indiquées ci-dessous.
Vous recevrez alors des renseignements
supplémentaires sur le déroulement de
votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement
l’adresse qui vous est donnée. Assurezvous que l’expédition ne se fait pas en
port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe
spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y
compris tous les accessoires livrés lors de
l’achat et prenez toute mesure pour avoir
un emballage de transport suffisamment
sûr.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
BE
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Allemagne
www.grizzly-service.eu
15
NL
BE
Inhoud
Toepassingsgebied
Inleiding .................................... 16
Toepassingsgebied...................... 16
Algemene beschrijving................ 17
Omvang van de levering.................. 17
Beschrijving van de werking.............. 17
Overzicht........................................ 17
Technische gegevens................... 17
Veiligheidsvoorschriften.............. 18
Ingebruikname........................... 18
Aansluiting zonder adapter............... 18
Aansluiting met adapter.................... 18
Bediening................................... 19
Reiniging/onderhoud/opslag...... 19
Afvalverwerking en
milieubescherming...................... 19
Reserveonderdelen/Accessoires.. 19
Garantie..................................... 20
Service-Center............................. 20
Importeur................................... 20
De buisreinigingsset makt buizen, regenpijpen, afwateringen en toiletten vrij van
verstoppingen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in
combinatie met de PARKSIDE-hogedrukrenigers
PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4
met een nominale druk van max. 110 bar.
Het apparaat is geschikt voor volgende
buizen:
- Kromming “K” ten hoogste 90°;
- Diameter “D” minstens 40 mm;
- Radius “R” minstens 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Inleiding
Kmax = 90°
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel
van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van
het product mee aan derden.
16
Het apparaat is niet voor industrieel gebruik
bestemd.
De bedieningspersoon of gebruiker is voor
ongevallen of schade aan andere mensen of
aan hun eigendom verantwoordelijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een toepassing, die
in strijd met het reglementair voorgeschreven
gebruik is, of door een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
NL
Algemene beschrijving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
-
Buizenreinigingsset
Adapter
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de werking
De buisreinigingsset bestaat uit een sproeikop en een 15 m lange flexibele slang, die
op een hogedrukreiniger aangesloten kan
worden. Door de vier achterwaarts gerichte hogedrukstralen wordt de slang door de
buis voortbewogen en de verstopping met
de waterstraal opgelost.
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
Overzicht
1
2
3
4
5
6
7
Buisreinigingsset
Markeringsring
Buisreinigingsslang
Aansluitstuk
Sproeikop
Graadverdeling
Rode veiligheidsmarkering
BE
Technische gegevens
Buizenreinigingsset:
Toevoertemperatuur (T max).. 60 °C/140 °F
Lengte............................................ 15 m
Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden:
Nominale druk (p)........11 MPa / 110 bar
Toelaatbare druk
(p max)......................... 16 MPa / 160 bar
Max. debiet (Q max)................... 450 l/h
Adapter:
Toevoertemperatuur (T max).. 60 °C/140 °F
Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden:
Nominale druk (p).......11 MPa / 1595 psi
Toelaatbare druk
(p max)........................16 MPa / 2320 psi
Max. debiet (Q max)................... 450 l/h
Technische en optische wijzigingen kunnen
in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing
vermelde afmetingen, aanwijzingen en
gegevens zijn daarom niet bindend. Wettige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan
men daarom niet doen gelden.
8 Spuitpistool hogedrukreiniger
(niet in het leveringspakket inbegrepen)
9 Adapter
10 Dopmoer
17
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsinstructies van
uw hogedrukreiniger in acht.
Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen:
Hogedrukreinigers kunnen bij
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlijk zijn. De straal mag
niet op personen, op dieren,
op actieve elektrische uitrusting of op het apparaat zelf
gericht worden.
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
• De bediening van het apparaat is voor
personen jonger dan 16 jaar niet toegestaan.
• Draag terwijl u werkt een beschermbril
als bescherming tegen losgeweekt vuil.
• Gebruik het apparaat uitsluitend bij
door druk belastbare en dichte buizen
en afvoerkanalen om beschadigingen
en verwondingen te vemijden.
• Laat een operationeel apparaat nooit
zonder toezicht op de werkplaats achter.
• Schakel de hogedrukreiniger pas in
wanneer de buisreinigingsslang zich
minstens tot aan de rode markering in
de te reinigen buis bevindt.
Trek nooit de ingeschoven slang in
de hogedrukmodus volledig uit de
18
te reinigen buis. U zou door de vier
achterwaarts gerichte hogedrukstralen
verwondingen kunnen oplopen.
• De maximale watertemperatuur mag
niet meer dan 60 °C bedragen. De
slang zou beschadigd kunnen worden.
Ingebruikname
Aansluiting zonder adapter
Aansluiten:
1. Speld het aansluitstuk (4) op het
spuitpistool (8) van de hogedrukreiniger PARKSIDE.
2. Draai 90° totdat het vastklikt (bajonetsluiting).
Loskoppelen:
3. Koppel het aansluitstuk (4) los
door het in te drukken en 90° in
tegengestelde richting te draaien
(bajonetsluiting).
Aansluiting met adapter
Aansluiten:
1. Steek de adapter (9) op het aansluitstuk (4) en draai hem 90° tot
hij zich vergrendelt (bajonetsluiting).
2. Sluit het spuitpistool (8) aan
(bajonetsluiting) en schroef de
wartelmoer (10) van de adapter
(9) tegen het spuitpistool.
Loskoppelen:
3. Maak de wartelmoer (10) los
van de adapter (9).
4. Koppel de sluitingen los door
deze in te drukken en 90° in
tegengestelde richting te draaien
(bajonetsluiting).
NL
Bediening
1. Schuif de buisreinigingsslang (3)
minstens tot aan de rode veiligheidsmarkering (7) in de te reinigen buis.
Opgelet! De rode veiligheidsmarkering moet zich vóór het inschakelen van de hogedrukreiniger
in de buis bevinden. U zou door
de hogedrukstraal verwondingen
kunnen oplopen.
2. Schakel de hogedrukreiniger in
en druk op de hefboom van het
spuitpistool (
8).
3. Terwijl de sproeikop (5) zelfstandig door de buis voortbeweegt,
leidt u met de hand de buisreinigingsslang (3) na.
4. Om verstoppingen op te lossen,
drukt u meermaals achtereenvolgens op de hefboom en laat u
deze weer los.
5. Met de markeringsring (2) kunt u
de vooruitgang in de buis markeren. Aan de hand van de witte,
op een afstand van 1 m op de
slang gedrukte graadverdeling
(
6) kunt u de vooruitgang
aflezen.
BE
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Geef het apparaat in een recyclagepark af.
Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en
accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
IIndien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center“ pagina 20). Hou de
onderstaande bestelnummer klaar.
9 Adapter........................30300505
Reiniging/onderhoud/
opslag
Trek de stekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact voordat u
aan het apparaat werkt. Er bestaat
een risico op een elektrische schok.
• Reinig het apparaat met een vochtig
doekje.
• Het apparaat is vrij van onderhoud.
• Bewaar het apparaat in een vorstvrij
lokaal.
19
NL
BE
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit
product, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. adapter) of op beschadigingen
aan breekbare onderdelen.
Het apparaat is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en bij ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
20
lingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon
en het identificatienummer (IAN 291642)
als bewijs van de aankoop klaar te
houden. Indien er zich functiefouten of
andere gebreken voordien, contacteert u
in eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U
krijgt dan bijkomende informatie over de
afhandeling van uw klacht.
Service-Center
Service Nederland
NL Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
Service Belgique/
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
DE
Inhalt
Einleitung.................................... 21
Bestimmungsgemäße
Verwendung............................... 21
Allgemeine Beschreibung............ 22
Lieferumfang.................................... 22
Funktionsbeschreibung...................... 22
Übersicht........................................ 22
Technische Daten......................... 22
Sicherheitshinweise..................... 23
Inbetriebnahme.......................... 23
Anschluss ohne Adapter.................... 23
Anschluss mit Adapter...................... 23
Bedienung.................................. 24
Reinigung/Wartung/Lagerung.... 24
Entsorgung/Umweltschutz........... 24
Ersatzteile/Zubehör.................... 24
Garantie..................................... 25
Service-Center............................. 25
Importeur................................... 25
CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fallrohre, Abflüsse und Toiletten von Verstopfungen.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern
PHD 100 A1, PHD 100 B2, PHD 100 C2,
PHD 100 D2, PHD 100 E2, PHD 110 A1,
PHD 150, PHD 150 A1, PHD 150 B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3, PHD 150 E4,
PHD 150 F4
mit einem Bemessungsdruck (p) von
max. 110 bar.
Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
Krümmung K höchstens 90°;
Durchmesser D mindestens 40 mm;
Radius R mindestens 70 mm.
D min = 40mm
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
R min = 70mm
Kmax = 90°
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
21
DE
AT
CH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen finden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
Rohrreinigungsset
Adapter
Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem
Düsenkopf und einem 15 m langen flexiblen Schlauch, der sich an einen Hochdruckreiniger anschließen lässt. Durch die vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
wird der Schlauch durch das Rohr bewegt
und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl
gelöst.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
Rohrreinigungsset
Markierungsring
Rohrreinigungsschlauch
Anschluss-Stück
Düsenkopf
Skalierung
Rote Sicherheitsmarkierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)
9 Adapter
10 Überwurfmutter
22
Technische Daten
Rohrreinigungsset:
Max. Zulauftemperatur
(T max)............................. 60 °C/140 °F
Länge............................................ 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p).......11 MPa / 110 bar
Zulässiger Druck
(p max)........................16 MPa / 160 bar
Max. Durchflussmenge (Q max).... 450 l/h
Adapter:
Max. Zulauftemperatur
(T max)............................. 60 °C/140 °F
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p)......11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max)....................... 16 MPa / 2320 psi
Max. Durchflussmenge (Q max)..... 450 l/h
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
DE
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet werden.
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Das Bedienen des Gerätes ist Personen
unter 16 Jahren nicht gestattet.
Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille als Schutz gegen gelösten
Schmutz.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
druckbelastbaren und dichten Rohren
und Abflüssen, um Beschädigungen
und Verletzungen zu vermeiden.
Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
erst ein, wenn sich der Rohrreinigungs-
•
AT
CH
schlauch mindestens bis zur roten
Markierung im zu reinigenden Rohr
befindet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobenen Schlauch im Hochdruckbetrieb
vollständig aus dem zu reinigenden
Rohr heraus. Sie könnten von den vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen verletzt werden.
Die maximale Wassertemperatur
darf 60 °C nicht überschreiten. Der
Schlauch könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Anschluss ohne Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück
(4) auf die Spritzpistole (8) des
PARKSIDE-Hochdruckreinigers
auf.
2. Drehen Sie das Anschluss-Stück
um 90° bis zum Einrasten
(Bajonettverschluss).
Lösen:
3. Lösen Sie das Anschluss-Stück (4)
durch Drücken und Drehen um
90° in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Anschluss mit Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie den Adapter (9)
auf das Anschluss-Stück (4) und
drehen Sie um 90° bis zum Einrasten (Bajonettverschluss).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
(8) an (Bajonettverschluss) und
verschrauben Sie die Überwurfmutter (10) des Adapters (9)
gegen die Spritzpistole.
23
DE
AT
CH
Lösen:
3. Lösen Sie die Überwurfmutter
(10) am Adapter (9).
4. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Bedienung
1. Schieben Sie den Rohrreinigungsschlauch (3) mindestens
bis zur roten Sicherheitsmarkierung (7) in das zu reinigende
Rohr.
Achtung! Die rote Sicherheitsmarkierung muss sich vor Einschalten des Hochdruckreinigers
im Rohr befinden. Sie könnten
von dem Hochdruckstrahl verletzt
werden.
2. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den
Hebel der Spritzpistole (
8).
3. Während sich der Düsenkopf
(5) selbständig durch das Rohr
bewegt, führen Sie von Hand
den Rohrreinigungsschlauch (3)
nach.
4. Um Verstopfungen zu lösen,
drücken Sie mehrmals hintereinander den Hebel und lassen Sie
ihn wieder los.
5. Mit dem Markierungsring (2)
können Sie das Fortkommen im
Rohr markieren. Anhand der
weißen im Abstand von 1 m auf
den Schlauch gedruckten Skalierung (
6) können Sie das
Fortkommen ablesen.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so
wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Service-Center“
Seite 25). Halten Sie die unten genannte
Bestellnummer bereit:
9
2017-08-18-rev02-op
24
Adapter...................... 30300505
DE
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Gerät zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
AT
CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Original-Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 291642) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291642
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
25
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
08 / 2017 · Ident.-No.: 30300154082017-IE / NI / BE / NL
IAN 291642
291642_par_Rohrreinigungsset_cover_IE_NI_BE_NL.indd 1
18.08.17 10:41