McCulloch QUATTRO 52 PM, new twist handle Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
FI EY Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat
tuotteet:
52 quattro T,
ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi),
93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi
2000/14/CEE (Liite V).
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following
product:
52 quattro T, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are
in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery
Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive
on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
DE CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß
folgende Geräte: 52 quattro T, hergestellt durch E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC
(Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie)
& 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie
2000/14/CEE (Anhang V).
NO EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt
52
quattro T,
konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske
direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-
merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk
kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
F
EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende
produkten:
52 quattro T,
geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia
voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
93/68/CEE
(EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande
elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE
(Annex V).
FR Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le
produit suivant: 52 quattro T, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/EEC
(Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE)
& 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe
V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EE
O υπγεγραµµένς, µε eυσιδτηση της E.O.P.I., δηλώνει
τι τα εής πρϊντα:
52 quattro T,
κατασκευασθέντα απ την
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταπκρίννται πρς τις
Eυρωπαϊκές Eντλές
98/37/CEE περί Mηανηµάτων
Eντλή), 93/68/CEE περί τυ Σήµατς CE Eντλή) &
89/336/CEE περί Hλεκτρµαγνητικής Συµαττητας
Eντλή), Aηρεκτηα
2000/14/CEE (Πρηπ επηε V).
HU Technikai leírások
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
52 quattro T,
melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekre
vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE
(elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva
2000/14/CEE
(Melléklet V).
IT Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente
prodotto:
52 quattro T,
costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, é
conforme alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine),
93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva
Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
PT Declaração de Conformidade
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes
produtos:
52 quattro T,
fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia.
estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva
de Maquinaria)
, 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética),
directiva 2000/14/CEE (Apêndice V).
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes
productos:
52 quattro T,
fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia,
cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre
Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) &
89/336/CEE (Directiva sobre Compati-bilidad Electro Magnética),
directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
: EU Overensstemmelseerklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende
produkter:
52 quattro T,
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i
overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC
(Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) &
89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
SE EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande
produkter:
52 quattro T,
tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i
överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC
(Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE
(Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE
(Annex V).
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the worlds largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249339 REV. 01 (12/03)
Valmadrera, 15.12.01
Pino Todero (Direttore Tecnico)
E.O.P.I.
52 QUATTRO PM
B 522 M
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag
te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker
enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida
behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til
senere henvisning.
LIBRETTO DISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
attentamente e capirle bene prima di usare lutensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
entendë--las antes de usar a serra e guarde para
consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαάστε
πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε τις
xαταvoήσετε αvτ τo µηάvηµα xαι Φuλάτε τ για
vα τ σuµuλεύεστε στ µέλλv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta
varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
PT
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
I
MPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using
this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL DINSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
1
2
3
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
6
17
7
17
20
19
4
A
B1 B2 B3
B4 B5 B6
C1 C2 C3
C4 C5
1 ltr
20 cm
3
0,02
5 100 0,10
10 200 0,20
20 400 0,40
50:1
1:50
2%
2% lit.
D
E1 E2 E3
F1 F2 F3
F4 F5
G1 G2
I
H1 H2 H3
H4 H5
L1 L2
L3 L4
M
1
M
2
M
3
M
4
M
5
M
6
M
7
M
8
M
9
N
1,18
3 mm
8T
9
197
5000mm
4T
9
230 mm
4T
10
255 mm
230mm
8T
10
255mm
24T
9
230mm
9
230mm
538242506
248960
226134B
248960
226135B
248960
236711B
248960
236713B
248960
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
52 cc
80T
GB
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE
CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT
CUTTING ATTACHMENTS
DE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
FR
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE
CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE
FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
NL
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN
BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
NO
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG
SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN
FI
TAULOKKO LEIKKAAVAN
PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA
YHDISTELMÄSTÄ
SE
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT
KOMBINATION AV
SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
DK
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN
KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
BESKYTTELSESSKÆRM
ES
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO
DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
SEGURIDAD
PT
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA
APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E
DEFESA DE SEGURANÇA
IT
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO
ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA
DI SICUREZZA
HU
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ
ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
GR
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN
EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY
ΠPOΦYΛAKTHPA,
ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA
EAPTHMATA
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel
moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich
het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze
handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te
geven.
NO
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa
mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur
handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår
karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst
og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las
características y datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de variar
características e dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
IT
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon
bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
GR
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ
εργστάσι επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να
τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται
στ εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
SUOMALAINEN - 1
Älä tupakoi laittaessasi
polttoainetta tai koneen
käytön aikana
Brug ikke metal knive
Puo päällesi turvavaatteet
hyväksytyt suojalasit tai
kasvosuojus
Puo päällesi turvavaatteet
hyväksytty kuulonsuojain
Puo päällesi turvavaatteet
hyväksytty turvakypärä
Puo päällesi turvavaatteet
hyväksytyt käsineet
Puo päällesi turvavaatteet
hyväksytyt turvakongät
MAX. 0000 Min
-1
Asiattomasti käytettynä Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri
puhallin/imuri voi olla vaarallinen. Käyttöohjeiden noudattaminen on erit-
täin tärkeää turvallisuuden ja tehokkuuden kannalta. Käyttäjä on vastuus-
sa tämän ohjekirjan mukaisten varoitusten ja ohjeiden noudattamisesta.
Advarsel
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet
ymmärtänyt mitä kaikki
säädinvivut tekevät.
pensasleikkureissa esiintyvien merkkien selitykset.
Max. kniv hastighed
A. Seloste
Varotoimenpiteet
1) MOOTTORI
2) AKSELI
3) KAASUVIPU
4) PYSÄYTIN
5) OIKEANPUOLEINEN
KONTROLLINAPPULA
6) TERÄ
7) NAILONLANKAPÄÄ
8) VIRRANKATKAISIN (STOP)
9) ILMALÄPPÄVIPU
10) KÄYNNISTIMEN KÄDENSIJA
11) TUKIRENGAS
12) SYTYTYSTULPPA
13) ILMANSUODATIN
14) POLTTOAINESÄILIÖN KANSI
15) ÄÄNENVAIMENNIN
16) MOOTTORI/AKSELILIITOS
17) TURVASUOJUS
18) ROISKESUOJUS
19) SIIMAN KATKAISUTERÄ
20) TURVAVIPU
SUOMALAINEN - 2
B. Varotoimenpiteet
Kniv reaktion
Pas på tilbagekastede
genstande
Minimum sikkerheds
afstand
Choker helt åben
(Start af varm motor)
Choker lukket
(Start af kold motor)
1) Trimmerin käyttäjän tulee lukea tämä ohjekirja
kokonaan ja huolellisesti, tuotetta saa käyttää
vain siinä mainittuihin tarkoituksiin. Lapset
eivät saa käyttää trimmeriä.
2) Koneella työskentelevän on puettava sopivat
vaatteet: a) vartalonmyötäiset suojavaatteet (älä
käytä shortseja tai väljiä vaatteita), b) tur-
vasaappaat (älä käytä sandaaleja äläkä
työskentele paljain jaloin), c) työkäsineet, d)
kasvosuojus tai suojalasit. Poista suoja jos se
on paikalla, e) kuulonsuojaimet, f) suojakypärä,
kun käytät pyörösahan teriä.
Varmista, että osaat pysäyttää moottorin ja terän
hätätapauksessa (kts. luku MOOTTORIN
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS). Älä käytä koskaan
trimmeriä ollessasi väsynyt, fyysisesti huonovointinen
tai käyttäessäsi määrättyjä lääkkeitä. Varo koneen
pyöriviä osia ja kuumia pintoja.
3) Moottorisahan tai muiden, työntekijälle värähtelyä
aiheuttavien koneiden pitkäaikainen käyttö saattaa
saada aikaan “Valkosormisuustaudin” (Raynard’n
ilmiö).Tämä saattaa vähentää käsien tuntoaistia eri
lämpötilojen erottamisessa ja aiheuttaa yieistä tun-
nottomuutta. Koneen käyttäjän tulisi siksi tarkas-
taa huolellisesti käsien ja sormien kunto, jos käyt-
tää konetta jatkuvasti tai säännöllisesti. Jos
jokin
oireista ilmenee, käänny heti lääkärin puoleen.
Pidä
pensaikkoauraa lujasti molemmin käsin työn
aikana. Työskentele aina tukevassa asennossa.
Konetta saa käyttää vain sille tarkoitettuihin käyttöi-
hin (kts. luku TURVALLINEN KÄYTTÖ).
4) Älä kuljeta trimmeriä pensaikkoauraa moottorin
ollessa käynnissä. Pysäytä moottori, peitä terä
suojuksella ja kuljeta konetta leikkauspään
ollessa takanasi. Jos kuljetat trimmeriä autossa,
aseta se tukevaan asentoon jottei polttoaine
läikkyisi ulos. Tyhjennä polttoainesäiliö aina
ennen kuljetusta.
HUOMIO: Turvallisuuden kannalta on vält-
tämätöntä suojata terä laitten mukana toimitet-
tavalla suojalla kuljetuksen ja varastoinnin
aikana. Käynnistä trimmeri tasaisissa paikoissa.
Kun käynnistät sen, ole vakaassa asennossa.
Varmista, ettei terä tai nailonlankapää kosketa
maata tai esteitä.
5) VAROTOIMET TULIPALOA VASTAAN: Älä
käytä trimmeriä tulen tai läikkyneen bensiinin
äärellä. Älä käynnistä äläkä käytä trimmeriä
muuten kuin ulkotiloissa ja hyvin tuuletetuissa
paikoissa.
PAKOKAASUT OVAT MYRKYLLISIÄ NIiTÄ
HENGITETTÄESSÄ, NE SAATTAVAT SAADA
AIKAAN TUKEHTUMISEN JA JOPA KUOLE-
MAN. Kuivaa aina polttoainetäydennyksen jälkeen
mahdollisesti läikkynyt polttoaine. Älä tupakoi
toimenpidettä tehdessäsi. Käynnistä moottori
kaukana täydennyspaikasta ja polttoainesäiliöistä
(minimietäisyys 3 m). Älä tee täydennystä moot-
torin ollessa käynnissä.
6) Ihmisten ja eläinten on pysyttävä kaukana
työalueelta (minimietäisyys 15m). Koska työn
aikana terä tai lankapää saattaa viskata ruohoa,
multaa, kiviä tai muita roskia, sammuta moot-
tori ja pysäytä terä tai pyörivä pää, kun joku
lähestyy työaluetta (kts. luku MOOTTORIN
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS). Terä on terävä,
ole varovainen käsitellessäsi sitä myös moot-
torin ollessa pysäytettynä. Käytä työhansikkai-
ta. Sammuta moottori ja odota kunnes pyörivät
osat ovat täysin pysähtyneet, ennen kuin teet
mitään koneelle tai ennen kuin kosketat terää
tai nailonlankapäätä. ÄLÄ KÄYTÄ TRIMMERIÄ
OLLENKAAN ELLEI ERITYISTURVASUOJUS
OLE ASETETTU LUJASTI (kts. luvut TURVALLI-
NEN KÄYTTÖ ja TERIEN JA
NAILONLANKAPÄÄN ASENNUS).
SUOMALAINEN - 3
C . Turvallinen käyttÖ
Näiden turvallisuusnormien laiminlyönti saattaa
vaarantaa oman tai toisen henkilön turvallisuu-
den, esim. a) mahdollinen kosketus pyöriviin ja
leikkaaviin osiin, b) mahdollinen erilaisten
roskien sinkoaminen.
VAROITUS: Älä käynnistä moottoria ellei se ole
kiinnitettynä akseliin, koska kytkin saattaa
mennä rikki. Käyttäessäsi kytkimellä varustettu-
ja konella, varmista että leikkuupää on
pysähdyksissä kun moottori käy minimillä.
Tätä laitetta on pidettävä vartalon oikealla
puolella, jotta pakokaasut poistuvat vapaasti
koneen käyttäjän läheltä eivätkä käyttäjän vaat-
teet estä niiden vapautumista. Ellet ole
koskaan
käyttänyt trimmeriä, tutustu siihen ensin
hyvin.
Tarkasta kone aina huolellisesti ennen käyttöä:
tarkista, etteivät ruuvit ole löystyneet
tai liian
kuluneet lisävarusteet (terät, nailonlankaiset
päät,
suojukset). Anna valtuutetun huoltoliikkeen
vaih-
taa mahdollisesti vahingoittuneet koneen osat.
tarkista aika ajoin värähtelyn vastainen jär-
jestelmä.
HUOMIO. Jotta koneen täydellinen toiminta ja
turvallisuus säilyisi, tarkista että kaikki osat tai
lisävarusteet vaihdetaan alkuperäisiin saman-
laisiin. Väitä trimmerin pitkällistä käyttöä-
Värähtelyt saattavat olla vaarallisia.
1)
Poista työalueelta kivet, lasi, metalliosat ja kaikki
roskat, mitkä saattaisivat tarttua pyöriviin osiin
tai sinkoutua vaarallisesti kauas. Leikkaa vain
jokaiselle lisävarusteelle suositeltua materiaalia,
vältä ettei leikkaava osa kosketa kalliota, metalliosia
jne. Kiinnitä hiukset siten, että ne jäävät har-
tioiden yläpuolelle. Tarkista ennen työn aloit-
tamista, että tukihihnat on kiinnitetty oikein.
Säädä hihna siten, että trimmeri on hyvin tas-
apainossa oikealla puolellasi ja, että terä tai
lankainen pää on samansuuntainen maahan
nähden. Älä käytä työkalua jos olet epavakaassa
asennossa; on tärkeää olla alna tasapainossa.
Pidä koneen käytön aikana työalue alna
edessäsi, älä kävele taaksepäin leikatessasi,
koska näin et näe mahdollista vaaroja. Deltan
muotoisella käsikahvalla varustetuissa malleis-
sa, joissa käytetään leikkausterää on käytet-
tävä sivuturvasuojusta. Sivuturvasuojuksen
tarkoituksena on estää koneen llialliset kulun
vaihtelut ja niistä johtuva vaarallinen terän läh-
estyminen koneen käyttäjän raajoja.
2) Tukirengas (B) pidetään alkuperälsessä
paikas-
saan jottei kone menettäisi tesapainoaan.
Malleissa joissa on “U” muotoinen kädensija,
etukädensijat voidaan säätää eirkseen, jotta
koneen käyttö olisi helpompaa.
3) Seuraavat lisävarusteet voidaan asentaa trim-
meriisi: a) terä, b) nailonlankainen pää. Älä
asenna mitään terää ilman että olet asettanut
kaikki osat oikein paikalleen. Päinvastaisessa
tapauksessa terä saattaisi irtautua ja iskeä
vaarallisesti koneen käyttäjää ja/tai multa henkl-
löltä
a) KUN KÄYTÄT PYÖRIVÄÄ TERÄÄ VARMISTA,
ETTÄ OIKEA SUOJUS ON KIINNITETTY.
b) KUN KÄYTÄT NAILONLANKAPÄÄTÄ
VARMISTA, ETTÄ OIKEA SUOJUS ON KIIN-
NITETTY. Konetta käyttäessäsi pidä sen
etupuolta (terä tai nailonlanka) vyötärösi ala-
puolella.
NAILONLANKAPÄÄ:
Varmista aina, että se on asennettu oikein (kts.
luku ASENNUS ja siihen kuuluva taulukko) ja
käytä sitä nurmikkojen leikkaamiseen, nurmen
ja rikkaruohon leikkaamiseen reunoilta tai missä
on mahdollisesti esteitä, kuten puita, aitauksia
ja seiniä.
Nailonlankapää vähentää pienten kasvien ja
puiden kuorten vahingoittumista. Käytä
lankapäissä vain taipuvaa, ei-metallista valmis-
tajan suosittelemaa lankamaterlaalla. Äla käytä
koskaan esim metallilankaa, mikä saattaisi
mennä rikki, ja olla vaarallinen.
TERÄ:
Varmista aina sen oikea asennus (kts. luku
TURVALLISUUS ja luku ASENNUS ja siihen
kuuluva taulukko).
Kun kiinnität leikkaustyökaluja, seuraa tarkasti
luvun “TERÄN JA NAILONLANKAPÄÄN ASEN-
NUS” ohjeita. Kiinnitä leikkaustyökalut asetta-
malla kaikki siihen kuuluvat osat oikein ja oike-
assa järjestyksessä.
4) TERÄT: Sallivat kaikenlaisen ruohon, risun ja
pensaiden leikkaamisen. Käytä konetta kuten
sirppiä painamalla kaasuvipua pohjaan.
5) HUOMIO: Käytä aina hyvin teroitettua terää.
Käytetty terä luo sekä leikkausvaikeuksia että saat-
taa aiheuttaa TAKAISKUN, eli koneen etuosaan
tulee äkillinen liike, mikä johtuu terän kosketuksesta
puuhun tai muihin kiinteisiin kappaleisiin. Tämä kos-
ketus saattaa saada koneenkäyttäjän menettämään
koneen hallinnan. Älä teroita vahingoittunutta terää
vaan vaihda se uuteen terään.
TAKAISKU: saattaa aiheutua myös kun
leikataan käyttämällä mitä tahansa pyöröterää
vaara-alueella l: leikkaa siis käyttämällä jäljelle
jäävää aluetta.
PYÖRÖSAHAN TERÄ: sopii nuoren puun,
pienten puiden, joiden halkaisija on 7 cm,
leikkaamiseen, pensaikon puhdistamiseen.
VAROITUS: JOS KÄYTÄT 24-80-HAMPAISTA
METALLITERÄÄ (PYÖRÖSAHAN), ON SINUN
KÄYTETTÄÄVÄ KAKSOISTUKIHIHNAA JA
TURVASUOJUSTA (SUOJUS) KUTEN
TAULUKOSSA ON ESITETTY (KTS. LUVUN
TURVALLISUUS KOHTAA VAATETUS: KÄYTÄ
SUOMALAINEN - 4
D. Polttoainesekoitus
F. Terän ja nailonlankapään asennus
E. Turvasuojusten asennus
KYPÄRÄÄ). KÄYTÄ AINA ALKUPERÄISIÄ
LISÄLAITTEITA JA VARAOSIA, JOITA ON
SAATAVANA VALTUUTETUILTA HUOLTOKAUP-
PIAILTA.
MUIDEN KUIN ALKUPERÄISTEN LISÄLAIT-
TEIDEN JA VARAOSIEN KÄYTTÖ LISÄÄ
TAPATURMIEN VARAA. TÄSSÄ TAPAUKSES-
SA EI VASTAA MISTÄÄN HENKILÖ- TAI
OMAISSUUSVAHINGOISTA.
Varoitus!: ”Neljätahtinen 52 PM” pensasleikkuri on
varustettu erityisellä 4 tahtisella moottorilla
voiteluöljyn poiston kanssa, siis se vaatii 2 tahtista
moottoriöljyä tai McCulloch merkkistä 2 tahtista
moottoriöljyä ja lyijytöntä bensiiniseosta, jonka
oktaaniluku on vähintään 90 (katso taulukko)
Varoitus!: Älä käytä gasoliinia missään tapauk-
sessa, koska moottori vaurioituu pahoin.
TÄRKEÄÄ
Ravista aina polttoaineastiaa hyvin ennen minkään
polttoainesekoituksen kaatamista.
Poltoainesekoituksen ominaisuudet saattavat
huonontua aikaa myöten ja pitäisi käyttää 2
kuukauden kuluessa. Suosittelemme, että valmis-
tat polttoainesekoitusta vain tarvitsemasi määrän.
Älä koskaan käytä 2 kuukautta vanhempaa sekoi-
tusta, koska tämä voi aiheuttaa moottorivaurion.
VAROITUS
Älä tupakoi, kun lisäät polttoainetta sahaan. Avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti. Täytä polttoainesäiliö
avotilassa kaukana avotulesta tai kipinöistä. Säilytä
polttoainetta vain sitä varten tehdyissä astioissa.
POLTTOAINEEN TURVALLINEN SÄILYTYS
Polttoainee on herkästi syttyvää, joten älä tupakoi,
kun käsittelet polttoainetta. Säilytä polttoaine
viileässä hyvin tuuletetussa tilassa. kipinöistä.
POLTTOAINESEOS
Älä koskaan säilytä sahaa, jonka polttoainesäil-
iössä on polttoainetta, suljetussa, huonosti
tuuletetussa tilassa, jossa haihtuvat polttoainekaa-
sut voivat joutua liekkeihin tai kipinöiviin laitteisiin.
Polttoainekaasut saattavat räjähtää tai syttyä pala-
maan. Älä varastoi suuria määriä polttoainetta.
Jottei sinulla olisi vaikeuksia käynnistämisessä, älä anna
tankin polttoainesekoituksen loppua. Tämä säästää
moottoria.
1) Turvallisuussyiden takia on välttämätöntä, että
laitetta käytetään oikean suojuksen kanssa
käytettäessä terää tai nailonlankapäätä, lukuun
ottamatta 24-80 hampaista terää.
Lankaleikkausterä (L): asenna kuten kuvassa on
esitetty.
2) Kun käytetään sahanhammasterää (valinnainen
lisälaite), oikea suojus täytyy asentaa (P/N
240553).
Kaksoisolkahihnoja täytyy myös käyttää.Käytä
vain teriä tai nailonlankapäitä, jotka ovat selvästi
merkitty vähintään 10.500 min
-1
mak-
siminopeudella.
Seuraa huolellisesti asennusohjeita.
HUOMAA: Sahanhammasterillä (24 tai 80
hampaisilla) on 20mm:n keskuspohjahalkaisija
ja vaativat sen vuoksi sopivan kokoisten
ylälaipan käyttöä takaamaan oikean sopivaisuu-
den. Osanumero on esitettynä leikkauslisälait-
teen yhteenvetokaaviossa.
Aseta terään tai nailonlankapäähän sopiva suojus.
(kts. luku TURVASUOJUSTEN ASENNUS).
1) Asenna terä kuten kuvattu:
a) Suojus Laippa - b) Ylempi kansi terän
keski-
tyksellä - c) Terä kirjoituksella ja osoitinnuoli
ylöspäin - d) Alempi kansi - e) Kiinteä kupu - f)
Terän kiinnitysruuvi (pituus 16 mm).
2) Jos haluat asentaa pyörivän kuvun, etene seu-
raavalla tavalla:
a) Suojus Laippa - b) Ylempi kansi terän keski-
tyksellä - c) Terä kirjoituksella ja osoitinnuoli
ylöspäin - d) Alempi kansi - e) Välike - f) pyörivä
kupu - g) Terän kiinnitysruuvi (pituus 34,5 mm).
Vaihda terän kiinnitysruuvi, jos se on vahingoit-
tunut.
3) Varmista, että terän aukko sopii täysin ylemmän
kannen keskityskauluksen kanssa yhteen.
Tiukkaa vastapäivään.
Tiukkaamisen aikana terä-kansi-kokonaisuus
voidaan pitää helposti paikallaan ham-
maspyörästössä oleviin niille tarkoitettuihin
aukkoihin; pyöritä kantta kunnes nämä kaksi
aukkoa osuvat yhteen.
4) Asenna nailonlankapää kuten kuvattu:
a) Suojus Laippa - b) Ylempi kansi - c) Suojus -
d) Nailonlankapää.
Tiukkaa vastapäivään.
5) Tiukkaamisen aikana terä-kansi-kokonaisuus
voidaan pitää helposti paikallaan laittamalla
Tarkista ajoittain, että trimmerin kaikki ruuvit
ovat paikoillaan ja hyvin kiinni.
Vaihda vahingoittuneet, käytetyt, halkeilleet,
epätasaiset terät. Varmista aina, että terä tai
L. Huolto
SUOMALAINEN - 5
G. Käsikahvojen asennus
H. Moottorin käynnistys ja pysäytys
I. Kaasuttajan säätÖ
varusteisiin kuuluva ruuviavain tai ruuvimeisseli
niille tarkoitettuihin aukkoihin, kuten on jo
selitetty terän kiinnityksessä.
VAROITUS: älä käyta muoviruohosuojaa
nailonlankapää (18) mukana olevaa metal-
literää.
1) KAKSOLSKÄSIKAHVA
Kahva (A) voidaan säätää eri käyttäjän
mukaan kääntämällä sitä eteen-tai
taaksepäin. Tehdäksesi tämä, löysennä
nuppia (C), aseta käsikahva mukavimpaan
asentoon, kiristä sitten nuppi (C) hyvin.
Kiinnitä kantovaljaiden koukku yhteen viidestä
aukosta, jotka ovat suoritettavan työn mukaan.
HUOM! Kahva (A) voidaan kääntää samaan
suuntaan varren kanssa kuljetuksen tai varas-
toinnin ajaksi. Tee näin: löysennä nuppia (C),
käännä tukea (B) 90° myötäpäivään, taita
kahva
(A) haluttuun asentoon ja kiristä nuppi (C).
2) KAKSOLSKÄSIKAHVA
Säädä ja varmista kaksinkertainen käsikiinnitin
kiristämällä ruuveja.
HUOMIO. Kts. ensin luvut: TURVALLISUUSNOR-
MIT, TURVALLINEN KÄYTTÖ JA SYMBOLIT.
KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
1) Paina käynnistyskatkaisin I-asentoon, pois
STOP-asennosta.
2) Käännä rikastinvipua nuolien osoittamaan
suuntaan. Tämä saa moottorin käymään
korkeilla kierriksilla.
3) Purista primerpumpuua (C) niin kauan,
että polttoainetta alkaa virrata putkea (D)
pitkin takaisin polttoainesäiliöön. Paina
paineentasausventtiiliä (B), mikäli mallissasi
on sellainen. Vedä käynntistyskahvasta,
kunnes moottori käynnistyy.
4) Pidä koneesta tukevasti kiinni ja anna
moottorin käydä muutamia sekunteja.
Tartu turvakahvaan lujasti, paina samalla
liipasinta (S) ja sitten kaasuliipasinta (A).
Tämä toimenpide vapauttaa
automaattisesti jousen rikastinvivuassa (E)
ja palauttaa tyhjäkäynnin normaaliksi.
VAROITUS: Rikastimen ollesssa päällä
leikkuupää pyörii.
LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Paina käynnistyskatkaisin I-asentoon.
Purista primerpumppua (C) monta kertaa
kunnes näet polttoaineen virtaavan putkea (D)
pitkin takaisin polttoainesäiliöön. Vedä käyn-
nistyskahvasta, kunnes moottori käynnistyy.
KÄYNNISTYS LÄMPIMÄN MOOTTORIN
KANSSA, MIKÄLI ON KÄYNNISTYSVAIKEUKSIA
1) Katkaisin STOP asentoon I (START). Kaasuvipu
minimiasentoon (vapaa). Ilmaläppävipu
asentoon auki .
5) Vie varmuusvipu (S) alas. Vedä kaasuvipua (A)
ja kytke kaasuttimen pysäytin (B), päästä sitten
kaasutin (A) vapaaksi ja sen jälkeen
kaasuttimen pysäytin (B).
3) Pumppaa painamalla useamman kerran kupua
(C) kunnes näet polttoaineen palaavan tankkiin
letkua (D) pitkin. Vedä käynnistysnuoraa.
HUOMIO: Kaasuttimen pysäyttimen (B) ollessa
päällä terä pyörii.
5) MOOTTORIN PYSÄYTYS
Paina virrankatkaisinta, ja vie se asentoon 0
(STOP).
HUOMIO: moottorin pysähtymisen jälkeen
pyörivät osat, terä tai lankapää, jatkavat
pyörimistään muutaman sekunnin ajan. Pidä
koneesta tiukasti kiinni kunnes se on täysin
pysähtynyt.
HUOMIO: Hätätapauksessa pysähtymistä
voidaan lyhentää pitämällä terää maata vasten.
Kaasuttimen säätö tapahtuu kuitenkin seuraavasti:
Kun kone on käynnissä jä lämmin käännä hitaasti
‘T’ ruuvia myötäpäivään kunnes moottori käy
tasaisesti sopivalla äänentasolla ilman, että terä
pyörii. Jos leikkuupää liikkuu tai kone käy liian
nopeasti, käännä itaasti ‘T’ ruuvia vastapäivään,
kunnes haluttu käyntitaso saavutetaan.
Tarkka moottorin kiertonopeus on mainittu käyt-
täjän käsikirjan etuosassa.
SUOMALAINEN - 6
N. Ekologia
M. Nailonlangan vaihto
nailonlankapää on oikein asennettu (kts. luku
TERÄN ja NAILONLANKAPPÄÄN ASENNUS) ja
että terän lukitseva ruuvi on hyvin tiukattu.
1) ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS (vähin-
tään joka 25 työtunnin jälkeen).
Tukkeutunut suodatin aiheuttaa kaasuttimen
säädön muuttumisen vahentämällä tehoa,
lisäämällä polttoaineen kulutusta ja
synnyttämällä käynnistysvaikeuksia. Poista
suodattimen kansi kuten kuvassa. Puhdista
suodatinrasian sisus huolellisesti.
Suodattimen voi puhdistaa hienovaraisesti
paineilmalla.
HUOM! Liu uta ilmansuodatin paikoilleen
(C) ja varmista, että läpät (A) osoittavat kuvan
mukaisesti alaspäin ja suodatin napsahtaa
tukevasti ilmatiiviiseen asentoonsa.
2) RASVAA KORKEANOPEUKSINEN
hammaspyörästö joka 50 tunnin jälkeen
hammaspyörästörasvalla, aukon (C) läpi.
3) SYTYTYSTULPPA
Poista ja puhdista aika ajoin (ainakin joka 50
tunti) sytytystulppa ja säädä elektrodien välinen
etäisyys (0,5/0,6 mm). Vaihda sytytystulppa, jos
se on liian karstainen ja kulunut, joka tapauk-
sessa 100 työtunnin jälkeen. Jos se on liian
karstainen, öljysekoituksen prosenttimäärä ja
varmista, että öljy hyvää laatua ja 2-tahtisille
moottoreille valmistettua.
4) POLTTOAINESUODATIN
Kun puhdistat tai vaihdat
polttoainesuodattimen, ota tankin kansi
pois ja vedä suodatin ulos käyttämällä
hakasta tai pihtejä.
5) MOOTTORIN HUOLTO
Ota yhteyttä Huoltoagenttiisi jokaisen 100
työskentelytunnin jälkeen
Tämä vähentää yhtäkkisiä ongelmia ja
varmistaa koneellesi täyden tehokkuuden ja
pitkän eliniän.
SÄÄNNÖLLISESTI: jottei moottori ylikuumen-
tuisi, on tärkeää poistaa pöly ja lika aukoista,
sylinterin kannesta ja sylinterin rivoista käyttä-
mallä puista kaavinta.
PITKÄAIKAINEN SÄILYTYS: tyhjennä
polttoainetankki ja käytä moottoria kunnes
jäljelle jäänyt polttoaine loppuu. Säilytä
trimmeriä kuivassa tilassa.
PURKAMINEN
1) Löysennä nailonpään kannassa olevaa sulku-
mutteria kääntämällä sitä myötäpäivään.
2) Poista alempi suojus. Poista tyhjä kela alustal-
taan ja irroita mikä tahansa langan osa.
UUDEN LANGAN TAKAISINKELAUS
3) Valmista 2 nailonlankaa, joiden pituus on n. 2,5
m/lanka ja halkaisija 2,4 mm. Pujota jokainen
langan alkupää puolan vastakkaisilla puolilla
sijaitseviin aukkoihin. Lukitse langan ääripää
pihdeillä estämään sen pääsyä ulos.
4) Kierrä molemmat langat kelalle samansuuntais-
esti.
UUDELLEEN KOKOONPANO
5) Lukitse kummankin langan ääripää kahteen
vastakkaiseen uurteeseen.
6) Aseta puola uudelleen paikalleen ja pujota
lankojen ääripäät vastaaviin holkkeihin.
7) Vedä jokaista lankaa niin, että sitä tulee ulos
jokaiselta sivulta n. 12 cm.
8) Pane nailonlankapää takaisin kokoon kuten
esitetty: jousi, siimapuola ja sulkumutteri (kiristä
vastapäivään).
9) HUOMAA: Jatkaaksesi nailonlankaa kun se
kuluu, paina siimapuolaa alaspäin ja käännä sitä
myötäpäivään syöttämään haluttu langan pituus
ulos.
Tämä kappale kertoo, kuinka säilyttää
koneen “eko-ominaisuudet” mahdollisimman
alkuperäisinä kuten meidän insinöörimme
ovat ne suunnitelleet, kuinka käyttä konetta
oikein sekä kuinka käsitellä jäteöljyä ja polt-
toainetta.
1. Nelitahtimoottoritutkimusta on kehitetty,
jotta polttoaineen kulutusta saadaan
vähennettyä ja saastuttavien poistokaasu-
jen päästöjä vähennettyä
2. Laitteiston käyttö: Polttoainetta lisättäessä
tulisi olla erityisen varovainen, jotta väl-
tetään polttoaineen aiheuttama
ympäristön saastuminen
3. Kun laite varastoidaan pitkäksi aikaa, tyh-
jennä polttoainesäiliö ja käytä moottoria
kunnes kuiva, huolehtien samoista varo-
toimista täytettäessä
4. Koneen hävitys: Vanhat koneet voivat olla
ERITTÄIN VAARALLISIA YMPÄRISTÖLLE
SUOMALAINEN - 7
Vikojen etsintätaulukko
Tekniset tiedot
– ÄLÄ HEITÄ niitä POIS !!
OLE HYVÄ JA KÄÄNNY PÄTEVÄN
TAHON PUOLEEN, JOKA ON VALTU-
UTETTU keräämään teollista jätettä.
Kuten määritelty kansallisessa
ympäristölaissa.
Moottori Moottori pyöril Moottori pyörii
ei käynnisty huonosti tai ei mutta ei leikkaa
jaksa leikata hyvin
••
••
••
Moottorissa on ongelmiai: Käänny valtuutetun myyjään puoleen.
Tarkista, että STOP on asennosa (I).
Tarkista, että polttoainesäiliössä on
min. 25% sen tilavuudesta polttoainet-
ta.
Tarkista, että ilmanpuhdistin on puh-
das.
Poista ja puhdista sytytystulppa, ja vai-
hda se uuteen jos tarpeellista.
Vaihda polttoainesuodatin.
Seuraa tarkasti leikkauslisätarvikkeiden
asennustoimenpiteitä.
Tarkista, että metalliterät ovat terävät.
Jos tarpeen, käänny jälleenmyyjän
puoleen.
SYLINTERIN TILAVUUS (cm
3
)52
TEHO (kW) (ISO 8893) 2
HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 47x30
MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min
-1
) 7.500
MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min
-1
) 10.000
MINIMINOPEUS (min
-1
) 2.800
TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min
-1
) 8.500
TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) 17
MOOTTORIN PAINO (Kg) 9,5
POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm
3
) 950
käämi/vauhtipyörä etäisyys (mm) 0,3
venttiilien välyksen säätö (mm) 0,10/0,15
KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE dB(A) (EN 27917) 97
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO MITATTU LwAav (dBA) (ISO 10884) 108
ÄNENVOIMAKKUUSTASO TAATTU LwAav (dBA) (ISO 10884) 112
VÄRÄHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 2.40 - 5.75
VÄRÄHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 2.40 - 4.57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

McCulloch QUATTRO 52 PM, new twist handle Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding