Ferm LTM1007 de handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ferm 25
SNOERLOZE TELESCOPISCHE TRIMMER
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 5.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik
neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het
apparaat.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschrifften
3. Laden en herladen van de accudoos
4. Montage
5. Gebruik
6. Onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Technische specificaties
* Afhankelijk van de lengte en de dikte van het onkruid dat wordt gemaaid.
Produktinformatie
Fig. 1
1. Hoofdapparaat
2. Aan-/uitschakelaar
3. Veiligheidsknop
4. Centrale hendel
5. Telescopische grendel
6 Hoekgrendel van hoofdstuk
7. Trimmerschoep
8. Snijblad
9. Productplug
10. Accudoos
11. Fitting van accudoos
12. Draagriem
13. Oplaadadapter
Prestatie van de acculader 230V~, 50 Hz, 450 mA, 11 W
Prestatie van de accudoos 12 V, 3 Ah
Laadtijd van de accudoos 12 uur
Looptijd 40 minuten*
Snelheid zonder belasting 8000/min
Snijdiameter 230 mm
Gewicht 1.2 kg
68 Ferm
6. MANUTENZIONE
Scollegare sempre il pacco batteria dopo l’uso!
Manutenzione
Il tagliaerba richiede una manutenzione minima.
Dopo ciascun utilizzo, rimuovere eventuali accumuli di erba o scorie dalla zona della lama.
Verificare l’usura delle lame e sostituirle se necessario.
Non usare materiali abrasivi per pulire l’apparecchio e non immergerlo in acqua.
Se i componenti devono essere sostituiti o riparati, usare solo parti di ricambio approvate
da Ferm.
Se sono necessari interventi di manutenzione o riparazione, riportare l’apparecchio nel
punto vendita dove lo si è acquistato.
Conservazione
Quando si conserva il tagliaerba per più di 6 settimane:
Scaricare completamente il pacco batteria (mettendo in funzione l’apparecchio) e quindi
ricaricare il pacco batteria per 12 ore.
Rimuovere eventuali accumuli di scorie, e pulire tutte le superfici esterne con un panno
asciutto che non lascia pelucchi o con una spazzola morbida.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
Se l’apparecchio viene conservato in una rimessa, imballarlo in un sacchetto di polietilene
per proteggerlo dall’umidità.
Nota: non è necessario oliare l’apparecchio.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, può essere necessario:
Pulire eventuali accumuli di erba o scorie dall’apparecchio.
Ricaricare completamente per 12 ore.
Controllare i cavi e i collegamenti elettrici alla ricerca di danni e sostituirli se necessario.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Ferm 67
5. USO
Regolazione della testa
Fig. 6 + 7
Regolazione dell’angolo della testa (Fig. 6):
Afferrando la testa tagliaerba, tenere premuto il pulsante con su scritto “push” (“spingere”).
Regolare la testa con l’angolazione desiderata.
Rilasciare il pulsante per bloccare la testa nella posizione scelta.
Rotazione della testa per passare dalla posizione spuntatura alla posizione bordatura (Fig. 7):
Afferrare la testa tagliaerba e farle fare un mezzo giro intorno al manico.
Attenzione! Tenere le dita lontano dal dispositivo di accensione durante questi
interventi!
Regolazione del tubo estensibile
Fig. 8
La lunghezza del manico in questo apparecchio può essere modificata, consentendo
all’operatore di raggiungere luoghi difficoltosi senza l’uso di una scala.
Impugnare saldamente il tagliaerba e sollevare la chiusura posta sulla parte inferiore del
manico.
Estendere il manico nella lunghezza desiderata.
Premere di nuovo la leva verso il basso per bloccare il manico.
Regolazione della maniglia centrale
Fig. 9
L’angolo e l’impugnatura della maniglia centrale possono essere regolati secondo le proprie
preferenze.
Allentare il bullone sul lato della maniglia centrale.
Regolare l’angolo e l’impugnatura nella posizione più confortevole.
Stringere nuovamente il bullone per fissare la maniglia centrale nella nuova posizione.
Avvio e arresto
Fig. 10
Sul manico dell’apparecchio è presente un pulsante di sicurezza che impedisce l’avvio
accidentale.
Tenere premuto il pulsante di sicurezza situato sui due lati del manico, quindi premere il
pulsante di avvio. È ora possibile rilasciare il pulsante di sicurezza.
Rilasciare la leva di avvio/arresto per arrestare le lame.
Nota: le lame continuano a ruotare dopo che il dispositivo di accensione è stato rilasciato,
attendere che si arresti prima di mettere i piedi o le mani vicino all’area di taglio.
26 Ferm
14. Oplaadplug
Inhoud van de verpakking
1 Snoerloze telescopische trimmer
1 Accudoos
1 Acculader
1 Beveiliging
1 Montageschroef voor beveiliging
6 Bladen
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
Controleer het apparaat, de losse onderdelen en toebehoren op transportschade.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies.
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Batterijen altijd recyclen
Alleen binnenshuis gebruiken
Thermische veiligheid
Ferm 27
Niet gebruiken in regen.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Draag beschermende handschoenen
Houd omstanders op afstand
Lwa (geluidsvermogen)
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Veiligheidsvoorschriften
Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren
voor kleine kinderen.
Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd is.
Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of natte omgevingen.
Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan
veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen altijd op afstand.
Bescherm het apparaat tegen regenwater.
Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen niet aan het elektrische apparaat zitten.
Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter en verwijder altijd de accu.
Berg elektrische apparaten altijd op een droge, hooggelegen of afgesloten plek op, buiten
het bereik van kinderen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook aan om oorbescherming te dragen.
Zorg dat u de juiste kleding draagt voor de uit te voeren taak; draag geen loshangende
kleding of sieraden die verstrikt kunnen raken in de bewegende delen van het apparaat.
Draag stevige antislipschoenen. Draag geen sandalen of schoenen met een open
voorkant.
Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd eerst te controleren of er
beschadigde onderdelen zijn; zo ja, gebruik het apparaat dan niet voordat deze zijn
vervangen door nieuwe onderdelen.
Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u moe bent of alcohol hebt gedronken.
Draag het apparaat / oplaadapparaat nooit aan de stroomkabel en trek de stekker niet aan
de kabel uit het stopcontact. Houd de stroomkabel vrij van hitte, olie en scherpe
voorwerpen of kanten.
Oefen geen overmatige kracht uit op het apparaat; laat het zijn werk doen met de snelheid
waarvoor hij is ontworpen.
Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw evenwicht niet verliest.
Gebruik dit apparaat nooit wanneer de beschermkap niet is aangebracht.
66 Ferm
Nota:Il pacco batteria non si danneggia se viene caricato per più di 12 ore.
4. ASSEMBLAGGIO
Montaggio della schermatura di protezione del tagliaerba sulla base della testa
Fig. 3
Scoprire la schermatura di protezione del tagliaerba con l’estremità aperta sul retro della
testa tagliaerba e inserire i ganci sul fondo della schermatura di protezione attraverso i fori
sul fondo della base della testa stessa.
Avvitare la schermatura di protezione alla base della testa tagliaerba. Il foro è situato dietro
la testa tagliaerba sopra la schermatura di protezione.
Sostituzione delle lame
Fig. 4 + 5
Il tagliaerba è dotato di una lama di plastica scomponibile che può essere montata e può
essere sostituita con estrema facilità e rapidità quando è danneggiata o usurata.
Assicurarsi che il pacco batteria sia scollegato dall’apparecchio prima di effettuare
lavori sulla lama o nelle sue vicinanze.
Installazione delle lame da taglio (Fig. 4):
Sistemare la parte più grande del foro nella lama, sopra l’aletta metallica situata sul mozzo
nel fondo della testa tagliaerba.
Tirare la lama dal centro del mozzo finché la si sente scattare in posizione.
Rimozione delle lame da taglio (Fig. 5):
Prendere la lama e spingerla verso il centro del mozzo. Rimuoverla e gettarla con i rifiuti
normali.
Afferrare la lama nuova al centro e agganciarla sull’aletta metallica. Tirarla dal centro del
mozzo finché la si sente scattare in posizione.
Installazione della maniglia centrale
Montare la maniglia centrale con i fori per le viti rivolti verso l’alto.
Tirare i bracci del manico fisso per aprirli leggermente, in modo che si aggancino alla parte
di collegamento sull’unità principale.
Con la maniglia centrale rivolta verso di sé, inserire il bullone a sinistra e il dado a destra,
quindi stringere il bullone per fissare la maniglia centrale in sede.
Mettere il tappo di rivestimento nel foro sopra il bullone.
Trasporto del gruppo batteria
Indossare la cinghia del pacco batterie in diagonale sulla spalla, in modo che non possa
dondolare.
Ferm 65
Attenzione! Non permettere ad alcun tipo di liquido di venire a contatto con il
caricabatterie. Rischio di shock elettrico. La batteria deve essere completamente
asciutta prima di essere reinserita nel caricabatterie.
Attenzione! Se, in condizioni di uso scorretto, del liquido fuoriesce dalla batteria,
evitare il contatto. Se il contatto accade accidentalmente, sciacquare con acqua.
Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico.
Pulizia
Per ridurre il rischio di shock elettrico, prima della pulizia il caricabatterie deve
essere staccato dalla presa di corrente e la batteria deve essere rimossa.
Fare raffreddare la batteria dopo l’uso lasciandola in un posto sicuro e ben ventilato fuori dalla
portata dei bambini. Non provare a caricare la batteria con caricatori diversi da quello fornito
con questo prodotto. Non provare a smontare il caricabatterie: se non funziona, portarlo al più
vicino centro servizi autorizzato per la riparazione. Conservare sempre caricabatterie, batterie
e strumento in un luogo sicuro ed asciutto fuori dalla portata dei bambini e dove la temperatura
non supera i 40 °C (104 °F), ad esempio non all’aperto ed esposto alla luce solare diretta, sotto
vetro o accanto a strutture in metallo.
3.CARICAMENTO DEL PACCO BATTERIA E RICARICHE
SUCCESSIVE
La prima volta caricare il pacco batteria per 16 ore!
Caricamento del pacco batteria
Fig. 2
Il pacco batteria deve essere scollegato dall’apparecchio quando lo si ricarica.
Per scollegare il pacco batteria, girare l’anello di tenuta in metallo in senso antiorario. La
presa può quindi essere rimossa dal pacco batteria.
Collegare alla presa sul pacco batteria il caricabatteria fornito, inserire lo spinotto del
caricatore in una presa elettrica e accendere.
Il pacco batteria deve essere ricaricato per 12 ore quando è completamente scarico. Per
tenere il pacco batteria in condizioni ottimali, è meglio caricarlo dopo ciascun utilizzo o se
l’apparecchio non viene utilizzato per più di 6 mesi.
Assicurarsi che i pulsanti di avvio non siano nella posizione “On” (“Acceso”) prima
di ricollegare il pacco batteria all’apparecchio.
Importante! Non riporre mai il tagliaerba con il pacco batteria scarico! Caricare
dopo ogni utilizzo ed ogni 6 mesi quando non si adopera l’apparecchio.
28 Ferm
Deze mag nooit worden verwijderd.
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van Ferm. Bij gebruik van
reserveonderdelen en accessoires die niet door Ferm worden geleverd of aanbevolen,
komt uw garantie te vervallen; bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waarvoor hij bedoeld is: het bijwerken van gras
en licht struikgewas.
Wat u ook doet - Wees voorzichtig!
Specifieke waarschuwingen voor uw veiligheid!
Houd uw handen en voeten te allen tijde uit de buurt van het snijgebied. Houd uw tweede
hand altijd op de hulphandel aan de voorzijde.
Houd de grastrimmer altijd op veilige afstand van uw lichaam.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Gebruik de grastrimmer alleen bij daglicht.
Zorg er te allen tijde voor dat de ventilatieopeningen niet verstopt raken.
Zorg ervoor dat zich geen mensen of dieren binnen drie meter van het snijgebied bevinden.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting in de contactpunten kan ontstaan door metalen delen
als schroeven, spijkers etc.
Voordat u de grastrimmer gebruikt, dient u eerst alle stenen, stokken, speeltjes en andere
ongerechtigheden uit het werkgebied te verwijderen.
Kom nooit met uw handen aan de onderzijde van het apparaat als de accu niet is verwijderd.
Voor optimale prestaties dient u ervoor te zorgen dat de snijgereedschappen te allen tijde
scherp en schoon zijn. Volg de aanwijzingen voor het smeren en schoonmaken van de
accessoires. Zorg dat de handgrepen droog en schoon zijn en vrij van olie en vet.
Draag de grastrimmer niet met een vinger op de schakelaar.
Het gebruik van andere onderdelen of accessoires dan degene die in de
gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan gevaar voor u opleveren.
Controleer of de accu geschikt is voor het apparaat.
Zorg ervoor dat de buitenkant van de accu van het apparaat schoon en droog is, voordat u
de accu in het oplaadapparaat plaatst.
Zorg er te allen tijde voor dat de accu wordt opgeladen met het oplaadapparaat dat wordt
aanbevolen door de fabriek. Gebruik van een ander oplaadapparaat kan leiden tot een
elektrische schok, oververhitting of lekken van schadelijke stoffen uit de accu.
Wanneer u een probleem ondervindt met dit product of reserveonderdelen nodig
hebt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum of
dealer.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor het oplaadapparaat
Dit oplaadapparaat is speciaal ontworpen voor gebruik met het standaard
elektriciteitsnetwerk (230 - 240 volt).
Probeer niet om het oplaadapparaat op een andere stroomvoorziening aan te sluiten. Lees
voor gebruik de gebruikershandleiding van de accu en het oplaadapparaat en houd u
daaraan. De accu mag alleen binnenshuis worden opgeladen – op een schone en droge plek.
Ferm 29
Pas op! Als de accu is gebarsten of beschadigd of een klap heeft opgelopen, plaats
hem dan niet in het oplaadapparaat. Dit kan leiden tot een elektrische schok of zelfs
elektrocutie. De accu moet worden vervangen; voer de beschadigde accu op
veilige wijze af. Zorg ervoor dat niemand over het oplaadapparaat en de
elektriciteitskabel kan struikelen of erop kan gaan staan.
Pas op! Zorg ervoor dat het oplaadapparaat absoluut niet met welke vloeistof dan
ook in aanraking komt. Dit kan leiden tot een elektrische schok. De accu moet
volledig droog zijn voordat u hem in het oplaadapparaat plaatst.
Pas op! Wanneer om welke reden dan ook vloeistof uit de accu lekt, voorkom dan
dat u ermee in aanraking komt. Wanneer u toch in aanraking komt met het zuur van
de accu, was dit dan direct af met water. Wanneer het zuur in uw ogen komt, spoel
deze dan uit met veel water en raadpleeg direct een arts.
Schoonmaken
Om het risico van een elektrische schok tot een minimum te beperken, dient u de
stekker van het oplaadapparaat eerst uit het stopcontact te halen en de accu te
verwijderen, voordat u het oplaadapparaat schoonmaakt.
Laat de accu na gebruik afkoelen op een veilige, koele en goed geventileerde plek buiten het
bereik van kinderen. Probeer niet om de accu op te laden met een ander oplaadapparaat dan het
apparaat dat bij dit product is geleverd. Probeer nooit om zelf het oplaadapparaat open te maken;
wanneer er een probleem is, breng hem dan voor reparatie naar het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum. Berg het oplaadapparaat, de accu en het apparaat altijd op een veilige, droge en
afgesloten plek op, buiten het bereik van kinderen. De temperatuur mag niet hoger worden dan 40
°C; voorkom daarom dat de apparaten in het directe zonlicht of naast metalen constructies liggen.
3. LADEN EN HERLADEN VAN DE ACCUDOOS
Laad de accudoos 16 uur voor eerste gebruik!
Laden van de accudoos
Fig. 2
De accudoos moet van het product worden ontkoppeld om het op te laden.
Om de accudoos te ontkoppelen, draait u de metalen keerring tegen de klok in. De fitting
kan dan van de accudoos worden verwijderd.
Sluit de bijgeleverde acculader aan op de fitting op de accudoos, steek de stekker in een
stopcontact en schakel de stroom in.
De accudoos moet 12 uur worden opgeladen wanneer hij volledig leeg is. Om de
accudoos in goede conditie te houden, is het aanbevolen om de accudoos na ieder
gebruik op te laden, of wanneer het product langer dan zes maanden niet is gebruikt.
64 Ferm
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è destinato: tagliare erba e cespugli leggeri.
La prudenza innanzitutto!
Istruzioni di sicurezza specifiche
Tenere mani e piedi sempre lontani dall’area di taglio. Mantenere l’altra mano
sull’impugnatura ausiliaria frontale.
Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura dal corpo.
Indossare sempre occhiali protettivi.
Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce diurna.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione siano sempre libere da corpi estranei.
Assicurarsi che non ci siamo mai persone o animali nel raggio di 3 metri dall’area di lavoro.
Assicurarsi che i terminali non possano essere soggetti a corto circuito da altre parti in
metallo come viti, chiodi etc.
Prima di usare il tagliaerba, rimuovere dall’area tutte le pietre, i rami, i giocattoli e qualsiasi
altro oggetto estraneo.
Mai toccare la parte inferiore dell’apparecchio quando è ancora collegato alla batteria.
Per una migliore performance, tenere gli attrezzi di taglio puliti e affilati. Seguire le istruzioni
per la lubrificazione e la pulizia degli accessori. Mantenere le impugnature pulite e libere da
olio e grasso.
Non impugnare lo strumento con un dito sull’interruttore.
L’uso di qualsiasi accessorio o strumento diverso da quelli raccomandati in questo
manuale di istruzioni, può presentare rischio di lesioni personali.
Assicurarsi che il tipo di batterie sia quello corretto per lo strumento.
Assicurarsi che la superficie esterna della batteria o della strumento sia pulita e asciutta
prima di inserirlo nel caricabatterie.
Assicurarsi che le batterie siamo caricate con il caricabatterie corretto, raccomandato dal
produttore. Un uso non corretto può causare shock elettrico, surriscaldamento o
fuoriuscita di liquido corrosivo dalla batteria.
In caso di qualsiasi problema con questo prodotto, o se sono necessari ricambi,
contattare il più vicino centro servizi o rivenditore autorizzato.
Istruzioni di sicurezza per il caricabatterie
Il caricabatterie è progettato specificatamente per l’uso con una fonte di alimentazione
domestica standard (230 – volt - 240 volt). Non tentare di collegarlo ad un altro tipo di
alimentazione. Leggere e seguire le istruzioni stampate sul caricatore e sulla batteria. La
batteria deve essere caricata in interni, in un ambiente pulito e asciutto.
Attenzione! Se la batteria è rotta o danneggiata o ha ricevuto un forte colpo, non
inserirla nel caricabatterie: rischio di shock elettrico grave. Sostituire la batteria ed
eliminare la batteria vecchia in modo sicuro.
Assicurarsi che il caricabatterie e il suo filo non siamo in un luogo dove è possibile
inciamparvi o passarvi sopra.
Ferm 63
Non usare nella poggia
Indossi una protezione per gli occhi
Indossare guanti protettivi
Livello di potenza sonora
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Istruzioni di sicurezza
Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza —sono un rischio di soffocamento per i
bambini.
Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata.
Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido.
Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi
imfiammabili o gas.
Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro.
Non lasciare che bambini o altre persone tocchino gli strumenti elettrici.
Non lasciare l’apparecchio incustodito e rimuovere sempre la batteria dopo l’uso.
Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari.
Indossare gli indumenti più adatti: nessun indumento largo ne’ gioielleria, e assicurarsi che
gli indumenti non possano venire a contatto con le parti mobili dell’apparecchio.
Calzare scarpe antiscivolo. Non calzare sandali o scarpe aperte.
Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non siano presenti parti danneggiate.
Nel caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una
funzionante.
Non usare strumenti meccanici in condizioni di stanchezza fisica o dopo l’assunzione di
alcool.
Mai trascinare lo strumento o il caricatore dal cavo o tirare il cavo per staccarlo dalla presa.
Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio e oggetti taglienti.
Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua velocità predefinita
Non sporgersi in avanti durante il lavoro: rischio di caduta sull’apparecchio.
Mai usare questo apparecchio se non è provvisto di blocco di sicurezza, che non deve
essere mai rimosso.
Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non
raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso.
30 Ferm
Controleer dat de startknoppen niet zijn ingeschakeld wanneer u de accudoos
weer op het product aansluit.
Belangrijk! Berg de trimmer nooit op wanneer de accudoos leeg is! Laad de
trimmer na elk gebruik op en om de zes maanden wanneer hij niet wordt gebruikt.
Opmerking: de accudoos loopt geen schade op door hem langer dan 12 uur achtereen op te
laden.
4. MONTAGE
Het plaatsen van de schoep op de kop van de trimmer
Fig. 3
Plaats de schoep van de trimmer met het open einde rondom de achterzijde van de
trimmerkop en steek de haken aan de onderzijde van de schoep door de gaten in de
onderzijde van het onderstuk van de trimmerkop.
Schroef de schoep op het onderstuk van de trimmerkop. Het gat bevindt zich aan de
achterzijde van de trimmerkop boven aan de schoep.
Vervangen van de bladen
Fig. 4 + 5
Deze trimmer beschikt over een verwijderbaar plastic blad die kan worden bevestigd en bij
schade of slijtage snel en gemakkelijk kan worden vervangen door een nieuw blad.
Controleer dat de accudoos van het product is ontkoppeld voordat u handelingen
aan of bij het blad verricht.
Plaatsen van de snijbladen (fig. 4):
Plaats het grote deel van het gat in het blad over de metalen aansluiting die zich op de naaf
aan de onderzijde van de trimmerkop bevindt.
Trek het blad uit het midden van de bladnaaf totdat het op zijn plaats vast komt te zitten.
Verwijderen van de snijbladen (fig. 5):
Neem het blad en duw het naar het midden van de naaf. Verwijder het blad en plaats het bij
het daarvoor bestemde huisvuil.
Trek het uit het midden van de bladnaaf totdat het op zijn plaats vast komt te zitten.
Bevestigen van de centrale hendel
Plaats de centrale hendel met de schroefgaten naar boven gericht.
Trek de armen van de hulphendel enigszins open zodat ze passen over het aansluitende
deel van het hoofdapparaat.
Terwijl u de centrale hendel naar u toe gericht houdt, steekt u de bout links en de schroef
rechts en draait u de schroef vast om de centrale hendel op zijn plaats te bevestigen.
Plaats het kapje in het gat over de schroef.
Ferm 31
De accu dragen
Wanneer u de draagriem met accu dwars over uw borst draagt, zorg dan dat de riem niet gaat
zwaaien.
5. GEBRUIK
Aanpassing van de trimmerkop
Fig. 6 + 7
Aanpassen van de hoek van de trimmerkop (Fig. 6):
Neem de kop van de trimmer en houd de knop waarop het woord “push” staat ingedrukt.
Plaats de kop in de gewenste hoek.
Laat de knop los in de kop in de door u gewenste positie te vergrendelen.
Het draaien van de kop om van trimmen over te gaan op omzomen (Fig. 7):
Pak de kop van de trimmer en draai deze een halve slag rond de hendel.
Voorzichtig! Houd uw vingers weg van de trekker tijdens deze handelingen!
Aanpassing van het verlengstuk
Fig. 8
De lengte van de hendel van dit product kan worden aangepast zodat u zonder gebruik van
een ladder moeilijke plekken kunt bereiken.
Pak de trimmer stevig vast en licht de vergrendeling aan de onderste hendel op.
Verleng de hendel naar de gewenste positie.
Druk de vergrendeling stevig naar beneden om de hendel weer vast te zetten.
Aanpassen van de centrale hendel
Fig. 9
De hoek en het bereik van de centrale hendel kunnen naar wens worden aangepast.
Maak de bout aan de zijkant van de centrale hendel los.
Pas de hoek en het bereik aan in de positie die voor u het gemakkelijkst is.
Draai de bout weer vast om de centrale hendel in zijn nieuwe positie vast te zetten.
62 Ferm
Contenuto della confezione
1 Tagliaerba senza fili con manico telescopico
1 Pacco batteria
1 Caricabatteria
1 Protezione
1 Vite di assemblaggio per la protezione
6 Lame
1 Istruzioni per l'uso
1 Instruzioni sulla sicurezza
1 Garanzia
Verificare che la macchina, i componenti sfusi e gli accessori non abbiano subito danni
durante il trasporto.
2. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
In questo manuale e/o sulla macchina sono usati i seguenti simboli:
Leggere gli istruzioni.
In conformità con gli standard essenziali sulla sicurezza applicabili delle direttive
europee.
Macchina di II classe – Doppio isolamento – Non necessitate di alcuna presa a
terra.
Indica il rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di
inosservanza delle istruzioni in questo manuale.
Indica il pericolo di shock elettrico.
Riciclare sempre le batterie
Usare esclusivamente in luogo chiuso
Protettore termico
Ferm 61
TAGLIAERBA SENZA FILI CON MANICO TELESCOPICO
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 5.
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere gli istruzioni
prima d’utilizzare questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per riferimento
futuro.
Contenuto
1. Informazione sull’apparecchio
2. Istruzioni di sicurezza
3. Caricamento del pacco batteria e ricariche successive
4. Assemblaggio
5. Uso
6. Manutenzione
1. INFORMAZIONE SULL’APPARECCHIO
Specifiche tecniche
* A seconda della lunghezza e dallo spessore del materiale da tagliare.
Informazioni sul prodotto
Fig. 1
1. Unità principale
2. Pulsante di accensione
3. Pulsante di sicurezza
4. Maniglia centrale
5. Dispositivo di bloccaggio del manico telescopico
6. Dispositivo di regolazione dell’angolo della testa
7. Schermatura di protezione del tagliaerba
8. Lama da taglio
9. Spinotto dell’apparecchio
10. Pacco batteria
11. Presa del pacco batteria
12. Cinghia di trasporto
13. Adattatore del caricabatteria
14. Spinotto del caricatore
Prestazioni del caricabatteria 230V~, 50 Hz, 450 mA, 11 W
Prestazioni del pacco batteria 12 V, 3 Ah
Tempo di ricarica del pacco batteria 12 ore
Tempo di esercizio 40 minuti*
Velocità a vuoto 8000/min
Cerchio di taglio 230 mm
Peso 1,2 kg
32 Ferm
Starten en stoppen
Fig. 10
De hendel van dit product is uitgerust met een veiligheidsknop om onbedoeld starten van het
apparaat te voorkomen.
Houd de veiligheidsknop die zich aan beide zijden van de hendel bevindt ingedrukt, en
druk dan op de startknop. U kunt nu de veiligheidsknop loslaten.
Laat de start-/stopknop los om de bladen stil te zetten.
Opmerking: de bladen draaien nog door wanneer de trekker wordt losgelaten; wacht tot ze
stoppen met draaien voordat u uw handen of voeten in het bereik van het snijgebied brengt.
6. ONDERHOUD
Ontkoppel altijd de accudoos na gebruik!
Onderhoud
Uw trimmer vergt slechts minimaal onderhoud.
Verwijder na elk gebruik gras en andere overblijfselen uit het snijbladgebied. Controleer de
bladen op slijtage en vervang ze indien noodzakelijk.
Gebruik geen schuurmiddelen om het product te reinigen en dompel het niet onder in water.
Als onderdelen moeten worden vervangen of gerepareerd, gebruik dan alleen onderdelen
die daartoe door Ferm als geschikt zijn aangemerkt.
Als uw product moet worden onderhouden of gerepareerd, breng het dan terug naar de
winkel waar u het hebt aangeschaft.
Opslag
Als de trimmer langer dan zes weken wordt opgeslagen:
Laat de accudoos volledig leeglopen (door het product aan te zetten) en laad de accudoos
vervolgens gedurende 12 uur op.
Verwijder alle overgebleven rommel en veeg alle oppervlakken aan de buitenkant met een
droge, pluisvrije doek of een zachte borstel schoon.
Berg het product op in een droge ruimte buiten bereik van kinderen.
Bergt u het product op in een schuur, verpak het dan in een plastic zak om het tegen vocht
te beschermen.
Opmerking: het product hoeft niet te worden gesmeerd.
Problemen oplossen
Als het product niet naar behoren werkt, moet u eventueel:
Gras of rommel uit het product verwijderen;
Het product gedurende 12 uur volledig opladen;
De snoeren en elektrische aansluitingen op schade controleren en indien noodzakelijk
vervangen.
Ferm 33
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten
EN 60745-1
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
vanaf 01-06-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
60 Ferm
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.
CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com
as seguintes normas e documentos normalizados.
EN 60745-1
de acordo com os regulamentos
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
de dal 01-01-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

Documenttranscriptie

SNOERLOZE TELESCOPISCHE TRIMMER 6. MANUTENZIONE De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 5. Scollegare sempre il pacco batteria dopo l’uso! Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. Manutenzione Il tagliaerba richiede una manutenzione minima. • • • • Dopo ciascun utilizzo, rimuovere eventuali accumuli di erba o scorie dalla zona della lama. Verificare l’usura delle lame e sostituirle se necessario. Non usare materiali abrasivi per pulire l’apparecchio e non immergerlo in acqua. Se i componenti devono essere sostituiti o riparati, usare solo parti di ricambio approvate da Ferm. Se sono necessari interventi di manutenzione o riparazione, riportare l’apparecchio nel punto vendita dove lo si è acquistato. Conservazione Quando si conserva il tagliaerba per più di 6 settimane: • Scaricare completamente il pacco batteria (mettendo in funzione l’apparecchio) e quindi ricaricare il pacco batteria per 12 ore. • Rimuovere eventuali accumuli di scorie, e pulire tutte le superfici esterne con un panno asciutto che non lascia pelucchi o con una spazzola morbida. • Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini. • Se l’apparecchio viene conservato in una rimessa, imballarlo in un sacchetto di polietilene per proteggerlo dall’umidità. Nota: non è necessario oliare l’apparecchio. Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, può essere necessario: • Pulire eventuali accumuli di erba o scorie dall’apparecchio. • Ricaricare completamente per 12 ore. • Controllare i cavi e i collegamenti elettrici alla ricerca di danni e sostituirli se necessario. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. 68 Ferm Inhoud 1. Machinegegevens 2. Veiligheidsvoorschrifften 3. Laden en herladen van de accudoos 4. Montage 5. Gebruik 6. Onderhoud 1. MACHINEGEGEVENS Technische specificaties Prestatie van de acculader Prestatie van de accudoos Laadtijd van de accudoos Looptijd Snelheid zonder belasting Snijdiameter Gewicht 230V~, 50 Hz, 450 mA, 11 W 12 V, 3 Ah 12 uur 40 minuten* 8000/min 230 mm 1.2 kg * Afhankelijk van de lengte en de dikte van het onkruid dat wordt gemaaid. Produktinformatie Fig. 1 1. Hoofdapparaat 2. Aan-/uitschakelaar 3. Veiligheidsknop 4. Centrale hendel 5. Telescopische grendel 6 Hoekgrendel van hoofdstuk 7. Trimmerschoep 8. Snijblad 9. Productplug 10. Accudoos 11. Fitting van accudoos 12. Draagriem 13. Oplaadadapter Ferm 25 14. Oplaadplug 5. USO Inhoud van de verpakking 1 Snoerloze telescopische trimmer 1 Accudoos 1 Acculader 1 Beveiliging 1 Montageschroef voor beveiliging 6 Bladen 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsvoorschriften 1 Garantiekaart Regolazione della testa Fig. 6 + 7 Regolazione dell’angolo della testa (Fig. 6): • Afferrando la testa tagliaerba, tenere premuto il pulsante con su scritto “push” (“spingere”). • Regolare la testa con l’angolazione desiderata. • Rilasciare il pulsante per bloccare la testa nella posizione scelta. Rotazione della testa per passare dalla posizione spuntatura alla posizione bordatura (Fig. 7): • Afferrare la testa tagliaerba e farle fare un mezzo giro intorno al manico. Attenzione! Tenere le dita lontano dal dispositivo di accensione durante questi interventi! Controleer het apparaat, de losse onderdelen en toebehoren op transportschade. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Regolazione del tubo estensibile Fig. 8 La lunghezza del manico in questo apparecchio può essere modificata, consentendo all’operatore di raggiungere luoghi difficoltosi senza l’uso di una scala. Symbolenlijst In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: Lees de instructies. • CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn. Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. • • Regolazione della maniglia centrale Fig. 9 L’angolo e l’impugnatura della maniglia centrale possono essere regolati secondo le proprie preferenze. • • • Gevaar voor elektrische schok. Allentare il bullone sul lato della maniglia centrale. Regolare l’angolo e l’impugnatura nella posizione più confortevole. Stringere nuovamente il bullone per fissare la maniglia centrale nella nuova posizione. Avvio e arresto Fig. 10 Sul manico dell’apparecchio è presente un pulsante di sicurezza che impedisce l’avvio accidentale. Batterijen altijd recyclen • Alleen binnenshuis gebruiken • Tenere premuto il pulsante di sicurezza situato sui due lati del manico, quindi premere il pulsante di avvio. È ora possibile rilasciare il pulsante di sicurezza. Rilasciare la leva di avvio/arresto per arrestare le lame. Nota: le lame continuano a ruotare dopo che il dispositivo di accensione è stato rilasciato, attendere che si arresti prima di mettere i piedi o le mani vicino all’area di taglio. Thermische veiligheid 26 Impugnare saldamente il tagliaerba e sollevare la chiusura posta sulla parte inferiore del manico. Estendere il manico nella lunghezza desiderata. Premere di nuovo la leva verso il basso per bloccare il manico. Ferm Ferm 67 Nota: Il pacco batteria non si danneggia se viene caricato per più di 12 ore. Niet gebruiken in regen. 4. ASSEMBLAGGIO Draag oog- en gehoorbescherming. Montaggio della schermatura di protezione del tagliaerba sulla base della testa Fig. 3 • Scoprire la schermatura di protezione del tagliaerba con l’estremità aperta sul retro della testa tagliaerba e inserire i ganci sul fondo della schermatura di protezione attraverso i fori sul fondo della base della testa stessa. • Avvitare la schermatura di protezione alla base della testa tagliaerba. Il foro è situato dietro la testa tagliaerba sopra la schermatura di protezione. Draag beschermende handschoenen Houd omstanders op afstand Sostituzione delle lame Fig. 4 + 5 Il tagliaerba è dotato di una lama di plastica scomponibile che può essere montata e può essere sostituita con estrema facilità e rapidità quando è danneggiata o usurata. Lwa (geluidsvermogen) Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Assicurarsi che il pacco batteria sia scollegato dall’apparecchio prima di effettuare lavori sulla lama o nelle sue vicinanze. Installazione delle lame da taglio (Fig. 4): • Sistemare la parte più grande del foro nella lama, sopra l’aletta metallica situata sul mozzo nel fondo della testa tagliaerba. • Tirare la lama dal centro del mozzo finché la si sente scattare in posizione. Rimozione delle lame da taglio (Fig. 5): • Prendere la lama e spingerla verso il centro del mozzo. Rimuoverla e gettarla con i rifiuti normali. • Afferrare la lama nuova al centro e agganciarla sull’aletta metallica. Tirarla dal centro del mozzo finché la si sente scattare in posizione. Installazione della maniglia centrale • Montare la maniglia centrale con i fori per le viti rivolti verso l’alto. • Tirare i bracci del manico fisso per aprirli leggermente, in modo che si aggancino alla parte di collegamento sull’unità principale. • Con la maniglia centrale rivolta verso di sé, inserire il bullone a sinistra e il dado a destra, quindi stringere il bullone per fissare la maniglia centrale in sede. Mettere il tappo di rivestimento nel foro sopra il bullone. Trasporto del gruppo batteria Indossare la cinghia del pacco batterie in diagonale sulla spalla, in modo che non possa dondolare. 66 Ferm Veiligheidsvoorschriften • Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen. • Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd is. • Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of natte omgevingen. • Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. • Houd kinderen altijd op afstand. • Bescherm het apparaat tegen regenwater. • Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen niet aan het elektrische apparaat zitten. • Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter en verwijder altijd de accu. • Berg elektrische apparaten altijd op een droge, hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het bereik van kinderen. • Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook aan om oorbescherming te dragen. • Zorg dat u de juiste kleding draagt voor de uit te voeren taak; draag geen loshangende kleding of sieraden die verstrikt kunnen raken in de bewegende delen van het apparaat. • Draag stevige antislipschoenen. Draag geen sandalen of schoenen met een open voorkant. • Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd eerst te controleren of er beschadigde onderdelen zijn; zo ja, gebruik het apparaat dan niet voordat deze zijn vervangen door nieuwe onderdelen. • Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u moe bent of alcohol hebt gedronken. • Draag het apparaat / oplaadapparaat nooit aan de stroomkabel en trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact. Houd de stroomkabel vrij van hitte, olie en scherpe voorwerpen of kanten. • Oefen geen overmatige kracht uit op het apparaat; laat het zijn werk doen met de snelheid waarvoor hij is ontworpen. • Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw evenwicht niet verliest. • Gebruik dit apparaat nooit wanneer de beschermkap niet is aangebracht. Ferm 27 • • Deze mag nooit worden verwijderd. Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van Ferm. Bij gebruik van reserveonderdelen en accessoires die niet door Ferm worden geleverd of aanbevolen, komt uw garantie te vervallen; bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden. Gebruik dit apparaat alleen voor het werk waarvoor hij bedoeld is: het bijwerken van gras en licht struikgewas. Wat u ook doet - Wees voorzichtig! Attenzione! Non permettere ad alcun tipo di liquido di venire a contatto con il caricabatterie. Rischio di shock elettrico. La batteria deve essere completamente asciutta prima di essere reinserita nel caricabatterie. Attenzione! Se, in condizioni di uso scorretto, del liquido fuoriesce dalla batteria, evitare il contatto. Se il contatto accade accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico. Pulizia Specifieke waarschuwingen voor uw veiligheid! • Houd uw handen en voeten te allen tijde uit de buurt van het snijgebied. Houd uw tweede hand altijd op de hulphandel aan de voorzijde. • Houd de grastrimmer altijd op veilige afstand van uw lichaam. • Draag altijd een veiligheidsbril. • Gebruik de grastrimmer alleen bij daglicht. • Zorg er te allen tijde voor dat de ventilatieopeningen niet verstopt raken. • Zorg ervoor dat zich geen mensen of dieren binnen drie meter van het snijgebied bevinden. • Zorg ervoor dat er geen kortsluiting in de contactpunten kan ontstaan door metalen delen als schroeven, spijkers etc. • Voordat u de grastrimmer gebruikt, dient u eerst alle stenen, stokken, speeltjes en andere ongerechtigheden uit het werkgebied te verwijderen. • Kom nooit met uw handen aan de onderzijde van het apparaat als de accu niet is verwijderd. • Voor optimale prestaties dient u ervoor te zorgen dat de snijgereedschappen te allen tijde scherp en schoon zijn. Volg de aanwijzingen voor het smeren en schoonmaken van de accessoires. Zorg dat de handgrepen droog en schoon zijn en vrij van olie en vet. • Draag de grastrimmer niet met een vinger op de schakelaar. • Het gebruik van andere onderdelen of accessoires dan degene die in de gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan gevaar voor u opleveren. • Controleer of de accu geschikt is voor het apparaat. • Zorg ervoor dat de buitenkant van de accu van het apparaat schoon en droog is, voordat u de accu in het oplaadapparaat plaatst. • Zorg er te allen tijde voor dat de accu wordt opgeladen met het oplaadapparaat dat wordt aanbevolen door de fabriek. Gebruik van een ander oplaadapparaat kan leiden tot een elektrische schok, oververhitting of lekken van schadelijke stoffen uit de accu. Wanneer u een probleem ondervindt met dit product of reserveonderdelen nodig hebt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum of dealer. Per ridurre il rischio di shock elettrico, prima della pulizia il caricabatterie deve essere staccato dalla presa di corrente e la batteria deve essere rimossa. Fare raffreddare la batteria dopo l’uso lasciandola in un posto sicuro e ben ventilato fuori dalla portata dei bambini. Non provare a caricare la batteria con caricatori diversi da quello fornito con questo prodotto. Non provare a smontare il caricabatterie: se non funziona, portarlo al più vicino centro servizi autorizzato per la riparazione. Conservare sempre caricabatterie, batterie e strumento in un luogo sicuro ed asciutto fuori dalla portata dei bambini e dove la temperatura non supera i 40 °C (104 °F), ad esempio non all’aperto ed esposto alla luce solare diretta, sotto vetro o accanto a strutture in metallo. 3. CARICAMENTO DEL PACCO BATTERIA E RICARICHE SUCCESSIVE La prima volta caricare il pacco batteria per 16 ore! Caricamento del pacco batteria Fig. 2 • Il pacco batteria deve essere scollegato dall’apparecchio quando lo si ricarica. • Per scollegare il pacco batteria, girare l’anello di tenuta in metallo in senso antiorario. La presa può quindi essere rimossa dal pacco batteria. • Collegare alla presa sul pacco batteria il caricabatteria fornito, inserire lo spinotto del caricatore in una presa elettrica e accendere. • Il pacco batteria deve essere ricaricato per 12 ore quando è completamente scarico. Per tenere il pacco batteria in condizioni ottimali, è meglio caricarlo dopo ciascun utilizzo o se l’apparecchio non viene utilizzato per più di 6 mesi. Assicurarsi che i pulsanti di avvio non siano nella posizione “On” (“Acceso”) prima di ricollegare il pacco batteria all’apparecchio. Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor het oplaadapparaat Dit oplaadapparaat is speciaal ontworpen voor gebruik met het standaard elektriciteitsnetwerk (230 - 240 volt). Importante! Non riporre mai il tagliaerba con il pacco batteria scarico! Caricare dopo ogni utilizzo ed ogni 6 mesi quando non si adopera l’apparecchio. Probeer niet om het oplaadapparaat op een andere stroomvoorziening aan te sluiten. Lees voor gebruik de gebruikershandleiding van de accu en het oplaadapparaat en houd u daaraan. De accu mag alleen binnenshuis worden opgeladen – op een schone en droge plek. 28 Ferm Ferm 65 • Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è destinato: tagliare erba e cespugli leggeri. Pas op! Als de accu is gebarsten of beschadigd of een klap heeft opgelopen, plaats hem dan niet in het oplaadapparaat. Dit kan leiden tot een elektrische schok of zelfs elektrocutie. De accu moet worden vervangen; voer de beschadigde accu op veilige wijze af. Zorg ervoor dat niemand over het oplaadapparaat en de elektriciteitskabel kan struikelen of erop kan gaan staan. La prudenza innanzitutto! Istruzioni di sicurezza specifiche • Tenere mani e piedi sempre lontani dall’area di taglio. Mantenere l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria frontale. • Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura dal corpo. • Indossare sempre occhiali protettivi. • Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce diurna. • Accertarsi che le aperture per la ventilazione siano sempre libere da corpi estranei. • Assicurarsi che non ci siamo mai persone o animali nel raggio di 3 metri dall’area di lavoro. • Assicurarsi che i terminali non possano essere soggetti a corto circuito da altre parti in metallo come viti, chiodi etc. • Prima di usare il tagliaerba, rimuovere dall’area tutte le pietre, i rami, i giocattoli e qualsiasi altro oggetto estraneo. • Mai toccare la parte inferiore dell’apparecchio quando è ancora collegato alla batteria. • Per una migliore performance, tenere gli attrezzi di taglio puliti e affilati. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la pulizia degli accessori. Mantenere le impugnature pulite e libere da olio e grasso. • Non impugnare lo strumento con un dito sull’interruttore. • L’uso di qualsiasi accessorio o strumento diverso da quelli raccomandati in questo manuale di istruzioni, può presentare rischio di lesioni personali. • Assicurarsi che il tipo di batterie sia quello corretto per lo strumento. • Assicurarsi che la superficie esterna della batteria o della strumento sia pulita e asciutta prima di inserirlo nel caricabatterie. • Assicurarsi che le batterie siamo caricate con il caricabatterie corretto, raccomandato dal produttore. Un uso non corretto può causare shock elettrico, surriscaldamento o fuoriuscita di liquido corrosivo dalla batteria. Pas op! Zorg ervoor dat het oplaadapparaat absoluut niet met welke vloeistof dan ook in aanraking komt. Dit kan leiden tot een elektrische schok. De accu moet volledig droog zijn voordat u hem in het oplaadapparaat plaatst. Pas op! Wanneer om welke reden dan ook vloeistof uit de accu lekt, voorkom dan dat u ermee in aanraking komt. Wanneer u toch in aanraking komt met het zuur van de accu, was dit dan direct af met water. Wanneer het zuur in uw ogen komt, spoel deze dan uit met veel water en raadpleeg direct een arts. Schoonmaken Om het risico van een elektrische schok tot een minimum te beperken, dient u de stekker van het oplaadapparaat eerst uit het stopcontact te halen en de accu te verwijderen, voordat u het oplaadapparaat schoonmaakt. Laat de accu na gebruik afkoelen op een veilige, koele en goed geventileerde plek buiten het bereik van kinderen. Probeer niet om de accu op te laden met een ander oplaadapparaat dan het apparaat dat bij dit product is geleverd. Probeer nooit om zelf het oplaadapparaat open te maken; wanneer er een probleem is, breng hem dan voor reparatie naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Berg het oplaadapparaat, de accu en het apparaat altijd op een veilige, droge en afgesloten plek op, buiten het bereik van kinderen. De temperatuur mag niet hoger worden dan 40 °C; voorkom daarom dat de apparaten in het directe zonlicht of naast metalen constructies liggen. 3. LADEN EN HERLADEN VAN DE ACCUDOOS In caso di qualsiasi problema con questo prodotto, o se sono necessari ricambi, contattare il più vicino centro servizi o rivenditore autorizzato. Istruzioni di sicurezza per il caricabatterie Il caricabatterie è progettato specificatamente per l’uso con una fonte di alimentazione domestica standard (230 – volt - 240 volt). Non tentare di collegarlo ad un altro tipo di alimentazione. Leggere e seguire le istruzioni stampate sul caricatore e sulla batteria. La batteria deve essere caricata in interni, in un ambiente pulito e asciutto. Attenzione! Se la batteria è rotta o danneggiata o ha ricevuto un forte colpo, non inserirla nel caricabatterie: rischio di shock elettrico grave. Sostituire la batteria ed eliminare la batteria vecchia in modo sicuro. Assicurarsi che il caricabatterie e il suo filo non siamo in un luogo dove è possibile inciamparvi o passarvi sopra. 64 Ferm Laad de accudoos 16 uur voor eerste gebruik! Laden van de accudoos Fig. 2 • De accudoos moet van het product worden ontkoppeld om het op te laden. • Om de accudoos te ontkoppelen, draait u de metalen keerring tegen de klok in. De fitting kan dan van de accudoos worden verwijderd. • Sluit de bijgeleverde acculader aan op de fitting op de accudoos, steek de stekker in een stopcontact en schakel de stroom in. • De accudoos moet 12 uur worden opgeladen wanneer hij volledig leeg is. Om de accudoos in goede conditie te houden, is het aanbevolen om de accudoos na ieder gebruik op te laden, of wanneer het product langer dan zes maanden niet is gebruikt. Ferm 29 Controleer dat de startknoppen niet zijn ingeschakeld wanneer u de accudoos weer op het product aansluit. Non usare nella poggia Belangrijk! Berg de trimmer nooit op wanneer de accudoos leeg is! Laad de trimmer na elk gebruik op en om de zes maanden wanneer hij niet wordt gebruikt. Indossi una protezione per gli occhi Opmerking: de accudoos loopt geen schade op door hem langer dan 12 uur achtereen op te laden. Indossare guanti protettivi 4. MONTAGE Livello di potenza sonora Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Het plaatsen van de schoep op de kop van de trimmer Fig. 3 • Plaats de schoep van de trimmer met het open einde rondom de achterzijde van de trimmerkop en steek de haken aan de onderzijde van de schoep door de gaten in de onderzijde van het onderstuk van de trimmerkop. • Schroef de schoep op het onderstuk van de trimmerkop. Het gat bevindt zich aan de achterzijde van de trimmerkop boven aan de schoep. Vervangen van de bladen Fig. 4 + 5 Deze trimmer beschikt over een verwijderbaar plastic blad die kan worden bevestigd en bij schade of slijtage snel en gemakkelijk kan worden vervangen door een nieuw blad. Controleer dat de accudoos van het product is ontkoppeld voordat u handelingen aan of bij het blad verricht. Plaatsen van de snijbladen (fig. 4): • Plaats het grote deel van het gat in het blad over de metalen aansluiting die zich op de naaf aan de onderzijde van de trimmerkop bevindt. • Trek het blad uit het midden van de bladnaaf totdat het op zijn plaats vast komt te zitten. Verwijderen van de snijbladen (fig. 5): • Neem het blad en duw het naar het midden van de naaf. Verwijder het blad en plaats het bij het daarvoor bestemde huisvuil. • Trek het uit het midden van de bladnaaf totdat het op zijn plaats vast komt te zitten. Bevestigen van de centrale hendel • Plaats de centrale hendel met de schroefgaten naar boven gericht. • Trek de armen van de hulphendel enigszins open zodat ze passen over het aansluitende deel van het hoofdapparaat. • Terwijl u de centrale hendel naar u toe gericht houdt, steekt u de bout links en de schroef rechts en draait u de schroef vast om de centrale hendel op zijn plaats te bevestigen. Plaats het kapje in het gat over de schroef. 30 Ferm Istruzioni di sicurezza • Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza —sono un rischio di soffocamento per i bambini. • Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata. • Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido. • Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi imfiammabili o gas. • Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro. • Non lasciare che bambini o altre persone tocchino gli strumenti elettrici. • Non lasciare l’apparecchio incustodito e rimuovere sempre la batteria dopo l’uso. • Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini. • Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari. • Indossare gli indumenti più adatti: nessun indumento largo ne’ gioielleria, e assicurarsi che gli indumenti non possano venire a contatto con le parti mobili dell’apparecchio. • Calzare scarpe antiscivolo. Non calzare sandali o scarpe aperte. • Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non siano presenti parti danneggiate. Nel caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una funzionante. • Non usare strumenti meccanici in condizioni di stanchezza fisica o dopo l’assunzione di alcool. • Mai trascinare lo strumento o il caricatore dal cavo o tirare il cavo per staccarlo dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio e oggetti taglienti. • Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua velocità predefinita • Non sporgersi in avanti durante il lavoro: rischio di caduta sull’apparecchio. • Mai usare questo apparecchio se non è provvisto di blocco di sicurezza, che non deve essere mai rimosso. • Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso. Ferm 63 Contenuto della confezione 1 Tagliaerba senza fili con manico telescopico 1 Pacco batteria 1 Caricabatteria 1 Protezione 1 Vite di assemblaggio per la protezione 6 Lame 1 Istruzioni per l'uso 1 Instruzioni sulla sicurezza 1 Garanzia De accu dragen Wanneer u de draagriem met accu dwars over uw borst draagt, zorg dan dat de riem niet gaat zwaaien. 5. GEBRUIK Aanpassing van de trimmerkop Fig. 6 + 7 Aanpassen van de hoek van de trimmerkop (Fig. 6): • Neem de kop van de trimmer en houd de knop waarop het woord “push” staat ingedrukt. • Plaats de kop in de gewenste hoek. • Laat de knop los in de kop in de door u gewenste positie te vergrendelen. Verificare che la macchina, i componenti sfusi e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Het draaien van de kop om van trimmen over te gaan op omzomen (Fig. 7): • Pak de kop van de trimmer en draai deze een halve slag rond de hendel. 2. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Spiegazione dei simboli In questo manuale e/o sulla macchina sono usati i seguenti simboli: Voorzichtig! Houd uw vingers weg van de trekker tijdens deze handelingen! Leggere gli istruzioni. In conformità con gli standard essenziali sulla sicurezza applicabili delle direttive europee. Macchina di II classe – Doppio isolamento – Non necessitate di alcuna presa a terra. Aanpassing van het verlengstuk Fig. 8 De lengte van de hendel van dit product kan worden aangepast zodat u zonder gebruik van een ladder moeilijke plekken kunt bereiken. • • • Indica il rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di inosservanza delle istruzioni in questo manuale. Pak de trimmer stevig vast en licht de vergrendeling aan de onderste hendel op. Verleng de hendel naar de gewenste positie. Druk de vergrendeling stevig naar beneden om de hendel weer vast te zetten. Aanpassen van de centrale hendel Fig. 9 De hoek en het bereik van de centrale hendel kunnen naar wens worden aangepast. Indica il pericolo di shock elettrico. • • • Riciclare sempre le batterie Maak de bout aan de zijkant van de centrale hendel los. Pas de hoek en het bereik aan in de positie die voor u het gemakkelijkst is. Draai de bout weer vast om de centrale hendel in zijn nieuwe positie vast te zetten. Usare esclusivamente in luogo chiuso Protettore termico 62 Ferm Ferm 31 Starten en stoppen Fig. 10 De hendel van dit product is uitgerust met een veiligheidsknop om onbedoeld starten van het apparaat te voorkomen. • • TAGLIAERBA SENZA FILI CON MANICO TELESCOPICO I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 5. Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere gli istruzioni prima d’utilizzare questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per riferimento futuro. Houd de veiligheidsknop die zich aan beide zijden van de hendel bevindt ingedrukt, en druk dan op de startknop. U kunt nu de veiligheidsknop loslaten. Laat de start-/stopknop los om de bladen stil te zetten. Opmerking: de bladen draaien nog door wanneer de trekker wordt losgelaten; wacht tot ze stoppen met draaien voordat u uw handen of voeten in het bereik van het snijgebied brengt. 6. ONDERHOUD Contenuto 1. Informazione sull’apparecchio 2. Istruzioni di sicurezza 3. Caricamento del pacco batteria e ricariche successive 4. Assemblaggio 5. Uso 6. Manutenzione Ontkoppel altijd de accudoos na gebruik! 1. INFORMAZIONE SULL’APPARECCHIO Onderhoud Uw trimmer vergt slechts minimaal onderhoud. • • • • Specifiche tecniche Verwijder na elk gebruik gras en andere overblijfselen uit het snijbladgebied. Controleer de bladen op slijtage en vervang ze indien noodzakelijk. Gebruik geen schuurmiddelen om het product te reinigen en dompel het niet onder in water. Als onderdelen moeten worden vervangen of gerepareerd, gebruik dan alleen onderdelen die daartoe door Ferm als geschikt zijn aangemerkt. Als uw product moet worden onderhouden of gerepareerd, breng het dan terug naar de winkel waar u het hebt aangeschaft. Opslag Als de trimmer langer dan zes weken wordt opgeslagen: • Laat de accudoos volledig leeglopen (door het product aan te zetten) en laad de accudoos vervolgens gedurende 12 uur op. • Verwijder alle overgebleven rommel en veeg alle oppervlakken aan de buitenkant met een droge, pluisvrije doek of een zachte borstel schoon. • Berg het product op in een droge ruimte buiten bereik van kinderen. • Bergt u het product op in een schuur, verpak het dan in een plastic zak om het tegen vocht te beschermen. Opmerking: het product hoeft niet te worden gesmeerd. Problemen oplossen Als het product niet naar behoren werkt, moet u eventueel: • Gras of rommel uit het product verwijderen; • Het product gedurende 12 uur volledig opladen; • De snoeren en elektrische aansluitingen op schade controleren en indien noodzakelijk vervangen. 32 Ferm Prestazioni del caricabatteria Prestazioni del pacco batteria Tempo di ricarica del pacco batteria Tempo di esercizio Velocità a vuoto Cerchio di taglio Peso 230V~, 50 Hz, 450 mA, 11 W 12 V, 3 Ah 12 ore 40 minuti* 8000/min 230 mm 1,2 kg * A seconda della lunghezza e dallo spessore del materiale da tagliare. Informazioni sul prodotto Fig. 1 1. Unità principale 2. Pulsante di accensione 3. Pulsante di sicurezza 4. Maniglia centrale 5. Dispositivo di bloccaggio del manico telescopico 6. Dispositivo di regolazione dell’angolo della testa 7. Schermatura di protezione del tagliaerba 8. Lama da taglio 9. Spinotto dell’apparecchio 10. Pacco batteria 11. Presa del pacco batteria 12. Cinghia di trasporto 13. Adattatore del caricabatteria 14. Spinotto del caricatore Ferm 61 Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Garantia Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) EN 60745-1 de acordo com os regulamentos Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC EN 60745-1 de dal 01-01-2006 ZWOLLE NL overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC vanaf 01-06-2006 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. W. Kamphof Quality department Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland 60 Ferm Ferm 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ferm LTM1007 de handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor