Gardena ComfortCut 550-50 Art. 9833 de handleiding

Type
de handleiding
DE Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
EN Operator’s manual
Electric Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische heggenschaar
SV Bruksanvisning
Elektrisk Häcksax
DA Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos eléctrico
PT Manual de instruções
Tesoura eléctrica de sebes
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Elektrické nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Elektrické nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
RU Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SL Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SR / Uputstvo za rad
BS Električne makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за жив
плет
SQ Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
ET Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
ComfortCut 550/50 Art. 9833
ComfortCut 600/55 Art. 9834
PowerCut 700/65 Art. 9835
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
A1
9
1
2
2
O1
4
7
6
5
3
O2 O3
O4 O5
q
0
9
8
2
1. VEILIGHEID ................................22
2. MONTAGE .................................25
3. BEDIENING ................................25
4. ONDERHOUD ..............................26
5. OPBERGEN ...............................26
6. STORINGEN VERHELPEN .....................26
7. TECHNISCHE GEGEVENS .....................27
8. TOEBEHOREN ..............................27
9. SERVICE / GARANTIE .........................27
Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis van het
product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instruc-
ties hebben gekregen hoe het product moet worden
gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij adviseren
jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften
De GARDENA heggenschaar wordt gebruikt voor het
snoeien van hagen, heesters en grasbedekkingen in pri-
véhuis- en volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het apparaat
niet om het gras van gazons / gazonranden te maai-
en, materiaal fijn te hakken of compost te maken.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag altijd goedgekeurde gehoorbe-
scherming. Draag altijd goedgekeurde
oogbescherming.
Gevaar – Blijf met uw handen uit de buurt
van het mes.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Trek de stekker direct uit het stopcontact,
wanneer het snoer beschadigd of doorge-
sneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok,
brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzin-
gen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen die met
netspanning worden gebruikt (met een netsnoer) en op
elektrische gereedschappen die met een accu werken
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed
verlicht. Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen
leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
stof of dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap op
afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stek-
ker mag op geen enkele wijze worden veran-
derd.Gebruik geen adapterstekker samen met
geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen
verkleinen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt
van regen of vocht.
Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap
verhoogt het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigen-
lijke bestemming, dus niet om het elektrische
gereedschap aan te dragen, aan op te hangen of
GARDENA Elektrische heggenschaar ComfortCut 550/50 /
ComfortCut 600/55 / PowerCut 700/65
22
NL
om de stekker mee uit het stopcontact te trek-
ken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende apparaatonder-
delen. Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren
verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de
openlucht werkt, dient u alleen verlengsnoeren te
gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik bui-
tenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis verkleint het risico op een elektri-
sche schok.
f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden ver-
meden, dient u van een aardlekschakelaar
gebruik te maken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het
risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent! Let erop wat u doet en ga verstandig
aan het werk met elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs,
alcohol of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstige
verwondingen.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrus-
ting zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoe-
nen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhan-
kelijk van het type en gebruik van het elektrische
gereedschap, verkleint het risico op verwondingen.
c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname.
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening en/of de accu aansluit, het oppakt of
draagt. Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van
het elektrische gereedschap op de schakelaar houdt
of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dat leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend appa-
raatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroor-
zaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Let
erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg
ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende onder-
delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan door
bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct
worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan
risico’s door stof verkleinen.
4) Gebruik en behandeling van elektrisch
gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri-
sche gereedschap.
Met het juiste elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het vermelde vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwij-
der de accu voordat u het apparaat instelt, acces-
soires wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische
gereedschap onopzettelijk start.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen
buiten reikwijdte van kinderen op. Laat het appa-
raat niet gebruiken door personen die hiermee
niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen onbe-
rispelijk functioneren en niet blijven haken, of
onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn bescha-
digd dat de functie van het elektrische gereed-
schap wordt belemmerd. Laat beschadigde
onderdelen repareren alvorens het apparaat te
gebruiken. Veel ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd uw snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, acces-
soires, gebruiksgereedschappen enz. overeen-
komstig deze instructies. Houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen
voor andere dan de voorziene toepassingen
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en geschoold personeel en
alleen met originele onderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap behouden blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij-
mes. Probeer gesnoeid materiaal niet te verwijde-
ren of vast te pakken wanneer het mes beweegt.
Verwijder vastgeklemd gesnoeid materiaal alleen
wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van
de heggenschaar kan ernstige verwondingen veroorza-
ken.
Draag de heggenschaar aan de handgreep
wanneer het mes stilstaat. Breng altijd de mes-
bescherming aan wanneer u de heggenschaar
transporteert of opbergt.
23
NL
Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint het
risico op verwondingen door het mes.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat het
snijmes in contact kan komen met verborgen
elektriciteitskabels of het eigen netsnoer. Contact
van het snijmes met een snoer dat onder spanning
staat, kan metalen apparaatonderdelen onder spanning
zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte.
Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of
de heg verborgen zijn en per ongeluk worden door-
gesneden.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van het werkgebied
Gebruik het apparaat alleen op de manier en voor de doel-
einden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
Degene die het apparaat bedient is aansprakelijk voor
ongevallen en schade die toegebracht wordt aan andere
mensen of hun eigendommen.
Besteed tijdens het vervoer bijzondere aandacht aan het
gevaar voor andere personen.
Risico van struikelen. Let op de kabel tijdens het gebruik.
Waarschuwing! Door de gehoorbescherming die de gebrui-
ker draagt, en door het lawaai dat het apparaat maakt,
is het mogelijk dat de gebruiker naderende personen niet
opmerkt.
Gebruik het apparaat niet bij naderend onweer.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromag-
netisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandig-
heden invloed hebben op de werkwijze van actieve of
passieve medische implantaten. Om het gevaar van situa-
ties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwon-
dingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch
implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te
raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Het product moet worden gevoed via een aardlekscha-
kelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van max.
30 mA. Controleer de overstroombeveiliging telkens als
u deze gebruikt.
Controleer voor ieder gebruik de elektrische kabel, ver-
vang deze als er tekenen zijn van beschadiging of slijtage.
Als een vervanging van de voedingskabel noodzakelijk
is, moet deze worden uitgevoerd door de fabrikant of de
werkplaats van de fabrikant, om veiligheidsrisico's te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
Koppel het apparaat onmiddellijk los van het stroomnet
als de kabel doorgesneden is of als de isolatie bescha-
digd is.
Raak de elektrische kabel niet aan totdat de stroomtoe-
voer is uitgeschakeld. De elektrische kabel dient helemaal
te worden ontward, verwarde kabels kunnen oververhit
raken en het prestatievermogen van uw apparaat vermin-
deren.
Ontkoppel altijd eerst de netspanningskabel voordat
u een stekker, aansluiting of verlengkabel loskoppelt.
Na het uitschakelen de stekker uit het stopcontact halen
en de kabel controleren op beschadigingen of slijtage
voordat u de kabel oprolt en het apparaat opbergt.
Een beschadigde kabel niet herstellen. Stuur het apparaat
naar het dichtstbijzijnde door GARDENA erkende
GARDENA-servicecenter of -dealerbedrijf.
Rol de kabel altijd zorgvuldig op, voorkom knikvorming.
Gebruik het apparaat alleen met wisselspanning zoals
aangegeven staat op het typeplaatje op het product.
Sluit op geen enkel onderdeel van het apparaat een aar-
ding aan.
Als het apparaat ongewenst start terwijl de netspannings-
schakelaar is, moet deze onmiddellijk van het stroomnet
worden losgekoppeld. Neem contact op met de
GARDENA-serviceafdeling om het apparaat te controleren.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze vol-
doen aan de minimale dwarsdoorsnedes die vermeld zijn
in de onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Dwarsdoor-
snede
220 – 240 V / 50 Hz Maximaal 20 m 1,5 mm
2
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
2
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijgbaar
bij uw erkend servicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontworpen
zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan
een van de volgende specificaties: Gewoon rubber
(60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of
gewoon PCP (60245 IEC 57)
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet
deze om gevaar te vermijden worden vervangen door
de fabrikant, de servicewerkplaats van de fabrikant
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt.
De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine
kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te
buurt.
Draag altijd geschikte kleding, beschermende handschoe-
nen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van het blad, vooral als deze
allergische reacties bij u veroorzaakt.
Onderwerp het gebied waar het apparaat gebruikt
gaat worden aan een grondige inspectie en verwijder
alle kabels en andere vreemde voorwerpen.
Houd het apparaat altijd goed vast met beide handen en
aan beide handgrepen.
Controleer het apparaat voor gebruik en na vallen of sto-
ten op tekenen van slijtage of beschadiging en repareer
indien nodig.
24
NL
Probeer nooit een incompleet apparaat te gebruiken of
een apparaat met een niet-geautoriseerde wijziging.
Gebruik en verzorging van elektrische apparaten
Zorg ervoor dat u weet hoe u het apparaat in een nood-
geval snel kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan de afscherming.
Gebruik het apparaat niet als de beschermingsmiddelen
(beschermkap, snelle bladstop) beschadigd zijn.
Gebruik geen ladders terwijl u het apparaat bedient.
Ontkoppel de netspanningskabel
voordat u het apparaat enige tijd onbeheerd achterlaat.
voordat u een verstopping verwijdert.
voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of er
werkzaamheden aan verricht.
als u in aanraking komt met een voorwerp. Gebruik uw
apparaat niet voordat u er zeker van bent dat het volle-
dige apparaat veilig functioneert.
als het apparaat abnormaal gaat trillen. Controleer het
apparaat onmiddellijk. Excessieve trilling kan letsel ver-
oorzaken.
voordat u het iemand anders doorgeeft.
Gebruik het apparaat alleen bij temperaturen tussen
0 – 40 °C.
Onderhoud en opslag
Lichamelijk letsel!
Raak de bladen niet aan.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad
wanneer u het werk onderbreekt of beëindigt.
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn
aangedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat
veilig functioneert.
Als het apparaat warm is geworden tijdens het gebruik,
moet u het laten afkoelen voordat u het opbergt.
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad voor-
dat u een montage uitvoert.
Voorste handgreep monteren [ fig. A1 ]:
1. Duw de voorste hendel
1
in de sleuf in het apparaat.
Controleer of de voorste hendel
1
volledig op zijn plaats
zit en of de opening van de hendel in lijn is met het
schroefgat.
2. Steek beide schroeven
2
in de schroefdraadopeningen
van het product.
Druk niet op de startknop
9
terwijl u dit doet.
3. Haal beide schroeven
2
aan met een schroevendraaier.
Controleer of de schroeven
2
volledig aangehaald zijn
en de startknop
9
volledig kan worden ingedrukt.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad voor-
dat u het apparaat aansluit of vervoert.
De heggenschaar aansluiten [ fig. O1 ]:
LET OP! Risico van elektrische schok!
Om beschadiging van de netspannings-
kabel
3
te voorkomen, moet de verleng-
kabel
4
in de kabelvergrendeling
5
worden gestoken.
v Steek de verlengkabel
4
in de kabelvergrende-
ling
5
voordat u het apparaat gebruikt
v Neem nooit de beschermende kap vast terwijl
u het apparaat aansluit.
1. Maak een lus in de verlengkabel
4
, steek de lus in de
kabel vergrendeling
5
en trek ze aan.
2. Sluit de stekker
6
van het product aan op het stop-
contact
7
van de verlengkabel.
3. Sluit de verlengkabel
4
aan op een 230 V stopcontact.
Werkposities:
Het product kan gebruikt worden in 3 posities.
• Zijwaarts snoeien [ fig. O2 ]
Boven snoeien [ fig. O3 ]
Onder snoeien [ fig. O4 ]
De heggenschaar starten [ fig. O5 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico van letsel als het product niet stopt
wanneer u de startknop loslaat.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars
mogen nooit overbrugd worden. De startknop-
pen
9
/
q
mogen bijvoorbeeld niet aan de
hendel bevestigd worden.
Starten:
Het product is uitgerust met een tweehandige veil-
igheids voorziening (2 startknoppen) om te voorko-
men dat het product ongewild wordt ingeschakeld.
1. Verwijder de beschermkap van het blad.
2. Houd de voorste hendel
8
met één hand vast en druk
op de startknop
9
.
25
NL
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad voor-
dat u onderhoud uitvoert.
Heggenschaar reinigen:
GEVAAR! Risico van elektrische schok!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
v Maak het product niet schoon met water of met
een waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge
druk).
1. Maak het product schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven met een zachte borstel
(gebruik geen schroevendraaier).
3. Smeer het blad met een olie met lage viscositeit
(bijv. GARDENA -onderhoudsolie art. 2366). Vermijd
contact met de kunststof onderdelen.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden
bewaard.
1. Ontkoppel het product van het stroomnetwerk.
2. Reinig het product (zie 4. ONDERHOUD) en
schuif de beschermende kap over het blad.
3. Sla het product op in een vorstvrije plaats vóór
de eerste vorst periode.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelij-
ke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de
geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product
onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet
en schuif de beschermende kap over het blad
voordat u problemen oplost.
3. Houd de hoofdhendel
0
met de andere hand vast en
druk op de startknop
q
.
Het product wordt gestart.
Stoppen:
1. Laat de twee startknoppen
9
/
q
los.
2. Schuif de beschermende kap over het blad.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat start niet Verlengkabel is losgekoppeld of
beschadigd.
v De verlengkabel aansluiten of deze
indien nodig vervangen.
Mes is geblokkeerd.
v Verwijder het obstakel.
Apparaat kan niet
gestopt worden
Startknop is geblokkeerd.
v Loskoppelen van het stroomnet
en de startknop losmaken.
Heg is niet netjes gesnoeid Blad is bot of beschadigd.
v Blad laten vervangen door
GARDENA-service.
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties
mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die
door GARDENA zijn goedgekeurd.
26
NL
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrische heggenschaar Eenheid Waarde (art. 9833) Waarde (art. 9834) Waarde (art. 9835)
Nominaal vermogen W 550 600 700
Netspanning V 230 230 230
Netfrequentie Hz 50 50 50
Slagen 1/min 3400 3400 3400
Lengte van blad cm 50 55 65
Afstand tussen tanden van blad mm 27 27 27
Gewicht kg 3,6 3,7 3,9
Geluidsdrukniveau L
pA
1)
Onzekerheidsmarge k
pA
dB (A)
84
3
85
3
87
3
Geluidsvermogensniveau L
WA
2)
:
gemeten / gegarandeerd
Onzekerheidsmarge k
WA
dB (A)
95 / 96
1,11
96 / 97
0,99
97 / 99
1,69
Hand- / arm-trilling a
vhw
1)
Onzekerheidsmarge k
a
m/s
2
2,6
1,5
3,1
1,5
3,1
1,5
Meetmethoden volgens:
1)
EN 60745-2-15
2)
RL 2000/14/EC
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genor-
meerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met
elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van
de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische
gereedschap variëren.
8. TOEBEHOREN
GARDENA-onderhoudsolie Verlengt de levensduur van het blad. art. 2366
GARDENA-opvangzak Cut&Collect
ComfortCut / PowerCut
Gemakkelijk en comfortabel opvangen
van fijngehakt materiaal.
art. 6002
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
Wanneer aanspraak kan worden gemaakt op de garantie
is de geleverde service voor u gratis.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product
2jaar garantie (vanaf aankoopdatum). Deze garantie heeft
betrekking op alle belangrijke defecten van het product,
die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabrica-
gefouten. Deze wordt geleverd door een vervangende
levering van een product zonder gebreken of door de
gratis reparatie van het opgestuurde product naar onze
keuze, wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan:
Het product werd vakkundig en volgens de adviezen in
de gebruiksaanwijzing behandeld.
Noch de koper noch een derde heeft geprobeerd het
product te repareren.
Deze fabrieksgarantie tast de bestaande garantieaanspra-
ken die bestaan tegenover de dealer/verkoper niet aan.
Wanneer u problemen met dit product heeft, kunt u con-
tact opnemen met onze servicedienst of het defecte
product met een korte beschrijving van de storing, vol-
doende gefrankeerd en met inachtneming van de des-
betreffende verpakkings- en verzendrichtlijnen, opsturen
naar GARDENA Manufacturing GmbH. In geval van
garantie dient u een kopie van het aankoopbewijs bij te
voegen.
Slijtdelen:
Het blad en de excentrische aandrijving zijn verbruiks-
producten en zijn niet inbegrepen in de garantie.
9. SERVICE / GARANTIE
27
NL
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
You are hereby expressly advised that, under the Product Liability Act, we are not liable for loss or damage caused
by our products in cases where they have not been repaired correctly and have not been repaired by one of our
authorised service partners or where the parts used are not original GARDENA parts or have not been approved
by us.
FR Responsabilité produit
Nous indiquons expressément qu’en conformité avec la loi sur la responsabilité du fait du produit, nous ne
saurons être tenus pour responsable des dommages occasionnés par nos produits s’ils ont été réparés de façon
inappropriée ou pas par un partenaire de service après-vente autorisé par nos soins, ou si aucune pièce d’origine
GARDENA ou pièce homologuée par nos soins n’a été utilisée.
NL Productaansprakelijkheid
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent, dat wij in overeenstemming met de productaansprakelijkheidswet niet aan-
sprakelijk zijn voor schades die ontstaan door onze producten, wanneer deze onvakkundig en niet door een door
ons erkende servicepartner werden gerepareerd of wanneer er geen originele GARDENA onderdelen of door ons
goedgekeurde onderdelen werden gebruikt.
SV Produktansvar
Vi informerar uttryckligen om att vi i enlighet med produktansvarslagen inte ansvarar för skador, vilka uppstår
genom våra produkter, om de har reparerats felaktigt och av serviceföretag som inte är auktoriserat av oss eller
om inte original GARDENA-delar eller delar godkända av oss har använts.
DA Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i overensstemmelse med lovgivningen mht. produktansvar fraskriver os
ethvert ansvar for skader, som opstår med vores produkter, hvis de er repareret forkert eller ikke er repareret af en
af vores autoriserede servicepartnere, eller hvis der er brugt ikke-originale GARDENA dele eller dele, som vi ikke
har godkendt.
FI Tuotevastuu
Huomautamme nimenomaisesti tuotevastuulakien mukaisesti ettemme vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteil-
lemme niiden epäasianmukaisesta ja valtuuttamattoman huoltopalvelun korjauksesta tai jos tässä ei ole käytetty
alkuperäisiä GARDENAN tai hyväksymiämme osia.
IT Responsabilità del prodotto
Segnaliamo esplicitamente che non siamo responsabili, in conformità alla legge sulla responsabilità prodotti, per
i danni che insorgono a causa dei nostri prodotti, quando questi sono stati riparati in modo inappropriato e non da
un partner di assistenza da noi autorizzato ovvero se non sono stati utilizzati pezzi di ricambio originali di GARDENA
o da noi autorizzati.
ES Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, conforme a la ley de responsabilidad de productos, no nos responsabilizamos de
daños causados por nuestros productos por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que
no sean piezas originales GARDENA, ni piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la
reparación no haya sido efectuada por un técnico autorizado.
PT Responsabilidade pelo produto
Declaramos especificamente que, de acordo com a lei sobre a responsabilidade por produtos, não nos responsa-
bilizamos por danos, que tenham por base os nossos produtos, quando estes não tenham sido reparados
corre tamente e nem por parceiros de assistência autorizados ou quando não tiverem sido usadas peças originais
GARDENA ou peças autorizadas.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie zobowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne
szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich wwyniku niewłaściwej naprawy lub użycia
nieoryginalnych części GARDENA bądź niezatwierdzonych części zamiennych, atakże jeśli naprawy nie zostały
przeprowadzone przez autoryzowanego partnera serwisowego firmy GARDENA.
176
HU Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a termékszavatossági törvény értelmében nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyek a mi termékeink miatt keletkeztek, ha ezeket szakszerűtlenül és nem egy általunk felhatal-
mazott szervizpartner javította, vagy ha a javításhoz nem eredeti GARDENA alkatrészeket, vagy általunk jóváhagyott
alkatrészeket használtak.
CS Záruka na produkt
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme
za škody, které způsobily naše produkty, pokud byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním part-
nerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
SK Záruka na výrobok
Dôrazne upozorňujeme, že v zhode so zákonnými ustanoveniami týkajúcimi sa výrobných záruk nezodpovedáme
za škody, ktoré boli spôsobené používaním nášho výrobku, pokiaľ tento nebol používaný riadne, pokiaľ opravy neboli
vykonané autorizovaným servisným partnerom a pokiaľ neboli použité originálne náhradné diely GARDENA alebo
nami povolené diely.
EL Ευθύνη προϊόντος
Επισημαίνουμε ρητά ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης προϊόντων δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας αν αυτά επισκευάστηκαν ακατάλληλα και όχι από έναν συνεργάτη Σέρβις
εξουσιοδοτημένο από εμάς ή αν δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά GARDENA ή ανταλλακτικά
εγκεκριμένα από εμάς.
SL Odgovornost za izdelke
Izrecno opozarjamo, da v skladu z zakonom o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za škodo, nastalo zaradi
naših izdelkov, če so bili ti popravljeni na neustrezen način in jih ni popravljal naš pooblaščeni servisni partner, ali če
pri popravilu niso bili uporabljeni originalni deli GARDENA ali deli z našim dovoljenjem.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da prema njemačkom Zakonu o odgovornosti za štetu izazvanu neispravnim proizvodom
ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog naših proizvoda, ako su oni nestručno popravljani, ako
popravke nije izvršio ovlašteni servisni partner ili ako nisu korišteni originalni dijelovi proizvođača GARDENA
odnosno dijelovi koje smo mi odobrili.
RO Răspunderea de produs
Vă atragem atenţia în mod expres asupra faptului ca în conformitate cu legea răspunderii de produs, nu răspundem
pentru daunele rezultate din produs, dacă acesta a fost reparat neprofesional şi nu de un partener de service autori-
zat sau dacă s-au folosit piese diferite de cele originale GARDENA sau aprobate de noi.
BG Отговорност за продукта
Обръщаме Ви специално внимание, че в съответствие със Закона за отговорност за продукта ние
не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, които не са ремонтирани правилно
и не от оторизиран от нас сервизен партньор или когато не са използвани оригинални резервни
чати на GARDENA или разрешени от нас детайли.
ET Tootevastutus
Juhime selgesõnaliselt tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadusega ei vastuta me kahjude eest, mis
tekivad seoses meie toodetega, kui neid on parandatud asjatundmatult ning mitte meie poolt volitatud teeninduspart-
neri poolt või kui ei ole kasutatud GARDENA originaalosi ega meie poolt loa saanud osi.
LT Atsakomybė už gaminius
Aiškiai nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už gaminius įstatymu neatsakome už nuostolius, sukeltus mū
gaminių, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto arba remonto, kurį atliko ne mūįgalioti serviso partneriai, arba jei
keičiant dalis buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti.
LV Atbildība par izstrādājuma nekaitīgumu
Informējam, ka saskaņā ar Likumu par atbildību par izstrādājumu nekaitīgumu mēs neuzņemamies nekādu atbildību
par zaudējumiem, kas rodas mūsu izstrādājumu lietošanas rezultātā, ja izstrādājumu remonts netika pareizi veikts
vienā no mūsu autorizētajiem servisiem vai netika izmantotas GARDENA oriģinālās vai atļautās detaļas.
177
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks
die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere
Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte
ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC declaration of conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that the products listed below meet the requirements of the harmonised EU
guidelines, EU safety standards and specific standards on leaving the factory.
This certificate will be rendered null and void if the products are modified without
our approval.
FR Déclaration de conformité UE
La soussignée, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, atteste par la présente
que les produits mentionnés ci-après satisfont les lignes directrices UE harmoni-
sées, normes UE sur la sécurité et normes particulières quand ils quittent l’usine.
Le présent certificat perd sa validité si les produits sont modifiés sans notre
approbation.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, bevestigt hier-
mee dat de onderstaand vermelde producten bij het verlaten van de fabriek
voldoen aan de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en
bijzondere normen. Dit certificaat is niet langer geldig wanneer de producten
zonder onze toestemming worden veranderd.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, försäkrar härmed att
nedan angivna produkter uppfyller de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU-stan-
darderna för säkerhet och särskilda standarder när produkterna lämnar fabriken.
Detta certifikat upphör att gälla om produkterna ändras utan vårt godkännande.
DA EF-overensstemmelseserklæring
Underskriveren, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, erklærer hermed, at
de nedenfor anførte produkter opfylder de harmoniserede EU-direktiver, EU-stan-
darder for sikkerhed og særlige standarder, når de forlader fabrikken. Dette certifi-
kat mister deres gyldighed, hvis produkterne forandres uden vores tilladelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittaja, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että
alla nimetyt tuotteet vastaavat tehtaalta lähtiessään sovellettuja EU:n suuntaviivoja
ja turva- ja erityisiä määräyksiä. Tämä sertifikaatti menettää pätevyytensä, jos
tuotteita muutetaan ilman lupaamme.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscrittore, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica con la pre-
sente che i prodotti successivamente elencati rispettano, al momento della
partenza dalla fabbrica, le linee guida armonizzate UE, le norme UE per la sicu-
rezza e le norme speciali. Questo certificato perde la propria validità quando
i prodotti sono modificati senza la nostra autorizzazione.
ES Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica con el
presente documento, que los productos alistados a continuación cumplen, en el
momento de salir de la fábrica, con todas las directivas de la UE homologadas,
normas de la UE sobre la seguridad y demás normas específicas. Este certificado
pierde su validez en caso de realizar cualquier modificación en el presente pro-
ducto sin haber obtenido nuestra previa autorización.
PT Declaração de conformidade UE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica, por
este meio, que os produtos a seguir mencionados saem de fábrica a cumprir as
normas harmonizadas UE, as normas UE relativas à segurança e outras normas
especiais. Este certificado perde a sua validade, se os produtos forem alterados
sem a nossa autorização.
PL Deklaracja zgodności UE
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja potwierdza, że poniżej określone
produkty wchwili opuszczenia zakładu są zgodne ze zharmonizowanymi
normami UE oraz zobowiązującymi wUE przepisami bezpieczeństwa inormami
dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja produktów bez naszej zgody
powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország, ezennel igazolja,
hogy az alábbiakban megnevezett termékek az üzem elhagyásakor teljesítik
a harmonizált EU-irányelvek, EU biztonsági szabványok és különleges szabványok
követelményeit. Ha a terméken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek,
akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto prohlašuje,
že následující uvedený produkt splňuje při expedici ze závodu harmonizované
směrnice EU, normy EU pro bezpečnost a speciální normy. Tento certifikát
ztrácí svou platnost, pokud byl produkt bez našeho souhlasu změněn.
SK EU-vyhlásenie o zhode
Podpísaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, prehlasuje týmto,
že v nasledujúcom uvedené výrobky spĺňali v momente opustenia závodu har-
monizované smernice EÚ, bezpečnostné normy EÚ a zvláštne normy. Tento
certifikát stráca svoju platnosť, pokiaľ došlo k zmene výrobkov bez nášho
povolenia.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογράφων, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, βεβαιώνει με το
παρόν ότι τα παρακάτω αναφερόμενα προϊόντα κατά την αποστολή από το
εργοστάσιο καλύπτουν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων κατευθυντήριων
οδηγιών ΕΕ, των προτύπων ΕΕ για την ασφάλεια και ειδικών προτύπων.
Η παρούσα βεβαίωση ακυρώνεται αν τα προϊόντα τροποποιήθηκαν χωρίς τη
δική μας έγκριση.
SL EU-izjava o skladnosti
Podpisani, podjetje Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, potrjuje,
da spodaj navedeni izdelki pri zapustitvi tovarne izpolnjujejo harmonizirana
pravila EU, standarde EU glede varnosti in posebne standarde. Ta certifikat
preneha veljati, če se izdelki spremenijo brez našega dovoljenja.
HR EU izjava o sukladnosti
Potpisnik, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje da
proizvodi navedeni u nastavku u trenutku napuštanja tvornice ispunjavaju odredbe
usklađenih EU direktiva i EU normi koje se odnose na sigurnost kao i posebne
norme. Ovaj certifikat gubi svoju valjanost u slučaju da se na proizvodima izvrše
izmjene bez našeg odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta semnatarul, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suedia certifică
faptul că produsele descrise în continuare, la părăsirea fabricii îndeplinesc direc-
tivele EU armonizate, normele EU referitoare la siguranţă şi normele speciale.
Acest certificat îşi pierde valabilitate dacă produsele se modifică fără aprobarea
noastră.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява
с настоящото, че изброените по-долу продукти при напускане на завода
изпълняват хармонизираните директиви на ЕС, стандартите за безопасност
на ЕС и специалните стандарти. Този сертификат губи валидността си, ако
продуктите бъдат променени без наше разрешение.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, tõendab käesolevaga, et
alljärgnevalt loetletud tooted on tehasest lahkudes vastavuses EL-i harmoneeritud
suuniste, EL-i ohutusstandardite ja eristandarditega. See sertifikaat kaotab oma
kehtivuse, kui tooteid muudetakse ilma meie loata.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedija, patvirtina, kad
žemiau nurodyti gaminiai, palikdami gamyklą, patenkina suderintas ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius standartus. Ši deklaracija praranda
galiojimą, jei be mūsų sutikimo yra atliekami gaminių pakeitimai.
LV ES atbilstības deklarācija
Šīs deklarācijas parakstītājs, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija,
apliecina, ka zemāk norādītie izstrādājumi, atstājot ražotāja rūpnīcu, atbilst
har monizētajām ES direktīvām, ES drošības normām un speciālajām
prasībām. Šis sertifikāts zaudē spēku, ja izstrādājumi tiek modificēti bez
mūsu atļaujas.
178
179
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9833 95 dB(A) / 96 dB(A)
Art. 9834 96 dB(A) / 97 dB(A)
Art. 9835 97 dB(A) / 99 dB(A)
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmer
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Tesoura eléctrica de sebes
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
Електрически храсторез за жив плет
Elektrilised hekikäärid
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2016
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dňa 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de pro-
ducto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος
προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
ComfortCut 550/50
ComfortCut 600/55
PowerCut 700/65
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9833
9834
9835
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 2466 69 10
info
@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 4770
husqvarna
@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Gardena Division
Valdeku 132
Tallinn
11216, Estonia
info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info
@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 0010
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00
www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3 320400 ext. 416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.00 / 0517
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9833-20.960.02/0617
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
180
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Gardena ComfortCut 550-50 Art. 9833 de handleiding

Type
de handleiding