Gardena 8893-20 Handleiding

Categorie
Draadloze grasschaar
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GARDENA accuschaar ClassicCut / ComfortCut
Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan
de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiks-
aanwijzing vertrouwd met het product, het juiste gebruik en de
veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar
en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn
dit product niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke
of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken
als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd
persoon.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Inhoudsopgave: 1. Inzetgebied van uw GARDENA accuschaar . . . . . . . . . . . . . .31
2. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
4. Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6. Buitengebruikstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
8. Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9. Leverbare accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
10. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
11. Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1. Inzetgebied van uw GARDENA accu-schaar
Correct gebruik met gras-
en buxusmes:
De GARDENA Accu-grasschaar is bestemd voor het knippen van
gazonranden, kleinere gazonvlakken en het exact in vorm knippen
van struiken, met name van buks in prive- en hobbytuinen.
Correct gebruik met
struikmes:
De GARDENA accu-buxusschaar is voor het knippen van
losstaande bosjes, struiken en klimplanten in de particuliere
huis en hobbytuin.
GEVAAR!
Lichamelijk letsel!
De accuschaar mag niet niet voor het verkleinen in de zin
van composteren worden gebruikt.
Met het struik-schaarmes art. 2342 / 2343 is de accuschaar
niet geschikt om gazon / gazonranden te knippen.
2. Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
v Lees voor ingebruikname de
instructies voor gebruik.
WAARSCHUWING!
v Niet aan vocht
blootstellen.
GEVAAR!
Snijgereedschap staat niet
meteen stil!
GEVAAR!
v Houd omstanders uit de
buurt.
v Let op de veiligheidsinstructies op de accuschaar.
30
F
31
NL
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van de waarschuwingen
en instructies kan stroomschokken, brand
en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik. Onder de term “elektrisch
gereed schap” in de waarschuwingen wordt
verstaan uw elektrisch gereedschap met netvoeding
(met snoer) of uw elektrisch gereedschap met
batterij (zonder snoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed
verlicht is. Een rommelige of donkere werkplek kan
ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aan-
wezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrische gereedschappen geven vonken af die
het stof of de dampen vlam kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op
een afstand blijven wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt.
Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet geschikt zijn voor het stopcontact.
Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcon-
tacten reduceren het risico van stroomschokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen
en koelkasten. Het risico van stroomschokken
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte condities.
Als er water in een elektrisch gereedschap komt,
neemt het risico van stroomschokken toe.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet
om het elektrisch gereedschap te dragen of naar
u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen en bewe-
gende onderdelen.
Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt het
risico van stroomschokken toe.
e) Als het elektrisch gereedschap buiten
gebruikt wordt, gebruik dan een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het
risico van stroomschokken.
f) Als gebruik van elektrisch gereedschap
op een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik
dan een door een aardlekschakelaar (RCD)
beschermde voedingsbron.
Een RCD vermindert het risico van stroomschokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij gebruik van elektrisch
gereedschap. Gebruik elektrische gereedschap-
pen niet als u moe of onder invloed van drugs,
alcohol of geneesmiddelen bent.
Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van
elektrisch gereedschap, kan dit ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmid-
delen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheids-
schoenen, een helm of oorbescherming in bepaalde
condities verminderen het risico van persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk
opstart. Controleer of de schakelaar in de uit-
stand staat voordat u de stekker in het stop-
contact steekt, een batterij aansluit of het
gereed schap oppakt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het inschakelen van elektrisch gereedschap dat
aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet. Het laten zitten van een
sleutel in een draaiend deel van het elektrisch
gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat
en in balans blijft. U heeft dan beter controle over
het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszitten-
de kleding of sierraden. Houd haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende onder-
delen.
Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan
verstrengeld raken in bewegende onderdelen.
g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of
verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze
op de juiste manier aangesloten en gebruikt
worden. Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur
kan risico’s in verband met stof verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische
gereedschappen
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor
het betreffende doeleinde. Het juiste elektrisch
gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger
voor het doel waarvoor het ontworpen werd.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als
het niet met de schakelaar aan en uit te zetten is.
Een elektrisch gereedschap dat niet via de
schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of de
batterij uit het elektrisch gereedschap voordat
uinstellingen verandert, hulpstukken verwisselt
of het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgs-
maatregelen verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten
het bereik van kinderen en laat ze niet bedienen
door personen die niet vertrouwd zijn met het
gereedschap of deze instructies.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij.
Controleer op foutuitlijning of vasthaken van
bewegende onderdelen, kapotte onderdelen
en andere condities die de werking van het
gereedschap kunnen aantasten. Indien het
elektrisch gereedschap beschadigd is, repareer
het dan alvorens het weer te gebruiken.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschappen met
scherpe snijranden blijven minder snel haken en
zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
hulpstukken en bitten etc. in overeenstemming
met deze instructies. Houd tevens rekening
met de werkcondities en het doeleinde.
Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is,
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu’s alleen in acculaders die door
de fabrikant worden aanbevolen. Voor een accu-
lader die voor een bepaald soort accu’s geschikt is,
bestaat brandgevaar, wanneer er andere accu’s op
worden aangesloten.
b) Gebruik uitsluitend accu’s die voor het
elektrische gereedschap bestemd zijn.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot
verwondingen en brandgevaar.
c) Houd de niet gebruikte accu’s weg van
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die een
overbrugging van de contacten zouden kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbranding of vuur tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
uittreden. Vermijd contact hiermee. Bij toevallig
contact met water afspoelen. Wanneer vloeistof
in de ogen komt, tevens een arts consulteren.
Uittredende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties
of verbranding.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap uitsluitend
door gekwalificeerd en deskundig personeel
en alleen met originele reserveonderdelen repa-
reren. Hiermee wordt gewaarborgd, dat de veilig-
heid van het apparaat behouden blijft.
Veiligheidswaarschuwingen heggeschaar :
• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijblad. Verwijder niet het gesnoeide materiaal
en houd niet het te snoeien materiaal vast terwijl
de snijbladen bewegen. Zorg ervoor dat de scha-
kelaar in de uitstand staat voordat u vastzittend
materiaal verwijdert.
Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van
de heggeschaar, kan dit ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Draag de heggeschaar aan het handvat met
het snijblad uit. Breng voor vervoer of opslag
van de heggeschaar altijd de afscherming aan
op het snijblad.
Een goede hantering van de heggeschaar vermindert
het risico van persoonlijk letsel door de snijbladen.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde greepvlakken, daar het snijmes in
contact met verborgen netsnoeren kan komen.
Contact van het snijmes met een spanningvoerende
leiding kan metalen onderdelen van het apparaat
onder spanning zetten en een stroomslag veroor-
zaken.
Aanvullende veiligheidsaanbevelingen
Veiligheid op de werkplek
Gebruik de accuschaar alleen op de manier en voor
de doeleinden die in deze handleiding beschreven
staan.
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het
etiket wordt vermeld.
Er mag onder geen beding aarding worden
aangesloten op enig onderdeel van dit product.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en
stevig schoeisel.
Controleer het te snoeien gebied grondig en ver-
wijder ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
Alle instelwerkzaamheden moeten worden uitge voerd
met aangebrachte mesbescherming en de accu-
schaar mag niet op het mes worden neergezet.
Controleer de machine vóór gebruik en na harde
schokken altijd op eventuele slijtage en beschadi-
gingen en repareer deze zo nodig.
Gebruik nooit een onvolledige accuschaar of een
accuschaar met niet-geautoriseerde veranderingen.
Gebruik en verzorging van elektrische
gereedschappen
Zorg ervoor dat u weet hoe u de accuschaar kunt
stoppen in een noodgeval.
Houdt de accuschaar nooit vast aan de
bescherminrichting.
De accuschaar niet gebruiken wanneer de
bescherm inrichtingen (mesbescherming,
bliksemstop) beschadigd zijn.
Tijdens het snoeien met de accuschaar geen ladder
gebruiken.
De accu lostrekken:
als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
voordat u een verstopping vrijmaakt;
voordat u de accuschaar inspecteert of schoon-
maakt of aan de machine gaat werken;
nadat de accuschaar in contact kwam met een
vreemd object – Gebruik de accuschaar niet tenzij
u er zeker van bent dat de accuschaar veilig kan
werken;
als de accuschaar abnormaal begint te trillen.
Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan
letsel veroorzaken.
voordat u de accuschaar aan een andere persoon
overhandigt.
32
NL
33
NL
4. Ingebruikname
Laden van de accu:
34
34
Voor het eerste gebruik moet de accu volgeladen worden.
Oplaadtijd zie 10. Technische gegevens.
De lithium-ionen-accu kan in elke laadtoestand worden geladen
en het laden kan op ieder moment worden onderbroken zonder de
accu te beschadigen (geen memory-effect).
De accuschaar kan tijdens het opladen niet worden gestart.
LET OP!
Overspanning vernietigt de accu en het oplaad-
apparaat.
v Let op de juiste netspanning.
1. Oplaadkabel
3
in de stekkerbus
4
van de accuschaar steken.
2. Acculadervoeding in de stopcontact steken.
Tijdens het opladen knippert de stekkerbus
4
groen.
De accu wordt opgeladen.
Wanneer de stekkerbus
4
groen brandt, is de accu geheel
opgeladen.
3. Oplaadkabel
3
uit de stekkerbus
4
trekken en de acculader-
voeding uit het stopcontact trekken.
Als het vermogen van de accu-schaar minder wordt, moet de
accu worden opgeladen. Niet gebruiken tot het mes helemaal
stilstaat.
Wanneer de stekkerbus tijdens het opladen rood knippert of
tijdens het gebruik geel knippert, is er sprake van een storing
(zie 8. Opheffen van storingen).
LED accu-toestandsindicator:
De oplaadtoestand van de accu wordt telkens na het uitschakelen
van de accuschaar gedurende ca. 20 sec. weergegeven.
LED brandt groen: Accu is opgeladen.
LED brandt geel: Accu is half vol.
LED brandt rood: Accu is leeg en moet worden
opgeladen.
Onderhouden en opbergen
GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL!
Mes niet aanraken.
V Na gebruik of bij werkonderbreking mes met
mesbescherming beveiligen.
Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vast
om er zeker van te kunnen zijn dat de accuschaar
veilig kan werken.
Accu Veiligheid
BRANDGEVAAR!
V Accu’s nooit in de omgeving van zuren en licht
ontvlambare materialen laden.
EXPLOSIEGEVAAR!
V Accu beschermen tegen hitte en vuur.
Niet op radiatoren leggen of langere tijd
in direct zonlicht plaatsen.
Acculader niet buiten gebruiken.
V De acculader nooit aan water of vocht
blootstellen.
Accu alleen in een omgevingstemperatuur tussen
– 10 °C tot + 45 °C gebruiken.
Het laadsnoer moet regelmatig op tekenen
van beschadiging en veroudering (scheurtjes)
worden onderzocht en mag alleen in perfecte
staat worden gebruikt.
De meegeleverde acculader mag alleen worden
gebruikt voor het laden van de meegeleverde
accu’s.
Niet-oplaadbare accu’s mogen niet met deze
acculader worden geladen (brandgevaar).
Tijdens het laden mag de accuschaar niet worden
gebruikt.
Acculader na het laden van het stroomnet
scheiden.
Accu alleen tussen 10 °C tot 45 °C laden.
Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen.
Opbergen
De accuschaar mag niet in direct zonlicht worden
bewaard.
Accuschaar niet op plaatsen met statische
elektriciteit bewaren.
3. Montage
Loopwielen monteren /
demonteren:
2
1
1
De loopwielen worden alleen bij de grasschaar (art. 8890 /
art. 8893) standaard meegeleverd.
(Bijbestellen is alleen mogelijk via de GARDENA service).
Loopwielen monteren:
v Loopwielen
1
van onderen in de grasschaar drukken tot de
beide doornen
2
vastklikken.
Loopwielen demonteren:
v Aan de onderkant van de grasschaar beide loopwielen
1
naar
elkaar toe drukken en eraf trekken.
34
NL
35
NL
Schaarmes-set
wechseln:
r
e
t
w
Gebruik uitsluitend originele GARDENA knipmessen.
• Gras- en buxusmessenset knipbreedte 8 cm art. 2340
• Struikenmessenset kniplengte 12,5 cm art. 2342
• Struikenmessenset kniplengte 18 cm art. 2343
1. Beide vergrendelingstoetsen
w
tegelijk indrukken, schaarmes-
sen-set
e
openklappen en eruit nemen.
2. Ruimte van het mechanisme indien nodig schoonmaken en de
atndwielen met een beetje zuurvrij vet (vaseline) smeren.
3. Schaar-messenset
e
met de arreteerkop
r
in de groef
t
plaatsen en dichtklappen tot beide arreteertoetsen
w
hoorbaar
vergrendelen.
4. Schaarmes indien nodig met onderhoudsspray art. 2366
insproeien. Daardoor wordt de looptijd verlengd.
Bij het eerste inschakelen na het vervangen van de messenset kan
er een hoorbaar klikgeluid ontstaan, wanneer de excenter in de
coulisse van het schaarmes grijpt.
6. Buitengebruikstelling
Opslaan / overwinteren: De opbergplaats moet voor kinderen ontoegankelijk zijn.
1. Accu opladen. Dit verhoogt de leversduur van de accu.
2. Accuschaar reinigen en schaarmes met de GARDENA onder-
houdsspray art. 2366 insproeien (zie 7. Onderhoud).
3. Mesbeschermer op het schaarmes schuiven.
4. Accu-schaar op een droge en vorstvrije plaats bewaren.
Afvalverwijdering:
(volgens RL2002/96/EG)
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd
worden.
v Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
Afvalverwijdering
Li-ion
van de accu:
z
ClassicCut
De GARDENA accu-schaar bevat Li-ion-cellen die als ze niet
meer opgeladen kunnen worden niet met het normale huisvuil
meegegeven mogen worden.
Belangrijk:
In Nederland kunt u de oude accu’s inleveren bij uw GARDENA
verkooppunt of u kunt ze inleveren als klein chemisch afval.
1. Li-ion-cellen
z
volledig
ontladen.
2. Li-Ion-cellen
z
van de
accuschaar eruit nemen.
3. Li-ion-cellen
z
op de
juiste manier afvoeren.
z
ComfortCut
5. Bediening
LET OP!
Verwondingsgevaar!
De door de fabrikant op het apparaat geïnstalleerde schake-
linrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden,
bijv. door de schakelaar aan de greep vast te binden, omdat
het apparaat dan niet automatisch afslaat.
v Schakelinrichtingen nooit verwijderen of overbruggen.
De inschakelblokkering
7
voorkomt dat uw GARDENA
accuschaar per ongeluk aanspringt.
Gras / struiken knippen:
8
8
7
7
5 6
6
5
1. Grasschaar:
Stenen en andere voorwerpen uit het te knippen oppervlak
verwijderen en de mesbescherming
5
van het knipmes
schuiven.
Buxusschaar:
Mesbescherming
5
van het knipmes aftrekken.
2. ComfortCut Ergonomie:
Scharnierverstelling
6
aan beide kanten indrukken en motorhuis
met mes op de gewenste hoek instellen.
3. Knippen:
Inschakelblokkering
7
voor het ontgrendelen naar voren
schuiven en inschakeltoets
8
indrukken. Inschakelblokkering
7
weer loslaten.
Telescoop-draaisteel
art. 8899 (optie):
45°
90°
-45°
-90°
-135°
135°
180°
9
0
q
ß
7a
ß
8a
De GARDENA telescoop-draaisteel art. nr. 8899 c. q. de
accuschaar kan in 45°-stappen gemonteerd worden.
De draaisteel kan traploos in de lengte (85 – 120 cm) versteld en
zo individueel aan de lichaamslengte aangepast worden.
v Mesbeschermer
5
op het schaarmes schuiven.
Telescoopdraaisteel monteren:
v Draaisteel
9
in de gewenste hoek in de steelopname van de
accuschaar voeren tot de vergrendeling vastklikt.
Telescoopdraaisteel demonteren:
v Ontgrendelingsknop
0
indrukken en draaisteel eruit trekken.
Als de draaisteel gemonteerd is, hebben de inschakelblokkering
7
en de inschakeltoets
8
op de accu-schaar geen functie.
Knippen met de telescoopdraaisteel:
1. Telescoop-draaisteel monteren.
2. Wartelmoer
q
losdraaien.
3. Steel op de gewenste lengte instellen en wartelmoer
q
weer
vastdraaien.
4. Inschakelblokkering
ß
7a
voor het ontgrendelen naar voren
schuiven en inschakeltoets
ß
8a
indrukken.
5. Inschakelblokkering
ß
7a
weer loslaten.
36
NL
37
NL
7. Onderhoud
GEVAAR!
Verwondingsgevaar!
Er bestaat verwondingsgevaar door het knipmes.
v Bij onderhoudswerkzaamheden de mesbeschermer erop
schuiven en de inschakelblokkering van de accuschaar
niet naar voren schuiven.
GEVAAR!
Lichamelijk en
materieel letsel!
Er bestaat gevaar voor personen en schaar wanneer deze
onder stromend water (in het bijzonder met hoge druk)
gereinigd wordt.
v Schaar nooit onder stromend water reinigen.
Accuschaar reinigen
en knipmessen oliën:
Om de looptijd te verlengen, dient de accuschaar voor en telkens
na het gebruik te worden gereinigd en ingesproeid.
1. Accuschaar (met een vochtige doek) reinigen.
2. Schaarmes met de GARDENA onderhoudsspray art. 2366
insproeien.
8. Opheffen van storingen
GEVAAR!
Verwondingsgevaar!
Er bestaat verwondigsgevaar door het knipmes.
v Bij het verhelpen van storingen de mesbeschermer erop
schuiven en de inschakelblokkering van de accuschaar
niet naar voren schuiven.
Knipmesset
vervangen:
Als de accu-schaar ook na grondige reiniging niet goed knipt,
zijn de knipmessen defect en moeten vervangen worden
(zie 5. Bediening “Schaar-messenset vervangen”).
Gebruik uitsluitend originele GARDENA knipmessen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Tijdens het opladen knippert
de laadbus rood
Er is een storing opgetreden
tijdens het laden.
v Laadkabel uittrekken en
weer insteken. De storing
wordt teruggezet.
Tijdens het gebruik knippert
de laadbus geel
De motor werd door een
blokkade van de messen over-
belast en uitgeschakeld.
v Blokkade verwijderen.
Accuschaar opnieuw
starten. De storing wordt
teruggezet.
Struikmes loopt niet
u
Excenter van de accuschaar
grijpt niet in de coulisse
u
van
het struikmes.
v Coulisse
u
omlaag
trekken en struikmessen-
set er opnieuw opzetten.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
9. Leverbare accessoires
GARDENA
Telescoop-draaisteel
Past op alle GARDENA accu-scharen art. 8899
GARDENA gras- en
buxusmessenset
Knipbreedte 8 cm art. 2340
GARDENA struikmessenset Snijlengte 12,5 cm art. 2342
GARDENA struikmessenset Snijlengte 18 cm art. 2343
GARDENA onderhoudsspray Voor de verzorging en voor langere looptijden art. 2366
GARDENA loopwielen Via de GARDENA service verkrijgbaar
10. Technische gegevens
art. 8885
ClassicCut
art. 8886
ClassicCut
art. 8893
ComfortCut
art. 8895
ComfortCut
Accu
1 Li-Ion-cel
1,5 Ah bij 3,6 V
2 Li-Ion-cellen
1,5 Ah bij 7,2 V
Accucapaciteit
Accu-oplaadduur
Ca. 3,5 uur 90 % /
tot max. 5 uur 100 %
Ca. 6 uur 90 % /
tot max. 7,5 uur 100 %
Acculadervoeding
Netspanning 100 – 240 V / 50 – 60 Hz 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Nominale uitgangsstroom
150 mA
150 mA
Max. uitgangsspanning 19 V (DC) 19 V (DC)
Knipmes gras- en buxus-
mes sen set
8 cm
struikmessen-
set
12,5 cm
gras- en buxus-
mes sen set
8 cm
struikmessen-
set
18 cm
Looptijd (bij volle accu) tot max. 45 min. tot max. 55 min. tot max. 90 min. tot max. 150 min.
Gewicht inclusief messen ca. 640 g ca. 740 g ca. 825 g ca. 990 g
Geluidsniveau L
WA
2)
gemeten:
77 dB (A)
gegarandeerd:
79 dB (A)
gemeten:
78 dB (A)
gegarandeerd:
80 dB (A)
Trillingen a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Meetmethode volgens:
1)
60335-2-94
2)
RL 2000/14/EG
38
NL
39
NL
11. Service / Garantie
Garantie: Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop-
datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten
aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten
berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervan-
gend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde
apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige knipmessen vallen niet onder de
garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met
de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op
naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
40
NL
272 273
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál-
nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
   
  ,             
      ! ,     
" "         !   
  GARDENA "    !        
"   #" $%! &'  GARDENA "  ! %! %!
. #    %"   ".
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora-
be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
274 275
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-
duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge-
stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-
cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand-
aard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku-
uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U       
(  Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ',
  %"       
    ! !
 $$,     $$     
 .    !    
  ' "  "    .
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar-
dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty-
vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
)  ":
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
$  ": " / !
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 8886 77 dB (A) / 79 dB (A)
Art. 8895 78 dB (A) / 80 dB (A)
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
)  $$:
ES-smernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EG
2004/108/EG
93/68/EG
2000/14/EG
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-2-94
EN 60335-1
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Accu-Schere
Accu Shears
Cisailles sur accu
Accuschaar
Accu-sax
Accu-saks
Accu-sakset
Forbici a batteria
Tijeras cortacésped con Accu
Tesouras Accu
Nożyce akumulatorowe
Akkumulátoros olló
Akumulátorové nůžky
Akumulátorové nožnice
 
Aku-škarje
Foarfeca cu acumulator
Accu-ножица
Akukäärid
Akumuliatorinės žirklės
Accu šķēres
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
* " CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
2010
Ulm, den 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Fait à Ulm, le 16.12.2011
Ulm, 16-12-2011
Ulm, 2011.12.16.
Ulm, 16.12.2011
Ulmissa, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, dnia 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, dňa 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Улм, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulm, 16.12.2011
Ulme, 16.12.2011
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
) %!
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
#:
Tipi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
ClassicCut
ClassicCut
ComfortCut
ComfortCut
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
+. :
Art št.:
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
8885
8886
8893
8895
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
E. Renn 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
E. Renn 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe V

Documenttranscriptie

Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het product, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen. Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn dit product niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon. v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Inhoudsopgave: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Inzetgebied van uw GARDENA accuschaar . . . . . . . . . . . . . . 31 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Buitengebruikstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Leverbare accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1. Inzetgebied van uw GARDENA accu-schaar Correct gebruik met grasen buxusmes: De GARDENA Accu-grasschaar is bestemd voor het knippen van gazonranden, kleinere gazonvlakken en het exact in vorm knippen van struiken, met name van buks in prive- en hobbytuinen. Correct gebruik met struikmes: De GARDENA accu-buxusschaar is voor het knippen van losstaande bosjes, struiken en klimplanten in de particuliere huis en hobbytuin. GEVAAR! Lichamelijk letsel! De accuschaar mag niet niet voor het verkleinen in de zin van composteren worden gebruikt. Met het struik-schaarmes art. 2342 / 2343 is de accuschaar niet geschikt om gazon / gazonranden te knippen. 2. Veiligheidsaanwijzingen v Let op de veiligheidsinstructies op de accuschaar. WAARSCHUWING! v Lees voor ingebruikname de instructies voor gebruik. GEVAAR! Snijgereedschap staat niet meteen stil! WAARSCHUWING! v Niet aan vocht blootstellen. GEVAAR! v Houd omstanders uit de buurt. 31 NL GARDENA accuschaar ClassicCut / ComfortCut 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij gebruik van elektrisch WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsgereedschap. Gebruik elektrische gereedschapwaarschuwingen en alle instructies. pen niet als u moe of onder invloed van drugs, Het niet opvolgen van de waarschuwingen alcohol of geneesmiddelen bent. en instructies kan stroomschokken, brand Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. elektrisch gereedschap, kan dit ernstig persoonlijk Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor letsel veroorzaken. toekomstig gebruik. Onder de term “elektrisch b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. gereedschap” in de waarschuwingen wordt Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmidverstaan uw elektrisch gereedschap met netvoeding delen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheids(met snoer) of uw elektrisch gereedschap met schoenen, een helm of oorbescherming in bepaalde batterij (zonder snoer). condities verminderen het risico van persoonlijk letsel. c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk 1) Veiligheid op de werkplek opstart. Controleer of de schakelaar in de uita) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed stand staat voordat u de stekker in het stopverlicht is. Een rommelige of donkere werkplek kan contact steekt, een batterij aansluit of het ongelukken veroorzaken. gereedschap oppakt. Het dragen van elektrisch b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in gereedschap met uw vinger op de schakelaar explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aanof het inschakelen van elektrisch gereedschap dat wezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen aanstaat kan ongelukken veroorzaken. of stof. d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch Elektrische gereedschappen geven vonken af die gereedschap aanzet. Het laten zitten van een het stof of de dampen vlam kunnen doen vatten. sleutel in een draaiend deel van het elektrisch c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken. een afstand blijven wanneer u een elektrisch e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat gereedschap gebruikt. en in balans blijft. U heeft dan beter controle over Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. gereedschap verliezen. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haar, kleding en 2) Elektrische veiligheid handschoenen uit de buurt van bewegende ondera) De stekker van het elektrisch gereedschap delen. moet geschikt zijn voor het stopcontact. Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen verstrengeld raken in bewegende onderdelen. adapterstekkers in combinatie met geaarde g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of elektrische gereedschappen. verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopconop de juiste manier aangesloten en gebruikt tacten reduceren het risico van stroomschokken. worden. Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur b) Vermijd lichaamscontact met geaarde kan risico’s in verband met stof verminderen. oppervlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en koelkasten. Het risico van stroomschokken 4) Gebruik en verzorging van elektrische neemt toe als uw lichaam geaard wordt. gereedschappen c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. aan regen of natte condities. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor Als er water in een elektrisch gereedschap komt, het betreffende doeleinde. Het juiste elektrisch neemt het risico van stroomschokken toe. gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet voor het doel waarvoor het ontworpen werd. om het elektrisch gereedschap te dragen of naar b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact het niet met de schakelaar aan en uit te zetten is. te trekken. Houd het snoer uit de buurt van Een elektrisch gereedschap dat niet via de warmtebronnen, olie, scherpe randen en beweschakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en moet gende onderdelen. gerepareerd worden. Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt het c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of de risico van stroomschokken toe. batterij uit het elektrisch gereedschap voordat e) Als het elektrisch gereedschap buiten u instellingen verandert, hulpstukken verwisselt gebruikt wordt, gebruik dan een verlengsnoer of het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsdat geschikt is voor gebruik buitenshuis. maatregelen verminderen het risico dat het elektrisch Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het gereedschap per ongeluk opstart. risico van stroomschokken. d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten f) Als gebruik van elektrisch gereedschap het bereik van kinderen en laat ze niet bedienen op een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik door personen die niet vertrouwd zijn met het dan een door een aardlekschakelaar (RCD) gereedschap of deze instructies. beschermde voedingsbron. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de Een RCD vermindert het risico van stroomschokken. handen van onervaren gebruikers. 32 e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij. Controleer op foutuitlijning of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en andere condities die de werking van het gereedschap kunnen aantasten. Indien het elektrisch gereedschap beschadigd is, repareer het dan alvorens het weer te gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn gemakkelijker te bedienen. g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken en bitten etc. in overeenstemming met deze instructies. Houd tevens rekening met de werkcondities en het doeleinde. Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap a) Laad de accu’s alleen in acculaders die door de fabrikant worden aanbevolen. Voor een acculader die voor een bepaald soort accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar, wanneer er andere accu’s op worden aangesloten. b) Gebruik uitsluitend accu’s die voor het elektrische gereedschap bestemd zijn. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar. c) Houd de niet gebruikte accu’s weg van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbranding of vuur tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu uittreden. Vermijd contact hiermee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Wanneer vloeistof in de ogen komt, tevens een arts consulteren. Uittredende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbranding. 6. Service a) Laat uw elektrische gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd en deskundig personeel en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Hiermee wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheidswaarschuwingen heggeschaar : • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad. Verwijder niet het gesnoeide materiaal en houd niet het te snoeien materiaal vast terwijl de snijbladen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uitstand staat voordat u vastzittend materiaal verwijdert. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van de heggeschaar, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. • Draag de heggeschaar aan het handvat met het snijblad uit. Breng voor vervoer of opslag van de heggeschaar altijd de afscherming aan op het snijblad. Een goede hantering van de heggeschaar vermindert het risico van persoonlijk letsel door de snijbladen. • Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken, daar het snijmes in contact met verborgen netsnoeren kan komen. Contact van het snijmes met een spanningvoerende leiding kan metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en een stroomslag veroorzaken. Aanvullende veiligheidsaanbevelingen Veiligheid op de werkplek Gebruik de accuschaar alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen. Elektrisch Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld. Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten op enig onderdeel van dit product. Persoonlijke veiligheid Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en stevig schoeisel. Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen. Alle instelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd met aangebrachte mesbescherming en de accuschaar mag niet op het mes worden neergezet. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig. Gebruik nooit een onvolledige accuschaar of een accuschaar met niet-geautoriseerde veranderingen. Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen Zorg ervoor dat u weet hoe u de accuschaar kunt stoppen in een noodgeval. Houdt de accuschaar nooit vast aan de bescherminrichting. De accuschaar niet gebruiken wanneer de bescherminrichtingen (mesbescherming, bliksemstop) beschadigd zijn. Tijdens het snoeien met de accuschaar geen ladder gebruiken. De accu lostrekken: – als u de machine voor een tijdje alleenlaat; – voordat u een verstopping vrijmaakt; – voordat u de accuschaar inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken; – nadat de accuschaar in contact kwam met een vreemd object – Gebruik de accuschaar niet tenzij u er zeker van bent dat de accuschaar veilig kan werken; – als de accuschaar abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken. – voordat u de accuschaar aan een andere persoon overhandigt. 33 NL NL Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen. EXPLOSIEGEVAAR! V Accu beschermen tegen hitte en vuur. Niet op radiatoren leggen of langere tijd in direct zonlicht plaatsen. NL 4. Ingebruikname Laden van de accu: Voor het eerste gebruik moet de accu volgeladen worden. Oplaadtijd zie 10. Technische gegevens. De lithium-ionen-accu kan in elke laadtoestand worden geladen en het laden kan op ieder moment worden onderbroken zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect). De accuschaar kan tijdens het opladen niet worden gestart. LET OP! 4 3 v Let op de juiste netspanning. 1. Oplaadkabel 3 in de stekkerbus 4 van de accuschaar steken. Opbergen De accuschaar mag niet in direct zonlicht worden bewaard. Accuschaar niet op plaatsen met statische elektriciteit bewaren. Acculader niet buiten gebruiken. V De acculader nooit aan water of vocht blootstellen. 2. Acculadervoeding in de stopcontact steken. Tijdens het opladen knippert de stekkerbus 4 groen. De accu wordt opgeladen. Wanneer de stekkerbus 4 groen brandt, is de accu geheel opgeladen. 4 3 3. Oplaadkabel 3 uit de stekkerbus 4 trekken en de acculadervoeding uit het stopcontact trekken. Als het vermogen van de accu-schaar minder wordt, moet de accu worden opgeladen. Niet gebruiken tot het mes helemaal stilstaat. Wanneer de stekkerbus tijdens het opladen rood knippert of tijdens het gebruik geel knippert, is er sprake van een storing (zie 8. Opheffen van storingen). 3. Montage LED accu-toestandsindicator: Loopwielen monteren / demonteren: 1 De loopwielen worden alleen bij de grasschaar (art. 8890 / art. 8893) standaard meegeleverd. (Bijbestellen is alleen mogelijk via de GARDENA service). Loopwielen monteren: v Loopwielen 1 van onderen in de grasschaar drukken tot de beide doornen 2 vastklikken. 2 1 34 Overspanning vernietigt de accu en het oplaadapparaat. De oplaadtoestand van de accu wordt telkens na het uitschakelen van de accuschaar gedurende ca. 20 sec. weergegeven. LED brandt groen: Accu is opgeladen. LED brandt geel: Accu is half vol. LED brandt rood: Accu is leeg en moet worden opgeladen. Loopwielen demonteren: v Aan de onderkant van de grasschaar beide loopwielen 1 naar elkaar toe drukken en eraf trekken. 35 NL Accu alleen in een omgevingstemperatuur tussen – 10 °C tot + 45 °C gebruiken. Het laadsnoer moet regelmatig op tekenen GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL! van beschadiging en veroudering (scheurtjes) Mes niet aanraken. worden onderzocht en mag alleen in perfecte V Na gebruik of bij werkonderbreking mes met staat worden gebruikt. mesbescherming beveiligen. De meegeleverde acculader mag alleen worden Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vast gebruikt voor het laden van de meegeleverde om er zeker van te kunnen zijn dat de accuschaar accu’s. veilig kan werken. Niet-oplaadbare accu’s mogen niet met deze Accu Veiligheid acculader worden geladen (brandgevaar). Tijdens het laden mag de accuschaar niet worden gebruikt. BRANDGEVAAR! Acculader na het laden van het stroomnet V Accu’s nooit in de omgeving van zuren en licht scheiden. ontvlambare materialen laden. Accu alleen tussen 10 °C tot 45 °C laden. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen. Onderhouden en opbergen Schaarmes-set wechseln: LET OP! Verwondingsgevaar! Gebruik uitsluitend originele GARDENA knipmessen. NL De door de fabrikant op het apparaat geïnstalleerde schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, bijv. door de schakelaar aan de greep vast te binden, omdat het apparaat dan niet automatisch afslaat. Gras / struiken knippen: 7 5 7 8 6 8 6 5 Telescoop-draaisteel art. 8899 (optie): 45° 0 -45° 90° -90° 135° 180° -135° 7a ß r 3. Knippen: Inschakelblokkering 7 voor het ontgrendelen naar voren schuiven en inschakeltoets 8 indrukken. Inschakelblokkering 7 weer loslaten. Telescoopdraaisteel monteren: v Draaisteel 9 in de gewenste hoek in de steelopname van de accuschaar voeren tot de vergrendeling vastklikt. Telescoopdraaisteel demonteren: v Ontgrendelingsknop 0 indrukken en draaisteel eruit trekken. Opslaan / overwinteren: 36 kniplengte 18 cm art. 2343 2. Ruimte van het mechanisme indien nodig schoonmaken en de atndwielen met een beetje zuurvrij vet (vaseline) smeren. 3. Schaar-messenset e met de arreteerkop r in de groef t plaatsen en dichtklappen tot beide arreteertoetsen w hoorbaar vergrendelen. 4. Schaarmes indien nodig met onderhoudsspray art. 2366 insproeien. Daardoor wordt de looptijd verlengd. De opbergplaats moet voor kinderen ontoegankelijk zijn. 1. Accu opladen. Dit verhoogt de leversduur van de accu. 2. Accuschaar reinigen en schaarmes met de GARDENA onderhoudsspray art. 2366 insproeien (zie 7. Onderhoud). 3. Mesbeschermer op het schaarmes schuiven. 4. Accu-schaar op een droge en vorstvrije plaats bewaren. Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden. Afvalverwijdering: (volgens RL2002/96/EG) v Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente. Afvalverwijdering van de accu: De GARDENA accu-schaar bevat Li-ion-cellen die als ze niet meer opgeladen kunnen worden niet met het normale huisvuil meegegeven mogen worden. Li-ion Knippen met de telescoopdraaisteel: z 1. Telescoop-draaisteel monteren. q art. 2342 • Struikenmessenset 6. Buitengebruikstelling Als de draaisteel gemonteerd is, hebben de inschakelblokkering 7 en de inschakeltoets 8 op de accu-schaar geen functie. 8a ß art. 2340 kniplengte 12,5 cm Bij het eerste inschakelen na het vervangen van de messenset kan er een hoorbaar klikgeluid ontstaan, wanneer de excenter in de coulisse van het schaarmes grijpt. e v Mesbeschermer 5 op het schaarmes schuiven. 0° t Buxusschaar: Mesbescherming 5 van het knipmes aftrekken. 2. ComfortCut Ergonomie: De GARDENA telescoop-draaisteel art. nr. 8899 c. q. de accuschaar kan in 45°-stappen gemonteerd worden. De draaisteel kan traploos in de lengte (85 – 120 cm) versteld en zo individueel aan de lichaamslengte aangepast worden. 9 w 1. Grasschaar: Stenen en andere voorwerpen uit het te knippen oppervlak verwijderen en de mesbescherming 5 van het knipmes schuiven. Scharnierverstelling 6 aan beide kanten indrukken en motorhuis met mes op de gewenste hoek instellen. knipbreedte 8 cm • Struikenmessenset 1. Beide vergrendelingstoetsen w tegelijk indrukken, schaarmessen-set e openklappen en eruit nemen. v Schakelinrichtingen nooit verwijderen of overbruggen. De inschakelblokkering 7 voorkomt dat uw GARDENA accuschaar per ongeluk aanspringt. • Gras- en buxusmessenset Belangrijk: In Nederland kunt u de oude accu’s inleveren bij uw GARDENA verkooppunt of u kunt ze inleveren als klein chemisch afval. 2. Wartelmoer q losdraaien. 1. Li-ion-cellen z volledig ontladen. 3. Steel op de gewenste lengte instellen en wartelmoer q weer vastdraaien. 2. Li-Ion-cellen z van de accuschaar eruit nemen. 7a voor het ontgrendelen naar voren 4. Inschakelblokkering ß 8a indrukken. schuiven en inschakeltoets ß 3. Li-ion-cellen z op de juiste manier afvoeren. 7a weer loslaten. 5. Inschakelblokkering ß ClassicCut z ComfortCut 37 NL 5. Bediening NL GEVAAR! Verwondingsgevaar! GEVAAR! Lichamelijk en materieel letsel! 9. Leverbare accessoires Er bestaat verwondingsgevaar door het knipmes. v Bij onderhoudswerkzaamheden de mesbeschermer erop schuiven en de inschakelblokkering van de accuschaar niet naar voren schuiven. Er bestaat gevaar voor personen en schaar wanneer deze onder stromend water (in het bijzonder met hoge druk) gereinigd wordt. v Schaar nooit onder stromend water reinigen. Accuschaar reinigen en knipmessen oliën: GARDENA Telescoop-draaisteel Past op alle GARDENA accu-scharen art. 8899 GARDENA gras- en buxusmessenset Knipbreedte 8 cm art. 2340 GARDENA struikmessenset Snijlengte 12,5 cm art. 2342 GARDENA struikmessenset Snijlengte 18 cm art. 2343 GARDENA onderhoudsspray Voor de verzorging en voor langere looptijden art. 2366 GARDENA loopwielen Via de GARDENA service verkrijgbaar Om de looptijd te verlengen, dient de accuschaar voor en telkens na het gebruik te worden gereinigd en ingesproeid. 1. Accuschaar (met een vochtige doek) reinigen. 10. Technische gegevens 2. Schaarmes met de GARDENA onderhoudsspray art. 2366 insproeien. Accu 8. Opheffen van storingen GEVAAR! Verwondingsgevaar! Knipmesset vervangen: art. 8885 ClassicCut v Bij het verhelpen van storingen de mesbeschermer erop schuiven en de inschakelblokkering van de accuschaar niet naar voren schuiven. Als de accu-schaar ook na grondige reiniging niet goed knipt, zijn de knipmessen defect en moeten vervangen worden (zie 5. Bediening “Schaar-messenset vervangen”). Accu-oplaadduur Mogelijke oorzaak Tijdens het opladen knippert de laadbus rood Er is een storing opgetreden tijdens het laden. Tijdens het gebruik knippert de laadbus geel Struikmes loopt niet De motor werd door een blokkade van de messen overbelast en uitgeschakeld. Excenter van de accuschaar grijpt niet in de coulisse u van het struikmes. Oplossing v Laadkabel uittrekken en weer insteken. De storing wordt teruggezet. v Blokkade verwijderen. Accuschaar opnieuw starten. De storing wordt teruggezet. v Coulisse u omlaag trekken en struikmessenset er opnieuw opzetten. art. 8895 ComfortCut 2 Li-Ion-cellen 1,5 Ah bij 7,2 V Ca. 3,5 uur 90 % / tot max. 5 uur 100 % Ca. 6 uur 90 % / tot max. 7,5 uur 100 % 100 – 240 V / 50 – 60 Hz 100 – 240 V / 50 – 60 Hz 150 mA 150 mA Acculadervoeding Netspanning Nominale uitgangsstroom 19 V (DC) Max. uitgangsspanning 19 V (DC) Knipmes gras- en buxus- struikmessenmessenset set 8 cm 12,5 cm Looptijd (bij volle accu) tot max. 45 min. tot max. 55 min. tot max. 90 min. tot max. 150 min. Gewicht inclusief messen ca. 640 g ca. 740 g Geluidsniveau LWA2) – gemeten: – 77 dB (A) gegarandeerd: 79 dB (A) gemeten: 78 dB (A) gegarandeerd: 80 dB (A) Trillingen avhw1) < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 Gebruik uitsluitend originele GARDENA knipmessen. Storing art. 8893 ComfortCut 1 Li-Ion-cel 1,5 Ah bij 3,6 V Accucapaciteit Er bestaat verwondigsgevaar door het knipmes. art. 8886 ClassicCut Meetmethode volgens: 1) 60335-2-94 2) gras- en buxus- struikmessenmessenset set 8 cm 18 cm ca. 825 g < 2,5 m/s2 ca. 990 g RL 2000/14/EG u Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd. 38 39 NL 7. Onderhoud 11. Service / Garantie NL Garantie: Bij garantie is de service gratis. GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: • Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld. • Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren. De aan slijtage onderhevige knipmessen vallen niet onder de garantie. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid. Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres. 40 D Produkthaftung X Odpowiedzialność za produkt Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania. G Product Liability H Termékszavatosság We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. V Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. L Odpovědnost za výrobek Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. 1 Predmet záruky Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. U      Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.     ,                         !  ,         " "              !             GARDENA "      !                "    #" $%  !  & '  GARDENA "   ! % ! %!  . #    % "       " . Q Produktansvar W Jamstvo za izdelek S Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. J Tuotevastuu Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. 272 3 Responsabilitatea legala a produsului 7 Отговорност за качество Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. Ü Tootevastutus Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. Ö Atsakomybė už produkciją Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. Ä Produkta atbildība Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. 273 D EG-Konformitätserklärung X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. G EU Declaration of Conformity H EU-Megfelelőségi nyilatkozat The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. F Certificat de conformité aux directives européennes L Prohlášení o shodě EU Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. V EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Q EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. 274 Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. 1 EU-Vyhlásenie o zhode Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. U            (    Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ',    %"                      !  !  $$,        $$          .    !           '  "  "     . W EV-izjava o skladnosti Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. 3 UE-Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. 7 EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Ü ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Ö ES Atitikties deklamcija Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Ä ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: )  " : Opis naprave: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums: Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Típusok: Typy: Typ: # : Tipi: Tipuri: Типове: Tüübid: Tipai: Tipi: Accu-Schere Accu Shears Cisailles sur accu Accuschaar Accu-sax Accu-saks Accu-sakset Forbici a batteria Tijeras cortacésped con Accu Tesouras Accu Nożyce akumulatorowe Akkumulátoros olló Akumulátorové nůžky Akumulátorové nožnice    Aku-škarje Foarfeca cu acumulator Accu-ножица Akukäärid Akumuliatorinės žirklės Accu šķēres Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: ClassicCut ClassicCut ComfortCut ComfortCut 8885 8886 8893 8895 EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy: )  $$: ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: + .  : Art št.: Nr art.: Арт. номер: Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.: 2006/42/EG 2004/108/EG 93/68/EG 2000/14/EG Harmonisierte EN: EN ISO 12100 EN 60335-2-94 EN 60335-1 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, E. Renn 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, E. Renn 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, E. Renn 89079 Ulm EN 60745-1 EN 60745-2-15 Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V Schall-Leistungspegel: Noise level: Puissance acoustique : Geluidsniveau: Ljudnivå: Lydtryksniveau: Melun tehotaso: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nível de ruido: Poziom natężenia dźwięku: Zajteljesítmény szint: Hluková hladina výkonu: Výkonová hladina hluku: $    ": Nivo hrupa: Nivel de putere acustică: Ниво на шума: Helivõimsuse tase: Garso stiprumo lygis: Trokšņu jaudas līmenis: gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad afmålt / garanti mitattu / taattu testato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzone / gwarantowane mért / garantált naměřeno / garantováno meraná / garantovaná  " / ! izmerjeno / zagotovljeno măsurat / garantat измерено / гарантирано mõõdetud / garanteeritud išmatuotas / garantuotas izmērītais / garantētais Art. 8886 Art. 8895 77 dB (A) / 79 dB (A) 78 dB (A) / 80 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Ulm, den 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Fait à Ulm, le 16.12.2011 Ulm, 16-12-2011 Ulm, 2011.12.16. Ulm, 16.12.2011 Ulmissa, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, dnia 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, dňa 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Улм, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulm, 16.12.2011 Ulme, 16.12.2011 Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: *  "  CE: Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený ) % ! Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Reinhard Pompe Vice president 275
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Gardena 8893-20 Handleiding

Categorie
Draadloze grasschaar
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor